diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po index b0d38827b..f79cdf77a 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po @@ -1,15 +1,15 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,6 +17,10 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../applications.rst:3 -msgid "Applications" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index a22585511..df2406d5f 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,40 +4,34 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Tobias Arndt, 2021 -# Florian Pose , 2021 -# philku79 , 2021 -# EugenBrodskiSAMSAIT , 2021 -# f91684c3ff9ec3e650d5c8461e534581_686eae3 <449b96d9f63071f94d89e129677b83de_366193>, 2021 -# e2f , 2021 -# Philipp Hug , 2021 -# Thorsten Vocks , 2021 -# Ermin Trevisan , 2021 -# Johannes Croe , 2021 -# Chris Egal , 2021 -# Patrick Heuel , 2021 -# Felix Schubert , 2021 -# Jan Meyer, 2021 -# Udo Hennig , 2021 -# Andreas Stauder , 2021 -# Tina Rittmüller , 2021 -# Katharina Moritz , 2021 -# Leon Grill , 2021 -# Robert Förster , 2021 -# Andreas Schmidt , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Wolfgang Taferner, 2021 -# Rudolf Schnapka , 2021 -# Cécile Collart , 2021 +# Andreas Jonderko , 2022 +# Cécile Collart , 2022 +# Leon Grill , 2022 +# Chris Egal , 2022 +# Robert Förster , 2022 +# Philipp Hug , 2022 +# Tina Rittmüller , 2022 +# philku79 , 2022 +# Rudolf Schnapka , 2022 +# Jan Meyer, 2022 +# EugenBrodskiSAMSAIT , 2022 +# Wolfgang Taferner, 2022 +# Thorsten Vocks , 2022 +# Udo Hennig , 2022 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# e2f , 2022 +# Felix Schubert , 2022 +# Michael Hofer, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Michael Hofer, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,26 +39,57 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/finance.rst:3 +#: ../../content/applications/finance.rst:5 msgid "Finance" msgstr "Finanzen" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4 -msgid "Invoicing and Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +msgid "Accounting and Invoicing" +msgstr "Buchhaltung und Faktura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" +"**Odoo Invoicing** ist eine eigenständige Rechnungsstellungs-App, mit der " +"Sie Rechnungen erstellen, an Ihre Kunden senden und Zahlungen verwalten " +"können." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" +"**Odoo Accounting** ist eine vollwertige Buchhaltungs-App. Die Produktivität" +" des Buchhalters steht im Mittelpunkt der Entwicklung mit Funktionen wie KI-" +"gestützter Rechnungserkennung, Synchronisierung mit Ihren Bankkonten, " +"intelligenten Vorschlägen zum Abgleich usw." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Accounting `_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Buchhaltung `_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" +msgstr "doc:`Spickzettel für die Buchführung `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 +msgid "Bank and cash" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3 -msgid "Bank & Cash" -msgstr "Bank & Kasse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3 -msgid "Bank Feeds" -msgstr "Bank Datenübertragung" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +msgid "Bank feeds" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 -msgid "Bank Statements" -msgstr "Bankauszüge" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 +msgid "Bank statements" +msgstr "Bankauszug" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 msgid "" @@ -72,42 +97,52 @@ msgid "" "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "" +"Wenn Sie Ihre Kontoauszüge in Odoo Buchhaltung importieren, können Sie die " +"Transaktionen auf Ihren Bankkonten verfolgen und sie mit den in Ihrer " +"Buchhaltung erfassten Transaktionen abgleichen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." msgstr "" +"Wir empfehlen Ihnen, die Bankensynchronisation für mehr Effizienz zu " +"verwenden. Bitte lesen Sie die zugehörige Dokumentation: " +":doc:`bank_synchronization`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" msgstr "" +"Wenn Sie die Bankensynchronisation nicht nutzen möchten oder Ihre Bank nicht" +" zu den unterstützten Instituten gehört, haben Sie jedoch noch andere " +"Möglichkeiten:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" -msgstr "" +msgstr "Importieren Sie die von Ihrer Bank gelieferten Kontoauszugsdateien" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Erfassung der Kontoauszüge" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" -msgstr "" +msgstr "Import von Kontoauszugsdateien" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" +"Odoo unterstützt mehrere Dateiformate für den Import von Kontoauszügen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" -msgstr "" +msgstr "SEPA empfohlenes Kontoauszugs Format (CAMT.053)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" -msgstr "" +msgstr "Komma-getrennte Werte (.CSV)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" @@ -127,47 +162,74 @@ msgid "" "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " "Statement*." msgstr "" +"Um sie zu importieren, gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Übersicht --> Bank`, klicken Sie auf *Auszüge importieren*, oder auf die " +"drei Punkte, und dann auf *Auszüge importieren*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" +"Wählen Sie dann die Datei aus, die Sie importieren möchten, und klicken Sie " +"auf *Importieren*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" +"Odoo öffnet ein **Import-Widget**, mit dem Sie die **Formatierungsoptionen**" +" einstellen und die verschiedenen Spalten, die Sie importieren möchten, " +"**zuordnen** können." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." msgstr "" +"Quicken Interchange Format (.QIF) ist ein älteres Dateiformat, das seit 2005" +" nicht mehr unterstützt wird. Ziehen Sie, wenn möglich, OFX-Dateien dem QIF-" +"Format vor." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Erfassung der Kontoauszüge" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." -msgstr "" +msgstr "Bei Bedarf können Sie Ihre Kontoauszüge auch manuell erfassen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." msgstr "" +"Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Buchhaltung --> Übersicht --> Bank`, " +"klicken Sie auf *Auszüge erstellen*, oder auf die drei Punkte, und dann auf " +"*Neuer Auszug*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" +"Fügen Sie für jede Transaktion auf dem Original-Kontoauszug eine neue Zeile " +"hinzu." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "" +"Um den Abgleich zu erleichtern, sollten Sie das Feld *Partner* ausfüllen. " +"Sie können auch die Referenzen der Zahlungen in das Feld *Label* schreiben." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 msgid "" @@ -175,16 +237,19 @@ msgid "" " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " "transactions’ amounts." msgstr "" +"Der *Endsaldo* und der *berechnete Saldo* sollten denselben Betrag " +"aufweisen. Ist dies nicht der Fall, stellen Sie sicher, dass die Beträge der" +" Transaktionen nicht falsch sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Bankensynchronisation`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 msgid "Todo" @@ -192,17 +257,19 @@ msgstr "Zu erledigen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" -msgstr "" +msgstr "link zur neuen Dokumentation für die Abstimmung hinzufügen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" -msgstr "Bank Synchronisierung: Automatischer Import" +msgid "Bank synchronization: Automatic import" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." msgstr "" +"Odoo kann sich direkt mit Ihrem Bankinstitut synchronisieren, um alle " +"Kontoauszüge automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" @@ -210,79 +277,106 @@ msgid "" "Features `_, and click on " "*See list of supported institutions*." msgstr "" +"Um zu prüfen, ob Ihre Bank von Odoo unterstützt wird, gehen Sie zu `Odoo " +"Buchhaltungsfunktionen `_, " +"und klicken Sie auf *Liste der unterstützten Banken*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Checking a bank's compatibility with Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." -msgstr "" +msgstr "Weltweit werden mehr als 20.000 Banken unterstützt." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" +"Um eine Verbindung zu den Banken herzustellen, verwendet Odoo mehrere Web-" +"Services:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" -msgstr "" +msgstr "**Plaid**: Vereinigte Staaten von Amerika und Kanada" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 msgid "**Yodlee**: Worldwide" -msgstr "" +msgstr "**Yodlee**: Weltweit" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" -msgstr "" +msgstr "**Salzrand**: Europa (:doc:`mehr Informationen`)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" -msgstr "" +msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`Weitere Informationen`)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "Bank synchronization is not available for trial databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:332 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:55 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" -msgstr "" +msgstr "On-Premise-Benutzer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -290,35 +384,49 @@ msgid "" " party provider so, in case of a connection error, please check that you " "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 -msgid "https://production.odoofin.com/" -msgstr "" +"Um diesen Service nutzen zu können, müssen Sie über ein gültiges Odoo " +"Enterprise-Abonnement verfügen. Stellen Sie also sicher, dass Ihre Datenbank" +" mit Ihrem Odoo Enterprise-Vertrag registriert ist. Wir verwenden einen " +"Proxy zwischen Ihrer Datenbank und dem Drittanbieter. Im Falle eines " +"Verbindungsfehlers stellen Sie bitte sicher, dass Sie keine Firewall oder " +"einen Proxy haben, der die folgende Adresse blockiert:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 -msgid "First Synchronization" -msgstr "" +msgid "https://production.odoofin.com/" +msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +msgid "First Synchronization" +msgstr "Erste Synchronisierung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " "the accounting dashboard." msgstr "" +"Sie können die Synchronisierung entweder über :menuselection:`Finanzen --> " +"Konfiguration --> Bankkonto hinzufügen` oder über die Konfigurationsleiste " +"auf dem Buchhaltung Dashboard starten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" +"Jetzt können Sie nach Ihrem Bankinstitut suchen. Wählen Sie es aus und " +"folgen Sie den Schritten zur Synchronisierung mit ihm." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." msgstr "" +"Sollten bei der ersten Synchronisierung Probleme auftreten, vergewissern Sie" +" sich bitte, dass Ihr Webbrowser keine Pop-ups blockiert und dass Ihr " +"Adblocker deaktiviert ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53 msgid "" "During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " "secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" @@ -328,39 +436,69 @@ msgid "" "party provider may request more information in order to connect with your " "bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" +"Bei Ihrer ersten Synchronisierung werden Sie nach einer Telefonnummer " +"gefragt, um Ihr Konto zu sichern. Der Grund dafür ist, dass wir nicht " +"wollen, dass Ihre Daten in die falschen Hände geraten. Wenn wir also " +"verdächtige Aktivitäten auf Ihrem Konto feststellen, sperren wir alle " +"Anfragen, die von Ihrem Konto ausgehen, und Sie müssen es mit dieser " +"Telefonnummer wieder aktivieren. Der Drittanbieter kann weitere " +"Informationen anfordern, um eine Verbindung mit Ihrem Bankinstitut " +"herzustellen. Diese Informationen werden nicht auf den Servern von Odoo " +"gespeichert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" +"Standardmäßig werden Transaktionen, die aus einer Online-Quelle abgerufen " +"werden, in einem Auszug zusammengefasst, und es wird ein Kontoauszug pro " +"Monat erstellt. Sie können die Periodizität der Kontoauszugserstellung in " +"Ihren Journaleinstellungen ändern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" +"Sie können alle Ihre Synchronisierungen unter :menuselection:`Finanzen --> " +"Konfiguration --> Online Synchronization` finden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68 msgid "Synchronize manually" -msgstr "" +msgstr "Manuell synchronisieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." msgstr "" +"Nach Ihrer ersten Synchronisierung werden die erstellten Journale " +"standardmäßig alle 12 Stunden synchronisiert. Wenn Sie möchten, können Sie " +"manuell synchronisieren, indem Sie auf die Schaltfläche *Jetzt " +"synchronisieren* auf dem Dashboard klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Synchronize Now Button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " "Transactions* button." msgstr "" +"Oder Sie gehen zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online " +"Synchronization`, wählen Ihre Bank aus und klicken dann auf die Schaltfläche" +" *Transaktionen abrufen*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Online Synchronization Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -369,71 +507,104 @@ msgid "" "synchronizations. In this case, make sure to perform manual " "synchronizations." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 -msgid "Issues" -msgstr "Fälle" +"Einige Banken erlauben es nicht, dass Transaktionen automatisch abgerufen " +"werden. Bei solchen Banken erhalten Sie während der automatischen " +"Synchronisierung des Kontos eine Fehlermeldung, in der Sie aufgefordert " +"werden, die automatische Synchronisierung zu deaktivieren. Diese Meldung " +"finden Sie im Chat Ihrer Online-Synchronisationen. Führen Sie in diesem Fall" +" unbedingt manuelle Synchronisationen durch." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 -msgid "Synchronization in error" -msgstr "" +msgid "Issues" +msgstr "Probleme" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "Fehlerhafte Synchronisierung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "`_, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " "failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" +"Um einen Verbindungsfehler an den `Odoo-Support " +"`_ zu melden, gehen Sie zu " +":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online Synchronization`, " +"wählen Sie die fehlgeschlagene Verbindung aus und kopieren Sie die " +"Fehlerbeschreibung und die Referenz." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102 msgid "Synchronization disconnected" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation unterbrochen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the *Reconnect* button." msgstr "" +"Wenn Ihre Verbindung mit dem Proxy unterbrochen wird, können Sie die " +"Verbindung mit dem Proxy über die Schaltfläche *Wiederverbinden* " +"wiederherstellen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support `_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" +"Diese Verbindungsunterbrechung kann durch den Odoo-Support verursacht " +"werden. In diesem Fall wenden Sie sich bitte direkt an den `Support " +"`_ mit Ihrer Kundennummer oder der Referenz des " +"Fehlers, der im Chat aufgeführt ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" +"Migrationsprozess für Benutzer, die Odoo vor Dezember 2020 installiert haben" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" +"Wenn Sie On-Premise arbeiten, vergewissern Sie sich bitte zunächst, dass " +"Ihre Quelle mit der neuesten Version von Odoo aktualisiert ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" +"Nutzer, die vor Dezember 2020 eine Datenbank erstellt haben, müssen das neue" +" Modul manuell installieren, um die neuen Funktionen nutzen zu können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type: " "**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " "button to install the new module." msgstr "" +"Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Apps --> App Liste aktualisieren`, " +"entfernen Sie den Standardfilter in der Suchleiste und geben Sie ein: " +"**account_online_synchronization**. Sie können dann auf die Schaltfläche " +"*Installieren* klicken, um das neue Modul zu installieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Installation button of the account_online_synchronization module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " "CTRL+F5." msgstr "" +"Zum Schluss stellen Sie sicher, dass alle Ihre Benutzer ihre Odoo-Fenster " +"durch Drücken von STRG+F5 aktualisieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " @@ -441,30 +612,39 @@ msgid "" "It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " "ones." msgstr "" +"Alle bisherigen Synchronisationen werden bei der Installation getrennt und " +"funktionieren nicht mehr. Sie können sie direkt im Synchronisationsmenü " +"finden (:menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online " +"Synchronization`). Es ist nicht möglich, diese Verbindungen erneut zu " +"synchronisieren; Sie müssen neue Verbindungen konfigurieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139 msgid "" "Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " "for online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" +"Bitte deinstallieren Sie nicht *account_online_sync*, das bisherige Modul " +"für die Online-Synchronisation. Das neue Modul überschreibt es." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 msgid "" "By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " "Accounting." msgstr "" +"Standardmäßig wird *account_online_synchronization* automatisch mit Finanzen" +" installiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" -msgstr "" +msgstr "Die Synchronisierung funktioniert nicht in Echtzeit. Ist das normal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -475,41 +655,62 @@ msgid "" "it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " "transactions if you already performed such action earlier in the day." msgstr "" +"Der Vorgang ist nicht für eine Echtzeitsynchronisation vorgesehen, da " +"Drittanbieter Ihre Konten in unterschiedlichen Intervallen synchronisieren. " +"Um die Synchronisierung zu erzwingen und die Auszüge abzurufen, gehen Sie zu" +" Ihrem *Buchhaltungs-Dashboard* und klicken Sie auf die Schaltfläche *Jetzt " +"synchronisieren*. Sie können Transaktionen auch über " +":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online-Synchronisierung` " +"synchronisieren und abrufen. Einige Anbieter erlauben nur eine " +"Aktualisierung pro Tag, so dass es möglich ist, dass ein Klick auf *Jetzt " +"synchronisieren* nicht Ihre neuesten Transaktionen abruft, wenn Sie diese " +"Aktion bereits früher am Tag durchgeführt haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" +"Eine Transaktion kann auf Ihrem Bankkonto sichtbar sein, aber nicht " +"abgerufen werden, wenn sie den Status *Ausstehend* hat. Es werden nur " +"Transaktionen mit dem Status *Gebucht* abgerufen. Wenn sie noch nicht " +"*Gebucht* ist, müssen Sie warten, bis sich der Status ändert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" +"Ist die Funktion Online-Bank-Synchronisation in meinem Vertrag enthalten?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" +"**Community Version**: Nein, diese Funktion ist in der Community-Version " +"nicht enthalten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" +"**Online-Version**: Ja, auch wenn Sie den One App Free-Vertrag in Anspruch " +"nehmen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" +"**Enterprise Version**: Ja, wenn Sie einen gültigen Unternehmensvertrag mit " +"Ihrer Datenbank verknüpft haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" -msgstr "" +msgstr "Einige Banken haben den Status \"Beta\" Was bedeutet das?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -518,34 +719,50 @@ msgid "" " the development process since the Provider will have real data and feedback" " from the connection." msgstr "" +"Dies bedeutet, dass Bankinstitute noch nicht vollständig von unserem " +"Drittanbieter unterstützt werden. Es können Bugs oder andere Probleme " +"auftreten. Odoo unterstützt keine technischen Probleme, die bei Banken in " +"der Beta-Phase auftreten, aber der Benutzer kann sich trotzdem für eine " +"Verbindung entscheiden. Die Verbindung mit diesen Banken trägt zum " +"Entwicklungsprozess bei, da der Provider über echte Daten und Rückmeldungen " +"aus der Verbindung verfügt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" +"Warum werden meine Transaktionen nur synchronisiert, wenn ich sie manuell " +"aktualisiere?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," " the integrator cannot pull transactions until the security code is " "provided." msgstr "" +"Einige Banken haben zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen und verlangen " +"zusätzliche Schritte, wie einen SMS/E-Mail-Authentifizierungscode oder eine " +"andere Art von MFA. Aus diesem Grund kann der Integrator keine Transaktionen" +" durchführen, bis der Sicherheitscode bereitgestellt wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "" +"Warum sind nicht alle meine vergangenen Transaktionen in Odoo enthalten?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" +"Bei einigen Instituten können Transaktionen nur bis zu 3 Monate in der " +"Vergangenheit abgefragt werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188 msgid "Why don't I see any transactions?" -msgstr "" +msgstr "Warum sehe ich keine Transaktionen?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -553,48 +770,60 @@ msgid "" "Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " "connection." msgstr "" +"Bei Ihrer ersten Synchronisierung haben Sie die Bankkonten ausgewählt, die " +"Sie mit Odoo synchronisieren möchten. Wenn Sie keines Ihrer Konten " +"synchronisiert haben, können Sie unter :menuselection:`Finanzen --> " +"Konfiguration --> Online-Synchronisation` auf die Schaltfläche *Konten " +"abrufen* auf der Verbindung klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194 msgid "There may also be no new transactions." -msgstr "" +msgstr "Es darf auch keine neuen Transaktionen geben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "`_." msgstr "" +"Wenn Ihr Bankkonto ordnungsgemäß mit einem Journal verknüpft ist und " +"gebuchte Transaktionen in Ihrer Datenbank nicht sichtbar sind, senden Sie " +"bitte ein Support-Ticket `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 msgid "How can I update my bank credentials?" -msgstr "" +msgstr "Wie kann ich meine Zugangsdaten aktualisieren?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " "update your credentials and click on the *Update Credentials* button." msgstr "" +"Sie können Ihre Anmeldedaten aktualisieren, indem Sie zu " +":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online Synchronization` " +"gehen, die Verbindung öffnen, die Sie aktualisieren möchten, und auf die " +"Schaltfläche *Zugangsdaten aktualisieren* klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 msgid ":doc:`ponto`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`saltedge`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "" +msgstr "Ponto als Anbieter von Bankensynchronisation" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" @@ -603,12 +832,23 @@ msgid "" "one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the " "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" +"**Ponto** ist ein Dienst, der es Unternehmen ermöglicht, ihre Konten an " +"einem Ort zusammenzufassen und alle ihre Transaktionen direkt in einer App " +"anzuzeigen. Es handelt sich um eine Lösung eines Drittanbieters, der die " +"Auswahl der Bankinstitute, die mit Odoo synchronisiert werden können, " +"ständig erweitert." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" +"**Odoo** kann sich direkt mit Ihrer Bank synchronisieren, um alle " +"Kontoauszüge automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" @@ -616,36 +856,49 @@ msgid "" "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " "account/integration `_." msgstr "" +"Ponto ist ein kostenpflichtiger Drittanbieter, der die Synchronisierung " +"zwischen Ihren Bankkonten und Odoo übernehmen kann. Sein Preis beträgt " +"4€/Monat pro Konto/Integration `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "`." msgstr "" +"Weitere Informationen zur Bankensynchronisation finden Sie auf dieser Seite " +"`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" -msgstr "" +msgstr "Verknüpfen Sie Ihre Bankkonten mit Ponto" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "" +"Besuchen Sie die Website von Ponto (https://myponto.com) " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." -msgstr "" +msgstr "Erstellen Sie ein Konto, wenn Sie noch keines haben." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." +msgstr "Sobald Sie eingeloggt sind, erstellen Sie eine *Organisation*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Konten --> Live`, und klicken Sie auf *Zugang " +"hinzufügen*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." -msgstr "" +msgstr "Möglicherweise müssen Sie zuerst Ihre **Rechnungsdaten** hinzufügen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" @@ -653,21 +906,32 @@ msgid "" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "" +"Wählen Sie Ihr Land und Ihr Bank aus, erteilen Sie Ponto Ihre Zustimmung und" +" befolgen Sie die Schritte auf dem Bildschirm, um Ihr Bankkonto mit Ihrem " +"Ponto-Konto zu verknüpfen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." msgstr "" +"Fügen Sie unbedingt alle Bankkonten hinzu, die Sie mit Ihrer Odoo-Datenbank " +"synchronisieren möchten, bevor Sie mit den nächsten Schritten fortfahren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" -msgstr "" +msgstr "Verknüpfen Sie Ihr Ponto Konto mit Ihrer Odoo Datenbank" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Bankkonto " +"hinzufügen`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 msgid "" @@ -675,10 +939,13 @@ msgid "" "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" +"Achten Sie bei der Suche nach Ihrer Bank darauf, dass Sie die richtige Bank " +"auswählen. Wenn Sie die Bank auswählen, können Sie überprüfen, ob es sich " +"bei dem Drittanbieter um Ponto handelt." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf *Verbinden* und folgen Sie den Schritten." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 msgid "" @@ -686,27 +953,37 @@ msgid "" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" +"Im Verlauf des Prozesses müssen Sie die Konten, auf die Sie in Odoo " +"zugreifen möchten, autorisieren. Bitte wählen Sie **alle Konten** aus, die " +"Sie synchronisieren möchten. Auch die, die von anderen Bankinstituten " +"stammen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." -msgstr "" +msgstr "Beenden Sie den Prozess." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " -"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren Sie Ihre Anmeldedaten für die Synchronisierung" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" +"Möglicherweise müssen Sie Ihre Ponto Zugangsdaten aktualisieren oder die " +"Synchronisierungseinstellungen ändern." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 @@ -715,42 +992,54 @@ msgid "" "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online-" +"Synchronisation` und wählen Sie die Bank aus, von der Sie die anderen Konten" +" abrufen möchten. Klicken Sie auf die Schaltfläche *Konten abrufen*, um den " +"Vorgang zu starten." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" +"Wählen Sie während der Aktualisierung **alle Konten** aus, die Sie " +"synchronisieren möchten, auch die, die von anderen Banken stammen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 msgid "Fetch new accounts" -msgstr "" +msgstr "Neue Konten abrufen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" +"Möglicherweise möchten Sie neue Online-Konten zu Ihrer Verbindung " +"hinzufügen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" +"Vergessen Sie nicht, die Berechtigung für bestehende Konten zu behalten (für" +" alle Institutionen, die Sie mit Ponto synchronisiert haben)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" -msgstr "" +msgstr "Nach meiner Synchronisierung erscheint kein Konto" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" +"Sie haben ein Institut aus der Liste ausgewählt und keine Konten dieses " +"Instituts autorisiert." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" -msgstr "" +msgstr "Ich habe eine Fehlermeldung, dass meine Autorisierung abgelaufen ist" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" @@ -759,26 +1048,36 @@ msgid "" "`_. If you do not do this, the synchronization will " "stop for these accounts." msgstr "" +"Alle **3 Monate** (90 Tage) müssen Sie die Verbindung zwischen Ihrem " +"Bankkonto und Ponto neu autorisieren. Dies muss über die Ponto-Website " +"`_ erfolgen. Wenn Sie dies nicht tun, wird die " +"Synchronisierung für diese Konten eingestellt." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" -msgstr "" +msgstr "Ich habe einige Fehler mit meiner Beta Status Bank" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" +"Ponto stellt Einrichtungen in *beta* zur Verfügung. Diese Einrichtungen " +"werden nicht direkt von Odoo unterstützt und wir empfehlen Ihnen, Ponto " +"direkt zu kontaktieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" +"Der Einsatz einer Einrichtung in der Beta-Phase ist für Ponto von Vorteil, " +"da sie so ein echtes Feedback über die Verbindung mit der Bank erhalten " +"können." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "" +msgstr "Salt Edge als Anbieter von Bankensynchronisation" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 msgid "" @@ -786,32 +1085,44 @@ msgid "" "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" +"**Salt Edge** ist ein Drittanbieter, der Bankinformationen von Ihren " +"Bankkonten sammelt. Er unterstützt ~5000 Institute in mehr als 50 Ländern." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" +"Odoo kann sich direkt mit Ihrer Bank synchronisieren, um alle Kontoauszüge " +"automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "" +msgstr "Salt Edge ist ein kostenloser Drittanbieter." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 msgid "Link your bank accounts with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Verknüpfen Sie Ihre Bankkonten mit Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" +"Starten Sie die Synchronisierung, indem Sie auf :menuselection:`Finanzen -->" +" Konfiguration --> Bankkonto hinzufügen` klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" +"Wählen Sie die Bank aus, die Sie synchronisieren möchten. Sie können sehen, " +"ob Salt Edge der Drittanbieter der Bank ist, indem Sie ihn auswählen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 msgid "" @@ -820,30 +1131,56 @@ msgid "" " enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " "your Salt Edge account." msgstr "" +"Nachdem Sie Ihre Telefonnummer angegeben haben, werden Sie nach einer " +"E-Mail-Adresse gefragt. Diese E-Mail-Adresse wird verwendet, um Ihr Salt " +"Edge-Konto zu erstellen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine gültige " +"E-Mail-Adresse eingeben, da Sie sonst nicht auf Ihr Salt Edge-Konto " +"zugreifen können." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" +"Nachdem Sie Ihre E-Mail-Adresse eingegeben haben, werden Sie zu Salt Edge " +"weitergeleitet, um den Synchronisierungsprozess fortzusetzen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre Zustimmung geben, indem Sie das " +"Kontrollkästchen für die Zustimmung aktivieren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" +"Schließen Sie die Synchronisierung ab, indem Sie die folgenden Schritte " +"ausführen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 msgid "Update your credentials" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren Sie Ihre Anmeldeinformationen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" +"Möglicherweise müssen Sie Ihre Salt Edge-Anmeldedaten aktualisieren oder die" +" Synchronisierungseinstellungen ändern." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 msgid "" @@ -852,6 +1189,11 @@ msgid "" "Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " "steps." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online " +"Synchronisierung` und wählen Sie die Bank aus, deren Anmeldedaten Sie " +"aktualisieren möchten. Klicken Sie auf die Schaltfläche " +"*Anmeldeinformationen aktualisieren*, um den Ablauf zu starten, und folgen " +"Sie den Schritten." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 @@ -859,6 +1201,8 @@ msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" +"Vergessen Sie nicht, das Kontrollkästchen für die Zustimmung zu aktivieren. " +"Andernfalls kann Odoo möglicherweise nicht auf Ihre Daten zugreifen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 msgid "" @@ -866,10 +1210,16 @@ msgid "" "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online " +"Synchronisierung` und wählen Sie die Bank aus, die die neuen Konten abrufen " +"soll. Klicken Sie auf die Schaltfläche *Konten abholen*, um den Ablauf zu " +"starten, und folgen Sie den Schritten." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" +"Ich erhalte eine Fehlermeldung, wenn ich versuche, meine Synchronisation in " +"Odoo zu löschen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 msgid "" @@ -883,10 +1233,22 @@ msgid "" "synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " "record." msgstr "" +"Odoo kann die Verbindung, die Sie mit der Bank hergestellt haben, nicht " +"dauerhaft löschen. Es kann jedoch die von Ihnen erteilte Zustimmung " +"widerrufen, so dass Odoo nicht mehr auf Ihr Konto zugreifen kann. Der " +"Fehler, den Sie sehen, ist wahrscheinlich eine Meldung, die Ihnen mitteilt, " +"dass die Zustimmung widerrufen wurde, der Datensatz aber nicht gelöscht " +"werden konnte, da er noch in Salt Edge existiert. Wenn Sie die Verbindung " +"vollständig entfernen möchten, verbinden Sie sich bitte mit Ihrem Salt Edge-" +"Konto `_ und löschen Sie die " +"Synchronisierung manuell. Sobald dies geschehen ist, können Sie zu Odoo " +"zurückkehren, um den Datensatz zu löschen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "" +"Ich erhalte die Fehlermeldung, dass ich dieses Konto bereits synchronisiert " +"habe" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 msgid "" @@ -894,6 +1256,10 @@ msgid "" "please check on your `dashboard `_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" +"Wahrscheinlich haben Sie Ihr Bankkonto bereits mit Salt Edge synchronisiert." +" Bitte überprüfen Sie auf Ihrem `Dashboard " +"`_, dass Sie nicht bereits eine " +"Verbindung mit denselben Anmeldedaten haben." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 msgid "" @@ -901,6 +1267,10 @@ msgid "" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" +"Falls Sie bereits eine Synchronisierung mit denselben Anmeldedaten auf Ihrem" +" Salt Edge-Dashboard haben und diese Synchronisierung nicht mit Odoo " +"erstellt wurde, löschen Sie sie bitte und erstellen Sie sie in Ihrer Odoo-" +"Datenbank." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 msgid "" @@ -910,15 +1280,21 @@ msgid "" " Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" +"Falls Sie bereits eine Verbindung mit denselben Anmeldeinformationen auf " +"Ihrem Salt Edge-Dashboard haben und diese Synchronisierung mit Odoo erstellt" +" wurde, können Sie sie normalerweise finden, indem Sie zu " +":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online Synchronisierung` " +"gehen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ein *Update Credentials* " +"durchführen, um die Verbindung zu reaktivieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" -msgstr "" +msgstr "Eine Banküberweisung von einer Bank zur anderen durchführen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 msgid "" @@ -926,6 +1302,8 @@ msgid "" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " "clicks." msgstr "" +"Ein Unternehmen kann mehrere Bankkonten oder Kassen haben. In Odoo ist es " +"möglich, interne Geldtransfers mit nur wenigen Klicks abzuwickeln." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 msgid "" @@ -933,10 +1311,13 @@ msgid "" "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " "to the another one." msgstr "" +"Zur Veranschaulichung nehmen wir das folgende Beispiel. Mein Unternehmen hat" +" zwei Bankkonten und ich möchte 50.000 Euro von einem unserer Bankkonten auf" +" das andere überweisen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" -msgstr "" +msgstr "Überprüfen Sie Ihren Kontenplan und Ihr Geldtransit Konto" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 msgid "" @@ -946,12 +1327,20 @@ msgid "" "default transfer account go into the accounting module settings, select " ":menuselection:`Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Für die Abwicklung interner Überweisungen benötigen Sie ein Geldtransitkonto" +" in Ihrem Kontenplan. Odoo erstellt automatisch ein Konto auf der Grundlage " +"des Landes Ihres Kontenplans. Um Ihren Kontenplan zu konfigurieren und das " +"Standard-Überweisungskonto zu überprüfen, gehen Sie in die Einstellungen des" +" Buchhaltungsmoduls und wählen Sie :menuselection:`Konfiguration --> " +"Einstellungen`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." msgstr "" +"Ihr Kontenplan wird je nach dem Land, das Sie bei Ihrer Registrierung " +"angegeben haben, vorinstalliert und kann nicht geändert werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 msgid "" @@ -959,10 +1348,13 @@ msgid "" "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " "from the same page." msgstr "" +"Auch das Geldtransitkonto wird je nach den Rechtsvorschriften Ihres Landes " +"automatisch erstellt. Falls erforderlich, kann es auf derselben Seite " +"geändert werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" -msgstr "" +msgstr "Ein zweites Bankkonto / Journal anlegen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 msgid "" @@ -972,24 +1364,33 @@ msgid "" " You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit " "your bank to specify your bank's details." msgstr "" +"Bevor wir eine interne Überweisung erfassen können, müssen wir eine neue " +"Bank zu unserem Buchhaltungs-Dashboard hinzufügen. Gehen Sie dazu in das " +"Buchhaltungsmodul und klicken Sie auf :menuselection:`Konfiguration --> " +"Bankkonten`. Erstellen Sie ein neues Bankkonto. Sie sollten die " +"**Kontonummer** eingeben. Sie können Ihre Bank auch erstellen und " +"bearbeiten, um die Details Ihrer Bank anzugeben." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie die Änderungen speichern, haben Sie jetzt 2 Bankkonten." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." msgstr "" +"Erfassen Sie eine interne Überweisung von einer Bank zu einer anderen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." msgstr "" +"Wir werden nun 50.000 Euro von unserer **Bank** auf unser **Bank BE57 0633 " +"9533 1498** Konto überweisen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" -msgstr "" +msgstr "Protokollieren einer internen Überweisung" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 msgid "" @@ -997,6 +1398,10 @@ msgid "" "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " "select :menuselection:`New --> Internal transfer`." msgstr "" +"Der erste Schritt besteht darin, die interne Zahlung zu erfassen. Gehen Sie " +"dazu in Ihr Buchhaltungs-Dashboard, klicken Sie auf die Schaltfläche " +"**mehr** einer Ihrer Banken und wählen Sie :menüauswahl:`Neu --> Interne " +"Überweisung`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 msgid "" @@ -1004,16 +1409,23 @@ msgid "" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " "**Amount** and add a **Memo** if you wish." msgstr "" +"Erstellen Sie eine neue Zahlung. Die Zahlungsart wird automatisch auf " +"interne Überweisung eingestellt. Wählen Sie die **Bank** aus, an die Sie " +"überweisen möchten, geben Sie den **Betrag** an und füllen Sie, falls " +"gewünscht, das Feld **Memo** aus." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." msgstr "" +"Der Vermerk ist wichtig, wenn Sie einen automatischen Abgleich durchführen " +"möchten (siehe `Kontoauszüge importieren und abgleichen`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "" +"Speichern und bestätigen Sie die Änderungen, um die Zahlung zu speichern." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 msgid "" @@ -1021,16 +1433,20 @@ msgid "" "We'll need to import bank statements to book the money in the final " "accounts." msgstr "" +"In der Buchhaltung wird das Geld nun auf dem Geldtransitkonto verbucht. Wir " +"müssen die Kontoauszüge importieren, um den Transfer zu verbuchen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Bankauszüge importieren und abstimmen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "" +"Beachten Sie, dass der von Odoo berechnete Kontostand nicht mit dem letzten " +"Kontoauszug Ihrer Bank übereinstimmt." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 msgid "" @@ -1040,6 +1456,12 @@ msgid "" "Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " "the corresponding bank to import them." msgstr "" +"Das liegt daran, dass wir den Kontoauszug, der den Erhalt und die " +"Überweisung des Geldes bestätigt, nicht importiert haben. Es ist daher " +"notwendig, Ihren Kontoauszug zu importieren und die Zahlung mit der " +"richtigen Kontoauszugszeile abzustimmen. Sobald Sie Ihre Kontoauszüge " +"erhalten haben, klicken Sie auf die Schaltfläche **Neuer Kontoauszug** der " +"entsprechenden Bank, um sie zu importieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" @@ -1049,10 +1471,15 @@ msgid "" "that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the " "**Reconcile** button." msgstr "" +"Füllen Sie Ihre **Transaktionszeile** aus. Sobald dies erledigt ist, zeigt " +"Odoo einen **berechneten Kontostand** an. dieser berechnete Saldo ist der " +"theoretische Endsaldo Ihres Bankkontos. Wenn es mit dem Kontoauszug " +"übereinstimmt, bedeutet dies, dass keine Fehler gemacht wurden. Füllen Sie " +"das **Endsaldo** aus und klicken Sie auf die Schaltfläche **Abgleichen**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" -msgstr "" +msgstr "Das folgende Fenster wird geöffnet:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 msgid "" @@ -1060,6 +1487,10 @@ msgid "" "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" +"Sie müssen das Gegenstück für die Zahlung auswählen. Wählen Sie die richtige" +" Kontoauszugszeile aus, die der Zahlung entspricht, und klicken Sie auf die " +"Schaltfläche **Abstimmen**. Schließen Sie den Auszug, um die Transaktion " +"abzuschließen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 msgid "" @@ -1068,13 +1499,14 @@ msgid "" "both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " "happen automatically." msgstr "" +"Die gleichen Schritte müssen Sie wiederholen, wenn Sie Ihren zweiten " +"Kontoauszug erhalten. Beachten Sie, dass der Abgleich automatisch erfolgt, " +"wenn Sie in den Kontoauszügen und im Zahlungsverkehr denselben Betrag und " +"denselben Vermerk angeben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Bank-Abgleich" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 +msgid "Bank reconciliation" +msgstr "Ausgleich Bankkonto" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 msgid "Reconciliation Models" @@ -1088,12 +1520,20 @@ msgid "" "you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " "with recurrent entries such as bank fees." msgstr "" +"Sobald die Kontoauszüge korrekt importiert sind, ist es wichtig, die " +"Datensätze ordnungsgemäß abzustimmen und sicherzustellen, dass alle " +"*Journalbuchungen* ausgeglichen sind und übereinstimmen. Um den " +"Abstimmungsprozess zu erleichtern und zu beschleunigen, können Sie " +"**Abstimmungsmodelle** konfigurieren, die besonders bei wiederkehrenden " +"Buchungen wie Bankgebühren nützlich sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 msgid "" "Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " "doc will have been updated." msgstr "" +"Fügen Sie im obigen Absatz einen Link zum Abstimmungsprozess hinzu, sobald " +"das Dokument aktualisiert wurde." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 msgid "" @@ -1101,31 +1541,36 @@ msgid "" "refer to :doc:`this documentation " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." msgstr "" +"Abstimmungsmodelle sind auch nützlich, um *Skonti* abzustimmen. Weitere " +"Informationen hierzu finden Sie in :doc:`dieser Dokumentation " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" +msgstr "Abstimmungsmodell Typen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "" +msgstr "Es gibt drei Arten von Abstimmungsmodellen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 msgid ":ref:`Write-off Button `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Ausbuchung Button `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 msgid "" ":ref:`Suggestion of counterpart values `" msgstr "" +":ref:`Vorschlag für Gegenbuchungen `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" msgstr "" +":ref:`Abgleich existierender Rechnungen `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Anlage einer manuellen Abschreibung bei geklicktem Button" +msgstr "Anlage einer manuellen Abschreibung" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 msgid "" @@ -1134,6 +1579,15 @@ msgid "" "values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" " different Reconciliation Model." msgstr "" +"Wenn Sie eine Buchung mit einem *Offenen Saldo* abstimmen, können Sie die " +"Schaltflächen auf der Registerkarte *Manuelle Abarbeitung* verwenden, um " +"alle Werte automatisch auszufüllen, bevor Sie die Abstimmung validieren. " +"Jede Schaltfläche steht für ein anderes Abstimmungsmodell." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" @@ -1145,6 +1599,15 @@ msgid "" "that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " "defined in the reconciliation model." msgstr "" +"Diese Art von Abstimmungsmodell schlägt sofort Gegenwerte vor, die nur noch " +"validiert werden müssen. Diese Automatisierung basiert auf den Regeln, die " +"im Abstimmungsmodell definiert sind." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" @@ -1157,6 +1620,17 @@ msgid "" "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" " the reconciliation model." msgstr "" +"Diese Art von Abstimmungsmodell wählt automatisch die richtige " +"Kundenrechnung oder Lieferantenrechnung aus, die mit der Zahlung " +"übereinstimmt. Alles, was noch zu tun ist, ist die Bestätigung des Eintrags." +" Diese Automatisierung basiert auf den Regeln, die im Abstimmungsmodell " +"definiert sind." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" @@ -1166,6 +1640,17 @@ msgid "" "going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" " on *Reconciliation Models*." msgstr "" +"Um **Abstimmungsmodelle** zu verwalten oder neu zu erstellen, gehen Sie zu " +":menüauswahl:`Finanzen --> Konfiguration --> Abstimmungsmodelle`. Alternativ" +" können Sie dieses Menü auch aus dem Buchhaltungsdashboard aus öffnen, indem" +" Sie auf Ihre Bankjournal-Kachel gehen, auf die drei kleinen Punkte klicken " +"und dann *Abstimmungsmodelle* auswählen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" @@ -1173,15 +1658,22 @@ msgid "" "the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " "leave it at the top of the list and not to delete it." msgstr "" +"Der erste Eintrag mit der Bezeichnung *Invoices Matching Rule* ist " +"derjenige, der für den Abgleich von Rechnungen und Rechnungen als Basis " +"genutzt wird. Daher ist es ratsam, ihn als ersten Eintrag in der Liste zu " +"belassen und nicht zu löschen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 msgid "" "Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," " then fill out the form." msgstr "" +"Öffnen Sie das Abstimmungsmodell, das Sie ändern möchten, oder klicken Sie " +"auf *Erstellen*, um ein neues Abstimmungsmodell zu erstellen, und füllen Sie" +" dann das Formular aus." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1190,6 +1682,8 @@ msgid "" "See :ref:`above ` for an explanation about the " "different types of Reconciliation Models." msgstr "" +"Siehe :ref:`oben ` für eine Erklärung der " +"verschiedenen Arten von Abstimmungsmodellen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 msgid "" @@ -1198,6 +1692,11 @@ msgid "" "value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " "*Request Document* window pops up to request a document from a user." msgstr "" +"Wenn die Anwendung *Dokumente* in Ihrer Instanz installiert ist, erscheint " +"ein zusätzliches Feld **Aktivitätsart**, wenn *Zu prüfen* aktiviert ist. Die" +" Auswahl *Abstimmungsanforderung* bedeutet, dass immer, wenn Sie dieses " +"Modell verwenden, ein Fenster *Dokument anfordern* erscheint, um ein " +"Dokument von einem Benutzer anzufordern." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 msgid "Conditions on Bank Statement Line" @@ -1208,6 +1707,8 @@ msgid "" "Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " "to be applied." msgstr "" +"Definieren Sie hier alle Bedingungen, die für die Anwendung eines " +"Abstimmungsmodells erforderlich sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 msgid "" @@ -1216,51 +1717,63 @@ msgid "" "the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" "dropping the handle next to the name." msgstr "" +"Wenn ein Datensatz mit mehreren Abstimmungsmodellen übereinstimmt, wird das " +"erste in der *Reihenfolge* der Modelle angewendet. Die Reihenfolge ist " +"einfach die Reihenfolge der Modelle in der *Listenansicht*. Sie können durch" +" Ziehen des Kreuzes neben dem Namen neu geordnet werden." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" -msgstr "Gegenbuchung Werte" +msgstr "Werte Gegenbuchung" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116 msgid "" "This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " "Model." msgstr "" +"Dieser Abschnitt enthält die Bedingungen, die vom Abstimmungsmodell " +"angewendet werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 msgid "" "If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " "click on *Add a second line*." msgstr "" +"Wenn der abzustimmende Wert auf zwei getrennten Konten abgeschrieben werden " +"muss, klicken Sie auf *Zweite Zeile hinzufügen*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 msgid "Bank reconciliation process - use cases" -msgstr "" +msgstr "Kontenabstimmungsprozess - Anwendungsfälle" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/sign/overview.rst:3 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -1272,24 +1785,33 @@ msgid "" "lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " "any other payment document with your bank statements." msgstr "" +"Der Abgleich Ihrer Kontoauszüge mit Ihren Buchhaltungsunterlagen kann eine " +"mühsame Aufgabe sein. Sie müssen die entsprechenden Rechnungen ausfindig " +"machen, die Beträge und die Angaben zu den Partnern mit den Angaben auf dem " +"Kontoauszug vergleichen. Diese Schritte können sehr viel Zeit in Anspruch " +"nehmen. Glücklicherweise können Sie mit Odoo Ihre Rechnungen oder andere " +"Zahlungsbelege ganz einfach mit Ihren Kontoauszügen abgleichen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." -msgstr "" +msgstr "In Odoo gibt es zwei Optionen für den Abstimmungsprozess." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 msgid "We can directly specify the payment on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Wir können die Zahlung direkt auf der Rechnung erfassen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" -msgstr "" +msgstr "Wir können offene Rechnungen mit Kontoauszügen abgleichen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 msgid "" "No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " "is to install the accounting app." msgstr "" +"Für die Erfassung von Rechnungen ist keine besondere Konfiguration " +"erforderlich. Alles, was wir tun müssen, ist, die Finanzen-App zu " +"installieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 msgid "Use cases" @@ -1297,13 +1819,15 @@ msgstr "Anwendungsfälle" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 msgid "Case 1: Payments registration" -msgstr "" +msgstr "Fall 1: Erfassung von Zahlungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 msgid "" "We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " "issued to Smith & Co." msgstr "" +"Wir haben den Kontoauszug für unsere Rechnung in Höhe von 2100 Euro " +"erhalten, die an Smith & Co." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 msgid "" @@ -1313,12 +1837,20 @@ msgid "" "invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" " services to our customer." msgstr "" +"Wir beginnen mit unserer gebuchten Rechnung über 2100 Euro für Smith & Co. " +"Da das verkaufte Produkt eine Dienstleistung ist, ist die Zahlungsbedingung " +"sofortige Zahlung. Unser Buchhalter ruft die Kontoauszüge erst am Ende der " +"Woche ab, so dass wir diese Rechnung als sofort bezahlt markieren müssen, um" +" zu ermöglichen, dass wir mit der Erbringung von Dienstleistungen für " +"unseren Kunden beginnen können." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 msgid "" "Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " "and mark the invoice as paid." msgstr "" +"Unser Kunde schickt uns eine Zahlungsbestätigung. So können wir eine Zahlung" +" erfassen und die Rechnung als bezahlt markieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 msgid "" @@ -1326,75 +1858,91 @@ msgid "" "has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " "method." msgstr "" +"Wenn wir auf **Zahlung erfassen** klicken, öffnet sich ein Wizard, in dem " +"wir den Zahl Betrag und die Zahlungsart angeben." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 msgid "" "Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" " :menuselection:`Info --> Open Payment`." msgstr "" +"Jetzt können wir die Zahlungsdetails immer in der Rechnung finden, indem wir" +" auf die :Menüauswahl:`Info --> Zahlung öffnen` klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 msgid "" "The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " "automatically.**" msgstr "" +"Die Rechnung wurde bezahlt und **der Abgleich wurde automatisch " +"durchgeführt.**" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" -msgstr "" +msgstr "Fall 2: Abstimmung von Kontoauszügen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 msgid "" "We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " "assume that other Invoices are open for different customers." msgstr "" +"Wir beginnen mit unserer gebuchten Rechnung über 3000 Euro für Smith & Co. " +"Nehmen wir an, dass noch weitere Rechnungen für andere Kunden offen sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 msgid "" "We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " "Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." msgstr "" +"Wir erhalten unseren Kontoauszug und stellen fest, dass nicht nur die " +"Rechnung an Smith & Co bezahlt wurde, sondern auch die an Buzz über 92 Euro." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 msgid "" "**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " "from the Bank Feeds section." msgstr "" +"**Importieren** oder **Erstellen** Sie die Kontoauszüge. Bitte beachten Sie " +"die Dokumente im Abschnitt Kontoauszüge." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" -msgstr "Auf dem Dashboard, klicke auf **Ausgleich # Posten**" +msgstr "Auf dem Dashboard, klicke auf **Abstimmen # Posten**" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 msgid "" "If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " "the reconciliations **automatically**." msgstr "" +"Wenn die Überprüfungswerte übereinstimmen (richtiger Partnername, richtiger " +"Betrag), wird Odoo die Abstimmungen **automatisch** durchführen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." msgstr "" +"Wenn keine eindeutige Zuordnung möglich war, müssen Sie **Manuell** " +"abstimmen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 msgid "" "For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " "it in :" msgstr "" +"Wenn zum Beispiel der Partner auf Ihrem Kontoauszug fehlt, wählen Sie ihn " +"einfach aus:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 msgid "" "If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " "and validate all related payments :" msgstr "" +"Wenn die Zahlung mit einer Anzahlung erfolgte, prüfen Sie einfach, ob diese " +"übereinstimmt und bestätigen Sie alle damit verbundenen Zahlungen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" -msgstr "Einrichtung" +msgstr "Einrichten" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 msgid "Bank Accounts" @@ -1406,18 +1954,27 @@ msgid "" "Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " "up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." msgstr "" +"Sie können so viele **Bankkonten** wie sie benötigen in Ihrer Instanz " +"verwalten. Wenn Sie diese korrekt konfigurieren, können Sie sicherstellen, " +"dass alle Ihre Bankdaten auf dem neuesten Stand und bereit für die " +"Abstimmung mit Ihren *Journalbuchungen* sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" "In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " "*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." msgstr "" +"In Odoo Finanzen ist jedes Bankkonto so konfiguriert, dass es ein eigenes " +"*Journal* zugewiesen bekommt, das so konfiguriert ist, dass alle Buchungen " +"auf einem eigenen *Konto* gebucht werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 msgid "" "Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" " are automatically created and configured." msgstr "" +"Wenn Sie ein Bankkonto hinzufügen, wird automatisch ein eigenes Journal und " +"ein eigenes Konto erstellt und konfiguriert." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 msgid "" @@ -1425,10 +1982,19 @@ msgid "" "Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" " are displayed when appropriate." msgstr "" +"Jedes **Bankjournal** wird standardmäßig in der **Buchhaltungsübersicht** in" +" Form einer praktischen Kachel angezeigt. Sie enthält Aktionsschaltflächen, " +"die bei Bedarf eingeblendet werden." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Ein neues Bankkonto hinzufügen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 msgid "" @@ -1436,6 +2002,9 @@ msgid "" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " "<../feeds/bank_statements>`." msgstr "" +"Sie können entweder Ihr Bankkonto mit Ihrer Odoo-Instanz verbinden oder Ihr " +"Bankkonto manuell konfigurieren und die Kontoauszüge manuell hochladen " +"<../feeds/bank_statements>\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 msgid "Bank Synchronization" @@ -1446,6 +2015,8 @@ msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " "synced automatically." msgstr "" +"Verbinden Sie Ihr Bankkonto mit Ihrer Instanz und lassen Sie Ihre " +"Kontoauszüge automatisch synchronisieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 msgid "" @@ -1453,16 +2024,27 @@ msgid "" "Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " "list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" +"Um ein neues Bankkonto zu synchronisieren, gehen Sie zu " +":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration`, klicken Sie auf *Bankkonto " +"hinzufügen*, suchen Sie dann Ihre Bank in der Liste, klicken Sie auf " +"*Verbinden* und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" ":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " "information about this bank synchronization." msgstr "" +":doc:`Klicken Sie hier <../../bank/feeds/bank_synchronization>` für weitere " +"Informationen über die Banksynchronisation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Konfiguration" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 msgid "" @@ -1470,6 +2052,9 @@ msgid "" "prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " "account manually." msgstr "" +"Wenn Ihr Bankinstitut nicht automatisch synchronisiert werden kann oder wenn" +" Sie es nicht mit Ihrer Datenbank synchronisieren möchten, können Sie Ihr " +"Bankkonto auch manuell konfigurieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 msgid "" @@ -1477,49 +2062,69 @@ msgid "" "Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" " out the form." msgstr "" +"Um ein neues Bankkonto manuell hinzuzufügen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration`, klicken Sie auf *Bankkonto " +"hinzufügen*, dann auf *Anlegen*, und füllen Sie das Formular aus." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "" +msgstr "**Name**: der Name des Bankkontos, wie er in Odoo angezeigt wird." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "" +msgstr "**Kontonummer**: Ihre Kontonummer (IBAN in Europa)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 msgid "" "**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " "the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." msgstr "" +"**Bank**: Klicken Sie auf *Erstellen und Bearbeiten*, um die Details der " +"Bank zu konfigurieren. Fügen Sie den Namen des Bankinstituts und seinen " +"Identifizierungscode (BIC oder SWIFT) hinzu." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 msgid "" "**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" " default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." msgstr "" +"**Code**: Dieser Code ist der *Short Code* Ihres Journals, wie er in Odoo " +"angezeigt wird. Standardmäßig erstellt Odoo ein neues Journal mit diesem " +"Kurzcode." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 msgid "" "**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " "that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " "you want to use to record the financial transactions linked to this bank " "account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." msgstr "" +"**Journal**: Dieses Feld wird angezeigt, wenn Sie ein bestehendes " +"Bankjournal haben, das noch nicht mit einem Bankkonto verknüpft ist. Wählen " +"Sie in diesem Fall das *Journal* aus, das Sie für die Erfassung der mit " +"diesem Bankkonto verbundenen Finanztransaktionen verwenden möchten oder " +"erstellen Sie ein neues, indem Sie auf *Erstellen und Bearbeiten* klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 msgid "" "Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " "accordingly." msgstr "" +"Odoo erkennt die Art des Bankkontos (z. B. IBAN) und aktiviert spezifische " +"Funktionen entsprechend." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Konfiguration" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77 msgid "" @@ -1527,6 +2132,9 @@ msgid "" "Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " "modify." msgstr "" +"Um ein bestehendes Bankkonto zu bearbeiten, gehen Sie zu " +":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Bankkonten`, und wählen Sie " +"das Bankkonto aus, das Sie ändern möchten." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 msgid "" @@ -1536,6 +2144,12 @@ msgid "" " your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " "the *Bank* field. These details are used to register some payments." msgstr "" +"Wenn Sie die Bankkontodaten bearbeiten möchten, gehen Sie zum Feld " +"*Bankkonto* und klicken Sie auf die Schaltfläche *Externer Link* neben dem " +"Listenpfeil. Dort können Sie die Nummer des Bankkontos, den Kontoinhaber, " +"den Namen des Kontoinhabers und die Angaben zu Ihrem Bankinstitut " +"bearbeiten, indem Sie auf den *Externen Link* neben dem Feld *Bank* klicken." +" Diese Angaben werden für die Registrierung einiger Zahlungen verwendet." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 msgid "" @@ -1543,193 +2157,218 @@ msgid "" "Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " "in the **Bank Statements** section." msgstr "" +"Sie können im Abschnitt **Zahlungsarten** konfigurieren, welche " +"Zahlungsarten aktiviert sind, und im Abschnitt **Kontoauszüge**, wie die " +"Kontoauszüge erfasst und gebucht werden." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 -msgid "Manage a bank in a foreign currency" +msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 msgid "" "In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " -"company. Reports are all based on the currency of the company. But for " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction." +"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" +" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " +"values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 +msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 +msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 msgid "" -"When you have a bank account in a foreign currencies, for every transaction," -" Odoo stores two values:" +"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" +" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" +" but other options are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14 -msgid "The debit/credit in the currency of the company" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 +msgid "Activate multi-currencies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 -msgid "The debit/credit in the currency of the bank account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 msgid "" -"Currency rates are updated automatically using yahoo.com, or the European " -"Central bank web-services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:25 -msgid "Activate the multi-currency feature" +"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" +"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" +" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " +"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 +msgid "Configure currencies" +msgstr "Währungen konfigurieren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 msgid "" -"In order to allow your company to work with multiple currencies, you should " -"activate the multi-currency mode. In the accounting application, go into " -":menuselection:`Configuration --> Settings --> Accounting & Finance " -"Features` make sure the **Allow Multi-currencies** box is ticked. Provide a " -"**Currency Exchange Gain / Loss** account, then click on **Apply**." +"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" +" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " +"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" +"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Accounting: Currencies`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 -msgid "Configure currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:36 msgid "" -"Once the Odoo is configured to support multiple currencies, you should " -"activate the currencies you plan to work with. To do that, go to the menu " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. All the currencies are " -"created by default, but you should activate the ones you plan to support (to" -" activate a currency, check its \"Active\" field)." +"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " +"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " +"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" +" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " +":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " +":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" +" you wish to obtain currency rates from." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 msgid "" -"After having activated the currencies, you can configure the parameters to " -"automate the currency rate update. These options are also in the settings of" -" the Accounting application, in the bottom of the page:" +"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " +"Run` field to update the currency rates manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:49 -msgid "Click on the **Update Now** link to update the currency rates now." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" +msgstr "Ein neues Bankkonto einrichten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 +msgid "" +"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" +" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " +"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" +" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" +"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " +"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " +"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " +"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " +":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:54 -msgid "" -"In the accounting application, we first go to :menuselection:`Configuration " -"--> Accounting / Bank account`, and we create a new one." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 msgid "" -"Once you save this bank account, Odoo will create all the documents for you:" +"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " +"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 -msgid "An account in the trial balance" +msgid "Vendor bill in a foreign currency" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 -msgid "A journal in your dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:67 msgid "" -"Information about the bank account in the footer of your invoices if checked" -" the box **Show in Invoices Footer**" +"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " +":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " +"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " +"entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:71 -msgid "Example: A vendor bill in a foreign currency" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 msgid "" -"Based on the above example, let's assume we receive the following bill from " -"a supplier in China." +"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " +"Odoo automatically converts between the two currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 msgid "" -"In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could " -"see:" +"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " +"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " +"manually set an exchange rate. To access this report, go to " +":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." +" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 msgid "" -"Once you are ready to pay this bill, click on register payment on the bill " -"to record a payment." +"If you wish to use a different currency rate than the one set in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " +"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " +"foreign currencies in the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 msgid "" -"That's all you have to do. Odoo will automatically post the foreign exchange" -" gain or loss at the reconciliation of the payment with the invoice, " -"depending if the currency rate increased or decreased between the invoice " -"and the payment date." +"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " +"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" +" to Odoo's Rate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 msgid "" -"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In such a case, " -"Odoo will automatically convert between the two currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:96 -msgid "Customers Statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:98 -msgid "" -"Customers and vendor statements are managed in the currency of the invoice. " -"So, the amount due by your customer (to your vendor) is always expressed in " -"the currency of the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:102 -msgid "" -"If you have several invoices with different currencies for the same " -"customer, Odoo will split the customer statement by currency, as shown in " -"the report below." +"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " +":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " +"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " +":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " +"process the **unrealized gains and losses**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 msgid "" -"In the above report, the account receivable associated to Camptocamp is not " -"managed in a secondary currency, which means that it keeps every transaction" -" in its own currency. If you prefer, you can set the account receivable for " -"this customer in a secondary currency and all its debts will automatically " -"be converted to this currency." +"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " +"automatically reverses the booking entry to the date set in " +":guilabel:`Reversal Date`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 msgid "" -"In such a case, the customer statement always has only one currency. In " -"general, this is not what the customer expect as he prefers to see the " -"amounts in the currency of the invoices he received;" +"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " +"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 msgid "Manage a cash register" -msgstr "" +msgstr "Verwalten einer Kasse" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 msgid "" @@ -1737,18 +2376,25 @@ msgid "" "transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " "balance." msgstr "" +"Die Kasse ist ein Journal zur Erfassung von Ein- und " +"Auszahlungstransaktionen. Sie berechnet die gesamten Geld Ein- und Ausgänge " +"und berechnet den Gesamtsaldo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 msgid "" "Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Journals`." msgstr "" +"Konfigurieren Sie das Kassenjournal in :menuselection:`Finanzen --> " +"Konfiguration --> Journale`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 msgid "" "In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " "configured as well as the currency of the journal" msgstr "" +"In der Registerkarte Buchungssätze können das Standard-Soll- und -Haben-" +"Konto sowie die Währung des Journals konfiguriert werden" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:262 @@ -1758,33 +2404,39 @@ msgstr "Verwendung" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24 msgid "How to register cash payments?" -msgstr "" +msgstr "Wie erfasst man Barzahlungen?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26 msgid "" "To register a cash payment specific to another customer, you should follow " "these steps:" msgstr "" +"Um eine Barzahlung für einen anderen Kunden zu erfassen, sollten Sie die " +"folgenden Schritte ausführen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " "Transactions`" msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> Dashboard --> Kasse --> Buchung " +"anlegen`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den Anfangs- und Endsaldo ein" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 msgid "" "Register the transactions, specifying the customers linked to the " "transaction" msgstr "" +"Erfassen Sie die Transaktionen und geben Sie die mit der Transaktion " +"verbundenen Kunden an" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 msgid "Put money in" -msgstr "" +msgstr "Geld einlegen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 msgid "" @@ -1792,10 +2444,13 @@ msgid "" "transactions. From the Register Transactions window, go to " ":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" +"Mit der Funktion \"Geld einzahlen\" können Sie Ihr Bargeld manuell " +"einzahlen, bevor Sie Ihre Transaktionen starten. Gehen Sie im Fenster " +"Transaktionen erfassen auf :menuselection:`Mehr --> Geld einzahlen`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 msgid "Take money out" -msgstr "" +msgstr "Geld auszahlen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49 msgid "" @@ -1803,22 +2458,109 @@ msgid "" "all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " ":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" +"Mit der Funktion \"Geld auszahlen“ können Sie Ihr Bargeld nach Abschluss " +"aller Transaktionen manuell auszahlen. Gehen Sie im Fenster \"Transaktionen " +"registrieren\" auf \"Menüauswahl: \"Mehr --> Geld auszahlen“" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 msgid "" "The transactions will be added to the current cash payment registration." msgstr "" +"Die Transaktionen werden der aktuellen Erfassung für Barzahlungen " +"hinzugefügt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:3 -msgid "Fiscal Localizations" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 +msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type ` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5 +msgid "Fiscal localizations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5 msgid "Localizations" -msgstr "" +msgstr "Lokalisierungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" @@ -1827,7 +2569,7 @@ msgstr "Argentinien" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" -msgstr "" +msgstr "Webinare" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:8 @@ -1837,14 +2579,17 @@ msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." msgstr "" +"Nachfolgend finden Sie Videos mit einer allgemeinen Beschreibung der " +"Lokalisierung und wie sie zu konfigurieren sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." msgstr "" +"VIDEO-WEBINAR EINER VOLLSTÄNDIGEN DEMO `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:11 msgid "`ECOMMERCE `_." -msgstr "" +msgstr "`E-COMMERCE `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:14 @@ -1853,13 +2598,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 msgid "Introduction" -msgstr "Überblick" +msgstr "Einführung" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:16 msgid "" "The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " "this version the next modules are available:" msgstr "" +"Die argentinische Lokalisierung wurde in Odoo v13 verbessert und erweitert, " +"in dieser Version sind die nächsten Module verfügbar:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:19 msgid "" @@ -1868,6 +2615,11 @@ msgid "" " to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " "Ingresos Públicos) regulations and guidelines." msgstr "" +"**l10n_ar**: Dieses Modul fügt Buchhaltungsfunktionen für die argentinische " +"Lokalisierung hinzu, die die minimale Konfiguration darstellen, die ein " +"Unternehmen benötigt, um in Argentinien und gemäß den Vorschriften und " +"Richtlinien der AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos) zu " +"arbeiten." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:23 msgid "" @@ -1876,6 +2628,11 @@ msgid "" "on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " "that is used to analyze the invoice" msgstr "" +"**l10n_ar_reports**: Installiert den Bericht \"MwSt.-Bericch“ hinzu, der in " +"Argentinien gesetzlich vorgeschrieben ist und der die detaillierten " +"MwSt.-Informationen zu den in den Journalbuchungen erfassten Verkäufen oder " +"Käufen enthält. Dieses Modul enthält auch den MwSt.-Zusammenfassungsbericht," +" der für die Analyse der Rechnung verwendet wird" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27 msgid "" @@ -1883,21 +2640,26 @@ msgid "" "requirements to generate Electronic Invoice via web service, based on the " "AFIP regulations." msgstr "" +"**l10n_ar_edi**: Dieses Modul umfasst alle technischen und funktionellen " +"Anforderungen zur Erstellung elektronischer Rechnungen über einen Webdienst," +" der auf den AFIP-Vorschriften basiert." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:35 msgid "Install the Argentinean localization modules" -msgstr "" +msgstr "Installieren Sie die argentinischen Lokalisierungsmodule" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:37 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " "the first two modules." msgstr "" +"Gehen Sie dazu auf *Apps* und suchen Sie nach Argentinien. Klicken Sie dann " +"auf *Installieren* für die ersten beiden Module." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:43 msgid "Configure your company" -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie Ihr Unternehmen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:45 msgid "" @@ -1906,6 +2668,10 @@ msgid "" "the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " "structure of the company:" msgstr "" +"Sobald die Module installiert sind, ist der erste Schritt, Ihre " +"Unternehmensdaten zu konfigurieren. Zusätzlich zu den Basisinformationen ist" +" ein wichtiges Feld die AFIP-Verantwortungsart, die die steuerlichen " +"Verpflichtungen und die Struktur des Unternehmens darstellt:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:64 @@ -1919,27 +2685,32 @@ msgid "" "considering that if the base companies don't require as many accounts as the" " companies that gave more complex fiscal requirements:" msgstr "" +"In den Buchhaltungseinstellungen gibt es drei verfügbare Pakete von " +"Kontenplänen, die mit dem AFIP-Verantwortungstyp des Unternehmens in " +"Verbindung stehen, beachten sie, dass Kleinunternehmen nicht so viele " +"Konten benötigen wie die Unternehmen, die komplexere steuerliche " +"Anforderungen haben:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:60 msgid "Monotributista (149 accounts)." -msgstr "" +msgstr "Monotributista (149 Konten)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:61 msgid "IVA Exempto (159 accounts)." -msgstr "" +msgstr "IVA Exempto (159 Konten)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:62 msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." -msgstr "" +msgstr "Responsables Inscriptos (166 Konten)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 msgid "Configure Master data" -msgstr "" +msgstr "Stammdaten konfigurieren" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:71 msgid "Electronic Invoice Credentials" -msgstr "" +msgstr "Elektronische Rechnung Zugangsdaten" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:74 msgid "Environment" @@ -1950,6 +2721,8 @@ msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, Testing " "and Production." msgstr "" +"Die AFIP-Infrastruktur wird in zwei getrennten Umgebungen repliziert, der " +"Test- und der Produktionsumgebung." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:78 msgid "" @@ -1958,28 +2731,39 @@ msgid "" "environments are completely isolated from each other, the digital " "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" +"Die Testumgebung wird bereitgestellt, damit die Unternehmen ihre " +"Entwicklungen testen können, bis sie bereit sind, in die Produktionsumgebung" +" zu wechseln. Da diese beiden Umgebungen vollständig voneinander isoliert " +"sind, sind die digitalen Zertifikate der einen Instanz in der anderen nicht " +"gültig." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:82 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization` " "to select the environment:" msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian " +"Localization`, um die Umgebung auszuwählen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:89 msgid "AFIP Certificates" -msgstr "" +msgstr "AFIP-Zertifikate" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:90 msgid "" "The electronic invoice and other afip services work with WebServices (WS) " "provided by the AFIP." msgstr "" +"Die elektronische Rechnung und andere AFIP-Dienste arbeiten mit WebServices " +"(WS), die von der AFIP bereitgestellt werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:92 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a Digital Certificate if you don’t have one already." msgstr "" +"Um die Kommunikation mit der AFIP zu ermöglichen, müssen Sie zunächst ein " +"digitales Zertifikat beantragen, falls Sie noch keines haben." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:95 msgid "" @@ -1987,6 +2771,10 @@ msgid "" "file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to " "be used the AFIP portal to request the certificate." msgstr "" +"Zertifikatssignierungsanforderung anlegen (Odoo). Wenn diese Option " +"ausgewählt ist, wird eine Datei mit der Erweiterung ``.csr`` (certificate " +"signing request) erzeugt, die im AFIP-Portal zur Beantragung des Zertifikats" +" verwendet werden kann." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:101 msgid "" @@ -1995,6 +2783,10 @@ msgid "" "`Get AFIP Certificate " "`_." msgstr "" +"Zertifikat generieren (AFIP). Greifen Sie auf das AFIP-Portal zu und " +"befolgen Sie die im folgenden Dokument beschriebenen Anweisungen, um ein " +"Zertifikat zu erhalten. AFIP-Zertifikat abrufen " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:105 msgid "" @@ -2002,6 +2794,10 @@ msgid "" "generated, it needs to be uploaded in Odoo, using the pencil next in the " "field “Certificado” and selecting the corresponding file." msgstr "" +"Zertifikat und privaten Schlüssel hochladen (Odoo). Sobald das Zertifikat " +"generiert wurde, muss es in Odoo hochgeladen werden, indem Sie den Stift " +"neben dem Feld \"Certificado\" verwenden und die entsprechende Datei " +"auswählen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:112 msgid "" @@ -2009,19 +2805,22 @@ msgid "" "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " "`_." msgstr "" +"Falls Sie das Homologationszertifikat konfigurieren müssen, lesen Sie bitte " +"die offizielle AFIP-Dokumentation: \"Homologationszertifikat " +"\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Partner" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 msgid "Identification Type and VAT" -msgstr "" +msgstr "Identifikationsart und Umsatzsteuer" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:122 msgid "" @@ -2030,16 +2829,22 @@ msgid "" "for most transactions. There are six identification types available by " "default:" msgstr "" +"Im Rahmen der argentinischen Lokalisierung sind die von der AFIP definierten" +" Dokumenttypen nun auf dem Partnerformular verfügbar; diese Informationen " +"sind für die meisten Transaktionen unerlässlich. Standardmäßig sind sechs " +"Identifikationsarten verfügbar:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:130 msgid "" "The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" " Odoo but only the common ones are active." msgstr "" +"Die vollständige Liste der von der AFIP definierten Identifikationsarten ist" +" in Odoo enthalten, aber nur die gebräuchlichen sind aktiv." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:134 msgid "AFIP Responsibility Type" -msgstr "" +msgstr "AFIP Zuständigkeit Typ" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:136 msgid "" @@ -2047,14 +2852,17 @@ msgid "" "transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " "should be defined in the partner form:" msgstr "" +"In Argentinien wird die mit Kunden- und Lieferantentransaktionen verbundene " +"Belegart auf der Grundlage der AFIP-Zuständigkeitsart definiert; dieses Feld" +" sollte im Partnerformular definiert werden:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:143 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 msgid "Taxes" msgstr "Steuern" @@ -2064,35 +2872,41 @@ msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically " "with their related financial account and configuration." msgstr "" +"Im Rahmen der Installation der Lokalisierung, werden die Steuern automatisch" +" mit dem zugehörigen Finanzkonto und der Konfiguration erstellt." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:208 msgid "Taxes Types" -msgstr "" +msgstr "Steuerarten" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:154 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" +"In Argentinien gibt es mehrere Steuerarten, von denen die gängigsten sind:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:156 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." msgstr "" +"VAT. Es handelt sich um die reguläre Umsatzsteuer, die mehrere Prozentsätze " +"haben kann." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:157 msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." msgstr "" +"Wahrnehmung. Vorauszahlung einer Steuer, die auf Rechnungen erhoben wird." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:158 msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" -msgstr "" +msgstr "Einbehalt. Vorauszahlung einer Steuer, die auf Zahlungen erhoben wird" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:159 msgid "Otros." -msgstr "" +msgstr "Andere." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:162 msgid "Special Taxes" -msgstr "" +msgstr "Spezielle Steuern" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:164 msgid "" @@ -2101,12 +2915,16 @@ msgid "" "creating a new tax you confirm if they are not already included in the " "Inactive taxes:" msgstr "" +"Einige argentinische Steuern werden nicht von allen Unternehmen verwendet. " +"Diese Arten von Steuern sind standardmäßig als inaktiv eingestuft. Es ist " +"wichtig, dass Sie vor der Erstellung einer neuen Steuer überprüfen, ob sie " +"nicht bereits in den inaktiven Steuern enthalten sind:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 msgid "Document Types" -msgstr "" +msgstr "Belegarten" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:174 msgid "" @@ -2115,6 +2933,10 @@ msgid "" "types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " "AFIP)." msgstr "" +"In einigen lateinamerikanischen Ländern, darunter auch Argentinien, werden " +"einige Buchhaltungstransaktionen wie Rechnungen und Lieferantenrechnungen " +"nach Belegarten klassifiziert, die von den staatlichen Finanzbehörden (in " +"Argentinien: AFIP) festgelegt werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:178 msgid "" @@ -2122,6 +2944,9 @@ msgid "" "the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " "of invoices as well of account moves." msgstr "" +"Die Belegart ist eine wesentliche Information, die in den gedruckten " +"Berichten angezeigt werden muss und die sowohl bei Rechnungen als auch bei " +"Kontobewegungen leicht zu erkennen sein muss." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:181 msgid "" @@ -2130,6 +2955,10 @@ msgid "" " on which the document is applicable and the data is created automatically " "when the localization module is installed." msgstr "" +"Jede Belegart kann eine eindeutige Reihenfolge pro Journal haben, der sie " +"zugeordnet ist. Als Teil der Lokalisierung enthält die Belegart das Land, " +"für das der Beleg gilt, und die Daten werden automatisch erstellt, wenn die " +"Lokalisierung installiert ist." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:185 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:237 @@ -2137,6 +2966,8 @@ msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" msgstr "" +"Die für die Belegart erforderlichen Informationen sind standardmäßig " +"enthalten, so dass der Benutzer in dieser Ansicht keine Angaben machen muss:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:192 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:245 @@ -2144,67 +2975,89 @@ msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" +"Es gibt mehrere Belegarten, die standardmäßig inaktiv sind, aber bei Bedarf " +"aktiviert werden können." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:195 msgid "Letters" -msgstr "" +msgstr "Buchstaben" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:197 msgid "" "For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" " the transaction/operation, example:" msgstr "" +"Für Argentinien enthalten die Belegarten einen Buchstaben, der hilft, die " +"Transaktion/den Vorgang anzugeben, z. B.:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:200 msgid "" "When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " "be used." msgstr "" +"Wenn sich eine Rechnung auf eine B2B-Transaktion bezieht, muss eine Belegart" +" \"A\" verwendet werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:201 msgid "" "When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " "be used." msgstr "" +"Wenn sich eine Rechnung auf eine B2C-Transaktion bezieht, muss eine Belegart" +" \"B\" verwendet werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:202 msgid "" "When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" " must be used." msgstr "" +"Wenn sich eine Rechnung auf eine Exporttransaktion bezieht, muss die " +"Belegart \"E\" verwendet werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:204 msgid "" "The documents included in the localization have the proper letter " "associated, the user doesn't need to configure anything additional." msgstr "" +"Die in der Lokalisierung enthaltenen Belegarten sind mit dem richtigen " +"Buchstaben versehen, der Benutzer braucht nichts weiter zu konfigurieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:211 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:249 msgid "Use on Invoices" -msgstr "" +msgstr "Verwendung auf Rechnungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:213 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:251 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "" +"Die Belegart für jede Transaktion wird durch die folgenden Faktoren " +"bestimmt:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:215 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " "documents." msgstr "" +"Das mit der Rechnung verbundene Journal, das angibt, ob das Journal Belege " +"verwendet." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:216 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" msgstr "" +"Bedingung, die auf der Grundlage der Art der Ausgaben und des Empfängers " +"angewendet wird (z. B. Art der steuerlichen Regelung des Käufers und Art der" +" steuerlichen Regelung des Lieferanten)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:220 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 msgid "Journals" msgstr "Journale" @@ -2214,6 +3067,9 @@ msgid "" "depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" msgstr "" +"In der argentinischen Lokalisierung kann das Journal je nach Verwendung und " +"internem Typ einen anderen Zweck haben. Um Ihre Journale zu konfigurieren, " +"gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Journale`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:226 msgid "" @@ -2222,6 +3078,11 @@ msgid "" " can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " "invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." msgstr "" +"Für Verkaufs- und Einkaufsjournale ist es möglich, die Option *Belege " +"verwenden* zu aktivieren. Dies zeigt an, dass das Journal eine Liste von " +"Belegarten aktiviert, die mit den Rechnungen und Lieferantenrechnungen " +"verknüpft werden können; weitere Einzelheiten zu den Rechnungen finden Sie " +"im Abschnitt 2.3 Belegarten." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:230 msgid "" @@ -2229,10 +3090,14 @@ msgid "" " because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " "account moves related to internal control process." msgstr "" +"Wenn das Verkaufs-/Einkaufsjournal ohne die Option *Belege verwenden* " +"verwendet wird, liegt das daran, dass es nicht zur Erstellung von " +"Steuerrechnungen verwendet wird, sondern hauptsächlich für Kontobewegungen " +"im Zusammenhang mit dem internen Kontrollprozess." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:234 msgid "AFIP Information (also known as AFIP Point of Sale)" -msgstr "" +msgstr "AFIP Information (auch bekannt als AFIP Point of Sale)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:239 msgid "" @@ -2240,24 +3105,31 @@ msgid "" "defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " "for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" msgstr "" +"**AFIP-POS-System**: Dieses Feld ist nur für die Verkaufsjournale sichtbar " +"und definiert den Typ des AFIP POS, der für die Verwaltung der Transaktionen" +" verwendet wird, für die das Journal erstellt wird. Das AFIP-POS-System wird" +" ebenfalls definiert:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:243 msgid "The sequences of document types related to the Web service." -msgstr "" +msgstr "Die Sequenzen der Belegarten, die sich auf den Web Service beziehen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:244 msgid "The structure and data of the electronic invoice file." -msgstr "" +msgstr "Die Struktur und die Daten der elektronischen Rechnungsdatei." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:247 msgid "Web Services" -msgstr "" +msgstr "Web Services" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:248 msgid "" "``wsfev1: Electronic Invoice.`` This is the most common service, is used to " "generated invoices for document types A, B, C, M with no detail per item." msgstr "" +"``wsfev1: Elektronische Rechnung`` Dies ist der gebräuchlichste Dienst, mit " +"dem Rechnungen für die Belegarten A, B, C, M ohne Einzelheiten pro Position " +"erstellt werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:250 msgid "" @@ -2267,6 +3139,12 @@ msgid "" " Bond `_." msgstr "" +"``wsbfev1: Elektronische Steueranleihe`` Für diejenigen, die " +"Investitionsgüter in Rechnung stellen und die Vorteile der vom " +"Wirtschaftsministerium gewährten elektronischen Steueranleihen nutzen " +"möchten. Weitere Einzelheiten finden Sie unter dem folgenden Link: " +"`Steueranleihe `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:254 msgid "" @@ -2274,12 +3152,17 @@ msgid "" "international customers and transactions that involve exportation process, " "the document type related is type “E”." msgstr "" +"``wsfexv1: Elektronische Exportrechnung`` Wird verwendet, um Rechnungen für " +"internationale Kunden und Transaktionen zu erstellen, die einen " +"Exportprozess beinhalten, der Dokumententyp ist \"E\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:260 msgid "" "**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " "the operations related to this AFIP POS." msgstr "" +"**AFIP-POS-Nummer**: Dies ist die im AFIP konfigurierte Nummer zur " +"Identifizierung der mit dieser AFIP-Kasse verbundenen Vorgänge." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:263 msgid "" @@ -2289,6 +3172,11 @@ msgid "" "you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " "invoice report." msgstr "" +"**AFIP POS-Adresse**: Dieses Feld bezieht sich auf die für das POS " +"registrierte Handelsadresse, die in der Regel mit der Adresse des " +"Unternehmens identisch ist. Beispiel: Sie haben mehrere Filialen " +"(Steuerstandorte), dann verlangt AFIP, dass Sie eine AFIP-Kasse pro Standort" +" haben: dieser Standort wird im Rechnungsbericht gedruckt." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:268 msgid "" @@ -2296,18 +3184,21 @@ msgid "" "(applicable to the journal) with the same letter will share the same " "sequence. For example:" msgstr "" +"**Einheitliches Buch**: Wenn das AFIP POS System Preimpresa ist, haben die " +"Belegarten (für das Journal) mit demselben Buchstaben dieselbe Reihenfolge." +" Zum Beispiel:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:271 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." -msgstr "" +msgstr "Rechnung: FA-A 0001-00000002." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:272 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." -msgstr "" +msgstr "Gutschrift: NC-A 0001-00000003." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:273 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." -msgstr "" +msgstr "Lieferantengutschrift: ND-A 0001-00000004." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:276 msgid "Sequences" @@ -2317,9 +3208,12 @@ msgstr "Sequenzen" msgid "" "In case that you want to synchronize the next number in the sequence in Odoo" " based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible " -"under :doc:`developer mode ` can be " -"used:" +"under :ref:`developer mode ` can be used:" msgstr "" +"Wenn Sie die nächste Nummer in der Sequenz in Odoo basierend auf der " +"nächsten Nummer in der AFIP-Kasse synchronisieren möchten, können Sie die " +"Schaltfläche \"Weiter\" verwenden, die unter :ref: `Entwicklermodus` sichtbar ist:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:285 msgid "" @@ -2328,15 +3222,20 @@ msgid "" "is selected, there is no need to manually associate the document type " "sequences as the document number is provided by the vendor." msgstr "" +"Bei der Erstellung der Einkaufsjournale kann festgelegt werden, ob sie mit " +"Belegarten verknüpft werden können oder nicht. Wenn die Option zur " +"Verwendung von Dokumenten gewählt wird, müssen die Belegartensequenzen nicht" +" manuell zugeordnet werden, da die Belegnummer vom Lieferanten " +"bereitgestellt wird." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" -msgstr "" +msgstr "Verwendung und Prüfung" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:181 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" @@ -2345,34 +3244,40 @@ msgid "" "After the partners and journals are created and configured, when the " "invoices are created the will have the next behaviour:" msgstr "" +"Nachdem die Partner und Journale erstellt und konfiguriert wurden, verhalten" +" sich die Rechnungen bei der Erstellung wie folgt:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:300 msgid "Document type assignation" -msgstr "" +msgstr "Zuordnung der Belegart" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:302 msgid "" "Once the partner is selected the document type will filled automatically, " "based on the AFIP document type:" msgstr "" +"Sobald der Partner ausgewählt ist, wird die Belegart automatisch ausgefüllt," +" basierend auf der AFIP Belegart:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:305 msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." -msgstr "" +msgstr "**Rechnung für einen Kunden IVA Responsable Inscripto, Präfix A**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:310 msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." -msgstr "" +msgstr "**Rechnung für einen Endkunden, Präfix B**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:315 msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." -msgstr "" +msgstr "**Export-Rechnung, Präfix E**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:320 msgid "" "As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " "prefix and sequence is given by the document type." msgstr "" +"Wie in den Rechnungen zu sehen ist, verwenden alle dasselbe Journal, aber " +"das Präfix und die Reihenfolge werden durch die Belegart bestimmt." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:323 msgid "" @@ -2380,10 +3285,13 @@ msgid "" "different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " "manually by the user." msgstr "" +"Die gebräuchlichste Belegart wird automatisch für die verschiedenen " +"Kombinationen von AFIP-Zuständigkeitsarten definiert, kann aber vom Benutzer" +" manuell aktualisiert werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:328 msgid "Electronic Invoice elements" -msgstr "" +msgstr "Elemente der elektronischen Rechnung" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:329 msgid "" @@ -2393,44 +3301,56 @@ msgid "" "raised indicating the issue/proposed solution and the invoice remains in " "draft until the related data is corrected." msgstr "" +"Wenn bei der Verwendung der elektronischen Rechnung alle Angaben korrekt " +"sind, wird die Rechnung auf die übliche Weise verbucht. Sollte etwas nicht " +"in Ordnung sein (weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Häufige " +"Fehler), wird eine Fehlermeldung mit Angabe des Problems/des " +"Lösungsvorschlags ausgegeben, und die Rechnung bleibt im Entwurf, bis die " +"entsprechenden Daten korrigiert wurden." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:334 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP Tab, including:" msgstr "" +"Sobald die Rechnung gebucht ist, werden die Informationen zur AFIP-" +"Validierung und zum AFIP-Status auf der Registerkarte AFIP angezeigt:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:337 msgid "AFIP Autorisation: CAE number." -msgstr "" +msgstr "AFIP-Autorisierung: CAE-Nummer." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:338 msgid "" "Expiration date: Deadline to deliver the invoice to the customers. Normally " "10 days after the CAE is generated." msgstr "" +"Verfallsdatum: Frist für die Zustellung der Rechnung an den Kunden. " +"Normalerweise 10 Tage nach Erstellung des CAE." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:340 msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "Ergebnis:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:342 msgid "Aceptado en AFIP." -msgstr "" +msgstr "Angenommen im AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:343 msgid "Aceptado con Observaciones." -msgstr "" +msgstr "Aceptado con Observaciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:349 msgid "Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "Steuern in Rechnung stellen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:351 msgid "" "Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " "behavior on the pdf report:" msgstr "" +"Je nach AFIP-Zuständigkeitstyp kann sich die Mehrwertsteuer im PDF-Bericht " +"unterschiedlich verhalten:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:354 msgid "" @@ -2438,10 +3358,13 @@ msgid "" "identified in the report. This condition applies when the customer has the " "following AFIP Responsibility type:" msgstr "" +"**A. Steuer ausgeschlossen:** In diesem Fall muss der versteuerte Betrag im " +"Bericht klar ausgewiesen werden. Diese Bedingung gilt, wenn der Kunde die " +"folgende AFIP-Zuständigkeitsart hat:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:357 msgid "Responsable Inscripto." -msgstr "" +msgstr "Verantwortlicher Inscripto." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:362 msgid "" @@ -2449,30 +3372,34 @@ msgid "" "part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " "the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" +"**B. Steuerbetrag enthalten:** Dies bedeutet, dass der versteuerte Betrag im" +" Produktpreis, in der Zwischensumme und in der Gesamtsumme enthalten ist. " +"Diese Bedingung gilt, wenn der Kunde die folgenden AFIP-Zuständigkeitsarten " +"hat:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:366 msgid "IVA Sujeto Exento." -msgstr "" +msgstr "IVA Sujeto Exento." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:367 msgid "Consumidor Final." -msgstr "" +msgstr "Consumidor Final." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:368 msgid "Responsable Monotributo." -msgstr "" +msgstr "Verantwortlicher Monotributo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:369 msgid "IVA liberado." -msgstr "" +msgstr "IVA liberado." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:376 msgid "Special Use Cases" -msgstr "" +msgstr "Besondere Anwendungsfälle" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:379 msgid "Invoices for Services" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen für Dienstleistungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:380 msgid "" @@ -2480,6 +3407,10 @@ msgid "" "the service starting and ending date, this information can be filled in the" " tab “Other Info”:" msgstr "" +"Für elektronische Rechnungen, die Dienstleistungen enthalten, verlangt die " +"AFIP die Angabe des Anfangs- und Enddatums der Dienstleistung. Diese " +"Informationen können auf der Registerkarte \"Sonstige Informationen\" " +"eingegeben werden:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:386 msgid "" @@ -2487,10 +3418,13 @@ msgid "" " values will be filled automatically considering the beginning and day of " "the invoice month:" msgstr "" +"Wenn die Daten nicht manuell ausgewählt werden, bevor die Rechnung validiert" +" wird, werden die Werte automatisch unter Berücksichtigung des Beginns und " +"des Tages des Rechnungsmonats ausgefüllt:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:394 msgid "Exportation Invoices" -msgstr "" +msgstr "Exportieren von Rechnungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:395 msgid "" @@ -2498,6 +3432,9 @@ msgid "" "used the AFIP POS System “Expo Voucher - Web Service” so the proper document" " type be associated:" msgstr "" +"Die Rechnungen, die sich auf Exporttransaktionen bezogen, erforderten ein " +"Journal, das das AFIP POS System \"Expo Voucher - Web Service\" verwendete, " +"damit der richtige Dokumententyp zugeordnet werden konnte:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:401 msgid "" @@ -2505,36 +3442,41 @@ msgid "" "type as “Cliente / Proveedor del Exterior” or “IVA Liberado – Ley Nº " "19.640”, Odoo automatically assigned:" msgstr "" +"Wenn der in der Rechnung ausgewählte Kunde die AFIP-Zuständigkeitsart " +"\"Cliente / Proveedor del Exterior\" oder \"IVA Liberado - Ley Nº 19.640\" " +"eingestellt hat, weist Odoo automatisch zu:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:404 msgid "Journal related to the exportation Web Service." -msgstr "" +msgstr "Journal in Bezug auf den Export-Webdienst." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:405 msgid "Exportation document type ." -msgstr "" +msgstr "Art des Exportdokuments ." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:406 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior." -msgstr "" +msgstr "Steuerliche Stellung: Compras/Ventas al exterior." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:407 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods." -msgstr "" +msgstr "Concepto AFIP: Produkte / Endgültige Ausfuhr von Waren." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:408 msgid "Exempt Taxes." -msgstr "" +msgstr "Steuerbefreiung." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:414 msgid "" "The Exportation Documents required the Incoterm in :menuselection:`Other " "Info --> Accounting`:" msgstr "" +"Die Exportdokumente benötigten den Incoterm in :menuselection:`Other Info " +"--> Accounting`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:421 msgid "Fiscal Bond" -msgstr "" +msgstr "Fiskalische Anleihe" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:422 msgid "" @@ -2542,6 +3484,10 @@ msgid "" "wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the " "Ministry of Economy." msgstr "" +"Die elektronische Steueranleihe wird für diejenigen verwendet, die " +"Investitionsgüter in Rechnung stellen und die Vorteile der vom " +"Wirtschaftsministerium gewährten elektronischen Steueranleihen in Anspruch " +"nehmen möchten." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:425 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:450 @@ -2549,55 +3495,57 @@ msgid "" "For these transactions it’s important to have into consideration the next " "requirements:" msgstr "" +"Für diese Transaktionen ist es wichtig, die folgenden Anforderungen zu " +"berücksichtigen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:427 msgid "Currency (according to parameter table) and invoice quotation." -msgstr "" +msgstr "Währung (gemäß Parametertabelle) und Rechnungsangebot." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:428 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:150 msgid "Taxes." -msgstr "" +msgstr "Steuern." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:429 msgid "Zone." -msgstr "" +msgstr "Zone." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:430 msgid "Detail each item." -msgstr "" +msgstr "Führen Sie jeden Posten einzeln auf." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:432 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM)." -msgstr "" +msgstr "Code gemäß dem Gemeinsamen Nomenklator des Mercosur (NCM)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:433 msgid "Complete description." -msgstr "" +msgstr "Vollständige Beschreibung." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:434 msgid "Unit Net Price." -msgstr "" +msgstr "Stückpreis (Netto)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:435 msgid "Quantity." -msgstr "" +msgstr "Menge." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:436 msgid "Unit of measurement." -msgstr "" +msgstr "Maßeinheit." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:437 msgid "Bonus." -msgstr "" +msgstr "Bonus." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:438 msgid "VAT rate." -msgstr "" +msgstr "Umsatzsteuersatz." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:442 msgid "Electronic Credit Invoice MiPyme (FCE)" -msgstr "" +msgstr "Elektronische Kredit-Rechnung MiPyme (FCE)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:444 msgid "" @@ -2608,42 +3556,60 @@ msgid "" "productivity, through the early collection of credits and receivables issued" " to their clients and / or vendors." msgstr "" +"**Rechnungen:** Es gibt mehrere Dokumenttypen, die als Mipyme klassifiziert " +"sind, auch bekannt als Electronic Credit Invoice (FCE in Spanisch), die " +"verwendet wird, um die KMU zu impulsieren, ist sein Zweck, einen Mechanismus" +" zu entwickeln, der die Finanzierungsbedingungen dieser Unternehmen " +"verbessert und ermöglicht es ihnen, ihre Produktivität zu erhöhen, durch die" +" frühzeitige Sammlung von Krediten und Forderungen an ihre Kunden und / oder" +" Lieferanten ausgestellt." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:452 msgid "Specific document types (201, 202, 206, etc)." -msgstr "" +msgstr "Spezifische Dokumentenarten (201, 202, 206, etc.)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:453 msgid "The emisor should be eligible by the AFIP to MiPyme transactions." msgstr "" +"Der Emittent sollte von der AFIP für MiPyme-Transaktionen zugelassen sein." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:454 msgid "The amount should be bigger than 100,000 ARS." -msgstr "" +msgstr "Der Betrag sollte größer als 100.000 ARS sein." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:455 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " can’t be validated, having these errors messages for example:" msgstr "" +"Ein Bankkonto des Typs CBU muss mit dem Emittenten verbunden sein, " +"andernfalls kann die Rechnung nicht validiert werden, was z.B. zu diesen " +"Fehlermeldungen führt:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:461 msgid "" "**Credit& Debit Notes:** When creating a Credit/Debit note related to a FCE " "document, it is important take the next points into consideration:" msgstr "" +"**Gutschrifts- und Belastungsanzeigen:** Bei der Erstellung einer " +"Gutschrifts-/Lastschriftanzeige im Zusammenhang mit einem FCE-Dokument sind " +"die folgenden Punkte zu beachten:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:464 msgid "" "Use the Credit and Debit Note buttons, so the correct reference of the " "originator document passed to the note." msgstr "" +"Verwenden Sie die Schaltflächen \"Gutschrift\" und \"Lastschrift\", damit " +"die korrekte Referenz des Erstellerdokuments an die Notiz übergeben wird." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:470 msgid "" "The document letter should be the same than the originator document (either " "A or B)." msgstr "" +"Der Buchstabe des Dokuments sollte derselbe sein wie der des " +"Ursprungsdokuments (entweder A oder B)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:471 msgid "" @@ -2652,16 +3618,23 @@ msgid "" "different between the emission day and the payment date, it’s possible to " "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" +"Es muss dieselbe Währung wie im Ausgangsdokument verwendet werden. Bei der " +"Verwendung einer Sekundärwährung gibt es eine Wechselkursdifferenz, wenn " +"sich der Wechselkurs zwischen dem Emissionstag und dem Zahlungsdatum " +"unterscheidet. Es ist möglich, eine Gutschrift/Lastschrift zu erstellen, um " +"den in ARS zu zahlenden Betrag zu verringern/erhöhen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:476 msgid "In the workflow we can have two scenarios:" -msgstr "" +msgstr "Im Arbeitsablauf sind zwei Szenarien möglich:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:478 msgid "" "The FCE is rejected so the Credit Note should have the field “FCE, is " "Cancellation?” as True." msgstr "" +"Der FCE wird abgelehnt, so dass in der Gutschrift das Feld \"FCE, is " +"Cancellation?\" auf True gesetzt werden sollte." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:479 msgid "" @@ -2669,10 +3642,13 @@ msgid "" "document, in this case the field “FCE, is Cancellation?” must be empty " "(false)." msgstr "" +"Die Gutschrift wird mit dem negativen Betrag erstellt, um den FCE-Beleg zu " +"annullieren. In diesem Fall muss das Feld \"FCE, is Cancellation?\" leer " +"(false) sein." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:486 msgid "Invoice printed report" -msgstr "" +msgstr "Rechnung gedruckter Bericht" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:487 msgid "" @@ -2680,16 +3656,23 @@ msgid "" "the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which represent the " "CAE number, the Expiration Date is also displayed as it’s legal requirement:" msgstr "" +"Der PDF-Bericht über elektronische Rechnungen, die von der AFIP validiert " +"wurden, enthält am unteren Rand des Formats einen Strichcode, der die CAE-" +"Nummer darstellt, und das Ablaufdatum wird ebenfalls angezeigt, wie es " +"gesetzlich vorgeschrieben ist:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:496 msgid "Troubleshooting and Auditing" -msgstr "" +msgstr "Fehlersuche und Prüfung" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:497 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes you can get the detailed " "information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP," msgstr "" +"Zu Prüfungs- und Fehlerbehebungszwecken können Sie die detaillierten " +"Informationen zu einer Rechnungsnummer abrufen, die zuvor an die AFIP " +"gesendet wurde," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:507 msgid "" @@ -2697,11 +3680,12 @@ msgid "" "and POS Number as support for any possible issues on the sequence " "synchronization between Odoo and AFIP." msgstr "" +"Sie können auch die letzte in AFIP verwendete Nummer für eine bestimmte " +"Belegart und POS-Nummer abrufen, um eventuelle Probleme bei der " +"Synchronisierung der Reihenfolge zwischen Odoo und AFIP zu lösen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:645 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 msgid "Vendor Bills" msgstr "Eingangsrechnungen" @@ -2712,6 +3696,10 @@ msgid "" " Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched " "if necessary." msgstr "" +"Basierend auf dem Einkaufsjournal, das für die Lieferantenrechnung " +"ausgewählt wurde, ist die Belegart jetzt ein Pflichtfeld. Dieser Wert wird " +"automatisch auf der Grundlage des AFIP-Zuständigkeitstyps des Ausstellers " +"und des Kunden ausgefüllt, aber der Wert kann bei Bedarf geändert werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:524 msgid "" @@ -2719,6 +3707,9 @@ msgid "" "validated automatically, in case that the format is invalid a user error " "will be displayed indicating the correct format that is expected." msgstr "" +"Die Dokumentennummer muss manuell eingegeben werden, und das Format wird " +"automatisch überprüft. Ist das Format ungültig, wird eine Fehlermeldung " +"angezeigt, in der das korrekte Format angegeben wird, das erwartet wird." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:531 msgid "" @@ -2726,10 +3717,13 @@ msgid "" "the difference that the document sequence is input by the user: “Document " "Prefix - Letter - Document number\"." msgstr "" +"Die Lieferantenrechnungsnummer ist genauso aufgebaut wie die Rechnungen, mit" +" dem Unterschied, dass die Belegreihenfolge vom Benutzer eingegeben wird: " +"\"Belegpräfix - Buchstabe - Belegnummer\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:536 msgid "Validate Vendor Bill number in AFIP" -msgstr "" +msgstr "Bestätigung der Rechnungsnummer des Lieferanten in AFIP" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:537 msgid "" @@ -2738,54 +3732,74 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization --> " "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" +"Da die meisten Unternehmen über interne Kontrollen verfügen, um zu " +"überprüfen, ob sich die Lieferantenrechnung auf ein gültiges AFIP-Dokument " +"bezieht, kann in :menuselection:`Buchhaltung --> Einstellungen --> " +"Argentinische Lokalisierung --> Dokument im AFIP validieren` eine " +"automatische Validierung unter Berücksichtigung der folgenden Stufen " +"eingestellt werden:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:541 msgid "" "**Not available:** The verification is not done (this is the default value)." msgstr "" +"**Nicht verfügbar:** Die Überprüfung wird nicht durchgeführt (dies ist der " +"Standardwert)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:542 msgid "" "**Available:** The verification is done, in case the number is not valid " "it only raises a warning but it allows you to post the vendor bill." msgstr "" +"**Verfügbar:** Die Überprüfung ist abgeschlossen, falls die Nummer nicht " +"gültig ist, wird nur eine Warnung ausgegeben, aber Sie können die " +"Lieferantenrechnung buchen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:544 msgid "" "**Required:** The verification is done and it doesn't allow the user to " "post the vendor bill if the document number is not valid." msgstr "" +"**Erforderlich:** Die Überprüfung wird durchgeführt, und der Benutzer kann " +"die Lieferantenrechnung nicht buchen, wenn die Belegnummer nicht gültig ist." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:551 msgid "How to use it in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Wie man es in Odoo verwendet" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:552 msgid "" "This tool incorporates in the vendor bill a new \"Verify on AFIP\" button " "located next to the AFIP Authorization code." msgstr "" +"Dieses Tool enthält in der Lieferantenrechnung eine neue Schaltfläche \"Auf " +"AFIP überprüfen\", die sich neben dem AFIP-Autorisierungscode befindet." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:558 msgid "" "In case it’s not a valid AFIP authorization the value “Rejected” will be " "displayed and the details of the validation will be added to the chatter." msgstr "" +"Falls es sich nicht um eine gültige AFIP-Autorisierung handelt, wird der " +"Wert \"Abgelehnt\" angezeigt und die Details der Validierung werden dem Chat" +" hinzugefügt." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 msgid "Special Use cases" -msgstr "" +msgstr "Besondere Anwendungsfälle" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:568 msgid "Untaxed Concepts" -msgstr "" +msgstr "Unversteuerte Konzepte" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:569 msgid "" "There are some transactions that include items that are not part of the VAT " "base amount, this is commonly used in fuel and gasoline invoices." msgstr "" +"Es gibt einige Umsätze, die Posten enthalten, die nicht Teil des " +"MwSt.-Grundbetrags sind, wie z.B. Rechnungen für Kraftstoffe und Benzin." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:572 msgid "" @@ -2793,10 +3807,13 @@ msgid "" "part of the VAT base amount and an additional item to register the amount of" " the Exempt concept:" msgstr "" +"Die Lieferantenrechnung wird unter Verwendung eines Postens für jedes " +"Produkt, das Teil des MwSt.-Grundbetrags ist, und eines zusätzlichen Postens" +" zur Registrierung des Betrags des steuerbefreiten Konzepts registriert:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:579 msgid "Perception Taxes" -msgstr "" +msgstr "Wahrnehmung Steuern" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:580 msgid "" @@ -2805,16 +3822,23 @@ msgid "" "product lines, as result we will have one tax group for the VAT and one for " "the perception, the perception default value is always 1.00." msgstr "" +"Die Lieferantenrechnung wird mit einem Posten für jedes Produkt registriert," +" der Teil des MwSt.-Basisbetrags ist, die Wahrnehmungssteuer kann in jeder " +"der Produktzeilen hinzugefügt werden, als Ergebnis haben wir ein " +"Steuerkennzeichen für die MwSt. und eines für die Wahrnehmung, der " +"Standardwert für die Wahrnehmung ist immer 1,00." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:588 msgid "" "You should use the pencil that is the next to the Perception amount to edit " "it and set the correct amount." msgstr "" +"Verwenden Sie den Bleistift neben dem Wert für die Wahrnehmung, um ihn zu " +"bearbeiten und den richtigen Wert einzustellen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:594 msgid "After this is done the invoice can be validated." -msgstr "" +msgstr "Danach kann die Rechnung validiert werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:598 msgid "Reports" @@ -2823,34 +3847,35 @@ msgstr "Berichte" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:600 msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" msgstr "" +"Als Teil der Lokalisierung wurden die nächsten Finanzberichte hinzugefügt:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:606 msgid "VAT Reports" -msgstr "" +msgstr "MwSt.-Berichte" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:609 msgid "Libro de IVA Ventas" -msgstr "" +msgstr "Libro de IVA Ventas" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:615 msgid "Libro de IVA Compras" -msgstr "" +msgstr "Libro de IVA Compras" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:621 msgid "Resumen de IVA" -msgstr "" +msgstr "Resümee der IVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:627 msgid "IIBB - Reports" -msgstr "" +msgstr "IIBB - Berichte" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:630 msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" -msgstr "" +msgstr "IIBB - Ventas por Jurisdicción" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:636 msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" -msgstr "" +msgstr "IIBB - Preise nach Gerichtsbarkeit" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:3 msgid "Australia" @@ -2858,7 +3883,7 @@ msgstr "Australien" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8 msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "" +msgstr "KeyPay Australische Gehaltsabrechnung" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10 msgid "" @@ -2867,52 +3892,85 @@ msgid "" "Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " "entries in Odoo." msgstr "" +"Das KeyPay-Modul synchronisiert Lohnbuchhaltungseinträge (z.B. Spesen, " +"Sozialabgaben, Verbindlichkeiten, Steuern) von KeyPay automatisch mit Odoo. " +"Die Gehaltsabrechnung wird weiterhin in KeyPay verwaltet. Wir erfassen nur " +"die Journalbuchungen in Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15 msgid "Configuration Steps" -msgstr "" +msgstr "Schritte zur Konfiguration" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17 msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" +msgstr "Erstellen Sie ein Unternehmen mit Sitz in Australien." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18 msgid "" "Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " "installed." msgstr "" +"Prüfen Sie, ob das australische Lokalisierungsmodul (Australien - " +"Buchhaltung) installiert ist." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19 msgid "Configure the *KeyPay API*." +msgstr "Konfigurieren Sie die *KeyPay API*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" +"Weitere Felder werden sichtbar, wenn Sie auf *Enable KeyPay Integration* " +"klicken." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" +"Sie finden den API-Schlüssel in der Rubrik *Mein Konto* der KeyPay-" +"Plattform." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " "``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" msgstr "" +"Die **Payroll URL** ist mit ``https://keypay.yourpayroll.com.au`` " +"vorausgefüllt. *Bitte ändern Sie sie nicht.*" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39 msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +msgstr "Die **Business ID** finden Sie in der KeyPay-URL. (z.B., ``189241``)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" +"Sie können ein beliebiges Odoo-Journal für die Buchung der " +"Gehaltsabrechnungen wählen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48 msgid "How does the API work?" -msgstr "" +msgstr "Wie funktioniert die API?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50 msgid "" @@ -2920,9 +3978,21 @@ msgid "" "draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" +"Die API synchronisiert die Journaleinträge von KeyPay mit Odoo und lässt sie" +" im Entwurfsmodus. Die Referenz enthält die KeyPay-Eintragsnummer in " +"Klammern, damit der Benutzer denselben Datensatz in KeyPay und Odoo leicht " +"abrufen kann." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +msgstr "Die API-Synchronisierung wird durch geplante Aktionen ausgelöst." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 @@ -2930,11 +4000,19 @@ msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " "must equal credit (like in Odoo)." msgstr "" +"Die KeyPay-Lohnbuchungen funktionieren ebenfalls auf der Grundlage der " +"doppelten Buchführung. Soll muss gleich Haben sein (wie in Odoo)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68 msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" +"Die von KeyPay verwendeten Konten werden im Abschnitt " +"**Zahlungseinstellungen** definiert." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" @@ -2943,6 +4021,10 @@ msgid "" "also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " "financial reports." msgstr "" +"Damit die API funktioniert, müssen Sie die gleichen Konten wie die " +"Standardkonten Ihres KeyPay-Geschäfts (**gleicher Name und gleicher Code**) " +"in Odoo anlegen. Sie müssen auch die richtigen Kontotypen in Odoo auswählen," +" um genaue Finanzberichte zu erstellen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -2953,16 +4035,20 @@ msgid "" "`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " "`_." msgstr "" +"`VIDEO-WEBINAR ZUR CHILENISCHEN LOKALISIERUNG: EINFÜHRUNG UND DEMO " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11 msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" +msgstr "VIDEO-WEBINAR DES LEITFADENS `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:16 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" +"Die chilenische Lokalisierung wurde in Odoo v13 verbessert und erweitert. In" +" dieser Version sind die nächsten Module verfügbar:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:19 msgid "" @@ -2971,6 +4057,10 @@ msgid "" "Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " "guidelines." msgstr "" +"**l10n_cl:** Fügt Buchhaltungsfunktionen für die chilenische Lokalisierung " +"hinzu, die die minimale Konfiguration darstellen, die für ein Unternehmen " +"erforderlich ist, um in Chile und gemäß den Vorschriften und Richtlinien des" +" SII (Servicio de Impuestos Internos) zu arbeiten." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:23 msgid "" @@ -2978,16 +4068,19 @@ msgid "" "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" +"**l10n_cl_edi:** Umfasst alle technischen und funktionalen Anforderungen für" +" die Erstellung und den Empfang elektronischer Rechnungen über einen " +"Webservice auf der Grundlage der SII-Vorschriften." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26 msgid "" -"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8" -" columnas)." +"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " +"columnas)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:32 msgid "Install the Chilean localization modules" -msgstr "" +msgstr "Installieren Sie die chilenischen Lokalisierung" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:34 msgid "" @@ -2996,16 +4089,26 @@ msgid "" "Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " "automatically with E-invoicing." msgstr "" +"Gehen Sie dazu auf *Apps* und suchen Sie nach Chile. Klicken Sie dann auf " +"*Installieren* im Modul **Chile E-Invoicing**. Dieses Modul steht in " +"Abhängigkeit zu **Chile - Buchhaltung**. Falls letzteres nicht installiert " +"ist, installiert Odoo es automatisch mit E-Invoicing." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" +"Wenn Sie eine Datenbank von Grund auf neu installieren und Chile als Land " +"auswählen, installiert Odoo automatisch das Basismodul: Chile - Buchhaltung." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:48 msgid "Company Settings" -msgstr "" +msgstr "Firmen Einstellungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:50 msgid "" @@ -3014,6 +4117,11 @@ msgid "" "elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" +"Sobald die Module installiert sind, müssen Sie als erstes Ihre " +"Unternehmensdaten einrichten. Zusätzlich zu den grundlegenden Informationen " +"müssen Sie alle Daten und Elemente hinzufügen, die für die elektronische " +"Rechnung erforderlich sind. Der einfachste Weg, dies zu konfigurieren, ist " +"in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:56 msgid "" @@ -3027,6 +4135,16 @@ msgid "" "communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " "is required in order to complete this certification." msgstr "" +"Die folgenden Konfigurationen und Funktionen sind nur dann in Odoo " +"verfügbar, wenn Ihr Unternehmen den \"Zertifizierungsprozess " +"\" im SII - Sistema de Facturación" +" de Mercado - durchlaufen hat. Diese Zertifizierung ermöglicht es Ihnen, " +"elektronische Rechnungen aus Ihrem ERP-System zu erstellen und automatisch " +"an das SII zu senden. Wenn Ihr Unternehmen diese Zertifizierung noch nicht " +"erhalten hat, sollten Sie dies Ihrem Kundenbetreuer mitteilen, da ein " +"spezieller Prozess außerhalb von Odoo erforderlich ist, um diese " +"Zertifizierung abzuschließen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:66 msgid "Fiscal Information" @@ -3037,11 +4155,17 @@ msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." msgstr "" +"Füllen Sie die steuerlichen Informationen für Ihr Unternehmen gemäß dem SII-" +"Register aus und befolgen Sie die Anweisungen zu jedem Abschnitt." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 msgid "Electronic Invoice Data" -msgstr "" +msgstr "Elektronische Rechnungsdaten" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78 msgid "" @@ -3050,10 +4174,19 @@ msgid "" "email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" " send invoices to your customers." msgstr "" +"Dies ist ein Teil der wichtigsten Informationen, die für die Erstellung " +"elektronischer Rechnungen erforderlich sind. Wählen Sie Ihre Umgebung und " +"die rechtlichen Informationen aus, sowie die E-Mail-Adresse für den Empfang " +"von Rechnungen von Ihren Lieferanten und den Alias, den Sie für den Versand " +"von Rechnungen an Ihre Kunden verwenden." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" -msgstr "" +msgstr "DTE-Server für eingehende E-Mails konfigurieren" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:89 msgid "" @@ -3061,12 +4194,22 @@ msgid "" " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " "configuration:" msgstr "" +"Um die Reklamations- und Akzeptanz-E-Mails von Ihren Kunden zu erhalten, ist" +" es wichtig, den DTE-Eingangsserver unter Berücksichtigung dieser " +"Konfiguration zu definieren:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Sie alle E-Mails, die sich auf " +"Lieferantenrechnungen beziehen und nicht in Odoo verarbeitet werden müssen, " +"in Ihrem Posteingang archivieren/entfernen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:215 @@ -3076,15 +4219,23 @@ msgstr "Zertifikat" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:103 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" -" with the extension ``.pfx`` is required, proceed to this section and load " +" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " "your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " -"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " +"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " "user, just define the users in the certificate." msgstr "" @@ -3092,12 +4243,12 @@ msgstr "" msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " -"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate’s " +"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " "legal representative RUT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:871 msgid "Financial Reports" msgstr "Finanzberichte" @@ -3106,12 +4257,17 @@ msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" msgstr "" +"Der Bericht Propuesta F29 erfordert zwei Werte, die als Teil der " +"Unternehmenskonfiguration definiert werden müssen:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3 msgid "Multicurrency" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Währungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:136 msgid "" @@ -3120,8 +4276,17 @@ msgid "" "currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the " "rate updates." msgstr "" +"Der offizielle Währungskurs in Chile wird von dem chilenischen Dienst " +"`mindicador.cl `_ bereitgestellt. Sie finden diesen " +"Dienst in der Konfiguration des Währungskurses, und Sie können ein " +"vordefiniertes Intervall für die Kursaktualisierung festlegen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 msgid "Chart of accounts" msgstr "Kontenplan Finanzkonten" @@ -3131,23 +4296,26 @@ msgid "" "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" +"Der Kontenplan wird standardmäßig als Teil des im Lokalisierungsmodul " +"enthaltenen Datensatzes installiert. Die Konten werden automatisch in " +"zugeordnet:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:151 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:70 msgid "Default Account Payable." -msgstr "" +msgstr "Default Account Payable." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:152 msgid "Default Account Receivable." -msgstr "" +msgstr "Debitorenausfallkonto." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:153 msgid "Transfer Accounts." -msgstr "" +msgstr "Konten übertragen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:154 msgid "Conversion Rate." -msgstr "" +msgstr "Wechselkurs." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:158 msgid "Master Data" @@ -3159,10 +4327,17 @@ msgid "" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " "for most transactions." msgstr "" +"Im Rahmen der chilenischen Lokalisierung sind die vom SII definierten " +"Identifikationsarten nun auf dem Partnerformular verfügbar. Diese " +"Informationen sind für die meisten Transaktionen unerlässlich." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" -msgstr "" +msgstr "TaxpayerType" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:176 msgid "" @@ -3171,6 +4346,15 @@ msgid "" "defined in the partner form, when creating a customer is important you make " "sure this value is set:" msgstr "" +"In Chile wird die Dokumentenart, die mit Kunden- und " +"Lieferantentransaktionen verbunden ist, auf der Grundlage des " +"Steuerzahlertyps definiert. Dieses Feld sollte im Partnerformular definiert " +"werden. Beim Anlegen eines Kunden ist es wichtig, dass Sie sicherstellen, " +"dass dieser Wert gesetzt ist:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 msgid "" @@ -3178,29 +4362,46 @@ msgid "" "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" +"Als Teil der Informationen, die in der elektronischen Rechnung gesendet " +"werden, müssen Sie die E-Mail, die als Absender der elektronischen Rechnung " +"an Ihren Kunden erscheint, und die Branchenbezeichnung festlegen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" +"Im Rahmen des Lokalisierungsmoduls werden die Steuern automatisch mit dem " +"zugehörigen Finanzkonto und der Konfiguration erstellt." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" -msgstr "" +msgstr "In Chile gibt es mehrere Steuerarten, von denen die gängigsten sind:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:212 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" +"MEHRWERTSTEUER. Das ist die reguläre Mehrwertsteuer, die mehrere Sätze haben" +" kann." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:213 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" +"ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Steuern für alkoholische Getränke. Sie " +"hat einen unterschiedlichen Satz." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Steuerzuordnung" @@ -3209,6 +4410,9 @@ msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" +"Basierend auf den Einkaufstransaktionen kann sich die Mehrwertsteuer " +"unterschiedlich auswirken. Dies wird in Odoo unter Verwendung der Standard-" +"Einkaufssteuerpositionen durchgeführt." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:226 msgid "" @@ -3216,6 +4420,10 @@ msgid "" "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" +"In einigen lateinamerikanischen Ländern, darunter auch Chile, werden einige " +"Buchhaltungstransaktionen wie Rechnungen und Lieferantenrechnungen nach " +"Dokumenttypen klassifiziert, die von den staatlichen Finanzbehörden " +"festgelegt werden (in Chile: SII)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:230 msgid "" @@ -3223,33 +4431,45 @@ msgid "" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" +"Die Belegart ist eine wesentliche Information, die in den gedruckten " +"Berichten angezeigt werden muss und die in der Menge der Rechnungen sowie " +"der Kontobewegungen leicht zu erkennen sein muss." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:233 msgid "" -"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " +"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " "is applicable and the data is created automatically when the localization " "module is installed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" +"Das mit der Rechnung verbundene Journal, das angibt, ob das Journal " +"Dokumente verwendet." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:254 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" +"Kondition, die auf der Grundlage der Art der Ausgaben und des Empfängers " +"angewendet wird (z. B. Art der steuerlichen Regelung des Käufers und Art der" +" steuerlichen Regelung des Lieferanten)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 msgid "Sales" msgstr "Verkauf" @@ -3259,26 +4479,29 @@ msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" +"Verkaufsjournale in Odoo repräsentieren in der Regel eine Geschäftseinheit " +"oder einen Standort, Beispiel:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:269 msgid "Ventas Santiago." -msgstr "" +msgstr "Ventas Santiago." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:270 msgid "Ventas Valparaiso." -msgstr "" +msgstr "Ventas Valparaiso." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:272 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" +"In Einzelhandelsgeschäften ist es üblich, ein Journal pro POS zu haben:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:274 msgid "Cashier 1." -msgstr "" +msgstr "Kassierer 1." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:275 msgid "Cashier 2." -msgstr "" +msgstr "Kassierer 2." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 @@ -3299,18 +4522,25 @@ msgid "" "transactions that are not related to vendor bills but can be easily " "registered using this model, for example:" msgstr "" +"Die Kauftransaktionen können mit einem einzigen Journal verwaltet werden, " +"aber manchmal verwenden Unternehmen mehr als ein Journal, um einige " +"Buchhaltungstransaktionen zu bearbeiten, die nicht mit Lieferantenrechnungen" +" zusammenhängen, aber mit diesem Modell leicht registriert werden können, " +"zum Beispiel:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:285 msgid "Tax Payments to government." -msgstr "" +msgstr "Steuerzahlungen an den Staat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:286 msgid "Employees payments." -msgstr "" +msgstr "Zahlungen der Arbeitnehmer." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:292 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" +"Bei der Erstellung von Verkaufsjournalen müssen die folgenden Informationen " +"ausgefüllt werden:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:294 msgid "" @@ -3319,6 +4549,11 @@ msgid "" "used for invoices imported from a previous system or if you are using the " "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" +"**Verkaufsstellen-Typ**: Wenn das Verkaufsjournal für elektronische " +"Dokumente verwendet werden soll, muss die Option Online gewählt werden. " +"Andernfalls, wenn das Journal für Rechnungen verwendet wird, die aus einem " +"früheren System importiert wurden, oder wenn Sie das SII-Portal " +"\"Facturación MiPyme\" verwenden, können Sie die Option Manuell verwenden." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:298 msgid "" @@ -3327,206 +4562,318 @@ msgid "" "can be related to the different sets of document types available in Chile. " "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" +"**Dokumente verwenden**: Dieses Feld wird verwendet, um festzulegen, ob das " +"Journal Belegarten verwenden soll. Es gilt nur für Einkaufs- und " +"Verkaufsjournale, die mit den verschiedenen in Chile verfügbaren " +"Dokumenttypen verknüpft werden können. Standardmäßig werden alle erstellten " +"Verkaufsjournale Dokumente verwenden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" +"Für die chilenische Lokalisierung ist es wichtig, die Standardkonten für " +"Soll und Haben zu definieren, da sie für einen der " +"Lastschriftanwendungsfälle erforderlich sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313 msgid "CAF" -msgstr "" +msgstr "CAF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" +"Für jede Art von Dokument, das an Ihre Kunden ausgegeben wird, ist ein CAF " +"(Folio Authorization Code) erforderlich. Der CAF ist eine Datei, die das SII" +" dem Emisor mit dem für die elektronischen Rechnungsdokumente autorisierten " +"Folio/Sequenz zur Verfügung stellt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " "within all the journals, this means that you only need one active CAF per " "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" +"Ihr Unternehmen kann mehrere Anfragen nach Blättern stellen und mehrere CAFs" +" erhalten, die jeweils mit verschiedenen Blattsortimenten verbunden sind. " +"Die CAFs werden von allen Journalen gemeinsam genutzt, d. h. Sie benötigen " +"nur einen aktiven CAF pro Dokumentenart, der auf alle Journale angewendet " +"wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:323 msgid "" -"Please refer to the SII documentation to check the detail on how to acquire " -"the CAF: `SII Timbraje `_." +"Please refer to the `SII documentation " +"`_ to check the detail on how to" +" acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:327 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" +"Die vom SII geforderten CAFs unterscheiden sich zwischen Produktion und Test" +" (Zertifizierungsmodus). Stellen Sie sicher, dass Sie je nach Umgebung den " +"richtigen CAF eingestellt haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:334 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:336 -msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" -msgstr "" +"Sobald Sie die CAF-Dateien haben, müssen Sie sie mit einem Dokumenttyp in " +"Odoo verknüpfen. Um ein CAF hinzuzufügen, folgen Sie einfach diesen " +"Schritten:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337 -msgid "Upload the file." -msgstr "" +msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" +msgstr "Zugang zu :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338 +msgid "Upload the file." +msgstr "Datei hochladen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "Save the CAF." +msgstr "Rettet den CAF." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" +"Nach dem Laden ändert sich der Status auf *In Gebrauch*. In diesem Moment, " +"wenn eine Transaktion für diese Dokumentenart verwendet wird, nimmt die " +"Rechnungsnummer das erste Folio in der Reihenfolge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:349 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" -" the next valid folio when the first transation is created." +" the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" +"Falls Sie in Ihrem früheren System bereits einige Folios verwendet haben, " +"stellen Sie sicher, dass Sie bei der Erstellung der ersten Transaktion das " +"nächste gültige Folio einstellen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:355 msgid "Usage and Testing" -msgstr "" +msgstr "Verwendung und Prüfung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:358 msgid "Electronic Invoice Workflow" -msgstr "" +msgstr "Workflow für elektronische Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:360 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" " diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " "the customers and Vendors." msgstr "" +"In der chilenischen Lokalisierung umfasst der elektronische " +"Rechnungsworkflow den Versand von Kundenrechnungen und den Empfang von " +"Lieferantenrechnungen. Im nächsten Diagramm wird erläutert, wie die " +"Informationen an das SII und zwischen den Kunden und Lieferanten übertragen " +"werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:369 -msgid "Customer invoice Emission" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 +msgid "Customer invoice Emission" +msgstr "Kundenrechnung Emission" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:372 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" +"Nachdem die Partner und Journale erstellt und konfiguriert sind, werden die " +"Rechnungen auf die übliche Weise erstellt, wobei eines der " +"Unterscheidungsmerkmale für Chile die Dokumentenart ist, die automatisch auf" +" der Grundlage des Steuerpflichtigen ausgewählt wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "You can manually change the document type if needed." +msgstr "Sie können die Dokumentart bei Bedarf manuell ändern." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 -msgid "Validation and DTE Status" +msgid "" +"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " +"otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" +"Dokumentenart 33: Elektronische Rechnungen müssen mindestens eine Position " +"mit Steuer enthalten, andernfalls lehnt das SII die Belegvalidierung ab." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:813 +msgid "Validation and DTE Status" +msgstr "Validierung und DTE-Status" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:391 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" -" when it’s created from a sales order, proceed to validate the invoice. " +" when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:394 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 -msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." -msgstr "" +"Die DTE-Datei (Elektronischer Steuerbeleg) wird automatisch erstellt und in " +"den Chatter eingefügt." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:823 +msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." +msgstr "Der DEE-SII-Status wird wie folgt festgelegt: Zum Senden anstehend." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " "immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " "follows:" msgstr "" +"Der DTE-Status wird von Odoo automatisch mit einer geplanten Aktion " +"aktualisiert, die jeden Tag nachts abläuft. Wenn Sie die Antwort vom SII " +"sofort erhalten möchten, können Sie dies auch manuell tun. Der Arbeitsablauf" +" für den DTE-Status ist wie folgt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " "the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" +"Im ersten Schritt wird die DTE an das SII gesendet, Sie können sie manuell " +"über die Schaltfläche senden: Enviar Ahora, eine SII-Tack-Nummer wird " +"generiert und der Rechnung zugewiesen. Sie können diese Nummer verwenden, um" +" die Details zu überprüfen, die das SII per E-Mail zurückgeschickt hat. Der " +"DTE-Status wird auf Status abfragen aktualisiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:415 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" +"Sobald die SII-Antwort eingegangen ist, aktualisiert Odoo den DTE-Status. " +"Wenn Sie dies manuell tun möchten, klicken Sie einfach auf die Schaltfläche:" +" Auf SII überprüfen. Das Ergebnis kann entweder Akzeptiert, Akzeptiert mit " +"Einspruch oder Abgelehnt lauten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " -"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you " -"will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" +"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" +" receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:426 -msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:429 -msgid "" -"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " -"now fiscally valid and it’s automatically sent to the customer." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 +msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" +msgstr "Die endgültige Antwort des SII kann einen dieser Werte annehmen:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:434 +msgid "" +"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " +"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:437 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " -"valid and it’s automatically sent to the customer." +"valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" " registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" +"**Abgelehnt:** Zeigt an, dass die Informationen in der Rechnung falsch sind " +"und korrigiert werden müssen. Die Details des Problems werden in den " +"E-Mails, die Sie im SII registriert haben, empfangen, wenn es in Odoo " +"richtig konfiguriert ist, werden die Details auch im Chat abgerufen, sobald " +"der E-Mail-Server verarbeitet wurde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" -msgstr "" +msgstr "Wenn die Rechnung abgelehnt wird, folgen Sie bitte diesen Schritten:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:452 msgid "Change the document to draft." -msgstr "" +msgstr "Ändern Sie das Dokument in einen Entwurf." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:453 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" +"Nehmen Sie die erforderlichen Korrekturen auf der Grundlage der vom SII " +"erhaltenen Nachricht vor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:454 msgid "Post the invoice again." +msgstr "Buchen Sie die Rechnung erneut." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" -msgstr "" +msgstr "Gestrichene Referenzen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:464 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -3534,122 +4881,173 @@ msgid "" "some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" +"Wenn die Rechnung als Ergebnis eines anderen Steuerdokuments erstellt wird, " +"müssen die Informationen des Ursprungsdokuments in der Registerkarte " +"Querverweis eingetragen werden, die üblicherweise für Gutschriften oder " +"Lastschriften verwendet wird, aber in einigen Fällen auch für " +"Kundenrechnungen verwendet werden kann. Im Falle der Gut- und Lastschriften " +"werden sie von Odoo automatisch gesetzt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:469 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 -msgid "Invoice PDF Report" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 +msgid "Invoice PDF Report" +msgstr "PDF-Rechnung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:476 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" +"Sobald die Rechnung vom SII akzeptiert und validiert wurde und die PDF-Datei" +" gedruckt wird, enthält sie die steuerlichen Elemente, die anzeigen, dass " +"das Dokument steuerlich gültig ist:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:480 -msgid "Commercial Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:482 -msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 +msgid "" +"If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " +"``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " +"install pdf417gen``." +msgstr "" +"Wenn Sie in Odoo SH oder On-Premise gehostet sind, sollten Sie die " +"Bibliothek ``pdf417gen`` manuell installieren. Verwenden Sie den folgenden " +"Befehl, um sie zu installieren: ``pip install pdf417gen``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 +msgid "Commercial Validation" +msgstr "Kommerzielle Validierung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 +msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" +msgstr "Sobald die Rechnung an den Kunden verschickt wurde:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." -msgstr "" +msgstr "Der Status des DTE-Partners ändert sich auf \"Gesendet\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:493 msgid "The customer must send a reception confirmation email." -msgstr "" +msgstr "Der Kunde muss eine Empfangsbestätigung per E-Mail senden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:494 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 -msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." -msgstr "" +"Wenn alle Geschäftsbedingungen und Rechnungsdaten korrekt sind, senden sie " +"anschließend die Annahmebestätigung, andernfalls eine Reklamation." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 -msgid "Processed for Claimed invoices" +msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." +msgstr "Das Feld DTE-Akzeptanzstatus wird automatisch aktualisiert." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 +msgid "Processed for Claimed invoices" +msgstr "Verarbeitet für Reklamierte Rechnungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " -"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to " -"proceed is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. " -"Please refer to the Credit Notes section for more details." +"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" +" is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " +"refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:507 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 msgid "Common Errors" -msgstr "" +msgstr "Häufige Fehler" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" +"Es gibt viele Gründe für eine Ablehnung durch die SII, aber dies sind einige" +" der häufigsten Fehler, die Sie haben könnten, und die dazugehörige Lösung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -msgstr "" +msgstr "Fehler: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" +"*Hinweis:* Achten Sie darauf, dass die Firmenadresse einschließlich " +"Bundesland und Stadt korrekt ausgefüllt ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" -msgstr "" +msgstr "Fehler in Monto: ``- IVA debe declararse.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:518 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" +"*Hinweis:* Die Rechnungszeilen sollten eine Mehrwertsteuer enthalten, " +"stellen Sie sicher, dass Sie in jeder Rechnungszeile eine hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:528 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" -msgstr "" +msgstr "Fehler: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 msgid "" -"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : (Firma_DTE" -"[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" +"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" +"Fehler: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 msgid "" -"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you’re " +"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" +"Fehler: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': Dieses Element " +"wird nicht erwartet. Erwartet wird ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia " +").``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:540 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" +"*Hinweis:* Vergewissern Sie sich, dass die Felder Belegart und MwSt. sowohl " +"im Kunden als auch in der Hauptfirma gesetzt sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" -msgstr "" +msgstr "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -3658,225 +5056,613 @@ msgid "" " contact your Account Manager or Customer Support as this certification is " "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" +"*Hinweis:* Dieser Fehler zeigt an, dass Ihr Unternehmen höchstwahrscheinlich" +" den \"Zertifizierungsprozess " +"`_" +" im SII - Sistema de Facturación de Mercado\" nicht bestanden hat. Wenn dies" +" der Fall ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundenbetreuer oder an den " +"Kundendienst, da diese Zertifizierung nicht Teil der Odoo-Dienste ist, aber " +"wir können Ihnen einige Alternativen anbieten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 msgid "Credit Notes" msgstr "Gutschriften" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:556 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " "is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the " "SII." msgstr "" +"Wenn eine Stornierung oder Korrektur einer validierten Rechnung erforderlich" +" ist, muss eine Gutschrift erstellt werden. Es ist wichtig zu beachten, dass" +" für die Gutschrift eine CAF-Datei erforderlich ist, die im SII als Dokument" +" 64 gekennzeichnet ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:557 -msgid "" -"Refer to the CAF section where we described the process to load the CAF on " -"each document type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:561 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:613 -msgid "Use Cases" -msgstr "Anwendungsfälle" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:564 -msgid "Cancel Referenced document" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 msgid "" -"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit" -" note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " +"Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" +" the process to load the CAF on each document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:622 +msgid "Use Cases" +msgstr "Anwendungsfälle" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:573 +msgid "Cancel Referenced document" +msgstr "Abbrechen Referenziertes Dokument" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:575 +msgid "" +"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " +"note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:574 -msgid "Corrects Referenced Document Text" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 +msgid "Corrects Referenced Document Text" +msgstr "Korrigiert referenzierten Dokumententext" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:585 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" " the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" +"Wenn eine Korrektur der Rechnungsinformationen erforderlich ist, z. B. des " +"Straßennamens, verwenden Sie die Schaltfläche Gutschrift hinzufügen, wählen " +"Sie Teilerstattung und wählen Sie die Option \"Solo corregir Texto\". In " +"diesem Fall wird der SII-Referenzcode automatisch auf gesetzt: Corrige el " +"monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" +"Odoo erstellt eine Gutschrift mit dem korrigierten Text in einer Rechnung " +"und dem Preis 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 msgid "" -"It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " +"It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:604 msgid "Corrects Referenced Document Amount" -msgstr "" +msgstr "Korrigiert den Betrag des referenzierten Dokuments" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" +"Wenn eine Korrektur der Beträge erforderlich ist, verwenden Sie die " +"Schaltfläche Gutschrift hinzufügen und wählen Sie Teilerstattung. In diesem " +"Fall wird der SII-Referenzcode automatisch auf gesetzt: Corrige el monto del" +" Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 -msgid "Debit Notes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 +msgid "Debit Notes" +msgstr "Lastschriften" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:617 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " -"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are " -"detailed below." +"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" +" below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:625 msgid "Add debt on Invoices" -msgstr "" +msgstr "Schulden auf Rechnungen hinzufügen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:627 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " "SII:" msgstr "" +"Der häufigste Anwendungsfall für Lastschriften ist die Erhöhung des Wertes " +"einer bestehenden Rechnung. Dazu müssen Sie im Feld Referenzcode SII die " +"Option 3 wählen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:626 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" +"In diesem Fall nimmt Odoo die Ausgangsrechnung automatisch in den " +"Querverweisbereich auf:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:633 -msgid "Cancel Credit Notes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 +msgid "Cancel Credit Notes" +msgstr "Gutschriften stornieren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" +"In Chile werden die Lastschriften verwendet, um eine bestätigte Gutschrift " +"zu stornieren. In diesem Fall wählen Sie einfach die Schaltfläche " +"Lastschrift hinzufügen und wählen die erste Option im Assistenten: *1: Anula" +" Documentos de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:647 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" +"Als Teil der chilenischen Lokalisierung können Sie Ihren Posteingangsserver " +"als denselben konfigurieren, den Sie im SII registriert haben:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:650 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" +"Automatischer Empfang der Lieferantenrechnungen DTE und Erstellung der " +"Lieferantenrechnung auf der Grundlage dieser Informationen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:659 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." -msgstr "" +msgstr "Senden Sie die Empfangsbestätigung automatisch an Ihren Lieferanten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:660 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" +"Akzeptieren oder reklamieren Sie den Beleg und senden Sie diesen Status an " +"Ihren Lieferanten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:663 msgid "Reception" -msgstr "" +msgstr "Empfang" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " "to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " -"as: Acuse de Recibido Enviado" +"as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:668 -msgid "Acceptation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" -"If all the commercial information is correct on your vendor bill, you can " -"accept the document using the button: Aceptar Documento, once this is done " -"the DTE Acceptation Status changes to: Accepted and an email of acceptance " -"is sent to the vendor." +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:680 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 +msgid "Acceptation" +msgstr "Akzeptanz" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 +msgid "" +"If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " +"can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" +" this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " +"and an email of acceptance is sent to the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Anspruch" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:682 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:688 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " -"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using " -"the button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " -"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." +"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" +" button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " +"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " -"should be canceled as they won’t be valid for your accounting records." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:699 -msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" +"should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701 +msgid "Delivery Guide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:703 +msgid "" +"To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" +" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " +"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:708 +msgid "" +"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " +"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " +"when the Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711 +msgid "" +"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " +"PDF reports for deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 +msgid "" +"Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Delivery Guides need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:723 +msgid "" +"Verify the following important information in the *Price for the Delivery " +"Guide* configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:725 +msgid "" +":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " +"the Sales Order and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:727 +msgid "" +":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " +"product template and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:729 +msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:731 +msgid "" +"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " +"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" +" basically any product move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:735 +msgid "Delivery Guide from a Sales Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:737 +msgid "" +"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " +"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " +"warning message pops up, showing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"This warning message means the user needs to indicate the next sequence " +"number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " +"happens the *first time* a Delivery Guide is created in Odoo. After the " +"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " +"available number to generate the following Delivery Guide and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:756 +msgid "After the Delivery Guide is created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:758 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 +msgid "" +"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " +"the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " +":guilabel:`Print Delivery Guide` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 +msgid "Electronic Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:778 +msgid "" +"To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " +"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " +"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:783 +msgid "" +"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " +"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " +"E-invoicing Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:786 +msgid "" +"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " +"are automatically sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 +msgid "" +"Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Electronic Receipts need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for Electronic Receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:798 +msgid "" +"Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " +"Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " +"Final Consumer* with a generic RUT 66666666-6 and taxpayer type of *Final " +"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " +"may be created for the same purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:803 +msgid "" +"Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " +"generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " +"and journals are created and configured, the Electronic Receipts are created" +" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " +":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 +msgid "" +"When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" +" automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " +"default, Electronic Invoice is selected as the Document Type, however in " +"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" +" and change to Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:820 +msgid "After the receipt is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:822 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 +msgid "" +"Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " +"follows the same process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:836 +msgid "Daily Sales Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:838 +msgid "" +"Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" +" report containing all Electronic Receipts per day. This report is " +"electronically stamped and sent to the SII overnight in XML format. These " +"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " +"Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:846 +msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "List of Daily Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:852 +msgid "" +"If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " +"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" +" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " +"certificate and validated receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Daily Sales Book example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:861 +msgid "" +"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" +" *not* supported for the Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:864 +msgid "" +"If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " +"another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " +"sequence number used. If that is the case, the user has to manually click on" +" :guilabel:`Retry` in order for a new sequence number to be generated (this " +"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" +" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:874 +msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" +msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:876 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " "level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" +"In diesem Bericht werden die Konten detailliert dargestellt (mit den " +"jeweiligen Salden), wobei sie nach ihrer Herkunft gegliedert werden und die " +"Höhe des Gewinns oder Verlusts bestimmt wird, den das Unternehmen innerhalb " +"des bewerteten Zeitraums erzielt hat, so dass eine wirkliche und " +"vollständige Kenntnis des Status eines Unternehmens möglich ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:705 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:896 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" +"Sie finden diesen Bericht unter :menuselection:`Buchhaltung --> Buchhaltung " +"--> Berichte`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:712 -msgid "Propuesta F29" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 +msgid "Propuesta F29" +msgstr "Propuesta F29" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:889 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" " Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" +"Das Formular F29 ist ein neues System, das das SII den Steuerpflichtigen zur" +" Verfügung gestellt hat und das die Einkaufs- und Verkaufsbücher ersetzt. " +"Dieser Bericht ist in das Einkaufsregister (CR) und das Verkaufsregister " +"(RV) integriert. Sein Zweck ist es, die Transaktionen im Zusammenhang mit " +"der Mehrwertsteuer zu unterstützen und ihre Kontrolle und Erklärung zu " +"verbessern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:893 msgid "" -"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE’s) that have " +"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:15 @@ -3884,6 +5670,8 @@ msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" " next modules:" msgstr "" +"Die elektronische Rechnungsstellung für Kolumbien ist ab Odoo 12 verfügbar " +"und erfordert die folgenden Module:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:18 msgid "" @@ -3891,220 +5679,309 @@ msgid "" "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" +"**l10n_co**: Alle grundlegenden Daten zur Verwaltung des Buchhaltungsmoduls," +" enthält die Standardeinstellungen für: Kontenplan, Steuern, Einbehalte, " +"Arten von Identifikationsdokumenten" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21 msgid "" "**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal T&S and generate the electronic invoice, " +" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " "based on the DIAN legal requirements." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:108 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:37 msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "" +msgstr "Installieren Sie die kolumbianischen Lokalisierungsmodule" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" +"Um die Module zu :ref:`installieren `, gehen Sie zu " +":menuselection:`Apps`, entfernen Sie den Filter *Apps* und suchen Sie nach " +"\"Kolumbien\". Klicken Sie dann auf *Installieren* für die ersten beiden " +"Module." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 -msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " -"credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." +"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " +"this information will be provided by Carvajal." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` und " +"suchen Sie den Abschnitt *Colombian Electronic Invoice*." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" -" environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " +"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" +" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:70 +msgid "CSC is the default for new databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:72 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" -" the testing environment can be disabled." +"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " +"the testing environment can be disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:77 msgid "Configure your report data" -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Berichtsdaten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:79 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" +"Im Rahmen der konfigurierbaren Informationen, die im XML gesendet werden, " +"können Sie die Daten für den Steuerteil und die Bankinformationen im PDF " +"definieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie die erforderlichen Daten in der XML" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:97 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:99 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" +"Im Rahmen der kolumbianischen Lokalisierung sind die vom DIAN definierten " +"Dokumenttypen nun im Partnerformular verfügbar. Die kolumbianischen Partner " +"müssen ihre Identifikationsnummer und die Dokumentenart einstellen lassen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:106 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "number when the data to the third party vendor is sent." msgstr "" +"Wenn der Dokumenttyp RUT ist, muss die Identifikationsnummer in Odoo " +"konfiguriert werden, einschließlich der Prüfziffer. Odoo teilt diese Nummer " +"auf, wenn die Daten an den Drittanbieter gesendet werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:113 msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "" +msgstr "Steuerliche Struktur (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:115 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" +"Die Verantwortungscodes des Partners (Abschnitt 53 im RUT-Dokument) sind " +"Teil des elektronischen Rechnungsmoduls, da sie zu den vom DIAN geforderten " +"Informationen gehören." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:119 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" +"Diese Felder finden Sie unter :menuselection:`Partner --> Registerkarte " +"Verkauf & Einkauf --> Steuerliche Informationen`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:125 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" +"Zusätzlich wurden zwei Boolesche Felder hinzugefügt, um die Steuerregelung " +"des Partners anzugeben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:132 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" +"Wenn Ihre Verkaufstransaktionen Produkte mit Steuern enthalten, ist es " +"wichtig zu beachten, dass ein zusätzliches Feld *Werttyp* pro Steuer " +"konfiguriert werden muss. Diese Option befindet sich auf der Registerkarte " +"\"Erweiterte Optionen\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:139 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" +"Die Steuerarten für den Steuerrückbehalt (ICA, IVA, Fuente) sind ebenfalls " +"in den Optionen zur Konfiguration Ihrer Steuern enthalten. Diese " +"Konfiguration wird verwendet, um die Steuern in der Rechnungs-PDF korrekt " +"anzuzeigen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:150 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " "documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :doc:`Developer mode `: " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Configuration Setting --> " -"Journals`." +"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." msgstr "" +"Sobald das DIAN die offizielle Reihenfolge und das Präfix für die " +"elektronische Rechnungsauflösung zugewiesen hat, müssen die Verkaufsjournale" +" für Ihre Rechnungsdokumente in Odoo aktualisiert werden. Die Reihenfolge " +"kann über den :ref: `Entwicklermodus` aufgerufen werden " +":menuselection:`Buchhaltung —> Einstellungen —> Konfigurationseinstellung —>" +" Journale`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" +"Sobald die Sequenz geöffnet ist, sollten die Felder Präfix und Nächste " +"Nummer konfiguriert und mit dem CEN Financiero synchronisiert werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:167 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:169 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" +"Die Standardvorlage, die von Odoo für das Rechnungs-PDF verwendet wird, " +"enthält die Position des Verkäufers, daher sollten diese Felder konfiguriert" +" werden:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:183 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." msgstr "" +"Wenn alle Ihre Stammdaten und Berechtigungsnachweise konfiguriert sind, " +"können Sie mit dem Testen des elektronischen Rechnungsworkflows beginnen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 msgid "Invoice creation" -msgstr "" +msgstr "Erstellung von Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:190 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" msgstr "" +"Der funktionale Arbeitsablauf, der vor einer Rechnungsprüfung stattfindet, " +"ändert sich nicht. Die wichtigsten Änderungen, die mit der elektronischen " +"Rechnung eingeführt werden, sind die folgenden Felder:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:197 msgid "There are three types of documents:" -msgstr "" +msgstr "Es gibt drei Arten von Dokumenten:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:199 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" +"**Factura Electronica**: Dies ist die übliche Art von Dokument und gilt für " +"Rechnungen, Gutschriften und Lastschriften." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:201 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" +"**Factura de Importación**: Dies sollte für Importtransaktionen ausgewählt " +"werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " "necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " "the ERP, this invoice type should be selected." msgstr "" +"**Factura de contingencia**: Dies ist ein Ausnahmetyp, der als manuelles " +"Backup für den Fall verwendet wird, dass das Unternehmen nicht in der Lage " +"ist, das ERP zu nutzen und es notwendig ist, die Rechnung manuell zu " +"erstellen. Wenn diese Rechnung dem ERP hinzugefügt wird, sollte dieser " +"Rechnungstyp ausgewählt werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" -msgstr "" +msgstr "Validierung von Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:213 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." msgstr "" +"Nach der Validierung der Rechnung wird eine XML-Datei erstellt und " +"automatisch an Carvajal gesendet, die im Chat angezeigt wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:219 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " "the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" msgstr "" +"Auf der Registerkarte \"Sonstige Informationen\" wird jetzt ein zusätzliches" +" Feld mit dem Namen der XML-Datei angezeigt. Außerdem gibt es ein zweites " +"zusätzliches Feld, das mit dem Status der elektronischen Rechnung angezeigt " +"wird, mit dem Anfangswert \"In Bearbeitung\":" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:229 msgid "Reception of legal XML and PDF" -msgstr "" +msgstr "Empfang von legalem XML und PDF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -4113,61 +5990,81 @@ msgid "" "Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." msgstr "" +"Der Verkäufer der elektronischen Rechnung erhält die XML-Datei und überprüft" +" die Struktur und die darin enthaltenen Informationen. Wenn alles korrekt " +"ist, ändert sich der Rechnungsstatus in \"Validiert\", nachdem er die " +"Schaltfläche \"Carvajal-Status prüfen\" im Dropdown-Menü \"Aktion\" " +"verwendet hat. Anschließend wird eine XML-Rechnung mit einer digitalen " +"Signatur und einem eindeutigen Code (CUFE) sowie eine PDF-Rechnung mit einem" +" QR-Code und dem CUFE erstellt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:239 msgid "After this:" -msgstr "" +msgstr "Hiernach:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:241 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" +"Eine ZIP-Datei, die das rechtliche XML und die PDF-Datei enthält, wird " +"heruntergeladen und im Rechnungs-Chat angezeigt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:248 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "" +msgstr "Der Status der elektronischen Rechnung ändert sich in \"Akzeptiert\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:252 msgid "Common errors" -msgstr "" +msgstr "Häufige Fehler" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:254 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" +"Bei der XML-Validierung sind die häufigsten Fehler in der Regel auf fehlende" +" Stammdaten zurückzuführen. In solchen Fällen werden die Fehlermeldungen " +"nach der Aktualisierung des elektronischen Rechnungsstatus im Chat " +"angezeigt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:261 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" msgstr "" +"Nachdem die Stammdaten korrigiert wurden, ist es möglich, die XML-Datei mit " +"den neuen Daten erneut zu verarbeiten und die aktualisierte Version über die" +" folgende Schaltfläche zu versenden:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:273 msgid "Additional use cases" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:275 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." msgstr "" +"Der Prozess für Gutschriften und Lastschriften ist genau derselbe wie bei " +"der Rechnung, auch der funktionale Arbeitsablauf bleibt derselbe." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:3 msgid "Colombia (ES)" -msgstr "" +msgstr "Kolumbien (ES)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:6 msgid "Introducción" -msgstr "" +msgstr "Einführung" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:8 msgid "" "La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " "requiere los siguientes Módulos:" msgstr "" +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " +"requiere los siguientes Módulos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:11 msgid "" @@ -4175,58 +6072,64 @@ msgid "" "contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " "puntos:" msgstr "" +"**l10n_co**: Enthält die grundlegenden Daten für die Verwaltung des " +"Kontrollauftrags, einschließlich der Konfiguration der folgenden Punkte nach" +" Fehlern:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:15 msgid "Plan Contable" -msgstr "" +msgstr "Plan Contable" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:131 msgid "Impuestos" -msgstr "" +msgstr "Impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:17 msgid "Retenciones" -msgstr "" +msgstr "Retenciones" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:18 msgid "Tipos de Documentos de Identificación" msgstr "" +"Arten von Identifizierungsdokumenten (Tipos de Documentos de Identificación)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20 msgid "" "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " -"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " +"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" -msgstr "" +msgstr "Flujo Allgemein" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:33 msgid "Configuración" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:36 msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" +msgstr "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:38 msgid "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" msgstr "" +"Gehen Sie dazu auf die Anwendungen und suchen Sie nach \"Colombia\", dann " +"klicken Sie auf \"Instalar\" für die ersten beiden Module:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." +"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52 @@ -4234,86 +6137,107 @@ msgid "" "Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " "busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" msgstr "" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" -" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" -" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`_." +"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " +"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " +"través de la siguiente liga:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 +msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:70 msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " -"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " +"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " +"al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:76 msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration von Informationen für PDF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:80 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." msgstr "" +"Als Teil der konfigurierbaren Informationen, die in der XML-Datei " +"übermittelt werden, können Sie die Daten für den Steuerbereich der PDF-Datei" +" sowie die Bankdaten definieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 msgid "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration der erforderlichen Hauptdaten in XML" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:92 msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" +msgstr "Kontaktaufnahme (Tercero)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:95 msgid "Identificación" -msgstr "" +msgstr "Identifizierung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." msgstr "" +"Als Teil der Localización Colombiana sind die von der DIAN definierten " +"Dokumententypen jetzt im Kontaktformular verfügbar, so dass Sie Ihre " +"Identifikationsnummer dem entsprechenden Dokumententyp zuordnen können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." msgstr "" +"Hinweis: Wenn es sich bei dem Dokument um ein RUT-Dokument handelt, muss die" +" Identifizierung in Odoo einschließlich des Verifizierungsdokuments " +"eingegeben werden. Odoo separará este número cuando la información sea " +"enviada a los proveedores terceros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:112 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" +msgstr "Steuerliche Struktur (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:114 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." msgstr "" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:118 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" +"Diese Lager finden Sie unter :Menüauswahl:`Kontakte --> Umsatz- und " +"Gewinnplanung --> Steuerinformationen`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -4321,138 +6245,185 @@ msgid "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." msgstr "" +"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " +"régimen fiscal del contacto. Cabe aclararar que para envío de Factura " +"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " +"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " +"opciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " "necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" +"Wenn Ihre Umsätze steuerpflichtige Produkte enthalten, ist es wichtig zu " +"beachten, dass ein zusätzlicher Bereich namens *Tipo de Valor* in der " +"folgenden Route konfiguriert werden muss: :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:141 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" msgstr "" +"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " +"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " +"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " +"gráfica de la Factura. (PDF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "Diarios" -msgstr "" +msgstr "Tagebücher" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:153 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." msgstr "" +"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " +"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" +" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" " Secuencia`" msgstr "" +"Die Sicherheit wird mit dem Entwicklungsmodus über den folgenden Weg " +"konfiguriert: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios -->" +" Liga de Secuencia`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." msgstr "" +"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " +"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:173 msgid "Usuarios" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:175 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" msgstr "" +"Die von Odoo für die grafische Darstellung verwendete Fehlerseite enthält " +"den Namen des Anbieters, so dass diese Felder berücksichtigt werden müssen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:184 msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "" +msgstr "Benutzung und Prüfung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Facturas" -msgstr "" +msgstr "Fakturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" msgstr "" +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "Invoice Creation" -msgstr "" +msgstr "Rechnungserstellung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "manualmente." msgstr "" +"Der funktionale Arbeitsablauf, der vor der Validierung einer Faktur " +"stattfindet, ist bei der elektronischen Fakturierung gleich, unabhängig " +"davon, ob sie auf der Grundlage eines Kaufauftrags oder manuell erstellt " +"wurde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" msgstr "" +"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " +"son los siguientes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "" +msgstr "Es gibt drei Arten von Dokumenten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:207 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:210 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." msgstr "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:213 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " "necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " "ERP, se debe seleccionar este tipo." msgstr "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:223 msgid "Invoice Validation" -msgstr "" +msgstr "Validierung von Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." msgstr "" +"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " +"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " +"desplegado en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:232 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" +"Ein zusätzlicher Bereich wird jetzt in der Tabelle \"Weitere Informationen\"" +" mit dem Namen des XML-Archivs angezeigt. Darüber hinaus gibt es einen " +"zweiten zusätzlichen Bereich, der mit dem Status der elektronischen Rechnung" +" und dem offiziellen Wert **In Bearbeitung** angezeigt wird." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" +msgstr "Empfang von XML und PDF Legal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:249 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -4461,382 +6432,454 @@ msgid "" "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." msgstr "" +"Der Anbieter der elektronischen Rechnung empfängt das XML-Archiv und " +"überprüft die Informationen und die Struktur des Inhalts. Wenn alles korrekt" +" ist, ändert sich der Status der Bescheinigung auf \"Validiert\". Im Rahmen " +"dieses Prozesses wird die XML Legal generiert, die eine digitale Firma und " +"einen einmaligen Code (CUFE) enthält, und es wird ein PDF der Akte (mit " +"einem QR-Code) und ein CUFE generiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " "automáticamente:" msgstr "" +"Odoo sendet automatisch eine Aktualisierungsanfrage, um zu überprüfen, ob " +"die XML-Datei erstellt wurde. Wenn dies der Fall ist, werden die folgenden " +"Schritte automatisch ausgeführt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:255 msgid "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." msgstr "" +"El XML Legal und el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:260 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "" +msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a \"Aceptado\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:265 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" +"Wenn die PDF- und die XML-Datei sofort angefordert werden, können Sie die " +"Statusabfrage mit dem folgenden Button manuell durchführen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:274 msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" +msgstr "Häufige Fehler" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " "detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " "desplegados en el historial." msgstr "" +"Während der XML-Validierung treten die häufigsten Fehler in der Regel im " +"Zusammenhang mit fehlerhaften Hauptinformationen auf. In diesen Fällen " +"werden die Fehlerdetails in der Aktualisierungsanforderung erfasst und in " +"der Historie gelöscht." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:284 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" msgstr "" +"Wenn die Hauptinformationen korrigiert wurden, können Sie die XML-Datei mit " +"den neuen Informationen erneut verarbeiten und die aktualisierte Version mit" +" dem folgenden Befehl anfordern:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." msgstr "" +"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " +"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " +"igual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" +msgstr "Überlegungen zum Anexo 1.7" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Contexto" -msgstr "" +msgstr "Contexto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" +msgstr "Normativer Kontext" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" +msgstr "Soporte Normativo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:312 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" +"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " +"desarrollan:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" +msgid "Los sistemas de facturación," +msgstr "Los sistemas de facturación," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 +msgid "Los proveedores tecnológicos," +msgstr "Los proveedores tecnológicos," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" +msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," +msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" +msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" +msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" +msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." +msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" +msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" +msgstr "Anexo 1.7: Wichtigste Änderungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 +msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." +msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Calendario" -msgstr "" +msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." +msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 +msgid "Actualización de descripción de Impuestos." +msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." +msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:327 +msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." +msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 +msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." +msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:331 +msgid "Calendario" +msgstr "Kalender" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" msgstr "" +"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " +"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependence de los siguientes factores:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:336 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" msgstr "" +"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" +" en el RUT:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:341 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" +msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" +msgstr "Calendario de implementación permanente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" +msgstr "Anforderungen in Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " "actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " "nuevos procesos." msgstr "" +"Um den Vorbereitungsprozess für die Datenbanken von Odoo V12 und V13 zu " +"erleichtern, müssen die Administratoren lediglich einige Module " +"aktualisieren und die Hauptdaten für die neuen Prozesse anlegen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:359 msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung der Liste der Apps" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." msgstr "" +"Rufen Sie im Entwicklungsmodus das Modul Anwendungen auf und wählen Sie das " +"Menü *Liste aktualisieren* aus." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:368 msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung von Modulen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:370 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." msgstr "" +"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " +"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:373 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" +msgstr "Kolumbien - Contabilidad - l10n_co" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" msgstr "" +"Elektronische Rechnungsstellung für Kolumbien mit Carvajal UBL 2.1 - " +"l10n_co_edi_ubl_2_1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." msgstr "" +"Für jedes Modul oder Element müssen Sie das Menü \"Optionen\" mit Hilfe der " +"3 Punkte auf der oberen Leiste abwählen und *Actualizar* auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:382 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "" +msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" +msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" +msgstr "Erstellung von Stammdaten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:395 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." msgstr "" +"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " +"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " +"cambios del Anexo 1.7." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:498 msgid "Consumidor Final" -msgstr "" +msgstr "Endverbraucher" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 msgid "" "La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" " cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " "del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " "genérico." msgstr "" +"Die Figur des Endverbrauchers wird für die Ventas verwendet, bei denen es " +"nicht möglich ist, die steuerlichen und demografischen Daten des Kunden zu " +"ermitteln, so dass die Daten in diesem Genregister erfasst werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 msgid "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." msgstr "" +"Es ist wichtig, die Verwendungsfälle zu koordinieren und zu definieren, in " +"denen es je nach Unternehmen erlaubt ist, dieses Register zu verwenden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:408 msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." msgstr "" +"In Odoo muss ein Kontakt mit den folgenden Merkmalen angelegt werden. Es ist" +" wichtig, dass er auf diese Weise definiert wird, da es sich um die von der " +"DIAN definierten Parameter handelt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" +msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +msgid "**Nombre:** Consumidor Final" +msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:413 +msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" +msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:414 +msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" +msgstr "**Nummer der Identifizierung:** 222222222222" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." msgstr "" +"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" +" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "" +msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:428 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " "debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" " para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." msgstr "" +"Für die Meldung von Transaktionen, die mit Hilfe von Cubiertos für die drei " +"Tage ohne IVA durchgeführt wurden, ist es notwendig, einen neuen Impuesto zu" +" erstellen, der mit einer speziellen Steuergruppe verknüpft wird, die von " +"Odoo verwendet wird, um die in der XML-Elektrifizierungsdatenbank geforderte" +" Sektion zu ergänzen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:433 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" msgstr "" +"Um eine Abgabe zu erstellen, müssen wir im Menü " +":menuselection:`Configuración --> Impuestos` auf Contabilidad zugreifen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:439 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" msgstr "" +"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " +"siguientes parámetros:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " "avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " "Valor**: *IVA*." msgstr "" +"Der Name der Gebühr kann nach Wunsch des Benutzers definiert werden, aber " +"der wichtigste Punkt ist **Grupo de Impuestos** in den erweiterten Optionen," +" der sein sollte: *bienes cubiertos* und das Feld **Tipo de Valor**: *IVA*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung der Abteilungsbeschreibungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:454 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." msgstr "" +"Es ist notwendig, die Beschreibung einiger Abteilungen zu aktualisieren, " +"wofür wir auf das Modul \"Kontakte\" und das Menü \"Menüauswahl\" zugreifen " +"müssen: \"Konfiguration --> Abteilungen\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:460 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" msgstr "" +"Später können wir nach Ländern hinzufügen, um die Provinzen (Departamentos) " +"von Kolumbien klar zu identifizieren:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" msgstr "" +"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" +" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" +msgstr "Nombre de provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Código de Provincia" -msgstr "" +msgstr "Código de Provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" +msgstr "Nombre actualizado" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "D.C." -msgstr "" +msgstr "D.C." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "DC" -msgstr "" +msgstr "DC" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Bogotá" -msgstr "" +msgstr "Bogotá" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "Quindio" -msgstr "" +msgstr "Quindio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "QUI" -msgstr "" +msgstr "QUI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "Quindío" -msgstr "" +msgstr "Quindío" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" +msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia und Santa Catalina" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" +msgstr "San Andrés und Providencia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "Ejemplo:" -msgstr "" +msgstr "Ein Beispiel:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:486 msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" +msgstr "Überprüfung der Postzustellungsurkunde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -4845,19 +6888,28 @@ msgid "" "`Codigos_Postales_Nacionales.csv " "`_" msgstr "" +"In Anhang 1.7 wird überprüft, ob die Postanschrift der Kontaktadressen in " +"Kolumbien den von der DIAN definierten amtlichen Tabellen entspricht, so " +"dass überprüft werden muss, ob dieses Feld gemäß den Definitionen in der " +"folgenden Quelle vollständig ausgefüllt ist: " +"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " +"`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "" +msgstr "Operative Erwägungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." msgstr "" +"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " +"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " +"facturación del punto de punto de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:503 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " @@ -4865,48 +6917,61 @@ msgid "" " a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " "correspondientes." msgstr "" +"Der Validierungsprozess für die Fakturierung wird auf herkömmliche Weise in " +"Odoo durchgeführt und die Fakturierung wird auf die gleiche Weise generiert." +" Wenn festgestellt wird, dass die Identifikationsnummer einem Endverbraucher" +" entspricht, wird die XML-Datei, die an Carvajal gesendet wird, mit den " +"entsprechenden Angaben und Abschnitten generiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" msgstr "" +"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " +"identificador generico:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 msgid "" "El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " "Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" " este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " "generadas a causa del COVID." msgstr "" +"El 21 mayo del 2020 fue publicado el Decreto 682 el cual establece Excepción" +" especial en el Impuesto sobre las ventas. Hauptziel des Dekrets ist die " +"Wiederbelebung der kolumbianischen Wirtschaft durch die durch die COVID " +"verursachten niedrigen Umsätze." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:520 msgid "Fechas" -msgstr "" +msgstr "Fechas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "Condiciones" -msgstr "" +"Días de excención del impuesto sobre las ventas - IVA para bienes cubiertos " +"(3 días SIN IVA)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" +msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:525 +msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" +msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:526 +msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" +msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +msgid "Condiciones" +msgstr "Bedingungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:531 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -4914,222 +6979,1671 @@ msgid "" "impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " "corresponda." msgstr "" +"Da diese Transaktionen in außergewöhnlicher Weise generiert werden und eine " +"Kombination aus verschiedenen Faktoren und Bedingungen vorliegen, sollten " +"die Produkte manuell in Odoo aktualisiert werden und zeitweise die " +"Umsatzabgabe *IVA exento - Bienes cubierto* für jedes Unternehmen zugewiesen" +" werden, je nachdem, was zutrifft." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " "detalles en el `Decreto 682 " "`_." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" +"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " +"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " +"detalles en el `Decreto 682 " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" +msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Tipo de Productos" +msgstr "Art der Produkte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Precio Máximo" +msgstr "Maximaler Preis" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "Electrodomesticos" +msgstr "Elektrodomestiken" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "40 UVT: $1,4 millones." +msgstr "40 UVT: 1,4 Millionen Dollar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" +msgstr "Vestuario und Ergänzungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" +msgstr "3 UVT: $106.000" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" +msgstr "En el caso de los complementos es:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" +msgstr "10 UVT- $356.000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" +msgstr "Elementos deportivos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" +msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" +msgstr "5 UVT - $178.035" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" +msgstr "Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" +msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" +msgstr "80 UVT - $2.848.560" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:561 msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsmodalitäten:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." msgstr "" +"Die Zahlung muss auf elektronischem Wege erfolgen, z.B. per Banküberweisung " +"oder Online-Zahlungsmethode." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" +msgstr "Begrenzung der Anzahl der Unidades:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." msgstr "" +"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " +"producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" +msgstr "Medien in Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" +msgstr "**Aufbereitung der Daten**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:574 msgid "" "Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " "punto: Datos maestros." msgstr "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:575 msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " "682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." msgstr "" +"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " +"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " +"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " +"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" +"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " +"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " +"Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" +"Wenn Sie die Vorgänge des Vortages vor den festgelegten Terminen des Tages " +"ohne IVA abschließen, müssen Sie die zeitliche Aktualisierung der IVA für " +"die kubierten Waren vornehmen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" +msgstr "**Durante el día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." msgstr "" +"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " +"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " +"facturas creadas durante ese mismo día." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 msgid "" "Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " "mismo día." msgstr "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:595 msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." msgstr "" +"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" +" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " +"momento de facturar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:598 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" +msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:600 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." msgstr "" +"Die Produkte, die aktualisiert wurden, müssen auf ihre ursprüngliche IVA " +"umkonfiguriert werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:601 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " "correspondiente al IVA convencional." msgstr "" +"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " +"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " +"correspondiente al IVA convencional." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:3 +msgid "Egypt" +msgstr "Ägypten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:8 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Egyptian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94 +msgid "Technical name" +msgstr "Technische Bezeichnung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:19 +msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:20 +msgid "``l10n_eg``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:19 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:22 +msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:23 +msgid "``l10n_eg_edi_eta``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:24 +msgid "" +":ref:`Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing integration " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:29 +msgid "Egyptian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing** " +"requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:34 +msgid "" +"Egyptian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:38 +msgid "" +"`Video: Egypt E-invoicing `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:39 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:44 +msgid "Register Odoo on your ETA portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:46 +msgid "" +"You must register your Odoo ERP system on your ETA portal to get your API " +"credentials. You need these codes to :ref:`configure your Odoo Accounting " +"app `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:49 +msgid "" +"Access your company profile on the ETA portal by clicking on :guilabel:`View" +" Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 +msgid "" +"Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " +":guilabel:`Register ERP`. Fill out the :guilabel:`ERP Name` (e.g., ``Odoo``)" +" and leave the other fields empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 +msgid "" +"Once successfully registered, the website displays your API credentials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:64 +msgid "Client ID" +msgstr "Client ID" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:65 +msgid "Client Secret 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:66 +msgid "Client Secret 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:69 +msgid "" +"ETA should give you a username and a password to access their online portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:70 +msgid "Ask ETA to provide you with preproduction portal access as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:71 +msgid "These codes are confidential and should be stored safely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 +msgid "Configuration on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:78 +msgid "" +"To connect your Odoo database to your ETA portal account, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> ETA " +"E-Invoicing Settings`, and set the :guilabel:`ETA Client ID` and " +":guilabel:`ETA Secret` that you retrieved when you :ref:`registered Odoo on " +"your ETA portal `. Set an invoicing threshold " +"if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 +msgid "" +"**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" +" on the production ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:90 +msgid "" +"**Credentials** for preproduction and production environments are different." +" Make sure to update them on Odoo when you move from one environment to " +"another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:92 +msgid "" +"If not done yet, fill out your company details with your company's full " +"address, country, and Tax ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:98 +msgid "ETA codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:100 +msgid "" +"E-invoicing works with a set of codes provided by the ETA. You can use the " +"`ETA documentation `_ to " +"code your business attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:103 +msgid "" +"Most of these codes are handled automatically by Odoo, provided that your " +":ref:`branches `, :ref:`customers " +"`, and :ref:`products ` are correctly configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:107 +msgid "Company Information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:109 +msgid "Company Tax ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Branch ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "If you have only one branch, use ``0`` as the branch code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:112 +msgid "Activity type Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:114 +msgid "Other Information:" +msgstr "Weitere Informationen:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Product Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Your company's products should be coded and matched with their **GS1** or " +"**EGS** codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Tax Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Most of the taxes codes are already configured on Odoo in the :guilabel:`ETA" +" Code (Egypt)` field. We advise you to make sure these codes match your " +"company's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:123 +msgid "" +"`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code Tables " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 +msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:130 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:132 +msgid "" +"Create a contact and a journal for each branch of your company and configure" +" its ETA settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:134 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:137 +msgid "" +"Name the journal according to your company's branch and set the " +":guilabel:`Type` as :guilabel:`Sales`. Next, open the " +":menuselection:`Advanced Settings` tab and fill out the :guilabel:`Egyptian " +"ETA settings` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:141 +msgid "" +"In the :guilabel:`Branch` field, select the branch's contact or create it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:142 +msgid "Set the :guilabel:`ETA Activity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:143 +msgid "" +"Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 +msgid "" +"The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " +":guilabel:`Company` (**not** as an :guilabel:`Individual`), and the " +":guilabel:`Address` and :guilabel:`Tax ID` fields must be filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:157 +msgid "Customers" +msgstr "Kunden" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:159 +msgid "" +"Make sure your customers' contact forms are correctly filled out so your " +"e-invoices are valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:161 +msgid "contact type: :guilabel:`Individual`: or :guilabel:`Company`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:162 +msgid ":guilabel:`Country`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: Tax ID or Company registry for companies. National ID " +"for individuals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:166 +msgid "" +"You can edit your customers' contact forms by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 +msgid "Products" +msgstr "Produkte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:174 +msgid "" +"Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " +"valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:176 +msgid ":guilabel:`Product Type`: storable products, consumables, or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" +" :doc:`Units of Measure " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:179 +msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`ETA Item code` (under the :menuselection:`Accounting` tab): if " +"the barcode doesn't match your ETA item code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:184 +msgid "" +"You can edit your products by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:189 +msgid "USB authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:191 +msgid "" +"Each person who needs to electronically sign invoices needs a specific USB " +"key to authenticate and send invoices to the ETA portal through an ERP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:195 +msgid "" +"You can contact the :abbr:`ETA (Egyptian Tax Authority)` or `Egypt Trust " +"`_ to get these USB keys." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:201 +msgid "Install Odoo as a local proxy on your computer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:203 +msgid "" +"An Odoo local server works as a bridge between your computer and your Odoo " +"database hosted online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:205 +msgid "" +"Download the Odoo Community installer from the page " +"https://www.odoo.com/page/download and start the installation on your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:208 +msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 +msgid "" +"This installation of Odoo only works as a server and does not install any " +"Odoo apps on your computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:218 +msgid "" +"Once the installation is complete, the installer displays your **access " +"token** for the Odoo Local Proxy. Copy the token and save it in a safe place" +" for later use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:222 +msgid "`Odoo: Download Odoo `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:223 +msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:228 +msgid "Configure the USB key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:230 +msgid "" +"Once the local proxy server is installed on your computer, you can link it " +"with your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:232 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configurations --> Thumb Drive` and " +"click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:234 +msgid "" +"Input a :guilabel:`Company` name, the :guilabel:`ETA USB Pin` given to you " +"by your USB key provider, and the :guilabel:`Access Token` provided at the " +"end of the :ref:`local proxy installation `, " +"then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:237 +msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "Frankreich" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:6 -msgid "FEC" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8 -msgid "" -"If you have installed the French Accounting, you will be able to download " -"the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" -" --> FEC`." +msgid "FEC - Fichier des Écritures Comptables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:10 msgid "" -"If you do not see the submenu **FEC**, go in **Apps** and search for the " -"module called **France-FEC** and verify if it is well installed." +"An FEC :dfn:`Fichier des Écritures Comptables` audit file contains all the " +"accounting data and entries recorded in all the accounting journals for a " +"financial year. The entries in the file must be arranged in chronological " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:16 -msgid "French Accounting Reports" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:14 +msgid "" +"Since January 1st, 2014, every French company is required to produce and " +"transmit this file upon request by the tax authorities for audit purposes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18 +msgid "FEC Import" +msgstr "FEC Import" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 +msgid "" +"To make the onboarding of new users easier, Odoo Enterprise's French " +":doc:`fiscal localization <../overview/fiscal_localization_packages>` " +"includes the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), " +"which enables the import of existing FEC files from older software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:24 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Accounting Import`, enable **FEC Import**, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> FEC Import`, " +"upload your FEC file, and click on *Import*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Importing FEC files from different year takes no particular action or " +"computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Should multiple files contain any \"Reports à Nouveaux\" (RAN) with the " +"starting balance of the year, you might need to cancel those entries in the " +"User Interface. Odoo makes those entries (RAN) useless." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:38 +msgid "File formats" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 +msgid "" +"FEC files can only be in CSV format, as the XML format is not supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:44 +msgid "" +"The FEC CSV file has a plain text format representing a data table, with the" +" first line being a header and defining the list of fields for each entry, " +"and each following line representing one accounting entry, in no " +"predetermined order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 +msgid "" +"Our module expects the files to meet the following technical specifications:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 +msgid "**Encoding**: UTF-8, UTF-8-SIG and iso8859_15." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:51 +msgid "**Separator**: any of these: `;` or `|` or `,` or `TAB`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:52 +msgid "" +"**Line terminators**: both CR+LF (`\\\\r\\\\n`) and LF (`\\\\n`) character " +"groups are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:53 +msgid "**Date format**: `%Y%m%d`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:56 +msgid "Fields description and use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Field name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:32 +msgid "Use" +msgstr "Benutzen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "JournalCode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "Journal Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "`journal.code` and `journal.name` if `JournalLib` is not provided" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Alphanumeric" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "02" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "JournalLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "Journal Label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "`journal.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "03" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "EcritureNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "Numbering specific to each journal sequence number of the entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "`move.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "04" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "EcritureDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "Accounting entry Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "`move.date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Date (yyyyMMdd)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "05" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "CompteNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "Account Number" +msgstr "Kontonummer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "`account.code`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "06" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "CompteLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "Account Label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "`account.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "07" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "CompAuxNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "Secondary account Number (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "`partner.ref`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "08" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "CompAuxLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "Secondary account Label (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "`partner.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "09" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "PieceRef" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "Document Reference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "`move.ref` and `move.name` if `EcritureNum` is not provided" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "PieceDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "Document Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "EcritureLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "Account entry Label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "`move_line.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Debit" +msgstr "Soll" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "Debit amount" +msgstr "Sollbetrag" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "`move_line.debit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Float" +msgstr "Textumlauf" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Credit" +msgstr "Haben" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "Credit amount (Field name \"Crédit\" is not allowed)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "`move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "EcritureLet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "Accounting entry cross reference (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "`move_line.fec_matching_number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "DateLet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "Accounting entry date (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "unused" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "ValidDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Accounting entry validation date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Montantdevise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Currency amount (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "`move_line.amount_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Idevise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Currency identifier (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "`currency.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:108 +msgid "" +"These two fields can be found in place of the others in the sence above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Montant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Amount" +msgstr "Betrag" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "`move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Sens" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Can be \"C\" for Credit or \"D\" for Debit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "determines `move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Char" +msgstr "Zeichen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:119 +msgid "Implementation details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:121 +msgid "" +"The following accounting entities are imported from the FEC files: " +"**Accounts, Journals, Partners**, and **Moves**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 +msgid "" +"Our module determines the encoding, the line-terminator character, and the " +"separator that are used in the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:127 +msgid "" +"A check is then performed to see if every line has the correct number of " +"fields corresponding to the header." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:130 +msgid "" +"If the check passes, then the file is read in full, kept in memory, and " +"scanned. Accounting entities are imported one type at a time, in the " +"following order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:134 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:136 +msgid "" +"Every accounting entry is related to an account, which should be determined " +"by the field `CompteNum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:140 +msgid "Code matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:142 +msgid "" +"Should a similar account code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 +msgid "" +"Accounts in Odoo generally have a number of digits that are default for the " +"fiscal localization. As the FEC module is related to the French " +"localization, the default number of relevant digits is 6." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:148 +msgid "" +"This means that the account codes the trailing zeroes are right-trimmed, and" +" that the comparison between the account codes in the FEC file and the ones " +"already existing in Odoo is performed only on the first six digits of the " +"codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 +msgid "" +"The account code `65800000` in the file is matched against an existing " +"`658000` account in Odoo, and that account is used instead of creating a new" +" one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:157 +msgid "Reconcilable flag" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:159 +msgid "" +"An account is technically flagged as *reconcilable* if the first line in " +"which it appears has the `EcritureLet` field filled out, as this flag means " +"that the accounting entry is going to be reconciled with another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:165 +msgid "" +"In case the line somehow has this field not filled out, but the entry still " +"has to be reconciled with a payment that hasn't yet been recorded, this " +"isn't a problem anyway; the account is flagged as reconcilable as soon as " +"the import of the move lines requires it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:170 +msgid "Account type and Templates matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:172 +msgid "" +"As the **type** of the account is not specified in the FEC format, **new** " +"accounts are created with the default type *Current Assets* and then, at the" +" end of the import process, they are matched against the installed Chart of " +"Account templates. Also, the *reconcile* flag is also computed this way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:177 +msgid "" +"The match is done with the left-most digits, starting by using all digits, " +"then 3, then 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Full comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "3-digits comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "2-digits comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "Template" +msgstr "Vorlage" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400000`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40100000`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`401`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "**Result**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "Match **found**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:191 +msgid "" +"The type of the account is then flagged as *payable* and *reconcilable* as " +"per the account template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:196 +msgid "" +"Journals are also checked against those already existing in Odoo to avoid " +"duplicates, also in the case of multiple FEC files imports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:199 +msgid "" +"Should a similar journal code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:202 +msgid "New journals have their name prefixed by the string ``FEC-``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:205 +msgid "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:207 +msgid "" +"The journals are *not* archived, the user is entitled to handle them as he " +"wishes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:210 +msgid "Journal type determination" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:212 +msgid "" +"The journal type is also not specified in the format (as per the accounts) " +"and therefore it is at first created with the default type `general`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:215 +msgid "" +"At the end of the import process, the type is determined as per these rules " +"regarding related moves and accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`bank`: Moves in these journals always have a line (debit or credit) " +"impacting a liquidity account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`cash` / `bank` can be interchanged, so `bank` is set everywhere when this " +"condition is met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`sale`: Moves in these journals mostly have debit lines on receivable " +"accounts and credit lines on tax income accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Sale refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`purchase`: Moves in these journals mostly have credit lines on payable " +"accounts and debit lines on expense accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Purchase refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "`general`: for everything else." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:231 +msgid "A minimum of three moves is necessary for journal type identification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:232 +msgid "" +"A threshold of 70% of moves must correspond to a criteria for a journal type" +" to be determined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:235 +msgid "Suppose we are analyzing the moves that share a certain `journal_id`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:269 +msgid "Moves" +msgstr "Lieferauftragspositionen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Count" +msgstr "Anzahl" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Percentage" +msgstr "Prozentsatz" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +msgid "that have a sale account line and no purchase account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "that have a purchase account line and no sale account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "that have a liquidity account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "**75%**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "**Total**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:249 +msgid "" +"The journal `type` would be `bank`, because the bank moves percentage (75%) " +"exceeds the threshold (70%)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:253 +msgid "Partners" +msgstr "Partner" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:255 +msgid "Each partner keeps its `Reference` from the field `CompAuxNum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:259 +msgid "" +"These fields are searchable, in line with former FEC imports on the " +"accounting expert's side for fiscal/audit purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:264 +msgid "" +"Users can merge partners with the Data Cleaning App, where Vendors and " +"Customers or similar partner entries may be merged by the user, with " +"assistance from the system that groups them by similar entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:271 +msgid "" +"Entries are immediately posted and reconciled after submission, using the " +"`EcritureLet` field to do the matching between the entries themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:274 +msgid "" +"The `EcritureNum` field represents the name of the moves. We noticed that " +"sometimes it may not be filled out. In this case, the field `PieceRef` is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:278 +msgid "Rounding issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:280 +msgid "" +"There is a rounding tolerance with a currency-related precision on debit and" +" credit (i.e., 0.01 for EUR). Under this tolerance, a new line is added to " +"the move, named *Import rounding difference*, targeting the accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:284 +msgid "`658000` Charges diverses de gestion courante, for added debits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:285 +msgid "`758000` Produits divers de gestion courante, for added credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:288 +msgid "Missing move name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:290 +msgid "" +"Should the `EcritureNum` not be filled out, it may also happen that the " +"`PieceRef` field is also not suited to determine the move name (it may be " +"used as an accounting move line reference) leaving no way to actually find " +"which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the" +" creation of balanced moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:295 +msgid "" +"One last attempt is made, grouping all lines from the same journal and date " +"(`JournalLib`, `EcritureDate`). Should this grouping generate balanced moves" +" (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal " +"and date creates a new move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:300 +msgid "" +"`ACH` + `2021/05/01` --> new move on journal `ACH` with name `20210501`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:302 +msgid "" +"Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the" +" move lines that are supposedly unbalanced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:306 +msgid "Partner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:308 +msgid "" +"If a line has the partner information specified, the information is copied " +"to the accounting move itself if the targeted Journal is of type *payable* " +"or *receivable*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:312 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:314 +msgid "" +"If you have installed the French :doc:`fiscal localization " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`, you should be able to download " +"the FEC. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" +" --> FEC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:320 +msgid "" +"If you do not see the submenu **FEC**, go to :menuselection:`Apps`, remove " +"the *Apps* filter, then search for the module named **France-FEC** and make " +"sure it is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:325 +msgid "" +"`Official Technical Specification (fr) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:327 +msgid "" +"`Test-Compta-Demat (Official FEC Testing tool) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:331 +msgid "French Accounting Reports" +msgstr "Französische Buchhaltungsberichte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:333 msgid "" "If you have installed the French Accounting, you will have access to some " "accounting reports specific to France:" msgstr "" +"Wenn Sie die französische Buchhaltung installiert haben, haben Sie Zugang zu" +" einigen spezifischen Buchhaltungsberichten für Frankreich:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:336 msgid "Bilan comptable" -msgstr "" +msgstr "Bilan comptable" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:337 msgid "Compte de résultats" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung der Ergebnisse" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:338 msgid "Plan de Taxes France" -msgstr "" +msgstr "Plan de Taxes Frankreich" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:341 msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" msgstr "" +"Erhalten Sie die Zertifizierung zur Bekämpfung von Mehrwertsteuerbetrug mit " +"Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:343 msgid "" "As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in " "France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " @@ -5137,104 +8651,136 @@ msgid "" "data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " "through a module and a certificate of conformity to download." msgstr "" +"Am 1. Januar 2018 tritt in Frankreich und DOM-TOM ein neues Gesetz zur " +"Betrugsbekämpfung in Kraft. Diese neue Gesetzgebung schreibt bestimmte " +"Kriterien für die Unveränderbarkeit, Sicherheit, Speicherung und " +"Archivierung von Verkaufsdaten vor. Diese gesetzlichen Anforderungen werden " +"in Odoo ab Version 9 durch ein Modul und eine Konformitätsbescheinigung zum " +"Download umgesetzt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:34 -msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:350 +msgid "Is my company required to use anti-fraud software?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:352 msgid "" "Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " "Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" msgstr "" +"Ihr Unternehmen ist verpflichtet, eine Software zur Betrugsbekämpfung wie " +"Odoo zu verwenden (CGI Art. 286, I. 3° bis), wenn:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:355 msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," msgstr "" +"Sie sind in Frankreich oder einem DOM-TOM steuerpflichtig (nicht " +"mehrwertsteuerbefreit)," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:356 msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." -msgstr "" +msgstr "Einige Ihrer Kunden sind Privatpersonen (B2C)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:358 msgid "" "This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " "VAT and therefore are not affected." msgstr "" +"Diese Regel gilt für jede Unternehmensgröße. Selbstständige Unternehmer sind" +" von der Mehrwertsteuer befreit und daher nicht betroffen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:362 msgid "Get certified with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Lassen Sie sich von Odoo zertifizieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:364 msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." -msgstr "" +msgstr "Es ist sehr einfach, mit Odoo konform zu werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:366 msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service provider." +"` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" +"Ihr Unternehmen wird von der Steuerverwaltung aufgefordert, ein " +"Konformitätszertifikat auszustellen, das bescheinigt, dass Ihre Software mit" +" den Rechtsvorschriften zur Betrugsbekämpfung übereinstimmt. Dieses " +"Zertifikat wird von Odoo SA für Benutzer von Odoo Enterprise hier " +"`_ ausgestellt. Wenn" +" Sie Odoo Community verwenden, sollten Sie ein Upgrade auf Odoo Enterprise " +"` durchführen oder Ihren Odoo-" +"Dienstleister kontaktieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." msgstr "" +"Bei Nichteinhaltung der Vorschriften riskiert Ihr Unternehmen ein Bußgeld in" +" Höhe von 7.500 €." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:60 -msgid "To get the certification just follow the following steps:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:375 +msgid "To get the certification, just follow the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:377 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" +"If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install ` the " +"**France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 " +"bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter," +" then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module." msgstr "" +"Wenn Sie **Odoo Point of Sale** verwenden, :ref:`installieren Sie " +"` das Modul **Frankreich - MwSt.-Betrugsschutz-" +"Zertifizierung für Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)**, indem Sie zu " +":menuselection:`Apps` gehen, den Filter *Apps* entfernen, dann nach " +"*l10n_fr_pos_cert* suchen und das Modul installieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 -msgid "" -"if you use Odoo Point of Sale: *l10n_fr_pos_cert*: France - VAT Anti-Fraud " -"Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 -msgid "" -"in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " -"Certification (CGI 286 I-3 bis)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:381 msgid "" "Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " "encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " "country from the list; Do not create a new country." msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass für Ihr Unternehmen ein Land eingestellt ist, " +"sonst werden Ihre Einträge für die Unveränderbarkeitsprüfung nicht " +"verschlüsselt. Um die Daten Ihres Unternehmens zu bearbeiten, gehen Sie zu " +":menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> Unternehmen`. " +"Wählen Sie ein Land aus der Liste aus; legen Sie kein neues Land an." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:385 msgid "" "Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " "`__." msgstr "" +"Laden Sie die obligatorische Konformitätsbescheinigung von Odoo SA hier " +"herunter `__." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:389 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " -"should update the modules list. To do so, activate the :doc:`Developer mode " -"`. Then go to the *Apps* menu and " -"press *Update Modules List* in the top-menu." +"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " +"List* in the top-menu." msgstr "" +"Um das Modul in einem System zu installieren, das vor dem 18. Dezember 2017 " +"erstellt wurde, müssen Sie die Modulliste aktualisieren. Um dies zu tun, " +"aktivieren Sie den :ref: `Entwicklermodus`. Gehen Sie dann " +"zum Menü *Apps* und drücken Sie *Modulliste aktualisieren* im oberen " +"Menü." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:393 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." msgstr "" +"Wenn Sie Odoo vor Ort betreiben, müssen Sie Ihre Installation aktualisieren " +"und Ihren Server vorher neu starten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:395 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -5243,60 +8789,77 @@ msgid "" "*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" " installed." msgstr "" +"Wenn Sie die ursprüngliche Version des Betrugsbekämpfungsmoduls (vor dem 18." +" Dezember 2017) installiert haben, müssen Sie es aktualisieren. Der Name des" +" Moduls war *Frankreich - Buchhaltung - Certified CGI 286 I-3 bis*. Nach " +"einer Aktualisierung der Modulliste suchen Sie das aktualisierte Modul in " +"*Apps*, wählen es aus und klicken auf *Upgrade*. Stellen Sie schließlich " +"sicher, dass das folgende Modul *l10n_fr_sale_closing* installiert ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:404 msgid "Anti-fraud features" -msgstr "" +msgstr "Funktionen zur Betrugsbekämpfung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:406 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" -msgstr "" +msgstr "Das Betrugsbekämpfungsmodul bietet die folgenden Funktionen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:408 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" msgstr "" +"**Unveränderbarkeit**: Deaktivierung aller Möglichkeiten zum Stornieren oder" +" Ändern der Eckdaten von Kassenaufträgen, Rechnungen und Journalbuchungen;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:410 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "" +"**Sicherheit**: Verkettungsalgorithmus zur Überprüfung der " +"Unveränderbarkeit;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:411 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." msgstr "" +"**Speicherung**: automatische Verkaufsabschlüsse mit Berechnung von " +"Perioden- und Kumulativsummen (täglich, monatlich, jährlich)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:415 msgid "Inalterability" -msgstr "" +msgstr "Unveränderlichkeit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:417 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " "located in France or in any DOM-TOM." msgstr "" +"Alle Möglichkeiten zur Stornierung und Änderung der Eckdaten von bezahlten " +"POS-Aufträgen, bestätigten Rechnungen und Journalbuchungen sind deaktiviert," +" wenn das Unternehmen in Frankreich oder in einem DOM-TOM ansässig ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:423 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." msgstr "" +"Wenn Sie eine Umgebung mit mehreren Unternehmen betreiben, sind nur die " +"Dokumente dieser Unternehmen betroffen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:426 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:428 msgid "" -"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" -" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"To ensure inalterability, every order or journal entry is encrypted upon " +"validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " "document as well as from the hash of the precedent documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:433 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -5304,128 +8867,178 @@ msgid "" "initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " "document recorded in the system." msgstr "" +"Das Modul führt eine Schnittstelle zur Prüfung der Unveränderbarkeit von " +"Daten ein. Wenn ein Dokument nach seiner Validierung verändert wird, schlägt" +" der Test fehl. Der Algorithmus berechnet alle Hashes neu und vergleicht sie" +" mit den ursprünglichen Hashes. Im Falle eines Fehlschlags zeigt das System " +"das erste beschädigte Dokument an, das im System gespeichert ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:439 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " "Statements`. For invoices or journal entries, go to " ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." msgstr "" +"Benutzer mit Zugriffsrechten *Manager* können die Unveränderbarkeitsprüfung " +"starten. Für POS-Bestellungen gehen Sie zu :menuselection:`Point of Sales " +"--> Reporting --> French Statements`. Für Rechnungen oder Journaleinträge " +"gehen Sie zu :menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French " +"Statements`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:446 msgid "Storage" msgstr "Lagerung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:448 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" " as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " "recorded in the system." msgstr "" +"Das System verarbeitet auch automatische Verkaufsabschlüsse auf täglicher, " +"monatlicher und jährlicher Basis. Solche Abschlüsse berechnen eindeutig die " +"Verkaufssumme des Zeitraums sowie die kumulierten Gesamtsummen ab dem " +"allerersten im System erfassten Verkaufseintrag." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:454 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." msgstr "" +"Abschlüsse finden Sie im Menü *Französische Auszüge* der Anwendungen Point " +"of Sale, Fakturierung und Buchhaltung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:459 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." msgstr "" +"Abschlüsse berechnen die Summen für Journalbuchungen von Verkaufsjournalen " +"(Journaltyp = Verkauf)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:461 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "" +"In Umgebungen mit mehreren Unternehmen werden solche Abschlüsse nach " +"Unternehmen durchgeführt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:463 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " "daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24" " hours ago. Such a session must be closed before selling again." msgstr "" +"POS-Aufträge werden beim Abschluss der Kassensitzung als Journalbuchungen " +"gebucht. Das Schließen einer POS-Sitzung kann jederzeit erfolgen. Um die " +"Benutzer zu veranlassen, dies täglich zu tun, verhindert das Modul die " +"Wiederaufnahme einer Sitzung, die vor mehr als 24 Stunden geöffnet wurde. " +"Eine solche Sitzung muss vor dem erneuten Verkauf geschlossen werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:469 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " "record a new sales transaction for a period already closed, it will be " "counted in the very next closing." msgstr "" +"Die Gesamtsumme einer Periode wird aus allen Journalbuchungen berechnet, die" +" nach dem vorherigen Abschluss desselben Typs gebucht wurden, unabhängig von" +" ihrem Buchungsdatum. Wenn Sie eine neue Verkaufstransaktion für eine " +"bereits abgeschlossene Periode erfassen, wird sie im nächsten Abschluss " +"gezählt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:476 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " -":doc:`Developer mode `. Then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled " -"Actions`." +":ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:478 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " +"Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:481 msgid "Responsibilities" msgstr "Verantwortlichkeiten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:483 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." msgstr "" +"Deinstallieren Sie das Modul nicht! Wenn Sie dies tun, werden die Hashes " +"zurückgesetzt und keine Ihrer bisherigen Daten sind mehr garantiert " +"unveränderbar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:486 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " "the inalterability of data." msgstr "" +"Die Benutzer bleiben für ihre Odoo-Instanz verantwortlich und müssen sie mit" +" der gebotenen Sorgfalt nutzen. Es ist nicht gestattet, den Quellcode zu " +"ändern, der die Unveränderbarkeit der Daten garantiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:490 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." msgstr "" +"Odoo lehnt jegliche Verantwortung für Änderungen an den Funktionen des " +"Moduls ab, die durch nicht von Odoo zertifizierte Anwendungen von " +"Drittanbietern verursacht werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:494 msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Weitere Informationen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:496 msgid "" -"You will find more information about this legislation in the official " -"documents:" +"You can find more information about this legislation in the following " +"official documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:500 msgid "" "`Frequently Asked Questions " "`_" msgstr "" +"Häufig gestellte Fragen " +"`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:502 msgid "" "`Official Statement " "`_" msgstr "" +"`Offizielle Erklärung " +"`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:504 msgid "" "`Item 88 of Finance Law 2016 " "`_" msgstr "" +"Artikel 88 des Finanzgesetzes 2016 " +"" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:6 msgid "German Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Deutscher Kontenplan" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:8 msgid "" @@ -5434,6 +9047,10 @@ msgid "" "Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization " "section." msgstr "" +"Die Kontenpläne SKR03 und SKR04 werden beide von Odoo unterstützt. Sie " +"können den gewünschten Kontenplan auswählen, indem Sie in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration` gehen und dann das gewünschte " +"Paket im Abschnitt Lokalisierung auswählen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:17 @@ -5441,46 +9058,52 @@ msgid "" "Be careful, you can only change the accounting package as long as you have " "not created any accounting entry." msgstr "" +"Vorsicht, Sie können das Buchhaltungspaket nur ändern, solange Sie noch " +"keine Buchungsbuchung erstellt haben." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 msgid "" "When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default." msgstr "" +"Wenn Sie eine neue SaaS-Datenbank erstellen, wird SKR03 standardmäßig " +"installiert." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 msgid "German Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Deutsche Buchhaltungsberichte" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:21 msgid "" "Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:" msgstr "" +"Hier ist die Liste der deutschsprachigen Berichte, die in Odoo Enterprise " +"verfügbar sind:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanz" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Profit & Loss" msgstr "Erfolgsrechnung" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:25 msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" -msgstr "" +msgstr "Steuerbericht (Umsatzsteuervoranmeldung)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:26 msgid "Partner VAT Intra" -msgstr "" +msgstr "Partner Umsatzsteuer Intra" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:29 msgid "Export from Odoo to Datev" -msgstr "" +msgstr "Exportieren von Odoo nach Datev" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:31 msgid "" @@ -5490,13 +9113,328 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on " "the **Export Datev (csv)** button." msgstr "" +"Es ist möglich, Ihre Buchhaltungseinträge von Odoo nach Datev zu " +"exportieren. Um diese Funktion nutzen zu können, muss die deutsche " +"Buchhaltungslokalisierung in Ihrer Odoo Enterprise Datenbank installiert " +"sein. Dann können Sie unter :menüauswahl:`Buchhaltung --> Reporting --> " +"Hauptbuch` auf die Schaltfläche **Datev exportieren (csv)** klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 -msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" -msgstr "" +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" +msgstr "Point of Sale in Deutschland: Technisches Sicherheitssystem" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" +"Die **Kassensicherungsverordnung** (Gesetz zum Schutz vor Manipulationen an " +"digitalen Aufzeichnungen) schreibt vor, dass elektronische " +"Aufzeichnungssysteme - einschließlich der :doc:`Point of Sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>`-Systeme - mit einem **Technischen " +"Sicherheitssystem** (auch **TSS** oder **TSE** genannt) ausgestattet sein " +"müssen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" +"Odoo bietet einen Service, der mit Hilfe von `fiskaly " +"`_, einer *cloud-basierten Lösung*, konform ist." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" +"Da diese Lösung cloudbasiert ist, ist eine funktionierende " +"Internetverbindung erforderlich." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"`_." +msgstr "" +"Die einzigen zulässigen Umsatzsteuersätze werden von fiskaly vorgegeben. Sie" +" können diese Sätze mit Hilfe von fiskaly überprüfen: `fiskaly DSFinV-K API:" +" VAT Definition `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "Modulinstallation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" +"Wenn Ihre Datenbank vor Juni 2021 erstellt wurde, sollten Sie ein " +" für Ihre ** POS**-App (`point_of_sale`) und das " +"**Restaurant**-Modul (`pos_restaurant`) durchführen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install ` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" +":ref:`Installieren Sie ` die Module **Deutschland - " +"Zertifizierung für POS** (`l10n_de_pos_cert`) und **Deutschland - " +"Zertifizierung für POS vom Typ Restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"`." +msgstr "" +"Wenn diese Module nicht aufgelistet sind, :ref:`aktualisieren Sie die " +"Anwendungsliste `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "Registrieren Sie Ihr Unternehmen bei der Finanzbehörde" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" +"Um Ihr Unternehmen zu registrieren, gehen Sie zu " +":menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen --> Unternehmen " +"--> Update Info`, füllen Sie die folgenden Felder aus und *Speichern*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "**Firmenname**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "Gültige **Adresse**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "**Umsatzsteuer** Nummer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): Diese Nummer wird vom Finanzamt an jede " +"steuerpflichtige natürliche oder juristische Person vergeben. (z. B. " +"\"2893081508152\")" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): Diese Nummer wird als " +"dauerhafte Identifikationsnummer für erwerbstätige Personen verwendet." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" +"Sie können Ihr Unternehmen dann **über fiskaly** registrieren, indem Sie die" +" Registerkarte *fiskaly* öffnen und auf die Schaltfläche *fiskaly " +"Registrierung* klicken." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" +"Wenn Sie die Schaltfläche *Fiskaly Registration* nicht sehen, vergewissern " +"Sie sich, dass Sie Ihre Firmendaten *gespeichert* haben und sich nicht mehr " +"im *Bearbeitungsmodus* befinden." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "Sobald die Registrierung abgeschlossen ist, erscheinen neue Felder:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" +"**fiskaly organization ID** bezieht sich auf die ID Ihres Unternehmens auf " +"der fiskaly-Seite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" +"**fiskaly API-Schlüssel** und **Geheimnis** sind die Anmeldedaten, die das " +"System für den Zugang zu den von fiskaly angebotenen Diensten verwendet." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" +"Es ist möglich, neue Anmeldedaten anzufordern, wenn es Probleme mit den " +"aktuellen gibt." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" +"Erstellen und verknüpfen Sie ein technisches Sicherheitssystem mit Ihrem PoS" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" +"Um Ihre Kasse in Deutschland nutzen zu können, müssen Sie zunächst ein " +":abbr:`TSS (Technisches Sicherheitssystem)` für sie erstellen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Point of Sale --> Konfiguration --> Point " +"of Sale`, öffnen Sie die Kasse, die Sie bearbeiten möchten, aktivieren Sie " +"das Kästchen neben **Anlegen TSS** und *Speichern*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" +"Sobald die Erstellung des TSS erfolgreich war, finden Sie Ihre **TSS ID** " +"und **Client ID** unter dem Abschnitt *fiskaly API*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" +"**TSS ID** bezieht sich auf die ID Ihres TSS auf der Seite von fiskaly." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" +"**Client ID** bezieht sich auf Ihren PoS, aber auf der Seite von fiskaly." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "DSFinV-K" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" +"Immer wenn Sie eine PoS-Sitzung schließen, werden die Bestelldaten an den " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)`-Dienst von fiskaly gesendet." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" +"Im Falle einer Prüfung können Sie die an DSFinV-K gesendeten Daten unter " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports` exportieren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "Diese Felder sind Pflicht:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "**Name**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" +"**Start Datetime** (exportiert Daten mit Daten, die größer oder gleich dem " +"angegebenen Startdatum sind)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" +"**Enddatum** (exportiert Daten mit Daten, die kleiner oder gleich dem " +"angegebenen Enddatum sind)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" +"Lassen Sie das Feld **Kasse** leer, wenn Sie die Daten aller Ihrer Kassen " +"exportieren möchten. Geben Sie eine Kasse an, wenn Sie nur die Daten dieser " +"bestimmten Kasse exportieren möchten." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" +"Die Erstellung eines DSFinV-K-Exports löst einen Export auf der Seite von " +"fiskaly aus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" +"Wie Sie sehen können, lautet der **Status** *Ausstehend*. Das bedeutet, dass" +" der Export erfolgreich ausgelöst wurde und gerade verarbeitet wird. Sie " +"müssen auf *Status aktualisieren* klicken, um zu prüfen, ob er fertig ist." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" +"Deutsche Buchführungsstandards: Odoo's Leitfaden zur Einhaltung der GoBD" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 +msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" " Datenzugriff " @@ -5506,8 +9444,16 @@ msgid "" "access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " "and balance sheet." msgstr "" +"**GoBD** steht für `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung " +"von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum " +"Datenzugriff " +"`_." +" Kurz gesagt handelt es sich um eine **Richtlinie zur ordnungsgemäßen " +"Führung und Aufbewahrung von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in " +"elektronischer Form sowie zum Datenzugriff**, die für die deutsche " +"Finanzverwaltung, die Steuererklärung und die Bilanz relevant ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -5516,17 +9462,26 @@ msgid "" "2020 to specify some of the content and due to the development of digital " "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" +"Diese Grundsätze wurden vom Bundesministerium der Finanzen (BMF) im November" +" 2014 verfasst und veröffentlicht. Seit Januar 2015 sind **sie zur Norm** " +"geworden und ersetzen die zuvor akzeptierten Praktiken im Zusammenhang mit " +"der computergestützten Buchführung. In den Jahren 2019 und Januar 2020 hat " +"das BMF mehrere Änderungen vorgenommen, um einige Inhalte zu präzisieren und" +" um der Entwicklung digitaler Lösungen (Cloud-Hosting, papierlose " +"Unternehmen usw.) Rechnung zu tragen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." -msgstr "" +msgstr "Odoo gibt Ihnen **die Mittel an die Hand, die GoBD** einzuhalten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" +"Was müssen Sie über die GoBD wissen, wenn Sie sich auf eine " +"Buchhaltungssoftware verlassen?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -5534,8 +9489,13 @@ msgid "" " It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is " "what to expect:" msgstr "" +"Der beste Weg, GoBD zu verstehen, ist die Lektüre des \"Offiziellen GoBD-" +"Textes " +"\"." +" Er ist zwar etwas lang, aber auch für Nicht-Experten gut lesbar. Aber kurz " +"gesagt, hier ist, was zu erwarten ist:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -5543,42 +9503,49 @@ msgid "" " the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" "mentioned financial and related data)." msgstr "" +"Die **GoBD ist für buchführungspflichtige Unternehmen, zu denen auch KMU, " +"Freiberufler und Unternehmer gehören, gegenüber den Finanzbehörden** " +"verbindlich. Somit ist **der Steuerpflichtige selbst für die vollständige " +"und erschöpfende Aufbewahrung der steuerlich relevanten Daten (o.g. " +"Finanzdaten und damit verbundene Daten) verantwortlich**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" msgstr "" +"Neben den Anforderungen an die Software ist der Anwender verpflichtet, ein " +"internes Kontrollsystem (*nach § 146 der Abgabenordnung*) sicherzustellen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" msgstr "Zugangs- und Zugriffsberechtigungskontrollen;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" msgstr "Funktionstrennungen;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" -msgstr "Erfassungskontrollen (Fehlerhinweise, Plausibilitätsprüfungen)," +msgstr "Erfassungskontrollen (Fehlerhinweise, Plausibilitätsprüfungen);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" msgstr "Abstimmungskontrollen bei der Dateneingabe;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" msgstr "Verarbeitungskontrollen;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." msgstr "" -"Schutzmaßnahmen gegen die beabsichtigte und unbeabsichtigte Verfälschung von" -" Programmen, Daten und Dokumenten. " +"Maßnahmen zur Verhinderung absichtlicher oder unabsichtlicher Manipulation " +"von Software, Daten oder Dokumenten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -5587,42 +9554,48 @@ msgid "" "appropriate measures to correct the situation should be put into place " "(*prevention*)." msgstr "" +"Der Anwender muss die Aufgaben innerhalb seiner Organisation an die " +"entsprechenden Stellen verteilen (*Kontrolle*) und die ordnungsgemäße und " +"vollständige Durchführung der Aufgaben überprüfen (*Kontrolle*). Das " +"Ergebnis dieser Kontrollen muss aufgezeichnet werden (*Dokumentation*), und " +"wenn bei diesen Kontrollen Fehler festgestellt werden, sollten geeignete " +"Maßnahmen zur Korrektur der Situation ergriffen werden (*Vorbeugung*)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" -msgstr "" +msgstr "Wie steht es um die Datensicherheit?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " "sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance " "with the GoBD guidelines." msgstr "" -"**Der Steuerpflichtige ist verpflichtet, das System gegen Datenverlust durch" -" Löschen, Entfernen oder Diebstahl von Daten zu sichern**. Sind die " -"Buchungen nicht ausreichend gesichert, gilt die Buchführung als nicht " -"konform mmit den GOBD-Richtlinien. " +"**Der Steuerpflichtige muss das System gegen Datenverlust durch Löschen, " +"Entfernen oder Diebstahl von Daten sichern**. Sind die Buchungen nicht " +"ausreichend gesichert, wird die Buchführung als nicht GoBD-konform " +"angesehen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." msgstr "" -"Einmal fest gebuchte Buchungen können nicht mehr über die Applikation " -"verändert oder gelöscht werden und sind festgeschrieben. " +"Einmal endgültig gebuchte Buchungen können über die Anwendung nicht mehr " +"geändert oder gelöscht werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." msgstr "" -"Falls Odoo in der Cloud verwendet wird, sind regelmäßige Backups Teil der " -"SaaS Dienstleistung. Es können zusätzlich regelmäßig Backups heruntergeladen" -" und anderweitig gesichert werden. " +"Wenn Odoo in der Cloud genutzt wird, sind regelmäßige Backups Teil des SaaS-" +"Service. Darüber hinaus können regelmäßige Backups heruntergeladen und auf " +"externen Systemen gesichert werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" @@ -5630,26 +9603,29 @@ msgstr "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." msgstr "" -"Wird der Server lokal betrieben, liegt es in der Verantwortung des " -"Benutzers, die nötige Backup/Sicherungsinfrastruktur herzustellen. " +"Wird der Server lokal betrieben, liegt es in der Verantwortung des Nutzers, " +"die notwendige Backup-Infrastruktur zu schaffen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." msgstr "" +"In manchen Fällen müssen die Daten zehn Jahre oder länger aufbewahrt werden," +" daher sollten Sie immer Sicherungskopien erstellen. Das ist umso wichtiger," +" wenn Sie den Software-Anbieter wechseln wollen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" msgstr "Worin besteht die Verantwortung des Software-Herstellers" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -5657,23 +9633,28 @@ msgid "" "their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to " "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" -"Der Software-Hersteller kann keineswegs für die korrekte und konforme " -"Dokumentation der Finanztransaktionsdaten seiner Nutzer verantwortlich " -"gemacht werden, sondern kann lediglich die notwendigen Werkzeuge " -"bereitstellen, damit der Nutzer die in der GoBD beschriebenen " -"softwarebezogenen Richtlinien einhalten kann. " +"In Anbetracht der Tatsache, dass die GoBD nur zwischen dem Steuerpflichtigen" +" und der Finanzbehörde gelten, kann **der Softwarehersteller keinesfalls für" +" die korrekte und konforme Dokumentation der Finanztransaktionsdaten seiner " +"Nutzer verantwortlich gemacht werden**. Er kann dem Nutzer lediglich die " +"notwendigen Werkzeuge zur Verfügung stellen, um die in den GoBD " +"beschriebenen softwarebezogenen Richtlinien einzuhalten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" -msgstr "" +msgstr "Wie kann Odoo Sie bei der Einhaltung von Vorschriften unterstützen?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" " place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " "objectives:" msgstr "" +"Die Schlüsselwörter, wenn es um die GoBD geht, sind: **nachvollziehbar, " +"überprüfbar, wahrheitsgemäß, eindeutig und fortlaufend**. Kurz gesagt, Sie " +"brauchen eine revisionssichere Archivierung, und Odoo bietet Ihnen die " +"Mittel, um alle diese Ziele zu erreichen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Traceability and verifiability**" @@ -5686,11 +9667,11 @@ msgid "" "relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " "whom in the chatter of the relevant object." msgstr "" -" Jeder Datensatz in Odoo ist mit dem Ersteller des Dokuments, dem " -"Erstellungsdatum, dem Änderungsdatum und dem Bearbeiter versehen. Zusätzlich" -" werden relevante Felder verfolgt (“getrackt”), so dass im Chatter des " -"jeweiligen Objektes ersichtlich ist, welcher Feldwert von wem geändert " -"wurde. " +"Jeder Datensatz in Odoo wird mit dem Ersteller des Dokuments, dem " +"Erstellungsdatum, dem Änderungsdatum und demjenigen, der es geändert hat, " +"versehen. Darüber hinaus werden relevante Felder nachverfolgt, so dass im " +"Chat des jeweiligen Objekts ersichtlich ist, welcher Wert von wem geändert " +"wurde." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Completeness**" @@ -5705,12 +9686,12 @@ msgid "" "automatically, it remains the responsibility of the user to encode all " "vendor bills and miscellaneous operations completely." msgstr "" -"Alle Finanzdaten müssen im System erfasst werden, es dürfen keine bestehen. " -"Odoo stelt sicher, dass es keine Lücken in der Nummerierung der " -"Finanztransaktionen gibt. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, alle " -"Finanzdaten im System zu einzugeben. Da die meisten Finanzdaten in Odoo " -"automatisch generiert werden, liegt es in der Verantwortung des Benutzers, " -"alle Lieferantenrechnungen und sonstigen Buchungen vollständig einzugeben. " +"Alle Finanzdaten müssen im System erfasst werden, und es darf keine Lücken " +"geben. Odoo stellt sicher, dass die Nummerierung der Finanztransaktionen " +"lückenlos ist. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, alle Finanzdaten" +" im System zu kodieren. Da die meisten Finanzdaten in Odoo automatisch " +"generiert werden, liegt es in der Verantwortung des Benutzers, alle " +"Lieferantenrechnungen und sonstigen Vorgänge vollständig zu kodieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Accuracy**" @@ -5725,13 +9706,13 @@ msgid "" " to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this " "task*." msgstr "" -"Odoo stellt mit der richtigen Konfiguration sicher, dass die richtigen Kont " -"verwendet werden. Darüber hinaus spiegeln die Kontrollmechanismen zwischen " -"Bestellungen und Kundenaufträgen und ihren jeweiligen Rechnungen die " -"Geschäftsrealität wider. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die " -"papierbasierten Lieferantenrechnung zu scannen und an den jeweiligen " -"Datensatz in Odoo anzuhängen sowie diese entsprechend anzupassen. *Die App " -"“Odoo Document” unterstützt Sie bei der Automatisierung dieser A Auufgabe*. " +"Odoo stellt mit der richtigen Konfiguration sicher, dass die richtigen " +"Konten verwendet werden. Darüber hinaus spiegeln die Kontrollmechanismen " +"zwischen Bestellungen und Kundenaufträgen und ihren jeweiligen Rechnungen " +"die Geschäftsrealität wider. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, " +"die papierbasierte Lieferantenrechnung zu scannen und an den entsprechenden " +"Datensatz in Odoo anzuhängen. *Odoo Dokument hilft Ihnen, diese Aufgabe zu " +"automatisieren*." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Timely booking and record-keeping**" @@ -5745,13 +9726,11 @@ msgid "" "encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " "miscellaneous operations." msgstr "" -"Da die meisten Finanzdaten in Odoo durch die Transaktionsobjekte erzeugt " -"werden (z.B. wird die Rechnung bei der Bestätigung automatisch gebucht, die " -"Wareneingangs-finanzbuchung wird beim Wareneingang automatisch " -"generiert.....), sorgt Odoo sofort für eine zeitgerechte Buchführung und " -"Aufzeichung (meistens sogar in Echtzeit). Es liegt in der Verantwortung des " -"Benutzers, alle eingehenden Lieferantenrechnungen sowie die sonstigen " -"Buchungen zeitgerecht zu buchen. " +"Da die meisten Finanzdaten in Odoo von den Transaktionsobjekten generiert " +"werden (z. B. wird die Rechnung bei der Bestätigung verbucht), gewährleistet" +" Odoo von Anfang an eine zeitnahe Buchführung. Es liegt in der Verantwortung" +" des Benutzers, alle eingehenden Lieferantenrechnungen rechtzeitig zu " +"erfassen, ebenso wie die verschiedenen Vorgänge." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Order**" @@ -5765,12 +9744,12 @@ msgid "" "transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " "out-of-the-box." msgstr "" -"Die in Odooo gespeicherten Finanzdaten sind per Definition geordnet und " +"Die in Odoo gespeicherten Finanzdaten sind per Definition geordnet und " "können nach den meisten im Modell vorhandenen Feldern neu geordnet werden. " -"Eine bestimmte Anordnung wird von der GoBD nicht angeordnet, aber das System" -" muss sicherstellen, dass ein bestimmtes Finanzgeschäft von einem " -"sachkundigen Dritten schnell gefunden werden kann. Odoo bietet standardmäßig" -" diese Möglichkeit an. " +"Eine bestimmte Reihenfolge wird durch die GoBD nicht erzwungen, aber das " +"System muss sicherstellen, dass eine bestimmte Finanztransaktion von einem " +"externen Experten schnell gefunden werden kann. Odoo gewährleistet dies von " +"Anfang an." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Inalterability**" @@ -5782,27 +9761,27 @@ msgid "" "way that the inalterability clause can be adhered to without any further " "customization." msgstr "" -"Mit der deutschen Odoo-Lokalisierung ist Odoo im Standard so konfiguriert, " -"dass die Unveränderlichkeitsklausel ohne weitere Anpassungen eingehalten " -"werden kann (Festschreibung der Buchungen anhand eines Hash-Wertes, die " -"Buchungen können dann nicht mehr gelöscht oder verändert werden). " +"Mit der deutschen Odoo-Lokalisierung wird Odoo standardmäßig so " +"konfiguriert, dass die Unveränderbarkeitsklausel ohne weitere Anpassungen " +"eingehalten werden kann." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" msgstr "Brauche Sie einen GoBD-Export?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " "direct access to the interface to the handover of the financial data on a " "storage device." msgstr "" -"Im Falle einer Steuerprüfung kann die Steuerbehörde 3 Zugriffsebenen auf das" -" Buchhaltungssystem (ZZ1, Z2, Z3) anordnen, die von einem Zugriff über die " -"Anwendungsoberfläche bis hin zur Datenträgerüberlassung reicht. " +"Im Falle der Finanzkontrolle kann die Finanzbehörde drei Ebenen des Zugangs " +"zum Buchhaltungssystem beantragen (Z1, Z2, Z3). Diese Stufen reichen vom " +"direkten Zugriff auf die Schnittstelle bis zur Übergabe der Finanzdaten auf " +"einem Speichermedium." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -5811,19 +9790,18 @@ msgid "" "export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen " "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" -"Im Falle einer Datenträgerüberlassung (Z3) wird das Format von der GoBD " -"nicht erzwungen. Die Finanztransaktionsdaten können in den Formaten xls, " -"csv, xml, Lottuus 123, SAP-Format, AS/400-Format, .... übertragen werden. " -"Odoo unterstützt den csv-und xls-Export von Finanzdaten out-of-the-box. Die " -"GoBD empfiehlt den Export in ein best tiim mmtes xml-basiertes GoBD-Format " -"(siehe \"Ergänzende Informationen zur Datenträgerüberlassung\" §3), dieses " -"Format ist aber nicht verbindlich. " +"Bei einer Übergabe der Finanzdaten auf einem Speichermedium wird das Format " +"von den GoBD **nicht** vorgeschrieben. Es kann z.B. XLS, CSV, XML, Lotus " +"123, SAP-Format, AS/400-Format, oder anderes sein. Odoo unterstützt den CSV-" +" und XLS-Export von Finanzdaten von Haus aus. Die GoBD **empfehlen** den " +"Export in einem bestimmten XML-basierten GoBD-Format (siehe \"Ergänzende " +"Informationen zur Datenträgerüberlassung\" §3), sind aber nicht verbindlich." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" -msgstr "Welche Rolle und Bedeutung haben GoBD-Zertifikate? " +msgstr "Was ist die Rolle und Bedeutung der Konformitätsbescheinigung?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -5833,8 +9811,17 @@ msgid "" "software buying decisions but are by no means legally binding or of any " "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" +"Die GoBD stellen klar, dass aufgrund des Charakters einer " +"Buchhaltungssoftware nach dem Stand der Technik, ihrer " +"Konfigurationsmöglichkeiten, ihres wechselnden Charakters und ihrer " +"vielfältigen Nutzungsformen **keine rechtsverbindliche Zertifizierung** " +"erteilt werden kann, noch kann die Software gegenüber einer Behörde haftbar " +"gemacht werden. Zertifikate Dritter können zwar einen **informativen Wert** " +"für Kunden haben, um Software-Kaufentscheidungen zu treffen, sind aber " +"keineswegs rechtsverbindlich oder von sonstigem rechtlichen Wert (A. 12, § " +"181)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -5843,14 +9830,24 @@ msgid "" "on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does " "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" +"Ein GoBD-Zertifikat besagt nichts anderes, als dass die Software Sie nicht " +"daran hindert, die GoBD zu respektieren, wenn Sie die Software gemäß ihren " +"Richtlinien verwenden. Diese Zertifizierungen sind sehr zeit- und " +"kostenaufwendig, und ihr Wert ist sehr relativ. Daher konzentrieren wir " +"unsere Bemühungen auf die Einhaltung der GoBD, anstatt für ein " +"Marketinginstrument zu bezahlen, das unseren Kunden jedoch keine " +"Rechtssicherheit bietet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" msgstr "" +"Das BMF stellt im `Offiziellen GoBD-Text " +"`_" +" tatsächlich folgendes fest:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " @@ -5862,7 +9859,7 @@ msgstr "" " einer steuerliche Außenprüfung noch im Rahmen einer verbindlichen " "Auskunftsführung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " @@ -5873,24 +9870,283 @@ msgstr "" "entfalten trotz aus den in Rz. 179 Vertretungsgegenstände der Finanzbehörde " "keine Berechtigungswirkung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " -"`_." msgstr "" +"Der vorherige Inhalt wurde \"automatisch mit Google Translate aus dem " +"Deutschen übersetzt\" " +"`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" -msgstr "" +msgstr "Was passiert, wenn Sie die Vorschriften nicht erfüllen?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." msgstr "" +"Im Falle eines Verstoßes können Sie mit einem Bußgeld rechnen, aber auch mit" +" einem Gerichtsbeschluss, der die Durchführung bestimmter Maßnahmen " +"vorschreibt." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "Indien" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" @@ -5898,7 +10154,7 @@ msgstr "Indonesien" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:8 msgid "E-Faktur Module" -msgstr "" +msgstr "E-Faktur Modul" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:10 msgid "" @@ -5907,14 +10163,18 @@ msgid "" "invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office " "e-Faktur** application." msgstr "" +"Das **E-Faktur Modul** wird standardmäßig mit dem indonesischen " +"Lokalisierungsmodul installiert. Es ermöglicht die Erstellung einer CSV-" +"Datei für eine Steuerrechnung oder für einen Stapel von Steuerrechnungen zum" +" Hochladen in die Anwendung **E-Faktur** des Finanzamts." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:17 msgid "NPWP/NIK settings" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "**Your Company**" -msgstr "" +msgstr "**Ihr Unternehmen**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "" @@ -5922,10 +10182,14 @@ msgid "" "need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you" " don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice." msgstr "" +"Diese Informationen werden in der FAPR-Zeile im Format der Effektdatei " +"verwendet. Sie müssen eine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer für den " +"verbundenen Partner Ihrer Odoo-Firma festlegen. Wenn Sie das nicht tun, ist " +"es nicht möglich, eine e-Faktur aus einer Rechnung zu erstellen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "**Your Clients**" -msgstr "" +msgstr "**Ihre Kunden**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "" @@ -5934,10 +10198,15 @@ msgid "" "to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just " "enter the NIK in the same VAT field." msgstr "" +"Sie müssen das Kontrollkästchen *ID PKP* aktivieren, um e-Fakturen für einen" +" Kunden zu erstellen. Sie können das Feld MwSt. im Kundenkontakt verwenden, " +"um den NPWP festzulegen, der für die Erstellung der e-Faktur-Datei " +"erforderlich ist. Wenn Ihr Kunde keinen NPWP hat, geben Sie einfach den NIK " +"in dasselbe MwSt.-Feld ein." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Seriennummer für Steuerrechnungen generieren" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:41 msgid "" @@ -5948,6 +10217,13 @@ msgid "" " these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in " "the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> e-Faktur`. Um " +"Kundenrechnungen als e-Faktur für die indonesische Regierung exportieren zu " +"können, müssen Sie hier die Nummernkreise eingeben, die Ihnen von der " +"Regierung zugewiesen wurden. Wenn Sie eine Rechnung validieren, wird auf der" +" Grundlage dieser Bereiche eine Nummer zugewiesen. Anschließend können Sie " +"die noch zu exportierenden Rechnungen in der Rechnungsliste filtern und auf " +"*Aktion* und dann auf *Download e-Faktur* klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:46 msgid "" @@ -5957,16 +10233,26 @@ msgid "" " and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as " "requested by the Indonesia Tax Revenue Department." msgstr "" +"Nachdem Sie neue Seriennummern von der indonesischen Steuerbehörde erhalten " +"haben, können Sie über diese Listenansicht eine Gruppe von Seriennummern für" +" Steuerrechnungen erstellen. Sie müssen nur die Minimal- und Maximalwerte " +"für jede Seriennummerngruppe angeben, und Odoo formatiert die Nummer " +"automatisch in eine 13-stellige Nummer, wie von der indonesischen " +"Steuerbehörde gefordert." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:50 msgid "" "There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that " "group." msgstr "" +"Ein Zähler informiert Sie darüber, wie viele unbenutzte Nummern in der " +"Gruppe noch übrig sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:58 msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices" msgstr "" +"Erzeugen von e-faktur csv für eine einzelne Rechnung oder einen Stapel " +"Rechnungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:60 msgid "" @@ -5974,12 +10260,18 @@ msgid "" "Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer " "is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur." msgstr "" +"Erstellen Sie eine Rechnung über :menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> " +"Rechnungen`. Wenn das Land des Rechnungskunden Indonesien ist und der Kunde " +"als *ID PKP* eingestellt ist, können Sie mit Odoo eine e-Faktur erstellen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:63 msgid "" "Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the " "Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines." msgstr "" +"Legen Sie einen Kode Transaksi für die e-Faktur fest. Es gibt " +"Einschränkungen in Bezug auf den Kode Transaksi und die Art der auf die " +"Rechnungszeilen angewandten Mehrwertsteuer." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:69 msgid "" @@ -5990,6 +10282,12 @@ msgid "" "from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box " "*Electronic Tax*." msgstr "" +"Odoo wählt automatisch die nächste verfügbare Seriennummer aus der Tabelle " +"der e-Fakturnummern aus (siehe den :ref:`Abschnitt oben " +"`) und erzeugt die e-Fakturnummer als" +" Verkettung von Kode Transaksi und Seriennummer. Sie können dies in der " +"Ansicht des Rechnungsformulars auf der Seite *Extra Info* im Feld " +"*Electronic Tax* sehen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:77 msgid "" @@ -5997,16 +10295,21 @@ msgid "" "the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will " "be set." msgstr "" +"Sobald die Rechnung gebucht ist, können Sie die e-Faktur über den Menüpunkt " +"*Aktion* *Download e-faktur* erstellen und herunterladen. Das " +"Kontrollkästchen *CSV erstellt* wird gesetzt." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:83 msgid "" "You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur " ".csv." msgstr "" +"Sie können mehrere Rechnungen in der Listenansicht auswählen und eine Batch-" +"e-Faktur .csv erstellen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:88 msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)" -msgstr "" +msgstr "Kode Transaksi FP (Transaktionscode)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:90 msgid "" @@ -6018,18 +10321,29 @@ msgid "" " 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 " "Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" msgstr "" +"Die folgenden Codes sind bei der Erstellung einer e-Faktur verfügbar. - 01 " +"Kepada Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut " +"Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan" +" (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) -" +" 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) -" +" 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 " +"Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:103 msgid "" "Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice " "feature" msgstr "" +"Korrigieren Sie eine Rechnung, die gebucht und heruntergeladen wurde: " +"Funktion \"Rechnung ersetzen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:105 msgid "" "Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the " "Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001." msgstr "" +"Stornieren Sie die ursprüngliche falsche Rechnung in Odoo. Zum Beispiel " +"werden wir den Kode Transakski von 01 auf 03 für die INV/2020/0001 ändern." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:107 msgid "" @@ -6037,6 +10351,9 @@ msgid "" "field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the" " same customer." msgstr "" +"Erstellen Sie eine neue Rechnung und setzen Sie die stornierte Rechnung in " +"das Feld *Rechnung ersetzen*. In diesem Feld können wir nur Rechnungen im " +"Status *Storno* desselben Kunden auswählen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:109 msgid "" @@ -6045,32 +10362,212 @@ msgid "" "original serial number with *1* (as requested to upload a replacement " "invoice in the e-Faktur app)." msgstr "" +"Bei der Validierung verwendet Odoo automatisch dieselbe e-Faktur-" +"Seriennummer wie bei der stornierten und ersetzten Rechnung und ersetzt die " +"dritte Ziffer der ursprünglichen Seriennummer durch *1* (wie beim Hochladen " +"einer Ersatzrechnung in der e-Faktur-App gefordert)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:120 msgid "" "Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset " "e-Faktur" msgstr "" +"Korrigieren Sie eine Rechnung, die bereits gebucht, aber noch nicht " +"heruntergeladen wurde: E-Faktur zurücksetzen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:122 msgid "Reset the invoice to draft and cancel it." -msgstr "" +msgstr "Setzen Sie die Rechnung auf Entwurf zurück und stornieren Sie sie." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:123 msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view." msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche *Reset e-Faktur* in der Ansicht des " +"Rechnungsformulars." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:124 msgid "" "The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the " "invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number." msgstr "" +"Die Seriennummer wird nicht zugewiesen, und wir können die Rechnung auf " +"Entwurf zurücksetzen, sie bearbeiten und eine neue Seriennummer zuweisen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:3 +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:5 +msgid "Allow the user to generate the EDI document for Italian invoicing." +msgstr "" +"Ermöglichen Sie es dem Benutzer, den EDI-Beleg für die italienische " +"Rechnungsstellung zu erstellen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:7 +msgid "" +"This module allows the creation of the EDI documents and the communication " +"with the SDICoop web service of FatturaPA to send or receive invoices and " +"notifications." +msgstr "" +"Dieses Modul ermöglicht die Erstellung von EDI-Dokumenten und die " +"Kommunikation mit dem SDICoop-Webdienst von FatturaPA, um Rechnungen und " +"Benachrichtigungen zu senden oder zu empfangen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:11 +msgid "" +"Once this module is installed, it's no longer possible to send invoices via " +":ref:`PEC mails `." +msgstr "" +"Sobald dieses Modul installiert ist, ist es nicht mehr möglich, Rechnungen " +"über :ref:`PEC-Mails ` zu versenden." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:15 +msgid "SDICoop" +msgstr "SDICoop" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:21 +msgid "Setup the Codice Destinatario on FatturaPA" +msgstr "Einrichtung des Codice Destinatario auf FatturaPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:23 +msgid "" +"To receive invoices and notifications from third parties, you need to inform" +" the FatturaPA service that Odoo is the allowed party to process files for " +"you. To do so, you must setup Odoo's *Codice Destinatario* on the FatturaPA " +"portal. The *Codice Destinatario* is ``K95IV18``." +msgstr "" +"Um Rechnungen und Benachrichtigungen von Dritten zu erhalten, müssen Sie den" +" FatturaPA-Dienst darüber informieren, dass Odoo derjenige ist, der Dateien " +"für Sie verarbeiten darf. Dazu müssen Sie das *Codice Destinatario* von Odoo" +" auf dem FatturaPA-Portal einrichten. Der *Codice Destinatario* lautet " +"``K95IV18``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:27 +msgid "" +"Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate." +msgstr "" +"Gehen Sie zu https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ und " +"authentifizieren Sie sich." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:28 +msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." +msgstr "Gehen Sie zum Abschnitt :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:29 +msgid "" +"Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " +"electronic adress." +msgstr "" +"Legen Sie den Benutzer als juristische Person für die Mehrwertsteuernummer " +"fest, für die Sie die elektronische Adresse konfigurieren möchten." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:30 +msgid "" +"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " +"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " +"elettroniche`, input Odoo's Codice Destinatario (**K95IV18**), then confirm." +msgstr "" +"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " +"Registrazione dell'indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " +"elettroniche`, geben Sie den Codice Destinatario von Odoo (**K95IV18**) ein " +"und bestätigen Sie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:35 +msgid "Give Odoo permission to process files" +msgstr "Odoo die Erlaubnis geben, Dateien zu verarbeiten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:37 +msgid "" +"Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " +"SDICoop or received by your database, you need to authorize Odoo to process " +"your files from your database." +msgstr "" +"Da die Dateien über den Odoo-Server übertragen werden, bevor sie an SDICoop " +"gesendet oder von Ihrer Datenbank empfangen werden, müssen Sie Odoo " +"ermächtigen, Ihre Dateien von Ihrer Datenbank aus zu verarbeiten." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:40 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic " +"Invoicing` and click on *Register*." +msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Buchhaltung --> Einstellungen --> " +"Elektronische Rechnungsstellung` und klicken Sie auf *Registrieren*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 +msgid "" +"All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " +"able to decrypt them." +msgstr "" +"Alle Ihre Dateien werden beim Empfang so verschlüsselt, dass nur Sie in der " +"Lage sind, sie zu entschlüsseln." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:51 +msgid "Enable FatturaPA on the Sales journal" +msgstr "Aktivieren Sie FatturaPA im Verkaufsjournal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:53 +msgid "" +"Open your sales journal. Under the *Advanced Settings* tab, in the " +"**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." +msgstr "" +"Öffnen Sie Ihr Verkaufsjournal. Markieren Sie auf der Registerkarte " +"*Erweiterte Einstellungen* im Feld **Elektronische Rechnungsstellung** die " +"Option *FatturaPA* und *Speichern*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 +msgid "Issue invoices" +msgstr "Rechnungen ausstellen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:63 +msgid "" +"Send an invoice the way you would do it normally. The EDI process proceeds " +"automatically." +msgstr "" +"Versenden Sie eine Rechnung auf die übliche Weise. Der EDI-Prozess läuft " +"automatisch ab." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 +msgid "" +"You can check the current status of your customer invoice under the " +"**Electronic invoicing** field." +msgstr "" +"Den aktuellen Status Ihrer Kundenrechnung können Sie unter dem Feld " +"**Elektronische Rechnungsstellung** einsehen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 +msgid "Receive invoices" +msgstr "Empfang von Rechnungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:79 +msgid "This process is ran automatically once a day." +msgstr "Dieser Prozess wird automatisch einmal am Tag ausgeführt." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:3 msgid "Italy (IT)" -msgstr "" +msgstr "Italien (IT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:8 +msgid "PEC mail" +msgstr "PEC-Post" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:10 msgid "" "Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" " configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " @@ -6078,12 +10575,18 @@ msgid "" "inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " "l’interscambio di informazioni." msgstr "" +"In diesem Leitfaden wird beschrieben, wie Sie die elektronische " +"Datenverarbeitung in Odoo nutzen und wie Sie die Unternehmensdaten, die " +"Verbindungen und die Kontakte richtig konfigurieren. Für den Test des " +"elektronischen Datenaustauschs müssen die Daten echt und nicht erfunden " +"sein, sonst kann das System der Eingangsagentur die Informationsabfrage " +"nicht nachvollziehen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:18 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie die Informationen zu Ihrer Einrichtung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:20 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" @@ -6091,97 +10594,133 @@ msgid "" "Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" " configurare la fatturazione elettronica." msgstr "" +"Der nächste Schritt ist die Konfiguration der Informationen, die für die " +"Funktion der elektronischen Beschickung erforderlich sind. Sie können auf " +"das Schema aus der Anwendung Impostazioni zugreifen: wählen Sie \"Utenti e " +"aziende\" und wählen Sie \"Aziende\" aus. Rufen Sie daraufhin alle " +"Informationen über die Einrichtung auf, für die Sie die " +"Elektroenergieversorgung konfigurieren möchten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:26 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" msgstr "" +"I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " +"elettronica sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:29 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " -"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 msgid "" -"Indirizzo PEC dell’ Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato" -" presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " +"Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " +"presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" +"Indirizzo PEC dell'Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " +"presso l'Agenzia delle Entrate per l'utilizzo dei servizi di fatturazione " +"elettronica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " "che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " "previa comunicazione." msgstr "" +"Indirizzo PEC dell'Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " +"della registrazione della tua PEC presso l'Agenzia delle Entrate, ricorda " +"che l'Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " +"previa comunicazione." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 msgid "" -"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far si che la Fatturazione Elettronica " -"funzioni correttamente, questi cambi devono essere compilati correttamente." +"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " +"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." msgstr "" +"Partita IVA e Codice Fiscale. Um zu gewährleisten, dass die elektronische " +"Aufbereitung richtig funktioniert, müssen diese Felder richtig " +"zusammengestellt werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " -"commercialista qual’è il corretto regime fiscale!" +"commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" +"Steuerliches Regime. Das Steuerregime, das Sie für die Azienda gewählt " +"haben, muss aus der von Odoo erstellten Liste ausgewählt werden. Chiedi al " +"commercialista qual è il corretto regime fiscale!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:52 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -msgstr "" +msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie die Kosten für die elektronische Fettverbrennung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:61 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." msgstr "" +"Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " +"Commercio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:64 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " "rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." msgstr "" +"Fiskalische Rappräsentate. Diese Option ist für Unternehmen gedacht, die " +"ihren Sitz außerhalb des nationalen Hoheitsgebiets haben, aber in Italien " +"gewerbliche Tätigkeiten ausüben, die für die Ziele der IVA relevant sind. È " +"possibile indicare in questo campo se l'Azienda si avvale di un " +"Rappresentate Fiscale in Italia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:75 msgid "Configurare il profilo dei clienti" -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie das Profil Ihrer Kunden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." msgstr "" +"Für eine ordnungsgemäße Nutzung der Anwendung muss das Profil der Kunden und" +" Partner in der Kontaktanwendung mit den erforderlichen rechtlichen " +"Informationen konfiguriert werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:81 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" " e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." msgstr "" +"Wenn Sie den Namen des Kunden auswählen und dann auf seine Daten zugreifen, " +"finden Sie die folgenden Felder, die erstellt werden müssen: Indirizzo PEC, " +"Codice Fiscale und Indice PA *das muss die 6-7 Merkmale enthalten, die im " +"Indice PA enthalten sind und für die elektronische Kommunikation notwendig " +"sind*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:92 msgid "Il processo di fatturazione" -msgstr "" +msgstr "Der Prozess der Rechnungsstellung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:94 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -6189,48 +10728,234 @@ msgid "" "quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." msgstr "" +"Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " +"dell'applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" +" il momento in cui viene selezionata l'opzione \"Valida\". Der Vertrag wird " +"daraufhin abgeschlossen: Der Status des Vertrags wird dem Benutzer durch ein" +" Pop-up auf der Startseite des Vertragsschemas mitgeteilt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -msgstr "" +msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -msgstr "" +msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -msgstr "" +msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:113 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" +"La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." msgstr "" +"Die verschiedenen Stadien der Auslieferung und des Empfangs von Daten sind " +"auch in der Liste der Daten in Form eines Symbols in der Spalte \"Stato\" in" +" der Anwendung \"Kontinuität\" sichtbar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" -msgstr "" +msgstr "*Icona Rossa*: Invio fallito" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" -msgstr "" +msgstr "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:124 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" -msgstr "" +msgstr "*Icona Verde*: Eingeladene und vom Bestimmungsort zugelassene Tiere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:126 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." msgstr "" +"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " +"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Luxembourgish localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +msgid "" +"Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " +"all three modules at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 +msgid "" +"To help you complete it, you can use the information provided on the " +":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax " +"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " +"to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +" to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" @@ -6239,6 +10964,7 @@ msgstr "Mexiko" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." msgstr "" +"VIDEO-WEBINAR EINER VOLLSTÄNDIGEN DEMO `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:15 msgid "" @@ -6250,6 +10976,14 @@ msgid "" "accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " "support for associated customs operations." msgstr "" +"Odoo Enterprise-Nutzer in Mexiko haben kostenlosen Zugang zu einer Reihe von" +" Modulen, die es ihnen ermöglichen, elektronische Rechnungen gemäß den " +"Spezifikationen der SAT für die Version 3.3 der CFDI " +"" +" auszustellen, die seit dem 1. Januar 2018 gesetzlich vorgeschrieben ist. " +"Diese Module fügen auch relevante Buchhaltungsberichte (z. B. DIOT) hinzu " +"und ermöglichen den Außenhandel mit Unterstützung für damit verbundene " +"Zollvorgänge." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:21 msgid "" @@ -6258,10 +10992,15 @@ msgid "" "accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " "Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." msgstr "" +"Mit der mexikanischen Niederlassung in Odoo können Sie nicht nur die " +"gesetzlichen Anforderungen für die Rechnungsstellung in Mexiko erfüllen, " +"sondern Odoo auch als Buchhaltungssystem nutzen, das den normalen " +"Anforderungen des Marktes gerecht wird. Das macht Odoo zur perfekten Lösung " +"für die Verwaltung Ihres Unternehmens in Mexiko." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:26 msgid "Pre requirements" -msgstr "" +msgstr "Vorbedingungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:28 msgid "" @@ -6269,24 +11008,30 @@ msgid "" "have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" " requirements:" msgstr "" +"Bevor Sie die Module installieren und die notwendigen Konfigurationen für " +"die mexikanische Lokalisierung in Odoo vornehmen, müssen Sie die folgenden " +"Voraussetzungen erfüllen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:31 msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen bei der SAT registriert sein und einen RFC haben." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:32 msgid "" -"Have a `Certificate of Digital Seal " -"`_" -" (CSD)." +"Have a `Certificate of Digital Seal `_ (CSD)." msgstr "" +"Sie verfügen über ein \"Certificate of Digital Seal " +"\"" +" (CSD)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 msgid "" "Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with two PACs: `Solución Factible `_, " -"`Quadrum (formerly Finkok) `_ and `SW" -" Sapien - Smarter Web `_." +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 @@ -6295,6 +11040,10 @@ msgid "" "This documentation contains only the information necessary to enable the use" " of Odoo in a company based in Mexico." msgstr "" +"Sie verfügen über Kenntnisse und Erfahrungen in den Bereichen " +"Rechnungsstellung, Verkauf und Buchhaltung in Odoo. Diese Dokumentation " +"enthält nur die Informationen, die für den Einsatz von Odoo in einem " +"Unternehmen mit Sitz in Mexiko erforderlich sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:41 msgid "Modules" @@ -6305,6 +11054,13 @@ msgid "" "To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" +"Um das mexikanische Lokalisierungsmodul zu installieren, gehen Sie zu " +":menuselection:`Apps`, entfernen Sie dann den Standardfilter \"Apps\" und " +"suchen Sie nach ``l10n_mx``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 msgid "" @@ -6314,16 +11070,24 @@ msgid "" " case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " "while others will instead have a label that says \"Installed\"." msgstr "" +"Wenn Sie die Datenbank von `www.odoo.com `_ erstellt " +"und beim Erstellen Ihres Kontos als Land \"Mexiko\" ausgewählt haben, werden" +" einige der mexikanischen Lokalisierungsmodule automatisch installiert. In " +"diesem Fall stellen wir fest, dass einige Module eine Schaltfläche mit der " +"Aufschrift \"Installieren\" haben, während andere stattdessen eine " +"Beschriftung mit der Aufschrift \"Installiert\" haben." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:56 msgid "" "The following modules are necessary for all databases that require Mexican " "localization:" msgstr "" +"Die folgenden Module sind für alle Datenbanken erforderlich, die eine " +"mexikanische Lokalisierung erfordern:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" -msgstr "" +msgstr "**Mexiko - Rechnungswesen (l10n_mx)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -6331,9 +11095,13 @@ msgid "" "The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " "`_." msgstr "" +"Alle grundlegenden Daten zur Verwaltung der Buchhaltung, der Steuern und des" +" Kontenplans. Der installierte Kontenplan basiert auf dem SAT-" +"Kontengruppierungscode " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi)**" +msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 @@ -6341,9 +11109,13 @@ msgid "" "Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " "addenda on invoices." msgstr "" +"Erforderlich für elektronische Transaktionen, CFDI 3.3, Zahlungsergänzungen " +"und Zusätze zu Rechnungen." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports)**" +msgid "" +"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " +"l10n_mx_reports_closing)**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 @@ -6351,6 +11123,8 @@ msgid "" "All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " "application)." msgstr "" +"Alle obligatorischen Berichte für die elektronische Buchführung. (Erfordert " +"die Buchhaltungsanwendung)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:67 msgid "" @@ -6359,78 +11133,37 @@ msgid "" "recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " "unnecessarily complicate form filling." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**EDI External Trade Complement for Mexico (l10n_mx_edi_external_trade)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"For clients that export, add the foreign trade complement to the CFDI, and " -"the logic for filling it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexico Localization for Invoice with customs Number " -"(l10n_mx_edi_customs)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"For importing customers, this module allows adding to the CFDI the request " -"number with which the merchandise to be resold entered. When it is imported " -"into Mexico, in the invoice that comes from any foreign country it is " -"necessary to specify which was the import document; This is known as a " -"\"pedimento\", and it is processed at customs." -msgstr "" +"Die folgenden Module sind optional und sollten nur dann installiert werden, " +"wenn sie eine bestimmte Anforderung der Organisation erfüllen. Es wird nicht" +" empfohlen, diese Module zu installieren, wenn Sie nicht sicher sind, dass " +"sie benötigt werden, da sie Felder hinzufügen, die das Ausfüllen von " +"Formularen unnötig erschweren können." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" msgstr "" +"**Odoo Mexiko Lokalisierung für Lager / Landung (l10n_mx_edi_landing)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" -"Related to the import module (*l10n_mx_edi_customs*), this module allows " -"managing the requests as part of the shipping costs." +"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Bank account payment to Mexico (l10n_mx_edi_payment_bank)**" +msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" -"Add optional attributes to the payment plugin, allowing the user to select " -"the bank account that was used to pay the bills." +"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " +"ready to be uploaded to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Sale Coupon (l10n_mx_edi_sale_coupon)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"Complements the Odoo coupon module (*sale_coupon*) to avoid errors in the " -"generation of CFDIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Tax Cash Basis Entries at Payment Date (l10n_mx_tax_cash_basis)** Create " -"journal entries for" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "taxes on the payment date (instead of the issue date)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:81 msgid "Enable electronic invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " "make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " @@ -6439,11 +11172,15 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 msgid "Enter legal information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "After verifying the general configuration, you must verify that the company " "is configured with the correct data. To do so, go to " @@ -6451,13 +11188,26 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 msgid "" "In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " "number), and the rest of the data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +msgid "" +"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " +"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " +"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the " +"default currency and use a :doc:`pricelist " +"` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "" "Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " "from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " @@ -6465,65 +11215,77 @@ msgid "" "it will result in errors later when the CFDIs are generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " "with a real address within Mexico (including all fields) and add " "``EKU9003173C9`` as RFC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:128 msgid "Set the fiscal regime of the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:130 msgid "" "The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " "we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " "called \"Fiscal Regime\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " "--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" " from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:145 msgid "Contacts Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " "must be configured for invoice validation: **complete address** (including " "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 msgid "Taxes Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "" "A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" " is to add the factor type associated with sales taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:161 msgid "" "To make this configuration you first have to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:164 msgid "" "Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " "the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" @@ -6532,20 +11294,24 @@ msgid "" " **Factor Type** choose the option *Tasa*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 msgid "" "Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " "that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " "your company bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " "**Factor Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -6554,35 +11320,43 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid "Products Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:206 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" @@ -6591,7 +11365,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -6599,21 +11373,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:220 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -6621,53 +11399,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 -msgid ":download:`Certificate `" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 +msgid ":download:`Certificate `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 -msgid ":download:`Certificate Key `" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Arbeitsabläufe" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 msgid "Electronic invoicing" -msgstr "" +msgstr "Elektronische Rechnungsstellung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:261 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -6675,7 +11457,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -6683,7 +11469,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -6691,21 +11477,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:281 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:287 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:289 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -6713,176 +11499,196 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:305 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:309 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:317 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:334 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:351 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:362 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:373 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 -msgid "Products" -msgstr "Produkte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:379 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:391 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 msgid "Invoicing Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -6891,11 +11697,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:406 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -6903,45 +11709,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:426 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -6949,22 +11771,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 msgid "Payment Terms" msgstr "Zahlungsbedingungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -6972,18 +11798,22 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "Zahlungsbedingungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -6992,11 +11822,11 @@ msgid "" "will be PPDo PUE)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:490 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:492 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -7004,21 +11834,21 @@ msgid "" "falling within the current month)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 msgid "" -"`According to the SAT documentation `_, there may be 2 types of payments: " -"**PUE** or **PPD**. In both cases the payment process in Odoo is the same, " -"the difference of whether the payment is PUE or PPD lies in the payment term" -" of the invoice - as indicated in the previous point in the **Payment " -"Terms**." +"`According to the SAT documentation " +"`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " +"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" +" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " +"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:505 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -7027,31 +11857,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:524 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -7059,219 +11905,326 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:559 +msgid "" +"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " +"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " +"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " +"correctly generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:562 +msgid "" +"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " +"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" +" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:591 msgid "Down Payments" msgstr "Anzahlungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:592 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:593 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:597 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:601 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:602 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:618 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:619 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:620 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:673 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:678 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:694 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:695 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:697 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:752 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -7280,22 +12233,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:762 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:781 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "Create a credit note" msgstr "Gutschrift zu erstellen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:763 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -7305,27 +12258,51 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:808 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -7333,56 +12310,84 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:837 msgid "Before 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:839 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:842 msgid "Request Cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:847 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 +msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:849 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:864 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:866 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:867 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -7390,21 +12395,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:870 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:872 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:878 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -7412,7 +12421,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -7420,33 +12433,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:891 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:901 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:915 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:916 msgid "Problem" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:917 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:918 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -7455,108 +12480,152 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:923 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:926 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "Vorheriger Zeitraum" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:937 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:944 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:946 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:951 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:953 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:954 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:955 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:956 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:965 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:966 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:974 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:977 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:980 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:997 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1012 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1014 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1015 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -7564,57 +12633,73 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1029 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1030 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1031 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1045 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1046 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1034 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1036 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1047 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1055 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1058 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1060 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1061 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -7624,11 +12709,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1071 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1073 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1074 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" @@ -7636,7 +12725,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1079 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -7644,11 +12733,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1084 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1085 msgid "Trial Balance" msgstr "Vorläufige Bilanz" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1086 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1087 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -7657,27 +12746,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1095 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1098 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1099 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1102 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1104 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1107 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -7685,25 +12778,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1111 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1115 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1117 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1120 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -7711,24 +12804,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1125 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1127 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1134 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -7738,18 +12831,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1140 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1142 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1145 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -7759,7 +12852,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1151 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -7767,43 +12860,55 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1156 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1160 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1162 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1186 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1188 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -7812,34 +12917,38 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1199 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1201 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1203 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1205 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -7849,74 +12958,78 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1215 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1218 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1221 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1226 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1229 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1232 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1234 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1236 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1237 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1238 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1241 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -7925,45 +13038,45 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1246 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1249 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1256 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1260 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -7972,11 +13085,16 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1272 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -7984,7 +13102,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1276 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -7993,25 +13111,41 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1281 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1293 +msgid "" +"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " +"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " +"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " +"Trial Balance won't be correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1297 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -8020,26 +13154,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1308 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1311 -msgid "Contacts App (Free)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 +msgid "Extra Recommended features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1316 +msgid "Contacts App (Free)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1318 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1322 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -8048,59 +13186,67 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1329 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1331 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " "enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :doc:`Developer mode ` enabled)." +" :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1344 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1340 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1345 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1346 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1347 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1348 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1359 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" @@ -8115,30 +13261,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1370 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1374 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1376 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8146,7 +13292,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1383 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8154,36 +13300,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1387 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1386 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1427 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1458 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1479 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1487 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1492 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1393 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1396 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1399 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -8193,25 +13339,29 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1406 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1412 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1444 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1449 msgid "**Error message**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1419 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -8220,19 +13370,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1425 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1429 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -8240,14 +13394,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1435 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1440 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1443 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -8256,33 +13410,45 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1456 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1468 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1472 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "" @@ -8293,7 +13459,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1490 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -8308,44 +13474,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1494 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1499 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1498 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1505 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1502 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1507 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1508 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1511 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -8353,7 +13519,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1514 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -8362,7 +13528,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:100 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" @@ -8398,7 +13563,6 @@ msgid "Intrastat Report (ICP)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:109 msgid "Peru" msgstr "Peru" @@ -8439,6 +13603,10 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " @@ -8454,6 +13622,10 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " @@ -8484,8 +13656,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:78 -msgid "Accouting Seetings" -msgstr "" +msgid "Accounting Settings" +msgstr "Konfiguration der Buchhaltung" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:80 msgid "" @@ -8549,6 +13721,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -8569,6 +13742,10 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 msgid "What is the IAP?" msgstr "" @@ -8613,13 +13790,13 @@ msgid "EUR" msgstr "EUR" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "1000" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 msgid "5000" @@ -8627,7 +13804,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 msgid "110" -msgstr "" +msgstr "110" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 msgid "10,000" @@ -8635,7 +13812,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 msgid "220" -msgstr "" +msgstr "220" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 msgid "20,000" @@ -8755,6 +13932,10 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." @@ -8762,46 +13943,58 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -8809,7 +14002,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -8817,29 +14010,33 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -8847,23 +14044,27 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" -msgstr "" +msgstr "Elektronischer Datenaustausch" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -8871,26 +14072,34 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 msgid "Customer invoice" msgstr "Kundenrechnung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -8899,13 +14108,17 @@ msgid "" "fields required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -8913,7 +14126,11 @@ msgid "" "Goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -8922,7 +14139,11 @@ msgid "" "manually select another one when creating the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -8930,18 +14151,22 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -8949,46 +14174,54 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -8996,49 +14229,61 @@ msgid "" " again to the SUNAT for another validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 -msgid "IAP Credits" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 +msgid "IAP Credits" +msgstr "IAP Credits" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 -msgid "Cancelation process" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 +msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -9046,11 +14291,15 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -9059,7 +14308,11 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -9067,75 +14320,91 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -9143,35 +14412,43 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -9291,6 +14568,12 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "" @@ -9384,7 +14667,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Tax Name**" -msgstr "" +msgstr "**Steuerbezeichnung**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Rate**" @@ -9431,7 +14714,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 msgid "TVA 7.7%" -msgstr "" +msgstr "MwSt. 7,7%" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 @@ -9454,7 +14737,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 msgid "7.7% invest." -msgstr "" +msgstr "7,7% Invest." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 @@ -9469,7 +14752,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 msgid "7.7% invest. Incl." -msgstr "" +msgstr "7,7% Invest. Inkl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" @@ -9496,7 +14779,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 msgid "TVA 3.7%" -msgstr "" +msgstr "MwSt. 3,7%" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" @@ -9512,7 +14795,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 msgid "3.7% invest" -msgstr "" +msgstr "3,7% Invest." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" @@ -9520,7 +14803,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 msgid "3.7% invest Incl." -msgstr "" +msgstr "3.7% Invest. Inkl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 msgid "TVA due a 7.7% (TN)" @@ -9538,7 +14821,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7% Incl." -msgstr "" +msgstr "7,7% Inkl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 msgid "TVA due à 3.7% (TS)" @@ -9556,7 +14839,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7% Incl." -msgstr "" +msgstr "3,7% Inkl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:139 msgid "" @@ -9572,7 +14855,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:3 -msgid "Fiscal Localization Packages" +msgid "Fiscal localization packages" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:5 @@ -9608,42 +14891,37 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:25 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 -msgid "Use" -msgstr "Benutzen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 msgid "" "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " "your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " "statements and certifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:37 msgid "Please refer to the documentation listed below for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:40 msgid ":doc:`localizations_list`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../overview/getting_started/chart_of_accounts`" +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" "specific statements." @@ -9660,384 +14938,2106 @@ msgid "" "Packages ` that are available on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 -msgid "Fiscal Localization Packages available" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:10 +msgid "Fiscal localization packages available" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:12 msgid "Algeria - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Algerien -Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 -msgid "Argentinian Accounting" -msgstr "Argentinische Buchhaltung" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:13 +msgid "Argentina - Accounting" +msgstr "Argentinien - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 -msgid "Argentinian Accounting Reports" -msgstr "Argentinische Buchhaltungsberichte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 -msgid "Argentinian Electronic Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Australian - Accounting" msgstr "Australien - Finanzbuchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:15 msgid "Austria - Accounting" msgstr "Österreich - Finanzbuchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 msgid "Belgium - Accounting" msgstr "Belgische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 msgid "Bolivia - Accounting" msgstr "Bolivien - Finanzbuchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:18 msgid "Brazilian - Accounting" msgstr "Brasilianische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 msgid "Canada - Accounting" -msgstr "Kanadische Buchführung" +msgstr "Buchhaltung - Kanada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 msgid "Chile - Accounting" msgstr "Chile - Finanzbuchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 msgid "China - Accounting" msgstr "China - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 -msgid "China - City Data" -msgstr "China - Stadtdaten" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:22 +msgid "Colombia - Accounting" +msgstr "Kolumbien - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 -msgid "China - Small Business CoA" -msgstr "China - Kleinunternehmen Kontenplan" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:35 -msgid "China - Standard CoA" -msgstr "China - Standard CoA" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 -msgid "Colombian - Accounting" -msgstr "Kolumbien - Buchführung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 -msgid "Colombian - Point of Sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa-Rica - Kontenführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Kroatien - Buchführung (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 -msgid "Denmark" -msgstr "Dänemark" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 +msgid "Czech - Accounting" +msgstr "Tschechien - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 msgid "Denmark - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Dänemark - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 -msgid "Denmark - Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Dominikanische Republik Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 -msgid "Ecuador - Accounting" -msgstr "Ecuador Buchführung" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 +msgid "Ecuadorian - Accounting" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 +msgid "Egypt - Accounting" +msgstr "Ägypten - Buchhaltung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Äthiopien - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 -msgid "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" -msgstr "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:31 msgid "Finnish Localization" -msgstr "" +msgstr "Finnische Lokalisierung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 msgid "France - Accounting" msgstr "Französische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Allgemeine Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 -msgid "Germany - Accounting" -msgstr "Deutsche - Buchführung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:36 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Deutscher SKR03 - Kontenrahmenplan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Deutsche SKR04 - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Griechische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:41 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Ungarn - Finanzbuchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 -msgid "India" -msgstr "Indien" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 msgid "Indian - Accounting" msgstr "Indien - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 -msgid "Indian - Point of Sale" -msgstr "Indisch - Point of Sale" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:45 msgid "Indonesian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Indonesien - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irland - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 msgid "Israel - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Israel - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 -msgid "Italy" -msgstr "Italien" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:48 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Italienische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 -msgid "Italy - E-invoicing" -msgstr "Italien - E-Invoicing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japan - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 -msgid "LATAM" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 +msgid "Kenya - Accounting" +msgstr "Kenya - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 -msgid "LATAM Localization Base" -msgstr "LATAM Lokalisierungsbasis" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:84 -msgid "LATAM Document" -msgstr "LATAM Dokument" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litauen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 msgid "Lithuania - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Litauen - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:89 -msgid "LT - Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 msgid "Luxembourg - Accounting" msgstr "Luxemburg - Kontoführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marokko Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 msgid "Mexico - Accounting" msgstr "Mexiko - Kontenführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:94 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolei" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:97 -msgid "Mongolia - Accounting Reports" -msgstr "Mongolia - Accounting Reports" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:99 -msgid "Multi Language Chart of Accounts" -msgstr "Mehrsprachige Kontenpläne" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 msgid "Netherlands - Accounting" msgstr "Holländische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:103 -msgid "Netherlands - Intrastat Declaration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:57 msgid "New Zealand - Accounting" -msgstr "New Zealand - Accounting" +msgstr "Neuseeland - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norwegische Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 +msgid "Pakistan - Accounting" +msgstr "Pakistan - Buchhaltung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:61 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:111 -msgid "Peruvian Accounting" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 +msgid "Peru - Accounting" +msgstr "Peru Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:112 -msgid "Peruvian Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:113 -msgid "Peruvian Electronic Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polen - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Rumänien - Kontenführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Saudi-Arabien - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapur - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68 +msgid "Slovak - Accounting" +msgstr "Slowakei - Buchhaltung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slowenien - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "South Africa - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:71 msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" msgstr "Spanien - Buchführung (PGCE 2008)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:123 -msgid "Sweden" -msgstr "Schweden" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 +msgid "Sweden - Accounting" +msgstr "Schweden - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:125 -msgid "Sweden - Structured Communication OCR" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:126 -msgid "Swedish - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 msgid "Switzerland - Accounting" msgstr "Schweizer Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 +msgid "Taiwan - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Thailändische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:76 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Türkei - Kontenführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "Vereinigte Arabische Emirate Buchführung" +msgstr "Buchhaltung - Vereinigte Arabische Emirate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 msgid "UK - Accounting" msgstr "Vereinigtes Königreich Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:79 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ukraine - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 msgid "United States - Accounting" msgstr "USA - Kontenführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:135 -msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "Urugay - Kontenführung" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 +msgid "Uruguay - Accounting" +msgstr "Uruguay - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:82 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuelanische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnamesische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86 msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 +msgid "Getting started" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 +msgid "Initial configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Kontenplan" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 +msgid "" +"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 +msgid "" +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "Anlagevermögen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "Verbindlichkeiten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "Eigenkapital" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "Einkommen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "betrieblicher Aufwand" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 +msgid "" +"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by Account Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 +msgid "" +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " +"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 +msgid "" +"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" +" Journal Entry has been posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 +msgid "" +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and Name" +msgstr "Kontonummer und Name" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 +msgid "" +"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " +"indicates the account's purpose." +msgstr "" +"Jedes Konto wird durch seinen **Code** und **Name** identifiziert, der auch " +"den Zweck des Kontos angibt." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 +msgid "" +"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" +msgstr "" +"Die korrekte Konfiguration des **Kontotyps** ist von entscheidender " +"Bedeutung, da sie mehreren Zwecken dient:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "Informationen über den Zweck und das Verhalten des Kontos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "Erstellung von länderspezifischen Rechts- und Finanzberichten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" +msgstr "Festlegen der Regeln für den Abschluss eines Geschäftsjahres" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "Eröffnungsbuchungen anlegen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 +msgid "" +"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " +"and select the right type among the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "Kontoarten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Receivable" +msgstr "Forderung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "Liquide Mittel" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 +msgid "Current Assets" +msgstr "Umlaufvermögen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "Anlagevermögen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "Vorauszahlungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "Sachanlagen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Payable" +msgstr "Kreditoren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "Kreditkarte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "Jahresüberschuss/Jahresfehlbetrag" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "Sonstige betriebliche Erträge" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "Abschreibungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "Herstellungskosten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "Ausserbilanz" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 +msgid "" +"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`Assets ` entries, :ref:`Deferred Expenses " +"` entries, and :ref:`Deferred Revenues " +"` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the **Automation** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " +"corresponding form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " +"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 +msgid "Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 +msgid "Default Taxes" +msgstr "Standard Steuern" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:125 +msgid "" +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:131 +msgid "" +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 +msgid "Account Groups" +msgstr "Kontogruppen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:137 +msgid "" +"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "" +"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " +"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " +"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " +"the right Account Group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " +"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "Erlaube Abstimmung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:155 +msgid "" +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:158 +msgid "" +"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " +"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " +"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:162 +msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Deprecated" +msgstr "Nicht mehr verwenden" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +msgid "" +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 +msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 +msgid "" +":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 +msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 +msgid "" +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 +msgid "" +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :doc:`Click here " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" +" information about Fiscal Localization Packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:20 +msgid "Accounting onboarding banner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:22 +msgid "" +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:140 +msgid "Company Data" +msgstr "Unternehmensdaten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:38 +msgid "" +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:53 +msgid "Bank Account" +msgstr "Bankkonto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:55 +msgid "" +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:59 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " +"information about this feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:61 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:78 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " +"about Bank Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:84 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Buchungsperioden" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:86 +msgid "" +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:90 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:94 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:105 +msgid "" +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 +msgid "" +":doc:`Click here ` for more information on how to " +"configure your Chart of Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:117 +msgid "Invoicing onboarding banner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:119 +msgid "" +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123 +msgid "" +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:135 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:142 +msgid "" +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:148 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Rechnungslayout" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:150 +msgid "" +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:153 +msgid "" +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 +msgid "" +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:168 +msgid "" +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:174 +msgid "Payment Method" +msgstr "Zahlungsmethode" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:176 +msgid "" +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:179 +msgid "" +"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:185 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "Beispielrechnung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:187 +msgid "" +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146 +msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`chart_of_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-Unternehmen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Inventur Bewertung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 +msgid "" +"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " +"over a specific period (usually the current year)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:18 +msgid "" +"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:23 +msgid "" +"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" +" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " +"beyond the costs of products sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:29 +msgid "" +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:34 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " +"includes building and offices, current assets include bank accounts and " +"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:40 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:45 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" +" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:50 +msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:56 +msgid "" +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:59 +msgid "" +"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" +" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " +"having value in them being consumed for the company to \"work\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:66 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:71 +msgid "" +"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " +"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," +" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " +"an other account (debit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:78 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Buchungssätze" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:88 +msgid "" +"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " +"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:92 +msgid "" +"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " +"equal to the sum of all its credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:97 +msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:99 +msgid "Example 1: Customer Invoice:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:119 +msgid "Explanation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:103 +msgid "You generate a revenue of $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:104 +msgid "You have a tax to pay of $90" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:105 +msgid "The customer owes $1,090" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:124 +msgid "Configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:109 +msgid "Income: defined on the product, or the product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:127 +msgid "Account Receivable: defined on the customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:111 +msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:113 +msgid "" +"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " +"Income Account or the tax defined on the product by another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:117 +msgid "Example 2: Customer Payment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:121 +msgid "Your customer owes $1,090 less" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:122 +msgid "Your receive $1,090 on your bank account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:126 +msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Abstimmung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:134 +msgid "" +"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " +"account, matching credits and debits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:137 +msgid "" +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " +"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " +"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:141 +msgid "" +"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " +"reconciled with the related payment journal items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:144 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:146 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:147 +msgid "" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +msgid "Invoice 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +msgid "100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "Payment 1.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "70" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +msgid "Invoice 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "65" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "Payment 1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "Payment 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +msgid "Invoice 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "Total To Pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Bank-Abgleich" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:181 +msgid "" +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "matched with a previously recorded payment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "" +"a payment is registered when a check is received from a customer, then " +"matched when checking the bank statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:190 +msgid "recorded as a new payment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:189 +msgid "" +"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " +"` with the related invoice when processing the " +"bank statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "recorded as another transaction:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "bank transfer, direct charge, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:195 +msgid "" +"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " +"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," +" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:203 +msgid "Checks Handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:205 +msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:207 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:208 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:212 +msgid "" +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Debitorenkonto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Check 0123" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:237 +msgid "" +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankauszug" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 +msgid "Process overview" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +msgid "" +"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " +"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " +"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " +"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " +"efficiently and accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +msgid "" +"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " +"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " +"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " +"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " +"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +msgid "" +"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " +"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" +" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " +"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " +"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " +"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +msgid "" +"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " +"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " +"directly if you would like." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +msgid "" +"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " +"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " +"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" +" and precise manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +msgid "Draft invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +msgid "" +"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " +"While these invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +msgid "" +"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " +"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +msgid "Customer: Agrolait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +msgid "Product: iMac" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +msgid "Quantity: 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +msgid "Unit Price: 100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +msgid "Taxes: Tax 15%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +msgid "The document is composed of three parts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +msgid "the top of the invoice, with customer information," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +msgid "Open or Pro-forma invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +msgid "" +"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " +"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" +" tax information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +msgid "" +"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " +"moves from the Draft state to the Open state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +msgid "" +"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " +"defined, and modifiable, sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +msgid "" +"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" +" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " +"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +msgid "Send the invoice to customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +msgid "" +"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " +"customer via the 'Send by email' functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" +" follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Partner**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Due date**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Debit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Credit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Agrolait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +msgid "01/07/2015" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "115" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +msgid "Payment" +msgstr "Zahlung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +msgid "" +"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " +"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " +"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " +"entered the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +msgid "Receive a partial payment through the bank statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +msgid "" +"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " +"in from a csv file or from several other predefined formats according to " +"your accounting localisation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +msgid "" +"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " +"journal and enter an amount of $100 ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +msgid "Reconcile" +msgstr "Ausgleich" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +msgid "Now let's reconcile!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +msgid "" +"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " +"reconcile with instructions at the bottom." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +msgid "" +"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " +"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" +" them to pay this invoice. \"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +msgid "" +"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" +" invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +msgid "Payment Followup" +msgstr "Zahlungsnachverfolgung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +msgid "" +"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " +"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" +" faster." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +msgid "" +"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " +"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " +"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " +"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " +"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" +" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +msgid "" +"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" +" will see the follow-up message and all overdue invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +msgid "Customer aging report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +msgid "" +"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " +"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +msgid "" +"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" +" collection efforts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 +msgid "Profit and loss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +msgid "" +"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " +"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " +"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" +" and Expenses.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 +msgid "Balance sheet" +msgstr "Bilanz" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +msgid "" +"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " +"at a specific moment in time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +msgid "" +"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " +"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " +"material has been shipped to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "Neue Eingangsrechnung eintragen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Berichtswesen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 +msgid ":doc:`customer_invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" msgstr "Andere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 msgid "Adviser" msgstr "Finanzberater" @@ -10246,7 +17246,7 @@ msgid "" " that could have been realised." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 msgid "Analytic" msgstr "Kostenstelle" @@ -10275,7 +17275,7 @@ msgid "" "module and install the following apps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 msgid "" "Please note that the applications provided by these apps only allows us to " "**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " @@ -10283,32 +17283,32 @@ msgid "" " the Sales management app as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 msgid "Enable Analytical accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 msgid "" "Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " "select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " "accounting box." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 msgid "" "Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 msgid "Create an Analytical account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 msgid "" "First of all you should create an Analytical account on which you can point " "all your expenses. Enter the accounting app, select " @@ -10316,25 +17316,25 @@ msgid "" "this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 msgid "Record an expense" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 msgid "" "We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " "see our customer. He paid for his ticket himself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 msgid "Create an expense product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 msgid "" "We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " "Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " @@ -10342,32 +17342,32 @@ msgid "" " the **Can be expensed** box is ticked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 msgid "Book the expense" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 msgid "" "Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " "Select the Train ticket product and link it to the analytical account " "discussed above." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 msgid "" "Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " "entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 msgid "Purchase Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 msgid "" "We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" " a purchase order for the software product. Within the line we can link the " @@ -10375,18 +17375,18 @@ msgid "" "select the correct analytical account. Confirm the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 msgid "" "Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " "cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " "account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 msgid "Subcontracting" msgstr "An Subunternehmer vergeben" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 msgid "" "The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" " subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " @@ -10394,33 +17394,33 @@ msgid "" "analytical account. We simply need to create the correct vendors product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 msgid "Track costs in accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " @@ -10760,34 +17760,6 @@ msgstr "" msgid "**Title**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Debit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Credit**" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 msgid "**Value**" msgstr "" @@ -11038,7 +18010,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "280" -msgstr "" +msgstr "280" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "705 – Billing services" @@ -11058,7 +18030,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 msgid "42" -msgstr "" +msgstr "42" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 msgid "Fuel Cost -Client trip" @@ -11110,7 +18082,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis" +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 @@ -11162,7 +18134,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 msgid "Conclusion" -msgstr "" +msgstr "Abschluss" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 msgid "" @@ -11177,7 +18149,7 @@ msgid "" "applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 msgid "Inventory" msgstr "Lager" @@ -11267,7 +18239,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Inventory Value" -msgstr "Inventurbestandswert" +msgstr "Bestandswert" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 @@ -11296,11 +18268,6 @@ msgstr "" msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -msgid "0" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 msgid "Receive 8 Products at $10" @@ -11343,12 +18310,6 @@ msgstr "" msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "12" -msgstr "12" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 @@ -11446,14 +18407,6 @@ msgstr "" msgid "-1\\*$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "1" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 msgid "Explanation: counter example" msgstr "" @@ -11582,2213 +18535,218 @@ msgid "" "average cost and the original purchase price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 -msgid "Record exchange rates at payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 msgid "" -"Any company doing international trade faces the case where the payments are " -"in a different currency." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 -msgid "" -"After receiving their payments, you have the option to convert the amount " -"into your company currency. Multi currency payment implies rates " -"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 -msgid "Enable multi-currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 -msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 -msgid "" -"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " -"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 -msgid "" -"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " -"in **Dollars**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 -msgid "" -"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " -"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 -msgid "Configure your journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " -"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " -"Click on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 -msgid "" -"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" -" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " -"you can register payments only in this currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 -msgid "Record a payment in a different currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 -msgid "" -"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " -"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" -" currency. Then click on **confirm**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 -msgid "The journal entry has been posted but not allocated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 -msgid "" -"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " -"click on **Add** to allocate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 -msgid "Record a bank statement in a different currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 -msgid "" -"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " -"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " -"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " -"in which it was paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 -msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 -msgid "" -"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -msgid "" -"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " -"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " -"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" -" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " -"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " -"them until that final amount is paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -msgid "Odoo's multi-currency system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 -msgid "" -"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " -"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " -"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " -"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " -"activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 -msgid "Turn on multi-currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 -msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 -msgid "Exchange Rate Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 -msgid "" -"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " -"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " -"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " -"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 -msgid "You can change it in the settings:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 -msgid "View or edit rate being used" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 -msgid "" -"You can manually configure the currency rates in " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " -"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 -msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 -msgid "" -"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" -" **Save** when you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 -msgid "Live Currency Rate" -msgstr "Online-Wechselkurs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 -msgid "" -"By default, the currencies need to be updated manually. But you can " -"synchronize it with `Yahoo `__ or the `European Central Bank `__. " -"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " -"Rate** section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 -msgid "" -"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " -"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" -" are set !" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 -msgid "Only the **active** currencies are updated" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 -msgid "Configure your charts of account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " -"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " -"for this account to have the account currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 -msgid "" -"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " -"Active." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 -msgid "Configure your journals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " -"on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 -msgid "" -"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" -" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " -"can register payments only in this currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 -msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 -msgid "" -"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " -"items will be linked to a currency, domestic or foreign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 -msgid "Sales Orders and Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 -msgid "Purchases orders and Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 -msgid "Payment Registrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and set the currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company " -"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " -"actually paid and the currency in which it was paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" -" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" -" in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 -msgid ":doc:`invoices_payments`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 -msgid ":doc:`exchange`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 -msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 -msgid "" -"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " -"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " -"life." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 -msgid "" -"All the account transactions will be done using the company currency. " -"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " -"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " -"force a specific currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 -msgid "" -"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " -"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" -" the amounts automatically using that currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 -msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 -msgid "" -"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " -":doc:`how_it_works`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" -" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 -msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -msgid "Invoices" -msgstr "Rechnungen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 -msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " -"Then click on **Confirm**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 -msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 -msgid ":doc:`how_it_works`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting Started" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:69 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Kontenplan" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:5 -msgid "" -"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " -"record financial transactions in the general ledger of an organization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:8 -msgid "" -"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " -"reports. Most of the time, they are listed as follows :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Assets" -msgstr "Anlagevermögen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Liabilities" -msgstr "Verbindlichkeiten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:85 -msgid "Equity" -msgstr "Eigenkapital" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 -msgid "Income" -msgstr "Erlöse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:93 -msgid "Expense" -msgstr "betrieblicher Aufwand" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:22 -msgid "" -"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by Account Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:32 -msgid "" -"The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " -"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " -"already configured according to the country's regulations. You can use it " -"directly or set it according to your company's needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:38 -msgid "" -"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" -" Journal Entry has been posted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:41 -msgid "" -"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and Name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:47 -msgid "" -"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " -"indicates the account's purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:52 -msgid "" -"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" -" purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:54 -msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:55 -msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:56 -msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:57 -msgid "Generate opening entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:59 -msgid "" -"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " -"and select the right type among the following list:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Account Types" -msgstr "Kontoarten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Receivable" -msgstr "Debitoren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Bank and Cash" -msgstr "Liquide Mittel" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:69 -msgid "Current Assets" -msgstr "Umlaufvermögen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:71 -msgid "Non-current Assets" -msgstr "Anlagevermögen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:73 -msgid "Prepayments" -msgstr "Vorauszahlungen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:75 -msgid "Fixed Assets" -msgstr "Sachanlagen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Payable" -msgstr "Kreditoren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Credit Card" -msgstr "Kreditkarte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:81 -msgid "Current Liabilities" -msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:83 -msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:87 -msgid "Current Year Earnings" -msgstr "Jahresüberschuss/Jahresfehlbetrag" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:91 -msgid "Other Income" -msgstr "Sonstige betriebliche Erträge" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:95 -msgid "Depreciation" -msgstr "Abschreibungen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:97 -msgid "Cost of Revenue" -msgstr "Herstellungskosten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "Ausserbilanz" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:103 -msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "" -"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`Assets ` entries, :ref:`Deferred Expenses " -"` entries, and :ref:`Deferred Revenues " -"` entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:109 -msgid "You have three choices for the **Automation** field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:112 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " -"corresponding form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:114 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " -"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " -"validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:118 -msgid "Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default Taxes" -msgstr "Standard Steuern" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:123 -msgid "" -"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " -"for a product sale or purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:127 -msgid "Tags" -msgstr "Stichwörter" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:129 -msgid "" -"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." -" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " -"Statement*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:133 -msgid "Account Groups" -msgstr "Kontogruppen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:135 -msgid "" -"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" -" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:138 -msgid "" -"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " -"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " -"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " -"the right Account Group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:142 -msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " -"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:151 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Erlaube Abstimmung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:153 -msgid "" -"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" -" method, can be used for the reconciliation of journal entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:156 -msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " -"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " -"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:160 -msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:163 -msgid "Deprecated" -msgstr "Nicht mehr verwenden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:165 -msgid "" -"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" -" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:168 -msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:171 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:172 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:173 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid "" -":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:3 -msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:5 -msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:9 -msgid "" -"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" -" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:13 -msgid "" -"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" -" Package** for your company, according to the country selected at the " -"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " -"are ready-to-go. :doc:`Click here " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" -" information about Fiscal Localization Packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:20 -msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:22 -msgid "" -"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:29 -msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:31 -msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:140 -msgid "Company Data" -msgstr "Unternehmensdaten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:38 -msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:47 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:53 -msgid "Bank Account" -msgstr "Bankkonto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:55 -msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:59 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:61 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:76 -msgid "" -"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:78 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " -"about Bank Accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:84 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Buchungsperioden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:86 -msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:90 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:94 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:102 -msgid "" -"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " -"indicate their initial opening balances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:105 -msgid "" -"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:113 -msgid "" -":doc:`Click here ` for more information on how to " -"configure your Chart of Accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:117 -msgid "Invoicing onboarding banner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:119 -msgid "" -"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:123 -msgid "" -"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " -"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:126 -msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:133 -msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:134 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:135 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:142 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:148 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Rechnungslayout" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:150 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout tamplate, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:153 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:163 -msgid "" -"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " -"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" -" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:168 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:174 -msgid "Payment Method" -msgstr "Zahlungsmethode" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:176 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:179 -msgid "" -"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:185 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Beispielrechnung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:187 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:190 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146 -msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:191 -msgid ":doc:`chart_of_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3 -msgid "Main Concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:3 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:5 -msgid "" -"This page summarises the way Odoo deals with typical accounts and " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:9 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:11 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:15 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 -msgid "" -"`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:25 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:30 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-Unternehmen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:32 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:36 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:40 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:42 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:48 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:52 -msgid "International Standards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:54 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:60 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:62 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:66 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:69 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:72 -msgid "Accounts Receivable & Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:79 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:84 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:90 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:91 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:94 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:101 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:111 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:117 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Inventur Bewertung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 -msgid "" -"`View impact of the valuation method on your transactions " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:13 -msgid "" -"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " -"over a specific period (usually the current year)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:18 -msgid "" -"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:23 -msgid "" -"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" -" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " -"beyond the costs of products sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:29 -msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:34 -msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " -"includes building and offices, current assets include bank accounts and " -"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:40 -msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:45 -msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" -" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:50 -msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:56 -msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:59 -msgid "" -"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" -" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " -"having value in them being consumed for the company to \"work\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:66 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:71 -msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " -"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," -" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " -"an other account (debit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:78 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:90 -msgid "Journal Entries" -msgstr "Buchungssätze" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:88 -msgid "" -"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " -"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:92 -msgid "" -"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " -"equal to the sum of all its credits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:97 -msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:99 -msgid "Example 1: Customer Invoice:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:119 -msgid "Explanation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:103 -msgid "You generate a revenue of $1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:104 -msgid "You have a tax to pay of $90" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:105 -msgid "The customer owes $1,090" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:124 -msgid "Configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:109 -msgid "Income: defined on the product, or the product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:127 -msgid "Account Receivable: defined on the customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:111 -msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:113 -msgid "" -"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " -"Income Account or the tax defined on the product by another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:117 -msgid "Example 2: Customer Payment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:121 -msgid "Your customer owes $1,090 less" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:122 -msgid "Your receive $1,090 on your bank account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:126 -msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Abstimmung offener Posten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:134 -msgid "" -"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " -"account, matching credits and debits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:137 -msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " -"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " -"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:141 -msgid "" -"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " -"reconciled with the related payment journal items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:144 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:146 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:147 -msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Debit" -msgstr "Soll" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Credit" -msgstr "Haben" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 -msgid "Invoice 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 -msgid "100" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162 -msgid "Payment 1.1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162 -msgid "70" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164 -msgid "Invoice 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168 -msgid "65" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166 -msgid "Payment 1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166 -msgid "30" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168 -msgid "Payment 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:170 -msgid "Invoice 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:174 -msgid "50" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:174 -msgid "Total To Pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:181 -msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:186 -msgid "matched with a previously recorded payment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:186 -msgid "" -"a payment is registered when a check is received from a customer, then " -"matched when checking the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:190 -msgid "recorded as a new payment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:189 -msgid "" -"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " -"` with the related invoice when processing the " -"bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193 -msgid "recorded as another transaction:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193 -msgid "bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:195 -msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " -"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," -" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:203 -msgid "Checks Handling" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:205 -msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:207 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:208 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:212 -msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "Account Receivable" -msgstr "Debitorenkonto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -msgid "Invoice ABC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -msgid "Undeposited funds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -msgid "Check 0123" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:237 -msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Bankauszug" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -msgid "Statement XYZ" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3 -msgid "Process overview" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5 -msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:12 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:14 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:21 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 -msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:36 -msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:42 -msgid "Draft invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:44 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:47 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:50 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:52 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:53 -msgid "Product: iMac" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:54 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:55 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:56 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:64 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:66 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:67 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:68 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:71 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:73 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:77 -msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:80 -msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:86 -msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:95 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:97 -msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:103 -msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Partner**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Due date**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -msgid "01/07/2015" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "115" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 -msgid "Payment" -msgstr "Zahlung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:119 -msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:124 -msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:136 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:138 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:142 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:149 -msgid "Reconcile" -msgstr "Abstimmen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:151 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:156 -msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:158 -msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:175 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Zahlungsnachverfolgung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:177 -msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:189 -msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:199 -msgid "Customer aging report:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:201 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:212 -msgid "Profit and loss" +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:214 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:223 -msgid "Balance sheet" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15 -msgid "From Vendor Bill to Payment" +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:5 -msgid "" -"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" -" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " -"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " -"aged payable balances." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 msgid "" -"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " -"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " -"them automatically based on past purchase orders." +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:18 -msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "Neue Eingangsrechnung eintragen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 msgid "" -"When a vendor bill is received, you can record it from " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " -"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " -"dashboard." +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 msgid "" -"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " -"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " -"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 msgid "" -"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " -"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " -"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 msgid "" -"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " -"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " -"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " -"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " -"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " -"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " -"bottom left table to adjust and match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:48 -msgid "Validate The Vendor Bill" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 msgid "" -"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " -"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" -" on the the accounting package you choose to use." +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 msgid "" -"For most European countries, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:66 -msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:68 -msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:61 -msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:63 -msgid "" -"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " -"accounts:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:70 -msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 msgid "" -"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " -"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:77 -msgid "Pay a bill" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:79 -msgid "" -"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " -"**Register a Payment** at the top of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:82 -msgid "" -"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " -"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " -"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " -"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " -"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " -"correctly)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 msgid "" -"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " -"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " -"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " -"directly." +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:99 -msgid "Printing vendor Checks" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 msgid "" -"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " -"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " -"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " -"checks in batches." +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:106 -msgid "" -"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " -"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:112 -msgid "" -"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " -"list of all payments that are ready to be processed." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 msgid "" -"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " -"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " -"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " -"once." +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Berichtswesen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:127 -msgid "Aged payable balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:129 -msgid "" -"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" -" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " -":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" -" visual of all of your outstanding bills." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 msgid "" -"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " -"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " -"for managements information. At any point in time while you're looking " -"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " -"what you see on the screen." +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:144 -msgid ":doc:`customer_invoice`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3 -msgid "Account Payables" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 +msgid "Account payables" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 @@ -13887,12 +18845,12 @@ msgid "" "\"Due Date\" feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3 -msgid "Vendor Payments" -msgstr "Zahlungen des Lieferanten" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 +msgid "Vendor payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 -msgid "Pay by Checks" +msgid "Pay by checks" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 @@ -14197,6 +19155,14 @@ msgid "" "transaction amount." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" msgstr "" @@ -14250,6 +19216,11 @@ msgstr "" msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69 msgid "Pay with SEPA" @@ -14408,7 +19379,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** " "(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they " -"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error " +"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error " "message to your Odoo partner." msgstr "" @@ -14424,12 +19395,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 +msgid "Vendor bills" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 -msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" +msgid "Non-current assets and fixed assets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 @@ -14469,11 +19443,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 msgid "Straight Line" -msgstr "" +msgstr "Lineare Abschreibung" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 msgid "Declining" -msgstr "" +msgstr "Abnehmend" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 msgid "Declining Then Straight Line" @@ -14513,6 +19487,10 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -14533,6 +19511,10 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -14545,6 +19527,10 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries `." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" @@ -14713,6 +19717,10 @@ msgid "" "Button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "" @@ -14729,6 +19737,10 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -14786,6 +19798,10 @@ msgid "" "model." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -14815,6 +19831,10 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -14823,7 +19843,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 -msgid "Deferred Expenses and Prepayments" +msgid "Deferred expenses and prepayments" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 @@ -14875,6 +19895,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" @@ -14885,6 +19909,15 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -14915,6 +19948,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -14923,6 +19960,10 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -14968,6 +20009,11 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzungs-Modelle" @@ -15002,6 +20048,10 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "" @@ -15032,6 +20082,10 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -15039,8 +20093,156 @@ msgid "" "Expense Account for specific products`_)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +msgid "Pricing" +msgstr "Positionen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SaaS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy `_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 -msgid "Manage vendor Bills" +msgid "Manage vendor bills" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5 @@ -15360,94 +20562,9 @@ msgid "" " be linked to all the appropriate purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:3 -msgid "Digitize Vendor Bills with Optical Character Recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 -msgid "" -"Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" -" allows you to digitize them and automatically import the data to your " -"database reduces errors and saves you time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 -msgid "Set up the feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 -msgid "Start digitizing your bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 -msgid "" -"Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " -"Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " -"processes the documents automatically, or you need to click on *Send for " -"Digitalization* to do it manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 -msgid "" -"You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" -" email alias on your journals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 -msgid "" -"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " -"clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" -" right information instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 -msgid "" -"The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " -"correct data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 -msgid "Pricing" -msgstr "Preiskalkulation" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -msgid "" -"The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " -"credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 -msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 -msgid "Purchase Receipts" -msgstr "Einkaufsbelege" +msgid "Purchase receipts" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 msgid "" @@ -15467,8 +20584,8 @@ msgstr "" msgid "" "Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " "dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " -"Click :doc:`here ` for more " -"information on how to use Odoo Expenses." +"Click :doc:`here ` for more information on " +"how to use Odoo Expenses." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 @@ -15481,6 +20598,10 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -15503,22 +20624,26 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/expense/expense`" +msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3 -msgid "Account Receivables" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 +msgid "Account receivables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99 -msgid "Customer Invoices" -msgstr "Ausgangsrechnungen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 +msgid "Customer invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Offer cash discounts" @@ -15597,8 +20722,8 @@ msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Bargeld-Runden" +msgid "Cash rounding" +msgstr "Bargeld runden" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 msgid "" @@ -15657,7 +20782,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 -msgid "Credit Notes and Refunds" +msgid "Credit notes and refunds" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4 @@ -15813,8 +20938,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 -msgid "Deferred Revenues" -msgstr "Passive Rechnungsabgrenzung" +msgid "Deferred revenues" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" @@ -15863,6 +20988,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -15883,6 +21012,12 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" @@ -15893,6 +21028,10 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -15930,6 +21069,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -15938,6 +21081,10 @@ msgid "" "date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -16010,6 +21157,10 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "Automatisierung passiver Rechnungsabgrenzung" @@ -16040,6 +21191,10 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -16053,6 +21208,237 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +msgid "" +"EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " +"business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " +"format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the " +"machine receiving the message can interpret the information correctly. " +"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" +" country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +msgid "" +"EDI feature enables automating the administration between companies and " +"might also be required by some governments for fiscal control or to " +"facilitate the administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +msgid "" +"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " +"notes or vendor bills is one of the application of EDI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +msgid "Odoo supports, among others, the following formats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +msgid "Format Name" +msgstr "Format Name" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +msgid "Applicability" +msgstr "Anwendbarkeit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +msgid "Factur-X (CII)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +msgid "" +"For companies whose countries are part of the `EAS list " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +msgid "E-FFF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +msgid "For Belgian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +msgid "XRechnung (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +msgid "For German companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +msgid "Fattura PA (IT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +msgid "For Italian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +msgid "CFDI (4.0)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +msgid "For Mexican companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +msgid "Peru UBL 2.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +msgid "For Peruvian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +msgid "For Spanish companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +msgid "UBL 2.1 (Columbia)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +msgid "For Colombian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +msgid "Egyptian Tax Authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +msgid "For Egyptian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +msgid "E-Invoice (IN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +msgid "For Indian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +msgid "NLCIUS (Netherlands)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +msgid "For Dutch companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +msgid "EHF 3.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +msgid "For Norwegian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" +" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " +"formats you need for this journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 +msgid "" +"Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " +"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " +"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or" +" embedded in the PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:69 +msgid "" +"For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " +"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " +"to be embedded inside the xml." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" +" file is automatically included in the PDF document that is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +msgid "" +"The formats available depend on the country registered in your company's " +":guilabel:`General Information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +msgid "" +"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " +"existing access points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 +msgid "Add new formats to a database created before July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 +msgid "" +"If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" +" formats available from July 2022, you have to :ref:`install " +"` the module :guilabel:`Import/Export electronic invoices " +"with UBL/CII` (module’s technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your " +"country-specific module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:87 +msgid "" +"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " +"July 2022, you need to :ref:`install `:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 +msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" +msgstr "Belgien - E-Rechnungen (UBL 2.0, e-fff)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 +msgid "`l10n_be_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +msgid "`account_edi_ubl_cii`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 +msgid "" +"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " +"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" +" supported." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 msgid "Add EPC QR Codes to invoices" msgstr "" @@ -16143,7 +21529,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" +msgid "Invoicing processes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 @@ -16367,8 +21753,59 @@ msgstr "" msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +msgid "Resequencing of the invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +msgid "" +"It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +msgid "" +"The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " +"the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +msgid "The order of the invoice remains unchanged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +msgid "" +"It is useful for people who use a numbering from another software and who " +"want to continue the current year without starting over from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 +msgid "" +"Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " +"content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " +"automatically created and populated based on scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 -msgid "Payment Terms and Installment Plans" +msgid "Payment terms and installment plans" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 @@ -16460,49 +21897,65 @@ msgid "" "Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +msgid ":doc:`cash_discounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " "click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 msgid "" "The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " "(sale order, invoice, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 msgid "" "In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " "define what needs to be paid and by which due date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 msgid "" "To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " "*Due Date Computation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 msgid "Terms are computed in the order they are set up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 msgid "The **balance** should always be used for the last line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 msgid "" "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 msgid "" "Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " "drop-down list, on:" @@ -16537,13 +21990,13 @@ msgid "" "*Due Date* is enough." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 msgid "" "You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " "defined, empty the field so you can select a date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" msgstr "" @@ -16558,128 +22011,146 @@ msgid "" "under the *Sales & Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " "with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 msgid "" "This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " "each due date into account, rather than just the balance due date. It also " "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " "payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" " the end of the following month.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 msgid "Due date" msgstr "Fälligkeitsdatum" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "February 21" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "300" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "March 31" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "700" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" "The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " "*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 -msgid ":doc:`cash_discounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:121 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Terms and Conditions (T&C) and Payment Terms " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:3 -msgid "Send your Invoices by Post (Snailmail)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" "Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" " inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " "reports by post, worldwide, directly from your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 msgid "Set up Snailmail" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " "the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 msgid "" "If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" " under *Default Sending Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 -msgid "Send your invoices by post" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 +msgid "Send your invoices by post" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 msgid "" "Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " "Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " "includes a country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" "*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " "stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 msgid "" "To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3 -msgid "Customer Payments" -msgstr "Kundeneinzahlungen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 +msgid "Customer payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 -msgid "Batch Payments: Batch Deposits (checks, cash etc.)" +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 @@ -16723,6 +22194,10 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -16746,6 +22221,11 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -16765,6 +22245,10 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -16772,6 +22256,10 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -16796,6 +22284,10 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -16811,7 +22303,7 @@ msgid ":doc:`batch_sdd`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 -msgid "Batch Payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 @@ -16837,8 +22329,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"`List of all SEPA countries `_." +"`List of all SEPA countries " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 @@ -16849,6 +22342,10 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "" @@ -16869,6 +22366,10 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -16890,7 +22391,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:58 msgid "" "SEPA Direct Debit can be used as a payment method both on your **eCommerce**" -" or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. " +" or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Provider**. " "With this method, your customers can create and sign their mandates " "themselves." msgstr "" @@ -16898,7 +22399,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:62 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Acquirers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your " +"Providers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your " "needs." msgstr "" @@ -16915,7 +22416,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 -msgid "Add link to future **Payment Acquirer** documentation." +msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 @@ -16929,6 +22430,10 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -16953,6 +22458,10 @@ msgstr "" msgid "Get paid with SDD Batch Payments" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "Kundenrechnungen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 msgid "" "You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " @@ -16989,18 +22498,30 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -17026,8 +22547,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:148 msgid "" -"`List of all SEPA countries `_" +"`List of all SEPA countries " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 @@ -17085,7 +22607,7 @@ msgid "Create a journal **Checks**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 -msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account" +msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 @@ -17223,99 +22745,149 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 -msgid "Follow-up on invoices and get paid faster" +msgid "Follow-up on invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 msgid "" -"It is essential for your business to collect payments when they are overdue." -" Odoo will help you identify payments that are late and will allow you to " -"send the appropriate reminders." +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " +"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " +"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " +"SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:10 -msgid "Manage your follow-ups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 msgid "" -"We recommend that you reconcile your bank statements before launching your " -"follow-up process. It will avoid you the trouble of sending a statement to a" -" customer that has already paid you." +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 msgid "" -"The overdue invoices you need to follow-up on are available by default in " -":menuselection:`Accounting --> Sales --> Follow-up Reports`. There, you can " -"easily send a reminder by email or print it as a letter. Then, you can click" -" on the *Done* button to view the next follow-up that needs your attention." +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " +"way you want or create new ones to trigger the following actions:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 +msgid "Send an Email" +msgstr "E-Mail senden" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 +msgid ":ref:`Send an SMS Message `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 +msgid "Print a Letter" +msgstr "Einen Brief drucken" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid "" -"Otherwise, if now is not the time for a reminder, click on *Remind me " -"later*. You will get the next report according to the *Next Reminder Date* " -"set on the statement." +msgid ":ref:`Send a Letter `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 +msgid "Manual Action (creates a task)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 msgid "" -"To avoid sending too many reminders in a short period of time, change the " -"number of days calculated between each report by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Payment " -"Follow-up`." +"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " +"Action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +msgid "" +"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " +"number of due days." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 +msgid "Follow-up reports" +msgstr "Mahnberichte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 msgid "" -"You can also set a trust level for your customers by marking them as bad, " -"normal or good debtors on the follow-up reports." +"The overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," +" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:40 -msgid "Send reminders in batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 msgid "" -"To get your follow-up process easier, you can send reminder emails in batch " -"from your follow-up reports page. Select all the reports you would like to " -"process, click on *Action* and then on *Process Follow-ups*. A pdf document " -"containing all of the follow-up letters for you to print will also be " -"automatically generated." +"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " +"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " +"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " +"from the reminder you send." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:52 -msgid "Plan a follow-up process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 msgid "" -"To plan a follow-up process, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` and activate the *Follow-up Levels* feature " -"under the *Customer Payments* section. Then, click on the new *Follow-up " -"Levels* button that has appeared on your settings page." +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 msgid "" -"A follow-up plan with several actions is available by default in Odoo, but " -"you can customize it any way you want. Depending on a specific number of " -"overdue days, plan to send an email, a letter or to undertake a manual " -"action. You can also edit the template used for the statement according to " -"the stage of the process." +"The contact information available on the invoice or on the contact form is " +"used to send the reminder." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 msgid "" -"If you would like to get a reminder before the actual due date, set a " -"negative number of due days." +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +msgid "" +"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" +" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 +msgid "Send reminders in batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +msgid "" +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 -msgid "Invoice Online Payment" -msgstr "Rechnung Online-Zahlung" +msgid "Invoice online payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 msgid "" @@ -17326,17 +22898,21 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment provider choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " -"`." +"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " -"`\" is the only " -"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " +"`\" is the only " +"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -17358,13 +22934,21 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" -"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +"They can choose which Payment Provider to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 @@ -17373,170 +22957,247 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand" -" alone record for use on a later date:" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" -"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the " -"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice." +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 msgid "" -"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding " -"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a " -"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or " -"bills." +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 -msgid "Paying an invoice" +msgid "" +"When you click on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 msgid "" -"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the " -"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount " -"due." +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27 -msgid "" -"The green icon near the payment line will display more information about the" -" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile " -"the payment." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " -"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" -" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the " -"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 -msgid "Payments not tied to an invoice" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:34 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:36 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`oustanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 -msgid "Registering a payment" +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" -"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " -"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " -"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily" -" be reconciled on an invoice later on." +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:50 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 msgid "" -"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " -"payment method, and the amount of the payment. The currency of the " -"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a " -"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this " -"document in the memo field." +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:60 msgid "" -"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " -"just made in the accounting application." +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 -msgid "Reconciling invoice payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:68 msgid "" -"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " -"invoice directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 -msgid "" -"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " -"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " -"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under " -"\"Outstanding Payments\"." +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 -msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" +msgid "Batch payment" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" -"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " -"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " -"feature within Odoo." +"Batch payments allow you to group different payments to ease reconciliation." +" They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA " +"Payments. Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`" +" or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list " +"view of payments, you can select several payments and group them in a batch " +"clicking on :menuselection:`Action > Create Batch Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "" -"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " -"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " -"Receivable and Payable, respectively." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:84 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:85 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 -msgid "" -"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " -"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " -"matching of all their payments and invoices at once." +msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:90 msgid "" -"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " -"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " -"reconciled at a later date, or needs to be written off directly." +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 -msgid "Transferring money from one bank account to another" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits does not " +"match, it means there is a remaining balance that either needs to be " +"reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 -msgid "" -"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " -"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." +msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 msgid "" -"This will take you to the same screen you have for receiving and making " -"payments." +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:114 +msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" -"When making an internal transfer from one bank account to another, select " -"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " -"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go " -"through this process again in the other bank account or else you will end up" -" with two journal entries for the same transaction." +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 -msgid ":doc:`online_payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 -msgid ":doc:`followup`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 msgid "Declarations" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 -msgid "Tax Return (VAT Declaration)" +msgid "Tax return (VAT declaration)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 @@ -17554,8 +23215,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:13 msgid "" "You can find information about VAT and its mechanism on `this page from the " -"European Commission `_." +"European Commission " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 @@ -17594,10 +23255,14 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " -"<../../overview/getting_started/setup>`." +"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 @@ -17612,6 +23277,10 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -17620,6 +23289,10 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -17635,7 +23308,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:73 msgid "Tax Lock Date" -msgstr "Datum der Steuersperre" +msgstr "Sperrdatum Steuer" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:75 msgid "" @@ -17658,8 +23331,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" msgstr "Umsatzsteuerbericht" @@ -17682,6 +23359,12 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "" +"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -17691,6 +23374,10 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -17702,7 +23389,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 -msgid ":doc:`../../overview/getting_started/setup`" +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 @@ -17724,8 +23411,7 @@ msgstr "Entwicklermodus aktivieren" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " -":doc:`Developer mode ` needs to be " -"activated." +":ref:`developer mode ` needs to be activated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 @@ -17845,6 +23531,100 @@ msgstr "" msgid ":doc:`main_reports`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" msgstr "" @@ -17865,45 +23645,41 @@ msgid "**Profit and Loss**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**General Ledger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 msgid "**Aged Payable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 msgid "**Tax Report**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 msgid "**Bank Reconciliation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " "more details (payments, invoices, journal items, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " @@ -17911,66 +23687,58 @@ msgid "" "default **Previous 1 Period** option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" msgstr "Gewinn und Verlust" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "Kurzbericht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Performance:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -17978,56 +23746,56 @@ msgid "" "result of those sales)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -18035,11 +23803,11 @@ msgid "" "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "Hauptbuch" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -18048,52 +23816,48 @@ msgid "" "occurred during a certain period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" msgstr "Überfällige Verbindlichkeit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" msgstr "Überfällige Forderungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Cash-Flow-Bericht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 msgid "Taxation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:3 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Geschäftsjahr" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" msgstr "" @@ -18378,12 +24142,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" -"always store the default price TAX EXCLUDED on the product form, and apply a" -" tax (price included on the product form)" +"always store the default price **tax excluded** on the product form, and " +"apply a tax (price excluded on the product form)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 -msgid "create a pricelist with prices in TAX INCLUDED, for specific customers" +msgid "" +"create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 @@ -18411,11 +24176,44 @@ msgid "" "website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +msgid "eCommerce" +msgstr "eCommerce" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +msgid "" +"If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " +"appropriate setting in the **Website** app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +msgid "" +"If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" +" instructions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` and go to " +":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +msgid "" +"Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" +" type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 msgid "Setting your products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 msgid "" "Your company must be configured with tax excluded by default. This is " "usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " @@ -18423,7 +24221,7 @@ msgid "" "Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 msgid "" "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " "pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " @@ -18431,25 +24229,25 @@ msgid "" "per customer segment**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 msgid "" "Once done, create a B2C pricelist from the menu " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " "default pricelist into B2B to avoid confusion." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 msgid "" "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," " from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 msgid "Setting the B2C fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 msgid "" "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " "menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " @@ -18457,18 +24255,18 @@ msgid "" "included in price)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 msgid "Test by creating a quotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 msgid "" "Create a quotation from the Sale application, using the " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " "result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 msgid "" "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " "position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " @@ -18476,15 +24274,15 @@ msgid "" "8.26€ + 1.74€ = 10.00€." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 msgid "Avoid changing every sale order" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 msgid "" "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " "included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " @@ -18492,13 +24290,13 @@ msgid "" "of this customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 msgid "" "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " "included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " @@ -18506,6 +24304,114 @@ msgid "" "to only work with one price reference." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +msgid "Avatax integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +msgid "" +"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" +" :guilabel:`Avatax` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +msgid "" +"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " +"Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +msgid "" +"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " +"included Avatax fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +msgid "" +"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +msgid "Address validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +msgid "" +"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " +"address` link in the customer form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +msgid "" +"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " +"address in the wizard that pops up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" +" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " +"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " +"documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " +"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +msgid ":doc:`fiscal_positions`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 msgid "Manage cash basis taxes" msgstr "" @@ -18616,6 +24522,10 @@ msgid "" "zero." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 msgid "" "**Default Taxes** define which :doc:`taxes ` are automatically " @@ -18624,6 +24534,11 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -18649,6 +24564,10 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -18656,19 +24575,115 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 -msgid ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community distance selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 -msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" +msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 @@ -18685,6 +24700,12 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" @@ -18781,6 +24802,10 @@ msgid "" "countries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -18822,6 +24847,13 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -18861,10 +24893,15 @@ msgid "" " pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " "amount to pay, as the tax will be paid by the customer." msgstr "" +"Bei normalen Steuern wird die Steuer zur Zwischensumme addiert, um den zu " +"zahlenden Gesamtbetrag zu erhalten. Im Gegensatz zu normalen Steuern wird " +"die Quellensteuer vom zu zahlenden Betrag abgezogen, da die Steuer vom " +"Kunden gezahlt wird." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" msgstr "" +"In Kolumbien kann zum Beispiel die folgende Rechnung ausgestellt werden:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19 msgid "" @@ -18872,6 +24909,9 @@ msgid "" "the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " "**government**." msgstr "" +"In diesem Beispiel schuldet das **Unternehmen**, das die Rechnung verschickt" +" hat, dem **Staat** 20 $ an Steuern, und der **Kunde** schuldet dem " +"**Staat** 10 $ an Steuern." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 msgid "" @@ -18879,6 +24919,9 @@ msgid "" "retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " ":menuselection:`Configuration --> Taxes`):" msgstr "" +"In Odoo wird eine Quellensteuer definiert, indem eine negative Steuer " +"erstellt wird. Für einen Einbehalt von 10% würden Sie die folgende Steuer " +"konfigurieren (zugänglich über :menuselection:`Konfiguration --> Steuern`):" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 msgid "" @@ -18886,12 +24929,17 @@ msgid "" "specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " "tab." msgstr "" +"Damit er als Einbehalt auf der Rechnung erscheint, sollten Sie auf der " +"Registerkarte **Erweiterte Optionen** ein spezielles Steuerkennzeichen " +"**Einbehalt** für Ihre Steuer festlegen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 msgid "" "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " "invoices." msgstr "" +"Sobald die Steuer definiert ist, können Sie sie in Ihren Produkten, " +"Kundenaufträgen oder Rechnungen verwenden." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 msgid "" @@ -18899,10 +24947,14 @@ msgid "" " Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " "(normal tax and retention)." msgstr "" +"Wenn der Steuerrückbehalt ein Prozentsatz einer regulären Steuer ist, " +"erstellen Sie eine Steuer mit einer **Steuerberechnung** als " +"**Steuergruppe** und legen Sie die beiden Steuern in dieser Gruppe fest " +"(normale Steuer und Rückbehalt)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 msgid "Applying retention taxes on invoices" -msgstr "" +msgstr "Anwendung des Steuerrückbehalts auf Rechnungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 msgid "" @@ -18910,6 +24962,9 @@ msgid "" "customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " "line." msgstr "" +"Sobald Ihre Steuer erstellt ist, können Sie sie auf Kundenformularen, " +"Kundenaufträgen oder Kundenrechnungen verwenden. Sie können mehrere Steuern " +"auf einer einzigen Rechnungszeile anwenden." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 msgid "" @@ -18918,14 +24973,22 @@ msgid "" "print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the " "taxes." msgstr "" +"Wenn Sie die Kundenrechnung auf dem Bildschirm sehen, erhalten Sie nur eine " +"**Steuerzeile**, in der alle Steuern (normale Steuern und Selbstbehalte) " +"zusammengefasst sind. Wenn Sie die Rechnung jedoch drucken oder versenden, " +"nimmt Odoo die korrekte Gruppierung aller Steuern vor." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgstr "" +"Auf der gedruckten Rechnung werden die verschiedenen Beträge in den " +"einzelnen Steuerklassen ausgewiesen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud" msgstr "" +"Ermitteln Sie die korrekten Steuersätze in den Vereinigten Staaten mit " +"TaxCloud" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" @@ -18935,37 +24998,51 @@ msgid "" "TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and " "special jurisdiction in the United States." msgstr "" +"Die **TaxCloud**-Integration ermöglicht es Ihnen, die Umsatzsteuer für jede " +"Adresse in den Vereinigten Staaten korrekt zu berechnen und zu verfolgen, " +"welche Produkte von der Umsatzsteuer befreit sind und in welchen Staaten " +"jede Befreiung gilt. TaxCloud berechnet die Umsatzsteuer in Echtzeit für " +"jeden Bundesstaat, jede Stadt und jede besondere Gerichtsbarkeit in den " +"Vereinigten Staaten." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15 msgid "In TaxCloud" -msgstr "" +msgstr "In TaxCloud" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:16 msgid "" "Create a free account on `TaxCloud `__ " "website." msgstr "" +"Erstellen Sie ein kostenloses Konto auf der Website von TaxCloud " +"`__." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "" "Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." msgstr "" +"Registrieren Sie Ihre Odoo-Website bei TaxCloud, um eine *API-ID* und einen " +"*API-Schlüssel* zu erhalten." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" "In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " "Office(s) & Warehouse(s)." msgstr "" +"Klicken Sie in den Einstellungen von TaxCloud auf *Standorte*, um den " +"Standort Ihres Büros bzw. Lagers einzugeben." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24 msgid "" "In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " "where you collect sales tax." msgstr "" +"Klicken Sie in den Einstellungen von TaxCloud auf *Steuerstaaten verwalten*," +" um die Staaten zu überprüfen, in denen Sie Umsatzsteuer erheben." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 msgid "In Odoo" -msgstr "" +msgstr "In Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:28 msgid "" @@ -18973,14 +25050,17 @@ msgid "" " and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " "actually uses complete street address)." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Einstellungen` " +"und aktivieren Sie *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* " +"(Hinweis: verwendet tatsächlich die komplette Straßenadresse)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 msgid "Enter your TaxCloud credentials." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihre TaxCloud-Anmeldedaten ein." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "Click SAVE to store your credentials." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf SPEICHERN, um Ihre Anmeldedaten zu speichern." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36 msgid "" @@ -18988,17 +25068,25 @@ msgid "" "categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" " imply specific rates or attract product/service type exemptions." msgstr "" +"Klicken Sie auf das Aktualisierungssymbol neben *Standardkategorie*, um die " +"TIC-Produktkategorien aus TaxCloud (Taxability Information Codes) zu " +"importieren. Einige Kategorien können bestimmte Steuersätze oder Ausnahmen " +"für Produkt-/Dienstleistungstypen beinhalten." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" "Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created." msgstr "" +"Wählen Sie Ihren standardmäßigen *TIC-Code*. Dieser wird für jedes neu " +"erstellte Produkt verwendet." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40 msgid "" "Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" " Product, or on the Product Category." msgstr "" +"Legen Sie eine bestimmte TaxCloud TIC-Kategorie auf der Registerkarte " +"*Allgemeine Informationen* des Produkts oder in der Produktkategorie fest." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42 msgid "" @@ -19006,50 +25094,139 @@ msgid "" "code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` " "to open and edit your Company record." msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Ihre Firmenadresse vollständig ist (einschließlich " +"Bundesland und Postleitzahl). Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen -->" +" Benutzer & Unternehmen --> Unternehmen`, um Ihren Unternehmenseintrag zu " +"öffnen und zu bearbeiten." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 -msgid "How it works" +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "The account's ID can be found in the URL string as 'id=...'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Click on 'Search More' in the 'Field' drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Select the 'account' field of the 'tax.repartition.line' model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Enter the ID of the company's Tax Payable account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 +msgid "How it works" +msgstr "So funktioniert es" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 +msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" " when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." msgstr "" +"Die Umsatzsteuer wird in Odoo auf der Grundlage von Steuerzuordnungen " +"berechnet (siehe :doc:`fiscal_positions`). Eine Steuerzuordnung für die " +"Vereinigten Staaten wird bei der Installation von *TaxCloud* erstellt. Alles" +" funktioniert sofort nach der Installation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" -"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use " +"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" +"Sie können Odoo so konfigurieren, dass es automatisch erkennt, welche Kunden" +" diese Steuerzuordnung verwenden sollen. Gehen Sie zu " +":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Steuerzuordung`, um den " +"Datensatz zu öffnen und zu bearbeiten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " "triggers the automated tax computation." msgstr "" +"Jetzt wird diese Steuerposition automatisch in jedem Kundenauftrag, jeder " +"Web-Bestellung oder Rechnung gesetzt, wenn das Land des Kunden *Vereinigte " +"Staaten* ist. Dadurch wird die automatische Steuerberechnung ausgelöst." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "" +"Fügen Sie Ihr(e) Produkt(e) hinzu. Sie haben zwei Optionen, um die " +"Umsatzsteuer auf die Bestellung zu erhalten. Sie können die Bestellung " +"bestätigen oder sie speichern und im Menü *Aktion* die Option **Steuern mit " +"TaxCloud aktualisieren** wählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "Gutscheine und Werbeaktionen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." msgstr "" +"Wenn Sie das Gutschein- oder Aktionsprogramm nutzen, kann die Integration " +"mit Taxcloud etwas seltsam erscheinen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -19059,8 +25236,15 @@ msgid "" "**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " "deliveries, etc." msgstr "" +"Das Problem liegt darin, dass Taxcloud Zeilen mit negativen Beträgen nicht " +"in die Steuerberechnung einbezieht. Das bedeutet, dass der Betrag der " +"Zeilen, die durch das Werbeprogramm hinzugefügt werden, von der Summe der " +"Zeilen, auf die es sich auswirkt, abgezogen werden muss. Das bedeutet unter " +"anderem, dass Bestellungen, die Gutscheine oder Aktionen mit einer Taxcloud-" +"Steuerposition verwenden, vollständig fakturiert werden **müssen** - Sie " +"können keine Rechnungen für Teillieferungen erstellen usw." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -19073,6 +25257,16 @@ msgid "" "the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " "from a user point of view." msgstr "" +"Eine weitere Besonderheit ist in der Benutzeroberfläche möglich: Stellen Sie" +" sich vor, Sie verkaufen ein Produkt aus der Taxcloud-Kategorie *[20110] " +"Computer* und Sie haben ein Werbeprogramm, das einen 50% dRabatt auf dieses " +"Produkt gewährt. Wenn der Steuersatz für dieses Produkt 7% beträgt, wird der" +" Steuersatz, der von der Taxcloud-Integration berechnet wird, 3,5% anzeigen." +" Das liegt daran, dass der Rabatt im Preis enthalten ist, der an Taxcloud " +"gesendet wird, aber in Odoo steht dieser Rabatt in einer ganz anderen Zeile." +" Letztendlich wird Ihre Steuerberechnung korrekt sein (da 3,5% tax auf den " +"vollen Preis dem Äquivalent von 7% tax auf den halben Preis entspricht), " +"aber aus Sicht des Benutzers könnte dies überraschend sein." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 msgid "" @@ -19081,10 +25275,15 @@ msgid "" "recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " "computations." msgstr "" +"Es gibt zahlreiche Arten von **Steuern**, und ihre Anwendung ist sehr " +"unterschiedlich und hängt hauptsächlich von der Lokalisierung Ihres " +"Unternehmens ab. Um sicherzustellen, dass sie korrekt erfasst werden, " +"unterstützt die Steuer-Engine von Odoo alle Arten von Anwendungen und " +"Berechnungen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 msgid "Activate Sales Taxes from the List view" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren Sie die Verkaufssteuern in der Listenansicht" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 msgid "" @@ -19094,6 +25293,12 @@ msgid "" "However, only a few of them are activated by default, so that you can " "activate only the ones relevant for your business." msgstr "" +"Als Teil Ihres :doc:`Steuerlokalisierungspakets " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` sind die" +" meisten Umsatzsteuern Ihres Landes bereits in Ihrer Datenbank " +"vorkonfiguriert. Allerdings sind nur einige von ihnen standardmäßig " +"aktiviert, so dass Sie nur die für Ihr Unternehmen relevanten aktivieren " +"können." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:19 msgid "" @@ -19101,46 +25306,63 @@ msgid "" "--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " "tax." msgstr "" +"Um Verkaufssteuern zu aktivieren, gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> " +"Konfiguration --> Steuern` und benutzen Sie den *Aktiv* Schalter, um eine " +"Steuer zu aktivieren oder zu deaktivieren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" +"Um eine **Steuer** zu bearbeiten oder zu erstellen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Steuern` und öffnen eine " +"Steuer oder klicken auf *Create*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " "the following table to see where they are displayed." msgstr "" +"Steuern haben drei verschiedene Bezeichnungen, von denen jede einen " +"bestimmten Zweck hat. In der folgenden Tabelle sehen Sie, wo sie angezeigt " +"werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Tax Name `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Steuerbezeichnung `" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Label on Invoice `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Bezeichnung auf der Rechnung `" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Tax Group `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Steuergruppe `" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 msgid "Back end" -msgstr "" +msgstr "Back End" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 msgid "*Taxes* column on exported invoices" -msgstr "" +msgstr "*Spalte \"Steuern*\" auf exportierten Rechnungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 msgid "Above the *Total* line on exported invoices" -msgstr "" +msgstr "Oberhalb der Zeile *Gesamt* auf exportierten Rechnungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:53 msgid "Basic Options" -msgstr "" +msgstr "Grundeinstellungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:58 msgid "Tax Name" @@ -19152,6 +25374,9 @@ msgid "" ":ref:`label ` you see while editing Sales Orders, Invoices, " "Products, etc." msgstr "" +"Der **Steuerbezeichnung**, wie Sie ihn für Backend-Benutzer anzeigen " +"möchten. Dies ist das :ref:`Label `, das Sie bei der " +"Bearbeitung von Kundenaufträgen, Rechnungen, Produkten usw. sehen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:66 msgid "Tax Computation" @@ -19159,13 +25384,16 @@ msgstr "Steuerberechnung" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68 msgid "**Group of Taxes**" -msgstr "" +msgstr "**Steuergruppe**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70 msgid "" "The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " "you want, in the order you want them to be applied." msgstr "" +"Die Steuer ist eine Kombination aus mehreren Untersteuern. Sie können so " +"viele Steuern hinzufügen, wie Sie wollen, und zwar in der Reihenfolge, in " +"der sie angewendet werden sollen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74 msgid "" @@ -19173,36 +25401,44 @@ msgid "" "may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " ":ref:`affects the base of the subsequent ones `." msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass die Reihenfolge der Steuern korrekt ist, da sich" +" die Reihenfolge auf die Berechnung der Steuerbeträge auswirken kann, " +"insbesondere wenn eine der Steuern :ref:`die Basis der nachfolgenden Steuern" +" ` beeinflusst." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78 msgid "**Fixed**" -msgstr "" +msgstr "**Pauschal**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80 msgid "" "The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " "same, regardless of the Sales Price." msgstr "" +"Die Steuer hat einen festen Betrag in der Standardwährung. Der Betrag bleibt" +" gleich, unabhängig vom Verkaufspreis." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " "fixed* tax. We then have:" msgstr "" +"Ein Beispiel: Ein Produkt hat einen Verkaufspreis von $1000 und wir wenden " +"eine *$10 Pauschal* Steuer an. Das wird dann so dargestellt:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Product's Sales Price" -msgstr "" +msgstr "Verkaufspreis des Produkts" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Price without tax" -msgstr "" +msgstr "Preis ohne Steuer" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 @@ -19216,7 +25452,7 @@ msgstr "Steuer" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Total" -msgstr "Gesamtbetrag" +msgstr "Total" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 @@ -19226,59 +25462,65 @@ msgstr "Gesamtbetrag" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 msgid "1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 -msgid "10" -msgstr "10" +msgstr "1.000" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 msgid "1,010.00" -msgstr "" +msgstr "1.010,00" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92 msgid "**Percentage of Price**" -msgstr "" +msgstr "**Prozentsatz des Preises**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94 msgid "" "The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " "multiplying the Sales Price by the tax's percentage." msgstr "" +"Der *Verkaufspreis* ist die Bemessungsgrundlage: Der Steuerbetrag wird durch" +" Multiplikation des Verkaufspreises mit dem Prozentsatz der Steuer " +"berechnet." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:97 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax. We then have:" msgstr "" +"Ein Beispiel: Ein Produkt hat einen Verkaufspreis von $1000, und wir wenden " +"eine *10% des Preises* Steuer an. Das wird dann so dargestellt:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 msgid "1,100.00" -msgstr "" +msgstr "1.100,00" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107 msgid "**Percentage of Price Tax Included**" -msgstr "" +msgstr "**Prozentsatz des Preises inklusive Steuern**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109 msgid "" "The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " "Total." msgstr "" +"Der *Gesamtbetrag* ist die Steuerbemessungsgrundlage: Der Steuerbetrag ist " +"ein Prozentsatz des Gesamtbetrags." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:111 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price Tax Included* tax. We then have:" msgstr "" +"Ein Beispiel: Ein Produkt hat einen Verkaufspreis von $1000, und wir wenden " +"eine *10% des Preises* Steuer an, die *im Preis enthalten* ist. Das wird " +"dann so dargestellt:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 msgid "111.11" -msgstr "" +msgstr "111,11" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 msgid "1,111.11" -msgstr "" +msgstr "1.111,11" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:124 msgid "Active" @@ -19286,19 +25528,23 @@ msgstr "Aktiv" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126 msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." -msgstr "" +msgstr "Nur **Aktive** Steuern können zu neuen Dokumenten hinzugefügt werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129 msgid "" "It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" " can deactivate them to prevent future use." msgstr "" +"Es ist nicht möglich, bereits verwendete Steuern zu löschen. Stattdessen " +"können Sie sie deaktivieren, um eine zukünftige Verwendung zu unterbinden." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133 msgid "" "This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " "` for more information." msgstr "" +"Dieses Feld kann in der *Listenansicht* geändert werden. Siehe :ref:`oben " +"` für weitere Informationen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139 msgid "Tax Scope" @@ -19309,18 +25555,20 @@ msgid "" "The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " "where it is displayed." msgstr "" +"Der **Steuergültigkeit** bestimmt den Anwendungsbereich der Steuer, der auch" +" den Ort der Anzeige einschränkt." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." -msgstr "" +msgstr "**Verkauf**: Kundenrechnungen, Kundensteuern für Produkte, usw." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." -msgstr "" +msgstr "**Einkauf**: Lieferantenrechnungen, Produktlieferantensteuern, etc." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:145 msgid "**None**" -msgstr "" +msgstr "**Keine**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:148 msgid "" @@ -19328,32 +25576,42 @@ msgid "" "Taxes ` but that you don't want to list along with other " "Sales or Purchase taxes." msgstr "" +"Sie können **Keine** für Steuern verwenden, die Sie in eine " +":ref:`Steuergruppe ` aufnehmen, aber nicht zusammen mit " +"anderen Verkaufs- oder Erwerbssteuern auflisten möchten." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154 msgid "Definition tab" -msgstr "" +msgstr "Registerkarte Definition" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:156 msgid "" "Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" +"Ordnen Sie den Betrag der Steuerbemessungsgrundlage oder Prozentsätze der " +"berechneten Steuer auf mehrere Konten und Steuerraster zu." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" -msgstr "" +msgstr "**Basiert auf**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 msgid "Base: the price on the invoice line" -msgstr "" +msgstr "Basis: der Preis in der Rechnungszeile" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:166 msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." -msgstr "" +msgstr "% der Steuer: ein Prozentsatz der berechneten Steuer." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." msgstr "" +"**Konto**: Falls definiert, wird ein zusätzlicher Journalposten erfasst." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:169 msgid "" @@ -19361,10 +25619,13 @@ msgid "" "<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" " country's regulations." msgstr "" +"**Steuerraster**: wird verwendet, um :doc:`Steuerberichte " +"<../../Berichte/Steuererklärungen/Steuererklärungen>` automatisch zu " +"erstellen, entsprechend den Vorschriften Ihres Landes." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:175 msgid "Advanced Options tab" -msgstr "" +msgstr "Registerkarte Erweiterte Optionen" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:180 msgid "Label on Invoices" @@ -19376,6 +25637,14 @@ msgid "" "column. This is the :ref:`label ` visible to *front end* " "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" +"Die Bezeichnung der Steuer, wie sie in jeder Rechnungszeile in der Spalte " +"**Steuern** angezeigt wird. Dies ist das :ref:`Label `, das " +"für *Front-End*-Benutzer, auf exportierten Rechnungen, in ihren " +"Kundenportalen, usw. sichtbar ist." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" @@ -19387,6 +25656,9 @@ msgid "" ":ref:`label ` displayed above the *Total* line on exported " "invoices, and the Customer Portals." msgstr "" +"Wählen Sie aus, zu welcher **Steuergruppe** die Steuer gehört. Der Name der " +"Steuergruppe ist das :ref:`Label `, das auf exportierten " +"Rechnungen und im Kundenportal über der Zeile *Gesamt* angezeigt wird." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:198 msgid "" @@ -19394,6 +25666,13 @@ msgid "" "when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " "Positions `." msgstr "" +"Steuergruppen umfassen verschiedene Darstellungen derselben Steuer. Dies " +"kann nützlich sein, wenn Sie dieselbe Steuer gemäß :doc:`Steuerpositionen " +"` unterschiedlich erfassen müssen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" @@ -19403,16 +25682,24 @@ msgid "" "Invoice ` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " "above the *Total* line, indicates *0%*." msgstr "" +"Im obigen Beispiel sehen wir eine 0% Steuer für innergemeinschaftliche " +"Kunden in Europa. Es werden die Beträge auf bestimmten Konten und mit " +"bestimmten Steuerrastern verbucht. Für den Kunden ist es jedoch eine 0% " +"Steuer. Deshalb steht im :ref:`Text auf der Rechnung ` *0% EU* und der Name des Steuerkennzeichens oberhalb der Zeile " +"*Gesamt* repräsentiert *0%*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:213 msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "In Kostenrechnung einschliessen" +msgstr "In analytische Kosten einbeziehen" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:215 msgid "" "With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " "**Analytic Account** as the invoice line." msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Steuerbetrag demselben " +"**Analytischen Konto** zugewiesen wie die Rechnungszeile." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:221 msgid "Included in Price" @@ -19423,34 +25710,42 @@ msgid "" "With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" " Price**." msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, entspricht der Gesamtbetrag (einschließlich" +" Steuer) dem **Verkaufspreis**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:225 msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" msgstr "" +":dfn:`Gesamtbetrag = Verkaufspreis = berechneter Preis ohne Steuer + Steuer`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:227 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" msgstr "" +"Ein Beispiel: Ein Produkt hat einen Verkaufspreis von $1000, und wir wenden " +"eine *10% des Preises* Steuer an, die *im Preis enthalten* ist. Das wird " +"dann so dargestellt:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 msgid "900.10" -msgstr "" +msgstr "900,10" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 msgid "90.9" -msgstr "" +msgstr "90,9" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 msgid "1,000.00" -msgstr "" +msgstr "1.000,00" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:238 msgid "" "If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," " please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." msgstr "" +"Wenn Sie die Preise genau definieren müssen, sowohl mit als auch ohne " +"Steuern, lesen Sie bitte die folgende Dokumentation: :doc:`B2B_B2C`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:242 msgid "" @@ -19460,6 +25755,11 @@ msgid "" "Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " "field, then click on *Save*." msgstr "" +"**Rechnungen**: Standardmäßig sind die auf Ihren Rechnungen angezeigten " +"Zeilensummen *ohne Steuern*. Um *Zwischensummen inkl. Steuern* anzuzeigen, " +"gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Einstellungen " +"--> Abrechnung`, und wählen Sie *Steuer-inkludiert* im Feld **Zwischensummen" +" Steuerdarstellung**, und klicken Sie dann auf *Speichern*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:246 msgid "" @@ -19468,6 +25768,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " "select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." msgstr "" +"**eCommerce**: Standardmäßig werden auf Ihrer eCommerce-Website die Preise " +"*ohne Steuern* angezeigt. Um Preise *inklusive Steuern* anzuzeigen, gehen " +"Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen --> " +"Produktpreise`, und wählen Sie *inklusive Steuern* im Feld " +"**Produktpreise**, und klicken Sie dann auf *Speichern*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:253 msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" @@ -19478,12 +25783,21 @@ msgid "" "With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " "other taxes applied to the same product." msgstr "" +"Bei dieser Option wird die gesamte enthaltene Steuer zur Bemessungsgrundlage" +" für die anderen Steuern, die auf dasselbe Produkt erhoben werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:258 msgid "" "You can configure a new :ref:`Group of Taxes ` to include" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" +"Sie können eine neue :ref:`Steuergruppe ` konfigurieren," +" um diese Steuer einzubeziehen, oder sie direkt zu einer Rechnungszeile " +"hinzufügen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" @@ -19491,6 +25805,10 @@ msgid "" "amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " "tax sequence determines the order in which they are applied." msgstr "" +"Die Reihenfolge, in der Sie die Steuern zu einer Rechnungszeile hinzufügen, " +"hat keinen Einfluss darauf, wie die Beträge berechnet werden. Wenn Sie " +"Steuern direkt zu einer Rechnungszeile hinzufügen, bestimmt nur die " +"Steuerreihenfolge die Reihenfolge, in der sie angewendet werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:270 msgid "" @@ -19498,14 +25816,17 @@ msgid "" "--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " "names." msgstr "" +"Um die Reihenfolge zu ändern, gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> " +"konfiguration --> Steuern`, und ziehen Sie die Zeilen mit dem Kreuzpfeil " +"neben den Steuerbezeichnungen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" -msgstr "" +msgstr "VIES-Validierung von USt-Id-Nummern" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 msgid "" @@ -19513,6 +25834,10 @@ msgid "" "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" " VAT numbers of companies registered in the European Union." msgstr "" +"*Das *VAT Information Exchange System** - abgekürzt **VIES** - ist ein von " +"der Europäischen Kommission bereitgestellter Dienst, mit dem Sie die " +"Gültigkeit der Umsatzsteuernummern von in der Europäischen Union " +"registrierten Unternehmen überprüfen können." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 msgid "" @@ -19520,6 +25845,10 @@ msgid "" "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " "number without leaving Odoo interface." msgstr "" +"Odoo bietet eine Funktion zur **Überprüfung von Umsatzsteuernummern**, wenn " +"Sie einen Kontakt speichern. Damit können Sie sicherstellen, dass Ihre " +"Kontakte Ihnen eine gültige Umsatzsteuernummer mitgeteilt haben, ohne die " +"Odoo-Oberfläche zu verlassen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 msgid "" @@ -19527,44 +25856,411 @@ msgid "" "--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " "click on *Save*." msgstr "" +"Um diese Funktion zu aktivieren, gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> " +"Konfiguration --> Einstellungen --> Steuern`, aktivieren Sie die Funktion " +"**Verifizierung UST-ID Nummer** und klicken Sie auf *Speichern*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" -msgstr "" +msgstr "Validierung der USt.-Nummer" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 msgid "" "Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" +"Wenn Sie einen Kontakt erstellen oder ändern, müssen Sie die Felder **Land**" +" und **USt ID** ausfüllen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" +"Wenn Sie auf *Speichern* klicken, führt Odoo eine VIES-" +"Umsatzsteuernummernprüfung durch und zeigt eine Fehlermeldung an, wenn die " +"Umsatzsteuernummer ungültig ist." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " "fields' validity." msgstr "" +"Dieses Tool prüft die Gültigkeit der Umsatzsteuernummer, nicht aber die " +"Gültigkeit der anderen Felder." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 msgid "" "`European Commission: VIES search engine " "`__" msgstr "" +"`Europäische Kommission: MIAS-Suchmaschine " +"`__" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:4 +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumente" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" +"*Mit *Odoo Dokumenten** können Sie Dateien in Odoo speichern, anzeigen und " +"verwalten." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online/SaaS), and" +" organize them in various workspaces." +msgstr "" +"Sie können jede Art von Datei hochladen (max. 64 MB pro Datei bei Odoo " +"Online/SaaS) und sie in verschiedenen Arbeitsbereichen organisieren." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "Odoo Dokumente: Produktseite `_" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "Workflow-Aktionen" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 +msgid "" +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." +msgstr "" +"Workflow-Aktionen sind automatisierte Aktionen, die Sie auf der Ebene der " +"einzelnen Arbeitsbereiche erstellen und anpassen können. Sie werden neben " +"einer Datei angezeigt, wenn sie die von Ihnen festgelegten Kriterien " +"erfüllt. Auf diese Weise können Sie zum Beispiel einer Datei mit einem " +"einzigen Klick Tags hinzufügen oder sie in einen anderen Arbeitsbereich " +"verschieben. Workflow-Aktionen helfen Ihnen, die Verwaltung Ihrer Dokumente " +"und Ihre Geschäftsabläufe insgesamt zu optimieren." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "Workflow-Aktionen erstellen" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 +msgid "" +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." +msgstr "" +"Um Workflow-Aktionen zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Dokumente " +"--> Konfiguration --> Arbeitsbereiche` und wählen Sie den Arbeitsbereich " +"aus, für den die Aktion gelten soll. Klicken Sie auf die intelligente " +"Schaltfläche *Aktionen* und dann auf *Erstellen*." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 +msgid "" +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." +msgstr "" +"Eine Aktion gilt für alle *Unterarbeitsbereiche* unter dem *Übergeordneten " +"Arbeitsbereich*, den Sie ausgewählt haben." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 +msgid "" +"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." +msgstr "" +"Wenn Sie den :ref: `Entwicklermodus` " +"verwenden, können Sie direkt auf alle Ihre Aktionen zugreifen, indem Sie zu " +":menuselection:`Dokumente --> Konfiguration --> Aktionen` gehen." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" +msgstr "Legen Sie Bedingungen fest" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 +msgid "" +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." +msgstr "" +"Nachdem Sie Ihre Workflow-Aktion benannt haben, können Sie die Bedingungen " +"festlegen, die das Erscheinen des Aktions Button auf der rechten Seite " +"auslösen, wenn Sie eine Datei auswählen." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "" +"Es gibt drei einfache Arten von Bedingungen, die Sie festlegen können:" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 +msgid "" +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." +msgstr "" +"**Tags**: Sie können sowohl die Bedingungen *Enthält* als auch *Enthält " +"nicht* verwenden, d. h. die Dateien *müssen* oder *dürfen* die hier " +"festgelegten Tags nicht haben." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" +"**Kontakt**: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Kontakt verbunden" +" sein." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" +"**Besitzer**: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Besitzer " +"verbunden sein." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 +msgid "" +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." +msgstr "" +"Wenn Sie keine Bedingungen festlegen, erscheint der Aktions Button bei allen" +" Dateien, die sich im ausgewählten Arbeitsbereich befinden." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "Erweiterte Bedingungsart: Domäne" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 +msgid "" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." +msgstr "" +"Es wird empfohlen, einige Kenntnisse in der Odoo-Datenstruktur zu haben, um " +"*Domain*-Filter richtig zu konfigurieren." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 +msgid "" +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." +msgstr "" +"Um auf die Bedingung *Domäne* zugreifen zu können, muss der :ref: " +"`Entwicklermodus` aktiviert sein. Sobald dies geschehen ist," +" wählen Sie den Bedingungstyp *Domäne* und klicken Sie auf *Filter " +"hinzufügen*." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 +msgid "" +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." +msgstr "" +"Um eine Regel zu erstellen, wählen Sie normalerweise ein Feld, einen " +"Operator und einen Wert aus. Wenn Sie beispielsweise eine Workflow-Aktion zu" +" allen PDF-Dateien in einem Arbeitsbereich hinzufügen möchten, setzen Sie " +"das Feld auf *Mime Type*, den Operator auf *enthält* und den Wert auf *pdf*." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 +msgid "" +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." +msgstr "" +"Klicken Sie auf *Knoten hinzufügen* (Pluskreis-Symbol) und *Zweig " +"hinzufügen* (Ellipsen-Symbol), um Bedingungen und Unterbedingungen " +"hinzuzufügen. Sie können dann angeben, ob Ihre Regel *Alle* oder *JEDE* " +"Bedingungen erfüllen soll. Sie können die Regel auch direkt mit dem *Code-" +"Editor* bearbeiten." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "Konfigurieren Sie die Aktionen" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 +msgid "" +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" +msgstr "" +"Wählen Sie die Registerkarte *Aktionen*, um Ihre Aktion einzurichten. Sie " +"können gleichzeitig:" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 +msgid "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "" +"**Kontakt festlegen**: Fügen Sie der Datei einen Kontakt hinzu oder ersetzen" +" Sie einen bestehenden Kontakt durch einen neuen." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 +msgid "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "" +"**Eigentümer setzen**: fügt der Datei einen Eigentümer hinzu oder ersetzt " +"einen vorhandenen Eigentümer durch einen neuen." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "" +"**In Arbeitsbereich verschieben**: Verschiebt die Datei in einen beliebigen " +"Arbeitsbereich." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 +msgid "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "" +"**Anlegen**: Erstellen Sie eines der folgenden an die Datei angehängten " +"Elemente in Ihrer Datenbank:" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" +"**Produktvorlage**: Erstellen Sie ein Produkt, das Sie direkt bearbeiten " +"können." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" +"**Aufgabe**: Erstellen Sie eine Projektaufgabe, die Sie direkt bearbeiten " +"können." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" +"**Unterschriftsanfrage**: Erstellen Sie eine neue Unterschriftsvorlage zum " +"Versenden." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" +"**Direkt unterschreiben**: Erstellen Sie eine Unterschriftsvorlage, um " +"direkt zu unterschreiben." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 +msgid "" +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." +msgstr "" +"**Lieferantenrechnung**: Erstellen Sie eine Lieferantenrechnung mithilfe von" +" OCR und KI, um Informationen aus dem Dateiinhalt auszulesen." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 +msgid "" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" +"**Kundenrechnung**: Erstellen Sie eine Kundenrechnung mithilfe von OCR und " +"KI, um Informationen aus der Datei auszulesen." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" +"**Lieferantengutschrift**: Erstellen Sie eine Lieferantengutschrift mit OCR " +"und AI, um Informationen aus der Datei auszulesen." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" +"**Gutschrift**: Erstellen Sie eine Kundengutschrift mithilfe von OCR und KI," +" um Informationen aus der Datei auszulesen." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" +"**Bewerber**: Erstellen Sie eine neue HR-Bewerbung, die Sie direkt " +"bearbeiten können." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" +"**Tags setzen**: Hinzufügen, Entfernen und Ersetzen einer beliebigen Anzahl " +"von Tags." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" +"**Aktivitäten - Alle als erledigt markieren**: markiert alle mit der Datei " +"verbundenen Aktivitäten als erledigt." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" +"**Aktivitäten - Aktivität planen**: Erstellen Sie eine neue Aktivität, die " +"mit der in der Aktion konfigurierten Datei verknüpft ist. Sie können die " +"Aktivität auf den Eigentümer des Dokuments festlegen." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 msgid "Expenses" msgstr "Aufwand" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:7 -msgid "How to set expense types" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 +msgid "" +"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " +"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " +"them and process the payments." msgstr "" +"**Odoo Expenses** rationalisiert die Verwaltung von Auslagen. Mitarbeiter " +"können ihre Auslagen einreichen, Manager können sie genehmigen, Buchhalter " +"können sie erfassen und die Auszahlungen verarbeiten." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +msgid "`Odoo Expenses: product page `_" +msgstr "`Odoo Auslagen: Produktseite `_" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 +msgid "How to set expense types" +msgstr "Einstellen der Auslagenarten" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 msgid "" "The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " "as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " @@ -19572,41 +26268,50 @@ msgid "" "the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " "real cost per expense." msgstr "" +"Der erste Schritt zur Erfassung von Auslagen ist die Konfiguration der " +"Auslagenarten (die in Odoo als Produkte verwaltet werden), die Ihr " +"Unternehmen zulässt, über das Menü *Konfiguration*. Wenn eine bestimmte " +"Auslagen zu einem festen Preis erstattet wird, legen Sie einen Kostenwert " +"für das Produkt fest. Andernfalls belassen Sie die Kosten bei 0,0 und die " +"Mitarbeiter melden die tatsächlichen Kosten pro Auslage." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:16 -msgid "Here are some examples to configure:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 +msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 msgid "Restaurant:" -msgstr "" +msgstr "Restaurant:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" msgstr "" +"Kosten: 0,00 (die Kosten für das Ticket werden auf jeder Ausgabe vermerkt)" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "" +msgstr "Reisen mit dem eigenen Auto:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" msgstr "" +"Kosten: 0,30 (der vom Unternehmen erstattete Preis pro Kilometer ist " +"festgelegt)" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 msgid "Hotel:" -msgstr "" +msgstr "Hotel:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 msgid "Others:" -msgstr "" +msgstr "Andere:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 msgid "Cost: 0.0" -msgstr "" +msgstr "Kosten: 0,0" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" "Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " "you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " @@ -19614,83 +26319,114 @@ msgid "" " way, employees report expenses with prices including taxes, which is " "usually the expected behaviour." msgstr "" +"Vergessen Sie nicht, für jede Auslagenart (und ein Konto, wenn Sie Odoo " +"Finanzen verwenden) eine Ausgabensteuer festzulegen. Es ist in der Regel " +"eine gute Praxis, eine Steuer zu verwenden, die mit :ref:`Steuer im Preis " +"enthalten ` konfiguriert ist. Auf diese Weise " +"können die Mitarbeiter Auslagen mit Preisen einschließlich Steuern erfassen," +" was in der Regel erwartet wird." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 msgid "How to record expenses" -msgstr "" +msgstr "Wie man Auslagen erfasst" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 msgid "Manually" msgstr "Manuell" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" "As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " "from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." msgstr "" +"Als Mitarbeiter (Mitarbeiter in den Benutzerrechten) können Sie unter " +":menuselection:`Meine Ausgaben --> Meine abzurechnenden Auslagen` Auslagen " +"erfassen." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" "Select the related product and enter either the total amount you paid (with " "Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " "hotel nights)." msgstr "" +"Wählen Sie das entsprechende Produkt aus und geben Sie entweder den " +"Gesamtbetrag ein, den Sie bezahlt haben (bei Menge = 1), oder den " +"Stückpreis, wenn die Menge zählbar ist (z. B. Anzahl der " +"Hotelübernachtungen)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 msgid "Enter the expense date." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie das Belegdatum ein." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" "Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " "the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." msgstr "" +"Wählen Sie, ob Sie die Rechnung selbst bezahlt haben (und eine " +"Rückerstattung erwarten) oder ob das Unternehmen direkt gezahlt hat (z. B. " +"wenn Sie die Kreditkarte ihres Unternehmens verwendet haben)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 msgid "" "Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " "of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " "the accountant validate it." msgstr "" +"Geben Sie die Rechnungsreferenz an, fügen Sie ggf. eigene Notizen hinzu und " +"hängen Sie ein Foto der Quittung aus dem Chatter an. Das hilft dem Manager " +"und dem Buchhalter, den Beleg zu überprüfen." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 msgid "In one click from emails" -msgstr "" +msgstr "Mit einem Klick auf E-Mails" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" "Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " "snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" msgstr "" +"Ermöglichen Sie Ihren Mitarbeitern, ihre Auslagen über eine einfache E-Mail " +"zu erfassen. Machen Sie ein Foto des Belegs und senden Sie ihn per E-Mail, " +"oder leiten Sie einfach eine Rechnung weiter!" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" "The only thing to do is setting up an email alias in " ":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " "@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " "emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." msgstr "" +"Das Einzige, was Sie tun müssen, ist, einen E-Mail-Alias in " +":menuselection:`Auslagen --> Konfiguration --> Einstellungen` einzurichten " +"(z.B. *expenses* @mycompany.odoo.com). Aus Sicherheitsgründen werden nur " +"authentifizierte Mitarbeiter-E-Mails (vgl. *Arbeits-E-Mail* im Mitarbeiter-" +"Datensatz) verarbeitet." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" "The expense product is set automatically if the mail subject contains the " "product's internal reference in first position. Type the expense amount in " "the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." msgstr "" +"Das Auslagenprodukt wird automatisch gesetzt, wenn der Betreff der E-Mail " +"die interne Referenz des Produkts an erster Stelle enthält. Geben Sie den " +"Auslagenbetrag in den Betreff der E-Mail ein, um ihn auch automatisch auf " +"die Auslage zu setzen (z. B. Ref001 Food 100€)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "" +msgstr "Wie werden Auslagen zur Freigabe eingereicht" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 msgid "" "When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " "of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " @@ -19699,48 +26435,69 @@ msgid "" "created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " "approve it." msgstr "" +"Wenn Sie bereit sind, Ihre Auslagen an Ihren Vorgesetzten zu übermitteln (z." +" B. am Ende einer Geschäftsreise oder einmal im Monat), gehen Sie zum Menü " +":menuselection:`Meine Ausgaben --> Meine abzurechnenden Auslagen`. Markieren" +" Sie alle Ausgaben in der Listenansicht und klicken Sie auf " +":menüauswahl:`Aktion --> Einreichen an Manager`. Speichern Sie die neu " +"erstellte Auslagenabrechnung (z.B. Auslagen Satz) und warten Sie, bis Ihr " +"Vorgesetzter sie genehmigt hat." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 msgid "" "You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " "on the form view of an expense." msgstr "" +"Sie können Auslagen auch einzeln über die Schaltfläche *An Manager " +"übermitteln* in der Formularansicht \"Meine abzurechnenden Auslagen“ " +"einreichen." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" "All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " "--> My Expenses --> Expense Reports`." msgstr "" +"Alle Ihre eingereichten Auslagenbereicht finden Sie unter " +":menuselection:`Auslagen --> Meine Auslagen --> Meine Auslagen`." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 msgid "How to approve expenses" -msgstr "" +msgstr "Wie werden Auslagen genehmigt" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 msgid "" "HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" " the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " "Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." msgstr "" +"Personal- und Teamleiter erhalten einen Überblick über alle zu genehmigenden" +" Auslagenabrechnung über das Menü :menuselection:`Auslagen Abrechungen --> " +"Freizugebende Abrechnungen`. Diese Benutzer müssen mindestens die " +"Zugriffsrechte *Officers* für *Expenses* haben." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" "They can review expense reports, approve or reject them, as well as " "providing feedback thanks to the integrated communication tool." msgstr "" +"Sie können Auslagenabrechnugen überprüfen, genehmigen oder ablehnen und dank" +" des integrierten Kommunikationstools auch Feedback geben." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 msgid "" "As a team manager you can easily find the expense reports of your team " "members. You need to be set as manager in the detail form of those " "employees." msgstr "" +"Als Teamleiter können Sie die Auslagenabrechnungen Ihrer Teammitglieder " +"leicht finden. Sie müssen als Manager in den Personaldatensatz dieser " +"Mitarbeiter eingetragen werden." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "" +msgstr "Wie buche ich Auslagen in den Finanzen" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" "Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" " :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " @@ -19748,16 +26505,22 @@ msgid "" " post related journal entries into your books. To do so, the user must have " "following access rights:" msgstr "" +"Sobald die Auslagenberichte von den Managern genehmigt wurden, geht die " +"Buchhaltungsabteilung zu :menuselection:`Ausgaben --> Auslagenabrechnung -->" +" Zu buchende Abrechnungen`, um Konten, Produkte und Steuern zu überprüfen. " +"Sie können auf *Abrechnungen buchen* klicken, um die entsprechenden Ausgaben" +" in Ihren Büchern zu verbuchen. Dazu muss der Benutzer die folgenden " +"Zugriffsrechte haben:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 msgid "Accounting: Accountant or Adviser" msgstr "Buchhaltung: Buchhalter oder Berater" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 msgid "Expenses: Manager" -msgstr "Spesen: Manager" +msgstr "Auslagen: Manager" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" "To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" " a related blocking message when posting, click the employee, go to " @@ -19765,160 +26528,2611 @@ msgid "" " the address book. A contact has been automatically created if this person " "is using Odoo." msgstr "" +"Um eine Auslagenabrechnung zu buchen, muss für den Mitarbeiter eine " +"*Privatadresse* angegeben werden. Wenn Sie beim Buchen eine entsprechende " +"Sperrmeldung erhalten, klicken Sie auf den Mitarbeiter, gehen Sie auf die " +"Registerkarte *Persönliche Informationen* und wählen Sie den Kontakt Ihres " +"Mitarbeiters im Adressbuch aus bzw. legen Sie ihn an. Ein Kontakt wurde " +"automatisch erstellt, wenn diese Person ein Odoo Benutzer ist." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 msgid "How to reimburse employees" -msgstr "" +msgstr "Wie die Auslagen erstattet werden" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 msgid "" "You can now see all the expense reports to reimburse in " ":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " "record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." msgstr "" +"Sie können nun alle zu erstattenden Auslagenberichte in " +":menuselection:`Ausgaben --> Buchhalter --> Zu zahlende Auslagenberichte` " +"sehen. Um die Zahlung zu erfassen oder per Scheck zu bezahlen, klicken Sie " +"auf *Zahlung erfassen*." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" msgstr "" +"Sehen Sie, wie Sie den Zahlungsprozess in Odoo einfach verwalten können:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:157 -msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:158 -msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "" +msgstr "Wie Sie Ihren Kunden die Auslagen in Rechnung stellen" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 msgid "" "If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" " customers automatically." msgstr "" +"Wenn Sie die Auslagen für Kundenprojekte erfassen, können Sie diese " +"automatisch an Ihre Kunden weitergeben." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren Sie **Kundenabrechnung** in den Auslageneinstellungen" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" "Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " "your Expense types:" msgstr "" +"Gehen Sie zum Produktkonfigurationsmenü und legen Sie die Rechnungsmethode " +"für alle Ihre Auslagentypen fest:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." msgstr "" +"Zum Selbstkostenpreis: Die Auslagen werden zu ihren tatsächlichen Kosten in " +"Rechnung gestellt." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 msgid "" "At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " "order." msgstr "" +"Zum Verkaufspreis: Die Rechnung wird auf der Grundlage eines festen " +"Verkaufspreises erstellt, der auf dem Verkaufsauftrag angegeben ist." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 msgid "Create an order" -msgstr "" +msgstr "Einen Auftrag erstellen" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 msgid "" "As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " "to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " "added automatically once posted by the accountant." msgstr "" +"Als Verkäufer erstellen und bestätigen Sie einen Kundenauftrag für die an " +"Ihren Kunden erbrachten Dienstleistungen. Wenn Sie im Auftrag keine Auslagen" +" angeben, werden diese automatisch hinzugefügt, sobald sie vom Buchhalter " +"gebucht wurden." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "" +msgstr "Verknüpfen Sie die Auslagen mit dem Verkaufsauftrag." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "" +msgstr "Einreichen, Validieren und Buchen von Auslagen" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" "As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" " approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" " are already able to set one when submitting." msgstr "" +"Vergewissern Sie sich als Manager, dass das analytische Konto für jede " +"Auslagenzeile in den Berichten zur Genehmigung von Auslagen ausgewählt " +"wurde. Klicken Sie auf die Zeile, um es hinzuzufügen, falls es fehlt. Die " +"Mitarbeiter können das Konto bereits bei der Erfassung auswählen ." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "" +msgstr "Als Buchhalter buchen Sie Buchungssätze." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 msgid "Invoice expenses" -msgstr "" +msgstr "Auslagen in Rechnung stellen" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" "Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " "Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " "in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." msgstr "" +"Jetzt können Sie die Bestellung in Rechnung stellen. Sie erscheint in " +":menuselection:`Verkauf --> Fakturierung --> Verkauf` Abzurechnen. Die " +"Kosten wurden automatisch in die Auftragszeilen eingefügt. Diese Posten " +"werden in blau angezeigt (d.h. in Rechnung zu stellen)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 msgid "e (i.e. to invoice)." +msgstr "e (z.B. in Rechnung stellen)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 +msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:26 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " +"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:30 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:39 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:42 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " +"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " +"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " +"providers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:49 +msgid "Supported payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:51 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"providers: the payment providers that are third-party services and require " +"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" +" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:58 +msgid "Online payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 +msgid "Payment flow" +msgstr "Zahlungsfluss" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +msgid ":ref:`Tokenization `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +msgid ":ref:`Manual capture `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +msgid ":ref:`Refunds `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +msgid ":ref:`Express checkout `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 +msgid ":doc:`Adyen `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "Zahlung aus Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:142 +msgid "|V|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 +msgid "Full only" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:141 +msgid "Full and partial" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 +msgid "" +":doc:`Amazon Payment Services `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:138 +msgid "Payment from the provider website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:83 +msgid ":doc:`AsiaPay `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +msgid ":doc:`Authorize.Net `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +msgid ":doc:`Buckaroo `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +msgid ":doc:`Flutterwave `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:107 +msgid ":doc:`Mercado Pago `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:113 +msgid ":doc:`Mollie `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:119 +msgid ":doc:`PayPal `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:125 +msgid ":doc:`Razorpay `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:131 +msgid ":doc:`SIPS `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 +msgid ":doc:`Stripe `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 +msgid "" +"Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " +"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as payment providers. Payment " +"providers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 +msgid "Bank payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "SEPA-Lastschrift" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:169 +msgid "Additional features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 +msgid "" +"Some payment providers support additional features for the payment flow. " +"Refer to the :ref:`table above ` to " +"check if your payment provider supports these features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:178 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:180 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" +" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " +"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" +" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " +"Methods` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:189 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " +"provider's server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:198 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " +"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " +"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " +"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " +"payment later on. You can also void the authorization to release the " +"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " +"payments manually can prove itself useful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:205 +msgid "" +"Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " +"capture the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:206 +msgid "" +"Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" +" and the fulfillment process starts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +msgid "" +"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " +"providers will not charge you for voiding an authorization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "" +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" +" damage)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" +" checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 +msgid "" +"To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " +"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" +" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:220 +msgid "" +"Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." +" The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" +" have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"`. The providers that only support " +"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +msgid "" +"The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" +" automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" +" payment provider's documentation for the exact reservation duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"the manual capture from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:233 +msgid "Refunds" +msgstr "Rückerstattungen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:235 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:240 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"`. The providers that only support " +"refunding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:244 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:250 +msgid "Express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can use the " +"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " +"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " +"they'll go straight from the cart to the confirmation page, stopping by the " +"payment form of Google or Apple to validate the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " +"checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:261 +msgid "" +"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " +"included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 +msgid "" +"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " +"feature is available `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:275 +msgid "Add a new payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 +msgid "" +"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " +"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 +msgid "" +"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 +msgid "" +"The form in this section is specific to the payment provider you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "" +"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:316 +msgid "Countries" +msgstr "Länder" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 +msgid "" +"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the payment provider available in all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:324 +msgid "Maximum Amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "" +"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " +"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" +" of the payment amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 +msgid "" +"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " +"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " +"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " +"delivery methods are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 +msgid "Payment journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "" +"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:344 +msgid "" +"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " +"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " +"payments through an unpublished provider but they can still manage " +":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " +"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" +" while preventing making payments and registering new tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:350 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " +"the provider's form to publish it on the website and make it available to " +"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:355 +msgid "" +"Payment providers are automatically published and unpublished when you " +"respectively change their state to `enabled` and `test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:363 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 +msgid "" +"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " +"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " +"must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 +msgid "" +"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " +"method, you can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +msgid "" +"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " +"payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:374 +msgid "" +"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " +"in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +msgid "" +"You can have the same bank account for the whole company, or for some " +"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:384 +msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:385 +msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 +msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:390 +msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:392 +msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:394 +msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:395 +msgid ":doc:`payment_providers/sips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 +msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:5 +msgid "" +"`Adyen `_ is a Dutch company that offers several " +"online payment possibilities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 +msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:19 +msgid "" +"**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 +msgid "" +":ref:`API Key `: The API key of the webservice " +"user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:21 +msgid "" +":ref:`Client Key `: The client key of the " +"webservice user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:22 +msgid ":ref:`HMAC Key `: The HMAC key of the webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +msgid "" +":ref:`Checkout API URL `: The base URL for the Checkout API " +"endpoints." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:24 +msgid "" +":ref:`Recurring API URL `: The base URL for the Recurring API " +"endpoints." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:26 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" +" related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:30 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`. There, " +"click on :guilabel:`Adyen`, enable :guilabel:`Test Mode` and enter your " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:38 +msgid "API Key and Client Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:40 +msgid "" +"In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " +"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " +"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " +"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " +"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " +"generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:48 +msgid "" +"Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " +"or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " +":ref:`allow payments to be made from your website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:55 +msgid "HMAC key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:57 +msgid "" +"In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " +"Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " +":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard " +"notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:65 +msgid "" +"There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " +"your server address followed by `/payment/adyen/notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:72 +msgid "" +"Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " +"to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" +" a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:79 +msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:84 +msgid "URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:86 +msgid "" +"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " +":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" +" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " +"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " +"API URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:96 +msgid "Adyen Account" +msgstr "Adyen Konto" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:101 +msgid "Allow payments from a specific origin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:103 +msgid "" +"To allow payment originated from your website, follow the steps in " +":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " +":menuselection:`Add allowed origins`, then add the URLs from where payments " +"will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:114 +msgid "" +"Adyen allows you to capture an amount manually instead of having an " +"immediate capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:116 +msgid "" +"To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " +"explained in the :ref:`payment providers documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:119 +msgid "" +"Then, open your Adyen Merchant Account, go to :menuselection:`Account --> " +"Settings`, and set the **Capture Delay** to **manual**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Capture Delay settings in Adyen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:127 +msgid "" +"If you configure Odoo to capture amounts manually, make sure to set the " +"**Capture Delay** to **manual** on Adyen. Otherwise, the transaction will be" +" blocked in the authorized state in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:130 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that if you make a " +"partial capture from Adyen's interface, Odoo will manage it as if it was a " +"full capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:134 +msgid "" +"After **7 days**, if the transaction hasn't been captured yet, the customer " +"has the right to **revoke** it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":doc:`../payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:3 +msgid "Alipay" +msgstr "Alipay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:5 +msgid "" +"`Alipay `_ is an online payments platform " +"established in China by Alibaba Group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:9 +msgid "" +"The provider Alipay is deprecated. It is recommended to use :doc:`asiapay` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:20 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Alipay account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:22 +msgid "" +"**Account**: Depending on where you are situated - `Express Checkout` if " +"your are a Chinese Merchant. - `Cross-border` if you are not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:25 +msgid "" +"**Alipay Seller Email**: Your public Alipay partner email (for express " +"checkout only)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:26 +msgid "" +"**Merchant Partner ID**: The public partner ID solely used to identify the " +"account with Alipay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:27 +msgid "**MD5 Signature Key**: The signature key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:29 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Alipay account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:32 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Alipay account, they are on the front page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:35 +msgid "" +"If you are trying Alipay as a test, in the *sandbox*, change the **State** " +"to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than" +" on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:3 +msgid "Amazon Payment Services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:5 +msgid "" +"`Amazon Payment Services `_ or APS is " +"an online payment provider established in Dubai offering several online " +"payment options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:11 +msgid "Configuration on APS Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:13 +msgid "" +"Log into your `Amazon Payment Services Dashboard " +"`_ and go to :menuselection:`Integration Settings" +" --> Security Settings`. Generate the :guilabel:`Access Code` if none has " +"been generated yet. Copy the values of the :guilabel:`Merchant Identifier`, " +":guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and :guilabel:`SHA " +"Response Phrase` fields, and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:18 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL in the :guilabel:`Origin URL`, for example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/`. Then, click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:20 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Integration Settings --> Technical Settings` and" +" click on :guilabel:`Redirection`. Make sure :guilabel:`Status` is set to " +"`Active` and select your preferred payment methods underneath in " +":guilabel:`Payment Options`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Set :guilabel:`Send Response Parameters` to :guilabel:`Yes` and enter your " +"database URL followed by `/payment/aps/return` in the :guilabel:`Redirection" +" URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Enter your database URL followed by `/payment/aps/webhook` in the " +":guilabel:`Direct Transaction Feedback` and :guilabel:`Notification URL` " +"fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "Click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:30 +msgid "" +"Under :menuselection:`Integration Settings --> Payment Page Template` you " +"can customize the look and feel of the Amazon Payment Services payment page " +"(where customers fill out their credit card details during payment)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:39 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Amazon Payment Services " +"`, change its state to :guilabel:`Enabled`, and " +"make sure it is :guilabel:`Published`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:41 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant " +"Identifier`, :guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and " +":guilabel:`SHA Response Phrase` with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/aps/configure-dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 +msgid "Configure the rest of the options to your liking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:3 +msgid "AsiaPay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:5 +msgid "" +"`AsiaPay `_ is an online payments provider " +"established in Hong Kong and covering several Asian countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:11 +msgid "Configuration on AsiaPay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:13 +msgid "" +"Log into `AsiaPay Dashboard " +"`_ and go to " +":menuselection:`Profile --> Account Information`. Copy the values of the " +":guilabel:`Currency` and :guilabel:`Secure Hash` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Profile --> Payment Account Settings` and enable the " +"options :guilabel:`Return Value Link (Datefeed)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/asiapay/webhook` in the " +":guilabel:`Return Value Link (Datefeed)` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/asiapay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Test` to check if the webhook is working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:22 +msgid "Click on :guilabel:`Update` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:29 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider AsiaPay ` " +"and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant ID`, " +":guilabel:`Currency`, and :guilabel:`Secure Hash Secret` with the values you" +" saved at the step :ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"By default, the payment provider AsiaPay is configured to verify the secret " +"hash with the hash function `SHA1`. If a different function is :ref:`set on " +"your account `, activate the " +":ref:`developer mode ` and set the same value to the field " +":guilabel:`Secure Hash Function` in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net `_ is a United States-based online" +" payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:20 +msgid "" +"**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:21 +msgid "**API Transaction Key**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:22 +msgid "**API Signature Key**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:23 +msgid "**API Client Key**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:25 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Settings --> Security Settings --> API " +"Credentials & Keys`, generate your **Transaction Key** and **Signature " +"Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on " +"**Generate Client Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:31 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" +" test Odoo database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 +msgid "" +"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " +"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " +"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " +"inactive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +msgid "" +"With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " +"`. If enabled, the funds are " +"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:5 +msgid "" +"`Buckaroo `_ is a Dutch-based company that offers " +"several online payment possibilities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 +msgid "Enable Push responses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 +msgid "" +"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" +" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 +msgid "Leave the other fields at their default value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +msgid "" +":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " +"the website with Buckaroo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +msgid "" +":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " +"Buckaroo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 +msgid "Website Key" +msgstr "Website-Schlüssel" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 +msgid "Secret Key" +msgstr "Geheimer Schlüssel" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 +msgid "" +"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " +"main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:3 +msgid "Flutterwave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:5 +msgid "" +"`Flutterwave `_ is an online payments provider " +"established in Nigeria and covering several African countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:11 +msgid "Configuration on Flutterwave Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:13 +msgid "" +"Log into `Flutterwave Dashboard `_ and " +"go to :menuselection:`Settings --> API`. Copy the values of the " +":guilabel:`Public Key` and :guilabel:`Secret Key` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks` and enter your Odoo database " +"URL followed by `/payment/flutterwave/webhook` in the :guilabel:`URL` text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/flutterwave/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:19 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret hash` with a password that you generate and save " +"its value for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:20 +msgid "Make sure all the remaining checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:28 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Flutterwave " +"` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:30 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Public Key`, " +":guilabel:`Secret Key`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/flutterwave/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 +msgid "" +"If you choose to allow saving payment methods, it is recommended to only " +"enable card payments from Flutterwave dashboard, as only cards can be saved " +"as payment tokens. To do so, go to your Flutterwave Dashboard and then to " +":menuselection:`Settings --> Account Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:3 +msgid "Mercado Pago" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:5 +msgid "" +"`Mercado Pago `_ is an online payment provider" +" covering several countries, currencies and payment methods in Latin " +"America." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:11 +msgid "Configuration on Mercado Pago Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 +msgid "" +"Log into `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and go to your " +"**Application** or *create* a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " +":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " +"your **Access Token**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " +"` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " +"the value you saved at the step " +":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 +msgid "Mollie" +msgstr "Mollie" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:5 +msgid "" +"`Mollie `_ is an online payments platform " +"established in the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:16 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:18 +msgid "" +"**API Key**: The test or live API Key depending on the configuration of the " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:20 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:23 +msgid "" +"To retrieve your API key, log into your Mollie account, go to " +":menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API " +"Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:27 +msgid "" +"If you are trying Mollie as a test, with the Test API key, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:3 +msgid "Ogone" +msgstr "Ogone" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:5 +msgid "" +"`Ogone `_, also known as **Ingenico Payment " +"Services** is a France-based company that provides the technology involved " +"in secure electronic transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:10 +msgid "" +"`Ogone's documentation `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:13 +msgid "" +"The provider Ogone is deprecated. It is recommended to use :doc:`stripe` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:16 +msgid "Settings in Ogone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:19 +msgid "Create an API user" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:21 +msgid "" +"Log into your Ogone account and head to the :guilabel:`Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:23 +msgid "" +"You need to create an **API user** to be used in the creation of " +"transactions from Odoo. While you can use your main account to do so, using " +"an **API user** ensures that if the credentials used in Odoo are leaked, no " +"access to your Ogone configuration is possible. Additionally, passwords for " +"**API users** do not need to be updated regularly, unlike normal users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:28 +msgid "" +"To create an **API user**, go to :menuselection:`Configuration --> Users` " +"and click on :guilabel:`New User`. The following fields must be configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:33 +msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information " +"you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:35 +msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:36 +msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:38 +msgid "" +"After the creation of the user, you are required to generate a password. " +"Save the password and **UserID**, as they will be required later on during " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:42 +msgid "" +"If you already have an user set up, make sure it is activated without any " +"error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset" +" the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:46 +msgid "Set up Ogone for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:48 +msgid "" +"Ogone must now be configured to accept payments from Odoo. Head to " +":menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Global Security " +"Parameters`, select :guilabel:`SHA-512` as :guilabel:`Hash Algorithm` and " +":guilabel:`UTF-8` as :guilabel:`character encoding`. Then, go to the " +":guilabel:`Data and Origin verification` tab of the same page and leave the " +"URL field of the :guilabel:`e-Commerce and Alias Gateway` section blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:55 +msgid "" +"If you need to use another algorithm, such as `sha-1` or `sha-256`, within " +"Odoo, activate the :ref:`developer mode ` and go to the " +"**Payment Providers** page in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Providers`. Click on :guilabel:`Ogone`, and in the " +":guilabel:`Credentials` tab, select the algorithm you wish to use in the " +":guilabel:`Hash function` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:61 +msgid "" +"You are now required to generate **SHA-IN** passphrases. **SHA-IN** and " +"**SHA-OUT** passphrases are used to digitally sign the transaction requests " +"and responses between Odoo and Ogone. By using these secret passphrases and " +"the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they " +"receive from the other was not altered or tampered with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:66 +msgid "" +"Enter the same **SHA-IN** passphrase in both :guilabel:`Checks for " +"e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch " +"(Automatic)`. You can leave the IP address field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:69 +msgid "" +"Your **SHA-IN** and **SHA-OUT** passphrases should be different, and between" +" 16 and 32 characters long. Make sure to use the same **SHA-IN** and **SHA-" +"OUT** passphrases throughout the entire Ogone configuration, as Odoo only " +"allows a single **SHA-IN** and single **SHA-OUT** passphrase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:73 +msgid "" +"In order to retrieve the **SHA-OUT** key, log into your Ogone account, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Transaction " +"feedback --> All transaction submission modes`, and get or generate your " +"**API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as you’ll " +"not be allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:78 +msgid "" +"When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information " +"--> Transaction Feedback` and check the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`URL` fields for :guilabel:`HTTP redirection in the browser` " +"can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction " +"request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " +"redirection URLs`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to " +"`Online but switch to a deferred request when the online request fails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:87 +msgid "" +"Both **URL** fields should contain the same following URL, with `` " +"replaced by your database: `https:///payment/ogone/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Dynamic eCommerce Parameters` should contain the following " +"values: `ALIAS`, `AMOUNT`, `CARDNO`, `CN`, `CURRENCY`, `IP`, `NCERROR` " +"`ORDERID`, `PAYID`, `PM`, `STATUS`, `TRXDATE`. Other parameters can be " +"included (if you have another integration with Ogone that requires them), " +"but are not advised." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-" +"OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:97 +msgid "" +"To allow your customers to save their credit card credentials for future " +"use, head to :menuselection:`Configuration --> Alias --> My alias " +"information`. From this tab, you can configure how the user can have its " +"card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to " +"save the card information should be displayed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:11 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:105 +msgid "" +"To set up Ogone in Odoo, head to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Providers` and open the Ogone provider. In the " +":guilabel:`Credentials` tab, enter the **PSPID** of your Ogone account, and " +"fill out the other fields as configured in your :ref:`Ogone portal " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:3 +msgid "Paypal" +msgstr "Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:5 +msgid "" +"`Paypal `_ is available and popular worldwide. It " +"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " +"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" +" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:19 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:21 +msgid "**Email**: your login email address in Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:22 +msgid "" +"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " +"your Paypal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:23 +msgid "" +"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:24 +msgid "" +"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " +"checked, you don't have to change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:27 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:30 +msgid "" +"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" +" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " +"information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:33 +msgid "" +"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " +"` and retrieve the token by following the configuration step" +" :ref:`paypal/enable-pdt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:37 +msgid "" +"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " +"`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " +"this on a test Odoo database rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:44 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " +"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " +"customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:48 +msgid "" +"To activate this, go to Paypal configuration's Configuration tab in Odoo and" +" activate *Add Extra Fees*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:51 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:54 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:58 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:60 +msgid "" +"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " +"with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:62 +msgid "" +"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " +":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:66 +msgid "Enable Auto Return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:68 +msgid "" +"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " +"once the payment is processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:71 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " +"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:76 +msgid "" +"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"uses another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:81 +msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:83 +msgid "" +"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " +"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " +"and verifies the authenticity of the payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:87 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " +"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:94 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:99 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " +"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" +" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " +"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:105 +msgid "" +"To do so, go to `your production account `_. Then, click *More" +" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +msgid "" +"Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " +"this `link `_ to configure the " +"encoding format in a test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +msgid "Test environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 +msgid "" +"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Log into the `Paypal Developer Site `_ using " +"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:132 +msgid "" +"A business account (to use as merchants, e.g., " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:134 +msgid "" +"A default personal account (to use as shoppers, e.g., " +"`pp.merch01-buyer@example.com `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +msgid "" +"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " +"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database rather than your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:3 +msgid "Razorpay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:5 +msgid "" +"`Razorpay `_ is an online payments provider " +"established in India and covering more than 100 payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:11 +msgid "Configuration on Razorpay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:13 +msgid "" +"Log into `Razorpay Dashboard `_ and go to " +":menuselection:`Settings --> API Keys`. Generate the new keys and copy the " +"values of the :guilabel:`Key Id` and :guilabel:`Secret Key` fields and save " +"them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks`, click on :guilabel:`Create New" +" Webhook`, and enter your Odoo database URL followed by " +"`/payment/razorpay/webhook` in the :guilabel:`Webhook URL` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "For example: `https://example.odoo.com/payment/razorpay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:20 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret` field with a password of your choice and save it" +" for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:21 +msgid "" +"Make sure the :guilabel:`payment.authorized`, :guilabel:`payment.captured`, " +":guilabel:`payment.failed`, :guilabel:`refund.failed` and " +":guilabel:`refund.processed` checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:24 +msgid "Click on :guilabel:`Create Webhook` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:31 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Razorpay `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:33 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Key Id`, " +":guilabel:`Key Secret`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/razorpay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:39 +msgid "If you configure Odoo to capture amounts manually:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:41 +msgid "" +"Be aware that the **manual voiding** of a transaction is not supported by " +"Razorpay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:42 +msgid "" +"After **five days**, if the transaction hasn't been captured yet, it'll " +"automatically be **voided**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:3 +msgid "SIPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:5 +msgid "" +"`SIPS `_ is an online payments solution from " +"the multinational Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which" +" comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:19 +msgid "" +"**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with " +"SIPS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:20 +msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:21 +msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:22 +msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:24 +msgid "" +"You can copy your credentials from your SIPS environment info documentation," +" in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the " +"**Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:28 +msgid "" +"If you are trying SIPS as a test, with the *TEST* credentials, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe `_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 +msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 +msgid "Fill in the requested information and submit the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 +msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " +"the requested information, you are all set and your payment provider is " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +" webhook ` and enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " +"**Stripe** on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +msgid ":ref:`Generate a webhook `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 +msgid "Enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +msgid "" +"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 +msgid "" +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +msgid "" +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +msgid "Fill in your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 +msgid "" +"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, these are the credentials that must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +msgid "" +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +"the account with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 +msgid "" +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +"with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +msgid "" +":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" +" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" +" messages sent from Stripe to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +msgid "" +"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " +"keys `_, or log into your " +"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " +"Standard Keys`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 +msgid "Generate a webhook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 +msgid "" +"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " +"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Manage the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"To update the webhook, click once again on the :guilabel:`Generate your " +"Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:88 +msgid "Manage the webhook manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:90 +msgid "" +"Visit the `webhooks page on Stripe " +"`_, or log into your Stripe dashboard" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on " +":guilabel:`Add endpoint` in your :guilabel:`Hosted endpoints` and insert the" +" following data into the pop-up form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Endpoint URL`, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +msgid "" +"At the bottom of the form, you can select events to listen to. Click on " +":guilabel:`Select events`. Then:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated` and " +":guilabel:`payment_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:104 +msgid "" +"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " +":guilabel:`setup_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:107 +msgid "" +"It is possible to select other events, but they are currently not processed " +"by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 +msgid "" +"When you click on :guilabel:`Add endpoint`, your Webhook is configured. " +"Click on :guilabel:`reveal` to display your signing secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 +msgid "" +"To update an existing webhook, click on it. Then, click on the three dots at" +" the right side of the **Webhook URL** and on :guilabel:`Update details`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:124 +msgid "" +"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " +"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" +" for a determined period of time that depends on the payment method used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +msgid "" +"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option on Odoo," +" as explained in the :ref:`payment providers documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "" +"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" +" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:136 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " +"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +msgid "Enable local payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:147 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +msgid "Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:153 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:154 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:156 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +msgid "" +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:168 +msgid "" +"If a payment icon record does not exist in the database and its related " +"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:170 +msgid "" +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +msgid "Enable express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:178 +msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 +msgid "" +"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " +"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" +" must register your web domain with Apple. This can be done either " +"automatically from Odoo, or manually from Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 +msgid "Register automatically from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:187 +msgid "" +"Navigate to your payment provider and make sure that it is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:188 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click on the :guilabel:`Enable " +"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" +" registered with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:191 +msgid "Register manually from Stripe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 +msgid "" +"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " +"`_, or log into " +"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " +"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click on " +":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " +"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " +"Click on :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:201 +msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment providers as soon as you can!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:10 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:12 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:17 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:23 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:25 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:32 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" -msgstr "Unterschreiben" +msgstr "eSignatur" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:3 -msgid "Validity of electronic signatures" +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "" +"*Mit *Odoo Sign** können Sie Dokumente online versenden, unterschreiben und " +"genehmigen." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" +"Sie können eine beliebige PDF-Datei hochladen und ihr per Drag-and-Drop " +"Felder hinzufügen. Diese Felder werden automatisch mit den Angaben des " +"Benutzers ausgefüllt, wenn dieser angemeldet ist." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "`Odoo Sign: Produktseite `_" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "Gültigkeit von elektronischen Signaturen" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " "consider electronic signature laws of other countries as well." msgstr "" +"Die Rechtsgültigkeit elektronischer Signaturen, die mit Odoo erzeugt werden," +" hängt von der Gesetzgebung Ihres Landes ab. Unternehmen, die im Ausland " +"tätig sind, sollten auch die Gesetze anderer Länder zur elektronischen " +"Signatur berücksichtigen." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" -msgstr "" +msgstr "In der Europäischen Union" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" " of the European Union `_." msgstr "" +"Die eIDAS-Verordnung `_ legt den " +"Rahmen für elektronische Signaturen in allen 27 Mitgliedsstaaten der " +"Europäischen Union `_ fest." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" +msgstr "Es werden drei Arten von elektronischen Signaturen unterschieden:" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "Elektronische Signaturen" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "Fortgeschrittene elektronische Signaturen" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "Qualifizierte elektronische Signaturen" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -19927,75 +29141,204 @@ msgid "" " is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " "qualified electronic signatures.”" msgstr "" +"Odoo erzeugt den erste Typ, reguläre elektronische Signaturen, und diese " +"Signaturen können in der EU rechtliche Wirkungen entfalten, da die " +"Verordnung besagt, dass \"einer elektronischen Signatur die rechtliche " +"Wirkung und die Zulässigkeit als Beweismittel in Gerichtsverfahren nicht " +"allein deshalb abgesprochen werden darf, weil sie in elektronischer Form " +"vorliegt oder die Anforderungen an qualifizierte elektronische Signaturen " +"nicht erfüllt.\"" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." msgstr "" +"Beachten Sie, dass elektronische Unterschriften nicht automatisch als gültig" +" anerkannt werden. Möglicherweise müssen Sie einen Nachweis über die " +"Gültigkeit der Unterschrift erbringen." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" -msgstr "" +msgstr "In den Vereinigten Staaten von Amerika" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " "interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " "Transactions Act) `_, at the state level, provide the legal " -"framework for electronic signatures. Note that `Illinois " +"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " "`_ and `New York " "`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" +"Der `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_ auf " +"zwischenstaatlicher und internationaler Ebene und der `UETA (Uniform " +"Electronic Transactions Act) " +"`_" +" auf staatlicher Ebene bilden den rechtlichen Rahmen für elektronische " +"Signaturen. Es sei darauf hingewiesen, dass \"Illinois " +"`_ und \"New York" +" `_ nicht das" +" UETA, sondern ähnliche Gesetze übernommen haben." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" +"Um als gültig anerkannt zu werden, müssen elektronische Signaturen insgesamt" +" fünf Kriterien erfüllen:" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." msgstr "" +"Der Unterzeichner muss seine Absicht, zu unterschreiben, deutlich machen. " +"Zum Beispiel kann die Verwendung einer Maus zum Zeichnen einer Unterschrift " +"den Willen zeigen. Der Unterzeichner muss auch die Möglichkeit haben, sich " +"gegen die elektronische Unterzeichnung eines Dokuments zu entscheiden." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." msgstr "" +"Ein Unterzeichner muss zunächst seine Zustimmung zur elektronischen " +"Abwicklung von Geschäften zustimmen." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" +"Die Signatur muss eindeutig zuzuordnen sein. In Odoo werden der Signatur " +"Metadaten, wie z. B. die IP-Adresse des Unterzeichners, hinzugefügt, die als" +" Nachweis verwendet werden können." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" +"Die Unterschrift muss mit dem zu unterzeichnenden Dokument verknüpft sein, " +"z. B. durch Aufzeichnung, wie die Unterschrift erfasst wurde." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." msgstr "" +"Elektronisch signierte Dokumente müssen aufbewahrt werden und allen " +"Beteiligten zu einem späteren Zeitpunkt zur Verfügung stehen, z. B. indem " +"der Unterzeichner entweder eine vollständig ausgefüllte Kopie erhält oder " +"die Möglichkeit hat, eine Kopie herunterzuladen." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Feldtypen" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index 34b87b132..e10eafe7c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Robert Förster , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Chris Egal , 2021 +# philku79 , 2022 +# e2f , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Chris Egal , 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,13 +24,139 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "General" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sonstiges" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:3 -msgid "Authentication" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 +msgid "" +"You can :ref:`install `, :ref:`upgrade ` " +"and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 +msgid "" +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 +msgid "" +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 +msgid "" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 +msgid "" +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +msgid "" +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +msgid "" +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 msgid "Two-factor Authentication" msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung" @@ -58,7 +184,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Anforderungen" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 msgid "" @@ -196,189 +322,201 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" +msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +"Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google oauth consent selection menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in oauth consent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "Credentials" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Oauth client id selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Creating oauth client id" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone +msgid "Google OAuth Client ID generated" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 @@ -431,615 +569,7 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/base_import.rst:3 -msgid "Data Import" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:3 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:5 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:11 -msgid "How to customize the file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:13 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:15 -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:27 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:20 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:27 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:31 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:33 -msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:36 -msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:38 -msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:39 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:42 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:44 -msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:48 -msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:3 -msgid "Import data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:6 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:8 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:12 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:18 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:23 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:25 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:26 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:32 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:40 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:45 -msgid "How to import from another application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:47 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:55 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:61 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:63 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:72 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:80 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:82 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:88 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:93 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:98 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:100 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:105 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:107 -msgid "32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:108 -msgid "32000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:109 -msgid "32,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:110 -msgid "-32000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:111 -msgid "(32000.00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:112 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:113 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:115 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:117 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:118 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:121 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:123 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:127 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:132 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:134 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:139 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:143 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:145 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:150 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:152 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:153 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:154 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:157 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:159 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:160 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:161 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:163 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:166 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:168 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:171 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:173 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:178 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:181 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:185 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:187 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:193 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:207 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:209 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:216 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:218 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:223 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:225 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:228 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:230 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:235 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:241 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:246 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:248 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:252 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:258 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:263 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:269 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:278 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:284 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:294 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:300 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:3 +#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 msgid "Calendars" msgstr "" @@ -1049,98 +579,215 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 msgid "" -"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & " -"manage your meetings from both platforms (updates go through both " -"directions)." +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"your schedule so you never miss a meeting." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform `__ to " -"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account." +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 +msgid "Enable Google Calendar API" msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "Go to the API & Services page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19 -msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27 -msgid "Enable the API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32 msgid "" -"Select or create an API project to store the credentials if not yet done " -"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." +"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " +"API. Then, go to the `Google API Console " +"`_ and log into your Google account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35 -msgid "Create credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." +"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " +"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" +" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The " -"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized " -"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" +" to store credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo " -"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not " -"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" -" in Odoo for the first time." +"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " +"it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 msgid "" -"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" -" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." +"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67 -msgid "Setup in Odoo" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 msgid "" -"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " -"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." +"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" -" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable the Google Calendar API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 msgid "" -"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The " -"first time you do it you are redirected to Google to authorize the " -"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" -" whenever you want to synchronize your calendar." +"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " +"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " +"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " +"API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 +msgid "" +"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" +" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " +":guilabel:`App name` field, select your email address for the " +":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 +msgid "" +"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " +"Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 +msgid "" +"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " +"Database* for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " +"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 +msgid "" +"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " +"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" +" a Client ID and Client Secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 +msgid "Client ID & Client Secret" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 +msgid "" +"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " +"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" +" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " +"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" +msgid "" +"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " +"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " +"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " +"Client Secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 +msgid "" +"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" +" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " +"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 +msgid "" +"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " +"Calender API Credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 +msgid "" +"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 +msgid "" +"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " +"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " +"to authorize Odoo to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 @@ -1175,8 +822,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:17 msgid "" -"Ultimately, `Register an Application `_, choosing the " +"Ultimately, `Register an Application `_, choosing the " "appropriate supported account type." msgstr "" @@ -1184,17 +831,26 @@ msgstr "" msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Adding a platform in Microsoft Azure for Outlook calendar sync in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " "by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"Odoo's database URI that is accepted when microsoft returns authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page `_." +"this page `_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:37 @@ -1212,18 +868,30 @@ msgstr "" msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Outlook Calendar feature activated in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 msgid "" "From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " "ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client ID token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 msgid "" "Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " "your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client Secret token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 msgid "Sync with Outlook" msgstr "" @@ -1244,6 +912,10 @@ msgid "" "sync, events will only send one confirmation email." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Archive events in Odoo Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 msgid "" "Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " @@ -1251,12 +923,20 @@ msgid "" "permissions." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Calendar view and the button Sync with Outlook in Odoo Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 msgid "" "The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" " in both accounts (Outlook and Odoo)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "View of Odoo's Calendar synched with Outlook's Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 msgid "" "All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " @@ -1268,136 +948,2367 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:103 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:104 msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:3 -msgid "Developer Mode" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:3 -msgid "Activate the Developer (Debug) Mode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:5 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The Developer or Debug Mode gives you access to extra and advanced tools." +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:8 -msgid "Through the Settings application" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:10 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:17 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 msgid "" "*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" " the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:20 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 msgid "" "Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:23 -msgid "Through a browser extension" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:26 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " "Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " "toolbar." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:28 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 msgid "" "For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " "the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" " a single click." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:35 -msgid "Through the URL" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:37 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the command palette" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:44 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "" +"The command palette tool has a command to activate the debug mode: open it " +"with the keyboard shortcut `ctrl+k`, then type `debug`: a command will show " +"up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:47 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Command palette with debug command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:50 +msgid "" +"In the URL, add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*. To deactivate " +"the debug mode, add `?debug=0` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 +msgid "" +"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " +":ref:`assets mode `, and " +"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 msgid "Locate the mode tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:49 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 msgid "" "The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." +"button, located on the header of your pages. This menu contains additional " +"tools that are useful to understand or edit technical data, such as the " +"views or the actions. It contains some useful menu items such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 +msgid "edit action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 +msgid "manage filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 +msgid "edit the current view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 +msgid "see the `fields view get`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 +msgid "and much more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Übersicht E-Mails" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 +msgid "" +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 +msgid "" +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 +msgid "" +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 +msgid "" +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 +msgid "" +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 +msgid "" +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 +msgid "" +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 +msgid "" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 +msgid "" +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Verbundene Benutzer" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Neue Interessenten" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Gewonnene Chance" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Offene Aufgaben" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Geschlossene Tickets" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% Zufriedenheit" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Bearbeitete Gespräche" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Zeit zum Antworten (Sek.)" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Alle Verkäufe" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "eCommerce Verkauf" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Umsatz" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Bank- und Bargeldtransaktionen" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "POS-Verkäufe" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Neue Mitarbeiter" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"the following key in the System Parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.default.from`` is set, and contains a full email address, all " +"outgoing emails are sent from the given address. This is a requirement to " +"use `Outlook with Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +msgid "" +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +msgid "" +"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " +"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " +"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " +"can use their own email server if they want to manage the email server's " +"reputation themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " +"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 +msgid "" +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "" +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation `__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on the SaaS and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 +msgid "" +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +msgid "" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 +msgid "Turn on :doc:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 +msgid "" +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 +msgid "" +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +msgid "etc." +msgstr "usw." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 +msgid "" +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 +msgid "" +"To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "E-Mail-Vorlagen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "" +"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " +"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " +"to edit code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"`)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"` instead of by emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "Kein Fehler" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"`_ for help in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"` and/or :ref:`DKIM " +"` configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 +msgid "Export and import data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 +msgid "Export data from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +msgid "" +"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " +"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " +"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " +"application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +msgid "" +"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," +" activate the list view on the items that need to be exported, click on " +"*Action*, and, then, on *Export*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 +msgid "" +"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " +"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " +"the data to export:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 +msgid "" +"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " +"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " +"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " +"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " +"not just the ones which can be imported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 +msgid "" +"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " +".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " +"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +msgid "" +"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " +"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " +"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " +"the fields by clicking on all the arrows!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 +msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +msgid "" +"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " +"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" +" file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 +msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 +msgid "" +"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " +"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " +"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " +"the same list, simply select the related template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +msgid "" +"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " +"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " +"you would like to import next." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 +msgid "Import data into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 +msgid "How to start" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +msgid "" +"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" +" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" +" and even orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +msgid "" +"Open the view of the object you want to populate and click on " +":menuselection:`Favorites --> Import records`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +msgid "" +"There you are provided with templates you can easily populate with your own " +"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " +"already done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 +msgid "How to adapt the template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 +msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 +msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +msgid "" +"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " +"columns manually when you test the import. Search the list for the " +"corresponding field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 +msgid "" +"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " +"on the very next time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 +msgid "How to import from another application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 +msgid "" +"In order to re-create relationships between different records, you should " +"use the unique identifier from the original application and map it to the " +"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " +"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " +"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" +" be stuck if at least 2 records have the same name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +msgid "" +"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " +"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " +"whenever possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 +msgid "I cannot find the field I want to map my column to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 +msgid "" +"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " +"files, the type of field for each column inside your file. For example if " +"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " +"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " +"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " +"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" +" default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +msgid "" +"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " +"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " +"complete list of fields for each column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 +msgid "Where can I change the date import format?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 +msgid "" +"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " +"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " +"this process can work for many date formats, some date formats will not be " +"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " +"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " +"the month in a date such as '01-03-2016'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +msgid "" +"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " +"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " +"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" +" the *ISO 8601* to define the format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +msgid "" +"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " +"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" +" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " +"whatever your locale date format is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 +msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +msgid "" +"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" +" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " +"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " +"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " +"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " +"crash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +msgid "" +"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 +msgid "32.000,00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 +msgid "32000,00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 +msgid "32,000.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 +msgid "-32000.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 +msgid "(32000.00)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 +msgid "$ 32.000,00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 +msgid "(32000.00 €)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 +msgid "Example that will not work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 +msgid "ABC 32.000,00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 +msgid "$ (32.000,00)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 +msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as field separators and " +"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " +"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" +" CSV file bar after you select your file)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +msgid "" +"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " +"detect the separations. You will need to change the file format options in " +"your spreadsheet application. See the following question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " +"application?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +msgid "" +"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " +"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " +"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " +"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " +"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +msgid "" +"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " +":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " +"Encoding tab`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 +msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 +msgid "" +"Some fields define a relationship with another object. For example, the " +"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" +" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " +"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " +"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " +"import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +msgid "" +"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " +"different fields to import:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +msgid "" +"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " +"postgresql column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" +" (or the .XML file that imported it)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 +msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 +msgid "Country: Belgium" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 +msgid "Country/Database ID: 21" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +msgid "" +"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " +"records in relations. Here is when you should use one or the other, " +"according to your need:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +msgid "" +"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" +" have been created manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +msgid "" +"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " +"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " +"may have several records with the same name, but they always have a unique " +"Database ID)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +msgid "" +"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " +"party application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" +" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " +"be able to make a reference to that record with columns like " +"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " +"Products and their Categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +msgid "" +":download:`CSV file for categories " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +msgid "" +":download:`CSV file for Products " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +msgid "" +"If for example you have two product categories with the child name " +"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " +"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " +"your data. However, we recommend you do not import the data because they " +"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " +"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " +"the duplicates' values or your product category hierarchy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +msgid "" +"However if you do not wish to change your configuration of product " +"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " +"'Category'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " +"multiple tags)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" +" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " +"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" +" of your CSV file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 +msgid "" +":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " +"Sales Order)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +msgid "" +"If you want to import sales order having several order lines; for each order" +" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " +"line will be imported on the same row as the information relative to order. " +"Any additional lines will need an additional row that does not have any " +"information in the fields relative to the order. As an example, here is " +"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " +"quotations you can import, based on demo data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +msgid "" +":download:`File for some Quotations " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " +"respective purchase order lines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +msgid "" +":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import customers and their respective " +"contacts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +msgid "" +":download:`Customers and their respective contacts " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +msgid "" +"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " +"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " +"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " +"several times the same CSV file while having made some changes in between " +"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " +"depending if it's new or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +msgid "" +"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " +"batch of records in your favorite spreadsheet application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 +msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " +"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " +"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " +"assigning the default value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 +msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +msgid "" +"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " +"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" +" companies and persons, you will have to recreate the link between each " +"person and the company they work for)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 +msgid "" +"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " +"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" +" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " +"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " +"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " +"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " +"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " +"will have to recreate the link between a person and the company he work for." +" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " +"PostgreSQL database `)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +msgid "" +"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" +" the following command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " +"following SQL command in PSQL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " +"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" +" between persons and companies is done using the External ID of the " +"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " +"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" +" who shared the same ID 1 in the original database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " +"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " +"company). You must first import the companies and then the persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 +msgid "How to adapt an import template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +msgid "" +"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " +"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " +"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 +msgid "How to customize the file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +msgid "" +"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" +" here below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " +"corresponding field using the search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 +msgid "" +"Then, use the label you found in your import template in order to make it " +"work straight away the very next time you try to import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 +msgid "Why an “ID” column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +msgid "" +"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " +"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +msgid "" +"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +msgid "" +"Update imports: you can import the same file several times without creating " +"duplicates;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 +msgid "Import relation fields (see here below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 +msgid "How to import relation fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +msgid "" +"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " +"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " +"relations you need to import the records of the related object first from " +"their own list menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +msgid "" +"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " +"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " +"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " +"Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase" +msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:3 -msgid "General guide about In-App Purchase (IAP) Services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 msgid "" "In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows me to send SMS Text Messages or to send Invoices by " +" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " "post directly from my database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:9 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 msgid "Buying Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 msgid "" "Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " "To consult my current balance or to recharge my account, go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 msgid "" "If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " "from free credits to test our IAP features." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:23 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 msgid "IAP accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:25 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 msgid "" "Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " "to each service and database. By default, IAP accounts are common to all " "companies, but can be restricted to specific ones. Activate the " -":doc:`Developer mode `, then go to " -":menuselection:`Technical Settings --> IAP Account`." +":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Technical" +" Settings --> IAP Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 msgid "IAP Portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 msgid "" "The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible " "from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " @@ -1405,11 +3316,11 @@ msgid "" "consumption and set a reminder to when credits are low." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:44 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44 msgid "Get notified when credits are low" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:46 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46 msgid "" "To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP " "Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " @@ -1419,68 +3330,169 @@ msgid "" "by email!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:56 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56 msgid "IAP services available" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:58 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58 msgid "" "Different services are available depending on the hosting type of your " "Database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:60 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" "*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " "(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:62 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 msgid "" "*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by " "Odoo and by third-party apps can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:66 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66 msgid "Offering my own services" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:68 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68 msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:4 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "Benutzer und Unternehmen" -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:7 -msgid "Push Notifications" -msgstr "Push-Benachrichtigungen" - -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." +"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:12 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 +msgid "Access Rights" +msgstr "Zugriffsrechte" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:5 msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:2 -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:189 -msgid "Multi Companies" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:14 +msgid "" +"When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights " +"`, details of the rules and inheritances of that group" +" are not shown, so this is when the menu *Groups* comes along. *Groups* are " +"created to define rules to models within an application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:4 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:16 +msgid "" +"Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" +" rights are shown in black." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 +msgid "" +"*Inherited* means that users added to this application group are " +"automatically added to the following ones. In the example below, users who " +"have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " +"*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 +msgid "" +"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " +"they are being applied to the needed and right users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:35 +msgid "" +"The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " +"access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 +msgid "" +"*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " +"of the object name, which is the technical name given to a model. For each " +"model, enable the following options as appropriate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45 +msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46 +msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47 +msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:48 +msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 +msgid "" +"As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " +"formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:58 +msgid "" +"A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to " +"filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of " +"conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " +"*Write*, *Create* and *Delete* values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 +msgid "" +"Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " +"this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " +"Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 msgid "" "A centralized management environment allows you to select multiple companies" " simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" @@ -1489,11 +3501,11 @@ msgid "" "overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:10 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:12 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " "with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " @@ -1501,15 +3513,24 @@ msgid "" "active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:21 -msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode <../developer_mode/activate>` to choose a " -"*Favicon* for each of your companies, and easily identify them by the " -"browser tabs. Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, " -"PNG, GIF, and ICO are extensions accepted." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:30 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 msgid "" "Switch between or select multiple companies by enabling their selection " "boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " @@ -1518,114 +3539,133 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:39 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " "shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:43 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 msgid "" "*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " "specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:50 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 msgid "Employees' access" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:52 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 msgid "" "Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"<../odoo_basics/users>` for *Multi Companies*." +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:61 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " "**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 msgid "" "Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " "the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " "(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 msgid "The current company (the one active) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:68 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:69 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 msgid "" "The company set is the one linked to the document (the same as if a record " "is being edited)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 msgid "Documents’ format" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:74 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 msgid "" "To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" " the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " "Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:82 -msgid "Inter-Company Transactions" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:84 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Unternehmensinterne Transaktionen" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 msgid "" "First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:86 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:88 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions " "<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:90 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid "" ":doc:`Fiscal Localizations " "<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:93 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" @@ -1633,20 +3673,30 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:101 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " "Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:111 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " @@ -1654,100 +3704,101 @@ msgid "" "order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:115 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:124 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:131 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:3 -msgid "Basics" +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 +msgid "Change language" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:3 -msgid "Manage Odoo in your own language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 msgid "" "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" " each user can use Odoo in his own language ." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9 msgid "Load your desired language" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:11 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11 msgid "" "The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " "instance." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:14 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14 msgid "" "From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of" " the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " "select a language to install and click on **LOAD.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:23 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23 msgid "" "If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" " to change the navigation language on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27 msgid "Change your language" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:29 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29 msgid "" "You can change the language to the installed language by going to the drop-" "down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:36 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36 msgid "" "Then change the Language setting to your installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42 msgid "Open a new menu to view the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45 msgid "Change another user's language" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:47 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47 msgid "" "Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " "language." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:50 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50 msgid "" "To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users " "--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you " @@ -1757,211 +3808,185 @@ msgid "" "**SAVE.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:61 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:3 -msgid "Export Data From Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:9 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:17 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:25 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:31 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:34 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:39 -msgid "The + button is there to add fields to the “to export” list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:40 -msgid "" -"The “handles” next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:43 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:44 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:51 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:3 -msgid "Users and Access Rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:5 -msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:12 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 msgid "Add individual users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:14 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:23 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :ref:`Access " -"Rights ` choose the group within " -"each application the user can have access to." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 msgid "" "The list of applications shown is based on the applications installed on the" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:30 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" "When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " "is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " "invitation and create a login." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:38 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " "`pricing page `_ for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 msgid "" -"With the :doc:`Developer mode ` " -"activated, *User Types* can be selected." +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:50 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" "The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " "Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " "usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:57 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 msgid "Passwords management" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:62 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 msgid "Reset passwords" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 msgid "Enable password resets from login page" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:69 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:71 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:80 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:82 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " "user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " "user form. An email is automatically sent to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 msgid "" "The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " "invitation email has already been confirmed by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:90 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 msgid "" "This email contains all the instructions needed to reset the password, along" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:100 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " "a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " "Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:109 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:112 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 msgid "" "This operation only modifies the password of the users locally and does not " "affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " @@ -1969,112 +3994,23 @@ msgid "" "email>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 msgid "" "Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" " login page where you can reaccess your database using your new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:122 -msgid "Access Rights in detail" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multi-Company" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:124 -msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode `, " -"then go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:128 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:133 -msgid "" -"When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights " -"`, details of the rules and " -"inheritances of that group are not shown, so this is when the menu *Groups* " -"comes along. *Groups* are created to define rules to models within an " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:135 -msgid "" -"Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" -" rights are shown in black." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:141 -msgid "" -"*Inherited* means that users added to this application group are " -"automatically added to the following ones. In the example below, users who " -"have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " -"*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:151 -msgid "" -"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " -"they are being applied to the needed and right users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:154 -msgid "" -"The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " -"access to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:161 -msgid "" -"*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " -"of the object name, which is the technical name given to a model. For each " -"model, enable the following options as appropriate:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:164 -msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:165 -msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:166 -msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:167 -msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:174 -msgid "" -"As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " -"formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:177 -msgid "" -"A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to " -"filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of " -"conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " -"*Write*, *Create* and *Delete* values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:184 -msgid "" -"Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " -"this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " -"Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:191 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 msgid "" "The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " "companies database you hold the user can have access." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:195 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 msgid "" "Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " "inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" @@ -2082,1079 +4018,15 @@ msgid "" "` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:205 -msgid ":doc:`../multi_companies/manage_multi_companies`" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:206 -msgid ":doc:`../../settings/users_and_features`" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:3 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:27 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net `__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers `, such as the ability to " -"process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:151 -msgid "Payment Flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`payment_acquirers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:3 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:5 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment methods** that allow your customers to pay on " -"their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment acquirers, including **online payment providers** that " -"accept **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:10 -msgid "" -"Having several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Odoo does not keep Credit Card numbers or credentials on its servers, nor is" -" it stored on Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a " -"unique reference to the data stored in the payment acquirers' systems, where" -" the information is safely stored. This reference is useless without your " -"credentials for the payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:29 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:36 -msgid "Bank Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more" -" information about this payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:49 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Save Cards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:55 -msgid "Adyen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:55 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:61 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:65 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:69 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -msgid "✔" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57 -msgid "Alipay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -msgid ":doc:`Authorize.Net `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:61 -msgid "Buckaroo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Ingenico" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:65 -msgid ":doc:`PayPal `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:67 -msgid "PayUMoney" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:69 -msgid "SIPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:75 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:86 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"` for more details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:92 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:94 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:104 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:112 -msgid "Credentials tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:114 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:118 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:124 -msgid "Configuration tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:126 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:132 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:134 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:141 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:143 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:153 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:157 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:162 -msgid "Countries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:164 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:170 -msgid "Payment Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:172 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:175 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Messages tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:190 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:192 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:197 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:201 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Bank Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:205 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:206 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:212 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:214 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:215 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:218 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:223 -msgid "" -":doc:`../../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:224 -msgid ":doc:`wire_transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:225 -msgid ":doc:`authorize`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:226 -msgid ":doc:`paypal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account `_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU `_ are not allowed to charge extra fees for " -"paying with credit cards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe `_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3 -msgid "How to generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6 -msgid "" -"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow" -" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo" -" Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9 -msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37 -msgid ":doc:`unsplash_application_id`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3 -msgid "How to generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:6 -msgid "" -"You should first create and set up your Unsplash application with this " -"tutorial: :doc:`unsplash_access_key`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:3 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" @@ -3168,7 +4040,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Abhängigkeiten" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 msgid "" @@ -3397,7 +4269,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Einführung" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 msgid "" @@ -3418,6 +4290,10 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -3438,54 +4314,78 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 +msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " "the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " "out the section **PBX Configuration**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:40 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " "referring to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:51 -msgid "Phone Calls" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:53 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 +msgid "Phone Calls" +msgstr "Telefonanrufe" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 msgid "" "You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " "bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:55 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 msgid "" "You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " @@ -3493,6 +4393,10 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/index.po b/locale/de/LC_MESSAGES/index.po index bf6e3d61d..68c04bb21 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/index.po @@ -6,10 +6,10 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,6 +17,6 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/index.rst:3 +#: ../../content/index.rst:5 msgid "Odoo Documentation" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 7abb71e2d..54f9efc7b 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,27 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Anja Funk , 2021 -# Katharina Moritz , 2021 -# Tobias Arndt, 2021 -# Bülent Tiknas , 2021 -# Thorsten Vocks , 2021 -# philku79 , 2021 -# Niki Waibel, 2021 -# Wolfgang Taferner, 2021 -# Ermin Trevisan , 2021 -# Chris Egal , 2021 -# Patrick Heuel , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 +# Wolfgang Taferner, 2022 +# Anja Funk , 2022 +# Chris Egal , 2022 +# Niki Waibel, 2022 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,19 +26,38 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:3 -msgid "Inventory & Mrp" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 +msgid "Inventory & MRP" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" msgstr "Lager" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "Barcodes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5 msgid "Daily Operations" msgstr "Tagesgeschäft" @@ -126,9 +139,8 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " "interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :doc:`Developer mode " -"`. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " +"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 @@ -322,7 +334,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Lieferaufträge" @@ -406,9 +418,9 @@ msgid "" "products to populate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5 msgid "Setup" -msgstr "Einrichtung" +msgstr "Einrichten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:3 msgid "Set up your barcode scanner" @@ -508,6 +520,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 @@ -521,9 +534,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -593,7 +605,7 @@ msgid "" "own barcode format for internal use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5 msgid "Warehouse Management" msgstr "Lager & Logistik" @@ -683,8 +695,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 msgid "" "For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* `__." +"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " +"`__." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 @@ -904,7 +917,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 msgid "Create a Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Einen Kundenauftrag erstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 msgid "" @@ -1142,7 +1155,7 @@ msgid "" " order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Wareneingang" @@ -1288,7 +1301,14 @@ msgid "" "suppliers are considered as being always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -1336,6 +1356,12 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1354,6 +1380,12 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1383,6 +1415,12 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1399,12 +1437,23 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1413,6 +1462,19 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1420,6 +1482,12 @@ msgid "" "location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1525,7 +1593,7 @@ msgid "" "to fulfill customer deliveries or manufacture products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Los- und Seriennummern" @@ -1535,7 +1603,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 msgid "Introduction" -msgstr "Überblick" +msgstr "Einführung" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "" @@ -1606,88 +1674,87 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "Ablaufdaten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 @@ -1696,10 +1763,10 @@ msgstr "Ablaufbenachrichtigungen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 @@ -1871,6 +1938,10 @@ msgid "" "entry management is the feature you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " @@ -1997,9 +2068,9 @@ msgid "" " *Location* button available on the serial number form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" -msgstr "Sonstige Operationen" +msgstr "Sonstiges" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:3 msgid "Process Batch Transfers" @@ -2023,12 +2094,22 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " @@ -2036,6 +2117,10 @@ msgid "" " line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " @@ -2043,6 +2128,12 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " @@ -2050,6 +2141,12 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" msgstr "" @@ -2060,12 +2157,22 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" msgstr "" @@ -2078,12 +2185,26 @@ msgid "" "too." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "" @@ -2092,24 +2213,43 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " @@ -2168,7 +2308,7 @@ msgid "" "belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Planung" @@ -2227,21 +2367,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41 msgid "" -"**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a " -"vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope " -"with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the " -"**Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be " -"the default *Receipt* scheduled date." +"**Purchase Security Lead Time**: margin of error for vendor lead times. When" +" the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be " +"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:46 msgid "" "**Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a PO " "being confirmed and the receipt of the ordered products. The **Receipt " "scheduled date - Vendor delivery date** is the default *PO Order By* date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:51 msgid "" "**Days to Purchase**: number of days the purchasing department takes to " "validate a PO. If another RFQ to the same vendor is already opened, Odoo " @@ -2249,14 +2387,14 @@ msgid "" "date is set on the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:56 msgid "" "**Manufacturing Lead Time**: this is the expected time it takes to " "manufacture a product. This lead time is independent of the quantity to " "produce and does not take the routing time into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:61 msgid "" "**Manufacturing Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk " "of a manufacturing delay. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery " @@ -2264,11 +2402,11 @@ msgid "" " Time** is the default *Manufacturing Order* planned date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:68 msgid "Sales - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 msgid "" "In the *Sales* app, there is an option called *Delivery Date*. It allows " "seeing an additional field on the sales orders, *Expected Date*. This one is" @@ -2276,23 +2414,35 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " "all the lead times that could occur." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:91 msgid "Customer Lead Time" msgstr "Auslieferungszeit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 msgid "" "The *Customer Lead Time* is the time needed for your product to go from your" " warehouse to the customer place. It can be configured on any product by " @@ -2300,64 +2450,74 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" " Time* is two days. In that case, the expected delivery date is the 4th of " "April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:217 msgid "Security Lead Time" msgstr "Sicherheitsvorlaufzeit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 msgid "" "In sales, *Security Lead Time* corresponds to backup days to ensure you are " "able to deliver the products in time. The purpose is to be ready shipping " "earlier in order to arrive on time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:114 msgid "" "The number of security days is subtracted from the calculation to compute a " "scheduled date earlier than the one promised to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:117 msgid "" "To set this up, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " "the *Security Lead Time* is one day. In that case, the scheduled date for " "the delivery order is the 5th of April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:129 msgid "Deliver several products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 msgid "" "In many cases, customers order several products at the same time. Those can " "have different lead times but still need to be delivered, at once or " "separately. Fortunately, Odoo can help you handle these cases easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:135 msgid "" "From the *Other Info* tab of your *Sale Order*, you can choose between *When" " all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to " "deliver products at once, while the second is to deliver them separately." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:140 msgid "" "For example, products A and B are ordered at the same time. A has 8 lead " "days and B has 5. With the first option, the *Expected Date* is calculated " @@ -2366,29 +2526,33 @@ msgid "" "April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:146 msgid "" "With the second option, the *Expected Date* is calculated based on the " "product with the least customer lead days. In this example, B is the product" " with the least lead days. So, the *Expected Date* is on the 7th of April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:152 msgid "Purchase - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:155 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 msgid "" "The *Supplier Lead Time* is the time needed for a product you purchased to " "be delivered. To configure it, open a product from :menuselection:`Purchase " "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " "*Delivery Lead Time* there. If done so, the delivery day for every purchase " @@ -2396,47 +2560,61 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " "depending on the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 msgid "" "The *Security Lead Time* for purchase follows the same logic as the one for " "*Sales*, except that you are the customer. Then, it is the margin of error " "for your supplier to deliver your order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:186 msgid "" "To set up *Security Lead Time* for purchase, go to :menuselection:`Inventory" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " "scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:198 msgid "Manufacturing - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:201 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Durchlaufzeit der Fertigung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 msgid "" "The *Manufacturing Lead Time* is the time needed to manufacture the product." " To specify it, open the *Inventory* tab of your product form and add the " "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " "*MO* is **Commitment Date - Manufacturing Lead Time**. For example, the MO’s" @@ -2444,19 +2622,25 @@ msgid "" "July is June 27th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 msgid "" "The *Security Lead Time* for manufacturing allows generating manufacturing " "orders earlier to cope with the risk of manufacturing delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:223 msgid "" "To enable it, go to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " "of June. The *Manufacturing Lead Time* is 14 days and the *Security Lead " @@ -2464,72 +2648,72 @@ msgid "" "the 3rd of June, which is the MO’s planned date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:236 msgid "Global Example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 msgid "Here is a configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 msgid "1 day of security lead time for Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:241 msgid "2 days of security lead time for Manufacturing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 msgid "3 days of manufacturing lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 msgid "1 day of security lead time for Purchase" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 msgid "4 days of supplier lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 msgid "" "Let’s say that a customer orders B on the 1st of September and the delivery " "date is planned to be within 20 days (September 20th). In such a scenario, " "here is when all the various steps are triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:250 msgid "**September 1st**: the sales order is created" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:251 msgid "" "**September 10th**: the deadline to order components from the supplier " "because of the manufacturing process (4 days of supplier lead time)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:254 msgid "" "**September 13th**: the reception of the product from the supplier (1 day of" " security lead time for Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 msgid "" "**September 14th**: the deadline start date for the manufacturing (19th - 3 " "days of manufacturing lead time - 2 days of security lead time for " "Manufacturing)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:259 msgid "" "**September 19th**: the expected date on the delivery order form (1 day of " "security lead time for sales)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 msgid "Products" msgstr "Produkte" @@ -2815,7 +2999,7 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 msgid "Inventory Adjustment" msgstr "Inventur" @@ -2829,6 +3013,10 @@ msgid "" " \\*multi-step routes\\*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 msgid "" "You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " @@ -2861,7 +3049,7 @@ msgid "" "Second warehouse\\*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "" @@ -2995,7 +3183,7 @@ msgstr "Vorgang" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "Unit Cost" -msgstr "Kosten pro ME" +msgstr "Stückpreis" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 @@ -3013,7 +3201,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 msgid "Inventory Value" -msgstr "Inventurbestandswert" +msgstr "Bestandswert" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 @@ -3259,8 +3447,7 @@ msgstr "" msgid "" "Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " "by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " -":doc:`Developer mode ` and open your " -"accounting settings." +":ref:`developer mode ` and open your accounting settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 @@ -3486,7 +3673,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268 msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the " "**Inventory Variations** debited." msgstr "" @@ -3700,7 +3887,7 @@ msgid "" "information for a past date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Lager" @@ -3721,7 +3908,7 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 @@ -3759,11 +3946,11 @@ msgid "" "organization of your warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "" @@ -3870,6 +4057,10 @@ msgid "" "**Storage Locations**. Then, hit save." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 msgid "" "If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " @@ -3893,6 +4084,10 @@ msgid "" "characters maximum." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 msgid "" "The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " @@ -3906,6 +4101,12 @@ msgid "" "warehouse have been automatically generated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 msgid "Creating a new inventory" msgstr "" @@ -3925,6 +4126,10 @@ msgid "" "select the right warehouse and location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 msgid "" "Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " @@ -3933,6 +4138,10 @@ msgid "" "changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 msgid "" "Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " @@ -3957,6 +4166,10 @@ msgid "" "Transfer`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 msgid "" "On the new window, select the source location zone (in this case, your " @@ -3970,6 +4183,10 @@ msgid "" "click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 msgid "" "If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " @@ -3991,10 +4208,18 @@ msgstr "" msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 msgid "Select the right transfer order." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 msgid "" "Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " @@ -4002,6 +4227,12 @@ msgid "" "many products you process." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 msgid "" "If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " @@ -4111,6 +4342,10 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " @@ -4120,6 +4355,10 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic push to rule when receiving products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " @@ -4130,6 +4369,10 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" @@ -4167,7 +4410,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 msgid "" -"All theses transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " +"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " "opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " "order." @@ -4251,6 +4494,10 @@ msgid "" "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" @@ -4275,6 +4522,10 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" @@ -4283,6 +4534,10 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " @@ -4290,6 +4545,10 @@ msgid "" "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " @@ -4298,6 +4557,10 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "" @@ -4309,6 +4572,10 @@ msgid "" "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " @@ -4324,6 +4591,10 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " @@ -4331,6 +4602,10 @@ msgid "" "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " @@ -4338,16 +4613,28 @@ msgid "" "if some products go through different routes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the routes added to the sales orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " @@ -4355,6 +4642,10 @@ msgid "" " on which product it must be applied." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu when selecting applicable on products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " @@ -4362,6 +4653,10 @@ msgid "" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a product form, where the route must be selected" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " @@ -4380,6 +4675,10 @@ msgid "" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " @@ -4390,27 +4689,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 @@ -4425,6 +4725,11 @@ msgid "" "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " @@ -4504,12 +4809,20 @@ msgid "" "the need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the operations created by a pull from transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " @@ -4517,12 +4830,22 @@ msgid "" "transfer in the list is not done yet." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " @@ -4530,6 +4853,12 @@ msgid "" "required products from the warehouse." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " @@ -4545,7 +4874,11 @@ msgid "" "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers' status when all the process is done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" @@ -4590,7 +4923,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 msgid "" "Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*." +"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 @@ -4647,6 +4980,10 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -4655,6 +4992,10 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -4664,6 +5005,12 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "" +"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " +"into account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -4780,6 +5127,10 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -4791,6 +5142,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -4810,6 +5165,10 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -4824,6 +5183,10 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -4843,12 +5206,20 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -4879,6 +5250,10 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the removal date for 0000001." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -4899,6 +5274,10 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -4954,11 +5333,15 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Versand" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5 msgid "Shipping Operations" msgstr "" @@ -5380,7 +5763,7 @@ msgid "" "underneath:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" msgstr "" @@ -5686,8 +6069,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13 msgid "" -"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the" -" UPS Developer Kit API Development and Production servers." +"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the " +"UPS Developer Kit API Development and Production servers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17 @@ -5802,88 +6185,104 @@ msgid "" "contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" msgstr "Fertigung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" msgstr "Fertigungs-Management" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" +msgid "Alternative Work Centers" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." +"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " +"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " +"employees can manufacture the goods at another work center instead of " +"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " +"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:11 msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." +"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " +"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " +"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." +"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" +" optimised." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 msgid "Configure your Work Centers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:21 msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." +"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`. Then, enable the Work Orders feature and hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "work order settings ticked" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:29 msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." +"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " +"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " +"one and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:38 msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." +"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " +"product, and add these work centers to the operations of your BOM." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:48 msgid "Create your Work Orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:50 msgid "" "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit **Create**. " +"There, add your product to your manufacturing order and plan it. You can " +"then retrieve them from the Work Orders list view, under Operations > Work " +"Orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:55 msgid "" "Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." +"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " +"shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:64 msgid "" "Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" " may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" @@ -5897,344 +6296,342 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" "A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"required to make or deliver a finished product. Additionally, it can also " +"include various operations and individual step guidelines needed to complete" +" a production process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:10 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"With Odoo's MRP solution, multiple BOMs can also be linked to each product, " +"so that even product variants can have their *own* tailored BOM." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"This will help you to optimize your manufacturing process and save time as a" +" result." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 msgid "Setting up a BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +"The simplest BoM set up is one without operations or instructions. In this " +"case, you will manage your production using Manufacturing Orders only." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a BoM from the Manufacturing module, go to " +":menuselection:`Products --> Bills of Materials`. If you click **Create**, " +"the first thing you'll have to do is to specify the final product. For an " +"existing product, simply select it from the list, or create a new one on the" +" spot. Note that if you go through the product form to create your BOM, the " +"product will already be set for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:27 msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +"For a standard Bill of Material, keep the default *BoM* type, which is " +"*Manufacture this Product*. Now specify the various components that make up " +"the production of your final product and their respective quantities. You " +"can create components as you go, on the BOM, or create products beforehand, " +"by going to the :menuselection:`Top Menu --> Products --> Create`, and add " +"them later on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Using the same BoM to describe Variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once" +" the various attributes have been configured on the product form, there are " +"two ways to configure the appropriate BoM for the respective product " +"combination." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the " +"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of" +" the components and for each component, indicate which variant it applies " +"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 -msgid "Adding a routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 +msgid "Adding Operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59 msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow " +"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work " +"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being " +"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with " +"the *Copy Existing Operations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +"Finally, just like for components, operations can also be variant specific " +"only, as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "Adding By-Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 -msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 -msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a" +" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a " +"BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "" +"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-" +"product feature from the *Manufacturing* app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93 +msgid "" +"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note " +"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the " +"by-product is produced." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 -msgid "Sell sets of products as kits" +msgid "Kits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of components that are delivered without first being " -"assembled or mixed. *Kits* are described in Odoo using *Bills of Materials*." -" There are two basic ways to configure *kits*, depending on how the stock of" -" the kit product is to be managed. In either case, both the *Inventory* and " -"*Manufacturing* apps must be installed." +"A *kit* is a set of components that are not pre-assembled or mixed. This is " +"useful for selling but also for creating cleaner and more effective *BOMs*. " +"To use kits, you need both the Manufacturing and Inventory apps to be " +"installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 msgid "Manage Stock of Component Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 msgid "" "If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " -"components only, you will use a *Kit BoM* without a manufacturing step." +"components only, you will use a *Kit BoM* Type without any manufacturing " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:15 msgid "" "A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation" -" and sales order, but will generate a delivery order with one line item for " -"each of the components of the kit. In the examples below, the first image " -"shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the second " -"image shows the corresponding delivery order." +" and a sales order, but will generate a delivery order with one line item " +"for each of the components of the kit. In the examples below, the first " +"image shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the " +"second image shows the corresponding delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 msgid "" "From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, " -"create each component product as you would with any other product, then " -"create the top-level, or kit product. The kit product should have only the " -"*route Manufacture* set, in the *Inventory tab*. Because you cannot track " -"the stock of kit products, the *Product Type* should be set to Consumable. " -"Because a kit product cannot be purchased, then, *Can be Purchased* should " -"be unchecked." +"create each component product (as you would with any other product), then " +"create the top-level, or kit product. Because you cannot track the stock of " +"kit products, the *Product Type* should be set to *Consumable*. However, if " +"you are using Anglo-Saxon accounting, and you would like COGS to be posted " +"when invoicing your kits (and only for this reason), the storable product " +"type should selected instead. Because a kit product cannot be purchased, " +"*Can be Purchased* should be unchecked. The route of the kit product in the " +"*Inventory* Tab does not really matter, as, for replenishment, only the " +"route of the components that will be taken into account only." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 msgid "" "All other parameters on the kit product may be modified according to your " "preference. The component products require no particular configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "" "Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit " -"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type Ship this" -" product as a set of components*. All other options may be left with their " -"default values." +"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type* Kit. All" +" other options may be left with their default values." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 msgid "" -"If you want to manage stock of the *top-level kit product*, you will use a " -"standard *BoM* with a manufacturing step instead of a *Kit BoM*. When using " -"a standard BoM to assemble kits, a *manufacturing order* will be created. " -"The *manufacturing order* must be registered as completed before the kit " -"product will appear in your stock." +"If you want to manage the stock of the *top-level kit product*, you will use" +" a standard *BoM Type* manufacture or subcontracting instead. In this case " +"you will either buy the final product from your subcontractor, or make it " +"yourself through a manufacturing order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 msgid "" -"On the kit product, select the *route Manufacture*. You may also select " -"*Make to Order*, which will create a *manufacturing order* whenever a sales " -"order is confirmed. Select the product type *Storable Product* to enable " -"stock management." +"In that case the product type will be storable, and the BOM type either " +"'Manufacture this product' or 'Subcontracting' as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 +msgid "Build a cleaner BOM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" -"When you create the *bill of materials*, select the BoM Type *Manufacture " -"this product*. The assembly of the kit will be described by a *manufacturing" -" order* rather than a packing operation." +"As suggested above, a kit BOM can also simply be used to manage a more " +"complex BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 +msgid "" +"Imagine the Custom Computer parts above were part of another final product. " +"It would be much clearer and simpler if the BOMs were added together (as " +"shown below) instead of adding all the individual parts one by one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:73 +msgid "" +"This is even better illustrated when looking at the BOM Structure Report, " +"where it is easy to expand and hide specific kit level or sub-assembly type " +"BOMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"On the creation of the manufacturing order, the BOM will automatically " +"expand to show all top level and kit level components. You can go back to " +"the BOM at any point though as it remains available on the form view of " +"your manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:86 +msgid "" +"Finally, note that if there were any Operations in the Kit BOM, these would " +"also simply be added in to the work order list of the main component." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 -msgid "How to manage BoMs for product variants" +msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" -"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " -"same product. Simply enable variants from :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`." +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" -"You will then be able to specify which component lines are to be used in the" -" manufacture of each product variant. You may specify multiple variants for " -"each line. If no variant is specified, the line will be used for all " -"variants." +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 msgid "" -"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " -"field in the main section of the BoM should be left blank. This field is " -"used when creating a BoM for one variant of a product only." +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:3 -msgid "Set routings on kit Bills of materials" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 msgid "" -"It often happens that you want to use kit BoM’s within manufactured product " -"BoM’s in order to lighten the list of components for this manufactured " -"product. When doing so, you would like to have the possibility to specify, " -"for each kit component, in which operation they are consumed." +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 msgid "" -"We will see the three use cases that you can face in these kinds of " -"configurations." +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:15 -msgid "Finished Product & Kit Component have the same Routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:107 -msgid "Create BoM for the Finished Product" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 +msgid "Quality Control" +msgstr "Qualitätskontrolle" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:20 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:5 msgid "" -"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit " -"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*." +"Whether you want to control the quality of your production, or the " +"production of your subcontractor, before registering the products into your " +"stock, you can rely on Odoo's Quality module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:117 -msgid "Create a Kit BoM for the Kit Component" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:10 msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. Make sure that the routing which" -" is set on this BoM is the same one than on the Finished Product." +"To control the quality of your production, you need to set a *Quality " +"Control Point* on the Manufacturing Operation Type, as shown below. To " +"create it, Go to :menuselection:`Quality --> Quality Control --> Control " +"Points`, and click **Create**. If the check only applies to specific " +"products, or product categories, you can specify these during the setup as " +"well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:19 msgid "" -"You can define the operations in which the kit components are used directly " -"in the BoM of the kit." +"Regarding the reception of subcontracted products, instead of the " +"Manufacturing Operation Type, you need to select the 'Receipts' Operation " +"type. For the rest, the same principles apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 -msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Fertigungsauftrag" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:25 msgid "" -"In the list of components, the kit is split. Two work orders are created as " -"we have two operations defined in the *Assemble Furniture* routing. The " -"components of the kits are well consumed in the operations defined in the " -"kit BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:57 -msgid "Finished Product & Kit Component haven’t the same Routing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:60 -msgid "Kit Consumption set on Finished Product BoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:75 -msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing " -"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished " -"Product. Specify the operations at which the kit components are consumed in " -"this BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:86 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:129 -msgid "" -"When the manufacturing order is created for the Manufactured product, the " -"kit is split among its components. When the manufacturing order is planned, " -"three work orders are created in our case, one coming from the routing of " -"the manufactured products, the two other ones coming from the routing of the" -" kit BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:95 -msgid "The components are all consumed during their respective operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:104 -msgid "Kit Consumption set on Kit BoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:109 -msgid "" -"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit " -"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*. " -"Precise the consumption of the components on this BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:119 -msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing " -"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished " -"Product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:138 -msgid "" -"All the components of the kits are consumed during the first operation. The " -"last component is consumed during the second operation." +"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished " +"product is made and/or received. Note that several Quality Check *Types* can" +" be chosen from the dropdown. Note also that several Quality Check Points " +"can be set up for the same Operation Type." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 @@ -6243,55 +6640,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5 msgid "" -"In Odoo, you can use subassembly products to simplify a complex *Bill of " -"Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately. A " -"*subassembly product* is a manufactured product that is used as a component " -"to make another one." +"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex " +"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately." +" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a " +"component in a Bill of Material." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10 msgid "" -"A *BoM* that employs *subassemblies* is referred to as a multi-level BoM. " -"Those are accomplished by creating a *top-level BoM* and *subassembly ones*." -" This process requires a route that will ensure that every time a " -"manufacturing order for the top-level product is created, another one will " -"be for subassemblies." +"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-" +"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the " +"*sub-assemblies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15 +msgid "Configure a Multi Level BoM" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17 -msgid "Configure the Subassembly Product" +msgid "" +"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and " +"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly " +"products and their respective Bill of Materials. Please refer to " +":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19 -msgid "" -"To configure a *multi-level BoM*, you will need a top-level product but also" -" its subassemblies. The first step is to create a product form for each of " -"the subassemblies. Select the routes *Manufacture* and *Replenish on Order*." -" Now, hit save." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26 +msgid "Configure the Main BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28 msgid "" -"In the *Bill of Materials* menu, under *Master Data*, create a new *Bill of " -"Materials*. Choose the product you just created and add its components." +"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to " +"the Bill of Material." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35 -msgid "Configure the Main BoM" +msgid "Manage your production planning" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37 msgid "" -"Now, you can configure the top-level product and its *BoM*. Include any " -"subassemblies in the list of components." +"There are several methods to manage the triggering of the various " +"manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39 msgid "" -"Now, each time you will plan a manufacturing order for the top-level " -"product, a manufacturing order will be created for the subassembly one. " -"Then, you will have to manufacture the subassembly in order to make it " -"available before manufacturing the finished product." +"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd" +" like one for the semi-finished products as well, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42 +msgid "" +"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with " +"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48 +msgid "" +"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished " +"product, as well as the manufacturing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51 +msgid "" +"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more " +"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and " +"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply " +"unreserve that production from the top level product production and redirect" +" it to another, more pressing demand, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56 +msgid "" +"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will " +"become available in the manufacturing order of the final product, as shown " +"below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3 @@ -6300,161 +6725,148 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:5 msgid "" -"Outsourcing a portion of some or all your company’s manufacturing needs is " -"not easy. To make it work right, you have to:" +"Outsourcing a portion or all of your company’s manufacturing needs is not " +"easy. To make it work correctly, you have to:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:8 -msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor;" +msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:9 -msgid "" -"Ship new materials to your subcontractors based on your forecasted demand;" +msgid "Ship raw material to your subcontractors, at the right time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:10 +msgid "Control incoming goods quality" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:11 -msgid "" -"Keep track of manufacturing operations done at the subcontractor location;" +msgid "Control subcontractors bills" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:13 -msgid "Control incoming goods quality;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:14 -msgid "Control subcontractors bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:16 msgid "" "Here is an example of subcontracting the manufacturing of “C”, which is " "produced out of raw materials “A” and “B”." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:20 msgid "" -"With its subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." +"With its MRP subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:25 msgid "" "To use the subcontracting feature, go to :menuselection:`Manufacturing --> " "Configuration --> Settings` and tick the box *Subcontracting*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:32 msgid "" "To define if a product must be subcontracted, use a *Bill of Materials " "(BoM)* of type *Subcontracting*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 msgid "" -"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Master Data " -"--> Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your " +"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Products --> " +"Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your " "subcontractor needs to manufacture the product. For costing purposes, you " "might want to register all the components, even the ones that are sourced " "directly from the subcontractor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:41 msgid "" "Once you have set the *BoM Type* to *Subcontracting*, specify one or several" " subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:49 msgid "Basic Subcontracting Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:51 msgid "" "To let your subcontractor know how many products you need, create and send " -"them purchase orders (PO). To do so, open the *Purchase* app and create a " -"new one. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " -"subcontractor on the *BoM*." +"them purchase orders (PO). To do so, go to the *Purchase* app and create a " +"new purchase order. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " +"subcontractor on the *BoM* of these products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:60 msgid "" "Once the *PO* is validated (1), a pending receipt is created. When the " "products are received, validate the receipt (2), with the actual quantity " -"received. Then Odoo automatically created several inventory moves:" +"received. As a result, Odoo does the following things for you:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:64 +msgid "" +"Consumes the respective components at the subcontractor’s location, based on" +" the *BoM* and your input (3);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:66 +msgid "Produces the finished goods at the subcontractor’s location (4);" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:68 msgid "" -"Consume the components at the subcontractor’s location, based on the *BoM* " -"(3);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:70 -msgid "Produce finished goods at the subcontractor’s location (4);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:71 -msgid "" -"Move products from the subcontractor’s location to YourCompany through the " +"Moves products from that subcontractor’s location to YourCompany via the " "validated receipt (5)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:74 -msgid "" -"Of course, Odoo does all the transactions for you, automatically. Simply " -"control the vendor bill with the usual matching process with the purchase " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:73 msgid "" "The *PO* is optional. If you create a receipt manually, with the right " -"subcontractor, Odoo still performs all the moves. Useful if the " +"subcontractor, Odoo still performs all the moves. This can be useful if the " "subcontractor does not bill a fixed price per item, but rather the time and " "materials used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 msgid "Inventory Valuation" msgstr "Inventur Bewertung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:81 msgid "The cost of the manufactured product “C” is defined as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:83 msgid "**C = A + B + s**" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 msgid "With:" msgstr "Mit:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 msgid "**A**: Cost of raw materials coming from YourCompany;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 msgid "**B**: Cost of raw materials sourced directly from the" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 msgid "subcontractor;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:92 msgid "**s**: Cost of the subcontracted service." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:94 msgid "" "Sending raw materials to your subcontractors (**A**) does not impact the " -"inventory valuation, the components still belonging to your company. To " -"manage this, the *Subcontracting Location* is configured as an *Internal " -"Location* so that the components are still valued in the inventory." +"inventory valuation, as the components are still valued as part of your " +"stock. This is managed by making the *Subcontracting Location* an *Internal " +"Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:99 msgid "" "Then, the vendor price set on the product C form has to be what has to be " "paid to the subcontractor for his parts and service time: **B + s**. The " @@ -6462,151 +6874,132 @@ msgid "" " accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:104 msgid "" -"Finally, the subcontractor bill matches the purchase order, with the " +"Finally, the subcontractor bill then matches the purchase order, with the " "proposed price coming from the finished products C." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:108 msgid "" "If managing the replenishment of raw materials **B** at your subcontractor’s" " location is not needed, simply include the cost of **B** in the " "subcontractor’s price **s** and remove the products *B* from the *BoM*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Lieferverfolgung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:116 msgid "" -"In case the products received from the subcontractor contain tracked " +"In case the received products from the subcontractor contain tracked " "components, their serial or lot numbers need to be specified during the " "receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:120 msgid "" -"On the receipt of the subcontracted product, a *Record Components* button " -"appears when necessary. Click on it to open a dialog and record the " +"In that case, on the receipt of the subcontracted product, a *Record " +"Components* button appears. Click on it to open a dialog box and record the " "serial/lot numbers of the components. If the finished product is also " "tracked, its serial/lot number can be registered here too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:129 msgid "" "For audit purposes, it is possible to check the lot numbers recorded on a " "receipt by using the icon on the right of the finished products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:144 -msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 +msgid "" +"Also note that in case flexible consumption has been selected on the " +"subcontracted BOM for a non-tracked product, the record components option " +"will also appear optionally on each move line, if you want to register more " +"or less component consumption at your subcontracting location, when " +"receiving your final product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:145 msgid "" -"To manage the resupply of your subcontractor, activate *Multi-locations* in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Configuration`. Then, the " -"inventory at the subcontractor location can be tracked." +"As you can see, the reception of both of these non-tracked products can " +"either be executed by selecting the 'Set Quantities' Option or via the move " +"line hamburger menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:149 +msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:151 msgid "" -"It is possible to resupply subcontractors by sending products from the " -"company locations, or by sending products from another supplier to the " -"subcontractors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:156 -msgid "Replenishment from the warehouse" +"There are two ways to automate the supply of raw materials to your " +"subcontractors when purchasing the final product. The chosen method depends " +"on whether or not you want the materials to transit through your warehouse. " +"Both of these methods are described as pull style mechanisms as their " +"trigger is the inital PO to the subcontractor, which creates a need at the " +"subcontracting location, for raw material." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:158 msgid "" -"Resupplying subcontractors manually is the simplest approach. To do so, " -"create delivery orders in which the subcontractor is set as a delivery " -"address and fill the components to deliver." +"If you are supplying your subcontractor with raw material from your own " +"warehouse, you must activate the 'Resupply Subcontractor on Order' route as " +"shown below. If this is a component that you buy from a vendor, the buy " +"route should also be activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:169 msgid "" -"To automate the subcontractors’ replenishment propositions, there are two " -"approaches:" +"Now, if you want your vendor to resupply your subcontractor directly, you " +"must choose the 'Dropship Subcontractor on Order' option instead. In order " +"for this option to be active on the product form, you must first activate " +"the dropship option from :menuselection:`Purchase --> Configuration --> " +"Settings --> Dropshipping`. Once the PO to the subcontractor is validated, " +"this route will create a dropship RFQ from your vendor to that " +"subcontractor. You then just need to review and validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:165 -msgid "Reordering rules;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:166 -msgid "Replenish on order flow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:182 msgid "" -"For the first one, just define a reordering rule on the subcontracting " -"location, with a minimum and maximum inventory level. When the reordering " -"rule is triggered, a delivery order is created to ship the components to the" -" subcontractor." +"Note that the buy route is not selected in this case, as the dropship route " +"is a buy route already." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:185 msgid "" -"The second approach is to use a “pull” flow. Here, the demand in the " -"finished product (real demand or forecasted one through the Master " -"Production Schedule) triggers the replenishment of the subcontractor. To do " -"so, select the route *Resupply Subcontractor on Order* on the wanted " -"components." +"Finally, if you want to track the stock of these raw materials at your " +"subcontracting location(s), then you must activate *Multi-locations* in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Storage " +"locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:188 -msgid "Replenishment from another supplier" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:189 +msgid "From the location form, you are then able to access the Current Stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:198 +msgid "Manual Replenishment" +msgstr "Manuell aufstocken" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:200 +msgid "You can also choose to replenish your subcontractors manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:202 msgid "" -"When purchasing items to another supplier, it is possible to ask him to " -"deliver the subcontractor directly. To do so, activate the *Drop Shipping* " -"feature in :menuselection:`Purchase --> Configuration --> Configuration`." +"If you want to send components to your subcontractor at your own " +"convenience, select the 'Resupply Subcontractor' Operation Type from the " +"*Inventory* Module, and create a picking, specifying to which subcontractor " +"you are delivering to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:210 msgid "" -"Now, set the *Dropship* option in the *Deliver To* field of the *Other " -"Information* tab. Then, provide the address of the subcontractor for the " -"shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:203 -msgid "" -"That way, the supplier can ship items directly and you simply receive and " -"pay the bill. However, it is still required to validate receipts for the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:212 -msgid "Quality Control" -msgstr "Qualitätskontrolle" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:214 -msgid "" -"Controlling the quality of the products manufactured by subcontractors is " -"possible thanks to the Odoo Quality app. Quality checks can be made on a " -"manufacturing step but, because the manufacturing process is handled by an " -"external party, it can be defined on the product reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:224 -msgid "" -"To create a quality check at the receipt, open the *Quality* app and create " -"a new *Control Point* on the reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:231 -msgid "" -"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished " -"product is received." +"Alternatively, you can also manually ask your vendor to resupply your " +"subcontractor by creating a dropship type PO, with your subcontractor set as" +" the delivery address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:3 @@ -6625,152 +7018,156 @@ msgid "" "and activate the Master Production Schedule feature before hitting save." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:15 +msgid "" +"In the MPS settings, you can define the time range of your MPS " +"(month/week/day) and the number of periods you want to display at all times." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:18 msgid "" -"In the manufacturing settings, you can define the time range of your MPS " -"(month/week/day) and the number of periods you want to display." +"Now, go to :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and " +"click on *add a product*. You can now define your safety stock target (= the" +" stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum " +"and maximum quantities that must or can be replenished in each period." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:26 msgid "" -"Now, go in :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and " -"click on add a product. You can now define your safety stock target (= the " -"stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum and" -" maximum quantities to replenish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:29 -msgid "" -"The products are ordered in the MPS based on their sequence. You can " -"rearrange that sequence by going on the list of your products and reorganize" -" them with drag and drop." +"In the MPS view, you can decide which information you would like to display " +"by clicking on *rows*. For instance, the *Actual demand* will show you which" +" quantity of products has already been ordered for the period, or *Available" +" to Promise*, what can still be sold during that same period (what you plan " +"to replenish - what is already sold during the period). You can also decide " +"to hide rows if you like." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:36 -msgid "" -"In the MPS view, you can decide which information you would like to show by " -"clicking on *rows*. Some fields can be added to the view, such as *Actual " -"demand*, which will show which quantity of products has already been ordered" -" for the period, or *Available to Promise*, which allows you to know what " -"can still be sold during the period (what you plan to replenish - what is " -"already sold during the period). You can also decide to hide some " -"information if it isn’t necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:48 msgid "Estimate your demand and launch replenishment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:38 msgid "" -"The next step is to estimate the demand for the period. This estimation " -"should be entered in the row *Demand Forecast*. You can easily, at any time," -" compare the demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The" -" demand forecast for a finished product will impact the indirect demand for " -"its components." +"The next step is to estimate the demand for the chosen period. This is done " +"in the *Forecasted Demand* Row. You can easily, at any time, compare the " +"demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The demand " +"forecast for a finished product will impact the indirect demand for its " +"components." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:46 msgid "" -"Then, the quantity to replenish for the different periods will be " -"automatically computed. The replenishments you are supposed to launch based " -"on your lead times (vendor lead time or manufacturing lead time) are " -"displayed in green. You can now launch the replenishment by clicking on the " -"replenish button." +"Once the forecasted demand has been set, the quantity to replenish for the " +"different periods will automatically be computed. The replenishments you are" +" supposed to launch based on your lead times (vendor lead time or " +"manufacturing lead time) are then displayed in green. You can now launch the" +" replenishment by clicking on the replenish button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:52 msgid "" "Depending on the configuration of the product (buy vs. manufacture), " "requests for quotations or manufacturing orders will be created. You can " "easily access those by clicking on the *Actual Replenishment* cell." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 msgid "" -"In case you manually edit the *To replenish* quantity, a small cross will " -"appear on the left. In case you want to go back to the automatically " -"computed value given by Odoo, you can click the cross." +"In case you manually edit the *Suggested Replenishment* quantity, a small " +"cross will appear on the left hand side of the cell. In case you want to go " +"back to the automatically computed value given by Odoo, simply click the " +"cross." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 msgid "Cells color signification" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:67 msgid "" -"The cells, which are part of the *To replenish* line, can take different " -"colors depending on the situation:" +"The cells, which are part of the *Suggested Replenishment* line, can take " +"different colors depending on the situation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:70 msgid "" "**Green**: quantity of products which should be replenished to reach the " "expected safety stock considering the demand forecast and the indirect " "demand forecast." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:72 msgid "" "**Grey**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "still matches current data." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:74 msgid "" "**Red**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "was too high considering current data." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:76 msgid "" "**Orange**: replenishment order has already been generated, and its quantity" " was too low considering current data." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:78 msgid "" "The *Forecasted stock* line can also contain red cells, which means the " "stock will be negative during the period in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:82 msgid "What if I have underestimated the demand?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:84 msgid "" "You can still increase the demand forecast. It will impact the quantity to " "replenish. The cell will become orange, and you’ll be able to launch a new " "replenishment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:89 msgid "What if I have overestimated the demand?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:91 msgid "" "You can decrease the demand forecast. The cell will become red to inform you" " that you’ve ordered more than planned. If you’re still able to do it, you " "can cancel some RFQ or MO manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 msgid "What if I wrongly added a product to the MPS?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:98 msgid "" "You can easily remove a product from the MPS by clicking the small bin on " "the right of its name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" @@ -6800,6 +7197,10 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " @@ -6858,6 +7259,10 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" msgstr "" @@ -6875,6 +7280,10 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" "To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" @@ -6896,6 +7305,10 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" msgstr "" @@ -6908,6 +7321,10 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" "For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " @@ -6932,13 +7349,17 @@ msgid "" " so on." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " "export it as an Excel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:5 msgid "Manage deals" msgstr "" @@ -6981,6 +7402,10 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" msgstr "" @@ -7025,6 +7450,10 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" msgstr "" @@ -7045,6 +7474,10 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " @@ -7072,6 +7505,10 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" @@ -7090,6 +7527,10 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" msgstr "" @@ -7116,6 +7557,10 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" msgstr "" @@ -7130,6 +7575,10 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" "Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " @@ -7137,6 +7586,10 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" "Click on each request for quotation to add the price communicated by your " @@ -7145,6 +7598,10 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "" @@ -7176,6 +7633,11 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " @@ -7192,6 +7654,10 @@ msgid "" "message." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" msgstr "" @@ -7214,6 +7680,10 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " @@ -7282,6 +7752,10 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " @@ -7298,6 +7772,10 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" "As you can't create a bill until you have received your products - and if " @@ -7320,6 +7798,10 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " @@ -7351,6 +7833,10 @@ msgid "" "Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 msgid "" "As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " @@ -7370,6 +7856,10 @@ msgid "" "for different quantities." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 msgid "" "By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " @@ -7386,6 +7876,10 @@ msgid "" "select *Dropship*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 msgid "Set up your reordering rule" msgstr "" @@ -7394,6 +7888,10 @@ msgstr "" msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" "Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." @@ -7447,6 +7945,10 @@ msgid "" "respect the set quantity multiple." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 msgid "" "If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " @@ -7494,6 +7996,10 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" msgstr "" @@ -7533,6 +8039,10 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" msgstr "" @@ -7558,6 +8068,10 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " @@ -7580,17 +8094,20 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " "appear stating that it is higher than the *Decimal Accuracy* and that it " "might cause inconsistencies. If you wish to use a *Rounding Precision* lower" -" than 0.01, first :doc:`activate the Developer Mode " -"<../../../general/developer_mode/activate>`, then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Database Structure --> Decimal " -"Accuracy`, select *Product Unit of Measure* and edit *Digits* accordingly. " -"For example, if you want to use a rounding precision of 0.00001, set " -"*Digits* to 5." +" than 0.01, first activate the :ref:`developer mode `, then " +"go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Database Structure --> " +"Decimal Accuracy`, select *Product Unit of Measure* and edit *Digits* " +"accordingly. For example, if you want to use a rounding precision of " +"0.00001, set *Digits* to 5." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96 @@ -7617,8 +8134,16 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po index fdc18ac33..c7a71c175 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,20 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# JackTheHunter , 2021 -# Chris Egal , 2021 -# Oliver Roch , 2021 -# philku79 , 2021 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# philku79 , 2022 +# Oliver Roch , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: philku79 , 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,15 +24,21 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/marketing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing.rst:5 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" msgstr "Marketing-Automatisierung" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" @@ -60,6 +65,14 @@ msgstr "" msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -140,49 +153,53 @@ msgid "" "the beginning (parent action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "SMS Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5 msgid "SMS Pricing and FAQ" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8 msgid "What do I need to send SMSs?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13 msgid "How many types of SMSs are there?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " @@ -191,183 +208,193 @@ msgid "" "represents." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "How much does it cost to send an SMS?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " "characters) of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 msgid "" -"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ `_." +"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 msgid "" "The number of SMSs a message represents will be always available to you in " "your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 msgid "How do I buy credits?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 msgid "More common questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 msgid "No, credits do not expire." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 msgid "Yes." msgstr "Ja." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 msgid "**Can the recipient answer to me?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 msgid "" "**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " "send them all?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 msgid "" "The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " "until you have enough credits to send them all." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 msgid "" "Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " "record, and a complete history of the SMSs sent is available on " -":doc:`Developer mode ` under " -":menuselection:`Technical --> SMS`." +":ref:`developer mode ` under :menuselection:`Technical --> " +"SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:107 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 msgid "" "**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " "lose credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 msgid "" "Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " "Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " "credit will be lost." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:118 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:120 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 msgid "" "The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " "charged." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:128 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:130 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here `__." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 msgid "" "Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " "customize your database to make it happen. Please, check our success packs " "`here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:3 -msgid "Survey" -msgstr "Umfrage" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "Umfragen" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -376,11 +403,11 @@ msgid "" "market is thinking." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" -msgstr "Beginnen" +msgstr "Jetzt loslegen" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " @@ -388,15 +415,20 @@ msgid "" "recruitment, certification, or employee appraisal." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " @@ -404,19 +436,19 @@ msgid "" "without answering the respective question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -425,86 +457,110 @@ msgid "" "with which a text type field is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " "becomes available, which allows the user to go back pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " "details of the respondent and his answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " "points are summed up to give your respondent a final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " @@ -512,7 +568,11 @@ msgid "" "answer and score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " @@ -520,7 +580,13 @@ msgid "" "finish it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" +" Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " @@ -528,15 +594,21 @@ msgid "" "badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" +"Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" msgstr "Zeitlimit" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " @@ -544,31 +616,42 @@ msgid "" " looking at external resources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" " saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" " to avoid having respondents looking at each others' answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " "should be taken into account during the shuffling." msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index f7c7148b6..3d6c80454 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,20 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Rudolf Schnapka , 2021 -# Chris Egal , 2021 -# philku79 , 2021 -# e2f , 2021 +# e2f , 2022 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: e2f , 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,449 +23,159 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/productivity.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity.rst:5 msgid "Productivity" msgstr "Produktivität" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:4 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Diskussion" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " -"`__." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`__ to make it work." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:69 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:77 -msgid "Be SPF-compliant" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Find `here `__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:91 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:94 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:99 -msgid "Allow DKIM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:108 -msgid "Restriction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:114 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:116 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:122 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:126 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:129 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:131 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:133 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:135 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:137 -msgid "etc." -msgstr "usw." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:143 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:145 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:150 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:167 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":doc:`Developer mode `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:171 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:177 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :doc:`Developer mode " -"`. Go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: " -"Fetchmail Service*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 -msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:196 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:199 -msgid "" -"To do this, you should first enable the :doc:`Developer mode " -"` and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` e-mail servers. There " -"you have to create two e-mail MTA server settings. One for transactional " -"e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark the priority of " -"transactional e-mail servers as low as the mass email servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:205 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "E-Mail-Vorlagen" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :doc:`Developer mode ` must be " -"activated. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Templates`. A view of the existing templates is shown." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 -msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 -msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 -msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 -msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 -msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 -msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 -msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -484,38 +192,50 @@ msgid "" "transparency by promoting a convenient way of communicating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "to be handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 -msgid "Start Chatting" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +msgid "Start Chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -523,40 +243,56 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "to a channel, type *#channel-name*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " @@ -564,11 +300,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 msgid "Chat status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " @@ -576,29 +312,33 @@ msgid "" "menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 @@ -623,6 +363,11 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "" @@ -633,6 +378,11 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "" @@ -644,6 +394,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -660,12 +416,24 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -693,6 +461,10 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -711,6 +483,10 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "" @@ -730,6 +506,12 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -755,6 +537,10 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -767,12 +553,22 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -785,6 +581,12 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "" @@ -797,6 +599,12 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "" @@ -814,15 +622,21 @@ msgid "" "single character." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "" +msgstr "Internet der Dinge (Internet of Things, IoT)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -901,8 +715,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 msgid "" "If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-" -"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become " +"(e.g. this token " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" +" become " "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." msgstr "" @@ -1267,7 +1082,7 @@ msgid "" "checkbox should be ticked in the POS configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "Geräte" @@ -1619,9 +1434,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatibale with Odoo IoT Box `_, there is no need to set up anything because it will be " -"automatically detected as soon as it is connected." +"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 @@ -1631,6 +1451,10 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -1642,12 +1466,20 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1656,918 +1488,2401 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:3 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:3 -msgid "Concepts" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:3 -msgid "Understanding Automated Actions" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"Automated actions are used to trigger actions. They are based on conditions " -"and happen on top of Odoo’s default business logic." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Examples of automated actions include: creating a next activity upon a " -"quote's confirmation; adding a user as a follower of a confirmed invoice if " -"its total is higher than a certain amount; or preventing a lead from " -"changing stage if a field is not filled in." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Positionen" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " -"*how* to create one:" +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"The first step is to choose the :doc:`Model ` on " -"which the action is applied." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " +"this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"The **Trigger** field defines the event that causes the automated action to " -"happen:" +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"*On Creation*: when a new record is created. Note that the record is created" -" once saved for the first time." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"*On Update*: when the record is updated. Note that the update happens once " -"the record is saved." +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"*On Creation & Update*: on the creation and/or on the update of a record " -"once the form is saved." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:25 -msgid "*On Deletion*: on the removal of a record under the condition set." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:8 msgid "" -"*Based on Form Modification*: when the value of the specified *Trigger* " -"field is changed in the interface (user sees the changes before saving the " -"record). Note that this action can only be used with the *Execute Python " -"Code* action type." +"The Gmail :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both " +"on Odoo and Gmail." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15 msgid "" -"*Based on Timed Condition*: a delay happens after a specific date/time. Set " -"a *Delay after trigger date* if you need a delay to happen before the " -"*Trigger Date*. Example: to send a reminder 15min before a meeting. If the " -"date/time is not set on the form of the model chosen, the date/time " -"considered is the one of the creation/update of the record." +"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:34 -msgid "For every Trigger option, **conditions** can be applied, such as:" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:21 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:23 msgid "" -"*Before Update Domain*: if designated, this condition must be satisfied " -"before the record is updated." +"Open the `Gmail Plugin Apps Script project " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"*Apply on*: if designated, this condition must be satisfied before executing" -" the action rule (*Action To Do*), and after the update." +"Verify you are logged in using the Google account you want to install the " +"plugin on." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:28 +msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"The **Active** option is to be turned off when the rule should be hidden and" -" not executed." +"Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " +"manifest* functionality may not be available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 msgid "" -"Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " -"executed once records meet the *Trigger* conditions:" +"Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " +"appear. You can then click on *Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 +msgid "Configure your Gmail mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:54 msgid "" -"*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " -"variables that can be used is available." +"Open any email in your Gmail mailbox. On the right-side panel, click on the " +"Odoo icon and then *Authorize Access*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 -msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 -msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 +msgid "Choose the right Google account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Choosing your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 +msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 msgid "" -"*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on *Login*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 +msgid "" +"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are" +" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93 +msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 +msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:91 +msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:8 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:23 +msgid "Open your Outlook mailbox and select any email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "Select the *My add-ins* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 +msgid "" +"Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " +"from URL...*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 +msgid "" +"Enter the following URL " +"`https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml` and press *OK*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 +msgid "Read the warning and click on *Install*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 +msgid "Connect your database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "" +"Open any email in your Outlook mailbox, click on the *More actions* button, " +"and select *Odoo for Outlook*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if you are in \"Incognito\" mode on your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:84 +msgid "" +"To fix this issue, configure your browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:86 +msgid "" +"For Google Chrome, you can do so by following the guide at: " +"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_" +" and adding `download.odoo.com` to the list of `Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:90 +msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99 +msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 +msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " "actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:121 msgid "" -"*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." +"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " +"settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 -msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 msgid "" -"*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " -"*Reminder*." +"Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " +"then *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 +msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16 +msgid "" +"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " +"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19 +msgid ":doc:`Fields `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +msgid ":doc:`Views `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +msgid ":doc:`Models `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +msgid ":doc:`Automated actions `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 +msgid "PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 +msgid "Approval rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +msgid "Security rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27 +msgid "" +"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 +msgid "Automated actions (automations)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +msgid "" +"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " +"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" +" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +msgid "" +"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " +"from anywhere within Studio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +msgid "" +"For every automated action you create, the following elements should be " +"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " +":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 +msgid "Select the model where the automated action should be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +msgid "" +"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" +"selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 +msgid "Trigger" +msgstr "Auslöser" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +msgid "" +"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 +msgid "On Creation" +msgstr "Bei Erstellung" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 +msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 +msgid "On Update" +msgstr "Beim Aktualisieren" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +msgid "" +"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " +"saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +msgid "" +"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " +"trigger the action on their update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +msgid "" +"To detect when a record changes from one state to another, define a " +":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " +"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " +"record is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +msgid "" +"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" +" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," +" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 +msgid "On Creation & Update" +msgstr "Bei Erstellung und Aktualisierung" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "" +"The action is triggered when a record is created and saved or edited " +"afterward and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 +msgid "On Deletion" +msgstr "Beim Löschen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 +msgid "The action is triggered when a record is deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +msgid "" +"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " +"deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 +msgid "Based on Form Modification" +msgstr "Auf Basis von Formularanpassungen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +msgid "" +"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " +"on the :ref:`Form view `, even before saving the " +"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" +" made by a user. If the field is changed through another action and not by " +"the user, the action will not run." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +msgid "" +"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " +"`, so development is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 +msgid "Based on Timed Condition" +msgstr "Auf Basis der erfassten Zeiten" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +msgid "" +"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " +"reached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +msgid "" +"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " +"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " +"To trigger the action before, add a negative number instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +msgid "" +"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " +"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" +" **-30** :guilabel:`Minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 +msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 +msgid "Apply on" +msgstr "Anzuwenden auf" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +msgid "" +"Define on which records of the model the automated action should be applied." +" It works the same way as when you apply filters on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +msgid "" +"Determine what the automated action should do (server action). There are " +"eight types of action to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 +msgid "Execute Python Code" +msgstr "Python-Code ausführen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +msgid "" +"The action is used to execute Python code. The available variables are " +"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " +"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +msgid "" +"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" +" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 +msgid "Create a new Record" +msgstr "Einen neuen Datensatz erzeugen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 +msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " +"another model than the one you are on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +msgid "" +"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " +"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " +"automatically when a lead is turned into an opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " +"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " +":guilabel:`Evaluation Type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +msgid "" +":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " +":guilabel:`Value` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " +":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " +":guilabel:`Value` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +msgid "" +"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" +" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " +"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " +"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +msgid "" +":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " +"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 +msgid "Update the Record" +msgstr "Den Datensatz aktualisieren" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +msgid "" +"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" +" model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +msgid "" +"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " +"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 +msgid "Execute several actions" +msgstr "Ausführen mehrerer Aktionen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " +"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " +":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " +"the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 +msgid "Send Email" +msgstr "E-Mail versenden" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +msgid "" +"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " +"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 +msgid "Add Followers" +msgstr "Abonnenten hinzufügen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 +msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 +msgid "Create Next Activity" +msgstr "Folgeaktivität erstellen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +msgid "" +"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " +":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " +":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " +"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " +":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " +"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " +":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " +"field name` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " +"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " +"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 +msgid "Send SMS Text Message" +msgstr "SMS versenden" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +msgid "" +"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " +"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +msgid "" +"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " +"as Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 +msgid "Fields and widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +msgid "" +"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" +" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " +"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " +"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " +"Interface)` is defined by their widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +msgid "" +"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " +"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " +"more than once with a different default widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +msgid "" +":guilabel:`New Fields` can only be added to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " +"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 +msgid "Simple fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 +msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +msgid "" +"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 +msgid "Text (`char`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " +"One text line is displayed when filling out the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +msgid "" +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 +msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" +" manually, but a default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +msgid "" +"This works differently than selecting the :ref:`Image field " +"` directly, as the image is not stored in" +" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." +" For example, it can be useful if you want to save disk space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 +msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +msgid "" +"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " +"Odoo next to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 +msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 +msgid "Multiline Text (`text`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +msgid "" +"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " +"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " +"the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 +msgid "Integer (`integer`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" +" :ref:`List view `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 +msgid "Decimal (`float`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +msgid "" +"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " +"the UI, but they are stored in the database with more precision." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " +"`. It is recommended to use the later " +"as it offers more functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " +"of 59 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 +msgid "Monetary (`monetary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 +msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +msgid "" +"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " +":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " +"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " +":guilabel:`Monetary` field again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 +msgid "Html (`html`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +msgid "" +"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " +"Odoo HTML editor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " +"raw HTML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 +msgid "Date (`date`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 +msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" +" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 +msgid "Date & Time (`datetime`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +msgid "" +"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" +" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" +" is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +msgid "" +":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" +" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 +msgid "Checkbox (`boolean`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +msgid "" +"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " +"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +msgid "" +":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " +"switching to the edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +msgid "" +":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " +"switching to the edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 +msgid "Selection (`selection`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +msgid "" +"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " +"value from a group of predefined values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " +"rectangular shapes, organized horizontally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " +"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " +"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " +"already predefined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +msgid "" +":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +msgid "" +"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " +"horizontally` to switch the way they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 +msgid "Priority (`selection`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +msgid "" +"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " +"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" +" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " +"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " +":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " +"have the same effects as described under :ref:`Selection " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +msgid "" +"To change the number of available stars by adding or removing values, click " +":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " +"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" +"star rating system, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 +msgid "File (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +msgid "" +"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " +"form (:guilabel:`Sign` widget)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +msgid "" +":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " +"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" +" using the :ref:`Image field `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " +"browsed from the :ref:`Form view `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +msgid "" +":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " +"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 +msgid "Image (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +msgid "" +"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " +":ref:`Form view `. This field type is a " +":ref:`File field ` with the " +":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " +"the same effects as described under :ref:`File `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +msgid "" +"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " +":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 +msgid "Sign (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +msgid "" +"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " +"field type is a :ref:`File field ` with " +"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" +" the same effects as described under :ref:`File `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +msgid "" +"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " +"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" +" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " +"`, and :ref:`Related Field " +"` on the model only). The " +"signature is automatically generated using the data from the selected field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 +msgid "Relational fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +msgid "" +"Relational fields are used to link and display the data from records on " +"another model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 +msgid "Many2One (`many2one`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +msgid "" +"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " +"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" +" then displayed on the record being edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +msgid "" +"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " +":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " +"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +msgid "" +"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " +":guilabel:`Disable creation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +msgid "" +"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " +":guilabel:`Disable opening`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +msgid "" +"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " +"create a filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +msgid "" +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 +msgid "One2Many (`one2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +msgid "" +"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " +"between a record on the current model and multiple records from another " +"model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 msgid "" -"*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " -"`." +"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" +" **one** customer's **many** sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 -msgid "Example" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 msgid "" -"This is the process of which the update of the *Email* field on the " -"Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " -"goes through:" +"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " +"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" +"search of existing Many2One relations is performed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 -msgid "The user creates the record without an email address set." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 +msgid "Lines (`one2many`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 -msgid "The user updates the record defining an email address." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +msgid "" +"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " +"(e.g., the lines of products on a sales order)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 msgid "" -"Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " -"Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." +"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " +":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" +" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 +msgid "Many2Many (`many2many`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 msgid "" -"If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" -" example: *email is not set*)." +"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " +"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" +" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " +":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 msgid "" -"If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " -"*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." +"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " +":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " +"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " +"assigned to a single task." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 -msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 -msgid ":doc:`understanding_general`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 -msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " +"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " +":ref:`Tags field `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:3 -msgid "Understanding General Concepts" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 +msgid "Tags (`many2many`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:7 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 msgid "" -"Odoo Studio is a toolbox that allows you to add models or adapt " -"functionalities on top of Odoo’s standard behavior without coding knowledge." -" You can also create custom views and modify existing ones without having to" -" get into the XML code." +"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " +"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " +"a :ref:`Many2Many field ` with " +"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " +"effects as described under :ref:`Many2Many `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 msgid "" -"Even for experienced developers, typing out code requires time. By using " -"Odoo Studio, you can quickly get your models up and going and focus on the " -"crucial parts of your application. The result is a user-friendly solution " -"that makes customizations and designing new applications easy with or " -"without programming skills." +"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " +"colors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 +msgid "Related Field (`related`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15 -msgid "Getting started" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +msgid "" +"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " +"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " +"fetch and display information from another record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 msgid "" -"One you start using Odoo Studio, you automatically create a new *module* " -"that contains all your modifications. These modifications can be done on " -"existing screens (*views*), by adding new *fields* in existing applications," -" or by creating an entirely new *model*." +"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " +"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " +":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:22 -msgid "What is a Module?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +msgid "" +":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" +" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " +"the essential fields depending on a specific situation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 msgid "" -"An Odoo **Module** can contain a number of elements, such as: business " -"objects (models), object views, data files, web controllers, and static web " -"data. An application is a collection of modules." +"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " +"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " +"helpful for a :guilabel:`Company` contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 msgid "" -"In object-oriented programming, models usually represent a concept from the " -"real world. Example: Odoo has models for Sales Orders, Users, Countries, " -"etc. If you were to build an application to manage Real Estate sales, a " -"model that represents the Properties for sale would probably be your first " -"step." +"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " +"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " +":guilabel:`Show Invisible Elements`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 -msgid "What is a Model (also called Object)?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " +"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 msgid "" -"A **Model** determines the logical structure of a database and fundamentally" -" determines in which manner data can be stored, organized, and manipulated. " -"In other words, a model is a table of information that can be bridged with " -"other tables." +":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " +":guilabel:`Read only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:45 -msgid "What are Fields?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +msgid "" +"You can choose to apply these three properties only for specific records by " +"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 msgid "" -"**Fields** compose models. It is where a record (a piece of data) is " -"registered." +":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 msgid "" -"Example: on the Real Estate application, fields on the Properties model " -"would include the price, address, a picture, a link to the current owner, " -"etc." +"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " +"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " +"edit the :guilabel:`Technical Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 msgid "" -"There are 2 main types of fields in Odoo: *basic (or scalar) fields* and " -"*relational fields*." +":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " +"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" +" box when hovering with your mouse over the field's label." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 msgid "" -"Basic fields represent simple values, like numbers or text. Relational " -"fields represent relations between models. So, if you have a model for " -"*Customers* and another one for *Properties*, you would use a relational " -"field to link each Property to its Customer." +":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " +"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " +"gray in lieu of the field's value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:56 -msgid "Relational Fields in detail" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +msgid "" +":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " +"field, select one of the available widgets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 msgid "" -"**Relational Fields** provide the option to link the data of one model with " -"the data of another model." +":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " +"is created, use :guilabel:`Default value`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 msgid "" -"In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." +":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " +"field, select a user access group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 +msgid "Models, modules, and apps" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 msgid "" -"An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " -"records from a table." +"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," +" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " +"information that can be linked with other tables. A model usually represents" +" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 msgid "" -"Example: a Sales Order can contain multiple Sales Order Lines, which also " -"contain multiple fields of information." +"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " +"files, web controllers, and static web data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 msgid "" -"A **Many2one** field is a *one-way* direction of selecting *one* record from" -" a table." +"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " +"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 +msgid "Suggested features" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 msgid "" -"Example: you can have many product categories, but each product can only " -"belong to one category." +"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " +"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " +"default settings, and views that are usually used together to provide some " +"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " +"adding them from the start makes the model creation process much easier. " +"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " +"their usefulness." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 msgid "" -"A **Many2many** field is a *two-way* direction of selecting records from a " -"table." +"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" +" of the :ref:`Kanban view `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:72 -msgid "Example: multiple tags can be added to a lead’s form." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:75 -msgid "An *One2many* field must have a *Many2one* related to it." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 +msgid "Contact details" +msgstr "Kontaktinformationen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " +"` a :ref:`Many2One field " +"` linked to the *Contact* model " +"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " +":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " +"`, and the :ref:`Map view " +"` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:78 -msgid "What are Views?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 +msgid "User assignment" +msgstr "Benutzerzuordnung" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 msgid "" -"**Views** define how records are displayed. They are specified in XML which " -"means that they can be edited independently from the models that they " -"represent. There are various types of views in Odoo, and each of them " -"represents a mode of visualization. Some examples are: *form*, *list*, " -"*kanban*." +"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " +"` a :ref:`Many2One field " +"` linked to the *Contact* model, " +"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" +" the selection of *Internal Users*. In addition, the " +":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " +"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " +"view `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:85 -msgid "What is a Menu?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 +msgid "Date & Calendar" +msgstr "Datum & Kalender" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " -"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." +"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " +"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 -msgid "`Studio Basics `_" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 +msgid "Date range & Gantt" +msgstr "Datumsbereich & Gantt" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " +"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " +"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " +":ref:`Gantt view `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to.rst:3 -msgid "How To" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 +msgid "Pipeline stages" +msgstr "Pipeline-Stufen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " +"`, adds several fields such as " +":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" +" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " +":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " +":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " +"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " +":ref:`List view `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:3 -msgid "Export and Import Modules" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 +msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 msgid "" -"When you do customizations in Odoo Studio, a new module is created in your " -"database, making it easy to use Studio for prototyping." +"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " +":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " +"`, creating a *Tag* model with " +"preconfigured access rights in the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 +msgid "Picture" +msgstr "Bild" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 msgid "" -"To export these customizations, activate Studio on the main dashboard and, " -"under the menu *Customizations*, click on *Export*. The default filename is " -"*customizations.zip*." +"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " +"` an :ref:`Image field `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 +msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 +msgid "Lines" +msgstr "Linien" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 msgid "" -"The module created contains the definition of custom models and fields, as " -"well as the UI elements of any customization in an XML format." +"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " +"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 msgid "" -"To import and install the customizations in another instance, connect to the" -" destination database, activate Studio and, under *Customizations*, click on" -" *Import*." +"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " +"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 +msgid "Monetary value" +msgstr "Geldwert" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 msgid "" -"Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" -" modified on different apps), therefore, it *does not* add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module. In other words, the " -"applications installed on the source database should be installed on the " -"destination database." +"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " +":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:3 -msgid "Customizing the Rainbow Man" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 +msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 msgid "" -"The Rainbow Man in Odoo is an animation shown once the user completes " -"certain tasks and clicks on certain buttons. It is a way to make the " -"software fun to use, and rewarding, for employees." +"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " +"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " +"` linked to the *Company* model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 +msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 +msgid "Custom Sorting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 msgid "" -"On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " -"once they are selected in Studio, under their *Properties*, the *Rainbow " -"Man* effect can be applied." +"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " +"` a drag handle icon to manually reorder" +" records." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:14 -msgid "By default, the feature is active:" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 +msgid "Chatter" +msgstr "Chatter" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " +"` Chatter functionalities (sending messages, " +"logging notes, and scheduling activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:16 -msgid "when opportunities are marked as won;" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 +msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:17 -msgid "when users empty their inboxes;" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:18 -msgid "when the user finishes a tour;" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 +msgid "Archiving" +msgstr "Archivieren" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" +" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" +" action and hides archived records from searches and views by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:19 -msgid "when the user finishes doing reconciliations." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 +msgid "Export and import customizations" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:3 -msgid "Customizing Reports" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +msgid "" +"When you do any customization with Studio, a new module named " +":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 msgid "" -"Odoo uses HTML and CSS technologies to create reports. HTML is a markup " -"language that uses tags, also called elements. It is the core of any webpage" -" because it provides its basic structure. CSS interacts with HTML elements " -"to add style to the page, establishing how the HTML is shown to the user. " -"Odoo’s reports also use Bootstrap’s grid layout, which is the containers, " -"rows, and columns to align content, and support Odoo's website themes." +"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " +"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " +"customizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 msgid "" -"When creating a new report, choose the purpose of it and if you would like " -"the report to include header and footer (company logo, name, address, phone," -" email address, etc.)." +"To import and install these customizations in another database, connect to " +"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" +" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " +"clicking on the :guilabel:`Import` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 msgid "" -"Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " -"view. *Fields*, *Data tables*, *Subtotal & Total*, and *Address Book* are " -"dynamic elements (meaning that they need a :doc:`one2many or a many2many " -"<../concepts/understanding_general>` related object). *Text*, *Title Block*," -" *Image*, and *Text in Cell* are static elements." +"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " +"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " +"modules as dependencies of the exported module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 +msgid "Views" +msgstr "Ansichten" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 msgid "" -"Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" -" first section shows the hierarchy of the selected object and its " -"properties, allowing you to individually edit them. Fields with related " -"objects have their directives shown on *Field Expression*." +"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " +"model. One model can have several views, which are simply different ways to " +"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " +":ref:`general `, :ref:`multiple records " +"`, :ref:`timeline `, " +"and :ref:`reporting `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 msgid "" -"Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " -"fields." +"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " +"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 msgid "" -"Example: if choosing to display a product image, you could set a visibility " -"rule to only display the ones that are *set* in the product form, avoiding " -"having a plain icon when they are not set." +"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " +":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " +"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 msgid "" -"**Visible for** is used to set which :doc:`groups " -"` can have access to specific " -"elements in the report. **Limit visibility to groups**, under *Report*, sets" -" the visibility of the report to specifics groups, meaning that users " -"belonging to other groups do not see the same final document." +"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " +"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " +"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " +"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " +"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" +" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," +" are automatically generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 +msgid "General views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 msgid "" -"Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " -"the report should be added to the *Print* menu list on its respective " -"document form." +"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" +" unless specified otherwise." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 msgid "" -"If activating the :doc:`Developer mode " -"`, additional fields such as " -"*Class* under *Options*, and *Reload from attachment* under *Report*, become" -" visible." +"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" +" contacts, sales orders, products, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 msgid "" -"*Class*: add custom CSS classes to the selected element (e.g. Bootstrap " -"classes such as *text-danger*)." +"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " +"found under the :guilabel:`+ Add` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 msgid "" -"*Reload from attachment*: saves the report as an attachment of the document " -"when printed. When the report is reprinted, it re-downloads that attachment " -"instead of re-printing it. This means that if the underlying record (e.g. " -"Invoice) changes when compared to the first impression, the report does not " -"reflect the changes because they were done after the attachment was created." -" This is typically useful for reports linked to documents that should not " -"change, such as Invoices." +"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " +":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivität" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 msgid "" -"Actions in Odoo Studio can be undone until you *Close* the toolbox. Once you" -" have closed Studio, changes can not be undone anymore." +"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " +"activities (emails, calls, etc.) linked to records." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:3 -msgid "Use Cases" -msgstr "Anwendungsfälle" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 +msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Automated Actions" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 msgid "" -"**Case scenario 1: when a Belgian lead is created, a 3-stars priority should" -" be automatically applied.**" +"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," +" and search records." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:8 -msgid "Under *Automations*, click on *Create* and set the following rules:" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +msgid "" +"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " +":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " +"them under :guilabel:`Filters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:10 -msgid "*Model*: Lead/Opportunity" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +msgid "" +"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " +":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " +"Fields`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:11 -msgid "*Active*: On" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:12 -msgid "*Trigger*: On Creation & Update" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 +msgid "Multiple records views" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:13 -msgid "*Apply on*: Country > Country Name = Belgium" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 +msgid "Kanban" +msgstr "Kanban" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " +"moving records across stages or as an alternative way to display records " +"inside *cards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:53 -msgid "*Action To Do*: Update the Record" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +msgid "" +"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" +" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:15 -msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +msgid "" +"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 msgid "" -"Check :doc:`this doc ` in order to have another " -"automated action example." +"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " +":guilabel:`Quick Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:25 -msgid ":doc:`../concepts/understanding_automated_actions`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +msgid "" +"To change the way records are grouped by default, select a new group under " +":guilabel:`Default Group by`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:28 -msgid ":doc:`../concepts/understanding_general`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Filters and Status Bar" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" +" records, and edit simple records." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 msgid "" -"**Case scenario 1: on Sales, set a filter on Belgian customers and define it" -" as the default one (the user should still be able to unset the filter).**" +"To create and edit records directly within the view, select either " +":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " +":guilabel:`Editable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 msgid "" -"On your customer’s page, use *Filters* > *Add Custom Filter* to group " -"customers by country. Now, under *Favorites*, *Save Current Search* enabling" -" *Use by default* and *Save*." +"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " +"` from the :guilabel:`List` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 +msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 msgid "" -"On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " -"*Default Filter*." +"To change the way records are sorted by default, select a field under " +":guilabel:`Sort By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 msgid "" -"**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " -"cycle. Set the values: ‘Prototype’, ‘In use’ and ‘Deprecated’. By default, " -"the Kanban view must be grouped by status.**" +"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " +"field ` with the :guilabel:`Handle` " +"widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 +msgid "Map" +msgstr "Karte" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 msgid "" -"On your product form, *Add a pipeline status bar* and name its values. " -"Status bars are *selection* fields that give you the ability to follow a " -"specific flow. They are useful to show you the progress that has been made." +"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " +"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " +"tasks." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 msgid "" -"On the *Views* menu, access *Kanban* and, under its *View* options, set the " -"*Default Group by* as *Pipeline status bar*." +"A :ref:`Many2One field ` linked to" +" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " +"address is used to position records on the map." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 msgid "" -"Now, open your product form and set the right status for that product. As " -"you move products throughout stages (also through the product’s form), " -"stages are shown in the Kanban view." +"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " +":guilabel:`Contact Field`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 msgid "" -"To make modifications in the pipeline status bar, for example, remember to " -"go back to *Form View*." +"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" +" :guilabel:`Hide Address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 msgid "" -"**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " -"its cost to 0€.**" +"To add information from other fields, select them under " +":guilabel:`Additional Fields`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 msgid "" -"Create an :doc:`automated action " -"<../concepts/understanding_automated_actions>` with the selected values:" +"To have a route suggested between the different records, tick " +":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " +"records for the routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:49 -msgid "*Model*: Product Template" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:50 -msgid "*Trigger*: On Update" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 +msgid "Timeline views" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:51 -msgid "*First Domain*: Pipeline status bar = In use" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +msgid "" +"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " +":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " +"` fields on your model should be used" +" to define when the records start and stop in order to display them on the " +"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " +"Date Field` after activating the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:52 -msgid "*Second Domain*: Pipeline status bar = Deprecated" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " +"a calendar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:54 -msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +msgid "" +"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" +" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +msgid "" +"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " +"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " +":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 msgid "" -"**Case scenario 1: on the leads’ form, if the chosen country is France, show" -" a field 'Pay by check?'**" +"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " +"All the records sharing the same value for that field are displayed using " +"the same color." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 msgid "" -"On your leads’ form, add a *Related Field* to *Country > Country Name*." +"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" +" to different values." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 msgid "" -"Now, add a *Checkbox* field and define its invisibility options as *Country*" -" (carefully select the one just created) *> is not = > France.*" +"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" +" :ref:`Checkbox field ` that specifies" +" if the event lasts the whole day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:11 -msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +msgid "" +"To choose the default time scale used to display events, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Default Display Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 msgid "" -"Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " -":menuselection:`Contacts --> Configuration --> Countries`, select France " -"(for example), and on the URL check its *ID*." +"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " +"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " +"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " +"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " +"be taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 +msgid "Cohort" +msgstr "Kohorte" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 msgid "" -"The related field invisibility path should now be *Country* (carefully " -"select the one just created) *> is not = > 75*." +"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " +"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" +" the subscriptions' retention rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:22 -msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +msgid "" +"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " +"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 msgid "" -"**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" -" company, value, name, address, active, image.**" +"To choose which time interval is used by default to group results, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Interval`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 msgid "" -"From the dashboard, (optionally) start a new module. Then, click on *Edit " -"Menu* and start a *New Menu* (model). Set your menu name and *Confirm*. Now," -" on its form, drag & drop the necessary fields." +"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " +":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " +"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " +"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " +"with time`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 msgid "" -"**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" -" which each property must be linked. And, on 'Regions', you would like to " -"see the properties for each region.**" +"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " +"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " +"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 +msgid "Gantt" +msgstr "Gantt" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 msgid "" -"Go to *Edit Menu > New Menu* and create your menu, calling it *Regions*. Add" -" the necessary fields on its form by dragging & dropping them." +"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " +"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 msgid "" -"Now, in the form view of *Properties*, add a *Many2one* field with a " -"relation to your model *Region*." +"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " +"Create` or :guilabel:`Can Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 msgid "" -"The *Existing Fields* are the ones that are on the current model but not yet" -" in the view." +"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " +"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 msgid "" -"Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " -"button selecting *Regions (Properties)* as your relational field." +"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" +" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " +"and Manufacturing apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 +msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 msgid "" -"*Status buttons* are computed fields, meaning that they count the numbers of" -" records on the related model, and allow you to access them." +"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" +" Level`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 msgid "" -"When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " -"*Custom*. This way you avoid creating duplicates." +"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " +"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 msgid "" -"**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " -"checkboxes instead of tags.**" +"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " +":guilabel:`Default Scale`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 msgid "" -"Once the field *Tags* is added to the form, select it and, under its " -"*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." +"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " +"the records sharing the same value for that field are displayed using the " +"same color." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 msgid "" -"**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " -"values:'Tags' & 'List' & 'Checkboxes'. According to the value of the field, " -"show tags as many2many_tags, many2many_radio, or many2many(_list).**" +"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " +"different values." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 msgid "" -"In your form view, add a *Tags* field and relate it to *Partners Tag*. Under" -" *Properties*, define its *Widget* as *Many2many*. Do the same process " -"another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." +"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " +"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " +":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " +":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " +"Precision`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 -msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 +msgid "Reporting views" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 +msgid "Pivot" +msgstr "Pivot" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 msgid "" -"Continue by selecting your *Tags* fields, one by one, to set their " -"*Invisible* options according to their *Widget*. In the example below, the " -"invisibility rule for the *Partner Tags* is set as: *Select Tag type > is " -"not = > Tags.*" +"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" +" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " +"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " +"collapsing different levels of data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 msgid "" -"**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " -"'Manager Validation' with the values: ‘Accepted’ and ‘Refused’. Only a sales" -" manager can see it, and the field should be set as mandatory if the untaxed" -" amount is higher than 500€.**" +"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " +":guilabel:`Access records from cell`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 msgid "" -"On your quotation form, add a *Selection* field with the values *Accepted* " -"and *Refused*. Set its *Required* condition as *Untaxed Amount > 500* and " -"the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." +"To divide the data into different categories, select field(s) under " +":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " +":guilabel:`Row grouping - Second level`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 -msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +msgid "" +"To add different types of data to be measured using the view, select a field" +" under :guilabel:`Measures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode " -"` and open Studio." +"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " +"tick :guilabel:`Display count`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 +msgid "Graph" +msgstr "Diagramm" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 msgid "" -"Select the necessary field and, under *Properties*, click on *More* to write" -" your tooltip message on *Field Help*. The tooltip message is the " -"explanatory message shown when the user hovers the field. The message here " -"written is displayed on all views forms where the field is added." +"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " +"line, or pie chart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 msgid "" -"The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " -"like to change/apply a tooltip for a specific field, use the *Help Tooltip* " -"option under *Properties*." +"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " +":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Views" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +msgid "" +"To choose a default data dimension (category), select a field under " +":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " +"dimension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 msgid "" -"**Case scenario 1: in Sales, show orders in a Kanban View instead of a List " -"View.**" +"To select a default type of data to be measured using the view, select a " +"field under :guilabel:`Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:7 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 msgid "" -"From the Sales page, access Studio and, under *Views*, set the *Kanban* " -"option as the default one." +"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " +"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " +":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 msgid "" -"**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " -"having to switch to the form view.**" +"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " +"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " +"records from graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 msgid "" -"On the *List View*, under *View* > *Editable*, choose between *New record on" -" top* or *New record at the bottom*. This way, besides defining the order in" -" which new records are displayed in the view, you are able to edit them." +"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " +"the two columns on top of each other by default by ticking " +":guilabel:`Stacked graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 msgid "" -"If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " -"based on your column preferences on the lead's page (front-end)." +"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " +"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " +"depends on the configuration of the other reporting views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 941fa70a3..00f65e7f0 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,23 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Leon Grill , 2021 -# Florian Pose , 2021 -# philku79 , 2021 -# Andreas Stauder , 2021 -# Jan Meyer, 2021 -# Kevin Harrings , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Chris Egal , 2021 +# Kevin Harrings , 2022 +# Jan Meyer, 2022 +# Leon Grill , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Chris Egal , 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,16 +25,28 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/sales.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:4 +#: ../../content/applications/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Verkauf" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:4 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" msgstr "Kundenverwaltung" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" msgstr "" @@ -60,33 +69,37 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:25 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:16 msgid "" @@ -153,113 +166,188 @@ msgstr "" msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities from emails" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 +msgid "Generate leads/opportunities" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:5 msgid "" -"Automating the lead/opportunity generation will considerably improve your " -"efficiency. By default, any email sent to *sales@database\\_domain.ext* will" -" create an opportunity in the pipeline of the default sales channel." +"Two key ways to generate new leads or opportunities for your business are " +"through email aliases and website contact forms. Odoo automatically creates " +"leads in your CRM whenever someone sends a message to a Sales Team email " +"alias or fills out a contact form on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 msgid "Configure email aliases" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 msgid "" -"Each sales teams can have its own email alias, to generate " -"leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" -" several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " -"Teams`." +"Each Sales Team can use its own unique email alias to generate " +"leads/opportunities. Any email sent to a Sales Team's email alias will " +"automatically create a lead (if leads are activated in your CRM settings) or" +" an opportunity in the pipeline for that particular team. Configure custom " +"email aliases on the configuration page for each Sales Team by navigating to" +" :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 +msgid "Use Contact Forms on your website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:25 msgid "" -"Automating the lead/opportunity generation will considerably improve your " -"efficiency. Any visitor using the contact form on your website will create a" -" lead/opportunity in the pipeline." +"By default, your website's *Contact Us* page displays Odoo's ready-to-use " +"Contact Form. Whenever someone submits this form, a lead or an opportunity " +"is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:10 -msgid "Use the contact us on your website" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12 -msgid "You should first go to your website app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14 -msgid "|image0|\\ |image1|" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 msgid "" -"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " -"your Odoo website that will generate leads/opportunities automatically." +"The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " +":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 msgid "" -"To change to a specific sales channel, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings` under *Communication* you will find the Contact " -"Form info and where to change the *Sales Channel* or *Salesperson*." +"When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" +" to email your company directly. Any email sent this way will generate a " +"lead/opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:32 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:50 -msgid "Create a custom contact form" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 msgid "" -"You may want to know more from your visitor when they use the contact form " -"to you will need to build a custom contact form on your website. These " -"contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, " -"leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc.)" +"Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " +"leads/opportunities created from the Contact Form by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 +msgid "Customize Contact Forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:57 msgid "" -"You will need to install the free *Form Builder* module, only available in " -"Odoo Enterprise." +"Contact Forms can be customized for the specific information your team " +"needs, using the free *Form Builder* module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:60 msgid "" -"First, go to the page where you want to put your contact form. In edit mode," -" drag the form builder onto the page, and you will be able to add all the " -"fields you wish." +"The *Form Builder* module is installed automatically when a Form element is " +"added to a web page via the Website Builder. It can also be installed " +"manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 msgid "" -"By default, any new contact form will send an email. You can switch to " -"lead/opportunity generation in *Change Form Parameters*." +"Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " +"However, Odoo's default *Contact Us* page is designed to fit most users' " +"needs. Start with the default form and modify from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:73 +msgid "Edit Contact Form fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:75 msgid "" -"If the same visitor uses the contact form twice, the second entry will be " -"added to the first lead/opportunity in the chatter." +"In Edit mode on your website, click on any field to start editing it. The " +"following information can be edited for each field on the Contact Form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 -msgid "Generate leads instead of opportunities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:78 msgid "" -"When using a contact form, you should use a qualification step before " -"assigning the form to the right sales people. To do so, activate *Leads* in " -"CRM settings and refer to :doc:`convert`." +":guilabel:`Type`: Choose a custom field option or an existing field. " +"Examples include phone, file upload, language, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. " +"Available options are text,email, telephone, and URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Input Placeholder`: Type in an example to guide users how to " +"input information where formatting is important, such as a phone number or " +"email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " +"information is needed from them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Label Position`: Choose the way the label is aligned with the " +"rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " +"of the field, or right adjusted and closer to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" +" need entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Hidden`: Toggle this option to hide the field without deleting " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Shown on Mobile`: Toggle this option to show the field to users " +"on mobile devices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 +msgid "" +"By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " +"customer's inputted information. To have it automatically generate a " +"lead/opportunity instead, edit the Form and select :guilabel:`Create an " +"Opportunity` as the Action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102 +msgid "" +"If leads are activated in your CRM settings, selecting :guilabel:`Create an " +"Opportunity` generates a lead instead. To learn more about activating leads " +"in the CRM settings, head over to :doc:`convert`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 @@ -289,7 +377,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will now have a new button **Generate Leads** available in your " "pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " -":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and trough " +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and through " ":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " "button." msgstr "" @@ -302,7 +390,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgid "" -"When choosing to target Companied and their contacts you can choose the " +"When choosing to target Companies and their contacts you can choose the " "contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " "information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " "information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " @@ -329,20 +417,19 @@ msgid "The generated leads will have the name of the company." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:138 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 msgid "Pricing" -msgstr "Preiskalkulation" +msgstr "Positionen" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 msgid "" "This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" -" us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " +" you one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "`__, To buy credits you can " "either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " -"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases --> View my" -" Services`." +"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Odoo IAP --> " +"View my Services`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 @@ -352,16 +439,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:169 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 -msgid "" -":doc:`In-App Purchases (IAP) " -"`" +msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -406,7 +490,7 @@ msgid "" "view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5 msgid "Optimize your Day-to-Day work" msgstr "" @@ -429,6 +513,10 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "" @@ -446,6 +534,10 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -489,6 +581,11 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "" @@ -513,6 +610,12 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -532,250 +635,8 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:3 -msgid "Outlook Extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:5 -msgid "" -"The **Odoo CRM Extension** is a connector that bridges your Outlook mailbox " -"with your Odoo database. This extension allows you to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:8 -msgid "Create leads from emails sent to your mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:9 -msgid "Centralize Prospects' emails into a CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:10 -msgid "Search and store insights on your contacts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:17 -msgid "" -"This extension is compatible with the Web version of Outlook as well as the " -"desktop apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:20 -msgid "" -"The Outlook Extension uses *Partner Autocomplete IAP credits* to search and " -"store insights on your contacts. See the :ref:`Pricing section " -"` below for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:29 -msgid "" -"The Outlook Extension requires to be configured both in Odoo and in Outlook." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:34 -msgid "Enable the feature on your database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:36 -msgid "" -"To enable this feature on your Odoo database, go to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Lead Generation`, enable **Outlook CRM Extension**, and " -"click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:42 -msgid "Install the add-in on Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:44 -msgid "" -"You can install the Outlook Extension as a **Custom Add-in**. To do so, " -"follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 -msgid "Todo" -msgstr "Zu erledigen" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 -msgid "add copy button when the feature is added to the doc" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:52 -msgid "" -"Connect to your Outlook mailbox, open any email, and click on the *More " -"actions* button, displayed as three little dots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:59 -msgid "Click on *Get add-ins*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:65 -msgid "" -"In the new window, select the tab named *My add-ins*, click on *+ Add a " -"custom add-in*, and then on *Add from URL...*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "" -"Outlook prompts you to **enter the URL of the add-in's manifest file**. To " -"do so, copy the following URL, paste it in the box, and click on *OK*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:80 -msgid "" -"Outlook warns you that Microsoft hasn’t verified the add-in. Click on " -"*Install* to complete the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:84 -msgid "" -"The *Odoo for Outlook* add-in is not listed yet on Outlook's add-ins list. " -"This is why it is currently necessary to install it as a *custom add-in*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:90 -msgid "Add a shortcut to open the extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:92 -msgid "" -"By default, you can open the **Odoo for Outlook** extension from the *More " -"actions* menu. This section explains how to move the launcher next to the " -"other default actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:99 -msgid "" -"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " -"settings*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:100 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Mail --> Customize actions --> Message " -"surface`, select *Odoo for Outlook*, and click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:109 -msgid "Connect to your database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:111 -msgid "" -"Open **Odoo for Outlook** from any email. This opens the extension as a " -"panel on the right side of your screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:113 -msgid "Click on *login* at the bottom of the extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:114 -msgid "Insert your database's URL then click on *Login*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:120 -msgid "" -"Log into your database by entering your credentials. Skip this step if you " -"are already logged in with this browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:122 -msgid "" -"A message asks you if you want to let Outlook access your Odoo database. " -"Click on *Allow* to complete the connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:126 -msgid "" -"Make sure first to :ref:`enable the feature on your database " -"`. Failing to do so would result in an " -"*error 404 message*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:130 -msgid "" -"The extension displays some information, even if you do not connect it to " -"any Odoo database. Note that only a limited amount of contact enrichment " -"requests are available as a trial, as this feature requires prepaid credits." -" See the :ref:`Pricing section ` below for more " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:140 -msgid "" -"The extension is **free** and doesn't require any purchase to be installed " -"and used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:142 -msgid "" -"However, this extension provides you with *Lead Enrichment* in the **Company" -" Insights** section. This service is part of a paid service known as **Lead " -"Generation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:145 -msgid "" -"The extension allows you to test this service for free, whether you connect " -"the extension to a database or not. After a while, the extension asks you to" -" buy credits to keep using this additional service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:155 -msgid "" -"You can buy more *Lead Generation* credits to keep using this service or " -"disregard this message and keep using the extension for free without *Lead " -"Enrichment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:159 -msgid "In-App Purchase" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:162 -msgid "" -"*Lead Generation* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires " -"prepaid credits to be used. Each request consumes one credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:164 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " -"Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:167 -msgid "" -"If you run out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is the website link and logo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:171 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"Learn about our *Privacy Policy* `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:174 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 @@ -795,6 +656,10 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "" @@ -811,6 +676,16 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -823,6 +698,12 @@ msgid "" " prepaid credits to be used. Each request will consume one credit." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " +"Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:44 msgid "" "If you run out of credits, the only information that will be populated when " @@ -835,10 +716,174 @@ msgid "" "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 +msgid "" +"Learn about our *Privacy Policy* `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5 msgid "Analyze performance" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "Autorisierungscode abrufen" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 +msgid "Applications" +msgstr "Bewerbungen" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 +msgid "Other uses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "" @@ -869,7 +914,7 @@ msgstr "" msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5 msgid "Organize the pipeline" msgstr "" @@ -972,71 +1017,110 @@ msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 -msgid "Manage multiple sales teams" +msgid "Multiple sales teams" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" -"In Odoo, you can manage several sales teams, departments or channels with " -"specific sales processes. To do so, we use the concept of *Sales Channel*." +"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " +"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new sales channel" +msgid "Create a new Sales Team" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new *Sales Channel*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " +"then click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" -"There you can set an email alias to it. Every message sent to that email " -"address will create a lead/opportunity." +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" +" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " +"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:21 -msgid "Add members to your sales channel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"You can add members to any channel; that way those members will see the " -"pipeline structure of the sales channel when opening it. Any " -"lead/opportunity assigned to them will link to the sales channel. Therefore," -" you can only be a member of one channel." +"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " +"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " +":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " +"goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 -msgid "This will ease the process review of the team manager." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 +msgid "Add members to a Sales Team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"If you now filter on this specific channel in your pipeline, you will find " -"all of its opportunities." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " +"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " +"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " +"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " +"do not overwork." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 -msgid "Sales channel dashboard" +msgid "" +"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " +"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 -msgid "" -"To see the operations and results of any sales channel at a glance, the " -"sales manager also has access to the *Sales Channel Dashboard* under " -"*Reporting*." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +msgid "Sales Team dashboard" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"It is shared with the whole ecosystem so every revenue stream is included in" -" it: Sales, eCommerce, PoS, etc." +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 +msgid "" +"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " +"new opportunities per week and an invoicing progress bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 +msgid "" +"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " +"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "" +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 msgid "Assign and track leads" msgstr "" @@ -1046,94 +1130,114 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected" -" criterias." +"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " +"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" +" to your company." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 msgid "" -"For example you could score customers from your country higher or the ones " -"that visited specific pages on your website." +"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " +"your products, you can assign them a higher score than customers from other " +"countries." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 msgid "" -"To use scoring, install the free module *Lead Scoring* under your *Apps* " -"page (only available in Odoo Enterprise)." +"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " +"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 msgid "Create scoring rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 msgid "" -"You now have a new tab in your *CRM* app called *Leads Management* where you" -" can manage your scoring rules." +"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " +"Rules`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" -"Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria " -"you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish." +"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " +"criteria as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 msgid "" -"Every hour every lead without a score will be automatically scanned and " -"assigned their right score according to your scoring rules." +"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" +" configured rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 msgid "Assign leads" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 msgid "" -"Once the scores computed, leads can be assigned to specific teams using the " -"same domain mechanism. To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads " -"Management --> Team Assignation` and apply a specific domain on each team. " -"This domain can include scores." +"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " +"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " +"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" +" Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 -msgid "" -"Further on, you can assign to a specific vendor in the team with an even " -"more refined domain." +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 msgid "" -"To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads Management --> Leads " -"Assignation`." +"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " +":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 msgid "" -"The team & leads assignation will assign the unassigned leads once a day." +"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +msgid "Evaluate and use the unassigned leads" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 -msgid "Evaluate & use the unassigned leads" +msgid "" +"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" +" by Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" -"Once your scoring rules are in place you will most likely still have some " -"unassigned leads. Some of them could still lead to an opportunity so it is " -"useful to do something with them." +"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " +"Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 -msgid "" -"In your leads page you can place a filter to find your unassigned leads." +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 msgid "" -"Why not using :menuselection:`Email Marketing` or :menuselection:`Marketing " -"Automation` apps to send a mass email to them? You can also easily find such" -" unassigned leads from there." +"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " +"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 @@ -1200,11 +1304,28 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:4 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" -msgstr "Point of Sale" +msgstr "Kassensystem" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 msgid "Pricing Features" msgstr "" @@ -1225,7 +1346,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Barcode-Nomenklatur" +msgstr "Barcode Nomenklatur" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." @@ -1305,6 +1426,10 @@ msgstr "" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1326,14 +1451,26 @@ msgid "" "category." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1351,6 +1488,10 @@ msgid "" "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1375,6 +1516,10 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "" @@ -1384,6 +1529,11 @@ msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1498,7 +1648,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 msgid "Fiscal Data Modules" msgstr "" @@ -1507,9 +1657,8 @@ msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Einführung" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 msgid "" @@ -1538,9 +1687,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example `__)" +"Serial null modem cable per FDM (`example " +"`__)" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 @@ -1555,7 +1704,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 msgid "Setup" -msgstr "Einrichtung" +msgstr "Einrichten" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 msgid "IoT Box" @@ -1572,6 +1721,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" @@ -1642,10 +1792,206 @@ msgstr "" msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 +msgid "" +"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " +"system, which sends the tickets directly to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 +msgid "" +"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " +"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" +" protocol `. If so, a self-signed certificate is necessary to use " +"your printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 +msgid "" +"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " +"`_. " +"This list includes the following models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 +msgid "Generate a Self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 +msgid "" +"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " +"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 +msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 +msgid "" +"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " +"network router." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " +"**Self-Signed Certificate**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 +msgid "" +"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " +"`192.168.1.25`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 +msgid "**Validity Period**: `10`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 +msgid "" +"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " +"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 +msgid "Export the Self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 +msgid "" +"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" +" export it and then import it to your web browser or mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 +msgid "" +"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " +"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " +"accept the self-signed certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 +msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " +"valid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " +"X.509 in base 64 and save it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 +msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 +msgid "" +"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " +"security --> Security --> Manage certificates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " +"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 +msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 +msgid "" +"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " +"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " +"the certificate." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting started" msgstr "" @@ -1671,8 +2017,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:19 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products` and open a product. In the *Sales* tab, enable " -"*Available in Point of Sale*." +" Products --> Products` and open a product. In the *Point of Sale* tab, " +"enable *Available in Point of Sale*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Product form. Making the product available in PoS." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 @@ -1690,6 +2040,10 @@ msgid "" "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" @@ -1702,6 +2056,10 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making the payment method available in a point of sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -1720,10 +2078,18 @@ msgstr "" msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Launching a new session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale dashboard." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -1732,45 +2098,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "repeat the process individually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Refunding a product with the point of sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " the dashboard view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a point of sale session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " @@ -1778,7 +2160,11 @@ msgid "" "post the closing entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale sales report before closing the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " @@ -1786,27 +2172,78 @@ msgid "" "for the PoS `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "pivot form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" +" on the PoS form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" msgstr "" @@ -1842,15 +2279,153 @@ msgid "" "any future transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 msgid "Payment Terminals" msgstr "Zahlungsterminals" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 -msgid "Connect an Ingenico Payment Terminal to your PoS" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +msgid "" +"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" +" flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +msgid "" +"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " +"`_. Then, board your terminal following the steps " +"described on your terminal's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +msgid "" +"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " +"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " +"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +msgid "" +"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " +"payment terminal` field to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +msgid "" +"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" +" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +msgid "" +"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " +"generate an API key, go to your **Adyen account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " +"credential or click on an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " +"Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" +" used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +msgid "" +"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " +"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Fügen Sie eine neue Zahlungsmethode hinzu" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +msgid "" +"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " +"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " +"add your new method for Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +msgid "Pay with a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +msgid "" +"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " +"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " +"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" +" the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"This option is only available after receiving an error message informing you" +" that the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:77 +msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." @@ -1863,6 +2438,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Schließen Sie eine IoT-Box an" @@ -1886,16 +2462,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 msgid "" -"Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " +"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " "port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " @@ -1910,10 +2482,6 @@ msgid "" "Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -msgid "Pay with a payment terminal" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " @@ -1933,13 +2501,13 @@ msgstr "" msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" -" Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." +" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " -"you the connexion failed." +"you the connection failed." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 @@ -1949,8 +2517,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 -msgid "Connect a SIX Payment Terminal to your PoS" -msgstr "" +msgid "SIX" +msgstr "SIX" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 msgid "" @@ -1960,58 +2528,85 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 msgid "" +"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " +"use a Six payment terminal in PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 msgid "" -"First, make sure that the POS Six module is installed. For this, go to " -"*Apps*, remove the \"Apps\" filter and search for \"POS Six\"." +"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," +" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " +"*POS Six*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " -"Methods`, Create a new payment method for SIX, select the payment terminal " -"option \"SIX without IoT Box\", and enter your payment terminal IP address." +"Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " +"select the payment terminal option :guilabel:`SIX`, and enter the payment " +"terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 msgid "" -"In your PoS interface, at the moment of the payment, select a payment method" -" using a payment terminal. Verify that the amount in the tendered column is " -"the one that has to be sent to the payment terminal and click on *Send*. If " -"you want to cancel the payment request, click on cancel." +"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " +"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " +"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " +"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " +":guilabel:`Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:44 -msgid "" -"When the payment is done, the status will change to *Payment Successful*. " -"You can always reverse the last transaction by clicking on *Reverse*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +msgid "" +"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " +"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " +":guilabel:`Reverse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " -"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" -" Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo encounters issues." +"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " +"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " +"payment terminal and Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 -msgid "Connect a Vantiv Payment Terminal to your PoS" +msgid "Vantiv" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 @@ -2053,7 +2648,164 @@ msgid "" "payment method and… that’s all." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +msgid "Worldline" +msgstr "Worldline" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 +msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +msgid "" +"Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " +"please refer to the :doc:`IoT documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +msgid "Configure the protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Click on **OK** thrice on the subsequent " +"screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). " +"Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 +msgid "Here are some useful :ref:`tips `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34 +msgid "Set the IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`" +" (*TCP Configuration client* screen)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +msgid "Finally, set up the hostname and port number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47 +msgid "" +"To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " +"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48 +msgid "Then, press **OK** twice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "" +"On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " +"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +msgid "" +"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59 +msgid "Port number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61 +msgid "" +"On the *Port number* screen, enter **\"9001\"** and click on " +":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click " +"on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67 +msgid "" +"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " +"terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " +"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " +"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +msgid "" +"To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " +"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +msgid "" +"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " +"terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84 +msgid "" +"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85 +msgid "" +"Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90 +msgid "" +"When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " +"amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " +"changes to *Payment Successful*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93 +msgid "" +"Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" +" appear on the payment record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " +"order. This option is only available after receiving an error message " +"informing you that the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104 +msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 msgid "Restaurant Features" msgstr "" @@ -2233,12 +2985,20 @@ msgid "" "Bar/Restaurant*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "" @@ -2250,6 +3010,18 @@ msgid "" "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "" @@ -2263,12 +3035,22 @@ msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2286,6 +3068,10 @@ msgid "" "taken to your main interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "" @@ -2300,12 +3086,22 @@ msgstr "" msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "" @@ -2321,6 +3117,10 @@ msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" @@ -2400,7 +3200,7 @@ msgstr "" msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 msgid "Shop Features" msgstr "" @@ -2453,82 +3253,6 @@ msgid "" "times or change the quantity manually on the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 -msgid "" -"Cash control allows you to check the amount of the cashbox at the opening " -"and closing. You can thus make sure no error has been made and that no cash " -"is missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:10 -msgid "Activate Cash Control" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Cash Control* feature, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:16 -msgid "Under the payments category, you will find the cash control setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:21 -msgid "" -"In this example, you can see I want to have 275$ in various denomination at " -"the opening and closing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:24 -msgid "" -"When clicking on **Opening/Closing Values** you will be able to create those" -" values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 -msgid "Start a session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:33 -msgid "" -"You now have a new button added when you open a session, *Set opening " -"Balance*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:42 -msgid "" -"By default it will use the values you added before, but you can always " -"modify it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:46 -msgid "Close a session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:48 -msgid "" -"When you want to close your session, you now have a *Set Closing Balance* " -"button as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:51 -msgid "" -"You can then see the theoretical balance, the real closing balance (what you" -" have just counted) and the difference between the two." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:57 -msgid "" -"If you use the *Take Money Out* option to take out your transactions for " -"this session, you now have a zero-sum difference and the same closing " -"balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash Rounding" msgstr "Bargeld-Runden" @@ -2789,7 +3513,343 @@ msgstr "" msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 +msgid "Sales orders in PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 +msgid "" +"When working in retail, you might need to order products directly from your " +"Point of sale. Fortunately, Odoo Point of Sale is fully integrated with Odoo" +" Sales, meaning that you can create a sales order and pay for it directly " +"from your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:10 +msgid "Select a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:12 +msgid "" +"From the **Point of Sale** application, open a new session. Then, click on " +":guilabel:`Quotations/Orders` to get the complete list of quotations and " +"sales orders created on the sales application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 +msgid "" +"To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " +"**customer** or on the **order reference**. You can also set the customer " +"before clicking on :guilabel:`Quotations/Orders` to reduce the list to one " +"particular customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:26 +msgid "Apply a down payment or settle the order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:28 +msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 +msgid "You can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:36 +msgid "" +"Settle the order **partially**: after clicking on :guilabel:`Apply a down " +"payment`, enter the percentage of down payment you want the customer to pay." +" Then, click on :guilabel:`ok` and proceed with the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:39 +msgid "" +"Settle the order **completely**: click on :guilabel:`Settle the order` to " +"pay for the total of the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:43 +msgid "" +"Once you settle a sales order, the applied down payment is automatically " +"deducted from the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:47 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:3 +msgid "Serial numbers and lots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:5 +msgid "" +"Working with **serial numbers** and **lots** allows tracking your products' " +"movements. When products are tracked, the system identifies their location " +"based on their last movement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:8 +msgid "" +"To enable traceability, go to :menuselection:`Point of Sale --> Products -->" +" Products`. Then, select a product and check the :guilabel:`Tracking By " +"Unique Serial Number` or the :guilabel:`Tracking By Lots` box in the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 +msgid "Serial numbers and lots importation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:19 +msgid "" +"You can import serial numbers in Point of Sale. To do so, select a **sales " +"order** or a **quotation** containing tracked products. Then, agree to load " +"the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 +msgid "" +"The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " +"modify them by clicking on the list-view button next to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:37 +msgid ":doc:`../shop/sales_order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:40 +msgid "Serial numbers and lots creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:42 +msgid "" +"If a tracked product is available in your POS, adding the product to the " +"cart opens a pop-up window where you can type or scan the product's serial " +"or lot numbers. To add more than one of the same tracked products, click on " +"**enter** to validate and start a new line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 +msgid "" +"Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " +"button red. Click on it to add the missing lot and serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Lot & Serial Number(s)` are :guilabel:`required` on tracked " +"products but not mandatory. Meaning that not attributing some or any does " +"**not** prevent from completing the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:59 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:60 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "Vermietung" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "Mietpreisgestaltung" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 msgid "Advanced Topics" msgstr "" @@ -2855,9 +3915,9 @@ msgid "" "contact is now a portal user of the respective instance." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" -msgstr "" +msgstr "Amazon-Konnektor" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 msgid "Amazon Connector Features" @@ -2942,7 +4002,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" -msgstr "" +msgstr "Kosten" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 msgid "Delivery created" @@ -3009,7 +4069,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "Amazon.ca" @@ -3017,7 +4077,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Mexiko" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Amazon.com.mx" @@ -3037,7 +4097,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Deutschland" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 msgid "Amazon.de" @@ -3045,7 +4105,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Spanien" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Amazon.es" @@ -3053,7 +4113,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Frankreich" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Amazon.fr" @@ -3069,7 +4129,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italien" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Amazon.it" @@ -3077,19 +4137,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Niederlande" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Amazon.nl" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -3122,26 +4182,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:19 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " -"the last synchronization, activate the :doc:`Developer mode " -"`, navigate to your Amazon account and" -" modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order " -"Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the order that you " -"wish to synchronize and save." +"the last synchronization, activate the :ref:`developer mode `, navigate to your Amazon account and modify the date under " +":menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order Sync`. Pick a date anterior " +"to the last status change of the order that you wish to synchronize and " +"save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:25 msgid "" "To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " -":doc:`Developer mode `, head to your " -"Amazon account and click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with " -"pickings by clicking on **SYNC PICKINGS**." +":ref:`developer mode `, head to your Amazon account and " +"click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with pickings by clicking on " +"**SYNC PICKINGS**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30 msgid "Manage deliveries in FBM" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " @@ -3149,18 +4209,52 @@ msgid "" "products partially by using backorders." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"Amazon requires to provide a tracking reference with each delivery. You'll " +"need to assign a carrier. If the carrier doesn't automatically provide a " +"tracking reference, you'll need to set one manually. This concerns all " +"marketplaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +msgid "" +"If your chosen carrier isn't one supported by Odoo, you can still create a " +"carrier bearing its name (e.g. create a carrier named `Colissimo`). This " +"name is case insensitive, but be careful about typos, as Amazon won't " +"recognize them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "" +"Create a delivery carrier named `Self Delivery` to inform Amazon that you " +"make your own deliveries. You still have to enter a tracking reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"Keep in mind that the customer is notified by email about the delivery, and " +"the carrier and tracking reference are displayed in the email to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:59 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -3171,14 +4265,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:71 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -3190,24 +4284,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:79 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -3218,11 +4312,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -3230,13 +4324,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -3246,8 +4340,8 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:161 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -3256,118 +4350,49 @@ msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:6 -msgid "Generate an Authorization Token in Seller Central" +msgid "Register your Amazon account in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:10 msgid "" -"The Amazon Connector uses an Authorization Token that allows Odoo to fetch " -"data from your Amazon Seller Central account. This token can be obtained " -"directly through Seller Central in a few clicks and needs to be set up in " -"your Odoo database configuration." +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on :guilabel:`CREATE`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:13 msgid "" -"Connect to your Seller Central account for the marketplace you initially " -"signed up (e.g. if you created your account on Amazon Germany, go to `Amazon" -" Seller Central for Germany `_) with an " -"administrator account." +"Choose a meaningful name for your account (e.g. `Europe`), and select your " +":guilabel:`Sign-up Marketplace`. This is the original sign-up marketplace of" +" your seller account (e.g. if you created your account on Amazon Germany, " +"your sign-up marketplace will be `amazon.de`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:17 msgid "" -"You might need to use the *main* (or first) administrator account and not " -"one added subsequently." +"Upon saving, a button to :guilabel:`link with Amazon` appears. Click on it " +"to be redirected to the Amazon login page, or directly to the consent page " +"if you are already logged in. There, confirm that you want Amazon to give " +"Odoo access to your account and related data." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Amazon redirects you to Odoo, with your account registered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:23 msgid "" -"In the main menu, select :menuselection:`Apps & Services --> Manage Your " -"Apps`; in the page that displays, click on the ``Authorize new developper`` " -"button:" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the :guilabel:`Marketplaces` tab. If you " +"wish, you can remove some items from the list of synchronized marketplaces " +"to disable their synchronization." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:28 -msgid "Fill in the form depending on your Marketplace:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:33 -msgid "" -"If your seller account is registered in the **North America** region, use " -"these values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:35 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 -msgid "Developer's Name: ``Odoo S.A.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 -msgid "Developer ID: ``586127723692``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:38 -msgid "For the **Europe** region, use these values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:41 -msgid "Developer ID: ``579095187166``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:43 -msgid "" -"Amazon will then inform you that by submitting the form, you are giving " -"access to your Seller Central Information to Odoo S.A." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:47 -msgid "" -"Odoo S.A. is unable to access your Amazon account's information without the " -"Authorization Token which is stored in your Odoo database - we do not store " -"these tokens on our platform directly and are therefore unable to access " -"your account's information outside of the Amazon Connector normal flows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:53 -msgid "Register your Amazon account in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:57 -msgid "" -"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " -"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " -"Accounts` and click on **CREATE**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:60 -msgid "" -"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " -"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The " -"**Authorization Token** is the one you generated in the :ref:`previous step " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:64 -msgid "" -"Upon saving, your credentials are checked. In case of issues, an error will " -"be displayed - the information cannot be saved until your credentials are " -"recognized by Amazon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:67 -msgid "" -"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " -"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" -" their synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:72 msgid "Match database products in Amazon" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:30 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " @@ -3375,7 +4400,7 @@ msgid "" " charges (if any)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " @@ -3383,7 +4408,7 @@ msgid "" "for gift wrapping charges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 msgid "" "For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " "listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " @@ -3392,7 +4417,7 @@ msgid "" ":ref:`the internal reference is used instead `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:46 msgid "" "It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" @@ -3401,7 +4426,7 @@ msgid "" " under different conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:51 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " @@ -3409,19 +4434,18 @@ msgid "" "the shipping code." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:56 msgid "" -"To modify the default products, activate the :doc:`Developer mode " -"` and navigate to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " -"Amazon Sync --> Default Products`." +"To modify the default products, activate the :ref:`developer mode " +"` and navigate to :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:61 msgid "Configure taxes of products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:63 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " @@ -3430,7 +4454,7 @@ msgid "" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:69 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " @@ -3438,79 +4462,81 @@ msgid "" "reconciling the payments in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:76 msgid "Add an unsupported marketplace" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:78 msgid "" -"Some Amazon Marketplaces, such as Amazon Brazil, are not officially " -"supported by Odoo but might be compatible with your seller account. These " -"marketplaces can be added manually should you wish to use them. See " -":ref:`here ` for the exhaustive list of " -"natively supported marketplaces." +"Some Amazon Marketplaces, such as Amazon Brazil, are not created by default " +"as they are not officially supported by Odoo but might be compatible with " +"your seller account. These marketplaces can be added manually should you " +"wish to use them. See :ref:`here ` for the " +"exhaustive list of natively supported marketplaces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84 msgid "" "To find out if a marketplace is eventually compatible, check the `Amazon " -"Documentation " -"`_." -" The marketplace must belong to the same region as that of your seller " -"account." +"Documentation `_. The marketplace must belong to the " +"same region as that of your seller account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:88 msgid "" -"To add a new marketplace, you must first enable :doc:`Developer mode " -"`." +"To add a new marketplace, activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90 msgid "" "Once that is done, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " "Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Marketplaces`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:93 msgid "" -"From there, you can create a new marketplace record. You will need the " -"Marketplace ID and Endpoint for your marketplace as described in the `Amazon" -" Documentation " -"`_." +"From there, create a new marketplace record. Enter the Marketplace ID and " +"select the Amazon Region for your marketplace as described in the `Amazon " +"Documentation for marketplace IDs `_, and the Seller Central URL as described in" +" the `Amazon Documentation for seller central URLs `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:99 msgid "" -"Set the name of the record to ``Amazon.`` to easily retrieve it (for" -" instance: ``Amazon.se``). The **Code**, **Domain** and **API Identifier** " -"fields should respectively hold the *Country Code*, *Amazon MWS Endpoint* " -"and *MarketplaceId* values from the Amazon Documentation." +"Set the name of the record to ``Amazon.`` to easily retrieve " +"it (e.g.: ``Amazon.se``). The :guilabel:`API Identifier`, the " +":guilabel:`Region` and the :guilabel:`Seller Central URL` fields should " +"respectively hold the *MarketplaceId*, the selected Amazon region and the " +"*Seller Central URL* values from the Amazon Documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:147 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104 msgid "" -"Once the marketplace is saved, you should then update the Amazon Account " -"configuration by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`, open the " -"account on which you wish to use the new marketplace, go to the " -"**Marketplaces** tab and click on **Update available marketplaces** (an " -"animation should confirm the success of the operation). Newly added " -"marketplaces are automatically added to the list of synchronized " -"marketplaces. If the new marketplace is not added to the list, it means that" -" it is either incompatible or unavailable for your seller account." +"Once the marketplace is saved, update the Amazon Account configuration by " +"going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors" +" --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`. Open the account on which you wish to" +" use the new marketplace, go to the :guilabel:`Marketplaces` tab and click " +"on :guilabel:`Update available marketplaces` (an animation should confirm " +"the success of the operation). Newly added marketplaces are automatically " +"added to the list of synchronized marketplaces. If the new marketplace is " +"not added to the list, it means that it is either incompatible or " +"unavailable for your seller account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:113 msgid "" "As manually added marketplaces are not officially supported by Odoo, there " "is no guarantee that adding one as described above will work, nor can this " "be considered as a bug when contacting Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5 msgid "eBay Connector" -msgstr "" +msgstr "eBay-Konnektor" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" @@ -3553,7 +4579,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " -"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" +"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In" " the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as " "well as set the price and the quantity for each variant." msgstr "" @@ -3580,7 +4606,7 @@ msgid "" "or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not " "apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item " "specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. " -"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " +"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " "listing." msgstr "" @@ -3639,62 +4665,170 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 -msgid "Using the updated synchronisation method" +msgid "Accept account deletion notifications" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:60 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay `_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:81 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:82 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:85 +msgid "A verification token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:95 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:97 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:100 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:109 +msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:112 msgid "" -"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " +"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 -msgid "" -"Enable the :doc:`Developer mode `." +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:118 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:119 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:120 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:121 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:124 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5 msgid "Invoicing Method" msgstr "" @@ -3731,15 +4865,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 msgid "Regular invoice" -msgstr "" +msgstr "Reguläre Rechnung" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "" +msgstr "Anzahlung (Prozent)" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "" +msgstr "Anzahlung (Fester Betrag)" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" @@ -3749,6 +4883,10 @@ msgid "" "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -3773,6 +4911,10 @@ msgid "" "down payment (as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -3784,6 +4926,10 @@ msgid "" " and draft invoice)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -3792,6 +4938,10 @@ msgid "" "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -3818,6 +4968,10 @@ msgstr "" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -3826,6 +4980,10 @@ msgid "" "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr "" @@ -3837,9 +4995,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5 msgid "" "It often happens that your employees have to spend their personal money " -"while working on a project for your client. Let's take the example of an " -"consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company," -" you would like to be able to invoice that expense to your client." +"while working on a project for your client. Let's take the example of a " +"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a " +"company, you would like to be able to invoice that expense to your client." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12 @@ -3957,6 +5115,10 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -3974,6 +5136,10 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" @@ -4001,6 +5167,12 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -4008,6 +5180,10 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -4256,11 +5432,11 @@ msgid "" "will automatically add it to the SO where you can invoice it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5 msgid "Products & Prices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5 msgid "Manage your pricing" msgstr "" @@ -4326,7 +5502,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:49 msgid ":doc:`pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`pricing`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:3 msgid "How to adapt your prices to your customers and apply discounts" @@ -4336,7 +5512,7 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo has a powerful pricelist feature to support a pricing strategy tailored" " to your business. A pricelist is a list of prices or price rules that Odoo " -"searches to determine the suggested price. You can set several critarias to " +"searches to determine the suggested price. You can set several criteria to " "use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order " "quantity and get a price break), etc." msgstr "" @@ -4426,7 +5602,7 @@ msgid "" "*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " "Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " "price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or " -"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and " +"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and " "ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar" " or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." msgstr "" @@ -4527,7 +5703,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" msgstr "" @@ -4578,8 +5754,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 @@ -4617,340 +5793,557 @@ msgid "" "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:3 +msgid "Automatically get product images with Google Images" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:5 +msgid "" +"The product images are very useful in Odoo, for example, to quickly find a " +"product or check if you scanned the right one, but it can be a bit painful " +"to set up especially if you have a lot of products. **Google Custom Search**" +" allows finding images automatically for your product, based on their " +"barcode, keeping your focus on what matters in your business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:15 +msgid "This functionnality requires configuration both on Google and on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:17 +msgid "" +"With a free Google account, you can get up to 100 free images per day. If " +"you need a higher rate, you'll have to upgrade to a billing account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:23 +msgid "Google API dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:25 +msgid "" +"Go to the `Google Cloud Platform API & Services " +"`_ page to generate Google Custom " +"Search API credentials. Log in with your Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:28 +msgid "" +"Select or create an API project to store the credentials. Give it an " +"explicit name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:31 +msgid "" +"In the credentials section, click on **Create Credentials** and select **API" +" Keys**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 +msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:39 +msgid "" +"Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 +msgid "Enable the API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 +msgid "Google Programmable Search dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:56 +msgid "" +"Go to `Google Programmable Search Engine " +"`_ and click on **Get " +"Started**. Log in with your Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 +msgid "" +"Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " +"name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:68 +msgid "" +"Google doesn't allow to create a search engine without having entered at " +"least one specific site to search on. You can put any website (e.g. " +"www.google.com) for this step, we will remove it later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:72 +msgid "" +"Validate the form by clicking on **Create**. Then, go to the edition mode of" +" the search engine that you created (either by clicking on **Control Panel**" +" on the confirmation page or by clicking on the name of your Search Engine " +"on the Home page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:76 +msgid "" +"In the **basics** tab, make sure to enable **Image search**, **SafeSearch** " +"and **Search the entire web**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:80 +msgid "" +"Once **Search the entire web** is enabled, you can safely delete the site " +"that you put at the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:83 +msgid "" +"Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " +"activate **Google Images** and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:93 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`Settings --> General Settings--> Integrations`, " +"enter your **API Key** and **Search Engine ID** in **Google Images** " +"settings and save again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:99 +msgid "Automatically get your product images in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:101 +msgid "" +"The action to automatically get your product images in Odoo appears in any " +"Products or Product Variants list view. Here is a step-by-step guide from " +"the Inventory app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:104 +msgid "" +"Go to the Products menu (:menuselection:`Products --> Products` or " +":menuselection:`Products --> Product Variants`) from any application that " +"uses products like Inventory or Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:107 +msgid "On the list view, select the products that needs an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:110 +msgid "" +"Only the 10,000 first selected products or product variants will be " +"processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:113 +msgid "" +"Only the products or product variants with a barcode and without an image " +"will be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:114 +msgid "" +"If you select a product that has one or more variants from the Products " +"view, each variant matching the previous criteria will be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:117 +msgid "" +"In the action menu, select **Get Pictures from Google Images** and validate " +"by clicking on **Get picture**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120 +msgid "You should see your images appearing incrementally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:123 +msgid "" +"Only the 10 first images are fetched immediatly. If you selected more than " +"10, the rest will be fetched as a background job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:125 +msgid "" +"The background job process about 100 images in a minute. If you reach the " +"quota authorized by Google (either with a free or a paid plan), the " +"background job will put itself on hold for 24 hours and continue where it " +"stopped the day before." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:130 +msgid "" +"`Create, modify, or close your Google Cloud Billing account " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 -msgid "Using product variants" +msgid "Product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" -"Product variants are used to manage products having different variations, " -"like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " -"(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 msgid "" "As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 -msgid "B&C T-shirt" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 -msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 +msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 -msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" +msgid "" +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 msgid "" -"In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " -"T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:22 -msgid "" -"The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." -" Each one of these products has its own inventory, sales, etc." +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 -msgid "Impact of variants" +msgid "Activating product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 msgid "" -"**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " -"template. Every variant may have its own barcode / SKU." +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 msgid "" -"**Price**: every product variant has its own public price that is computed " -"based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " -"(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " -"the template or the variant." +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 msgid "" -"**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " -"t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " -"information purpose, on the product template form, you get the inventory " -"that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " -"variant)" +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 msgid "" -"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " -"product may have its own primary picture." +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 msgid "" -"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " -"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " -"Income Account, Taxes)" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:50 -msgid "Should you use variants?" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:53 -msgid "When should you use variants?" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:55 -msgid "Using variants has the following impacts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 msgid "" -"**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " -"templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " -"will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:62 -msgid "" -"**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" -" for a product template and slight variations for some of the variants. " -"Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" -" create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " -"specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 msgid "" -"**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " -"the product template and add the optional extra price on each dimension of " -"the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" -" have to set the price for every variant. However, it's possible to create " -"pricelist rules to fix price per variants too." +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 -msgid "When should you avoid using variants?" +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 msgid "" -"Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " -"should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " -"of managing lots of products that are similars." +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 msgid "" -"As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" -" use variants. You can't just import a list of products, you must import " -"product templates and all their related variations." +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 msgid "" -"In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " -"you manage as separate product templates and those as variants. As an " -"example, a company having these products:" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:91 -msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:110 -msgid "Color: Red, Blue" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:111 -msgid "Size: S, M, L, XL" +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 msgid "" -"In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " -"variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " -"different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " -"shirts and customer expect to see these as two different products in the " -"e-Commerce:" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 -msgid "Product Template: T-shirt" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 -msgid "Product Template: Polos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:117 -msgid "Activate the variant feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:119 msgid "" -"Before you can use product variants, you must first activate the product " -"variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " -"menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " -"Variants** line, and tick the option **Products can have several " -"attributes**, then click on **Apply**." +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:129 -msgid "Creating products with variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " -"Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:135 -msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 msgid "" -"In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " -"purple written on top is the number of variants this product currently has. " -"To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " -"**Create**." +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 msgid "" -"In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " -"variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " -"it on the fly by clicking on Create and edit…" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 +msgid "Setting a price per variant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 msgid "" -"In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " -"attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " -"type of variant such as Color, Material or Memory." +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 msgid "" -"You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " -"**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " -"**Save**." +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 msgid "" -"You can also add a different barcode and internal reference to the variant." +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 msgid "" -"When you have entered all the specifications of the variant, click on " -"**Save**." +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:167 -msgid "Managing Product Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 msgid "" -"The examples below are all based on this product template that has two " -"variant attributes :" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:175 -msgid "T-Shirt B&C" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:177 -msgid "Color: Red, Blue, White" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:179 -msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:182 -msgid "Managing combination possibilities" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 msgid "" -"By default, with the above product template, you get 15 different products " -"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " -"you can deactivate the white product variant." +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 msgid "" -"To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." -" From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " -"XXL." +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:197 -msgid "" -"That deactivating a product is different than having an inventory of 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:200 -msgid "Setting a price per variant" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 -msgid "" -"You can add a cost over the main price for some of the variants of a " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:205 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " -"Products` and click on the product you want to modify. Click on the " -"**Variant Prices** button to access the list of variant values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:213 -msgid "" -"Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " -"editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " -"variant that will be added to the original price." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:220 -msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:223 -msgid "" -"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:225 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 msgid "Set taxes" -msgstr "" +msgstr "Steuern festlegen" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations" msgstr "" @@ -4977,6 +6370,10 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "" @@ -4989,6 +6386,10 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -4996,6 +6397,10 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -5022,6 +6427,10 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" @@ -5036,6 +6445,10 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -5058,6 +6471,10 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -5070,6 +6487,10 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -5078,6 +6499,10 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -5108,15 +6533,19 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" -"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " -"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " -"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " -"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +"There, you will have direct access to the **Payment Providers** page. It " +"will allow you to select and configure your providers of choice. Before " +"creating or modifying a payment provider, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment providers such as " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_providers` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 @@ -5128,7 +6557,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" -msgstr "" +msgstr "Eine Zahlung registrieren" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 msgid "" @@ -5136,6 +6565,10 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -5143,15 +6576,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -5176,6 +6609,11 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -5196,6 +6634,10 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -5232,6 +6674,10 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -5239,6 +6685,10 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -5248,12 +6698,20 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -5271,11 +6729,134 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" msgstr "" @@ -5293,6 +6874,10 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -5300,6 +6885,10 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -5317,17 +6906,15 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 -msgid "" -"On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the **Sales** settings." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "Design your template" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:44 msgid "" "You will have the possibility to design your template and edit the customer " "interface in order to manage what clients will see before accepting and " @@ -5336,50 +6923,68 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " "different building blocks to organize your quotation. For example, you can " "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 msgid "Use a quotation template" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " "template in the **Sales** settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "Confirm the quotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79 msgid "" "Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " "electronically or to pay online. You can activate these two options directly" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " "it and make it specific for each quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" @@ -5402,7 +7007,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 msgid "" @@ -5410,6 +7015,10 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -5428,6 +7037,10 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -5443,6 +7056,11 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -5463,6 +7081,10 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -5470,6 +7092,10 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -5480,6 +7106,10 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -5496,6 +7126,10 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -5506,10 +7140,23 @@ msgstr "" msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" msgstr "" @@ -5546,6 +7193,12 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -5650,6 +7303,10 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -5669,6 +7326,10 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -5685,6 +7346,10 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -5695,6 +7360,10 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -5713,7 +7382,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:5 msgid "Follow-up" msgstr "Erinnerung" @@ -5759,6 +7428,10 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -5803,6 +7476,10 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -5813,6 +7490,10 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -5834,7 +7515,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "Berichtswesen" @@ -5871,6 +7552,10 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -5904,7 +7589,7 @@ msgid "" "rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgstr "" @@ -5924,6 +7609,10 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -5959,6 +7648,10 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -5972,6 +7665,10 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -5986,6 +7683,10 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -5995,6 +7696,10 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -6008,7 +7713,11 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "" @@ -6063,6 +7772,10 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -6086,6 +7799,12 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -6096,6 +7815,10 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "" @@ -6110,12 +7833,24 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -6125,6 +7860,11 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -6179,6 +7919,10 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -6188,6 +7932,10 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -6207,6 +7955,10 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -6216,6 +7968,10 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -6281,6 +8037,10 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -6289,6 +8049,10 @@ msgid "" "on the top right corner." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -6307,6 +8071,10 @@ msgid "" "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -6315,6 +8083,10 @@ msgid "" "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "" @@ -6326,6 +8098,12 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -6364,6 +8142,10 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "" @@ -6379,12 +8161,22 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -6405,12 +8197,20 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po index e214f43ab..a8793f1b2 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,20 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wolfgang Taferner, 2021 -# Michael Schütt , 2021 -# Leon Grill , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# philku79 , 2021 +# Leon Grill , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: philku79 , 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,16 +23,22 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "Dienstleistungen" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:4 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Außendienst" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:3 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" msgstr "Kundendienst" @@ -59,13 +63,21 @@ msgid "" " a team and enable *Onsite Interventions*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 msgid "" "The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." " Click on it to create a new task under your field service project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:3 +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 msgid "Sales" msgstr "Verkauf" @@ -114,6 +126,12 @@ msgid "" "If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "" +"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " +"Service" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 msgid "" "From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " @@ -121,7 +139,15 @@ msgid "" "directly accessible from the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" @@ -230,6 +256,13 @@ msgid "" "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " @@ -271,8 +304,12 @@ msgid "" "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:3 -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -299,7 +336,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Einstellen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16 msgid "" @@ -307,6 +344,12 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -315,12 +358,23 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -329,7 +383,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45 msgid "eLearning" -msgstr "eLearning" +msgstr "E-Learning" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:47 msgid "" @@ -344,18 +398,32 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "Zu erledigen" @@ -395,6 +463,10 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "" @@ -425,6 +497,12 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -451,6 +529,12 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -458,8 +542,12 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 -msgid ":doc:`/applications/general/odoo_basics/users`" +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 @@ -481,6 +569,12 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -488,12 +582,23 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " @@ -511,6 +616,12 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -540,6 +651,12 @@ msgid "" "users." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "E-Mail Alias" @@ -558,6 +675,12 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -581,12 +704,22 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Live-Chat" @@ -604,6 +737,12 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " @@ -633,13 +772,18 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 @@ -678,6 +822,11 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "" @@ -689,6 +838,11 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -707,6 +861,12 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "" @@ -718,6 +878,12 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr "" @@ -751,6 +917,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -772,6 +942,10 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "" @@ -783,7 +957,13 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:3 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "" +"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" +" Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "" @@ -818,6 +998,12 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" +"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "" @@ -835,12 +1021,24 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" +"Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" +" Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -874,6 +1072,10 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "" @@ -882,6 +1084,11 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "" @@ -892,6 +1099,10 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "" @@ -902,12 +1113,21 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -919,6 +1139,7 @@ msgid ":doc:`reinvoice_from_project`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:104 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" msgstr "" @@ -929,47 +1150,179 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5 msgid "" -"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " -"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " -"control over what you charge your client, and it is more efficient." +"The :guilabel:`Timesheets` integration provides more control and " +"transparency over how clients are charged, and what they're specifically " +"billed for." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a " +"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket." +" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`" -" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" -"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and " -"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable " -"the feature *Bill from tasks*." +"To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a " +"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options " +":guilabel:`Timesheets` and :guilabel:`Time Billing`. Then, click " +":guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 -msgid "Create a sales order and an invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20 msgid "" -"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under" -" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +"Once the :guilabel:`Timesheets` feature is enabled, a :guilabel:`Project` " +"drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheets`. The " +":guilabel:`Project` drop-down option will automatically be set to a project " +"that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' timesheets will be " +"stored in the selected project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 -msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26 +msgid "Create a sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project.rst:4 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28 +msgid "" +"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> " +"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` " +"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or " +"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk" +" ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33 +msgid "" +"If creating a new product from the sales order form, first give the product " +"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click " +":guilabel:`Create and edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36 +msgid "" +"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales " +"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, set the " +":guilabel:`Invoicing Policy` to :guilabel:`Based on Timesheets`. Finally, " +"click :guilabel:`Save` to create the new product and add it to the " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41 +msgid "" +"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation " +"into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Create a sales order and add a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 +msgid "Record a timesheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50 +msgid "" +"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the " +":guilabel:`Helpdesk` dashboard, clicking :guilabel:`Tickets` on the team's " +"card, and locating the correct ticket. Then, click :guilabel:`Edit` and use " +"the :guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Record time spent on a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 +msgid "" +"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is " +"made, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64 +msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66 +msgid "" +"To link the :guilabel:`Sales Order` to the ticket, start on the ticket form " +"and click :guilabel:`Edit`. Next, select the :guilabel:`Sales Order` that " +"was created earlier from the :guilabel:`Sales Order Item` drop-down menu. " +"Odoo will automatically filter the options to only show sales orders that " +"are connected to the ticket's customer. Lastly, click :guilabel:`Save` to " +"connect the ticket and the :guilabel:`Sales Order Item`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Link the SO item to the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:77 +msgid "" +"The :guilabel:`Sales Order Item` can be connected to the ticket before or " +"after any timesheets are recorded, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:81 +msgid "Modify billing rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:83 +msgid "" +"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the " +"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the" +" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the" +" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable " +"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:88 +msgid "" +"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, " +"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the " +"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's " +":guilabel:`Sales Order Item` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:93 +msgid "Create the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:95 +msgid "" +"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed " +"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the " +"ticket form to navigate to the sales order. The :guilabel:`Delivered` column" +" should match the number of hours recorded on the ticket's timesheet. After " +"checking and filling out the relevant information, click :guilabel:`Create " +"Invoice` to bill the client for the time spent on the ticket. Odoo will " +"automatically generate an invoice to send to the client and the Helpdesk " +"ticket can officially be closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:103 +msgid ":doc:`invoice_time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:3 +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" @@ -999,7 +1352,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 @@ -1018,6 +1371,12 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "" +"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" +" in Odoo Project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -1028,7 +1387,11 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:4 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Zeiterfassung" @@ -1046,9 +1409,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9 msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode `, " -"go to *Timesheets*, and change the *Project* and *Task* set by default, if " -"you like." +"Activate the :ref:`developer mode `, go to *Timesheets*, and" +" change the *Project* and *Task* set by default, if you like." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " +"Timesheets" msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 @@ -1058,6 +1426,12 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" +"Odoo Time Off" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -1072,6 +1446,10 @@ msgid "" "15th." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -1080,6 +1458,12 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " +"Odoo Timesheets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -1087,273 +1471,19 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" -#: ../../content/services/support.rst:4 -msgid "Support" -msgstr "Support" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "Odoo 13.saas~4" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "N/A" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "|orange|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "January 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "October 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "October 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "February 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "September 2014" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:66 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:85 -msgid "" -"You should consider `upgrading `_ your database." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " @@ -1361,166 +1491,104 @@ msgid "" " be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "Import of documents into your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack `__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" -" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " -"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo Enterprise" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form `_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages `_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise ` to get the support " -"and bugfix services." +"You can get this type of support with a `Success Pack " +"`__. With a pack, one of our consultants" +" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " +"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " +"you on how to use Odoo." msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 000000000..f91da01c8 --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,164 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 +msgid "Get Help" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 +msgid "Contact Support" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 +msgid "Ask the Odoo Community" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10 +msgid "Try Odoo for FREE" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 +msgid "Odoo Documentation" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 +msgid "" +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 +msgid "Accounting" +msgstr "Finanzen" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "Lager" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fertigung" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassensystem" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 +msgid "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 +msgid "Top Links" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 +msgid "" +"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " +"tutorials." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Getting started" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 +msgid "External API" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 +msgid "Contributing" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 +msgid "" +"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " +"and guidelines are there to help you make Odoo even better." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 +msgid "Coding guidelines" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112 +msgid "Content guidelines" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 +msgid "On this page" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10 +msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 61821c6cc..469c7fef2 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,24 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Jérôme JEK , 2021 -# Thomas Neu , 2021 -# philku79 , 2021 -# e2f , 2021 -# Ralf Hilgenstock , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Ermin Trevisan , 2021 -# JackTheHunter , 2021 -# Chris Egal , 2021 +# e2f , 2022 +# Chris Egal , 2022 +# Jérôme JEK , 2022 +# Ermin Trevisan , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Chris Egal , 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,21 +26,52 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/websites.rst:3 +#: ../../content/applications/websites.rst:5 msgid "Websites" msgstr "Websites" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +msgid ":doc:`Website Documentation `" +msgstr ":doc:`Website Dokumentation `" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" +msgstr "`Odoo Tutorials: Website `_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" -msgstr "Beginnen" +msgstr "Jetzt loslegen" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:3 msgid "How to customize my catalog page" -msgstr "" +msgstr "Wie kann ich meine Katalogseite anpassen?" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:6 msgid "Product Catalog" @@ -53,16 +81,20 @@ msgstr "Produktkatalog" msgid "" "All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)." msgstr "" +"All Ihre veröffentlichten Artikel werden auf Ihrer Katalogseite angezeigt " +"(bzw. *Shop* Seite)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:13 msgid "" "Most options are available in the *Customize* menu: display attributes, " "website categories, etc." msgstr "" +"Die meisten Optionen sind im Menü *Anpassen* verfügbar: Merkmale anzeigen, " +"Website-Kategorien usw." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:20 msgid "Highlight a product" -msgstr "" +msgstr "Ein Produkt highlighten" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:22 msgid "" @@ -70,16 +102,23 @@ msgid "" "them bigger, add a ribbon that you can edit (Sale, New, etc.). Open the Shop" " page, switch to Edit mode and click any item to start customizing the grid." msgstr "" +"Erhöhen Sie die Sichtbarkeit Ihrer Star-/Werbeprodukte: Bringen Sie sie nach" +" oben, machen Sie sie größer, fügen Sie ein Menüband hinzu, das Sie " +"bearbeiten können (Verkauf, Neu, usw.). Öffnen Sie die Shop-Seite, wechseln " +"Sie in den Bearbeitungsmodus und klicken Sie auf ein beliebiges Element, um " +"mit der Anpassung des Rasters zu beginnen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:26 msgid "" "See how to do it: " "https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4" msgstr "" +"So geht's: " +"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:29 msgid "Quick add to cart" -msgstr "" +msgstr "Schnell zum Warenkorb hinzufügen" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:31 msgid "" @@ -89,62 +128,72 @@ msgid "" "Product Description, Add to Cart, List View (to display product description " "better)." msgstr "" +"Wenn Ihre Kunden viele Artikel auf einmal kaufen, können Sie den Prozess " +"verkürzen, indem Sie Käufe über die Katalogseite ermöglichen. Fügen Sie dazu" +" eine Produktbeschreibung und die Schaltfläche \"Zum Warenkorb hinzufügen\" " +"hinzu. Aktivieren Sie die folgenden Optionen im Menü *Anpassen*: " +"Produktbeschreibung, In den Warenkorb, Listenansicht (um die " +"Produktbeschreibung besser anzuzeigen)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:3 msgid "How to build a product page" -msgstr "" +msgstr "Wie man eine Produktseite erstellt" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:5 msgid "On the website click *New Page* in the top-right corner." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf \"Neue Seite\" in der oberen rechten Ecke. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:7 msgid "Then click *New Product* and follow the blinking tips." msgstr "" +"Klicken Sie anschließend auf *Neues Produkt* und folgen Sie den Tipps." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:12 msgid "Here are the main elements of the Product page:" -msgstr "" +msgstr "Hier sind die Hauptelemente der Produktseite:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:17 msgid "Many elements can be made visible from the *Customize* menu." msgstr "" +"Viele Elemente können über das Menü *Anpassen* sichtbar gemacht werden." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:22 msgid "See how to configure your products from links here below." msgstr "" +"Wie Sie Ihre Produkte konfigurieren können, erfahren Sie über die unten " +"stehenden Links." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:26 msgid ":doc:`../managing_products/variants`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" -msgstr "" +msgstr "Meine Produkte verwalten" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3 msgid "How to display several images per product" -msgstr "" +msgstr "So zeigen Sie mehrere Bilder pro Produkt an" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5 msgid "" @@ -152,248 +201,419 @@ msgid "" "only. If you like to show your products under several angles, you can turn " "the image into a carrousel." msgstr "" +"Standardmäßig zeigt Ihre Produktwebseite nur das Hauptbild Ihres Produkts. " +"Wenn Sie Ihre Produkte aus verschiedenen Blickwinkeln zeigen möchten, können" +" Sie das Bild in ein Karussell verwandeln." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11 msgid "" "Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Markieren Sie *Mehrere Bilder pro Produkt* in :menuselection:`Website Admin " +"--> Konfiguration --> Einstellungen`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 msgid "" "Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*" " in Edit mode to get the upload wizard." msgstr "" +"Öffnen Sie ein Produktdetailformular und laden Sie Bilder auf der " +"Registerkarte *Bilder* hoch. Klicken Sie im Bearbeitungsmodus auf " +"*Erstellen*, um den Upload-Assistenten aufzurufen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." msgstr "" +"Solche zusätzlichen Bilder werden vor allem für Produktvarianten verwendet, " +"sofern es welche gibt." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" -msgstr "" +msgid "Manage product variants" +msgstr "Produktvarianten verwalten" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." +"customers on the product's page." msgstr "" +"Produktvarianten werden verwendet, um Ihren Kunden auf der Produktseite " +"Varianten desselben Produkts anzubieten." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." msgstr "" +"Nehmen wir an, einer Ihrer Kunden wählt ein T-Shirt aus Ihrem Produktkatalog" +" aus." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." +msgstr "" +"Dann wählen sie die gewünschte Größe und Farbe. Die verschiedenen Größen- " +"und Farbkombinationen werden als Produktvarianten bezeichnet." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "Merkmale und Varianten erstellen" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" +"Um verschiedene Merkmale und Varianten für Ihre Produkte zu erstellen, " +"müssen Sie zunächst *Varianten* in :menuselection:`Verkauf --> Konfiguration" +" --> Einstellungen` einschalten." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." msgstr "" +"Hier können Sie so viele verschiedene Attribute hinzufügen, wie Sie möchten," +" indem Sie auf *Zeile hinzufügen* klicken." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "Diese Merkmale erscheinen in drei verschiedenen Typen:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "Farbschaltflächen" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" +msgstr "Dropdown-Menü" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." msgstr "" +"Es werden mehrere Varianten angezeigt sobald es mindestens zwei Werte für " +"ein Merkmal gibt." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" +"Vergessen Sie nicht auf *Speichern* zu klicken, sobald alle Varianten " +"eingegeben sind." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "E-Commerce Produktvarianten Werte" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "Varianten bearbeiten" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" +"Nachdem Sie auf *Speichern* geklickt haben, können Sie alle Varianten im " +"Detailformular der Produktvorlage über die intelligente Schaltfläche " +"*Varianten* sehen." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "eCommerce Produktvarianten Smart Button" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "Bild(er)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "Interne Referenz (SKU #)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Barcode" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "Kosten" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." msgstr "" +"Sowohl der Barcode als auch die interne Referenz sind variantenspezifisch. " +"Sie müssen sie ausfüllen, sobald die Varianten generiert wurden." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" +msgstr "Bestimmen Sie spezifische Preise für Ihre Varianten" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" +msgstr "Varianten deaktivieren/archivieren" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" +msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 msgid "Maximize my revenue" -msgstr "" +msgstr "Meine Umsätze maximieren" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3 -msgid "How to sell accessories and optional products (cross-selling)" -msgstr "" +msgid "Cross-selling: Accessory and Optional Products" +msgstr "Cross-Selling: Zubehör und optionale Produkte" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5 msgid "" -"You sell computers. Why not stimulating your customers to buy a top-notch " -"screen or an extra-warranty? That's the goal of cross-selling " -"functionalities:" +"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. For example, with " +"an extended warranty or some accessories." msgstr "" +"Jeder Verkaufsprozess ist eine Gelegenheit, den Umsatz zu maximieren. Zum " +"Beispiel mit einer verlängerten Garantie oder etwas Zubehör." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8 -msgid "Accessory products on checkout page," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:9 msgid "" -"Optional products on a new *Add to Cart* screen (not installed by default)." +"To do so, you can use **Cross-selling**, a sales technique consisting in " +"selling a customer something in addition to the product or service they were" +" originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each " +"one of your customers." msgstr "" +"Dazu können Sie **Cross-Selling** einsetzen, eine Verkaufstechnik, die darin" +" besteht, einem Kunden etwas zusätzlich zu dem Produkt oder der " +"Dienstleistung zu verkaufen, die er ursprünglich gekauft hat. Dies ist eine " +"großartige Möglichkeit, den Wert jedes einzelnen Ihrer Kunden zu maximieren." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12 -msgid "Accessory products when checking out" -msgstr "" +msgid "It can be done via two different features:" +msgstr "Sie können dies über zwei verschiedene Funktionen tun:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:14 msgid "" -"Accessories (e.g. for computers: mouse, keyboard) show up when the customer " -"reviews the cart before paying." +":ref:`Accessory products ` on the checkout page." msgstr "" +":ref:`Zusatzprodukte ` auf der Checkout-Seite." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:15 +msgid "" +":ref:`Optional products ` on a new :guilabel:`Add to" +" Cart` screen." +msgstr "" +":ref:`Optionale Produkte ` auf einem neuen " +":guilabel:`Add to Cart` Bildschirm." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20 -msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page." -msgstr "" +msgid "Accessory Products" +msgstr "Zubehör" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:22 msgid "" -"There is an algorithm to figure out the best accessories to display in case " -"several items are added to cart. If any item is the accessory of several " -"products added to cart, it is most likely that it will be atop the list of " -"suggested accessories." +"**Accessory Products** are products that are displayed when customers review" +" their cart before paying. As an example, you could suggest a mouse or a " +"keyboard when someone buys a computer." msgstr "" +"**Zubehörprodukte** sind Produkte, die angezeigt werden, wenn Kunden ihren " +"Warenkorb vor dem Bezahlen überprüfen. Sie könnten zum Beispiel eine Maus " +"oder eine Tastatur vorschlagen, wenn jemand einen Computer kauft." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:31 -msgid "Optional products when adding to cart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:25 msgid "" -"Optional products are directly related to the item added to cart (e.g. for " -"computers: warranty, OS software, extra components). Whenever the main " -"product is added to cart, such a new screen pops up as an extra step." +"To add *Accessory Products*, go to :menuselection:`Website --> Products --> " +"Products` and, under the :guilabel:`Sales Tab`, add your products to the " +":guilabel:`Accessory Products` field." msgstr "" +"Um *Zubehörprodukte* hinzuzufügen, gehen Sie zu :menuselection:`Website --> " +"Produkte --> Produkte` und fügen Sie unter der :guilabel:`Registerkarte " +"Verkauf` Ihre Produkte in das Feld :guilabel:`Zubehörprodukte` ein." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an accessory product to product form." +msgstr "Fügen Sie ein Zubehörprodukt zu Ihrem Formular hinzu." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32 +msgid "" +"Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment " +"step, you can see your accessory products suggested to the customer." +msgstr "" +"Gehen Sie jetzt auf Ihre Website und fügen Sie das Produkt zu Ihrem " +"Warenkorb hinzu. Beim Bezahlvorgang sehen Sie die Zubehörprodukte, die Ihren" +" Kunden angeboten werden." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "See of payment view and accessory product suggestion." +msgstr "Zahlungsansicht und Vorschlag für Zusatzprodukte." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 -msgid "To publish optional products:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:42 msgid "" -"Install *eCommerce Optional Products* addon in *Apps* menu. Remove the " -"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show " -"up." +"`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " +"`_." msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Alternative, optionale und Zusatzprodukte " +"`_." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:46 +msgid "Optional Products" +msgstr "Optionale Produkte" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48 -msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form." +msgid "" +"**Optional products** are products directly related to an item. Each time " +"the product is added to a cart, a pop-up appears, suggesting other products " +"to buy." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:51 msgid "" -"The quantity of optional items added to cart is the same than the main item." +"To enable optional products, go to :menuselection:`Website --> Configuration" +" --> Settings` and tick :guilabel:`Optional Products`. Then, go to " +":menuselection:`Website --> Products --> Products` and open the item you " +"want to add an optional product to. In the :guilabel:`Sales tab` of that " +"product, add as many optional products as you want." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an optional product to product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60 +msgid "" +"From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears " +"and suggests also adding the optional product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Pop-up with optional products appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68 +msgid ":doc:`upselling`" +msgstr ":doc:`upselling`" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 msgid "Adapt prices to website visitors" -msgstr "" +msgstr "Preise an Website-Besucher anpassen" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 msgid "" "This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" msgstr "" +"In diesem Abschnitt erfahren Sie mehr über die Preisgestaltungsfunktionen " +"der eCommerce-App:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 msgid "force a price by geo-localization," -msgstr "" +msgstr "Preis basierend auf Geolokalisierung bestimmen" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9 msgid "let the customer choose the currency." -msgstr "" +msgstr "Lassen Sie Kunden die Währung auswählen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11 msgid "" "As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." msgstr "" +"Als Voraussetzung sollten Sie sich ansehen, wie Sie die Preisgestaltung von " +"Produkten verwalten können.: " +":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 msgid "Geo-IP automatically applies the right price" -msgstr "" +msgstr "Geo-IP wendet automatisch den richtigen Preis an" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 msgid "" @@ -403,11 +623,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." -msgstr "" +msgstr "Sofern eingeloggt, erhalten sie die Preisliste des jeweiligen Landes." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23 msgid "Currency selector" -msgstr "" +msgstr "Währung auswählen" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25 msgid "" @@ -419,37 +639,41 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 msgid ":doc:`promo_code`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`promo_code`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3 msgid "How to create & share promotional codes" -msgstr "" +msgstr "So erstellen % teilen Sie Promocodes" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5 msgid "" "Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing " "campaigns and apply any kind of discounts." msgstr "" +"Möchten Sie Ihren Umsatz zu Weihnachten steigern? Verteilen Sie Promocodes " +"in Ihren Marketingkampagnen und gewähren Sie jede Art von Rabatt." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 msgid "Setup" -msgstr "Einrichtung" +msgstr "Einrichten" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based" " on formula* for *Sale Price*." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Verkauf --> Einstellungen` und wählen Sie " +"*Erweiterte Preisgestaltung basierend auf Formel* für *Verkaufspreis*." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14 msgid "" @@ -457,36 +681,47 @@ msgid "" " new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a " "code." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` und " +"erstellen Sie eine neue Preisliste mit der Rabattregel (siehe " +":doc:`pricing`). Geben Sie dann einen Code ein." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21 msgid "" "Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in " "*Customize* menu). Add a product to cart to reach it." msgstr "" +"Machen Sie das Promocode-Feld auf Ihrer *Warenkorb*-Seite verfügbar (Option " +"im Menü *Anpassen*). Legen Sie ein Produkt in den Warenkorb, um dorthin zu " +"gelangen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27 msgid "" "Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* " "prices get automatically updated in the cart." msgstr "" +"Nach dem Einschalten sehen Sie auf der rechten Seite einen neuen Bereich. " +"Wenn Sie auf *Anwenden* klicken, werden die Preise im Warenkorb automatisch " +"aktualisiert." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33 msgid "" "The promocode used by the customer is stored in the system so you can " "analyze the performance of your marketing campaigns." msgstr "" +"Der vom Kunden verwendete Promocode wird im System gespeichert, damit Sie " +"die Leistung Ihrer Marketingkampagnen analysieren können." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39 msgid "Show sales per pricelists..." -msgstr "" +msgstr "Verkäufe pro Preisliste anzeigen..." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43 msgid ":doc:`pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3 msgid "How to enable comments & rating" -msgstr "" +msgstr "So aktivieren Sie Kommentare & Bewertungen" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5 msgid "" @@ -494,70 +729,92 @@ msgid "" "of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow " "your customer to share their feedback!" msgstr "" +"Die Veröffentlichung und Überwachung von Kundenerfahrungen hilft Ihnen, das " +"Vertrauen neuer Kunden zu gewinnen und sich besser in Ihre Community " +"einzubringen. Erlauben Sie Ihren Kunden mit 2 Klicks, ihr Feedback zu " +"teilen!" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15 msgid "" "Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web " "page." msgstr "" +"Aktivieren Sie Kommentare und Bewertungen über das Menü *Anpassen* der " +"Produkt-Webseite." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21 msgid "" "Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do " "so (see Portal documentation)." msgstr "" +"Besucher müssen sich anmelden, um ihre Kommentare zu teilen. Stellen Sie " +"sicher, dass sie dazu in der Lage sind (siehe Portal-Dokumentation)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25 msgid "Review the posts in real time" -msgstr "" +msgstr "Überprüfen Sie Ihre Posts in Echtzeit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27 msgid "" "Whenever a post is published, the product manager and all the product " "followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)." msgstr "" +"Jedes Mal, wenn ein Beitrag veröffentlicht wird, erhalten der Produktmanager" +" und alle Follower des Produkts eine Benachrichtigung in ihrem Posteingang " +"(Menü *Diskutieren*)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34 msgid "" "By default the user who created the product is automatically set as " "follower." msgstr "" +"Standardmäßig wird der Benutzer, der das Produkt erstellt hat, automatisch " +"als Follower festgelegt." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36 msgid "" "Click the product name to open the detail form and review the comment (in " "the product discussion thread)." msgstr "" +"Klicken Sie auf den Produktnamen, um das Detailformular zu öffnen und den " +"Kommentar zu überprüfen (im Produktdiskussions-Thread)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43 msgid "Moderate & unpublish" -msgstr "" +msgstr "Moderieren & Veröffentlichung rückgängig machen" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45 msgid "" "You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail " "form or on the web page." msgstr "" +"Sie können ganz einfach moderieren, indem Sie den Chatter verwenden, " +"entweder im Produktdetailformular oder auf der Website." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48 msgid "" "To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* " "button to turn it red (*Unpublished*)." msgstr "" +"Um die Veröffentlichung aufzuheben, öffnen Sie die Produkt-Website und " +"klicken Sie auf die Schaltfläche *Veröffentlicht*, um sie rot zu färben " +"(*Unveröffentlicht*)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56 msgid "..tip::" -msgstr "" +msgstr "..tip::" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55 msgid "" "You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*" " smart button (and vice versa)." msgstr "" +"Sie können die Website vom Detailformular aus aufrufen, indem Sie auf die " +"intelligente Schaltfläche *Veröffentlicht* klicken (und umgekehrt)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3 msgid "How to sell pricier alternative products (upselling)" -msgstr "" +msgstr "Wie Sie teurere Alternativprodukte verkaufen (Upselling)" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:5 msgid "" @@ -565,10 +822,13 @@ msgid "" "is strongly advised for basic items. That way, your customer will spend more" " time browsing your catalog." msgstr "" +"Um Ihre Einnahmen zu maximieren, sollten Sie bei den Basisartikeln unbedingt" +" teurere Alternativprodukte vorschlagen. Auf diese Weise verbringt Ihr Kunde" +" mehr Zeit mit dem Stöbern in Ihrem Katalog." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:12 msgid "To do so:" -msgstr "" +msgstr "So geht's:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:14 msgid "" @@ -576,56 +836,73 @@ msgid "" "form. 3 alternatives are fine! Don't publish too many otherwise your " "customers will be confused." msgstr "" +"Wählen Sie *Alternativen Produkte* auf der Registerkarte *Verkauf* des " +"Produktdetailformulars. 3 Alternativen sind in Ordnung! Veröffentlichen Sie " +"nicht zu viele, sonst sind Ihre Kunden überfordert." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:20 msgid "" "Turn on *Alternative Products* from the *Customize* menu of the product web " "page." msgstr "" +"Aktivieren Sie *Alternative Produkte* im Menü *Anpassen* auf der Produkt-" +"Website." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3 -msgid "Launch my website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 msgid "Get paid" -msgstr "" +msgstr "Zahlungen erhalten" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3 -msgid "Manage orders paid with Payment Acquirers" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 +msgid "Manage orders paid with Payment Providers" +msgstr "Verwalten Sie mit Zahlungsanbietern bezahlte Aufträge" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 msgid "" -"The moment a payment is officially authorized by a Payment Acquirer, Odoo " +"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " "*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" " invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " "order, as well." msgstr "" +"In dem Moment, in dem eine Zahlung offiziell von einem Zahlungsanbieter " +"autorisiert wird, bestätigt Odoo *automatisch* die Bestellung, wodurch die " +"Lieferung ausgelöst wird. Und wenn Sie auf der Grundlage der bestellten " +"Mengen fakturieren, werden Sie aufgefordert, auch die Bestellung zu " +"fakturieren." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 msgid "" "Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " -"Acquirers." +"Providers." msgstr "" +"Schauen wir uns genauer an, wie Sie mit Zahlungsanbietern bezahlte " +"Bestellungen verwalten können." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 msgid "Checking the status of a payment" -msgstr "" +msgstr "Prüfung Zahlungsstatus" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 msgid "" "To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " "--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." msgstr "" +"Um den Status einer Zahlung zu überprüfen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Website --> Bestellungen --> Bestellungen`. Klicken Sie dann" +" einfach auf die Bestellung, die Sie überprüfen möchten." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 msgid "" "Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "" +"Sobald Sie sich auf der Seite Kundenauftrag befinden, wird die Zahlung mit " +"einer automatischen Notiz im *Chatter* bestätigt." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "die Zahlung wird im Kundenauftragsformular bestätigt" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 msgid "" "If the user decides to create an invoice, the payment is directly " "reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," @@ -633,68 +910,81 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "Seite mit Details zur jeweiligen Transaktion" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 msgid "" "Specific messages are provided to your customers for every payment status " "whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " "messages, go to the *Messages* tab of the payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 msgid "Automatically generate invoices at order" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen automatisch bei der Bestellung generieren" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 msgid "" "When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " "automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " "businesses that invoice orders right away." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 msgid "To do automatically generate invoices at order:" -msgstr "" +msgstr "Automatisch bei der Bestellung Rechnungen generieren:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen -->" +" Rechnungsstellung`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:46 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 msgid "" "Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " "ordered*." msgstr "" +"Wählen Sie dann unter der Option **Rechnungsstellungspolitik** die Option " +"*Bestellte Ware in Rechnung stellen*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" +"Aktivieren Sie anschließend *Automatische Rechnungen* und *Speichern*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "example of automatic invoice" +msgstr "Beispiel einer automatischen Rechnung" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 msgid "Capture payment after the delivery" -msgstr "" +msgstr "Zahlung nach der Lieferung erfassen" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 msgid "" -"If the acquirer handling the payment is configured to capture amounts " +"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " "manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " "delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " "Order." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 -msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 +msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" +msgstr ":doc:`../../../finance/payment_providers`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 msgid "" -":ref:`Payment Acquirers: Place a hold on a card " -"`" +":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " +"`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 msgid "How customers can access their customer account" -msgstr "" +msgstr "So erhalten Kunden Zugriff auf ihre Konten" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5 msgid "" @@ -714,22 +1004,28 @@ msgid "" "The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the " "order from order confirmation email." msgstr "" +"Die Einladung zur Anmeldung wird angezeigt, wenn der Kunde die Bestellung " +"aus der Bestellbestätigungs-E-Mail anzeigen lassen möchte." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23 msgid "Customer account" -msgstr "" +msgstr "Kundenkonto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25 msgid "" "Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*" " in the login dropdown menu." msgstr "" +"Sobald der Kunde angemeldet ist, kann er auf sein Konto zugreifen, indem er " +"im Dropdown-Menü für die Anmeldung auf *Mein Konto* klickt." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31 msgid "" "THere they find all their history. The main address (billing) can also be " "modified." msgstr "" +"Dort finden sie ihre gesamte Historie. Die Hauptadresse (Rechnungsadresse) " +"kann ebenfalls geändert werden." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 msgid "" @@ -737,22 +1033,26 @@ msgid "" "will see all the documents whose the customer belongs to this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 msgid "Collect taxes" -msgstr "" +msgstr "Steuern einziehen" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Live-Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "`Live Chat: Produktseite `_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Jetzt den Live Chat starten" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 msgid "" @@ -764,7 +1064,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Einstellen" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 msgid "" @@ -774,14 +1074,25 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Ansicht der Einstellungsseite und der Live-Chat-Funktion für Odoo Live Chat" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" +"Wählen Sie den Kanal aus, der mit Ihrer Website verknüpft werden soll, oder " +"erstellen Sie ihn spontan." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "Ansicht eines Formulars für einen Live-Chat-Kanal für Odoo Live Chat" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" -msgstr "" +msgstr "Für beide Szenarios, unter:" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 msgid "" @@ -804,6 +1115,10 @@ msgid "" "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "Ansicht des Formulars für die Regeln eines Kanals für Odoo Live Chat" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -813,23 +1128,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 msgid "External options" -msgstr "" +msgstr "Externe Optionen" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "" +"Wenn Ihre Website nicht mit Odoo erstellt wurde, finden Sie den Code, den " +"Sie Ihrer eigenen Website hinzufügen müssen, auf der Registerkarte *Widget*." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "" +"Odoo bietet auch eine URL, die Sie an Benutzer senden können, damit diese " +"Zugang zu einer einzigen Live-Chat-Seite haben." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "Ansicht der Registerkarte Widget für Odoo Live Chat" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" -msgstr "" +msgstr "Verwaltung von Chat-Anfragen" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 msgid "" @@ -837,16 +1160,29 @@ msgid "" "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "" +"Von Besuchern initiierte Konversationen erscheinen als direkte Nachricht und" +" werden in *Diskussion* angezeigt. So können Sie Anfragen beantworten, wo " +"immer Sie sich in Odoo befinden." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" +"Ansicht der Diskussionsanwendung mit einer über den Live-Chat in Odoo " +"gesendeten Nachricht" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "" +"Die Gespräche werden auf der Grundlage der aktuellen Arbeitsbelastung der " +"Online-Operatoren abgewickelt." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 msgid "Leave or join a channel" -msgstr "" +msgstr "Einen Kanal verlassen oder beitreten" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 msgid "" @@ -854,15 +1190,20 @@ msgid "" "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ratings`" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 msgid ":doc:`responses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`responses`" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" @@ -874,6 +1215,10 @@ msgid "" "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "" +"Wenn Sie den Nutzern die Möglichkeit geben, ihre Interaktionen zu bewerten, " +"können Sie das Erlebnis, das Sie anbieten, verbessern. Das bedeutet, dass " +"Sie nicht nur die Leistungen Ihrer Betreiber im Auge behalten, sondern auch " +"die Bedürfnisse Ihrer Kunden im Auge behalten müssen." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" @@ -883,28 +1228,49 @@ msgstr "Kundenbewertung" msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" +"Sobald der Benutzer das Chat-Fenster schließt, kann er seine Interaktion " +"bewerten." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "" +"Wenn der Benutzer *Nicht zufrieden* oder *Sehr unzufrieden* ist, wird ein " +"Feld angezeigt, in dem er eine Erklärung abgeben kann." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." +msgstr "Eine Kopie des Gesprächs kann auch per E-Mail gesendet werden." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" +"Ansicht des Chat-Fensters von der Seite eines Benutzers für Odoo Live Chat" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." +msgstr "Die Bewertung wird im Chatfenster selbst für den Operator angezeigt." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" msgstr "" +"Ansicht eines Chat-Fensters von der Seite eines Operators, der eine " +"Bewertung für Odoo Live Chat hervorhebt" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" +msgstr "Ansicht der Kundenbewertungsseite in Odoo Live Chat" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" -msgstr "" +msgstr "Bewertung veröffentlichen" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 msgid "" @@ -913,9 +1279,13 @@ msgid "" "rating of that channel on your website." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" -msgstr "" +msgstr "Befehle und Antwortvorlagen" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 msgid "" @@ -925,36 +1295,38 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 msgid "Use commands" -msgstr "" +msgstr "Befehle verwenden" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" +"Befehle sind Tastenkombinationen, die bestimmte Aktionen innerhalb des Chat-" +"Fensters ausführen:" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." -msgstr "" +msgstr "**/help**: zeigt eine Hilfemeldung an." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." -msgstr "" +msgstr "**/helpdesk**: erstellt ein Helpdesk-Ticket." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." -msgstr "" +msgstr "**/helpdesk_search**: Suche nach einem Helpdesk-Ticket." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." -msgstr "" +msgstr "**/history**: zeigt die 15 zuletzt besuchten Seiten an." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." -msgstr "" +msgstr "**/lead**: erstellt einen neuen Lead." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." -msgstr "" +msgstr "**/leave**: verlässt den Kanal." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 msgid "" @@ -962,27 +1334,45 @@ msgid "" "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." msgstr "" +"- Für *Helpdesk-Tickets*: Stellen Sie sicher, dass die Anwendung in Ihrer " +"Datenbank installiert ist und die Option *Live Chat* unter " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` aktiviert " +"ist." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" +"- Für *Leads*: die *CRM* Anwendung muss auf Ihrer Datenbank installiert " +"sein." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." msgstr "" +"Um auf das Ticket oder den Lead zuzugreifen, das/der im Chat erstellt wurde," +" klicken Sie auf den Verknüpfungslink." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Ansicht des Chat-Fensters mit einem in Odoo Live Chat erstellten Helpdesk-" +"Ticket" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." msgstr "" +"Helpdesk-Tickets, die über den Chat erstellt werden, fügen automatisch die " +"Konversation als Beschreibung des Tickets hinzu. Dasselbe gilt für die " +"Erstellung eines Leads." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" -msgstr "" +msgstr "Antwortvorlagen versenden" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 msgid "" @@ -990,142 +1380,93 @@ msgid "" "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " "--> Configuration --> Canned Responses`." msgstr "" +"Mit Hilfe von Antwortvorlagen können Sie festlegen, dass bei der Eingabe " +"eines Kurzwortes ein vollständiger Text eingefügt wird. Um sie zu erstellen," +" gehen Sie zu :menuselection:`Live Chat --> Konfiguration --> Canned " +"Responses`." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." msgstr "" +"Um sie während eines Gesprächs zu verwenden, geben Sie einfach **:** gefolgt" +" von dem von Ihnen erstellten Kurzwort ein." -#: ../../content/applications/websites/website.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Ansicht eines Chat-Fensters und die Verwendung einer vorgefertigten Antwort " +"in Odoo Live Chat" + +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Website" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" +"Entdecken Sie den besten **Open-Source Website Builder** und lernen Sie, wie" +" Sie schöne Websites erstellen, die Besucher in Leads oder Einnahmen " +"umwandeln." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "Optimieren" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" msgstr "" +"Wie Sie den Traffic Ihrer Website in Google Analytics verfolgen können" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5 msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" +msgstr "So verfolgen Sie den Traffic Ihrer Website mit Google Analytics:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7 msgid "" "`Create a Google Analytics account `__ if" " you don't have any." msgstr "" +"`Erstellen Sie einen Google Analytics Account " +"`__ falls Sie keinen haben." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 msgid "" "Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " "ID." msgstr "" +"Gehen Sie durch das Erstellungsformular und akzeptieren Sie die Bedingungen," +" um die Tracking-ID zu erhalten." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15 msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Kopieren Sie die Tracking-ID, um sie in Odoo einzufügen." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20 msgid "" "Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" +"Gehen Sie zum Menü *Konfiguration* Ihrer Odoo Website App. Aktivieren Sie in" +" den Einstellungen Google Analytics und fügen Sie die Tracking-ID ein. " +"Speichern Sie dann die Seite." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" "To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" " `_." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform `__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25 -msgid "Enable the API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "" +"Um Ihre ersten Schritte in Google Analytics zu machen, lesen Sie bitte die " +"`Google Dokumentation " +"`_." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "" +msgstr "Verfolgen Sie Klicks und Besucher mit Link Trackern" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 msgid "" @@ -1134,6 +1475,11 @@ msgid "" "are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " "about the distribution of your marketing budget." msgstr "" +"Link Tracker ermöglichen es Ihnen, Ihre Marketingkampagnen (E-Mails, " +"Bannerwerbung, Blogbeiträge, Beiträge in sozialen Medien, Affiliate-Links " +"usw.) zu verfolgen. Auf diese Weise können Sie Ihre besten Traffic-Quellen " +"identifizieren und fundierte Entscheidungen über die Verteilung Ihres " +"Marketingbudgets treffen." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" @@ -1144,6 +1490,14 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " "*Link Trackers*." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen` " +"und aktivieren Sie *Link Trackers*." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" @@ -1156,6 +1510,10 @@ msgid "" "campaign, medium, and source being used." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1196,9 +1554,18 @@ msgid "" "country of origin for those clicks." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "" +"Ansicht der Tracking-Liste mit Hervorhebung der Statistik-Schaltflächen in " +"Odoo Website" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" +"Sie können den Link-Tracker auf *odoo.com/r* auch über Ihren Browser " +"aufrufen." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 msgid "" @@ -1206,6 +1573,9 @@ msgid "" "developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" "end functionalities." msgstr "" +"Aktivieren Sie den Entwicklermodus (:menuselection:`Einstellungen --> " +"Entwicklermodus aktivieren`) und erhalten Sie Zugriff auf das *Link Tracker*" +" Modul und seine Backend-Funktionalitäten." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 msgid "" @@ -1221,6 +1591,72 @@ msgid "" "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic with Plausible.io" +msgstr "Wie Sie den Traffic Ihrer Website in Plausible.io verfolgen können" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" +msgstr "Um den Traffic Ihrer Website in Plausible.io zu verfolgen:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:7 +msgid "" +"`Create a Plausible.io account `__ if you " +"don't have any." +msgstr "" +"`Erstellen Sie einen Plausible.io Account " +"`__ falls Sie noch keinen haben." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:9 +msgid "" +"`Create your website `__ and `Start " +"collecting data` if it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:11 +msgid "" +"Go through the `list of your websites `__ and " +"click on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:16 +msgid "" +"Click on the button `+ New Link` in the tab Visibility to create your Shared" +" links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:21 +msgid "" +"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " +"and click on the button `Create Shared Link`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:26 +msgid "" +"Copy the new Shared Link url from Plausible.io and paste it in the Settings " +"of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:34 +msgid "You are on the Odoo Saas Platform?" +msgstr "Sind Sie auf der Odoo Saas Plattform?" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:36 +msgid "" +"When you `create your database on www.odoo.com/trial " +"`__, we create it for you on our own server. You" +" don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:40 +msgid "What about the Goal?" +msgstr "Und was ist mit dem Ziel?" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:42 +msgid "" +"Odoo push out-of-the-box some custom event: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" msgstr "" @@ -1252,14 +1688,16 @@ msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." msgstr "" +"Aber sehen wir uns zunächst an, wie Sie Ihr Ranking ganz einfach verbessern " +"können, indem Sie den Inhalt und die Meta-Tags Ihrer Website optimieren." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" -msgstr "" +msgstr "Meta-Tags" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 msgid "Title, Description" -msgstr "" +msgstr "Titel, Beschreibung" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 msgid "" @@ -1272,7 +1710,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 msgid "Keywords" -msgstr "Schlüsselworter" +msgstr "Schlagwörter" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:40 msgid "" @@ -1292,7 +1730,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:55 msgid "Content is King" -msgstr "" +msgstr "Nichts geht über den Inhalt" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:57 msgid "" @@ -1302,13 +1740,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:60 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "" +msgstr "**Odoo Blogs**: großartige Inhalte produzieren." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:62 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" -"/public-channel-1 `_" +"content is automatically indexed on the web page. Example: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:66 @@ -1334,7 +1773,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:81 msgid "Use Social Networks" -msgstr "" +msgstr "Soziale Netzwerke verwenden" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:83 msgid "" @@ -1346,10 +1785,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:87 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" +"Odoo bettet mehrere Tool ein, um Inhalte in Sozialen Medien zu teilen:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:90 msgid "Social Network" -msgstr "" +msgstr "Soziales Netzwerk" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:92 msgid "" @@ -1713,7 +2153,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:312 msgid "Introduction" -msgstr "Überblick" +msgstr "Einführung" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:314 msgid "" @@ -1723,8 +2163,8 @@ msgid "" " load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " "abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" " load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"`__." +"`__." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:325 @@ -1987,109 +2427,108 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483 msgid "" -"If you work on :doc:`Developer mode `," -" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's " -"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as " -"CSS and Javascript resources are not transformed from their original " -"versions." +"If you work on :ref:`developer mode `, the CSS and " +"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " +"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " +"Javascript resources are not transformed from their original versions." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488 msgid "CDN" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" " Network has three advantages:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " "domain)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511 msgid "HTML Pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " "usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " "following code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524 msgid "``

My Text

``" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529 msgid "``

My Text

``" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532 msgid "Responsive Design" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " "according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545 msgid "Browser Caching" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2099,56 +2538,44 @@ msgid "" "your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559 msgid "Scalability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " -"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " -"Odoo when it comes to high query volumes: " -"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 `_" +"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569 -msgid "Todo" -msgstr "Zu erledigen" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569 -msgid "fix above link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573 msgid "Sitemap" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2157,22 +2584,22 @@ msgid "" "chunks per file." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587 msgid "```` : the URL of a page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589 msgid "" "```` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 msgid "" "```` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2180,11 +2607,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 msgid "Structured Data Markup" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2192,13 +2619,13 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2206,275 +2633,125 @@ msgid "" "in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621 msgid "robots.txt" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode " -"` from *Settings --> Technical --> " -"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a" -" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not " -"reset the file after system upgrades." +"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode ` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " +"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " +"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " +"upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "Einfach und naheliegend" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "Einfach zu merken und zu buchstabieren" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "Je kürzer, desto besser" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "Möglichst keine Spezialzeichen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "" -"Suchen Sie nach einer Domain mit .com und/oder Ihrer Landeserweiterung" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol `__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " -"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " -"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "" @@ -2523,8 +2800,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 @@ -2632,14 +2909,37 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 msgid "Customize the visitor experience" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 msgid "" "The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" " \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " @@ -2648,11 +2948,11 @@ msgid "" "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 msgid "Publish specific content per website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 msgid "" "Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " "post, etc.) is always only published in the current website. You can change " @@ -2660,93 +2960,93 @@ msgid "" "blank. This will publish it in all the websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 msgid "Product Categories for eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 msgid "Blogs" msgstr "Blogs" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 msgid "Slide Channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 msgid "Forums" msgstr "Forenverzeichnis" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 msgid "Events" -msgstr "Events" +msgstr "Veranstaltungen" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 msgid "Job Positions" -msgstr "Arbeitsstellen" +msgstr "Offene Stellen" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 msgid "Publish a page in all websites" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 msgid "" "When you edit the page again, the change only affects the current website. A" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 msgid "Multi-companies" msgstr "Multi-Unternehmen" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 msgid "" "Website editors can only view and edit the pages of the records they have " "access to, typically the ones belonging to their current company (and to " @@ -2754,46 +3054,46 @@ msgid "" "visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 msgid "" "If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " "websites. To change the company and see the related content, use the company" " selector in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 msgid "Configure your eCommerce website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 msgid "" "eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " "website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 msgid "Products only available on one website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" "We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " "edit form. Empty means available in all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 msgid "Products available on *some* websites" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 msgid "" "If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " "install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " @@ -2802,53 +3102,53 @@ msgid "" "converted into the storable item in the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 msgid "Pricelists" msgstr "Preislisten" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " "additional pricelists. See " ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269 msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 msgid "" "Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " "operations of Sales and Point of Sale applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Providers and Delivery Methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"By default, published payment providers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment providers per country " "using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 msgid "Customer accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " "settings. You can either allow customers to use one account through all the " @@ -2857,39 +3157,39 @@ msgid "" "the visitor mind." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 msgid "Technical hints for customization" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 msgid "available records in each website’s sitemap." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 msgid "Access: you should call the method" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" @@ -2936,7 +3236,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgid ":doc:`CLI documentation `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 @@ -3016,58 +3316,30 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "" -"There are two ways to translate your website, you can do it manually or " -"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to " -"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** " -"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't " -"install anything, and follow the next step." +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " "some of the text has been translated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 -msgid "" -"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" -" the **Translate** button you also have a button **Translate " -"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " -"link `_ in order to create one. You need" -" to ask for a public key and a private key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 -msgid "" -"The content you wish to translate will then be translated automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 -msgid "" -"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " -"green. The yellow represents the content that you have to translate by " -"yourself. The green represents the content that has already been translated " -"automatically." -msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po index 3315ee8dd..a696ac8f4 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po @@ -1,26 +1,33 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Jose Alejandro Echeverri Valencia , 2020 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Jose Alejandro Echeverri Valencia , 2020\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../applications.rst:3 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentos para el usuario" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" +"Descubra nuestras guías de usuario y tutoriales de configuración por " +"aplicación." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index d75a0ea54..bd1f8688f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,93 +4,113 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Oscar Tejada , 2021 -# Cristóbal Martí Oliver , 2021 -# Rick Hunter , 2021 -# Bernardo León , 2021 -# Juan José Scarafía , 2021 -# Susanna Pujol, 2021 -# Alejandro Kutulas , 2021 -# Vivian Montana , 2021 -# e2f , 2021 -# Daniel Altamirano , 2021 -# gabriumaa , 2021 -# Cécile Collart , 2021 -# Esteban Echeverry , 2021 -# RGB Consulting , 2021 -# José Vicente , 2021 -# Jorge Obiols , 2021 -# Luis M. Ontalba , 2021 -# David Sanchez , 2021 -# eduardo mendoza , 2021 -# Luis Marin , 2021 -# miguelchuga , 2021 -# Fabian , 2021 -# Wilson Pujols , 2021 -# Pedro M. Baeza , 2021 -# David Arnold , 2021 -# Antonio Trueba, 2021 -# 966ff43e6966712895a590e7320ca288, 2021 -# Althay Ramallo Fuentes , 2021 -# Jorge Luis Alfonso , 2021 -# Alejandro Santana , 2021 -# Pablo Rojas , 2021 -# Nefi Lopez Garcia , 2021 -# Osiris Román , 2021 -# Paulina Rodriguez , 2021 -# Valentino Gaffuri Bedetta , 2021 -# Leonardo J. Caballero G. , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Daniel Blanco , 2021 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 -# AleEscandon , 2021 -# Raquel Iciarte , 2021 -# Nicolás Broggi , 2021 -# renodoo , 2021 -# Jon Perez , 2021 -# Jesse Garza , 2021 -# Valentino , 2021 -# Cinthya Yepez , 2021 -# Cinthya Yepez , 2021 -# Gabriela Enriquez Manzano , 2021 -# José Cabrera Lozano , 2021 -# Josep Anton Belchi Riera, 2021 +# Rick Hunter , 2022 +# Noemi Nahomy , 2022 +# Susanna Pujol, 2022 +# Vivian Montana , 2022 +# José Vicente , 2022 +# Jon Perez , 2022 +# Raquel Iciarte , 2022 +# renodoo , 2022 +# Valentino Gaffuri Bedetta , 2022 +# Pedro M. Baeza , 2022 +# Gabriela Enriquez Manzano , 2022 +# Daniela Cervantes , 2022 +# Wilson Pujols , 2022 +# Osiris Anael Roman Eras , 2022 +# cristobal jose espinoza , 2022 +# Paulina Rodriguez , 2022 +# Rafnix Guzman , 2022 +# Jesse Garza , 2022 +# Cristóbal Martí Oliver , 2022 +# David Arnold , 2022 +# Nicolás Broggi , 2022 +# Cinthya Yepez , 2022 +# Valentino , 2022 +# Jorge Luis Alfonso , 2022 +# José Cabrera Lozano , 2022 +# Antonio Trueba, 2022 +# Cinthya Yepez , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Pablo Rojas , 2022 +# AleEscandon , 2022 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 +# Leonardo J. Caballero G. , 2022 +# jabelchi, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Althay Ramallo Fuentes , 2022 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/finance.rst:3 +#: ../../content/applications/finance.rst:5 msgid "Finance" -msgstr "Finanzas" +msgstr "Financiar" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4 -msgid "Invoicing and Accounting" -msgstr "Facturación y Contabilidad" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +msgid "Accounting and Invoicing" +msgstr "Contabilidad y facturación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3 -msgid "Bank & Cash" -msgstr "Caja y banco" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" +"**Facturación de Odoo** es una aplicación autónoma para crear facturas, " +"enviárselas a sus clientes y gestionar pagos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3 -msgid "Bank Feeds" -msgstr "Fuentes bancarias" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" +"**Contabilidad de Odoo** es una aplicación con funciones de contabilidad " +"completas. La productividad contable es el enfoque al desarrollar las " +"diferentes funciones, como facturas reconocidas por inteligencia artificial," +" sincronización con sus cuentas bancarias, coincidencias inteligentemente " +"sugeridas, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Accounting `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Contabilidad " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" +msgstr "" +":doc:`Hoja de respuestas de Contabilidad " +"`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 +msgid "Bank and cash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +msgid "Bank feeds" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 -msgid "Bank Statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 +msgid "Bank statements" msgstr "Extractos bancarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 @@ -99,10 +119,10 @@ msgid "" "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "" -"Importar sus extractos bancarios en la Contabilidad de Odoo le permite " -"realizar un seguimiento de los movimientos financieros que ocurren en sus " -"cuentas bancarias y conciliarlos con las transacciones registradas en su " -"contabilidad." +"Importar sus extractos bancarios en la aplicación de Contabilidad de Odoo le" +" permite realizar un seguimiento de los movimientos financieros que ocurren " +"en sus cuentas bancarias y conciliarlos con las transacciones registradas en" +" su contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 msgid "" @@ -118,25 +138,26 @@ msgid "" "not a supported institution, you still have other options:" msgstr "" "Sin embargo, si no desea utilizar la sincronización bancaria o si su banco " -"no es una institución admitida, aún tiene otras opciones:" +"no es una institución compatible, tiene otras opciones:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" -msgstr "Importe los archivos de extracto bancario entregados por su banco" +msgstr "" +"Importe los archivos de extracto bancario que su banco le ha entregado." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" -msgstr "Registrar los extractos bancarios manualmente" +msgstr "Registre los extractos bancarios manualmente" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" -msgstr "Importar archivos de extractos bancarios" +msgstr "Importe archivos de extractos bancarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" -"Odoo soporta múltiples formatos de archivo para importar extractos " -"bancarios:" +"Odoo es compatible con múltiples formatos de archivo para importar extractos" +" bancarios:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" @@ -164,9 +185,13 @@ msgid "" "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " "Statement*." msgstr "" -"Para importarlos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Resumen --> " -"Banco`, haga clic en *Importar declaraciones*, o en los tres puntos, y luego" -" en *Importar declaración*." +"Para importarlos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Tablero --> " +"Banco`, haga clic en *Importar extracto bancario*, o en los tres puntos, y " +"luego en *Importar extracto bancario*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "Importar un archivo de estado de cuenta bancaria en Odoo Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." @@ -183,18 +208,23 @@ msgstr "" "**Opciones de formato** y **asignar** las diferentes columnas que desea " "importar." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "Registro de estados cuenta manualmente en Odoo Contabilidad" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." msgstr "" -"El formato de intercambio Quicken (.QIF) es un formato de archivo más " -"antiguo que ya no se admite desde 2005. Si es posible, prefiera archivos OFX" +"El formato de intercambio de Quicken (.QIF) es un formato de archivo más " +"antiguo que no se admite desde el 2005. Si es posible, prefiera archivos OFX" " sobre QIF." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" -msgstr "Registrar extractos bancarios manualmente" +msgstr "Registre los extractos bancarios manualmente" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." @@ -208,8 +238,8 @@ msgid "" "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." msgstr "" "Para importarlos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Resumen --> " -"Banco`, haga clic en *Importar declaraciones*, o en los tres puntos, y luego" -" en *Importar declaración*." +"Banco`, haga clic en *Crear extractos*, o en los tres puntos, y luego en " +"*Nuevo extracto*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 msgid "" @@ -223,9 +253,9 @@ msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "" -"Para hacer simple el proceso de reconciliación, asegúrese de llenar el campo" -" *Contacto*. Usted puede también escribir las referencias de pagamentos en " -"el campo *Etiqueta*" +"Para que el proceso de conciliación sea simple, asegúrese de llenar el campo" +" *Partner*. También puede escribir las referencias de pagos en el campo " +"*Etiqueta*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 msgid "" @@ -245,21 +275,21 @@ msgstr ":doc:`bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 msgid "Todo" -msgstr "Todo" +msgstr "Por hacer" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "" "agregar un enlace de documento a una nueva documentación sobre la " -"reconciliación" +"conciliación" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" -msgstr "Sincronización bancaria: importación automática" +msgid "Bank synchronization: Automatic import" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" @@ -280,14 +310,17 @@ msgstr "" "contabilidad de Odoo `_, y " "haga clic en *Ver lista de instituciones admitidas*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Checking a bank's compatibility with Odoo" +msgstr "Comprobar la compatibilidad de un banco con Odoo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." -msgstr "Se apoyan más de 20.000 instituciones en todo el mundo." +msgstr "Se apoyan más de 20,000 instituciones en todo el mundo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" -msgstr "" -"Para conectarse a los bancos, Odoo utiliza múltiples servicios de web:" +msgstr "Odoo utiliza múltiples servicios web para conectar con los bancos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" @@ -306,53 +339,71 @@ msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "**Ponto**: Europa (:doc: `más información `)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "Bank synchronization is not available for trial databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:332 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:55 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "Usuarios locales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -361,21 +412,21 @@ msgid "" "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" "Para poder utilizar este servicio, debe tener una suscripción válida de Odoo" -" Enterprise. Así que asegúrese de que su base de datos esté registrada con " -"su contrato de Odoo Enterprise. También usamos un proxy entre su base de " -"datos y el proveedor externo, por lo que, en caso de un error de conexión, " -"verifique que no tenga un firewall o un proxy que bloquee la siguiente " +" Enterprise. Asegúrese de que su base de datos esté registrada con su " +"contrato de Odoo Enterprise. También usamos un proxy entre su base de datos " +"y el proveedor externo, por lo que, en caso de un error de conexión, tiene " +"que verificar que no tenga un firewall o un proxy que bloquee esta " "dirección:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 msgid "First Synchronization" msgstr "Primera sincronización" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " @@ -385,15 +436,15 @@ msgstr "" "Configuración --> Agregar una cuenta bancaria` o mediante la barra de " "configuración en el panel de contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" -"Ahora puede buscar su institución bancaria. Selecciónelo y siga los pasos " -"para sincronizarlo." +"Ahora puede buscar su institución bancaria. Selecciónela y siga los pasos " +"para sincronizarla." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." @@ -402,7 +453,7 @@ msgstr "" "navegador web no bloquee las ventanas emergentes y que su bloqueador de " "anuncios esté desactivado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53 msgid "" "During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " "secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" @@ -412,7 +463,7 @@ msgid "" "party provider may request more information in order to connect with your " "bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" -"Durante su primera sincronización, se le pedirá un número de teléfono para " +"Durante su primera sincronización se le pedirá un número de teléfono para " "proteger su cuenta. La razón por la que solicitamos dicha información es que" " no queremos que sus datos caigan en las manos equivocadas. Por lo tanto, si" " detectamos actividad sospechosa en su cuenta, bloqueamos todas las " @@ -421,7 +472,7 @@ msgstr "" "para conectarse con su institución bancaria. Esta información no se almacena" " en los servidores de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -432,19 +483,19 @@ msgstr "" " Puede cambiar la periodicidad de creación de extractos bancarios en la " "configuración de su diario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" -"Puede encontrar todas sus sincronizaciones yendo a :menuselection: " -"`Contabilidad --> Configuración --> Sincronización en línea`." +"Puede encontrar todas sus sincronizaciones en :menuselection: `Contabilidad " +"--> Configuración --> Sincronización en línea`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68 msgid "Synchronize manually" msgstr "Sincronizar manualmente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " @@ -454,7 +505,11 @@ msgstr "" "forma predeterminada cada 12 horas. Si lo desea, puede sincronizar " "manualmente haciendo clic en el botón *Sincronizar ahora* en el tablero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Synchronize Now Button" +msgstr "Botón Sincronizar Ahora" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " @@ -464,7 +519,11 @@ msgstr "" "Sincronización en línea`, seleccione su institución y luego haga clic en el " "botón *Obtener transacciones*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Online Synchronization Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -474,21 +533,21 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" "Algunas instituciones no permiten que las transacciones se obtengan " -"automáticamente. Para tales instituciones, durante la sincronización " -"automática de la cuenta, recibe un mensaje de error pidiéndole que desactive" -" la sincronización automática. Este mensaje se puede encontrar en la charla " -"de sus sincronizaciones en línea. En este caso, asegúrese de realizar " -"sincronizaciones manuales." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 -msgid "Issues" -msgstr "Incidencias" +"automáticamente. En el caso de estas instituciones usted recibe un mensaje " +"de error en el que se le pide que desactive la sincronización automática " +"durante la sincronización automática de la cuenta. Este mensaje se puede " +"encontrar en el chatter de sus sincronizaciones en línea. En este caso, " +"asegúrese de realizar sincronizaciones manuales." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 -msgid "Synchronization in error" -msgstr "Sincronización errónea" +msgid "Issues" +msgstr "Problemas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "Error de sincronización" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "`_, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -500,19 +559,19 @@ msgstr "" "Configuración --> Sincronización en línea`, seleccione la conexión que " "falló, y copie la descripción del error y la referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102 msgid "Synchronization disconnected" -msgstr "Sincronización desconectada" +msgstr "Desconexión de la sincronización" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the *Reconnect* button." msgstr "" -"Si se desconecta su conexión con el proxy, puede volver a conectarse con el " -"proxy utilizando el botón *Reconectar*." +"Si se desconecta su conexión con el proxy, puede volver a conectarse al " +"proxy utilizando el botón *Volver a conectar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support `_ directly with your client" @@ -520,16 +579,16 @@ msgid "" msgstr "" "Esta desconexión puede deberse al soporte de Odoo. En este caso, comuníquese" " con el `soporte `_ directamente con su " -"identificación de cliente o la referencia del error que aparece en la " -"charla." +"identificación de cliente o la referencia del error que aparece en el " +"chatter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Proceso de migración para usuarios que hayan instalado Odoo antes de " "diciembre de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -537,16 +596,16 @@ msgstr "" "Si está en las instalaciones, primero asegúrese de que su fuente esté " "actualizada con la última versión de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" "Los usuarios que hayan creado una base de datos antes de diciembre de 2020 " "deben instalar el nuevo módulo manualmente para utilizar las nuevas " -"funcionalidades." +"funciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type: " @@ -556,9 +615,13 @@ msgstr "" "Para hacerlo, vaya a :menuselection: `Aplicaciones --> Actualizar lista de " "aplicaciones`, elimine el filtro predeterminado en la barra de búsqueda y " "escriba: **account_online_synchronization**. Luego puede hacer clic en el " -"botón * Instalar * para instalar el nuevo módulo." +"botón *Instalar* para instalar el nuevo módulo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Installation button of the account_online_synchronization module" +msgstr "Botón de instalación del módulo account_online_synchronization" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " "CTRL+F5." @@ -566,7 +629,7 @@ msgstr "" "Finalmente, asegúrese de que todos sus usuarios actualicen su página de Odoo" " presionando CTRL+F5." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " @@ -575,20 +638,20 @@ msgid "" "ones." msgstr "" "Todas las sincronizaciones anteriores se desconectan durante la instalación " -"y dejarán de funcionar. Puede encontrarlos directamente en el menú de " +"y dejan de funcionar. Puede encontrarlas directamente en el menú de " "sincronización (:menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> " -"Sincronización en línea`). No es posible resincronizar estas conexiones; " -"tienes que hacer otros nuevos." +"Sincronización en línea`). No es posible volver a sincronizar estas " +"conexiones, tiene que hacer nuevas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139 msgid "" "Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " "for online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -"No desinstale * account_online_sync *, que es el módulo anterior para la " -"sincronización en línea. El nuevo lo anula." +"No desinstale *account_online_sync*, que es el módulo anterior para la " +"sincronización en línea. El nuevo módulo lo anula." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 msgid "" "By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " "Accounting." @@ -596,17 +659,17 @@ msgstr "" "De forma predeterminada, *account_online_synchronization* se instala " "automáticamente con Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" -msgstr "La sincronización no funciona en tiempo real. ¿Eso es normal?" +msgstr "La sincronización no está funcionando en tiempo real, ¿es normal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -617,9 +680,9 @@ msgid "" "it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " "transactions if you already performed such action earlier in the day." msgstr "" -"El proceso no está diseñado para funcionar en tiempo real, ya que los " +"El proceso no está diseñado para funcionar en tiempo real ya que los " "proveedores externos sincronizan sus cuentas en diferentes intervalos. Para " -"forzar la sincronización y obtener los extractos, vaya a su *Panel de " +"forzar la sincronización y obtener los extractos vaya a su *Tablero de " "contabilidad* y haga clic en el botón *Sincronizar ahora*. También puede " "sincronizar y recuperar transacciones a través de :menuselection: " "`Contabilidad --> Configuración --> Sincronización en línea`. Algunos " @@ -627,7 +690,7 @@ msgstr "" "que al hacer clic en *Sincronizar ahora* no obtenga sus últimas " "transacciones si ya realizó dicha acción al principio del día." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" @@ -639,39 +702,40 @@ msgstr "" "transacciones con el estado *Publicado*. Si aún no está *Publicado*, tendrá " "que esperar hasta que cambie el estado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" "¿La función de sincronización bancaria en línea está incluida en mi " "contrato?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" -"**Versión comunitaria**: No, esta función no está incluida en la Versión " -"comunitaria." +"**Versión Community**: No, esta función no está incluida en la versión " +"Community." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" -"**Versión en línea**: Sí, incluso si se beneficia del contrato One App Free." +"**Versión en línea**: Sí, incluso si se beneficia del contrato Una " +"aplicación gratis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" -"** Versión Enterprise**: Sí, si tiene un contrato empresarial válido " +"** Versión Enterprise**: Sí, si tiene un contrato Enterprise válido " "vinculado a su base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" -msgstr "Algunos bancos tienen un estado \"Beta\". ¿Qué significa esto?" +msgstr "Algunos bancos tienen un estado \"Beta\", ¿qué significa?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -682,18 +746,18 @@ msgid "" msgstr "" "Esto significa que las instituciones bancarias aún no cuentan con el " "respaldo total de nuestro proveedor externo. Pueden surgir errores u otros " -"problemas. Odoo no admite problemas técnicos que ocurren con los bancos en " -"la fase Beta, pero el usuario aún puede optar por conectarse. La conexión " -"con estos bancos contribuye al proceso de desarrollo, ya que el Proveedor " +"problemas. Odoo no ayuda con problemas técnicos que ocurren con los bancos " +"en la fase beta, pero el usuario aún puede optar por conectarse. La conexión" +" con estos bancos contribuye al proceso de desarrollo, ya que el proveedor " "tendrá datos reales y comentarios de la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "¿Por qué mis transacciones solo se sincronizan cuando las actualizo " "manualmente?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -701,27 +765,27 @@ msgid "" "provided." msgstr "" "Algunos bancos tienen medidas de seguridad adicionales y requieren pasos " -"adicionales, como un código de autenticación por SMS / correo electrónico u " +"adicionales, como un código de autenticación por SMS/correo electrónico u " "otro tipo de MFA. Debido a esto, el integrador no puede extraer " "transacciones hasta que se proporcione el código de seguridad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "No todas mis transacciones pasadas están en Odoo, ¿por qué?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" -"Para algunas instituciones, las transacciones solo se pueden recuperar hasta" -" hace 3 meses." +"Para algunas instituciones solo se pueden recuperar las transacciones de los" +" 3 meses anteriores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "¿Por qué no veo ninguna transacción?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -734,11 +798,11 @@ msgstr "" " ir a :menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> Sincronización en " "línea` para hacer clic en el botón *Obtener cuentas* en la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Es posible que tampoco haya nuevas transacciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -746,35 +810,35 @@ msgid "" msgstr "" "Si su cuenta bancaria está correctamente vinculada a un diario y las " "transacciones registradas no son visibles en su base de datos, por favor, " -"`envíe un ticket de soporte `_." +"`envíe un ticket al servicio de soporte `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "¿Cómo puedo actualizar mis credenciales bancarias?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " "update your credentials and click on the *Update Credentials* button." msgstr "" -"Puede actualizar sus credenciales yendo a :menuselection: `Contabilidad --> " +"Puede actualizar sus credenciales en :menuselection: `Contabilidad --> " "Configuración --> Sincronización en línea`, abra la conexión en la que desea" " actualizar sus credenciales y haga clic en el botón *Actualizar " "credenciales*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 msgid ":doc:`ponto`" msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 msgid ":doc:`saltedge`" msgstr ":doc:`saltedge`" @@ -790,19 +854,23 @@ msgid "" "one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the " "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" -"**Ponto** es un servicio que permite a empresas y profesionales agregar sus " -"cuentas en un solo lugar y ver directamente todas sus transacciones dentro " -"de una aplicación. Es una solución de terceros que está expandiendo " +"**Ponto** es un servicio que permite que empresas y profesionales agreguen " +"sus cuentas a un solo lugar y vean directamente todas sus transacciones " +"dentro de una aplicación. Es una solución de terceros que está expandiendo " "continuamente la cantidad de instituciones bancarias que se pueden " "sincronizar con Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "Logo de la marca Ponto" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -"**Odoo** puede sincronizar directamente con su banco para obtener todos los " -"extractos bancarios importados automáticamente a su base de datos." +"**Odoo** se puede sincronizar directamente con su banco para obtener todos " +"los extractos bancarios importados automáticamente a su base de datos." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" @@ -811,7 +879,7 @@ msgid "" "account/integration `_." msgstr "" "Ponto es un proveedor externo de pago que puede gestionar la sincronización " -"entre sus cuentas bancarias y Odoo. `Su precio es de 4 € / mes por " +"entre sus cuentas bancarias y Odoo. `Cuesta 4 € al mes por " "cuenta/integración `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 @@ -839,6 +907,10 @@ msgstr "Cree una cuenta si aún no tiene una." msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Una vez que haya iniciado sesión, cree una *organización*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "Complete el formulario para agregar una organización en Ponto." + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -860,6 +932,10 @@ msgstr "" "Ponto y siga los pasos en pantalla para vincular su cuenta bancaria con su " "cuenta Ponto." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "Añadir cuentas bancarias a su cuenta Ponto" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " @@ -885,8 +961,8 @@ msgid "" "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" -"Busque su institución, asegúrese de seleccionar la institución correcta. Al " -"seleccionar la institución, puede verificar que el proveedor externo es " +"Busque su institución, asegúrese de seleccionar la institución correcta. Una" +" vez que la haya seleccionado, puede verificar que el proveedor externo sea " "Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 @@ -900,21 +976,23 @@ msgid "" "ones coming from other banking institutions." msgstr "" "En algún momento, deberá autorizar las cuentas a las que desea acceder en " -"Odoo. Seleccione **todas las cuentas** que desee sincronizar. Incluso los " -"provenientes de otras instituciones bancarias." +"Odoo. Seleccione **todas las cuentas** que desee sincronizar, incluso " +"aquellas que pertenezcan a otras instituciones bancarias." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." -msgstr "Termina el flujo." +msgstr "Termine el flujo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " -"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -"Debe autorizar todas las cuentas a las que desea acceder en Odoo, pero Odoo " -"filtrará las cuentas según la institución que seleccionó en el segundo paso." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" @@ -936,8 +1014,8 @@ msgid "" "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" "Para hacerlo, vaya a :menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> " -"Sincronización en línea` y seleccione la institución que desea buscar las " -"otras cuentas. Haga clic en el botón *Obtener cuentas* para iniciar el " +"Sincronización en línea` y seleccione la institución que desea para buscar " +"las otras cuentas. Haga clic en el botón *Obtener cuentas* para iniciar el " "flujo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 @@ -980,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" -msgstr "Tengo un error acerca de que mi autorización ha caducado." +msgstr "Tengo un error en el que dice que mi autorización ha caducado." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" @@ -996,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" -msgstr "Tengo algunos errores con mi institución beta" +msgstr "Tengo algunos errores con mi institución en estado beta" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 msgid "" @@ -1012,8 +1090,8 @@ msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" -"El uso de una institución en versión beta es beneficioso para Ponto, les " -"permite tener comentarios reales sobre la conexión con la institución." +"El uso de una institución en versión beta beneficia a Ponto, les permite " +"tener comentarios reales sobre la conexión con la institución." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" @@ -1026,15 +1104,18 @@ msgid "" "countries." msgstr "" "**Salt Edge** es un proveedor externo que agrega información bancaria de sus" -" cuentas bancarias. Es compatible con ~ 5000 instituciones en más de 50 " -"países." +" cuentas. Es compatible con ~5000 instituciones en más de 50 países." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -"Odoo puede sincronizar directamente con su banco para obtener todos los " +"Odoo se puede sincronizar directamente con su banco para obtener todos los " "extractos bancarios importados automáticamente a su base de datos." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 @@ -1043,7 +1124,7 @@ msgstr "Salt Edge es un proveedor externo gratuito." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 msgid "Link your bank accounts with Odoo" -msgstr "Vincula tus cuentas bancarias con Odoo" +msgstr "Vincule sus cuentas bancarias con Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 msgid "" @@ -1058,8 +1139,8 @@ msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" -"Seleccione la institución que desea sincronizar. Puede ver si Salt Edge es " -"el proveedor externo de la institución seleccionándolo." +"Seleccione la institución que desea sincronizar. Para ver si Salt Edge es el" +" proveedor externo de la institución solo tiene que seleccionarla." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 msgid "" @@ -1071,22 +1152,33 @@ msgstr "" "Después de dar su número de teléfono, se le solicita una dirección de correo" " electrónico. Esta dirección de correo electrónico se utiliza para crear su " "cuenta de Salt Edge. Asegúrese de ingresar una dirección de correo " -"electrónico válida; de lo contrario, no podrá acceder a su cuenta de Salt " +"electrónico válida, de lo contrario, no podrá acceder a su cuenta de Salt " "Edge." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" -"Después de ingresar su dirección de correo electrónico, se le redirige a " +"Después de ingresar su dirección de correo electrónico, se le redirigirá a " "Salt Edge para continuar con el proceso de sincronización." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "Asegúrese de marcar la casilla para dar su consentimiento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "" -"Asegúrese de dar su consentimiento marcando la casilla de verificación de " -"consentimiento." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." @@ -1111,7 +1203,7 @@ msgid "" "Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " "steps." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a: menuselection: `Contabilidad -> Configuración -> " +"Para hacerlo, vaya a: menuselection:`Contabilidad -> Configuración -> " "Sincronización en línea` y seleccione la institución donde desea actualizar " "las credenciales. Haga clic en el botón * Actualizar credenciales * para " "iniciar el flujo y siga los pasos." @@ -1132,14 +1224,14 @@ msgid "" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" "Para hacerlo, vaya a: menuselection: `Contabilidad -> Configuración -> " -"Sincronización en línea` y seleccione la institución para buscar las nuevas " -"cuentas. Haga clic en el botón * Obtener cuentas * para iniciar el flujo y " +"Sincronización en línea` y seleccione la institución para buscar las cuentas" +" nuevas. Haga clic en el botón * Obtener cuentas * para iniciar el flujo y " "siga los pasos." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" -"Tengo un error cuando intento eliminar mi sincronización dentro de Odoo" +"Aparece un error cuando intento de borrar la sincronización dentro de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 msgid "" @@ -1158,14 +1250,14 @@ msgstr "" "para que Odoo ya no pueda acceder a su cuenta. El error que está viendo es " "probablemente un mensaje que le dice que se revocó el consentimiento, pero " "que el registro no se pudo eliminar porque todavía existe dentro de Salt " -"edge. Si desea eliminar la conexión por completo, conéctese a su `cuenta de " +"Edge. Si desea eliminar la conexión por completo, conéctese a su `cuenta de " "Salt Edge ` _ y elimine manualmente su " "sincronización. Una vez hecho esto, puede volver a Odoo para eliminar el " "registro." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" -msgstr "Tengo un error que dice que ya he sincronizado esta cuenta." +msgstr "Aparece un error en el que dice que ya sincronicé esta cuenta" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 msgid "" @@ -1174,8 +1266,8 @@ msgid "" "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" "Probablemente ya haya sincronizado su cuenta bancaria con Salt Edge, " -"verifique en su `tablero `_ que aún no " -"tiene una conexión con las mismas credenciales." +"verifique en su `tablero `_ que no tiene" +" una conexión con las mismas credenciales." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 msgid "" @@ -1183,9 +1275,9 @@ msgid "" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" -"En caso de que ya tenga una sincronización con las mismas credenciales " -"presentes en su panel de Salt Edge y esta sincronización no se haya creado " -"con Odoo, elimínela y créela desde su base de datos de Odoo." +"En caso de que ya tenga una sincronización que tenga las mismas credenciales" +" en su panel de Salt Edge y que no se haya creado con Odoo, elimínela y " +"créela desde su base de datos de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 msgid "" @@ -1196,13 +1288,13 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" "En caso de que ya tenga una conexión con las mismas credenciales presentes " -"en su tablero de Salt Edge y esta sincronización se creó con Odoo, " +"en su tablero de Salt Edge y esta sincronización se haya creado con Odoo, " "normalmente podrá encontrarla yendo a :menuselection: `Contabilidad --> " -"Configuración --> Sincronización en línea \". Asegúrese de realizar una " +"Configuración --> Sincronización en línea`. Asegúrese de realizar una " "*Actualización de credenciales* para reactivar la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" @@ -1216,8 +1308,8 @@ msgid "" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " "clicks." msgstr "" -"Una compañia puede tener varias cuentas bancarias o cajas registradoras. En " -"Odoo es posible manejar transferencias internas con tan solo unos clicks." +"Una empresa puede tener varias cuentas bancarias o cajas registradoras. En " +"Odoo es posible manejar transferencias internas con tan solo unos clics." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 msgid "" @@ -1225,13 +1317,13 @@ msgid "" "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " "to the another one." msgstr "" -"Ilustraremos el proceso con el siguiente ejemplo: My compañia tiene dos " -"cuentas bancarias y quiero transferir 50.000 euros de una de nuestras " +"Ilustraremos el proceso con el siguiente ejemplo: Mi empresa tiene dos " +"cuentas bancarias y quiero transferir 50,000 euros de una de nuestras " "cuentas a la otra." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" -msgstr "Revise su plan contable y su cuenta de transferencia por defecto" +msgstr "Revise su plan contable y su cuenta de transferencia automática." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 msgid "" @@ -1242,18 +1334,18 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Settings`." msgstr "" "Para manejar transferencias internas se necesita una cuenta de transferencia" -" en el plan contable. Odoo generará una cuenta basada automáticamente en el " -"país del plan de cuentas. Para configurar el plan de cuentas y comprobar la " -"cuenta de transferencia por defecto, ir a la configuración del módulo " -"contable, seleccionar :menuselection:`Configuración --> Ajustes`." +" en el plan contable. Odoo generará una cuenta que automáticamente estará " +"basada en el país del plan de cuentas. Para configurar el plan de cuentas y " +"comprobar la cuenta de transferencia por defecto, vaya a la configuración " +"del módulo contable, seleccionar :menuselection:`Configuración --> Ajustes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." msgstr "" -"Su plan de cuentas será pre-instalado dependiendo del país especificado " -"durante su registro, no puede ser cambiado. " +"Su plan de cuentas se preinstalará dependiendo del país especificado durante" +" su registro. No se puede cambiar. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 msgid "" @@ -1261,13 +1353,13 @@ msgid "" "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " "from the same page." msgstr "" -"La cuenta por defecto para transferencias tambien se generará " -"automaticamente dependiendo de la legislación de su país. Si necesario, se " -"puede modificar en la misma página." +"La cuenta por defecto para transferencias también se generará " +"automáticamente dependiendo de la legislación de su país. Si es necesario, " +"se puede modificar en la misma página." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" -msgstr "Crear una segunda cuenta de banco / Diario" +msgstr "Crear una segunda cuenta de banco/diario" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 msgid "" @@ -1277,28 +1369,28 @@ msgid "" " You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit " "your bank to specify your bank's details." msgstr "" -"Antes de poder registrar una transferenica interna, necesitamos agregar un " +"Antes de poder registrar una transferencia interna, necesitamos agregar un " "nuevo banco a nuestro panel de contabilidad. Para hacer esto, ingrese al " -"módulo de contabilidad y haga click en :menuselection:`Ajustes --> Cuentas " -"Bancarias`. Cree una nueva cuenta bancaria. Deberia llenar el campo **Numero" -" de Cuenta**. Tambien puede crear y editar su banco para especificar los " +"módulo de contabilidad y haga clic en :menuselection:`Ajustes --> Cuentas " +"Bancarias`. Cree una nueva cuenta bancaria y llene el campo **Número de " +"Cuenta**. También puede crear y editar su banco para especificar los " "detalles correspondientes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." -msgstr "Al guardar los cambios, ahora tiene 2 cuentas bancarias." +msgstr "Tendrá 2 cuentas bancarias al guardar los cambios." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." -msgstr "Registrar una transferencia interna de un banco a otro." +msgstr "Registre una transferencia interna de un banco a otro." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." msgstr "" -"Transferiremos ahora 50.000 Euros desde nuestro **Banco** a nuestra cuenta " -"**Banco BE57 0633 9533 1498**." +"Ahora haremos una transferencia de 50,000 Euros desde nuestro **Banco** a " +"nuestra cuenta **Banco BE57 0633 9533 1498**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" @@ -1310,9 +1402,9 @@ msgid "" "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " "select :menuselection:`New --> Internal transfer`." msgstr "" -"El primer paso es registrar el pago interno. Para hacerlo ir al panel de " -"contabilidad, hacer clic en el botón **más** de uno de los bancos y " -"seleccionar :menuselection:`Nuevo --> Transferencia interna`." +"El primer paso es registrar el pago interno. Para hacerlo, vaya al panel de " +"contabilidad, de clic en el botón **más** de uno de los bancos y seleccione " +":menuselection:`Nuevo --> Transferencia interna`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 msgid "" @@ -1320,16 +1412,16 @@ msgid "" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " "**Amount** and add a **Memo** if you wish." msgstr "" -"Cree un nuevo pago. El tipo de pago sera automaticamente llenado con " -"\"transferenica interna\". Seleccione al **Banco** al que quiere tranferir, " -"especifique el **Monto** y opcionalmente agregue una **Nota**." +"Cree un nuevo pago. El tipo de pago se configurará automáticamente como " +"trasferencia interna. Seleccione el **Banco** al que quiere transferir, " +"especifique el **Monto** agregue una **Nota** si lo desea." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." msgstr "" -"La referencia/memo es importante si desea conciliar automaticamente (ver " +"La referencia es importante si desea conciliar automáticamente (ver " "`Importar apuntes bancarios y conciliar`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 @@ -1342,9 +1434,9 @@ msgid "" "We'll need to import bank statements to book the money in the final " "accounts." msgstr "" -"Al nivel de contabilidad, este dinero ahora esta contabilizado en la cuenta " -"de transferenica. Necesitarémos importar los extractos bancarios para llevar" -" este monto a su cuenta final." +"Al nivel de contabilidad, este dinero ahora está contabilizado en la cuenta " +"de trasferencia. Necesitaremos importar los extractos bancarios para llevar " +"este monto a su cuenta final." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" @@ -1355,8 +1447,8 @@ msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "" -"Observe que el saldo del banco calculado por Odoo ahora es diferente del " -"saldo del ultimo extracto bancario de su banco." +"Tome en cuenta que el saldo del banco calculado por Odoo ahora es diferente " +"del saldo del último extracto bancario de su banco." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 msgid "" @@ -1366,11 +1458,11 @@ msgid "" "Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " "the corresponding bank to import them." msgstr "" -"Esto es porque no se importó el extracto bancario confirmando el envío y " -"recepción del dinero. Por tanto, es necesario importar el extracto bancario" -" y conciliar el pago con la línea correcta del extracto. Una vez reciba sus " -"extractos haga clic en el botón **nuevo extracto** del banco correspondiente" -" para importarlo." +"Esto es porque no se importó el extracto bancario que confirma el envío y la" +" recepción del dinero. Por lo tanto, es necesario importar el extracto " +"bancario y conciliar el pago con la línea correcta del extracto. Una vez que" +" reciba sus extractos, haga clic en el botón **nuevo extracto** del banco " +"correspondiente para importarlo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" @@ -1380,14 +1472,14 @@ msgid "" "that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the " "**Reconcile** button." msgstr "" -"Llene las **Lineas de transacciones**. Una vez hecho, Odoo mostrara el " -"**Balance Calculado**. Este balance calculado es el balance final teórico de" -" su cuenta bancaria. Si corresponde al extracto bancario, significa que no " -"hay errores. Llene el **Balance Final** y haga click en **Conciliar**." +"Llene las **líneas de transacciones**. Una vez que lo haga, Odoo mostrará el" +" **Balance calculado**. Este balance calculado es el balance final teórico " +"de su cuenta bancaria. Si corresponde al extracto bancario, significa que no" +" hay errores. Llene el **Balance final** y haga clic en **Conciliar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" -msgstr "La siguiente ventana se abrirá:" +msgstr "Se abrirá esta ventana:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 msgid "" @@ -1396,7 +1488,7 @@ msgid "" "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" "Es necesario escoger contrapartidas para el pago. Seleccione la línea de " -"extracto bancario correcta correspondiente al pago y haga click en el botón " +"extracto bancario correcta correspondiente al pago y haga clic en el botón " "**conciliar**. Cierre el extracto para finalizar la transacción. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 @@ -1406,17 +1498,14 @@ msgid "" "both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " "happen automatically." msgstr "" -"Se deben hacer los mismos pasos una vez reciba el segundo extracto. Observe " -"que si especifica el mismo importe y la misma referencia/memo tanto en el " -"extracto como en las transacciones de pago la conciliación se realizará " +"Se deben seguir los mismos pasos una vez que reciba el segundo extracto. " +"Observe que si especifica el mismo importe y la misma referencia tanto en el" +" extracto como en las transacciones de pago la conciliación se realizará " "automáticamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Conciliación Bancaria" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 +msgid "Bank reconciliation" +msgstr "Conciliación bancaria" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 msgid "Reconciliation Models" @@ -1430,19 +1519,19 @@ msgid "" "you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " "with recurrent entries such as bank fees." msgstr "" -"Una vez los extractos bancarios han sido importados es esencial *conciliar* " -"los registros adecuadamente y asegurar que todos los *Apuntes contables* " -"están cuadrados y conformes. Para vacilitar y acelerar el proceso de " -"conciliación, puede configurar **Modelos de conciliación**, que son " -"particularmente útiles con entradas recurrentes como comisiones bancarias." +"Una vez que los extractos bancarios se hayan importado es esencial " +"*conciliar* los registros adecuadamente y asegurar que todos los *Apuntes " +"contables* están balanceados y conciliados. Para facilitar y acelerar el " +"proceso de conciliación, pueden configurar **Modelos de conciliación**, que " +"son muy útiles con entradas recurrentes como comisiones bancarias." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 msgid "" "Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " "doc will have been updated." msgstr "" -"Añade un enlace al proceso de conciliación en el párrafo precedente, una vez" -" el documento ha sido actualizado. " +"Agregar un enlace al proceso de conciliación en el párrafo precedente, una " +"vez el documento ha sido actualizado. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 msgid "" @@ -1451,7 +1540,7 @@ msgid "" "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." msgstr "" "Los modelos de conciliación también son útiles para manejar *Descuentos de " -"caja*. Por favor, referirse a :doc:`esta documentación " +"caja*. Consulte :doc:`esta documentación " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` para más información." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 @@ -1460,11 +1549,11 @@ msgstr "Tipos de modelos de conciliación" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "Hay tres tipos de Modelos de conciliación:" +msgstr "Hay tres tipos de modelos de conciliación:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 msgid ":ref:`Write-off Button `" -msgstr ":ref:`Botón de escritura `" +msgstr ":ref:`Botón de cancelación `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 msgid "" @@ -1477,7 +1566,7 @@ msgstr ":ref:`Coincidir facturas existentes `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Crear un descuadre manualmente haciendo clic en el botón. " +msgstr "Crear una cancelación manualmente haciendo clic en el botón. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 msgid "" @@ -1486,10 +1575,15 @@ msgid "" "values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" " different Reconciliation Model." msgstr "" -"Cuento usted está conciliando una entrada con un *Saldo abierto*, puede usar" -" los botones disponibles bajo la pestaña *Operaciones manuales* para pre-" -"rellenar los valores automaticamente, antes de validar la conciliación. Cada" -" botón es un modelo de conciliación diferente." +"Cuando está conciliando una entrada con un *Saldo abierto*, puede usar los " +"botones disponibles bajo la pestaña *Operaciones manuales* para precompletar" +" los valores automáticamente antes de validar la conciliación. Cada botón es" +" un modelo de conciliación diferente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" @@ -1501,10 +1595,16 @@ msgid "" "that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " "defined in the reconciliation model." msgstr "" -"Este tipo de modelo de conciliación sugiere inmediatamente contrapartidas " -"que sólo han de validarse. Esta automatización se basa en un conjunto de " +"Este tipo de modelo de conciliación le sugerirá de inmediato contrapartidas " +"que solo necesitan validarse. Esta automatización se basa en un conjunto de " "reglas definidas en el modelo de conciliación." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Coincidir con facturas existentes" @@ -1517,9 +1617,15 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" "Este tipo de modelo de conciliación selecciona la factura de cliente o de " -"proveedor correcta que casa con el pago. Sólo falta validar la entrada. Esta" -" automatización se basa en un conjunto de reglas definidas en el modelo de " -"conciliación. " +"proveedor correcta que coincide con el pago. Solo falta validar el asiento. " +"Esta automatización se basa en un conjunto de reglas definidas en el modelo " +"de conciliación. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" @@ -1531,9 +1637,15 @@ msgid "" msgstr "" "Para gestionar o crear nuevos **Modelos de Conciliación**, ir a " ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Modelos de conciliación`." -" Alternativamente, puede abrir este menú desde la información general de " -"Contabilidad, yendo a la tarjeta del diario de bancos, clicando en los 3 " -"puntos y después en *Modelos de conciliación*." +" También puede abrir este menú desde la información general de Contabilidad." +" Para hacerlo debe ir a la tarjeta del diario de bancos, luego dar clic en " +"los 3 puntos y después en *Modelos de conciliación*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" @@ -1541,20 +1653,20 @@ msgid "" "the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " "leave it at the top of the list and not to delete it." msgstr "" -"La primera entrada, llamada *Reglas de coincidencia de facturas*, es la " -"responsable de casar correctamente facturas de venta y de compra. Por tanto," -" se aconseja dejarla al principio de la lista y no borrarla." +"La primera opción, llamada *Reglas de emparejamiento de facturas *, es la " +"responsable de emparejar correctamente facturas de venta y de compra. Por lo" +" tanto, se aconseja dejarla al principio de la lista y no borrarla." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 msgid "" "Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," " then fill out the form." msgstr "" -"Abra el modelo que quiere modificar o haga click en *Crear* para crear uno " +"Abra el modelo que quiere modificar o haga clic en *Crear* para crear uno " "nuevo y rellene el formulario." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1563,7 +1675,7 @@ msgid "" "See :ref:`above ` for an explanation about the " "different types of Reconciliation Models." msgstr "" -"Ver :ref:`arriba` para una explicación sobre " +"Vea :ref:`arriba` para una explicación sobre " "los diferentes tipos de modelos de conciliación." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 @@ -1573,11 +1685,11 @@ msgid "" "value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " "*Request Document* window pops up to request a document from a user." msgstr "" -"Si la aplicación *Documentos* está instalada en su base de datos aparece un " -"campo adicional **Tipo de actividad** cuando *A comprobar* está marcado. " -"Seleccionar el valor *Petición de conciliación* implica que, siempre que use" -" este modelo aparecerá una ventana *Solicitud de documento* para solicitar " -"un documento a un usuario." +"Si la aplicación *Documentos* está instalada, en su base de datos aparecerá " +"un campo adicional de **Tipo de actividad** cuando *A comprobar* esté " +"seleccionado. Seleccionar el valor *Petición de conciliación* implica que " +"siempre que use este modelo aparecerá una ventana *Solicitud de documento* " +"para solicitar un documento a un usuario." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 msgid "Conditions on Bank Statement Line" @@ -1598,37 +1710,45 @@ msgid "" "the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" "dropping the handle next to the name." msgstr "" -"Si un registro casa con diferentes modelos de conciliación, se aplica el que" -" está primero en la *secuencia*. La secuencia es simplemente el orden de los" -" modelos en la *vista de lista*. Se pueden reordenar arrastrando y soltando " -"el control que está junto al nombre." +"Si un registro se empareja con diferentes modelos de conciliación, se aplica" +" el que está primero en la *secuencia*. La secuencia es simplemente el orden" +" de los modelos en la *vista de lista*. Se pueden reordenar arrastrando y " +"soltando el control que está junto al nombre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" -msgstr "Valores de la Contrapartida" +msgstr "Valores de la contrapartida" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116 msgid "" "This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " "Model." msgstr "" -"Esta sección contiene los valores que se aplican por el modelo de " -"conciliación." +"Esta sección contiene los valores que el modelo de conciliación aplica." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 msgid "" "If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " "click on *Add a second line*." msgstr "" -"Si el valor a conciliar debe anotarse en dos cuentas separadas, haga click " -"en *Añadir una segunda línea*." +"Si el valor a conciliar debe anotarse en dos cuentas separadas, haga clic en" +" *Añadir una segunda línea*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" @@ -1641,16 +1761,11 @@ msgid "Bank reconciliation process - use cases" msgstr "Proceso de conciliación bancaria - casos de uso" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/sign/overview.rst:3 msgid "Overview" msgstr "Información general" @@ -1662,12 +1777,12 @@ msgid "" "lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " "any other payment document with your bank statements." msgstr "" -"Casar los apuntes bancarios con los registros contables puede ser una tarea " -"tediosa. Se necesita encontrar las facturas correspondientes y comparar los " -"detalles de cantidades y partners con los que hay en el apunte del banco. " -"Estos pasos pueden tomar mucho tiempo. Afortunadamente, con Odoo puede casar" -" fácilmente las facturas y cualquier otro documento de pago con los apuntes " -"del banco. " +"Coincidir los apuntes bancarios con los registros contables puede ser una " +"tarea tediosa. Necesita encontrar las facturas correspondientes y comparar " +"los detalles de cantidades y partners con los que hay en el extracto " +"bancario. Estos pasos pueden tomar mucho tiempo. Afortunadamente, con Odoo " +"puede coincidir las facturas fácilmente y cualquier otro documento de pago " +"con los apuntes del banco. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." @@ -1675,7 +1790,7 @@ msgstr "En Odoo existen dos opciones para el proceso de conciliación." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 msgid "We can directly specify the payment on the invoice" -msgstr "Podemos especificar directamente el pago en la factura" +msgstr "Podemos especificar el pago directamente en la factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" @@ -1695,15 +1810,15 @@ msgstr "Casos de uso" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 msgid "Case 1: Payments registration" -msgstr "Caso 1: Registración de pagos" +msgstr "Caso 1: Registro de pagos" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 msgid "" "We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " "issued to Smith & Co." msgstr "" -"Recibimos el comprobante de pago para nuestra factura de 2100 euros emitida " -"a Smith & Co. " +"Recibimos el comprobante de pago para nuestra factura de 2,100 euros emitida" +" a Smith & Co. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 msgid "" @@ -1713,9 +1828,9 @@ msgid "" "invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" " services to our customer." msgstr "" -"Empezamos con nuestra factura emitida a Smith & Co. por 2100 €. Pedimos un " -"pago inmediato, ya que el producto vendido es un servicio. Nuestro contable " -"sólo gestiona apuntes bancarios al final de la semana, por lo que debemos " +"Empezamos con la factura que emitimos a Smith & Co. por 2,100 €. Pedimos un " +"pago inmediato, ya que el producto vendido es un servicio. Nuestro contador " +"solo gestiona apuntes bancarios al final de la semana, por lo que debemos " "marcar esta factura como pagada inmediatamente para indicar que podemos " "empezar a prestar servicios a nuestro cliente. " @@ -1733,9 +1848,9 @@ msgid "" "has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " "method." msgstr "" -"Haciendo click en **registrar pago,** informamos a Odoo que nuestro cliente " -"ha pagado la factura. Por tanto, debemos especificar el importe y el método " -"de pago." +"Al hacer clic en **registrar pago,** informamos a Odoo que nuestro cliente " +"ha pagado la factura. Por lo tanto, debemos especificar el importe y el " +"método de pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 msgid "" @@ -1743,27 +1858,26 @@ msgid "" " :menuselection:`Info --> Open Payment`." msgstr "" "Ahora siempre podremos encontrar los detalles de pago en la factura haciendo" -" click en :menuselection:`Info --> Información de pago`." +" clic en :menuselection:`Información --> Información de pago`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 msgid "" "The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " "automatically.**" -msgstr "" -"La factura ha sido pagada y **la reconciliación se ha hecho " -"automáticamente.**" +msgstr "La factura se pagó y **la conciliación se realizó automáticamente.**" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" -msgstr "Caso 2: Reconciliaciones de extractos bancarios" +msgstr "Caso 2: Conciliaciones de extractos bancarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 msgid "" "We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " "assume that other Invoices are open for different customers." msgstr "" -"Empezamos con nuestra factura emitida de 3000 euros para Smith & Co. " +"Empezamos con la factura que emitimos a Smith &. Co por 3,000 euros. " "Asumamos también que otras facturas están abiertas para clientes diferentes." +" " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 msgid "" @@ -1771,57 +1885,52 @@ msgid "" "Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." msgstr "" "Recibimos nuestro extracto bancario y vemos que no sólo se ha pagado la " -"factura expedida a Smith & Co, sino también una a Buzz de 92€." +"factura expedida a Smith & Co, sino que también una a Buzz de 92€." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 msgid "" "**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " "from the Bank Feeds section." msgstr "" -"**Importar** o **Crear** los extractos bancarios. Por favor refiérase a los " +"**Importar** o **crear** los extractos bancarios. Por favor refiérase a los " "documentos desde la sección Fuentes Bancarias." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" -msgstr "En el tablero, haga clic en **Reconciliación # Elementos**" +msgstr "En el tablero, haga clic en **Conciliar # elementos**" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 msgid "" "If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " "the reconciliations **automatically**." msgstr "" -"Si todo salió bien (nombre de asociado correcto, monto correcto) Odoo hará " -"las reconciliaciones **automáticamente**." +"Si todo salió bien (nombre correcto del partner, monto correcto) Odoo hará " +"las conciliaciones **automáticamente**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." msgstr "" "Si se encuentran algunos problemas, tendrá que realizar **acciones " -"manuales**" +"manuales**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 msgid "" "For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " "it in :" msgstr "" -"Por ejemplo, si esta faltando el asociado en su extracto bancario, solo " -"llénelo en:" +"Por ejemplo, si esta faltando el partner en su extracto bancario, debe " +"llenarlo en:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 msgid "" "If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " "and validate all related payments :" msgstr "" -"Si el pago fue hecho con un pago anticipado, solo revise si esta correcto y " -"valide todos los pagos relacionados : " +"Si se realizó un pago anticipado, solo revise si está correcto y valide " +"todos los pagos relacionados: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "" -"Pulse CTRL-Enter para reconciliar todos los asientos balanceados en la hoja." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" msgstr "Configurar" @@ -1835,9 +1944,9 @@ msgid "" "Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " "up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." msgstr "" -"Se pueden gestionar tantas **Cuentas bancarias** como se necesiten. " -"Configurarlas bien permite asegurarse de que toda la información bancaria " -"está al dia y lista para ser conciliada con los *Apuntes contables*." +"Se pueden gestionar tantas **Cuentas bancarias** como se necesiten. Si las " +"configura bien se podrá asegurar de que toda la información bancaria esté al" +" día y lista para conciliarla con los *asientos contables*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" @@ -1845,16 +1954,16 @@ msgid "" "*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." msgstr "" "En la Contabilidad Odoo, cada cuenta bancaria se configura para tener un " -"*Diario* dedicado, que se configura para registrar todos los apuntes en una " -"*Cuenta* dedicada. " +"*Diario* especializado, que se configura para registrar todos los apuntes en" +" una *Cuenta* especializada. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 msgid "" "Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" " are automatically created and configured." msgstr "" -"Siempre que se añade una Cuenta Bancaria, se crean y configuran " -"automáticamente un diario y una cuenta dedicada. " +"Siempre que se añade una cuenta bancaria, se crean y configuran " +"automáticamente un diario y una cuenta especializadas. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 msgid "" @@ -1862,9 +1971,15 @@ msgid "" "Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" " are displayed when appropriate." msgstr "" -"Cada **Diario de banco** se muestra por defecto en el **Resumen contable** " -"en forma de una práctiva tarjeta. Ésta incluye botones de acción que se " -"muestran cuando es apropiado. " +"Cada **Diario bancario** se muestra por defecto en el **Resumen contable** " +"en forma de una tarjeta, lo cual es muy práctico. Esta tarjeta incluye " +"botones de acción que se muestran cuando es apropiado. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" @@ -1876,6 +1991,9 @@ msgid "" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " "<../feeds/bank_statements>`." msgstr "" +"Puede conectar su cuenta bancaria a su base de datos de Odoo, o puede " +"configurar su cuenta de banco manualmente y :doc:`subir los extractos " +"bancarios manualmente<../feeds/bank_statements>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 msgid "Bank Synchronization" @@ -1886,8 +2004,8 @@ msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " "synced automatically." msgstr "" -"Conectar su cuenta bancaria a su base de datos y tener sus apuntes bancarios" -" sincronizados automáticamente." +"Conecte su cuenta bancaria a su base de datos para que sus extractos " +"bancarios se sincronicen automáticamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 msgid "" @@ -1895,12 +2013,23 @@ msgid "" "Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " "list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" +"Para sincronizar una nueva cuenta bancaria, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración`, haga clic en *Añadir una " +"cuenta bancaria*, busque el banco en la lista, haga clic en *Conectar*, y " +"siga las instrucciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" ":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " "information about this bank synchronization." msgstr "" +":doc:`Haga clic aquí <../../bank/feeds/bank_synchronization>` para obtener " +"más información sobre la sincronización con el banco." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" @@ -1912,6 +2041,9 @@ msgid "" "prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " "account manually." msgstr "" +"Si su institución bancaria no se puede sincronizar automáticamente, o si " +"prefiere no sincronizarla con su base de datos, también puede configurar su " +"cuenta bancaria de forma manual." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 msgid "" @@ -1919,40 +2051,51 @@ msgid "" "Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" " out the form." msgstr "" +"Para agregar una nueva cuenta bancaria manualmente, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración, haga clic en *Agregar una " +"cuenta bancaria*, después haga clic en *Crear* y llene el formulario." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." msgstr "" "**Nombre**: el nombre de la cuenta bancaria, tal como se muestra en Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "**Número de cuenta**: su número de cuenta bancaria (IBAN en Europa)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 msgid "" "**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " "the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." msgstr "" +"**Banco**: haga clic en *Crear y editar* para configurar los detalles del " +"banco. Añada el nombre de la entidad y su identificador (BIC o SWIFT)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 msgid "" "**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" " default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." msgstr "" +"**Código**: este código es el *código corto* del diario, tal como se muestra" +" en Odoo. Automáticamente Odoo crea un nuevo diario con este código corto. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 msgid "" "**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " "that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " "you want to use to record the financial transactions linked to this bank " "account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." msgstr "" +"**Diario**: Este campo se muestra si tiene un diario bancario existente que " +"todavía no esté vinculado a una cuenta bancaria. Si es así, seleccione el " +"\"Diario\" que quiera usar para registrar las transacciones financieras de " +"esta cuenta bancaria o cree uno nuevo haciendo clic en *Crear y editar*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 msgid "" @@ -1960,7 +2103,11 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" "Odoo detecta el tipo de cuenta bancaria (p.e., IBAN) y habilita algunas " -"características de acuerdo con ello. " +"características de acuerdo con ello." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" @@ -1972,6 +2119,9 @@ msgid "" "Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " "modify." msgstr "" +"Para editar una cuenta bancaria existente vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Cuentas bancarias` y abra" +" la cuenta bancaria que quiera modificar." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 msgid "" @@ -1981,6 +2131,12 @@ msgid "" " your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " "the *Bank* field. These details are used to register some payments." msgstr "" +"Si debe editar los detalles de la cuenta bancaria, vaya al campo de *Cuenta " +"bancaria* y haga clic en el botón de *enlace externo* que se encuentra junto" +" a la flecha de la lista. Ahí, puede editar el número de la cuenta bancaria," +" el titular de la cuenta y su nombre, así como los detalles de su " +"institución bancaria, solo tiene que hacer clic en el *enlace externo* junto" +" al campo de *banco*. Estos detalles se usan para registrar algunos pagos." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 msgid "" @@ -1988,9 +2144,16 @@ msgid "" "Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " "in the **Bank Statements** section." msgstr "" +"Puede configurar qué tipos de pagos están activados en la sección de **Tipos" +" de métodos de pago** y cómo se registran los extractos bancarios para " +"publicarse en la sección de **Extractos bancarios**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" +msgstr "Configuración avanzada de una cuenta bancaria en Comtabilidad Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" @@ -1999,224 +2162,198 @@ msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: introducción a la contabilidad " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 -msgid "Manage a bank in a foreign currency" -msgstr "Gestionar un banco en divisa extranjera" +msgid "Manage a bank account in a foreign currency" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 msgid "" "In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " -"company. Reports are all based on the currency of the company. But for " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction." +"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" +" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " +"values:" msgstr "" -"En Odoo, cada transacción es grabada en la moneda por defecto de la " -"compañía. Todos los reportes están basados en la moneda de la compañía. Pero" -" para transacciones que ocurren en otra moneda, Odoo guarda ambos, el valor " -"en la moneda de la compañía y el valor en la moneda de la transacción. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 +msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 +msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 msgid "" -"When you have a bank account in a foreign currencies, for every transaction," -" Odoo stores two values:" +"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" +" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" +" but other options are available." msgstr "" -"Cuando tiene un extracto bancario en moneda extranjera, para cada " -"transacción, Odoo guarda dos valores:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14 -msgid "The debit/credit in the currency of the company" -msgstr "El débito/crédito en la moneda de la compañía" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 +msgid "Activate multi-currencies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 -msgid "The debit/credit in the currency of the bank account" -msgstr "El débito/crédito en la moneda de la cuenta bancaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 msgid "" -"Currency rates are updated automatically using yahoo.com, or the European " -"Central bank web-services." +"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" +"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" +" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " +"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Los tipos de moneda son actualizados automáticamente usando yahoo.com, o los" -" servicios web del Banco Central Europeo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:25 -msgid "Activate the multi-currency feature" -msgstr "Activar la función multi-moneda" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 +msgid "Configure currencies" +msgstr "Configurar divisas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 msgid "" -"In order to allow your company to work with multiple currencies, you should " -"activate the multi-currency mode. In the accounting application, go into " -":menuselection:`Configuration --> Settings --> Accounting & Finance " -"Features` make sure the **Allow Multi-currencies** box is ticked. Provide a " -"**Currency Exchange Gain / Loss** account, then click on **Apply**." +"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" +" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " +"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" +"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Accounting: Currencies`." msgstr "" -"Para permitir a su compañía trabajar con múltiples monedas, debe activar el " -"modo multi-moneda. En la aplicación contabilidad, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes --> Contabilidad y Funciones " -"Financieras` asegúrese que la casilla **Permitir Multi-monedas** esta " -"marcada. Proporcione una cuenta **Ganancia o Pérdida en Cambio de Moneda**, " -"luego de clic en **Aplicar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 -msgid "Configure currencies" -msgstr "Configurar monedas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:36 msgid "" -"Once the Odoo is configured to support multiple currencies, you should " -"activate the currencies you plan to work with. To do that, go to the menu " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. All the currencies are " -"created by default, but you should activate the ones you plan to support (to" -" activate a currency, check its \"Active\" field)." +"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " +"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " +"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" +" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " +":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " +":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" +" you wish to obtain currency rates from." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 msgid "" -"After having activated the currencies, you can configure the parameters to " -"automate the currency rate update. These options are also in the settings of" -" the Accounting application, in the bottom of the page:" +"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " +"Run` field to update the currency rates manually." msgstr "" -"Después de haber activado las monedas, puede configurar los parámetros para " -"automatizar la actualización del tipo de moneda. Éstas opciones también " -"estan en los ajustes de la aplicación Contabilidad, al final de la página:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:49 -msgid "Click on the **Update Now** link to update the currency rates now." -msgstr "" -"De clic en el link **Actualizar Ahora** para actualizar ahora los tipos de " -"moneda." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" msgstr "Crear una nueva cuenta bancaria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 msgid "" -"In the accounting application, we first go to :menuselection:`Configuration " -"--> Accounting / Bank account`, and we create a new one." +"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" +" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " +"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" +" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" +"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " +"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " +"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " +"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " +":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -"En la aplicación contabilidad, primero vamos a :menuselection:`Configuración" -" --> Contabilidad / Cuenta bancaria`, y creamos una nueva." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:60 -msgid "" -"Once you save this bank account, Odoo will create all the documents for you:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 +msgid "" +"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " +"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." msgstr "" -"Una vez guarde esta cuenta bancaria, Odoo creará todos los documentos por " -"Ud.:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 -msgid "An account in the trial balance" -msgstr "Una cuenta en el balance de prueba" +msgid "Vendor bill in a foreign currency" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 -msgid "A journal in your dashboard" -msgstr "Un diario en su tablero" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:67 msgid "" -"Information about the bank account in the footer of your invoices if checked" -" the box **Show in Invoices Footer**" +"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " +":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " +"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " +"entry." msgstr "" -"Información acerca de la cuenta bancaria en el pie de página de sus facturas" -" si verifica la casilla **Mostrar en Pie de Página de Facturas**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:71 -msgid "Example: A vendor bill in a foreign currency" -msgstr "Ejemplo: Una factura de proveedor en una moneda extranjera" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 msgid "" -"Based on the above example, let's assume we receive the following bill from " -"a supplier in China." +"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " +"Odoo automatically converts between the two currencies." msgstr "" -"Basado en el ejemplo anterior, asumamos que recibimos el siguiente recibo de" -" un proveedor en China." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 msgid "" -"In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could " -"see:" +"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " +"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " +"manually set an exchange rate. To access this report, go to " +":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." +" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -"En el :menuselection:`Compra --> Factura de Proveedor` esto es lo que podrá " -"ver: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 msgid "" -"Once you are ready to pay this bill, click on register payment on the bill " -"to record a payment." +"If you wish to use a different currency rate than the one set in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " +"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " +"foreign currencies in the report." msgstr "" -"Una vez este listo para pagar esta factura, de clic en registrar pago en la " -"factura para registrar un pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 msgid "" -"That's all you have to do. Odoo will automatically post the foreign exchange" -" gain or loss at the reconciliation of the payment with the invoice, " -"depending if the currency rate increased or decreased between the invoice " -"and the payment date." +"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " +"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" +" to Odoo's Rate`." msgstr "" -"Eso es todo lo que tiene que hacer. Odoo automáticamente publicará la " -"ganancia o pérdida por tipo de cambio en la conciliación del pago con la " -"factura, dependiendo del aumento o reducción del tipo de moneda entre la " -"fecha de la factura y el pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 msgid "" -"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In such a case, " -"Odoo will automatically convert between the two currencies." +"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " +":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " +"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " +":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " +"process the **unrealized gains and losses**." msgstr "" -"Note que puede pagar una factura de proveedor con otra moneda. En tal caso, " -"Odoo automáticamente convertirá las dos monedas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:96 -msgid "Customers Statements" -msgstr "Extractos de Clientes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:98 -msgid "" -"Customers and vendor statements are managed in the currency of the invoice. " -"So, the amount due by your customer (to your vendor) is always expressed in " -"the currency of the invoice." -msgstr "" -"Extractos de clientes y proveedores son administrados en la moneda de la " -"factura. Entonces, el monto pendiente por su cliente (a su proveedor) esta " -"siempre expresado en la moneda de la factura." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:102 -msgid "" -"If you have several invoices with different currencies for the same " -"customer, Odoo will split the customer statement by currency, as shown in " -"the report below." -msgstr "" -"Si tiene varias facturas con diferentes monedas para el mismo cliente, Odoo " -"separará el extracto del cliente por moneda, como se muestra en el reporte " -"abajo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 msgid "" -"In the above report, the account receivable associated to Camptocamp is not " -"managed in a secondary currency, which means that it keeps every transaction" -" in its own currency. If you prefer, you can set the account receivable for " -"this customer in a secondary currency and all its debts will automatically " -"be converted to this currency." +"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " +"automatically reverses the booking entry to the date set in " +":guilabel:`Reversal Date`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 msgid "" -"In such a case, the customer statement always has only one currency. In " -"general, this is not what the customer expect as he prefers to see the " -"amounts in the currency of the invoices he received;" +"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " +"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" -"En tal caso, el extracto del cliente siempre tiene solo una moneda. En " -"general, esto no es lo que el cliente espera en tanto que prefiere ver los " -"montos en la moneda de las facturas que recibió;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 msgid "Manage a cash register" @@ -2229,15 +2366,15 @@ msgid "" "balance." msgstr "" "La caja registradora es un diario para registrar entradas y transacciones de" -" pago. Calcula el total de entradas y salidas de efectivo, computando el " -"saldo total." +" pago. Calcula el total de entradas y salidas de efectivo y computa el saldo" +" total." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 msgid "" "Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Journals`." msgstr "" -"Configurar el diario Efectivo en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configurar el diario de efectivo en :menuselection:`Contabilidad --> " "Configuración --> Diarios`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 @@ -2245,8 +2382,8 @@ msgid "" "In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " "configured as well as the currency of the journal" msgstr "" -"En la pestaña Asientos de Diarios, la cuenta Débito y Crédito preestablecida" -" puede ser configurada también como la moneda del diario" +"En la pestaña asientos de diarios, la cuenta Débito y Crédito preestablecida" +" también se puede configurar como la divisa del diario" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:262 @@ -2263,7 +2400,7 @@ msgid "" "To register a cash payment specific to another customer, you should follow " "these steps:" msgstr "" -"Para registrar una caja registradora especifica a otro cliente, deberá " +"Para registrar una caja registradora específica a otro cliente, deberá " "seguir los siguientes pasos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 @@ -2276,19 +2413,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Llene en el balance de inicio y cierre" +msgstr "Llene el saldo inicial y el saldo final" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 msgid "" "Register the transactions, specifying the customers linked to the " "transaction" msgstr "" -"Registre las transacciones, especificando los clientes vinculados a la " +"Registre las transacciones y especifique los clientes vinculados a la " "transacción" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 msgid "Put money in" -msgstr "Poner dinero" +msgstr "Ingresar dinero" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 msgid "" @@ -2296,9 +2433,9 @@ msgid "" "transactions. From the Register Transactions window, go to " ":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" -"Ingresar dinero es usado para colocar su efectivo manualmente antes de " -"iniciar sus transacciones. Desde la ventada Registro de Transacciones, vaya " -"a :menuselection:`Más --> Ingresar dinero`" +"Ingresar dinero se usa para colocar su efectivo manualmente antes de iniciar" +" sus transacciones. Desde la ventana de registro de transacciones, vaya a " +":menuselection:`Más --> Ingresar dinero`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 msgid "Take money out" @@ -2310,26 +2447,108 @@ msgid "" "all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " ":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" -"Retirar dinero es usado para recaudar/obtener su dinero manualmente después " -"de finalizadas todas sus transacciones. Desde la ventada Registro de " -"Transacciones, vaya a :menuselection:`Más --> Retirar dinero`" +"Sacar dinero se usa para recaudar/obtener su efectivo manualmente después de" +" finalizar todas sus transacciones. Desde la ventada Registro de " +"transacciones, vaya a :menuselection:`Más --> Retirar dinero`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 msgid "" "The transactions will be added to the current cash payment registration." msgstr "" -"Las transacciones serán agregadas al registro actual de pago en efectivo." +"Las transacciones se agregarán al registro actual de pago en efectivo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:3 -msgid "Fiscal Localizations" -msgstr "Localizaciones fiscales" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type ` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5 +msgid "Fiscal localizations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5 msgid "Localizations" msgstr "Localizaciones" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" @@ -2338,7 +2557,7 @@ msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" -msgstr "Webinars" +msgstr "Webinarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:8 @@ -2348,16 +2567,16 @@ msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." msgstr "" -"A continuación, puede encontrar videos con una descripción general de la " +"A continuación podrá ver videos con una descripción general de la " "localización y cómo configurarla." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" +msgstr "`VIDEO WEBINAR DE UNA DEMO COMPLETA `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:11 msgid "`ECOMMERCE `_." -msgstr "" +msgstr "`COMERCIO ELECTRÓNICO `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:14 @@ -2408,8 +2627,9 @@ msgid "" "AFIP regulations." msgstr "" "**l10n_ar_edi**: Este módulo incluye todos los requisitos técnicos y " -"funcionales para poder realizarintercambio de información basado en el Web " -"Service de Factura Electrónica (WSFE), bajo las regulaciones de la AFIP." +"funcionales para poder realizar el intercambio de información basado en el " +"Web Service (servicio web) de Factura Electrónica (WSFE), bajo las " +"regulaciones de la AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:35 msgid "Install the Argentinean localization modules" @@ -2437,13 +2657,13 @@ msgid "" msgstr "" "Una vez que los módulos están instalados, el primer paso es configurar los " "datos de su empresa. Adicional a la información básica, un campo clave para " -"completar es el Tipo de responsabilidad AFIP, que representa la obligación " -"fiscal y la estructura de la empresa:" +"completar es el Tipo de responsabilidad AFIP, que representa la " +"responsabilidad fiscal y la estructura de la empresa:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:64 msgid "Chart of Account" -msgstr "Plan de cuentas" +msgstr "Plan contable" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:56 msgid "" @@ -2454,8 +2674,8 @@ msgid "" msgstr "" "En la configuración de Contabilidad, hay tres paquetes disponibles de Plan " "de cuentas, que están relacionados con el tipo de responsabilidad AFIP de la" -" compañía, considerando así que si las compañías base no requieren tantas " -"cuentas como las compañías con requisitos fiscales más complejos:" +" empresa, considerando así que si las empresas base no requieren tantas " +"cuentas como las empresas con requisitos fiscales más complejos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:60 msgid "Monotributista (149 accounts)." @@ -2470,13 +2690,13 @@ msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." msgstr "Responsables Inscriptos (166 cuentas)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 msgid "Configure Master data" msgstr "Configurar datos maestros" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:71 msgid "Electronic Invoice Credentials" -msgstr "Credenciales de Facturación Electrónica" +msgstr "Credenciales de facturación electrónica" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:74 msgid "Environment" @@ -2487,8 +2707,8 @@ msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, Testing " "and Production." msgstr "" -"La infraestructura de AFIP se replica en dos entornos separados: Testing y " -"Producción." +"La infraestructura de AFIP se replica en dos entornos separados: de prueba y" +" de producción." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:78 msgid "" @@ -2497,18 +2717,18 @@ msgid "" "environments are completely isolated from each other, the digital " "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -"El ambiente de Homologación o Testing es donde las compañías pueden probar " -"sus desarrollos hasta que estén listas para Producción. Como estos dos " -"entornos están completamente asilados uno del otro, los certificados " -"digitales de una instancia no son válidos en la otra." +"El entorno de prueba es donde las empresas pueden probar sus desarrollos " +"hasta que estén listas para producción. Como estos dos entornos están " +"completamente asilados uno del otro, los certificados digitales de una " +"instancia no son válidos en la otra." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:82 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization` " "to select the environment:" msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization`" -" para seleccionar el entorno:" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Localización " +"argentina` para seleccionar el entorno:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:89 msgid "AFIP Certificates" @@ -2520,7 +2740,7 @@ msgid "" "provided by the AFIP." msgstr "" "La facturación electrónica y otros servicios AFIP funcionan con Web Services" -" (WS) proporcionados por AFIP." +" (servicios web por su sigla en inglés) proporcionados por AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:92 msgid "" @@ -2528,7 +2748,7 @@ msgid "" " a Digital Certificate if you don’t have one already." msgstr "" "Para habilitar comunicación con AFIP, el primer paso es solicitar un " -"certificado digital si no se tiene uno ya." +"certificado digital si todavía no tiene uno." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:95 msgid "" @@ -2536,7 +2756,7 @@ msgid "" "file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to " "be used the AFIP portal to request the certificate." msgstr "" -"Generar el certificado de Solicitud de Firma (Odoo). Cuando se selecciona " +"Generar el certificado de solicitud de firma (Odoo). Cuando se selecciona " "esta opción, se genera un archivo con la extensión ``.csr`` (solicitud de " "firma de certificado, por sus siglas en inglés) para utilizar el portal AFIP" " para solicitar el certificado." @@ -2559,10 +2779,10 @@ msgid "" "generated, it needs to be uploaded in Odoo, using the pencil next in the " "field “Certificado” and selecting the corresponding file." msgstr "" -"Cargar el Certificado y la Clave Privada (Odoo). Una vez que se ha generado " -"el certificado, este debe cargarse en Odoo, utilizando el lápiz que se " -"encuentra a continuación en el campo \"Certificado\" y seleccionando el " -"archivo correspondiente." +"Cargar el certificado y la clave privada (Odoo). Una vez que se haya " +"generado el certificado debe subirlo en Odoo. Para esto, debe utilizar el " +"lápiz que se encuentra a continuación en el campo \"Certificado\" y " +"seleccionando el archivo correspondiente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:112 msgid "" @@ -2570,20 +2790,20 @@ msgid "" "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " "`_." msgstr "" -"En caso de que necesite configurar el Certificado de Homologación, consulte " -"la documentación oficial de AFIP: `Certificado de Homologación " +"En caso de que necesite configurar el Certificado de homologación, consulte " +"la documentación oficial de AFIP: `Certificado de homologación " "`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" -msgstr "Cliente/Proveedor" +msgstr "Contacto" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Tipo de identificación e IVA" @@ -2605,7 +2825,7 @@ msgid "" " Odoo but only the common ones are active." msgstr "" "La lista completa de los tipos de identificación definidos por la AFIP se " -"incluye en Odoo, pero sólo los comunes están activos." +"incluye en Odoo, pero solo los comunes están activos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:134 msgid "AFIP Responsibility Type" @@ -2623,11 +2843,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:143 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" @@ -2685,7 +2905,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 msgid "Document Types" msgstr "Tipos de documentos" @@ -2801,7 +3021,7 @@ msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " "documents." msgstr "" -"El diario relacionado con la Factura, identificando si el diario usa " +"El diario relacionado con la factura, identificando si el diario usa " "documentos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:216 @@ -2810,12 +3030,15 @@ msgid "" "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" msgstr "" "Condición aplicada según el tipo de Emisor y Receptor (por ejemplo, tipo de " -"régimen fiscal del comprador y tipo de régimen fiscal del vendedor)." +"régimen fiscal del comprador y tipo de régimen fiscal del proveedor)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:220 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 msgid "Journals" msgstr "Diarios contables" @@ -2849,8 +3072,8 @@ msgid "" "account moves related to internal control process." msgstr "" "Si el diario de ventas o compras se usa sin la opción *Usar documentos* es " -"porque no se usarán para generar facturas fiscales, sino principalmente para" -" movimientos de cuenta relacionados con el proceso de control interno." +"porque no se usará para generar facturas fiscales, sino principalmente para " +"movimientos de cuenta relacionados con el proceso de control interno." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:234 msgid "AFIP Information (also known as AFIP Point of Sale)" @@ -2862,9 +3085,9 @@ msgid "" "defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " "for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" msgstr "" -"**Sistema AFIP POS**: Este campo solo es visible para los diarios de ventas " -"y define el tipo de AFIP POS que se utilizará para administrar las " -"transacciones para las que se crea el diario. El AFIP POS define también:" +"**Sistema AFIP PdV**: Este campo solo es visible para los diarios de ventas " +"y define el tipo de AFIP PdV que se utilizará para administrar las " +"transacciones para las que se crea el diario. El PdV de AFIP define también:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:243 msgid "The sequences of document types related to the Web service." @@ -2876,7 +3099,7 @@ msgstr "La estructura y los datos del archivo de factura electrónica." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:247 msgid "Web Services" -msgstr "Web Services" +msgstr "Servicios web" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:248 msgid "" @@ -2895,8 +3118,8 @@ msgid "" "capital>`_." msgstr "" "``wsbfev1: Bono Fiscal Electrónico.`` Para quienes facturan bienes de " -"capital y desean acceder al beneficio de los Bonos de Crédito Fiscal " -"Electrónicos otorgados por el Ministerio de Economía. Para obtener más " +"capital y desean acceder al beneficio de los Bonos de crédito fiscal " +"electrónicos otorgados por el Ministerio de Economía. Para obtener más " "detalles, puede consultar el siguiente enlace: `Bono Fiscal " "`_." @@ -2916,8 +3139,8 @@ msgid "" "**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " "the operations related to this AFIP POS." msgstr "" -"**Número de POS de AFIP**: Este es el número configurado en AFIP para " -"identificar las operaciones relacionadas con este POS de AFIP." +"**Número de PdV de AFIP**: Este es el número configurado en AFIP para " +"identificar las operaciones relacionadas con este PdV de AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:263 msgid "" @@ -2927,11 +3150,11 @@ msgid "" "you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " "invoice report." msgstr "" -"**Dirección POS de AFIP**: Este campo está relacionado con la dirección " -"comercial registrada para el POS, que generalmente es la misma dirección de " -"la Compañía. Por ejemplo: tiene varias tiendas (ubicaciones fiscales), " -"entonces AFIP requerirá que tenga un POS AFIP por ubicación: esta ubicación " -"se imprimirá en el informe de la factura." +"**Dirección de PdV de AFIP**: Este campo está relacionado con la dirección " +"comercial registrada para el PdV, que generalmente es la misma dirección de " +"la empresa. Por ejemplo: tiene varias tiendas (ubicaciones fiscales), " +"entonces AFIP requerirá que tenga un PdV de AFIP por ubicación: esta " +"ubicación se imprimirá en el informe de la factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:268 msgid "" @@ -2939,9 +3162,9 @@ msgid "" "(applicable to the journal) with the same letter will share the same " "sequence. For example:" msgstr "" -"**Libro unificado**: Cuando el sistema AFIP POS es Preimpresa, los tipos de " -"documentos (aplicables al diario) con la misma letra compartirán la misma " -"secuencia. Por ejemplo:" +"**Libro unificado**: Cuando el sistema PdV de AFIP es Preimpresa, los tipos " +"de documentos (aplicables al diario) con la misma letra compartirán la misma" +" secuencia. Por ejemplo:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:271 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." @@ -2963,9 +3186,11 @@ msgstr "Secuencias" msgid "" "In case that you want to synchronize the next number in the sequence in Odoo" " based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible " -"under :doc:`developer mode ` can be " -"used:" +"under :ref:`developer mode ` can be used:" msgstr "" +"En caso de que quiera sincronizar el número siguiente en la secuencia de " +"Odoo según el siguiente número en el PdV de la AFIP puede usar el botón que " +"podrá ver en el ref:`modo desarrollador`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:285 msgid "" @@ -2980,23 +3205,23 @@ msgstr "" " que el número de documento lo da el proveedor." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "Uso y prueba" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:181 msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "Facturas de clientes" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:296 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, when the " "invoices are created the will have the next behaviour:" msgstr "" -"Después de que los contactos (clientes) y los diarios contables se crean y " -"configuran, al ser creadas las facturas tendrán el siguiente comportamiento:" +"Después de que los partners y los diarios contables se creen y configuren, " +"este será el comportamiento de las facturas al crearlas:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:300 msgid "Document type assignation" @@ -3007,8 +3232,8 @@ msgid "" "Once the partner is selected the document type will filled automatically, " "based on the AFIP document type:" msgstr "" -"Una vez que se selecciona el cliente, el tipo de documento se llenará " -"automáticamente, basado en el tipo de documento AFIP:" +"Una vez que se seleccione el cliente, el tipo de documento se llenará " +"automáticamente, de acuerdo con el tipo de documento AFIP:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:305 msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." @@ -3027,8 +3252,8 @@ msgid "" "As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " "prefix and sequence is given by the document type." msgstr "" -"Como se muestra en las facturas, todas ellas usan el mismo diario contable, " -"pero el prefijo y la secuencia están dados por el tipo de documento.." +"Como se muestra en las facturas, todas usan el mismo diario contable, pero " +"el prefijo y la secuencia se asignan dependiendo el tipo de documento." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:323 msgid "" @@ -3052,12 +3277,12 @@ msgid "" "raised indicating the issue/proposed solution and the invoice remains in " "draft until the related data is corrected." msgstr "" -"Al usar facturación electrónica, si toda la información está correcta la " -"factura quedará registrada de modo estándar. En caso que algo necesite " -"revisarse (vea la sección de Errores comunes para más detalles), aparecerá " -"un mensaje de error indicando el problema y sugiriendo una resolución, y la " -"factura permanecerá en estado \"Borrador\" hasta que se corrija la " -"información necesaria." +"Al usar facturación electrónica, si toda la información es correcta la " +"factura quedará registrada en la manera usual. En caso que algo necesite " +"revisarse (vea la sección de errores comunes para más detalles), aparecerá " +"un mensaje de error donde se le indicará el problema y se le sugerirá una " +"solución. La factura permanecerá en estado \"Borrador\" hasta que se corrija" +" la información necesaria." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:334 msgid "" @@ -3077,7 +3302,7 @@ msgid "" "Expiration date: Deadline to deliver the invoice to the customers. Normally " "10 days after the CAE is generated." msgstr "" -"Fecha de vencimiento: Fecha límite para hacer llegar la factura al cliente. " +"Fecha de vencimiento: Fecha límite para entregar la factura al cliente. " "Suele ser 10 días después de la generación del CAE." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:340 @@ -3090,7 +3315,7 @@ msgstr "Aceptado en AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:343 msgid "Aceptado con Observaciones." -msgstr "Aceptado con Observaciones." +msgstr "Aceptado con observaciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:349 msgid "Invoice Taxes" @@ -3116,7 +3341,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:357 msgid "Responsable Inscripto." -msgstr "Responsable Inscripto." +msgstr "Responsable inscripto." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:362 msgid "" @@ -3131,15 +3356,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:366 msgid "IVA Sujeto Exento." -msgstr "IVA Sujeto Exento." +msgstr "IVA sujeto exento." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:367 msgid "Consumidor Final." -msgstr "Consumidor Final." +msgstr "Consumidor final." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:368 msgid "Responsable Monotributo." -msgstr "Responsable Monotributo." +msgstr "Responsable monotributo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:369 msgid "IVA liberado." @@ -3198,7 +3423,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:404 msgid "Journal related to the exportation Web Service." -msgstr "Diario relacionado al Web Service de Exportación." +msgstr "Diario relacionado al servicio web de exportación." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:405 msgid "Exportation document type ." @@ -3206,11 +3431,11 @@ msgstr "Tipo de documento de exportación." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:406 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior." -msgstr "Posición fiscal: Compras/Ventas al exterior." +msgstr "Posición fiscal: compras/ventas al exterior." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:407 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods." -msgstr "Concepto AFIP: Productos / Exportación definitiva de bienes." +msgstr "Concepto AFIP: productos/exportación definitiva de bienes." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:408 msgid "Exempt Taxes." @@ -3221,8 +3446,8 @@ msgid "" "The Exportation Documents required the Incoterm in :menuselection:`Other " "Info --> Accounting`:" msgstr "" -"Los documentos de exportación requieren el Incoterm en :menuselection:`Other" -" Info --> Accounting`:" +"Los documentos de exportación requieren el Incoterm en :menuselection:`Otra " +"información --> Contabilidad`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:421 msgid "Fiscal Bond" @@ -3234,9 +3459,9 @@ msgid "" "wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the " "Ministry of Economy." msgstr "" -"El bono fiscal electrónico es para ser usado por quienes facturan bienes de " -"capital y desean acceder al beneficio del bono de impuestos electrónicos " -"otorgado por el Ministerio de Economía." +"El bono fiscal electrónico lo deben usar quienes facturan bienes de capital " +"y desean acceder al beneficio del bono de impuestos electrónicos otorgado " +"por el Ministerio de Economía." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:425 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:450 @@ -3249,24 +3474,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:427 msgid "Currency (according to parameter table) and invoice quotation." -msgstr "Moneda (según la tabla de parámetros) y presupuesto de factura." +msgstr "divisa (según la tabla de parámetros) y presupuesto de factura," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:428 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:150 msgid "Taxes." -msgstr "Impuestos." +msgstr "impuestos," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:429 msgid "Zone." -msgstr "Zona." +msgstr "zona, y" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:430 msgid "Detail each item." -msgstr "Detalle cada artículo." +msgstr "detalle de cada artículo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:432 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM)." -msgstr "Código según la Nomenclatura Común del MERCOSUR (NCM)." +msgstr "Código según la nomenclatura común del MERCOSUR (NCM)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:433 msgid "Complete description." @@ -3308,9 +3533,9 @@ msgstr "" "**Facturas:** Hay varios tipos de documentos clasificados como MiPyME, " "también conocidos como Factura de crédito electrónica (FCE), que se usa para" " impulsar PyMEs. Su propósito es desarrollar un mecanismo que mejore las " -"condiciones de financiamiento de estas compañías y les permite incrementar " -"su productividad mediante el cobro anticipado de cuentas por pagar y cobrar " -"a sus clientes y/o proveedores." +"condiciones de financiamiento de estas empresas y les permite incrementar su" +" productividad mediante el cobro anticipado de cuentas por pagar y cobrar a " +"sus clientes y/o proveedores." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:452 msgid "Specific document types (201, 202, 206, etc)." @@ -3318,7 +3543,7 @@ msgstr "Tipos de documento específico (201, 202, 206, etc)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:453 msgid "The emisor should be eligible by the AFIP to MiPyme transactions." -msgstr "El emisor debe ser aceptado por AFIP para transacciones MiPyMEs." +msgstr "La AFIP debe aceptar al emisor para transacciones MiPyMEs." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:454 msgid "The amount should be bigger than 100,000 ARS." @@ -3329,9 +3554,9 @@ msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " can’t be validated, having these errors messages for example:" msgstr "" -"Una cuenta bancaria tipo CBU debe estar relacionada al emisor, de otro modo " -"la factura no puede ser validada, resultando en un error como los " -"siguientes:" +"Una cuenta bancaria tipo CBU debe estar relacionada al emisor, de lo " +"contrario la factura no se puede validar, esto resultará en uno de los " +"siguientes errores:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:461 msgid "" @@ -3364,8 +3589,8 @@ msgid "" "different between the emission day and the payment date, it’s possible to " "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" -"Debe usarse la misma moneda que en el documento origen. Al usar una moneda " -"secundaria hay una diferencia resultante de la conversión. Si la taso de " +"Debe usarse la misma divisa que en el documento origen. Al usar una moneda " +"secundaria hay una diferencia resultante de la conversión. Si la tasa de " "cambio no es la misma el día de la emisión y del pago, es posible crear una " "nota de crédito o débito para incrementar o reducir la cantidad a pagar en " "ARS." @@ -3379,8 +3604,8 @@ msgid "" "The FCE is rejected so the Credit Note should have the field “FCE, is " "Cancellation?” as True." msgstr "" -"La FCE es rechazada por lo que la nota de crédito debe tener el campo \"FCE:" -" Es Cancelación?\" activado." +"Se rechaza la FCE por lo que la nota de crédito debe tener el campo \"FCE: " +"¿es cancelación?\" activado." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:479 msgid "" @@ -3389,7 +3614,7 @@ msgid "" "(false)." msgstr "" "La nota de crédito fue creada con un valor negativo para anular la FCE. En " -"este caso el campo \"FCE: Es Cancelación?\" debe estar vacío (falso)." +"este caso el campo \"FCE: ¿es cancelación?\" debe estar vacío (falso)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:486 msgid "Invoice printed report" @@ -3403,12 +3628,12 @@ msgid "" msgstr "" "El PDF relacionado a la facturas electrónicas validadas por la AFIP incluye " "un código de barras en la parte inferior que representa el CAE (Código de " -"Autorización Electrónico). La Fecha de vencimiento se muestra también por " +"autorización electrónico). La Fecha de vencimiento se muestra también por " "ser requisito legal." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:496 msgid "Troubleshooting and Auditing" -msgstr "Resolución de problemas y Auditorías" +msgstr "Resolución de problemas y auditorías" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:497 msgid "" @@ -3416,8 +3641,8 @@ msgid "" "information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP," msgstr "" "Para propósitos de auditorías y resolución de problemas pueden obtener la " -"información detallada de un número de factura que ha sido enviado antes a la" -" AFIP." +"información detallada de un número de factura que haya enviado antes a la " +"AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:507 msgid "" @@ -3425,14 +3650,12 @@ msgid "" "and POS Number as support for any possible issues on the sequence " "synchronization between Odoo and AFIP." msgstr "" -"También pueden obtener el últmo número usado en la AFIP para un tipo de " -"documento específico y el Número POS para solicitar soporte para cualquier " +"También pueden obtener el último número usado en la AFIP para un tipo de " +"documento específico y el Número PdV para solicitar soporte para cualquier " "problema con la sincronización de secuencias entre Odoo y la AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:645 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 msgid "Vendor Bills" msgstr "Facturas de proveedores" @@ -3444,9 +3667,9 @@ msgid "" "if necessary." msgstr "" "Según el diario de ventas seleccionado para la factura, el tipo de documento" -" ahora es un campo obligatorio. Este valor se rellena automáticamente según " -"el tipo de Responsabilidad ante AFIP del Emisor y el Cliente, pero el valor " -"se puede cambiar si es necesario." +" ahora es un campo obligatorio. Este valor se llena automáticamente según el" +" tipo de Responsabilidad ante AFIP del emisor y el cliente, pero el valor se" +" puede cambiar si es necesario." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:524 msgid "" @@ -3464,10 +3687,9 @@ msgid "" "the difference that the document sequence is input by the user: “Document " "Prefix - Letter - Document number\"." msgstr "" -"El número de factura de proveedor está estructurado de la misma manera que " -"las facturas de cliente con la diferencia de que la secuencia del documento " -"es ingresado por otro usuario: \"Prefijo del documento - Letra - Número de " -"documento\"." +"El número de factura de proveedor tiene la misma estructura que las facturas" +" de cliente con la diferencia de que otro usuario ingresa la secuencia del " +"documento: \"Prefijo del documento - Letra - Número de documento\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:536 msgid "Validate Vendor Bill number in AFIP" @@ -3480,11 +3702,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization --> " "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -"Como la mayoría de las compañías tienen controles internos para verificar " -"que la factura de proveedor está relacionada a un documento validado por la " +"Como la mayoría de las empresas tienen controles internos para verificar que" +" la factura de proveedor está relacionada a un documento validado por la " "AFIP, se puede fijar una validación automática en " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization --> " -"Validate document in the AFIP`, tomando en cuenta los siguientes niveles:" +":menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> Localización argentina --> " +"Validar documento con AFIP`, tomando en cuenta los siguientes niveles:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:541 msgid "" @@ -3528,11 +3750,11 @@ msgid "" "displayed and the details of the validation will be added to the chatter." msgstr "" "En caso que no sea un código válido para la AFIP se mostrará el valor " -"\"Rechazado\" y los detalles de la validación serán agregaodos en el " +"\"Rechazado\" y los detalles de la validación serán agregados en el " "\"chatter\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 msgid "Special Use cases" msgstr "Casos de uso especiales" @@ -3554,8 +3776,8 @@ msgid "" "part of the VAT base amount and an additional item to register the amount of" " the Exempt concept:" msgstr "" -"La factura de proveedor será registrada usando un artículo por cada producto" -" que forme parte de la base imponible para el IVA y un artículo adicional " +"La factura de proveedor se registrará usando un artículo por cada producto " +"que forme parte de la base imponible para el IVA y un artículo adicional " "para registrar el concepto exento:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:579 @@ -3569,10 +3791,10 @@ msgid "" "product lines, as result we will have one tax group for the VAT and one for " "the perception, the perception default value is always 1.00." msgstr "" -"La factura de proveedor será registrada usando un artículo por cada producto" -" que forme parte de la base imponible para el IVA, el impuesto de percepción" -" puede ser agregado en cualquiera de las líneas de producto. Esto resultará " -"en un grupo de impuestos para el IVA y uno para la percepción. El valor por " +"La factura de proveedor se registrará usando un artículo por cada producto " +"que forme parte de la base imponible para el IVA, el impuesto de percepción " +"se puede agregar en cualquiera de las líneas de producto. Esto resultará en " +"un grupo de impuestos para el IVA y uno para la percepción. El valor por " "defecto de percepción es siempre 1.00." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:588 @@ -3585,7 +3807,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:594 msgid "After this is done the invoice can be validated." -msgstr "Después de hacer esto la factura puede ser validada." +msgstr "Después de hacer esto, se puede validar la factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:598 msgid "Reports" @@ -3594,20 +3816,20 @@ msgstr "Informes" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:600 msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" msgstr "" -"Como parte de la localización, se agregaron los siguientes informes " +"Como parte de la localización, se agregaron los siguientes reportes " "financieros:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:606 msgid "VAT Reports" -msgstr "Informes de IVA" +msgstr "Reportes de IVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:609 msgid "Libro de IVA Ventas" -msgstr "Libro de IVA Ventas" +msgstr "Libro de IVA ventas" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:615 msgid "Libro de IVA Compras" -msgstr "Libro de IVA Compras" +msgstr "Libro de IVA compras" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:621 msgid "Resumen de IVA" @@ -3615,15 +3837,15 @@ msgstr "Resumen de IVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:627 msgid "IIBB - Reports" -msgstr "IIBB - Informes" +msgstr "IIBB - Reportes" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:630 msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" -msgstr "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "IIBB - Ventas por jurisdicción" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:636 msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" -msgstr "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "IIBB - Compras por jurisdicción" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:3 msgid "Australia" @@ -3631,7 +3853,7 @@ msgstr "Australia" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8 msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "" +msgstr "Keypay nómina australiana" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10 msgid "" @@ -3640,6 +3862,10 @@ msgid "" "Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " "entries in Odoo." msgstr "" +"El módulo de KeyPay sincroniza los asientos de contabilidad de payslip (como" +" gastos, costos no monetarios, responsabilidades, impuestos) de KeyPay a " +"Odoo automáticamente. La administración de la nómina se sigue haciendo con " +"KeyPay. Solo registramos los asientos de diario con Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15 msgid "Configuration Steps" @@ -3647,7 +3873,7 @@ msgstr "Pasos de configuración" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17 msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "Crear una compañía localizada en Australia." +msgstr "Crear una empresa localizada en Australia." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18 msgid "" @@ -3659,35 +3885,63 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19 msgid "Configure the *KeyPay API*." +msgstr "Configuración de la *API de KeyPay*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" +"Después de hacer clic en *habilitar integración con KeyPay* más campos se " +"volverán visibles." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" +"Podrá encontrar la clave API en la sección de *Mi cuenta* de la plataforma " +"de KeyPay." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " "``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" msgstr "" +"El **URL de nómina** se completa automáticamente con " +"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *No cambie esto.*" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39 msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" +"Puede encontrar la **ID Empresarial** en el URL de KeyPay (es decir, " +"``189241``) " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" +"Para registrar los apuntes de nómina puede escoger cualquier diario Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48 msgid "How does the API work?" -msgstr "Como funciona la API?" +msgstr "¿Cómo funciona la API?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50 msgid "" @@ -3695,9 +3949,21 @@ msgid "" "draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" +"La API sincroniza los asientos de diario de KeyPay con Odoo y los deja en el" +" modo de borrador. La referencia incluye el ID de entrada de la nómina de " +"KeyPay entre paréntesis para que el usuario pueda recuperar fácilmente el " +"mismo registro en KeyPay y Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +msgstr "La sincronización con el API se activa con acciones programadas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 @@ -3705,11 +3971,19 @@ msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " "must equal credit (like in Odoo)." msgstr "" +"Los asientos de nómina de KeyPay también funcionan según la contabilidad por" +" partida doble. El débito debe ser igual al crédito (como en Odoo)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68 msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" +"Las cuentas que usa KeyPay se definen en la sección **Configuración de " +"nómina**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" @@ -3718,6 +3992,10 @@ msgid "" "also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " "financial reports." msgstr "" +"Para que la API funcione, debe crear las mismas cuentas como cuentas " +"automáticas para su negocio con KeyPay (**con el mismo nombre y el mismo " +"código**) en Odoo. También tiene que elegir los tipos de cuenta correctos en" +" Odoo para generar reportes financieros precisos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -3728,10 +4006,13 @@ msgid "" "`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " "`_." msgstr "" +"`VIDEO WEBINAR DE LA LOCALIZACIÓN CHILENA: INTRODUCCIÓN Y DEMOSTRACIÓN " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11 msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." msgstr "" +"`WEBINARIO EN VIDEO DE LA GUÍA DE ENTREGA `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:16 msgid "" @@ -3760,16 +4041,14 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" "**l10n_cl_edi:** Incluye todos los requisitos técnicos y funcionales para " -"generar y recibir Factura Electrónica vía web service, en base a la " +"generar y recibir Facturas Electrónicas vía del servicio web, según la " "normativa del SII." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26 msgid "" -"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8" -" columnas)." -msgstr "" -"l10n_cl_reports: Agrega los informes Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " +"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:32 msgid "Install the Chilean localization modules" @@ -3783,16 +4062,21 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" "Para ello, vaya a *Aplicaciones* y busque Chile. Luego haga clic en " -"*Instalar* en el módulo **Chile E-invoicing**. Este módulo tiene dependencia" -" con **Chile - Contabilidad**. En caso de que este último no esté instalado," -" Odoo lo instala automáticamente con el módulo E-invoicing." +"*Instalar* en el módulo **Chile facturación electrónica**. Este módulo tiene" +" dependencia con **Chile - Contabilidad**. En caso de que este último no " +"esté instalado, Odoo lo instala automáticamente con el módulo de facturación" +" electrónica." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "Módul Chileno a instalar en Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" -"Cuando instales una base de datos desde cero seleccionando Chile como país, " +"Cuando instale una base de datos desde cero y seleccione a Chile como país, " "Odoo instalará automáticamente el módulo base: Chile – Contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:48 @@ -3824,6 +4108,15 @@ msgid "" "communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " "is required in order to complete this certification." msgstr "" +"Toda la configuración y funcionalidad que se muestra aquí solo está " +"disponible en Odoo si su empresa ya pasó el `proceso de Certificación " +"`_ en el SII, Sistema de " +"Facturación de Mercado. Esta certificación le permite generar facturas " +"electrónicas desde su ERP y las envía automáticamente a su SII. Si su " +"empresa no ha pasado esta certificación, asegúrese de informarle esto a su " +"Account Manager ya que se necesita realizar un proceso especial fuera de " +"Odoo para completar esta certificación." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:66 msgid "Fiscal Information" @@ -3837,6 +4130,10 @@ msgstr "" "Complete la información fiscal de su empresa según el registro del SII, siga" " las instrucciones de cada sección." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3854,6 +4151,10 @@ msgstr "" "dirección de correo electrónico para recibir facturas de sus proveedores y " "el alias que utiliza para enviar facturas a sus clientes." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "Configurar servidor de correo electrónico entrante DTE" @@ -3866,16 +4167,21 @@ msgid "" msgstr "" "Para recibir los correos electrónicos de reclamo y aceptación de sus " "clientes, es crucial definir el servidor de correo electrónico entrante " -"Electronic Tax Document (DTE), considerando esta configuración:" +"Electronic Tax Document (declaración electrónica de impuestos, DTE), " +"considerando esta configuración:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" -"Para su puesta en marcha, asegúrese de archivar/eliminar de su bandeja de " -"entrada todos los correos electrónicos relacionados con las facturas de los " -"proveedores que no deben procesarse en Odoo." +"Para el lanzamiento, asegúrese de archivar/eliminar de su bandeja de entrada" +" todos los correos electrónicos relacionados con las facturas de los " +"proveedores que no necesitan procesarse en Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:215 @@ -3885,36 +4191,36 @@ msgstr "Certificado" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:103 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" -" with the extension ``.pfx`` is required, proceed to this section and load " +" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " "your file and password." msgstr "" -"Para generar la firma de la factura electrónica se requiere un certificado " -"digital con la extensión ``.pfx``, proceda a esta sección y cargue su " -"archivo y contraseña." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " -"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " +"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " "user, just define the users in the certificate." msgstr "" -"Un certificado se puede compartir entre varios usuarios. Si este es el caso," -" deje el campo de usuario vacío, para que todos sus usuarios de facturación " -"puedan usar el mismo. Por otro lado, si necesita restringir el certificado " -"para un usuario en particular, simplemente defina los usuarios en el " -"certificado." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:119 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " -"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate’s " +"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " "legal representative RUT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:871 msgid "Financial Reports" msgstr "Informes financieros" @@ -3926,11 +4232,14 @@ msgstr "" "El informe Propuesta F29 requiere dos valores que deben definirse como parte" " de la configuración de la empresa:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "Parámetros de informes fiscales" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3 msgid "Multicurrency" -msgstr "Múltiple moneda" +msgstr "Multidivisa" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:136 msgid "" @@ -3939,10 +4248,19 @@ msgid "" "currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the " "rate updates." msgstr "" +"La tasa de cambio oficial en Chile la marca el servicio chileno " +"`mindicador.cl `_. Puede encontrar este servicio en " +"la configuración de la tasa de divisa y puede configurar un intervalo que se" +" defina automáticamente para las actualizaciones de tasa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 msgid "Chart of accounts" -msgstr "Plan contable" +msgstr "Plan de cuentas" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:147 msgid "" @@ -3957,19 +4275,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:151 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:70 msgid "Default Account Payable." -msgstr "Cuenta por pagar predeterminada." +msgstr "cuenta por pagar predeterminada," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:152 msgid "Default Account Receivable." -msgstr "Cuenta por cobrar predeterminada." +msgstr "cuenta por cobrar predeterminada," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:153 msgid "Transfer Accounts." -msgstr "Cuentas de transferencia." +msgstr "cuentas de transferencia, y" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:154 msgid "Conversion Rate." -msgstr "Tasa de conversión." +msgstr "tasa de conversión." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:158 msgid "Master Data" @@ -3985,6 +4303,10 @@ msgstr "" " por el SII ahora están disponibles en el formulario de Clientes (RUT, RUN y" " DNI). Esta información es esencial para la mayoría de transacciones." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" msgstr "Tipo de contribuyente" @@ -3997,20 +4319,28 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" "En Chile, el tipo de documento asociado con las transacciones de clientes y " -"proveedores se define en función del Tipo de Contribuyente. Este campo debe " -"definirse en el formulario de Clientes en el campo Número de identificación," +"proveedores se define en función del tipo de contribuyente. Este campo debe " +"definirse en el formulario de clientes en el campo número de identificación," " cuando se crea un cliente es importante asegurarse de que este valor esté " "establecido:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -"Como parte de la información que se envía en la Factura electrónica, debe " +"Como parte de la información que se envía en la factura electrónica, debe " "definir el correo electrónico que aparecerá como remitente de la factura " -"electrónica a su cliente y la descripción de la Industria." +"electrónica a su cliente y la descripción del sector." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" @@ -4020,24 +4350,28 @@ msgstr "" "Como parte del módulo de localización, los impuestos se crean " "automáticamente con su configuración y cuenta financiera relacionada." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "Chile tiene varios tipos de impuestos, los más comunes son:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:212 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." -msgstr "IVA. Es el IVA regular y puede tener varias tasas." +msgstr "**IVA:** es el IVA regular y puede tener varias tasas." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:213 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" -"ILA (Impuesto a la Ley de Alcoholes). Impuestos por bebidas alcohólicas. " -"Tiene una tasa diferente." +"**ILA (Impuesto a la Ley de Alcoholes):** Impuestos por bebidas alcohólicas." +" Tiene una tasa diferente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Posiciones fiscales" @@ -4073,15 +4407,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:233 msgid "" -"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " +"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " "is applicable and the data is created automatically when the localization " "module is installed." msgstr "" -"Cada tipo de documento puede tener una única secuencia por compañía. Como " -"parte de la localización, el tipo de documento incluye el país en el que el " -"documento es aplicable y la información se crea automáticamente cuando se " -"instala el módulo de localización." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 msgid "" @@ -4096,7 +4430,7 @@ msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" -"Condición aplicada según el tipo de Emisiones y Receptor (ej. Tipo de " +"Condición aplicada según el tipo de emisiones y receptor (ejemplo, tipo de " "régimen fiscal del comprador y tipo de régimen fiscal del proveedor)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:265 @@ -4104,7 +4438,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 msgid "Sales" msgstr "Ventas" @@ -4119,25 +4453,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:269 msgid "Ventas Santiago." -msgstr "Ventas Santiago." +msgstr "ventas Santiago, y" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:270 msgid "Ventas Valparaiso." -msgstr "Ventas Valparaiso." +msgstr "ventas Valparaíso." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:272 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" -msgstr "" -"Para las tiendas minoristas es común tener un diario por punto de venta " -"(POS):" +msgstr "Para las tiendas minoristas es común tener un diario por PdV:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:274 msgid "Cashier 1." -msgstr "Cajero 1." +msgstr "cajero 1, y" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:275 msgid "Cashier 2." -msgstr "Cajero 2." +msgstr "cajero 2." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 @@ -4165,11 +4497,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:285 msgid "Tax Payments to government." -msgstr "Pagos de impuesto a gobierno." +msgstr "pagos de impuesto a gobierno, y" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:286 msgid "Employees payments." -msgstr "Pagos de empleados." +msgstr "pagos de empleados." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:292 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" @@ -4196,113 +4528,142 @@ msgid "" "can be related to the different sets of document types available in Chile. " "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -"**Usar Documentos:** Este campo se usa para definir si diario usará tipos de" -" documentos. Solo es aplicable a los diarios de Compras y Ventas que se " +"**Usar Documentos:** Este campo se usa para definir si el diario usará tipos" +" de documentos. Solo es aplicable a los diarios de Compras y Ventas que se " "pueden relacionar con los diferentes conjuntos de tipos de documentos " "disponibles en Chile. De forma predeterminada, todos los diarios de ventas " "creados utilizarán documentos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" +"Para la localización de Chile es importante definir las cuentas de débito y " +"de crédito predeterminadas ya que se necesitan para uno de los casos de uso " +"de notas de débito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" +"Se necesita un Código de Asignación de Folios (CAF) para cada tipo de " +"documento que emita a sus clientes. El CAF es un archivo que emite el SII al" +" emisor con el folio/secuencia autorizados para documentos de facturación " +"electrónica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " "within all the journals, this means that you only need one active CAF per " "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" +"Su empresa pueda hacer varias peticiones de folio y obtener varios CAF, cada" +" uno de ellos asociado a diferentes rangos de folios. Los CAF se comparten " +"entre todos los diarios, esto significa que solo necesita activar un CAF por" +" tipo de documento y se aplicará a todos los diarios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:323 msgid "" -"Please refer to the SII documentation to check the detail on how to acquire " -"the CAF: `SII Timbraje `_." +"Please refer to the `SII documentation " +"`_ to check the detail on how to" +" acquire the CAF." msgstr "" -"Por favor, consulte la documentación del SII para comprobar el detalle de " -"cómo adquirir el CAF: `SII Timbraje " -"`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:327 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" +"Los CAF que pide el SII son diferentes de los de prueba de producción (en el" +" modo de certificación). Asegúrese de tener el CAF correcto activado " +"dependiendo de su entorno." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:334 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:336 -msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" -msgstr "" +"Una vez que tenga los archivos CAF necesita asociarlos con un tipo de " +"documento en Odoo. Para agregar un CAF solo tiene que seguir estos pasos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337 -msgid "Upload the file." -msgstr "Haga clic en “Suba su archivo”." +msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" +msgstr "Entre a :menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> CAF`," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338 -msgid "Save the CAF." -msgstr "Haga clic en “Guardar y Cerrar” en la pestaña “CAF”." +msgid "Upload the file." +msgstr "suba el archivo, y" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 +msgid "Save the CAF." +msgstr "guarde el CAF." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" +"Una vez que se haya cargado, el estado cambiará a *En uso*. En este momento," +" cuando la transacción se use para este tipo de documento, el número de " +"factura tomará su primer folio en la secuencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:349 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" -" the next valid folio when the first transation is created." +" the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -"En caso de que haya utilizado algunas publicaciones en su sistema anterior, " -"asegúrese de configurar la siguiente publicación válida cuando se crea la " -"primera transacción." +"En caso de que haya usado algunos folios en su sistema previo, asegúrese de " +"configurar el siguiente folio válido cuando se cree la siguiente " +"transacción." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:355 msgid "Usage and Testing" msgstr "Uso y pruebas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:358 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "Flujo de trabajo de la factura electrónica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:360 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" " diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " "the customers and Vendors." msgstr "" -"En la localización chilena el flujo de trabajo de la Factura electrónica " -"cubre la Emisión de Facturas de Clientes y la recepción de Facturas de " -"Proveedor, en el siguiente diagrama explicamos cómo se transmite la " +"En la localización chilena el flujo de trabajo de la factura electrónica " +"cubre la emisión de facturas de clientes y la recepción de facturas de " +"proveedor, en el siguiente diagrama explicamos cómo se transmite la " "información al SII y entre los clientes y proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Emisión de factura del cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:372 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " @@ -4313,37 +4674,54 @@ msgstr "" "tipo de documento que se selecciona automáticamente en función del " "Contribuyente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Puede cambiar manualmente el tipo de documento si es necesario." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 +msgid "" +"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " +"otherwise the SII rejects the document validation." +msgstr "" +"Documentos tipo 33: en las facturas electrónicas debe haber al menos un " +"producto con impuesto, de lo contrario el SII rechaza la validación del " +"documento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:813 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validación y estado del DTE" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:391 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" -" when it’s created from a sales order, proceed to validate the invoice. " +" when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -"Cuando se complete toda la información de la factura, ya sea de forma manual" -" o automática cuando se crea a partir de una orden de venta, proceda a " -"validar la factura. Después de que se registre la factura:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:394 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -"El archivo Electronic Tax Document (DTE) se crea automáticamente y se agrega" -" en el chat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 -msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." -msgstr "El estado del DTE de SII se establece como: Pendiente de envío." +"El archivo del documento tributario electrónico (DTE) se crea " +"automáticamente y se agrega en el chat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:823 +msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." +msgstr "El estado del DTE de SII se establece como: Envío pendiente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -4353,65 +4731,73 @@ msgstr "" "Odoo actualiza automáticamente el estado del DTE con una acción programada " "que se ejecuta todos los días por la noche; si necesita obtener la respuesta" " del SII de inmediato, también puede hacerlo manualmente. El flujo de " -"trabajo del estado del DTE es el siguiente:" +"trabajo del estado del DTE es:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " "the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -"En el primer paso se envía el DTE al SII, puedes enviarlo manualmente usando" -" el botón: Enviar Ahora al SII, se genera un número de Tack SII y se asigna " -"a la factura, puedes usar este número para verificar los detalles que el SII" -" devuelve correo electrónico. El estado del DTE se actualiza a Consultar " -"Estado Doc." +"En el primer paso se envía el DTE al SII, puede enviarlo manualmente usando " +"el botón \"enviar ahora\", se genera un número de Tack SII y se asigna a la " +"factura. Puede usar este número para verificar los detalles que el SII le " +"envía por correo electrónico. El estado del DTE se actualiza a Consultar " +"estado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:415 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" -"Una vez que se recibe la respuesta del SII, Odoo actualiza el Estado del " -"DTE, en caso de que desee hacerlo manualmente simplemente haga clic en el " -"botón: Verificar en SII. El resultado puede ser Aceptado, Aceptado con " -"reparos o Rechazado." +"Una vez que se recibe la respuesta del SII, Odoo actualiza el estado del " +"DTE. En caso de que desee hacerlo manualmente simplemente haga clic en el " +"botón: verificar en SII. El resultado puede ser aceptado, aceptado con " +"errores o rechazado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " -"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you " -"will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" +"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" +" receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" -"Existen varios estados internos en el SII antes de obtener Aceptación o " -"Rechazo, en caso de que haga clic continuamente en el Botón Verificar en el " -"SII, recibirá en el chat el detalle de esos estados intermedios:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:426 -msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" -msgstr "La respuesta final del SII, puede asumir estos valores:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:429 -msgid "" -"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " -"now fiscally valid and it’s automatically sent to the customer." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" -"**Aceptado:** Indica que la información de la factura es correcta, nuestro " -"documento ahora es fiscalmente válido y se envía automáticamente al cliente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 +msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" +msgstr "La respuesta final del SII puede asumir estos valores:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:434 +msgid "" +"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " +"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:437 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " -"valid and it’s automatically sent to the customer." +"valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -"**Aceptado con reparos:** Indica que la información de la factura es " -"correcta pero se identificó un problema menor, sin embargo, nuestro " -"documento ahora es fiscalmente válido y se envía automáticamente al cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -4419,34 +4805,39 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" "**Rechazado:** Indica que la información en la factura es incorrecta y " -"necesita ser corregida, el detalle del problema se recibe en los correos " +"necesita corregirse, el detalle del problema se recibe en los correos " "electrónicos que registró en el SII, si está correctamente configurado en " -"Odoo, los detalles también se recuperan en el chat una vez que el se procesa" +"Odoo, los detalles también se recuperan en el chatter una vez que se procesa" " el servidor de correo electrónico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" -msgstr "Si la factura es rechazada, siga estos pasos:" +msgstr "Si se rechaza la factura, siga estos pasos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:452 msgid "Change the document to draft." -msgstr "Cambie el documento a borrador." +msgstr "Cambie el documento a borrador," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:453 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -"Realice las correcciones necesarias en función del mensaje recibido del SII." +"realice las correcciones necesarias en función del mensaje recibido del SII," +" y" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:454 msgid "Post the invoice again." -msgstr "Registre la factura nuevamente." +msgstr "publique la factura nuevamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" msgstr "Referencias cruzadas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:464 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -4455,146 +4846,174 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" "Cuando la factura se crea como resultado de otro documento fiscal, la " -"información relacionada con el documento originador debe registrarse en la " +"información relacionada con el documento originario debe registrarse en la " "referencia cruzada de pestaña “Referencias cruzadas de Documentos”, que se " -"usa comúnmente para notas de crédito o débito, pero en algunos casos se " -"puede usar en facturas de cliente como bien. En el caso de las notas de " -"crédito y débito, Odoo las configura automáticamente:" +"usa comúnmente para notas de crédito o débito, pero en algunos casos también" +" se puede usar en facturas de cliente. Odoo configura automáticamente las " +"notas de crédito o débito:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:469 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" -msgstr "Informes de facturas en PDF" +msgstr "Reportes de facturas en PDF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:476 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" -"Luego de que la factura es Aceptada y validada por el SII y se imprime el " -"PDF incluye los elementos fiscales que indican que nuestro documento es " -"fiscalmente válido:" +"Se crea una vez que el SII haya validado y aceptado la factura y después de " +"que se haya impreso el PDF. El reporte incluye los elementos fiscales que " +"indican que el documento ya es válido:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 +msgid "" +"If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " +"``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " +"install pdf417gen``." +msgstr "" +"Si su alojamiento es en Odoo SH o local, deberá instalar manualmente la " +"librería ``pdf417gen`` . Use este comando para instalarla: ``pip install " +"pdf417gen``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 msgid "Commercial Validation" msgstr "Validación comercial" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" -msgstr "Una vez la factura ha sido enviada al cliente:" +msgstr "Una vez que la factura se envió al cliente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "El estado del DTE del cliente cambia a “Enviado”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:493 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" "El cliente debe enviar un correo electrónico de confirmación de recepción." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:494 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" "Posteriormente, si todos los términos comerciales y los datos de la factura " -"son correctos, enviarán la confirmación de “Aceptación”, en caso contrario " -"enviarán un “Reclamo”." +"son correctos, enviarán la confirmación de “aceptación”, en caso contrario " +"enviarán un “reclamo”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "El campo Estado de aceptación de DTE se actualiza automáticamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "Procesado para facturas reclamadas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " -"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to " -"proceed is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. " -"Please refer to the Credit Notes section for more details." +"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" +" is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " +"refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -"Una vez que la factura ha sido Aceptada por el SII **no se puede cancelar en" -" Odoo**. En caso de que reciba un Reclamo para su cliente, la forma correcta" -" de proceder es con una Nota de Crédito para cancelar o corregir la factura." -" Consulte la sección Notas de crédito para obtener más detalles." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:507 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 msgid "Common Errors" msgstr "Errores comunes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -"Hay razones múltiples detrás de un rechazo del SII, pero estos son algunos " -"de los errores comunes podrías tener y cuál es la solución relacionada." +"El SII puede rechazar facturas por muchas razones, pero estos son algunos de" +" los errores comunes que podría tener y cuál es la solución adecuada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -msgstr "" +msgstr "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -"*Solución:* Asegúrese de que la dirección de la empresa esté debidamente " -"completada, incluidos el estado y la ciudad." +"*Pista:* asegúrese de que la dirección de la empresa esté completada " +"correctamente, incluyendo el estado y la ciudad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:518 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" -"*Solución:* Las líneas de la factura deben incluir un impuesto de IVA, " +"*Pista:* las líneas de la factura deben incluir un impuesto de IVA, " "asegúrese de agregar uno en cada línea de la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:528 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 msgid "" -"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : (Firma_DTE" -"[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" +"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" -"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : (Firma_DTE" -"[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" +"Error: ``Fecha/Número Resolución Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 msgid "" -"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you’re " +"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" +"Error: ``Elemento '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': No se esperaba " +"este elemento. El elemento esperado es ( " +"{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:540 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" +"*Pista:* Asegúrese de que el campo de tipo de documento e IVA esté " +"configurado en el cliente y en la empresa principal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" -msgstr "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" +msgstr "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envió.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -4603,51 +5022,65 @@ msgid "" " contact your Account Manager or Customer Support as this certification is " "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" +"*Pista:* Este error indica que seguramente su empresa no ha pasado el " +"`Proceso de certificación " +"`_" +" en el SII - Sistema de Facturación de Mercado. Si este es el caso, hable " +"con su account manager o con soporte al cliente ya que esta certificación no" +" es parte de los servicios de Odoo, pero le podemos dar alternativas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 msgid "Credit Notes" -msgstr "Facturas rectificativas" +msgstr "Notas de crédito" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:556 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " "is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the " "SII." msgstr "" +"Cuando se necesita una cancelación o una corrección sobre una factura " +"validada se debe generar una nota de crédito. Es importante considerar que " +"se necesita un archivo CAF para la nota de crédito, la cual se identifica " +"como documento 64 en el SII." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:557 -msgid "" -"Refer to the CAF section where we described the process to load the CAF on " -"each document type." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:561 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:613 -msgid "Use Cases" -msgstr "Casos de uso" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:564 -msgid "Cancel Referenced document" -msgstr "Cancelar documento de referencia" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 msgid "" -"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit" -" note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " +"Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" +" the process to load the CAF on each document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:622 +msgid "Use Cases" +msgstr "Casos de uso" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:573 +msgid "Cancel Referenced document" +msgstr "Cancelar documento de referencia" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:575 +msgid "" +"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " +"note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -"En caso de que necesite cancelar o invalidar una Factura, utilice el botón " -"Agregar nota de crédito y seleccione Reembolso total, en este caso el Código" -" de referencia SII se configura automáticamente como: Anula Documento de " -"referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" -msgstr "Corrige el texto del documento de referencia" +msgstr "Corregir el texto del documento de referencia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:585 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -4656,11 +5089,15 @@ msgid "" msgstr "" "Si se requiere una corrección en la información de la factura, por ejemplo " "el nombre de la calle, use el botón Agregar nota de crédito, seleccione " -"Reembolso parcial y seleccione la opción “Solo corrección de Texto”. En este" +"Reembolso parcial y seleccione la opción “Solo corrección de texto”. En este" " caso, el Código de referencia del SII se establece automáticamente en: " -"Corrige el monto del Documento de Referencia." +"Corrige el monto del documento de referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -4668,19 +5105,21 @@ msgstr "" "Odoo crea una nota de crédito con el texto corregido en una factura y el " "precio 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 msgid "" -"It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " +"It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -"Es importante de definir la cuenta de crédito por defecto en la revista de " -"Ventas cuando está tomado para este caso de uso en concreto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:604 msgid "Corrects Referenced Document Amount" -msgstr "Corrige el monto del documento de referencia" +msgstr "Corregir el el monto del documento de referencia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -4689,30 +5128,32 @@ msgstr "" "Cuando se requiera una corrección en los montos, use el botón Agregar nota " "de crédito y seleccione Reembolso parcial. En este caso, el Código de " "referencia del SII se establece automáticamente en: Corrige el monto del " -"Documento de Referencia." +"documento de referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 msgid "Debit Notes" msgstr "Notas débito" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:617 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " -"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are " -"detailed below." +"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" +" below." msgstr "" -"Como parte de la localización chilena, además de crear notas de crédito a " -"partir de un documento existente, también puede crear notas de débito. Para " -"ello, utilice el botón “Agregar nota de débito”. Los dos casos de uso " -"principales para notas de débito se detallan a continuación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:625 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "Agregar deuda en facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:627 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -4722,7 +5163,13 @@ msgstr "" "una factura existente, debe seleccionar la opción 3 en el campo Código de " "referencia SII:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:626 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -4730,11 +5177,15 @@ msgstr "" "En este caso, Odoo incluye automáticamente la factura de origen en la " "sección de referencia cruzada:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:633 -msgid "Cancel Credit Notes" -msgstr "Cancelar Notas de Crédito" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 +msgid "Cancel Credit Notes" +msgstr "Cancelar notas de crédito" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -4745,15 +5196,20 @@ msgstr "" "débito y seleccione la primera opción en el asistente: *1: Anula Documentos " "de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:647 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" -"Como parte de la localización chilena, puedes configurar su Servidor de " +"Como parte de la localización chilena, puede configurar su Servidor de " "correo entrante como el mismo que tiene registrado en el SII para:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:650 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." @@ -4761,80 +5217,355 @@ msgstr "" "Reciba automáticamente las facturas del proveedor DTE y cree la factura del " "proveedor basándose en esta información." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:659 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "Envíe automáticamente el acuse de recibo a su proveedor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:660 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "Acepte o Reclame el documento y envíe este estado a su proveedor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:663 msgid "Reception" msgstr "Recepción" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " "to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " -"as: Acuse de Recibido Enviado" +"as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -"Tan pronto como se reciba el correo electrónico del proveedor con el DTE " -"adjunto: 1. El proveedor Factura mapeando toda la información incluida en el" -" documento xml. 2. Se envía un correo electrónico al proveedor con el acuse " -"de recibo. 3. El estado de aceptación del DTE se establece como: Acuse de " -"recibido enviado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" msgstr "Aceptación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "" -"If all the commercial information is correct on your vendor bill, you can " -"accept the document using the button: Aceptar Documento, once this is done " -"the DTE Acceptation Status changes to: Accepted and an email of acceptance " -"is sent to the vendor." +"If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " +"can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" +" this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " +"and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -"Si toda la información comercial es correcta en su factura de proveedor, " -"puede aceptar el documento mediante el botón: Aceptar Documento, una vez " -"hecho esto el Estado de Aceptación DTE cambia a: Aceptado y se envía un " -"correo electrónico de aceptación al proveedor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:680 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" msgstr "Reclamación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:682 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:688 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " -"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using " -"the button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " -"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." +"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" +" button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " +"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -"En caso de que exista un problema comercial o la información no sea correcta" -" en su factura de proveedor, puede Reclamar el documento antes de validarlo," -" usando el botón: Reclamar, una vez hecho esto el Estado de Aceptación DTE " -"cambia a: Reclamo y un correo electrónico de aceptación se envía al " -"proveedor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " -"should be canceled as they won’t be valid for your accounting records." +"should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" -"Si reclama una factura de proveedor, el estado cambia de borrador a cancelar" -" automáticamente. Considerando esto como una mejor práctica, todos los " -"documentos de Reclamación deben cancelarse ya que no serán válidos para sus " -"registros contables." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701 +msgid "Delivery Guide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:703 +msgid "" +"To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" +" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " +"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:708 +msgid "" +"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " +"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " +"when the Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711 +msgid "" +"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " +"PDF reports for deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 +msgid "" +"Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Delivery Guides need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:723 +msgid "" +"Verify the following important information in the *Price for the Delivery " +"Guide* configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:725 +msgid "" +":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " +"the Sales Order and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:727 +msgid "" +":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " +"product template and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:729 +msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:731 +msgid "" +"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " +"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" +" basically any product move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:735 +msgid "Delivery Guide from a Sales Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:737 +msgid "" +"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " +"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " +"warning message pops up, showing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"This warning message means the user needs to indicate the next sequence " +"number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " +"happens the *first time* a Delivery Guide is created in Odoo. After the " +"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " +"available number to generate the following Delivery Guide and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:756 +msgid "After the Delivery Guide is created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:758 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 +msgid "" +"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " +"the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " +":guilabel:`Print Delivery Guide` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 +msgid "Electronic Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:778 +msgid "" +"To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " +"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " +"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:783 +msgid "" +"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " +"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " +"E-invoicing Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:786 +msgid "" +"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " +"are automatically sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 +msgid "" +"Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Electronic Receipts need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for Electronic Receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:798 +msgid "" +"Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " +"Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " +"Final Consumer* with a generic RUT 66666666-6 and taxpayer type of *Final " +"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " +"may be created for the same purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:803 +msgid "" +"Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " +"generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " +"and journals are created and configured, the Electronic Receipts are created" +" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " +":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 +msgid "" +"When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" +" automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " +"default, Electronic Invoice is selected as the Document Type, however in " +"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" +" and change to Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:820 +msgid "After the receipt is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:822 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 +msgid "" +"Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " +"follows the same process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:836 +msgid "Daily Sales Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:838 +msgid "" +"Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" +" report containing all Electronic Receipts per day. This report is " +"electronically stamped and sent to the SII overnight in XML format. These " +"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " +"Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:846 +msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "List of Daily Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:852 +msgid "" +"If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " +"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" +" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " +"certificate and validated receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Daily Sales Book example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:861 +msgid "" +"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" +" *not* supported for the Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:864 +msgid "" +"If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " +"another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " +"sequence number used. If that is the case, the user has to manually click on" +" :guilabel:`Retry` in order for a new sequence number to be generated (this " +"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" +" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:874 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:876 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -4847,20 +5578,25 @@ msgstr "" "manera que se tenga un conocimiento real y completo del estado de una " "compañía." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:705 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:896 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" -"Puedes encontrar este informe en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Puede encontrar este informe en :menuselection:`Contabilidad --> " "Contabilidad --> Reportes`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:889 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -4873,29 +5609,30 @@ msgstr "" " Su finalidad es apoyar las transacciones relacionadas con el IVA, mejorando" " su control y declaración." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:893 msgid "" -"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE’s) that have " +"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" -"Este registro es proporcionado por los Documentos Tributarios Electrónicos " -"(DTE's) que han sido recibidos por el SII." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgstr "`WEBINAR DE UNA DEMO COMPLETA`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:15 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" " next modules:" msgstr "" -"La facturación electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " +"La facturación electrónica para Colombia está disponible desde Odoo 12 y " "requiere los siguientes módulos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:18 @@ -4904,141 +5641,170 @@ msgid "" "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" +"**l10n_co**: Todos los datos básicos para gestionar el módulo de " +"contabilidad, contiene la configuración predeterminada para el plan de " +"cuentas, impuestos, retenciones, identificación de tipos de documentos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21 msgid "" "**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal T&S and generate the electronic invoice, " +" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " "based on the DIAN legal requirements." msgstr "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos extra que se requieren" -" para la inntegración con Carvajal T&S y generar la facturación electrónica," -" basada en los requerimientos legales de DIAN." +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que se " +"necesitan para la integración con Carvajal y para generar facturas " +"electrónicas de acuerdo a los requisitos legales DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:108 msgid "Workflow" msgstr "Flujo" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:37 msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "Instalar los módulos de localización colombianos" +msgstr "Instalar los módulos de la localización colombiana" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a Aplicaciones y busque “Colombia”. Haga click en " -"“Instalar” para los primeros dos módulos." +"Para :ref:`instalar ` los módulos, vaya a " +":menuselection:`Aplicaciones`, quite el filtro de *Aplicaciones* y busque " +"\"Colombia\". Después instale los primeros dos módulos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 -msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" -msgstr "" +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "Configure credenciales para el servicio web de Carvajal" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " -"credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." +"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " +"this information will be provided by Carvajal." msgstr "" -"Una vez que los módulos sean instalados, para estar habilitado a conectarse " -"con el webservice Carvajal T&S, es necesario configurar las credenciales de " -"usuario. Esta información será provista por Carvajal T&S." +"Una vez que se instalen los módulos deberá configurar el usuario y las " +"credenciales para poder conectarse a los servicios web de Carvajal. La " +"información necesaria se la dará Carvajal." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." msgstr "" "Ir a :menuselection:`Contabilidad —> Configuración —> Ajustes` y busque la " -"sección *Facturación Electrónica para Colombia*." +"sección *Facturación electrónica para Colombia*." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" -" environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " +"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" +" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" msgstr "" -"Utilizando el modo de Test es posible conectarse al entorno de pruebas de " -"Carvajal T&S. Esto permite a los usuarios probar el flujo commpleto y la " -"integración conn el portal financiero CEN, el cual está accesible aquí: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"Utilizando el modo de prueba es posible conectarse al entorno de pruebas de " +"Carvajal. Esto permite que los usuarios prueben el flujo de trabajo completo" +" y la integración con el portal de CEN financiero, al cual puede acceder " +"aquí: https://cenfinancierolab.cen.biz" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgstr "CTS (Carvajal T&S)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" +msgstr "https://cenflab.cen.biz/site/" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" +msgstr "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:70 +msgid "CSC is the default for new databases." +msgstr "CSC es automático para bases de datos nuevas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:72 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" -" the testing environment can be disabled." +"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " +"the testing environment can be disabled." msgstr "" -"Una vez que Odoo y Carvajal T&S estén completamente configurados y listos " -"para producción, el entorno de test puede ser deshabilitado." +"Una vez que Odoo y Carvajal se configuran completamente y están listos para " +"producción se puede desactivar el entorno de prueba." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:77 msgid "Configure your report data" -msgstr "" +msgstr "Configure los datos del informe" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:79 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, Ud. " +"Como parte de la información configurable que se envía en el XML, usted " "puede definir los datos para la sección fiscal y la información bancaria en " "el PDF." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Configurar los datos requeridos en el XML" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:97 msgid "Identification" msgstr "Identificación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:99 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" -"Como parte de la localización colombiana, los tipos de docuemntos definidos " -"por el DIAN están ahora disponibles en el formulario del Cliente. Los " -"clientes colombianos deben tener su número de identificación y tipo de " +"Como parte de la localización colombiana, los tipos de documentos definidos " +"por el DIAN están ahora disponibles en el formulario del partner. Los " +"partners colombianos deben tener su número de identificación y tipo de " "documento configurados." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:106 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "number when the data to the third party vendor is sent." msgstr "" -"Cuando el tipo de documento es RUT, el número de identificación necesita ser" -" configurado en Odoo incluyendo el dígito verificador, Odoo dividirá este " -"número cuando los datos sean enviados al proveedor." +"Cuando el tipo de documento es RUT, el número de identificación necesita " +"configurarse en Odoo incluyendo el dígito verificador, Odoo dividirá este " +"número cuando los datos se envíen al proveedor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:113 msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "" +msgstr "Estructura fiscal (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:115 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" -"Los códigos de responsabilidad del Cliente (sección 53 en el documento RUT) " -"sonn incluídas como parte del módulo de facturación electrónica, debido a " -"que es parte de la información requerida por el DIAN." +"Se incluyen los códigos de responsabilidad del Cliente (sección 53 en el " +"documento RUT) como parte del módulo de facturación electrónica, ya que es " +"parte de la información requerida por el DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:119 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" -"Estos campos se pueden encontrar en :seleccion de menu: `Socio-->Lengüeta de" -" Ventas & Compras --->Información Fiscal" +"Estos campos se pueden encontrar en :menuselection:`Socio-->pestaña de " +"Ventas & Compras --->Información Fiscal`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:125 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." @@ -5046,60 +5812,77 @@ msgstr "" "Adicionalmente se agregaron dos campos booleanos para especificar el régimen" " fiscal del socio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:132 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" +"Si sus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " +"importante considerar que un campo extra de *tipos de valor* necesita " +"configurarse por impuesto. Esta opción está en la pestaña de Opciones " +"avanzadas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:139 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" +"Los tipos de impuesto de retención (ICA, IVA, Fuente) también están " +"incluidos en las opciones para configurar sus impuestos. Esta configuración " +"se usa para mostrar sus impuestos correctamente en el PDF de la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:150 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " "documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :doc:`Developer mode `: " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Configuration Setting --> " -"Journals`." +"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." msgstr "" +"Una vez que el DIAN haya asignado la secuencia oficial y el prefijo para la " +"resolución de facturación electrónica, debe actualizar los diarios de venta" +" que estén relacionados a sus documentos de facturación en Odoo. Se puede " +"acceder a la secuencia usando el :ref:`modo de desarrollador `: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> " +"Diarios`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" +"Una vez que la secuencia esté abierta, los campos de prefijo y siguiente " +"número deberían de estar configurados y sincronizados en el CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:167 msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:169 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" +"La plantilla que Odoo usa automáticamente en el PDF de factura incluye el " +"puesto de trabajo de la o el vendedor, por lo tanto, estos son los campos " +"que deben estar configurados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:183 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." msgstr "" -"Una vez configurados todos sus datos maestros y credenciales, es posible " -"comenzar a probar el flujo de trabajo de la factura electrónica." +"Una vez que haya configurado todos sus datos maestros y credenciales, es " +"posible comenzar a probar el flujo de trabajo de la factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 msgid "Invoice creation" -msgstr "Creación de Facturas" +msgstr "Creación de facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:190 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " @@ -5109,27 +5892,27 @@ msgstr "" "factura no cambia. Los principales cambios que se introducen con la factura " "electrónica son los siguientes campos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:197 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Hay tres tipos de documentos: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:199 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura Electronica**: Este es el tipo de documento regular y es aplicable" -" para Facturas, Notas de crédito y Notas de débito." +"**Factura electrónica**: Este es el tipo de documento regular y es aplicable" +" para facturas, notas de crédito y notas de débito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:201 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -"**Factura de Importación**: Esto debe ser seleccionado para las " -"transacciones de importación." +"**Factura de importación**: se debe seleccionar para las transacciones de " +"importación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " @@ -5138,15 +5921,16 @@ msgid "" msgstr "" "**Factura de contingencia**: Este es un tipo excepcional que se utiliza como" " copia de seguridad manual en caso de que la empresa no pueda usar el ERP y " -"es necesario generar la factura manualmente, cuando esta factura se agrega " -"al ERP, este tipo de factura debe ser seleccionado." +"sea necesario generar la factura manualmente. Cuando esta factura se agrega " +"al ERP, este tipo de factura debería estar seleccionado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" -msgstr "Validación de Factura" +msgstr "Validación de la factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:213 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." @@ -5154,7 +5938,7 @@ msgstr "" "Después de validar la factura, se crea un archivo XML y se envía " "automáticamente a Carvajal, este archivo se muestra en el chatter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:219 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " @@ -5165,11 +5949,11 @@ msgstr "" "muestra con el estado de Factura electrónica, con el valor inicial \"En " "progreso\":" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:229 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Recepción de XML y PDF legales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -5181,32 +5965,32 @@ msgstr "" "El proveedor de la factura electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la estructura y la información que contiene, si todo es correcto, el" " estado de la factura cambia a \"Validado\" después de usar el botón " -"\"Verificar estado de Carvajal\" en el menú desplegable Acción. Luego, " +"\"Verificar estado de Carvajal\" en el menú desplegable de Acción. Luego, " "proceden a generar un XML legal que incluye una firma digital y un código " "único (CUFE), una factura en PDF que incluye un código QR y también se " "genera el CUFE." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:239 msgid "After this:" msgstr "Después de esto: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:241 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -"Un ZIP que contiene el XML legal y el PDF se descarga y se muestra en el " +"Se descarga un ZIP que contiene el XML legal y el PDF y se muestra en el " "chatter de la factura:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:248 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "El estado de la factura electrónica cambia a \"Aceptado\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:252 msgid "Common errors" -msgstr "" +msgstr "Errores comunes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:254 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " @@ -5217,19 +6001,20 @@ msgstr "" "error se muestran en el chatter después de actualizar el estado de la " "factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:261 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" msgstr "" -"Después de corregir los datos maestros, es posible reprocesar el XML con los" -" nuevos datos y enviar la versión actualizada, usando el siguiente botón:" +"Después de corregir los datos maestros, es posible volver a procesar el XML " +"con los nuevos datos y enviar la versión actualizada, usando el siguiente " +"botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:273 msgid "Additional use cases" -msgstr "" +msgstr "Casos de uso adicionales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:275 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." @@ -5239,19 +6024,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:3 msgid "Colombia (ES)" -msgstr "" +msgstr "Colombia (ES)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:6 msgid "Introducción" -msgstr "" +msgstr "Introducción" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:8 msgid "" "La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " "requiere los siguientes Módulos:" msgstr "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" +"La facturación electrónica para Colombia está disponible desde Odoo 12 y " +"requiere los siguientes módulos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:11 msgid "" @@ -5259,33 +6044,35 @@ msgid "" "contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " "puntos:" msgstr "" +"**l10n_co**: Todos los datos básicos para gestionar el módulo de " +"contabilidad, contiene la configuración predeterminada para:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:15 msgid "Plan Contable" -msgstr "Plan Contable" +msgstr "Plan de cuentas," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:131 msgid "Impuestos" -msgstr "Impuestos" +msgstr "impuestos," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:17 msgid "Retenciones" -msgstr "Retenciones" +msgstr "retenciones, e" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:18 msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "identificación de tipos de documentos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20 msgid "" "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " -"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " +"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " -"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que se " +"necesitan para la integración con Carvajal y para generar facturas " +"electrónicas de acuerdo a los requisitos legales DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" @@ -5297,88 +6084,99 @@ msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:36 msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +msgstr "Instalar los módulos de la localización colombiana" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:38 msgid "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" msgstr "" +"Para esto vaya a Aplicaciones, quite el filtro de *Aplicaciones* y busque " +"\"Colombia\". Después instale los primeros dos módulos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" -msgstr "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" +msgstr "Configure credenciales para el servicio web de Carvajal" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." +"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." msgstr "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." +"Una vez que se instalen los módulos deberá configurar el usuario y las " +"credenciales para poder conectarse a los servicios web de Carvajal. La " +"información necesaria se la dará Carvajal." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" "Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " "busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" +"Vaya a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busque la sección **Facturación electrónica colombiana**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" -" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" -" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`_." +"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " +"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " +"través de la siguiente liga:" msgstr "" +"Utilizando el modo de prueba es posible conectarse al entorno de pruebas de " +"Carvajal. Esto permite que los usuarios prueben el flujo de trabajo completo" +" y la integración con el portal de CEN financiero, al cual puede acceder " +"aquí:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 +msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +msgstr "CSC es lo automático para bases de datos nuevas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:70 msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " -"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " +"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " +"al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" +"Una vez que el entorno de producción está listo en Odoo y en Carvajal, debe " +"deshabilitar el entrono de pruebas para poder enviar la información al " +"entorno de producción de Carvajal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:76 msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "Configuración de Información para PDF" +msgstr "Configurar información para PDF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:80 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." msgstr "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " +"Como parte de la información configurable que se envía en el XML, puede " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." +"bancaria." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca " +"la sección **Facturación Electrónica Colombiana**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" +msgstr "Configuración de los datos principales requeridos en el XML" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:92 msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "Contacto (Tercero)" +msgstr "Contacto (externo)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:95 msgid "Identificación" msgstr "Identificación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -5386,43 +6184,43 @@ msgid "" "de documento correspondiente." msgstr "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " +"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de contactos, por lo " "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "" +"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " +"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " +"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." +msgstr "" +"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita " +"ingresarse en Odoo incluyendo el dígito de verificación. Odoo separará este " +"número cuando la información se envíe a otros proveedores." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:112 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:114 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." msgstr "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." +"Los códigos de tipo de obligación aplicables a terceros (sección 53 en el " +"documento de RUT) se incluyen en el módulo de facturación electrónica ya que" +" es información requerida por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:118 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" +"ventas y compras --> Información fiscal`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -5430,185 +6228,185 @@ msgid "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." msgstr "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." +"Adicionalmente se agregaron dos últimos campos para especificar el régimen " +"fiscal del contacto. Cabe aclarar que para el envío de la factura " +"electrónica de Carvajal, únicamente se distingue entre grandes " +"contribuyentes y régimen simplificado, por lo que solo se muestran estas dos" +" opciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " "necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" +"Si sus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " +"importante considerar que se necesita configurar un campo adicional llamado " +"*Tipo de valor* en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Impuestos: --> Opciones avanzadas --> Tipo de valor`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:141 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" msgstr "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" +"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también se incluyen en " +"las opciones para configurar sus impuestos, esta configuración se considera " +"para desplegar correctamente los impuestos en la representación gráfica de " +"la Factura (PDF)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "Diarios" msgstr "Diarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:153 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." msgstr "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" +"resolución de la facturación electrónica, los diarios de ventas relacionados" +" con tus documentos de facturación necesitan actualizarse en Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" +"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" +msgstr "" +"La secuencia se configura usando el modo de desarrollador en: " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de " +"secuencia`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 +msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." msgstr "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." +"Una vez que la secuencia se abra, los campos de prefijo y siguiente número " +"deben configurarse y sincronizarse con el CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:173 msgid "Usuarios" msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:175 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" msgstr "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" +"La plantilla por defecto que Odoo usa en la representación gráfica incluye " +"el nombre del Vendedor, así que se deben considerar estos campos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:184 msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "Uso y Pruebas" +msgstr "Uso y pruebas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Facturas" msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "Creación de factura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." +"Una vez que toda la información principal y las credenciales se hayan " +"configurado puede comenzar a probar el flujo de la facturación electrónica " +"siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "Creación de la factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 +msgid "" +"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " +"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " +"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " +"manualmente." +msgstr "" +"El flujo de trabajo funcional que ocurre antes de la validación de una " +"factura continua siendo igual con facturación electrónica, " +"independientemente de si se crea desde una orden de venta o si se crea " +"manualmente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" msgstr "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " +"Los cambios principales que se introdujeron con la facturación electrónica " "son los siguientes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "Hay tres tipos de documentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:207 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para facturas," +" notas de crédito y notas de débito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:210 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." msgstr "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"**Factura de importación**. Debe seleccionarse para transacciones de " "importación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:213 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " "necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " "ERP, se debe seleccionar este tipo." msgstr "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." +"**Factura de contingencia**. Esta es un caso excepcional y se usa como un " +"respaldo manual en caso que la empresa no pueda usar el ERP y se necesite " +"crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el ERP, se debe " +"seleccionar este tipo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:223 msgid "Invoice Validation" -msgstr "Validación de factura" +msgstr "Validación de la factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." msgstr "" -"Después de que la factura fue validada, un archivo XML se creó y se envió " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo está " -"desplegado en el historial." +"Después de que validar una factura se crea un archivo XML y se envía " +"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo se " +"despliega en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:232 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." msgstr "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " +"Ahora se despliega un campo adicional en la pestaña de “Otra información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " +" que se despliega con el estado de la factura electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "Recepción del XML y PDF Legal" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" +msgstr "Recepción del XML y PDF legales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:249 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -5617,48 +6415,48 @@ msgid "" "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." msgstr "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." +"El proveedor de la factura electrónica recibe el archivo XML y procede a " +"validar la información y la estructura que contiene. Si todo es correcto, el" +" estatus de la factura cambia a “validada”. Como parte de este proceso se " +"generar el XML legal, el cual incluye una firma digital y un código único " +"(CUFE). Además se genera el PDF de la factura (el cual incluye un código QR)" +" y el CUFE." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." +msgid "" +"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " +"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " +"automáticamente:" +msgstr "" +"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " +"el XML se creó. Si este es el caso, las siguientes acciones se realizan " +"automáticamente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:255 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." +msgstr "" +"El XML legal y el PDF se incluyen en un archivo ZIP y se despliegan en el " +"historial de la factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:260 +msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." +msgstr "El estatus de la factura electrónica se cambia a “Aceptado”." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:265 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" +"En caso de que se requieran el PDF y el XML inmediatamente se puede enviar " +"manualmente la petición del estatus con el siguiente botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:274 msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "Errores Frecuentes" +msgstr "Errores frecuentes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -5667,117 +6465,118 @@ msgid "" msgstr "" "Durante la validación del XML, los errores más comunes usualmente están " "relacionados con la información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." +"detalles del error se recuperan en la petición de actualización y se " +"muestran en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:284 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" msgstr "" -"Si la información principal es corregida, es posible procesar el XML con la " -"nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente botón:" +"Si se hacen correcciones en la información principal, se puede procesar el " +"XML con la nueva información y mandar la versión actualizada con el " +"siguiente botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "Casos de Uso adicionales" +msgstr "Casos de uso adicionales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." msgstr "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " +"El proceso para las notas de crédito y débito (proveedores) es exactamente " +"el mismo que en las facturas. El flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "Consideraciones del Anexo 1.7" +msgstr "Consideraciones del anexo 1.7" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Contexto" msgstr "Contexto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Contexto Normativo" -msgstr "Contexto Normativo" +msgstr "Contexto normativo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "Soporte Normativo:" +msgstr "Soporte normativo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:312 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" msgstr "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " +"Resolución DIAN Número 000042 (5 de mayo de 2020) por la cual se " "desarrollan:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "Los sistemas de facturación," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "Los proveedores tecnológicos," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "Anexo 1.7: Principales Cambios" +msgid "Los sistemas de facturación," +msgstr "los sistemas de facturación," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 +msgid "Los proveedores tecnológicos," +msgstr "los proveedores tecnológicos," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." +msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," +msgstr "el registro de la factura electrónica de venta como título valor," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." +msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" +msgstr "se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta, y" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." +msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." +msgstr "se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." +msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" +msgstr "Anexo 1.7: cambios principales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 +msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." +msgstr "Cambios en la definición de consumidor final." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." +msgstr "Informe de bienes cubiertos para los 3 días sin IVA." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 +msgid "Actualización de descripción de Impuestos." +msgstr "Actualización de descripción de impuestos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." +msgstr "Se agrega concepto para IVA excluido." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:327 +msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." +msgstr "Informe de la fecha efectiva de entrega de los bienes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 +msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." +msgstr "Adecuaciones en la representación gráfica (PDF)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:331 msgid "Calendario" msgstr "Calendario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" msgstr "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " +"Se tiene varias fechas límites para el inicio de producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:336 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" @@ -5785,59 +6584,59 @@ msgstr "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:341 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "Calendario de implementación permanente:" msgstr "Calendario de implementación permanente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 msgid "Requerimientos en Odoo" msgstr "Requerimientos en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "Actualización de listado de Apps" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 msgid "" +"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" +" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " +"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " +"nuevos procesos." +msgstr "" +"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" +" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " +"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " +"nuevos procesos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:359 +msgid "Actualización de listado de Apps" +msgstr "Actualización del listado de aplicaciones" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." msgstr "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." +"Active el modo de desarrollador e ingrese al módulo de aplicaciones y " +"seleccione el menú *Actualizar lista*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:368 msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "Actualización de Módulos" +msgstr "Actualización de módulos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:370 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." msgstr "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." +"Una vez que se actualice el listado de aplicaciones busque *Colombia* y se " +"desplegarán los siguientes módulos. De entre estos tiene que actualizar dos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:373 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" msgstr "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" @@ -5845,63 +6644,63 @@ msgstr "" "Facturación electrónica para Colombia con Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." msgstr "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." +"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú de opciones, para esto hay " +"que hacer clic en los 3 puntos de la esquina superior derecha y seleccionar " +"*Actualizar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:382 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" +msgstr "Después con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "Creación de Datos Maestros" +msgstr "Creación de datos maestros" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:395 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." msgstr "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." +"Las bases de datos que sigan usando v12 y v13, tendrán que crear dato " +"maestros para poder operar correctamente con los cambios realizados con el " +"Anexo 1.7." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:498 msgid "Consumidor Final" -msgstr "Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." +msgstr "Consumidor final" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 msgid "" +"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" +" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " +"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " +"genérico." +msgstr "" +"La figura del consumidor final se utilizará para las ventas en las cuales no" +" se puede identificar toda la información fiscal y demográfica del cliente, " +"por lo que la factura se genera a nombre de este registro genérico." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +msgid "" +"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" +" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." +msgstr "" +"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que, dependiendo " +"de su empresa, se podrá utilizar este registro genérico." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:408 +msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." @@ -5910,162 +6709,163 @@ msgstr "" "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "**Numero de Identificacion:** 222222222222" +msgstr "**Tipo de contacto:** individuo" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +msgid "**Nombre:** Consumidor Final" +msgstr "**Nombre:** consumidor final" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:413 +msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" +msgstr "**Tipo de documento:** cédula de ciudadanía" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:414 +msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" +msgstr "**Número de identificación:** 222222222222" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." msgstr "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." +"Dentro de la pestaña ventas y compras bajaremos a la sección de información " +"fiscal e iremos al campo de obligaciones y responsabilidades, en donde " +"colocaremos el valor: **R-99-PN**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" +msgstr "IVA Excluido - Bienes cubiertos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:428 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " "debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" " para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." msgstr "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se " -"debe asociar un grupo de impuestos específicos que será utilizado por Odoo " -"para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." +"Para reportar las transacciones realizadas mediante bienes cubiertos para " +"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo impuesto al cual se " +"debe asociar un grupo de impuestos específicos que Odoo utilizará para " +"agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:433 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" msgstr "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " +"Para crear el impuesto tendremos que ir a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:439 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" msgstr "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" +"Después crearemos un nuevo impuesto con importe 0% y tomaremos estos " +"parámetros en cuenta:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " "avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " "Valor**: *IVA*." msgstr "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." +"El nombre del impuesto ser el que el usuario prefiera, sin embargo el campo " +"**Grupo de impuestos** es muy importante dentro de opciones avanzadas. Este " +"campo debe ser *bienes cubiertos* y el campo **tipo de valor** debe ser " +"*IVA*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "Actualización de descripción de Departamentos" +msgstr "Actualización de descripción de departamentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:454 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." msgstr "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " +"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para esto " +"iremos al módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:460 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" msgstr "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" +"Posteriormente, podemos agregar por país para identificar claramente las " +"provincias (departamentos) de Colombia:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" msgstr "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" +"Una vez agrupados debe buscar los siguientes departamentos para " +"actualizarlos con el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Nombre de provincia" msgstr "Nombre de provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Código de Provincia" -msgstr "Código de Provincia" +msgstr "Código de provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Nombre actualizado" msgstr "Nombre actualizado" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "D.C." msgstr "D.C." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "DC" msgstr "DC" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotá" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "Quindio" msgstr "Quindio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "QUI" msgstr "QUI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "Quindío" msgstr "Quindío" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "San Andrés y Providencia" msgstr "San Andrés y Providencia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "Ejemplo:" msgstr "Ejemplo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:486 msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "Verificación de Código postal" +msgstr "Verificación de código postal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -6074,22 +6874,28 @@ msgid "" "`Codigos_Postales_Nacionales.csv " "`_" msgstr "" +"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " +"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " +"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " +"debidamente diligenciado de acuerdo con lo definido en la siguiente fuente: " +"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " +"`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "Consideraciones Operativas" +msgstr "Consideraciones operativas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." msgstr "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." +"Una vez que se haya creado el registro de consumidor final deberá utilizarse" +" a demanda, generalmente se utilizará en las transacciones de facturación " +"del punto de punto de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:503 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " @@ -6097,61 +6903,60 @@ msgid "" " a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " "correspondientes." msgstr "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a un consumidor Final, el XML que se " -"envía a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." +"El proceso de validación de la Factura se realizará de forma convencional en" +" Odoo y la factura se generará de la misma manera. Al detectar que el número" +" de identificación corresponde a un consumidor Final, el XML que se envía a " +"Carvajal se generará con las consideraciones y secciones correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" msgstr "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "Fechas" -msgstr "Fechas" +"Contablemente, todos los registros de consumidor final quedarán asociados al" +" identificador genérico:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 msgid "" +"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " +"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" +" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " +"generadas a causa del COVID." +msgstr "" +"El 21 mayo del 2020 se publicó el decreto 682 en el cual se establecen " +"excepciones especiales en el IVA. El principal objetivo de este decreto es " +"reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas generadas a causa del" +" COVID." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:520 +msgid "Fechas" +msgstr "Fechas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." msgstr "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " +"Días de exención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:525 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" +msgstr "**Segundo día**: 3 de julio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:526 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" +msgstr "**Tercer día**: 19 de julio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 msgid "Condiciones" msgstr "Condiciones" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:531 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -6159,227 +6964,1818 @@ msgid "" "impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " "corresponda." msgstr "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " +"Debido a que estas transacciones se generarán de forma excepcional y que se " +"tiene una combinación de varios factores y condiciones, se tendrá que " +"actualizar manualmente a los productores para asignarles temporalmente el " +"impuesto de venta *IVA exento - bienes cubiertos* en cada empresa según " "corresponda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " "detalles en el `Decreto 682 " "`_." msgstr "" +"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " +"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " +"detalles en el `Decreto 682 " +"`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" +msgstr "Tipo de productos y precio máximo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Tipo de Productos" -msgstr "Tipo de Productos" +msgstr "Tipo de productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Precio Máximo" -msgstr "Precio Máximo" +msgstr "Precio máximo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "Electrodomesticos" -msgstr "Electrodomesticos" +msgstr "Electrodomésticos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "40 UVT: $1,4 millones." msgstr "40 UVT: $1,4 millones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Vestuario y complementos" msgstr "Vestuario y complementos" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "3 UVT: $106.000" +msgstr "3 UVT: $106,000" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 msgid "En el caso de los complementos es:" msgstr "En el caso de los complementos es:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 msgid "10 UVT- $356.000" msgstr "10 UVT- $356.000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 msgid "Elementos deportivos" msgstr "Elementos deportivos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" +msgstr "Juguetes y útiles escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "5 UVT - $178.035" msgstr "5 UVT - $178.035" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "Utiles Escolares" -msgstr "Utiles Escolares" +msgstr "Útiles escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" +msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" +msgstr "80 UVT - $2.848.560" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:561 msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" +msgstr "Métodos de pago:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." msgstr "" +"El pago debe realizarse por medios electrónicos, por ejemplo, tarjetas de " +"crédito/débito o mecanismos de pago en línea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" +msgstr "Límite de unidades:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." msgstr "" +"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades máximo de cada producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" +msgstr "Medidas en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" +msgstr "**Preparación de datos**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:574 msgid "" "Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " "punto: Datos maestros." msgstr "" +"Crear el impuesto para bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en la parte" +" de datos maestros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:575 msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " "682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." msgstr "" +"Identificar los productos y transacciones a las cuales se les aplicará la " +"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " +"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " +"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" +"Exportar un listado con los productos que se verán afectados incluyendo el " +"campo IVA de la venta, el cual se sustituirá temporalmente por el IVA de " +"bienes cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" +"Al finalizar las operaciones del día anterior al día sin IVA, se debe hacer " +"la actualización temporal a IVA de bienes cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" +msgstr "**Durante el día sin IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." msgstr "" +"Automáticamente, los productos que previamente tenían el IVA de bienes " +"cubiertos se generarán con este parámetro tanto en órdenes de venta como " +"facturas creadas durante ese mismo día." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 msgid "" "Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " "mismo día." msgstr "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán facturarse el mismo" +" día." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:595 msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." msgstr "" +"En caso de que alguna de las condiciones no se cumpla (por ejemplo, que el " +"pago se realice en efectivo) el impuesto deberá actualizarse manualmente al " +"momento de facturar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:598 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" +msgstr "**Después del día sin IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:600 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." msgstr "" +"Los productos que se actualizaron se deberán reconfigurar a su IVA original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:601 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " "correspondiente al IVA convencional." msgstr "" +"En caso de que se detecte alguna factura de orden de venta en la cual se " +"incluya IVA de bienes cubiertos, se deberá realizar la actualización manual " +"correspondiente al IVA convencional." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:3 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:8 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Egyptian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94 +msgid "Technical name" +msgstr "Nombre técnico" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:19 +msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:20 +msgid "``l10n_eg``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:19 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:22 +msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:23 +msgid "``l10n_eg_edi_eta``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:24 +msgid "" +":ref:`Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing integration " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:29 +msgid "Egyptian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing** " +"requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:34 +msgid "" +"Egyptian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:38 +msgid "" +"`Video: Egypt E-invoicing `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:39 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:44 +msgid "Register Odoo on your ETA portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:46 +msgid "" +"You must register your Odoo ERP system on your ETA portal to get your API " +"credentials. You need these codes to :ref:`configure your Odoo Accounting " +"app `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:49 +msgid "" +"Access your company profile on the ETA portal by clicking on :guilabel:`View" +" Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 +msgid "" +"Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " +":guilabel:`Register ERP`. Fill out the :guilabel:`ERP Name` (e.g., ``Odoo``)" +" and leave the other fields empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 +msgid "" +"Once successfully registered, the website displays your API credentials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:64 +msgid "Client ID" +msgstr "ID de cliente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:65 +msgid "Client Secret 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:66 +msgid "Client Secret 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:69 +msgid "" +"ETA should give you a username and a password to access their online portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:70 +msgid "Ask ETA to provide you with preproduction portal access as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:71 +msgid "These codes are confidential and should be stored safely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 +msgid "Configuration on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:78 +msgid "" +"To connect your Odoo database to your ETA portal account, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> ETA " +"E-Invoicing Settings`, and set the :guilabel:`ETA Client ID` and " +":guilabel:`ETA Secret` that you retrieved when you :ref:`registered Odoo on " +"your ETA portal `. Set an invoicing threshold " +"if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 +msgid "" +"**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" +" on the production ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:90 +msgid "" +"**Credentials** for preproduction and production environments are different." +" Make sure to update them on Odoo when you move from one environment to " +"another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:92 +msgid "" +"If not done yet, fill out your company details with your company's full " +"address, country, and Tax ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:98 +msgid "ETA codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:100 +msgid "" +"E-invoicing works with a set of codes provided by the ETA. You can use the " +"`ETA documentation `_ to " +"code your business attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:103 +msgid "" +"Most of these codes are handled automatically by Odoo, provided that your " +":ref:`branches `, :ref:`customers " +"`, and :ref:`products ` are correctly configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:107 +msgid "Company Information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:109 +msgid "Company Tax ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Branch ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "If you have only one branch, use ``0`` as the branch code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:112 +msgid "Activity type Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:114 +msgid "Other Information:" +msgstr "Otra Información:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Product Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Your company's products should be coded and matched with their **GS1** or " +"**EGS** codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Tax Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Most of the taxes codes are already configured on Odoo in the :guilabel:`ETA" +" Code (Egypt)` field. We advise you to make sure these codes match your " +"company's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:123 +msgid "" +"`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code Tables " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 +msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +msgstr ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:130 +msgid "Branches" +msgstr "Ramas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:132 +msgid "" +"Create a contact and a journal for each branch of your company and configure" +" its ETA settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:134 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:137 +msgid "" +"Name the journal according to your company's branch and set the " +":guilabel:`Type` as :guilabel:`Sales`. Next, open the " +":menuselection:`Advanced Settings` tab and fill out the :guilabel:`Egyptian " +"ETA settings` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:141 +msgid "" +"In the :guilabel:`Branch` field, select the branch's contact or create it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:142 +msgid "Set the :guilabel:`ETA Activity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:143 +msgid "" +"Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 +msgid "" +"The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " +":guilabel:`Company` (**not** as an :guilabel:`Individual`), and the " +":guilabel:`Address` and :guilabel:`Tax ID` fields must be filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:157 +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:159 +msgid "" +"Make sure your customers' contact forms are correctly filled out so your " +"e-invoices are valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:161 +msgid "contact type: :guilabel:`Individual`: or :guilabel:`Company`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:162 +msgid ":guilabel:`Country`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: Tax ID or Company registry for companies. National ID " +"for individuals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:166 +msgid "" +"You can edit your customers' contact forms by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:174 +msgid "" +"Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " +"valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:176 +msgid ":guilabel:`Product Type`: storable products, consumables, or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" +" :doc:`Units of Measure " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:179 +msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`ETA Item code` (under the :menuselection:`Accounting` tab): if " +"the barcode doesn't match your ETA item code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:184 +msgid "" +"You can edit your products by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:189 +msgid "USB authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:191 +msgid "" +"Each person who needs to electronically sign invoices needs a specific USB " +"key to authenticate and send invoices to the ETA portal through an ERP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:195 +msgid "" +"You can contact the :abbr:`ETA (Egyptian Tax Authority)` or `Egypt Trust " +"`_ to get these USB keys." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:201 +msgid "Install Odoo as a local proxy on your computer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:203 +msgid "" +"An Odoo local server works as a bridge between your computer and your Odoo " +"database hosted online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:205 +msgid "" +"Download the Odoo Community installer from the page " +"https://www.odoo.com/page/download and start the installation on your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:208 +msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 +msgid "" +"This installation of Odoo only works as a server and does not install any " +"Odoo apps on your computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:218 +msgid "" +"Once the installation is complete, the installer displays your **access " +"token** for the Odoo Local Proxy. Copy the token and save it in a safe place" +" for later use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:222 +msgid "`Odoo: Download Odoo `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:223 +msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:228 +msgid "Configure the USB key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:230 +msgid "" +"Once the local proxy server is installed on your computer, you can link it " +"with your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:232 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configurations --> Thumb Drive` and " +"click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:234 +msgid "" +"Input a :guilabel:`Company` name, the :guilabel:`ETA USB Pin` given to you " +"by your USB key provider, and the :guilabel:`Access Token` provided at the " +"end of the :ref:`local proxy installation `, " +"then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:237 +msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:6 -msgid "FEC" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8 -msgid "" -"If you have installed the French Accounting, you will be able to download " -"the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" -" --> FEC`." -msgstr "" +msgid "FEC - Fichier des Écritures Comptables" +msgstr "FEC - Fichier des Écritures Comptables" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:10 msgid "" -"If you do not see the submenu **FEC**, go in **Apps** and search for the " -"module called **France-FEC** and verify if it is well installed." +"An FEC :dfn:`Fichier des Écritures Comptables` audit file contains all the " +"accounting data and entries recorded in all the accounting journals for a " +"financial year. The entries in the file must be arranged in chronological " +"order." msgstr "" +"An FEC :dfn:`Fichier des Écritures Comptables` audit file contains all the " +"accounting data and entries recorded in all the accounting journals for a " +"financial year. The entries in the file must be arranged in chronological " +"order." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:16 -msgid "French Accounting Reports" -msgstr "Informes contables franceses" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:14 +msgid "" +"Since January 1st, 2014, every French company is required to produce and " +"transmit this file upon request by the tax authorities for audit purposes." +msgstr "" +"A partir del primero de enero de 2014 todas las empresas francesas deben " +"producir y transmitir este archivo cuando las autoridades fiduciarias se lo " +"pidan para fines de auditoría." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18 +msgid "FEC Import" +msgstr "Importar FEC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 +msgid "" +"To make the onboarding of new users easier, Odoo Enterprise's French " +":doc:`fiscal localization <../overview/fiscal_localization_packages>` " +"includes the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), " +"which enables the import of existing FEC files from older software." +msgstr "" +"Para que la capacitación de nuevos usuarios sea más fácil, la " +":doc:`localización fiscal <../overview/fiscal_localization_packages>` " +"francesa de Odoo Enterprise incluye la función del **Importe FEC** (nombre " +"del módulo: ``l10n_fr_fec_import``), la cual permite importar archivos " +"existentes FEC desde un software antiguo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:24 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Accounting Import`, enable **FEC Import**, and *Save*." +msgstr "" +"Para permitir esta función vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes --> Importe contable`, active **Importe FEC** y " +"haga clic en *guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> FEC Import`, " +"upload your FEC file, and click on *Import*." +msgstr "" +"Después, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Importe " +"FEC`, suba el archivo FEC y haga clic en *Importar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Importing FEC files from different year takes no particular action or " +"computation." +msgstr "" +"No hay una acción o cálculo particular para importar archivos FEC de un año " +"diferente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Should multiple files contain any \"Reports à Nouveaux\" (RAN) with the " +"starting balance of the year, you might need to cancel those entries in the " +"User Interface. Odoo makes those entries (RAN) useless." +msgstr "" +"Si varios archivos contienen \"Reports à Nouveaux\" (RAN) con el balance " +"inicial del año, puede que tenga que cancelar los asientos en la interfaz " +"del usuario. Los asientos (RAN) no son útiles en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:38 +msgid "File formats" +msgstr "Formatos de archivo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 +msgid "" +"FEC files can only be in CSV format, as the XML format is not supported." +msgstr "" +"Los archivos FEC solo pueden estar en formato CSV, ya que no son compatibles" +" con el formato XML." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:44 +msgid "" +"The FEC CSV file has a plain text format representing a data table, with the" +" first line being a header and defining the list of fields for each entry, " +"and each following line representing one accounting entry, in no " +"predetermined order." +msgstr "" +"El archivo FEC CSV tiene un formato de texto plano que representa una tabla " +"de datos, en la cual la primera línea es un encabezado y define la lista de " +"campos de cada entrada. Cada una de las líneas siguientes representa un " +"asiento de contabilidad en ningún orden predeterminado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 +msgid "" +"Our module expects the files to meet the following technical specifications:" +msgstr "" +"Se espera que los archivos que se suban al módulo cumplan con las siguientes" +" especificaciones técnicas:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 +msgid "**Encoding**: UTF-8, UTF-8-SIG and iso8859_15." +msgstr "**Codificación**: UTF-8, UTF-8-SIG e iso8859_15." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:51 +msgid "**Separator**: any of these: `;` or `|` or `,` or `TAB`." +msgstr "**Separador**: puede ser `;` o `|` o `,` o `TAB`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:52 +msgid "" +"**Line terminators**: both CR+LF (`\\\\r\\\\n`) and LF (`\\\\n`) character " +"groups are supported." +msgstr "" +"**Para terminar una línea**: tanto CR+LF (`\\\\r\\\\n`) como LF (`\\\\n`) " +"son compatibles." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:53 +msgid "**Date format**: `%Y%m%d`" +msgstr "**Formato de fecha**: `%Y%m%d`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:56 +msgid "Fields description and use" +msgstr "Descripción y uso de los campos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Field name" +msgstr "Nombre del campo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:32 +msgid "Use" +msgstr "Uso" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Format" +msgstr "Formatear" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "01" +msgstr "01" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "JournalCode" +msgstr "JournalCode" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "Journal Code" +msgstr "Código del diario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "`journal.code` and `journal.name` if `JournalLib` is not provided" +msgstr "`journal.code` y `journal.name` si no cuenta con `JournalLib`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumérico" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "02" +msgstr "02" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "JournalLib" +msgstr "JournalLib" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "Journal Label" +msgstr "Etiqueta de diario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "`journal.name`" +msgstr "`journal.name`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "03" +msgstr "03" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "EcritureNum" +msgstr "EcritureNum" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "Numbering specific to each journal sequence number of the entry" +msgstr "" +"Numeración específica a cada secuencia numérica del asiento en el diario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "`move.name`" +msgstr "`move.name`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "04" +msgstr "04" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "EcritureDate" +msgstr "EcritureDate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "Accounting entry Date" +msgstr "Fecha del asiento contable" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "`move.date`" +msgstr "`move.date`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Date (yyyyMMdd)" +msgstr "Fecha (yyyyMMdd)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "05" +msgstr "05" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "CompteNum" +msgstr "CompteNum" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "Account Number" +msgstr "Número de cuenta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "`account.code`" +msgstr "`account.code`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "06" +msgstr "06" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "CompteLib" +msgstr "CompteLib" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "Account Label" +msgstr "Etiqueta de la cuenta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "`account.name`" +msgstr "`account.name`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "07" +msgstr "07" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "CompAuxNum" +msgstr "CompAuxNum" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "Secondary account Number (accepts null)" +msgstr "Número de cuenta secundario (acepta nulo)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "`partner.ref`" +msgstr "`partner.ref`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "08" +msgstr "08" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "CompAuxLib" +msgstr "CompAuxLib" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "Secondary account Label (accepts null)" +msgstr "Etiqueta de cuenta secundaria (acepta nulo)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "`partner.name`" +msgstr "`partner.name`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "09" +msgstr "09" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "PieceRef" +msgstr "PieceRef" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "Document Reference" +msgstr "Referencia de documento" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "`move.ref` and `move.name` if `EcritureNum` is not provided" +msgstr "`move.ref` y `move.name` si no cuenta con `EcritureNum`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "PieceDate" +msgstr "PieceDate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "Document Date" +msgstr "Fecha de documento" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "EcritureLib" +msgstr "EcritureLib" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "Account entry Label" +msgstr "Etiqueta de asiento de la cuenta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "`move_line.name`" +msgstr "`move_line.name`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Debit" +msgstr "Débito" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "Debit amount" +msgstr "Importe de débito" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "`move_line.debit`" +msgstr "`move_line.debit`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Float" +msgstr "Número flotante" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "Credit amount (Field name \"Crédit\" is not allowed)" +msgstr "Cantidad de crédito (Nombrar el campo \"crédito\" no está permitido)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "`move_line.credit`" +msgstr "`move_line.credit`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "EcritureLet" +msgstr "EcritureLet" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "Accounting entry cross reference (accepts null)" +msgstr "Referencia cruzada de asiento contable (puede ser nulo)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "`move_line.fec_matching_number`" +msgstr "`move_line.fec_matching_number`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "DateLet" +msgstr "DateLet" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "Accounting entry date (accepts null)" +msgstr "Fecha de asiento contable (puede ser nulo)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "unused" +msgstr "Sin utilizar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "ValidDate" +msgstr "ValidDate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Accounting entry validation date" +msgstr "Fecha de validación del asiento contable" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Montantdevise" +msgstr "Montantdevise" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Currency amount (accepts null)" +msgstr "Cantidad de la divisa (puede ser nulo)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "`move_line.amount_currency`" +msgstr "`move_line.amount_currency`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Idevise" +msgstr "Idevise" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Currency identifier (accepts null)" +msgstr "Identificación de divisa (puede ser nulo)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "`currency.name`" +msgstr "`currency.name`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:108 +msgid "" +"These two fields can be found in place of the others in the sence above." +msgstr "" +"Estos dos campos diferentes se pueden encontrar en un lugar de los demás en " +"el sentido antes descrito." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Montant" +msgstr "Montant" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "`move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "`move_line.debit` o `move_line.credit`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Sens" +msgstr "Sens" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Can be \"C\" for Credit or \"D\" for Debit" +msgstr "Puede ser \"C\" de crédito o \"D\" de débito" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "determines `move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "determina `move_line.debit` o `move_line.credit`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Char" +msgstr "Carácter" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:119 +msgid "Implementation details" +msgstr "Detalles de implementación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:121 +msgid "" +"The following accounting entities are imported from the FEC files: " +"**Accounts, Journals, Partners**, and **Moves**." +msgstr "" +"Estas entidades contables se importan desde los archivos FEC: **cuentas, " +"diarios, partners** y **movimientos**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 +msgid "" +"Our module determines the encoding, the line-terminator character, and the " +"separator that are used in the file." +msgstr "" +"Nuestro módulo determina la codificación, el carácter de fin de línea y el " +"separador que se usa en el archivo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:127 +msgid "" +"A check is then performed to see if every line has the correct number of " +"fields corresponding to the header." +msgstr "" +"Después se realiza una revisión para ver si cada línea tiene el número " +"correcto de campos que corresponden a la cabecera." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:130 +msgid "" +"If the check passes, then the file is read in full, kept in memory, and " +"scanned. Accounting entities are imported one type at a time, in the " +"following order." +msgstr "" +"Si pasa la revisión entonces el archivo se lee completamente, se guarda en " +"la memoria y se escanea. Las entidades de contabilidad se importan un tipo a" +" la vez en l orden siguiente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:134 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:136 +msgid "" +"Every accounting entry is related to an account, which should be determined " +"by the field `CompteNum`." +msgstr "" +"Cada asiento se relaciona a una cuenta, que se debería de determinar por " +"campo `CompteNum`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:140 +msgid "Code matching" +msgstr "Emparejamiento de código" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:142 +msgid "" +"Should a similar account code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" +"Si hay un código de cuenta similar en el sistema, se usa el existente en " +"lugar de crear uno nuevo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 +msgid "" +"Accounts in Odoo generally have a number of digits that are default for the " +"fiscal localization. As the FEC module is related to the French " +"localization, the default number of relevant digits is 6." +msgstr "" +"Las cuentas en Odoo generalmente tienen un número de dígitos predeterminados" +" para la localización fiscal. Ya que el módulo FEC está relacionado a la " +"localización francesa, el número predeterminado de números relevantes es 6." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:148 +msgid "" +"This means that the account codes the trailing zeroes are right-trimmed, and" +" that the comparison between the account codes in the FEC file and the ones " +"already existing in Odoo is performed only on the first six digits of the " +"codes." +msgstr "" +"Esto significa que en los códigos de cuenta los ceros finales se recortan " +"desde la derecha, y que la comparación entre los códigos de cuenta en el " +"archivo FEC y los ya existentes en Odoo se realiza sólo en los primeros seis" +" dígitos de los códigos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 +msgid "" +"The account code `65800000` in the file is matched against an existing " +"`658000` account in Odoo, and that account is used instead of creating a new" +" one." +msgstr "" +"El código de la cuenta es `65800000` en el archivo que se compara con una " +"cuenta `658000` existente en Odoo y esta es la cuenta que se usa en lugar de" +" crear una nueva." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:157 +msgid "Reconcilable flag" +msgstr "Marcado como conciliado" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:159 +msgid "" +"An account is technically flagged as *reconcilable* if the first line in " +"which it appears has the `EcritureLet` field filled out, as this flag means " +"that the accounting entry is going to be reconciled with another one." +msgstr "" +"Una cuenta se marca como *conciliada* si la primera línea en la que aparece " +"tiene el campo `EcritureLet` lleno. Esta marca significa que el asiento " +"contable se conciliará con otra." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:165 +msgid "" +"In case the line somehow has this field not filled out, but the entry still " +"has to be reconciled with a payment that hasn't yet been recorded, this " +"isn't a problem anyway; the account is flagged as reconcilable as soon as " +"the import of the move lines requires it." +msgstr "" +"En caso de que, por algún motivo, la línea no tenga este campo lleno pero el" +" asiento se tiene que conciliar con un pago que todavía no se ha registrado " +"no es un problema. La cuenta se marca como conciliable tan pronto como el " +"importe de las líneas lo requiera." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:170 +msgid "Account type and Templates matching" +msgstr "Tipo de cuenta y emparejamiento de plantillas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:172 +msgid "" +"As the **type** of the account is not specified in the FEC format, **new** " +"accounts are created with the default type *Current Assets* and then, at the" +" end of the import process, they are matched against the installed Chart of " +"Account templates. Also, the *reconcile* flag is also computed this way." +msgstr "" +"Ya que el **tipo** de la cuenta no se especifica en el formato FEC, las " +"cuentas **nuevas** se crean con el tipo *Activos circulantes* predeterminado" +" y después, al final del proceso de importación, se emparejan con las " +"plantillas del plan de cuenta que ya están instalados. La marca de " +"*conciliado* también se calcula de esta manera." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:177 +msgid "" +"The match is done with the left-most digits, starting by using all digits, " +"then 3, then 2." +msgstr "" +"El emparejamiento se realiza con los dígitos que están hasta la izquierda, " +"primero se usan todos los dígitos, después 3 y al final 2." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Full comparison" +msgstr "Comparación completa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "3-digits comparison" +msgstr "Comparación de 3 dígitos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "2-digits comparison" +msgstr "Comparación de 2 dígitos " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400000`" +msgstr "`400000`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400`" +msgstr "`400`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40`" +msgstr "`40`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40100000`" +msgstr "`40100000`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`401`" +msgstr "`401`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "**Result**" +msgstr "**Resultado**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "Match **found**" +msgstr "Coincidencia **encontrada**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:191 +msgid "" +"The type of the account is then flagged as *payable* and *reconcilable* as " +"per the account template." +msgstr "" +"El tipo de cuenta se marca como *por pagar* y *conciliado* según la " +"plantilla de la cuenta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:196 +msgid "" +"Journals are also checked against those already existing in Odoo to avoid " +"duplicates, also in the case of multiple FEC files imports." +msgstr "" +"Los diarios también se revisan con los ya existentes en Odoo para evitar " +"duplicados, también en caso de importación de archivos FEC." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:199 +msgid "" +"Should a similar journal code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" +"Si hay un código de diario similar en el sistema, se usa el existente en " +"lugar de crear uno nuevo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:202 +msgid "New journals have their name prefixed by the string ``FEC-``." +msgstr "" +"Los nombres de los diarios nuevos empiezan con el prefijo de ``FEC-``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:205 +msgid "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" +msgstr "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:207 +msgid "" +"The journals are *not* archived, the user is entitled to handle them as he " +"wishes." +msgstr "" +"Los diarios no están archivados, el usuario tiene el derecho de manejarlos " +"como prefiera." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:210 +msgid "Journal type determination" +msgstr "Determinación del tipo de diario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:212 +msgid "" +"The journal type is also not specified in the format (as per the accounts) " +"and therefore it is at first created with the default type `general`." +msgstr "" +"El tipo de diario tampoco está especificado en el formato (según las " +"cuentas), por lo tanto, primero se crea con el tipo `general` " +"predeterminado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:215 +msgid "" +"At the end of the import process, the type is determined as per these rules " +"regarding related moves and accounts:" +msgstr "" +"Al final del proceso de importación el tipo se determina según estas reglas " +"de acuerdo a los movimientos y cuentas relacionadas:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`bank`: Moves in these journals always have a line (debit or credit) " +"impacting a liquidity account." +msgstr "" +"`banco`: los movimientos en estos diarios siempre tienen una línea (de " +"crédito o débito) que impactarán la cuenta de liquidez." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`cash` / `bank` can be interchanged, so `bank` is set everywhere when this " +"condition is met." +msgstr "" +"`efectivo` / `banco` se pueden intercambiar, `banco` se configura en todos " +"lados cuando se cumple esta condición." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`sale`: Moves in these journals mostly have debit lines on receivable " +"accounts and credit lines on tax income accounts." +msgstr "" +"`venta`: estos diarios tienen, en su mayoría, líneas de debito en cuentas " +"por cobrar y líneas de crédito en las cuentas de ingresos de impuestos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Sale refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" +"Los apuntes de diario de reembolsos de ventas se invierten según el " +"débito/crédito." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`purchase`: Moves in these journals mostly have credit lines on payable " +"accounts and debit lines on expense accounts." +msgstr "" +"`compra`: los movimientos en estos diarios tienen, principalmente, líneas de" +" crédito en cuentas por cobrar y líneas de débito en las cuentas de gastos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Purchase refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" +"El crédito y débito de los apuntes de diario de las compras reembolsadas " +"están invertidos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "`general`: for everything else." +msgstr "`general`: para todo lo demás." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:231 +msgid "A minimum of three moves is necessary for journal type identification." +msgstr "" +"Se necesitan un mínimo de tres movimientos para identificar el tipo de " +"diario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:232 +msgid "" +"A threshold of 70% of moves must correspond to a criteria for a journal type" +" to be determined." +msgstr "" +"Al menos el 70% de los movimientos deben corresponder al criterio para que " +"se determine el tipo de diario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:235 +msgid "Suppose we are analyzing the moves that share a certain `journal_id`." +msgstr "" +"Supongamos que estamos analizando los movimientos que tienen un `journal_id`" +" específico." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:269 +msgid "Moves" +msgstr "Movimientos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentaje" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +msgid "that have a sale account line and no purchase account line" +msgstr "" +"que tienen una línea de cuenta de venta y no tienen una línea de cuenta de " +"compra" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "that have a purchase account line and no sale account line" +msgstr "" +"que tienen una línea de cuenta de compra y no una línea de cuenta de venta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "that have a liquidity account line" +msgstr "que tienen una línea de cuenta de liquidez" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "**75%**" +msgstr "**75%**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "**Total**" +msgstr "**Total**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:249 +msgid "" +"The journal `type` would be `bank`, because the bank moves percentage (75%) " +"exceeds the threshold (70%)." +msgstr "" +"El `tipo` de diario sería `banco`, ya que el porcentaje de movimientos " +"bancarios (75%) excede el umbral (70%)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:253 +msgid "Partners" +msgstr "Contactos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:255 +msgid "Each partner keeps its `Reference` from the field `CompAuxNum`." +msgstr "Cada partner se queda con su `Referencia` del campo `CompAuxNum`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:259 +msgid "" +"These fields are searchable, in line with former FEC imports on the " +"accounting expert's side for fiscal/audit purposes." +msgstr "" +"Estos campos se pueden buscar en la línea con importes FEC antiguos en el " +"lado del experto en contabilidad para propósitos fiscales/de auditoría." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:264 +msgid "" +"Users can merge partners with the Data Cleaning App, where Vendors and " +"Customers or similar partner entries may be merged by the user, with " +"assistance from the system that groups them by similar entries." +msgstr "" +"Los usuarios pueden fusionar a los partners con la aplicación de limpieza de" +" datos. En esta aplicación los proveedores, clientes o partners similares " +"pueden fusionarse con ayuda del sistema que los agrupa con asientos " +"similares." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:271 +msgid "" +"Entries are immediately posted and reconciled after submission, using the " +"`EcritureLet` field to do the matching between the entries themselves." +msgstr "" +"Los asientos se publican de inmediato y se concilian después de que se " +"entreguen. Se usa el campo `EcritureLet` para emparejar los asientos entre " +"ellos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:274 +msgid "" +"The `EcritureNum` field represents the name of the moves. We noticed that " +"sometimes it may not be filled out. In this case, the field `PieceRef` is " +"used." +msgstr "" +"El campo `EcritureNum` representa el nombre de los movimientos. Sabemos que " +"a veces puede que no esté lleno, en este caso se usa el campo `PieceRef`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:278 +msgid "Rounding issues" +msgstr "Problemas de redondeamiento" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:280 +msgid "" +"There is a rounding tolerance with a currency-related precision on debit and" +" credit (i.e., 0.01 for EUR). Under this tolerance, a new line is added to " +"the move, named *Import rounding difference*, targeting the accounts:" +msgstr "" +"Hay una tolerancia de redondeo con precisión en la divisa en el débito y el " +"crédito (por ejemplo, 0.01 para EUR). Tomando en cuenta esta tolerancia, se " +"agrega una nueva línea al movimiento, esta línea se llamará *Diferencia de " +"redondeo del importe* y se focaliza en las cuentas:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:284 +msgid "`658000` Charges diverses de gestion courante, for added debits" +msgstr "`658000` Charges diverses de gestion courante, para débitos agregados" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:285 +msgid "`758000` Produits divers de gestion courante, for added credits" +msgstr "`758000` Produits divers de gestion courante, para créditos agregados" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:288 +msgid "Missing move name" +msgstr "Nombre de movimiento faltante" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:290 +msgid "" +"Should the `EcritureNum` not be filled out, it may also happen that the " +"`PieceRef` field is also not suited to determine the move name (it may be " +"used as an accounting move line reference) leaving no way to actually find " +"which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the" +" creation of balanced moves." +msgstr "" +"Si `EcritureNum` no está lleno, también puede ser que el campo `PieceRef` no" +" sea adecuado para determinar el nombre del movimiento (se puede usar como " +"una línea contable de referencia). En este caso, no hay manera de encontrar " +"qué líneas se tienen que agrupar en un mismo movimiento, por lo que se " +"impide la creación de movimientos balanceados." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:295 +msgid "" +"One last attempt is made, grouping all lines from the same journal and date " +"(`JournalLib`, `EcritureDate`). Should this grouping generate balanced moves" +" (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal " +"and date creates a new move." +msgstr "" +"Se realiza un último intento en el que se agrupan todas las líneas del mismo" +" diario y la misma fecha (`JournalLib`, `EcritureDate`). Si este " +"agrupamiento genera movimientos balanceados (sum(credit) - sum(debit) = 0)," +" entonces cada combinación diferente de diario y fecha crea un nuevo " +"movimiento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:300 +msgid "" +"`ACH` + `2021/05/01` --> new move on journal `ACH` with name `20210501`." +msgstr "" +"`ACH` + `2021/05/01` --> nuevo movimiento en el diario `ACH` con el nombre " +"`20210501`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:302 +msgid "" +"Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the" +" move lines that are supposedly unbalanced." +msgstr "" +"Si este intento falla, el usuario verá un mensaje de error con todas las " +"líneas de movimiento que no están balanceadas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:306 +msgid "Partner information" +msgstr "Información del partner" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:308 +msgid "" +"If a line has the partner information specified, the information is copied " +"to the accounting move itself if the targeted Journal is of type *payable* " +"or *receivable*." +msgstr "" +"Si una línea tiene la información del partner especificada, la información " +"se copia al movimiento contable si el tipo de diario al que se importará es " +"*por pagar* o *conciliable*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:312 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:314 +msgid "" +"If you have installed the French :doc:`fiscal localization " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`, you should be able to download " +"the FEC. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" +" --> FEC`." +msgstr "" +"Si instaló la :doc:`localización fiscal " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` francesa, podrá descargar el " +"FEC. Para esto, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Francia" +" --> FEC`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:320 +msgid "" +"If you do not see the submenu **FEC**, go to :menuselection:`Apps`, remove " +"the *Apps* filter, then search for the module named **France-FEC** and make " +"sure it is installed." +msgstr "" +"Si no puede ver el submenú **FEC**, vaya a :menuselection:`aplicaciones`, " +"quiete el filtro de *aplicaciones* y busque el módulo llamado **Francia-" +"FEC** y verifique sí está bien instalado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:325 +msgid "" +"`Official Technical Specification (fr) " +"`_" +msgstr "" +"`Especificación oficial técnica (fr) " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:327 +msgid "" +"`Test-Compta-Demat (Official FEC Testing tool) " +"`_" +msgstr "" +"`Test-Compta-Demat (Oficial de prueba oficial de FEC) " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:331 +msgid "French Accounting Reports" +msgstr "Reportes contables franceses" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:333 msgid "" "If you have installed the French Accounting, you will have access to some " "accounting reports specific to France:" msgstr "" +"Si instaló la contabilidad francesa, podrá acceder a algunos reportes de " +"contabilidad específicos de Francia:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:336 msgid "Bilan comptable" -msgstr "" +msgstr "Bilan comptable (Balance contable)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:337 msgid "Compte de résultats" -msgstr "" +msgstr "Compte de résultats (Cuenta de pérdidas y ganancias)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:338 msgid "Plan de Taxes France" -msgstr "Plan de Impuestos de Francia" +msgstr "Plan de impuestos de Francia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:341 msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Obtenga la certificación antifraude del IVA con Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:343 msgid "" "As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in " "France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " @@ -6387,106 +8783,135 @@ msgid "" "data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " "through a module and a certificate of conformity to download." msgstr "" +"A partir del primero de enero de 2018 una nueva legislación antifraude entró" +" en vigencia en Francia y territorios de ultramar. Esta nueva legislación " +"estipula ciertos sobre inalterabilidad, seguridad, alojamiento y el archivo " +"de los datos de ventas. Estos requisitos legales se implementan en Odoo, a " +"partir de la versión 9, con un módulo y un certificado de conformidad que se" +" debe descargar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:34 -msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?" -msgstr "¿Requiero que mi compañía use software anti fraude?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:350 +msgid "Is my company required to use anti-fraud software?" +msgstr "¿Mi empresa necesita usar software antifraude?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:352 msgid "" "Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " "Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" msgstr "" +"Su empresa necesita usar un software antifraude de caja registradora como " +"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) si:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:355 msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," msgstr "" +"Está sujeto a impuestos (no exento de IVA) en Francia o en cualquier " +"territorio de ultramar," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:356 msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." msgstr "Algunos de sus clientes son particulares privados (B2C)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:358 msgid "" "This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " "VAT and therefore are not affected." msgstr "" +"Esta regla aplica para cualquier empresa de cualquier tamaño. Los " +"empresarios independientes están exentos del IVA y, por tanto, no se ven " +"afectados." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:362 msgid "Get certified with Odoo" -msgstr "Obtiene certificación con Odoo" +msgstr "Obtener la certificación con Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:364 msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." -msgstr "Ser compatible con Odoo es muy fácil." +msgstr "Cumplir las reglas con Odoo es muy fácil." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:366 msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service provider." +"` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" +"La autoridad financiera le pide a su empresa entregar un certificado de " +"conformidad en el que se muestre que su software cumple con la legislación " +"antifraude. Odoo SA proporciona este certificado a los usuarios de Odoo " +"Enterprise `aquí `_." +" Si usa Odoo Community, debería :doc:`mejorar a la versión Odoo Enterprise " +" `o pónganse en contacto con su " +"proveedor de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." msgstr "" +"En caso de que no cumpla con la legislación, su empresa corre el riesgo de " +"obtener una multa de €7,500." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:60 -msgid "To get the certification just follow the following steps:" -msgstr "Para obtener la certificación solo sigue los siguientes pasos:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:375 +msgid "To get the certification, just follow the following steps:" +msgstr "Para obtener el certificado solo siga los siguientes pasos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:377 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" +"If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install ` the " +"**France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 " +"bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter," +" then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module." msgstr "" +"Si usa el **Punto de venta de Odoo** ref:`instale ` el " +"módulo de **Francia - certificación antifraude del IVA para Punto de venta " +"(CGI 286 I-3 bis)**. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, " +"quite el filtro de aplicaciones y después busque *l10n_fr_pos_cert* para " +"instalar el módulo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 -msgid "" -"if you use Odoo Point of Sale: *l10n_fr_pos_cert*: France - VAT Anti-Fraud " -"Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 -msgid "" -"in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " -"Certification (CGI 286 I-3 bis)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:381 msgid "" "Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " "encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " "country from the list; Do not create a new country." msgstr "" +"Asegúrese de que su país está configurado en su empresa, de lo contrario sus" +" asientos no se encriptarán para la comprobación de inalterabilidad. Para " +"editar la información de su empresa, vaya a :menuselection:`Ajustes --> " +"Usuarios y empresas --> Empresas`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:385 msgid "" "Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " "`__." msgstr "" +"Descargue el certificado de conformidad obligatorio de Odoo SA `aquí " +"`__." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:389 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " -"should update the modules list. To do so, activate the :doc:`Developer mode " -"`. Then go to the *Apps* menu and " -"press *Update Modules List* in the top-menu." +"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " +"List* in the top-menu." msgstr "" +"Para instalar el módulo en cualquier sistema creado antes del 18 de " +"diciembre de 2017 , debe actualizar la lista de módulos. Para hacerlo, " +"active el :ref:`modo de desarrollador `. Para hacer esto " +"vaya al menú de las *Aplicaciones* y de clic en *Actualizar lista de " +"módulos* en la parte de arriba del menú." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:393 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." msgstr "" -"En caso de que use Odoo on-premise, debe actualizar su instalación y " -"reiniciar su servidor de antemano." +"En caso de que use Odoo local, debe actualizar su instalación y reiniciar su" +" servidor antes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:395 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -6495,71 +8920,82 @@ msgid "" "*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" " installed." msgstr "" +"Si instaló la versión inicial del módulo antifraude (anterior al 18 de " +"diciembre de 2017), necesita actualizarlo. El nombre del módulo es *Francia " +"- Contabilidad - CGI 286 I-3 bis certificado*. Después de la actualización " +"de la lista de módulos, busque la actualización del módulo en " +"*Aplicaciones*, selecciónela y haga clic en *actualizar*. Finalmente, " +"asegúrese de que el módulo *l10n_fr_sale_closing* esté instalado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:404 msgid "Anti-fraud features" -msgstr "Características antifraude" +msgstr "Funciones antifraude" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:406 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" -msgstr "El módulo antifraude introduce las siguientes características:" +msgstr "El módulo antifraude introduce las siguientes funciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:408 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" msgstr "" "** Inalterabilidad **: desactivación de todas las formas de cancelar o " -"modificar datos clave de pedidos POS, facturas y entradas de diario;" +"modificar datos clave de órdenes del PdV, facturas y asientos de diario;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:410 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "" "** Seguridad **: algoritmo de encadenamiento para verificar la " "inalterabilidad;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:411 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." msgstr "" -"** Almacenamiento **: cierres de ventas automáticos con computación del " -"período y totales acumulados (diario, mensual, anual)." +"** Almacenamiento **: cierres de ventas automáticos con computación tanto " +"del periodo como de los totales acumulados (diario, mensual, anual)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:415 msgid "Inalterability" msgstr "Inalterabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:417 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " "located in France or in any DOM-TOM." msgstr "" "Todas las formas posibles de cancelar y modificar los datos clave de los " -"pedidos de POS pagados, las facturas confirmadas y los asientos de diario se" -" desactivan, si la empresa está ubicada en Francia o en cualquier DOM-TOM." +"pedidos del PdV pagados, las facturas confirmadas y los asientos de diario " +"se desactivan si la empresa está ubicada en Francia o en cualquier " +"territorio de ultramar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:423 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." msgstr "" -"Si ejecuta un entorno de múltiples empresas, solo se verán afectados los " -"documentos de dichas empresas." +"Si ejecuta un entorno multiempresas, solo se verán afectados los documentos " +"de dichas empresas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:426 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:428 msgid "" -"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" -" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"To ensure inalterability, every order or journal entry is encrypted upon " +"validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " "document as well as from the hash of the precedent documents." msgstr "" +"Para garantizar la inalterabilidad, todas las órdenes o asientos bancarios " +"se encriptan al validarlas. Este número (o hash) se calcula a partir de los " +"datos clave del documento, así como a partir del hash de documentos " +"precedentes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:433 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -6567,130 +9003,181 @@ msgid "" "initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " "document recorded in the system." msgstr "" +"El módulo introduce una interfaz para probar la inalterabilidad de los " +"datos. Si se edita cualquier información dentro de un documento después de " +"su validación, la prueba fallará. El algoritmo recalcula todos los hashes y " +"los compara con los iniciales. En caso de que falle, el sistema indica el " +"primer documento corrupto en el sistema." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:439 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " "Statements`. For invoices or journal entries, go to " ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." msgstr "" +"Los usuarios con derechos de acceso de *gerente* pueden iniciar la " +"comprobación de inalterabilidad. Para órdenes del PdV, vaya a " +":menuselection:`Punto de Venta --> Reportes --> Estados de cuenta " +"franceses`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:446 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:448 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" " as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " "recorded in the system." msgstr "" +"El sistema también procesa cierres de venta automáticos cada día, cada mes y" +" cada año. Estos cierres calculan el total de ventas específicamente del " +"periodo indicado así como los totales generales acumulativos desde el primer" +" asiento de ventas registrado en el sistema." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:454 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." msgstr "" +"Puede encontrar los cierres en el menú de \"Asientos franceses\" de Punto de" +" venta, Facturación y Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:459 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." msgstr "" +"Los cierres calculan los totales para los asientos de diario de los diarios " +"de venta (tipo de diario = ventas)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:461 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "" +"Para entornos multiempresas, estos cierres se realizan para cada empresa por" +" separado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:463 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " "daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24" " hours ago. Such a session must be closed before selling again." msgstr "" +"Las órdenes del PdV se publican como asientos de diario al cerrar la sesión " +"de PdV. Se puede cerrar la sesión del PdV en cualquier momento. Para invitar" +" a que los usuarios hagan esto todos los días, el módulo no permite volver a" +" iniciar una sesión que se abrió hace más de 24 horas. Esta sesión se debe " +"cerrar entes de volver a vender." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:469 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " "record a new sales transaction for a period already closed, it will be " "counted in the very next closing." msgstr "" +"El total de un periodo se calcula a partir de todos los asientos de diario " +"que se publicaron después del cierre previo del mismo tipo, sin importar su " +"fecha de publicación. Si registra una nueva transacción de venta para un " +"periodo que ya se cerró, se contará en el cierre más cercano." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:476 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " -":doc:`Developer mode `. Then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled " -"Actions`." +":ref:`developer mode `." msgstr "" +"Para pruebas y auditorías, estos cierres se pueden generar manualmente en el" +" :ref:`modo de desarrollador `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:478 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " +"Scheduled Actions`." +msgstr "" +"Después vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatización --> " +"Acciones planeadas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:481 msgid "Responsibilities" msgstr "Responsabilidades" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:483 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." msgstr "" +"¡No desinstale el módulo! Si lo hace, los hashes se resetearán y no se podrá" +" garantizar que su información previa sea inalterable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:486 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " "the inalterability of data." msgstr "" +"Los usuarios son responsables de su instancia de Odoo y deben usarla con su " +"debida diligencia. No se permite modificar el código fuente ya que este " +"código garantiza la inalterabilidad inicial de los datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:490 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." msgstr "" +"Odoo no se hace responsable de cualquier cambio que aplicaciones externas " +"que Odoo no haya certificado puedan realizar en las funciones de los " +"módulos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:494 msgid "More Information" msgstr "Más información" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:496 msgid "" -"You will find more information about this legislation in the official " -"documents:" +"You can find more information about this legislation in the following " +"official documents." msgstr "" "Encontrará más información sobre esta legislación en los documentos " -"oficiales:" +"oficiales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:500 msgid "" "`Frequently Asked Questions " "`_" msgstr "" +"`Preguntas frecuentes " +"`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:502 msgid "" "`Official Statement " "`_" msgstr "" +"`Aviso oficial " +"`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:504 msgid "" "`Item 88 of Finance Law 2016 " "`_" msgstr "" +"`Artículo 88 de las leyes financieras 2016 " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:6 msgid "German Chart of Accounts" -msgstr "Plan de Cuentas Alemán" +msgstr "Plan de cuentas alemán" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:8 msgid "" @@ -6699,7 +9186,7 @@ msgid "" "Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization " "section." msgstr "" -"El plan de cuentas SKR03 y SKR04 se admiten en Odoo. Puede elegir el que " +"Los planes de cuentas SKR03 y SKR04 se admiten en Odoo. Puede elegir el que " "desee en: menuselection: `Contabilidad-> Configuración` y luego elija el " "paquete que desea en la sección de localización fiscal." @@ -6710,7 +9197,7 @@ msgid "" "not created any accounting entry." msgstr "" "Tenga cuidado, solo puede cambiar el paquete contable siempre y cuando no " -"haya creado ninguna entrada contable." +"haya creado ningún asiento contable." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 msgid "" @@ -6721,36 +9208,36 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 msgid "German Accounting Reports" -msgstr "Informes contables alemanes" +msgstr "Reportes contables alemanes" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:21 msgid "" "Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:" msgstr "" -"Aquí está la lista de informes específicos de alemán disponibles en Odoo " +"Aquí está la lista de reportes específicos de Alemania disponibles en Odoo " "Enterprise:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balance de Situación" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Profit & Loss" msgstr "Ganancias y Pérdidas" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:25 msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" -msgstr "Informe de Impuestos (Umsatzsteuervoranmeldung)" +msgstr "Reportes de impuestos (Umsatzsteuervoranmeldung)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:26 msgid "Partner VAT Intra" -msgstr "Empresa de IVA Intra" +msgstr "Partner de IVA Intra" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:29 msgid "Export from Odoo to Datev" @@ -6771,11 +9258,316 @@ msgstr "" "clic en el botón ** Exportar Datev (csv) **." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 -msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" -msgstr "" +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" +msgstr "Punto de Venta en Alemania: Sistema de seguridad técnica" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" +"El **Kassensicherungsverordnung** (Acta de protección contra la manipulación" +" de registros digitales) requiere que los sistemas de gestión de registros " +"digitales (incluyendo los sistemas de :doc:`punto de venta " +"<../../../../sales/point_of_sale>` ) cuenten con un **sistema de seguridad " +"técnica**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" +"Odoo ofrece un sistema compatible con `fiskaly `_, una " +"solución alojada en la nube." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" +"Ya que esta solución está basada en la nube, se necesita una conexión a " +"internet estable." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"`_." +msgstr "" +"Las únicas tasas de IVA permitidas las da fiskaly. Puede revisar estas tasas" +" en: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition (API: definición del IVA) " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "Instalación de módulos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" +"Si su base de datos se creó antes de junio de 2021, :ref:`actualice " +"` su aplicación de **Punto de venta** (`point_of_sale`) y " +"el módulo de **Restaurante** (`pos_restaurant`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install ` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" +":ref:`Instale ` los módulos **Alemania - Certificación para" +" el Punto de Venta** (`l10n_de_pos_cert`) y **Alemania - Certificación para " +"el Punto de Venta de tipo Restaurante** (`l10n_de_pos_res_cert`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"`." +msgstr "" +"Si estos módulos no aparecen enlistados, :ref:`actualice la lista de " +"aplicaciones `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "Registre su empresa ante la autoridad fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" +"Para registrar a su empresa, vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Ajustes --> Empresas --> Actualizar información`, llene los campos y " +"*guarde*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "**Nombre de la empresa**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "**Dirección** válida" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "**RFC**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): este número lo asigna la oficina fiscal a " +"cualquier persona física o moral que deba pagar impuestos, por ejemplo, " +"`2893081508152`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): este número se usa como un " +"número de identificación permanente para personas económicamente activas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" +"Ahora puede **registrar a su empresa con fiskaly**. Para hacerlo, abra la " +"pestaña de *fiskaly* y de clic en el botón de *registro de fiskaly*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" +"Si no puede ver el botón de *registro de fiskaly*, asegúrese de *guardar* " +"los detalles de su empresa y que ya no esté en el *modo edición*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "Una vez que finalice el registro, aparecerán nuevos campos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" +"**ID de organización de fiskaly** se refiere al ID de su empresa en el sitio" +" de fiskaly" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" +"**Clave API de fiskaly** y un **secreto**, que son las credenciales que el " +"sistema usa para acceder a los servicios que ofrece fiskaly. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" +"Es posible pedir nuevas credenciales si hay cualquier problema con las " +"actuales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "Cree y vincule un sistema de seguridad técnica a su PdV." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" +"Para usar su Punto de Venta en Alemania primero tendrá que crear un " +":abbr:`Sistema de seguridad técnica (TSS, por su sigla en inglés)` para él." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" +"Para hacer esto, vaya a menuselection:`Punto de Venta --> Configuración --> " +"Punto de Venta`, abra el punto de venta que quiere editar, de clic en la " +"caja junto a **Crear SST** y de clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" +"Una vez que haya creado la TSS, podrá encontrar su **ID de cliente** en la " +"sección de *API de fiskaly*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "El **ID de TSS** se refiere al ID de su TSS en fiskaly." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "**ID del cliente** se refiere al ID de su PdV en fiskaly." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "DSFinV-K" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" +"Siempre que cierre una sesión de PdV, los detalles de las órdenes se envían " +"al servicio :abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für" +" Kassensysteme)` de fiskaly." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" +"En caso de una auditoría, puede exportar los datos que se envían a DSFinV-K." +" Para hacer esto, vaya a :menuselection:`Punto de Venta --> Órdenes --> " +"exportaciones de DSFinV-k`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "Estos campos son obligatorios:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "**Nombre**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" +"**Fecha y hora de inicio** (datos de exportación con fechas que son más " +"largas o iguales a la fecha de inicio dada)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" +"**Fecha y hora de finalización** (datos de exportación con fechas que son " +"más largas o iguales a la fecha de finalización dada)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" +"Deje el campo de **Punto de Venta** vacío si quiere exportar los datos de " +"todos sus puntos de venta. Especifique un Punto de Venta si solo quiere " +"exportar los datos de este PdV en específico." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" +"La creación de una exportación de DSFinV-K se activa al exportar del lado de" +" fiskaly." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" +"Podrá ver que el **estado** es *pendiente*. Esto significa que la " +"exportación se activó correctamente y que se está procesando. Debe dar clic " +"en *Refrescar estado* para revisar si está listo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" +"Estándares para la contabilidad tributaria alemana: la guía de Odoo para la " +"conformidad con las normas GoBD" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 +msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" " Datenzugriff " @@ -6785,8 +9577,16 @@ msgid "" "access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " "and balance sheet." msgstr "" +"**GoBD** significa `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung " +"von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum " +"Datenzugriff " +"`_." +" En resumen, es una **guía para la gestión y almacenamiento adecuados de " +"libros, grabaciones y documentos en formato electrónico, así como para el " +"acceso a datos**, que es relevante para las autoridades tributarias " +"alemanas, las declaraciones de impuestos y el balance." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -6795,19 +9595,25 @@ msgid "" "2020 to specify some of the content and due to the development of digital " "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" +"Estos principios los escribió y publicó el Ministerio Federal de Finanzas " +"(BMF, por su sigla en alemán) en noviembre de 2014. Desde enero de 2015, " +"**se han convertido en la norma** y reemplazaron practicas previamente " +"aceptadas que estaban ligadas a la contabilidad basada en la computadora. El" +" BMF realizó varios cambios en el 2019 y en enero de 2020 para especificar " +"el contenido y debido al desarrollo de soluciones electrónicas (alojamiento " +"en la nube, empresas que están dejando de usar el papel, etcétera)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." -msgstr "Odoo us dona **els mitjans per a complir amb GoBD**." +msgstr "Odoo le brinda **los medios para cumplir con GoBD**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" -"Qué us cal saber sobre GoBD quan teniu el suport d'un programa de " -"comptabilitat?" +"¿Qué necesita saber sobre GoBD al confiar en un software de contabilidad?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -6815,8 +9621,12 @@ msgid "" " It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is " "what to expect:" msgstr "" +"Si puede, la mejor forma de entender GoBD es leyendo el `Texto oficial de " +"GoBD`_." +" Es un poco largo, pero fácil de leer para no expertos. En resumen, esto es " +"lo que debe esperar:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -6824,43 +9634,52 @@ msgid "" " the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" "mentioned financial and related data)." msgstr "" +"El **GoBD es vinculante para empresas que tienen cuentas presentes, esto " +"incluye pymes, profesionales independientes y emprendedores**. Debido a " +"esto, **el contribuyente es el único responsable** de la conservación " +"completa y exhaustiva de los datos con relevancia fiscal (los datos " +"financieros y relacionados antes mencionados)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" msgstr "" -"Neben der Nutzung einer GoBD-konformen Software ist der Anwender dazu ve erp" -" pflichtet, das Interne Kontrollsystem (Teil der Verfahhrrensdokumentation) " -"sicherzustellen: " +"Además de los requisitos del software, es esencial que el usuario asegure " +"los sistemas de control interno (*en cumplimiento con el Código fiscal " +"146*):" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" -msgstr "" +msgstr "Acceso al control de los derechos;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" -msgstr "" +msgstr "Separación de deberes, Separación funcional;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" msgstr "" +"Controles de entrada (notificaciones de error, confirmación de " +"factibilidad);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" -msgstr "" +msgstr "Comprobación de conciliación al registrar los datos;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" -msgstr "" +msgstr "Controles de procesamiento;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." msgstr "" +"Medidas para prevenir la manipulación intencional o no intencional del " +"software, información o documentos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -6869,56 +9688,78 @@ msgid "" "appropriate measures to correct the situation should be put into place " "(*prevention*)." msgstr "" +"El usuario debe distribuir tareas dentro de su organización a las posiciones" +" relevantes (*control*) y verificar que las tareas se realicen en su " +"totalidad y de manera correcta (*supervisión*). Se debe registrar el " +"resultado de estos controles (*documentación*) y si se llegan a encontrar " +"errores durante estos controles, se deben llevar a cabo las acciones " +"correctas para corregir la situación (*prevención*)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué hay de la seguridad de los datos?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " "sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance " "with the GoBD guidelines." msgstr "" +"**El contribuyente debe asegurar el sistema contra cualquier pérdida de " +"datos resultado de eliminación, retiro, o robo de cualquier información**. " +"Si los asientos no están bien asegurados, se concluirá que la teneduría de " +"libros no sigue las normas GoBD." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." msgstr "" +"Una vez que se publique el registro de libros, ya no se pueden cambiar o " +"borrar por medio de la aplicación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." msgstr "" +"Si Odoo se usa en la nube, los respaldos regulares son parte del servicio de" +" SaaS. Además, estos respaldos se pueden descargar y respaldar en sistemas " +"externos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" msgstr "" +"`Alojamiento en la nube de Odoo - Acuerdo del nivel de servicio " +"`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." msgstr "" +"Si el servidor funciona localmente, es responsabilidad del usuario crear la " +"infraestructura de respaldo necesaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." msgstr "" +"En algunos casos, los datos deben conservarse durante diez años o más, así " +"que siempre tenga copias de seguridad guardadas. Es aún más importante si " +"decide cambiar de proveedor de software." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" -msgstr "" +msgstr "Responsabilidad del editor del software" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -6926,22 +9767,32 @@ msgid "" "their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to " "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" +"Considerando que GoBD solo aplica entre el contribuyente y la autoridad " +"tributaria, **el editor del software de ninguna manera puede ser responsable" +" de la documentación correcta y conforme de datos financieros " +"transaccionales de sus clientes.** Solo le puede brindar ciertas " +"herramientas para que el usuario respete las normas relacionadas al software" +" que se describen en GoBD." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo puede ir en conformidad con las normas con la ayuda de Odoo?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" " place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " "objectives:" msgstr "" +"Las palabras clave cuando hablamos de GoBD son: **trazable, verificable, " +"verdadero, claro y continuo**. En resumen, debe contar con un almacenamiento" +" a prueba de auditoría y Odoo le brinda los medios para lograr todos esos " +"objetivos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Traceability and verifiability**" -msgstr "" +msgstr "**Trazable y verificable**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6950,10 +9801,14 @@ msgid "" "relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " "whom in the chatter of the relevant object." msgstr "" +"Cada registro en Odoo tiene la marca del creador del documento, la fecha de " +"creación, la fecha de modificación y quién lo modificó. Además, los campos " +"relevantes se rastrean ya que así se puede ver qué calores cambiaron y quién" +" los cambió en el chatter del objeto relevante" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Completeness**" -msgstr "" +msgstr "**Completo**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6964,10 +9819,17 @@ msgid "" "automatically, it remains the responsibility of the user to encode all " "vendor bills and miscellaneous operations completely." msgstr "" +"Se deben registrar todos los datos financieros en el sistema y no puede " +"faltar nada. Odoo se asegura de que no haya faltantes en la numeración de " +"las transacciones financieras. Es responsabilidad del usuario codificar " +"todos los datos financieros en el sistema. Ya que la mayoría de los datos en" +" Odoo se generan automáticamente, sigue siendo responsabilidad del usuario " +"codificar completamente las facturas de proveedor y operaciones misceláneas." +" " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Accuracy**" -msgstr "" +msgstr "**Precisión**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6978,10 +9840,16 @@ msgid "" " to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this " "task*." msgstr "" +"Odoo se asegura de que se usen las cuentas correctas con la información " +"correcta. Además, los mecanismos de control entre órdenes de compra y " +"órdenes de venta y sus facturas respectivas refleja la realidad del negocio." +" Es responsabilidad del usuario escanear y y adjuntar facturas impresas del " +"proveedor a su respectivo registro de Odoo. *Documentos de Odoo le ayuda a " +"automatizar esta tarea*." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Timely booking and record-keeping**" -msgstr "" +msgstr "**Contabilización y registros puntuales**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6991,10 +9859,15 @@ msgid "" "encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " "miscellaneous operations." msgstr "" +"Ya que la mayoría de la información financiera en Odoo se genera con objetos" +" transaccionales (por ejemplo, la factura se registra al confirmarla), Odoo " +"garantiza la puntualidad en el mantenimiento de los registros. Es " +"responsabilidad del usuario codificar puntualmente todas las facturas del " +"proveedor entrantes, así como las operaciones misceláneas." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Order**" -msgstr "" +msgstr "**Orden**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -7004,10 +9877,15 @@ msgid "" "transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " "out-of-the-box." msgstr "" +"Los datos financieros almacenados en Odoo se ordenan por definición y se " +"puede reordenar de acuerdo con la mayoría de los campos presentes en el " +"modelo. El GoBD no impone ningún orden específico, pero el sistema debe " +"garantizar que cualquier transacción dada se pueda encontrar rápidamente por" +" un tercero. Odoo garantiza esto de inmediato." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Inalterability**" -msgstr "" +msgstr "**Inalterabilidad**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -7015,22 +9893,27 @@ msgid "" "way that the inalterability clause can be adhered to without any further " "customization." msgstr "" -"Con la localización alemana, Odoo está configurado de forma que la cláusula " -"de inalterabilidad se puede adherir sin más personalización." +"Al instalar la localización alemana de Odoo la base de datos se configura de" +" tal manera que se podrá adherir a la cláusula de inalterabilidad sin tener " +"que personalizar más." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" -msgstr "" +msgstr "¿Necesita un archivo de exportación GoBD?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " "direct access to the interface to the handover of the financial data on a " "storage device." msgstr "" +"En caso de control fiscal, la autoridad tributaria puede pedirle al sistema " +"de contabilidad tres niveles de acceso (Z1, Z2, Z3). Estos niveles varían de" +" acceso directo a la interfaz, hasta la entrega de datos financieros en un " +"dispositivo de almacenaje." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -7040,18 +9923,18 @@ msgid "" "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" "En caso de una transferencia de los datos financieros en un dispositivo de " -"almacenamiento, el formato ** no ** es impuesto por el GoBD. Puede ser, por " -"ejemplo, en formato XLS, CSV, XML, Lotus 123, formato SAP, formato AS / 400 " -"u otro. Odoo admite la exportación CSV y XLS de datos financieros listos " -"para usar. El GoBD ** recomienda ** la exportación en un formato GoBD " -"específico basado en XML (ver \"Ergänzende Informationen zur " -"Datenntträgerüberlassung\" §3) pero no es vinculante." +"almacenamiento, el GoBD no los impone. Puede ser, por ejemplo, en formato " +"XLS, CSV, XML, Lotus 123, formato SAP, formato AS / 400 u otro. Odoo admite " +"la exportación CSV y XLS de datos financieros listos para usar. El GoBD ** " +"recomienda ** la exportación en un formato GoBD específico basado en XML " +"(ver \"Ergänzende Informationen zur Datenntträgerüberlassung\" §3) pero no " +"es vinculante." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuál es la función y el significado del certificado de conformidad?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -7061,8 +9944,16 @@ msgid "" "software buying decisions but are by no means legally binding or of any " "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" +"El GoBD deja en claro que debido a la naturaleza de un software de " +"contabilidad vanguardista, las posibilidades de configuración, su naturaleza" +" cambiante y las diversas formas de uso, **no se puede dar una certificación" +" legalmente vinculante** así como el software tampoco se puede hacer " +"responsable ante una autoridad pública. Los certificados de terceros sí " +"pueden tener un **valor informativo** para que los clientes tomen la " +"decisión de comprar el software, pero estos certificados no son legalmente " +"vinculantes ni tienen ningún otro valor legal (A. 12, § 181)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -7071,46 +9962,320 @@ msgid "" "on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does " "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" +"Lo único que indica un certificado de GoBD es que si usa el software de " +"acuerdo con sus reglas, el software no le impedirá respetar GoBD. Estas " +"certificaciones son muy caras en cuanto a tiempo y costo, además de que su " +"valor es relativo. Así bien, podemos concentrarnos en asegurar que cumplimos" +" con las normas GoBD en lugar de pagar por una herramienta de marketing que " +"de ninguna forma le da a nuestro cliente seguridad legal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" msgstr "" +"El BMF indica lo siguiente en el `texto oficial de GoBD " +"`_:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " "in the context of a tax field audit or in the context of binding " "information." msgstr "" +"180. Las certificaciones positivas sobre el mantenimiento de registros " +"correcto ( y por lo tanto sobre los sistemas IT adecuados de tenencia de " +"libros) no se emiten para una auditoría financiera ni para legalmente " +"vincular información." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." msgstr "" +"181. Los \"certificados\" o \"atestados\" de terceros pueden servir como " +"criterio de decisión para la empresa a la hora de seleccionar un producto de" +" software, pero desarrollarlo desde el margen nº 179 no es vinculante para " +"las autoridades fiscales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " -"`_." msgstr "" +"El contenido previo se tradujo al español desde una traducción del alemán al" +" inglés que se realizó usando Google Translate " +"`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué pasa si no sigue las normas de GoBD?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." msgstr "" +"En caso de que ocurra una infracción, puede recibir una multa, así como una " +"orden judicial en la que le pedirán que implemente medidas específicas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" @@ -7118,7 +10283,7 @@ msgstr "Indonesia" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:8 msgid "E-Faktur Module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de E-Faktur" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:10 msgid "" @@ -7127,14 +10292,18 @@ msgid "" "invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office " "e-Faktur** application." msgstr "" +"El Módulo de **E-Faktur** se instala automáticamente junto con el módulo de " +"la localización de Indonesia. Esto le permitirá crear un archivo CSV para " +"una factura impositiva o para un lote de facturas impositivas que habrá que " +"subir a la aplicación de **Tax Office e-Faktur**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:17 msgid "NPWP/NIK settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de NPWP/NIK" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "**Your Company**" -msgstr "" +msgstr "**Su empresa**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "" @@ -7142,10 +10311,14 @@ msgid "" "need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you" " don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice." msgstr "" +"Esta información se usa en la línea de FAPR dentro del formato del efecto de" +" archivo. Necesita configurar un número de RFC en el partner relacionado a " +"su empresa de Odoo. Si no lo hace, no será posible crear un e-Faktur desde " +"una factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "**Your Clients**" -msgstr "" +msgstr "**Sus clientes**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "" @@ -7154,10 +10327,14 @@ msgid "" "to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just " "enter the NIK in the same VAT field." msgstr "" +"Necesita configurar la casilla *ID PKP* para generar e-fakturs para un " +"cliente. Puede usar el campo de RFC en el contacto del cliente para " +"configurar el NPWP que se necesita para generar el archivo de e-Faktur. Si " +"su cliente no tiene un NPWP, solo ingrese el NIK en el mismo campo de RFC." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Genere un número de serie para factura impositiva" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:41 msgid "" @@ -7168,6 +10345,12 @@ msgid "" " these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in " "the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> e-Faktur`. Para poder " +"exportar facturas del cliente como e-Faktur para el gobierno indonesio, aquí" +" debe ingresar los rangos de números que el gobierno le asignó. Al validar " +"una factura, se le asignará un número de acuerdo con esos rangos. Después, " +"puede filtrar las facturas que aun se deben exportar en la lista de facturas" +" y de clic en *acción*, después en *descargar e-Faktur*." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:46 msgid "" @@ -7177,16 +10360,26 @@ msgid "" " and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as " "requested by the Indonesia Tax Revenue Department." msgstr "" +"Después de recibir nuevos números de serie de parte del Indonesian Tax " +"Revenue Department (Departamento de Recaudación de Impuestos de Indonesia) " +"puede crear un conjunto de números de serie para factura impositiva en la " +"vista de lista. Solo debe especificar el mínimo y máximo de cada grupo de " +"números de serie y Odoo automáticamente le dará un formato de 13 dígitos, " +"como lo pide el Indonesian Tax Revenue Department." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:50 msgid "" "There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that " "group." msgstr "" +"Hay un contador que le informará cuántos números sin usar quedan en ese " +"grupo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:58 msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices" msgstr "" +"Genere el csv de e-faktur desde una sola factura o desde un lote de " +"facturas." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:60 msgid "" @@ -7194,12 +10387,17 @@ msgid "" "Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer " "is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur." msgstr "" +"Crear una factura desde :menuselection:`Contabilidad --> Customers --> " +"Invoices`. Si el paíís del cliente a facturar es Indonesia y si el cliente " +"está configurado como *ID PKP*, Odoo le permitirá generar un e-Faktur." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:63 msgid "" "Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the " "Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines." msgstr "" +"Configure un Kode Transaksi para el e-Faktur. Hay un límite sobre los Kode " +"Transaksi y el tipo de IVA que se aplica a las líneas de factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:69 msgid "" @@ -7210,6 +10408,12 @@ msgid "" "from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box " "*Electronic Tax*." msgstr "" +"Odoo automáticamente elegirá el siguiente número de serie disponible de la " +"tabla de números de e-Faktur (lea la :ref:`sección anterior " +"` y genere el número de e-Faktur como" +" concatenación de del Kode Transaksi y del número de serie. Puede ver esto " +"desde la vista de la plantilla de la factura en la página de *Información " +"adicional* en la caja *Impuesto electrónico*." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:77 msgid "" @@ -7217,16 +10421,21 @@ msgid "" "the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will " "be set." msgstr "" +"Una vez que se publique la factura podrá generar y descargar el e-Faktur " +"desde el símbolo *Descargar e-Faktur* del menú de acción. Se configurará la " +"casilla de *CSV creado*." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:83 msgid "" "You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur " ".csv." msgstr "" +"Puede seleccionar varias facturas en la vista de lista y generar un lote de " +"e-Faktur .csv." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:88 msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)" -msgstr "" +msgstr "Kode Transaksi FP (Código de transacción)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:90 msgid "" @@ -7238,18 +10447,29 @@ msgid "" " 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 " "Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" msgstr "" +"Estos son los códigos disponibles al generar un e-Faktur. - 01 Kepada Pihak " +"yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut Bendaharawan " +"(Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan (BUMN) - 04 " +"DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) - 07 " +"Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) - 08 " +"Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 Penyerahan " +"Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:103 msgid "" "Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice " "feature" msgstr "" +"Corregir una factura que se publicó y se descargó: la función de reemplazar " +"la factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:105 msgid "" "Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the " "Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001." msgstr "" +"Cancele la factura original equivocada. Por ejemplo, cambiaremos Kode " +"Transakski de 01 a 03 para el INV/2020/0001." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:107 msgid "" @@ -7257,6 +10477,9 @@ msgid "" "field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the" " same customer." msgstr "" +"Cree una factura nueva y configure la factura cancelada en el campo de " +"*Reemplazar factura*. En este campo solo podemos seleccionar facturas que " +"tengan el estado de *Cancelar* del mismo cliente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:109 msgid "" @@ -7265,32 +10488,207 @@ msgid "" "original serial number with *1* (as requested to upload a replacement " "invoice in the e-Faktur app)." msgstr "" +"Al validar, Odoo utilizará automáticamente el mismo número de serie de " +"e-Faktur que la factura anulada y sustituida, pero cambiará el tercer dígito" +" del número de serie original por *1* (tal y como se solicita para subir una" +" factura de sustitución en la aplicación de e-Faktur)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:120 msgid "" "Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset " "e-Faktur" msgstr "" +"Corregir una factura que se publicó pero no se ha descargado: restablecer " +"e-Faktur" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:122 msgid "Reset the invoice to draft and cancel it." -msgstr "" +msgstr "Restablezca la factura como borrador y cancélela" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:123 msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view." msgstr "" +"De clic en el botón *restablecer e-Faktur* de la factura desde la vista del " +"formulario." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:124 msgid "" "The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the " "invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number." msgstr "" +"El número de serie no estará asignado y podremos restablecer la factura a " +"borrador, editarla y volver a asignarle un nuevo número de serie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:3 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:5 +msgid "Allow the user to generate the EDI document for Italian invoicing." +msgstr "" +"Permitirle al usuario generar el documento EDI para la facturación Italiana." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:7 +msgid "" +"This module allows the creation of the EDI documents and the communication " +"with the SDICoop web service of FatturaPA to send or receive invoices and " +"notifications." +msgstr "" +"Este módulo permite crear documentos EDI y la comunicación con el servicio " +"web de FatturaPA para enviar o recibir facturas y notificaciones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:11 +msgid "" +"Once this module is installed, it's no longer possible to send invoices via " +":ref:`PEC mails `." +msgstr "" +"Una vez que se instale este módulo, ya no se podrán enviar facturas a través" +" de :ref:`correos PEC `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:15 +msgid "SDICoop" +msgstr "SDICoop" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:21 +msgid "Setup the Codice Destinatario on FatturaPA" +msgstr "Configure el Codice Destinatario en FatturaPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:23 +msgid "" +"To receive invoices and notifications from third parties, you need to inform" +" the FatturaPA service that Odoo is the allowed party to process files for " +"you. To do so, you must setup Odoo's *Codice Destinatario* on the FatturaPA " +"portal. The *Codice Destinatario* is ``K95IV18``." +msgstr "" +"Para recibir facturas y notificaciones de terceros, necesita informar al " +"servicio de FatturaPA que Odoo está autorizado para procesar los archivos " +"por usted. Para hacerlo, debe configurar el *Codice Destinatario* de Odoo en" +" el portal de FatturaPA. El *Codice Destinatario* es ``K95IV18``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:27 +msgid "" +"Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate." +msgstr "" +"Vaya a https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ y autentifique." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:28 +msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." +msgstr "Vara a la sección :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:29 +msgid "" +"Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " +"electronic adress." +msgstr "" +"Configure el usuario como Parte Legal para el número de RFC que desea " +"configurar a la dirección electrónica." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:30 +msgid "" +"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " +"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " +"elettroniche`, input Odoo's Codice Destinatario (**K95IV18**), then confirm." +msgstr "" +":menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " +"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " +"elettroniche`, input Odoo's Codice Destinatario (**K95IV18**), después " +"confirme." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:35 +msgid "Give Odoo permission to process files" +msgstr "Dele permiso a Odoo para procesar los archivos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:37 +msgid "" +"Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " +"SDICoop or received by your database, you need to authorize Odoo to process " +"your files from your database." +msgstr "" +"Ya que los archivos primero se transmiten en el servidor de Odoo antes de " +"enviarlos a SDICoop o antes de que su base de datos los reciba, necesita " +"autorizar a Odoo para procesar los archivos de su base de datos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:40 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic " +"Invoicing` and click on *Register*." +msgstr "" +"Para lograr esto, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " +"Facturación electrónica` y de clic en *Registrar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 +msgid "" +"All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " +"able to decrypt them." +msgstr "" +"Todos sus archivos se encriptarán al momento de recibirlos, de tal manera " +"que solo usted podrá desencriptarlos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:51 +msgid "Enable FatturaPA on the Sales journal" +msgstr "Active FatturaPA en el diario de ventas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:53 +msgid "" +"Open your sales journal. Under the *Advanced Settings* tab, in the " +"**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." +msgstr "" +"Abra su diario de ventas. En la pestaña de *Opciones avanzadas* está el " +"campo de **Facturación electrónica**, marque *FatturaPA* y de a *Guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 +msgid "Issue invoices" +msgstr "Envíe facturas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:63 +msgid "" +"Send an invoice the way you would do it normally. The EDI process proceeds " +"automatically." +msgstr "" +"Envíe una factura como normalmente lo haría. El proceso EDI sigue " +"automáticamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 +msgid "" +"You can check the current status of your customer invoice under the " +"**Electronic invoicing** field." +msgstr "" +"Puede marcar el estado actual de la factura de su cliente en el campo de " +"**Factura electrónica**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 +msgid "Receive invoices" +msgstr "Recibir facturas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:79 +msgid "This process is ran automatically once a day." +msgstr "Este proceso se lleva a cabo automáticamente una vez al día" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:3 msgid "Italy (IT)" -msgstr "" +msgstr "Italia (IT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:8 +msgid "PEC mail" +msgstr "Correo PEC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:10 msgid "" "Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" " configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " @@ -7298,12 +10696,17 @@ msgid "" "inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " "l’interscambio di informazioni." msgstr "" +"Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" +" configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " +"Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non " +"inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " +"l’interscambio di informazioni." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:18 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" -msgstr "" +msgstr "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:20 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" @@ -7311,97 +10714,135 @@ msgid "" "Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" " configurare la fatturazione elettronica." msgstr "" +"Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " +"funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" +" dall’applicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere " +"Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" +" configurare la fatturazione elettronica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:26 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" msgstr "" +"I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " +"elettronica sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:29 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " -"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"`." +"`." msgstr "" +"Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" +" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " +"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " +"relativa :doc:`guida " +"`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 msgid "" -"Indirizzo PEC dell’ Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato" -" presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " +"Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " +"presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" +"Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " +"presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " +"elettronica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " "che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " "previa comunicazione." msgstr "" +"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " +"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " +"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " +"previa comunicazione." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 msgid "" -"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far si che la Fatturazione Elettronica " -"funzioni correttamente, questi cambi devono essere compilati correttamente." +"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " +"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." msgstr "" +"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " +"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " -"commercialista qual’è il corretto regime fiscale!" +"commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" +"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " +"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " +"commercialista qual è il corretto regime fiscale!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:52 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -msgstr "" +msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" -msgstr "" +msgstr "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:61 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." msgstr "" +"Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " +"Commercio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:64 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " "rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." msgstr "" +"Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " +"fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " +"rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " +"l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:75 msgid "Configurare il profilo dei clienti" -msgstr "" +msgstr "Configurare il profilo dei clienti" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." msgstr "" +"Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " +"fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " +"necessarie informazioni legali." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:81 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" " e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." msgstr "" +"Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" +" i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" +" e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " +"necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:92 msgid "Il processo di fatturazione" -msgstr "" +msgstr "Il processo di fatturazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:94 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -7409,48 +10850,279 @@ msgid "" "quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." msgstr "" +"Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " +"dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" +" il momento in cui viene selezionata l’opzione “Valida”. La fattura viene " +"quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " +"tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -msgstr "" +msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -msgstr "" +msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -msgstr "" +msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:113 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" +"La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." msgstr "" +"I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " +"dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" +" dall’applicazione contabilità." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" -msgstr "" +msgstr "*Icona Rossa*: Invio fallito" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" -msgstr "" +msgstr "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:124 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" -msgstr "" +msgstr "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:126 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." msgstr "" +"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " +"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Luxembourgish localization:" +msgstr "" +":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " +"las funciones de la localización de Luxemburgo:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +msgid "" +"Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " +"all three modules at once." +msgstr "" +"Al instalar el módulo :guilabel:`Luxemburgo - Reportes de Contabilidad` se " +"instalan los tres módulos a la vez." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "Plan de cuentas estándar - PCN 2020" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" +":doc:`El paquete de localización fiscal " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` para Luxemburgo incluye el " +"**Plan de cuentas estándar (PCN 2020) actual que está vigente desde enero " +"del 2020." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "Declaración fiscal eCDF " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" +"Las declaraciones fiscales en Luxemburgo necesitan un archivo XML específico" +" para subir al eCDF." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" +"Para descargarlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> " +"Reportes de auditoría --> Declaración de impuestos` y haga clic en " +":guilabel:`Exportar la declaración de eCDF`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" +msgstr "" +"`Plataforma de recogida electrónica de datos financieros (eCDF) " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 +msgid "Annual tax report" +msgstr "Declaración fiscal anual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" +"Puede generar un archivo XML para entregar su declaración de impuesto anual " +"electrónicamente a la autoridad fiscal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" +"Para hacerlo, vayan a :menuselection:`Contabilidad --> Reporte --> " +"Luxemburgo --> Declaración fiscal anual`, haga clic en :guilabel:`Crear`, " +"después defina el periodo anual en el campo :guilabel:`Año`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" +"La **declaración anual simplificada** se genera automáticamente. Puede " +"agregar valores manualmente en todos los campos para obtener una " +"**declaración anual completa**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 +msgid "" +"To help you complete it, you can use the information provided on the " +":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax " +"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." +msgstr "" +"Para ayudarle a completarlo, puede usar la información que tiene en el " +":guilabel:`Reporte de impuestos`. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Reportes de auditoría --> " +"Reportes de impuestos`, después haga clic en el menú desplegable de " +":guilabel:`Reportes de impuestos` y seleccione el tipo de reporte que quiere" +" mostrar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" +"Finalmente, haga clic en :guilabel:`Exportar XML` para descargar el archivo " +"XML." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " +"to be installed." +msgstr "" +"Esta característica requiere que el módulo :guilabel:`Luxemburgo - " +"Declaración de IVA anual` esté instalado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "FAIA (SAF-T)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** es un archivo estandarizado y " +"estructurado que facilita el intercambio de información entre el sistema de " +"contabilidad del contribuyente y la autoridad fiscal. Es la versión " +"luxemburguesa del SAF-T (Standard Audit File for Tax) recomendado por la " +"OCDE." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" +"Odoo puede generar un archivo XML que contenga todo el contenido de un " +"periodo contable según las reglas que las autoridades de Luxemburgo imponen " +"en archivos digitales de auditoría." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +" to be installed." +msgstr "" +"Esta función requiere que el módulo :guilabel:`Luxemburgo - Reportes de " +"contabilidad` esté instalado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "Exportar el archivo FAIA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Reportes de auditoría " +"--> Libro mayor general` después haga clic en :guilabel:`FAIA`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" @@ -7485,7 +11157,7 @@ msgid "" "accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " "Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." msgstr "" -"Con la ubicación mexicana en Odoo no solo podrás cumplir con los requisitos " +"Con la ubicación mexicana en Odoo no solo podrá cumplir con los requisitos " "legales para facturar en México, sino que también lo utilizarás como tu " "sistema contable, satisfaciendo las necesidades normales del mercado. Esto " "convierte a Odoo en la solución perfecta para administrar su negocio en " @@ -7511,25 +11183,20 @@ msgstr "Estar registrado en el SAT y tener un RFC." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:32 msgid "" -"Have a `Certificate of Digital Seal " -"`_" -" (CSD)." +"Have a `Certificate of Digital Seal `_ (CSD)." msgstr "" -"Tener un `Certificado de Sello Digital " -"`_" -" (CSD)." +"Tener un `Certificado de Sello Digital `_ (CSD)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 msgid "" "Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with two PACs: `Solución Factible `_, " -"`Quadrum (formerly Finkok) `_ and `SW" -" Sapien - Smarter Web `_." +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." msgstr "" -"Elija un PAC y compre timbres. Actualmente la localización mexicana en Odoo " -"trabaja con dos PAC: `Solución Factible `_, " -"`Quadrum (antes Finkok) `_ y `SW " -"Sapien - Smarter Web `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 msgid "" @@ -7537,6 +11204,9 @@ msgid "" "This documentation contains only the information necessary to enable the use" " of Odoo in a company based in Mexico." msgstr "" +"Cuente con el conocimiento y la experiencia en facturación, ventas y " +"contabilidad en Odoo. Esta documentación contiene solo la información " +"necesaria para permitir el uso de Odoo en una empresa que trabaje en México" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:41 msgid "Modules" @@ -7548,8 +11218,12 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" "Para instalar el módulo de localización mexicana, vaya a " -":menuselection:`Apps`, luego elimine el filtro predeterminado \"Apps\" y " -"busque ``l10n_mx``." +":menuselection:`Aplicaciones`, luego elimine el filtro predeterminado " +"\"Aplicaciones\" y busque ``l10n_mx``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 msgid "" @@ -7584,13 +11258,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" "Todos los datos básicos para gestionar la contabilidad, los impuestos y el " -"plan de cuentas. El plan de cuentas instalado se basa en el `código de " -"agrupación de cuentas SAT " +"plan de cuentas. El plan de cuentas instalado se basa en el `código " +"agrupador de cuentas SAT " "`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi)**" -msgstr "**EDI para México (l10n_mx_edi)**" +msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +msgstr "**EDI para México (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -7598,19 +11272,23 @@ msgid "" "addenda on invoices." msgstr "" "Necesario para transacciones electrónicas, CFDI 3.3, complemento de pago y " -"addendas en facturas." +"adendas en facturas." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports)**" -msgstr "**Informes de localización mexicana de Odoo (l10n_mx_reports)**" +msgid "" +"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " +"l10n_mx_reports_closing)**" +msgstr "" +"**Informes de localización mexicana de Odoo (l10n_mx_reports y " +"l10n_mx_reports_closing)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" "All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " "application)." msgstr "" -"Todos los informes obligatorios para la contabilidad electrónica. (Requiere " -"la aplicación de contabilidad)." +"Todos los reportes obligatorios para la contabilidad electrónica. (Requiere " +"la aplicación de Contabilidad)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:67 msgid "" @@ -7619,105 +11297,41 @@ msgid "" "recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " "unnecessarily complicate form filling." msgstr "" -"Los siguientes módulos son opcionales y deben instalarse solo si cumplen con" -" un requisito específico de la organización. No se recomienda instalar estos" -" módulos a menos que esté seguro de que son necesarios, ya que agregan " +"Los siguientes módulos son opcionales y solo se deben instalar si cumplen " +"con un requisito específico de la organización. No se recomienda instalar " +"estos módulos a menos que esté seguro de que son necesarios, ya que agregan " "campos que pueden complicar innecesariamente el llenado del formulario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**EDI External Trade Complement for Mexico (l10n_mx_edi_external_trade)**" -msgstr "" -"**Complemento de Comercio Exterior de EDI para México " -"(l10n_mx_edi_external_trade)**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"For clients that export, add the foreign trade complement to the CFDI, and " -"the logic for filling it." -msgstr "" -"Para los clientes que exportan, sume el complemento de comercio exterior al " -"CFDI, y la lógica para llenarlo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexico Localization for Invoice with customs Number " -"(l10n_mx_edi_customs)**" -msgstr "" -"**Odoo Localización Mexicana para Factura con número de Aduana " -"(l10n_mx_edi_customs)**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"For importing customers, this module allows adding to the CFDI the request " -"number with which the merchandise to be resold entered. When it is imported " -"into Mexico, in the invoice that comes from any foreign country it is " -"necessary to specify which was the import document; This is known as a " -"\"pedimento\", and it is processed at customs." -msgstr "" -"Para los clientes importadores, este módulo permite agregar al CFDI el " -"número de solicitud con el que ingresa la mercancía a revender. Cuando se " -"importa a México, en la factura que proviene de cualquier país extranjero es" -" necesario especificar cuál fue el documento de importación; Esto se conoce " -"como \"pedimento\" y se procesa en la aduana." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" msgstr "" -"**Odoo Localización Mexicana para Inventario / Costes en Destino " +"**Odoo Localización Mexicana para Inventario / Costos en destino " "(l10n_mx_edi_landing)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" -"Related to the import module (*l10n_mx_edi_customs*), this module allows " -"managing the requests as part of the shipping costs." +"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." msgstr "" -"Relacionado con el módulo de importación (*l10n_mx_edi_customs*), este " -"módulo permite gestionar las solicitudes como parte de los gastos de envío." +"Este módulo le permite gestionar las solicitudes como parte de los costos de" +" envío." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Bank account payment to Mexico (l10n_mx_edi_payment_bank)**" -msgstr "**Pago de cuenta bancaria a México (l10n_mx_edi_payment_bank)**" +msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" +msgstr "**Políticas de exportación XML de Odoo México (l10n_mx_xml_polizas)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" -"Add optional attributes to the payment plugin, allowing the user to select " -"the bank account that was used to pay the bills." +"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " +"ready to be uploaded to the SAT." msgstr "" -"Agregue atributos opcionales al complemento de pago, lo que permite al " -"usuario seleccionar la cuenta bancaria que se utilizó para pagar las " -"facturas." +"Con este módulo podrá exportar sus asientos de diario en XML, listos para " +"enviar al SAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Sale Coupon (l10n_mx_edi_sale_coupon)**" -msgstr "" -"**Odoo Localización Mexicana para Cupón de Venta (l10n_mx_edi_sale_coupon)**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"Complements the Odoo coupon module (*sale_coupon*) to avoid errors in the " -"generation of CFDIs." -msgstr "" -"Complementa el módulo de cupones de Odoo (*sale_coupon*) para evitar errores" -" en la generación de CFDIs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Tax Cash Basis Entries at Payment Date (l10n_mx_tax_cash_basis)** Create " -"journal entries for" -msgstr "" -"Relacionado con el módulo de importación (*l10n_mx_edi_customs*), este " -"módulo permite gestionar las solicitudes como parte de los gastos de envío." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "taxes on the payment date (instead of the issue date)." -msgstr "impuestos en la fecha de pago (en lugar de la fecha de emisión)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:81 msgid "Enable electronic invoicing" msgstr "Habilitar la facturación electrónica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " "make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " @@ -7725,37 +11339,60 @@ msgid "" "signed payment complement, all automatically integrated into the normal " "billing flow in Odoo." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Contabilidad --> Facturas de " -"clientes`, y asegúrese de que la opción **Facturación electrónica mexicana**" -" esté habilitada. Con esto podrás generar la factura firmada y también " -"generar el complemento de pago firmado, todo integrado automáticamente en el" -" flujo de facturación normal en Odoo." +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Contabilidad --> Facturas de clientes`, " +"y asegúrese de que la opción **Facturación electrónica mexicana** esté " +"habilitada. Con esto podrá generar la factura firmada y también generar el " +"complemento de pago firmado, todo integrado automáticamente en el flujo de " +"facturación normal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 msgid "Enter legal information" -msgstr "Ingrese información legal" +msgstr "Ingresar información legal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "After verifying the general configuration, you must verify that the company " "is configured with the correct data. To do so, go to " ":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " "*Update information* under your company name." msgstr "" -"Luego de verificar la configuración general, debe verificar que la empresa " -"esté configurada con los datos correctos. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Configuración general --> Empresas`, y " -"haga clic en *Actualizar información* debajo del nombre de su empresa." +"Después de verificar la configuración general, debe verificar que la empresa" +" esté configurada con los datos correctos. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Empresas`, y haga clic en " +"*Actualizar información* debajo del nombre de su empresa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 msgid "" "In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " "number), and the rest of the data." msgstr "" "En el formulario resultante, ingrese su dirección completa (incluido el " -"código postal), RFC (número de IVA) y el resto de los datos." +"código postal), RFC (número de identificación fiscal) y el resto de los " +"datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +msgid "" +"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " +"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " +"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the " +"default currency and use a :doc:`pricelist " +"` instead." +msgstr "" +"Desde un punto de vista legal, una empresa mexicana debe usar la divisa " +"local (MXN). Por lo tanto, Odoo no brinda funciones para gestionar una " +"configuración alterna. Si desea gestionar otra divisa, deje que MXN sea la " +"divisa predeterminada y use una :doc:`lista de precios " +"` en su lugar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "" "Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " "from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " @@ -7764,56 +11401,64 @@ msgid "" msgstr "" "Asegúrese de que en la dirección, para el campo País, se elija \"México\" de" " la lista de países que muestra Odoo, porque si se ingresa manualmente " -"existe el riesgo de crear un \"nuevo país\" en el sistema, que dar lugar a " +"existe el riesgo de crear un \"nuevo país\" en el sistema, que da lugar a " "errores más adelante cuando se generan los CFDI." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " "with a real address within Mexico (including all fields) and add " "``EKU9003173C9`` as RFC." msgstr "" -"Si desea probar la Localización Mexicana, puede configurar la empresa con " -"una dirección real dentro de México (incluidos todos los campos) y agregar " -"``EKU9003173C9`` como RFC." +"Si desea probar la localización mexicana, puede configurar la empresa con " +"una dirección real dentro de México (que incluya todos los campos) y agregue" +" ``EKU9003173C9`` como RFC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:128 msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "Fijar el régimen fiscal de la empresa" +msgstr "Establecer el régimen fiscal de la empresa" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:130 msgid "" "The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " "we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " "called \"Fiscal Regime\"." msgstr "" "A continuación se indica cuál es el régimen fiscal de la empresa que estamos" -" configurando, el cual se realiza a través de un campo preexistente en Odoo " -"denominado \"Régimen Fiscal\"." +" configurando, se realiza a través de un campo preexistente en Odoo " +"denominado \"Régimen fiscal\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " "--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " "the drop-down list." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Contabilidad --> Facturación " -"Electrónica (MX) --> Régimen Fiscal`, y seleccione la opción que corresponda" -" a su empresa de la lista desplegable." +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Contabilidad --> Facturación electrónica " +"(MX) --> Régimen fiscal`, y seleccione la opción que corresponda a su " +"empresa de la lista desplegable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" " from the drop-down menu." msgstr "" -"Para el entorno de prueba: Seleccione la opción ** Ley General de Personas " -"Jurídicas ** del menú desplegable." +"Para el entorno de prueba: seleccione la opción **Ley General de Personas " +"Jurídicas** del menú desplegable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:145 msgid "Contacts Configuration" msgstr "Configuración de contactos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " "must be configured for invoice validation: **complete address** (including " @@ -7821,31 +11466,34 @@ msgid "" msgstr "" "Al crear un contacto para facturar en Odoo, se debe configurar la siguiente " "información para la validación de la factura: **dirección completa** " -"(incluyendo código postal, ciudad, estado, país, etc.) y el número de " -"**IVA**." +"(incluyendo código postal, ciudad, estado, país, etc.) y el **RFC**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 msgid "Taxes Configuration" msgstr "Configuración de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "" "A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" " is to add the factor type associated with sales taxes." msgstr "" "Una configuración necesaria para que la facturación electrónica funcione " -"correctamente en Odoo es agregar el tipo de factor asociado a los impuestos " -"sobre las ventas." +"correctamente en Odoo es agregar el tipo de factor asociado con los " +"impuestos de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:161 msgid "" "To make this configuration you first have to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." msgstr "" -"Para realizar esta configuración primero hay que ir a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajuste --> Impuestos`." +"Para realizar esta configuración primero debe ir a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> Impuestos`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:164 msgid "" "Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " "the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" @@ -7853,32 +11501,36 @@ msgid "" "of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" " **Factor Type** choose the option *Tasa*." msgstr "" -"Dentro del listado de impuestos que están precargados, seleccione la opción " -"*Ventas* en el filtro, esto es para ver solo los impuestos asociados a las " -"ventas, que son los que están validados para el sellado de facturas. Abra la" -" vista de formulario de cualquiera de los impuestos a las ventas, seleccione" -" la pestaña **Opciones avanzadas** y dentro del campo **Tipo de factor** " -"elija la opción *Tasa*." +"En la lista de impuestos precargados, seleccione la opción *Ventas* en el " +"filtro, esto es para ver solo los impuestos asociados con las ventas, los " +"cuales son los que están validados para el sellado de facturas. Abra la " +"vista de formulario de cualquiera de los impuestos de ventas, seleccione la " +"pestaña **Opciones avanzadas** y dentro del campo **Tipo de factor** elija " +"la opción *Tasa*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 msgid "" "Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " "that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " "your company bill." msgstr "" -"Haz lo mismo para todos los impuestos a las ventas que necesite la empresa, " -"ya sean los que vienen por defecto en Odoo, o los que tu añadas que sean " -"necesarios para la factura de tu empresa." +"Haga lo mismo para todos los impuestos a las ventas que necesite la empresa," +" ya sean los que vienen de forma predeterminada en Odoo, o los que usted " +"agregue que sean necesarios para la factura de su empresa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " "**Factor Type** field." msgstr "" -"Para el 0% de IVA, seleccione la opción *Exento* en lugar de *Tasa* dentro " -"del campo **Tipo de factor**." +"Para el 0% de IVA, seleccione la opción *Exento* en lugar de *Tasa* en el " +"campo **Tipo de factor**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -7887,50 +11539,58 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" "Al registrar un pago, Odoo llevará a cabo el movimiento de impuestos desde " -"la **Cuenta de transición de base de efectivo** a la cuenta configurada en " -"la pestaña **Definición**. Para tal movimiento se utilizará una cuenta base " -"imponible (\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - " -"**no elimine esta cuenta**) en el Asiento de Diario al reclasificar " -"impuestos." +"la **Cuenta transitoria de base de efectivo** a la cuenta que se estableció " +"en la pestaña de **Definición**. Para tal movimiento se utilizará una cuenta" +" de base de impuestos (\"Base Imponible de Impuestos con Base en Flujo de " +"Efectivo\" - **no elimine esta cuenta**) en el asiento de diario al " +"reclasificar impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid "Products Configuration" msgstr "Configuración de productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -"Todos los productos a vender necesitan tener asociado el código SAT a su " -"clasificación para que las facturas no den error al validar." +"Todos los productos a vender necesitan tener el código SAT asociado a su " +"clasificación para que las facturas no generen un error al validar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -"Para configurar productos, vaya a la pestaña **Información general** y en el" -" campo **Categoría de producto UNSPSC** seleccione la categoría que " -"representa ese producto. El proceso se puede realizar manualmente o mediante" -" una importación masiva." +"Para configurar productos, vaya a la pestaña de **Información general** y en" +" el campo **Categoría de producto UNSPSC** seleccione la categoría que " +"representa ese producto. El proceso se puede realizar de forma manual o " +"mediante una importación masiva." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "Configuración de PAC para firmar facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:206 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" "Otro paso importante para configurar la facturación electrónica en Odoo es " -"ingresar el PAC con el que estás trabajando y las credenciales. De esa forma" -" se habilitará la facturación electrónica." +"ingresar el PAC con el que trabaja y las credenciales. De esa forma se " +"habilitará la facturación electrónica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" @@ -7944,90 +11604,97 @@ msgstr "" " `_ y `SW Sapien - Smarter Web " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " "Test Credentials and return to this process when you have the SAT " "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -"Debe procesar su **clave privada (CSD)** con la institución SAT antes de " -"seguir estos pasos. Si no tiene esta información, pruebe con las " -"Credenciales de prueba y vuelva a este proceso cuando tenga las Credenciales" +"Debe procesar su **clave privada (CSD)** con la institución del SAT antes de" +" seguir estos pasos. Si no tiene esta información, pruebe con las " +"credenciales de prueba y vuelva a este proceso cuando tenga las credenciales" " SAT para que su entorno de producción funcione con transacciones reales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:220 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -"Para agregar las credenciales, vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Para agregar las credenciales, vaya a :menuselection:`Ajustes --> " "Contabilidad --> Facturación electrónica (MX)`. En la sección **PAC MX**, " "ingrese el nombre de su PAC con sus credenciales (nombre de usuario y " "contraseña de PAC)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -"Si marca la casilla de verificación **Entorno de prueba**, no es necesario " -"ingresar un nombre de usuario y / o contraseña de PAC, pero debe seleccionar" -" un PAC de la lista desplegable." +"Si selecciona la casilla de **Entorno de prueba**, no es necesario ingresar " +"un nombre de usuario y/o contraseña de PAC, pero debe seleccionar un PAC de " +"la lista desplegable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " "*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -"Finalmente, cargue los certificados digitales de la empresa dentro del " -"apartado **Certificados MX**. Haga clic en *Agregar una línea*, se abrirá " -"una ventana, haga clic en *Crear* y desde allí puede cargar su certificado " +"Por último, suba los certificados digitales de la empresa en el apartado " +"**Certificados MX**. Haga clic en *Agregar una línea*, se abrirá una " +"ventana, haga clic en *Crear* y desde ahí puede subir su certificado " "digital, su clave y su contraseña. Para finalizar, haga clic en *Guardar y " "cerrar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -"Si aún no tienes uno de los PAC contratados y quieres probar la facturación " -"electrónica puedes utilizar los siguientes certificados de prueba SAT:" +"Si aún no tiene uno de los PAC contratados y quiere probar la facturación " +"electrónica, puede utilizar los siguientes certificados de prueba SAT:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 -msgid ":download:`Certificate `" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 +msgid ":download:`Certificate `" +msgstr ":download:`Certificado `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 -msgid ":download:`Certificate Key `" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +msgid ":download:`Certificate Key `" +msgstr ":download:`Clave de certificado `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "**Contraseña:** ``12345678a``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -"También debe configurar la empresa con una dirección real dentro de México " -"(incluyendo todos los campos) y agregar ``EKU9003173C9`` como número de " -"**IVA**." +"También debe configurar la empresa con una dirección real en México " +"(incluyendo todos los campos) y agregar ``EKU9003173C9`` como **RFC**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Workflows" -msgstr "Flujos" +msgstr "Flujos de trabajo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 msgid "Electronic invoicing" -msgstr "Facturación Electrónica" +msgstr "Facturación electrónica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "`_" @@ -8037,40 +11704,44 @@ msgstr "" "`_" " versión 3.3 de facturación electrónica del SAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:261 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -"Para comenzar a facturar desde Odoo, se debe crear una factura utilizando el" -" flujo de facturación estándar, es decir, desde una orden de venta o desde " -"el menú de facturas en la aplicación Contabilidad." +"Para comenzar a facturar desde Odoo, se debe crear una factura mediante el " +"flujo de facturación estándar, es decir, desde una orden de venta o desde el" +" menú de facturas en la aplicación de Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " "validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " "it would look like this:" msgstr "" -"La factura se sellará después de hacer clic en *Validar*, antes de que el " -"estado todavía esté en modo borrador y se puedan realizar cambios. Después " -"de validar la factura, puede verificar que se haya sellado correctamente, ya" -" que se vería así:" +"La factura se sellará después de hacer clic en *Validar*, antes de eso el " +"estado todavía está en modo de borrador y se pueden realizar cambios. " +"Después de validar la factura, puede verificar que se haya sellado con " +"éxito, ya que se vería así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " "find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" " was validated or not." msgstr "" -"Los detalles de la factura se reflejarán en Chatter, que es lo que ve a la " -"derecha de la factura en la imagen adjunta. Allí podrás encontrar tu XML " -"enviado al SAT y el estado del sello, es decir, si fue validado o no." +"Los detalles de la factura se reflejarán en el chatter, que es lo que ve a " +"la derecha de la factura en la imagen adjunta. Ahí podrá encontrar su XML " +"enviado al SAT y el estado del sello, es decir, si se validó o no." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -8078,28 +11749,28 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" "Para enviar la factura sellada a su cliente, puede enviar el XML junto con " -"el archivo PDF directamente desde Odoo, haciendo clic en el botón *Enviar e " +"el archivo PDF directamente desde Odoo, al hacer clic en el botón *Enviar e " "imprimir*. También puede descargar el archivo PDF directamente a su " -"computadora haciendo clic en el botón *Imprimir* y seleccionando la opción " +"computadora al hacer clic en el botón *Imprimir* y seleccionar la opción " "deseada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:281 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -"Dependiendo del tamaño de la pantalla, Chatter se puede ver al lado o debajo" -" del documento." +"Según el tamaño de la pantalla, el chatter puede aparecer al lado o debajo " +"del documento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "Invoicing Special Cases" -msgstr "Facturación de Casos Especiales" +msgstr "Facturación de casos especiales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:287 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "Factura de comercio exterior" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:289 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -8107,45 +11778,45 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" "El proceso de facturación de comercio exterior en Odoo se basa en el " -"correspondiente `Reglamento SAT " -"`_." -" La versión de facturación electrónica del SAT es la 3.3." +"`Reglamento SAT " +"`_" +" correspondiente. La versión de facturación electrónica del SAT es la 3.3." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "¿A qué nos referimos cuando hablamos de comercio exterior?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -"Desde enero de 2018, el SAT exige un Suplemento de Comercio Exterior en las " +"Desde enero de 2018, el SAT exige un suplemento de comercio exterior en las " "transacciones de exportación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "What is the Foreign Trade complement?" -msgstr "¿Qué es el complemento de Comercio Exterior?" +msgstr "¿Qué es el complemento de comercio exterior?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -"Es un Anexo a la factura electrónica que permite la identificación de " +"Es un anexo a la factura electrónica que permite la identificación de " "exportadores e importadores, además de ampliar la descripción de la " "mercadería vendida." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:305 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "¿Qué información se puede incorporar en este nuevo complemento?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "Información sobre el tipo de operación que cubre." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." @@ -8153,37 +11824,37 @@ msgstr "" "Datos de identificación fiscal del emisor, receptor o destinatario de la " "mercancía." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:309 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "Descripción de la mercancía a exportar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "¿Quién está obligado a generarlo?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "Contribuyentes que realicen operaciones de exportación de tipo A1." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:317 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "¿A qué exportaciones se aplica el tipo A1?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -"Ingreso de mercancías de origen extranjero para permanecer en territorio " +"Ingreso de bienes de origen extranjero para permanecer en territorio " "nacional por tiempo ilimitado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -"Salida de mercancías del país para permanecer en el exterior por tiempo " +"Salida de bienes del país para permanecer en el exterior por tiempo " "ilimitado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " @@ -8193,25 +11864,25 @@ msgstr "" " oficinas de organismos internacionales y su personal extranjero, de acuerdo" " con la importación de vehículos en franquicia diplomática." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "¿Es el comercio exterior lo mismo que los pedimentos?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -"No necesariamente, los Pedimentos están directamente relacionados con el " -"proceso de Importación de mercancías, mientras que el Complemento de " -"Comercio Exterior está relacionado con el proceso de Exportación." +"No necesariamente, los pedimentos están directamente relacionados con el " +"proceso de importación de bienes, mientras que el complemento de comercio " +"exterior se relaciona con el proceso de exportación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 msgid "Required Modules" msgstr "Módulos requeridos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:334 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." @@ -8219,19 +11890,27 @@ msgstr "" "Para generar facturas de comercio exterior se deben instalar los siguientes " "módulos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" -msgstr "EDI para Mexico (l10n_mx_edi)" +msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "EDI para México" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi_extended)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" -msgstr "EDI para Mexico (l10n_mx_edi_extended)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:356 msgid "Company" msgstr "Compañía" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:351 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " @@ -8239,49 +11918,53 @@ msgid "" msgstr "" "Configure la empresa con un código postal válido, y si tiene un código de " "colonia, este debe coincidir con el código postal correspondiente. Al mismo " -"tiempo, recuerde colocar el Número de Identificación Fiscal (Número de IVA -" +"tiempo, recuerde colocar el Número de Identificación Fiscal (Número de NIF -" " RFC)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 msgid "Receiving Client" msgstr "Cliente receptor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:362 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -"Generalmente será un cliente extranjero, en el cual deberás verificar que " -"tienes al menos los siguientes campos completados con la información " +"Generalmente será un cliente extranjero, en el cual deberá verificar que " +"tiene al menos los siguientes campos completados con la información " "correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" "La dirección de entrega del cliente también debe contener el código postal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -"El formato del IVA extranjero (Número de Identificación Fiscal) se validará " -"según corresponda en cada País (Ejemplo: Colombia `` 123456789-1``)" +"El formato del NIF extranjero (Número de Identificación Fiscal) se validará " +"según corresponda en cada país (Ejemplo: Colombia `` 123456789-1``)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:373 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -"En el XML, el RFC se reemplaza automáticamente por el RFC genérico para " +"En el XML, el NIF se reemplaza de forma automática por el NIF genérico para " "transacciones en el extranjero: ``XEXX010101000``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:379 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." @@ -8289,37 +11972,45 @@ msgstr "" "A nivel de producto también se deben configurar algunos parámetros en los " "siguientes campos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -"Debes seleccionar la **UMT Aduana** (Unidad de medida) en *KG* ya que solo " -"es aceptada por el SAT" +"Debe seleccionar la **UDM Aduana** (Unidad de medida) en *KG* ya que solo es" +" aceptada por el SAT" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:391 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" -msgstr "El peso se refiere a **el peso unitario** del producto" +msgstr "El peso se refiere al **peso unitario** del producto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -"La partida arancelaria debe ser del código UM de Kilogramos (**UM = 01**)" +"La fracción arancelaria debe ser del código UdM de kilogramos (**UdM = 01**)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" "Si bien el producto se vende en piezas o en unidades, el valor que se debe " -"registrar en la aduana en la partida arancelaria se debe reportar en " -"Kilogramos." +"registrar en la aduana en la fracción arancelaria se debe reportar en " +"kilogramos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 msgid "Invoicing Flow" msgstr "Flujo de facturación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -8327,73 +12018,90 @@ msgid "" "the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " "regulations." msgstr "" -"Al crear la factura de venta al exterior, debe seleccionar el **Incoterm** " -"correspondiente y la casilla de verificación **¿Necesita comercio " -"exterior?** debe estar marcada. Con esta configuración habilitada, el " -"**PDF** y el complemento **XML** de la factura contarán con la información " -"necesaria para cumplir con la normativa SAT." +"Al crear la factura de venta al extranjero, debe seleccionar el **Incoterm**" +" correspondiente y debe seleccionar la casilla de verificación **¿Necesita " +"comercio exterior?**. Con esta configuración habilitada, el **PDF** y el " +"complemento **XML** de la factura contarán con la información necesaria para" +" cumplir con la normativa del SAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:406 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "¿Qué es el certificado de origen y cuándo se utiliza?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " "considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " "agreed in trade agreements." msgstr "" -"El **Certificado de origen** (o prueba de origen) es el documento que " -"permite a un importador o exportador probar el país o región de donde se " -"considera que una mercancía es originaria y sirve para recibir preferencias " +"El **certificado de origen** (o prueba de origen) es el documento que " +"permite a un importador o exportador comprobar el país o región de donde se " +"considera que un bien es originario y sirve para recibir preferencias " "arancelarias generalmente acordadas en acuerdos comerciales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "Asignar pedimentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -"Si su empresa importa productos y necesita agregar el número **Pedimentos** " -"en sus facturas, también puede configurar Odoo para registrar el proceso." +"Si su empresa importa productos y necesita agregar el número de " +"**pedimento** en sus facturas, también puede configurar Odoo para registrar " +"el proceso." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:426 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -"Primero, vaya a :menuselection:`Apps`, elimine el filtro \"Apps\" y busque " -"``Mexico``, ``mx`` o ``l10n_mx``. Luego, instale **Odoo Mexico Localization " -"for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." +"Primero, vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, elimine el filtro " +"\"Aplicaciones\" y busque ``México``, ``mx`` o ``l10n_mx``. Luego, instale " +"el módulo **Localización de Odoo México para las existencias/almacenamiento " +"(l10n_mx_edi_landing)**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" "El módulo l10n_mx_edi_landing depende de las aplicaciones **Inventario** y " -"**Ventas**, ya que los productos deben ser ingresados en inventario para " -"poder agregar su número de Pedimentos al recibo de productos " -"correspondiente." +"**Ventas**, ya que se deben ingresar los productos en inventario para poder " +"agregar su número de pedimento al recibo de productos correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -"Luego, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " -"Configuración`. Dentro de las opciones, active **Costos de destino**. Esta " -"opción permitirá agregar el número de Pedimentos a las recepciones de " -"producto correspondientes." +"Luego, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. " +"Dentro de las opciones, active **Costos en destino**. Esta opción permitirá " +"agregar el número de pedimento a las recepciones de producto " +"correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "Costos en destino" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " @@ -8401,66 +12109,74 @@ msgid "" msgstr "" "Para utilizar los costos en destino, la configuración contable de la " "valoración de inventario de los productos debe configurarse como " -"*Automatizado* y su método de cálculo de costos *Promedio* o *FIFO* (primera" -" entrada, primera salida)." +"*Automatizado* y su método de costo como *Promedio* o *PEPS* (primeras " +"entradas, primeras salidas)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " "through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -"Para asociar el número de Pedimentos indicado con una importación (recepción" -" de mercadería) se debe crear un nuevo **Costo en Destino**. Se puede " -"acceder a ellos a través de :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> " -"Costos de destino`. Allí encontrarás la opción de adjuntar el número de " -"Pedimentos." +"Para asociar el número de pedimento indicado con una importación (recepción " +"de mercancía) se debe crear un nuevo **costo en destino**. Se puede acceder " +"a ellos a través de :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Costos en" +" destino`. Allí encontrará la opción de adjuntar el número de pedimento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -"Solo puede agregar el número de Pedimentos una vez, así que tenga cuidado al" -" asociar el número correcto con la transferencia (s)." +"Solo puede agregar el número de pedimento una vez, así que tenga cuidado al " +"asociar el número correcto con la transferencia o transferencias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 msgid "Payment Terms" msgstr "Plazos de pago" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " "find the default list in Odoo." msgstr "" -"Las **Condiciones de pago** ya están configuradas en Odoo al instalar la " -"localización mexicana, esto significa que si vas a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Condiciones de pago`, " -"encontrarás la lista predeterminada en Odoo." +"Los **términos de pago** se configuran en Odoo al instalar la localización " +"mexicana, esto significa que si va a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Términos de pago`, encontrará la lista predeterminada en " +"Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "Términos de Pago" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -"En México puedes tener 2 tipos de pagos: PPD o PUE. Estos se dan por el " -"**Plazo de pago** elegido (o si no hay un plazo de pago elegido, se basará " -"en la fecha de vencimiento de la factura)." +"En México, usted puede tener 2 tipos de pagos: PPD o PUE. Estos se dan por " +"el **término de pago** elegido (o si no hay un término de pago elegido, se " +"basará en la fecha de vencimiento de la factura)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 msgid "PPD Payments" msgstr "Pagos PPD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -8468,49 +12184,49 @@ msgid "" "payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " "will be PPDo PUE)." msgstr "" -"Para configurar los pagos PPD (pago a plazos o diferido) solo es necesario " -"elegir una fecha de vencimiento para su factura y Odoo detectará si es " -"posterior al primer día del mes siguiente (en este caso no se establece " -"plazo de pago - con el plazo de pago también puede estipular si será PPD o " -"PUE)." +"Para configurar los pagos PPD (pago en parcialidades o diferido) solo es " +"necesario elegir una fecha de vencimiento para su factura y Odoo detectará " +"si es posterior al primer día del mes siguiente (en este caso no se " +"establece término de pago. Con el término de pago también puede estipular si" +" será PPD o PUE)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:490 msgid "PUE" msgstr "PUE" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:492 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " "not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " "falling within the current month)." msgstr "" -"Para configurar los pagos PUE (pago en un solo pago) debe seleccionar una " -"fecha de vencimiento de la factura dentro del mismo mes o elegir un plazo de" -" pago que no implique cambiar el mes de vencimiento (pago inmediato, 15 " -"días, 21 días, todo dentro del actual mes)." +"Para configurar los pagos PUE (pago en una sola exhibición) debe seleccionar" +" una fecha de vencimiento de la factura dentro del mismo mes o elegir un " +"término de pago que no implique cambiar el mes de vencimiento (pago " +"inmediato, 15 días, 21 días, todo dentro del mes actual)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 msgid "Payments" msgstr "Pagos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 msgid "" -"`According to the SAT documentation `_, there may be 2 types of payments: " -"**PUE** or **PPD**. In both cases the payment process in Odoo is the same, " -"the difference of whether the payment is PUE or PPD lies in the payment term" -" of the invoice - as indicated in the previous point in the **Payment " -"Terms**." +"`According to the SAT documentation " +"`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " +"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" +" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " +"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" "`De acuerdo con la documentación del SAT " "`_, puede haber 2 tipos de pago: **PUE** o **PPD**. En ambos casos el " "proceso de pago en Odoo es el mismo, la diferencia de si el pago es PUE o " -"PPD radica en el plazo de pago de la factura - como se indica en el punto " -"anterior en las **Condiciones de Pago**." +"PPD radica en el término de pago de la factura, como se indica en el punto " +"anterior en los **términos de pago**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:505 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -8518,111 +12234,166 @@ msgid "" "from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -"Si el pago es tipo PPD, Odoo generará automáticamente el complemento de pago" -" correspondiente al *Confirmarlo*. Si el pago es PUE, no se generará el " +"Si el pago es de tipo PPD, Odoo generará automáticamente el complemento de " +"pago correspondiente al *confirmarlo*. Si el pago es PUE, no se generará el " "complemento de pago. El tipo de pago es visible desde la factura en el campo" -" llamado **Política de pago** y toma como parámetros la fecha de la factura " +" llamado **política de pago** y toma como parámetros la fecha de la factura " "y la fecha de vencimiento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" "Al configurar los contactos que se utilizarán al realizar los pagos, debe " -"configurar los bancos en la pestaña **Contabilidad**, colocar tanto el " -"Banco, Número de Cuenta y CLABE." +"configurar los bancos en la pestaña **Contabilidad** y colocar el Banco, " +"Número de cuenta y CLABE." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Register PPD Payments" msgstr "Registrar pagos PPD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:524 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" "Si al momento de registrar un pago es de tipo PPD entonces se generará un " -"Complemento de Pago (XML) con sus detalles." +"complemento de pago (XML) con sus detalles." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -"El pago se puede registrar desde la factura y una vez confirmado, se abonará" -" la factura y con su pago asociado." +"El pago se puede registrar desde la factura y, una vez confirmado, se pagará" +" la factura y con su registro de pago asociado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " "Account (this last one must be created within the contact associated with " "the invoice)." msgstr "" -"El diario será el método de pago desde donde reciba o envíe el pago. También" -" debe asociar una **Forma de Pago** y una Cuenta Bancaria Destinatario (esta" -" última debe crearse dentro del contacto asociado a la factura)." +"El diario será el método de pago donde recibe o envía el pago. También debe " +"asociar una **forma de pago** y una cuenta bancaria destinatario (esta " +"última debe crearse dentro del contacto asociado a la factura)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -"Una vez realizado el pago se asociará a la factura correspondiente y su " -"estado será *En Pago* ya que el pago será efectivamente validado cuando se " -"concilie bancario." +"Una vez realizado el pago, se asociará a la factura correspondiente y su " +"estado será *En pago*, ya que el pago se validará cuando se realice la " +"conciliación bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -"La **Cuenta Bancaria Destinatario** es la que se adjunta a la pestaña " +"La **cuenta bancaria destinataria** es la que se adjunta a la pestaña " "**Contabilidad** en el contacto asociado a la factura, debe ser válida para " "que se pueda crear el complemento de pago sellado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:559 +msgid "" +"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " +"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " +"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " +"correctly generated." +msgstr "" +"Al realizar un pago en MXN de una factura en USD, el pago debe crearse " +"mediante el botón de :guilabel:`Registrar pago` **en la vista de factura** y" +" no de forma separada como un pago. De otra forma, el CFDI de pago no se " +"genera de forma correcta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:562 +msgid "" +"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " +"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" +" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" +"Por lo tanto, un pago en MXN no se puede utilizar para pagar múltiples " +"facturas en USD. En su lugar, el pago se debe separar en múltiples pagos " +"creados mediante el botón de :guilabel:`Registrar pago` en las facturas " +"correspondientes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Register PUE Payments" msgstr "Registrar pagos PUE" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" "Si al momento de registrar un pago es del tipo PUE entonces en este caso no " -"se generará un Complemento de Pago (XML) ya que no es necesario." +"se generará un complemento de pago (XML) ya que no es necesario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -"En este caso, no se crea como complemento de pago por la naturaleza del " -"mismo." +"En este caso, no se crea como complemento de pago debido a la naturaleza del" +" mismo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:591 msgid "Down Payments" msgstr "Pagos anticipados" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:592 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:593 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" "Este es un caso especial en el que debemos recibir un anticipo de un cliente" -" para luego ser aplicado a una factura." +" que luego se aplicará a una factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:597 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." @@ -8630,17 +12401,17 @@ msgstr "" "`La documentación oficial para el registro de anticipos en México " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:601 msgid "Process to create advance in Mexico" -msgstr "Proceso para crear avance en México" +msgstr "Proceso para crear un anticipo en México" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:602 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "Emisión de factura electrónica con el importe del anticipo recibido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" @@ -8648,7 +12419,7 @@ msgstr "" "Emisión de la factura electrónica por el valor total de la operación " "(factura completa). (Origen CFDI: 07 | Factura anticipada, punto 1)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" @@ -8656,15 +12427,15 @@ msgstr "" "Emisión de la factura electrónica con el tipo *Egreso*. (Origen CFDI: 07 | " "Invoice_total, punto 2)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "Pasos a seguir en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 -msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "Preparación: Crea el producto" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612 +msgid "Preparation: Create the product" +msgstr "Preparación: crear el producto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" @@ -8672,158 +12443,238 @@ msgstr "" "Emisión del anticipo de la factura electrónica por el importe del anticipo " "recibido" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "Emisión de la factura electrónica por el valor total de la operación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "Agregar una nota de crédito de la factura de anticipo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:618 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "Preparación: crear el producto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:619 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:620 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" "El producto de Anticipo debe ser del tipo *Servicio* y debe utilizar la " -"**Categoría de Producto NSPSC**: *84111506 Servicios de facturación*." +"**Categoría de producto NSPSC**: *84111506 Servicios de facturación*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -"Agregue el producto de pago inicial como predeterminado para usar desde las " +"Agregue el producto de anticipo como predeterminado para usar desde las " "configuraciones de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "Emisión de la factura electrónica por el valor del anticipo recibido" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -"Cree la factura de anticipo: a partir de la orden de venta, cree una factura" -" de anticipo para el porcentaje de la compra que se pagará por adelantado (o" -" por una cantidad fija)." +"Crear la factura anticipada: a partir de la orden de venta, cree una factura" +" anticipada para el porcentaje de la compra que se pagará por adelantado (o " +"por una cantidad fija)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "Validar factura con el producto de anticipo." +msgstr "Valide la factura con el producto de anticipo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "Registrar Pago a la factura de anticipo." +msgstr "Registre el pago de la factura anticipada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "Emisión de la factura electrónica por el valor total de la operación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -"A partir del pedido de cliente, cree una factura para el total, es decir, " -"para todas las líneas de pedido sin descontar el anticipo." +"A partir de la orden de venta, cree una factura para el total, es decir, " +"para todas las líneas de la orden sin descontar el anticipo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:673 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." -msgstr "Quite la marca de verificación del campo **Deducir pagos iniciales**." +msgstr "" +"Deseleccione la casilla de verificación del campo **Deducir anticipos**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -"Agregue el CFDI original de la factura de anticipo agregando ``07 |`` al " -"inicio + Folio Fiscal de la factura de anticipo creada en el paso anterior." +"Agregue el CFDI original de la factura anticipada agregando ``07 |`` al " +"inicio + Folio fiscal de la factura de anticipo que se creó en el paso " +"anterior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:678 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" -msgstr "Copie el Fólio Fiscal de la siguiente factura siguiendo este ejemplo:" +msgstr "" +"Copie el Folio fiscal de la siguiente factura, como se muestra en este " +"ejemplo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -"Y péguelo en el borrador de factura creado a partir de la Orden de Venta sin" -" descontar los anticipos:" +"Y péguelo en el borrador de factura que se creó a partir de la orden de " +"venta sin descontar los anticipos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -"Valide y copie el Folio Fiscal para más adelante (en el ejemplo, la copia " -"del Folio Fiscal es: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE)" +"Valide y copie el Folio fiscal para más adelante (en el ejemplo, la copia " +"del Folio fiscal es: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:694 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:695 msgid "Add credit note from invoice" -msgstr "Agregar nota de crédito de la factura" +msgstr "Agregar una nota de crédito de la factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:697 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -"Cree una **Nota de crédito** a partir de la factura de anticipo (la factura " +"Cree una **Nota de crédito** a partir de la factura anticipada (la factura " "correctiva debe editarse antes de confirmarla, vea la explicación debajo de " -"las 2 imágenes siguientes)" +"las 2 imágenes a continuación)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -"Antes de *Confirmar* la Nota de Crédito, edite el CFDI de Origen con ``07 |" +"Antes de *confirmar* la nota de crédito, edite el CFDI de Origen con ``07 |" " XXX`` en lugar del prefijo ``01 | XXX``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "Ahora se puede confirmar la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -"Ahora la Nota de Crédito (Pago Anticipado) debe aplicarse al total de la " -"factura, esto se agrega en la parte inferior debajo del monto adeudado." +"Ahora la nota de crédito (pago anticipado) debe aplicarse al total de la " +"factura, esto se agrega en la parte inferior debajo del importe adeudado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" "Registre un pago por la diferencia del anticipo y el total de la venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -"Si va al XML de la factura, debería ver en CFDI relacionado el tipo de " -"relación 07 y el Folio Fiscal de la factura de anticipo." +"Si va al XML de la factura, debería ver en el CFDI relacionado el tipo de " +"relación 07 y el Folio fiscal de la factura anticipada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "Descuentos basados en días de pago" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:752 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -8831,28 +12682,28 @@ msgid "" " in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " "payments period." msgstr "" -"Los descuentos por pronto pago son incentivos que puede ofrecer para motivar" -" a los clientes a pagar dentro de un período de tiempo específico. Por " -"ejemplo, ofrece un 2% de descuento si el cliente le paga dentro de los " -"primeros 5 días de la factura, cuando vence en 30 días. Este enfoque puede " -"mejorar en gran medida el período de pago promedio de sus clientes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 -msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "Cree y asigne el Plazo de pago correspondiente" +"Los descuentos de efectivo son incentivos que puede ofrecer para motivar a " +"los clientes a pagar dentro de un periodo de tiempo específico. Por ejemplo," +" ofrece un 2% de descuento si el cliente le paga dentro de los primeros 5 " +"días de la factura, cuando vence en 30 días. Este enfoque puede mejorar en " +"gran medida el periodo de pago promedio de sus clientes." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:780 -msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "Registre el pago dentro de los días del descuento" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:762 +msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" +msgstr "Crear y asignar el término de pago correspondiente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:781 +msgid "Register the Payment within the days of the discount" +msgstr "Registrar el pago dentro de los días del descuento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "Create a credit note" msgstr "Crear una factura rectificativa" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:763 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -8862,153 +12713,212 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" "Para configurar el descuento por anticipo, vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Condiciones de pago` y " -"haga clic en *Crear*. Agregue un tipo de porcentaje con un valor " -"correspondiente (por ejemplo, 98% del precio total para un descuento del 2%)" -" y el número de días durante los cuales la oferta es válida (por ejemplo, 5 " -"días). También puede cambiar el tipo de saldo adeudado si es necesario (en " -"este ejemplo, 30 días)." +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Términos de pago` y haga " +"clic en *Crear*. Agregue un tipo de porcentaje con un valor correspondiente " +"(por ejemplo, 98% del precio total para un descuento del 2%) y el número de " +"días durante los cuales la oferta es válida (por ejemplo, 5 días). También " +"puede cambiar el tipo de balance adeudado si es necesario (en este ejemplo, " +"30 días)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -"Luego, al crear nuestra Orden de Venta o Factura de Venta, asigne el Plazo " -"de Pago creado previamente." +"Luego, al crear la orden de venta o factura de venta, asigne el término de " +"pago creado previamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -"Registrar el pago dentro de los días en los que se especificó la aplicación " +"Registre el pago dentro de los días en los que se especificó la aplicación " "del descuento, en nuestro caso es dentro de los 5 días posteriores a la " -"creación de la Factura de Venta." +"creación de la factura de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" "Luego vaya a la parte inferior de la factura donde se encuentran los totales" -" y allí verá 2 pagos creados, restablecer a giro y cancelar el pago que no " -"corresponde, el relacionado con el descuento." +" y allí verá 2 pagos creados, restablezca a borrador y cancele el pago que " +"no corresponde, el relacionado con el descuento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:808 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " "specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " "Note**." msgstr "" -"Finalmente para cerrar el ciclo debemos cerrar la factura, pero como en este" -" caso aplicamos un descuento, para cerrarlo correctamente debemos crear una " -"nota de crédito especificando que la diferencia se le dio al cliente en una " -"**Nota de Crédito**." +"Por último, para cerrar el ciclo debemos cerrar la factura, pero como en " +"este caso aplicamos un descuento, para cerrarlo correctamente debemos crear " +"una nota de crédito que especifica que la diferencia se le dio al cliente en" +" una **nota de crédito**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "Ajuste la cantidad al saldo restante en la factura original." +msgstr "Ajuste el importe al balance restante en la factura original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "Agregue la nota de crédito a la factura original para que se liquide." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "Cancelación de facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:837 msgid "Before 72 Hours" msgstr "Antes de las 72 horas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:839 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -"Si es necesario cancelar una factura validada y enviada al SAT en menos de " -"72 horas siga los pasos a continuación." +"Si es necesario cancelar una factura que se validó y envió al SAT en menos " +"de 72 horas siga los pasos a continuación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:842 msgid "Request Cancellation" msgstr "Solicitar una cancelación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:847 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "El estado de la **Facturación electrónica** cambia a *Cancelado*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:849 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" -msgstr "Haga clic en *RESTABLECER PARA BORRAR*" +msgstr "Haga clic en *RESTABLECER A BORRADOR*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" -msgstr "Haga clic en *CANCELAR ENTRADA*" +msgstr "Haga clic en *CANCELAR ASIENTO*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 msgid "After 72 Hours" msgstr "Después de 72 horas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:864 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -"Si es necesario cancelar una factura validada y enviada al SAT más de 72 " -"horas, se debe solicitar al cliente que acepte la cancelación, para ello se " -"deben seguir los siguientes pasos." +"Si es necesario cancelar una factura que se validó y envió al SAT hace más " +"de 72 horas, se debe solicitar al cliente que acepte la cancelación, para " +"ello se deben seguir los siguientes pasos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:866 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:867 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" " approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -"Haga clic en *Solicitar cancelación EDI* para informar al SAT que desea " -"cancelar la factura, en este caso el cliente debe ingresar a la página web " -"del SAT y aprobarla. (El estado del campo **Facturación electrónica** en " -"Odoo cambia a *Para cancelar*)" +"Haga clic en *Solicitar cancelación de Intercambio electrónico de datos* " +"para informar al SAT que desea cancelar la factura, en este caso el cliente " +"debe ingresar a la página web del SAT y aprobarla. (El estado del campo " +"**Facturación electrónica** en Odoo cambia a *Por cancelar*)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:870 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -"Haga clic en *Solicitar cancelación EDI* para informar al SAT que desea " -"cancelar la factura, en este caso el cliente debe ingresar a la página web " -"del SAT y aprobarla. (El estado del campo **Facturación electrónica** en " -"Odoo cambia a *Para cancelar*)" +"Después de que el cliente (Receptor/cliente) aprueba la cancelación en su " +"portal del SAT es posible cambiar la factura a borrador y hacer clic en " +"*Cancelar asiento*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:872 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -"Odoo sincroniza con el SAT para actualizar el estado de la **Factura " +"Odoo se sincroniza con el SAT para actualizar el estado de la **factura " "electrónica** con una acción programada, las facturas canceladas en el SAT " -"serán canceladas en Odoo." +"se cancelarán en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:878 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" " will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -"Después de hacer clic en **Solicitar cancelación EDI**, el estado del campo " -"**Facturación electrónica** será *Para cancelar* pero el estado del SAT será" -" el mismo que *Válido*, permanecerá activo hasta el final El cliente / " -"Destinatario aprueba la cancelación en el SAT." +"Después de hacer clic en **Solicitar cancelación de intercambio electrónico " +"de datos**, el estado del campo **Facturación electrónica** será *Por " +"cancelar*, pero el estado del SAT será *Válido*, permanecerá activo hasta " +"que el cliente final/el destinatario apruebe la cancelación en el SAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -9017,42 +12927,54 @@ msgid "" msgstr "" "Una vez cancelado en el SAT, Odoo sincronizará el estado del SAT a través de" " acciones programadas que se ejecutan todos los días para sincronizar los " -"estados del SAT, Facturación Electrónica y Odoo (esta acción programada se " -"puede ejecutar manualmente ingresando con modo desarrollador)." +"estados del SAT, Facturación electrónica y Odoo (esta acción programada se " +"puede ejecutar manualmente al ingresar con el modo de desarrollador)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:891 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -"Si la factura se cancela en el SAT, en Odoo también se cancela, lo que " -"permite cambiar la factura a borrador y finalmente cancelar la factura " -"(*cancelar entrada*)." +"Si la factura se cancela en el SAT, se cancela también en Odoo, lo que " +"permite cambiar la factura a borrador y, por último, cancelar la factura " +"(*cancelar asiento*)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "Cancelar facturas pagadas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:901 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -"Si la factura ya ha sido pagada, se debe crear una nota de crédito a partir " -"de la factura para que se reconozca el CFDI de origen y luego se cancele la " +"Si la factura ya se pagó, se debe crear una nota de crédito a partir de la " +"factura para que se reconozca el CFDI de origen y luego se cancele la " "factura original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:912 -msgid "Cancel Invoices from the previous period" -msgstr "Cancelar facturas del período anterior" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:915 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 +msgid "Cancel Invoices from the previous period" +msgstr "Cancelar facturas del periodo anterior" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:916 msgid "Problem" msgstr "Problema" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:917 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:918 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -9060,31 +12982,39 @@ msgid "" "the income already reported had not existed, this represents a fiscal " "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -"Si la factura es del mes anterior y el período está cerrado, los ingresos ya" -" han sido declarados en los Informes Financieros y al gobierno. En Odoo, al " +"Si la factura es del mes anterior y el periodo está cerrado, los ingresos ya" +" se declararon en los reportes financieros y al gobierno. En Odoo, al " "cancelar una factura, se elimina el asiento de diario como si los ingresos " "ya reportados no hubieran existido, esto representa un problema fiscal " -"porque los ingresos ya fueron declarados en el mes anterior." +"porque los ingresos ya se declararon en el mes anterior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:923 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -"El problema reside cuando se ha cerrado el período fiscal, en el período " -"actual debe realizar la entrada inversa y guardar la información de " +"El problema reside cuando se ha cerrado el periodo fiscal, en el periodo " +"actual debe realizar el asiento de reversión y guardar la información de " "cancelación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:926 msgid "Invoice to be canceled" -msgstr "Factura a cancelar" +msgstr "Factura por cancelar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" -msgstr "Así es como se ve el Balance General:" +msgstr "Así es como se ve el balance general:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:937 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" @@ -9092,110 +13022,146 @@ msgstr "" "Si se cancela la factura, el asiento de diario y el balance general se ven " "así después de cancelar:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:944 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 msgid "Solution" msgstr "Solución" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:946 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -"Cierre el período fiscal todos los meses (Mejores prácticas de localización " -"en México)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 -msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "Cancelar factura en SAT" +"Cierre el periodo fiscal todos los meses (mejores prácticas de localización " +"en México)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948 -msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "Crear una entrada de reversión manual (Entrada de Diario)" +msgid "Cancel invoice in SAT" +msgstr "Cancele la factura en el SAT." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "" -"Conciliar la factura abierta con el asiento de anulación (Asiento de Diario)" +msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" +msgstr "Cree un asiento de reversión manual (asiento de diario)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950 +msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" +msgstr "" +"Concilie la factura abierta con el asiento de reversión (asiento de diario)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:951 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -"Cambiar el estado de facturación electrónica a Cancelado con acción del " -"servidor" +"Cambie el estado de facturación electrónica a Cancelado con acción del " +"servidor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:953 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:954 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -"Cierre del período contable cada mes (Mejores prácticas de Localización " -"Mexicana)" +"Cierre del periodo contable cada mes (Mejores prácticas de localización " +"mexicana)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:955 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:956 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -"Si el período contable se cierra debido a las fechas de bloqueo, Odoo no " +"Si el periodo contable se cierra debido a las fechas de bloqueo, Odoo no " "permitirá modificar o agregar asientos contables de una fecha " -"correspondiente a ese período contable." +"correspondiente a ese periodo contable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "Cancelar factura en el SAT" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:965 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:966 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -"Si el período contable está cerrado y la factura fue cancelada en el SAT, se" +"Si el periodo contable está cerrado y la factura fue cancelada en el SAT, se" " publicará el estado en Odoo mientras que el estado de **Facturación " "electrónica** será *Enviado* y el estado del SAT es *Cancelado*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:974 -msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" -msgstr "Crear Asiento de Diario de Reversión Manual" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 +msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" +msgstr "Crear un asiento de reversión manualmente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:977 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -"La solución es crear el asiento de diario de reversión fechado manualmente " -"en el período fiscal actual y conciliar la factura abierta con la reversión " -"creada manualmente." +"La solución es crear el asiento de diario de reversión con la fecha " +"registrada manualmente en el periodo fiscal actual y conciliar la factura " +"abierta con la reversión creada manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:980 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" "Debe indicarse claramente en la referencia que se trata de una cancelación " -"(puede utilizar una cuenta de cancelación para facturas de períodos " -"anteriores como **Otros Ingresos**)." +"(puede utilizar una cuenta de cancelación para facturas de periodos " +"anteriores como **Otros ingresos**)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" -msgstr "Conciliar la factura abierta con la entrada de anulación" +msgstr "Conciliar la factura abierta con el asiento de reversión" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:997 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -"En el Balance General y Balance de prueba ahora están con los saldos " -"correctos." +"En el balance general y balance de comprobación ahora se encuentran los " +"balances correctos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1012 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" "Cambiar el estado de la facturación electrónica a Cancelado con acción del " "servidor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1014 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1015 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -9203,48 +13169,60 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" "Se puede crear una acción de servidor que modifique el estado de la factura " -"a *Cancelada* una vez que se concilie con la entrada de anulación (debe " -"verificar esto con el soporte o con su Consultor Funcional Asignado antes de" -" realizar esta acción)." +"a *Cancelada* una vez que se concilie con el asiento de reversión (debe " +"verificar con el soporte o con su consultor funcional asignado antes de " +"realizar esta acción)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 msgid "Electronic Accounting" -msgstr "Contabilidad Electrónica" +msgstr "Contabilidad electrónica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1029 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1030 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" -msgstr "La Contabilidad de México en Odoo se compone de 3 informes:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1031 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1045 -msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "Plan de cuentas electrónico (llamado y mostrado como COA)." +msgstr "La contabilidad de México en Odoo se compone de 3 reportes:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032 -msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "Balanza de Comprobación Electrónica." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1046 +msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." +msgstr "Plan de cuentas electrónico (se llama y aparece como COA)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033 +msgid "Electronic Trial Balance." +msgstr "Balance electrónico de comprobación." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1034 msgid "DIOT report." msgstr "Reporte DIOT" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1036 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -"1. y 2. se consideran contabilidad electrónica, y DIOT es un informe solo " -"disponible en el contexto de la contabilidad." +"1. y 2. se consideran contabilidad electrónica, y DIOT es un reporte que " +"solo está disponible en el contexto de la contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -"Puede encontrar todos esos informes en :menuselection:`Contabilidad --> " -"Informes --> México`" +"Puede encontrar todos esos reportes en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Reportes --> México`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1047 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" @@ -9254,11 +13232,15 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> México --> COA` y haga clic en" " el botón **Exportar para SAT (XML)**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1055 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "¿Cómo agregar cuentas nuevas?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1058 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." @@ -9267,7 +13249,7 @@ msgstr "" "NNN.YY es un grupo de codificación SAT, su cuenta se configurará " "automáticamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1060 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1061 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -9276,18 +13258,22 @@ msgid "" " an automatically configured label, the configured labels are the ones " "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -"Ejemplo para agregar una cuenta para una nueva cuenta bancaria vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Plan de cuenta` y luego " -"cree una nueva cuenta en el botón« Crear» e intente crear una cuenta con el " -"número 102.01 .99 una vez que cambie para establecer el nombre verá una " +"Ejemplo: para agregar una cuenta para una nueva cuenta bancaria vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> Plan de cuentas` y luego cree " +"una nueva cuenta en el botón «Crear» e intente crear una cuenta con el " +"número 102.01 .99, una vez que cambie para establecer el nombre verá una " "etiqueta configurada automáticamente, las etiquetas configuradas son las " -"elegidas para ser utilizadas en el COA en XML." +"elegidas para ser utilizadas en el Plan de cuentas en XML." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1071 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "¿Cuál es el significado de las etiquetas?" +msgstr "¿Qué significan las etiquetas?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1073 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1074 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" @@ -9296,26 +13282,26 @@ msgid "" msgstr "" "Para conocer todas las posibles categorías, puede leer el `Anexo 24 " "`_" -" en el sitio web del SAT en la sección denominada **Código agrupador de " +" en el sitio web del SAT, en la sección denominada **Código agrupador de " "cuentas del SAT**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1079 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" " a country in your database), it will have the most common labels by " "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -"Cuando instalas el módulo l10n_mx y tu plan de cuentas depende de él (esto " -"sucede automáticamente cuando instalas la configuración de México como país " -"en tu base de datos), tendrás las etiquetas más comunes por defecto. Si no " -"se crea la etiqueta que necesitas, puedes crearla tú mismo." +"Cuando instala el módulo l10n_mx y su plan de cuentas depende de él (esto " +"sucede automáticamente al instalar la configuración de México como país en " +"su base de datos), tendrá las etiquetas más comunes de forma predeterminada." +" Si no se crea la etiqueta que necesita, puede crearla usted mismo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1084 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1085 msgid "Trial Balance" -msgstr "Balance de Sumas y Saldos" +msgstr "Balance general" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1086 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1087 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -9323,29 +13309,34 @@ msgid "" "and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -"Exactamente como el COA pero con el abono y débito del saldo inicial, una " -"vez que hayas configurado correctamente tu COA, puedes ir a " -":menuselection:`Reports --> Trial Balance` este se genera automáticamente y " -"se puede exportar a XML usando el en la parte superior **Exportar para SAT " -"(XML)** con la selección previa del período que desea exportar." +"Exactamente como el plan de cuentas, pero con el crédito y débito del " +"balance inicial, una vez que haya configurado correctamente su plan de " +"cuentas, puede ir a :menuselection:`Reportes --> Balance de comprobación` " +"este se genera automáticamente y se puede exportar a XML mediante el botón " +"**Exportar para SAT (XML)** en la parte superior con la selección previa del" +" periodo que desea exportar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1095 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" "Todos los análisis normales y las funciones enumeradas están disponibles " -"aquí, así como cualquier Informe Odoo normal." +"aquí, así como cualquier reporte normal de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1098 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1099 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "Informe DIOT (Requiere Contabilidad App)" +msgstr "Reporte DIOT (requiere la aplicación de Contabilidad)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1102 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "¿Qué es la DIOT y la importancia de su presentación SAT?" +msgstr "¿Qué es la DIOT y la importancia de su presentación al SAT?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1104 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." @@ -9353,77 +13344,77 @@ msgstr "" "Cuando se trata de trámites con el Servicio de Administración del SAT, " "sabemos que no debemos descuidar lo que presentamos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1107 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " "status of our operations to third parties, or what is considered the same, " "with our suppliers." msgstr "" -"La DIOT es la Declaración Informativa de Operaciones con Terceros (DIOT), " -"que es una obligación adicional con el IVA, donde debemos dar el estado de " +"La DIOT es la Declaración Informativa de Operaciones con Terceros, la cual " +"es una obligación adicional con el IVA, donde debemos dar el estado de " "nuestras operaciones a terceros, o lo que se considere lo mismo, con " "nuestros proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1111 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -"Esto aplica tanto a Personas Físicas como a Personas Morales, por lo que si " +"Esto aplica tanto a Personas físicas como a Personas morales, por lo que si " "tenemos IVA para presentar al SAT y también tratamos con proveedores es " -"necesario enviar el DIOT." +"necesario enviar la DIOT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1115 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "¿Cuándo presentar la DIOT y en qué formato?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1117 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -"Es fácil presentar el DIOT, ya que, como todos los formatos, lo puedes " -"obtener en la página del SAT, es el formulario electrónico A-29 que puedes " -"encontrar en el sitio web del SAT." +"Es fácil presentar la DIOT, ya que, como todos los formatos, se puede " +"obtener en la página del SAT. Es el formulario electrónico A-29 que se puede" +" encontrar en el sitio web del SAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1120 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " "suppliers, by February we must present the information relevant to said " "data." msgstr "" -"Todos los meses si tiene operaciones con terceros, es necesario presentar el" -" DIOT, como hacemos con el IVA, por lo que si en enero tenemos tratos con " -"proveedores, para febrero debemos presentar la información relevante a " +"Todos los meses, si tiene operaciones con terceros, es necesario presentar " +"la DIOT, como hacemos con el IVA, por lo que si en enero tenemos tratos con " +"proveedores, para febrero debemos presentar la información relevante de " "dichos datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1125 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "¿Dónde se presenta la DIOT?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1127 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -"Puedes presentar DIOT de diferentes formas, depende de ti cuál elegirás y " -"cuál te resultará más cómoda ya que la presentarás todos los meses o cada " -"vez que tengas tratos con proveedores." +"Puede presentar la DIOT de diferentes formas, es su decisión cuál elegirá y" +" cuál le resultará más cómoda, ya que la presentará todos los meses o cada " +"vez que tenga tratos con proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -"El formulario A-29 es electrónico por lo que puedes presentarlo en la página" +"El formulario A-29 es electrónico, por lo que puede presentarlo en la página" " del SAT, pero esto después de haber realizado hasta 500 registros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1134 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -9432,28 +13423,28 @@ msgid "" "not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " "USB." msgstr "" -"Una vez que estos 500 registros han sido ingresados en el SAT, debe " -"enviarlos a la Administración Local de Servicios al Contribuyente (ALSC) con" -" correspondencia a su dirección fiscal, estos registros pueden enviarse en " -"un medio de almacenamiento digital como un CD o USB, que Una vez validados " -"te devolverán, así que no dudes que aún tendrás estos discos y por supuesto," -" tu CD o USB." +"Una vez que se han ingresado estos 500 registros en el SAT, debe enviarlos a" +" la Administración Local de Servicios al Contribuyente (ALSC) con " +"correspondencia a su dirección fiscal, estos registros pueden enviarse en un" +" medio de almacenamiento digital como un CD o USB, los cuales, una vez " +"validados, serán devueltos, así que no dude que aún tendrá estos discos y " +"por supuesto, su CD o USB." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1140 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "Una cosa más que debe saber: ¿carga por lotes?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1142 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -"Al revisar los documentos oficiales del SAT en DIOT, encontrarás el Batch " -"load, y por supuesto lo primero que pensamos es ¿qué es eso?, y según el " +"Al revisar los documentos oficiales del SAT en DIOT, encontrará la carga por" +" lotes y, por supuesto, lo primero que pensamos es ¿qué es eso?, y según el " "sitio del SAT es:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1145 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -9466,55 +13457,67 @@ msgstr "" "registros de transacciones con proveedores realizadas por los contribuyentes" " en archivos de texto (.txt). Estos archivos cuentan con la estructura " "necesaria para su aplicación e importación al sistema de Declaración " -"Informativa de Operaciones con terceros, evitando la captura directa y en " +"Informativa de Operaciones con Terceros, evitando la captura directa y, en " "consecuencia, optimizando el tiempo invertido en su integración para la " "presentación en tiempo y forma al SAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1151 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " "with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " "Third Parties." msgstr "" -"Puede utilizarlo para presentar el DIOT, ya que está permitido, lo que " -"facilitará esta operación, para que no exista para evitar estar en línea con" +"Puede utilizarlo para presentar la DIOT, ya que está permitido, lo que " +"facilitará esta operación, para que no exista y así evitar estar formado con" " el SAT en lo que respecta a la Declaración Informativa de Operaciones con " "Terceros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1156 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" -"`información oficial " +"`Información oficial " "`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1160 msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "¿Cómo generar este informe en Odoo?" +msgstr "¿Cómo generar este reporte en Odoo?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1162 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Informes --> México --> " -"Transacciones con terceros (DIOR)`." +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> México --> " +"Transacciones con terceros (DIOT)`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" -"Se muestra una vista de informe, seleccione el último mes para informar el " +"Se muestra una vista de reporte, seleccione el último mes para reportar el " "mes inmediatamente anterior o deje el mes actual si le conviene." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "Haga clic en *Exportar (XLSX)* o *Imprimir (TXT)*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." @@ -9522,13 +13525,13 @@ msgstr "" "Guarde el archivo descargado en un lugar seguro, acceda al sitio web del SAT" " y siga los pasos necesarios para declararlo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1186 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -"Consideraciones importantes sobre su proveedor y datos de facturación para " +"Consideraciones importantes sobre sus datos de proveedor y facturación para " "DIOT" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1188 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -9539,48 +13542,52 @@ msgstr "" "Todos los proveedores deben tener los campos configurados en la pestaña de " "contabilidad denominada \"Información DIOT\", el campo Nacionalidad L10N MX " "se completa simplemente seleccionando el país correspondiente en la " -"dirección, no necesita hacer nada más allí, sino el tipo de operación l10n " -"MX debe estar configurado en todos sus proveedores." +"dirección, no necesita hacer nada más allí, sino que el tipo de operación " +"l10n MX se debe configurar en todos sus proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -"Hay 3 opciones de IVA para este informe, 16%, 0% y Exento, una línea de " +"Hay 3 opciones de IVA para este reporte, 16%, 0% y Exento, una línea de " "factura en Odoo se considera exenta si no hay impuesto sobre ella, los otros" " 2 impuestos ya están configurados correctamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1199 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -"Recuerda que para pagar una factura que representa un prepago, primero debes" -" solicitar la factura y luego pagarla y conciliar adecuadamente el pago " +"Recuerde que para pagar una factura que representa un prepago, primero debe " +"solicitar la factura y luego pagarla y conciliar el pago de forma adecuada, " "siguiendo el procedimiento estándar de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1201 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -"No necesita completar todos los datos de su socio para intentar generar la " -"factura del proveedor, puede corregir esta información cuando genere el " -"informe." +"No necesita completar todos los datos de su partner para intentar generar la" +" factura del proveedor, puede corregir esta información cuando genere el " +"reporte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1203 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -"Recuerde que este informe solo muestra las facturas de proveedores que " +"Recuerde que este reporte solo muestra las facturas de proveedores que " "realmente se pagaron." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1205 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -9590,18 +13597,21 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" "Si no se tienen en cuenta algunas de estas consideraciones, aparecerá un " -"mensaje como este cuando genere el DIOT en TXT con todos los socios que " -"necesita para verificar este informe en particular, es por eso que " -"recomendamos utilizar este informe no solo para exportando su información " -"legal. obligación, pero generelo antes de fin de mes y utilícelo como su " -"proceso auditivo para ver que todos sus socios están configurados " -"correctamente." +"mensaje como este cuando genere la DIOT en TXT con todos los partners que " +"necesita para verificar este reporte en particular. Es por eso que " +"recomendamos utilizar este reporte no solo para exportar su información " +"legal. Genérelo antes de fin de mes y úselo como su proceso de auditoria " +"para ver que todos sus partners están configurados correctamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1215 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "Cierre del período fiscal en Odoo" +msgstr "Cierre del periodo fiscal en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1218 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" @@ -9609,84 +13619,84 @@ msgid "" msgstr "" "Antes de proceder al cierre del año fiscal, hay algunos pasos que " "normalmente debe tomar para asegurarse de que su contabilidad sea correcta, " -"actualizada y precisa:" +"precisa y esté actualizada:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1221 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" "Asegúrese de haber conciliado completamente sus cuentas bancarias hasta el " -"final del año y confirme que los saldos del libro de cierre coincidan con " -"los saldos en sus extractos bancarios." +"final del año y confirme que los balances del libro de cierre coincidan con " +"los balances en sus estados de cuenta bancarios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" "Verifique que se hayan ingresado y aprobado todas las facturas de los " "clientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" "Confirme que ha ingresado y aprobado todas las facturas de proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 -msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "Validar todos los gastos, asegurando su exactitud." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225 +msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." +msgstr "Valide todos los gastos, asegurando su exactitud." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1226 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -"Verifique que todos los pagos recibidos se hayan ingresado y registrado " -"exactamente." +"Verifique que todos los pagos recibidos se hayan ingresado y registrado con " +"exactitud." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1229 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" -msgstr "Lista de chequeo de fin de año" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1230 -msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "" -"Ejecute un **Informe fiscal** y verifique que su información fiscal sea " -"correcta." +msgstr "Lista de fin de año" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231 +msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." +msgstr "" +"Ejecute un **Reporte fiscal** y verifique que su información fiscal sea " +"correcta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1232 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "Concilie todas las cuentas en su **Balance general**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1234 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -"Compare sus saldos bancarios en Odoo con los saldos bancarios actuales en " -"sus extractos. Utilice el informe **Conciliación bancaria** para ayudarlo " -"con esto." +"Compare sus balances bancarios en Odoo con los balances bancarios actuales " +"en sus estados de cuenta. Utilice el reporte **Conciliación bancaria** para " +"ayudarle." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1236 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -"Concilie todas las transacciones en efectivo y cuentas bancarias ejecutando " -"sus informes **Cuentas por cobrar antiguas** y **Cuentas por pagar " +"Concilie todas las transacciones en efectivo y cuentas bancarias al ejecutar" +" sus reportes **Cuentas por cobrar antiguas** y **Cuentas por pagar " "antiguas**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1237 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1238 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" "Audite sus cuentas, asegurándose de comprender completamente las " -"transacciones que las afectan y la naturaleza de las transacciones, " -"asegurándose de incluir préstamos y activos fijos." +"transacciones que las afectan y la naturaleza de las transacciones, y de " +"incluir préstamos y activos fijos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1241 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -9694,61 +13704,61 @@ msgid "" " it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -"Ejecute la función opcional **Coincidencia de pagos**, en el menú " -"desplegable *Más* en las opciones de diario del panel de contabilidad, " +"Ejecute la función opcional **Emparejamiento de pagos**, en el menú " +"desplegable *Más* en las opciones de diario en el tablero de Contabilidad, " "validando cualquier factura de proveedor y factura de cliente con sus pagos." " Este paso es opcional, sin embargo, puede ayudar al proceso de fin de año " "si se concilian todos los pagos y facturas pendientes, y puede llevar a " -"encontrar errores o errores en el sistema." +"encontrar errores propios o del sistema." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1246 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -"A su contador probablemente le gustará verificar sus elementos en el balance" -" general y realizar algunas entradas en el diario para:" +"A su contador probablemente le gustará verificar sus apuntes en el balance " +"general y realizar algunas entradas en el diario para:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1249 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -"Ajustes manuales de fin de año, utilizando el informe **Auditoría de " -"diario** (por ejemplo, los informes **Ingresos actuales del año** y " +"Hacer ajustes manuales de fin de año, utilizando el reporte **Auditoría de " +"diario** (por ejemplo, los reportes **Ingresos actuales del año** e " "**Ingresos retenidos**)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**Trabajo en Progreso**." +msgstr "**Trabajo en progreso**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "**Diarios de depreciación**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "**Préstamos**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "**Ajustes de impuestos**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1256 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" "Si su contador está en la auditoría de fin de año, querrá tener copias de " -"los elementos del balance general (como préstamos, cuentas bancarias, pagos " -"anticipados, informes de impuestos sobre las ventas, etc ...) para " -"compararlos con tus saldos en Odoo." +"los apuntes del balance general (como préstamos, cuentas bancarias, pagos " +"anticipados, reportes de impuestos sobre las ventas, etc.) para compararlos " +"con sus balances en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1260 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -9757,28 +13767,33 @@ msgid "" "books." msgstr "" "Durante este proceso, es una buena práctica establecer la **Fecha de cierre " -"para no asesores** en el último día del ejercicio financiero anterior, que " -"se establece en la configuración contable. De esta manera, el contador puede" -" confiar en que nadie más está cambiando las transacciones del año anterior " +"para no asesores** en el último día del año financiero anterior, que se " +"establece en los ajustes de Contabilidad. De esta manera, el contador puede " +"confiar en que nadie más está cambiando las transacciones del año anterior " "mientras audita los libros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "Proceso de cierre contable" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1272 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " "calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -"En Odoo no es necesario realizar una entrada específica de fin de año para " -"cerrar las cuentas de ingresos de informes. El resultado del ejercicio se " +"En Odoo no es necesario realizar un asiento específico de fin de año para " +"cerrar las cuentas de reporte de ingresos. El resultado del ejercicio se " "calcula automáticamente en el tipo de cuenta (Ganancias del año actual) y se" " acumulará la diferencia entre Ingresos - Gastos para calcularlo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1276 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -9786,13 +13801,13 @@ msgid "" "start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " "account balances will all be 0." msgstr "" -"Los informes se crean en tiempo real, lo que significa que el **Informe de " +"Los reportes se crean en tiempo real, lo que significa que el **Reporte de " "ingresos** corresponde directamente a la fecha de cierre del año que " -"especifique en Odoo. Además, en cualquier momento que genere el **Informe de" -" Ingresos**, la fecha de inicio corresponderá a la fecha de inicio del **Año" -" Fiscal** y los saldos de las cuentas serán todos 0." +"especifique en Odoo. Además, en cualquier momento que genere el **Reporte de" +" ingresos**, la fecha de inicio corresponderá a la fecha de inicio del **año" +" fiscal** y los balances de las cuentas serán todos 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1281 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " @@ -9800,23 +13815,45 @@ msgid "" msgstr "" "Al 31 de diciembre, el balance general muestra las ganancias del año actual " "que no se han reconocido (tipo de cuenta Total de ganancias no asignadas del" -" año actual en México la Cuenta 305.01.01 [tipo 'ganancias del año actual'])" +" año actual en la Cuenta de México 305.01.01 [tipo 'ganancias del año " +"actual'])" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -"El contador debe crear un Asiento Contable para reconocer el resultado del " -"año en las Ganancias Acumuladas de años anteriores en la cuenta \"resultados" -" de años anteriores\" (304.01.01 en México), que es una cuenta de capital." +"El contador debe crear un asiento contable para reconocer el resultado del " +"año en las Ganancias acumuladas de años anteriores en la cuenta \"resultados" +" de años anteriores\" (304.01.01 en México), la cual es una cuenta de " +"capital." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1293 +msgid "" +"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " +"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " +"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " +"Trial Balance won't be correct." +msgstr "" +"Después de publicar el asiento contable, haga clic en *Marcar como asiento " +"de cierre del año fiscal*. Este paso es importante porque está vinculado al " +"reporte de balance de comprobación. Si este asiento contable no se marca " +"como asiento de cierre, el balance de comprobación no será correcto. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1297 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "La entrada contable simplificada se vería así:" +msgstr "El asiento contable simplificado se vería así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -9824,35 +13861,39 @@ msgid "" "current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " "balance 0." msgstr "" -"Una vez que el contador ha creado la entrada de diario para ubicar las " +"Una vez que el contador ha creado el asiento de diario para ubicar las " "**Ganancias actuales del año**, debe establecer la **Fecha de cierre** en el" -" último día del año fiscal. Asegurándose de que antes de hacer esto, si la " -"ganancia actual del año en el **Balance General** está reportando " -"correctamente un saldo 0." +" último día del año fiscal. Asegurándose de que antes de hacer esto, la " +"ganancia actual del año reporte correctamente un balance de 0, sin importar " +"la ganancia actual del año en el **Balance general**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Funciones adicionales recomendadas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1316 msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "Aplicación de contactos (gratuita)" +msgstr "Aplicación de Contactos (gratis)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1318 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -"Si desea administrar adecuadamente a sus clientes, proveedores y " -"direcciones, este módulo, aunque no sea una necesidad técnica, es muy " -"recomendable que lo instale." +"Si desea administrar de forma adecuada a sus clientes, proveedores y " +"direcciones, es muy recomendable instalar este módulo, incluso si no es una " +"necesidad técnica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1322 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "Multi-moneda (requiere aplicación de contabilidad)" +msgstr "Multidivisa (requiere la aplicación de Contabilidad)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -9861,80 +13902,92 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" "En México, casi todas las empresas envían y reciben pagos en diferentes " -"monedas. Si desea hacer esto, puede habilitar el uso de Multi-Monedas. " -"También debes habilitar la sincronización con el **Servicio de Banco de " -"Mexico**, ya que esto te permitiría tener automáticamente el tipo de cambio " -"del SAT sin tener que crear manualmente esta información todos los días en " -"Odoo." +"divisas. Si desea hacer esto, puede habilitar el uso de la función " +"Multidivisa. También debe habilitar la sincronización con el **Servicio de " +"Banco de México**, ya que esto le permitiría obtener automáticamente el tipo" +" de cambio del SAT sin tener que crear manualmente esta información todos " +"los días en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1329 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "Vaya a la configuración y habilite la función multimoneda." +msgstr "Vaya a los ajustes y habilite la función multidivisa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1331 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -"Habilitación de errores explícitos en el CFDI utilizando el validador local " -"XSD (CFDI 3.3)" +"Habilitar errores explícitos en el CFDI utilizando el validador local XSD " +"(CFDI 3.3)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " "enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :doc:`Developer mode ` enabled)." +" :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" +"Normalmente desea recibir errores explícitos de los campos establecidos de " +"forma incorrecta en el XML. Estos errores se informan mejor si se habilita " +"la verificación. Para habilitarla con la función xsd, siga los siguientes " +"pasos (con el :ref:`modo de desarrollador ` habilitado)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Técnico --> Acciones --> Acciones " -"del servidor`" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Acciones --> Acciones del " +"servidor`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1344 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "Busque la acción llamada \"Descargar archivos XSD a CFDI\"" +msgstr "Busque la acción que se llama \"Descargar archivos XSD a CFDI\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1340 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1345 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Haga clic en el botón \"Crear acción contextual\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1346 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -"Vaya al formulario de la empresa :menuselection:`Configuración --> Usuarios " -"y empresas --> Empresas`" +"Vaya al formulario de la empresa en :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y " +"empresas --> Empresas`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1347 msgid "Open any company you have." -msgstr "Abre cualquier empresa que tengas." +msgstr "Abra cualquier empresa que tenga." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1348 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Haga clic en \"Acción\" y luego en \"Descargar archivo XSD a CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" "Ahora puede hacer una factura con cualquier error (por ejemplo, un producto " -"sin código que es bastante común) y se mostrará un error explícito en su " -"lugar, uno genérico sin explicación." +"sin código, lo cual es bastante común) y se mostrará un error explícito en " +"lugar de uno genérico sin explicación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1359 msgid "If you see an error like this:" -msgstr "Si ves un error como este:" +msgstr "Si ve un error como este:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "``El cfdi generado no es válido``" +msgstr "``El CFDI generado no es válido``" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -9944,97 +13997,96 @@ msgid "" msgstr "" "``atributo decl. 'TipoRelacion', atributo 'type': El valor QName " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' no se " -"resuelve en una (n) definición de tipo simple., Línea 36``" +"resuelve en una definición de tipo simple., Línea 36``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -"Esto puede deberse a una restauración de la copia de seguridad de la base de" -" datos en otro servidor o cuando los archivos XSD no se descargan " -"correctamente. Siga los mismos pasos que el anterior pero:" +"Esto puede ser debido a que se restauró un respaldo de la base de datos en " +"otro servidor, o cuando los archivos XSD no se descargaron correctamente. " +"Siga los mismos pasos mencionados anteriormente pero:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1370 msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "Ve a la empresa en donde ocurre el error. " +msgstr "Vaya a la empresa en donde ocurre el error. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "Haga clic en *Acción* y luego en *Descargar archivo XSD a CFDI*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1374 msgid "Common problems and errors" msgstr "Problemas y errores comunes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1376 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "**Mensajes de error** (Solo aplicable en CFDI 3.3):" +msgstr "**Mensajes de error** (Solo aplica en CFDI 3.3):" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -"``9:0ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"``9:0ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Elemento " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', atributo 'NoIdentificacion': [facet" -" 'minLength'] El valor '' tiene una longitud de '0'; esto no alcanza la " +" 'minLength'] El valor '' tiene una longitud de '0'; esto no cumple con la " "longitud mínima permitida de '1'.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1383 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" +"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Elemento " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', atributo 'NoIdentificacion': [facet" +" 'pattern'] El valor '' no es compatible con el patrón '[^|]{1,100}'.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1387 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" "**Solución**: Olvidó establecer el campo \"Referencia\" adecuado en el " -"producto, vaya al formulario del producto y configure su referencia interna " -"correctamente." +"producto, vaya al formulario del producto y establezca su referencia interna" +" correctamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1386 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1427 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1458 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1479 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1487 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1492 msgid "**Error messages**:" -msgstr "**Error de mensajes**:" +msgstr "**Mensajes de error**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1393 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV: SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Elemento " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': El atributo 'Régimen' es " -"obligatorio pero falta.``" +"obligatorio y no está.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1396 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV: SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Elemento " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': El atributo 'RegimenFiscal' es " -"obligatorio pero falta.``" +"obligatorio y no está.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1399 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -10043,37 +14095,42 @@ msgid "" "possible values, another option can be that you forgot to follow the " "considerations about fiscal positions." msgstr "" -"**Solución**: Olvidó establecer la \"Posición Fiscal\" adecuada para el " -"socio de la empresa. Vaya a clientes, elimine el filtro de clientes y busque" -" el socio llamado como su empresa y establezca la posición fiscal adecuada " -"que es el tipo de negocio que hace su empresa en relación con la lista de " -"valores posibles del SAT, otra opción puede ser que olvidó seguir el " -"consideraciones sobre posiciones fiscales." +"**Solución**: Olvidó establecer la \"Posición fiscal\" adecuada para el " +"partner de la empresa. Vaya a clientes, elimine el filtro de clientes y " +"busque el partner que se llama como su empresa y establezca la posición " +"fiscal adecuada, la cual es el tipo de negocio que hace su empresa en " +"relación con la lista de posibles valores del SAT, otra opción puede ser que" +" olvidó seguir las consideraciones sobre posiciones fiscales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1406 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" -"Debe ir a la configuración de Posición fiscal y configurar el código " -"adecuado (son los primeros 3 números del nombre), por ejemplo, para la " -"prueba, debe configurar 601, se verá como la imagen." +"Debe ir a los ajustes de Posición fiscal y establecer el código adecuado " +"(son los primeros 3 números del nombre), por ejemplo, para la prueba, debe " +"configurar 601, se verá como en la imagen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -"Para propósitos de prueba, este valor debe establecerse en ``601 - General " -"de Ley Personas Morales``, que es el requerido para la demostración de IVA." +"Para propósitos de prueba, este valor debe establecerse como ``601 - Régimen" +" General de Ley Personas Morales``, que es el requerido para la demostración" +" de IVA." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1412 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1444 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1449 msgid "**Error message**:" msgstr "**Mensaje de error**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1419 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -10083,15 +14140,19 @@ msgid "" msgstr "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV: SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Elemento " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', atributo 'FormaPago': [faceta " -"'enumeración'] El valor '' es no es un elemento del conjunto {'01', '02', " -"'03', '04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15' , '17', '23', '24', " -"'25', '26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" +"'enumeración'] El valor '' no es un elemento del conjunto {'01', '02', '03'," +" '04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15' , '17', '23', '24', '25', " +"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1425 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -msgstr "**Solución**: El método de pago es obligatorio en su factura." +msgstr "**Solución**: el método de pago es obligatorio en su factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1429 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " @@ -10099,10 +14160,10 @@ msgid "" msgstr "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Elemento " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', atributo 'LugarExpedicion': " -"[faceta 'enumeration'] El valor ''es no es un elemento del conjunto {'00``" +"[faceta 'enumeration'] El valor '' no es un elemento del conjunto {'00``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -10114,17 +14175,17 @@ msgstr "" "no es un valor válido de tipo atómico " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1435 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1440 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': El atributo 'RFC' es obligatorio pero" -" falta.``" +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Elemento " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': El atributo 'RFC' es obligatorio y no" +" está.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1443 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -10132,41 +14193,45 @@ msgid "" "complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -"**Solución**: Debes configurar correctamente la dirección de tu empresa, " -"este es un grupo de campos obligatorio, puedes ir a la configuración de tu " -"empresa en :menuselection:`Configuración --> Usuarios & Empresas --> " -"Empresas` y completar completar todo los campos obligatorios para su " -"dirección siguiendo los pasos de esta sección: :ref:`mx-legal-info`." +"**Solución**: Debe configurar correctamente la dirección de su empresa, este" +" es un grupo de campos obligatorio, puede ir a la configuración de su " +"empresa en :menuselection:`Ajustes--> Usuarios y empresas --> Empresas` y " +"llenar todos los campos obligatorios para su dirección siguiendo los pasos " +"de esta sección: :ref:`mx-legal-info`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1456 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" "**Solución**: El código postal de la dirección de su empresa no es válido " -"para México, por favor corríjalo." +"para México, corríjalo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -"``18:0:ERROR: SCHEMASV: SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"``18:0:ERROR: SCHEMASV: SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Elemento " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': El atributo 'TipoFactor' es " -"obligatorio pero falta.``" +"obligatorio y no está.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1468 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Elemento " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': El atributo 'TipoFactor' es " -"obligatorio pero falta.\", '')``" +"obligatorio y no está.\", '')``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1472 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -10177,6 +14242,14 @@ msgstr "" " de IVA y el 0%, debe tener el campo **Tipo de factor** establecido en " "*Tasa*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "`` CCE159``" @@ -10189,7 +14262,7 @@ msgstr "" "``Se debe registrar el atributo XXXX si la clave de cce11: ComercioExterior:" " TipoOperacion registrada es '1' o '2'.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1490 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "**Solución**: Es necesario especificar el Incoterm." @@ -10203,59 +14276,59 @@ msgid "" "the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -"``El atributo cce11: Comercio Exterior: Mercancías: Mercancías: Unidad " -"Aduanera debe tener el valor especificado en el catálogo catCFDI: " +"``El atributo cce11: Comercio exterior: Bienes: Bienes: Unidad aduanera debe" +" tener el valor que se espcifica en el catálogo catCFDI: " "c_FraccionArancelaria columna 'UMT' cuando el atributo cce11: Comercio " -"Exterior: Mercancías: Yo``" +"Exterior: Bienes: Yo``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1494 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1499 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -"**Solución**: La Fracción Tarifaria debe tener el código de la unidad de " +"**Solución**: La Fracción arancelaria debe tener el código de la unidad de " "medida 01, correspondiente a Kilogramos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1498 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 msgid "Glossary" msgstr "Glosario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1505 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Recibo de Impuestos " -"Digital Online" +":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Comprobante Fiscal " +"Digital por Internet" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Certificado de Sello Digital" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1502 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1507 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Proveedor de " -"certificación autorizado" +":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Proveedor " +"Autorizados de Certificación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1508 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "Sello: Firma digital de la factura electrónica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -"Addenda: Complemento de información que se puede adjuntar a un Recibo de " -"Impuesto Digital de Internet (CFDI) normalmente requerido por ciertas " +"Addenda: Complemento de información que se puede adjuntar a un Comprobante " +"Fiscal Digital por Internet (CFDI) normalmente requerido por ciertas " "empresas en México como Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1511 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -10263,30 +14336,29 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" ":abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)`: Es el acrónimo en inglés del " -"Universal Unique Identifier. El UUID es el equivalente al Folio Fiscal, está" -" compuesto por 32 dígitos hexadecimales, que se muestran en 5 grupos " -"separados por guiones." +"Universal Unique Identifier. El UUID es el equivalente al Folio Fiscal, se " +"compone por 32 dígitos hexadecimales, que se muestran en 5 grupos separados " +"por guiones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1514 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " "and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " "your clients, you must be in this database." msgstr "" -"LCO: Lista de Contribuyentes Obligados (LCO) es una lista emitida por el SAT" -" que da cuenta de todos los contribuyentes a quienes autoriza la emisión de " -"facturas y recibos de nómina. Esto significa que, para poder facturar " +"LCO: La Lista de Contribuyentes Obligados (LCO) es una lista emitida por el " +"SAT que da cuenta de todos los contribuyentes a quienes autoriza la emisión " +"de facturas y recibos de nómina. Esto significa que, para poder facturar " "electrónicamente a sus clientes, debe estar en esta base de datos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:100 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:5 msgid "XAF Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar en XAF" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:7 msgid "" @@ -10296,27 +14368,33 @@ msgid "" " entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " "then you click on the button **EXPORT (XAF)**." msgstr "" +"Con la localización de contabilidad holandesa instalada podrá exportar todos" +" sus asientos contables a formato XAF. Para esto, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Libro mayor`, defina los " +"asientos que desea exportar mediante los filtros (periodo, diarios, etc.) y " +"luego haga clic en el botón **EXPORTAR (XAF)**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:14 msgid "Dutch Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Reportes de contabilidad holandesa" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:16 msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" msgstr "" +"Si instala la localización de contabilidad holandesa, tendrá acceso a " +"algunos reportes que son específicos de los Países Bajos, tales como:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" -msgstr "" +msgstr "Reporte de impuestos (Aangifte omzetbelasting)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:23 msgid "Intrastat Report (ICP)" -msgstr "" +msgstr "Reporte Intrastat (ICP)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:109 msgid "Peru" msgstr "Perú" @@ -10325,7 +14403,7 @@ msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -"Se ha mejorado y ampliado la localización peruana, en esta versión están " +"Se mejoró y amplió la localización peruana, en esta versión están " "disponibles los siguientes módulos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:11 @@ -10335,8 +14413,8 @@ msgid "" "Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -"** 10n_pe**: Incluye los requerimientos de contabilidad para la localización" -" peruana, que representan la configuración mínima requerida para que una " +"**l10n_pe**: Agrega las funciones de contabilidad para la localización " +"peruana, que representan la configuración mínima requerida para que una " "empresa opere en Perú bajo las regulaciones y lineamientos de la SUNAT. Los " "principales elementos incluidos en este módulo son: Plan de cuentas, " "impuestos y tipos de documentos." @@ -10352,18 +14430,19 @@ msgid "" "on the `SUNAT Legislation " "`_." msgstr "" -"**l10n_pe_edi**: Incluye todos los requisitos técnicos y funcionales tanto " -"para generar como validar Factura Electrónica, con base en la especificación" -" de la SUNAT en la cual se definen los lineamientos para crear y procesar " -"documentos electrónicos válidos, para mayor detalle técnico puede acceder a " -"las `Especificaciones SUNAT `_, en cual " -"se tiene control de nuevos cambios y actualizaciones. Las características de" -" este módulo se basan en las resoluciones publicadas en la `Legislación " -"SUNAT `_." +"**l10n_pe_edi**: incluye todos los requisitos técnicos y funcionales tanto " +"para generar como validar facturas electrónicas, con base en las " +"especificaciones de la SUNAT, en la cual se definen los lineamientos para " +"crear y procesar documentos electrónicos válidos, para mayor detalle técnico" +" puede acceder a las `Especificaciones SUNAT " +"`_, la cual lleva el control de nuevos " +"cambios y actualizaciones. Las características de este módulo se basan en " +"las resoluciones publicadas en la `Legislación SUNAT " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:28 msgid "Install the Peruvian localization modules" -msgstr "Instale los módulos de localización Peruana" +msgstr "Instale los módulos de localización peruana" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:30 msgid "" @@ -10376,6 +14455,10 @@ msgstr "" "Contabilidad*. En caso de que este último no esté instalado, Odoo lo instala" " automáticamente dentro de EDI." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " @@ -10392,12 +14475,16 @@ msgid "" "by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor " "Registration):" msgstr "" -"Además de la información básica en la Compañía, necesitamos configurar Perú " -"como País, esto es fundamental para que la Factura Electrónica funcione " +"Además de la información básica en la empresa, necesitamos configurar Perú " +"como país, esto es fundamental para que la factura electrónica funcione " "correctamente. El campo **Código de tipo de dirección** representa el código" " de establecimiento asignado por la SUNAT cuando las empresas registran su " "RUC (Registro Único de Contribuyente):" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " @@ -10419,13 +14506,13 @@ msgid "" "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -"El plan de cuentas se instala por defecto como parte del conjunto de datos " -"incluido en el módulo de localización, las cuentas se mapean automáticamente" -" en:" +"El plan de cuentas se instala de forma predeterminada como parte del " +"conjunto de datos incluido en el módulo de localización, las cuentas se " +"mapean automáticamente en:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:71 msgid "Default Account Receivable" -msgstr "Cuentas por Cobrar por defecto" +msgstr "Cuentas por cobrar predeterminadas" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:73 msgid "" @@ -10433,13 +14520,13 @@ msgid "" ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -"El plan de cuentas del Perú se basa en la versión más actualizada del " +"El plan de cuentas de Perú se basa en la versión más actualizada del " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, el cual se agrupa en " "varias categorías y es compatible con la contabilidad NIIF." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:78 -msgid "Accouting Seetings" -msgstr "Ajustes de Contabilidad" +msgid "Accounting Settings" +msgstr "Opciones de contabilidad" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:80 msgid "" @@ -10449,9 +14536,9 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" "Una vez instalados los módulos y configurada la información básica de su " -"empresa, es necesario configurar los elementos requeridos para la Factura " -"Electrónica. Para ello, vaya a :menuselection:`Accounting --> Settings --> " -"Peruvian Localization`." +"empresa, es necesario configurar los elementos requeridos para la factura " +"electrónica. Para ello, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> " +"Localización peruana`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:85 msgid "Basic Concepts" @@ -10460,44 +14547,48 @@ msgstr "Conceptos básicos" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:87 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -"Aquí hay algunos términos que son esenciales en la localización peruana:" +"A continuación le presentamos algunos términos que son esenciales en la " +"localización peruana:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:89 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -"**EDI**: Intercambio Electrónico de Datos, que bajo este contexto se refiere" -" a la Factura Electrónica." +"**EDI**: Intercambio Electrónico de Datos, el cual en este contexto se " +"refiere a la factura electrónica." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:90 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" "**SUNAT**: La Superintendencia Nacional de Aduanas y de Administración " -"Tributaria, tiene como finalidad primordial administrar los tributos del " -"gobierno nacional y los conceptos tributarios." +"Tributaria, el organismo que se encarga de las aduanas e impuestos en Perú." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:91 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" -"**OSE**: Operador de Servicios Electrónicos, `Definición SUNAT " +"**OSE**: Operador de Servicios Electrónicos, `Definición de OSE por la SUNAT" +" " "`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:93 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" "**CDR**: Es la constancia de recepción de la factura electrónica remitida a " -"la Sunat. En otras palabras, este archivo XML garantiza que la factura " -"electrónica ha sido recepcionada por la Sunat." +"la SUNAT. En otras palabras, este archivo XML garantiza que la factura " +"electrónica ha sido recepcionada por la SUNAT." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" +"**Credenciales SOL**: SUNAT Operaciones en Línea. La SUNAT proporciona el " +"usuario y contraseña, y otorga acceso a los sistemas de operaciones en " +"línea." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:99 msgid "Signature Provider" @@ -10510,18 +14601,19 @@ msgid "" "signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three " "options:" msgstr "" -"Como parte de los requisitos para la Factura Electrónica en Perú, su empresa" -" debe seleccionar un Proveedor de Firma electrónica que se encargará del " +"Como parte de los requisitos para la factura electrónica en Perú, su empresa" +" debe seleccionar un proveedor de firma electrónica que se encargará del " "proceso de firma de documentos y gestionará la respuesta de validación de la" " SUNAT. Odoo ofrece tres opciones:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:112 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" -msgstr "IAP (Odoo In-App Purchase)" +msgstr "IAP (Compras dentro de la aplicación de Odoo)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" @@ -10535,7 +14627,7 @@ msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -"Consulte las secciones siguientes para verificar los detalles y las " +"Consulte las secciones a continuación para verificar los detalles y las " "consideraciones de cada opción." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:114 @@ -10546,37 +14638,42 @@ msgstr "" "Esta es la opción predeterminada y sugerida, considerando que el certificado" " digital se incluye como parte del servicio." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 msgid "What is the IAP?" -msgstr "¿Qué es el IAP?" +msgstr "¿Qué significa IAP?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:124 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -"Este es un servicio de firma electrónica ofrecido directamente por Odoo, el " -"servicio se encarga del siguiente proceso:" +"Significa Compras dentro de la aplicación y es un servicio de firma " +"electrónica ofrecido directamente por Odoo, el servicio se encarga del " +"siguiente proceso:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:126 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -"Proporciona el Certificado de factura electrónica, por lo que no necesita " +"Proporciona el certificado de factura electrónica, por lo que no necesita " "adquirir uno por su cuenta." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:127 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." -msgstr "Envía el documento a la OSE, en este caso, a Digiflow." +msgstr "Envía el documento al OSE, en este caso, a Digiflow." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:128 msgid "Receive the OSE validation and CDR." -msgstr "Recibe la validación de la OSE y el CDR." +msgstr "Recibe la validación del OSE y la CDR." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:131 msgid "How does it work?" -msgstr "¿Como funciona?" +msgstr "¿Cómo funciona?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:133 msgid "" @@ -10584,7 +14681,7 @@ msgid "" "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -"El servicio requiere Créditos para procesar sus documentos electrónicos. " +"El servicio requiere créditos para procesar sus documentos electrónicos. " "Odoo proporciona 1000 créditos gratis en nuevas bases de datos. Una vez " "consumidos estos créditos, debe comprar un paquete de créditos." @@ -10597,7 +14694,7 @@ msgid "EUR" msgstr "EUR" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -10631,7 +14728,7 @@ msgstr "440" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:149 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." -msgstr "Los créditos se consumen por cada documento que se envía a la OSE." +msgstr "Los créditos se consumen por cada documento que se envía al OSE." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:152 msgid "" @@ -10641,12 +14738,12 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" "Si tiene un error de validación y el documento debe enviarse una vez más, se" -" cargará un crédito adicional. Por lo tanto, es fundamental que verifique " -"que toda la información sea correcta antes de enviar su documento a la OSE." +" cobrará un crédito adicional. Por lo tanto, es fundamental que verifique " +"que toda la información sea correcta antes de enviar su documento al OSE." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:157 msgid "What do you need to do?" -msgstr "¿Qué es lo que tiene que hacer?" +msgstr "¿Qué debe hacer?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:159 msgid "" @@ -10654,7 +14751,7 @@ msgid "" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" "En Odoo, una vez que se activa su contrato empresarial y comienza a trabajar" -" en Producción, debe comprar créditos una vez que se consuman los primeros " +" en producción, debe comprar créditos una vez que se consuman los primeros " "1000." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:161 @@ -10664,9 +14761,10 @@ msgid "" "process. For more information, please check `OSE Affiliation guide " "`_." msgstr "" -"Digiflow es el OSE utilizado en el IAP, debe afiliarlo como el OSE oficial " -"de su empresa en el sitio web de la SUNAT. Este es un proceso simple. Para " -"obtener más información, consulte la `Guía de afiliación de OSE " +"Digiflow es el OSE que se utiliza en el IAP, debe afiliarlo como el OSE " +"oficial de su empresa en el sitio web de la SUNAT. Este es un proceso " +"simple. Para obtener más información, consulte la `Guía de afiliación de OSE" +" " "`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:165 @@ -10675,6 +14773,9 @@ msgid "" " " "`_." msgstr "" +"Registre Digiflow como el PSE autorizado, consulte la `Guía de afiliación " +"de PSE " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:172 msgid "" @@ -10694,7 +14795,7 @@ msgid "" "Ceritifcates " "`_." msgstr "" -"Comprar su propio Certificado digital: Para obtener más detalles sobre la " +"Comprar su propio certificado digital: Para obtener más detalles sobre la " "lista oficial de proveedores y el proceso para adquirirlo, consulte " "`Certificados digitales de la SUNAT " "`_." @@ -10709,7 +14810,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:179 msgid "Provide your SOL credentials." -msgstr "Proporcione sus credenciales SOL." +msgstr "Proporcionar sus credenciales SOL." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:188 msgid "" @@ -10731,10 +14832,12 @@ msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" +"Al usar la conexión directa con la SUNAT, se debe establecer el usuario SOL " +"con la empresa RUT + ID de usuario. Ejemplo: ``20121888549JOHNSMITH``" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:203 msgid "Testing environment" -msgstr "Ambiente de Pruebas" +msgstr "Entorno de prueba" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:205 msgid "" @@ -10751,8 +14854,8 @@ msgid "" "default." msgstr "" "Al utilizar el entorno de prueba y la firma IAP, no es necesario que compre " -"créditos de prueba para sus transacciones, ya que todos ellos están " -"validados de forma predeterminada." +"créditos de prueba para sus transacciones, ya que todas se validan de forma " +"predeterminada." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:211 msgid "" @@ -10772,50 +14875,63 @@ msgstr "" "electrónica, se requiere un certificado digital con la extensión ``.pfx`` . " "Acceda a esta sección y cargue su archivo y contraseña." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " "automatically or manually." msgstr "" -"El tipo de cambio de moneda oficial en Perú es proporcionado por el Banco " -"Central de Reserva del Peru. Odoo puede conectarse directamente a sus " -"servicios y obtener el tipo de cambio de forma automática o manual." +"El Banco Central de Reserva del Perú proporciona el tipo de cambio de divisa" +" oficial. Odoo puede conectarse directamente a sus servicios y obtener el " +"tipo de cambio de forma automática o manual." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." msgstr "" -"Consulte la siguiente sección de nuestra documentación para obtener más " -"información sobre :doc:`multicurrency " -"<../../others/multicurrencies/how_it_works>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -"Como parte del módulo de localización, los impuestos se crean " -"automáticamente con su cuenta financiera relacionada y la configuración de " +"Como parte del módulo de localización, los impuestos se crean de forma " +"automática con su cuenta financiera relacionada y la configuración de " "factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 msgid "EDI Configuration" msgstr "Configuración EDI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" "Como parte de la configuración de impuestos, hay tres nuevos campos " -"requeridos para la factura electrónica, los impuestos creados por defecto " -"tienen estos datos incluidos, pero en caso de que cree nuevos impuestos " -"asegúrese de completar los campos:" +"requeridos para la factura electrónica, los impuestos creados de forma " +"predeterminada tienen estos datos incluidos, pero en caso de que cree nuevos" +" impuestos asegúrese de completar los campos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." @@ -10823,20 +14939,20 @@ msgstr "" "Hay dos posiciones fiscales principales incluidas de forma predeterminada " "cuando instala la localización peruana." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -"**Extranjero - Exportación**: Establece esta posición fiscal en clientes " -"para transacciones de Exportación." +"**Extranjero - Exportación**: Establezca esta posición fiscal en clientes " +"para transacciones de exportación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" "**Perú local**: establezca esta posición fiscal en los clientes locales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -10844,11 +14960,11 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" "En algunos países de América Latina, incluido Perú, algunas transacciones " -"contables como facturas y facturas de proveedor se clasifican por tipos de " -"documentos, definidos por las autoridades fiscales del gobierno, en este " -"caso por la SUNAT." +"contables como facturas de cliente y facturas de proveedor se clasifican por" +" tipos de documentos, definidos por las autoridades fiscales del gobierno, " +"en este caso por la SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -10856,11 +14972,11 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" "Cada tipo de documento puede tener una secuencia única por diario donde se " -"asigna. Como parte de la localización, el Tipo de documento incluye el país " -"en el que se aplica el documento; los datos se crean automáticamente cuando " +"asigna. Como parte de la localización, el tipo de documento incluye el país " +"en el que se aplica el documento, los datos se crean automáticamente cuando " "se instala el módulo de localización." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -10869,15 +14985,19 @@ msgstr "" "predeterminada, por lo que el usuario no necesita completar nada en esta " "vista:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -"Actualmente los documentos soportados en las facturas de los clientes son: " -"Factura, Boleta, Nota de Débito y Nota de Crédito." +"Actualmente, los documentos compatibles en las facturas de los clientes son:" +" factura, boleta, nota de débito y nota de crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" @@ -10885,11 +15005,11 @@ msgstr "" "Al crear los diarios de ventas, se debe completar la siguiente información, " "además de los campos estándar:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 msgid "Use Documents" -msgstr "Usa documentos" +msgstr "Uso de documentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -10897,16 +15017,15 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" "Este campo se utiliza para definir si el diario utiliza tipos de documentos." -" Solo es aplicable a los diarios de Compras y Ventas, que son los que se " -"pueden relacionar con los diferentes tipos de documentos disponibles en " -"Perú. De forma predeterminada, todos los diarios de ventas creados utilizan " -"documentos." +" Solo se aplica a los diarios de compras y ventas, que son los que se pueden" +" relacionar con los diferentes tipos de documentos disponibles en Perú. De " +"forma predeterminada, todos los diarios de ventas creados usan documentos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" -msgstr "Intercambio de Datos Electrónico ( EDI )" +msgstr "Intercambio de Datos Electrónico (EDI, por su sigla en inglés)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -10914,15 +15033,19 @@ msgstr "" "En esta sección se indica qué flujo de trabajo de EDI se utiliza en la " "factura, para Perú debemos seleccionar “Perú UBL 2.1”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -"Por defecto, el valor Factur-X (FR) siempre se muestra, asegúrese de " -"desmarcarlo manualmente." +"De forma predeterminada, el valor Factur-X (FR) siempre se muestra, " +"asegúrese de deseleccionarlo manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -10930,34 +15053,42 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" "Como parte de la localización peruana, los tipos de identificación definidos" -" por la SUNAT ahora están disponibles en el formulario de Contactos, esta " +" por la SUNAT ahora están disponibles en el formulario del partner, esta " "información es esencial para la mayoría de las transacciones ya sea en la " "empresa remitente y en el cliente, asegúrese de completar esta información " "en sus registros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 msgid "Product" msgstr "Producto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " "configured." msgstr "" -"Adicional a la información básica en sus productos, para la localización " -"peruana, el Código UNSPSC en el producto es un valor requerido para ser " -"configurado." +"Además de la información básica en sus productos, para la localización " +"peruana, se debe configurar el valor requerido del código UNSPC en el " +"producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 msgid "Customer invoice" msgstr "Factura de cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 msgid "EDI Elements" msgstr "Elementos EDI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -10966,34 +15097,41 @@ msgid "" "fields required as part of the Peru EDI:" msgstr "" "Una vez que haya configurado sus datos maestros, las facturas se pueden " -"crear a partir de su orden de venta o bien manualmente. Además de la " -"información básica de la factura que se describe en :doc:`nuestra página " -"sobre el proceso de facturación " -"<../../cobivables/customer_invoices/overview>`, hay un par de campos " -"obligatorios como parte del EDI de Perú:" +"crear a partir de su orden de venta o manualmente. Además de la información " +"básica de la factura que se describe en :doc:`nuestra página sobre el " +"proceso de facturación <../../cobivables/customer_invoices/overview>`, hay " +"un par de campos obligatorios como parte del EDI de Perú:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." msgstr "" -"**Tipo de documento**: el valor predeterminado es \"Factura Electrónica\", " +"**Tipo de documento**: el valor predeterminado es \"Factura electrónica\", " "pero puede cambiar manualmente el tipo de documento si es necesario y " "seleccionar Boleta, por ejemplo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " "another value can be selected manually when needed, for example Export of " "Goods." msgstr "" -"**Tipo de operación**: Este valor es obligatorio para la Factura Electrónica" +"**Tipo de operación**: este valor es obligatorio para la factura electrónica" " e indica el tipo de transacción, el valor predeterminado es \"Venta " -"Interna\" pero se puede seleccionar otro valor manualmente cuando sea " -"necesario, por ejemplo Exportación de Mercancías." +"interna\" pero se puede seleccionar otro valor manualmente cuando sea " +"necesario, por ejemplo Exportación de bienes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -11001,14 +15139,18 @@ msgid "" "are associated with a default EDI affection reason, if needed you can " "manually select another one when creating the invoice." msgstr "" -"**Motivo de Afectación del EDI**: En las líneas de la factura, adicional al " -"Impuesto hay un campo “Motivo de Afectación EDI” que determina el alcance " -"del impuesto en base a la lista de la SUNAT que se despliega. Todos los " -"impuestos cargados por defecto están asociados con un motivo de afecto EDI " -"predeterminado, si es necesario, puede seleccionar manualmente otro al crear" -" la factura." +"**Motivo de Afectación del EDI**: En las líneas de la factura, además del " +"impuesto hay un campo “Motivo de afectación del EDI” que determina el " +"alcance del impuesto con base en la lista de la SUNAT que se despliega. " +"Todos los impuestos cargados de forma predeterminada están asociados con un " +"motivo de afectación del EDI predeterminado y, si es necesario, puede " +"seleccionar manualmente otro al crear la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -11017,10 +15159,14 @@ msgid "" msgstr "" "Una vez que verifique que toda la información en su factura es correcta, " "puede proceder a validarla. Esta acción registra el movimiento de la cuenta " -"y activa el flujo de Factura Electrónica para enviarla a la OSE y la SUNAT. " +"y activa el flujo de factura electrónica para enviarla a la OSE y la SUNAT. " "El siguiente mensaje se muestra en la parte superior de la factura:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." @@ -11028,45 +15174,53 @@ msgstr "" "Asincrónico significa que el documento no se envía automáticamente después " "de que se haya contabilizado la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 msgid "Electronic Invoice Status" -msgstr "Estado de Factura Electrónica" +msgstr "Estado de factura electrónica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " "runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " "button “Sent now”." msgstr "" -"**Para ser enviado**: Para ser enviado: Indica que el documento está listo " -"para ser enviado al OSE, esto puede ser hecho automáticamente por Odoo con " -"un *cron* que se ejecuta cada hora, o el usuario puede enviarlo " -"inmediatamente por haciendo clic en el botón \"Enviado ahora\"." +"**Por enviar**: Para ser enviado: Indica que el documento está listo para " +"ser enviado al OSE. Odoo puede hacer esto de forma automática a través de un" +" *cron* que se ejecuta cada hora, o el usuario puede enviarlo inmediatamente" +" al hacer clic en el botón \"Enviar ahora\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -"**Enviado**: Indica que el documento fue enviado a la OSE y fue validado " -"exitosamente. Como parte de la validación, se descarga un archivo ZIP y se " -"registra un mensaje en el chatter que indica la validación gubernamental es " +"**Enviado**: Indica que el documento se envió al OSE y se validó con éxito. " +"Como parte de la validación, se descarga un archivo ZIP y se registra un " +"mensaje en el chatter que indica que la validación gubernamental es " "correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -"En caso de que exista un error de validación el estado de la Factura " -"Electrónica permanece en “A enviar” para que se puedan realizar las " +"En caso de que exista un error de validación, el estado de la factura " +"electrónica permanece en “Por enviar” para que se puedan realizar las " "correcciones y la factura se pueda enviar nuevamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " @@ -11076,33 +15230,33 @@ msgstr "" " este sentido si se detecta un error en una factura y la envía una vez más, " "se consumen dos créditos en total." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -"Hay varias razones detrás de un rechazo por parte de la OSE o la SUNAT, " -"cuando esto sucede, Odoo envía un mensaje en la parte superior de la factura" -" indicando los detalles del error y, en los casos más comunes, una ayuda " -"funcional para solucionar el problema." +"Hay varias razones detrás de un rechazo por parte del OSE o la SUNAT. Cuando" +" esto sucede, Odoo envía un mensaje en la parte superior de la factura que " +"indica los detalles del error y, en los casos más comunes, una pista para " +"solucionar el problema." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "Si se recibe un error de validación, tiene dos opciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -"En caso de que el error esté relacionado con datos maestros de la empresa, " -"cliente o impuestos, simplemente puede aplicar el cambio en el registro " -"(ejemplo tipo de identificación de cliente) y una vez hecho esto, haga clic " -"en el botón Reintentar." +"En caso de que el error esté relacionado con datos maestros del partner, " +"cliente o impuestos, simplemente puede aplicar el cambio en el registro (por" +" ejemplo, el tipo de identificación de cliente) y una vez hecho esto, haga " +"clic en el botón \"Reintentar\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -11111,11 +15265,15 @@ msgid "" msgstr "" "Si el error está relacionado con algunos datos registrados en la factura " "directamente (tipo de operación, datos faltantes en las líneas de factura), " -"la solución correcta es restablecer la factura a Borrador, aplicar los " +"la solución correcta es restablecer la factura a borrador, aplicar los " "cambios y luego enviar la factura nuevamente a la SUNAT para otra " "validación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." @@ -11123,21 +15281,25 @@ msgstr "" "Para obtener más detalles, consulte `Errores comunes en SUNAT " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -"Una vez que la factura es aceptada y validada por la SUNAT, se puede " -"imprimir el informe en PDF de la factura. El informe incluye un código QR, " -"que indica que la factura es un documento fiscal válido." +"Una vez que la SUNAT acepta y valida la factura, se puede imprimir el " +"reporte en PDF de la factura. El reporte incluye un código QR, que indica " +"que la factura es un documento fiscal válido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "Créditos IAP" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " @@ -11147,7 +15309,7 @@ msgstr "" "que estos créditos se consumen en su base de datos de producción, su empresa" " debe comprar nuevos créditos para procesar sus transacciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -11155,9 +15317,14 @@ msgid "" msgstr "" "Una vez que se quede sin créditos, se mostrará una etiqueta roja en la parte" " superior de la factura que indica que se requieren créditos adicionales, " -"puede comprarlos fácilmente accediendo al enlace provisto en el mensaje." +"puede comprarlos fácilmente ingresando al enlace que se proporciona en el " +"mensaje." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." @@ -11166,12 +15333,12 @@ msgstr "" " la cantidad de créditos. La lista de precios en el IAP siempre se muestra " "en EUR." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 -msgid "Cancelation process" -msgstr "Proceso de Cancelación" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 +msgid "Cancellation process" +msgstr "Proceso de cancelación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -11179,15 +15346,19 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" "Algunos escenarios requieren la cancelación de una factura, por ejemplo, " -"cuando se creó una factura por error. Si la factura ya fue enviada y " -"validada por la SUNAT, la forma correcta de proceder es haciendo clic en el " -"botón Solicitar Cancelación:" +"cuando se creó una por error. Si la factura ya se envió y la SUNAT la " +"validó, la forma correcta de proceder es hacer clic en el botón \"Solicitar " +"cancelación\":" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "Para cancelar una factura, proporcione un motivo de cancelación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -11195,14 +15366,18 @@ msgid "" "button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a " "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -"**Para Cancelar**: Indica que la solicitud de cancelación está lista para " -"ser enviada a la OSE, esto puede ser hecho automáticamente por Odoo con un *" -" cron * que se ejecuta cada hora, o el usuario puede enviarlo inmediatamente" -" haciendo clic en el botón \"Enviar ahora\". Una vez que se envía, se crea " -"un ticket de cancelación, como resultado, el siguiente mensaje y el archivo " -"CDR se registran en la chatter:" +"**Por cancelar**: Indica que la solicitud de cancelación está lista para " +"enviarse a la OSE, Odoo puede hacer esto de forma automática mediante un " +"*cron* que se ejecuta cada hora, o el usuario puede enviarlo inmediatamente " +"al hacer clic en el botón \"Enviar ahora\". Una vez que se envía, se crea un" +" ticket de cancelación, como resultado, el siguiente mensaje y el archivo " +"CDR se registran en el chatter:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -11214,11 +15389,15 @@ msgstr "" "se registra un mensaje en el chatter que indica la validación gubernamental " "correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "Se consume un crédito en cada solicitud de cancelación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" @@ -11226,75 +15405,87 @@ msgstr "" "Al crear facturas de exportación, tenga en cuenta las siguientes " "consideraciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" "El tipo de identificación de su cliente debe ser una identificación " "extranjera." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." -msgstr "El tipo de operación en su factura debe ser de Exportación." +msgstr "El tipo de operación en su factura debe ser de exportación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" "Los impuestos incluidos en las líneas de la factura deben ser impuestos EXP." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 msgid "Advance Payments" -msgstr "Pagos anticipados" +msgstr "Anticipos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 +msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." +msgstr "Cree la factura de anticipo y aplique su pago relacionado." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 -msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." -msgstr "Cree la Factura de anticipo y aplique su pago relacionado." +msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." +msgstr "Cree la factura final sin considerar el anticipo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 -msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." -msgstr "Crea la factura final sin considerar el anticipo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -"Cree una nota de crédito para la factura final con el monto del anticipo." +"Cree una nota de crédito para la factura final con el importe del anticipo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "Concilie la nota de crédito con la factura final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -"El saldo restante de la factura final debe pagarse con una transacción de " +"El balance restante de la factura final debe pagarse con una transacción de " "pago regular." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 msgid "Detraction Invoices" -msgstr "Facturas de detracción" +msgstr "Facturas sujetas a detracción" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -"Al crear facturas sujetas a detracciones, tenga en cuenta las siguientes " +"Al crear facturas sujetas a detracciones, tome en cuenta las siguientes " "consideraciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" "Todos los productos incluidos en la factura deben tener configurados estos " "campos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "El tipo de operación en su factura debe ser ``1001``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -11302,27 +15493,35 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" "Cuando se necesita una corrección o reembolso sobre una factura validada, se" -" debe generar una nota de crédito, para esto simplemente haga clic en el " +" debe generar una nota de crédito. Para esto simplemente haga clic en el " "botón \"Agregar nota de crédito\", una parte de la localización peruana " "necesita probar un motivo de crédito seleccionando una de las opciones en la" " lista." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -"Al crear su primera nota de crédito, seleccione el Método de crédito: " +"Al crear su primera nota de crédito, seleccione el método de crédito: " "Reembolso parcial, esto le permite definir la secuencia de la nota de " "crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" "De forma predeterminada, la nota de crédito se establece en el tipo de " "documento:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." @@ -11331,14 +15530,14 @@ msgstr "" "página sobre notas de crédito " "<../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" "El flujo de trabajo EDI para las notas de crédito funciona de la misma " "manera que las facturas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -11348,7 +15547,7 @@ msgstr "" "partir de un documento existente, también puede crear notas de débito. Para " "ello, utilice el botón \"Agregar nota de débito\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" "De forma predeterminada, la nota de débito se establece en el tipo de " @@ -11367,20 +15566,20 @@ msgid "" "In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by " "default:" msgstr "" -"En Odoo hay varios cuadros de cuentas españoles que están disponibles por " -"defecto:" +"En Odoo hay varios planes de cuentas españoles que están disponibles de " +"forma predeterminada:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:10 msgid "PGCE PYMEs 2008" -msgstr "" +msgstr "PGCE PYMEs 2008" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:11 msgid "PGCE Completo 2008" -msgstr "" +msgstr "PGCE Completo 2008" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:12 msgid "PGCE Entitades" -msgstr "" +msgstr "PGCE Entidades" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:14 msgid "" @@ -11388,9 +15587,9 @@ msgid "" "Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " "Localization** section." msgstr "" -"Puede elegir el que desee entrando en :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración` y luego elija el paquete que desee en la sección ** " -"Localización fiscal **." +"Puede elegir el que desee al entrar a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración` y luego elija el paquete que desee en la sección " +"**Localización fiscal**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 msgid "" @@ -11398,31 +15597,31 @@ msgid "" "default." msgstr "" "Cuando se crea una nueva base de datos SaaS, el PGCE PYMEs 2008 se instala " -"por defecto. " +"de forma predeterminada. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 msgid "Spanish Accounting Reports" -msgstr "Informes contables españoles" +msgstr "Reportes contables españoles" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:25 msgid "" "If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" " accounting reports specific to Spain:" msgstr "" -"Si se ha instalado la localización contable española, tendrá acceso a " -"informes contables especiíficos para España:" +"Si se instaló la localización contable española, tendrá acceso a reportes " +"contables específicos para España:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:28 msgid "Tax Report (Modelo 111)" -msgstr "Reporte de Impuestos (Modelo 111)" +msgstr "Reporte de impuestos (Modelo 111)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:29 msgid "Tax Report (Modelo 115)" -msgstr "Reporte de Impuestos (Modelo 115)" +msgstr "Reporte de impuestos (Modelo 115)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:30 msgid "Tax Report (Modelo 303)" -msgstr "Reporte de Impuestos (Modelo 303)" +msgstr "Reporte de impuestos (Modelo 303)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:3 msgid "Switzerland" @@ -11431,6 +15630,7 @@ msgstr "Suiza" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:6 msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" msgstr "" +"ISR (recibo de pago con número de referencia, por sus siglas en inglés)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:8 msgid "" @@ -11438,6 +15638,9 @@ msgid "" "from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print " "ISR*." msgstr "" +"Los ISR son recibos de pago que se utilizan en Suiza. Puede imprimirlos " +"directamente desde Odoo. En las facturas de cliente hay un botón nuevo que " +"se llama *Imprimir ISR*." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:16 msgid "" @@ -11445,10 +15648,13 @@ msgid "" "the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and " "010391391 as CHF ISR reference." msgstr "" +"El botón *Imprimir ISR* solo aparece cuando hay una cuenta bancaria definida" +" en la factura. Puede usar CH6309000000250097798 como número de cuenta " +"bancario y 010391391 como referencia ISR en CHF." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:23 msgid "Then you open a pdf with the ISR." -msgstr "" +msgstr "Luego abra un PDF con el ISR." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:28 msgid "" @@ -11458,16 +15664,23 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " "Invoices` and enable **Print bank on ISR**:" msgstr "" +"Hay dos diseños para el ISR: uno con las coordenadas bancarias y uno sin " +"ellas. Para elegir cuál usar, hay una opción para imprimir la información " +"bancaria en el ISR. Para activarlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes --> Facturas de clientes` y habilite la función " +"**Imprimir banco en el ISR**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:38 msgid "ISR reference on invoices" -msgstr "" +msgstr "Referencia ISR en las facturas" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:40 msgid "" "To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as " "**Payment Reference** on your invoices." msgstr "" +"Para facilitar el proceso de conciliación, puede agregar su referencia ISR " +"como **referencia de pago** en sus facturas." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:43 msgid "" @@ -11478,6 +15691,18 @@ msgid "" " In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" " *Save*." msgstr "" +"Para hacerlo, debe configurar el diario que usualmente usa para emitir " +"facturas. Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " +"Diarios`, abra el diario que desea modificar (De forma predeterminada, el " +"nombre del diario es *Facturas de clientes*), haga clic en *Editar*, y abra " +"la pestaña de *Ajustes avanzados*. En el campo de **comunicación estándar**," +" seleccione *Suiza*, y haga clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" @@ -11490,10 +15715,14 @@ msgid "" "--> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service " "you want." msgstr "" +"Puede actualizar automáticamente sus tasas de cambio de divisas con base en " +"la Administración Federal de Impuestos de Suiza. Para esto, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Ajustes`, active los ajustes multidivisa y " +"elija el servicio que desea." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:64 msgid "Updated VAT for January 2018" -msgstr "" +msgstr "IVA actualizado para enero 2018" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:66 msgid "" @@ -11501,16 +15730,21 @@ msgid "" " Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" " for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." msgstr "" +"A partir del 1° de enero de 2018, se aplicarán nuevas tasas de IVA reducidas" +" en Suiza. La tasa normal de 8.0% cambiará a 7.7% y la tasa específica para " +"el sector hotelero cambiará de 3.8% a 3.7%." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo actualizar sus impuestos en Odoo Enterprise (SaaS o local)?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 msgid "" "If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't " "have to do anything." msgstr "" +"Si tiene la versión V11.1, ya está todo el trabajo hecho, no tiene que hacer" +" nada." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:76 msgid "" @@ -11520,12 +15754,19 @@ msgid "" "\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " "\"upgrade\"`." msgstr "" +"Si empezó en una versión anterior, primero tiene que actualizar el módulo " +"\"Suiza - Reportes contables\". Para esto, vaya a " +":menuselection:`Aplicaciones --> elimine el filtro \"Aplicaciones\" --> " +"busque \"Suiza - Reportes contables\" --> abra el módulo --> haga clic en " +"\"actualizar\"`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:83 msgid "" "Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " "rates." msgstr "" +"Una vez hecho esto, puede trabajar en crear nuevos impuestos para las tasas " +"actualizadas." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:87 msgid "" @@ -11534,16 +15775,23 @@ msgid "" "time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 " "transactions." msgstr "" +"**No elimine o modifique los impuestos existentes** (8.0% y 3.8%). " +"Manténgalos ya que tal vez use ambas tasas por un periodo corto de tiempo. " +"En lugar de esto, recuerde archivarlos una vez que haya codificado todas sus" +" transacciones del 2017." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:92 msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" -msgstr "" +msgstr "La creación de tales impuestos debe hacerse de la siguiente forma:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:94 msgid "" "**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " "rate and tax group (effective from v10 only)" msgstr "" +"**Impuestos de compra**: copie los impuestos de origen, cambie su nombre, " +"etiqueta en factura, tasa y grupo de impuestos (efectivo desde la versión " +"v10 solamente)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:97 msgid "" @@ -11551,52 +15799,62 @@ msgid "" " and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" " details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" msgstr "" +"**Impuestos de venta**: copie los impuestos de origen, cambie su nombre, " +"etiqueta en factura, tasa y grupo de impuestos (efectivo desde la versión " +"v10 solamente). Ya que el reporte de IVA ahora muestra los detalles de las " +"tasas antiguas y nuevas, debe establecer las etiquetas en conformidad" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:102 msgid "" "For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " "grid 302 tax" msgstr "" +"Para los impuestos del 7.7%: Formulario IVA de Suiza: tabla base 302, " +"formulario IVA de Suiza: tabla de impuesto 302" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:105 msgid "" "For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " "grid 342 tax" msgstr "" +"Para los impuestos del 3.7%: formulario IVA de Suiza: tabla base 342, " +"formulario IVA de Suiza: tabla de impuesto 342" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:108 msgid "" "You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes " "included in Odoo by default" msgstr "" +"Encontrará a continuación ejemplos de configuración correcta para todos los " +"impuestos incluidos en Odoo de forma predeterminada" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Tax Name**" -msgstr "** Nombre del impuesto**" +msgstr "**Nombre del impuesto**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Rate**" -msgstr "**Tarifa**" +msgstr "**Tasa**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Label on Invoice**" -msgstr "** Etiqueta en factura**" +msgstr "**Etiqueta en factura**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Tax Group (effective from V10)**" -msgstr "" +msgstr "**Grupo de impuestos (efectivo desde la versión V10)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Tax Scope**" -msgstr "" +msgstr "**Alcance del impuesto**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Tag**" -msgstr "" +msgstr "**Etiqueta**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 @@ -11610,7 +15868,7 @@ msgstr "7.7%" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 msgid "7.7% achat" -msgstr "" +msgstr "7.7% achat" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 @@ -11619,49 +15877,49 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 msgid "TVA 7.7%" -msgstr "" +msgstr "TVA 7.7%" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" -msgstr "" +msgstr "Formulario IVA de Suiza: tabla 400" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 msgid "7.7% achat Incl." -msgstr "" +msgstr "7.7% achat Incl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 msgid "7.7% invest." -msgstr "" +msgstr "7.7% invest." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" -msgstr "" +msgstr "Formulario IVA de Suiza: tabla 405" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 msgid "7.7% invest. Incl." -msgstr "" +msgstr "7.7% invest. Incl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 @@ -11675,7 +15933,7 @@ msgstr "3.7%" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 msgid "3.7% achat" -msgstr "" +msgstr "3.7% achat" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 @@ -11684,45 +15942,47 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 msgid "TVA 3.7%" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7%" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 msgid "3.7% achat Incl." -msgstr "" +msgstr "3.7% achat Incl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 msgid "3.7% invest" -msgstr "" +msgstr "3.7% invest" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 msgid "3.7% invest Incl." -msgstr "" +msgstr "3.7% invest Incl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 msgid "TVA due a 7.7% (TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA due a 7.7% (TN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 msgid "" "Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" msgstr "" +"Formulario IVA de Suiza: tabla base 302, formulario IVA de Suiza: tabla de " +"impuestos 302" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7% Incl." @@ -11730,17 +15990,19 @@ msgstr "7.7% Incl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 msgid "TVA due à 3.7% (TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA due à 3.7% (TS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 msgid "" "Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" msgstr "" +"Formulario IVA de Suiza: tabla base 342, formulario IVA de Suiza: tabla de " +"impuestos 342" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7% Incl." @@ -11751,6 +16013,8 @@ msgid "" "If you have questions or remarks, please contact our support using " "odoo.com/help." msgstr "" +"Si tiene preguntas o comentarios, contacte a nuestro equipo de soporte a " +"través de odoo.com/help." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:143 msgid "" @@ -11758,10 +16022,13 @@ msgid "" " higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update " "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +"No olvide actualizar sus posiciones fiscales. Si tiene la versión 11.1 (o " +"superior), no hay nada que hacer. De otra forma, también tendrá que " +"actualizar sus posiciones fiscales en conformidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:3 -msgid "Fiscal Localization Packages" -msgstr "Paquetes de Localización Fiscal" +msgid "Fiscal localization packages" +msgstr "Paquetes de localización fiscal" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:5 msgid "" @@ -11771,11 +16038,11 @@ msgid "" "configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " "app, following your fiscal administration requirements." msgstr "" -"**Los Paquetes de Localización Fiscal** son módulos específicos de cada país" +"**Los paquetes de localización fiscal** son módulos específicos de cada país" " que instalan impuestos, posiciones fiscales, plan de cuentas y " -"declaraciones legales preconfigurados en su base de datos. Algunas " +"declaraciones legales preconfiguradas en su base de datos. Algunas " "características adicionales, como la configuración de certificados " -"específicos, también se agregan a su aplicación Contabilidad, siguiendo sus " +"específicos, también se agregan a su aplicación Contabilidad, según sus " "requisitos de administración fiscal." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:11 @@ -11798,7 +16065,7 @@ msgid "" "As long as you haven't posted any entry, you can still add and select " "another package." msgstr "" -"Siempre que no haya publicado ninguna entrada, aún puede agregar y " +"Siempre que no haya publicado ningún asiento, aún puede agregar y " "seleccionar otro paquete." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:22 @@ -11808,58 +16075,55 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" "Para instalar un nuevo paquete, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Localización fiscal`, haga clic en **Instalar más paquetes" -" **, e instale el módulo de su país." +"Configuración --> Localización fiscal`, haga clic en **Instalar más " +"paquetes**, e instale el módulo de su país." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:25 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" "Una vez hecho esto, seleccione el paquete de su país y haga clic en " "*Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 -msgid "Use" -msgstr "Usar" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 msgid "" "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " "your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " "statements and certifications." msgstr "" -"Estos paquetes requieren que ajuste su Plan de Cuentas de acuerdo con sus " +"Estos paquetes requieren que ajuste su plan de cuentas de acuerdo con sus " "necesidades, active los impuestos que utiliza y configure sus declaraciones " "y certificaciones específicas de su país." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:37 msgid "Please refer to the documentation listed below for more information." -msgstr "" +msgstr "Consulte la documentación a continuación para más información." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:40 msgid ":doc:`localizations_list`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`localizations_list`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../overview/getting_started/chart_of_accounts`" -msgstr ":doc:`../../overview/getting_started/chart_of_accounts`" +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" "specific statements." msgstr "" +"actualizar lista de documentos vinculados, y vincular con el documento " +"futuro sobre declaraciones específicas de cada país." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:3 msgid "List of supported countries" -msgstr "Lista de países soportados" +msgstr "Lista de países compatibles" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:5 msgid "" @@ -11867,394 +16131,2567 @@ msgid "" "the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization " "Packages ` that are available on Odoo." msgstr "" -"Odoo Contabilidad se puede utilizar en muchos países instalando el módulo " -"apropiado. Aquí hay una lista de todos :doc:`Paquetes de localización fiscal" -" 1` que están disponibles en Odoo." +"La aplicación de Contabilidad de Odoo se puede usar en muchos países de " +"inmediato al instalar el módulo adecuado. Aquí encontrará una lista de todos" +" los :doc:`paquetes de localización fiscal ` " +"disponibles en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 -msgid "Fiscal Localization Packages available" -msgstr "Paquetes de Localización Fiscales disponibles" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:10 +msgid "Fiscal localization packages available" +msgstr "Paquetes de localización fiscal disponibles" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:12 msgid "Algeria - Accounting" msgstr "Argelia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 -msgid "Argentinian Accounting" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:13 +msgid "Argentina - Accounting" +msgstr "Argentina - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 -msgid "Argentinian Accounting Reports" -msgstr "Argentina - Informes Contables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 -msgid "Argentinian Electronic Invoicing" -msgstr "Argentina - Facturación Electrónica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Australian - Accounting" msgstr "Australia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:15 msgid "Austria - Accounting" msgstr "Austria - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 msgid "Belgium - Accounting" msgstr "Bélgica - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 msgid "Bolivia - Accounting" msgstr "Bolivia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:18 msgid "Brazilian - Accounting" msgstr "Brasil - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 msgid "Canada - Accounting" msgstr "Canadá - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 msgid "Chile - Accounting" msgstr "Chile - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 msgid "China - Accounting" msgstr "Contabilidad - China" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 -msgid "China - City Data" -msgstr "China - Datos de la ciudad" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 -msgid "China - Small Business CoA" -msgstr "Catálogo contable para pequeñas empresas - China" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:35 -msgid "China - Standard CoA" -msgstr "China - Plan de cuentas estándar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 -msgid "Colombian - Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:22 +msgid "Colombia - Accounting" msgstr "Colombia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 -msgid "Colombian - Point of Sale" -msgstr "Colombia - Punto de Venta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Croacia - Contabilidad (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 +msgid "Czech - Accounting" +msgstr "República Checa - Contabilidad " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 msgid "Denmark - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Dinamarca - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 -msgid "Denmark - Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "República Dominicana - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 -msgid "Ecuador - Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 +msgid "Ecuadorian - Accounting" msgstr "Ecuador - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 +msgid "Egypt - Accounting" +msgstr "Egipto - Contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Etiopía - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 -msgid "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" -msgstr "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:31 msgid "Finnish Localization" msgstr "Localización finlandesa" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 msgid "France - Accounting" msgstr "Francia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Genérico - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 -msgid "Germany - Accounting" -msgstr "Alemania - Contabilidad" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:36 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Alemania SKR03 - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Alemania SKR04 - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Grecia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:41 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Hungria - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 -msgid "India" -msgstr "India" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 msgid "Indian - Accounting" msgstr "India - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 -msgid "Indian - Point of Sale" -msgstr "India - Punto de venta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:45 msgid "Indonesian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Indonesia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irlanda - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 msgid "Israel - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Israel - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:48 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Italia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 -msgid "Italy - E-invoicing" -msgstr "Italia - Facturación Electrónica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japón - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 -msgid "LATAM" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 +msgid "Kenya - Accounting" +msgstr "Kenia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 -msgid "LATAM Localization Base" -msgstr "Localización base LATAM" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:84 -msgid "LATAM Document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 msgid "Lithuania - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Lituania - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:89 -msgid "LT - Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 msgid "Luxembourg - Accounting" msgstr "Luxemburgo - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marruecos - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 msgid "Mexico - Accounting" msgstr "México - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:94 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:97 -msgid "Mongolia - Accounting Reports" -msgstr "Mongolia - Informes Contables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:99 -msgid "Multi Language Chart of Accounts" -msgstr "Plan contable plurilingüe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 msgid "Netherlands - Accounting" msgstr "Holanda - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:103 -msgid "Netherlands - Intrastat Declaration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:57 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nueva Zelanda - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Noruega - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 +msgid "Pakistan - Accounting" +msgstr "Pakistán - Contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:61 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:111 -msgid "Peruvian Accounting" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 +msgid "Peru - Accounting" +msgstr "Perú - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:112 -msgid "Peruvian Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:113 -msgid "Peruvian Electronic Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polonia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Rumania - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Arabia Saudita - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapur - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68 +msgid "Slovak - Accounting" +msgstr "Eslovenia - Contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Eslovenia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Sudáfrica - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:71 msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" msgstr "España - Contabilidad (PGCE 2008)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:123 -msgid "Sweden" -msgstr "Suecia" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 +msgid "Sweden - Accounting" +msgstr "Suecia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:125 -msgid "Sweden - Structured Communication OCR" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:126 -msgid "Swedish - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 msgid "Switzerland - Accounting" msgstr "Suiza - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 +msgid "Taiwan - Accounting" +msgstr "Taiwan - Contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Tailandia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:76 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turquía - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "Emiratos Árabes Unidos - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 msgid "UK - Accounting" msgstr "Reino Unido - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:79 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ucrania - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 msgid "United States - Accounting" msgstr "Estados Unidos - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:135 -msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "Uruguay - Plan de cuentas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 +msgid "Uruguay - Accounting" +msgstr "Uruguay - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:82 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnam - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86 msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`" +msgstr ":doc:`fiscal_localization_packages`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 +msgid "Getting started" +msgstr "Empezando" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 +msgid "Initial configuration" +msgstr "Configuración inicial" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Plan de cuentas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 +msgid "" +"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." +msgstr "" +"El **plan de cuentas** es la lista de las cuentas que se utilizan para " +"registrar transacciones financieras en el libro mayor de una organización." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 +msgid "" +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +msgstr "" +"Normalmente, las cuentas se listan en el orden en que aparecen en los " +"reportes financieros. La mayoría de las veces se listan así:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts" +msgstr "Cuentas del balance general" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "Activos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "Pasivos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "Capital" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "Ingreso" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "Gasto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 +msgid "" +"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by Account Type." +msgstr "" +"Al ver el plan de cuentas, puede filtrar las cuentas por número, en la " +"columna izquierda, y también agruparlas por tipo de cuenta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an Account" +msgstr "Configuración de una cuenta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 +msgid "" +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " +"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." +msgstr "" +"El país que seleccione al crear su base de datos (o empresa adicional en su " +"base de datos) determina qué **paquete de localización fiscal** se instala " +"de forma predeterminada. Este paquete incluye un plan de cuentas estándar ya" +" configurado de acuerdo con la normativa del país. Puede utilizarlo " +"directamente o configurarlo según las necesidades de su empresa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 +msgid "" +"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" +" Journal Entry has been posted." +msgstr "" +"No es posible modificar la **localización fiscal** de una empresa una vez " +"que se haya validado un asiento contable." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 +msgid "" +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Para crear una cuenta, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración" +" --> Plan de cuentas`, haga clic en *Crear* y complete el formulario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and Name" +msgstr "Código y nombre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 +msgid "" +"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " +"indicates the account's purpose." +msgstr "" +"Cada cuenta se identifica con su **código** y **nombre**, el cual también " +"indica el propósito de la cuenta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 +msgid "" +"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" +msgstr "" +"Es muy importante configurar correctamente el **tipo de cuenta** porque " +"tiene diversos propósitos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "Información del propósito y comportamiento de la cuenta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "Generar reportes legales y financieros específicos del país" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" +msgstr "Establecer las reglas para cerrar el año fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "Generar asientos de apertura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 +msgid "" +"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " +"and select the right type among the following list:" +msgstr "" +"Para configurar un tipo de cuenta, abra el selector desplegable **Tipo** y " +"escoja el tipo correcto de la siguiente lista:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "Tipos de cuentas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Receivable" +msgstr "Por cobrar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "Banco y efectivo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 +msgid "Current Assets" +msgstr "Activos Circulantes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "Activos no-circulantes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "Pre-pagos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "Activos Fijos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Payable" +msgstr "Por pagar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "Tarjetas de Crédito" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "Pasivos Circulantes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "Pasivos no-circulantes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "Ganancias del año actual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "Otro Ingreso" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "Depreciación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "Costo de ingresos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "Hoja fuera de balance" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" +msgstr "Automatización de activos, gastos diferidos e ingresos diferidos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 +msgid "" +"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`Assets ` entries, :ref:`Deferred Expenses " +"` entries, and :ref:`Deferred Revenues " +"` entries." +msgstr "" +"Algunos tipos de cuenta muestran un campo **para automatizar** la creación " +"de :ref:`asientos de activos `, :ref:`asientos de gastos " +"diferidos ` y :ref:`asientos de ingresos " +"diferidos `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the **Automation** field:" +msgstr "El campo de **Automatización** tiene 3 opciones:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "**No:** es el valor predeterminado. No pasa nada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " +"corresponding form." +msgstr "" +"**Crear en borrador:** cuando se valida una transacción en la cuenta se crea" +" un borrador de asiento, pero no se valida. Debe completar el formulario " +"correspondiente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " +"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." +msgstr "" +"**Crear y validar:** también debe crear un modelo. Cuando se publica una " +"transacción en la cuenta, se crea un asiento y se valida de inmediato." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 +msgid "Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "Consulte la documentación relacionada para más información." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 +msgid "Default Taxes" +msgstr "Impuestos predeterminados" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:125 +msgid "" +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." +msgstr "" +"Seleccione un **impuesto predeterminado** que se aplicará cuando esta cuenta" +" se use para la venta o compra de un producto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 +msgid "Tags" +msgstr "Categorías" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:131 +msgid "" +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." +msgstr "" +"Algunos reportes contables requieren que se establezcan **etiquetas** en las" +" cuentas relevantes. De forma predeterminada, puede escoger entre las " +"etiquetas que utiliza el *Estado de cuenta de flujos de efectivo*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 +msgid "Account Groups" +msgstr "Grupos de cuentas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:137 +msgid "" +"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**." +msgstr "" +"Los **grupos de cuentas** son útiles para enumerar múltiples cuentas o " +"*subcuentas* de una cuenta más grande y reportes consolidados tales como el " +"**Balance de comprobación**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "" +"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " +"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " +"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " +"the right Account Group." +msgstr "" +"Para crear un nuevo grupo de cuentas, abra la cuenta que desea configurar " +"como subcuenta, haga clic en el selector desplegable *Grupo*, seleccione " +"*Crear y editar...*, complete el formulario y guarde. A continuación, " +"establezca el grupo de cuentas correcto en todas las subcuentas. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " +"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." +msgstr "" +"Para visualizar el reporte de **Balance de comprobación** con sus grupos de " +"cuentas, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Balance de " +"comprobación`, abra el menú *Opciones* y seleccione **Jerarquía y " +"subtotales**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "Permitir conciliación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:155 +msgid "" +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +msgstr "" +"Algunas cuentas, como las que registran transacciones de un método de pago, " +"se pueden usar para conciliar los asientos contables. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:158 +msgid "" +"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " +"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " +"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." +msgstr "" +"Por ejemplo, una factura que se pagó con una tarjeta de crédito puede " +"*marcarse como pagada* si se concilia con el pago. Para ello, la cuenta " +"usada para registrar pagos con tarjeta de crédito debe configurarse como " +"*permitir conciliación*´." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:162 +msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." +msgstr "" +"Para hacerlo, seleccione la casilla **permitir conciliación** y guarde." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsoleto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +msgid "" +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +msgstr "" +"No es posible eliminar una cuenta una vez que se haya registrado una " +"transacción en ella. Puede hacerla inutilizable al usar la función " +"**Obsoleta**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 +msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." +msgstr "Para hacerlo, seleccione la casilla **Obsoleta** y guarde." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" +msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" +msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 +msgid "" +":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" +msgstr "" +":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 +msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Configuración inicial de las aplicaciones de Contabilidad y Facturación de " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." +msgstr "" +"Cuando abre por primera vez su aplicación de Contabilidad, la página " +"*Información general de contabilidad* le da la bienvenida con un panel de " +"integración paso a paso, un asistente que le ayuda a empezar. Este panel de " +"integración se muestra hasta que decide cerrarlo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 +msgid "" +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Los ajustes visibles en el panel de integración podrán modificarse más tarde" +" en :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 +msgid "" +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :doc:`Click here " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" +" information about Fiscal Localization Packages." +msgstr "" +"La aplicación de Contabilidad de Odoo instala automáticamente el **Paquete " +"de localización fiscal** adecuado para su empresa, según el país " +"seleccionado en la creación de la base de datos. De esta manera, las " +"cuentas, los reportes y los impuestos correctos están listos para usar. " +":doc:`Haga clic aquí <../../ fiscal_localizations / overview / " +"fiscal_localization_packages>` para obtener más información sobre los " +"paquetes de localización fiscal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:20 +msgid "Accounting onboarding banner" +msgstr "Panel de integración de Contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:22 +msgid "" +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" +msgstr "El panel de integración de Contabilidad se compone de cuatro pasos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:140 +msgid "Company Data" +msgstr "Información de compañía" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:38 +msgid "" +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." +msgstr "" +"Este menú le permite agregar los detalles de su empresa como el nombre, " +"dirección, logo, sitio web, teléfono, correo electrónico y NIF. Estos " +"detalles se muestran en sus documentos, como las facturas. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Afegiu els detalls de la companyia a Comptabilitat Odoo i Facturació Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." +msgstr "" +"También puede cambiar estos ajustes en :menuselection:`Ajustes--> Ajustes " +"generales --> Ajustes --> Empresas` al hacer clic en **Actualizar " +"información**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:53 +msgid "Bank Account" +msgstr "Cuentas bancaria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:55 +msgid "" +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +msgstr "" +"Conecte su cuenta bancaria a su base de datos y sincronice automáticamente " +"sus estados de cuenta bancarios. Para hacerlo, busque su banco en la lista, " +"haga clic en *Conectar*, y siga las instrucciones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:59 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " +"information about this feature." +msgstr "" +":doc:`Haga clic aquí <../../bank/feeds/bank_synchronization>` para obtener " +"más información sobre esta función." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:61 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +msgstr "" +"Si su institución bancaria no se puede sincronizar automáticamente, o si " +"prefiere no sincronizarla con su base de datos, también puede configurar su " +"cuenta bancaria de forma manual al hacer clic en *Crearla* y completar el " +"formulario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." +msgstr "" +"Con esta herramienta puede agregar tantas cuentas como necesite en " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración`, al hacer clic en *Agregar " +"una cuenta bancaria*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:78 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " +"about Bank Accounts." +msgstr "" +":doc:`Haga clic en <../../bank/setup/bank_accounts>` para obtener más " +"información sobre cuentas bancarias." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:84 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Períodos contables" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:86 +msgid "" +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +msgstr "" +"Defina aquí las fechas de apertura y cierre de sus **años fiscales** que se " +"usan para generar reportes automáticamente y la **periodicidad de " +"declaración de impuestos**, junto con un recordatorio para no olvidar las " +"fechas límite de declaración." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:90 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "" +"De forma predeterminada, la fecha de apertura se establece en el 1 de enero " +"y la de cierre en el 31 de diciembre, ya que es el uso más común." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:94 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +msgstr "" +"También puede cambiar estos ajustes en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes --> Periodos fiscales` y modificando los valores. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." +msgstr "" +"Con este menú, puede agregar cuentas al **plan de cuentas** e indicar sus " +"balances iniciales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:105 +msgid "" +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." +msgstr "" +"En esta página se muestran los ajustes básicos para ayudarle a revisar su " +"plan de cuentas. Para acceder a todos los ajustes de una cuenta, haga clic " +"en el *botón de doble flecha* al final de la línea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 +msgid "" +":doc:`Click here ` for more information on how to " +"configure your Chart of Accounts." +msgstr "" +":doc:`Haga clic aquí ` para obtener más información sobre" +" cómo configurar el plan de cuentas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:117 +msgid "Invoicing onboarding banner" +msgstr "Panel de integración de Facturación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:119 +msgid "" +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." +msgstr "" +"Hay otro panel de integración paso a paso que le ayuda a aprovechar sus " +"aplicaciones de Facturación y Contabilidad de Odoo. El *panel de integración" +" de Facturación* es el que le da la bienvenida si usa la aplicación de " +"Facturación en vez de la de Contabilidad." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123 +msgid "" +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +msgstr "" +"Si instaló la aplicación de Contabilidad de Odoo en su base de datos, puede " +"acceder en :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" +msgstr "" +"El panel de integración de Facturación se compone de cuatro pasos " +"principales:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:135 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:142 +msgid "" +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner `." +msgstr "" +"Este formulario es el mismo que :ref:`el que se presenta en el panel de " +"integración de Contabilidad `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:148 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Diseño de Factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:150 +msgid "" +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." +msgstr "" +"Con esta herramienta, puede diseñar la apariencia de sus documentos al " +"seleccionar qué plantilla de diseño, formato de papel, colores, fuentes y " +"logo quiere usar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:153 +msgid "" +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +msgstr "" +"También puede añadir el *lema de su empresa* y el contenido del *pie de " +"página*. Tome en cuenta que Odoo agrega automáticamente el teléfono de la " +"empresa, correo electrónico, URL del sitio web y número de identificación " +"fiscal al pie de página, de acuerdo con los valores que usted haya " +"configurado en la :ref:`Información de la empresa `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 +msgid "" +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +msgstr "" +"Añada su **número de cuenta bancaria** y un enlace a sus **términos y " +"condiciones generales** en el pie de página. De esta manera, sus contactos " +"pueden encontrar en línea el contenido completo de sus condiciones sin " +"necesidad de imprimirlas en todas las facturas que emita." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:168 +msgid "" +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." +msgstr "" +"Estos ajustes también se pueden modificar en :menuselection:`Ajustes --> " +"Ajustes generales`, en la sección *Documentos empresariales*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:174 +msgid "Payment Method" +msgstr "Método de pago" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:176 +msgid "" +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." +msgstr "" +"Este menú ayuda a configurar los métodos de pago con los que los clientes " +"pueden pagar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:179 +msgid "" +"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:185 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "Factura de muestra" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:187 +msgid "" +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "" +"Envíese una factura a sí mismo para asegurarse de que todo está configurado " +"correctamente. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146 +msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" +msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "Conceptos principales de contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Contabilidad de doble entrada" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" +"Odoo crea automáticamente detrás de escena todos los asientos de los diarios" +" para cada una de sus transacciones contables: facturas de clientes, orden " +"del punto de venta, gastos, movimientos de inventario, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" +"Odoo utiliza las reglas de doble entrada: todos los asientos de diario se " +"balancean automáticamente (suma de débitos = suma de créditos)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" +msgstr "" +":doc:`Comprender las transacciones contables de Odoo por documento " +"`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "Métodos de devengo y base de efectivo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" +"Odoo maneja reportes tanto de devengo como de base de efectivo. Esto le " +"permite reportar ingresos/gastos en el momento en que ocurren las " +"transacciones (base de devengo) o cuando se recibe o realiza el pago (base " +"de efectivo)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multiempresas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" +"Odoo le permite administrar varias empresas dentro de la misma base de " +"datos. Cada empresa tiene su propio plan de cuentas y reglas. Puede obtener " +"reportes de consolidación que siguen sus reglas de consolidación." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" +"Los usuarios pueden acceder a varias empresas pero siempre trabajar en una " +"empresa a la vez." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "Multidivisa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" +"Cada transacción se registra con la divisa predeterminada de la empresa. " +"Para las transacciones que ocurren en otra divisa, Odoo toma tanto el valor " +"de la divisa de la empresa y el valor en la divisa de la transacción para " +"hacer los cambios necesarios. Odoo puede generar ganancias y pérdidas de " +"divisa después de la conciliación de los apuntes de diario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" +"Los tipos de cambio se actualizan una vez al día usando un servicio web en " +"línea de yahoo.com." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "Estándares internacionales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" +"La aplicación de Contabilidad de Odoo es compatible con más de 50 países. La" +" contabilidad central de Odoo implementa estándares de contabilidad que son " +"comunes a todos los países. Existen módulos específicos por país para las " +"especificidades del país, como el plan de cuentas, los impuestos o las " +"interfaces bancarias." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "" +"En particular, el motor central de contabilidad de Odoo es compatible con:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" +"Contabilidad anglosajona (EE.UU., Reino Unido y otros países de habla " +"inglesa, incluidos Irlanda, Canadá, Australia y Nueva Zelanda) donde los " +"costos de los bienes vendidos se reportan cuando los productos se venden o " +"entregan." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "" +"Contabilidad europea, donde los gastos se contabilizan en la factura de " +"proveedor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "Odoo tiene módulos para cumplir con las reglas NIIF." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "Cuentas por cobrar y cuentas por pagar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" +"De forma predeterminada, Odoo utiliza una sola cuenta para todas los " +"asientos de las cuentas por cobrar y una para todas los asientos de las " +"cuentas por pagar. Puede crear cuentas separadas por clientes y/o por " +"proveedores, pero no es necesario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" +"Como las transacciones se asocian a clientes o proveedores, se obtienen " +"reportes para realizar análisis por cliente y/o proveedor, tales como la " +"declaración del cliente, los ingresos por clientes, cuentas por pagar, " +"cuentas por cobrar antiguas, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "Amplia gama de reportes financieros" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" +"En Odoo, se pueden generar reportes financieros en tiempo real. Los reportes" +" de Odoo van desde reportes básicos de contabilidad hasta los reportes de " +"gestión avanzada. Los reportes de Odoo incluyen:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" +"Reportes de rendimiento (tales como las pérdidas o ganancias, varianza de " +"presupuesto)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "" +"Reportes de posición (como balance general, cuentas por pagar y cuentas por " +"cobrar pasadas)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "Reportes de efectivo (tales como el resumen bancario)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "" +"Reportes a detalle (tales como el balance de comprobación y el libro mayor)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "Reportes de gestión (como presupuestos y resumen ejecutivo)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" +"La configuración de reportes en Odoo le permite personalizar su propio " +"reporte con base en sus propias fórmulas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "Importar automáticamente las conexiones bancarias" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" +"La conciliación bancaria es un proceso que empareja las líneas de estados de" +" cuenta proporcionados por el banco con sus operaciones contables en el " +"libro mayor. Odoo facilita la conciliación bancaria al importar con " +"frecuencia las líneas de estados de cuenta de su banco directamente en su " +"cuenta de Odoo. Esto significa que puede tener una vista diaria de su flujo " +"de efectivo sin tener que acceder a su banca en línea o esperar sus estados " +"de cuenta bancarios impresos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" +"Odoo acelera la conciliación bancaria al emparejar la mayoría de sus líneas " +"de los estados de cuenta bancarios importados con sus transacciones " +"contables. Odoo también recuerda cómo se han tratado otras líneas de estados" +" de cuenta y proporciona sugerencia de transacciones del libro mayor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "Calcular los impuestos que debe a la autoridad tributaria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" +"Odoo totaliza todas sus transacciones contables para el periodo de impuestos" +" y utiliza estos totales para calcular su obligación tributaria. " +"Posteriormente, puede comprobar el impuesto sobre las ventas mediante la " +"ejecución del Reporte de impuestos de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Valoración del inventario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" +"Odoo es compatible con valoraciones de inventario tanto periódicas " +"(manuales) como perpetuas (automatizadas). Los métodos disponibles son el " +"precio estándar, precio medio, UEPS (para los países que le permiten) y " +"PEPS." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"`" +msgstr "" +":doc:`Ver el impacto del método de valoración en sus transacciones " +"`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "Utilidades retenidas con facilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" +"Las utilidades retenidas son la parte de los ingresos retenidos por su " +"negocio. Odoo calcula automáticamente los resultados del año actual en " +"tiempo real, por lo que los asientos de regularización ni de cierre no son " +"necesarios. Se calculan automáticamente al reportar el balance de pérdidas y" +" ganancias a su balance general. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "Hoja de referencia de Contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 +msgid "" +"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " +"over a specific period (usually the current year)." +msgstr "" +"El reporte de **Pérdidas y Ganancias** (P&G) muestra el rendimiento de la " +"empresa durante un periodo específico (generalmente el año en curso)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:18 +msgid "" +"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." +msgstr "" +"La **ganancia bruta** es igual a los ingresos provenientes de las ventas " +"menos el costo de los bienes vendidos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:23 +msgid "" +"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" +" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " +"beyond the costs of products sold." +msgstr "" +"**Gastos operativos** (OPEX) incluyen administración, ventas y salarios de " +"investigación y desarrollo, así como la renta y los servicios, gastos " +"varios, seguros... cualquier cosa más allá de los costos de los productos " +"vendidos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:29 +msgid "" +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" +msgstr "" +"El **Balance general** es una fotografía de las finanzas de la empresa en " +"una fecha determinada (a diferencia del reporte de pérdidas y ganancias, que" +" es un análisis en un periodo)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:34 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " +"includes building and offices, current assets include bank accounts and " +"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." +msgstr "" +"Los **Activos** representan la riqueza de la empresa, las posesiones. Los " +"activos fijos incluyen los edificios y oficinas, los activos circulantes " +"incluyen cuentas bancarias y dinero en efectivo. Un cliente que debe dinero " +"es un activo. Un empleado no es un activo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:40 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." +msgstr "" +"Los **Pasivos** son obligaciones de acontecimientos pasados ​​que la empresa" +" tendrá que pagar en el futuro (facturas de servicios públicos, deudas, " +"proveedores pendientes de pago)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:45 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" +" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." +msgstr "" +"El **Capital** es la cantidad de los fondos aportados por los propietarios " +"(fundadores o accionistas), además de las ganancias retenidas previamente (o" +" las pérdidas)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:50 +msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." +msgstr "" +"Cada año, las utilidades netas (o pérdidas) se reportan en las utilidades " +"retenidas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:56 +msgid "" +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." +msgstr "" +"Lo que se posee (un activo) se ha financiado a través del reembolso de " +"deudas (pasivos) o del capital (ganancias, capital)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:59 +msgid "" +"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" +" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " +"having value in them being consumed for the company to \"work\"." +msgstr "" +"Una diferencia se hace entre la compra de un activo (por ejemplo, un " +"edificio) y un gasto (por ejemplo, combustible). Los activos tienen un valor" +" intrínseco en el tiempo, en comparación con los gastos que tienen otro " +"valor, ya que se consumen para que la empresa \"funcione\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:66 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "Activos = Pasivos + Capital" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:71 +msgid "" +"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " +"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," +" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " +"an other account (debit)." +msgstr "" +"El **plan de cuentas** enumera todas las cuentas, ya sean cuentas del " +"balance general o cuentas de pérdidas y ganancias. Cada transacción " +"financiera (por ejemplo, un pago, una factura) tiene un impacto en las " +"cuentas al mover valor de una cuenta (crédito) a otra cuenta (débito)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:78 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "Balance = Débito - Crédito" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Asientos contables" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:88 +msgid "" +"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " +"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." +msgstr "" +"Cada documento financiero de la empresa (por ejemplo, una factura, un estado" +" de cuenta bancario, un recibo de nómina, un contrato de ampliación de " +"capital) se registra como un asiento de diario, con impacto en varias " +"cuentas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:92 +msgid "" +"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " +"equal to the sum of all its credits." +msgstr "" +"Para que un asiento contable esté *balanceado*, la suma de todos sus débitos" +" debe ser igual a la suma de todos sus créditos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:97 +msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" +msgstr "" +"ejemplos de algunos asientos contables de diferentes transacciones. Por " +"ejemplo:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:99 +msgid "Example 1: Customer Invoice:" +msgstr "Ejemplo 1: factura de cliente:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:119 +msgid "Explanation:" +msgstr "Explicación:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:103 +msgid "You generate a revenue of $1,000" +msgstr "Genera un ingreso de $1,000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:104 +msgid "You have a tax to pay of $90" +msgstr "Tiene un impuesto por pagar de $90" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:105 +msgid "The customer owes $1,090" +msgstr "El cliente debe $1,090" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:124 +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuración:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:109 +msgid "Income: defined on the product, or the product category" +msgstr "Ingresos: se definen en el producto o en la categoría del producto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:127 +msgid "Account Receivable: defined on the customer" +msgstr "Cuentas por cobrar: se definen en el cliente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:111 +msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" +msgstr "" +"Impuestos: se definen en el conjunto de impuestos en la línea de factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:113 +msgid "" +"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " +"Income Account or the tax defined on the product by another one." +msgstr "" +"La posición fiscal que se utiliza en la factura puede tener una regla que " +"sustituye a la cuenta de ingresos o el impuesto definido en el producto por " +"otro." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:117 +msgid "Example 2: Customer Payment:" +msgstr "Ejemplo 2: pago del cliente:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:121 +msgid "Your customer owes $1,090 less" +msgstr "Su cliente le debe $1,090 menos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:122 +msgid "Your receive $1,090 on your bank account" +msgstr "Recibe $1,090 en su cuenta bancaria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:126 +msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" +msgstr "Cuenta bancaria: se define en el diario bancario relacionado" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Conciliación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:134 +msgid "" +"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " +"account, matching credits and debits." +msgstr "" +"La conciliación es el proceso de vinculación de apuntes de diario en una " +"cuenta específica que empareja créditos y débitos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:137 +msgid "" +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " +"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " +"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." +msgstr "" +"Su objetivo principal es vincular los pagos a sus facturas relacionadas con " +"el fin de marcar qué facturas se pagaron y limpiar el estado de cuenta del " +"cliente. Esto se hace mediante una conciliación en la cuenta de *Cuentas por" +" cobrar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:141 +msgid "" +"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " +"reconciled with the related payment journal items." +msgstr "" +"Una factura se marca como pagada cuando sus apuntes de diario de cuentas por" +" cobrar se concilian con los apuntes de diario de pagos relacionados." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:144 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "La conciliación la realiza el sistema automáticamente cuando:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:146 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "El pago se registra directamente en la factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:147 +msgid "" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" +"Los vínculos entre los pagos y las facturas se detectan en el proceso de " +"emparejamiento del banco." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "Ejemplo de un estado de cuenta de cliente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Cuentas por cobrar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +msgid "Invoice 1" +msgstr "Factura 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "Payment 1.1" +msgstr "Pago 1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +msgid "Invoice 2" +msgstr "Factura 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "Payment 1.2" +msgstr "Pago 1.2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "Payment 2" +msgstr "Pago 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +msgid "Invoice 3" +msgstr "Factura 3" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "Total To Pay" +msgstr "Total por pagar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Conciliación bancaria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:181 +msgid "" +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" +msgstr "" +"La conciliación bancaria es el emparejamiento de las líneas de los estados " +"de cuenta bancarios (proporcionados por el banco) con transacciones " +"registradas internamente (pagos a proveedores o de clientes). Para cada " +"línea en un estado de cuenta bancario, puede ser:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "matched with a previously recorded payment:" +msgstr "emparejado con un registro de pago anterior:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "" +"a payment is registered when a check is received from a customer, then " +"matched when checking the bank statement" +msgstr "" +"un pago se registra cuando se recibe un cheque de un cliente, luego se " +"empareja al revisar el estado de cuenta bancario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:190 +msgid "recorded as a new payment:" +msgstr "registrado como un nuevo pago:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:189 +msgid "" +"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " +"` with the related invoice when processing the " +"bank statement" +msgstr "" +"el asiento del pago en el diario se crea y :ref:`se concilia " +"` con la correspondiente factura cuando se " +"procesa el estado de cuenta bancario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "recorded as another transaction:" +msgstr "registrado como otra transacción:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "bank transfer, direct charge, etc." +msgstr "transferencia bancaria, cargo directo, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:195 +msgid "" +"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " +"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," +" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." +msgstr "" +"Odoo debe conciliar la mayoría de las transacciones automáticamente, solo " +"unas pocas se deben revisar manualmente. Cuando termina el proceso de " +"conciliación bancaria, el balance en la cuenta bancaria en Odoo debe " +"corresponder al balance del estado de cuenta bancario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:203 +msgid "Checks Handling" +msgstr "Gestión de cheques" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:205 +msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" +msgstr "" +"Hay dos enfoques para administrar cheques y trasferencias electrónicas " +"internas:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:207 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "Dos asientos de diario y una conciliación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:208 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "Un asiento de diario y una conciliación bancaria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:212 +msgid "" +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." +msgstr "" +"El primer asiento de diario se crea al registrar el pago en la factura. El " +"segundo se crea cuando se registra el estado de cuenta bancario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Cuenta a cobrar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "Factura ABC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "Fondos sin depositar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Check 0123" +msgstr "Cheque 0123" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:237 +msgid "" +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." +msgstr "" +"El primer asiento de diario se crea al registrar el pago en la factura. " +"Cuando se concilie el estado de cuenta bancario, la línea del estado de " +"cuenta se vincula al asiento de diario existente. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "Estado de cuenta XYZ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 +msgid "Process overview" +msgstr "Información general del proceso" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" +msgstr "Desde la factura de cliente a la cobranza" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +msgid "" +"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " +"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " +"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " +"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " +"efficiently and accurately." +msgstr "" +"Odoo es compatible con múltiples flujos de trabajo de facturación y pago, " +"puede elegir y usar los que satisfagan las necesidades de su negocio. Si " +"quiere aceptar un solo pago para una sola factura, o procesar un pago que " +"abarca múltiples facturas y tomar descuentos por anticipos, puede hacerlo " +"con eficacia y precisión." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +msgstr "Desde el Borrador de factura a las Ganancias y pérdidas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +msgid "" +"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " +"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " +"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " +"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " +"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " +"report." +msgstr "" +"Si al final elegimos un escenario típico de 'orden por cobrar', después que " +"los bienes se entregaron, usted: emitirá una factura, recibirá un pago, " +"depositará ese pago en el banco, se asegurará que la factura del cliente " +"está cerrada, llevará el seguimiento si los clientes están retrasados y, " +"finalmente, presentará sus ingresos en el reporte de pérdidas y ganancias y " +"mostrará la disminución en Activos en el Balance general." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +msgid "" +"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " +"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" +" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " +"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " +"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " +"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +msgstr "" +"La facturación en la mayoría de países ocurre cuando se cumple una " +"obligación contractual. Si envía una caja a un cliente, cumplió con los " +"términos del contrato y puede facturarle. Si su proveedor le envía una " +"orden, cumplió con los términos de ese contrato y pueden facturarle. Además," +" se han cumplido los términos del contrato cuando la caja se mueve a o desde" +" un camión. En este punto, Odoo es compatible con la creación de lo que el " +"personal de almacén denomina Borrador de factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +msgid "" +"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " +"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " +"directly if you would like." +msgstr "" +"Los borradores de factura se pueden generar de forma manual desde otros " +"documentos como órdenes de venta, órdenes de compra, etc. Aunque puede crear" +" un borrador de factura directamente si así lo desea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +msgid "" +"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " +"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " +"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" +" and precise manner." +msgstr "" +"Se debe proporcionar al cliente una factura con la información necesaria " +"para que ellos puedan pagar por los bienes y servicios ordenados y " +"entregados. También debe incluir otra información necesaria para pagar la " +"factura en tiempo y forma." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +msgid "Draft invoices" +msgstr "Borradores de factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +msgid "" +"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " +"While these invoices" +msgstr "" +"El sistema genera facturas que inicialmente se establecen en estado de " +"borrador. Mientras estas facturas " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +msgid "" +"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " +"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." +msgstr "" +"permanezcan sin validar, no tienen impacto contable dentro del sistema. No " +"hay nada que impida a los usuarios crear sus propios borradores de factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +msgstr "Creemos una factura de cliente con la siguiente información:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +msgid "Customer: Agrolait" +msgstr "Cliente: Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +msgid "Product: iMac" +msgstr "Producto: iMac" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +msgid "Quantity: 1" +msgstr "Cantidad: 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +msgid "Unit Price: 100" +msgstr "Precio unitario: 100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +msgid "Taxes: Tax 15%" +msgstr "Impuestos: impuesto del 15%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +msgid "The document is composed of three parts:" +msgstr "El documento se compone de tres partes:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +msgid "the top of the invoice, with customer information," +msgstr "la parte superior de la factura, con la información del cliente," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgstr "el cuerpo principal de la factura, con líneas de factura detalladas," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." +msgstr "" +"la parte inferior de la página, con detalles acerca de los impuestos, y los " +"totales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +msgid "Open or Pro-forma invoices" +msgstr "Facturas proforma o abiertas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +msgid "" +"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " +"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" +" tax information." +msgstr "" +"Una factura normalmente incluye la cantidad y el precio de los bienes y/o " +"servicios, la fecha y las partes involucradas, el número único de factura y " +"la información de impuestos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +msgid "" +"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " +"moves from the Draft state to the Open state." +msgstr "" +"\"Valide\" la factura cuando esté listo para aprobarla. Posteriormente, la " +"factura se mueve desde el estado de Borrador al estado Abierto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +msgid "" +"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " +"defined, and modifiable, sequence." +msgstr "" +"Cuando valida una factura, Odoo le da un número único de una secuencia " +"definida y modificable." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +msgid "" +"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" +" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " +"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +msgstr "" +"Los asientos contables que corresponden a esta factura se generan " +"automáticamente al validar la factura. Puede ver los detalles al hacer clic " +"en el asiento en el campo Asiento de diario en la pestaña \"Otra " +"información\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +msgid "Send the invoice to customer" +msgstr "Enviar la factura al cliente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +msgid "" +"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " +"customer via the 'Send by email' functionality." +msgstr "" +"Después de validar la factura de cliente, puede enviarla directamente al " +"cliente a través de la función 'Enviar por correo electrónico'." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" +" follows:" +msgstr "" +"Un asiento de diario típico generado de una factura validada se verá así:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "**Cuenta**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Partner**" +msgstr "**Partner**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Due date**" +msgstr "**Fecha de vencimiento**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debe**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Haber**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Agrolait" +msgstr "Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +msgid "01/07/2015" +msgstr "01/07/2015" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "115" +msgstr "115" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +msgid "Payment" +msgstr "Pagos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +msgid "" +"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " +"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " +"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " +"entered the payment." +msgstr "" +"En Odoo, una factura se considera pagada cuando el asiento contable asociado" +" se ha conciliado con los asientos de pago. Si no ha habido una " +"conciliación, la factura permanecerá en el estado Abierto hasta que ingrese " +"el pago." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +msgstr "" +"Un asiento de diario típico generado de una factura validada se verá así:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +msgid "Receive a partial payment through the bank statement" +msgstr "Recibir un pago parcial a través del estado de cuenta bancario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +msgid "" +"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " +"in from a csv file or from several other predefined formats according to " +"your accounting localisation." +msgstr "" +"Puede ingresar en Odoo sus estados de cuenta bancarios de forma manual, o " +"puede importarlos desde un archivo csv o desde otros formatos predefinidos " +"de acuerdo a la localización de su contabilidad." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +msgid "" +"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " +"journal and enter an amount of $100 ." +msgstr "" +"Cree un estado de cuenta bancario desde el tablero de Contabilidad con el " +"diario relacionado e ingrese un importe de $100." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +msgid "Reconcile" +msgstr "Conciliar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +msgid "Now let's reconcile!" +msgstr "Conciliemos esto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +msgid "" +"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " +"reconcile with instructions at the bottom." +msgstr "" +"Ahora puede revisar cada transacción y conciliarlas o conciliar en masa con " +"las instrucciones al final." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +msgid "" +"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " +"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" +" them to pay this invoice. \"" +msgstr "" +"Después de conciliar los apuntes en la hoja, la factura relacionada ahora " +"dice \"Tiene pagos pendientes para este cliente. Puede conciliarlos para " +"pagar esta factura\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +msgid "" +"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" +" invoice." +msgstr "" +"Aplique el pago. A continuación puede ver que el pago se agregó a la " +"factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +msgid "Payment Followup" +msgstr "Seguimiento de pagos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +msgid "" +"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " +"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" +" faster." +msgstr "" +"Hay una tendencia creciente de clientes que pagan cada vez más tarde. " +"Además, los recaudadores deben realizar todo tipo de esfuerzos para cobrar " +"cada vez más rápido." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +msgid "" +"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " +"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " +"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " +"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " +"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" +" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgstr "" +"Odoo le ayudará a definir su estrategia de seguimiento. Para recordarle a " +"los clientes pagar sus facturas pendientes, puede definir diferentes " +"acciones dependiendo de que tan atrasado está el pago. Estas acciones son un" +" conjunto de niveles de seguimiento que se activan cuando la fecha de " +"vencimiento de una factura ha sobrepasado un cierto número de días. Si hay " +"otras facturas pendientes del mismo cliente, se ejecutarán las acciones de " +"la factura más vencida." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +msgid "" +"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" +" will see the follow-up message and all overdue invoices." +msgstr "" +"Al ir a los registros del cliente y revisar los \"Pagos pendientes\" verá el" +" mensaje de seguimiento y todas las facturas pendientes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +msgid "Customer aging report:" +msgstr "Reporte de antigüedad del cliente:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +msgid "" +"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " +"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgstr "" +"El reporte de antigüedad de cliente será una herramienta clave adicional " +"para que el recaudador entienda los problemas de crédito del cliente, y " +"priorice su trabajo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +msgid "" +"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" +" collection efforts." +msgstr "" +"Use el reporte de antigüedad para determinar qué clientes tienen pagos " +"pendientes e inicie su proceso de cobranza." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 +msgid "Profit and loss" +msgstr "Pérdidas y ganancias" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +msgid "" +"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " +"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " +"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" +" and Expenses.\"" +msgstr "" +"El estado de pérdidas y ganancias muestra los detalles de sus ingresos y " +"gastos. En última instancia, este le da una imagen clara de sus pérdidas y " +"ganancias netas. Algunas veces se refieren a él como \"Estado de ingresos\" " +"o \"Estado de ingresos y gastos.\"" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 +msgid "Balance sheet" +msgstr "Balance general" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +msgid "" +"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " +"at a specific moment in time." +msgstr "" +"El balance general resume los activos, pasivos y capital de su empresa en un" +" punto específico del tiempo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +msgid "" +"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " +"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " +"material has been shipped to the customer." +msgstr "" +"Por ejemplo, si gestiona su inventario mediante el método de contabilidad " +"perpetua, debe esperar una disminución en la cuenta \"Activos circulantes\" " +"una vez el material ha sido entregado al cliente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "Desde facturas de proveedor a pagos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" +"Una vez que haya registrado las facturas de proveedor en Odoo, puede pagar " +"con facilidad a los proveedores el importe correcto en el momento justo (no " +"muy tarde, no muy temprano, dependiendo de las políticas de su proveedor). " +"Odoo también ofrece reportes para rastrear sus balances por pagar antiguos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" +"Si quiere controlar las facturas de proveedor recibidas de sus proveedores, " +"puede usar la aplicación de Compra de Odoo que le permite controlarlas y " +"precompletarlas automáticamente según las órdenes de compra pasadas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "Registrar una nueva factura de proveedor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" +"Cuando se recibe una factura de proveedor, puede registrarla en: " +":menuselection:`Compras --> Facturas de proveedor` en la aplicación de " +"Contabilidad. Como atajo, puede usar la función **Nueva factura** en el " +"tablero de Contabilidad." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" +"Para registrar una nueva factura de proveedor, empiece seleccionando un " +"proveedor e introduzca su factura como **Referencia de proveedor**, luego " +"agregue y confirme las líneas del producto, asegurándose de tener las " +"cantidades de producto, impuestos y precios correctos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" +"Guarde la factura para actualizar el impuesto previo e importes de impuestos" +" en la parte inferior de la pantalla. Muy probablemente deberá configurar " +"los precios de sus productos sin impuestos porque Odoo calculará los " +"impuestos por usted." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" +"En la esquina inferior izquierda, Odoo muestra una tabla resumen de todos " +"los impuestos de la factura del proveedor. En varios países se aceptan " +"distintos métodos para redondear los totales (redondear por línea, o " +"redondear globalmente). El método de redondeo predeterminado en Odoo es " +"redondear los precios finales por línea (porque puede tener diferentes " +"impuestos por producto. Por ejemplo, alcohol y cigarrillos). No obstante, si" +" su proveedor tiene un importe de impuestos diferente en su factura, puede " +"cambiar el importe en la tabla en la parte inferior izquierda para ajustar y" +" emparejar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "Validar la factura de proveedor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" +"Una vez que se valide la factura de proveedor, se generará un asiento de " +"diario según la configuración de la factura. Este asiento de diario puede " +"diferir según el paquete contable que elija usar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Para la mayoría de países europeos, el asiento de diario usará las " +"siguientes cuentas:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "**Cuentas por pagar:** se definen en el formulario del proveedor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "**Impuestos:** se definen en los productos y por línea" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "" +"**Gastos:** se definen en la línea del artículo del producto utilizado" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Para la contabilidad anglosajona (EE.UU.), el asiento de diario usará las " +"siguientes cuentas:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "**Bienes recibidos:** se definen en el formulario del producto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" +"Puede revisar su Estado de pérdidas o ganancias o el Balance general después" +" de validar algunas facturas de proveedor para ver el impacto en su libro " +"mayor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "Pagar una factura de proveedor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" +"Para crear directamente un pago de una factura de proveedor abierta, puede " +"hacer clic en **Registrar un pago** en la parte superior del formulario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" +"Desde ahí, seleccione el método de pago (por ejemplo, cuenta de cheques, " +"tarjeta de crédito, cheque, etc.) y el importe que desea pagar. De forma " +"predeterminada, Odoo propondrá la totalidad del balance restante de la " +"factura para su pago. En el campo de memo, recomendamos que establezca el " +"número de la factura de proveedor como referencia (Odoo automáticamente " +"llenará este campo desde la factura del proveedor si se configuró " +"correctamente)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" +"Puede registrar un pago a un proveedor directamente sin aplicarlo a una " +"factura de proveedor. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Compras --> " +"Pagos`. Podrá conciliar este pago directamente desde la factura de " +"proveedor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "Imprimir cheques de proveedor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" +"Si elige pagar sus facturas de proveedor por cheque, Odoo ofrece un método " +"para hacerlo directamente desde sus pagos a proveedor dentro de Odoo. Ya sea" +" si lo hace diariamente o prefiere hacerlo al final de la semana, puede " +"imprimir cheques en lotes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" +"Si tiene cheques por imprimir, el tablero de Contabilidad de Odoo actúa como" +" una lista de tareas y le recuerda cuántos cheques tiene pendientes por " +"imprimir." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" +"Al seleccionar la cantidad de cheques por imprimir, puede profundizar en una" +" lista de todos los pagos que están listos para procesar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" +"Seleccione todos los cheques que desee imprimir (use la primera casilla para" +" seleccionarlos todos) y establezca la acción para **Imprimir cheques**. " +"Odoo le pedirá establecer el siguiente número de cheque en la secuencia y " +"luego imprimirá todos los cheques a la vez." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "Balance de cuentas por pagar antiguas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" +"Para obtener una lista de facturas de proveedor abiertas y sus respectivas " +"fechas de vencimiento, puede usar el reporte **Cuentas por pagar antiguas**," +" en el menú de reportes, (en :menuselection:`Reportes --> Estado empresarial" +" --> Cuentas por pagar antiguas`) para visualizar todas sus facturas de " +"proveedor pendientes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" +"Desde aquí, puede hacer clic directamente en el nombre del proveedor para " +"abrir los detalles de todas las facturas pendientes y los importes vencidos," +" o puede comentar cualquier línea para información de gestión. En cualquier " +"momento, mientras está en el reporte, puede imprimir directamente a Excel o " +"PDF y obtener exactamente lo que ve en la pantalla." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 +msgid ":doc:`customer_invoice`" +msgstr ":doc:`customer_invoice`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" msgstr "Otros" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 msgid "Adviser" msgstr "Asesor" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 msgid "Manage a financial budget" -msgstr "" +msgstr "Gestionar un presupuesto financiero" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:8 msgid "" @@ -12265,6 +18702,12 @@ msgid "" "performance against the plan. Odoo manages budgets using both General and " "Analytic Accounts." msgstr "" +"Gestionar presupuestos es una parte esencial de la gestión de una empresa. " +"Los presupuestos ayudan a las personas a gestionar mejor cómo gastan dinero " +"y a organizar y priorizar su trabajo para cumplir con las metas financieras." +" Permiten planear los resultados financieros deseados y medir el rendimiento" +" real del plan. Odoo gestiona presupuestos al usar tanto cuentas generales " +"como analíticas." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:15 msgid "" @@ -12274,8 +18717,9 @@ msgid "" "than 700." msgstr "" "Usaremos el siguiente ejemplo para ilustrar. Acabamos de empezar un proyecto" -" con Smith&Co y nos gustaría presupuestar los ingresos y gastos de ese " -"proyecto. Planeamos tener una renta de 1000 y no queremos gastar mas de 700." +" con Smith&Co y nos gustaría hacer el presupuesto de los ingresos y gastos " +"de ese proyecto. Planeamos tener un ingreso de 1000 y no queremos gastar más" +" de 700." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:23 msgid "" @@ -12283,9 +18727,9 @@ msgid "" " is the accounting app. Go in the app module and install the **Accounting " "and Finance** app." msgstr "" -"Primero necesitamos instalar las aplicaciones relevantes para usar " -"presupuestos. El módulo principal es la aplicación contabilidad. Vaya al " -"módulo de la aplicación e instale la aplicación **Contabilidad y Finanzas**." +"Primero debemos instalar las aplicaciones relevantes para usar presupuestos." +" El módulo principal es la aplicación de Contabilidad. Vaya al módulo de la " +"aplicación e instale las aplicaciones de **Contabilidad**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:30 msgid "" @@ -12293,13 +18737,13 @@ msgid "" " module --> Configuration --> Settings` and enable the **Budget management**" " feature" msgstr "" -"También es necesario configuración adicional. Vaya a :menuselection:`Módulo " -"de contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y habilite la función " -"**administracion de presupuesto**" +"También se necesita una configuración más profunda. Vaya a " +":menuselection:`Módulo de Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y " +"habilite la función **Gestión de presupuesto**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:38 msgid "Budgetary Positions" -msgstr "Posiciones presupuestarias" +msgstr "Situaciones presupuestarias" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:40 msgid "" @@ -12307,12 +18751,18 @@ msgid "" " (typically expense or income accounts). They need to be defined so Odoo can" " know it which accounts he needs to go get the budget information." msgstr "" +"Las posiciones presupuestarias son listas de cuentas para las que desea " +"tener un presupuesto (normalmente son cuentas de gastos o de ingresos). Se " +"deben definir para que Odoo sepa de qué cuentas obtener la información " +"presupuestaria." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:45 msgid "" "The budgetary positions act as a type of restriction on what can be recorded" " in the 'practical amount' column in a budget." msgstr "" +"Las posiciones presupuestarias actúan como un tipo de restricción de lo que " +"se puede registrar en la columna de 'importe práctico' de un presupuesto." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:48 msgid "" @@ -12320,6 +18770,9 @@ msgid "" "ledger (the main chart of accounts) assigned to it, though it must have at " "least one." msgstr "" +"Cada posición presupuestaria puede tener cualquier número de cuentas del " +"libro mayor (el plan de cuentas principal) asignado, debe tener al menos " +"una." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:51 msgid "" @@ -12328,28 +18781,35 @@ msgid "" "not* included in the budgetary position for that same budget line, it will " "not appear within the 'practical amount' column of that budget line." msgstr "" +"Si registra una transacción que ya tiene una cuenta analítica asignada que " +"*está* incluida en una línea de presupuesto, pero una de las cuentas del " +"libro mayor *no está* incluida en la posición presupuestaria de esa misma " +"línea de presupuesto, no aparecerá en la columna de \"importe práctico\" de " +"la línea de presupuesto." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 msgid "" "Some budgetary positions might be already installed with your chart of " "accounts." msgstr "" +"Algunas posiciones presupuestarias tal vez ya están instaladas en su plan de" +" cuentas." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:59 msgid "" "To define the positions enter the :menuselection:`Accounting module --> " "Configuration --> Budgetary Positions`." msgstr "" -"Para definir las posiciones entre al :menuselection:`módulo de Contabilidad " -"--> Configuración --> Posiciones Presupuestales`." +"Para definir las posiciones, entre al :menuselection:`módulo de Contabilidad" +" --> Configuración --> Posiciones presupuestarias`." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:62 msgid "" "For our example we need to define what accounts relates to our project's " "expenses. Create a position and add items to select the accounts." msgstr "" -"Para nuestro ejemplo necesitamos definir que cuentas se relacionan con los " -"gastos de nuestro proyecto. Crear una posición y agregar ítems para " +"Para nuestro ejemplo, debemos definir qué cuentas se relacionan con los " +"gastos de nuestro proyecto. Cree una posición y agregue artículos para " "seleccionar las cuentas." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:68 @@ -12357,12 +18817,12 @@ msgid "" "In this case we select the three relevant accounts used wherein we will book" " our expenses." msgstr "" -"En este caso seleccionamos las tres cuentas relevantes usadas en donde " +"En este caso seleccionamos las tres cuentas relevantes en donde " "registraremos nuestros gastos." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:74 msgid "Click on *Select*." -msgstr "Haga clicn en *Seleccionar*." +msgstr "Haga clic en *Seleccionar*." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 msgid "Save the changes to confirm your Budgetary position." @@ -12373,12 +18833,12 @@ msgid "" "Repeat this steps to create a revenue budgetary position. Only in this case " "select the relevant income accounts." msgstr "" -"Repita estos pasos para crear una posición de renta presupuestal. Solo en " -"este caso seleccione las cuentas de ingreso relevantes." +"Repita estos pasos para crear una posición presupuestal de ingresos. Solo " +"que en este caso seleccione las cuentas de ingreso relevantes." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:85 msgid "Analytical account" -msgstr "Contabilidad Analítica" +msgstr "Cuenta analítica" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:87 msgid "" @@ -12389,27 +18849,33 @@ msgid "" "Charts`. Create a new Account called Smith&Co project and select the related" " partner." msgstr "" +"Odoo necesita saber qué costos o gastos son relevantes para un presupuesto " +"específico. Para hacerlo debemos vincular nuestras facturas y gastos a una " +"cuenta analítica definida. Cree una cuenta analítica al entrar al módulo de " +"Contabilidad y hacer clic en :menuselection:`Asesores --> Cuentas analíticas" +" --> Abrir planes`. Cree una nueva cuenta que se llame \"Proyecto Smith&Co\"" +" y seleccione al partner relacionado." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:98 msgid "Set a budget" -msgstr "Configurar un presupuesto" +msgstr "Establecer un presupuesto" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:100 msgid "" "Let's now set our targets for our budget. We specified that we expect to " "gain 1000 with this project and we would like not to spend more than 700." msgstr "" -"Ahora programemos nuestros objetivos para nuestro presupuesto. Específicamos" -" que esperamos ganar 1000 con este proyecto y que nos gustaría no gastar mas" -" de 700." +"Ahora programemos los objetivos para nuestro presupuesto. Especificamos que " +"esperamos ganar 1000 con este proyecto y que nos gustaría no gastar más de " +"700." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:104 msgid "" "To set those targets, enter the accounting app, select " ":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget." msgstr "" -"Para configurar estos objetivos, ingrese a la aplicación contabilidad, " -"seleccione :menuselection:`Consejeros --> Presupuestos` y cree un nuevo " +"Para configurar estos objetivos, ingrese a la aplicación de Contabilidad, " +"seleccione :menuselection:`Asesores --> Presupuestos` y cree un nuevo " "Presupuesto." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:107 @@ -12418,10 +18884,10 @@ msgid "" "Project\". Select the period wherein the budget will be applicable. Next add" " an item to specify your targets in the Budget Line." msgstr "" -"Debemos darle un nombre al presupuesto. En este caso lo llamaremos \"Smith " -"Project\". Seleccione el período donde el presupuesto será aplicable. " -"Seguidamente agregue un ítem para especificar sus objetivos en la Línea de " -"Presupuesto." +"Debemos darle un nombre al presupuesto. En este caso lo llamaremos " +"\"Proyecto Smith\". Seleccione el periodo donde el presupuesto será " +"aplicable. A continuación, agregue un artículo para especificar sus " +"objetivos en la línea de presupuesto." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:114 msgid "" @@ -12432,26 +18898,26 @@ msgid "" "cost, we need to specify a **negative amount**. Finally, select the " "corresponding analytic account." msgstr "" -"Seleccione la Posición Presupuestal relacionada con la Línea de Presupuesto." -" En otras palabras, seleccione la posición que señala a las cuentas que " -"quiere presupuestar. En este caso empezaremos con nuestro objetivo máximo de" -" gasto de 700. Seleccione la Posición Presupuestal \"Costo\" y especifique " -"el Monto Planeado. Como estamos registrando un costo, debemos especificar a " -"**monto negativo**. Finalmente, seleccione la cuenta analítica " -"correspondiente. " +"Seleccione la posición presupuestaria relacionada con la línea de " +"presupuesto. En otras palabras, seleccione la posición que señala a las " +"cuentas a las que desea hacer el presupuesto. En este caso empezaremos con " +"nuestro objetivo máximo de gasto de 700. Seleccione la posición presupuestal" +" \"Costo\" y especifique el importe planeado. Como estamos registrando un " +"costo, debemos especificar un **importe negativo**. Finalmente, seleccione " +"la cuenta analítica correspondiente. " #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:124 msgid "" "Click on **Save & new** to input the revenue budget. The Budgetary Position " "is Revenue and the Planned Amount is 1000. Save and close" msgstr "" -"De clic en **Guardar y nuevo** para insertar el presupuesto de ingreso. La " -"posición Presupuestal es Ingreso y el Monto Planeado es 1000. Guarde y " -"cierre" +"Haga clic en **Guardar y crear nuevo** para insertar el presupuesto de " +"ingresos. La posición presupuestaria es Ingreso y el importe planeado es " +"1000. Guarde y cierre." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:127 msgid "You'll need to **Confirm** and **Approve** the budget." -msgstr "Necesitará **Confirmar** y **Aprobar** el presupuesto." +msgstr "Deberá **Confirmar** y **Aprobar** el presupuesto." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:130 msgid "Check your budget" @@ -12463,19 +18929,23 @@ msgid "" " Invoices and Vendors Bills." msgstr "" "Puede revisar su presupuesto en cualquier momento. Para ver la evolución, " -"registremos algunas Facturas y Facturas de Proveedor." +"registremos algunas facturas de cliente y proveedor." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:136 msgid "" "If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" " in the invoice and/or purchase line." msgstr "" +"Si utiliza cuentas analíticas, recuerde que debe especificar las cuentas en " +"la factura y/o en la línea de compra." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:140 msgid "" "For more information about booking invoices and purchase orders see " ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" msgstr "" +"Para más información sobre la contabilización de facturas y órdenes de " +"compra, consulte :doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:143 msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." @@ -12489,7 +18959,7 @@ msgid "" msgstr "" "Por medio de la cuenta analítica, Odoo puede considerar las líneas de " "factura y las líneas de compra reservadas en las cuentas y las mostrará en " -"la columna **Monto Práctico**." +"la columna **Importe práctico**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:153 msgid "" @@ -12499,22 +18969,27 @@ msgid "" "january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount" " that could have been realised." msgstr "" +"El importe teórico representa la cantidad monetaria que en teoría podría " +"gastar o debería haber recibido en función de la fecha. Cuando su " +"presupuesto es de 1200 por 12 meses (de enero a diciembre) y hoy es el 31 de" +" enero, la el importe teórico será de 100, ya que es el importe real que " +"podría haberse realizado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 msgid "Analytic" msgstr "Analítico" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Llevar el seguimiento de compras, gastos y subcontratación" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 msgid "" "Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " "and subcontracting in the accounting module." msgstr "" -"Gracias a la contabilidad analítica podemos rastrear costos de compras, " -"gastos y subcontratación en el módulo de contabilidad." +"Gracias a la contabilidad analítica podemos llevar el seguimiento de costos " +"de compras, gastos y subcontratación en el módulo de contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 msgid "" @@ -12524,221 +18999,230 @@ msgid "" " as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" " to the project." msgstr "" -"Tomaremos el siguiente ejemplo. Vendimos un paquete de consulta a un " -"cliente. El paquete es todo incluido traduciéndose en que no se puede " -"agregar costo extra. Sin embargo, nos gustaría seguir que costo fue fijado a" -" esta transacción ya que debemos pagar costos por compras, gastos, y " -"subcontratación relacionados al proyecto." +"Veamos el siguiente ejemplo. Vendimos un paquete de consultoría a un " +"cliente. El paquete es todo incluido, lo que significa que no se pueden " +"agregar costos adicionales. Sin embargo, nos gustaría llevar el seguimiento " +"de qué costo se adjuntó a esta transacción porque debemos pagar los costos " +"de compras, gastos y subcontratación relacionados con el proyecto." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 msgid "" "The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " "module and install the following apps:" msgstr "" -"Los siguientes módulos necesitan ser instalados para rastrear costos. " -"Ingrese al módulo aplicaciones e instale las siguientes aplicaciones:" +"Se deben instalar los siguientes módulos para llevar el seguimiento de " +"costos. Ingrese al módulo de Aplicaciones e instale las siguientes " +"aplicaciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 msgid "" "Please note that the applications provided by these apps only allows us to " "**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " "costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" " the Sales management app as well." msgstr "" -"Por favor note que las aplicaciones proveídas por estas aplicaciones " -"solamente nos permiten **rastrear** los costos. No podremos automáticamente " -"re-facturar estos costos a nuestros clientes. Para rastrear y **re-facturar " -"costos** se debe también instalar la aplicación Administración de Ventas." +"Tome en cuenta que las funciones proporcionadas por estas aplicaciones " +"solamente nos permiten **llevar el seguimiento** de los costos. No podremos " +"volver a facturar estos costos a nuestros clientes automáticamente. Para " +"rastrear y **volver a facturar costos** se debe instalar también la " +"aplicación de Ventas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "Habilitar Contabilidad Analítica" +msgstr "Habilitar contabilidad analítica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 msgid "" "Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " "select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " "accounting box." msgstr "" "El siguiente paso es activar la contabilidad analítica. En la aplicación de " -"contabilidad, seleccione :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y de " -"clic en la casilla Contabilidad analítica. " +"Contabilidad, seleccione :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y " +"selecciona la casilla Contabilidad analítica. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 msgid "" "Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " "box." msgstr "" -"Así mismo, desplácese hacia abajo y seleccione la casilla **Contabilidad " +"Además, desplácese hacia abajo y seleccione la casilla **Contabilidad " "analítica para compras**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "No olvide guardar sus cambios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 msgid "Create an Analytical account." -msgstr "Cree una Cuenta Analítica." +msgstr "Crear una cuenta analítica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 msgid "" "First of all you should create an Analytical account on which you can point " "all your expenses. Enter the accounting app, select " ":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " "this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." msgstr "" -"Primero que todo debe crear una Cuenta analítica en la cual pueda señalar " -"todos sus gastos. Ingrese a la aplicación contabilidad, seleccione " -":menuselection:`Configuración --> Cuentas Analíticas`. Cree una nueva. En " -"este caso la llamaremos \"paquete de consulta\" para nuestro cliente " +"Primero, debe crear una cuenta analítica en la cual pueda señalar todos sus " +"gastos. Ingrese a la aplicación de Contabilidad, seleccione " +":menuselection:`Configuración --> Cuentas analíticas`. Cree una nueva. En " +"este caso la llamaremos \"Paquete de consultoría\" para nuestro cliente " "Smith&Co." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." msgstr "" -"Dirigiremos todos nuestros costos a esta cuenta para mantener rastro de los " -"mismos." +"Señalaremos todos nuestros costos en esta cuenta para llevar su seguimiento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 msgid "Record an expense" msgstr "Registrar un gasto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 msgid "" "We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " "see our customer. He paid for his ticket himself." msgstr "" -"Empezaremos registrando un gasto. Nuestro técnico IT tuvo que tomar un tren " -"para ir a ver a nuestro cliente. Él mismo pago por su tiquete." +"Empezaremos registrando un gasto. Nuestro técnico de TI tuvo que tomar un " +"tren para ir a ver a nuestro cliente. Él mismo pagó su boleto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 msgid "Create an expense product" -msgstr "Cree un producto de gasto" +msgstr "Crear un producto de gasto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 msgid "" "We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " "Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " "product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" " the **Can be expensed** box is ticked." msgstr "" -"Primero necesitamos crear un producto de gasto. Ingrese al módulo **Gasto**," -" de clic en :menuselection:`Configuración --> Productos de Gasto`. Cree un " -"nuevo producto llamado Tiquete de tren y configure el precio costo a 15.50 " -"euros. Asegúrese que la casilla **Puede ser gastado** esta marcada." +"Primero debemos crear un producto de gasto. Ingrese al módulo **Gastos**, " +"haga clic en :menuselection:`Configuración --> Productos de gasto`. Cree un " +"nuevo producto llamado \"Boleto de tren\" y configure el precio de costo a " +"15.50 euros. Asegúrese de que la casilla **Puede ser un gasto** se encuentre" +" seleccionada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 msgid "Book the expense" -msgstr "Registre el gasto" +msgstr "Registrar el gasto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 msgid "" "Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " "Select the Train ticket product and link it to the analytical account " "discussed above." msgstr "" -"Ingrese al módulo de Gasto, de clic en :menuselection:`Mis gastos --> " -"Crear`. Seleccione el producto Tiquete de tren y vinculelo a la cuenta " -"analítica discutida antes." +"Ingrese al módulo de Gastos, haga clic en :menuselection:`Mis gastos --> " +"Crear`. Seleccione el producto \"Boleto de tren\" y vincúlelo a la cuenta " +"analítica que discutimos anteriormente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 msgid "" "Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " "entries." msgstr "" -"Preséntelo al administrador y espere a que el administrador apruebe y " -"publique los asientos en el diario." +"Envíelo al administrador y espere a que el administrador apruebe y publique " +"los asientos de diario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "Cree una Orden de Compra vinculada a la cuenta analítica" +msgstr "Crear una orden de compra vinculada a la cuenta analítica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 msgid "Purchase Product" -msgstr "Producto de Compra" +msgstr "Producto de compra" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 msgid "" "We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" " a purchase order for the software product. Within the line we can link the " "product's cost with the analytical account. Specify the order line and " "select the correct analytical account. Confirm the sale." msgstr "" +"También debemos comprar un software para nuestros clientes. En la aplicación" +" de Compra cree una orden de compra para el producto de software. En la " +"línea podemos vincular el costo del producto con la cuenta analítica. " +"Especifique la línea de orden y seleccione la cuenta analítica correcta. " +"Confirme la venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 msgid "" "Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " "cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " "account." msgstr "" -"Acepte la entrega e ingrese la factura. Una vez la factura es ingresda el " -"precio de costo (campo **Precio del Proveedor**) será registrado en la " -"cuenta analítica." +"Acepte la entrega e ingrese la factura. Una vez se ingresa la factura, el " +"precio de costo (campo **Precio del proveedor**) se registrará en la cuenta " +"analítica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 msgid "Subcontracting" msgstr "Subcontratación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 msgid "" "The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" " subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " "invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " "analytical account. We simply need to create the correct vendors product." msgstr "" -"El módulo de compra puede ser usado de la forma vista anteriormente para " -"manejar subcontratación. Si compramos un servicio de otra compañía podemos " -"re-facturar este costo vinculando la línea de la orden de compra a la cuenta" -" analítica correcta. Simplemente necesitamos crear el producto correcto del " -"proveedor." +"El módulo de Compra se puede usar como se vio anteriormente para gestionar " +"la subcontratación. Si compramos un servicio de otra empresa podemos volver " +"a facturar este costo al vincular la línea de la orden de compra a la cuenta" +" analítica correcta. Simplemente necesitamos crear el producto del proveedor" +" correcto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "" -"Puede también rastrear costos con hojas de trabajo, vea :doc:`hojas de " -"trabajo`" +"También puede llevar el seguimiento de los costos con las hojas de horas, " +"consulte: :doc:`timesheets`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 msgid "Track costs in accounting" -msgstr "Rastree costos en la contabilidad" +msgstr "Llevar el seguimiento de costos en la contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." msgstr "" -"Ahora que todo esta registrado y apunta a la cuenta analítica. Simplemente " -"ábralo para revisar los costos relacionados a esa cuenta." +"Ahora que todo se registró y señaló en la cuenta analítica. Simplemente " +"ábrala para revisar los costos relacionados con esa cuenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." msgstr "" -"Ingrese al módulo contabilidad, de clic en :menuselection:`Consejeros --> " -"Cuentas Analíticas --> Abrir Asientos`." +"Ingrese al módulo de Contabilidad, haga clic en :menuselection:`Asesores -->" +" Cuentas analíticas --> Abrir planes`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." msgstr "" -"Seleccione \"paquete de consulta - Smith\" y de clic en el botón costo e " -"ingreso para tener un resumen de todos los costos vinculados a la cuenta." +"Seleccione \"Paquete de consultoría - Smith\" y haga clic en el botón de " +"costo e ingreso para obtener la información general de todos los costos " +"vinculados a la cuenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " "analytical account." msgstr "" -"Si le gustaría también tener el ingreso debe facturar el Paquete de Consulta" -" en el menú de la factura y vincular la línea de la factura a esta misma " -"cuenta analítica." +"Si le gustaría también tener el ingreso, debe facturar el Paquete de " +"consultoría en el menú de la factura y vincular la línea de la factura a " +"esta misma cuenta analítica." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 msgid "Track costs of human resources with timesheets" msgstr "" +"Llevar el seguimiento de costos de recursos humanos con hojas de horas" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 msgid "" @@ -12746,9 +19230,9 @@ msgid "" "particular contract costs the company in term of human power in relation to " "the invoiced amounts." msgstr "" -"Por supuesto el recurso humano tiene un costo. Es interesante ver cuánto le " -"cuesta a la compañía un contrato particular en términos de poder humano en " -"relación con los montos facturados." +"Los recursos humanos tienen, por supuesto, un costo. Es interesante ver " +"cuánto le cuesta a la empresa un contrato en particular en términos de poder" +" humano en relación con los importes facturados." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 msgid "" @@ -12758,12 +19242,12 @@ msgid "" "would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " "compare them with the revenue of the consultancy service." msgstr "" -"Tomaremos el siguiente ejemplo: Nuestros dos empleados **Harry Potter** y " -"**Cedric Digory**, ambos trabajan en un **Paquete de consultoría** para " -"nuestro cliente **Smith&Co**. A Harry se le paga 18€ p.h. y el salario de " -"Cedric es 12€ p.h. Nos gustaría rastrear sus costos en hojas de trabajo " -"dentro de la aplicación contabilidad, y compararlos con el ingreso del " -"servicio de consultoría." +"Veamos el siguiente ejemplo: Nuestros dos empleados **Harry Potter** y " +"**Cedric Diggory**, ambos trabajan en un **Paquete de consultoría** para " +"nuestro cliente **Smith&Co**. A Harry se le paga 18€ por hora y el salario " +"de Cedric es 12€ por hora. Nos gustaría llevar el seguimiento de sus costos " +"en hojas de horas dentro de la aplicación de Contabilidad y compararlos con " +"el ingreso del servicio de consultoría." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 msgid "" @@ -12771,9 +19255,9 @@ msgid "" "namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " "name and install them." msgstr "" -"Primero, instale las tres aplicaciones necesarias para usar esta " -"funcionalidad, a saber **Contabilidad**, **Ventas** y **Hojas de Trabajo**. " -"Ingrese al módulo el nombre de las aplicaciones e instálelas." +"Primero, instale las tres aplicaciones necesarias para usar esta función: " +"**Contabilidad**, **Ventas** y **Hojas de horas**. Ingrese el nombre de los " +"módulos de aplicaciones e instálelos." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 msgid "" @@ -12781,10 +19265,10 @@ msgid "" "**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " "tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" msgstr "" -"Seguidamente deberá habilitar la contabilidad analítica. Para hacerlo " -"ingrese a la **Aplicación contabilidad**. Seleccione " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y marque la opción **Contabilidad" -" analítica** (vea imagen abajo)" +"A continuación deberá habilitar la contabilidad analítica. Para hacerlo, " +"ingrese a la **aplicación de Contabilidad**. Seleccione " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y seleccione la opción de " +"**Contabilidad analítica** (consulte la imagen a continuación)" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 msgid "Apply your changes." @@ -12792,7 +19276,7 @@ msgstr "Aplique sus cambios." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 msgid "Create an employee" -msgstr "Cree un empleado" +msgstr "Crear un empleado" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 msgid "" @@ -12800,9 +19284,9 @@ msgid "" " an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " "new employee, fill in the name and the basic information." msgstr "" -"Para revisar el ingreso de un empleado necesita tener uno. Para crear un " -"empleado ingrese a la aplicación **Empleado**. Seleccione **Empleados** y " -"cree un nuevo empleado, llene el nombre y la información básica." +"Necesita tener un empleado para poder revisar sus ingresos. Para crear un " +"empleado, entre a la aplicación de **Empleados**. Seleccione **Empleados** y" +" cree un nuevo empleado, complete el nombre y la información básica." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 msgid "" @@ -12810,30 +19294,30 @@ msgid "" "specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " "cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." msgstr "" -"En la hoja empleado ingrese a la pestaña **Ajustes RH**. Aquí puede " -"especificar the **Costo de la Hoja de Trabajo** de su empleado. En este caso" -" Harry tiene un costo de 18 euros / hora. De esta manera llenaremos con 18 " -"este campo." +"En el formulario del empleado, ingrese a la pestaña **Ajustes de RR.HH.**. " +"Aquí puede especificar el **Costo de la hoja de horas** de su empleado. En " +"este caso, Harry tiene un costo de 18 euros por hora. De esta manera " +"llenaremos con 18 este campo." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 msgid "" "If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " "related to a User." msgstr "" -"Si quiere que el empleado ingrese a la hoja de trabajo él/ella debe ser " -"relacionado como Usuario." +"Si quiere que el empleado pueda ingresar hojas de horas, necesita estar " +"relacionado a un usuario." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 msgid "" "Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " "specify its related user and **Timesheet Costs**." msgstr "" -"Repita la operación para crear el empleado Cedric Digory. No olvide " -"especificar su usuario relacionado y **Costos de Hoja de Trabajo**." +"Repita la operación para crear el empleado Cedric Diggory. No olvide " +"especificar su usuario relacionado y **Costos de hoja de horas**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "Emita una Orden de Ventas" +msgstr "Emitir una orden de venta" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 msgid "" @@ -12842,9 +19326,9 @@ msgid "" "customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." msgstr "" "Creamos dos empleados llamados Harry Potter y Cedric Diggory en la " -"aplicación **Empleado**. Ambos trabajarán en un contrato de consultoría para" -" nuestro cliente Smith&Co donde registrarán sus horas en una hoja de " -"trabajo." +"aplicación de **Empleados**. Ambos trabajarán en un contrato de consultoría " +"para nuestro cliente Smith&Co donde señalarán sus horas en una hoja de " +"horas." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 msgid "" @@ -12852,9 +19336,9 @@ msgid "" " **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " "unit of measures." msgstr "" -"De esta manera necesitamos crear una **orden de ventas** con un producto " -"**servicio** facturado **basado en tiempo y material** y rastreado por hojas" -" de trabajo con **horas** como unidad de medida." +"Por lo tanto, necesitamos crear una **orden de venta** con un producto de " +"**servicio** facturado **basado en tiempo y materiales** y con seguimiento " +"por hojas de trabajo con **horas** como unidad de medida." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 msgid "" @@ -12862,6 +19346,9 @@ msgid "" "material please see " ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." msgstr "" +"Para obtener más información sobre cómo crear una orden de venta según el " +"tiempo y materiales consulte " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 msgid "" @@ -12871,15 +19358,15 @@ msgid "" " **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" " below)." msgstr "" -"Guardemos una Orden de Ventas con el producto servicio **Consultoría " -"Externa**. Una cuenta analítica se generará automáticamente una vez **Orden " -"de Ventas** es confirmada. Nuestros empleados tendrán que vincular a esa " -"cuenta (en este caso **SO002-Smith&Co**) para poder facturar sus horas (vea " -"imagen abajo)." +"Guardemos una orden de ventas con el producto de servicio **Consultoría " +"externa**. Una cuenta analítica se generará automáticamente una vez que se " +"confirme la **orden de venta**. Nuestros empleados tendrán que señalar en " +"esa cuenta (en este caso **SO002-Smith&Co**) para poder facturar sus horas " +"(ver la imagen a continuación)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 msgid "Fill in timesheet" -msgstr "Llene la hoja de trabajo" +msgstr "Completar la hoja de horas" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 msgid "" @@ -12888,11 +19375,11 @@ msgid "" "the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" " Account** discussed above." msgstr "" -"Como un empleado fue vinculado como un usuario, Harry puede ingresar a la " -"aplicación **Hoja de trabajo** y especificar sus hojas de trabajo para el " -"contrato. Conectado en la cuenta de Harry ingresamos la aplicación **Hoja de" -" trabajo** e ingresamos una línea detallada señalando a la **Cuenta " -"Analítica** discutida antes." +"Como un empleado vinculado a un usuario, Harry puede ingresar a la " +"aplicación de **Hojas de horas** y especificar sus hojas de horas para el " +"contrato. Dentro de la cuenta de Harry ingresamos la aplicación de **Hojas " +"de horas** e ingresamos una línea detallada que señala a la **Cuenta " +"analítica** que se discutió anteriormente." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." @@ -12904,17 +19391,17 @@ msgid "" "hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" " the **Analytic Account**." msgstr "" -"Al mismo tiempo, Cedric discutió necesidades del negocio con el cliente por " -"1 hora y lo especificó también en su hoja de trabajo personal, señalándolo " -"también en la **Cuenta Analítica**." +"Mientras tanto, Cedric discutió las necesidades empresariales con el cliente" +" por 1 hora y lo registró también en su hoja de horas personal, señalándolo " +"también en la **Cuenta analítica**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 msgid "" "In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " "automatically computed (see picture below)." msgstr "" -"En la **Orden de Ventas** notamos que el monto de horas entregadas es " -"automáticamente calculado (vea imagen abajo)." +"En la **orden de ventas** notamos que el monto de horas dedicadas se calcula" +" automáticamente (como se ve en la imagen a continuación)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 msgid "Analytic accounting" @@ -12926,9 +19413,9 @@ msgid "" "revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " "registered in the **SO002-Smith&Co** account." msgstr "" -"Gracias a las cuentas analíticas podemos tener un resumen del costo RH e " -"ingresos. Todos los ingresos y costos de estas transacciones se han " -"registrado en la cuenta **SO002-Smith&Co**." +"Gracias a las cuentas analíticas podemos tener un resumen de los costos e " +"ingresos de RR.HH. Todos los ingresos y costos de estas transacciones se " +"registraron en la cuenta **SO002-Smith&Co**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "We can use two methods to analyze this situation." @@ -12946,10 +19433,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." msgstr "" "Si señalamos todos nuestros costos e ingresos del proyecto en la cuenta " -"analítica correcta podemos fácilmente extraer el costo e ingresos " -"relacionados con esta cuenta analítica. Ingrese a la aplicación " -"*Contabilidad*, seleccione :menuselection:`Consejero --> Cuentas Analíticas " -"--> Abrir Asientos`." +"analítica correcta podemos obtener con facilidad los costos e ingresos " +"relacionados con esta cuenta analítica. Ingrese a la aplicación de " +"*Contabilidad*, seleccione :menuselection:`Asesor --> Cuentas analíticas -->" +" Abrir planes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 msgid "" @@ -12957,24 +19444,24 @@ msgid "" "current situation you should keep the fields empty. We can already note the " "credit and debit balance of the account." msgstr "" -"Nota: puede especificar un período para **Análisis**. Si quiere abrir la " -"situación actual debe mantener los campos vacíos. Ya podemos notar el saldo " -"débito y crédito de la cuenta." +"Nota: puede especificar un periodo para **Análisis**. Si desea abrir la " +"situación actual debe mantener los campos vacíos. Ya se puede ver el balance" +" de crédito y débito de la cuenta." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 msgid "" "If we click on the account a special button is provided to have the details " "of cost and revenues (see picture below)." msgstr "" -"Si damos clic en la cuenta tenemos un botón especial para obtener los " -"detalles de costo e ingresos (vea imagen abajo)." +"Si hacemos clic en la cuenta tenemos un botón especial para obtener los " +"detalles de costos e ingresos (ver la imagen a continuación)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 msgid "" "Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " "with the corresponding description." msgstr "" -"De clic en el botón **Costo/Ingreso** para tener un resumen del costo e " +"Haga clic en el botón **Costo/Ingreso** para tener un resumen del costo e " "ingresos con la descripción correspondiente." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 @@ -12984,8 +19471,8 @@ msgstr "Con filtros" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." msgstr "" -"De esta manera podemos filtrar esta información desde las **Entradas " -"Analíticas**." +"De esta manera podemos filtrar esta información desde los **Asientos " +"analíticos**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 msgid "" @@ -12993,9 +19480,9 @@ msgid "" "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" " resource cost." msgstr "" -"Ingrese a la aplicación **Contabilidad** y de clic en " -":menuselection:`Consejero --> Entradas Analíticas`. En este menú tendrá " -"varias opciones para analizar el costo de recurso humano." +"Ingrese a la aplicación de **Contabilidad** y haga clic en " +":menuselection:`Asesor --> Asientos analíticos`. En este menú tendrá varias " +"opciones para analizar el costo de recursos humanos." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 msgid "" @@ -13003,16 +19490,16 @@ msgid "" " the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " "contains the **Sales Order** number." msgstr "" -"Filtremos en la **Cuenta analítica** para poder ver el costo e ingresos del " -"proyecto. Agreguemos un **Filtro** personalizado donde la **Cuenta " -"Analítica** contenga el número de la **Orden de Ventas**." +"Filtremos por **cuenta analítica** para poder ver los costos e ingresos del " +"proyecto. Agreguemos un **Filtro** personalizado en el que la **Cuenta " +"analítica** contenga el número de la **orden de ventas**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 msgid "" "In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " "corresponding costs and revenues." msgstr "" -"En los resultados vemos las actividades de las hojas de trabajo y líneas " +"En los resultados vemos las actividades de las hojas de horas y líneas " "facturadas correspondientes a costos e ingresos." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 @@ -13021,9 +19508,9 @@ msgid "" "respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " "**Graph view** to have a clear overview." msgstr "" -"Podemos agrupar las diferentes cuentas analíticas juntas y revisar sus " -"respectivos ingresos. Simplemente agrupar por **Cuenta Analítica** y " -"seleccionar la **Vista Gráfica** para tener un resumen claro." +"Podemos agrupar las diferentes cuentas analíticas y revisar sus respectivos " +"ingresos. Simplemente agrupe por **Cuenta analítica** y seleccione la " +"**Vista de gráfico** para obtener un resumen claro." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 msgid "Analytic account use cases" @@ -13031,26 +19518,26 @@ msgstr "Casos de uso de cuentas analíticas" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "La contabilidad analítica puede ser usada para muchos propósitos:" +msgstr "La contabilidad analítica se puede usar para muchos propósitos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 msgid "analyse costs of a company" -msgstr "analice costos de una compañía" +msgstr "analizar los costos de una empresa," #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "re-factura tiempo a un cliente" +msgstr "volver a factura tiempo a un cliente," #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "analice comportamiento de un servicio o un proyecto" +msgstr "analizar el comportamiento de un servicio o un proyecto." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 msgid "" "To manage analytic accounting, you have to activate it in " ":menuselection:`Configuration --> Settings`:" msgstr "" -"Para manejar contabilidad analítica, debe activarla en " +"Para gestionar la contabilidad analítica, debe activarla en " ":menuselection:`Configuración --> Ajustes`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 @@ -13059,31 +19546,32 @@ msgid "" "each in one of three different types of company:" msgstr "" "Para ilustrar cuentas analíticas claramente, seguirá tres casos de uso, cada" -" uno de tres diferentes tipos de compañía:" +" uno de tres diferentes tipos de empresa:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Compañía industrial: Analice Costos" +msgstr "Empresa industrial: análisis de costos" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "Firma de Abogados: re-facture horas gastadas" +msgstr "Despacho de abogados: volver a facturar horas dedicadas" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "Compañía de Servicios/IT: análisis de resultados" +msgstr "Empresa de servicios de TI: análisis de rendimiento" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Caso 1: Compañía industrial: Analice costos" +msgstr "Caso 1: Empresa industrial: análisis de costos" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 msgid "" "In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" " departments and products the company itself is built on." msgstr "" -"En industria, usualmente encontrará planes de cuentas estructurados en " -"departamentos y productos en los que la compañía misma fue creada." +"En industria, usualmente encontrará planes de cuentas analíticos " +"estructurados en departamentos y productos en los que la empresa misma fue " +"creada." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 msgid "" @@ -13095,14 +19583,14 @@ msgstr "" "El objetivo es examinar los costos, ventas y márgenes por " "departamento/recursos y por producto. El primer nivel de la estructura " "abarca los diferentes departamentos, y los niveles más bajos representan los" -" rangos de producto que la compañía hace y vende." +" rangos de producto que la empresa hace y vende." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 msgid "" "**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" msgstr "" -"**Plan Analítico de Cuentas para una Compañía de la Industria " -"Manufacturera**:" +"**Plan de cuentas analítico para una empresa de la Industria de la " +"fabricación**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 msgid "Marketing Department" @@ -13110,11 +19598,11 @@ msgstr "Departamento de marketing" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 msgid "Commercial Department" -msgstr "Departamento Comercial" +msgstr "Departamento comercial" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 msgid "Administration Department" -msgstr "Departamento de Administración" +msgstr "Departamento de administración" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 @@ -13122,13 +19610,13 @@ msgstr "Departamento de Administración" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 msgid "Production Range 1" -msgstr "Rango de Producción 1" +msgstr "Rango de producción 1" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 msgid "Production Range 2" -msgstr "Rango de Producción 2" +msgstr "Rango de producción 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 msgid "" @@ -13138,60 +19626,33 @@ msgid "" "each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " "that allocates costs to the department which incurred them." msgstr "" -"En uso diario, es útil marcar la cuenta analítica en cada factura de compra." -" Cuando la factura es aprobada, automáticamente generará los asientos para " -"ambas, la general y las correspondientes cuentas analíticas. Para cada " +"En un uso diario, es útil marcar la cuenta analítica en cada factura de " +"compra. Cuando la factura se aprueba, automáticamente generará los asientos " +"para ambas, la general y las correspondientes cuentas analíticas. Para cada " "asiento en las cuentas generales, hay por lo menos un asiento analítico que " -"localiza costos al departamento que incurrió en ellos." +"asigna costos al departamento que incurrió en ellos." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 msgid "" "Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " "example above, allocated to various analytic accounts:" msgstr "" -"Aquí hay un posible desglose de algunos asientos de contabilidad general " -"para el ejemplo anterior, asignados a varias cuentas analíticas:" +"A continuación le presentamos un posible desglose de algunos asientos " +"contables generales para el ejemplo anterior, asignados a varias cuentas " +"analíticas:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 msgid "**General accounts**" -msgstr "**Contabilidad General**" +msgstr "**Cuentas generales**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "**Contabilidad Analítica**" +msgstr "**Cuentas analíticas**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Title**" -msgstr "**Derecho**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Account**" -msgstr "**Cuenta**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Débito**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Crédito**" +msgstr "**Título**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 msgid "**Value**" @@ -13199,7 +19660,7 @@ msgstr "**Valor**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "Compra de Materias Primas" +msgstr "Compra de materias primas" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 @@ -13243,7 +19704,7 @@ msgstr "200" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 msgid "Transport charges" -msgstr "Los gastos de transporte" +msgstr "Gastos de transporte" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 msgid "Staff costs" @@ -13300,9 +19761,9 @@ msgid "" "accounts shows the distribution of the company's costs using the example " "above:" msgstr "" -"La representación analítica por departamente le permite investirar los " -"costos asignados a cada departamento en la compañía. El plan de cuentas " -"analítico muestra la distribución de los costos de la compañía usando el " +"La representación analítica por departamento le permite investigar los " +"costos asignados a cada departamento en la empresa. El plan de cuentas " +"analítico muestra la distribución de los costos de la empresa usando el " "ejemplo anterior:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 @@ -13313,10 +19774,10 @@ msgid "" "accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." msgstr "" "En este ejemplo de una estructura jerárquica en Odoo, puede analizar no solo" -" los costos de cada rango de producto, sino también los costos de todo el " -"producto. Un reporte que relaciona ambas, cuentas generales y cuentas " -"analíticas, le permite obtener un desglose de costos dentro de un " -"departamento dado." +" los costos de cada rango de producto, sino también los costos de toda la " +"producción. Un reporte que relaciona ambas, tanto las cuentas generales como" +" las cuentas analíticas, le permite obtener un desglose de costos dentro de " +"un departamento específico." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 msgid "" @@ -13324,17 +19785,17 @@ msgid "" "Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " "profitability (sales - costs) of different departments." msgstr "" -"Los ejemplos anteriores están basados en un desglose de los costos de la " -"compañía. Asignaciones analíticas pueden ser tan efectivas para ventas. Eso " -"le da rentabilidad (ventas - costos) de diferentes departamentos." +"Los ejemplos anteriores se basan en un desglose de los costos de la empresa." +" Las asignaciones analíticas pueden ser igual de efectivas para ventas. Eso " +"le da la rentabilidad (ventas - costos) de diferentes departamentos." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 msgid "" "This analytic representation by department is generally used by trading " "companies and industries." msgstr "" -"Esta representación analítica por departamento es usada generalmente por " -"compañías comercializadoras e industrias." +"Esta representación analítica por departamento la usan principalmente los " +"sectores y empresas comercializadoras. " #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 msgid "" @@ -13342,9 +19803,9 @@ msgid "" "departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " "This will give you an analysis of the profitability of each product range." msgstr "" -"Una variación de esto, no es dividirlo por ventas y departamentos de " -"mercadeo, es asignar cada costo a su correspondiente rango de producto. Esto" -" le dará un análisis de la rentabilidad de cada rango de producto." +"Una variación de esto no es desglosarlo por ventas y departamentos de " +"marketing, sino asignar cada costo a su correspondiente rango de producto. " +"Esto le dará un análisis de la rentabilidad de cada rango de producto." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 msgid "" @@ -13352,13 +19813,13 @@ msgid "" "effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " "product range responsible for its own marketing costs?" msgstr "" -"Eligiendo uno sobre el otro depende en cómo examine su labor de mercadeo. Es" -" un costo global asignado en forma general, o es cada rango de producto " -"responsable por sus propios costos de mercadeo?" +"Elegir uno en lugar de otro depende de cómo examine su labor de marketing. " +"¿Es un costo global asignado en forma general, o cada rango de producto es " +"responsable por sus propios costos de marketing?" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "Caso 2: Firma de Abogados: costos de recursos humanos?" +msgstr "Caso 2: despacho de abogados: ¿costos de recursos humanos?" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 msgid "" @@ -13366,17 +19827,17 @@ msgid "" "current client file. All of the expenses and products are then attached to a" " given file/analytic account." msgstr "" -"Las firmas de abogados generalmente adoptan la administración por caso, " -"donde cada caso representa un archivo de cliente actual. Todos los gastos y " -"productos son luego agregados a un archivo/cuenta analítica dada." +"Los despachos de abogados generalmente adoptan la gestión por caso, donde " +"cada caso representa un archivo de cliente actual. Posteriormente, todos los" +" gastos y productos se agregan a un archivo/cuenta analítica específica." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 msgid "" "A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" " the profitability by case and by employee." msgstr "" -"Una preocupación principal de las firmas de abogados es la facturación de " -"horas trabajadas, y la rentabilidad por caso y por empleado." +"Una preocupación principal de los despachos de abogados es la facturación de" +" horas trabajadas y la rentabilidad por caso y por empleado." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 msgid "" @@ -13386,18 +19847,18 @@ msgid "" "cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " "cost." msgstr "" -"Los mecanismos usados para la codificación de horas trabajadas será cubierta" -" en detalle en la documentación de hojas de trabajo. Como la mayoría de " -"procesos de sistema, las horas trabajadas son integradas dentro la " -"contabilidad analítica. En el formato empleado, especifique el costo del " -"empleado. El cargopor hora es una función del costo del empleado." +"Los mecanismos que se utilizan para la codificación de horas trabajadas se " +"cubrirán a detalle en la documentación de Hojas de horas. Como la mayoría de" +" procesos de sistema, las horas trabajadas se integran en la contabilidad " +"analítica. Especifique el costo del empleado en el formulario del empleado. " +"El cargo por hora es una función del costo del empleado." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 msgid "" "So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " "management of the time that employees work on the different customer cases." msgstr "" -"Entonces una firma de abogados optará por una representación analítica la " +"Por lo que una firma de abogados optará por una representación analítica la " "cual refleje la administración del tiempo que el empleado trabaja en los " "diferentes casos de clientes." @@ -13410,10 +19871,10 @@ msgid "" " basis of the hourly cost per employee." msgstr "" "La facturación por diferentes casos es un poco inusual. Los casos no " -"coinciden con ningún asiento en la cuenta general ni ellos vienen de " -"facturas de compra o venta. Eston son representados por varias operaciones " -"analíticas y no tienen contrapartes exactas en las cuentas generales. Eston " -"son calculados en la base de costo por hora por empleado. " +"coinciden con ningún asiento en la cuenta general ni vienen de facturas de " +"compra o venta. Los representan varias operaciones analíticas y no tienen " +"contrapartidas exactas en las cuentas generales. Se calculan según el costo " +"por hora por empleado. " #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 msgid "" @@ -13424,12 +19885,12 @@ msgid "" "the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " "depending on the time actually worked." msgstr "" -"Al final del mes cuando pague los salarios y beneficios, intégrelos dentro " -"de las cuentas generales pero no en las cuentas analíticas, porque éstas ya " -"han sido consideradas para facturación de cada cuenta. Un reporte que " -"relacione información desde las cuentas generales y analíticas luego le " -"permite comparar los totales, entonces podrá reajustar sus estimados de " -"costo por hora por empleado dependiendo del tiempo actualmente trabajado." +"Al final del mes, cuando pague los salarios y beneficios, intégrelos en las " +"cuentas generales pero no en las cuentas analíticas, porque ya se " +"consideraron para facturación de cada cuenta. Un reporte que relacione datos" +" desde las cuentas generales y analíticas le permite comparar los totales, " +"así podrá reajustar sus estimados de costo por hora por empleado dependiendo" +" del tiempo trabajado en realidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 msgid "" @@ -13441,11 +19902,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Amount**" -msgstr "**Cantidad**" +msgstr "**Importe**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**General Account**" -msgstr "**Contabilidad General**" +msgstr "**Cuenta general**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 msgid "Study the file (1 h)" @@ -13484,7 +19945,7 @@ msgstr "-60" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "Service charges" -msgstr "Cargo de servicios" +msgstr "Gastos de servicio" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 @@ -13497,7 +19958,7 @@ msgstr "705 - Servicios de facturación" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 msgid "Stationery purchase" -msgstr "Compra de Papelería" +msgstr "Compra de papelería" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 msgid "-42" @@ -13529,7 +19990,7 @@ msgstr "35" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 msgid "Staff salaries" -msgstr "Salarios de empleados" +msgstr "Salarios del personal" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 msgid "6201 – Salaries" @@ -13552,7 +20013,7 @@ msgid "" "For more details about profitablity, please read the following document: " ":doc:`timesheets`" msgstr "" -"Para más detalles acerde de rentabilidad, por favor lea el siguiente " +"Para más detalles acerca de la rentabilidad, consulte el siguiente " "documento: :doc:`timesheets`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 @@ -13563,34 +20024,33 @@ msgid "" "invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " "products that manage timesheet or expenses ." msgstr "" -"Pero la contabilidad analítica no esta limitada a un simple análisis de la " -"rentabildiad de diferentes clientes. La misma información puede ser " -"utilizada para recarga automática de servicios al cliente al final del mes. " +"Pero la contabilidad analítica no se limita a un simple análisis de la " +"rentabilidad de diferentes clientes. Los mismos datos se pueden utilizar " +"para volver a cobrar automáticamente servicios al cliente al final del mes. " "Para facturar clientes, solo vincule la cuenta analítica a una orden de " -"ventas y venda productos que manejen hojas de trabajo o gastos." +"venta y venda productos que manejen hojas de horas o gastos." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis" -msgstr "Caso 3: Compañía de Servicios IT: análisis de rendimiento" +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +msgstr "Caso 3: Empresa de servicios de TI: análisis de rendimiento" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 msgid "Most IT service companies face the following problems:" msgstr "" -"La mayoría de compañías que prestan servicios IT enfrentan los siguientes " +"La mayoría de empresas que prestan servicios de TI enfrentan los siguientes " "problemas:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 msgid "project planning," -msgstr "planificación de proyectos," +msgstr "planeación de proyectos," #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "" -"facturación, la rentabilidad y el seguimiento financiero de los proyectos," +msgstr "facturación, rentabilidad y seguimiento financiero de los proyectos," #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 msgid "managing support contracts." -msgstr "la gestión de los contratos de soporte." +msgstr "gestión de contratos de soporte." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 msgid "" @@ -13606,7 +20066,7 @@ msgid "" "presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " "also similar." msgstr "" -"La administración de servicios, gastos y ventas es similar a lo presentado " +"La gestión de servicios, gastos y ventas es similar a lo que se presentó " "antes para abogados. La facturación y el estudio de rentabilidad también son" " similares." @@ -13618,11 +20078,11 @@ msgid "" "create a product configured to invoice on order and link the sale order to " "an analytic account" msgstr "" -"Pero ahora revise los contratos de soporte. Estos contratos usualmente están" -" limitados a un número prepagado de horas. Cada servicio publicado en las " -"cuentas analíticas muestra las horas de soporte restantes. Para manejar " -"contratos de soporte, cree un producto configurado a una factura en orden y " -"vincule la orden de venta a una cuenta analítica" +"Pero ahora revise los contratos de soporte. Estos contratos usualmente se " +"limitan a un número prepagado de horas. Cada servicio publicado en las " +"cuentas analíticas muestra las horas de soporte restantes. Para gestionar " +"contratos de soporte, cree un producto configurado a una factura en la orden" +" y vincule la orden de venta a una cuenta analítica." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 msgid "" @@ -13632,11 +20092,11 @@ msgid "" "and used on each sale order to determine whether any hours of the support " "contract remain." msgstr "" -"En Odoo, cada línea analítica lista el número de unidades vendidas o usadas," -" así como que encontraría allí usualmente - el monto en unidades de moneda " -"(USD o GBP, o cualquier otra elección que haga). Entonces puede sumar las " -"cantidades vendidas y usadas de cada orden de ventas para determinar si " -"quedan horas pendientes del contrato de soporte." +"En Odoo, cada línea analítica muestra el número de unidades vendidas o " +"utilizadas, así como lo que usualmente encontraría ahí: el importe en " +"unidades de divisa (USD o GBP, o cualquier otra que elija). Así puede sumar " +"las cantidades vendidas y utilizadas en cada orden de venta para determinar " +"si quedan horas del contrato de soporte." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 msgid "Conclusion" @@ -13648,27 +20108,27 @@ msgid "" " case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " "production performance." msgstr "" -"La contabilidad analítica le ayuda a analizar costos e ingresos cualquiera " -"que sea el caso. Puede vender o comprar servicios, rastrear tiempo o " -"analizar el rendimiento de la producción." +"La contabilidad analítica le ayuda a analizar costos e ingresos en cualquier" +" caso de uso. Puede vender o comprar servicios, registrar tiempo o analizar " +"el rendimiento de la producción." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 msgid "" "Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " "applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." msgstr "" -"La contabilidad analítica es flexible y fácil de usar a través de todas las " -"aplicaciones de Odoo (ventas, compras, hojas de trabajo, producción, " -"facturas,...)." +"La contabilidad analítica es flexible y fácil de usar en todas las " +"aplicaciones de Odoo (Ventas, Compra, Hojas de horas, Fabricación, " +"Facturación, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" msgstr "" -"Impacto en la valuación del precio promedio cuando se devuelven productos" +"Impacto en la valoración del precio promedio cuando se devuelven productos" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 msgid "" @@ -13677,10 +20137,10 @@ msgid "" "the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" " average cost." msgstr "" -"Como se declaró en la *página de valuación de inventario* " -"`__, uno de " -"los posiblmes métodos de costeo que puede usar en la valuación perpetua de " -"inventario, es el costo promedio." +"Como se mencionó en la *página de valoración de inventario* " +"`__, el costo " +"promedio es uno de los posibles métodos de costo que puede usar en la " +"valoración perpetua de inventario." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 msgid "" @@ -13691,12 +20151,12 @@ msgid "" "to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " "standard of FIFO)." msgstr "" -"Este documento responde a una pregunta recurrente para compañías que usan " -"ese método para hacer su valuación de inventario: cómo un envío devuelto a " -"su proveedor impacta el costo promedio y las entradas contables? Este " -"documento es **solamente** para el caso de uso específico de valuación " -"perpetua (opuesto al periódico) y en el método de costeo del precio promedio" -" (opuesto al estándar de FIFO)." +"Este documento responde a una pregunta recurrente para empresas que usan ese" +" método para hacer su valoración de inventario: ¿cuál es el impacto de un " +"envío devuelto a su proveedor en el costo promedio y los asientos contables?" +" Este documento es **solamente** para el caso de uso específico de " +"valoración perpetua (opuesto al periódico) y en el método de costo de precio" +" promedio (opuesto al estándar de PEPS)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 msgid "Definition of average cost" @@ -13708,7 +20168,7 @@ msgid "" "goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." msgstr "" "El método de costo promedio calcula el costo del inventario final y el costo" -" de productos vendidas con base en el costo promedio ponderado del " +" de productos vendidos con base en el costo promedio ponderado del " "inventario." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 @@ -13716,7 +20176,7 @@ msgid "" "The weighted average cost per unit is calculated using the following " "formula:" msgstr "" -"El costo promedio ponderado por unidad es calculado usando la siguiente " +"El costo promedio ponderado por unidad se calcula mediante la siguiente " "fórmula:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27 @@ -13724,18 +20184,18 @@ msgid "" "When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " "as:" msgstr "" -"Cuando nuevos productos llegan a una bodega, el nuevo costo promedio es " -"recalculado como:" +"Cuando llegan nuevos productos a un almacén, se vuelve a calcular el costo " +"promedio como:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" "When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" msgstr "" -"Cuando los productos salen de la bodega: el costo promedio **no** cambia" +"Cuando los productos salen del almacén: el costo promedio **no** cambia" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 msgid "Defining the purchase price" -msgstr "Definiendo el precio de compra" +msgstr "Definir el precio de compra" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 msgid "" @@ -13744,15 +20204,15 @@ msgid "" "the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " "products, but it may also includes additional costs, like landed costs." msgstr "" -"El precio de compra es estimado en la recepción de los productos (puede ser " -"que no ha recibido la factura del proveedor aún) y reevalúa en la recepción " -"de la factura del proveedor. El precio de compra incluye el costo que pago " -"por los productos, pero también puede incluir costos adicionales, como " -"costos de entrega." +"El precio de compra se estima en la recepción de los productos (puede ser " +"que no ha recibido la factura del proveedor aún) y se vuelve a evaluar en la" +" recepción de la factura del proveedor. El precio de compra incluye el costo" +" que paga por los productos, pero también puede incluir costos adicionales, " +"como los costos en destino." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 msgid "Average cost example" -msgstr "Costo promedio ejemplo" +msgstr "Ejemplo de costo promedio" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 @@ -13767,7 +20227,7 @@ msgstr "Operación" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 msgid "Delta Value" -msgstr "Valor Delta" +msgstr "Valor delta" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 @@ -13783,7 +20243,7 @@ msgstr "Valor del inventario" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Qty On Hand" -msgstr "Cantidad Disponible" +msgstr "Cantidad a la mano" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 @@ -13791,7 +20251,7 @@ msgstr "Cantidad Disponible" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Avg Cost" -msgstr "Costo Promedio" +msgstr "Costo promedio" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 @@ -13804,15 +20264,10 @@ msgstr "Costo Promedio" msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -msgid "0" -msgstr "0" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "Recibidos 8 productos a $10" +msgstr "Recibir 8 productos a $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 msgid "+8\\*$10" @@ -13839,7 +20294,7 @@ msgstr "$10" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "Recividos 4 productos a $16" +msgstr "Recibir 4 productos a $16" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 msgid "+4\\*$16" @@ -13851,12 +20306,6 @@ msgstr "+4\\*$16" msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "12" -msgstr "12" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 @@ -13882,7 +20331,7 @@ msgstr "$12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "Entregar 10 Productos" +msgstr "Entregar 10 productos" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 msgid "-10\\*$12" @@ -13910,8 +20359,8 @@ msgid "" " inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " "logically the purchase price." msgstr "" -"En el principio, el Costo Promedio es configurado a 0 porque no hay producto" -" alguno en el inventario. Cuando se realice la primera recepción, el costo " +"Al principio, el costo promedio se establece en 0 porque no hay ningún " +"producto en el inventario. Cuando se realice la primera recepción, el costo " "promedio se convierte, lógicamente, en el precio de compra." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 @@ -13920,9 +20369,9 @@ msgid "" "inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " "the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." msgstr "" -"En la segunda recepción, el costo promedio es actualizado porque el valor " -"del inventario total ahora es ``$80 + 4*$16 = $144``. Como tenemos 12 " -"unidades a la mano, el precio promedio por unidad es ``$144 / 12 = $12``." +"En la segunda recepción, el costo promedio se actualiza porque el valor del " +"inventario total ahora es ``$80 + 4*$16 = $144``. Como tenemos 12 unidades a" +" la mano, el precio promedio por unidad es ``$144 / 12 = $12``." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" @@ -13931,8 +20380,8 @@ msgid "" " each ``$24 / 2 = $12``." msgstr "" "Por definición, la entrega de 10 productos no cambia el costo promedio. De " -"hecho, el valor del inventario ahora es $24 ya que solo mantenemos 2 unidad " -"de cada uno ``$24 / 2 = $12``." +"hecho, el valor del inventario ahora es $24 porque solo nos quedan 2 " +"unidades de cada uno ``$24 / 2 = $12``." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 msgid "Purchase return use case" @@ -13944,9 +20393,9 @@ msgid "" " value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " "of these products!)." msgstr "" -"En caso que un producto sea devuelto a su proveedor después de la recepción," -" el valor del inventario es reducido usando la fórmula de costo promedio (no" -" al precio inicial de estos productos!)." +"En caso de que un producto se devuelva a su proveedor después de la " +"recepción, el valor del inventario se reduce usando la fórmula de costo " +"promedio (no al precio inicial de estos productos)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" @@ -13957,7 +20406,7 @@ msgstr "Lo que significa que la tabla anterior se actualizará así:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" -msgstr "Devolución del Producto 1 inicialmente comprado en $10" +msgstr "Devolución de 1 producto que se compró inicialmente en $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 @@ -13966,17 +20415,9 @@ msgstr "Devolución del Producto 1 inicialmente comprado en $10" msgid "-1\\*$12" msgstr "-1\\*$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "1" -msgstr "1" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 msgid "Explanation: counter example" -msgstr "Explicación: ejemplo mostrador" +msgstr "Explicación: contraejemplo" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92 msgid "" @@ -13984,9 +20425,9 @@ msgid "" "the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," " you may lead to inconsistencies in your inventory." msgstr "" -"Recuerde la definición de **Costo Promedio**, diciendo que no actualizamos " -"el costo promedio de un producto saliendo del inventario. Si rompe esta " -"regla, podría dejar inconsistencias en su inventario." +"Recuerde que la definición de **Costo promedio** dice que no actualizamos el" +" costo promedio de un producto que sale del inventario. Romper esta regla " +"podría llevar a inconsistencias en su inventario." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 msgid "" @@ -13994,14 +20435,14 @@ msgid "" "customer and return the other one to your supplier (at the cost you " "purchased it). Here is the operation:" msgstr "" -"Como ejemlo, aquí esta el escenario donde entrega una pieza al cliente y " -"devuelve la otra a su proveedor (al costo que la compró). Aquí esta la " -"explicación:" +"Por ejemplo, a continuación le presentamos el escenario donde entrega una " +"pieza al cliente y devuelve la otra a su proveedor (al costo que la compró)." +" Esta es la operación:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 msgid "Customer Shipping 1 product" -msgstr "Entrega a Cliente producto 1" +msgstr "Cliente envía 1 producto" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 msgid "-1\\*$10" @@ -14022,8 +20463,8 @@ msgid "" "As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " "of $2 for 0 pieces in the warehouse." msgstr "" -"Como puede ver en este ejemplo, esto no es correcto: una valuación de " -"inventario de $2 para 0 piezas en la bodega." +"Como puede ver en este ejemplo, esto no es correcto: una valoración de " +"inventario de $2 para 0 piezas en el almacén." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 msgid "" @@ -14042,12 +20483,12 @@ msgid "" "On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " "correct inventory value at all times." msgstr "" -"Por otro lado, usando el costo promedio para valuar la devolución asegura " -"una correcta valuación de inventario en todo momento." +"Por otro lado, usar el costo promedio para valorar la devolución asegura una" +" valoración de inventario correcta en todo momento." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" -msgstr "Pensamientos más allá en modo anglosajón" +msgstr "Otras reflexiones sobre el modo anglosajón" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 msgid "" @@ -14057,12 +20498,12 @@ msgid "" "receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " "shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." msgstr "" -"Por las personas que usan los principios de la **contabilidad anglosajona**," -" hay otro concepto que se debe tomar en cuenta: la cuenta de entrada de " -"inventario del producto, la cual intenta mantener en cualquier momento el " -"valor de las facturas de proveedor que recibe. Entonces la cuenta de entrada" -" de inventario aumentará en la recepción de envíos entrando y se reducirá " -"cuando reciba las correspondientes facturas de proveedor." +"Para las personas que usan los principios de la **contabilidad " +"anglosajona**, hay otro concepto que se debe tomar en cuenta: la cuenta de " +"entrada de inventario del producto, la cual intenta mantener en cualquier " +"momento el valor de las facturas de proveedor que recibe. La cuenta de " +"entrada de inventario aumentará en la recepción de envíos entrantes y se " +"reducirá cuando reciba las facturas de proveedor relacionadas." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 msgid "" @@ -14070,8 +20511,8 @@ msgid "" "price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" " price:" msgstr "" -"De regreso a nuestro ejemplo, vemos que cuando la devolución es valuada en " -"el precio promedio, el monto registrado en la cuenta de entrada de " +"De regreso a nuestro ejemplo, vemos que cuando la devolución se valora en el" +" precio promedio, el importe registrado en la cuenta de entrada de " "inventario es el precio original de compra:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 @@ -14080,7 +20521,7 @@ msgstr "Entrada de inventario" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "price diff" -msgstr "diferencia de precio" +msgstr "Diferencia de precio" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 msgid "($80)" @@ -14088,7 +20529,7 @@ msgstr "($80)" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Receive vendor bill $80" -msgstr "Factura de proveedor recibida $80" +msgstr "Recibir factura de proveedor por $80" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 msgid "($64)" @@ -14096,7 +20537,7 @@ msgstr "($64)" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 msgid "Receive vendor bill $64" -msgstr "Factura de proveedor recibida $64" +msgstr "Recibir factura de proveedor por $64" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 msgid "**$10**" @@ -14108,7 +20549,7 @@ msgstr "**$12**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "Receive vendor refund $10" -msgstr "Devolución de proveedor recibida $10" +msgstr "Recibir reembolso de proveedor $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$2" @@ -14122,2663 +20563,230 @@ msgid "" " located on the product category is used to book the difference between the " "average cost and the original purchase price." msgstr "" -"Esto es porque la devolución del proveedor será hecha usando el precio " -"original de compra, entonces para anular el efecto de la devolución en la " -"última operacion de entrada de inventario, debemos reutilizar el precio " -"original. La cuenta de diferencia de precio localizada en la categoría del " -"producto es usada para registrar la diferencia entre el costo promedio y el " -"precio original de compra." +"Esto es porque el reembolso del proveedor se hace con el precio original de " +"compra, por lo que para anular el efecto de la devolución en la última " +"operación de entrada de inventario debemos reutilizar el precio original. La" +" cuenta de diferencia de precio ubicada en la categoría de producto se " +"utiliza para registrar la diferencia entre el costo promedio y el precio " +"original de compra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 -msgid "Record exchange rates at payments" -msgstr "Registrar diferencias en cambio en pagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 -msgid "" -"Any company doing international trade faces the case where the payments are " -"in a different currency." -msgstr "" -"Algunas compañías que realizan comercio internacional enfrentan el caso " -"donde los pagos son en una moneda diferente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 -msgid "" -"After receiving their payments, you have the option to convert the amount " -"into your company currency. Multi currency payment implies rates " -"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." -msgstr "" -"Después de recibidos sus pagos, tiene la opción de convertir el monto a la " -"moneda de su compañía. El pago multi-moneda implica fluctuaciones de tasas. " -"Las diferencias de tasa son registradas automáticamente por Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 -msgid "Enable multi-currencies" -msgstr "Habilitar multi-monedas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 -msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." -msgstr "" -"En el módulo contabilidad, vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes`" -" y marque **Permitir multi-monedas**, luego de clic en **aplicar**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 -msgid "" -"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " -"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." -msgstr "" -"Configure las tasas monetarias en: :menuselection:`Configuración --> " -"Monedas`. Escriba la tasa y asegúrese que la moneda esta activa. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 -msgid "" -"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " -"in **Dollars**." -msgstr "" -"En este documento, la base monetaria es **Euro** y registrará pagos en " -"**Dólares**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 -msgid "" -"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " -"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." -msgstr "" -"Puede automáticamente traer las tasas monetarias desde el **Banco Central " -"Europeo** o desde **Yahoo**. Por favor lea el documento : " -":doc:`how_it_works`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 -msgid "Configure your journal" -msgstr "Configure su diario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " -"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " -"Click on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" -"En orden de registrar pagos en otras monedas, debe **remover la restricción " -"monetaria** en el diario. Vaya a la aplicación contabilidad, de clic en " -"**Más** en el diario y **Ajustes**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 -msgid "" -"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" -" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " -"you can register payments only in this currency." -msgstr "" -"Revise si el campo **Moneda** esta vacío o en la moneda extranjera en la " -"cual registrará sus pagos. Si una moneda es completada, significa que puede " -"registrar pagos solamente en esta moneda." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 -msgid "Record a payment in a different currency" -msgstr "Registrar un pago en una moneda diferente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 -msgid "" -"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " -"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" -" currency. Then click on **confirm**." -msgstr "" -"En la aplicación **Contabilidad**, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`." -" Registre el pago e indique que fue hecho en moneda extranjera. Luego de " -"clic en **confirmar**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 -msgid "The journal entry has been posted but not allocated." -msgstr "La entrada en el diario ha sido registrada pero no localizada." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 -msgid "" -"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " -"click on **Add** to allocate the payment." -msgstr "" -"Regrese a su factura (:menuselection:`Ventas --> Facturas de Clientes`) y de" -" clic en **Agregar** para localizar el pago. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 -msgid "Record a bank statement in a different currency" -msgstr "Registre un extracto bancario en una moneda diferente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 -msgid "" -"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " -"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " -"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " -"in which it was paid." -msgstr "" -"Cree o importe el extracto bancario de su pago. El **Monto** esta en la " -"moneda de la compañía. Hay dos campos complementarios, el **Monto de la " -"moneda**, el cual es el momento que fue actualmente pagado y la **Moneda** " -"en el cual fue pagado." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" -"Cuando lo reconcilie, Odoo directamente corresponderá el pago con la " -"**Factura** correcta.Obtendrá el precio de la factura en la moneda de la " -"factura y el monto en la moneda de la compañía." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 -msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "Revise las diferencias en tasa de cambio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Consejero --> Entradas de Diario` y busque las " -"entradas del diario para **Diferencia en Cambio**. Todas las diferencias de " -"tipo de cambio son registradas allí." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 -msgid "" -"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." -msgstr "" -"El diario de Diferencia en cambio puede ser cambio en sus ajustes de " -"contabilidad." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -msgid "" -"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " -"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " -"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" -" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " -"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " -"them until that final amount is paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -msgid "Odoo's multi-currency system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 -msgid "" -"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " -"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " -"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " -"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " -"activities." -msgstr "" -"Eligiendo usar la opción multi-moneda en Odoo le será permitido enviar " -"facturas de venta, cotizaciones y ordenes de compra o recibir facturas y " -"pagos en monedas diferentes a la propia. Con multi-moneda, puede configurar " -"cuentas bancarias en otras monedas y ejecturar reportes de sus actividades " -"en moneda extranjera." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 -msgid "Turn on multi-currency" -msgstr "Active la multi-moneda" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 -msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." -msgstr "" -"En el módulo contabilidad, vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes`" -" y marque **Permitir multi monedas**, luego de clic en **Aplicar**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 -msgid "Exchange Rate Journal" -msgstr "Diario de Tipo de Cambio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 -msgid "" -"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " -"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " -"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " -"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." -msgstr "" -"El **Diario de Tipo de Cambio** registra las diferencias entre el registro " -"del pago y el monto esperado. Por ejemplo, si un pago es pagado 1 mes " -"después que la factura fue emitida, el tipo de cambio probablemente ha " -"cambiado. La fluctuación implica algunas pérdidas o ingresos que son " -"registrados por Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 -msgid "You can change it in the settings:" -msgstr "Puede cambiarlo en los ajustes:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 -msgid "View or edit rate being used" -msgstr "Vea o edite la tasa que ha sido usada" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 -msgid "" -"You can manually configure the currency rates in " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " -"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." -msgstr "" -"Puede manualmente configurar las tasas monetarias en: " -":menuselection:`Configuración --> Monedas`. Abra las monedas que quiere usar" -" en Odoo y editelas. Asegúrese que la moneda esta activa. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 -msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "De clic en **Ver Tasas** para editarlas y ver la historia :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 -msgid "" -"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" -" **Save** when you are done." -msgstr "" -"De clic en **Crear** para agregar la tasa. Llene la fecha y la tasa. De clic" -" en **Guardar** cuando este listo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 -msgid "Live Currency Rate" -msgstr "Tipo de cambio en vivo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 -msgid "" -"By default, the currencies need to be updated manually. But you can " -"synchronize it with `Yahoo `__ or the `European Central Bank `__. " -"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " -"Rate** section." -msgstr "" -"Por defecto, las monedas necesitan ser actualizadas manualmente. Pero puede " -"sincronizarlas con `Yahoo `__" -" o el `Banco Central Europeo `__. En " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes`, vaya a la sección **Tasa " -"Monetaria Viva**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 -msgid "" -"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " -"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" -" are set !" -msgstr "" -"Elija el intervalo : Manualmente, Diariamente, Semanalmente o Mensualmente. " -"Siempre puede forzar la actualización dando clic en **Actualizar Ahora**. " -"Seleccione el proveedor, y esta configurado!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 -msgid "Only the **active** currencies are updated" -msgstr "Solo las monedas **activas** son actualizadas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 -msgid "Configure your charts of account" -msgstr "Configue sus planes de cuentas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " -"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " -"for this account to have the account currency." -msgstr "" -"En la aplicación contabilidad, vaya a :menuselection:`Consejero --> Planes " -"de Cuentas`. En cada cuenta, puede configurar una moneda. Esto forzará a " -"todos los movimientos para esta cuenta a tener la cuenta de moneda." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 -msgid "" -"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " -"Active." -msgstr "" -"Si lo deja vacío, significa que puede manejar todas las monedas que están " -"Activas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 -msgid "Configure your journals" -msgstr "Configure sus diarios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " -"on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" -"Para registrar pagos en otras monedas, debe remover la restricción de la " -"moneda en el diario. Vaya a la aplicación contabilidad, De clic en **Más** " -"en el diario y **Ajustes**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 -msgid "" -"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" -" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " -"can register payments only in this currency." -msgstr "" -"Revise si el campo moneda esta vacío o en la moneda extranjera en la cual " -"registrará los pagos. Si se llena con una moneda, significa que puede " -"registrar pagos solo en esta moneda." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 -msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "Cómo funciona la multi-moneda de Odoo?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 -msgid "" -"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " -"items will be linked to a currency, domestic or foreign." -msgstr "" -"Ahora que esta trabajando en un ambiente multi-moneda, todos los ítems " -"contables serán vinculados a esta moneda, locales o extranjeros." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 -msgid "Sales Orders and Invoices" -msgstr "Órdenes de Venta y Facturas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" -"Ahora puede configurar una moneda diferente a la de la compañía en sus " -"órdenes de venta y facturas. La moneda es configurada para todo el " -"documento." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 -msgid "Purchases orders and Vendor Bills" -msgstr "Órdenes de Compra y Facturas de Proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" -"Ahora puede configurar monedas diferentes a la de la compañía en sus órdenes" -" de compra y facturas de proveedor. Esta moneda es configurada para todo el " -"documento." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 -msgid "Payment Registrations" -msgstr "Registros de Pagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and set the currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company " -"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " -"actually paid and the currency in which it was paid." -msgstr "" -"Cuando esté creando o importando extractos bancarios, los montos están en la" -" moneda de la compañía. Pero ahora hay dos campos complementarios, el monton" -" que de hecho fue cancelado y la moneda en la que fue pagado." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" -"Cuando lo reconcilie, Odoo directamente corresponderá el pago con la " -"**Factura** correcta. Obtendrá el precio de la factura en la moneda de la " -"factura y el monto en la moneda de la compañía." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" -" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" -" in it." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Consejero --> Entradas de Diario` y busque las " -"entradas del diario para **Diferencia en Cambio**. Todas las diferencias de " -"tipo de cambio son registradas allí." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 -msgid ":doc:`invoices_payments`" -msgstr ":doc:`invoices_payments`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 -msgid ":doc:`exchange`" -msgstr ":doc:`exchange`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 -msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 -msgid "" -"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " -"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " -"life." -msgstr "" -"Odoo proveé soporte multi-moneda con ajuste automático para entradas brutas " -"o pérdidas. Hay algunas cosas en las que Odoo ha estado para facilitar la " -"vida del usuario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 -msgid "" -"All the account transactions will be done using the company currency. " -"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " -"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " -"force a specific currency." -msgstr "" -"Todas las transacciones contables serán hechas utilizando la moneda de la " -"compañía. No obstante, puede configurar dos campos adicionales con asientos " -"del diario donde se verá una segunda moneda y su monto. Puede crear diarios " -"multi-moneda o forzar una moneda específica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 -msgid "" -"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " -"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" -" the amounts automatically using that currency." -msgstr "" -"Cuando esté creando una factura, la moneda se puede cambiar fácilmente; no " -"obstante, Odoo toma la moneda designada por la compañía por defecto. " -"Convertirá todos los montos automáticamente usando esa moneda." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 -msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "Habilitar Multi-Moneda" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 -msgid "" -"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " -":doc:`how_it_works`" -msgstr "" -"Para más información acerca de la habilitación Multi-Moneda, por favor lea " -"el documento: :doc:`how_it_works`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" -" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." -msgstr "" -"Para registrar pagos en otras monedas, debe remover la restricción de la " -"moneda en el diario. Vaya a la aplicación contabilidad, De clic en " -":menuselection:`Más --> Ajustes`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 -msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "Facturas Multi-moneda y Facturas de Proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -msgid "Invoices" -msgstr "Facturas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 -msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "Pagos Multi-moneda" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " -"Then click on **Confirm**." -msgstr "" -"En la aplicación contabilidad, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`. " -"Registre el pago e indique que fue hecho en moneda extranjera. Luego de clic" -" en **confirmar**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 -msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "Extractos Bancarios Multi-Moneda" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" -"Cuando lo reconcilie, Odoo directamente corresponderá el pago con la factura" -" correcta. Obtendrá el precio de la factura en la moneda de la factura y el " -"monto en la moneda de la compañía." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Consejero --> Entradas de Diario` y busque las " -"entradas del diario para **Diferencia en Cambio**. Todas las diferencias de " -"tipo de cambio son registradas allí." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 -msgid ":doc:`how_it_works`" -msgstr ":doc:`how_it_works`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting Started" -msgstr "Primeros pasos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:69 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Plan contable" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:5 -msgid "" -"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " -"record financial transactions in the general ledger of an organization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:8 -msgid "" -"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " -"reports. Most of the time, they are listed as follows :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Assets" -msgstr "Activos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Liabilities" -msgstr "Pasivos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:85 -msgid "Equity" -msgstr "Valor neto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 -msgid "Income" -msgstr "Ingreso" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:93 -msgid "Expense" -msgstr "Gasto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:22 -msgid "" -"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by Account Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:32 -msgid "" -"The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " -"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " -"already configured according to the country's regulations. You can use it " -"directly or set it according to your company's needs." -msgstr "" -"El país que seleccione al crear su base de datos (o compañía adicional en su" -" base de datos) determina qué **Paquete de Localización Fiscal** está " -"instalado de forma predeterminada. Este paquete incluye un Plan de Cuentas " -"estándar ya configurado de acuerdo con la normativa del país. Puede " -"utilizarlo directamente o configurarlo según las necesidades de su empresa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:38 -msgid "" -"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" -" Journal Entry has been posted." -msgstr "" -"No es posible modificar la **localización fiscal** de una compañía una vez " -"se ha validado un asiento contable." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:41 -msgid "" -"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and Name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:47 -msgid "" -"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " -"indicates the account's purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:52 -msgid "" -"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" -" purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:54 -msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:55 -msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:56 -msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:57 -msgid "Generate opening entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:59 -msgid "" -"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " -"and select the right type among the following list:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Account Types" -msgstr "Tipos de cuentas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Receivable" -msgstr "Cuenta por cobrar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Bank and Cash" -msgstr "Banco y caja" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:69 -msgid "Current Assets" -msgstr "Activos Circulantes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:71 -msgid "Non-current Assets" -msgstr "Activos no-circulantes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:73 -msgid "Prepayments" -msgstr "Pre-pagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:75 -msgid "Fixed Assets" -msgstr "Activos fijos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Payable" -msgstr "A pagar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Credit Card" -msgstr "Tarjetas de Crédito" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:81 -msgid "Current Liabilities" -msgstr "Pasivo circulantes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:83 -msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "Pasivos no-circulantes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:87 -msgid "Current Year Earnings" -msgstr "Ganancias año actual" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:91 -msgid "Other Income" -msgstr "Otro Ingreso" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:95 -msgid "Depreciation" -msgstr "Amortización" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:97 -msgid "Cost of Revenue" -msgstr "Coste directo de la ventas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "Hoja de Desbalance" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:103 -msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "" -"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`Assets ` entries, :ref:`Deferred Expenses " -"` entries, and :ref:`Deferred Revenues " -"` entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:109 -msgid "You have three choices for the **Automation** field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:112 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " -"corresponding form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:114 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " -"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " -"validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:118 -msgid "Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default Taxes" -msgstr "Impuestos por defecto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:123 -msgid "" -"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " -"for a product sale or purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:127 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:129 -msgid "" -"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." -" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " -"Statement*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:133 -msgid "Account Groups" -msgstr "Grupos de cuentas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:135 -msgid "" -"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" -" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:138 -msgid "" -"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " -"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " -"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " -"the right Account Group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:142 -msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " -"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:151 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Permitir conciliación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:153 -msgid "" -"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" -" method, can be used for the reconciliation of journal entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:156 -msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " -"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " -"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:160 -msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:163 -msgid "Deprecated" -msgstr "Descatalogado" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:165 -msgid "" -"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" -" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:168 -msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:171 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:172 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:173 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid "" -":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" -msgstr "" -":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:3 -msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "Configuración inicial de Contabilidad Odoo y Facturación Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:5 -msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." -msgstr "" -"Cuando abre por primera vez su aplicación Contabilidad, la página *Resumen " -"contable* le da la bienvenida con un panel de configuración inicial paso a " -"paso, un asistente que le ayuda a arrancar. Este panel de configuración " -"inicial se muestra hasta que decide cerrarlo it." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:9 -msgid "" -"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" -" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Los ajustes visibles en el panel de configuración inicial todavía podrán " -"modificarse en :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:13 -msgid "" -"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" -" Package** for your company, according to the country selected at the " -"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " -"are ready-to-go. :doc:`Click here " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" -" information about Fiscal Localization Packages." -msgstr "" -"Odoo Accounting instala automáticamente el **Paquete de Localización " -"Fiscal** apropiado para su empresa, de acuerdo con el país seleccionado en " -"la creación de la base de datos. De esta manera, las cuentas, los informes y" -" los impuestos correctos están listos para usar. :doc:`Haga clic aquí " -"<../../ fiscal_localizations / overview / fiscal_localization_packages>` " -"para obtener más información sobre los paquetes de localización fiscal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:20 -msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "Panel de configuración inicial de Contabilidad" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:22 -msgid "" -"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "" -"El panel de configuración inicial de Contabilidad se compone de cuatro " -"pasos:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:29 -msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:31 -msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:140 -msgid "Company Data" -msgstr "Información de compañía" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:38 -msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." -msgstr "" -"Este menú le permite añadir los detalles de su compañía como el nombre, " -"dirección, logo, sitio web, teléfono, email y NIF. Estos detalles se " -"muestran en sus documentos, como las facturas. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:47 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:53 -msgid "Bank Account" -msgstr "Cuentas bancaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:55 -msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:59 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:61 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:76 -msgid "" -"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:78 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " -"about Bank Accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:84 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Períodos contables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:86 -msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:90 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:94 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:102 -msgid "" -"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " -"indicate their initial opening balances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:105 -msgid "" -"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:113 -msgid "" -":doc:`Click here ` for more information on how to " -"configure your Chart of Accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:117 -msgid "Invoicing onboarding banner" -msgstr "Panel de configuración inicial de Facturación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:119 -msgid "" -"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." -msgstr "" -"Hay otro panel de configuración inicial paso a paso que le ayuda a " -"aprovechar sus aplicaciones Odoo de Facturación y Contabilidad. El *panel de" -" configuración inicial de Facturación* es el que le da la bienvenida si usa " -"la aplicación de Facturación en vez de la de Contabilidad." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:123 -msgid "" -"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " -"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:126 -msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" -msgstr "" -"El panel de configuración inicial de Facturación se compone de cuatro pasos " -"principales:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:133 -msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:134 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:135 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:142 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." -msgstr "" -"Este formulario es el mismo que :ref:`el que se presenta en el panel de " -"configuración inicial de Contabilidad `." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:148 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Diseño de Factura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:150 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout tamplate, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:153 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." -msgstr "" -"También puede añadir su *Lema de la Compañía* y el contenido del *pie de " -"página*. Observe que Odoo añade automáticamente el teléfono de la compañía," -" email, URL del sitio web y NIF al pie de página, de acuerdo con los valores" -" que usted haya configurado en la :ref:`Información de la empresa " -"`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:163 -msgid "" -"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " -"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" -" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:168 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:174 -msgid "Payment Method" -msgstr "Método de pago" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:176 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:179 -msgid "" -"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:185 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Factura ejemplo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:187 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:190 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146 -msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" -msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:191 -msgid ":doc:`chart_of_accounts`" -msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3 -msgid "Main Concepts" -msgstr "Conceptos Principales" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:3 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "La Contabilidad detrás de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:5 -msgid "" -"This page summarises the way Odoo deals with typical accounts and " -"transactions." -msgstr "" -"Esta página resume las posiciones que ofrece Odoo de cuentas y transacciones" -" típicas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:9 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "Contabilidad de doble entrada" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:11 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" -"Odoo crea automáticamente todas las entradas detrás de escena de los diarios" -" para cada una de sus operaciones contables: facturas de clientes, orden del" -" punto de venta, los gastos, movimientos del inventario, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:15 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" -"Odoo utiliza las reglas de la doble entrada: todas las entradas de diario se" -" equilibran automáticamente (suma de los débitos = suma de créditos)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 -msgid "" -"`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "Métodos básicos de efectivo y formas de devengar el efectivo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:25 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:30 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-empresas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:32 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "" -"Odoo le permite a uno administrar varias compañías dentro de la misma base " -"de datos. Cada compañía tiene su propio plan de cuentas y reglas. Puede " -"obtener informes de consolidación siguiendo sus reglas de consolidación." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:36 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "" -"Los usuarios pueden acceder a varias empresas pero siempre trabajar en una " -"empresa al momento." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:40 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "Multi-monedas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:42 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" -"Cada transacción se registra con la moneda base de la empresa. Para las " -"transacciones que ocurren en otra moneda, Odoo toma tanto el valor de la " -"moneda de la empresa y el valor en la moneda de la transacción para hacer " -"los cambios necesarios. Odoo puede generar divisas de ganancias y pérdidas " -"después de la reconciliación en los diarios de artículos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:48 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "" -"Los tipos de cambio se actualizan una vez al día usando un servicio web en " -"línea de yahoo.com." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:52 -msgid "International Standards" -msgstr "Estándares Internacionales" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:54 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" -"La contabilidad de Odoo es compatible con más de 50 países. La contabilidad " -"central de Odoo implementa estándares de contabilidad que son comunes a " -"todos los países. Existen módulos específicos por país para las " -"especificidades del país, como el plan de cuentas, los impuestos o las " -"interfaces bancarias." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:60 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "En particular, el motor del soporte de contabilidad central de Odoo:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:62 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:66 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "" -"Contabilidad Europea donde los gastos se contabilizan en la cuenta del " -"proveedor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:69 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:72 -msgid "Accounts Receivable & Payable" -msgstr "Cuentas por cobrar y por pagar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" -"Por defecto, Odoo utiliza una sola cuenta para todas las entradas de las " -"cuentas por cobrar y una para todas las entradas de las cuentas por pagar. " -"Puede crear cuentas separadas por clientes y/o por proveedores, pero no es " -"necesario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:79 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" -"Como las transacciones están asociados a los clientes o proveedores, se " -"obtienen informes para realizar análisis por cliente y/o proveedor, tales " -"como la declaración del cliente, los ingresos por clientes, cuentas por " -"pagar por cobrar, edad, ..." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:84 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Amplia gama de reportes financieros" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" -"En Odoo, se puede generar reportes financieros en tiempo real. Los reportes " -"de Odoo van desde reportes básicos de contabilidad hasta los reportes de " -"gestión avanzada. Los reportes de Odoo incluyen:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:90 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" -"Reportes de rendimiento (tales como las pérdidas o ganancias, variantes del " -"presupuestos)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:91 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "" -"Reportes de posición (como balance general, cuentas por pagar pasadas, " -"cuentas por cobrar pasadas)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "Reportes de efectivo (tales como el resumen de los bancos)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:94 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "Reportes a detalle (tales como el balance y la contabilidad general)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Gestión de reportes (como presupuestos y resumen ejecutivo)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "" -"La configuración de informes en Odoo le permite personalizar su propio " -"informe sobre la base de sus propias fórmulas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:101 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "Importar automáticamente los canales de bancos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" -"La conciliación bancaria es un proceso que se ajusta a las líneas de " -"extractos de la cuenta suministrada por el banco, a sus operaciones " -"contables en el libro mayor. Odoo hace la conciliación bancaria facilitada " -"con frecuencia para importar líneas de extractos de la cuenta de su banco " -"directamente en su cuenta de Odoo. Esto significa que usted puede tener una " -"vista diaria de su flujo de efectivo sin tener que acceder a su banca en " -"línea o esperar sus estados de cuenta bancarios impresos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:111 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" -"Odoo acelera la conciliación bancaria, haciendo coincidir la mayoría de sus " -"líneas de los estados bancarios importados a sus operaciones contables. Odoo" -" también recuerda cómo se han tratado otras líneas de extractos de cuenta y " -"proporciona sugerencia de transacciones del libro mayor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:117 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" -"Odoo totaliza todas sus transacciones contables para el período impositivo y" -" utiliza estos totales para calcular su obligación tributaria. A " -"continuación, puede comprobar el impuesto sobre las ventas mediante la " -"ejecución del Reporte de Impuestos de Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Valoración del inventario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" -"Odoo soporta valoraciones de inventario tanto periódicas (manuales) y fijas " -"(automatizadas). Los métodos disponibles son el precio estándar, precio " -"medio, LIFO (para los países que le permiten) y FIFO." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 -msgid "" -"`View impact of the valuation method on your transactions " -"`_" -msgstr "" -"`Ver el impacto del método de valoración en sus transacciones " -"` _" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "Utilidades retenidas fácilmente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" -msgstr "Recordatorio rápido de Contabilidad para Emprendedores (US GAAP)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:13 -msgid "" -"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " -"over a specific period (usually the current year)." -msgstr "" -"El informe de **Pérdidas y Ganancias** (P&G) muestra el rendimiento de la " -"empresa durante un período determinado (generalmente el año en curso)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:18 -msgid "" -"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." -msgstr "" -"La **Ganancia Bruta** es igual a los ingresos provenientes de las ventas " -"menos el costo de los bienes vendidos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:23 -msgid "" -"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" -" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " -"beyond the costs of products sold." -msgstr "" -"**Gastos Operativos** (OPEX) incluyen administración, ventas y salarios, así" -" como la renta y los servicios públicos, gastos diversos, seguros... nada " -"más lo que está en los costos de los productos vendidos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:29 -msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" -msgstr "" -"La **Hoja de Balance** es una vista instantánea de las finanzas de la " -"empresa en una fecha determinada (a diferencia de la de pérdidas y " -"ganancias, que es un análisis en un período)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:34 -msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " -"includes building and offices, current assets include bank accounts and " -"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." -msgstr "" -"Los **Activos** representan la riqueza de la sociedad, las cosas que se " -"poseen. Activos fijos incluyen la construcción y las oficinas, activos " -"corrientes incluyen cuentas bancarias y dinero en efectivo. Un cliente que " -"debe dinero es un activo. Un empleado no es un activo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:40 -msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." -msgstr "" -"Los **Pasivos** son obligaciones de los acontecimientos pasados ​​que la " -"empresa tendrá que pagar en el futuro (facturas de servicios públicos, " -"deudas, proveedores pendientes de pago)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:45 -msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" -" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." -msgstr "" -"La **Equidad** es la cantidad de los fondos aportados por los propietarios " -"(fundadores o accionistas), además de las ganancias retenidas previamente (o" -" las pérdidas)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:50 -msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." -msgstr "" -"Cada año, las utilidades netas (o pérdidas) se reportan en los resultados " -"acumulados." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:56 -msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." -msgstr "" -"Lo que es de la propiedad (un activo) se ha financiado a través del " -"reembolso de deudas (pasivos) o del capital (ganancias, capital)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:59 -msgid "" -"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" -" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " -"having value in them being consumed for the company to \"work\"." -msgstr "" -"Una diferencia se hace entre la compra de un activo (por ejemplo, un " -"edificio) y un gasto (por ejemplo, combustible). Los activos tienen un valor" -" intrínseco en el tiempo, en comparación con los gastos que tienen otro " -"valor, ya que se consumen para que la empresa \"trabaje\"." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:66 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "Activos = Pasivos + Equidad" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:71 -msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " -"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," -" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " -"an other account (debit)." -msgstr "" -"El **Plan de Cuentas** enumera todas las cuentas, ya sean cuentas del " -"balance general o cuentas de las pérdidas y las ganancias. Cada transacción " -"financiera (por ejemplo, un pago, una factura) modifican las cuentas por " -"valor de pasar de una cuenta (crédito) a otro cuenta (débito)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:78 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "Balance = Débito - Crédito" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:90 -msgid "Journal Entries" -msgstr "Asientos contables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:88 -msgid "" -"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " -"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." -msgstr "" -"Cada documento financiero de la empresa (por ejemplo, una factura, un estado" -" de cuenta bancario, un recibo de pago, un contrato de ampliación de " -"capital) se registra como una entrada de diario, impactando varias cuentas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:92 -msgid "" -"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " -"equal to the sum of all its credits." -msgstr "" -"Por cada entrada de diario debe ser *balanceada*, la suma de todos sus " -"débitos debe ser igual a la suma de todos sus créditos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:97 -msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" -msgstr "" -"ejemplos de algunas entradas contables de diferentes entradas. Por ejemplo:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:99 -msgid "Example 1: Customer Invoice:" -msgstr "Ejemplo 1: Factura del cliente:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:119 -msgid "Explanation:" -msgstr "Explicación:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:103 -msgid "You generate a revenue of $1,000" -msgstr "Usted genera un ingreso de $1,000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:104 -msgid "You have a tax to pay of $90" -msgstr "Usted tiene un impuesto a pagar de $90" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:105 -msgid "The customer owes $1,090" -msgstr "El cliente debe $1,090" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:124 -msgid "Configuration:" -msgstr "Configuración:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:109 -msgid "Income: defined on the product, or the product category" -msgstr "Ingresos: definido en el producto, o en la categoría del producto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:127 -msgid "Account Receivable: defined on the customer" -msgstr "Cuenta por Cobrar: definido en el cliente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:111 -msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" -msgstr "Impuestos: definir en el conjunto de impuestos la línea de factura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:113 -msgid "" -"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " -"Income Account or the tax defined on the product by another one." -msgstr "" -"La posición fiscal utilizada en la factura puede tener una regla que " -"sustituye a la Cuenta de ingresos o el impuesto definido en el producto por " -"otro." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:117 -msgid "Example 2: Customer Payment:" -msgstr "Ejemplo 2: Pago del Cliente:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:121 -msgid "Your customer owes $1,090 less" -msgstr "Su cliente le debe $1,090 menos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:122 -msgid "Your receive $1,090 on your bank account" -msgstr "Su recibo $1,090 en su cuenta bancaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:126 -msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" -msgstr "Cuenta Bancaria: definida en el diario bancario relacionado" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Conciliación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:134 -msgid "" -"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " -"account, matching credits and debits." -msgstr "" -"La reconciliación es el proceso de vinculación de diarios de artículos en " -"una cuenta específica, créditos y débitos a juego." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:137 -msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " -"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " -"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." -msgstr "" -"Su objetivo principal es vincular los pagos a sus facturas relacionadas con " -"el fin de marcar cuales facturas fueron pagadas y mandar el comunicado al " -"cliente. Esto se hace mediante una reconciliación en las *Cuentas por " -"Cobrar*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:141 -msgid "" -"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " -"reconciled with the related payment journal items." -msgstr "" -"Una factura se marca como pagada cuando los diarios de artículos en Cuentas " -"por cobrar son reconciliados con los artículos de diarios de pago " -"relacionadas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:144 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "La reconciliación se realiza automáticamente por el sistema cuando:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:146 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "el pago se ha registrado directamente en la factura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:147 -msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" -msgstr "" -"los vínculos entre los pagos y las facturas se detectan en el proceso del " -"banco correspondiente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" -msgstr "Ejemplo de una Declaración de Cliente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Cuentas por Cobrar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Debit" -msgstr "Debe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Credit" -msgstr "Haber" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 -msgid "Invoice 1" -msgstr "Factura 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162 -msgid "Payment 1.1" -msgstr "Pago 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162 -msgid "70" -msgstr "70" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164 -msgid "Invoice 2" -msgstr "Factura 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168 -msgid "65" -msgstr "65" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166 -msgid "Payment 1.2" -msgstr "Pago 1.2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168 -msgid "Payment 2" -msgstr "Pago 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:170 -msgid "Invoice 3" -msgstr "Factura 3" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:174 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:174 -msgid "Total To Pay" -msgstr "Total por Pagar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:181 -msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "" -"Conciliación bancaria es la adecuación de las líneas de los estados " -"bancarios (recibida por el banco) con transacciones registradas internamente" -" (pagos a proveedores o desde los clientes). Para cada línea en un estado de" -" cuenta bancaria, que puede ser:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:186 -msgid "matched with a previously recorded payment:" -msgstr "correspondido con un registro de pago anterior:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:186 -msgid "" -"a payment is registered when a check is received from a customer, then " -"matched when checking the bank statement" -msgstr "" -"un pago es registrado cuando se recibe un cheque de un cliente, luego " -"correspondido cuando se esta revisando el extracto bancario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:190 -msgid "recorded as a new payment:" -msgstr "registrado como un nuevo pago:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:189 -msgid "" -"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " -"` with the related invoice when processing the " -"bank statement" -msgstr "" -"el asiento del pago en el diario es creado y :ref:`conciliado " -"` con la correspondiente factura cuando se esta " -"procesando el extracto bancario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193 -msgid "recorded as another transaction:" -msgstr "registrado como otra transacción:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193 -msgid "bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "transferencia bancaria, cargo directo, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:195 -msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " -"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," -" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "" -"Odoo debe conciliar la mayoría de las transacciones automáticamente, solo " -"unas pocas deben ser revisadas manualmente. Cuando el proceso de " -"conciliación bancaria es finalizado, el balance en la cuenta bancaria en " -"Odoo debe corresponder al balance del extracto bancario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:203 -msgid "Checks Handling" -msgstr "Revise la Manipulación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:205 -msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" -msgstr "" -"Hay dos enfoques para administrar cheques y trasferencias electrónicas " -"internas:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:207 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "Dos asientos del diario y una conciliación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:208 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "Un asiento del diario y una conciliación bancaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:212 -msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." -msgstr "" -"El primer asiento del diario es creado registrando el pago en la factura. El" -" segundo es creado cuando se registra el extracto bancario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "Account Receivable" -msgstr "Cuenta a cobrar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -msgid "Invoice ABC" -msgstr "Factura ABC" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -msgid "Undeposited funds" -msgstr "Fondos no depositados" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -msgid "Check 0123" -msgstr "Cheque 0123" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "Banco" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:237 -msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." -msgstr "" -"El primer asiento del diario es creado registrando el pago en la factura. " -"Cuando concilie el extracto bancario, la línea del extracto es vinculada al " -"asiento del diario existente. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Extracto bancario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -msgid "Statement XYZ" -msgstr "Extracto XYZ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3 -msgid "Process overview" -msgstr "Perspectiva general del proceso" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "De la facturación a clientes a la recepción de cobros" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5 -msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." -msgstr "" -"Odoo soporta múltiple facturación y flujos de pago, entonces puede elegir y " -"usar los que correspondan a las necesidades de su negocio. Si quiere aceptar" -" un solo pago para una sola factura, o procesar un pago que abarca múltiples" -" facturas y tomar descuentos por pagos anticipados, puede hacerlo eficiente " -"y exactamente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:12 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "Desde el Borrador Factura hasta Ganancias y Pérdidas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:14 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." -msgstr "" -"Si al final elegimos un escenario típico de 'gestión de cobro', después que " -"los bienes han sido entregados, Ud.: emitirá una factura; recibirá un pago; " -"depositará ese pago en el banco; se asegurará que la Factura del Cliente " -"está cerrada; hará seguimiento si los Clientes están retrasados; y " -"finalmente presentará sus Ingresos en el Estado de Pérdidas y Ganancias y " -"mostrará la disminución en Activos en la Hoja de Balance." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:21 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." -msgstr "" -"La facturación en la mayoría de países ocurre cuando una obligación " -"contractual es atendida. Si envía una caja a un cliente, ha atendido los " -"términos del contrato y puede facturarlos. Si su proveedor le envía un " -"encargo, ellos han atendido los términos de ese contrato y pueden " -"facturarle. Además, se han cumplido los términos del contrato cuando la caja" -" se mueve a o desde un camión. En este punto, Odoo soporta la creación de lo" -" que es llamado Factura Borrador por el personal de Bodega." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 -msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." -msgstr "" -"Las facturas borrador puede ser generadas manualmente desde otros documentos" -" como Órdenes de Venta, Órdenes de Compra, etc. Aunque puede crear una " -"factura borrador directamente si quiere." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:36 -msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." -msgstr "" -"Se debe proveer al cliente con una factura con la información necesaria para" -" que ellos puedan pagar por los bienes y servicios ordenados y entregados. " -"También debe incluir otra información necesaria para pagar la factura a " -"tiempo y de manera precisa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:42 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Facturas borrador" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:44 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" -msgstr "" -"El sistema genera facturas las cuales inicialmente se configuraron en estado" -" Borrador. Mientras que estas facturas " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:47 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"permanezcan inválidas, no tienen impacto contable dentro del sistema. No hay" -" nada que impida a los usuarios de crear sus propias facturas borrador." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:50 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "Creemos una factura de cliente con la siguiente información:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:52 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Cliente: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:53 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Producto: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:54 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Cantidad: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:55 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Precio Unitario: 100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:56 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "Impuestos: Impuesto 15%" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:64 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "El documento esta compuesto de tres partes:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:66 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "la parte superior de la factura, con la información del cliente," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:67 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "el cuerpo principal de la factura, con líneas de factura detalladas," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:68 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" -"el final de la página, con detalle acerca de los impuestos, y los totales." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:71 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "Facturas Pro-forma o Abiertas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:73 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:77 -msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." -msgstr "" -"\"Valide\" la factura cuando este listo para aprobarla. Luego, la factura se" -" mueve desde el estado Borrador al estado Abierto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:80 -msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" msgstr "" -"Cuando ha validado una factura, Odoo le da un número único desde una " -"secuencia definida y modificable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -"Las entradas de contabilidad correspondientes a esta factura son generadas " -"automáticamente cuando valida la factura. Puede ver los detalles dando clic " -"en la entrada en el campo Diario de Entrada en la pestaña \"Otra " -"Información\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:95 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Enviar la factura al cliente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:97 -msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." -msgstr "" -"Después de validar la factura de cliente, puede enviarla directamente al " -"cliente a través de la funcionalidad 'Enviar por email'." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:103 -msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" msgstr "" -"Una entrada de diario típica desde una factura validada se verá como sigue:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Asociado**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Due date**" -msgstr "**Fecha de vencimiento**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 -msgid "Payment" -msgstr "Pagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:119 -msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" msgstr "" -"En Odoo, una factura es considerada para ser pagada cuando la entrada " -"contable asociada ha sido conciliada con las entradas de pago. Si no ha " -"habido una conciliación, la factura permanecerá en el estado Abierto hasta " -"que haya ingresado el pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -"Una entrada de diario típica desde una factura validada se verá como sigue:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:136 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "Recibir un pago parcial a través del extracto bancario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:138 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" msgstr "" -"Puede manualmente ingresar en Odoo sus extractos bancarios, o puede " -"importarlos desde un archivo csv o desde otros varios formatos predefinidos " -"de acuerdo a la localización de su contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -"Cree un extracto bancario desde el tablero contable con el diario " -"relacionado e ingrese un monto de $100 ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:149 -msgid "Reconcile" -msgstr "Conciliar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:151 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "Ahora concilie!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:156 -msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." msgstr "" -"Ahora puede ir a través de cada transacción y conciliarlas o conciliar en " -"masa con las instrucciones al final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:158 -msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" msgstr "" -"Después de conciliar los ítems en la hoja, la factura relacionada ahora " -"muestra \"Tiene pagos pendientes para este cliente. Puede conciliarlos para " -"pagar esta factura.\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:168 -msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" msgstr "" -"Aplicar el pago. Abajo, puede ver que el pago ha sido agregado a la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:175 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Seguimiento de Pagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." msgstr "" -"Hay una creciente tendencia de clientes que pagan facturas tarde y mas " -"tarde. Además, los recaudadores deben realizar todo tipo de esfuerzos para " -"captar el dinero y captarlo más rápido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:181 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." msgstr "" -"Odoo le ayudará a definir su estrategia de seguimiento. Para recordarle a " -"los clientes pagar sus facturas pendietes, puede definir diferentes acciones" -" dependiendo de que tan grave es el pago pendiente. Estas acciones están " -"empaquetadas en niveles de seguimiento que son desencadenadas cuando la " -"fecha de vencimiento de una factura ha sobrepasado un cierto número de días." -" Si hay otras facturas pendientes del mismo cliente, se ejecutarán las " -"acciones de la factura más vencida." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:189 -msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" msgstr "" -"Pasando por los registros del cliente y profundizando en los \"Pagos " -"Pendientes\" verá el mensaje de seguimiento y todas las facturas pendientes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:199 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "Reporte de Antigüedad de Cliente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" -"El reporte de antigüedad de cliente será una herramienta clave adicional " -"para que el recaudador entienda los problemas de crédito del cliente, y " -"prioretice su trabajo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" -"Use el reporte de antigüedad para determinar cuales clientes están " -"pendientes e inicie con sus esfuerzos de captación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:212 -msgid "Profit and loss" -msgstr "Ganancias y pérdidas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:214 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" msgstr "" -"El Estado de Ganancias y Pérdidas muestra los detalles de sus ingresos y " -"gastos. En última instancia, este le da una imagen clara de sus Ganancias y " -"Pérdidas Netas. Algunas veces es referido como \"Estado de Ingresos\" o " -"\"Estado de Ingresos y Gastos.\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:223 -msgid "Balance sheet" -msgstr "Hoja de Balance" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" -"Por ejemplo, si administra su inventario usando el método de contabilidad " -"perpetua, debe esperar una disminución en la cuenta \"Activos Corrientes\" " -"una vez el material ha sido entregado al cliente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15 -msgid "From Vendor Bill to Payment" -msgstr "Desde Facturas de Proveedor a Pagos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 msgid "" -"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" -" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " -"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " -"aged payable balances." +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." msgstr "" -"Una vez las facturas de proveedor están registradas en Odoo, puede " -"fácilmente pagar a los proveedores el monto correcto en el momento justo (no" -" muy tarde, no muy temprano; dependiendo de las políticas de su proveedor). " -"Odoo también ofrece reportes para rastrear sus balances antigüos por pagar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 msgid "" -"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " -"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " -"them automatically based on past purchase orders." +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." msgstr "" -"Si quiere controlar las facturas de proveedor recibidas de sus proveedores, " -"puede usar la aplicación Compras de Odoo que le permiten controlarlas y pre-" -"completarlas automáticamente basado en las órdenes de compra pasadas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:18 -msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "Registrar una nueva factura de proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 msgid "" -"When a vendor bill is received, you can record it from " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " -"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " -"dashboard." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" -"Cuando una factura de proveedor es recibida, puede registrarla desde: " -":menuselection:`Compras --> Facturas de Proveedor` en la aplicación " -"Contabilidad. Como acceso directo, puede usar la función **Nueva Factura** " -"en el tablero de contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 msgid "" -"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " -"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " -"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." msgstr "" -"Para registrar una nuev factura de proveedor, empiece seleccionando un " -"proveedor e introduzca su factura como **Referencia del Proveedor**, luego " -"agregue y confirme las líneas del producto, asegurándose de tener las " -"cantidas de producto, impuestos y precios correctos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 msgid "" -"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " -"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " -"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." msgstr "" -"Guarde la factura para actualizar el pre impuesto y montos de impuestos al " -"final de la pantalla. En su mayoría requerirá configurar los precios de sus " -"productos sin impuestos ya que Odoo calculará el impuesto por Ud." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:40 -msgid "" -"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " -"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " -"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " -"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " -"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " -"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " -"bottom left table to adjust and match." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." msgstr "" -"En la esquina inferior izquierda, Odoo muestra una tabla resumen de todos " -"los impuestos de la factura del proveedor. En varios países, diferentes " -"métodos son aceptados para redondear los totales (redondear por línea, o " -"redondear globalmente). El método de redondeo por defecto en Odoo es " -"redondear los precios finales por línea (porque puede tener diferentes " -"impuestos por producto. Ej. Alcohol y cigarrillos). No obstante, si su " -"proveedor tiene un monto de impuestos diferente en su factura, puede cambiar" -" el monton en la tabla de la izquieda al final para ajustar y corresponder." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:48 -msgid "Validate The Vendor Bill" -msgstr "Validar la Factura del Proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:50 -msgid "" -"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " -"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" -" on the the accounting package you choose to use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" msgstr "" -"Una vez la factura del proveedor es validada, se generará una entrada de " -"diario basada en la configuración de la factura. Esta entrada de diario " -"puede diferir dependiendo del paquete contable que elija usar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:54 -msgid "" -"For most European countries, the journal entry will use the following " -"accounts:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" msgstr "" -"Para la mayoría de países Europeos, la entrada del diario usará las " -"siguientes cuentas:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:66 -msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" -msgstr "**Cuentas por Pagar:** definidas en el formulario del proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:68 -msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" -msgstr "**Impuestos:** definidos en los productos y por línea" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:61 -msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" -msgstr "**Gastos:** definidos en la línea del ítem del producto usado" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 msgid "" -"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " -"accounts:" +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." msgstr "" -"Para la contabilidad Anglosajona (USA), la entrada del diario usará las " -"siguientes cuentas:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:70 -msgid "**Goods Received:** defined on the product form" -msgstr "**Bienes Recibidos:** definidos en el formulario del producto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:72 -msgid "" -"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " -"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." msgstr "" -"Puede revisar su Estado de Ganancias y Pérdidas o la hoja de Balance después" -" de haber validado algunas facturas de proveedor para ver el impacto en su " -"Libro Mayor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:77 -msgid "Pay a bill" -msgstr "Pagar una factura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:79 -msgid "" -"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " -"**Register a Payment** at the top of the form." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" msgstr "" -"Para crear un pago directamente de una factura de proveedor abierta, puede " -"dar clic en **Registrar un Pago** en la parte superior del formulario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 msgid "" -"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " -"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " -"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " -"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " -"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " -"correctly)." +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." msgstr "" -"Desde allí, seleccione el método de pago (ej. Revisar una cuenta, tarjeta de" -" crédito, cheque, etc...) y el monto que desea pagar. Por defecto, Odoo le " -"propondrá el total del balance pendiente en la factura para pago. En el " -"campo memoria, recomendamos que configure el número de la factura del " -"proveedor como referencia (Odoo automáticamente llenará este campo desde la " -"factura del proveedor si se ha configurado correctamente)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:94 -msgid "" -"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " -"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " -"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " -"directly." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." msgstr "" -"Puede registrar un pago a un proveedor directamente sin aplicarlo a una " -"factura de proveedor. Para hacerlo, :menuselection:`Compras --> Pagos`. " -"Luego, desde la factura del proveedor podrá conciliar este pago " -"directamente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:99 -msgid "Printing vendor Checks" -msgstr "Imprimiendo Cheques del Proveedor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 msgid "" -"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " -"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " -"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " -"checks in batches." +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." msgstr "" -"Si elije pagar sus facturas de proveedor por cheque, Odoo ofrece un método " -"para hacerlo directamente desde sus pagos a proveedor dentro de Odoo. Si lo " -"hace en una base diaria o prefiere hacerlo al final de la semana, puede " -"imprimir en cheques en lotes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:106 -msgid "" -"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " -"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." msgstr "" -"Si tiene cheques a imprimir, el tablero contable de Odoo actúa como una " -"lista de tareas y le recuerda cuántos cheques tiene pendientes por imprimir." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 msgid "" -"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " -"list of all payments that are ready to be processed." +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" -"Seleccionando el monto de cheques a imprimir, puede profundizar en una lista" -" de todos los pagos que están listos a ser procesados." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:115 -msgid "" -"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " -"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " -"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " -"once." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" msgstr "" -"Seleccione todos los cheques que desee imprimir (use la primera casilla para" -" seleccionarlos todos) y configure la acción **Imprimir Cheques**. Odoo le " -"pedirá configurar el siguiente número de cheque en la secuencia y luego " -"imprimirá todos los cheques de una vez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Informes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:127 -msgid "Aged payable balance" -msgstr "Balance de Antiguas Cuentas por Pagar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 msgid "" -"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" -" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " -":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" -" visual of all of your outstanding bills." +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." msgstr "" -"Para obtener una lista de facturas de proveedor abiertas y su respectivas " -"fechas de vencimiento, puede usar el reporte **Antiguas Cuentas por Pagar**," -" bajo el menú de reportes, (en :menuselection:`Reportes --> Estado de " -"Negocios --> Antiguas Cuentas por Pagar`) para obtener una visual de todas " -"sus facturas pendientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:137 -msgid "" -"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " -"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " -"for managements information. At any point in time while you're looking " -"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " -"what you see on the screen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." msgstr "" -"Desde aquí, puede dar clic directamente en el nombre del proveedor para " -"abrir los detalles de todas las facturas pendientes y los montos vencidos, o" -" puede comentar cualquier línea para información de gestión. En cualquier " -"momento mientras esta mirando el reporte, puede imprimir directamente a " -"Excel o PDF y obtener exactamente lo que ve en la pantalla." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:144 -msgid ":doc:`customer_invoice`" -msgstr ":doc:`customer_invoice`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3 -msgid "Account Payables" -msgstr "Cuentas por Pagar" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 +msgid "Account payables" +msgstr "Cuentas por pagar" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" -msgstr "Previsión de facturas a pagar" +msgstr "Pronóstico de futuras facturas por pagar" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 msgid "" @@ -16787,19 +20795,19 @@ msgid "" "and when. Paying your vendors too early can decrease your cash " "availabilities and paying too late can lead to extra charges." msgstr "" -"Cuando tiene cientos de facturas de proveedor por mes donde cada una tiene " -"diferentes términos de pago, podría ser complejo entender lo que tiene que " -"pagar y cuando. Pagándole a sus proveedores muy temprano puede reducir su " -"disponibilidad de efectivo y pagando muy tarde puede incurrir en cargos " -"extra." +"Cuando tiene cientos de facturas de proveedor por mes y cada una tiene " +"términos de pago distintos, podría ser complejo entender lo que tiene que " +"pagar y cuándo. Pagarle a sus proveedores muy pronto puede reducir su " +"disponibilidad de efectivo y pagarles muy tarde puede incurrir en cargos " +"adicionales." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 msgid "" "Fortunately, Odoo provides you the right tools to manage payment orders to " "vendors efficiently." msgstr "" -"Afortunadamente, Odoo le provee las herramientas adecuadas para administrar " -"eficientemente órdenes de pago a proveedores." +"Por suerte, Odoo le ofrece las herramientas adecuadas para gestionar de " +"forma eficiente las órdenes de pago a los proveedores." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 msgid "Configuration: payment terms" @@ -16811,10 +20819,10 @@ msgid "" "Payment terms allow to keep track of the conditions to compute the due date " "on an invoice. As an example, a payment term can be:" msgstr "" -"Para rastrear las condiciones del proveedor, en Odoo usamos términos de " -"pago. Los términos de pago permiten mantener rastro de las condiciones para " -"calcular la fecha de vencimiento en una factura. Como ejemplo, un término de" -" pago puede ser:" +"Con el fin de realizar un seguimiento de las condiciones del proveedor, " +"utilizamos los términos de pago en Odoo. Estos permiten llevar un " +"seguimiento de las condiciones para calcular la fecha límite de una factura." +" Como ejemplo, un término de pago puede ser:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 msgid "50% within 30 days" @@ -16831,10 +20839,10 @@ msgid "" "**Accounting** application. The following example show a payment term of 30%" " directly and the balance after 30 days." msgstr "" -"Para crear los términos de pago mas comunes, use el menú: " -":menuselection:`Configuración --> Administración --> Términos de Pago` en la" -" aplicación Contabilidad. El siguiente ejemplo muestra un término de pago de" -" 30% directamente y el balance después de 30 días." +"Para crear los términos de pago más comunes, utilice el menú: " +":menuselection:`Configuración --> Gestión --> Términos de pago` en la " +"aplicación de **Contabilidad**. El siguiente ejemplo muestra un término de " +"pago del 30% directo y el balance después de 30 días." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 msgid "" @@ -16843,24 +20851,25 @@ msgid "" " form. That way, every time you will purchase to this vendor, Odoo will " "propose you automatically the right payment term." msgstr "" -"Una vez los términos de pago son definidos, puede asignarlos a su proveedor " -"por defecto. Configure el campo Términos de Pago a Proveedores en la pestaña" -" Contabilidad del formulario del proveedor. De esa manera, cada vez que le " -"compre a este proveedor, Odoo le propondrá automáticamente el término de " -"pago correcto." +"Una vez que se definen los términos de pago, puede asignarlos a su proveedor" +" de forma predeterminada. Establezca el campo Términos de pago de proveedor " +"en la pestaña de Contabilidad de un formulario de proveedor. De esta forma, " +"cada vez que usted compre a este proveedor, Odoo le propondrá " +"automáticamente el término de pago correcto." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:42 msgid "" "If you do not set a specific payment term on a vendor, you will still be " "able to set a specific payment term on the vendor bill." msgstr "" -"Si no configura un término específico de pago en un proveedor, igual puede " -"configurar un término específico de pago en la factura del proveedor." +"Aunque no establezca un término de pago específico para un proveedor, podrá " +"establecer un término de pago específico en la factura del proveedor." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:46 msgid "Forecast bills to pay with the Aged Payables report" msgstr "" -"Facturas de previsión a pagar con el reporte de Antiguas Cuentas por Pagar" +"Pronóstico de las facturas por pagar con el reporte de cuentas por pagar " +"antiguas" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:48 msgid "" @@ -16870,21 +20879,22 @@ msgid "" "to their due date (the due date being computed on each bill using the " "payment term)." msgstr "" -"Para rastrear montos a ser pagados a los proveedores, use el reporte " -"Antiguas Cuentas por Pagar. Puede obtenerlo desde el menú Reportes de la " -"aplicación Contabilidad. Este reporte le da un resumen de los montos a pagar" -" por proveedor, comparado con su fecha de vencimiento (la fecha de " -"vencimiento calculada en cada factura usando el término de pago)." +"Utilice el reporte de cuentas por pagar antiguas para llevar el seguimiento " +"de los importes por pagar a los proveedores. Puede obtenerlo desde el menú " +"de Reportes de la aplicación de Contabilidad. Este reporte le da un resumen " +"de los importes por pagar ordenado por proveedor, los compara con su fecha " +"límite (la fecha se calcula en cada factura mediante el término de pago)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:57 msgid "" "This reports tells you how much you will have to pay within the next months." msgstr "" -"Este reporte le dice cuanto tendrá que pagar dentro de los siguientes meses." +"Este reporte le indica la cantidad que tendrá que pagar en los siguientes " +"meses." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:61 msgid "Select bills to pay" -msgstr "Seleccionar facturas a pagar" +msgstr "Seleccionar facturas por pagar" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:63 msgid "" @@ -16893,10 +20903,10 @@ msgid "" " that you should pay or the bills that are overdue (you are late on the " "payment)." msgstr "" -"Usando el menú :menuselection:`Compras --> Facturas de Proveedor` puede " -"obtener una lista de facturas de proveedor. Usando los filtros avanzados, " -"puede listar todas las facturas que debe pagar o las facturas que están " -"vencidas (que están atrasadas en el pago)." +"Puede obtener una lista de facturas de proveedores en el menú " +":menuselection:`Compras --> Facturas de proveedor`. También puede listar " +"todas las facturas que debe pagar o las que estén vencidas (cuando se " +"retrasa en el pago), al utilizar los filtros avanzados." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:70 msgid "" @@ -16904,17 +20914,18 @@ msgid "" "to get statistics on the amount due over the next month, using the group by " "\"Due Date\" feature." msgstr "" -"Desde esta pantalla, también puede cambiar la tabla pivote o la vista " -"gráfica para obtener estadísticas de los montos que se deben para el mes " -"siguiente, usando la función agrupar por \"Fecha de Vencimiento\"." +"Desde esta pantalla, también puede cambiar a la vista de tabla dinámica o de" +" gráfico para obtener estadísticas sobre el importe pendiente de pago " +"durante el próximo mes, utilizando la función de agrupación por \"Fecha " +"límite\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3 -msgid "Vendor Payments" -msgstr "Pagos de Proveedor" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 +msgid "Vendor payments" +msgstr "Pagos de proveedor" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 -msgid "Pay by Checks" -msgstr "Pagar por Cheques" +msgid "Pay by checks" +msgstr "Pagar con cheques" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 msgid "" @@ -16923,16 +20934,16 @@ msgid "" "Finally, the bank reconciliation process will match the checks you sent to " "suppliers with actual bank statements." msgstr "" -"Una vez decida pagar una factura de proveedor, puede seleccionar pagar por " -"cheque. Luego, al final del día, el supervisor puede imprimir todos los " -"cheques por lote. FInalmente, el proceso de la conciliación bancaria " -"corresponderá los cheques que envío a los proveedores con los extractos " +"Una vez que decida pagar la factura de un proveedor, puede seleccionar el " +"pago con cheque. De este modo, el gerente puede imprimir todos los cheques " +"por lotes al final del día. Por último, el proceso de conciliación bancaria " +"cotejará los cheques que envió a los proveedores con los estados de cuenta " "bancarios reales." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 msgid "Install the required module" -msgstr "Instalar el módulo requerido" +msgstr "Instalar el módulo necesario" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:16 msgid "" @@ -16942,11 +20953,12 @@ msgid "" "country. As an example, the **U.S. Check Printing** module is required to " "print U.S. checks." msgstr "" -"Para registrar pagos a proveedores con cheques, debe instalar el módulo " -"**Escribiendo Cheques**. Este módulo maneja el proceso de registro de " -"cheques en Odoo. Otros módulos son necesarios para imprimir cheques, de " -"acuerdo al país. Como ejemplo, el módulo **Impresión de Cheques USA** es " -"requerido para imprimir cheques en USA." +"Para registrar los pagos a proveedores por medio de cheques, debe instalar " +"el módulo **Escritura de cheques**. Este módulo maneja el proceso de " +"registro de cheques en Odoo. A veces se necesitan otros módulos para " +"imprimir cheques, depende del país. Por ejemplo, se necesita el módulo " +"**Impresión de Cheques de EEUU** para imprimir cheques de los Estados " +"Unidos." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:23 msgid "" @@ -16954,13 +20966,14 @@ msgid "" "may be installed by default. (example: United States users have nothing to " "install, it's configured by default)." msgstr "" -"De acuerdo a su país y el plan de cuentas que use, estos módulos pueden ser " -"instalados por defecto. (ejemplo: Usuarios en USA no tienen nada que " -"instalar, esta configurado por defecto)." +"Es posible que estos módulos estén instalados de forma predeterminada según " +"el país y el plan de cuentas que utilice. Por ejemplo: los usuarios de " +"Estados Unidos no tienen que instalar nada, ya está configurado así de forma" +" predeterminada)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" -msgstr "Activar métodos de pago en cheque" +msgstr "Activar métodos de pago con cheque" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:30 msgid "" @@ -16970,15 +20983,15 @@ msgid "" ":menuselection:`More --> Settings` option. On the **Payment Method** field, " "set **Check**." msgstr "" -"Para permitir pagos en cheque, debe activar el método de pago en los diarios" -" de bancos relacionados. Desde el tablero de contabilidad (la pantalla que " -"obtiene cuando ingresa a la aplicación de contabilidad), de clic en su " -"cuenta bancaria en la opción :menuselection:`Más --> Ajustes`. En el campo " -"**Método de Pago**, configure **Cheque**. " +"Para permitir los pagos con cheques, debe activar el método de pago en los " +"diarios bancarios relacionados. Desde el tablero de contabilidad (la " +"pantalla principal al entrar en la aplicación de Contabilidad), haga clic en" +" su cuenta bancaria en la opción :menuselection:`Más --> Ajustes`, y en el " +"campo **Método de pago**, seleccione **Cheque**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" -msgstr "Papelería de cheques compatible para imprimir cheques" +msgstr "Material compatible para la impresión de cheques" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 msgid "United States" @@ -16987,22 +21000,23 @@ msgstr "Estados Unidos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:45 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "" -"Para los Estados Unidos, Odoo soporta por defecto los formatos de cheque de:" +"Para los Estados Unidos, Odoo es compatible de forma predeterminada con los " +"siguientes formatos de cheques:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" msgstr "" -"**Quickbooks & Quicken**: cheque en la parte superior, talonario en el medio" -" y al final" +"**Quickbooks y Quicken**: cheque en la parte superior, talón en el centro y " +"en la parte inferior." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:48 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" msgstr "" -"**Peachtree**: cheque en el medio, talonario en la parte superior y al final" +"**Peachtree**: cheque en el centro, talón en la parte superior e inferior." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." -msgstr "**ADP**: cheque en la parte superior, y talonario en el final." +msgstr "**ADP**: cheque en la parte inferior, y talón en la parte superior." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:51 msgid "" @@ -17018,24 +21032,23 @@ msgstr "Pagar una factura de proveedor con un cheque" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:56 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" -msgstr "" -"Pagar una factura de proveedor con un cheque es resuelto en tres pasos:" +msgstr "El pago a un proveedor con un cheque se realiza en tres pasos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:58 msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" -msgstr "registrando un pago le gustaría hacerlo en la factura" +msgstr "Registrar un pago que le gustaría hacer en la factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:59 msgid "printing checks in batch for all registered payments" -msgstr "Imprimir cheques en lote para todos los pagos registrados" +msgstr "Imprimir cheques en lote para todos los pagos registrados." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:60 msgid "reconcile bank statements" -msgstr "Conciliar extractos bancarios" +msgstr "Conciliar los estados de cuenta bancarios." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:63 msgid "Register a payment by check" -msgstr "Registrar un pago con cheque" +msgstr "registrar un pago con cheque" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:65 msgid "" @@ -17044,6 +21057,11 @@ msgid "" "validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to " "**Check** and validate the payment dialog." msgstr "" +"Para registrar un pago en una factura, acceda a cualquier factura de " +"proveedor desde el menú :menuselection:`Compras --> Facturas de proveedor`. " +"Una vez que se valida la factura de proveedor, puede registrar un pago. " +"Establezca el **Método de Pago** como **Cheque** y valide la ventana de " +"pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:74 msgid "Print checks" @@ -17056,10 +21074,11 @@ msgid "" "checks that are not printed yet. From this screen, you can print all checks " "in batch or review them one by one." msgstr "" -"Desde el tablero de contabilidad, en su cuenta bancaria, debe ser un link " -"\"X cheques a imprimir\". De clic en este link y obtendrá la lista de todos " -"los cheques que no se han impreso aún. Desde esta pantalla, puede imprimir " -"todos los cheques en lote o revisarlos uno por uno." +"En el tablero de la aplicación de Contabilidad, en su cuenta bancaria, " +"debería ver un enlace \"X cheques por imprimir\". Haga clic en este enlace y" +" obtendrá la lista de todos los cheques que aún no se han impreso. Desde " +"esta pantalla puede imprimir todos los cheques en lote o revisarlos uno por " +"uno." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:81 msgid "" @@ -17068,23 +21087,24 @@ msgid "" "will ask you the number of the check. It automatically proposes you the next" " number, but you can change it if it does not match your next check number." msgstr "" -"Si quiere revisar cada uno de los pagos antes de imprimir el cheque, abra el" -" pago y de clic en **Imprimir Cheque** si lo acepta. Un cuadro de diálogo le" -" preguntará el número del cheque. Automáticamente le propone el siguiente " -"número, pero puede cambiarlo si no coincide con su siguiente número." +"Si desea revisar cada pago uno por uno antes de imprimir el cheque, abra el " +"pago y haga clic en **Imprimir cheque** si lo aprueba. Un cuadro de diálogo " +"le preguntará el número del cheque. Le propone automáticamente el siguiente " +"número, pero puede cambiarlo si no coincide con el número de su próximo " +"cheque." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:87 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "Print Check from the top \"print\" menu." msgstr "" -"Para imprimir todos los cheques en lote, seleccione todos los pagos desde la" -" vista de lista e imprima el cheque desde el menú \"imprimir\" en la parte " -"superior." +"Para imprimir todos los cheques en lote, seleccione todos los pagos en la " +"vista de lista y después haga clic en Imprimir cheque en el menú superior de" +" \"impresión\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:94 msgid "Reconcile bank statements" -msgstr "" +msgstr "Conciliar los estados de cuenta bancarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:96 msgid "" @@ -17092,9 +21112,9 @@ msgid "" "bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " "payment. This will mark the payment as **Reconciled**." msgstr "" -"Una vez procese su extracto bancario, cuando el cheque se ha acreditado " -"desde su cuenta bancaria, Odoo le propondrá automáticamente corresponderlo " -"con el pago. Esto marcará el pago como **Conciliado**." +"Después de procesar su estado de cuenta, cuando se acredite el cheque desde " +"su cuenta bancaria, Odoo le propondrá de forma automática emparejarlo con el" +" pago. Esto marcará el pago como **Conciliado**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:101 msgid "" @@ -17102,6 +21122,9 @@ msgid "" "filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" " weeks ago." msgstr "" +"Para revisar los cheques que no se han acreditado, abra la lista de pagos y " +"filtre por el estado Enviado. Revise aquellos pagos que tengan una fecha de " +"hace más de 2 semanas." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:106 msgid "Pay anything with a check" @@ -17113,8 +21136,8 @@ msgid "" " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by check." msgstr "" -"Puede registrar un pago que no este relacionado con una factura de " -"proveedor. Para hacerlo, use el menú superior: :menuselection:`Compras --> " +"Puede registrar un pago que no esté relacionado con una factura de " +"proveedor. Para ello, utilice el menú superior :menuselection:`Compras --> " "Pagos`. Registre su pago y seleccione el método de pago con cheque." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:112 @@ -17131,21 +21154,21 @@ msgid "" "Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding" " flow to print checks in batch:" msgstr "" -"Una vez su pago con cheque esta registrado, no olvide **Confirmarlo**. Una " -"vez confirmado, puede usar **Imprimir Cheque** directamente o seguir el " -"flujo anterior para imprimir cheques en lote:" +"Una vez que se haya registrado su pago con cheque, no olvide " +"**confirmarlo**. Una vez confirmado, puede utilizar **Imprimir el cheque** " +"directamente o seguir el flujo anterior para imprimir cheques en lote:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:122 msgid "`Print checks`_" -msgstr "" +msgstr "`Imprimir cheques`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:123 msgid "`Reconcile bank statements`_" -msgstr "" +msgstr "`Conciliar los estados de cuenta bancarios`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 msgid "Pay several bills at once" -msgstr "Pagar diversas facturas al mismo tiempo" +msgstr "Pagar varias facturas al mismo tiempo" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 msgid "" @@ -17153,13 +21176,13 @@ msgid "" "with various quick or complex options. With one single process, anyone is " "able to handle bills and payment in just a few clicks." msgstr "" -"Odoo proporciona una forma simple y efectiva para tramitar varias facturas a" -" la vez, con opciones rápidas o complejas. Con un solo proceso, cualquiera " -"puede tramitar facturas y pagos en solo unos pocos clics." +"Odoo proporciona una forma simple y efectiva para gestionar varias facturas " +"a la vez, con opciones rápidas o complejas. Con un solo proceso, cualquiera " +"puede gestionar facturas y pagos en solo unos clics." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 msgid "Pay multiple bills with one payment" -msgstr "Pagar múltiples facturas con un pago" +msgstr "Pagar varias facturas con un solo pago" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 msgid "Record several payments" @@ -17171,17 +21194,18 @@ msgid "" "whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you " "open the accounting application)." msgstr "" -"En el siguiente ejemplo, generaremos algunas facturas. Ud. puede controlar " -"todo el proceso desde su tablero de contabilidad (es la primera pantalla que" -" tiene cuando abre la aplicación de contabilidad)." +"En el siguiente ejemplo, generaremos algunas facturas. Puede controlar todo " +"el proceso desde su tablero en la aplicación de Contabilidad (la primera " +"pantalla al abrir la aplicación)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:22 msgid "" "To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In " "the Vendor Bills window, click on **Create**." msgstr "" -"Para crear una factura, abra el menú del Tablero y de clic en **Facturas de " -"Proveedor**. En la ventana de Facturas de Proveedor, de clic en **Crear**." +"Para crear una factura, acceda al menú del tablero y haga clic en **Facturas" +" de proveedores**. En la ventana de facturas de proveedores, haga clic en " +"**Crear**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:28 msgid "" @@ -17189,9 +21213,9 @@ msgid "" "Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then " "**Validate**." msgstr "" -"Elija el proveedor al cual desea comprarle el producto, y de clic en Agregar" -" un ítem para agreguar un(o) (o más) producto(s). De clic en **Guardar** y " -"luego en **Validar**." +"Elija el proveedor del que desea comprar el producto y haga clic en Agregar " +"artículo para agregar uno o más productos. Haga clic en **Guardar** y luego " +"en **Validar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 msgid "Pay supplier bills, one after the other" @@ -17203,9 +21227,9 @@ msgid "" " **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click" " on **Validate**." msgstr "" -"Ahora registraremos un pago para una factura solamente. Abra la factura, " -"luego de clic en **Registrar Pago**. Ingrese el Método de Pago, Fecha y " -"Monto, y de clic en **Validar**." +"Ahora registraremos un pago para una sola factura. Abra la factura y haga " +"clic en **Registrar pago**. Introduzca la forma de pago, la fecha y el " +"importe, y haga clic en **Validar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 msgid "" @@ -17214,14 +21238,14 @@ msgid "" "also generate a move from the payment account and reconcile it with the " "expense transaction." msgstr "" -"Una vez ha validado el pago, el sistema automáticamente conciliará el pago " -"con la factura, y configure la factura como **Pagada**. El sistema también " -"generará un movimiento desde la cuenta del pago y lo conciliará con la " -"transacción del gasto." +"Una vez que se haya validado el pago, el sistema conciliará automáticamente " +"el pago con la factura y definirá la factura como **pagada**. El sistema " +"también generará un movimiento de la cuenta de pago y lo conciliará con la " +"transacción de gasto." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 msgid "Pay several bills altogether" -msgstr "Pagar varias facturas de proveedor en conjunto" +msgstr "Pagar varias facturas al mismo tiempo" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 msgid "" @@ -17229,9 +21253,9 @@ msgid "" "following the above standing guide. **Make sure all bills come from the same" " vendor.**" msgstr "" -"Para ilustrar el proceso minuciosamente, cree por lo menos 2 facturas más " -"siguiente la guía estándar anterior. **Asegúrese que todas las facturas " -"pertenecen al mismo proveedor.**" +"Para ilustrar bien el proceso, genere al menos 2 facturas más siguiendo la " +"guía anterior. **Asegúrese de que todas las facturas provengan del mismo " +"proveedor.**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:60 msgid "" @@ -17239,17 +21263,18 @@ msgid "" " the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of " "the page, click on **Register Payment**." msgstr "" -"En las Facturas de Proveedor, seleccione las nuevas facturas que acabó de " -"crear marcando la casilla al la lado de cada una de ellas. En el menú de " -"Acción localizado en el medio de la página, de clic en **Registrar Pago**." +"En el apartado de Facturas de proveedores, seleccione las casillas " +"correspondientes a las nuevas facturas que acaba de generar. En el menú " +"Acción, ubicado en el centro de la página, haga clic en **Registrar pago**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:67 msgid "" "Insert the details of the payment. The system calculated the total amount " "for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**." msgstr "" -"Ingrese los datos del pago. El sistema calculó el monto total de ambas " -"facturas, puede libremente modificarlo. De clic en **Validar**." +"Introduzca los datos del pago. El sistema calculó el importe total de ambas " +"facturas, pero usted puede modificarlo con toda libertad. Haga clic en " +"**Validar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:71 msgid "Record the payment, reconcile afterwards" @@ -17260,8 +21285,8 @@ msgid "" "You can also reconcile a payment with bills after the payment has been " "recorded." msgstr "" -"Puede también conciliar un pago con facturas después que el pago ha sigo " -"registrado." +"También puede conciliar un pago con las facturas una vez que se haya " +"registrado el pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:76 msgid "First, we need to create a payment" @@ -17272,8 +21297,8 @@ msgid "" "This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More " "Option --> Send Money`" msgstr "" -"Esto se manejará desde el menú :menuselection:`Tablero --> Diario Bancario " -"--> Más Opciones --> Enviar Dinero`" +"Esto se realiza desde :menuselection:`Tablero --> Diario bancario --> Más " +"opciones --> Enviar dinero`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:84 msgid "" @@ -17281,18 +21306,18 @@ msgid "" "and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm " "the payment order which will generate payment transaction with the system." msgstr "" -"Cree una órden de pago con método de pago en cheque. Seleccione el proveedor" -" relacionado y el monto pendiente por pagar. Después de llenar todos los " -"detalles, confirmaremos la órden de pago la cual generará la transacción de " -"pago con el sistema. " +"Genere la orden de pago con el método de pago por cheque. Seleccione el " +"proveedor relacionado y la cantidad que queda por pagar. Después de llenar " +"todos los detalles, vamos a confirmar la orden de pago que generará la " +"transacción de pago con el sistema." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:92 msgid "" "As you can see, bill payment status show what is posted and what is " "remaining to reconcile." msgstr "" -"Como puede ver, el estado de pago de la factura muestra lo que esta " -"registrado y lo que esta pendiente por conciliar." +"Como puede ver, el estado de los pagos de facturas muestra lo que está " +"registrado y lo que queda por conciliar." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:95 msgid "" @@ -17300,9 +21325,17 @@ msgid "" "reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the " "transaction amount." msgstr "" -"Después de recibir un extracto bancario desde el banco con detalles de pago," -" puede conciliar la transacción desde el Tablero. Éste automáticamente " -"corresponderá el monto de la transacción." +"Después de recibir el estado de cuenta del banco con los detalles del pago, " +"puede conciliar la transacción desde el Tablero. El importe de la " +"transacción se calculará automáticamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" @@ -17311,8 +21344,8 @@ msgstr "Pagos parciales de varias facturas de proveedor" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:106 msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" msgstr "" -"¿Cómo pagar varias facturas de proveedor a la vez teniendo descuentos por " -"pronto pago?" +"¿Cómo pagar varias facturas de proveedores al mismo tiempo si cuentan con " +"descuentos por pronto pago?" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:108 msgid "" @@ -17320,59 +21353,64 @@ msgid "" "payment? We are taking another example where we will do partial payment for " "various bills." msgstr "" -"Ya ha aprendido como pagar facturas de varias formas pero, ¿qué hay acerca " -"de los pagos parciales? Tomaremos otro ejemplo donde haremos pagos parciales" -" para varias facturas." +"Ya aprendió cómo pagar las facturas de varias maneras, pero ¿qué pasa con el" +" pago parcial? Veamos otro ejemplo en el que realizaremos un pago parcial de" +" varias facturas." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:112 msgid "" "We are creating multiple bills and partially pay them through bank " "statements." msgstr "" -"Creamos varias facturas y las pagamos parcialmente a través de los extractos" -" bancarios." +"Creamos varias facturas y las pagamos parcialmente a través de los estados " +"de cuenta bancarios." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:115 msgid "" "We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " "offer us early payment discount." msgstr "" -"Agregamos términos de pago que permiten algunos descuentos por pronto pago " -"donde el proveedor nos ofrece descuento en pago anticipado." +"Estamos añadiendo términos de pago que permitan algún descuento por pronto " +"pago cuando el proveedor nos ofrezca ese tipo de descuento." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:121 msgid "" "We are creating the following bills with the assignment of the above payment" " term." msgstr "" -"Creamos las siguientes facturas con la asignación de los términos de pago " -"anteriores." +"Estamos creando las siguientes facturas con la asignación de los términos de" +" pago anteriores." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127 msgid "We have created the following bills:" -msgstr "Hemos creado las siguientes facturas:" +msgstr "Creamos las siguientes facturas:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:132 msgid "" "We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" " cash discount our vendor provided under payment terms." msgstr "" -"Pagaremos las facturas creando un extracto bancario donde ajustaremos el " -"descuento por pronto pago que nuestro proveedor otorgó bajo los términos de " -"pago." +"Pagaremos las facturas mediante la creación de un estado de cuenta bancario " +"en el que modificaremos el descuento por pronto pago que nuestro proveedor " +"nos proporcionó en los términos de pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:138 msgid "" "Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " "model for cash discount." msgstr "" -"Antes de conciliar este extracto bancario, necesitamos crear un modelo de " -"extracto para descuentos por pronto pago." +"Antes de conciliar este estado de cuenta, debemos crear un modelo de estado " +"de cuenta para el descuento por pronto pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:144 msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." msgstr "" -"Ahora regresamos al extracto bancario y abrimos la vista de conciliación." +"Ahora regresamos al estado de cuenta y abrimos la vista de conciliación." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69 @@ -17386,18 +21424,18 @@ msgid "" " SEPA allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " "transfer." msgstr "" -"El SEPA, Área Europea de Pago Único, es una iniciativa de integración de " -"pago de la Unión Europea para simplificar las transferencias bancarias en " -"Euros. El SEPA le permite enviar órdenes de pago a su banco para automatizar" -" las transferencias bancarias electrónicas." +"La Zona Única de Pagos en Euros (SEPA, por su sigla en inglés), es una " +"iniciativa de integración de pagos de la Unión Europea para simplificar las " +"transferencias bancarias en euros. La SEPA le permite enviar órdenes de pago" +" a su banco para automatizar las transferencias bancarias." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:10 msgid "" "SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as " "Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino." msgstr "" -"El SEPA es apoyado por los bancos de los 28 estados miembros europeos así " -"como también por Islandia, Noruega, Suiza, Andorra, Mónaco y San Marino." +"La SEPA cuenta con el apoyo de los bancos de los 28 Estados miembros de la " +"UE, junto con Islandia, Noruega, Suiza, Andorra, Mónaco y San Marino." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 msgid "" @@ -17405,6 +21443,10 @@ msgid "" "with SEPA. Then, at the end of the day, the manager can generate the SEPA " "file containing all bank wire transfers and send it to the bank." msgstr "" +"En Odoo, una vez que se decide pagar a un proveedor, se puede seleccionar el" +" pago de la factura con la SEPA. Después, al final del día, el gerente puede" +" crear el archivo SEPA que contiene todas las transferencias bancarias y " +"enviarlo al banco." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 msgid "" @@ -17414,6 +21456,12 @@ msgid "" " can be used : **'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and " "**'pain.001.003.03'** for Germany." msgstr "" +"De forma predeterminada, el archivo sigue las especificaciones de la " +"transferencia de crédito SEPA **'pain.001.001.03'**. Se trata de una norma " +"bien definida y consensuada entre los bancos. Sin embargo, según el país " +"establecido en su empresa, se puede utilizar otro formato: " +"**'pain.001.001.03.ch.02'** para Suiza y **'pain.001.003.03'** para " +"Alemania." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 msgid "" @@ -17422,10 +21470,10 @@ msgid "" "seamlessly match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank " "statements." msgstr "" -"Una vez los pagos son procesados por su banco, puede importar directamente " -"el extracto de la cuenta dentro de Odoo. El proceso de conciliación bancaria" -" corresponderá sin ningún problema las órdenes SEPA que envió a su banco con" -" los extractos bancarios reales." +"Una vez que el banco procesa los pagos, puede importar directamente el " +"estado de cuenta dentro de Odoo. El proceso de conciliación bancaria " +"coincidirá perfectamente con las órdenes SEPA que envió a su banco con los " +"estados de cuenta reales." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:35 msgid "" @@ -17433,17 +21481,17 @@ msgid "" "module. This module handle the process of generating SEPA files based on " "Odoo payments." msgstr "" -"Para pagarle a proveedores con SEPA, debe instalar el módulo **Crédito de " -"Transferencia SEPA**. Este módulo administra el proceso de generar archivos " -"SEPA basado en pagos en Odoo." +"Para pagar a los proveedores con SEPA, debe instalar el módulo " +"**Transferencia de crédito SEPA**. Este módulo maneja el proceso de " +"generación de archivos SEPA basado en los pagos de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, this module may " "be installed by default." msgstr "" -"De acuerdo a su país y el plan de cuentas que use, este módulo pueden ser " -"instalado por defecto. " +"De acuerdo a su país y el plan de cuentas que use, puede que este módulo ya " +"este instalado de forma predeterminada." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:44 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" @@ -17456,10 +21504,11 @@ msgid "" "when you enter the accounting application), click on \"More\" on your bank " "account and select the \"Settings\" option." msgstr "" -"Para permitir pagos en cheque, debe activar el método de pago en los diarios" -" de bancos relacionados. Desde el tablero de contabilidad (la pantalla que " -"obtiene cuando ingresa a la aplicación de contabilidad), de clic en \"Más\" " -"en su cuenta bancaria y elija la opción \"Ajustes\"." +"Para permitir los pagos por SEPA, debe activar el método de pago en los " +"diarios bancarios relacionados. Desde el tablero de contabilidad (la " +"pantalla que se obtiene al entrar en la aplicación de Contabilidad), haga " +"clic en \"Más\" en su cuenta bancaria y seleccione la opción " +"\"Configuración\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:51 msgid "" @@ -17467,18 +21516,18 @@ msgid "" "Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" " Transfer**." msgstr "" -"Para activar SEPA, de clic en la pestaña de **Ajustes Avanzados** y, en la " -"parte de **Métodos de Pago** de la sección **Misceláneos**, marque la " -"casilla **Transferencia por Crédito SEPA**." +"Para activar la SEPA, haga clic en la pestaña **Configuración avanzada** y, " +"en la parte **Métodos de pago** de la sección **Varios**, marque la casilla " +"**Transferencia de crédito SEPA**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:55 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " "work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." msgstr "" -"Asegúrese de específicar el número IBAN de la cuenta (el número de cuenta " -"doméstico no funcionará con SEPA) y el BIC (código de identificación del " -"banco) en su diario bancario." +"Asegúrese de indicar tanto el número de cuenta IBAN (el número de cuenta " +"nacional no funcionará con la SEPA) como el BIC (código de identificación " +"bancaria) en su diario bancario." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:60 msgid "" @@ -17487,11 +21536,11 @@ msgid "" "statement in the **payment from** field. You can customize it in your " "company settings, in the tab **Configuration**, under the **SEPA** section." msgstr "" -"Por defecto, los pagos que envíe usando SEPA usarán el nombre de su compañía" -" como nombre de tercero de inicio. Esto es lo que aparece en el extracto " -"bancario del receptor en el campo **pago de**. Puede personalizarlo en los " -"ajustes de su compañía, en la pestaña **Configuración**, bajo la sección del" -" **SEPA**." +"Los pagos que envíe mediante SEPA utilizarán de manera predeterminada el " +"nombre de su empresa como nombre de la parte iniciadora. Esto es lo que " +"aparece en el estado de cuenta del destinatario en el campo **pago de**. " +"Puede personalizarlo en la configuración de su empresa, en la pestaña " +"**Configuración**, en la sección **SEPA**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:72 msgid "Register your payments" @@ -17503,10 +21552,10 @@ msgid "" " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer." msgstr "" -"Puede registrar un pago que no esta relacionado con una factura de " -"proveedor. Para hacerlo, use el menú en la parte superior del menú " -":menuselection:`Compras --> Pagos`. Registre su pago y seleccione el método " -"de pago de Crédito de Transferencia SEPA. " +"Puede registrar un pago que no esté relacionado con una factura de " +"proveedor. Para ello, vaya al menú superior :menuselection:`Compras --> " +"Pagos`. Registre su pago y seleccione el método de pago por Transferencia de" +" crédito SEPA." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:78 msgid "" @@ -17514,10 +21563,10 @@ msgid "" "Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " "(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format." msgstr "" -"si es la primera vez que le paga a este proveedor, tendrá que llenar el " -"campo Cuenta Bancaria del Receptor, al menos con, el nombre del banco, IBAN " -"y BIC (Código de Identificación del Banco). Odoo automáticamente verificará " -"el formato IBAN." +"Si es la primera vez que le paga a este proveedor, tendrá que completar el " +"campo Cuenta bancaria del destinatario con, al menos, el nombre del banco, " +"el IBAN y el BIC (código de identificación de banco). Odoo verificará " +"automáticamente el formato IBAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:82 msgid "" @@ -17525,8 +21574,8 @@ msgid "" "bank accounts but you will be able to select another one or create a new " "one." msgstr "" -"Para futuros pagos a este proveedor, Odoo automáticamente le propondrá las " -"cuentas bancarias pero Ud. podrá seleccionar otra o crear una nueva." +"Para futuros pagos a este proveedor, Odoo le propondrá automáticamente las " +"cuentas bancarias, aunque podrá seleccionar otra o crear una nueva." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:86 msgid "" @@ -17543,11 +21592,11 @@ msgid "" " top of a vendor bill. The form is the same, but the payment is directly " "linked to the bill and will be automatically reconciled to it." msgstr "" -"Una vez su pago es registrado, no olvide confirmarlo. También puede pagar " -"facturas de proveedor directamente usando el botón Registrar Pago en la " -"parte superior de una factura de proveedor. El formulario es el mismo, pero " -"el pago está directamente vinculado a la factura y será automáticamente " -"conciliado a éste." +"Una vez que haya registrado su pago, no olvide confirmarlo. También puede " +"pagar las facturas de los proveedores desde las facturas directamente " +"utilizando el botón Registrar pago en la parte superior de una factura de " +"proveedor. El formulario es el mismo, pero el pago está directamente " +"vinculado a la factura y se conciliará automáticamente con ella." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:98 msgid "Generate SEPA files" @@ -17558,8 +21607,8 @@ msgid "" "From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " "generate for every bank account." msgstr "" -"Desde su tablero de contabilidad, debe ver si hay archivos SEPA que generar " -"de cada una de las cuentas bancarias." +"Desde el tablero de la aplicación de Contabilidad, podrá ver si hay archivos" +" SEPA que generar para cada cuenta bancaria." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:106 msgid "" @@ -17568,10 +21617,10 @@ msgid "" "to select all payment at once) and click on :menuselection:`More --> " "Download SEPA Payments`." msgstr "" -"De clic en el link para revisar que todos los pagos están listos para ser " -"transferidos via SEPA. Luego, seleccione todos los pagos que quiere enviar " -"(o marque la casilla superior para seleccionar todos los pagos a la vez) y " -"de clic en :menuselection:`Más --> Descargar pagos SEPA`." +"Haga clic en el enlace para revisar que todos los pagos estén listos para " +"transferirse mediante la SEPA. Luego, seleccione todos los pagos que quiere " +"enviar (o marque la casilla superior para seleccionar todos los pagos al " +"mismo tiempo) y haga clic en :menuselection:`Más --> Descargar pagos SEPA`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:115 msgid "Troubleshooting" @@ -17585,14 +21634,18 @@ msgstr "El banco rechaza mi archivo SEPA" msgid "" "Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** " "(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they " -"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error " +"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error " "message to your Odoo partner." msgstr "" +"Consulte a su banco para saber si admiten la **especificación de " +"transferencia de crédito de la SEPA** (la versión de la SEPA depende del " +"país definido en su empresa). Si no la admiten, o no pueden proporcionar la " +"información necesaria, reenvíe el mensaje de error a su partner de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:126 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." msgstr "" -"No hay un Código de Identificación del Banco registrado para cuentas " +"No hay un código de identificación del banco registrado para cuentas " "bancarias..." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:128 @@ -17601,19 +21654,22 @@ msgid "" " IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " "for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field." msgstr "" -"Para enviar un pago SEPA, el receptor debe ser identificado con un IBAN y " -"BIC válidos. Si este mensaje aparece, Ud. probablemente codificó una cuenta " -"IBAN para el asociado al que le esta pagando pero olvido llenar el espacio " -"BIC." +"Para enviar un pago SEPA, el destinatario debe estar identificado con un " +"IBAN y un BIC válidos. Si aparece este mensaje, es probable que haya " +"codificado una cuenta IBAN para el partner al que está pagando, pero haya " +"olvidado llenar el campo BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 +msgid "Vendor bills" +msgstr "Facturas de proveedor" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 -msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" -msgstr "Activos no corrientes y activos fijos" +msgid "Non-current assets and fixed assets" +msgstr "Activos no circulantes y activos fijos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 msgid "" @@ -17622,6 +21678,10 @@ msgid "" " than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" " their nature, they may undergo **depreciation**." msgstr "" +"Los **activos no corrientes**, también conocidos como **activos a largo " +"plazo**, son inversiones que se esperan realizar después de un año. Se " +"capitalizan en lugar de gastarse y aparecen en el balance de la empresa. " +"Dependiendo de su naturaleza, pueden sufrir una **depreciación**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 msgid "" @@ -17629,9 +21689,9 @@ msgid "" " bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " "equipment, land, and software." msgstr "" -"Los **activos fijos** son un tipo de activos no corrientes e incluyen las " -"propiedades adquiridas por sus aspectos productivos, tales como edificios, " -"vehículos, equipamiento, terrenos y software." +"**Los activos fijos** son un tipo de activos no corrientes e incluyen los " +"bienes adquiridos por sus aspectos productivos, como edificios, vehículos, " +"equipos, terrenos y software." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 msgid "" @@ -17642,16 +21702,26 @@ msgid "" "Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" " us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." msgstr "" +"Por ejemplo, supongamos que compramos un coche por $27,000. Planeamos " +"absorberlo a lo largo de cinco años, y después lo venderemos por $7,000. " +"Utilizando el método de depreciación lineal, se cargan $4,000 cada año como " +"**gastos de depreciación**. Después de cinco años, el importe de la " +"**depreciación acumulada** que figura en el balance es de $20,000 dólares, " +"lo que nos deja un total de $7,000 de **valor no depreciable**, o valor " +"residual." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 msgid "" "Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " "automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." msgstr "" +"La aplicación de Contabilidad de Odoo maneja la depreciación creando todas " +"las entradas de depreciación automáticamente en *modo de borrador*. Luego se" +" contabilizan periódicamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" -msgstr "" +msgstr "Odoo admite los siguientes **métodos de depreciación**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 msgid "Straight Line" @@ -17659,11 +21729,11 @@ msgstr "Línea recta" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 msgid "Declining" -msgstr "Declinando" +msgstr "En declive" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 msgid "Declining Then Straight Line" -msgstr "" +msgstr "Declive y luego línea recta" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 @@ -17672,23 +21742,28 @@ msgid "" "The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " "up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." msgstr "" +"El servidor comprueba una vez al día si se debe registrar un asiento. Pueden" +" pasar hasta 24 horas antes de que se refleje el cambio de *borrador* a " +"*registrado*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:19 msgid "Prerequisites" -msgstr "Pre-requisitos" +msgstr "Prerrequisitos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 msgid "" "Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" " default expense account." msgstr "" +"Se deben contabilizar estas operaciones en una **cuenta de activos** y no en" +" la cuenta de gastos predeterminada." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 msgid "Configure an Assets Account" -msgstr "" +msgstr "Configurar una cuenta de activos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 @@ -17698,31 +21773,45 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +"Para configurar su cuenta en el **Plan de Cuentas**, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Plan de Cuentas`, haga " +"clic en *Crear*, y llene el formulario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." msgstr "" +"El tipo de esta cuenta debe ser *Activo fijo* o *Activo no corriente*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 msgid "Post an expense to the right account" -msgstr "" +msgstr "Contabilizar un gasto en la cuenta correcta" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 msgid "Select the account on a draft bill" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar la cuenta en un borrador de factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" +"En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " +"activos que está comprando." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" -msgstr "" +msgstr "Elija una cuenta de gastos diferente para productos específicos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 @@ -17730,18 +21819,26 @@ msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Expense Account**, and save." msgstr "" +"Comience a editar el producto, vaya a la pestaña *Contabilidad*, seleccione " +"la **Cuenta de gastos** correcta y guarde." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries ` for these products." msgstr "" +"Es posible :ref:`automatizar la creación de asientos contables de activos " +"` para estos productos." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "" +msgstr "Modificar la cuenta de un apunte de diario registrado" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 @@ -17750,28 +21847,42 @@ msgid "" " --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " "click on the account, and select the right one." msgstr "" +"Para hacer esto, abra su diario de compras en :menuselection:`Contabilidad " +"--> Contabilidad --> Compras`, seleccione el apunte de diario que desea " +"modificar, haga clic en la cuenta y seleccione la correcta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 msgid "Assets entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos contables de activos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 msgid "Create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo asiento" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 msgid "" "An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " "mode*. They are then posted one by one at the right time." msgstr "" +"Un **Asiento contable de activo** genera automáticamente todos los asientos " +"en *modo borrador*. Después se contabilizan uno por uno en su debido " +"momento." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Assets`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +"Para crear un nuevo asiento, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Contabilidad --> Activos`, haga clic en *Crear* y complete el formulario." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 msgid "" @@ -17779,6 +21890,14 @@ msgid "" "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "" +"Haga clic en **seleccionar compras relacionadas** para vincular un apunte de" +" diario existente a este nuevo asiento. Algunos campos se completarán " +"automáticamente y el apunte de diario aparecerá en la pestaña **Compras " +"relacionadas**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 msgid "" @@ -17787,18 +21906,28 @@ msgid "" " shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" " at which date." msgstr "" +"Después, puede hacer clic en *Calcular depreciación* (al lado del botón " +"*Confirmar*) para generar todos los valores del **Tablero de depreciación**." +" Este tablero le muestra todas las entradas que Odoo registrará para " +"depreciar su activo, y la fecha." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué significa \"Prorata Temporis\"?" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " "most accurately possible." msgstr "" +"La función **Prorata Temporis** es útil para depreciar sus activos con la " +"mayor precisión posible." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 msgid "" @@ -17807,6 +21936,10 @@ msgid "" "Depreciation Date* rather than the default amount of time between " "depreciations." msgstr "" +"Con esta función, el primer asiento en el tablero de depreciación se calcula" +" en función del tiempo que queda entre la *fecha de prorata* y la *fecha de " +"primera depreciación*, y no en función del tiempo predeterminado entre " +"depreciaciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 msgid "" @@ -17814,10 +21947,13 @@ msgid "" " amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " "also lower and has an amount of $ 3758.90." msgstr "" +"Por ejemplo, la tabla de depreciación anterior tiene su primera depreciación" +" con un importe de $241.10 en lugar de $4,000.00. Por lo tanto, el último " +"asiento también es menor y tiene un importe de $3,758.90." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 msgid "What are the different Depreciation Methods" -msgstr "" +msgstr "¿Cuáles son los diferentes métodos de depreciación?" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 msgid "" @@ -17825,6 +21961,9 @@ msgid "" "Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " "the same amount." msgstr "" +"El **Método de depreciación en línea recta** divide el valor depreciable " +"inicial entre el número de depreciaciones previstas. Todos los asientos de " +"depreciación tienen el mismo importe." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 msgid "" @@ -17835,6 +21974,12 @@ msgid "" "the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " "duration." msgstr "" +"El **Método de depreciación decreciente** multiplica el valor depreciable " +"por el **Factor decreciente** para cada asiento. Cada asiento de " +"depreciación tiene un importe inferior al del asiento anterior. La última " +"entrada de depreciación no utiliza el factor decreciente, sino que tiene un " +"monto correspondiente al saldo del valor depreciable de modo que llegue a $0" +" al final de la duración indicada." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144 msgid "" @@ -17843,16 +21988,22 @@ msgid "" "This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " "constant one afterward." msgstr "" +"El **Método de depreciación decreciente seguido por el de línea recta** " +"utiliza el método decreciente, pero con una depreciación mínima igual a la " +"del método de línea recta. Este método asegura una depreciación rápida al " +"principio, seguida de una constante después." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 msgid "Assets from the Purchases Journal" -msgstr "" +msgstr "Activos del diario de compras" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 msgid "" "You can create an asset entry from a specific journal item in your " "**Purchases Journal**." msgstr "" +"Puede crear un asiento de activo fijo desde un apunte específico en su " +"**Diario de compras**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153 msgid "" @@ -17861,21 +22012,33 @@ msgid "" "record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " ":ref:`journal-assets-account`)." msgstr "" +"Para hacerlo, abra su diario de compras en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Contabilidad --> Compras`, y seleccione el apunte de diario que desea " +"registrar como activo. Asegúrese de que se contabilice en la cuenta correcta" +" (vea: :ref:`journal-assets-account`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157 msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " "same way you would do to :ref:`create a new entry `." msgstr "" +"A continuación, haga clic en *Acción*, seleccione **Crear activo**, y " +"complete el formulario de la misma manera que lo haría para :ref:`crear un " +"nuevo asiento `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 msgid "Modification of an Asset" -msgstr "" +msgstr "Modificación de un activo" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 msgid "" "You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." msgstr "" +"Puede modificar los valores de un activo para aumentar o disminuir su valor." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 msgid "" @@ -17883,6 +22046,9 @@ msgid "" "Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " "click on *Modify*." msgstr "" +"Para hacerlo, abra el activo que desea modificar y haga clic en *Modificar " +"depreciación*. A continuación, complete el formulario con los nuevos valores" +" de depreciación y haga clic en *Modificar*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172 msgid "" @@ -17890,6 +22056,9 @@ msgid "" " and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " "Depreciation Board." msgstr "" +"Una **disminución de valor** registra un nuevo asiento para la **disminución" +" de valor** y modifica todos los asientos futuros *no registrados* que " +"aparecen en el tablero de depreciación." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175 msgid "" @@ -17898,22 +22067,38 @@ msgid "" "Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " "Button." msgstr "" +"Para un **aumento de valor** es necesario completar campos adicionales " +"relacionados con los movimientos de la cuenta, además de crear un nuevo " +"asiento de activo con el **aumento de valor**. Se puede acceder al asiento " +"de activo con **aumento de valor** a través de un botón inteligente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 msgid "Disposal of Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "Eliminar activos fijos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 msgid "" "To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " "from the Balance Sheet." msgstr "" +"**Vender** un activo o **eliminarlo** implica que debe ser retirado del " +"balance." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188 msgid "" "To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," " and fill out the form." msgstr "" +"Para ello, abra el activo del que desea deshacerse, haga clic en *Vender o " +"eliminar* y complete el formulario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 msgid "" @@ -17922,22 +22107,31 @@ msgid "" "difference between the asset's book value at the time of the sale and the " "amount it is sold for." msgstr "" +"La contabilidad de Odoo genera entonces todos los asientos necesarios para " +"deshacerse del activo, incluyendo la ganancia o pérdida en la venta, que se " +"basa en la diferencia entre el valor contable del activo en el momento de la" +" venta y el importe en el que se vende." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 msgid "" "To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " "Invoice so you can link the sale of the asset with it." msgstr "" +"Para registrar la venta de un activo, primero debe registrar la factura de " +"cliente relacionada para poder vincularla con la venta del activo." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 msgid "Assets Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos de activos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205 msgid "" "You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " "particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." msgstr "" +"Puede crear **Modelos de activos** para crear los asientos de activos de " +"forma más rápida. Esto resulta especialmente útil si compra de forma " +"recurrente el mismo tipo de activos." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208 msgid "" @@ -17945,6 +22139,9 @@ msgid "" "Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " "would do to create a new entry." msgstr "" +"Para crear un modelo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración " +"--> Modelos de activos`, haga clic en *Crear*, y complete el formulario de " +"la misma manera que lo haría para crear un nuevo asiento." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212 msgid "" @@ -17952,16 +22149,21 @@ msgid "" "from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " "clicking on the button *Save Model*." msgstr "" +"También puede convertir un *asiento confirmado de activo* en un modelo " +"abriéndolo desde :menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> Activos` " +"y luego, haciendo clic en el botón *Guardar modelo*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 msgid "Apply an Asset Model to a new entry" -msgstr "" +msgstr "Aplicar un modelo de activos a un nuevo asiento" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219 msgid "" "When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " "with the right asset account." msgstr "" +"Cuando cree un nuevo asiento de activo, complete la **Cuenta de activo " +"fijo** con la cuenta de activo correcta." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 @@ -17971,10 +22173,17 @@ msgid "" "the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " "model." msgstr "" +"En la parte superior del formulario aparecen nuevos botones con todos los " +"modelos vinculados a esa cuenta. Al hacer clic en un modelo, se completa el " +"formulario según dicho modelo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 msgid "Automate the Assets" -msgstr "" +msgstr "Automatizar activos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234 msgid "" @@ -17982,10 +22191,14 @@ msgid "" "Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " "expenses that are credited on it automatically." msgstr "" +"Cuando se crea o edita una cuenta cuyo tipo es *activo no corriente* o " +"*activo fijo*, se puede configurar para que se creen activos " +"correspondientes a los gastos que se abonan en dicha cuenta de forma " +"automática." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" -msgstr "" +msgstr "Hay tres opciones para el campo **automatizar activos**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 msgid "" @@ -17993,6 +22206,10 @@ msgid "" "draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " "the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." msgstr "" +"**Crear en borrador:** cuando se registra una transacción en la cuenta se " +"crea un borrador de *asiento de activo*, pero no se valida. Usted debe " +"completar el formulario correspondiente en :menuselection:`Contabilidad--> " +"Contabilidad --> Activos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244 msgid "" @@ -18000,6 +22217,13 @@ msgid "" "Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " "entry* is created and immediately validated." msgstr "" +"**Crear y validar:** también debe seleccionar un modelo de activos (ver: " +"`Modelos de activos`_). Cada vez que se registra una operación en la cuenta," +" se crea un *asiento de activo* que se valida inmediatamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 msgid "" @@ -18007,10 +22231,13 @@ msgid "" " of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" "account`)." msgstr "" +"Puede, por ejemplo, seleccionar esta cuenta como la **cuenta de gastos** " +"predeterminada de un producto para automatizar totalmente su compra. (ver: " +":ref:`product-assets-account`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 -msgid "Deferred Expenses and Prepayments" -msgstr "Gastos diferidos y pagos anticipados" +msgid "Deferred expenses and prepayments" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 msgid "" @@ -18018,8 +22245,8 @@ msgid "" "expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " "products or services yet to receive." msgstr "" -"**Gastos diferidos** y **pagos anticipados**, son costes que ya han sido " -"pagados por productos no consumidos o servicios por recibir." +"Los **gastos diferidos** y **prepagos** son costos que ya se han pagado por " +"productos no entregados o servicios por recibir." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 msgid "" @@ -18029,6 +22256,10 @@ msgid "" " or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " "the future." msgstr "" +"Estos costos son **activos** para la empresa que los paga, puesto que ya " +"pagó por productos y servicios que aún no ha recibido o utilizado. La " +"empresa no puede registrarlos en la **cuenta de pérdidas y ganancias**, o en" +" la *cuenta de resultados*, ya que los pagos se contabilizarán en el futuro." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 msgid "" @@ -18036,6 +22267,9 @@ msgid "" "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" +"Estos gastos futuros deben diferirse en el balance de la empresa hasta el " +"momento en que puedan ser **reconocidos**, al mismo tiempo o a lo largo de " +"un periodo definido, en la cuenta de pérdidas y ganancias." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 msgid "" @@ -18045,6 +22279,11 @@ msgid "" "on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " "recognized as an expense." msgstr "" +"Por ejemplo, supongamos que pagamos $1,200 al contado por un año de seguro. " +"Ya pagamos el costo ahora pero aún no hemos utilizado el servicio. Por lo " +"tanto, contabilizamos este nuevo gasto en una *cuenta de prepago* y " +"decidimos registrarlo mensualmente. Cada mes, durante los próximos 12 meses," +" se reconocerán $100 como gasto." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 msgid "" @@ -18052,39 +22291,58 @@ msgid "" "in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " "posted periodically." msgstr "" -"La Contabilidad Odoo maneja los gastos diferidos y los pagos anticipados " -"districuyéndolos en múltiples apuntes que se crean automáticamente en " -"*borrador* y se registran periódicamente. " +"La aplicación de contabilidad de Odoo maneja los gastos diferidos y los " +"pagos anticipados distribuyéndolos en múltiples asientos que se crearán " +"automáticamente en modo de *borrador* y se registrarán periódicamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " "than on the default expense account." msgstr "" +"Estas operaciones se deben registrar en una **cuenta de gastos diferidos** " +"en lugar de en la cuenta de gastos predeterminada." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "Configurar una cuenta de gastos diferidos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" -msgstr "" +msgstr "El tipo de esta cuenta debe ser *activo corriente* o *prepago*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the products of which the " "expenses must be deferred." msgstr "" +"En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " +"productos cuyos gastos se deben diferir." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." msgstr "" +"Es posible automatizar la creación de asientos de gastos para estos " +"productos (ver: `Automatizar los gastos diferidos`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 msgid "Deferred Expenses entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos de gastos diferidos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 msgid "" @@ -18092,12 +22350,18 @@ msgid "" "*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " "full amount of the expense is recognized." msgstr "" +"Un **asiento de gasto diferido** genera automáticamente todos los asientos " +"como tipo *borrador*. Después, se contabilizan uno por uno en el momento " +"adecuado hasta que se reconoce el importe total del gasto." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +"Para crear un nuevo asiento, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Contabilidad --> Gasto diferido`, haga clic en *Crear*, y complete el " +"formulario." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 msgid "" @@ -18105,6 +22369,13 @@ msgid "" "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" +"Haga clic en **seleccione las compras relacionadas** para vincular un apunte" +" de diario existente a este nuevo asiento. Algunos campos se completarán " +"automáticamente y el apunte aparecerá en la pestaña **Gastos relacionados**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" @@ -18113,12 +22384,22 @@ msgid "" "shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" " at which date." msgstr "" +"Después de hacerlo, puede hacer clic en *calcular diferimiento* (al lado del" +" botón *confirmar*) para generar todos los valores del **tablero de " +"gastos**. Este tablero muestra todos los asientos que Odoo registrará para " +"reconocer su gasto, y en qué fecha." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " "most accurately possible." msgstr "" +"La función **Prorata Temporis** es útil para reconocer sus gastos con la " +"mayor precisión posible." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 msgid "" @@ -18126,6 +22407,10 @@ msgid "" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" +"Con esta función, el primer asiento en el tablero de gastos se calcula en " +"función del tiempo que queda entre la *fecha prorata* y la *fecha de primer " +"reconocimiento*, en lugar del tiempo predeterminado entre los " +"reconocimientos." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 msgid "" @@ -18133,16 +22418,21 @@ msgid "" " $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " "and has an amount of $ 29.03." msgstr "" +"Por ejemplo, el tablero de gastos anterior tiene su primer gasto con un " +"importe de $70.97 en lugar de $100.00. Por lo tanto, el último asiento " +"también es menor y tiene un importe de $29.03." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" -msgstr "" +msgstr "Asiento diferido del diario de compras" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your " "**Purchases Journal**." msgstr "" +"Puede crear un asiento diferido desde un apunte específico en su **diario de" +" compras**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 msgid "" @@ -18151,6 +22441,10 @@ msgid "" "defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " "account of a posted journal item`_)." msgstr "" +"Para hacerlo, abra su diario de compras yendo a :menuselection:`Contabilidad" +" --> Contabilidad --> Compras`, y seleccione el apunte de diario que desea " +"diferir. Asegúrese de que esté registrado en la cuenta correcta (vea: " +"`Cambiar la cuenta de un apunte de diario registrado`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 @@ -18158,6 +22452,14 @@ msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" +"A continuación, haga clic en *Acción*, seleccione **Crear asiento " +"diferido**, y complete el formulario de la misma manera que lo haría para " +"`crear un nuevo asiento`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" @@ -18168,6 +22470,8 @@ msgid "" "You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " "entries faster." msgstr "" +"Puede crear **Modelos de gastos diferidos** para crear sus asientos de " +"gastos diferidos con mayor rapidez." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 msgid "" @@ -18175,6 +22479,9 @@ msgid "" "Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" +"Para crear un modelo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración " +"--> Modelos de gastos diferidos`, haga clic en *Crear*, y complete el " +"formulario de la misma manera que lo haría para crear un nuevo asiento." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 msgid "" @@ -18182,20 +22489,29 @@ msgid "" "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " "Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" +"También puede convertir un *asiento de gastos diferidos confirmado* en un " +"modelo abriéndolo desde :menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> " +"Gastos diferidos` y luego, haciendo clic en el botón *Guardar modelo*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" -msgstr "" +msgstr "Aplicar un modelo de gasto diferido a un nuevo asiento" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" +"Cuando cree un nuevo asiento de gastos diferidos, complete la **cuenta de " +"gastos diferidos** con la cuenta de reconocimiento correcta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" -msgstr "" +msgstr "Automatizar los gastos diferidos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 msgid "" @@ -18203,10 +22519,13 @@ msgid "" "Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " "are credited on it automatically." msgstr "" +"Cuando se crea o edita una cuenta de tipo *activo corriente* o *prepago*, se" +" puede configurar para que los gastos que se abonan en ella se difieran " +"automáticamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" -msgstr "" +msgstr "Hay tres opciones para el campo **Automatizar gastos diferidos**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 msgid "" @@ -18215,6 +22534,10 @@ msgid "" "first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Expenses`." msgstr "" +"**Crear en borrador:** cuando se valida una transacción en la cuenta se crea" +" un borrador de *asiento de gastos diferidos*, pero no se valida. Usted debe" +" completar el formulario correspondiente en :menuselection:`Contabilidad -->" +" Contabilidad --> Gastos diferidos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 msgid "" @@ -18222,6 +22545,14 @@ msgid "" " `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" +"**Crear y validar:** también debe seleccionar un modelo de gastos diferidos " +"(ver: `Modelos de gastos diferidos`_). Cada vez que se registra una " +"operación en la cuenta, se crea un *asiento de gastos diferidos* que se " +"valida inmediatamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" @@ -18229,19 +22560,170 @@ msgid "" " of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " "Expense Account for specific products`_)." msgstr "" +"Puede, por ejemplo, seleccionar esta cuenta como la **cuenta de gastos** " +"predeterminada de un producto para automatizar totalmente su compra. (ver: " +"`Elija una cuenta de gastos diferente para productos específicos`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +msgid "Pricing" +msgstr "Precio" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SaaS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 -msgid "Manage vendor Bills" -msgstr "Gestionar facturas de proveedores" +msgid "Manage vendor bills" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5 msgid "" "The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " "incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." msgstr "" -"El módulo de **Compras** permite que usted maneje las órdenes de compras, " -"los productos entrantes y las facturas de los proveedores, todo a la " -"perfección en un mismo lugar. " +"La aplicación de **Compras** permite que usted maneje las órdenes de " +"compras, los productos entrantes y las facturas de los proveedores, todo en " +"un mismo lugar. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:8 msgid "" @@ -18250,46 +22732,45 @@ msgid "" " and received is the first step towards understanding your purchase " "management processes." msgstr "" -"Si desea establecer un proceso de control de factura de proveedor, lo " -"primero que hay que hacer es tener datos de la compra en Odoo. Saber lo que " -"se ha comprado y recibido es el primer paso hacia la comprensión de sus " -"procesos de gestión de compras." +"Si desea establecer un proceso de control de factura de proveedor, el primer" +" paso es tener los datos de compras en Odoo. Debe saber lo que se ha " +"comprado y recibido para entender sus procesos de gestión de compras." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:13 msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Aquí está un flujo de trabajo estándar de Odoo:" +msgstr "Este es un flujo de trabajo normal en Odoo:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:15 msgid "" "You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " "vendor(s)." msgstr "" -"Usted empezará con las **Solicitudes de Presupuesto (RfQ)** que se enviarán " -"a sus proveedor(es)." +"Empezará con las **solicitudes de cotización** que se enviarán a sus " +"proveedores." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:18 msgid "" "Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " "Order (PO)**." msgstr "" -"Una vez que el proveedor haya aceptado la RfQ, es necesario confirmar la " -"entrada de RfQ en las **Órdenes de Compra (PO)**." +"Una vez que el proveedor haya aceptado la solicitud de cotización, es " +"necesario confirmarla para convertirla en **orden de compra**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:21 msgid "" "Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " "stockable products." msgstr "" -"Confirmando la PO se generará un **Envío entrante**, en caso de adquirir " -"cualquiera de los productos almacenables." +"Al confirmar la orden de compra se generará un **envío entrante**, en caso " +"de adquirir cualquiera de los productos almacenables." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:24 msgid "" "Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " "products received in the previous step to ensure accuracy." msgstr "" -"Al recibir una **Factura de proveedor** de su proveedor, hay que validar la " -"cuenta con productos recibidos en el paso anterior para asegurar la " +"Al recibir una **factura de proveedor** de su proveedor, debe validar la " +"cuenta con los productos recibidos en el paso anterior para asegurar la " "precisión." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:27 @@ -18297,12 +22778,12 @@ msgid "" "This process may be done by three different people within the company, or " "only one." msgstr "" -"Este proceso puede estar hecho por tres diferentes personas de la compañía o" -" por una sola. " +"Este proceso lo pueden hacer tres personas diferentes de una misma empresa o" +" solo una." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:34 msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Instalación de Solicitudes de Compra e Inventarios" +msgstr "Instalar las aplicaciones Compra e Inventario" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:36 msgid "" @@ -18310,6 +22791,10 @@ msgid "" "install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " "automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." msgstr "" +"Desde la aplicación de **Aplicaciones**, busque el módulo **Compra** y haga " +"clic en instalar. Debido a ciertas dependencias, al instalar Compra, también" +" se instalarán las aplicaciones de **Inventario** y **Contabilidad** de " +"manera automática." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:41 msgid "Creating products" @@ -18321,12 +22806,17 @@ msgid "" "within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " "click create." msgstr "" +"Crear productos en Odoo es esencial para realizar compras de manera rápida y" +" eficiente. Simplemente vaya al submenú de productos, debajo de Compra, y " +"haga clic en crear." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:50 msgid "" "When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " "since it is important:" msgstr "" +"Ponga atención al campo **tipo de producto** al crear el producto, ya que es" +" muy importante:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53 msgid "" @@ -18334,10 +22824,10 @@ msgid "" "track of their inventory levels. These options imply stock management and " "will allow for receiving these kinds of products." msgstr "" -"Los productos que se configuran como **Almacenable** o **Consumible** le " -"permitirán realizar un seguimiento de sus niveles de almacén. Estas opciones" -" implican la gestión de almacenes y permitirán la recepción de este tipo de " -"productos." +"Los productos que se configuran como **almacenable** o **consumible** le " +"permitirán realizar un seguimiento de sus niveles de inventario. Estas " +"opciones implican la gestión de existencias y permitirán la recepción de " +"este tipo de productos." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:58 msgid "" @@ -18346,10 +22836,10 @@ msgid "" "inventory to manage. You will not be able to receive products under either " "of these designations." msgstr "" -"Por el contrario, los productos que se configuran como un **Servicio o un " -"Producto Digital** no aplican en la gestión de almacén, simplemente por el " -"hecho de que no existe un inventario que administrar. No podrá recibir " -"productos en cualquiera de estas designaciones." +"Por el contrario, los productos que se configuran como **servicio** o " +"**producto digital** no necesitarán de la gestión de almacén, simplemente " +"por el hecho de que no existe un inventario que administrar. No podrá " +"recibir productos en cualquiera de estas designaciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 msgid "" @@ -18358,14 +22848,18 @@ msgid "" "management. If you create such a product, it is recommended to set the " "product type to **Service**." msgstr "" +"Se recomienda crear un producto **Varios** para todas las compras que se " +"realicen con poca frecuencia y que no requieran valoración o gestión de " +"inventario. Si crea un producto de este tipo, se recomienda establecer el " +"tipo de producto como **Servicio**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Gestionando las cuentas de sus vendedores" +msgstr "Gestionar las facturas de proveedores" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Comprando productos o servicios" +msgstr "Comprar productos o servicios" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 msgid "" @@ -18376,20 +22870,19 @@ msgid "" "vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " "Reference)" msgstr "" -"A partir de la solicitud de compra, se puede crear una orden de compra con " -"tantos productos como sea necesario. Si el proveedor le envía una " -"confirmación o una cita para un pedido, puede registrar el número de " -"referencia del pedido en el campo de **Referencia del Proveedor**. Esto le " -"permitirá hacer coincidir fácilmente el PO con la factura del proveedor " -"después (como la factura de proveedor probablemente incluirá la Referencia " -"del Proveedor)" +"Desde la aplicación de Compra, puede crear una orden de compra con tantos " +"productos como sean necesarios. Si el proveedor le envía una confirmación o " +"una cotización de una orden, puede registrar el número de referencia de la " +"orden en el campo de **referencia del proveedor**. Gracias a esto, la orden " +"de compra coincidirá con la factura del proveedor en el futuro (ya que es " +"probable que la factura de proveedor incluya la referencia del proveedor)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " "application." msgstr "" -"Valide la órden de compra y reciba los productos desde la aplicación " +"Valide la orden de compra y reciba los productos desde la aplicación " "Inventario." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 @@ -18404,12 +22897,19 @@ msgid "" "see a button linking you directly to the transfer of products. This button " "is outlined in red below:" msgstr "" +"Si compró algún producto almacenable del cual administra el inventario, " +"deberá recibir los productos desde la aplicación de Inventario después de " +"confirmar una orden de compra. En el **tablero de Inventario**, debería ver " +"un botón que le lleva directamente al traslado de productos. A continuación " +"se muestra este botón señalado en rojo:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " "received." msgstr "" +"Si sigue estos pasos llegará a una lista con todas las órdenes pendientes de" +" recibir." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 msgid "" @@ -18420,14 +22920,20 @@ msgid "" " under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " "following screen where you then will receive the products." msgstr "" +"Si cuenta con muchas órdenes pendientes, vaya a la barra de búsqueda en la " +"esquina superior derecha para usar un filtro. Puede filtrar por proveedor " +"(partner), producto, documento origen (referencia de la orden de compra). " +"También puede agrupar las órdenes por diferentes parámetros con **Agrupar " +"por**. Si selecciona un artículo de esta lista, se abrirá la siguiente " +"pantalla en la cual recibirá los productos." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "Comprar productos de servicio no desencadena una órden de entrega." +msgstr "Comprar productos de servicio no genera una orden de entrega." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Gestionando las cuentas de sus vendedores" +msgstr "Gestionar las facturas de proveedores" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 msgid "" @@ -18435,6 +22941,10 @@ msgid "" " in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" " a new vendor bill even if you already registered a purchase order." msgstr "" +"Cuando reciba una factura de proveedor de una compra anterior, asegúrese de " +"registrarla en la aplicación de Compra, debajo del **Menú de control**. " +"Necesita crear una nueva factura de proveedor aunque ya haya registrado la " +"orden de compra." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 msgid "" @@ -18448,6 +22958,15 @@ msgid "" "vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " "reference number or your internal purchase order number." msgstr "" +"Lo primero que tendrá que hacer al crear una factura de proveedor es " +"seleccionar al proveedor correspondiente, ya que esto mostrará la " +"información contable o lista de precios relacionada. El siguiente paso es " +"especificar si se va a completar la factura de proveedor con una o varias " +"órdenes de compra. Al momento de seleccionar alguna orden de compra de la " +"lista, Odoo extraerá todos los productos no facturados relacionados con esa " +"orden de compra y completará la información requerida. Si no encuentra la " +"factura de proveedor correcta, puede buscarla mediante el número de " +"referencia o el número de orden de compra interno." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 msgid "" @@ -18455,24 +22974,26 @@ msgid "" "need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " "prices)." msgstr "" +"Mientras la factura se encuentre en modo borrador podrá realizar los cambios" +" que necesite (por ejemplo, eliminar o agregar líneas de producto, modificar" +" cantidades y cambiar precios)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" msgstr "" -"Su proveedor puede enviarle varias facturas para la misma Órden de Compra " -"sí:" +"Su proveedor puede enviar varias facturas para la misma orden de compra si:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." msgstr "" -"Su proveedor está en la parte trasera de la orden y usted está el envío de " -"facturas, ya que se envían los productos." +"Su proveedor va retrasado con sus entregas y le envía las facturas al mismo " +"tiempo en que envía los productos." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "Su proveedor le envía una factura parcial o pregunta por un depósito." +msgstr "Su proveedor envía una factura parcial o pide un depósito." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 msgid "" @@ -18484,21 +23005,19 @@ msgid "" " validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." msgstr "" "Cada vez que registre una nueva factura de proveedor, Odoo automáticamente " -"llenará las cantidades de producto basado en lo que ha sido recibido desde " -"el proveedor. Si este valor se muestra en cero, significa que todavía no ha " -"recibido este producto y simplemente sirve como recordatorio de que el " -"producto no esta a la mano y debe indagar más profundamente al respecto. En " -"cualquier momento, antes que valide la Factura de Proveedor, puede anular " -"esta cantidad cero." +"completará las cantidades de producto basado en lo que recibió del " +"proveedor. Si este valor es cero, significa que todavía no ha recibido este " +"producto y solo sirve como recordatorio de que el producto no ha llegado y " +"debe investigar más a fondo el por qué. Además, antes de validar la factura," +" puede modificar esta cantidad de cero." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Facturas de Proveedor Acompañadas" +msgstr "Coincidencia de facturas de proveedores" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" -"¿Qué hacer si su factura de proveedor no coincide con lo que ha recibido?" +msgstr "¿Qué hacer si su factura de proveedor no coincide con lo que recibió?" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 msgid "" @@ -18506,27 +23025,28 @@ msgid "" " quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " "reasons:" msgstr "" +"Si la factura que recibe del proveedor tiene cantidades que no coinciden con" +" las que puso Odoo automáticamente, se puede deber a varias razones:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 msgid "" "The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" " have not ordered." msgstr "" -"El proveedor le está cobrando de forma incorrecta los productos y/o " -"servicios que usted no haya solicitado." +"El proveedor le está cobrando productos y/o servicios que usted no pidió." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 msgid "" "The vendor is billing you for products that you might not have received yet," " as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." msgstr "" -"El proveedor le está facturando para los productos que es posible que no " -"haya recibido todavía, como el control de la facturación puede basarse en " -"cantidades solicitadas o recibidas." +"El proveedor está facturando productos que no recibe todavía, ya que el " +"control de la facturación puede basarse en cantidades ordenadas o recibidas." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." msgstr "" +"El proveedor no había facturado productos que usted compró anteriormente." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 msgid "" @@ -18534,9 +23054,9 @@ msgid "" "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " "understand what you have ordered and what you have already received." msgstr "" -"En estos casos se recomienda que compruebe que la factura, y cualquier orden" -" de compra asociada al proveedor, sea precisa y que entienda lo que usted ha" -" pedido y lo que haya recibido." +"En estos casos se recomienda que verifique que la factura, y cualquier orden" +" de compra relacionada con el proveedor, sea correcta y entienda lo que " +"usted ordenó y recibió." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 msgid "" @@ -18551,17 +23071,19 @@ msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." msgstr "" +"El proveedor ya facturó esta orden de compra, por lo tanto no va a aparecer " +"en la selección." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 msgid "" "Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." msgstr "" -"Alguien en la empresa se olvidó de registrar una orden de compra para este " +"Alguien en la empresa olvidó registrar una orden de compra para este " "proveedor." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" +msgstr "El proveedor le cobró algo que usted no ordenó." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 msgid "How product quantities are managed" @@ -18572,9 +23094,9 @@ msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." msgstr "" -"Por defecto, los servicios se gestionan en base a cantidades pedidas, " -"mientras los almacenables y consumibles se gestionan sobre la base de las " -"cantidades recibidas." +"Los servicios se gestionan en función de las cantidades ordenadas de manera " +"predeterminada. En cambio, los almacenables y consumibles se gestionan en " +"función de las cantidades recibidas." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 msgid "" @@ -18585,21 +23107,21 @@ msgid "" "group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " "field appear, labeled **Control Purchase Bills**." msgstr "" -"Si necesita gestionar productos basados en cantidades ordenadas sobre " -"cantidades recibidas, debe pertener al grupo **Administrado de Compras**. " -"Pídale al administrador de su sistema habilitar el acceso en " -":menuselection:`Ajustes --> Usuarios --> Usuarios --> Derechos de Acceso`. " -"Una vez pertenezca al grupo correcto, seleccione el/los productos que desea " -"modificar, y deberá ver que un nuevo campo aparece, marcado como **Controlar" -" Facturas de Proveedor**." +"Si necesita gestionar productos en función de las cantidades ordenadas en " +"vez de cantidades recibidas, debe ser parte del grupo **Administrador de " +"compras**. Pida a su administrador del sistema que le de acceso en " +":menuselection:`Ajustes --> Usuarios --> Usuarios --> Derechos de acceso`. " +"Una vez que pertenezca al grupo correcto, seleccione los productos que desea" +" modificar; deberá ver un nuevo campo llamado **Control de facturas de " +"proveedor**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 msgid "" "You can then change the default management method for the selected product " "to be based on either:" msgstr "" -"A continuación, puede cambiar el método de gestión predeterminada para el " -"producto seleccionado a basarse en cualquiera:" +"Después, puede cambiar el método de gestión predeterminado para que el " +"producto seleccionado se base en:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 msgid "Ordered quantities" @@ -18607,7 +23129,7 @@ msgstr "Cantidades pedidas" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 msgid "or Received quantities" -msgstr "o Cantidades recibidas" +msgstr "o cantidades recibidas" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 msgid "Batch Billing" @@ -18621,108 +23143,24 @@ msgid "" "deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" " be linked to all the appropriate purchase orders." msgstr "" -"Al crear una factura de proveedor y seleccionar la orden de compra adecuada," -" puede continuar seleccionando órdenes de compra adicionales. Odoo agregará " -"las líneas de pedido adicionales de las órdenes de compra que seleccione. Si" -" no ha eliminado las líneas de pedido anteriores de la primera orden de " -"compra, la factura se vinculará a todas las órdenes de compra apropiadas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:3 -msgid "Digitize Vendor Bills with Optical Character Recognition (OCR)" -msgstr "" -"Digitalize facturas de proveedor con Reconocimiento Óptico de Caracteres " -"(OCR) " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 -msgid "" -"Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" -" allows you to digitize them and automatically import the data to your " -"database reduces errors and saves you time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 -msgid "Set up the feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 -msgid "Start digitizing your bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 -msgid "" -"Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " -"Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " -"processes the documents automatically, or you need to click on *Send for " -"Digitalization* to do it manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 -msgid "" -"You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" -" email alias on your journals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 -msgid "" -"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " -"clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" -" right information instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 -msgid "" -"The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " -"correct data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 -msgid "Pricing" -msgstr "Precio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -msgid "" -"The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " -"credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 -msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." -msgstr "" +"Al crear una factura de proveedor y seleccionar la orden de compra " +"correspondiente, puede continuar seleccionando órdenes de compra " +"adicionales. Odoo agregará las líneas de orden adicionales de las órdenes de" +" compra que seleccione. Si no ha eliminado las líneas de orden anteriores de" +" la primera orden de compra, la factura se vinculará a todas las órdenes de " +"compra correspondientes." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 -msgid "Purchase Receipts" -msgstr "Recibos de compra" +msgid "Purchase receipts" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 msgid "" "**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " "payments, such as a ticket or a receipt." msgstr "" +"Los **recibos de compra** no son facturas, sino confirmaciones de pagos " +"recibidos, así como un ticket o un recibo." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 msgid "" @@ -18731,14 +23169,23 @@ msgid "" " an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt" " account before a later payment reconciliation." msgstr "" +"Esta función está diseñada para utilizarse cuando se paga un gasto " +"directamente con el dinero de la empresa. En cambio, las **facturas de " +"proveedor** se registran cuando se emite una factura y el importe se abona " +"primero en una cuenta deudora para luego conciliar el pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 msgid "" "Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " "dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " -"Click :doc:`here ` for more " -"information on how to use Odoo Expenses." +"Click :doc:`here ` for more information on " +"how to use Odoo Expenses." msgstr "" +"Se pueden gestionar los gastos pagados por los empleados con la aplicación " +"de **Gastos**, la cual está diseñada para aprobar este tipo de pagos y " +"gestionar los pagos. Haga clic aquí :doc:`here " +"` para más información sobre cómo usar " +"Gastos de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 msgid "Register a receipt" @@ -18749,49 +23196,67 @@ msgid "" "To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" +"Para registrar un nuevo recibo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Proveedores --> Recibos`, haga clic en *crear*, complete el formulario y " +"haga clic en *registrar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" " out the payment's details, and clicking on *Validate*." msgstr "" +"Puede registrar el pago al hacer clic en *registrar pago*, completar los " +"detalles de pago y hacer clic en *validar*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 msgid "Edit the Journal Entry before posting it" -msgstr "" +msgstr "Editar el asiento de diario antes de registrarlo" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33 msgid "" "Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " "**Journal Entry** before you post it." msgstr "" +"Puede modificar el *asiento de diario* antes de registrarlo una vez que haya" +" completado la pestaña *líneas de factura*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 msgid "" "To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" +"Para hacerlo haga clic en la pestaña **asientos de diario**, modifique las " +"cuentas y valores para que se ajusten a sus necesidades y haga clic en " +"*registrar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr ":doc:`manage`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/expense/expense`" +msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" +msgstr ":doc:`/applications/finance/expenses`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 +msgid "Account receivables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3 -msgid "Account Receivables" -msgstr "Cuentas por Cobrar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99 -msgid "Customer Invoices" -msgstr "Facturas de cliente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 +msgid "Customer invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Offer cash discounts" -msgstr "Ofrece descuentos en efectivo" +msgstr "Ofrezca descuentos por pronto pago" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 msgid "" @@ -18801,15 +23266,15 @@ msgid "" " in 30 days. This approach can greatly improve your average collection " "period." msgstr "" -"Los descuentos en efectivo son incentivos que puede ofrecer a los clientes " -"para motivarlos a pagar dentro de un período de tiempo específico. Por " -"ejemplo, ofrece un descuento del 2% si el cliente le paga dentro de los " -"primeros 5 días de la factura, cuando vence en 30 días. Este enfoque puede " -"mejorar enormemente su período de recolección promedio." +"Los descuentos por pronto pago son incentivos que puede ofrecer a los " +"clientes para motivarlos a pagar dentro de un periodo de tiempo específico. " +"Por ejemplo, ofrezca un descuento del 2% si el cliente le paga dentro de los" +" primeros 5 días de la factura, cuando vence en 30 días. Este enfoque puede " +"mejorar enormemente su periodo de cobro promedio." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 msgid "Set up a cash discount" -msgstr "Configura un descuento en efectivo" +msgstr "Establezca un descuento por pronto pago" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 msgid "" @@ -18819,10 +23284,16 @@ msgid "" "price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is " "valid. You can also change the default balance term if needed." msgstr "" +"Para configurar el descuento por pronto pago, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Gestión --> Términos de " +"pago` y haga clic en *crear*. Agregue un tipo de porcentaje con un valor " +"correspondiente (por ejemplo, 98% del precio total para un descuento del 2%)" +" y el número de días por los que la oferta es válida. Si lo necesita, " +"también puede cambiar el periodo de saldo predeterminado." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 msgid "Start offering the cash discount" -msgstr "Comienza a ofrecer el descuento en efectivo" +msgstr "Comience a ofrecer el descuento por pronto pago" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 msgid "" @@ -18832,10 +23303,15 @@ msgid "" "having different due dates. Since the discounted price is already " "calculated, your payment controls will be simplified." msgstr "" +"Ahora, puede crear una factura de cliente y seleccionar el término de pago " +"con descuento por pronto pago que agregó. Una vez que se valida la factura, " +"Odoo automáticamente dividirá la parte de cuentas por cobrar del asiento en " +"dos cuotas con diferentes fechas límite . Como ya se calculó el precio con " +"descuento, se simplificarán sus controles de pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 msgid "Grant the cash discount" -msgstr "Ofrece el descuento en efectivo" +msgstr "Ofrezca el descuento por pronto pago" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 msgid "" @@ -18844,6 +23320,11 @@ msgid "" "the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and " "click on *Create Write-off* to reconcile it." msgstr "" +"El cliente cumplió el plazo de pago y, por lo tanto, se beneficia del " +"descuento por pronto pago. Cuando procese el estado de cuenta bancario, " +"concilie el pago con el asiento correspondiente. Después, seleccione el " +"descuento por pronto pago restante y haga clic en *Crear cancelación* para " +"conciliarlo." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 msgid "" @@ -18854,16 +23335,17 @@ msgid "" "your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" " default." msgstr "" -"You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " -"easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " -"applied to your invoices. This means that if you handle multiple tax rates, " -"you need to create several reconciliation models. Note that depending on " -"your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" -" default." +"También puede crear un modelo de conciliación dedicado a facilitar el " +"proceso. Si decide hacerlo, deberá añadir un impuesto al modelo basado en " +"los impuestos aplicados a sus facturas. Esto significa que, si maneja " +"diferentes porcentajes de impuestos, necesita crear varios modelos de " +"conciliación. Tenga en cuenta que, dependiendo de su ubicación, es posible " +"que el modelo de descuento por pronto pago ya esté disponible de manera " +"predeterminada." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 msgid "Register the full payment" -msgstr "Registra el pago completo" +msgstr "Registrar el pago completo" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 msgid "" @@ -18871,13 +23353,16 @@ msgid "" "benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " "the payment with the two related journal entries." msgstr "" +"Es este caso, el cliente no cumplió los términos de pago y no puede " +"beneficiarse del descuento por pronto pago. Cuando procese el estado de " +"cuenta bancario, concilie el pago con los dos asientos relacionados." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" +msgid "Cash rounding" msgstr "Redondeo de efectivo" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 @@ -18885,6 +23370,9 @@ msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" +"El **redondeo de efectivo** es necesario cuando la denominación física más " +"baja de la divisa, o la moneda más pequeña, es superior a la unidad mínima " +"de cuenta." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 msgid "" @@ -18892,38 +23380,52 @@ msgid "" "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " "made in cash." msgstr "" +"Por ejemplo, algunos países exigen a sus empresas que redondeen el importe " +"total de una factura a los cinco centavos más cercanos, siempre que el pago " +"sea en efectivo." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " "*Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y " +"habilite *Redondeo de efectivo*, luego haga clic en *Guardar*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " "click on *Create*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Redondeos de " +"efectivo`, y haga clic en *Crear*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " "Method*." msgstr "" +"Defina aquí su *Precisión de redondeo*, *Estrategia de redondeo* y *Método " +"de redondeo*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" -msgstr "" +msgstr "Odoo acepta dos **estrategias de redondeo**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 msgid "" "**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" " to define which account records the cash roundings." msgstr "" +"**Añadir línea de redondeo**: se añade una línea de *redondeo* en la " +"factura. Hay que definir en qué cuenta se registran los redondeos de " +"efectivo." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." msgstr "" +"**Modificar el importe del impuesto**: el redondeo se aplica en la sección " +"de impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 msgid "Apply roundings" @@ -18935,25 +23437,27 @@ msgid "" "*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " "Method*." msgstr "" -"Cuando se edita una factura borrador, abrir la pestaña \"Otra información\"," -" ir a la sección \"Información contable\" y seleccionar el \"Método de " -"redondeo\" apropiado. " +"Cuando edite un borrador de factura, abra la pestaña *Más información*, vaya" +" a la sección *Información contable* y seleccione el *Método de redondeo de " +"efectivo* correspondiente." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 -msgid "Credit Notes and Refunds" -msgstr "Notas de abono y reembolsos" +msgid "Credit notes and refunds" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4 msgid "" "A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " "that notifies them that they have been credited a certain amount." msgstr "" -"Una **nota de abono** es un documento emitido a un cliente que notifica que " -"se le ha abonado un cierto importe. " +"Una **nota de crédito** es un documento emitido a un cliente que le notifica" +" que se le ha abonado una determinada cantidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" -msgstr "Hay diversas causas que pueden motivar una nota de abono, como: " +msgstr "" +"Hay varias razones por las cuales se puede emitir una nota de crédito, como " +"por ejemplo:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:9 msgid "a mistake in the invoice" @@ -18961,11 +23465,11 @@ msgstr "un error en la factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" -msgstr "una devolución de los bienes o un rechazo de los servicios" +msgstr "una devolución de los productos o un rechazo de los servicios" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "the goods delivered are damaged" -msgstr "los bienes entregados son defectuosos" +msgstr "los productos entregados están dañados" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" @@ -18973,10 +23477,13 @@ msgid "" "validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " "need to send money back to your customer." msgstr "" +"Emitir una nota de crédito es la única forma legal de cancelar, reembolsar o" +" modificar una factura válida. No se olvide de *registrar el pago* después, " +"en caso de que tenga que devolver el dinero a su cliente." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:20 msgid "Issue a Credit Note" -msgstr "Emitir una nota de abono" +msgstr "Emitir nota de crédito" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 msgid "" @@ -18985,16 +23492,24 @@ msgid "" "on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " "Invoice’s form." msgstr "" +"Puede crear una nota de crédito desde cero yendo a " +":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Notas de crédito`, y " +"presionando en *Crear*. El formulario de la nota de crédito funciona de la " +"misma manera que el formulario de la factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:26 msgid "" "However, most of the time, credit notes are generated directly from the " "invoices they are related to." msgstr "" +"Sin embargo, la mayoría de las veces, las notas de crédito se generan " +"directamente desde las facturas con las que están relacionadas." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:29 msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." msgstr "" +"Para hacerlo, abra la *Factura de cliente*, y haga clic en *Añadir nota de " +"crédito*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 msgid "You can choose between three options:" @@ -19020,36 +23535,49 @@ msgid "" "Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " "document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." msgstr "" +"Los números de las notas de crédito comienzan con “R” y van seguidos del " +"número del documento al que están relacionadas (por ejemplo, " +"RINV/2019/0004)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:45 msgid "" "Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " "information from the original invoice." msgstr "" +"Odoo crea un borrador de nota de crédito con toda la información necesaria " +"de la factura original." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" "This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " "modify any detail on the credit note." msgstr "" +"Esta es la opción a elegir para hacer un reembolso parcial, o si desea " +"modificar cualquier detalle de la nota de crédito." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:52 msgid "" "This is the only option available for invoices that are already marked as " "*Paid*." msgstr "" +"Esta es la única opción disponible para las facturas que ya están marcadas " +"como *Pagadas*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:56 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " "original invoice with it." msgstr "" +"Odoo crea una nota de crédito, la valida automáticamente y la concilia con " +"la factura original." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:62 msgid "" "This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " "invoice." msgstr "" +"Esta es la opción a elegir para hacer un reembolso completo o cancelar una " +"factura validada." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:67 msgid "" @@ -19057,11 +23585,16 @@ msgid "" "original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " "same details from the original invoice." msgstr "" +"Odoo crea una nota de crédito, la valida automáticamente, concilia la " +"factura original con ella y crea un nuevo borrador de factura con los mismos" +" detalles de la factura original." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:71 msgid "" "This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." msgstr "" +"Esta es la opción a elegir para modificar el contenido de una factura " +"validada." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:74 msgid "Record a Vendor Refund" @@ -19072,6 +23605,8 @@ msgid "" "**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " "credit notes:" msgstr "" +"Los **reembolsos a proveedores** se registran de la misma manera que las " +"notas de crédito de las facturas:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:77 msgid "" @@ -19080,34 +23615,44 @@ msgid "" "*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " "Credit Note*." msgstr "" +"Puede crear una nota de crédito desde cero yendo a " +":menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Reembolso`, y haciendo clic" +" en *Crear*, o abriendo la *Factura de proveedor* ya validada, y haciendo " +"clic en *Añadir nota de crédito*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:84 msgid "" "Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " "zeroes out the journal items generated by the original invoice." msgstr "" +"La emisión de una nota de crédito a partir de una factura crea un **asiento " +"inverso** que iguala los apuntes de diario generados por la factura " +"original." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" -msgstr "" +msgstr "Este es un ejemplo del asiento de una factura:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:92 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" msgstr "" +"Y aquí está el asiento de la nota de crédito generado para anular la factura" +" original anterior:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 -msgid "Deferred Revenues" -msgstr "Ingresos diferidos" +msgid "Deferred revenues" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" -"**Ingresos diferidos** son los pagos anticipados que realizan los clientes " -"por productos que no se han entregado o servicios que no se han prestado. " +"Los **ingresos diferidos** son los pagos anticipados que realizan los " +"clientes por productos que no se han entregado o servicios que no se han " +"prestado. " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" @@ -19116,10 +23661,10 @@ msgid "" "report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income " "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -"Tales pagos son una **obligación** para la empresa que los recibe ya que " -"todavía debe a sus clientes esos productos o servicios. La empresa no puede " -"declararlos en **Pérdidas y ganancias**, o **Informe de ingresos** hasta que" -" los pagos sean efectivamente devengados en el futuro. " +"Estos pagos son un **pasivo** para la empresa que los recibe, ya que sigue " +"debiendo a sus clientes estos productos o servicios. La empresa no puede " +"incluirlos en la **cuenta de pérdidas y ganancias**, o en el *estado de " +"resultados*, ya que los pagos se devengarán efectivamente en el futuro." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" @@ -19127,9 +23672,9 @@ msgid "" "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -"Estos ingresos futuros deben ser diferidos en el balance de la empresa hasta" -" el momento en que puedan ser **reconocidos**. de una vez o durante un " -"periodo definido, en el informe de Pérdidas y Ganancias. " +"Estos ingresos futuros deben diferirse en el balance de la empresa hasta el " +"momento en el que se puedan **reconocer**, al mismo tiempo o a lo largo de " +"un periodo definido, en la cuenta de pérdidas y ganancias." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" @@ -19139,11 +23684,11 @@ msgid "" "a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as " "revenue." msgstr "" -"Por ejemplo, pongamos que vendemos una garantía extendida de 5 años por " -"350$. Ya hemos recibido el dinero, pero todavía no lo hemos ganado. Por " -"tanto, registramos esta entrada en una cuenta de ingresos diferidos y " -"decidimos reconocerlo con periodicidad anual. Cada año, por los próximos 5, " -"se reconoceran 70$ de ingreso. " +"Por ejemplo, supongamos que vendemos una garantía amplia de cinco años por " +"350 dólares. Ya recibimos el dinero, pero aún no lo hemos ganado. Por lo " +"tanto, contabilizamos este nuevo ingreso en una cuenta de ingresos diferidos" +" y decidimos reconocerlo anualmente. Cada año, durante los próximos 5 años, " +"se reconocerán 70 dólares como ingresos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" @@ -19151,52 +23696,77 @@ msgid "" "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" +"La contabilidad de Odoo administra los ingresos diferidos distribuyéndolos " +"en varios asientos que se crean automáticamente como *borrador* y luego se " +"contabilizan periódicamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" +"Se deben contabilizar estas operaciones en una **cuenta de ingresos " +"diferidos** en lugar de la cuenta de ingresos predeterminada." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "Configurar una cuenta de ingresos diferidos" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta debe ser tipo *Pasivo corriente* o *Pasivo no corriente*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 msgid "Post an income to the right account" -msgstr "" +msgstr "Contabilizar un ingreso en la cuenta correcta" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar la cuenta en un borrador de factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" +"En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " +"productos cuyos ingresos deben ser diferidos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" -msgstr "" +msgstr "Elija una cuenta de ingresos diferente para productos específicos" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." msgstr "" +"Comience a editar el producto, vaya a la pestaña *Contabilidad*, seleccione " +"la **Cuenta de ingresos** correcta y guarde." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" +"Es posible automatizar la creación de asientos de ingresos para estos " +"productos ( ver: `Automatizar los ingresos diferidos`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" @@ -19204,6 +23774,9 @@ msgid "" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" +"Para hacerlo, abra su diario de ventas yendo a :menuselection:`Contabilidad " +"--> Contabilidad --> Ventas`, seleccione el elemento del diario que desea " +"modificar, haga clic en la cuenta y seleccione la correcta." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" @@ -19215,12 +23788,18 @@ msgid "" " *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " "full amount of the income is recognized." msgstr "" +"Un **ingreso diferido** genera automáticamente todos los asientos del diario" +" en *modo borrador*. A continuación, se contabilizan uno a uno en el momento" +" adecuado hasta que se reconoce el importe total de los ingresos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +"Para crear un nuevo asiento, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Contabilidad --> Ingresos diferidos`, haga clic en *Crear*, y complete el " +"formulario." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" @@ -19228,6 +23807,14 @@ msgid "" "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" +"Haga clic en **selección de compras relacionadas** para vincular un apunte " +"del diario existente a este nuevo asiento. Algunos campos se llenarán " +"automáticamente y el apunte del diario aparecerá en la pestaña **Ventas " +"Relacionadas**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" @@ -19236,12 +23823,22 @@ msgid "" "all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which " "date." msgstr "" +"Una vez hecho esto, puede hacer clic en *Calcular ingresos* (al lado del " +"botón *Confirmar*) para generar todos los valores del **Tablero de " +"ingresos**. Este tablero le muestra todos los asientos que Odoo registrará " +"para reconocer sus ingresos, y la fecha en que lo hará." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" +"La función **Prorata Temporis** es útil para reconocer sus ingresos con la " +"mayor precisión posible." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" @@ -19249,6 +23846,10 @@ msgid "" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" +"Con esta función, el primer asiento en la tabla de ingresos se calcula en " +"función del tiempo que queda entre la *fecha de prorrateo* y la *fecha de " +"primer reconocimiento*, en lugar de la cantidad de tiempo predeterminada " +"entre los reconocimientos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" @@ -19256,16 +23857,21 @@ msgid "" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." msgstr "" +"Por ejemplo, la tabla de ingresos anterior tiene su primer ingreso con un " +"importe de $4.22 en lugar de $70.00. Por lo tanto, el último ingreso también" +" es menor y tiene un importe de $65.78." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "Asiento diferido del diario de ventas" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" +"Puede crear un asiento diferido desde un apunte específico en su **diario de" +" ventas**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" @@ -19274,6 +23880,10 @@ msgid "" "sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a " "posted journal item`_)." msgstr "" +"Para hacer esto, abra su diario de ventas en :menuselección:`Contabilidad " +"--> Contabilidad --> Ventas`, y seleccione el apunte de diario que desea " +"diferir. Asegúrese de que está registrado en la cuenta correcta (vea: " +"`Cambiar la cuenta de un apunte de diario registrado`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" @@ -19284,8 +23894,8 @@ msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" -"Se pueden crear **modelos de ingreso diferido** para introducir más " -"rápidamente los apuntes de ingresos diferidos. " +"Se pueden crear **modelos de ingresos diferidos** para crear más rápidamente" +" los asientos de ingresos diferidos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" @@ -19293,6 +23903,9 @@ msgid "" "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" +"Para crear un modelo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración " +"--> Modelos de ingresos diferidos`, haga clic en *Crear*, y complete el " +"formulario de la misma manera que lo haría para crear un nuevo asiento." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" @@ -19300,16 +23913,25 @@ msgid "" "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " "Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" +"También se puede convertir un *ingreso diferido confirmado* en un modelo si " +"lo abre desde :menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> Ingresos " +"diferidos` y luego, hace clic en el botón *Guardar modelo*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" -msgstr "Aplicar un modelo de ingresos diferidos a un nuevo apunte" +msgstr "Aplicar un modelo de ingresos diferidos a un nuevo asiento" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" +"Cuando cree un nuevo asiento de ingresos diferidos, complete la **cuenta de " +"ingresos diferidos** con la cuenta de reconocimiento correcta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" @@ -19321,6 +23943,9 @@ msgid "" "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." msgstr "" +"Cuando se crea o edita una cuenta de tipo *Pasivo corriente* o *Pasivo no " +"corriente*, se puede configurar para diferir los ingresos que se abonan " +"automáticamente en ella." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" @@ -19333,6 +23958,10 @@ msgid "" "first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`." msgstr "" +"**Crear en borrador:** cuando se registra una transacción en la cuenta se " +"crea un borrador de *asiento de ingresos diferidos*, pero no se valida. " +"Primero debe completar el formulario correspondiente en " +":menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> Ingresos diferidos`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 msgid "" @@ -19340,6 +23969,14 @@ msgid "" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" +"**Crear y validar:** también debe seleccionar un modelo de ingresos " +"diferidos (ver: `Modelos de ingresos diferidos`_). Cada vez que se registra " +"una operación en la cuenta, se crea un *ingreso diferido* que se valida " +"inmediatamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" @@ -19347,6 +23984,9 @@ msgid "" "of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " "Account for specific products`_)." msgstr "" +"Puede, por ejemplo, seleccionar esta cuenta como la **cuenta de ingresos** " +"predeterminada de un producto para automatizar totalmente su venta. (ver: " +"`Elija una cuenta de ingresos diferente para productos específicos`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 msgid "" @@ -19356,6 +23996,237 @@ msgstr "" "`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " "`_" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +msgid "" +"EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " +"business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " +"format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the " +"machine receiving the message can interpret the information correctly. " +"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" +" country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +msgid "" +"EDI feature enables automating the administration between companies and " +"might also be required by some governments for fiscal control or to " +"facilitate the administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +msgid "" +"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " +"notes or vendor bills is one of the application of EDI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +msgid "Odoo supports, among others, the following formats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +msgid "Format Name" +msgstr "Nombre de Formato" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +msgid "Applicability" +msgstr "Aplicación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +msgid "Factur-X (CII)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +msgid "" +"For companies whose countries are part of the `EAS list " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +msgid "E-FFF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +msgid "For Belgian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +msgid "XRechnung (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +msgid "For German companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +msgid "Fattura PA (IT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +msgid "For Italian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +msgid "CFDI (4.0)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +msgid "For Mexican companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +msgid "Peru UBL 2.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +msgid "For Peruvian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +msgid "For Spanish companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +msgid "UBL 2.1 (Columbia)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +msgid "For Colombian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +msgid "Egyptian Tax Authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +msgid "For Egyptian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +msgid "E-Invoice (IN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +msgid "For Indian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +msgid "NLCIUS (Netherlands)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +msgid "For Dutch companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +msgid "EHF 3.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +msgid "For Norwegian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" +" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " +"formats you need for this journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 +msgid "" +"Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " +"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " +"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or" +" embedded in the PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:69 +msgid "" +"For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " +"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " +"to be embedded inside the xml." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" +" file is automatically included in the PDF document that is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +msgid "" +"The formats available depend on the country registered in your company's " +":guilabel:`General Information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +msgid "" +"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " +"existing access points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 +msgid "Add new formats to a database created before July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 +msgid "" +"If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" +" formats available from July 2022, you have to :ref:`install " +"` the module :guilabel:`Import/Export electronic invoices " +"with UBL/CII` (module’s technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your " +"country-specific module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:87 +msgid "" +"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " +"July 2022, you need to :ref:`install `:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 +msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" +msgstr "Bélgica - facturación electrónica (UBL 2.0, e-fff)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 +msgid "`l10n_be_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +msgid "`account_edi_ubl_cii`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 +msgid "" +"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " +"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" +" supported." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 msgid "Add EPC QR Codes to invoices" msgstr "Añadir códigos EPC QR a las facturas" @@ -19367,22 +24238,27 @@ msgid "" "applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " "invoices instantly." msgstr "" +"El código de respuesta rápida del Consejo Europeo de Pagos, o **código EPC " +"QR** consiste en un código de barras bidimensional que los clientes pueden " +"escanear desde sus **aplicaciones de banca móvil** para iniciar una " +"**Transferencia de crédito SEPA (SCT)** y así pagar sus facturas " +"inmediatamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" -"Además de ofrecer facilidad de uso y rapidez, reduce enormemente los errores" -" tipográficos que pueden prodicirse en emisiones de pagos. " +"Además de brindar facilidad de uso y rapidez, reduce enormemente los errores" +" tipográficos que pueden producirse al hacer pagos. " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15 msgid "" "This feature is only available in several European countries such as " "Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." msgstr "" -"Esta característica sólo está disponible en algunos países europeos como " -"Austria, Bélgica, Finlandia, Alemania y Países Bajos. " +"Esta función solo está disponible en algunos países europeos como Austria, " +"Bélgica, Finlandia, Alemania y Países Bajos. " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 msgid "" @@ -19390,17 +24266,19 @@ msgid "" "activate the **SEPA QR Code** feature." msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y active " -"la característica **código QR SEPA**." +"la función **código QR SEPA**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28 msgid "Configure your Bank Account’s journal" -msgstr "Configure su diario de bancos" +msgstr "Configure su diario de banco" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" "Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" " IBAN and BIC." msgstr "" +"Asegúrese de que su *cuenta bancaria* se haya configurado de manera exitosa " +"en Odoo con su IBAN y BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 msgid "" @@ -19408,6 +24286,9 @@ msgid "" "open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " "the *Bank Account* tab." msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " +"Diarios`, abra su *diario del banco*, complete la *cuenta bancaria* y " +"*banco* debajo de la pestaña *cuenta bancaria*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40 msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" @@ -19419,8 +24300,8 @@ msgid "" "them to customers that are located in a country where this feature is " "available." msgstr "" -"Se añaden automáticamente códigos EPC QR a las facturas, siempre que se " -"emitan a clientes de un país donde esta característica esté disponible. " +"Los códigos EPC QR se añaden automáticamente a las facturas siempre y cuando" +" se emitan a clientes de un país en el cual esta función esté disponible." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 msgid "" @@ -19435,15 +24316,15 @@ msgid "" "Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " "the *Bank Account* field with your IBAN." msgstr "" -"Antes de registrarla, abra la pestaña *Más información*. Odoo rellena " -"automáticamente la *Cuenta bancaria* con su IBAN." +"Antes de registrarla, abra la pestaña *Más información*. Odoo completa " +"automáticamente el campo *cuenta bancaria* con su IBAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51 msgid "" "Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " "your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." msgstr "" -"Asegúrese de que la cuenta indicada es donde quiere recibir el pago del " +"Asegúrese de que la cuenta indicada es en la que quiere recibir el pago del " "cliente, ya que Odoo usa este campo para generar el código EPC QR." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59 @@ -19453,8 +24334,7 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" "Si desea emitir una factura sin código EPC QR, quite el IBAN indicado en el " -"campo de *cuenta bancaria\", en la pestaña \"otra información de la factura." -" " +"campo *cuenta bancaria\", en la pestaña \"más información* de la factura. " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 msgid "" @@ -19465,8 +24345,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" -msgstr "Descripción general del proceso de facturación" +msgid "Invoicing processes" +msgstr "Procesos de facturación" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" @@ -19478,24 +24358,23 @@ msgid "" "email)." msgstr "" "Dependiendo de su negocio y la aplicación que utilice, hay diferentes " -"maneras de automatizar la creación de la factura del cliente en Odoo. Por lo" -" general, los proyectos de las facturas son creados por el sistema (con " -"información proveniente de otros documentos como órdenes de venta o " -"contratos) y la contabilidad sólo tienen que validar los proyectos de " -"facturas y enviar las facturas al montón (por correo ordinario o correo " -"electrónico)." +"maneras de automatizar la creación de facturas de clientes en Odoo. Por lo " +"general, el sistema crea borradores de facturas (con información proveniente" +" de otros documentos como las órdenes de venta o contratos), de manera que " +"contabilidad solo tiene que validar los borradores y enviar las facturas por" +" lote (por correo postal o correo electrónico)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12 msgid "" "Depending on your business, you may opt for one of the following way to " "create draft invoices:" msgstr "" -"Dependiendo del trabajo, usted puede optar por una de las siguientes maneras" -" de crear proyectos de facturas:" +"Dependiendo de su negocio, puede optar por una de las siguientes maneras de " +"crear borradores de facturas:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" -msgstr "Órdenes de Venta ‣ Factura" +msgstr "Órdenes de venta ‣ Factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21 msgid "" @@ -19503,9 +24382,9 @@ msgid "" "once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" " order. You have different options like:" msgstr "" -"En algunas empresas, los vendedores crean cotizaciones, las cuales provienen" -" de las órdenes de venta una vez que son validadas. Después, proyectos de " -"facturas se crean en base a la orden de venta. Usted tiene diferentes " +"En algunas empresas, los vendedores crean cotizaciones que se vuelven " +"órdenes de venta una vez que las validan. Después, se crean borradores de " +"facturas a partir de la orden de venta. Además, cuenta con diferentes " "opciones como:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25 @@ -19513,29 +24392,29 @@ msgid "" "Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " "invoice" msgstr "" -"Facturar manualmente: usar un botón en la órden de ventas para accionar la " -"factura borrador" +"Factura manual: use un botón en la orden de venta para activar los " +"borradores de factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28 msgid "" "Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " "delivery order" msgstr "" -"Facturar antes de entregar: facture la órden completa antes de generar la " -"órden de entrega" +"Factura antes de la entrega: facture la orden completa antes de activar la " +"orden de entrega" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31 msgid "Invoice based on delivery order: see next section" -msgstr "Facturar basado en órden de entrega: vea la siguiente sección" +msgstr "Factura basada en la orden de entrega: vea la siguiente sección" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33 msgid "" "Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " "the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" msgstr "" -"Factura antes de la entrega es utilizada generalmente por la aplicación de " -"comercio electrónico cuando el cliente paga en la orden y se entrega " -"después. (Pagado por adelantado)" +"Normalmente, la aplicación de Comercio electrónico utiliza la factura antes " +"de la entrega cuando el cliente paga al momento de hacer la orden y se " +"entrega después. (prepago)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 msgid "" @@ -19544,22 +24423,24 @@ msgid "" "whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a " "fixed advance." msgstr "" -"Para la mayoría de casos de uso, es recomendado facturar manualmente. Esto " -"permite al vendedor generar la factura en demanda con opciones: facturar la " -"órden completa, facturar un porcentaje (avanzado), facturar algunas líneas, " -"facturar un anticipo fijo." +"Para la mayoría de casos de uso, se recomienda facturar manualmente. De esta" +" manera el vendedor puede activar la creación de facturas bajo demanda con " +"las siguientes opciones: facturar la orden completa, facturar un porcentaje " +"(avanzado), facturar algunas líneas, facturar un anticipo fijo." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 msgid "This process is good for both services and physical products." -msgstr "Este proceso es bueno para ambos servicios y productos físicos." +msgstr "" +"Este proceso es bueno tanto para los servicios como para los productos " +"físicos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" -msgstr "Órdenes de Venta ‣ Órden de Entrega ‣ Factura" +msgstr "Orden de venta ‣ Orden de entrega ‣ Factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" @@ -19568,10 +24449,10 @@ msgid "" "you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on" " actual Kg)." msgstr "" -"Los minoristas y el comercio electrónico generalmente facturan basados en " -"órdenes de entrega, en lugar de órdenes de venta. Este enfoque es adecuado " -"para las empresas donde las cantidades que se entregan mayores difieren de " -"las cantidades pedidas: alimentos (factura basada en Kg reales)." +"Generalmente tanto el comercio electrónico como el minorista facturan " +"basados en órdenes de entrega, en lugar de órdenes de venta. Este enfoque es" +" adecuado para las empresas donde las cantidades que se entregan difieren de" +" las cantidades ordenadas, por ejemplo, alimentos (factura basada en kg)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" @@ -19579,18 +24460,18 @@ msgid "" "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " "later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." msgstr "" -"De esta manera, si usted entrega una orden parcial, sólo se factura por lo " -"que realmente entregado. Si lo hace volver a las órdenes (entregar " -"parcialmente y el resto más adelante), el cliente recibirá dos facturas, una" -" por cada orden de entrega." +"De esta manera, si entrega una orden parcial, solo se factura por lo que " +"realmente se entregó. Si crea órdenes parciales (entrega unas cosas primero " +"y el resto más adelante), el cliente recibirá dos facturas, una por cada " +"orden de entrega." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" -msgstr "Órden de Comercio Electrónico ‣ Factura" +msgstr "Orden de comercio electrónico ‣ factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" @@ -19599,10 +24480,10 @@ msgid "" "creates an order and the invoice will be triggered once the payment is " "received." msgstr "" -"Una orden de comercio electrónico también se activará la creación de la " -"orden cuando está totalmente pagada. Si usted permite que el pago de pedidos" -" por cheque o transferencia bancaria, Odoo sólo creará un pedido y la " -"factura se activará una vez que se recibe el pago." +"Una orden de comercio electrónico también activará la creación de la orden " +"cuando se pague por completo. Si permite que el pago de las órdenes sea por " +"cheque o transferencia bancaria, Odoo solo creará una orden y la factura se " +"activará una vez que se recibe el pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" @@ -19610,7 +24491,7 @@ msgstr "Contratos" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" -msgstr "Contratos Regulares ‣ Facturas" +msgstr "Contratos ordinarios ‣ facturas" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" @@ -19618,9 +24499,9 @@ msgid "" "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " "salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." msgstr "" -"Si usa contratos, puede generar facturas basadas en tiempo y materiales " -"gastados, gastos o líneas fijas de productos/servicios. Cada mes, el " -"vendedor generará la factura basado en actividades del contrato." +"Si usa contratos, puede activar la creación de facturas basadas en tiempo y " +"materiales usados, gastos o líneas fijas de servicios/productos. Cada mes, " +"el vendedor generará la factura basada en las actividades del contrato." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" @@ -19630,12 +24511,12 @@ msgstr "Las actividades puede ser:" msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" -"productos/servicios fijos, traídos de una órden de venta vinculada a este " -"contrato" +"productos/servicios fijos, provenientes de una orden de venta vinculada a " +"este contrato" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" -msgstr "materiales comprados (que se re-facturarán)" +msgstr "materiales comprados (que se volverán a facturar)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" @@ -19645,7 +24526,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" -msgstr "gastos como viaje y acomodación que re-factura al cliente" +msgstr "" +"gastos como viajes y alojamiento que se van a volver a facturar al cliente" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" @@ -19654,26 +24536,27 @@ msgid "" "time and material. For services companies that invoice on fix price, they " "use a regular sales order." msgstr "" -"Puede facturar al final del contrato o generar facturas intermedias. Este " -"enfoque es usado por las compañías de servicio que facturan basados en " -"tiempo y material. Para compañías de servicio que facturan en precio fijo, " -"usan una órden de venta regular." +"Puede facturar al momento en el que termine el contrato o también puede " +"generar facturas intermedias. Las empresas que ofrecen servicios y facturan " +"con base en el tiempo y material utilizan este enfoque. En cambio, las " +"empresas de servicio que facturan con base en el precio fijo, usan una orden" +" de venta normal." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" -msgstr "Contratos Recurrentes ‣ Facturas" +msgstr "Contratos recurrentes ‣ facturas" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101 msgid "" @@ -19681,13 +24564,13 @@ msgid "" "frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" " the contract." msgstr "" -"Para suscripciones, una factura se activa periódicamente, de forma " -"automática. La frecuencia de la facturación y de los servicios/productos " -"facturados están definidos en el contrato." +"En el caso de las suscripciones, se activa una factura periódicamente de " +"forma automática. La frecuencia de la facturación y de los " +"servicios/productos facturados se definen en el contrato." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" @@ -19700,8 +24583,8 @@ msgid "" "process (quotations), or the delivery of the products or services." msgstr "" "Los usuarios también pueden crear facturas de forma manual sin utilizar " -"contratos o una orden de venta. Es un enfoque que se recomienda si usted no " -"necesita para administrar el proceso de venta (citas), o la entrega de los " +"contratos u órdenes de venta. Este enfoque se recomienda si no necesita " +"administrar el proceso de venta (cotizaciones), o la entrega de los " "productos o servicios." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 @@ -19709,22 +24592,20 @@ msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" msgstr "" -"Aunque generar la factura de un pedido de cliente, es posible que deba crear" -" facturas manualmente en los casos de uso excepcionales:" +"Aunque genere la factura de una orden de venta, es probable que deba crear " +"facturas manualmente en los casos de uso extraordinarios:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" -msgstr "si usted necesita crear un reembolso" +msgstr "si necesita crear un reembolso" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" -msgstr "Si usted necesita hacer un descuento" +msgstr "Si necesita hacer un descuento" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" -msgstr "" -"si usted necesita generar un cambio en la factura hay que crearlo desde las " -"órdenes de ventas" +msgstr "si necesita modificar la factura creada desde la orden de venta" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" @@ -19737,36 +24618,102 @@ msgstr "Módulos específicos" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "" -"Algunos módulos específicos también son capaces de generar proyectos de " -"facturas:" +"También se pueden crear borradores de facturas desde algunos módulos " +"específicos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" -msgstr "**membresía**: facture a sus afiliados cada año" +msgstr "**membresía**: facture cada año a sus miembros" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" -msgstr "reparaciones: facturar después de la venta de servicios" +msgstr "**reparaciones**: facture después de vender sus servicios" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +msgid "Resequencing of the invoices" +msgstr "Cambiar la secuencia de las facturas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +msgid "" +"It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" +msgstr "" +"Es posible cambiar la secuencia de las facturas, aunque con algunas " +"restricciones:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." +msgstr "" +"Esta función no está disponible cuando el registro es de una fecha anterior " +"a la del bloqueo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +msgid "" +"The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " +"the entry." +msgstr "" +"Esta función no está disponible cuando la secuencia no coincide con el mes " +"del registro." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." +msgstr "No funciona si la secuencia provoca un duplicado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +msgid "The order of the invoice remains unchanged." +msgstr "El orden de la factura no se modifica." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +msgid "" +"It is useful for people who use a numbering from another software and who " +"want to continue the current year without starting over from the beginning." +msgstr "" +"Es útil para las personas que utilizan una numeración proveniente de otro " +"software y que quieren continuar con la numeración del año en curso sin " +"volver a empezar desde cero." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 +msgid "" +"Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " +"content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " +"automatically created and populated based on scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 -msgid "Payment Terms and Installment Plans" -msgstr "Plazos de pago y planes de cuotas" +msgid "Payment terms and installment plans" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 msgid "" "**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " "mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." msgstr "" +"Los **términos de pago** especifican todas las condiciones de pago de una " +"venta, en especial para garantizar que los clientes paguen sus facturas " +"correctamente y a tiempo." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 msgid "" "Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " "bills, and contacts. These conditions cover:" msgstr "" +"Se pueden aplicar los términos de pago a las órdenes de venta, las facturas " +"de los clientes y de los proveedores, y a los contactos. Estas condiciones " +"incluyen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 msgid "The due date" -msgstr "La fecha de vencimiento" +msgstr "Fecha límite " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 msgid "Some discounts" @@ -19781,6 +24728,9 @@ msgid "" "Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " "This is particularly helpful for managing installment plans." msgstr "" +"La definición de los términos de pago calcula automáticamente las fechas " +"límite de los pagos, lo cual es muy útil para la gestión de los planes de " +"pago" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 msgid "" @@ -19792,7 +24742,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "**Examples of Payment Terms:**" -msgstr "**Ejemplos de plazos de pago:**" +msgstr "**Ejemplos de términos de pago:**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Immediate Payment**" @@ -19800,28 +24750,32 @@ msgstr "**Pago inmediato**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." -msgstr "El pago completo vence a la fecha de expedición de la factura. " +msgstr "Se debe pagar la totalidad de la factura el día de su emisión." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" -msgstr "" +msgstr "**15 días** (o **15 días netos**)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." msgstr "" +"Se debe pagar la totalidad de la factura 15 días después de su fecha de " +"emisión." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**21 MFI**" -msgstr "" +msgstr "**el 21 del mes siguiente a la factura**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." msgstr "" +"Se debe pagar la totalidad de la factura antes del día 21 del siguiente mes " +"a la fecha de su emisión." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" -msgstr "" +msgstr "**2% día 10, neto a 30 días a final de mes**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" @@ -19829,6 +24783,9 @@ msgid "" "ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " "following the invoice date." msgstr "" +"2% :doc:`descuento por pronto pago ` si el pago se recibe en" +" un periodo de diez días. En caso contrario, se debe realizar el pago " +"completo para el final del mes siguiente a la fecha de la factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 msgid "" @@ -19836,70 +24793,107 @@ msgid "" "specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" " a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." msgstr "" +"No hay que confundir los términos de pago con las facturas a plazos. Si para" +" una orden específica emite varias facturas a su cliente, no se trata de un " +"término de pago ni de un plan de pago a plazos, sino de una política de " +"facturación." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 msgid "" "This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " "Conditions*." msgstr "" +"Este documento es sobre la función de los *Términos de Pago*, no sobre los " +"*Términos y Condiciones*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +msgid ":doc:`cash_discounts`" +msgstr ":doc:`cash_discounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " "click on *Create*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Términos de pago` " +"y haga clic en *Crear*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 msgid "" "The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " "(sale order, invoice, etc.)." msgstr "" +"La **Descripción en la factura** es el texto que aparece en el documento " +"(orden de venta, factura, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 msgid "" "In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " "define what needs to be paid and by which due date." msgstr "" +"En la sección **Términos**, puede añadir un conjunto de reglas, denominadas " +"*términos*, con el fin de definir qué se debe pagar y cuál es la fecha " +"límite." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 msgid "" "To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " "*Due Date Computation*." msgstr "" +"Para añadir un término, haga clic en *Añadir línea*, y defina su *Tipo*, " +"*Valor* y *Cálculo de la fecha límite*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 msgid "Terms are computed in the order they are set up." -msgstr "Los plazos de calculan en el orden en que se han configurado." +msgstr "Los términos se calculan en el orden en el que se establecen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 msgid "The **balance** should always be used for the last line." -msgstr "Siempre se debe usar **saldo** para la última línea." +msgstr "Siempre se debe utilizar el **balance** para la última línea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 msgid "" "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" " is due at the end of the following month." msgstr "" +"En el siguiente ejemplo, se debe pagar el 30% el día de la emisión y el " +"resto al final del mes siguiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" -msgstr "Usar Términos de Pago" +msgstr "Usar términos de pago" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 msgid "" "Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " "drop-down list, on:" msgstr "" +"Los términos de pago se pueden definir en el campo **fecha límite**, en la " +"lista desplegable de **términos**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Quotations**" -msgstr "**Presupuestos**" +msgstr "**Cotizaciones**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" " quotation." msgstr "" +"Para establecer automáticamente términos de pago específicos en todas las " +"facturas generadas a partir de una cotización." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Customer Invoices**" @@ -19907,7 +24901,7 @@ msgstr "**Facturas de cliente**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "To set specific payment terms on an invoice." -msgstr "" +msgstr "Para establecer términos de pago específicos en una factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Vendor Bills**" @@ -19919,16 +24913,23 @@ msgid "" " to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " "*Due Date* is enough." msgstr "" +"Para establecer términos de pago específicos en una factura. Esta opción es " +"muy útil cuando debe gestionar términos de proveedor con varios plazos. De " +"lo contrario, basta con establecer la *Fecha límite*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 msgid "" "You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " "defined, empty the field so you can select a date." msgstr "" +"También puede definir una **fecha límite** de forma manual. Si ya están " +"definidos los términos de pago, vacíe el campo para poder seleccionar una " +"fecha." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" msgstr "" +"Los términos de pago se pueden definir en el campo **Términos de pago**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Contacts**" @@ -19940,136 +24941,184 @@ msgid "" "and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " "under the *Sales & Purchase* tab." msgstr "" +"Para establecer automáticamente términos de pago específicos en nuevas " +"órdenes de venta y facturas. Se puede modificar en *vista de formularios* " +"del contacto, en la pestaña *ventas y compras*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " "with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." msgstr "" +"Las facturas con términos de pago específicos generan diferentes *asientos " +"de diario*, con un *apunte de diario* para cada *fecha límite* calculada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 msgid "" "This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " "each due date into account, rather than just the balance due date. It also " "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" +"Esto facilita el *seguimiento* y la *reconciliación*, ya que Odoo toma en " +"cuenta cada fecha límite, en lugar de solo la fecha límite del balance. " +"También ayuda a obtener un reporte exacto de *cuentas antiguas por cobrar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " "payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" " the end of the following month.*" msgstr "" +"En este ejemplo, se ha emitido una factura de $1000 con los siguientes " +"términos de pago: *El 30% debe pagarse el día de la emisión y el resto al " +"final del siguiente mes.*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 msgid "Due date" -msgstr "Fecha vencimiento" +msgstr "Fecha límite" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "February 21" -msgstr "21 Febrero" +msgstr "21 de febrero" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "300" msgstr "300" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "March 31" -msgstr "31 Marzo" +msgstr "31 de marzo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "700" msgstr "700" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" -msgstr "" +msgstr "Venta de productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" "The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " "*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." msgstr "" -"Los 1000$ cargados en Cuentas a Cobrar se dividen en 2 *apuntes contables* " -"diferentes. Ambos tienen su propia **fecha de vencimiento**. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 -msgid ":doc:`cash_discounts`" -msgstr ":doc:`cash_discounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:121 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Terms and Conditions (T&C) and Payment Terms " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:3 -msgid "Send your Invoices by Post (Snailmail)" -msgstr "Enviar facturas por correo postal (Snailmail)" +"Los $1000 cargados en las cuentas por cobrar se dividen en 2 *apuntes " +"contables* diferentes. Ambos con su propia **fecha límite**. " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" "Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" " inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " "reports by post, worldwide, directly from your database." msgstr "" -"El correo postal es una gran manera de capturar la atención de las personas " -"en un tiempo en que las bandejas de entrada siempre están llenas. Odoo le " -"permite enviar facturas e informes de seguimiento por correo postal, a todo " -"el mundo, directamente desde su base de datos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:10 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "" +"El correo postal es una excelente manera de captar la atención de las " +"personas en esta época en la que las bandejas de entrada están siempre " +"llenas. Odoo le permite enviar facturas y reportes de seguimiento por " +"correo, a todo el mundo, directamente desde su base de datos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 +msgid "Set up Snailmail" +msgstr "Configurar el correo postal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " "the feature." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Correo postal` y " +"active la función." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 msgid "" "If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" " under *Default Sending Options*." msgstr "" +"Si desea que esta opción sea una función predeterminada, active *Enviar por " +"correo* en *Opciones de envío predeterminadas*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 -msgid "Send your invoices by post" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 +msgid "Send your invoices by post" +msgstr "Envíe sus facturas por correo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 msgid "" "Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " "Post*." msgstr "" +"Abra su factura, haga clic en el botón *Enviar e imprimir* y seleccione " +"*Enviar por correo postal*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " "includes a country, before sending the letter." msgstr "" +"Asegúrese de tener la dirección correcta de su cliente, incluyendo el país, " +"antes de enviar la carta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" "*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " "stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." msgstr "" +"El *correo postal* es un servicio de *compras dentro de la aplicación (IAP)*" +" que necesita sellos prepagados (=créditos) para funcionar. El envío de un " +"documento consume un crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 msgid "" "To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" +"Para comprar créditos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración" +" --> Correo postal` y haga clic en *Comprar créditos*, o vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Odoo IAP` y haga clic en *Ver mis " +"servicios*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3 -msgid "Customer Payments" -msgstr "Pagos de cliente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" +"Si usa Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, cuenta con " +"créditos gratis de muestra para probar la función." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" +"Haga clic `aquí `_ para saber más " +"acerca de nuestra *Política de privacidad*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 +msgid "Customer payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 -msgid "Batch Payments: Batch Deposits (checks, cash etc.)" -msgstr "Remesas de pagos: remesas de ingresos (cheques, efectivo, etc)" +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 msgid "" @@ -20077,6 +25126,9 @@ msgid "" "you to deposit several payments into your bank account with a single " "transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." msgstr "" +"Un **depósito por lote** agrupa varios pagos en un solo lote. Esto permite " +"depositar varios pagos en su cuenta bancaria en una sola transacción. Esta " +"opción es ideal para depositar dinero en efectivo y cheques." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 msgid "" @@ -20086,6 +25138,12 @@ msgid "" " bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " "transactions listed in the batch deposit." msgstr "" +"Esta función le permite enumerar varios pagos de clientes e imprimir un " +"**recibo de depósito**, el cual contiene los detalles de las transacciones y" +" la referencia del depósito por lotes. Después, puede seleccionar esta " +"referencia durante una conciliación bancaria para hacer coincidir la línea " +"del estado de cuenta con todas las transacciones enumeradas en el depósito " +"por lotes." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 msgid "" @@ -20093,6 +25151,9 @@ msgid "" "--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " "on *Save*." msgstr "" +"Para habilitar esta función, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Pagos de clientes`, active **Pagos por lotes**, y haga " +"clic en *Guardar*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 msgid "Payment Method Types" @@ -20103,6 +25164,8 @@ msgid "" "To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " "first the Journal on which you record them." msgstr "" +"Para registrar nuevos pagos como parte de un depósito por lotes, tiene que " +"configurar primero el diario en el que los va a registrar." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 msgid "" @@ -20111,20 +25174,30 @@ msgid "" "Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " +"Diarios`, abra el Diario que desea editar, haga clic en *Editar*, y abra la " +"pestaña *Configuración avanzada*. En la sección *Tipos de métodos de pago*, " +"active el **Depósito por lotes**, y haga clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " "payments when you activate the feature." msgstr "" +"Al activar esta función, sus cuentas bancarias principales se configuran " +"automáticamente para procesar los pagos por lotes." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 msgid "Deposit multiple payments in batch" -msgstr "" +msgstr "Depositar varios pagos en lote" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 msgid "Record payments to deposit in batch" -msgstr "" +msgstr "Registrar los pagos que se depositarán por lotes" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44 msgid "" @@ -20134,18 +25207,29 @@ msgid "" "appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " "as Payment Method." msgstr "" +":doc: `Registrar pagos ` en la cuenta bancaria en la que piensa " +"depositarlos, abra la *Factura de cliente* por la que ha recibido un pago, y" +" haga clic en *Registrar pago*. Ahí, seleccione el diario correspondiente " +"vinculado a su cuenta bancaria y seleccione *Depósito por lotes* como método" +" de pago." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" +"Realice este paso para todos los cheques o pagos que desee procesar en lote." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de escribir la referencia del pago en el campo **Memo**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 msgid "Add payments to a Batch Deposit" -msgstr "" +msgstr "Añadir pagos a un depósito por lotes" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61 msgid "" @@ -20153,6 +25237,14 @@ msgid "" " Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" +"Para añadir los pagos a un depósito por lotes, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Pagos por lotes`, y haga clic " +"en *Crear*. A continuación, seleccione el banco y el método de pago, y haga " +"clic en *Añadir línea*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" @@ -20160,6 +25252,13 @@ msgid "" "*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " "clicking on *Create*." msgstr "" +"Seleccione todos los pagos a incluir en el depósito del lote y haga clic en " +"*Seleccionar*. También puede registrar un nuevo pago y agregarlo a la lista " +"haciendo clic en *Crear*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" @@ -20167,6 +25266,9 @@ msgid "" "click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " "that the bank usually requires to fill out." msgstr "" +"Una vez que lo haya hecho, haga clic en *Validar* para terminar su depósito " +"del lote. Después puede dar clic en *Imprimir* para descargar el archivo PDF" +" e incluirlo con el recibo de depósito que normalmente pide el banco." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 msgid "" @@ -20178,18 +25280,34 @@ msgid "" "options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " "related payments are automatically added." msgstr "" +"Una vez que tenga los estados de cuenta bancarios en su base de datos, puede" +" conciliar la línea del estado de cuenta con la referencia de *Pago por " +"lote*. Para hacerlo, inicie su *Conciliación bancaria* yendo al tablero de " +"la aplicación de Contabilidad y haciendo clic en *Conciliar apuntes* en la " +"cuenta bancaria relacionada. En la línea del estado bancario, haga clic en " +"*Seleccione una contrapartida o cree una cancelación* para mostrar más " +"opciones, abra la pestaña *Pagos por lote* y seleccione su pago por lote. Se" +" van a agregar automáticamente todos los pagos relacionados." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 msgid "" "The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" " statement line." msgstr "" +"La pestaña *Pagos por lotes* no aparecerá si se selecciona un partner para " +"esta línea de estado bancario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " "remove the related payment before validating the bank reconciliation." msgstr "" +"Si el banco no pudo procesar un cheque o un pago y hace falta, elimine el " +"pago relacionado antes de validar la conciliación bancaria." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 msgid ":doc:`recording`" @@ -20200,8 +25318,8 @@ msgid ":doc:`batch_sdd`" msgstr ":doc:`batch_sdd`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 -msgid "Batch Payments: SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "Remesas de cobros: Cargo directo SEPA (SDD)" +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" @@ -20211,6 +25329,12 @@ msgid "" "authorizes you to collect future payments from their bank accounts. This is " "particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" +"La SEPA, Zona Única de Pagos en Euros, es una iniciativa de integración de " +"pago de la Unión Europea para simplificar las transferencias bancarias " +"denominadas en EUROS. Si usa los **Adeudos directos SEPA**, sus clientes " +"pueden firmar un **mandato** que le autoriza a cobrar futuros pagos de sus " +"cuentas bancarias. Esta función es más útil para pagos recurrentes basados " +"en suscripciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" @@ -20225,14 +25349,18 @@ msgid "" "SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " "of the European Union as well as additional countries." msgstr "" +"Los SDD los aceptan todos los países que forman la zona SEPA, los cuales " +"incluyen los 27 estados miembros de la Unión Europea y otros países." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"`List of all SEPA countries `_." +"`List of all SEPA countries " +"`_." msgstr "" -"`Lista de todos los paises SEPA `_." +"`Lista de todos los países SEPA " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" @@ -20241,10 +25369,18 @@ msgid "" "**Creditor Identifier**. This number is provided by your bank institution, " "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`, active " +"**Adeudos directos SEPA (SDD)** y haga clic en *Guardar*. Introduzca el " +"**Identificador de acreedor** de su empresa. Este número lo proporciona su " +"institución bancaria, o la autoridad encargada de entregarlos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" -msgstr "" +msgstr "Mandatos de adeudos directos SEPA" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:34 msgid "Create a mandate" @@ -20255,12 +25391,22 @@ msgid "" "The SEPA Direct Debit Mandate is the document that your customers sign to " "authorize you to collect money directly from their bank accounts." msgstr "" +"El mandato de adeudo directo SEPA es un documento que firman los clientes " +"para autorizar que usted pueda recolectar dinero directamente de sus cuentas" +" bancarias." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:39 msgid "" "To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +"Para crear un nuevo mandato, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Clientes --> Mandatos de adeudos directos`, haga clic en *Crear* y complete " +"el formulario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" @@ -20268,6 +25414,9 @@ msgid "" "to sign this document. Once done, upload the signed file in the **Original " "Document** field, and click on *Validate* to start running the mandate." msgstr "" +"Exporte el archivo PDF haciendo clic en *Imprimir*. Después el cliente debe " +"firmar el documento. Una vez hecho, suba el archivo firmado en el campo " +"**Documento original** y haga clic en *Validar* para empezar el mandato." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 msgid "" @@ -20275,15 +25424,19 @@ msgid "" "the debtor’s contact form, under the *Accounting* tab, and in your own " ":doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." msgstr "" +"Asegúrese de que los **datos de las cuentas bancarias IBAN** estén " +"registrados correctamente en el formulario de contacto del deudor, en la " +"pestaña de *Contabilidad*, y en sus ajustes :doc:`Cuenta bancaria " +"<../../bank/setup/bank_accounts>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:56 msgid "SEPA Direct Debit as a Payment Method" -msgstr "Cargo directo SEPA como método de pago" +msgstr "Adeudos directos SEPA como método de pago" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:58 msgid "" "SEPA Direct Debit can be used as a payment method both on your **eCommerce**" -" or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. " +" or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Provider**. " "With this method, your customers can create and sign their mandates " "themselves." msgstr "" @@ -20291,7 +25444,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:62 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Acquirers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your " +"Providers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your " "needs." msgstr "" @@ -20300,15 +25453,21 @@ msgid "" "Make sure to change the **State** field to *Enabled*, and to check **Online " "Signature**, as this is necessary to let your customers sign their mandates." msgstr "" +"Asegúrese de cambiar el campo de **Estado** a *Habilitado*, y de seleccionar" +" **Firma en línea**, ya que esto es necesario para que sus clientes puedan " +"firmar sus mandatos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:69 msgid "" "Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +"A los clientes que utilizan el SDD como método de pago se les pide que " +"añadan su IBAN, su dirección de correo electrónico y que firmen su mandato " +"de adeudo directo SEPA." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 -msgid "Add link to future **Payment Acquirer** documentation." +msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 @@ -20321,6 +25480,13 @@ msgid "" "this field is left blank, the mandate keeps being *Active* until it is " "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" +"Los mandatos de adeudo directo se cierran automáticamente después de su " +"*Fecha de finalización*. Si este campo se deja en blanco, el mandato seguirá" +" estando *Activo* hasta que sea *Cerrado* o *Revocado*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" @@ -20328,6 +25494,9 @@ msgid "" " means that invoices issued after the present day will not be processed with" " an SDD payment." msgstr "" +"Si hace clic en **Cerrar** se actualizará el día de finalización del mandato" +" al día actual. Esto significa que las facturas emitidas después del día " +"actual no se procesarán con un pago SDD." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:88 msgid "" @@ -20336,44 +25505,54 @@ msgid "" "that have already been registered are still included in the next SDD XML " "file." msgstr "" -"Al hacer clic en ** Revocar **, el mandato se deshabilita de inmediato. Ya " -"no se puede registrar ningún pago SDD, independientemente de la fecha de la " -"factura. Sin embargo, los pagos que ya se han registrado todavía se incluyen" -" en el siguiente archivo SDD XML." +"Al hacer clic en **Revocar **, se deshabilita el mandato de inmediato. Ya no" +" se puede registrar ningún pago por SDD, sin importar de la fecha de la " +"factura. Sin embargo, los pagos que ya se registraron todavía se incluyen en" +" el siguiente archivo XML de SDD." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:93 msgid "" "Once a mandate has been *closed* or *revoked*, it cannot be reactivated." msgstr "" +"Una vez que se *cierra* o *revoca* un mandato, ya no se puede volver a " +"activar." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:96 msgid "Get paid with SDD Batch Payments" -msgstr "Cobrar con remesas SEPA" +msgstr "Cobrar por medio de pagos por lotes de SDD" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "Facturas de cliente" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 msgid "" "You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " "active SDD mandate." msgstr "" +"Puede registrar los pagos por SDD para las facturas emitidas a clientes que " +"cuenten con un mandato SDD activo." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:103 msgid "" "To do so, open the invoice, click on *Register Payment*, and choose *SEPA " "Direct Debit* as payment method." msgstr "" +"Para hacerlo, abra la factura, haga clic en *Registrar pago* y escoja " +"*Adeudos directos por SEPA* como método de pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:107 msgid "Generate SEPA Direct Debit XML files to submit payments" -msgstr "Genere archivos XML SEPA Direct Debit para enviar pagos" +msgstr "Genere archivos XML de SDD para realizar pagos" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:109 msgid "" "**XML files** with all SDD payment instructions can be uploaded to your " "online banking interface to process all payments at once." msgstr "" -"** Los archivos XML ** con todas las instrucciones de pago SDD se pueden " -"cargar en su interfaz de banca en línea para procesar todos los pagos a la " -"vez." +"Se pueden subir todos los **archivos XML** con todas las instrucciones de " +"pago SDD en su interfaz bancaria en línea para procesar todos los pagos al " +"mismo tiempo." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:113 msgid "" @@ -20381,6 +25560,10 @@ msgid "" " specifications, as required by the SEPA customer-to-bank Implementation " "Guidelines, which ensures compatibility with the banks." msgstr "" +"Los archivos generados por Odoo siguen las especificaciones " +"**PAIN.008.001.02** de los adeudos directos SEPA, tal y como exigen las " +"directrices de implementación de la SEPA entre clientes y bancos, lo que " +"garantiza la compatibilidad con los bancos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:117 msgid "" @@ -20388,31 +25571,45 @@ msgid "" "*bank journal* on your *Accounting dashboard*, then click on *Direct Debit " "Payments to Collect*." msgstr "" -"Para generar su archivo XML para los pagos SDD pendientes, vaya al * diario " -"bancario * relacionado en su * panel de contabilidad *, luego haga clic en *" -" Pagos por débito directo para cobrar *." +"Para generar su archivo XML para los pagos SDD pendientes, vaya al *diario " +"del banco* relacionado en su *tablero de Contabilidad*, haga clic en *Pagos " +"por cobrar por domiciliación bancaria*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" -"Seleccione todos los pagos que desea incluir en su archivo SDD XML, luego " -"haga clic en * Acción * y seleccione * Crear pago por lotes *." +"Seleccione todos los pagos que desee incluir en su archivo XML de SDD, haga " +"clic en *Acción* y seleccione *Crear pago por lotes*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" -"Luego, Odoo lo lleva al formulario de * Pago por lotes *. Haga clic en * " -"Validar * y descargue el archivo XML SDD." +"Luego, Odoo lo lleva al formulario de *Pago por lotes*. Haga clic en " +"*Validar* y descargue el archivo XML de SDD." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " "payments." msgstr "" +"Por último, suba este archivo a su interfaz bancaria en linea para procesar " +"los pagos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:141 msgid "" @@ -20420,8 +25617,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch " "Payments`." msgstr "" -"Puede recuperar todos los archivos XML SDD generados yendo a: menuselection:" -" `Contabilidad -> Configuración -> Clientes -> Pagos por lotes`." +"Puede recuperar todos los archivos XML de SDD generados en " +":menuselection:`Contabilidad -> Configuración -> Clientes -> Pagos por " +"lotes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:145 msgid ":doc:`batch`" @@ -20432,24 +25630,31 @@ msgid "" "`Odoo Academy: SEPA Direct Debit Mandates (SDD) " "`_" msgstr "" +"`Odoo Academy: Mandato de adeudo directo SEPA (SDD) " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:148 msgid "" -"`List of all SEPA countries `_" +"`List of all SEPA countries " +"`_" msgstr "" +"`Lista completa de los países que forman la zona SEPA " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 msgid "Register customer payments by checks" -msgstr "Registrar cobros de clientes con cheques" +msgstr "Registrar pagos de clientes con cheques" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 msgid "" "There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " "approaches so that you can use the one that better fits your habits." msgstr "" -"Hay dos formas de manejar los pagos recibidos en cheque. Odoo soporta ambos " -"enfoques para que pueda usar la que más se adapte a sus hábitos." +"Hay dos formas de manejar los pagos por cheque recibidos. Odoo es compatible" +" con ambos enfoques, de tal manera que pueda usar la que más se adapte a su " +"estilo." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 msgid "" @@ -20458,10 +25663,11 @@ msgid "" "Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " "from Undeposited Funds to your bank account." msgstr "" -"**Fondos Sin Depositar:** una vez se recibe el cheque, se registra un pago " -"en cheque en la factura. (usando un diario de cheques y registrando la " -"cuenta Fondos Sin Depositar). Luego, una vez el cheque entra a su cuenta " -"bancaria, mueva el dinero desde Fondos Sin Depositar a su cuenta bancaria." +"**Fondos sin depositar:** una vez que reciba el cheque, se registra un pago " +"por cheque en la factura (por medio de un diario de cheques y registrando la" +" cuenta de fondos sin depositar). Luego, una vez que el cheque llega a su " +"cuenta bancaria, mueva el dinero desde fondos sin depositar a su cuenta " +"bancaria." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 msgid "" @@ -20471,11 +25677,10 @@ msgid "" "your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal " "entry." msgstr "" -"**Una sola entrada de diario:** una vez se recibe el cheque, se registra un " -"pago en su banco, pagado en cheque, sin ir a través de los **Fondos Sin " -"Depositar**. Una vez procese sus extractos bancarios, realice la " -"correspondencia con su banco y el pago en cheque, sin crear una entrada de " -"diario dedicada." +"**Un solo asiento:** una vez que reciba el cheque, registre un pago en su " +"banco, pagado con cheque, sin pasar por los **Fondos no depositados**. Una " +"vez que se procesa el estado de cuenta bancario, se hace la conciliación con" +" la fuente bancaria y el pago con cheque, sin crear un asiento específico." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 msgid "" @@ -20484,16 +25689,16 @@ msgid "" "yet). Both approaches require the same effort." msgstr "" "Recomendamos el primer enfoque ya que es más preciso (el balance de su " -"cuenta bancaria es preciso, si se toman en cuenta los cheques que no se han " -"canjeado aún). Ambos enfoques requieren del mismo esfuerzo. " +"cuenta bancaria es preciso, si se toman en cuenta los cheques que todavía no" +" se cobran). Ambos enfoques requieren del mismo esfuerzo. " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 msgid "" "Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " "because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." msgstr "" -"Aún si el primer método es más limpio, Odoo soporta el segundo enfoque " -"porque algunos contadores están acostumbrados a usarlo (usuarios de " +"Aunque el primer método es mejor, también se puede usar el segundo enfoque " +"en Odoo porque algunos contadores están acostumbrados a usarlo (usuarios de " "quickbooks y peachtree). " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 @@ -20501,43 +25706,43 @@ msgid "" "You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " "checks to your bank accounts in batch." msgstr "" -"Puede echar un vistazo a la *Función Depósito de Billete* si deposita varios" -" cheques en lote en su cuenta bancaria. " +"Puede revisar la función *Ticket de depósito* en el caso de que deposite " +"varios cheques por lote en sus cuentas bancarias." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 msgid "Option 1: Undeposited Funds" -msgstr "Opción 1: Fondos no depositados" +msgstr "Opción 1: Fondos sin depositar" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 msgid "Create a journal **Checks**" -msgstr "Crear un Diario **Cheques**" +msgstr "Crear un diario de **cheques**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 -msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account" +msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" msgstr "" -"Configurar **Cheques sin Depositar** como una cuenta crédito/débito por " -"defecto" +"Establecer **Cheques sin depositar** como la cuenta de crédito/débito " +"predeterminada" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 msgid "" "Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" msgstr "" "Configurar la cuenta bancaria relacionada a este diario como **Permitir " -"Conciliación**" +"conciliación**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 msgid "From check payments to bank statements" -msgstr "Desde pago de cheques hasta estados de cuenta bancario" +msgstr "Desde el pago por cheques hasta los estados de cuenta bancarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 msgid "" "The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " "become a payment method in itself and you will record two transactions." msgstr "" -"La primera forma de manejar cheques es crear un diario de cheques. Así, los " -"cheques se convierten en un método de pago en sí mismo y registrará dos " -"transacciones." +"La primera forma de gestionar los cheques es crear un diario de cheques. De " +"esta manera, los cheques se vuelven un método de pago propio y usted " +"registrará dos transacciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 @@ -20545,16 +25750,16 @@ msgid "" "Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " "**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" msgstr "" -"Una vez reciba el cheque de un cliente, vaya a la factura relacionada y de " -"clic en **Registrar Pago**. Llene la información acerca del pago:" +"Una vez que reciba el cheque de un cliente, vaya a la factura relacionada y " +"haga clic en **Registrar Pago**. Complete la información acerca del pago:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 msgid "" "Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" " default accounts as **Undeposited Funds**)" msgstr "" -"Método de pago: Diario de Cheques (que configuró con las cuentas débito y " -"crédito por defecto como **Fondos sin Depositar**)" +"Método de pago: Diario de cheques (que configuró con las cuentas de débito y" +" crédito predeterminadas como **fondos sin depositar**)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 msgid "Memo: write the Check number" @@ -20562,13 +25767,13 @@ msgstr "Memo: escriba el número de cheque" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 msgid "This operation will produce the following journal entry:" -msgstr "Esta operación producirá la siguiente entrada de diario:" +msgstr "Esta operación producirá el siguiente asiento de diario:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 msgid "Statement Match" -msgstr "Correspondencia de Extractos" +msgstr "Conciliación de estados de cuenta bancarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 @@ -20582,20 +25787,20 @@ msgstr "100.00" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 msgid "Undeposited Funds" -msgstr "Fondos no depositados" +msgstr "Fondos sin depositar" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." -msgstr "La factura es marcada como pagada tan pronto como registre el cheque." +msgstr "La factura se marca como pagada en cuanto registre el cheque." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 msgid "" "Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " "the check that is in Undeposited Funds." msgstr "" -"Luego, una vez obtiene los extractos bancarios, corresponderá este extracto " -"con el cheque que estan en Fondos sin Depositar." +"Después, una vez que obtenga los estados de cuenta, emparejará este estado " +"con el cheque que está en fondos sin depositar." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 @@ -20608,9 +25813,9 @@ msgid "" "checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " "(accessible, for example, from the general ledger)." msgstr "" -"Si usa este enfoque para administrar cheques recibidos, obtiene la lista de " -"cheques que no han sido canjeados en la cuenta **Fondos sin Depositar** " -"(accesible, por ejemplo, desde el libro mayor general)." +"Si utiliza este enfoque para gestionar los cheques recibidos, obtendrá la " +"lista de cheques que no se han cobrado en la cuenta **Fondos sin depositar**" +" (accesible, por ejemplo, desde el libro mayor)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 msgid "" @@ -20619,26 +25824,26 @@ msgid "" "cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " "account." msgstr "" -"Ambos métodos producirán la misma información en su contabilidad al final " -"del proceso. Pero, si tiene cheques que no han sido canjeados, éste es más " -"limpio porque estos cheques no han sido registrdos en su cuenta bancaria " -"aún." +"Ambos métodos generarán los mismos datos en su contabilidad cuando termine " +"el proceso. Pero, si tiene cheques que no se han cobrado, este es el método " +"más preciso porque esos cheques aún no se han registrado en su cuenta " +"bancaria." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 msgid "Option 2: One journal entry only" -msgstr "Opción 2: Una sola entrada de diario" +msgstr "Opción 2: Un solo asiento de diario" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105 msgid "" "These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " "method." msgstr "" -"No hay nada que configurar si planea administrar sus cheques usando este " +"No hay nada que configurar si planea gestionar sus cheques usando este " "método." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" -msgstr "**Método de pago:** el banco que será usado para el depósito" +msgstr "**Método de pago:** el banco que se utilizará para el depósito" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 msgid "Memo: write the check number" @@ -20650,15 +25855,15 @@ msgid "" " statement and this actual payment. (technically: point this payment and " "relate it to the statement line)" msgstr "" -"Una vez reciba los extractos bancarios, hará la correspondencia con el " -"extracto y este pago. (técnicamente: apunte este pago y relacionelo con la " -"línea del extracto)" +"Una vez que reciba los estados de cuenta bancarios, deberá comparar el " +"estado de cuenta con el pago real. (técnicamente: apuntar este pago y " +"relacionarlo con la línea del estado de cuenta)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 msgid "" "With this approach, you will get the following journal entry in your books:" msgstr "" -"Con este enfoque, obtendrá el siguiente asiento de entrada en sus libros:" +"Con este enfoque, obtendrá el siguiente asiento de diario en sus libros:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 msgid "" @@ -20668,9 +25873,10 @@ msgid "" " will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" msgstr "" "También puede registrar el pago directamente sin ir a la factura del " -"cliente, usando el menú :menuselection:`Ventas --> Pagos`. Este método puede" -" ser más conveniente si tiene varios cheques en un lote, pero tendrá que " -"conciliar las entradas luego (corresponder pagos con facturas)" +"cliente, solo debe ir al menú :menuselection:`Ventas --> Pagos`. Este método" +" puede ser más cómodo si tiene muchos cheques que registrar en un lote, " +"aunque tendrá que conciliar las entradas después (cotejar los pagos con las " +"facturas)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 msgid "" @@ -20679,145 +25885,156 @@ msgid "" "paid by the bank. (this report is available from the **More** option from " "the Accounting dashboard on the related bank account)." msgstr "" -"Si usa este enfoque para administrar cheques recibidos, puede usar el " -"reporte **Reporte de Conciliación Bancaria** para verificar que cheques han " -"sido recibidos o pagados por el banco. (este reporte esta disponible desde " +"Si usa este enfoque para gestionar los cheques recibidos, puede usar el " +"reporte **Reporte de conciliación bancaria** para verificar cuáles cheques " +"se han recibido o pagado por el banco. (este reporte esta disponible desde " "la opción **Más** en el tablero de Contabilidad en la cuenta bancaria " "relacionada)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 -msgid "Follow-up on invoices and get paid faster" -msgstr "Hacer seguimiento de facturas y cobrar más rápidamente" +msgid "Follow-up on invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 msgid "" -"It is essential for your business to collect payments when they are overdue." -" Odoo will help you identify payments that are late and will allow you to " -"send the appropriate reminders." +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " +"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " +"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " +"SMS." msgstr "" -"Es esencial que su empresa cobre los pagos cuando están atrasados. Odoo lo " -"ayudará a identificar los pagos atrasados y le permitirá enviar los " -"recordatorios correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:10 -msgid "Manage your follow-ups" -msgstr "Gestionar seguimientos de pago" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 msgid "" -"We recommend that you reconcile your bank statements before launching your " -"follow-up process. It will avoid you the trouble of sending a statement to a" -" customer that has already paid you." +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"`_" msgstr "" -"Recomandamos conciliar sus extractos bancarios antes de lanzar su proceso de" -" seguimiento de cobros. Esto le evitará el problema de enviar una " -"reclamación a un cliente que ya le ha pagado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 msgid "" -"The overdue invoices you need to follow-up on are available by default in " -":menuselection:`Accounting --> Sales --> Follow-up Reports`. There, you can " -"easily send a reminder by email or print it as a letter. Then, you can click" -" on the *Done* button to view the next follow-up that needs your attention." +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " +"way you want or create new ones to trigger the following actions:" msgstr "" -"Las facturas vencidas de las que necesita hacer un seguimiento están " -"disponibles de forma predeterminada en: menuselection: `Contabilidad -> " -"Ventas -> Informes de seguimiento`. Allí, puede enviar fácilmente un " -"recordatorio por correo electrónico o imprimirlo como una carta. Luego, " -"puede hacer clic en el botón * Listo * para ver el siguiente seguimiento que" -" necesita su atención." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 +msgid "Send an Email" +msgstr "Enviar un correo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 +msgid ":ref:`Send an SMS Message `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 +msgid "Print a Letter" +msgstr "Imprimir una carta" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid "" -"Otherwise, if now is not the time for a reminder, click on *Remind me " -"later*. You will get the next report according to the *Next Reminder Date* " -"set on the statement." +msgid ":ref:`Send a Letter `" msgstr "" -"De lo contrario, si ahora no es el momento para un recordatorio, haga clic " -"en * Recordármelo más tarde *. Obtendrá el siguiente informe de acuerdo con " -"la * Fecha del siguiente recordatorio * establecida en el estado de cuenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:28 -msgid "" -"To avoid sending too many reminders in a short period of time, change the " -"number of days calculated between each report by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Payment " -"Follow-up`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 +msgid "Manual Action (creates a task)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 +msgid "" +"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " +"Action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +msgid "" +"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " +"number of due days." msgstr "" -"Para evitar enviar demasiados recordatorios en un corto período de tiempo, " -"cambie el número de días calculados entre cada informe yendo a: " -"menuselection: `Contabilidad -> Configuración -> Configuración -> " -"Seguimiento de pagos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 +msgid "Follow-up reports" +msgstr "Informes de seguimiento" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 msgid "" -"You can also set a trust level for your customers by marking them as bad, " -"normal or good debtors on the follow-up reports." +"The overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," +" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." msgstr "" -"También puede establecer un nivel de confianza para sus clientes marcándolos" -" como deudores malos, normales o buenos en los informes de seguimiento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:40 -msgid "Send reminders in batch" -msgstr "Enviar recordatorios por lotes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 msgid "" -"To get your follow-up process easier, you can send reminder emails in batch " -"from your follow-up reports page. Select all the reports you would like to " -"process, click on *Action* and then on *Process Follow-ups*. A pdf document " -"containing all of the follow-up letters for you to print will also be " -"automatically generated." +"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " +"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " +"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " +"from the reminder you send." msgstr "" -"Para facilitar su proceso de seguimiento, puede enviar correos electrónicos " -"de recordatorio por lotes desde su página de informes de seguimiento. " -"Seleccione todos los informes que desea procesar, haga clic en *Acción* y " -"luego en *Procesar seguimientos*. También se generará automáticamente un " -"documento pdf que contenga todas las cartas de seguimiento para que imprima." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:52 -msgid "Plan a follow-up process" -msgstr "Planifique un proceso de seguimiento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 msgid "" -"To plan a follow-up process, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` and activate the *Follow-up Levels* feature " -"under the *Customer Payments* section. Then, click on the new *Follow-up " -"Levels* button that has appeared on your settings page." +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." msgstr "" -"Para planificar un proceso de seguimiento, vaya a: menuselection: " -"`Contabilidad -> Configuración -> Configuración` y active la función * " -"Niveles de seguimiento * en la sección * Pagos del cliente *. Luego, haga " -"clic en el nuevo botón * Niveles de seguimiento * que ha aparecido en su " -"página de configuración." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 msgid "" -"A follow-up plan with several actions is available by default in Odoo, but " -"you can customize it any way you want. Depending on a specific number of " -"overdue days, plan to send an email, a letter or to undertake a manual " -"action. You can also edit the template used for the statement according to " -"the stage of the process." +"The contact information available on the invoice or on the contact form is " +"used to send the reminder." msgstr "" -"Un plan de seguimiento con varias acciones está disponible de forma " -"predeterminada en Odoo, pero puede personalizarlo de la forma que desee. " -"Dependiendo de un número específico de días vencidos, planee enviar un " -"correo electrónico, una carta o emprender una acción manual. También puede " -"editar la plantilla utilizada para la declaración de acuerdo con la etapa " -"del proceso." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 msgid "" -"If you would like to get a reminder before the actual due date, set a " -"negative number of due days." +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +msgid "" +"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" +" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 +msgid "Send reminders in batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +msgid "" +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." msgstr "" -"Si desea recibir un recordatorio antes de la fecha de vencimiento real, " -"establezca un número negativo de días de vencimiento." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 -msgid "Invoice Online Payment" -msgstr "Pago en línea de la factura" +msgid "Invoice online payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 msgid "" @@ -20827,25 +26044,27 @@ msgid "" "their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " "making the payment process much easier." msgstr "" -"Para que sea más conveniente para sus clientes pagar las facturas que emite," -" puede activar la función ** Pago en línea de facturas **, que agrega un " -"botón * Pagar ahora * en su ** Portal de clientes **. Esto permite a sus " -"clientes ver sus facturas en línea y pagar directamente con su método de " -"pago favorito, lo que facilita mucho el proceso de pago." +"Para que sus clientes puedan pagar las facturas emitidas con mayor " +"facilidad, puede activar la función **Pago de facturas en línea**, la cual " +"añade el botón *Pagar ahora* en el **Portal del cliente**. De este modo, sus" +" clientes pueden ver sus facturas y pagar en línea con su método de pago " +"favorito, lo cual facilita el proceso de pago." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment provider choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " -"`." +"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " +"`." msgstr "" -"Asegúrese de que su: ref: `Payment Acquirers estén configurados " -"correctamente `." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " -"`\" is the only " -"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " +"`\" is the only " +"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -20855,9 +26074,9 @@ msgid "" " Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " "Payment**, and click on *Save*." msgstr "" -"Para activar el Pago en línea de facturas, vaya a: menuselection: " -"`Contabilidad -> Configuración -> Configuración -> Pagos de clientes`, " -"habilite ** Pago en línea de facturas ** y haga clic en * Guardar *." +"Para activar el pago en línea de facturas, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> Pagos de " +"clientes`, active ** Pago de factura en línea **, y haga clic en *Guardar*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 msgid "Customer Portal" @@ -20869,15 +26088,26 @@ msgid "" "email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" +"Después de emitir la factura, haga clic en *Enviar e imprimir* y envíe la " +"factura por correo electrónico al cliente. Este recibirá un correo " +"electrónico con un enlace que le redirigirá a la factura en su **Portal del " +"Cliente**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" -"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +"They can choose which Payment Provider to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" -"Pueden elegir qué Adquiriente de pago usar haciendo clic en * Pagar ahora *." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 @@ -20886,228 +26116,268 @@ msgstr "Diferentes formas de registrar un pago" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand" -" alone record for use on a later date:" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" -"En Odoo, un pago puede ser vinculado directamente a una factura o ser solo " -"un registro para ser usado en una fecha posterior:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" -"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the " -"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice." +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -"Si un pago es vinculado a una factura, este reduce el monto adeudado de la " -"factura. Puede tener múltiples pagos vinculados a la misma factura. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 msgid "" -"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding " -"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a " -"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or " -"bills." +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" -"Si un pago no es vinculado a una factura, el cliente tiene un crédito " -"pendiente con su compañía, o su compañía un saldo pendiente con un " -"proveedor. Puede usar este débito/crédito pendiente para pagar futuras " -"facturas o recibos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 -msgid "Paying an invoice" -msgstr "Pagar una factura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20 msgid "" -"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the " -"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount " -"due." +"When you click on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -"Si registra un pago en una factura de cliente o una factura de proveedor, el" -" pago es conciliado automáticamente con la factura reduciendo el monto " -"adeudado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 msgid "" -"The green icon near the payment line will display more information about the" -" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile " -"the payment." +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" -"El icono verde cerca a la línea de pago mostrará más información acerca del " -"pago. Desde allí puede elegir abrir el diario de entrada o conciliar el " -"pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " -"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" -" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the " -"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -"Si desconcilia un pago, se queda aún registrado en sus libros pero no " -"seguirá vinculado a la factura. Si desconcilia un pago en una moneda " -"diferente, Odoo creará un diario de entrada para reversar la " -"Ganancia/Pérdida por Diferencia en Cambio publicada en la conciliación de " -"ese entonces." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 -msgid "Payments not tied to an invoice" -msgstr "Pagados no sujetados a una factura" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:34 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:36 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`oustanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 -msgid "Registering a payment" -msgstr "Registrar un pago" +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" -"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " -"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " -"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily" -" be reconciled on an invoice later on." +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." msgstr "" -"En la aplicación de Contabilidad, puede crear un nuevo pago desde el menú de" -" Ventas (registrar un pago de cliente) o desde el menú de Compras (pagar a " -"un proveedor). Si usa estos menús, el pago no es vinculado a una factura, " -"pero puede fácilmente ser conciliado en una factura posterior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:50 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 msgid "" -"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " -"payment method, and the amount of the payment. The currency of the " -"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a " -"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this " -"document in the memo field." +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." msgstr "" -"Cuando registre un pago, debe seleccionar un cliente o un proveedor, el " -"método de pago, y el monto del pago. La moneda de la transacción es definida" -" por el método de pago. Si el pago se refiere a un documento (órden de " -"venta, órden de compra o factura), configure la referencia de este documento" -" en el campo nota." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:60 msgid "" -"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " -"just made in the accounting application." +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"Una vez confirmado, una entrada de diario será publicada reflejando la " -"transacción que se acabo de realizar en la aplicación de contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 -msgid "Reconciling invoice payments" -msgstr "Conciliar pagos de facturas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:68 msgid "" -"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " -"invoice directly." +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." msgstr "" -"La manera más fácil de conciliar un pago con una factura es hacerlo " -"directamente en la factura." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 -msgid "" -"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " -"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " -"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under " -"\"Outstanding Payments\"." -msgstr "" -"Cuando valide una nueva factura, Odoo le advertirá que hay un pago pendiente" -" disponible para este cliente o proveedor. En este caso, puede conciliar " -"este pago a la factura cerca de los totales en la parte superior, bajo " -"\"Pagos Pendientes\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 -msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" -msgstr "Concilar todos sus pagos pendientes y facturas" +msgid "Batch payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" -"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " -"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " -"feature within Odoo." +"Batch payments allow you to group different payments to ease reconciliation." +" They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA " +"Payments. Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`" +" or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list " +"view of payments, you can select several payments and group them in a batch " +"clicking on :menuselection:`Action > Create Batch Payment`." msgstr "" -"Si quiere conciliar todos los pagos pendientes y facturas a la vez (en lugar" -" de hacerlo uno por uno), puede usar la función conciliacion en lote dentro " -"de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "" -"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " -"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " -"Receivable and Payable, respectively." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:84 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:85 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" msgstr "" -"La función conciliación en lote esta disponible desde el tablero en la " -"tarjeta Facturas de Cliente y Facturas de Proveedor para conciliación de " -"Cuentas por Cobrar y por Pagar, respectivamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 -msgid "" -"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " -"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " -"matching of all their payments and invoices at once." +msgid "Payments matching" msgstr "" -"La herramienta de correspondencia de pagos abrirá todos los clientes o " -"proveedores no conciliados y le dará la oportunidad de procesarlos uno por " -"uno, haciendo la correspondiencia de todos sus pagos y facturas a la vez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:90 msgid "" -"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " -"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " -"reconciled at a later date, or needs to be written off directly." +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." msgstr "" -"Durante la conciliación, si la suma de los débitos y créditos no " -"corresponde, significa que todavía queda un saldo que debe ser conciliado en" -" una fecha posterior, o que necesita ser anulado directamente. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 -msgid "Transferring money from one bank account to another" -msgstr "Transferir dinero desde una cuenta bancaria a otra." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits does not " +"match, it means there is a remaining balance that either needs to be " +"reconciled at a later date or needs to be written off directly." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 -msgid "" -"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " -"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." +msgid "Batch payments matching" msgstr "" -"Justo como hace el pago a un cliente o un proveedor, transfiera dinero " -"internamente entre sus cuentas bancarias desde el tablero o desde los menús " -"en la parte superior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 msgid "" -"This will take you to the same screen you have for receiving and making " -"payments." +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:114 +msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -"Esto le llevará a la misma pantalla que tiene para recibir y hacer pagos." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" -"When making an internal transfer from one bank account to another, select " -"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " -"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go " -"through this process again in the other bank account or else you will end up" -" with two journal entries for the same transaction." +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"Cuando haga una transferencia interna desde una cuenta bancaria a otra, " -"seleccione el banco desde el cual quiere aplicar la transferencia en el " -"tablero, y en la pantalla de registro de pagos, seleccione la transferencia " -"a cuenta. No haga este proceso de nuevo en la otra cuenta bancaria o " -"terminará con dos entradas de diario para la misma transacción." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 -msgid ":doc:`online_payment`" -msgstr ":doc:`online_payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 -msgid ":doc:`followup`" -msgstr ":doc:`followup`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 msgid "Declarations" msgstr "Declaraciones" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" +"**Intrastat** es el sistema de recopilación de datos y elaboración de " +"estadísticas sobre los bienes comercializados entre los Estados miembros de " +"la UE. Las organizaciones cuyo comercio anual supera un determinado límite " +"deben proporcionar datos sobre los bienes comercializados con otros países " +"de la UE." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" +msgstr "" +"Explicación de las estadísticas de Eurostat - Glosario: Intrastat " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" +"Los requisitos de información cambiaron desde el 1 de enero de 2022. Una de " +"las principales modificaciones está relacionada con los códigos de " +"transacción, que pasan a tener un formato de dos dígitos. Todas las " +"transacciones registradas después de esta fecha tienen que seguir las normas" +" del nuevo sistema." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" +"Vaya a :menuselección:`Contabilidad --> Ajustes --> Facturas de clientes`, " +"luego active la opción **Intrastat** y haga clic en *Guardar*. Una vez " +"activado, podrá elegir el **incoterm predeterminado**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" +"Si creó su base de datos Odoo antes del **13 de enero de 2022**, deberá " +":ref:`actualizar ` el módulo ``account_intrastat`` para " +"añadir los nuevos códigos de transacción e :ref:`instalar `" +" el módulo ``account_intrastat_expiry`` para archivar los códigos antiguos." + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 -msgid "Tax Return (VAT Declaration)" -msgstr "Declaración de impuestos (declaración de impuestos)" +msgid "Tax return (VAT declaration)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 msgid "" @@ -21120,33 +26390,33 @@ msgid "" "values, the company can calculate the tax amount they have to pay or be " "refunded." msgstr "" -"Las empresas que estén registradas a efectos de ** IVA (Impuesto al Valor " -"Agregado) ** deben presentar una ** declaración de impuestos ** de forma " -"mensual o trimestral, según su facturación y la normativa del país en el que" -" estén registradas. Una declaración de impuestos, o declaración de IVA, " -"brinda a las autoridades fiscales información sobre las transacciones " -"imponibles realizadas por la empresa, el * impuesto de salida * que ha " -"cobrado a sus clientes y el * impuesto de entrada * que le han cobrado sus " -"proveedores. Con base en estos valores, la empresa puede calcular el monto " -"de impuestos que debe pagar o reembolsar." +"Las empresas que estén sujetas al **IVA (Impuesto sobre el Valor Añadido)** " +"deben presentar una **declaración de impuestos** mensual o trimestral, según" +" su volumen de negocio y las normas del país en el que estén registradas. La" +" declaración de impuestos -o declaración del IVA- proporciona a las " +"autoridades fiscales información sobre las transacciones gravables " +"realizadas por la empresa, el *impuesto de salida* que le ha cobrado a sus " +"clientes y el *impuesto de entrada* que le han cobrado sus proveedores. A " +"partir de estos valores, la empresa puede calcular el importe de los " +"impuestos que tiene que pagar o que le serán devueltos." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:13 msgid "" "You can find information about VAT and its mechanism on `this page from the " -"European Commission `_." +"European Commission " +"`_." msgstr "" -"Puede encontrar información sobre el IVA y su mecanismo en `esta página de " -"la Comisión Europea ` _." +"Puede encontrar más información sobre el IVA y su funcionamiento en `esta " +"página de la Comisión Europea " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 msgid "add doc about intracom listing" -msgstr "" +msgstr "agregar documento sobre la lista de intracom" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:22 msgid "Tax Return Periodicity" -msgstr "Periodicidad de la declaración de impuestos" +msgstr "Periodicidad de declaración de impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:24 msgid "" @@ -21154,48 +26424,52 @@ msgid "" "to compute your Tax Return correctly and also to send you a reminder to " "never miss a tax return deadline." msgstr "" -"La configuración de la ** Periodicidad de la declaración de impuestos ** " -"permite a Odoo Accounting calcular correctamente su declaración de impuestos" -" y también enviarle un recordatorio para que nunca se pierda una fecha " -"límite para la declaración de impuestos." +"La configuración de la **Periodicidad de declaración de impuestos** permite " +"que la aplicación de Contabilidad de Odoo calcule su declaración de " +"impuestos correctamente y también le envíe un recordatorio para que nunca se" +" le pase la fecha límite de la declaración." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings " "--> Fiscal Periods`, and go to the **Tax Return Periodicity** section." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a: menuselection: `Contabilidad -> Configuración -> " -"Configuración -> Períodos fiscales`, y vaya a la sección ** Periodicidad de " -"la declaración de impuestos **." +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " +"Ajustes --> Períodos fiscales`, y acceda a la sección **Periodicidad de " +"declaración de impuestos**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30 msgid "" "**Periodicity**: define here whether you file your tax return each month or " "every three months." msgstr "" -"** Periodicidad **: defina aquí si presenta su declaración de impuestos cada" -" mes o cada tres meses." +"**Periodicidad**: defina aquí si presentará su declaración de impuestos de " +"forma mensual o trimestral." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:31 msgid "" "**Reminder**: define when Odoo should remind you to file your tax return." msgstr "" -"** Recordatorio **: defina cuándo debe recordarle Odoo que presente su " -"declaración de impuestos." +"**Recordatorio**: defina el momento en que Odoo debe recordarle que debe " +"presentar su declaración de impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:32 msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -"** Diario **: seleccione el diario en el que se registra la declaración de " +"**Diario**: seleccione el diario en el que se registrará la declaración de " "impuestos." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " -"<../../overview/getting_started/setup>`." +"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." msgstr "" -"Esto generalmente se configura durante la configuración inicial de la " -"aplicación: doc: `<../../ Overview / Getting_started / setup>`." +"Esto se suele configurar durante la configuración inicial :doc:`app " +"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 msgid "Tax Grids" @@ -21208,11 +26482,15 @@ msgid "" " recorded transactions use the right taxes. You can see on each Journal Item" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" -"Odoo genera informes de impuestos basados en la configuración de ** " -"Cuadrículas de impuestos ** que se configuran en sus impuestos. Por lo " -"tanto, es crucial asegurarse de que todas las transacciones registradas " -"utilicen los impuestos correctos. Puede ver en cada artículo del diario qué " -"cuadrícula de impuestos se utiliza para esa transacción." +"Odoo genera reportes de impuestos basados en la configuración de las " +"**tablas de impuestos** configuradas en sus impuestos. Por lo tanto, es " +"crucial asegurarse de que todas las transacciones registradas usen los " +"impuestos correctos. Puede ver en cada apunte de diario cuál tabla de " +"impuestos se usa para esa transacción." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" @@ -21221,11 +26499,15 @@ msgid "" "can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" " invoices or credit notes." msgstr "" -"Para configurar las cuadrículas de impuestos de sus impuestos, vaya a: " -"menuselection: `Contabilidad -> Configuración -> Impuestos`, y abra el " -"impuesto que desea modificar. Allí, puede editar su configuración de " -"impuestos, junto con las cuadrículas de impuestos que se utilizan para " -"registrar facturas o notas de crédito." +"Para configurar sus tablas de impuestos, vaya a :menuselection:`Contabilidad" +" --> Configuración --> Impuestos`, y abra el impuesto que desee modificar. " +"Desde ahí podrá editar la configuración de sus impuestos, junto con las " +"tablas de impuestos que se utilizan para registrar las facturas o notas de " +"crédito." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" @@ -21235,15 +26517,15 @@ msgid "" "<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" " information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" -"Los impuestos y los informes generalmente ya están preconfigurados: se " -"instala un *Paquete de Localización Fiscal* de acuerdo con el país que " -"seleccione al crear su base de datos. :doc:`Haga clic aquí <../../ " -"fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` para obtener " -"más información sobre los paquetes de localización fiscal." +"Los impuestos y los reportes suelen estar preconfigurados: se instala el " +"*paquete de localización fiscal* correspondiente de acuerdo al país que haya" +" seleccionado al momento de crear su base de datos. :doc:`Haga clic aquí " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` para " +"obtener más información sobre los paquetes de localización fiscal." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:70 msgid "Close a tax period" -msgstr "Cerrar un período de impuestos" +msgstr "Cerrar un periodo de impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:73 msgid "Tax Lock Date" @@ -21255,10 +26537,10 @@ msgid "" "has its tax values moved to the next open tax period. This is useful to make" " sure that no change can be made to a report once its period is closed." msgstr "" -"Cualquier transacción nueva cuya fecha contable sea anterior a la ** Fecha " -"de bloqueo de impuestos ** tiene sus valores impositivos trasladados al " -"siguiente período impositivo abierto. Esto es útil para asegurarse de que no" -" se puedan realizar cambios en un informe una vez cerrado su período." +"Cualquier transacción nueva cuya fecha contable sea anterior a la **Fecha de" +" bloqueo de impuestos ** se trasladará al siguiente periodo de impuestos " +"abierto. Esta función es útil para asegurarse de que no se pueda realizar " +"ningún cambio en un reporte una vez que se haya cerrado su periodo." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:79 msgid "" @@ -21267,10 +26549,10 @@ msgid "" "transactions that would have an impact on the Closing Journal Entry, which " "helps you avoid some tax declaration errors." msgstr "" -"Por lo tanto, recomendamos bloquear su fecha de impuestos antes de trabajar " -"en su * Entrada de diario de cierre *. De esta manera, otros usuarios no " -"pueden modificar o agregar transacciones que tendrían un impacto en el " -"asiento del diario de cierre, lo que le ayuda a evitar algunos errores de " +"Por lo tanto, recomendamos bloquear la fecha de impuestos antes de trabajar " +"en su *Asiento de diario de cierre*. De esta manera, otros usuarios no " +"podrán modificar o añadir transacciones que repercutan en el asiento de " +"diario de cierre, lo que le ayudará a evitar algunos errores en la " "declaración de impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83 @@ -21278,31 +26560,35 @@ msgid "" "To check the current **Tax Lock Date**, or to edit it, go to " ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" -"Para verificar la ** Fecha de bloqueo de impuestos ** actual, o para " -"editarla, vaya a: menuselection: `Contabilidad -> Contabilidad -> Fechas de " +"Para comprobar la **fecha de bloqueo de impuestos** actual, o para editarla," +" vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> Fechas de " "bloqueo`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" -msgstr "Reporte Impuestos" +msgstr "Informe de impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:93 msgid "" "Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " "you want to report, open your **Tax Report**." msgstr "" -"Una vez que se hayan registrado todas las transacciones relacionadas con " -"impuestos para el período que desea informar, abra su ** Informe fiscal **." +"Una vez que se hayan registrado todas las transacciones con impuestos para " +"el periodo que desea declarar, abra su **Reporte de impuestos**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:96 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. " "You can also click on *TAX Report* from your *Accounting Overview*." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a: menuselection: `Contabilidad -> Informes -> Informe " -"fiscal`. También puede hacer clic en * Informe de impuestos * de su * " -"Resumen de contabilidad *." +"Para ello, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Reporte de " +"impuestos`. También puede hacer clic en *Reporte de impuestos* desde su " +"*Resumen de contabilidad*." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:99 msgid "" @@ -21310,6 +26596,15 @@ msgid "" "filter. You can see an overview of your tax report. Then, click on the " "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" +"Asegúrese de seleccionar el periodo correcto que desea declarar utilizando " +"el filtro de fechas. Podrá ver un resumen de su reporte de impuestos. A " +"continuación, haga clic en el botón *Asiento de diario de cierre*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "" +"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" @@ -21319,6 +26614,16 @@ msgid "" " right column. It includes all the values to report to the tax authorities, " "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" +"Después de haber revisado el asiento generado, haga clic en *Publicar*. " +"Además de contabilizar el asiento, Odoo creará automáticamente un archivo " +"PDF con el **Reporte de Impuestos** que podrá descargar desde el chatter y " +"visualizar en la columna de la derecha. Este incluye todos los valores que " +"se deben reportar a las autoridades fiscales, junto con la cantidad que " +"tiene que pagar o ser reembolsada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" @@ -21329,14 +26634,20 @@ msgid "" "some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually before," " as described above." msgstr "" +"Si olvidó :ref:`bloquear su fecha fiscal ` antes de hacer " +"clic en *Cerrar asiento*, Odoo automáticamente bloqueará su período fiscal " +"en la misma fecha que la Fecha contable de su asiento. Este bloqueo " +"automático ocurrirá cuando haga clic en *Publicar*. Este mecanismo de " +"seguridad puede prevenir algunos errores fiscales, pero se aconseja bloquear" +" su fecha fiscal de forma manual antes, como se describió anteriormente." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 -msgid ":doc:`../../overview/getting_started/setup`" -msgstr ":doc:`../../overview/getting_started/setup`" +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" +msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 msgid "Create a customized reports with your own formulas" -msgstr "Crear un informe personalizado con sus propias fórmulas. " +msgstr "Cree reportes personalizados con sus propias fórmulas" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8 msgid "" @@ -21345,17 +26656,22 @@ msgid "" "with specific groupings and layout ) to suit your needs is now easier than " "ever." msgstr "" +"Odoo incorpora un sistema de elaboración de reportes eficaz y fácil de usar." +" La creación de nuevos reportes (como un reporte de impuestos o un balance o" +" estado de resultados con agrupaciones y diseños específicos) que se adapten" +" a sus necesidades nunca fue tan fácil." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" -msgstr "Activar modo desarrollador" +msgstr "Activar modo de desarrollador" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " -":doc:`Developer mode ` needs to be " -"activated." +":ref:`developer mode ` needs to be activated." msgstr "" +"Para tener acceso a la interfaz de creación de reportes financieros, es " +"necesario activar :ref:`developer mode `." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" @@ -21366,43 +26682,46 @@ msgid "" "First, you need to create your financial report. To do that, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" msgstr "" -"Primero, debe crear su reporte financiero. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Reportes Financieros`" +"Primero, tiene que crear su reporte financiero. Para ello, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Reportes financieros`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28 msgid "" "Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " "configured:" msgstr "" -"Una vez se introduce el nombre, hay otros dos parámetros que hay que " -"configurar: " +"Una vez que se haya ingresado el nombre, hay otros dos parámetros que se " +"deben configurar:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 msgid "**Show Credit and Debit Columns**" -msgstr "**Mostrar Columnas Crédito y Débito**" +msgstr "**Mostrar columnas de crédito y débito**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33 msgid "**Analysis Period** :" -msgstr "**Período de Análisis**:" +msgstr "**Periodo de análisis**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35 msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" -msgstr "Basado en rango de fechas (p.e. Pérdidas y Ganancias)" +msgstr "Basado en rangos de fechas (por ejemplo, pérdidas y ganancias)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37 msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" -msgstr "Basado en una sóla fecha (p.e. Balance)" +msgstr "Basado en una sola fecha (por ejemplo, el balance)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39 msgid "" "Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " "(e.g. Aged Partner Balances)" msgstr "" +"Basado en rangos de fechas con las columnas 'antiguo' y 'total' y los " +"últimos 3 meses (por ejemplo, balances antiguos de los partners)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42 msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" msgstr "" -"Basado en rangos de fecha y flujo de caja (p.e. Estado de Flujo de Caja) " +"Bases en rangos de fechas y método de base de efectivo (por ejemplo, Estados" +" de cuenta de flujo de efectivo)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46 msgid "Add lines in your custom reports" @@ -21414,10 +26733,10 @@ msgid "" "need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " "**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)." msgstr "" -"Después de haber creado el reporte, necesita llenarlo con líneas. Todas " -"requieren un **nombre**, un **código** (que es usado para referirse a la " -"línea), un **número de secuencia** y un **nivel** (Usado para el " -"procesamiento de la línea)." +"Una vez que haya creado el reporte, es necesario que lo llene de líneas. " +"Todas necesitan un **nombre**, un **código** (que se utiliza para referirse " +"a la línea), un **número de secuencia** y un **nivel** (utilizado para la " +"representación de la línea)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 msgid "" @@ -21425,30 +26744,30 @@ msgid "" " to the balance column (and debit and credit column if applicable – " "separated by ;)" msgstr "" -"En los campos **fórmulas** puede agregar una o más fórmulas para asignar " -"valores a la columna balance (y a las columnas débito y crédito si aplica - " -"separado por ;)" +"En el campo **fórmulas** puede añadir una o varias fórmulas que permitan " +"asignar un valor a la columna de balance (y a la columna de débito y crédito" +" si aplica – separadas por ;)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59 msgid "You have several objects available in the formula :" -msgstr "Tiene varios objetos disponibles en la fórmula:" +msgstr "Dispone de varios elementos en la fórmula:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61 msgid "" "``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " "date range)." msgstr "" -"``Ndías`` : El número de días en el período seleccionado (para reportes con " -"un rango de fechas)." +"``Ndays`` : El número de días del periodo seleccionado (para reportes con un" +" rango de fechas)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64 msgid "" "Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " "value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" msgstr "" -"Otro reporte, referenciado por su código. Use ``.balance` para obtener su " -"valor balance (también están disponibles ``.crédito``, ``.débito`` y " -"``.monto_residual``)" +"Otro reporte, referido por su código. Utilice ``.balance`` para obtener su " +"valor de balance (también dispone de ``.credit``, ``.debit`` y " +"``.amount_residual``)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68 msgid "" @@ -21459,12 +26778,13 @@ msgid "" "domain. You can also use the group by field to group the account move lines " "by one of their columns." msgstr "" -"Una línea también se puede basar en la suma de movimientos de líneas en un " -"dominio seleccionado. En tal caso deberá llenar el campo dominio con un " -"dominio Odoo en el objeto movimiento de línea. Luego, un objeto adicional " -"estará disponible en el campo de fórmulas, concretamente ``suma``, la suma " -"de los movimientos de línea en el dominio. También puede agrupar por campo " -"el grupo de movimientos de líneas por una de sus columnas." +"También se puede basar una línea en la suma de líneas de movimiento de " +"cuenta de un dominio determinado. En este caso es necesario completar el " +"campo de dominio con un dominio de Odoo en el objeto de línea de movimiento " +"de cuenta. Después, estará disponible un elemento adicional en el campo de " +"fórmulas, que es la suma de las líneas de movimientos de cuenta en el " +"dominio. También puede usar el campo agrupar por para agrupar las líneas de " +"movimiento de cuenta por una de sus columnas." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75 msgid "Other useful fields :" @@ -21479,17 +26799,17 @@ msgid "" "**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " "column. Check if growth is good (displayed in green) or not." msgstr "" -"**Tiene buen crecimiento cuando es positivo** : Usado cuando se está " -"calculando la comparación de columnas. Revise si el crecimiento es bueno " -"(mostrado en verde) o no." +"**El crecimiento es bueno cuando es positivo** : Se utiliza cuando se " +"calcula la columna de comparación. Comprueba si el crecimiento es bueno (se " +"muestra en verde) o no." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82 msgid "" "**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" " same dates as the rest of the report." msgstr "" -"**Cambiador especial de fecha** : SI una línea específica en un reporte no " -"debe usar las mismas fechas del resto del reporte." +"**Modificador de fechas especiales** : Si una línea específica de un reporte" +" no debería usar las mismas fechas que el resto del reporte." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 msgid "" @@ -21497,17 +26817,112 @@ msgid "" "(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " "displayed) or ``never`` (never shown)." msgstr "" -"**Mostrar dominio** : Cómo se muestra el dominio de una línea. Puede ser " -"plegable (``por defecto``, escondido en el principio pero puede ser " -"plegable), ``siempre`` (siempre se muestra) o ``nunca`` (nunca se muestra)." +"**Mostrar dominio** : La forma en que se muestra el dominio de una línea. " +"Puede ser desplegable ( ``predeterminado``, oculto al principio pero que se " +"puede desplegar), ``siempre`` (siempre se muestra) o ``nunca`` (nunca se " +"muestra)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90 msgid ":doc:`main_reports`" msgstr ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" -msgstr "Principales informes disponibles" +msgstr "Principales reportes disponibles" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 msgid "" @@ -21516,230 +26931,220 @@ msgid "" "countries :" msgstr "" "Además de los reportes creados específicamente en cada módulo de " -"localización, unos pocos muy utilizados, **genéricos** y **reportes " -"dinámicos** están disponibles para todos los países :" +"localización, existen unos cuantos reportes **genéricos** y **dinámicos** " +"muy útiles para todos los países:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Hoja de Balance**" +msgstr "**Hoja de balance**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 msgid "**Profit and Loss**" msgstr "**Ganancia y pérdida**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr "**Plan de Cuentas**" +msgid "**Executive Summary**" +msgstr "**Resumen ejecutivo**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Resumen Ejecutivo**" +msgid "**General Ledger**" +msgstr "**Libro mayor**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Libro Mayor General**" +msgid "**Aged Payable**" +msgstr "**Cuenta antigua por pagar**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**Antiguas Cuentas por Pagar**" +msgid "**Aged Receivable**" +msgstr "**Cuenta antigua por cobrar**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Antiguas Cuentas por Cobrar**" +msgid "**Cash Flow Statement**" +msgstr "**Estados de cuenta de flujo de efectivo**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Estado de Flujo de Efectivo**" +msgid "**Tax Report**" +msgstr "**Reporte de impuestos**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Reporte de Impuestos**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "**Conciliación Bancaria**" +msgstr "**Conciliación bancaria**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " "more details (payments, invoices, journal items, etc.)." msgstr "" -"Puede comentar cada reporte para imprimirlos y reportar a su asesor. " -"Exportar a xls para extra análisis. Profundice en los reportes para ver más " -"detalles (pagos, facturas, ítems del diario, etc.)." +"Puede realizar comentarios en cada uno de los reportes para imprimirlos y " +"presentarlos a su asesor. Exportar como xls para realizar análisis " +"adicionales. Profundice en los reportes para ver más detalles (pagos, " +"facturas, apuntes de diario, etc)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " "periods back from the date of the report if you don't want to use the " "default **Previous 1 Period** option." msgstr "" -"También puede comparar valores con otro período. Elija cuántos períodos " -"quiere comparar con el período elegido. Puede elegir hasta 12 períodos " -"anteriores desde la fecha del reporte si no quiere usar la opción por " -"defecto **Período 1 Anterior**." +"También puede comparar los valores obtenidos en otro periodo. Elija con " +"cuántos periodos desea comparar el periodo de tiempo elegido. Puede elegir " +"hasta 12 periodos anteriores a la fecha del reporte si no desea utilizar la " +"opción predeterminada **1 periodo anterior**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." msgstr "" -"La **Hoja de Balance** muestra un resumen de los activos, pasivos y " -"patrimonio de su organización en una fecha particular." +"La **Hoja de balance** muestra un panorama del activo, el pasivo y el " +"capital de su organización en una fecha determinada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" -msgstr "Ganancias y Pérdidas" +msgstr "Ganancias y pérdidas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." msgstr "" -"El reporte **Ganancias y Pérdidas** (o **Estado de Resultados**) muestra el " -"ingreso neto de su organización, por deducción de gastos de los ingresoso " -"para el período reportado." +"El reporte de **Pérdidas y ganancias** (o **Cuenta de resultados**) muestra " +"los ingresos netos de su organización, deduciendo los gastos de los ingresos" +" correspondientes al periodo del reporte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "Plan de cuentas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "Un listado de todas sus cuentas agrupadas por clase." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "Resumen ejecutivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." msgstr "" -"El **Resumen Ejecutivo** permite una mirada rápida de todas las cifras en " -"las que necesita ejecutar su compañía." +"El **Resumen ejecutivo** le permite consultar rápidamente todas las cifras " +"necesarias para dirigir su empresa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "" -"En términos muy básicos, esto es lo que cada uno de los ítems en esta " -"selección esta reportando :" +"De manera muy sencilla, esto es lo que reporta cada uno de los elementos de " +"esta sección:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Performance:**" msgstr "**Rendimiento:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**Márgen de utilidad bruta:**" +msgstr "**Margen de ganancia bruta:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "" -"La contribución de cada venta individual hecha por su negocio menos " -"cualquier costo directo requerido para hacer esas ventas (cosas como labor, " -"materiales, etc)." +"La contribución de cada venta individual realizada por su empresa menos los " +"gastos directos necesarios para realizar esas ventas (por ejemplo, la mano " +"de obra, los materiales, etc)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**Márgen de utilidad neta:**" +msgstr "**Margen de ganancias netas:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " "company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " "result of those sales)." msgstr "" -"La contribución de cada venta individual hecha por su negocio menos " -"cualquier costo directo requerido para hacer esas ventas, así como cualquier" -" gasto general fijo que su compañía tiene (cosas como renta, electricidad, " -"impuestos que debe pagar como resultado de esas ventas)." +"La contribución de cada venta individual realizada por su empresa menos los " +"gastos directos necesarios para realizar esas ventas, así como los gastos " +"generales fijos que tiene su empresa (por ejemplo, el alquiler, la " +"electricidad, los impuestos que tiene que pagar como resultado de esas " +"ventas)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" -msgstr "**Rentabilidad de la inversión:**" +msgstr "**Retorno de la inversión (por año):**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "" -"El radio de ganancia neta hecha, al monto de activos que la compañía usó " -"para producir esas ganancias." +"La relación entre los beneficios netos obtenidos y la cantidad de activos " +"que la empresa ha utilizado para obtener dichos beneficios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" msgstr "**Posición:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" -msgstr "**Días promedio del deudor:**" +msgstr "**Promedio de días de los deudores:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." msgstr "" -"El promedio de días que le toma a sus clientes pagarle (totalmente), a " -"través de todas las facturas de sus clientes." +"El número promedio de días que sus clientes tardan en pagar (por completo), " +"tomando en cuenta todas las facturas de sus clientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" -msgstr "**Días promedio del acreedor:**" +msgstr "**Promedio de días de los acreedores:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "" -"El promedio de días que le toma pagarle a sus proveedores (totalmente), a " -"través de todas las facturas de sus proveedores." +"El número promedio de días que tarda en pagar a sus proveedores (por " +"completo) tomando en cuenta todas sus facturas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" -msgstr "**Previsión corto plazo de liquidez:**" +msgstr "**Pronóstico de efectivo a corto plazo:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." msgstr "" -"Cuánto dinero se espera recibir o sacar de su organización en el siguiente " -"mes ej. balance de sus **Cuentas de ventas** del mes menos el balance de sus" -" **Cuentas de compras** del mes." +"La cantidad de efectivo que se espera que ingrese o salga de su empresa en " +"el próximo mes, es decir, el balance de su **cuenta de ventas** del mes " +"menos el balance de su **cuenta de compras** del mes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**Activos corrientes a pasivos:**" +msgstr "**Activos circulantes frente a pasivos:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " "liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "" -"También referido como **proporción actual**, esta es la proporción de " -"activos corrientes (activos que pudieron convertirse en efectivo durante un " -"año) a los pasivos corrientes (pasivos que se vencerán en el próximo año). " -"Esto es típicamente usado como una medida de la habilidad de la compañía " -"para mantener su crédito." +"También conocido como **ratio circulante**, es la relación entre los activos" +" circulantes (activos que pueden convertirse en efectivo en el plazo de un " +"año) y los pasivos circulantes (pasivos que vencerán en el próximo año). Se " +"suele utilizar como indicador de la capacidad de una empresa para pagar su " +"deuda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "Libro mayor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -21747,73 +27152,70 @@ msgid "" "exceptions. This report is useful for checking every transaction that " "occurred during a certain period of time." msgstr "" -"El **Reporte del Libro Mayor** muestra todas las transacciones desde las " -"cuentas elegidas para un rango de fechas. El resumen inicial muestra los " -"totales para cada cuenta y desde ahí puede ver un reporte detallado de la " -"transacción o cualquier excepción. Este reporte es práctivo para revisar " -"cada transacción ocurrida durante un cierto período de tiempo." +"El **Reporte del libro mayor** muestra las transacciones de todas las " +"cuentas durante un rango de fechas seleccionado. El resumen del reporte " +"inicial muestra los totales de cada cuenta y a partir de eso se puede ver un" +" reporte detallado de las transacciones o de las excepciones. Este reporte " +"resulta de gran utilidad a la hora de revisar cada una de las transacciones " +"ocurridas durante un periodo de tiempo determinado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" -msgstr "Vencida por Pagar" +msgstr "Vencido por pagar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "" -"Ejecute el reporte **Detalles de Antiguas Cuentas por Pagar** para mostrar " -"información de facturas individuales, notas crédito y sobrepagos que deba, y" -" por cuánto tiempo estos han estado sin pagar." +"Realice el reporte **Detalles de las cuentas antiguas por pagar** para " +"mostrar información sobre facturas, notas de crédito y sobrepagos " +"específicos que usted debe, así como el tiempo que llevan sin pagarse." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" -msgstr "Vencida por Cobrar" +msgstr "Vencido por cobrar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -"El reporte **Antiguas Cuentas por Cobrar** muestra las facturas de venta que" -" aún están esperando pagando durante un mes seleccionado y varios meses " -"anteriores." +"El reporte de **Cuenta antigua por cobrar** muestra las facturas de ventas " +"que estuvieron pendientes de pago durante el mes seleccionado y varios meses" +" anteriores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "Estado de Flujos de Efectivo" +msgstr "Estado de flujos de efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." msgstr "" -"El **Estado de Flujo de Efectivo** muestra cómo cuentan los cambios en una " -"hoja de balance y el ingreso afecta el efectivo y los equivalentes de " -"efectivo, y descompone el análisis a actividades operativas, de inversión y " -"financieras." +"El **Estado de cuenta de flujo de efectivo** muestra cómo los cambios en el " +"balance general y los ingresos afectan al efectivo y a los equivalentes de " +"efectivo. También analiza las actividades de operación, de inversión y de " +"financiación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" -"Este reporte le permite ver el **neto** y los **montos de impuestos** para " -"todos los impuestos agrupados por tipo (venta/compra)." +"Este reporte permite ver los importes **netos** y **de impuestos** de todos " +"los impuestos agrupados por tipo (venta/compra)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 msgid "Taxation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:3 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Año Fiscal" +msgstr "Impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" -msgstr "Realizar un final de año en Odoo (cerrar un ejercicio fiscal)" +msgstr "Hacer un cierre de año en Odoo (cerrar un año fiscal)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5 msgid "" @@ -21821,9 +27223,9 @@ msgid "" "should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," " and accurate:" msgstr "" -"Antes de continuar con el cierre del año fiscal, hay algunos pasos que " -"normalmente se deberá realizar para asegurar que su contabilidad esta " -"correcta, actualizada y exacta:" +"Antes de iniciar el cierre de un ejercicio fiscal, hay algunos pasos a " +"seguir para asegurarse de que la contabilidad es correcta y está " +"actualizada:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 msgid "" @@ -21831,59 +27233,60 @@ msgid "" "and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " "balances." msgstr "" -"Asegúrese que ha conciliado completamente sus **cuenta(s) bancaria(s)** " -"hasta el final del año y confirme que los saldos del libro de cierre " -"concuerden con los saldos de sus extractos bancarios." +"Asegúrese de haber conciliado completamente sus **cuentas bancarias** hasta " +"el cierre del ejercicio y confirme que sus saldos contables finales " +"coinciden con los saldos de sus estados de cuenta bancarios." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." msgstr "" -"Verifique que todas las **facturas de cliente** han sido ingresadas y " -"aprobadas." +"Compruebe que todas las **facturas de los clientes** se han registrado y " +"aprobado." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." msgstr "" -"Confirme que ha ingresado y aprobado todas las **facturas de proveedor**." +"Confirme que ha registrado y aprobado todas las **facturas de proveedores**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." -msgstr "Valide todos los **gastos**, asegúrando su exactitud." +msgstr "Valide todos los **gastos**, asegurándose de su exactitud." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 msgid "" "Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " "accurately." msgstr "" -"Corrobore que todos los **pagos recibidos** han sido ingresados y " -"registrados exactamente." +"Corrobore que todos los **pagos recibidos** se hayan registrado " +"correctamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -"Ejecute un **Reporte de Impuestos**, y verifique que su información de " -"impuestos es correcta." +"Realice un **reporte de impuestos**, y verifique que su información fiscal " +"sea correcta." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "Concilie todas las cuentas en su **Hoja de Balance**" +msgstr "Concilie todas las cuentas en su **Balance general**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 msgid "" "Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." msgstr "" -"Compare sus saldos bancarios en Odoo contra los saldos bancarios actuales en" -" sus extractos. Utilice el reporte **Conciliación Bancaria** para apoyarse " -"con esto." +"Compare sus balances bancarios en Odoo con sus balances bancarios reales en " +"sus estados de cuenta. Utilice el reporte de **Conciliación bancaria** como " +"ayuda." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." msgstr "" -"Concilie todas las transacciones en efectivo y cuentas bancarias ejecutando " -"sus reportes **Viejas Cuentas por Cobrar** y **Viejas Cuentas por Pagar**" +"Concilie todas las transacciones en sus cuentas de efectivo y bancarias " +"mediante la ejecución de sus reportes de **Cuentas antiguas por cobrar** y " +"**Cuentas antiguas por pagar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 msgid "" @@ -21891,9 +27294,8 @@ msgid "" "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " "loans and fixed assets." msgstr "" -"Audite sus cuentas, asegurándose de entender completamente las transacciones" -" que las afectan y la naturaleza de las transacciones, asegurándose de " -"incluir préstamos y activos fijos." +"Audite sus cuentas, asegurándose de entender completamente sus transacciones" +" y su naturaleza, no olvide incluir los préstamos y los activos fijos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 msgid "" @@ -21903,37 +27305,37 @@ msgid "" " the year-end process if all outstanding payments and invoices are " "reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -"Ejecute la función opcional **Pagos Equivalentes**, bajo el **Más** " -"desplegable en el tablero, validando cualquier entrada **Facturas de " -"Proveedor** y **Facturas de Cliente** con sus pagos. Este paso es opcional, " -"no obstante puede asistir el proceso de cierre de año si todos los pagos " -"pendientes y facturas son conciliados, y puede conducir en encontrar errores" -" o equivocaciones en el sistema. " +"Ejecute la función opcional de **Conciliación de pagos** dentro del menú " +"desplegable **Más** del tablero, y valide las **facturas de proveedores** y " +"las **facturas de clientes** abiertas con sus pagos. Este paso es opcional, " +"sin embargo, si se concilian todos los pagos y facturas pendientes, puede " +"ayudar al proceso de cierre de año ya que se podrían encontrar errores en el" +" sistema." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 msgid "" "Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " "book entries for:" msgstr "" -"A su contador/contable probablemente le gustará verificar sus items en la " -"hoja de balance y el libro de entradas para:" +"Es probable que su contador verifique el balance general y los asientos de " +"diario:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." msgstr "" -"Ajustes manuales de fin de año, usando el menú **Diario de Entradas Asesor**" -" (Por ejemplo, los reportes **Ganancias Corrientes del Año** y **Ganancias " -"Retenidas**)." +"Realice ajustes manuales de cierre de año, utilizando el menú de **Asientos " +"de diario del asesor** (Por ejemplo, los reportes de **Ganancias del año " +"actual** y **Ganancias retenidas**)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "**Diario de Asientos de Depreciación**." +msgstr "**Asientos de depreciación**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 msgid "**Tax adjustments**." -msgstr "**Ajustes de Impuestos**." +msgstr "**Ajustes de impuestos**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 msgid "" @@ -21942,10 +27344,10 @@ msgid "" "loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " "these against your Odoo balances." msgstr "" -"Si su contador/contable esta en la auditoría de fin de año, ellos querrán " -"tener copias de los ítems de la hoja de balance (como los préstamos, cuentas" -" bancarias, pagos por anticipado, reportes de impuesto de ventas, etc...) " -"para comporarlos contra sus saldos en Odoo." +"Si su contador está realizando la auditoría de fin de año, es probable que " +"quiera tener copias en papel de todos los elementos del balance (como " +"préstamos, cuentas bancarias, pagos anticipados, declaraciones de impuestos " +"sobre las ventas, etc...) para compararlos con sus balances de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 msgid "" @@ -21955,15 +27357,15 @@ msgid "" "confident that nobody is changing the previous year transactions while " "auditing the books." msgstr "" -"Durante este proceso, es bueno practicar configurar la **Fecha de Cierre " -"para No-Consejeros** al último día del precedente año financiero, el cual es" -" configurado bajo la configuración de contabilidad. De esta forma, el " -"contador puede confiar que nadie mas esta cambiando las transacciones " -"previas del año mientras esta auditando los libros." +"A lo largo de este proceso, una buena práctica es fijar la **fecha de " +"bloqueo para los no asesores** en el último día del año fiscal anterior, el " +"cual se establece en la configuración de contabilidad. De esta manera, el " +"contador puede estar seguro de que nadie está cambiando las transacciones " +"del año anterior mientras audita los libros." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 msgid "Closing the fiscal year" -msgstr "Cerrando el ejercicio fiscal" +msgstr "Cerrando el año fiscal" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 msgid "" @@ -21974,13 +27376,13 @@ msgid "" "Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " "**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." msgstr "" -"En Odoo no hay necesidad de hacer un asiento de cierre de año específico " -"para cerrar las cuentas de ingreso del reporte. Los reportes son creados en " -"tiempo-real, lo que quiere decir que el **Reporte de Ingresos** corresponde " -"directalmente con la fecha de cierre de año que especifique en Odoo. Además," -" en cualquier momento que genere el **Reporte de Ingresos**, la fecha de " -"inicio corresponderá con la fecha de inicio del **Año Fiscal** y los saldos " -"de las cuenta serán todos 0." +"En Odoo no hay necesidad de hacer un asiento de cierre de año específico con" +" el fin de cerrar las cuentas del estado de resultados. Los reportes se " +"crean en tiempo real, lo cual indica que el **Estado de resultados** " +"coincide directamente con la fecha de cierre del año que usted especifica en" +" Odoo. Por lo tanto, cada vez que genere el **Estado de resultados**, la " +"fecha de inicio coincidirá con el inicio del **Año fiscal** y los saldos de " +"las cuentas serán todos 0." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 msgid "" @@ -21990,11 +27392,11 @@ msgid "" "or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " "reporting a 0 balance." msgstr "" -"Una vez el contador/contable ha creado el diario de asiento para localizar " -"las **Ganancias Corrientes del Año**, deberá configurar la **Fecha de " -"Cierre** al último día del año fiscal. Asegurándose que antes de hacer esto," -" que la si o no ganancia corriente del año en la **Hoja de Balance** esta " -"correctamente reportando un saldo 0." +"Una vez que el contador haya creado el asiento para asignar las **Ganancias " +"del año en curso**, deberá establecer la **Fecha de bloqueo** en el último " +"día del año fiscal. Antes de hacerlo, deberá comprobar si las ganancias del " +"año en curso en el **Balance general** reportan correctamente un balance de " +"0." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 msgid ":doc:`fiscal_year`" @@ -22002,7 +27404,7 @@ msgstr ":doc:`fiscal_year`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3 msgid "Manage Fiscal Years" -msgstr "Administrar Años Fiscales" +msgstr "Administrar años fiscales" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5 msgid "" @@ -22010,6 +27412,10 @@ msgid "" " have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " "settings. By default, it is set on the 31st December." msgstr "" +"En la mayoría de los casos, los años fiscales duran 12 meses. Si este es su " +"caso, solo debe definir cuál es el último día de su año fiscal en la " +"configuración de la aplicación de contabilidad. La fecha predeterminada es " +"el 31 de diciembre." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 msgid "" @@ -22017,24 +27423,32 @@ msgid "" "fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " "this case, some additional configuration is required." msgstr "" +"Sin embargo, puede haber algunas excepciones. Por ejemplo, si es el primer " +"año fiscal de su empresa, podría ser mayor o menor a 12 meses. En este caso," +" se requiere cierta configuración adicional." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 msgid "" "Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " "activate the fiscal years." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`contabilidad --> configuración --> ajustes` y active " +"los periodos fiscales." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 msgid "" "You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " "configuration --> fiscal years`." msgstr "" +"Después puede configurar sus años fiscales en :menuselection:`contabilidad " +"--> configuración --> años fiscales`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 msgid "" "You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " "months." msgstr "" +"Solo debe crear años fiscales si su duración es mayor o menor a 12 meses." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 msgid ":doc:`close_fiscal_year`" @@ -22043,8 +27457,8 @@ msgstr ":doc:`close_fiscal_year`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" msgstr "" -"Gestionar precios para B2B (impuestos excluídos) y para B2C (impuestos " -"incluídos)" +"Gestionar los precios para B2B (sin impuestos incluidos) y B2C (con " +"impuestos incluidos)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 msgid "" @@ -22052,10 +27466,10 @@ msgid "" "included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" " environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded." msgstr "" -"Cuando se trabaja con los consumidores, los precios se expresan por lo " -"general con los impuestos incluidos en el precio (por ejemplo, en la mayor " -"parte de comercio electrónico). Sin embargo, cuando se trabaja en un entorno" -" B2B, las empresas suelen negociar precios con impuestos excluidos." +"Cuando se trabaja con consumidores, normalmente se muestran los precios con " +"impuestos incluidos (por ejemplo, en la mayoría de los comercios " +"electrónicos). Pero, cuando se trabaja en un entorno B2B, las empresas " +"suelen negociar los precios sin incluir los impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 msgid "" @@ -22065,11 +27479,11 @@ msgid "" "easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): " "that's easy." msgstr "" -"Odoo maneja ambos casos de uso fácil, siempre y cuando se registre sus " -"precios en el producto con impuestos excluidos o incluidos, pero no ambas " -"cosas. Si gestiona todos sus precios con impuestos incluidos (o excluidos) " -"solamente, todavía se puede hacer fácilmente la orden de venta con un precio" -" que tiene sin impuestos (o incluidas): eso es fácil." +"Odoo permite el uso de ambos, siempre y cuando registre sus precios en el " +"producto, sin impuestos o con impuestos incluidos, pero no los dos al mismo " +"tiempo. Si usted maneja todos sus precios con impuestos incluidos (o " +"excluidos), aún puede crear fácilmente una orden de venta con un precio que " +"tenga impuestos excluidos (o incluidos): así de fácil." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 msgid "" @@ -22079,30 +27493,30 @@ msgid "" "relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use " "case, in belgium with a tax of 21%:" msgstr "" -"Esta documentación es solo para el caso especifico donde se necesita tener " -"dos referencias para el precio (impuestos incluidos o excluidos), para el " -"mismo producto. La razón de la complejidad es que no hay una relación " -"simétrica con precios incluidos y precios excluidos, como se muestra en este" -" caso de uso, en Bélgica con un impuesto del 21%:" +"Esta documentación es solo para el caso de uso específico donde se necesita " +"tener dos referencias en el precio ( con o sin impuestos incluidos), para el" +" mismo producto. La complejidad se debe a que no existe una relación " +"simétrica entre los precios con impuestos incluidos y los precios sin " +"impuestos incluidos, en este caso de uso, en Bélgica, con un impuesto del " +"21%:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" -msgstr "Su tienda en linea lista un producto a **10€ (impuestos incluidos)**" +msgstr "" +"Su comercio electrónico tiene un producto a **10€ (impuestos incluidos)**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" -msgstr "" -"Esto resulta siendo **8.26€ (impuestos exluidos)** y **un impuesto de " -"1.74€**" +msgstr "Es decir, 8.26€ (sin impuestos)** con un **impuesto de 1.74€**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 msgid "" "But for the same use case, if you register the price without taxes on the " "product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" msgstr "" -"Pero en el mismo caso, si habia registrado el precio sin impuestos en el " -"formulario del producto (8.26€), obtendrá un precio con impuestos incluidos " -"de 9.99€ porque:" +"Por otro lado, en el mismo caso de uso, si se registra el precio sin " +"impuestos en el formulario del producto (8.26€), se obtiene un precio con " +"impuestos incluidos de 9.99€, porque" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" @@ -22114,9 +27528,9 @@ msgid "" "have different results for the price including taxes and the price excluding" " taxes:" msgstr "" -"Por ende, dependiendo de como se ha registrado el precio en el formulario " -"del producto, obtendrá resultados diferentes para el precio impuestos " -"incluidos y el precio impuestos excluidos:" +"Por lo tanto, dependiendo de cómo haya registrado sus precios en el " +"formulario del producto, tendrá diferentes resultados para el precio con " +"impuestos incluidos y el precio sin impuestos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" @@ -22132,10 +27546,10 @@ msgid "" "will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " "Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded." msgstr "" -"Si compra 100 unidades a 10€ impuestos incluidos, se complicará aun más. " -"Obtendrá: **1000€ (impuestos incluidos) = 826.45€ (precio) + 173.55€ " -"(impuestos)**, que es bien diferente de un precio por unidad de 8.26€ " -"impuestos excluidos." +"Si compra 100 piezas a 10€ con impuestos incluidos, el asunto se complica " +"todavía más. Obtendrá: **1000€ (impuestos incluidos) = 826.45€ (precio) + " +"173.55€ (impuestos)** Lo cual es muy diferente a una pieza a 8.26€ sin " +"impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 msgid "" @@ -22143,9 +27557,9 @@ msgid "" "you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" " form within the same company." msgstr "" -"Este documento explica como manejar este caso especificao donde necesita " -"manejar dos precios (impuestos incluidos y impuestos excluidos) en el " -"formulario del producto dentro de la misma compañia." +"Esta documentación explica cómo manejar un caso de uso muy específico en el " +"que se necesitan manejar los dos tipos de precios (con y sin impuestos) en " +"el formulario de un producto dentro de la misma empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 msgid "" @@ -22158,15 +27572,15 @@ msgid "" "everything tax excluded, which is less error prone and easier for your " "salespeople." msgstr "" -"In terminos de matematica financiera, no obtendra mas ingresos de vender un " -"producto a 10€ en vez de 9.99€ (teniendo un impuesto de 21%), por que su " -"ingreso sera exactamente el mismo de 9.99€, solo el impuesto sera 0.01€ mas " -"alto. Por ende, si tiene una tienda en linea en Bélgica, favorezca a sus " -"cliente poniendo un precio de 9.99€ en vez de 10€. Por favor tome nota de " -"que esto no aplica para 20€ o 30€, o otros impuestos de otro monton, o para " -"cantidades >1. Tambien hara un favor a si mismo porque podrá manejar todo " -"impuestos excluidos, que es menos propenso a errores y mas facil para su " -"fuerza de venta." +"En términos financieros, no obtendrá más ingresos vendiendo su producto a " +"10€ en lugar de 9.99€ (con un impuesto del 21%), porque sus ingresos serán " +"exactamente los mismos a 9.99€, con la única diferencia de que el impuesto " +"será 0.01€ mayor. Por lo tanto, si tiene su comercio electrónico en Bélgica," +" hágale un favor a su cliente y establezca su precio en 9.99€ en lugar de " +"10€. Tenga en cuenta que esto no aplica para 20€ o 30€, u otras tasas de " +"impuestos, o una cantidad >1. También se hará un favor a usted mismo ya que " +"podrá gestionar todo sin impuestos, lo cual implicará menos errores y será " +"más fácil para sus vendedores." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" @@ -22178,14 +27592,13 @@ msgid "" "contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box " "and you have no specific configuration to do." msgstr "" -"La mejor forma para evitar esa complejidad es de eligir un sistema de " -"manejar los precios y mantenerlo: precios impuestos incluidos o precios " -"impuestos excluidos. Define cual es el defecto guardado en el formulario del" -" producto (en el impuesto por defecto relacionado con el producto), y deja " -"Odoo calcular el otro precio automaticamente, basado en listas de precio y " -"posiciones tributarias. Negocie sus contratos con sus clientes de acuerdo a " -"esta determinación. Esto funciona perfectamente \"out-of-the-box\" y no " -"necesitara configurar ajustes especiales algunos." +"La mejor manera de evitar estos problemas es elegir una sola forma de " +"manejar sus precios y apegarse a ella: precios con o sin impuestos. Defina " +"cual es el predeterminado en el formulario del producto (en el impuesto " +"predeterminado relacionado con el producto), y deje que Odoo calcule el otro" +" automáticamente, basado en la lista de precios y la posición fiscal. " +"Negocie sus contratos con los clientes como corresponde. Esto funciona " +"perfectamente y no tiene que hacer ninguna configuración específica." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 msgid "" @@ -22193,181 +27606,332 @@ msgid "" "excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " "must:" msgstr "" -"Si no puede hacer esto y si realmente negocia precios con impuestos " -"excluidos y con otros clientes precios con impuestos incluidos, necesitará:" +"Si no puede hacerlo y debe hacer negocios tanto con precios sin impuestos " +"como con precios con impuestos incluidos, deberá:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" -"always store the default price TAX EXCLUDED on the product form, and apply a" -" tax (price included on the product form)" +"always store the default price **tax excluded** on the product form, and " +"apply a tax (price excluded on the product form)" msgstr "" -"siempre guardar el precio por defecto IMPUESTOS EXCLUIDO en el formulario " -"del producto y aplicar un impuesto (precio incluido) en el formulario del " -"producto." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 -msgid "create a pricelist with prices in TAX INCLUDED, for specific customers" +msgid "" +"create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" msgstr "" -"crear una lista de precios con precios impuestos incluidos para clientes " -"especificos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" "create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" msgstr "" -"crear una posicion tributaria que cambie los impuestos excluidos por los " -"impuestos incluidos" +"crear una posición fiscal que cambie un precio sin impuestos por un precio " +"con impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 msgid "" "assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " "benefit to this pricelist and fiscal position" msgstr "" -"asignar ambos, la lista de precios y la posicion tributaria, a los clientes " -"que corresponden a la configuracion de precios impuestos incluidos" +"asignar tanto la lista de precios como la posición fiscal a los clientes que" +" quieran beneficiarse de esta lista de precios y posición fiscal" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89 msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" -msgstr "Para efectos de esta documentación, utilizaremos el caso anterior:" +msgstr "" +"Con el propósito de esta documentación, utilizaremos el caso de uso " +"anterior:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" msgstr "" +"el precio de venta predeterminado de su producto es de 8.26€ sin impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" "but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " "website" msgstr "" -"pero queremos venderlo a 10€, impuestos incluídos, en nuestras tiendas o " -"sitio web eCommerce" +"pero queremos venderlo a 10€, con impuestos incluidos, en nuestras tiendas o" +" sitio web de comercio electrónico" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +msgid "eCommerce" +msgstr "Comercio electrónico" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +msgid "" +"If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " +"appropriate setting in the **Website** app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +msgid "" +"If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" +" instructions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` and go to " +":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +msgid "" +"Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" +" type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 msgid "Setting your products" msgstr "Configurar sus productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 msgid "" "Your company must be configured with tax excluded by default. This is " "usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " "Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the " "Accounting application." msgstr "" +"Debe configurar los precios de su empresa sin impuestos incluidos de forma " +"predeterminada. Normalmente esta es la configuración estándar, pero puede " +"comprobar su **Impuesto de venta predeterminado** desde el menú " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes` de la aplicación de Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 msgid "" "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " "pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " "--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices " "per customer segment**." msgstr "" -"Una vez terminado, puede crear una lista de precios **B2C**. Puede activar " -"la característica lista de precios por cliente desde el menú: " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes` del módulo Ventas. Elija la " -"opción **precios diferentes por segmento de cliente**" +"Una vez que lo haya hecho, podrá crear una lista de precios **B2C**. Puede " +"activar la función de lista de precios por cliente desde el menú: " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes` de la aplicación de Venta. Elija " +"la opción **diferentes precios por segmento de clientes**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 msgid "" "Once done, create a B2C pricelist from the menu " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " "default pricelist into B2B to avoid confusion." msgstr "" -"Una vez terminado, cree una lista de precios B2C desde el menú " -":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. También es bueno renombrar la" -" lista de precios por defecto en B2B para evitar confusión. " +"Ahora, cree una lista de precios B2C desde el menú " +":menuselection:`Configuración --> Listas de precios`. También es bueno " +"cambiar el nombre de la lista de precios predeterminada a B2B para evitar " +"confusiones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 msgid "" "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," " from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" msgstr "" -"Luego, cree un producto en 8.26€, con un impuesto del 21% (definido como " -"impuesto no incluido en el precio) y fije un precio en este producto para " -"clientes B2C en 10€, desde el: :menuselection:`Ventas --> Productos` menú de" -" la aplicación Ventas. " +"Después, cree un producto a 8.26€, con un impuesto del 21% (definido como " +"impuesto no incluido en el precio) y establezca un precio en este producto " +"para clientes B2C a 10€, desde el menú :menuselection:`Ventas --> Productos`" +" de la aplicación de Ventas:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 msgid "Setting the B2C fiscal position" -msgstr "Configurando la posición fiscal B2C" +msgstr "Fijar la posición fiscal del B2C" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 msgid "" "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " "menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " "position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax " "included in price)" msgstr "" -"Desde la aplicación contabilidad, cree una posición fiscal B2C desde este " -"menú: :menuselection:`Configuración --> Posiciones Fiscales`. Esta posición " -"fiscal debe corresponder al IVA 21% (impuesto excluido de precio) con un IVA" -" 21% (impuesto incluido en precio)" +"Desde la aplicación de contabilidad, cree una posición fiscal B2C desde este" +" menú: :menuselection:`Configuración --> Posiciones Fiscales`. Esta posición" +" fiscal debe asignar un IVA del 21% (impuesto excluido del precio) con un " +"IVA del 21% (impuesto incluido en el precio)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 msgid "Test by creating a quotation" -msgstr "Ensaye creando una cotización" +msgstr "Pruebe creando una cotización" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 msgid "" "Create a quotation from the Sale application, using the " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " "result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." msgstr "" -"Cree una cotización desde la aplicación Ventas, usando el menú: " -":menuselection:`Ventas --> Cotizaciones`. Debe tener el siguiente resultado:" -" 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." +"Cree una cotización desde la aplicación de Ventas, a través del menú " +":menuselection:`Ventas --> Cotizaciones`. Debería obtener el siguiente " +"resultado: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 msgid "" "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " "position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " "have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: " "8.26€ + 1.74€ = 10.00€." msgstr "" -"Luego, cree una cotización pero **cambie la lista de precios a B2C y la " -"posición fiscal a B2C** en la cotización, antes de agregar su producto. Debe" -" tener el resultado esperado, el cual es un precio total de 10€ para el " -"cliente: 8.26€ + 1.74€ = 10.00€." +"A continuación, cree una cotización pero **cambie la lista de precios a B2C " +"y la posición fiscal a B2C** antes de añadir su producto. Debería obtener el" +" resultado esperado, que es un precio total de 10€ para el cliente: 8.26€ + " +"1.74€ = 10.00€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." -msgstr "Este es el comportamiento esperado para un cliente de su tienda. " +msgstr "Este es el comportamiento esperado para un cliente de su negocio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 msgid "Avoid changing every sale order" msgstr "Evite cambiar cada orden de ventas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 msgid "" "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " "included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " "on the customer form so that it will be applied automatically at every sale " "of this customer." msgstr "" +"Si negocia un contrato con un cliente, ya sea con o sin impuestos incluidos," +" puede establecer la lista de precios y la posición fiscal en el formulario " +"del cliente para que se aplique automáticamente en cada venta de este " +"cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." msgstr "" -"La lista de precios esta en la pestaña **Ventas y Compras** del formato del " -"cliente, y la posición fiscal esta en la pestaña de contabilidad." +"La lista de precios se encuentra en la pestaña **Ventas y Compras** del " +"formulario del cliente, y la posición fiscal se encuentra en la pestaña de " +"contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 msgid "" "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " "included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " "wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies " "to only work with one price reference." msgstr "" -"Note que esta propenso a error: si configura una posición fiscal con " -"impuesto incluido en precios pero usa una lista de precios que no esta " -"incluida, podría incurrir en mala calculación de precios. Es por esto que " -"recomendamos compañías que solamente trabajan con una referencia de precios." +"Tenga en cuenta que esta opción es propensa a errores: si establece una " +"posición fiscal con impuestos incluidos en los precios, pero utiliza una " +"lista de precios en la que no están incluidos, podría obtener resultados " +"erróneos en el cálculo de los precios. Por eso solemos recomendar a las " +"empresas que solo trabajen con una referencia de precios." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +msgid "Avatax integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +msgid "" +"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" +" :guilabel:`Avatax` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +msgid "" +"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " +"Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +msgid "" +"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " +"included Avatax fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +msgid "" +"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +msgid "Address validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +msgid "" +"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " +"address` link in the customer form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +msgid "" +"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " +"address in the wizard that pops up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" +" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " +"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " +"documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " +"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +msgid ":doc:`fiscal_positions`" +msgstr ":doc:`fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 msgid "Manage cash basis taxes" -msgstr "Gestionar impuestos basados en flujo de caja" +msgstr "Gestionar impuestos de base de efectivo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 msgid "" @@ -22376,10 +27940,10 @@ msgid "" " your income and expenses to the administration based on the cash basis " "method is legal in some countries and under some conditions." msgstr "" -"Los impuestos de transacciones en efectivo son debidos cuando el pago se ha " -"hecho y no en la validación de la factura (como es el caso con los impuestos" -" estándar). Informar sus ingresos y gastos a la administración basándose en " -"el método de base de efectivo es legal en algunos países y bajo ciertas " +"Los impuestos de base de efectivo se deben pagar cuando se ha realizado el " +"pago y no en la validación de la factura (como es el caso de los impuestos " +"normales). Declarar sus ingresos y gastos a la administración según el " +"método de base de efectivo es legal en algunos países y bajo ciertas " "condiciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 @@ -22389,14 +27953,14 @@ msgid "" "basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " "2nd quarter." msgstr "" -"Ejemplo: Vendes un producto en el 1er trimestre de tu año fiscal y recibes " -"el pago en el 2do trimestre de tu año fiscal. Sobre la base del método de " -"base de efectivo, el impuesto que tienes que pagar a la administración se " -"debe para el 2do trimestre." +"Ejemplo: Usted vende un producto en el 1er trimestre de su año fiscal y " +"recibe el pago en el segundo trimestre. De acuerdo con el método de base de " +"efectivo, el impuesto que tiene que pagar a la administración es el " +"correspondiente al 2do trimestre." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 msgid "How to configure cash basis taxes ?" -msgstr "¿Cómo configurar impuestos de transacciones en efectivo?" +msgstr "¿Cómo configurar los impuestos de base de efectivo?" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18 msgid "" @@ -22404,10 +27968,9 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " "define the Tax Cash Basis Journal." msgstr "" -"Primero tienes que activar el ajuste en :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Ajustes --> Permitir Impuestos de Transacciones en " -"Efectivo`. Se te pedirá que definas el Diario de Impuestos de Transacciones " -"en Efectivo." +"Primero debe activar este ajuste en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes --> Permitir impuestos de base de efectivo`. Se le" +" pedirá definir el Diario de impuestos de base de efectivo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 msgid "" @@ -22415,6 +27978,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the " "proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." msgstr "" +"Una vez hecho esto, puede configurar sus impuestos en " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Impuestos`. Primero " +"configure las cuentas transitorias adecuadas para contabilizar los impuestos" +" hasta que registre el pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 msgid "" @@ -22423,12 +27990,16 @@ msgid "" "the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received " "Account* to post the base tax amount for an accurate tax report." msgstr "" +"En la pestaña de *Opciones avanzadas*, deberá cambiar *Impuesto vencido* a " +"*Basado en el pago*. Después, tendrá que definir la cuenta *Impuesto " +"recibido* en la que contabilizar el importe de los impuestos cuando se " +"reciba el pago y la *Cuenta base de impuestos recibidos* para contabilizar " +"el importe de los impuestos base para un reporte de impuestos preciso." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45 msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" msgstr "" -"¿Cuál es el impacto de usa impuesto para transacciones en efectivo en mi " -"contabilidad?" +"¿Cuál es el impacto de los impuestos de base de efectivo en mi contabilidad?" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47 msgid "" @@ -22436,9 +28007,9 @@ msgid "" "When you validate the customer invoice, the following entry is created in " "your accounting:" msgstr "" -"Tomemos un ejemplo. Tú haces una venta de $100 con un 15% impuesto sobre la " -"base de transacciones en efectivo. Al validar la factura del cliente, se " -"crea la siguiente entrada en tú contabilidad:" +"Pongamos un ejemplo. Realiza una venta de $100 con un impuesto del 15% en " +"base de efectivo. Una vez que valide la factura del cliente, se creará el " +"siguiente asiento en la contabilidad:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 msgid "Customer Invoices Journal" @@ -22452,7 +28023,7 @@ msgstr "Cuentas por cobrar $115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 msgid "Temporary Tax Account $15" -msgstr "" +msgstr "Cuenta fiscal temporal $15" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 @@ -22462,7 +28033,7 @@ msgstr "Cuenta de ingresos $100" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 msgid "A few days later, you receive the payment:" -msgstr "Unos días después, recibirás el pago:" +msgstr "Unos días después, recibirá el pago:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 msgid "Bank Journal" @@ -22475,11 +28046,11 @@ msgstr "Banco $115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75 msgid "" "When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" -msgstr "Al reconciliar la factura y el pago, se genera esta entrada:" +msgstr "Cuando se concilia la factura y el pago, se genera este asiento:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "Impuestos Diario de base de efectivo" +msgstr "Diario de base de impuesto en efectivo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 msgid "Tax Received Account $15" @@ -22492,6 +28063,14 @@ msgid "" "default revenue account. The balance of this account will then always be at " "zero." msgstr "" +"Los últimos dos apuntes de diario son neutrales pero son necesarios para " +"asegurar que los reportes de impuestos estén correctos en Odoo con las " +"cantidades exactas de impuestos base. Aconsejamos utilizar una cuenta de " +"ingresos predeterminada. El balance de esta cuenta siempre será cero." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 msgid "" @@ -22500,6 +28079,16 @@ msgid "" "example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you " "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" +"Los **Impuestos predeterminados** definen cuáles :doc:`impuestos ` se" +" seleccionan automáticamente cuando no hay ninguna otra indicación sobre qué" +" impuesto usar. Por ejemplo, Odoo completa previamente el campo " +"**Impuestos** con los impuestos predeterminados cuando se crea un nuevo " +"producto o se añade una nueva línea en una factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" @@ -22508,6 +28097,10 @@ msgid "" "applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " "Fiscal Position." msgstr "" +":doc:`Posiciones fiscales ` toman en cuenta el Impuesto " +"predeterminado. Por lo tanto, si se aplica una Posición fiscal a una " +"factura, Odoo aplica el impuesto relacionado en lugar de los Impuestos " +"predeterminados, como se asigna en la Posición fiscal." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 msgid "" @@ -22517,10 +28110,11 @@ msgid "" "<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for your" " company." msgstr "" -"**Los impuestos predeterminados** se configuran automáticamente según el " -"país seleccionado en la creación de su base de datos, o cuando configura un " -":doc:`Paquete de localización fiscal <../../localizaciones_fiscales / visión" -" general / paquetes_de_localización_fiscal>` tu compañía." +"Los **Impuestos predeterminados** se configuran automáticamente según el " +"país seleccionado al crear su base de datos, o al configurar un " +":doc:`Paquete de localización fiscal " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` para su " +"empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 msgid "" @@ -22529,28 +28123,174 @@ msgid "" "appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " "click on *Save*." msgstr "" +"Si desea cambiar sus **Impuestos predeterminados**, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> Impuestos -->" +" Impuestos predeterminados`, seleccione los impuestos apropiados para su " +"**Impuesto de venta** y **Impuesto de compra**, y haga clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" "specific." msgstr "" +"Bases de datos multiempresa: los valores de los Impuestos predeterminados " +"son específicos para cada empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr ":doc:`taxes`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 -msgid ":doc:`fiscal_positions`" -msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community distance selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" +"Las **ventas a distancia en la Unión Europea** incluyen las ventas " +"transfronterizas de bienes y servicios a un consumidor particular (B2C) en " +"otro Estado miembro de la UE cuando el vendedor no se reúne cara a cara con " +"el cliente. Las organizaciones deben asegurarse de que el IVA de las ventas " +"a distancia se paga al Estado miembro en el que se entregan los bienes o " +"servicios." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" +"Esto es cierto incluso si su organización está situada fuera de la Unión " +"Europea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" +"Aunque este reglamento se aplica principalmente a las ventas de :doc: " +"`eCommerce <../../../../websites/ecommerce>` a consumidores privados de la " +"UE, también tiene validez para las ventas por correo y la televenta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" +"La **Ventanilla Única** (OSS, por sus siglas en inglés) de la Unión es un " +"portal en línea en el cual las empresas pueden registrarse y declarar sus " +"ventas intracomunitarias a distancia. Cada uno de los Estados miembros de la" +" UE cuenta con un portal de ventanilla única en línea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " +"company's country." +msgstr "" +"La función de **Venta intracomunitaria a distancia** ayuda a su organización" +" a cumplir con esta normativa creando y configurando nuevas :doc:`posiciones" +" fiscales ` y :doc:`impuestos ` según el país de su" +" empresa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" +"`Comisión Europea: OSS | Impuestos y Unión Aduanera " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselección:`Contabilidad/Facturación --> Ajustes --> Impuestos`, " +"luego active **Venta intracomunitaria a distancia** (o **IVA de bienes " +"digitales de la UE** si creó su base de datos antes del 1 de julio de 2021)," +" y *Guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping `." +msgstr "" +":ref:`actualice el módulo ` `l10n_eu_service` si lo instaló" +" antes del **1 de julio de 2021**, o si activó la función **IVA de bienes " +"digitales de la UE** en los ajustes de Contabilidad. Después, asegúrese de " +":ref: `actualizar la asignación de impuestos `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "Posiciones fiscales e impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" +"Una vez activada, la función crea automáticamente todos los impuestos y " +"posiciones fiscales necesarios para cada estado miembro de la UE, según el " +"país de su empresa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" +"Recomendamos ampliamente que compruebe que el mapeo propuesto es adecuado " +"para los productos y servicios que vende antes de utilizarlo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "Actualizar el mapeo de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" +"Cada vez que añada o modifique impuestos, podrá actualizar automáticamente " +"sus posiciones fiscales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" +"Para hacer esto, vaya a :menuselection:`Contabilidad/Facturación --> Ajustes" +" --> Impuestos --> Venta intracomunitaria a distancia` y haga clic en el " +"botón *Actualizar mapeo de impuestos*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 -msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" -msgstr "Posiciones fiscales (mapeo de impuestos y cuentas)" +msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 msgid "" @@ -22559,32 +28299,51 @@ msgid "" "record the transactions on different accounts, according to your customers' " "and providers' localizations and business types." msgstr "" +"Los impuestos y las cuentas predeterminadas se establecen en los productos y" +" los clientes para crear nuevas transacciones al instante. Sin embargo, es " +"posible que tenga que utilizar diferentes impuestos y registrar las " +"transacciones en diferentes cuentas, de acuerdo con las ubicaciones y tipos " +"de negocio que tengan sus clientes y proveedores." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" "**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" +"Las **Posiciones fiscales** permiten crear *conjuntos de reglas* que adaptan" +" automáticamente los impuestos y las cuentas utilizadas para una " +"transacción." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" -msgstr "" +msgstr "Pueden aplicarse de varias maneras:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 msgid "" ":ref:`automatically applied, based on some rules " "`" msgstr "" +":ref:`aplicado automáticamente, a partir de algunas reglas " +"`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 msgid ":ref:`manually applied on a transaction `" msgstr "" +":ref:`aplicado manualmente en una transacción `." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 msgid "" ":ref:`assigned to a partner, on its contact form " "`" msgstr "" +":ref:`asignado a un partner, en su formulario de contacto " +"`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 msgid "" @@ -22592,13 +28351,13 @@ msgid "" "of your :doc:`Fiscal Localization Package " "<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`." msgstr "" -"Algunas posiciones fiscales ya están preconfiguradas en su base de datos, " -"como parte de su :doc:`Paquete de localización fiscal <../../ " -"fiscal_localizations / overview / fiscal_localization_packages>`." +"Algunas posiciones fiscales ya están predefinidas en su base de datos, como " +"parte de su :doc:`Paquete de localización fiscal " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 msgid "Tax and Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de impuestos y cuentas" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 msgid "" @@ -22606,73 +28365,99 @@ msgid "" "Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " "or click on *Create*." msgstr "" +"Para editar o crear una Posición Fiscal, vaya a :menuselection:`Contabilidad" +" --> Configuración --> Posiciones Fiscales`, y abra el asiento que desea " +"modificar o haga clic en *Crear*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 msgid "" "The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" " defined in the products' forms." msgstr "" +"El mapeo de impuestos y cuentas se basa en los impuestos y cuentas " +"predeterminados definidos en los formularios de los productos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 msgid "" "To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " "Apply**/**Account to Use Instead**)." msgstr "" +"Para mapear otro impuesto o cuenta, complete la columna de la derecha " +"(**Impuesto a aplicar**/**Cuenta alterna**)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 msgid "" "To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " "**Tax to Apply** empty." msgstr "" +"Para eliminar un impuesto, en lugar de sustituirlo por otro, deje vacío el " +"campo **Impuesto a aplicar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 msgid "" "To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" " **Tax on Product**." msgstr "" +"Para sustituir un impuesto por otro, añada varias líneas con el mismo " +"**Impuesto sobre el producto**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 msgid "" "The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " "active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." msgstr "" +"El mapeo solo funciona con impuestos *activos*. Por lo tanto, asegúrese de " +"que estén activos yendo a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración -->" +" Impuestos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 msgid "Automatic application" -msgstr "" +msgstr "Aplicación automática" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 msgid "" "You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " "following a set of conditions." msgstr "" +"Puede configurar sus posiciones fiscales para que se apliquen " +"automáticamente, bajo una serie de condiciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 msgid "" "To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " "Automatically**. You can configure a few conditions:" msgstr "" +"Para ello, abra la Posición fiscal que desea modificar y haga clic en " +"**Detectar automáticamente**. Puede configurar algunas condiciones:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 msgid "" "**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " "contact form." msgstr "" -"**Se requiere NIF**: El NIF *debe* ser indicado en el formulario de contacto" -" de cliente." +"**Requiere identificación fiscal**: Se debe indicar el número de " +"identificación fiscal en el formulario de contacto del cliente." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 msgid "" "**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " "countries." msgstr "" -"**Grupo de países** / **País**: La posición fiscal se aplica a ésos países." +"**Grupo de países**/**País**: Países en los que se aplica la posición " +"fiscal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" " logged in or filled out their billing details." msgstr "" +"Los impuestos de las **órdenes de comercio electrónico** se actualizan " +"automáticamente una vez que el visitante se conecte o complete sus datos de " +"facturación." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 msgid "" @@ -22680,6 +28465,9 @@ msgid "" "defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" " Fiscal Positions." msgstr "" +"La **secuencia** de las Posiciones fiscales (el orden en que están " +"ordenadas) define qué posición fiscal se aplicará si las condiciones " +"coinciden con varias posiciones fiscales." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 msgid "" @@ -22688,6 +28476,10 @@ msgid "" "*country A*, only the first Fiscal Position will be applied to customers " "from *country A*." msgstr "" +"Por ejemplo, si la primera posición fiscal está dirigida al *país A*, y la " +"segunda posición fiscal está dirigida a un *grupo de países* que también " +"incluye al *país A*, solo se aplicará la primera posición fiscal a los " +"clientes del *país A*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 msgid "Application" @@ -22702,16 +28494,30 @@ msgid "" "You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " "specific partner." msgstr "" +"Se puede definir manualmente la posición fiscal a utilizar de manera " +"predeterminada para un partner específico." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 msgid "" "To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" +"Para hacerlo, abra el formulario de contacto del partner, vaya a la pestaña " +"**Ventas y Compras**, edite el campo **Posición fiscal** y haga clic en " +"*Guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" +"Seleccione manualmente las posiciones fiscales en las órdenes de venta, las " +"facturas y los recibos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 msgid "" @@ -22719,6 +28525,10 @@ msgid "" "Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" " Position** *before* adding product lines." msgstr "" +"Para seleccionar manualmente la posición fiscal que se utilizará para una " +"nueva orden de venta o factura, vaya a la pestaña **Más información** " +"seleccione la **posición fiscal** correcta *antes* de añadir las líneas de " +"producto." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 @@ -22732,7 +28542,7 @@ msgstr ":doc:`B2B_B2C`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 msgid "Manage withholding taxes" -msgstr "Gestionar impostos retinguts" +msgstr "Gestionar la retención fiscal" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 msgid "" @@ -22741,11 +28551,10 @@ msgid "" "payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, " "withholding tax applies to employment income." msgstr "" -"Un impuesto retenido, también llamado una retención de impuestos, es un " -"requerimiento gubernamental donde el pagador de una factura cliente retiene " -"o deduce impuesto sobre el pago, y paga ese impuesto al gobierno. En la " -"mayoría de las jurisdicciones, el impuesto retenido aplica a ingresos " -"salariales." +"Una retención fiscal, también llamada impuesto de retención, es un requisito" +" gubernamental para que el pagador de una factura de un cliente retenga o " +"deduzca impuestos del pago, y pague ese impuesto al gobierno. En la mayoría " +"de las jurisdicciones, esta retención se aplica a los ingresos laborales." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 msgid "" @@ -22753,10 +28562,9 @@ msgid "" " pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " "amount to pay, as the tax will be paid by the customer." msgstr "" -"Con impuestos normales, el impuesto es agregado al subtotal para obtener el " -"total a pagar. Como es opuesto a los impuestos normales, los impuestos " -"retenidos son deducidos del monto a pagar, ya que el impuesto será cancelado" -" por el cliente." +"Con los impuestos normales, se añade el impuesto al subtotal para obtener el" +" total a pagar. En cambio, las retenciones se deducen del importe a pagar, " +"ya que el cliente pagará el impuesto." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" @@ -22768,7 +28576,7 @@ msgid "" "the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " "**government**." msgstr "" -"En este ejemplo, la **compañía quien envió la factura debe $20 de impuestos " +"En este ejemplo, la **empresa** que envió la factura debe $20 de impuestos " "al **gobierno** y el **cliente** debe $10 de impuestos al **gobierno**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 @@ -22777,9 +28585,9 @@ msgid "" "retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " ":menuselection:`Configuration --> Taxes`):" msgstr "" -"En Odoo, un impuesto retenido es definido creando un impuesto negativo. Para" -" una retención del 10%, configuraría el siguiente impuesto (accesible a " -"través de :menuselection:`Configuración --> Impuestos`):" +"En Odoo, una retención fiscal se define creando un impuesto negativo. Para " +"una retención del 10%, usted debería configurar el siguiente impuesto " +"(disponible a través de :menuselection:`Configuración --> Impuestos`):" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 msgid "" @@ -22787,16 +28595,16 @@ msgid "" "specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " "tab." msgstr "" -"Para hacerlo aparecer como retención en la factura, debe configurar un grupo" -" de impuestos específico **Retención** en sus impuestos, en la pestaña " -"**Opciones Avanzadas**." +"Para que aparezca como retención en la factura, debe establecer un grupo " +"fiscal específico llamado **Retención** en su impuesto, en la pestaña " +"**Opciones avanzadas**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 msgid "" "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " "invoices." msgstr "" -"Una vez el impuesto es definido, puede usarlo en sus productos, órdenes de " +"Una vez definido el impuesto, puede utilizarlo en sus productos, órdenes de " "venta o facturas." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 @@ -22805,13 +28613,13 @@ msgid "" " Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " "(normal tax and retention)." msgstr "" -"Si la retención es un porcentaje de un impuesto regular, cree un Impuesto " -"con **Calculación de Impuesto** como un **Grupo de Impuestos** y configure " -"los dos impuestos en este grupo (el impuesto normal y la retención)." +"Si la retención es un porcentaje de un impuesto normal, cree un Impuesto con" +" un **Cálculo de impuestos** como **Grupo de impuestos** y establezca los " +"dos impuestos en este grupo (impuesto normal y de retención)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 msgid "Applying retention taxes on invoices" -msgstr "Aplicando retención de impuestos en facturas" +msgstr "Aplicación de las retenciones en las facturas" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 msgid "" @@ -22819,9 +28627,9 @@ msgid "" "customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " "line." msgstr "" -"Una vez su impuesto esta creado, puede usarlo en los formularios del " -"cliente, órdenes de venta o facturas de clientes. Puede aplicar varios " -"impuestos en una sola línea de factura de cliente." +"Una vez que haya creado su impuesto, puede utilizarlo en los formularios de " +"los clientes, en las órdenes de venta o en las facturas de los clientes. " +"Puede aplicar varios impuestos en una sola línea de factura de cliente." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 msgid "" @@ -22830,21 +28638,21 @@ msgid "" "print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the " "taxes." msgstr "" -"Cuando vea la factura de cliente en la pantalla, obtendrá una **Línea de " -"Impuestos** resumiendo todos los impuestos (impuestos normales y " -"retenciones). Pero cuando imprima o envíe la factura, Odoo hace la " -"agrupación correcta entre todos los impuestos." +"Cuando usted ve la factura del cliente en la pantalla, solo obtiene una " +"línea de **Impuestos** que resume todos los impuestos (impuestos normales y " +"retenciones). Pero cuando imprime o envía la factura, Odoo hace la división " +"correcta entre todos los impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgstr "" -"La factura impresa mostrará los diferentes montos en cada grupo de " -"impuestos." +"La factura impresa mostrará los diferentes importes de cada grupo fiscal." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud" msgstr "" -"Obtener los tipos de impuesto correctos en Estados Unidos usando TaxCloud" +"Obtenga las tasas de impuestos correctas en los Estados Unidos usando " +"TaxCloud" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" @@ -22854,6 +28662,12 @@ msgid "" "TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and " "special jurisdiction in the United States." msgstr "" +"La integración de **TaxCloud** le permite calcular correctamente el impuesto" +" sobre las ventas para cada dirección en los Estados Unidos y hace un " +"seguimiento de qué productos están exentos del impuesto y en qué estados se " +"aplica cada excepción. TaxCloud calcula el impuesto sobre las ventas en " +"tiempo real para cada estado, ciudad y jurisdicción especial de los Estados " +"Unidos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15 msgid "In TaxCloud" @@ -22864,27 +28678,30 @@ msgid "" "Create a free account on `TaxCloud `__ " "website." msgstr "" -"Crea una cuenta gratuita en el sitio de `TaxCloud " -"`__ " +"Cree una cuenta gratuita en `TaxCloud `__ " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "" "Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." msgstr "" -"Registre su sitio web Odoo en TaxCloud para obtener una *API ID* y una *API " -"Key*." +"Registre su sitio web de Odoo en TaxCloud para obtener una *Identificación " +"de la API * y una *Clave API*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" "In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " "Office(s) & Warehouse(s)." msgstr "" +"En la sección de Ajustes de TaxCloud, haga clic en *Ubicaciones* para " +"introducir la ubicación de sus oficinas y almacenes." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24 msgid "" "In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " "where you collect sales tax." msgstr "" +"En Ajustes de TaxCloud, haga clic en *Gestión de los estados fiscales* para " +"verificar los estados en los que aplica el impuesto sobre las ventas." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 msgid "In Odoo" @@ -22896,14 +28713,18 @@ msgid "" " and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " "actually uses complete street address)." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Facturación/Contabilidad --> Configuración --> " +"Ajustes` y marque *TaxCloud - Calcular las tasas de impuestos basadas en los" +" códigos postales de los Estados Unidos* (nota: en realidad utiliza la " +"dirección completa)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 msgid "Enter your TaxCloud credentials." -msgstr "Introduzca sus credenciales TaxCloud." +msgstr "Introduzca sus credenciales de TaxCloud." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "Click SAVE to store your credentials." -msgstr "Haga clic en GUARDAR para almacenar sus credenciales." +msgstr "Haga clic en GUARDAR para registrar sus credenciales." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36 msgid "" @@ -22911,17 +28732,26 @@ msgid "" "categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" " imply specific rates or attract product/service type exemptions." msgstr "" +"Haga clic en el icono Actualizar situado junto a *Categoría predeterminada* " +"para importar las categorías de productos TIC (Códigos de Información sobre " +"Impuestos, por sus siglas en inglés) desde TaxCloud. Algunas categorías " +"pueden implicar tasas específicas o generar excepciones de tipo " +"producto/servicio." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" "Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created." msgstr "" +"Seleccione su *código TIC* predeterminado. Se aplicará en la creación de " +"cualquier producto nuevo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40 msgid "" "Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" " Product, or on the Product Category." msgstr "" +"Establezca una categoría específica de TaxCloud TIC en la pestaña " +"*Información general* del producto, o en la categoría del producto." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42 msgid "" @@ -22929,50 +28759,160 @@ msgid "" "code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` " "to open and edit your Company record." msgstr "" +"Asegúrese de que la dirección de su empresa esté completa (incluyendo el " +"estado y el código postal). Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y " +"empresas --> Empresas` para abrir y editar el registro de su empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +msgstr "" +"Contabilizar automáticamente los impuestos en la cuenta correcta de los " +"impuestos a pagar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" +"Tal vez sea necesario crear un **predeterminado definido por el usuario** " +"por cada una de sus empresas que use TaxCloud, de esta manera los impuestos " +"creados por la integración de TaxCloud se crearán en la cuenta correcta de " +"los impuestos a pagar:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" +"Un predeterminado definido por el usuario afecta todos los registros. Esto " +"quiere decir que **todos** los nuevos impuestos se registrarán en la cuenta " +"de impuestos a pagar específica, a menos que se editen manualmente para " +"especificar una cuenta diferente (o que exista otro valor predeterminado " +"definido por el usuario que tenga prioridad)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" +"En :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Plan de cuentas` y " +"seleccione la cuenta de impuestos a pagar de la empresa. Tenga en cuenta el " +"``id`` de la cuenta en la cadena URL." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "The account's ID can be found in the URL string as 'id=...'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" +"Active el :ref:`modo de desarrollador `, vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Acciones --> Predeterminados " +"definidos por el usuario` y haga clic en *Crear*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" +"Haga clic en *Campo*, después, en el menú desplegable haga clic en *Buscar " +"más*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Click on 'Search More' in the 'Field' drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" +"En el cuadro de búsqueda, filtre el modelo ``tax.repartition.line`` y el " +"campo ``cuenta``. Seleccione el campo ``cuenta`` en el modelo " +"``tax.repartition.line``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Select the 'account' field of the 'tax.repartition.line' model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" +"En el campo **Valor predeterminado**, ingrese el ID de la cuenta de " +"impuestos a pagar. Seleccione la empresa a la que debe aplicarse esta " +"configuración en el campo *Empresa*. Haga clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Enter the ID of the company's Tax Payable account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 msgid "How it works" msgstr "¿Cómo funciona?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" " when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." msgstr "" +"El impuesto de ventas lo calcula Odoo en base a las posiciones fiscales (ver" +" :doc:`fiscal_positions`). Se crea una posición fiscal para los Estados " +"Unidos al instalar *TaxCloud*. Todo funciona de forma inmediata." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" -"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use " +"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" +"Puede configurar Odoo para que detecte automáticamente cuales clientes " +"deberán usar esta posición fiscal. Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Posiciones fiscales` para abrir y editar el registro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " "triggers the automated tax computation." msgstr "" +"Esta posición fiscal se establece automáticamente en cualquier orden de " +"venta, orden en línea o factura cuando el país del cliente es *Estados " +"Unidos*. Esto desencadena el cálculo automático de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "" +"Añada sus productos. Tiene dos opciones para obtener el impuesto sobre las " +"ventas en la orden. Puede confirmarla, o puede guardarla y desde el Menú " +"*Acción* elegir **Actualizar impuestos con TaxCloud**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "Cupones & Promociones" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." msgstr "" +"Si utiliza los programas de cupones o promociones, la integración con " +"Taxcloud puede parecer un poco extraña." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -22982,15 +28922,15 @@ msgid "" "**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " "deliveries, etc." msgstr "" -"El problema radica en el hecho de que Taxcloud no acepta líneas con montos " -"negativos como parte del cálculo de impuestos. Esto significa que el monto " -"de las líneas agregadas por el programa de promoción debe deducirse del " -"total de las líneas que impacta. Esto significa, entre otras complicaciones," -" que los pedidos que utilizan cupones o promociones con una posición fiscal " -"en Taxcloud **deben** facturarse por completo, no se pueden crear facturas " -"para entregas parciales, etc." +"El problema radica en que Taxcloud no acepta líneas con importes negativos " +"como parte del cálculo de impuestos. Esto significa que el importe de las " +"líneas añadidas por el programa de promoción debe deducirse del total de las" +" líneas a las que afecta. Esto significa, entre otras cosas, que las órdenes" +" que empleen cupones o promociones con posición fiscal en Taxcloud se " +"**deben** facturar en su totalidad, no se pueden crear facturas para " +"entregas parciales, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -23003,6 +28943,17 @@ msgid "" "the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " "from a user point of view." msgstr "" +"Otra peculiaridad ocurre en la interfaz del usuario: imagine que vende un " +"producto de la categoría Taxcloud *[20110] Computadoras* y tiene un programa" +" de promoción que ofrece un descuento del 50% en este producto. Si la tasa " +"de impuestos para este producto en particular es del 7%, la tasa de " +"impuestos que se calculará desde la integración de Taxcloud mostrará el " +"3.5%. Esto sucede porque el descuento está incluido en el precio que se " +"envía a Taxcloud, pero en Odoo este descuento está en otra línea. Al final, " +"el cálculo de los impuestos será correcto (ya que un impuesto del 3.5% sobre" +" el precio completo es el equivalente a un impuesto del 7% sobre la mitad " +"del precio), aunque esto puede ser una sorpresa desde el punto de vista del " +"usuario." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 msgid "" @@ -23011,14 +28962,14 @@ msgid "" "recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " "computations." msgstr "" -"Hay numerosos tipos de of **impuestos**, y su aplicación varía mucho, " -"dependiendo principalmente en la localización de su compañía. Para " -"asegurarse de que se registran con rigor, el motor de impuestos de Odoo " -"soporta toda clase de usos y cálculos." +"Hay varios tipos de **impuestos**, y su aplicación varía mucho, dependiendo " +"principalmente de la ubicación de su empresa. Para asegurarse de que se " +"registran correctamente, el sistema de impuestos de Odoo es compatible con " +"todo tipo de usos y cálculos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 msgid "Activate Sales Taxes from the List view" -msgstr "" +msgstr "Activar los impuestos sobre las ventas desde la vista de lista" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 msgid "" @@ -23028,12 +28979,12 @@ msgid "" "However, only a few of them are activated by default, so that you can " "activate only the ones relevant for your business." msgstr "" -"Como parte de su :doc:`Paquete de localización fiscal <../../ " -"fiscal_localizations / overview / fiscal_localization_packages>`, la mayoría" -" de los impuestos sobre las ventas de su país ya están preconfigurados en su" -" base de datos. Sin embargo, solo algunos de ellos están activados de forma " -"predeterminada, por lo que puede activar solo los relevantes para su " -"negocio." +"Como parte de su :doc:`Paquete de localización fiscal " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`, la " +"mayoría de los impuestos sobre las ventas de su país ya están " +"preconfigurados en su base de datos. Sin embargo, solo algunos de ellos " +"están activados de forma predeterminada, de modo que pueda activar solo los " +"que sean relevantes para su negocio." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:19 msgid "" @@ -23041,46 +28992,61 @@ msgid "" "--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " "tax." msgstr "" +"Para activar los impuestos de venta, vaya a :menuselection:`Contabilidad -->" +" Configuración --> Impuestos` y utilice el botón *Activar* para activar o " +"desactivar un impuesto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" +"Para editar o crear un **impuesto**, vaya a :menuselection:`Contabilidad -->" +" Configuración --> Impuestos`, abra un impuesto o haga clic en *Crear*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " "the following table to see where they are displayed." msgstr "" +"Los impuestos tienen tres etiquetas diferentes, cada una con un uso " +"específico. Consulte la siguiente tabla para ver en qué lugar aparecen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Tax Name `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Tax Name `" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Label on Invoice `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Label on Invoice `" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Tax Group `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Tax Group `" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 msgid "Back end" -msgstr "" +msgstr "Back end" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 msgid "*Taxes* column on exported invoices" -msgstr "Columna *Impuestos* en facturas exportadas" +msgstr "La columna de *Impuestos* en las facturas exportadas" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 msgid "Above the *Total* line on exported invoices" -msgstr "Sobre la línea *Total* en facturas exportadas" +msgstr "Arriba de la línea *Total* en las facturas exportadas" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:53 msgid "Basic Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones principales" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:58 msgid "Tax Name" @@ -23092,6 +29058,9 @@ msgid "" ":ref:`label ` you see while editing Sales Orders, Invoices, " "Products, etc." msgstr "" +"El **Nombre del impuesto** tal y como lo quiere mostrar a los usuarios del " +"backend. Esta es la :ref:`label ` que se ve mientras se editan" +" las órdenes de venta, facturas, productos, etc." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:66 msgid "Tax Computation" @@ -23099,13 +29068,15 @@ msgstr "Cálculo de impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68 msgid "**Group of Taxes**" -msgstr "" +msgstr "**Grupos de impuestos**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70 msgid "" "The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " "you want, in the order you want them to be applied." msgstr "" +"El impuesto es una combinación de varios subimpuestos. Puede añadir tantos " +"impuestos como desee, en la orden en la que desee que se apliquen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74 msgid "" @@ -23113,40 +29084,44 @@ msgid "" "may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " ":ref:`affects the base of the subsequent ones `." msgstr "" -"Asegúrese de que la secuencia de impuestos sea correcta, ya que el orden en " -"que se encuentran puede afectar el cálculo de los montos de los impuestos, " -"especialmente si uno de los impuestos: ref: `afecta la base de los " -"siguientes `." +"Asegúrese de que la secuencia de impuestos es correcta, ya que el orden en " +"el que están puede afectar al cálculo de los importes de los impuestos, en " +"especial si uno de los impuestos :ref:`afecta a la base de los siguientes " +"`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78 msgid "**Fixed**" -msgstr "" +msgstr "**Fijo**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80 msgid "" "The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " "same, regardless of the Sales Price." msgstr "" +"El impuesto tiene un importe fijo en la moneda predeterminada. El importe " +"sigue siendo el mismo, independientemente del precio de venta." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " "fixed* tax. We then have:" msgstr "" +"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de $1000, y le aplicamos " +"un impuesto fijo de *$10*. Entonces tenemos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Product's Sales Price" -msgstr "" +msgstr "Precio de venta del producto" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Price without tax" -msgstr "" +msgstr "Precio sin impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 @@ -23170,51 +29145,55 @@ msgstr "Total" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 msgid "1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 -msgid "10" -msgstr "10" +msgstr "1,000" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 msgid "1,010.00" -msgstr "" +msgstr "1,010.00" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92 msgid "**Percentage of Price**" -msgstr "" +msgstr "**Porcentaje del precio**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94 msgid "" "The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " "multiplying the Sales Price by the tax's percentage." msgstr "" +"El *precio de venta* es la base imponible: el importe del impuesto se " +"calcula multiplicando el precio de venta por el porcentaje del impuesto." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:97 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax. We then have:" msgstr "" +"Por ejemplo, si un producto tiene un precio de venta de $1000, y aplicamos " +"un impuesto del *10% del precio*. Tendremos entonces:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 msgid "1,100.00" -msgstr "" +msgstr "1,100.00" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107 msgid "**Percentage of Price Tax Included**" -msgstr "" +msgstr "**Porcentaje del precio con impuestos incluidos**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109 msgid "" "The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " "Total." msgstr "" +"El *Total* es la base imponible: el importe del impuesto es un porcentaje " +"del Total." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:111 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price Tax Included* tax. We then have:" msgstr "" +"Por ejemplo, si un producto tiene un precio de venta de $1000, y aplicamos " +"un impuesto del *10% del precio incluido*. Tendremos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 msgid "111.11" @@ -23230,19 +29209,23 @@ msgstr "Activo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126 msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." -msgstr "" +msgstr "Solo se pueden añadir impuestos **activos** a los nuevos documentos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129 msgid "" "It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" " can deactivate them to prevent future use." msgstr "" +"No es posible eliminar los impuestos que ya se han utilizado. En su lugar, " +"puede desactivarlos para evitar su uso en el futuro." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133 msgid "" "This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " "` for more information." msgstr "" +"Este campo se puede modificar desde la *Vista de lista*. Ver :ref:`arriba " +"` para más información." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139 msgid "Tax Scope" @@ -23253,16 +29236,19 @@ msgid "" "The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " "where it is displayed." msgstr "" +"El **Ámbito del impuesto** determina la aplicación del impuesto, lo cual " +"también limita su visualización." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." msgstr "" -"**Ventas**: Facturas de cliente, Impuestos de venta de productos, etc." +"**Ventas**: Facturas de clientes, impuestos de productos de clientes, etc." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." msgstr "" -"**Compras**: Facturas de proveedor, Impuestos de compra de productos, etc." +"**Compra**: Facturas de proveedores, impuestos de proveedores de productos, " +"etc." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:145 msgid "**None**" @@ -23274,6 +29260,9 @@ msgid "" "Taxes ` but that you don't want to list along with other " "Sales or Purchase taxes." msgstr "" +"Puede utilizar **Ninguno** para los impuestos que desee incluir en un " +":ref:`Grupo de Impuestos ` pero que no desee incluir en " +"la lista junto con otros impuestos de Ventas o Compras." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154 msgid "Definition tab" @@ -23284,10 +29273,16 @@ msgid "" "Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" +"Asigne con precisión el importe de la base imponible o los porcentajes del " +"impuesto calculado a múltiples cuentas y tablas de impuestos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" -msgstr "" +msgstr "**Basado en**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 msgid "Base: the price on the invoice line" @@ -23307,9 +29302,9 @@ msgid "" "<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" " country's regulations." msgstr "" -"**Casillas de impuestos**: usadas para generar :doc:`Informes de impuestos " -"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automáticamente, de acuerdo con " -"las nosmativas de su país." +"**Tablas de impuestos**: se utilizan para generar :doc:`Reportes de " +"impuestos <../../reportes/declaraciones/declaraciones de impuestos>` " +"automáticamente, de acuerdo con las reglas de su país." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:175 msgid "Advanced Options tab" @@ -23325,6 +29320,14 @@ msgid "" "column. This is the :ref:`label ` visible to *front end* " "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" +"La etiqueta del impuesto, como se muestra en cada línea de la factura en la " +"columna **Impuestos**. Esta es la :ref:`etiqueta ` visible " +"para los usuarios *frontend*, en las facturas exportadas, en sus portales de" +" clientes, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" @@ -23336,6 +29339,10 @@ msgid "" ":ref:`label ` displayed above the *Total* line on exported " "invoices, and the Customer Portals." msgstr "" +"Seleccione a qué **Grupo de impuestos** pertenece el impuesto. El nombre del" +" Grupo de impuestos es la :ref:`etiqueta ` que se muestra " +"encima de la línea *Total* en las facturas exportadas, y en los portales de " +"clientes." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:198 msgid "" @@ -23343,6 +29350,13 @@ msgid "" "when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " "Positions `." msgstr "" +"Los grupos de impuestos incluyen diferentes repeticiones del mismo impuesto." +" Esto puede ser útil cuando se debe registrar de forma diferente el mismo " +"impuesto según las :doc:`Posiciones fiscales `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" @@ -23352,10 +29366,16 @@ msgid "" "Invoice ` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " "above the *Total* line, indicates *0%*." msgstr "" +"En el ejemplo anterior, vemos un impuesto del 0% para los clientes " +"intracomunitarios en Europa. Registra importes en cuentas específicas y con " +"tablas de impuestos específicas. Aun así, para el cliente, es un impuesto " +"del 0%. Por eso la :ref:`Etiqueta de la factura ` " +"indica *0% EU*, y el nombre del grupo de impuestos, sobre la línea *Total*, " +"indica *0%*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:213 msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "Incluir en la Analítica de costes" +msgstr "Incluir en análisis de costos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:215 msgid "" @@ -23363,32 +29383,34 @@ msgid "" "**Analytic Account** as the invoice line." msgstr "" "Con esta opción activada, el importe del impuesto se asigna a la misma " -"**Cuenta analítica** que la línea de factura." +"**cuenta analítica** que la línea de factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:221 msgid "Included in Price" -msgstr "Incluir en el precio" +msgstr "Incluido en el precio" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:223 msgid "" "With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" " Price**." msgstr "" -"Con esta opción activada, el total (incluyendo el impuesto) es igual al " +"Con esta opción activada, el total (con impuestos incluidos) es igual al " "**Precio de venta**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:225 msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" msgstr "" -":dfn:`Total = Precio de venta = Precio sin impuestos calculado + Impuesto`" +":dfn:`Total = Precio de venta = Precio calculado sin impuestos incluidos + " +"Impuesto`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:227 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" msgstr "" -"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de $1000 y aplicamos un " -"impuesto *10% del precio* que está *incluído en el precio*. Tenemos, pues:" +"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de $1000, y aplicamos un " +"impuesto del *10% del precio*, que está *incluido en el precio*. Entonces " +"tenemos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 msgid "900.10" @@ -23407,6 +29429,8 @@ msgid "" "If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," " please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." msgstr "" +"Si necesita definir los precios con precisión, tanto con o sin impuestos, " +"consulte la siguiente documentación: :doc:`B2B_B2C`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:242 msgid "" @@ -23416,6 +29440,12 @@ msgid "" "Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " "field, then click on *Save*." msgstr "" +"**Facturas**: De forma predeterminada, los subtotales de línea mostrados en " +"sus facturas son *sin impuestos inlcuidos*. Para mostrar los subtotales de " +"línea *con impuestos incluidos*, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes --> Facturas de clientes`, y seleccione *con " +"impuestos incluidos* en el campo **Distribución de impuestos de los " +"subtotales de línea**, luego haga clic en *Guardar*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:246 msgid "" @@ -23424,10 +29454,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " "select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." msgstr "" -"**eCommerce**: Por defecto, los precios mostrados en su sitio web eCommerce " -"son *Impuestos excluídos*. Para mostrar precios *Impuestos incluídos* vaya a" -" :menuselection:`Sitio Web --> Configuración --> Ajustes --> Precio`, y " -"seleccione *Impuesto incluído* en el campo **Precios del producto** y pulse " +"**Comercio electrónico**: De forma predeterminada, los precios mostrados en " +"su sitio web de comercio electrónico son *sin impuestos incluidos*. Para " +"mostrar los precios *con impuestos incluidos*, vaya a :menuselection:`Sitio " +"web --> Configuración --> Ajustes --> Precios`, y seleccione *con impuestos " +"incluidos* en el campo **Precios de los productos**, luego haga clic en " "*Guardar*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:253 @@ -23439,12 +29470,20 @@ msgid "" "With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " "other taxes applied to the same product." msgstr "" +"Con esta opción, el total de impuestos incluidos se convierte en la base " +"imponible de los demás impuestos aplicados al mismo producto." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:258 msgid "" "You can configure a new :ref:`Group of Taxes ` to include" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" +"Puede configurar un nuevo :ref:`Grupo de Impuestos ` que " +"incluya este impuesto, o añadirlo directamente a una línea de producto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" @@ -23452,6 +29491,10 @@ msgid "" "amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " "tax sequence determines the order in which they are applied." msgstr "" +"El orden en el que se añaden los impuestos en una línea de producto no tiene" +" ningún efecto sobre el cálculo de los importes. Si añade los impuestos " +"directamente en una línea de producto, solo la secuencia de impuestos " +"determina el orden en que se aplican." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:270 msgid "" @@ -23459,14 +29502,17 @@ msgid "" "--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " "names." msgstr "" +"Para reorganizar la secuencia, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Impuestos`, y arrastre y suelte las líneas junto a los " +"nombres de los impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" -msgstr "Validación VIES de los NIF" +msgstr "Validación de números de IVA en VIES" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 msgid "" @@ -23474,6 +29520,10 @@ msgid "" "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" " VAT numbers of companies registered in the European Union." msgstr "" +"**Sistema de Intercambio de Información Sobre el IVA** - abreviado **VIES**," +" por sus siglas en inglés, es una herramienta facilitada por la Comisión " +"Europea que le permite comprobar la validez de los números de IVA de las " +"empresas registradas en la Unión Europea. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 msgid "" @@ -23481,6 +29531,9 @@ msgid "" "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " "number without leaving Odoo interface." msgstr "" +"Odoo proporciona una función para **Verificar números de IVA** cada vez que " +"se guarda un contacto. Esto le ayuda a asegurarse de que sus contactos le " +"proporcionaron un número de IVA válido sin salir de la interfaz de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 msgid "" @@ -23488,54 +29541,409 @@ msgid "" "--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " "click on *Save*." msgstr "" -"Para habilitar esta función, ir a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Ajustes --> Impuestos`, marque la característica " -"**Verificar números de identificación fiscal (NIF)** y haga click en " -"*Guardar*." +"Para activar esta función, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes --> Impuestos`, active la función **Verificar " +"números de IVA** y haga clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" -msgstr "Validación de NIF" +msgstr "Validación de número de IVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 msgid "" "Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -"Tanto si crea como modifica un contacto, asegúrese de rellenar los campos " -"**País** y **NIF**." +"Cada vez que cree o modifique un contacto, asegúrese de completar los campos" +" **País** e **IVA**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -"Cuando hace click en *Guardar*, Odoo ejecuta una validación VIES del NIF y " -"muestra un error si el NIF no es válido." +"Al hacer clic en *Guardar*, Odoo ejecuta una validación del número de IVA " +"por VIES, y muestra un mensaje de error si el número de IVA no es válido." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " "fields' validity." msgstr "" -"Esta herramienta comprueba la validez del NIF, pero no la validez de los " -"otros campos." +"Esta herramienta verifica la validez del número de IVA pero no comprueba la " +"validez de los demás campos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 msgid "" "`European Commission: VIES search engine " "`__" msgstr "" +"`Comisión Europea: Sistema de búsqueda VIES " +"`__" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:4 +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" +"Los **Documentos de Odoo** permiten almacenar, ver y gestionar archivos " +"dentro de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online/SaaS), and" +" organize them in various workspaces." +msgstr "" +"Puede subir cualquier tipo de archivo (máximo 64MB por archivo a través de " +"Odoo en línea/SaaS), y organizarlos en varios espacios de trabajo." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" +"`Documentos de Odoo: página del producto " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "Acciones de flujo de trabajo" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 +msgid "" +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." +msgstr "" +"Las acciones de flujo de trabajo son acciones automatizadas que puede crear " +"y personalizar en cualquier nivel del espacio de trabajo. Aparecen al lado " +"de un archivo siempre que éste cumpla los criterios que haya establecido " +"previamente. De este modo, puede, por ejemplo, añadir etiquetas a un archivo" +" o moverlo a otro espacio de trabajo con un solo clic. En resumen, las " +"acciones de flujo de trabajo le ayudan a agilizar la gestión de sus " +"documentos y sus operaciones empresariales." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "Crear acciones de flujo de trabajo" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 +msgid "" +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." +msgstr "" +"Para crear acciones de flujo de trabajo, vaya a :menuselection:`Documentos " +"--> Configuración --> Espacios de trabajo` y seleccione el espacio de " +"trabajo en el que desea aplicar la acción. Haga clic en el botón inteligente" +" *Acciones* y luego en *Crear*." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 +msgid "" +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." +msgstr "" +"Se aplica una acción a todos los *Espacios de trabajo hijos* bajo el " +"*Espacio de trabajo padre* que haya seleccionado." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 +msgid "" +"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." +msgstr "" +"Si utiliza el :ref:`modo de desarrollador `, puede acceder " +"directamente a todas sus acciones yendo a :menuselection: `Documentos --> " +"Configuración --> Acciones`." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" +msgstr "Establecer las condiciones" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 +msgid "" +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." +msgstr "" +"Después de nombrar su acción de flujo de trabajo, puede establecer las " +"condiciones que desencadenan la aparición del botón de acción situado en el " +"panel lateral derecho al seleccionar un archivo." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "Hay tres tipos principales de condiciones que se pueden establecer:" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 +msgid "" +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." +msgstr "" +"**Etiquetas**: puede utilizar las condiciones *Contiene* y *No contiene*, lo" +" que significa que los archivos *deben tener* o *no deben tener* las " +"etiquetas establecidas aquí." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" +"**Contacto**: los archivos deben estar vinculados al contacto establecido " +"aquí." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" +"**Propietario**: los archivos deben estar vinculados al propietario " +"establecido aquí." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 +msgid "" +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." +msgstr "" +"Si no establece ninguna condición, el botón de acción aparece para todos los" +" archivos situados dentro del espacio de trabajo seleccionado." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "Tipo de condición avanzada: dominio" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 +msgid "" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." +msgstr "" +"Se recomienda tener conocimiento sobre el desarrollo de Odoo para configurar" +" correctamente los filtros de *Dominio*." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 +msgid "" +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." +msgstr "" +"Para acceder a la condición *Dominio*, es necesario activar el :ref:`modo de" +" desarrollador `. Una vez activado, seleccione el tipo de " +"condición *Dominio* y haga clic en *Agregar filtro*." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 +msgid "" +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." +msgstr "" +"Para crear una regla, normalmente se selecciona un campo, un operador y un " +"valor. Por ejemplo, si quiere añadir una acción de flujo de trabajo a todos " +"los archivos PDF dentro de un espacio de trabajo, establezca el campo como " +"*Tipo de letra*, el operador como *contiene* y el valor como *pdf*." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 +msgid "" +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." +msgstr "" +"Haga clic en *Añadir nodo* (icono del círculo con signo de más) y *Añadir " +"rama* (icono de la elipsis) para añadir condiciones y subcondiciones. " +"Después podrá especificar si su regla debe coincidir con *TODAS* o *NINGUNA*" +" de las condiciones. También puede editar la regla directamente utilizando " +"el *Editor de código*." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "Configurar las acciones" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 +msgid "" +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" +msgstr "" +"Seleccione la pestaña *Acciones* para configurar su acción. Puede hacerlo " +"simultáneamente:" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 +msgid "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "" +"**Establecer contacto**: añadir un contacto al expediente, o sustituir un " +"contacto existente por uno nuevo." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 +msgid "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "" +"**Establecer propietario**: añade un propietario al archivo, o sustituye un " +"propietario existente por uno nuevo." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "" +"**Mover al espacio de trabajo**: mueve el archivo a cualquier espacio de " +"trabajo." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 +msgid "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "" +"**Crear**: crea uno de los siguientes elementos vinculados al archivo en su " +"base de datos:" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" +"**Plantilla de producto**: crea un producto que se puede editar " +"directamente." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" +"**Tarea**: crea una tarea del proyecto que se puede editar directamente." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" +"**Solicitud de firma**: crea una nueva plantilla de firma para enviar." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" +"**Firmar directamente**: crear una plantilla de firma que permita firmar " +"directamente." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 +msgid "" +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." +msgstr "" +"**Factura de proveedor**: crea una factura de proveedor utilizando OCR y AI " +"para extraer información del contenido del archivo." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 +msgid "" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" +"**Factura de cliente**: crea una factura de cliente utilizando OCR e IA para" +" extraer la información del archivo." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" +"**Nota de crédito del proveedor**: crea una nota de crédito del proveedor " +"utilizando OCR e IA para extraer información del archivo." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" +"**Nota de crédito**: crea una nota de crédito para el cliente utilizando OCR" +" e IA para extraer información del archivo." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" +"**Solicitante**: crea una nueva solicitud de RRHH que puede editar " +"directamente." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" +"**Establecer etiquetas**: añadir, eliminar y reemplazar cualquier número de " +"etiquetas." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" +"**Actividades - Marcar todas como hechas**: marca todas las actividades " +"vinculadas al expediente como hechas." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" +"**Actividades - Programar actividad**: crea una nueva actividad vinculada al" +" archivo según lo configurado en la acción. Puede optar por fijar la " +"actividad en el propietario del documento." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "Ejemplo de una acción de flujo de Documentos Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 msgid "Expenses" msgstr "Gastos" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:7 -msgid "How to set expense types" -msgstr "Como configurar tipos de gasto" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 +msgid "" +"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " +"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " +"them and process the payments." +msgstr "" +"**Gastos de Odoo** agiliza la gestión de los gastos. Los empleados pueden " +"introducir sus gastos, los gerentes pueden aprobarlos y los contadores " +"pueden registrarlos y procesar los pagos." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +msgid "`Odoo Expenses: product page `_" +msgstr "" +"`Gastos de Odoo: página de producto `_" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 +msgid "How to set expense types" +msgstr "Como configurar los tipos de gasto" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 msgid "" "The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " "as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " @@ -23546,43 +29954,44 @@ msgstr "" "El primer paso para realizar un seguimiento de los gastos es configurar los " "tipos de gastos (gestionados como productos en Odoo) que su empresa permite," " desde el menú *Configuración*. Cuando se reembolsa un gasto específico a un" -" precio fijo, establezca un costo para el producto. De lo contrario, " -"mantenga el costo en 0.0 y los empleados informarán el costo real por gasto." +" precio fijo, establezca un costo en el producto. De lo contrario, mantenga " +"el costo en 0.0 y los empleados informarán el costo real por gasto." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:16 -msgid "Here are some examples to configure:" -msgstr "Estos son algunos de los ejemplos para configurar:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Estos son algunos de los ejemplos:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 msgid "Restaurant:" msgstr "Restaurante:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" msgstr "Costo: 0.00 (el costo del boleto se registrará en cada gasto)" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "Viajar con coche personal:" +msgstr "Viaje con automóvil personal:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "Costo: 0.30 (el precio por milla reembolsado por la empresa es fijo)" +msgstr "" +"Costo: 0.30 (el precio por kilómetro reembolsado por la empresa es fijo)" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 msgid "Hotel:" msgstr "Hotel:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 msgid "Others:" msgstr "Otros:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 msgid "Cost: 0.0" msgstr "Coste: 0.0" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" "Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " "you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " @@ -23590,117 +29999,118 @@ msgid "" " way, employees report expenses with prices including taxes, which is " "usually the expected behaviour." msgstr "" -"No olvide establecer un impuesto sobre los gastos para cada tipo de gasto (y" -" una cuenta si usa la contabilidad de Odoo). Por lo general, es una buena " -"práctica utilizar un impuesto que esté configurado con :ref:`Impuesto " -"incluido en el precio `. De esa forma, los " -"empleados informan los gastos con precios que incluyen impuestos, que suele " -"ser el comportamiento esperado." +"No olvide establecer un impuesto de gastos en cada tipo de gasto (y una " +"cuenta si utiliza la aplicación de Contabilidad). Por lo general es una " +"buena práctica utilizar un impuesto que se configura con :ref:`Impuesto " +"incluido en el precio `. De esta manera, los " +"empleados reportan los gastos con los precios incluyendo los impuestos, que " +"suele ser el comportamiento esperado." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." msgstr "" -"La aplicación *Ventas* le permite especificar unidades de medida para sus " -"tipos de gastos (unidades, millas, noches, etc.). Vaya a " -":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Configuración` y marque " -"*Algunos productos pueden venderse / comprarse en diferentes unidades de " -"medida (avanzado) *." +"La aplicación de *Ventas* le permite especificar las unidades de medida para" +" sus tipos de gasto (unidades, millas, noches, etc.). Vaya a " +":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y marque *Algunos " +"productos se pueden vender/comprar en diferentes unidades de medida " +"(avanzado)*." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 msgid "How to record expenses" msgstr "Cómo registrar gastos" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" "As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " "from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." msgstr "" -"Como empleado (Empleado con derechos de acceso de usuario), puede registrar " -"los gastos de :menuselection:`Mis gastos --> Gastos a enviar`." +"Como empleado (Empleado en los derechos de acceso de usuario), puede " +"registrar los gastos desde :menuselection:`Mis gastos --> Gastos a " +"presentar`." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" "Select the related product and enter either the total amount you paid (with " "Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " "hotel nights)." msgstr "" -"Seleccione el producto relacionado e ingrese el monto total que pagó (con " -"Cantidad = 1) o el precio unitario si la Cantidad es contable (por ejemplo, " -"número de noches de hotel)." +"Seleccione el producto relacionado e introduzca el importe total que ha " +"pagado (con Cantidad = 1) o el precio unitario si la Cantidad es contable " +"(por ejemplo, número de noches de hotel)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 msgid "Enter the expense date." -msgstr "Introduce la fecha del gasto." +msgstr "Introduzca la fecha del gasto." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" "Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " "the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." msgstr "" -"Elija si pagó la factura por su cuenta (y espera que se le reembolse) o si " -"la empresa pagó directamente (por ejemplo, si utilizó la tarjeta de crédito " -"de una empresa)." +"Elija si pagó la factura por su cuenta (y espera el reembolso) o si la " +"empresa pagó directamente (por ejemplo, si utilizó la tarjeta de crédito de " +"una empresa)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 msgid "" "Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " "of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " "the accountant validate it." msgstr "" -"Establezca la referencia de la factura, agregue algunas notas si se solicita" -" y adjunte una foto / escaneo del recibo del hilo de discusión. Eso ayudará " -"al gerente y al contador a validarlo." +"Establezca la referencia de la factura, añada algunas notas si es necesario " +"y adjunte una foto/escaneo del recibo desde el hilo de discusión. De este " +"modo, será más fácil que el gerente y el contador lo validen." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 msgid "In one click from emails" -msgstr "Correos en un solo clic" +msgstr "Con un solo clic desde los correos electrónicos" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" "Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " "snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" msgstr "" "Deje que sus empleados registren sus gastos desde un simple correo " -"electrónico. Haga una instantánea del recibo y envíelo por correo " -"electrónico, o simplemente ¡envíe una factura!" +"electrónico. Haga una captura del recibo y envíelo por correo electrónico, " +"¡o simplemente reenvíe una factura!" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" "The only thing to do is setting up an email alias in " ":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " "@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " "emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." msgstr "" -"Lo único que debe hacer es configurar un alias de correo electrónico en " -":menuselection: `Gastos --> Configuración --> Configuración` (por ejemplo, " -"*gastos* @mycompany.odoo.com). Por motivos de seguridad, solo se aceptan " -"correos electrónicos de empleados autenticados (cfr. * Correo electrónico " -"laboral * en el formulario de detalles del empleado)." +"Lo único que hay que hacer es configurar un seudónimo de correo electrónico " +"en :menuselection:`Gastos --> Configuración --> Ajustes` (por ejemplo, " +"*gastos* @miempresa.odoo.com). Por motivos de seguridad, sólo se aceptan los" +" correos electrónicos autentificados de los empleados (cfr. *Correo " +"electrónico del trabajo* en el formulario de detalles del empleado)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" "The expense product is set automatically if the mail subject contains the " "product's internal reference in first position. Type the expense amount in " "the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." msgstr "" -"El producto de gastos se establece automáticamente si el asunto del correo " -"contiene la referencia interna del producto en la primera posición. Escriba " -"el monto del gasto en el asunto del correo para establecerlo también en el " -"gasto (por ejemplo, Ref001 Comida 100 €)." +"El producto correspondiente al gasto se establece automáticamente si el " +"asunto del correo contiene la referencia interna del producto en primera " +"posición. Escriba el importe del gasto en el asunto del correo para " +"establecerlo también en el gasto (por ejemplo, Ref001 Comida 100€)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "Cómo enviar gastos a los responsables" +msgstr "Cómo enviar los gastos a los gerentes" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 msgid "" "When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " "of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " @@ -23710,33 +30120,33 @@ msgid "" "approve it." msgstr "" "Cuando esté listo para enviar sus gastos a su gerente (por ejemplo, al final" -" de un viaje de negocios o una vez al mes), vaya al menú :menuselection:`Mis" -" Gastos —> Gastos a Enviar`. Seleccione todos los gastos de la vista de " -"lista y haga clic en :menuselection: `Acción -> Enviar al Responsable`. " -"Guarde el informe de gastos recién creado (es decir, el conjunto de gastos) " -"y espere a que su gerente lo apruebe." +" de un viaje de negocios, o una vez al mes), vaya al menú " +":menuselection:`Mis gastos --> Gastos a enviar`. Seleccione todos los gastos" +" de la vista de lista y haga clic en :menuselection:`Acción --> Enviar al " +"gerente`. Guarde el nuevo reporte de gastos (es decir, el conjunto de " +"gastos), y espere a que su gerente lo apruebe." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 msgid "" "You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " "on the form view of an expense." msgstr "" "También puede enviar los gastos uno por uno desde el botón *Enviar al " -"Responsable* en la vista de formulario de un gasto." +"gerente* en la vista del formulario de un gasto." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" "All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " "--> My Expenses --> Expense Reports`." msgstr "" -"Todos los informes de gastos enviados se pueden encontrar en " -":menuselection:`Gastos --> Mis gastos --> Informes de gastos`." +"Puede encontrar todos sus reportes de gastos enviados en " +":menuselection:`Gastos --> Mis Gastos --> Reportes de Gastos`." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 msgid "How to approve expenses" msgstr "Cómo aprobar gastos" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 msgid "" "HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" " the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " @@ -23745,32 +30155,33 @@ msgstr "" "Los gerentes de recursos humanos y de equipo obtienen una descripción " "general de todos los informes de gastos para validar desde el menú superior " ":menuselection: `Para aprobar -> Informes de gastos para aprobar`. Dichos " -"usuarios deben tener al menos derechos de acceso de *Oficiales* para " +"usuarios deben tener al menos derechos de acceso de *Personal* para los " "*Gastos*." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" "They can review expense reports, approve or reject them, as well as " "providing feedback thanks to the integrated communication tool." msgstr "" -"Pueden revisar informes de gastos, aprobarlos o rechazarlos, así como dar " -"retroalimentación gracias a la herramienta de comunicación integrada." +"Pueden revisar los reportes de gastos, aprobarlos o rechazarlos, así como " +"proporcionar retroalimentación gracias a la herramienta integrada de " +"comunicación." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 msgid "" "As a team manager you can easily find the expense reports of your team " "members. You need to be set as manager in the detail form of those " "employees." msgstr "" -"Como gerente de equipo, puede encontrar fácilmente los informes de gastos de" -" los miembros de su equipo. Debe establecerse como gerente en la forma " -"detallada de esos empleados." +"Como gerente de un equipo, puede encontrar fácilmente los reportes de gastos" +" de los miembros de su equipo. Es necesario que se defina como gerente en el" +" formulario detallado de esos empleados." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "Cómo contabilizar gastos en contabilidad" +msgstr "Cómo contabilizar los gastos en la aplicación contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" "Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" " :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " @@ -23778,22 +30189,22 @@ msgid "" " post related journal entries into your books. To do so, the user must have " "following access rights:" msgstr "" -"Una vez que los gerentes aprueban los informes de gastos, el departamento de" -" contabilidad va a :menuselection: `Gastos --> Contador --> Informes de " -"gastos a contabilizar` para consultar cuentas, productos e impuestos. Pueden" -" hacer clic en *Publicar entradas de diario* para publicar entradas de " -"diario relacionadas en sus libros. Para hacerlo, el usuario debe tener los " -"siguientes derechos de acceso:" +"Una vez que los gerentes aprueban los reportes de gastos, el departamento de" +" contabilidad se dirigirá a :menuselection:`Gastos --> Contador --> Reportes" +" de gastos a contabilizar` para verificar las cuentas, los productos y los " +"impuestos. Pueden hacer clic en *Contabilizar asientos* para contabilizar " +"los asientos relacionados en sus libros. Para hacerlo, el usuario debe tener" +" los siguientes derechos de acceso:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "Contabilidad: Contable o asesor" +msgstr "Contabilidad: Contador o asesor" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 msgid "Expenses: Manager" msgstr "Gastos: Responsable" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" "To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" " a related blocking message when posting, click the employee, go to " @@ -23801,153 +30212,2706 @@ msgid "" " the address book. A contact has been automatically created if this person " "is using Odoo." msgstr "" -"Para contabilizar un gasto, se debe establecer una *Dirección particular* en" -" el empleado. Si recibe un mensaje de bloqueo relacionado al publicar, haga " -"clic en el empleado, vaya a la pestaña *Información personal* y seleccione /" -" cree el contacto de su empleado en la libreta de direcciones. Se ha creado " -"un contacto automáticamente si esta persona está usando Odoo." +"Para contabilizar un gasto, debe definir una *Dirección de Domicilio* para " +"el empleado. Si obtiene un mensaje de bloqueo al contabilizar, haga clic en " +"el empleado, vaya a la pestaña *Información personal* y seleccione/cree el " +"contacto de su empleado en la libreta de direcciones. Si esta persona " +"utiliza Odoo, se debe haber creado automáticamente un contacto." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 msgid "How to reimburse employees" msgstr "Cómo reembolsar a los empleados" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 msgid "" "You can now see all the expense reports to reimburse in " ":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " "record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." msgstr "" -"Ahora puede ver todos los informes de gastos para reembolsar en " -":menuselection:`Gastos --> Contador --> Informes de gastos a pagar`. Para " +"Ahora podrá ver todos los reportes de gastos a reembolsar en " +":menuselección:`Gastos --> Contador --> Reportes de gastos a pagar`. Para " "registrar el pago o pagar con cheque, haga clic en *Registrar un pago*." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" msgstr "Vea cómo puede administrar fácilmente el proceso de pago en Odoo:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:157 -msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:158 -msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 msgid "How to re-invoice expenses to your customers" msgstr "¿Cómo volver a facturar gastos a sus clientes?" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 msgid "" "If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" " customers automatically." msgstr "" -"Si realiza un seguimiento de los gastos de los proyectos de los clientes, " -"puede cargarlos automáticamente a sus clientes." +"Si hace un seguimiento de los gastos de los proyectos de sus clientes, puede" +" cobrarlos automáticamente a sus clientes." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "Habilite **Facturación al cliente** en la configuración de Gastos" +msgstr "" +"Activar la **facturación de clientes** en la configuración de los gastos" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" "Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " "your Expense types:" msgstr "" -"Vaya al menú de configuración del producto y configure el método de " -"facturación en todos sus tipos de gastos:" +"Vaya al menú de configuración del producto y establezca el método de " +"facturación de todos sus tipos de gastos:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" -"Cantidades solicitadas: facturará los gastos en función de la cantidad " -"solicitada" +"Cantidades ordenadas: facturará los gastos en función de la cantidad " +"ordenada." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" "Cantidades entregadas: facturará los gastos en función de la cantidad de " "gastos" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "A costo: facturará los gastos a su costo real." +msgstr "Al costo: facturará los gastos según su costo real." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 msgid "" "At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " "order." msgstr "" -"A precio de venta: se facturará en base a un precio de venta fijo " -"establecido en la orden de venta." +"A precio de venta: facturará en base a un precio de venta fijo establecido " +"en la orden de venta." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 msgid "Create an order" -msgstr "Crear un pedido" +msgstr "Crear una orden" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 msgid "" "As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " "to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " "added automatically once posted by the accountant." msgstr "" "Como vendedor, cree y confirme una orden de venta para los servicios " -"prestados a su cliente. Si no incluye ningún gasto en el pedido, se agregará" -" automáticamente una vez que el contador lo publique." +"prestados a su cliente. Si no pone ningún gasto en la orden, se añadirá " +"automáticamente una vez que el contador lo registre." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "Vincula el gasto a la orden de venta." +msgstr "Vincular el gasto a la orden de venta." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "Presentar, validar y contabilizar gastos" +msgstr "Enviar, validar y registrar gastos" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" "As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" " approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" " are already able to set one when submitting." msgstr "" -"Como gerente, asegúrese de que la cuenta analítica esté configurada en cada " -"línea de gastos al aprobar los informes de gastos. Haga clic en la línea " -"para agregar una si falta. Los empleados ya pueden configurar uno al enviar." +"Como gerente, asegúrese de que la cuenta analítica esté definida en cada " +"línea de gasto en los reportes de aprobación de gastos. Haga clic en la " +"línea para añadir una si hace falta. Los empleados podrán establecer una al " +"momento de enviar el reporte." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "Como contador, publique entradas de diario." +msgstr "Como contador, publique asientos de diario." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 msgid "Invoice expenses" msgstr "Gastos de factura" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" "Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " "Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " "in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." msgstr "" -"Ahora puedes facturar el pedido. Aparece en :menuselection:`Ventas --> " -"Facturación --> Ventas a Facturar`. Los gastos se han agregado " -"automáticamente en las líneas de pedido. Dichos artículos se muestran en " -"azul (es decir, para facturar)." +"Ahora puede facturar la orden. Aparecerá en :menuselection:`Ventas --> " +"Facturación --> Ventas` a facturar. Se añaden automáticamente los gastos en " +"las líneas de la orden. Estos elementos aparecen en azul (ej. a facturar)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "e (es decir, para facturar)." +msgstr "(ej. a facturar)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 +msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:26 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " +"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:30 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" +"Ofrecer diversos métodos de pago incrementa las probabilidades de recibir " +"pagos a tiempo, o incluso de inmediato, ya que lo hace más conveniente para " +"sus clientes al pagar con un método de pago que prefieran y en el que " +"confíen." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:39 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:42 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " +"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " +"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " +"providers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:49 +msgid "Supported payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:51 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"providers: the payment providers that are third-party services and require " +"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" +" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:58 +msgid "Online payment providers" +msgstr "Proveedores de pago en línea" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 +msgid "Payment flow" +msgstr "Flujo de pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +msgid ":ref:`Tokenization `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +msgid ":ref:`Manual capture `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +msgid ":ref:`Refunds `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +msgid ":ref:`Express checkout `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 +msgid ":doc:`Adyen `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "Pago desde Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:142 +msgid "|V|" +msgstr "|V|" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 +msgid "Full only" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:141 +msgid "Full and partial" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 +msgid "" +":doc:`Amazon Payment Services `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:138 +msgid "Payment from the provider website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:83 +msgid ":doc:`AsiaPay `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +msgid ":doc:`Authorize.Net `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +msgid ":doc:`Buckaroo `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +msgid ":doc:`Flutterwave `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:107 +msgid ":doc:`Mercado Pago `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:113 +msgid ":doc:`Mollie `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:119 +msgid ":doc:`PayPal `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:125 +msgid ":doc:`Razorpay `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:131 +msgid ":doc:`SIPS `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 +msgid ":doc:`Stripe `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 +msgid "" +"Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " +"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as payment providers. Payment " +"providers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 +msgid "Bank payments" +msgstr "Pagos bancarios" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" +"Al seleccionar esta opción, Odoo muestra su información de pago con una " +"referencia de pago. Debe aprobar el pago de forma manual una vez que lo haya" +" recibido en su cuenta bancaria." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "Debito directo SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" +"Sus clientes pueden firmar un mandato de domiciliación bancaria SEPA en " +"línea y así se les cobrará a su cuenta bancaria directamente. :doc:`Haga " +"clic aquí <../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` " +"para obtener más información sobre este método de pago." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:169 +msgid "Additional features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 +msgid "" +"Some payment providers support additional features for the payment flow. " +"Refer to the :ref:`table above ` to " +"check if your payment provider supports these features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:178 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:180 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" +" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " +"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" +" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " +"Methods` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:189 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " +"provider's server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:198 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " +"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " +"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " +"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " +"payment later on. You can also void the authorization to release the " +"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " +"payments manually can prove itself useful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:205 +msgid "" +"Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " +"capture the payment." +msgstr "" +"Recibir la confirmación de pago y esperar hasta que la orden se envíe para " +"capturar el pago." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:206 +msgid "" +"Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" +" and the fulfillment process starts." +msgstr "" +"Revisar y verificar que las órdenes sean legítimas antes de que se complete " +"el pago y empiece el proceso de cumplimiento." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +msgid "" +"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " +"providers will not charge you for voiding an authorization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "" +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" +" damage)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" +" checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 +msgid "" +"To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " +"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" +" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:220 +msgid "" +"Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." +" The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" +" have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"`. The providers that only support " +"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +msgid "" +"The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" +" automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" +" payment provider's documentation for the exact reservation duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"the manual capture from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:233 +msgid "Refunds" +msgstr "Reembolsos" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:235 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:240 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"`. The providers that only support " +"refunding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:244 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:250 +msgid "Express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can use the " +"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " +"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " +"they'll go straight from the cart to the confirmation page, stopping by the " +"payment form of Google or Apple to validate the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " +"checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:261 +msgid "" +"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " +"included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 +msgid "" +"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " +"feature is available `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:275 +msgid "Add a new payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 +msgid "" +"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " +"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "Pestaña de credenciales" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 +msgid "" +"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 +msgid "" +"The form in this section is specific to the payment provider you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +msgid "Configuration tab" +msgstr "Pestaña de configuración" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "" +"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:316 +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 +msgid "" +"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the payment provider available in all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:324 +msgid "Maximum Amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "" +"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " +"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" +" of the payment amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 +msgid "" +"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " +"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " +"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " +"delivery methods are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 +msgid "Payment journal" +msgstr "Diario de pagos" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "" +"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:344 +msgid "" +"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " +"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " +"payments through an unpublished provider but they can still manage " +":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " +"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" +" while preventing making payments and registering new tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:350 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " +"the provider's form to publish it on the website and make it available to " +"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:355 +msgid "" +"Payment providers are automatically published and unpublished when you " +"respectively change their state to `enabled` and `test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "Perspectiva contable" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:363 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" +"Los **pagos bancarios** que van directamente a una de sus cuentas bancarias " +"siguen sus flujos de trabajo usuales. Sin embargo, los pagos registrados con" +" **proveedores de pago en línea** requieren que considere cómo desea " +"registrar los asientos de diario de sus pagos. Le recomendamos consultarlo " +"con su contador." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 +msgid "" +"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " +"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " +"must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 +msgid "" +"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " +"method, you can either:" +msgstr "" +"Puede usar un único diario para muchos métodos de pago. Y para cada método " +"de pago puede:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +msgid "" +"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " +"payment method." +msgstr "" +"Definir una **Cuenta de contabilidad** para separar estos pagos de otro " +"método de pago." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:374 +msgid "" +"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " +"in the settings." +msgstr "" +"Dejar en blanco para utilizar la cuenta predeterminada, la cual puede ver o " +"modificar en los ajustes." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +msgid "" +"You can have the same bank account for the whole company, or for some " +"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." +msgstr "" +"Puede tener la misma cuenta bancaria para la empresa entera, o solo para " +"algunos diarios, o para un solo método de pago. Lo que mejor satisfaga sus " +"necesidades." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:384 +msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:385 +msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 +msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:390 +msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:392 +msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:394 +msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:395 +msgid ":doc:`payment_providers/sips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 +msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:5 +msgid "" +"`Adyen `_ is a Dutch company that offers several " +"online payment possibilities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 +msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " +"which comprise:" +msgstr "" +"Odoo necesita sus **credenciales API** para conectarse con su cuenta de " +"Adyen, que comprenden:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:19 +msgid "" +"**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." +msgstr "" +"**Cuenta de comerciante**: el código de la cuenta de comerciante que se " +"usará con Adyen." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 +msgid "" +":ref:`API Key `: The API key of the webservice " +"user." +msgstr "" +":ref:`Clave API `: La clave API del usuario del " +"servicio web." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:21 +msgid "" +":ref:`Client Key `: The client key of the " +"webservice user." +msgstr "" +":ref:`Clave de cliente `: la clave de cliente del" +" usuario de servicio web." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:22 +msgid ":ref:`HMAC Key `: The HMAC key of the webhook." +msgstr "" +":ref:`Clave HMAC `: la clave HMAC (código de autorización de" +" mensajes basado en hash, por su siglas en inglés) del webhook." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +msgid "" +":ref:`Checkout API URL `: The base URL for the Checkout API " +"endpoints." +msgstr "" +":ref:`URL de API de pago `: el URL base para los puntos finales " +"del API de pago." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:24 +msgid "" +":ref:`Recurring API URL `: The base URL for the Recurring API " +"endpoints." +msgstr "" +":ref:`URL de API recurrente `: el URL base para los puntos " +"finales de API recurrente." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:26 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" +" related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" +"Puede copiar las credenciales de su cuenta de Adyen y pegarlas en los campos" +" relacionados en la pestaña de **Credenciales**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:30 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`. There, " +"click on :guilabel:`Adyen`, enable :guilabel:`Test Mode` and enter your " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:38 +msgid "API Key and Client Key" +msgstr "Clave API y clave de cliente" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:40 +msgid "" +"In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " +"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " +"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " +"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " +"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " +"generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:48 +msgid "" +"Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " +"or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " +":ref:`allow payments to be made from your website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:55 +msgid "HMAC key" +msgstr "Clave HMAC" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:57 +msgid "" +"In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " +"Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " +":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard " +"notification`." +msgstr "" +"Para obtener la clave HMAC, necesitará configurar un webhook de " +"`Notificación estándar`. Para hacer esto, inicie sesión en su cuenta de " +"Adyen y vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Webhooks --> Agregar " +"webhook --> Agregar notificación estándar`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:65 +msgid "" +"There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " +"your server address followed by `/payment/adyen/notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:72 +msgid "" +"Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " +"to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" +" a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:79 +msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." +msgstr "Debe guardar el webhook para finalizar su creación." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:84 +msgid "URLs" +msgstr "URL" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:86 +msgid "" +"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " +":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" +" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " +"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " +"API URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:96 +msgid "Adyen Account" +msgstr "Cuenta de Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:101 +msgid "Allow payments from a specific origin" +msgstr "Permitir pagos de un origen específico" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:103 +msgid "" +"To allow payment originated from your website, follow the steps in " +":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " +":menuselection:`Add allowed origins`, then add the URLs from where payments " +"will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "Hacer una retención de tarjeta de crédito" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:114 +msgid "" +"Adyen allows you to capture an amount manually instead of having an " +"immediate capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:116 +msgid "" +"To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " +"explained in the :ref:`payment providers documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:119 +msgid "" +"Then, open your Adyen Merchant Account, go to :menuselection:`Account --> " +"Settings`, and set the **Capture Delay** to **manual**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Capture Delay settings in Adyen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:127 +msgid "" +"If you configure Odoo to capture amounts manually, make sure to set the " +"**Capture Delay** to **manual** on Adyen. Otherwise, the transaction will be" +" blocked in the authorized state in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:130 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that if you make a " +"partial capture from Adyen's interface, Odoo will manage it as if it was a " +"full capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:134 +msgid "" +"After **7 days**, if the transaction hasn't been captured yet, the customer " +"has the right to **revoke** it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":doc:`../payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:3 +msgid "Alipay" +msgstr "Alipay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:5 +msgid "" +"`Alipay `_ is an online payments platform " +"established in China by Alibaba Group." +msgstr "" +"`Alipay `_ es una plataforma de pago en línea " +"establecida en China por Alibaba Group." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:9 +msgid "" +"The provider Alipay is deprecated. It is recommended to use :doc:`asiapay` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:20 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Alipay account, " +"which comprise:" +msgstr "" +"Odoo necesita sus **credenciales API** para conectarse a su cuenta de " +"Alipay, que comprenden:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:22 +msgid "" +"**Account**: Depending on where you are situated - `Express Checkout` if " +"your are a Chinese Merchant. - `Cross-border` if you are not." +msgstr "" +"**Cuenta**: según su ubicación: `Pago exrpés` si s un comerciante chino. " +"`Transfronterizo` si no lo es." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:25 +msgid "" +"**Alipay Seller Email**: Your public Alipay partner email (for express " +"checkout only)." +msgstr "" +"**Correo electrónico de vendedor de Alipay**: su correo electrónico público " +"de partner de Alipay (solo para pago exprés)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:26 +msgid "" +"**Merchant Partner ID**: The public partner ID solely used to identify the " +"account with Alipay." +msgstr "" +"**ID de partner comerciante**: el ID público de partner que se utiliza solo " +"para identificar la cuenta con Alipay." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:27 +msgid "**MD5 Signature Key**: The signature key." +msgstr "**Clave de firma MD5**: La clave de firma." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:29 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Alipay account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" +"Puede copiar las credenciales de su cuenta de Alipay y pegarlas en los " +"campos relacionados en la pestaña de **Credenciales**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:32 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Alipay account, they are on the front page." +msgstr "" +"Para obtenerlas, inicie sesión en su cuenta de Alipay, se encuentran en la " +"página principal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:35 +msgid "" +"If you are trying Alipay as a test, in the *sandbox*, change the **State** " +"to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than" +" on your main database." +msgstr "" +"Si está probando Alipay, en el *sandbox*, cambie el **Estado** a *Modo de " +"prueba*. Le recomendamos hacer esto en una base de datos de prueba en lugar " +"de su base de datos principal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:3 +msgid "Amazon Payment Services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:5 +msgid "" +"`Amazon Payment Services `_ or APS is " +"an online payment provider established in Dubai offering several online " +"payment options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:11 +msgid "Configuration on APS Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:13 +msgid "" +"Log into your `Amazon Payment Services Dashboard " +"`_ and go to :menuselection:`Integration Settings" +" --> Security Settings`. Generate the :guilabel:`Access Code` if none has " +"been generated yet. Copy the values of the :guilabel:`Merchant Identifier`, " +":guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and :guilabel:`SHA " +"Response Phrase` fields, and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:18 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL in the :guilabel:`Origin URL`, for example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/`. Then, click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:20 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Integration Settings --> Technical Settings` and" +" click on :guilabel:`Redirection`. Make sure :guilabel:`Status` is set to " +"`Active` and select your preferred payment methods underneath in " +":guilabel:`Payment Options`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Set :guilabel:`Send Response Parameters` to :guilabel:`Yes` and enter your " +"database URL followed by `/payment/aps/return` in the :guilabel:`Redirection" +" URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Enter your database URL followed by `/payment/aps/webhook` in the " +":guilabel:`Direct Transaction Feedback` and :guilabel:`Notification URL` " +"fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "Click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:30 +msgid "" +"Under :menuselection:`Integration Settings --> Payment Page Template` you " +"can customize the look and feel of the Amazon Payment Services payment page " +"(where customers fill out their credit card details during payment)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:39 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Amazon Payment Services " +"`, change its state to :guilabel:`Enabled`, and " +"make sure it is :guilabel:`Published`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:41 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant " +"Identifier`, :guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and " +":guilabel:`SHA Response Phrase` with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/aps/configure-dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 +msgid "Configure the rest of the options to your liking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:3 +msgid "AsiaPay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:5 +msgid "" +"`AsiaPay `_ is an online payments provider " +"established in Hong Kong and covering several Asian countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:11 +msgid "Configuration on AsiaPay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:13 +msgid "" +"Log into `AsiaPay Dashboard " +"`_ and go to " +":menuselection:`Profile --> Account Information`. Copy the values of the " +":guilabel:`Currency` and :guilabel:`Secure Hash` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Profile --> Payment Account Settings` and enable the " +"options :guilabel:`Return Value Link (Datefeed)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/asiapay/webhook` in the " +":guilabel:`Return Value Link (Datefeed)` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/asiapay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Test` to check if the webhook is working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:22 +msgid "Click on :guilabel:`Update` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:29 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider AsiaPay ` " +"and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant ID`, " +":guilabel:`Currency`, and :guilabel:`Secure Hash Secret` with the values you" +" saved at the step :ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"By default, the payment provider AsiaPay is configured to verify the secret " +"hash with the hash function `SHA1`. If a different function is :ref:`set on " +"your account `, activate the " +":ref:`developer mode ` and set the same value to the field " +":guilabel:`Secure Hash Function` in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net `_ is a United States-based online" +" payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**." +msgstr "" +"`Authorize.Net `__ es un proveedor de pago con " +"base en Estados Unidos que permite a las empresas aceptar **tarjetas de " +"crédito**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" +"Odoo necesita sus **claves y credenciales API** para conectarse con su " +"cuenta de Authorize.Net, estas son:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:20 +msgid "" +"**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with " +"Authorize.Net." +msgstr "" +"**ID de inicio de sesión API**: el ID que se usa solo para identificar la " +"cuenta con Authorize.Net." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:21 +msgid "**API Transaction Key**" +msgstr "**Clave de transacción API**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:22 +msgid "**API Signature Key**" +msgstr "**Clave de firma API**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:23 +msgid "**API Client Key**" +msgstr "**Clave de cliente API**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:25 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Settings --> Security Settings --> API " +"Credentials & Keys`, generate your **Transaction Key** and **Signature " +"Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on " +"**Generate Client Key**." +msgstr "" +"Para obtenerlas, inicie sesión en su cuenta de Authorize.Net, vaya a " +":menuselection:`Cuenta --> Ajustes --> Ajustes de seguridad --> Credenciales" +" y claves API`, genere su **clave de transacción** y **clave de firma**, y " +"péguelos en los campos relacionados en Odoo. Posteriormente, haga clic en " +"**Generar clave de cliente**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:31 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" +" test Odoo database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 +msgid "" +"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " +"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " +"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " +"inactive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +msgid "" +"With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " +"`. If enabled, the funds are " +"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" +"Después de **30 días**, Authorize.net **anula de forma automática** la " +"transacción." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:5 +msgid "" +"`Buckaroo `_ is a Dutch-based company that offers " +"several online payment possibilities." +msgstr "" +"`Buckaroo `_ es una empresa holandesa que ofrece " +"varias posibilidades de pago en línea." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 +msgid "Enable Push responses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 +msgid "" +"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" +" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 +msgid "Leave the other fields at their default value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " +"which comprise:" +msgstr "" +"Odoo necesita sus **credenciales API** para conectarse con su cuenta de " +"Buckaroo, que comprenden:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +msgid "" +":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " +"the website with Buckaroo." +msgstr "" +":ref:`Clave del sitio web `: La clave se usa solo para" +" identificar el sitio web con Buckaroo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +msgid "" +":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " +"Buckaroo." +msgstr "" +":ref:`Clave secreta `: La clave secreta que introdujo " +"en Buckaroo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" +"Puede copiar las credenciales de su cuenta de Buckaroo y pegarlas en los " +"campos relacionados en la pestaña de **Credenciales**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 +msgid "Website Key" +msgstr "Clave de sitio web" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 +msgid "Secret Key" +msgstr "Clave secreta" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 +msgid "" +"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " +"main database." +msgstr "" +"Si está probando Buckaroo en una cuenta de prueba, cambie el **Estado** a " +"*Modo de prueba*. Le recomendamos hacer esto en una base de datos de prueba " +"en lugar de su base de datos principal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:3 +msgid "Flutterwave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:5 +msgid "" +"`Flutterwave `_ is an online payments provider " +"established in Nigeria and covering several African countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:11 +msgid "Configuration on Flutterwave Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:13 +msgid "" +"Log into `Flutterwave Dashboard `_ and " +"go to :menuselection:`Settings --> API`. Copy the values of the " +":guilabel:`Public Key` and :guilabel:`Secret Key` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks` and enter your Odoo database " +"URL followed by `/payment/flutterwave/webhook` in the :guilabel:`URL` text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/flutterwave/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:19 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret hash` with a password that you generate and save " +"its value for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:20 +msgid "Make sure all the remaining checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:28 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Flutterwave " +"` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:30 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Public Key`, " +":guilabel:`Secret Key`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/flutterwave/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 +msgid "" +"If you choose to allow saving payment methods, it is recommended to only " +"enable card payments from Flutterwave dashboard, as only cards can be saved " +"as payment tokens. To do so, go to your Flutterwave Dashboard and then to " +":menuselection:`Settings --> Account Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:3 +msgid "Mercado Pago" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:5 +msgid "" +"`Mercado Pago `_ is an online payment provider" +" covering several countries, currencies and payment methods in Latin " +"America." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:11 +msgid "Configuration on Mercado Pago Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 +msgid "" +"Log into `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and go to your " +"**Application** or *create* a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " +":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " +"your **Access Token**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " +"` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " +"the value you saved at the step " +":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 +msgid "Mollie" +msgstr "Mollie" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:5 +msgid "" +"`Mollie `_ is an online payments platform " +"established in the Netherlands." +msgstr "" +"`Mollie `_ es una plataforma de pagos establecida " +"en los Países Bajos." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:16 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, " +"which comprise:" +msgstr "" +"Odoo necesita sus **credenciales API** para conectarse a su cuenta de " +"Mollie, que comprenden:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:18 +msgid "" +"**API Key**: The test or live API Key depending on the configuration of the " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:20 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" +"Puede copiar las credenciales de su cuenta de Mollie y pegarlas en los " +"campos relacionados en la pestaña de **Credenciales**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:23 +msgid "" +"To retrieve your API key, log into your Mollie account, go to " +":menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API " +"Key**." +msgstr "" +"Para obtener sus claves API, inice sesión en su cuenta de Mollie, vaya a " +":menuselection:`Desarrolladores --> Clave API`, y copie su **clave API** de " +"prueba o real." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:27 +msgid "" +"If you are trying Mollie as a test, with the Test API key, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" +"Si está probando Mollie, con la clave API de prueba, cambie el **Estado** a " +"*Modo de prueba*. Le recomendamos hacer esto en una base de datos de prueba " +"en lugar de su base de datos principal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:3 +msgid "Ogone" +msgstr "Ogone" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:5 +msgid "" +"`Ogone `_, also known as **Ingenico Payment " +"Services** is a France-based company that provides the technology involved " +"in secure electronic transactions." +msgstr "" +"`Ogone `_, también conocido como **Servicios de " +"pago Ingenico** es una empresa con sede en Francia que proporciona la " +"tecnología involucrada en transacciones electrónicas seguras." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:10 +msgid "" +"`Ogone's documentation `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:13 +msgid "" +"The provider Ogone is deprecated. It is recommended to use :doc:`stripe` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:16 +msgid "Settings in Ogone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:19 +msgid "Create an API user" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:21 +msgid "" +"Log into your Ogone account and head to the :guilabel:`Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:23 +msgid "" +"You need to create an **API user** to be used in the creation of " +"transactions from Odoo. While you can use your main account to do so, using " +"an **API user** ensures that if the credentials used in Odoo are leaked, no " +"access to your Ogone configuration is possible. Additionally, passwords for " +"**API users** do not need to be updated regularly, unlike normal users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:28 +msgid "" +"To create an **API user**, go to :menuselection:`Configuration --> Users` " +"and click on :guilabel:`New User`. The following fields must be configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:33 +msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information " +"you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:35 +msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:36 +msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:38 +msgid "" +"After the creation of the user, you are required to generate a password. " +"Save the password and **UserID**, as they will be required later on during " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:42 +msgid "" +"If you already have an user set up, make sure it is activated without any " +"error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset" +" the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:46 +msgid "Set up Ogone for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:48 +msgid "" +"Ogone must now be configured to accept payments from Odoo. Head to " +":menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Global Security " +"Parameters`, select :guilabel:`SHA-512` as :guilabel:`Hash Algorithm` and " +":guilabel:`UTF-8` as :guilabel:`character encoding`. Then, go to the " +":guilabel:`Data and Origin verification` tab of the same page and leave the " +"URL field of the :guilabel:`e-Commerce and Alias Gateway` section blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:55 +msgid "" +"If you need to use another algorithm, such as `sha-1` or `sha-256`, within " +"Odoo, activate the :ref:`developer mode ` and go to the " +"**Payment Providers** page in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Providers`. Click on :guilabel:`Ogone`, and in the " +":guilabel:`Credentials` tab, select the algorithm you wish to use in the " +":guilabel:`Hash function` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:61 +msgid "" +"You are now required to generate **SHA-IN** passphrases. **SHA-IN** and " +"**SHA-OUT** passphrases are used to digitally sign the transaction requests " +"and responses between Odoo and Ogone. By using these secret passphrases and " +"the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they " +"receive from the other was not altered or tampered with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:66 +msgid "" +"Enter the same **SHA-IN** passphrase in both :guilabel:`Checks for " +"e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch " +"(Automatic)`. You can leave the IP address field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:69 +msgid "" +"Your **SHA-IN** and **SHA-OUT** passphrases should be different, and between" +" 16 and 32 characters long. Make sure to use the same **SHA-IN** and **SHA-" +"OUT** passphrases throughout the entire Ogone configuration, as Odoo only " +"allows a single **SHA-IN** and single **SHA-OUT** passphrase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:73 +msgid "" +"In order to retrieve the **SHA-OUT** key, log into your Ogone account, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Transaction " +"feedback --> All transaction submission modes`, and get or generate your " +"**API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as you’ll " +"not be allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:78 +msgid "" +"When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information " +"--> Transaction Feedback` and check the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`URL` fields for :guilabel:`HTTP redirection in the browser` " +"can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction " +"request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " +"redirection URLs`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to " +"`Online but switch to a deferred request when the online request fails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:87 +msgid "" +"Both **URL** fields should contain the same following URL, with `` " +"replaced by your database: `https:///payment/ogone/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Dynamic eCommerce Parameters` should contain the following " +"values: `ALIAS`, `AMOUNT`, `CARDNO`, `CN`, `CURRENCY`, `IP`, `NCERROR` " +"`ORDERID`, `PAYID`, `PM`, `STATUS`, `TRXDATE`. Other parameters can be " +"included (if you have another integration with Ogone that requires them), " +"but are not advised." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-" +"OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:97 +msgid "" +"To allow your customers to save their credit card credentials for future " +"use, head to :menuselection:`Configuration --> Alias --> My alias " +"information`. From this tab, you can configure how the user can have its " +"card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to " +"save the card information should be displayed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:11 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "Ajustes en Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:105 +msgid "" +"To set up Ogone in Odoo, head to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Providers` and open the Ogone provider. In the " +":guilabel:`Credentials` tab, enter the **PSPID** of your Ogone account, and " +"fill out the other fields as configured in your :ref:`Ogone portal " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:3 +msgid "Paypal" +msgstr "Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:5 +msgid "" +"`Paypal `_ is available and popular worldwide. It " +"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " +"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" +" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:19 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " +"which comprise:" +msgstr "" +"Odoo necesita sus **credenciales API** para conectarse a su cuenta de " +"PayPal, que comprenden:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:21 +msgid "**Email**: your login email address in Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:22 +msgid "" +"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " +"your Paypal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:23 +msgid "" +"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:24 +msgid "" +"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " +"checked, you don't have to change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:27 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:30 +msgid "" +"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" +" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " +"information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:33 +msgid "" +"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " +"` and retrieve the token by following the configuration step" +" :ref:`paypal/enable-pdt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:37 +msgid "" +"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " +"`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " +"this on a test Odoo database rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:44 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " +"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " +"customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:48 +msgid "" +"To activate this, go to Paypal configuration's Configuration tab in Odoo and" +" activate *Add Extra Fees*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:51 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." +msgstr "" +"Puede consultar las `Cuotas de PayPal " +"`_ para establecer las " +"suyas." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:54 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" +"`Los comerciantes en la UE " +"`_ no tienen permitido cobrar cuotas adicionales por pagar con " +"tarjetas de crédito." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:58 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "Ajustes en Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:60 +msgid "" +"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " +"with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:62 +msgid "" +"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " +":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:66 +msgid "Enable Auto Return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:68 +msgid "" +"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " +"once the payment is processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:71 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " +"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:76 +msgid "" +"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"uses another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:81 +msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:83 +msgid "" +"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " +"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " +"and verifies the authenticity of the payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:87 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " +"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "Cuenta de Paypal opcional" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:94 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" +"Le aconsejamos que no pida a los clientes que se conecten con una cuenta de " +"Paypal cuando paguen. Permita que paguen con tarjetas de débito o crédito, o" +" podría perder algunas transacciones. Asegúrese de que esta opción esté " +"activada." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:99 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "Formato de mensajes de pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " +"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" +" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " +"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:105 +msgid "" +"To do so, go to `your production account `_. Then, click *More" +" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "¡Su cuenta de Paypal está lista!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." +msgstr "" +"Para errores de pagos de sitio web encriptados y EWP_SETTINGS, consulte la " +"`documentación de PayPal `_." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +msgid "" +"Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " +"this `link `_ to configure the " +"encoding format in a test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +msgid "Test environment" +msgstr "Entorno de prueba" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 +msgid "" +"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Log into the `Paypal Developer Site `_ using " +"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:132 +msgid "" +"A business account (to use as merchants, e.g., " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:134 +msgid "" +"A default personal account (to use as shoppers, e.g., " +"`pp.merch01-buyer@example.com `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +msgid "" +"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " +"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database rather than your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" +"Ejecute una transacción de prueba desde Odoo con la cuenta sandbox personal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:3 +msgid "Razorpay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:5 +msgid "" +"`Razorpay `_ is an online payments provider " +"established in India and covering more than 100 payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:11 +msgid "Configuration on Razorpay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:13 +msgid "" +"Log into `Razorpay Dashboard `_ and go to " +":menuselection:`Settings --> API Keys`. Generate the new keys and copy the " +"values of the :guilabel:`Key Id` and :guilabel:`Secret Key` fields and save " +"them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks`, click on :guilabel:`Create New" +" Webhook`, and enter your Odoo database URL followed by " +"`/payment/razorpay/webhook` in the :guilabel:`Webhook URL` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "For example: `https://example.odoo.com/payment/razorpay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:20 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret` field with a password of your choice and save it" +" for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:21 +msgid "" +"Make sure the :guilabel:`payment.authorized`, :guilabel:`payment.captured`, " +":guilabel:`payment.failed`, :guilabel:`refund.failed` and " +":guilabel:`refund.processed` checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:24 +msgid "Click on :guilabel:`Create Webhook` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:31 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Razorpay `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:33 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Key Id`, " +":guilabel:`Key Secret`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/razorpay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:39 +msgid "If you configure Odoo to capture amounts manually:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:41 +msgid "" +"Be aware that the **manual voiding** of a transaction is not supported by " +"Razorpay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:42 +msgid "" +"After **five days**, if the transaction hasn't been captured yet, it'll " +"automatically be **voided**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:3 +msgid "SIPS" +msgstr "SIPS" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:5 +msgid "" +"`SIPS `_ is an online payments solution from " +"the multinational Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which" +" comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:19 +msgid "" +"**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with " +"SIPS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:20 +msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:21 +msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:22 +msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:24 +msgid "" +"You can copy your credentials from your SIPS environment info documentation," +" in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the " +"**Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:28 +msgid "" +"If you are trying SIPS as a test, with the *TEST* credentials, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe `_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" +"`Stripe `_ es un proveedor de soluciones de pago en " +"línea con sede en Estados Unidos que permite a las empresas aceptar " +"**tarjetas de crédito** y otros métodos de pago." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 +msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo en línea" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 +msgid "Fill in the requested information and submit the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 +msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " +"the requested information, you are all set and your payment provider is " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +" webhook ` and enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " +"**Stripe** on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +msgid ":ref:`Generate a webhook `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 +msgid "Enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +msgid "" +"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 +msgid "" +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +msgid "" +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +msgid "Fill in your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 +msgid "" +"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, these are the credentials that must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +msgid "" +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +"the account with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 +msgid "" +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +"with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +msgid "" +":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" +" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" +" messages sent from Stripe to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +msgid "" +"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " +"keys `_, or log into your " +"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " +"Standard Keys`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 +msgid "Generate a webhook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 +msgid "" +"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " +"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Manage the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"To update the webhook, click once again on the :guilabel:`Generate your " +"Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:88 +msgid "Manage the webhook manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:90 +msgid "" +"Visit the `webhooks page on Stripe " +"`_, or log into your Stripe dashboard" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on " +":guilabel:`Add endpoint` in your :guilabel:`Hosted endpoints` and insert the" +" following data into the pop-up form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Endpoint URL`, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +msgid "" +"At the bottom of the form, you can select events to listen to. Click on " +":guilabel:`Select events`. Then:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated` and " +":guilabel:`payment_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:104 +msgid "" +"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " +":guilabel:`setup_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:107 +msgid "" +"It is possible to select other events, but they are currently not processed " +"by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 +msgid "" +"When you click on :guilabel:`Add endpoint`, your Webhook is configured. " +"Click on :guilabel:`reveal` to display your signing secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 +msgid "" +"To update an existing webhook, click on it. Then, click on the three dots at" +" the right side of the **Webhook URL** and on :guilabel:`Update details`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:124 +msgid "" +"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " +"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" +" for a determined period of time that depends on the payment method used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +msgid "" +"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option on Odoo," +" as explained in the :ref:`payment providers documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "" +"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" +" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:136 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " +"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +msgid "Enable local payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:147 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" +"Los métodos de pago locales son métodos que solo están disponibles para " +"comerciantes, clientes, países y divisas específicas." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +msgid "Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +msgid "Bancontact" +msgstr "Bancontact" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:153 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:154 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:156 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "Przelewy24 (P24)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +msgid "" +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:168 +msgid "" +"If a payment icon record does not exist in the database and its related " +"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:170 +msgid "" +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +msgid "Enable express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:178 +msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 +msgid "" +"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " +"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" +" must register your web domain with Apple. This can be done either " +"automatically from Odoo, or manually from Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 +msgid "Register automatically from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:187 +msgid "" +"Navigate to your payment provider and make sure that it is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:188 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click on the :guilabel:`Enable " +"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" +" registered with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:191 +msgid "Register manually from Stripe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 +msgid "" +"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " +"`_, or log into " +"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " +"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click on " +":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " +"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " +"Click on :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:201 +msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "Cómo recibir pagos por transferencias electrónicas" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment providers as soon as you can!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:10 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "Cómo proporcionar instrucciones de pago a los clientes" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:12 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" +"Ponga sus instrucciones de pago en el **mensaje de agradecimiento** de su " +"método de pago." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:17 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "Sus clientes las verán cuando hagan una orden." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:23 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "Cómo administrar una orden una vez que le hayan pagado" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:25 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" +"Cada que un cliente paga por transferencia bancaria, la orden se queda en la" +" etapa intermediaria **Cotización enviada** (orden sin pagar). Una vez que " +"le paguen, debe confirmar la orden de forma manual para iniciar con la " +"entrega." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "Cómo crear otros métodos de pago manuales" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:32 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" +"Si gestiona un negocio B2B, puede crear otros métodos de pago de proceso " +"manual como el pago con cheque. Para ello, basta con cambiar el nombre de " +"*Transferencia bancaria* o duplicarlo." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "" +"La aplicación de **Firma electrónica de Odoo** le permite enviar, firmar y " +"aprobar documentos en línea." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" +"Puede cargar cualquier archivo PDF y añadirle campos que se pueden arrastrar" +" y soltar. Estos campos se completarán automáticamente con los datos del " +"usuario si ha iniciado sesión." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "`Firma de Odoo: página de producto `_" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Tutoriales de Odoo: Firma `_" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "Validez de firmas electrónicas" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " @@ -23957,39 +32921,38 @@ msgstr "" " legislación de su país. Las empresas que hacen negocios en el extranjero " "también deben considerar las leyes de firma electrónica de otros países." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" msgstr "En la Unión Europea" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" " of the European Union `_." msgstr "" -"El `reglamento eIDAS ` _ establece el marco para las " -"firmas electrónicas en los `27 estados miembros de la Unión Europea " -" `_." +"El reglamento `eIDAS `_ determina" +" el marco de la firma electrónica en los `27 estados miembros de la Unión " +"Europea `_." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "Distingue tres tipos de firmas electrónicas:" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" -msgstr "Firmas Electrónicas" +msgstr "Firmas electrónicas" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "Firmas Electrónicas Avanzadas" +msgstr "Firmas electrónicas avanzadas" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "Firmas electrónicas calificadas" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -23998,51 +32961,50 @@ msgid "" " is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " "qualified electronic signatures.”" msgstr "" -"Odoo genera el primer tipo de firmas electrónicas regulares, y éstas pueden " -"producir efectos legales en la UE, ya que el reglamento establece que “a una" -" firma electrónica no se le negará el efecto legal y la admisibilidad como " -"prueba en procedimientos judiciales únicamente por ser en formato " -"electrónico o que no cumpla con los requisitos para firmas electrónicas " -"calificadas “." +"Odoo genera el primer tipo, las firmas electrónicas normales, estas firmas " +"pueden producir efectos legales en la UE, ya que el reglamento establece que" +" “no se le negará efectos jurídicos ni será excluida como prueba en juicio " +"por el solo hecho de presentarse en forma electrónica”." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." msgstr "" "Tenga en cuenta que es posible que las firmas electrónicas no se reconozcan " -"automáticamente como válidas. Es posible que deba traer evidencia de " -"respaldo de la validez de una firma." +"como válidas de forma automática. Es posible que necesite evidencia acerca " +"de la validez de una firma." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" msgstr "En los Estados Unidos de América" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " "interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " "Transactions Act) `_, at the state level, provide the legal " -"framework for electronic signatures. Note that `Illinois " +"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " "`_ and `New York " "`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -"La `Ley ESIGN (Ley de firmas electrónicas en el comercio mundial y nacional)" -" ` _, a " -"nivel interestatal e internacional, y la `UETA (Ley Uniforme de " -"Transacciones Electrónicas) ` _, a nivel estatal, proporcionan el " -"marco legal para las firmas electrónicas. Tenga en cuenta que `Illinois " -"` _ y `Nueva York" -" `_ no han " +"La `Ley ESIGN ( Ley de firmas electrónicas en el comercio global y nacional)" +" `_, a " +"nivel interestatal e internacional, y la `UETA (Ley uniforme de " +"transacciones electrónicas) " +"`_," +" a nivel estatal, proporcionan el marco legal para la firma electrónica. " +"Tenga en cuenta que `Illinois " +"`_ y `Nueva York " +"`_ no han " "adoptado la UETA, sino leyes similares." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" @@ -24050,63 +33012,185 @@ msgstr "" "En general, para ser reconocidas como válidas, las firmas electrónicas deben" " cumplir cinco criterios:" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." msgstr "" -"Un firmante debe mostrar una clara intención de firmar. Por ejemplo, usar un" -" mouse para dibujar una firma puede mostrar intención. El firmante también " -"debe tener la opción de optar por no firmar electrónicamente un documento." +"El firmante debe mostrar una clara intención de firmar. El uso de un ratón " +"para firmar, por ejemplo, puede mostrar esta intención. El firmante también " +"debe tener la opción de no firmar electrónicamente un documento." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." msgstr "" -"Un firmante debe primero expresar o dar a entender su consentimiento para " -"realizar negocios electrónicamente." +"Un firmante debe expresar primero su consentimiento para realizar negocios " +"de forma electrónica." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" -"La firma debe estar claramente atribuida. En Odoo, los metadatos, como la " -"dirección IP del firmante, se agregan a la firma, que pueden usarse como " -"evidencia de respaldo." +"Se deben asignar correctamente los datos de la persona que firma. En Odoo, " +"los metadatos, como la dirección IP del firmante, se añaden a la firma, los " +"cuales pueden utilizarse como prueba adicional." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -"La firma debe estar asociada con el documento que se está firmando, por " -"ejemplo, manteniendo un registro que detalle cómo se capturó la firma." +"La firma debe estar vinculada al documento que se firma, por ejemplo, " +"llevando un registro en el que se indique cómo se capturó la firma." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." msgstr "" -"Los documentos firmados electrónicamente deben conservarse y estar " -"disponibles para referencia posterior por todas las partes involucradas, por" -" ejemplo, proporcionando al firmante una copia completamente ejecutada o la " -"opción de descargar una copia." +"Es necesario conservar los documentos firmados electrónicamente y permitir " +"que todas las partes implicadas puedan consultarlos en el futuro, por " +"ejemplo, facilitando al firmante una copia íntegra o la opción de descargar " +"una copia." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" +"La información proporcionada aquí no representa un asesoramiento legal; se " +"proporciona únicamente con fines informativos generales. Puesto que las " +"leyes que rigen la firma electrónica evolucionan con rapidez, no podemos " +"garantizar que la información esté actualizada. Le aconsejamos que se ponga " +"en contacto con un abogado local para obtener asesoramiento legal sobre el " +"cumplimiento y la validez de la firma electrónica." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Tipos de campo" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" +"Al configurar sus *Tipos de campo*, también conocidos como *Tipos de " +"elementos de la firma*, puede acelerar el proceso de firma para sus " +"clientes, partners y empleados." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" +"Para crear y personalizar campos, active el :ref:`modo de desarrollador " +"`. Ahora vaya a :menuselection:`Documentos --> Configuración" +" --> Tipos de campo` y haga clic en *Crear*." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" +"Después de nombrar su nuevo campo, seleccione uno de los seis *tipos* " +"disponibles:" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" +"**Firma**: los usuarios tienen que introducir su firma, ya sea dibujándola, " +"generando una con su nombre o subiendo un archivo (normalmente una imagen). " +"Cada campo de *Firma* posterior reutiliza los datos introducidos en el " +"primer campo." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" +"**Inicial**: los usuarios pueden introducir sus iniciales, de una manera " +"similar a la del campo de **firma**." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "**Texto**: los usuarios pueden introducir texto de una sola línea." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" +"**Texto multilínea**: los usuarios pueden introducir texto de varias líneas." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" +"**Casilla de verificación**: los usuarios pueden seleccionar una casilla " +"(por ejemplo, para indicar su autorización o consentimiento)." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "**Selección**: los usuarios pueden elegir una opción de varias." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" +"El *campo automático de partner* da la opción de autocompletar campos con la" +" información del perfil de Odoo de los usuarios. Por lo tanto, los campos " +"*Nombre*, *Correo electrónico*, *Teléfono* y *Empresa* están preconfigurados" +" en su base de datos." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "Los usuarios pueden editar fácilmente los campos auto completados." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" +"Puede cambiar el tamaño del campo al editar el *Ancho predeterminado* y la " +"*altura predeterminada*. Ambos se definen como un porcentaje de la página " +"completa expresado en forma de decimal, siendo 1 la anchura o la altura de " +"la página completa. De forma predeterminada, la anchura de los campos es del" +" 15% (0.150), mientras que la altura es del 1.5% (0.015) de la altura." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." +msgstr "" +"También puede escribir *consejos*. Los consejos se muestran en flechas y " +"están ubicados en la parte lateral izquierda de la página durante el proceso" +" de firma. También se puede utilizar un texto de *marcador de posición* que " +"se mostrará dentro del campo antes de que se complete." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" -"La información proporcionada aquí no constituye asesoramiento legal; se " -"proporciona únicamente con fines informativos generales. Dado que las leyes " -"que rigen las firmas electrónicas evolucionan rápidamente, no podemos " -"garantizar que la información esté actualizada. Le recomendamos que se ponga" -" en contacto con un abogado local para obtener asesoramiento legal." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index d0c92c66f..88a72cded 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,50 +4,216 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Luis M. Ontalba , 2020 -# Jose Alejandro Echeverri Valencia , 2020 -# Francisco de la Peña , 2020 -# Pablo Rojas , 2020 -# Diego de cos , 2020 -# Jimmy Ramos , 2020 -# Jon Perez , 2020 -# David Arnold , 2021 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 -# Fairuoz Hussein Naranjo , 2021 -# Julián Andrés Osorio López , 2021 -# Nicole Kist , 2021 -# Raquel Iciarte , 2021 -# Alejandro Kutulas , 2021 -# Vivian Montana , 2021 -# Cris Martin , 2021 -# José Cabrera Lozano , 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Victoria Quesada , 2021 -# Josep Anton Belchi Riera, 2021 +# Jimmy Ramos , 2022 +# Nicole Kist , 2022 +# Jonathan Castillo , 2022 +# Pauline Thiry , 2022 +# Julián Andrés Osorio López , 2022 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 +# Fairuoz Hussein Naranjo , 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 +# Marian Cuadra, 2022 +# Raquel Iciarte , 2022 +# jabelchi, 2022 +# Xabi Spacebiker , 2022 +# marcescu, 2022 +# Vivian Montana , 2022 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 +# Pablo Rojas , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "General" -msgstr "General" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:3 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" +msgstr "Aplicaciones y módulos" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 +msgid "" +"You can :ref:`install `, :ref:`upgrade ` " +"and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." +msgstr "" +"Puede :ref:`instalar `, :ref:`actualizar `" +" y :ref:`desinstalar ` todas las aplicaciones y módulos " +"desde el tablero de :menuselection:`Aplicaciones`." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 +msgid "" +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." +msgstr "" +"Por defecto se aplica un filtro de *aplicaciones*. Si quiere buscar " +"*módulos* haga clic en *filtros* y seleccione *extra*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 +msgid "" +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." +msgstr "" +"Odoo *no es un celular* y no puede instalar y desinstalar aplicaciones sin " +"pensarlo. Piénselo bien al agregar o quitar aplicaciones y módulos en su " +"base de datos ya que esto puede impactar los costos de su suscripción." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" +"**Instalar o desinstalar aplicaciones y gestionar usuarios depende de " +"usted.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." +msgstr "" +"Como administrador de su base de datos, es responsable de su uso ya que " +"usted sabe mejor cómo funciona su empresa." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "**Las aplicaciones de Odoo tienen dependencias**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." +msgstr "" +"Al instalar algunas aplicaciones y funciones con dependencias puede que " +"también se instalen aplicaiones y módulos adicionales que técnicamente se " +"requieren, incluso si no los usará directamente." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "" +"**Pruebe instalar/eliminar la aplicación en un duplicado de su base de " +"datos.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." +msgstr "" +"De esta manera, puede saber qué dependencias de la aplicación se necesitan o" +" " + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "Instale aplicaciones y módulos" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, y haga clic en el botón de *instalar* " +"de la aplicación que quiere instalar." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 +msgid "" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." +msgstr "" +"Si el módulo que está buscando no está en el listado, puede **actualizar la " +"lista de aplicaciones**." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." +msgstr "" +"Para hacerlo, active el :ref:`modo de desarrollador `, " +"después vaya a :menuselection:`Aplicaciones --> Actualizar lista de " +"aplicaciones` y haga clic en *Actualizar*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "Actualice aplicaciones y módulos" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 +msgid "" +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." +msgstr "" +"En algunas ocasiones, las mejoras o funciones nuevas de las aplicaciones se " +"agregan a :doc:`versiones funcionales de Odoo " +"`. Para poder usarlas, debe " +"**actualizar** su aplicación." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, haga clic en el *menú desplegable* " +"para la aplicación que quiere actualizar y después haga clic en " +"*Actualizar*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "Desinstale aplicaciones y módulos" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, haga clic en el *menú desplegable* " +"para la aplicación que quiere desinstalar y después haga clic en " +"*Desinstalar*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +msgid "" +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +msgstr "" +"Algunas aplicaciones tienen dependencias, esto quiere decir que una " +"aplicación necesita de otra. Por esto, puede que al desinstalar una " +"aplicación se desinstalen otras aplicaciones y módulos. Odoo le avisa qué " +"otras aplicaciones y módulos dependientes se ven afectados." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "Para completar la desinstalación haga clic en *Confirmar*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +msgid "" +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." +msgstr "" +"Al desinstalar una aplicación también se desinstalan todas sus dependencias " +"y borra datos permanentemente." + +#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +msgstr "Autentificación" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 msgid "Two-factor Authentication" @@ -59,6 +225,9 @@ msgid "" " an account, to make it less likely that an other person will manage to log " "in instead of you." msgstr "" +"La autenticación de dos pasos (\"A2P\") es una buna manera de mejorar la " +"seguridad de una cuenta. Así será menos probable que una persona que no sea " +"usted inicie sesión." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 msgid "" @@ -66,6 +235,9 @@ msgid "" "your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " "to log in." msgstr "" +"En resumen, se trata de guardar un secreto dentro de un *autenticador* " +"(normalmente su teléfono) y intercambiar un código desde su autenticador " +"cuando quiera iniciar sesión." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 msgid "" @@ -73,21 +245,25 @@ msgid "" " and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " "than either one or the other." msgstr "" +"Esto significa que un atacante tendría que haber hecho *ambas cosas*, " +"adivinar (o encontrar) su contraseña y tener acceso (o robar) su " +"autentificador, lo cual es mucho más difícil que uno u otro." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 msgid "Requirements" -msgstr "Requerimientos" +msgstr "Requisitos" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 msgid "" "These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " "software." msgstr "" +"Las listas solo son ejemplos, no son respaldos de un software específico." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 msgid "" "If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "" +msgstr "Si todavía no tiene uno, tendrá que elegir un autenticador." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 msgid "" @@ -102,16 +278,29 @@ msgid "" "`1Password `_, `Bitwarden" " `_, ..." msgstr "" +"Los autenticadores basados en teléfonos son los más fáciles y más comunes, " +"así que asumiremos que elegirá e instalará en su teléfono, los ejemplos " +"incluyen `Authy `_, `FreeOTP " +"`_, `Google Authenticator " +"`_, `LastPass " +"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " +"`_," +" ...; los gestores de contraseñas también incluyen :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` support e.g. `1Password `_, `Bitwarden " +"`_, ..." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 msgid "" "For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " "because it is any good but because it is quite common)." msgstr "" +"Por motivos de esta demostración, usaremos el autenticador de Google (no " +"porque sea bueno, sino porque es el más común)." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Configurar la autenticación de dos pasos" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 msgid "" @@ -119,22 +308,29 @@ msgid "" " to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " ":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" msgstr "" +"Una vez que tenga su autentificador elegido, vaya a la instancia de Odoo que" +" quiere configurar con :abbr:`A2P (autenticador de dos pasos)`, después, " +"abra las :guilabel:`Preferencias` (or :guilabel:`Mi perfil`):" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 msgid "" "Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " "two-factor authentication` button:" msgstr "" +"Abra la pestaña :guilabel:`Seguridad de la cuenta`, después haga clic en el " +"botón :guilabel:`Habilitar la autenticación en dos pasos`:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 msgid "" "Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " "password:" msgstr "" +"Ya que esta es una acción importante para la seguridad, deberá escribir su " +"contraseña:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "" +msgstr "Después de eso, verá esta pantalla con un código de barras:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 msgid "" @@ -142,6 +338,9 @@ msgid "" "authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " "the setup:" msgstr "" +"En la mayoría de las aplicaciones, puede solamente *escanear el código de " +"barras* a través del autenticador de su elección, que se encargará de hacer " +"toda la configuración:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 msgid "" @@ -149,6 +348,10 @@ msgid "" "the same phone as the authenticator application), you can click the provided" " link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" msgstr "" +"Si no puede escanear la pantalla (por ejemplo, porque realizará la " +"configuración en el mismo teléfono que la aplicación de autentificación), " +"puede hacer clic en el vínculo proporcionado, o puede copiar el secreto para" +" configurar manualmente el autenticador:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 msgid "" @@ -156,25 +359,33 @@ msgid "" "with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " "which the code is):" msgstr "" +"Una vez que haya hecho esto, el autenticador mostrará un *código de " +"verificación* con información útil de identificación (por ejemplo, el " +"dominio e inicio de sesión para el que es el código):" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 msgid "" "You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " "then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." msgstr "" +"Ahora puede poner el código en el campo de :guilabel:`Código de " +"verificación`, después haga clic en el botón de :guilabel:`Habilitar la " +"autenticación en dos pasos`." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 msgid "" "Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" msgstr "" +"¡Felicidades, su cuenta ahora está protegida con la autenticación de dos " +"pasos!" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 msgid "Logging in" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "" +msgstr "Ahora debe :guilabel:`Cerrar sesión` para continuar con el proceso." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 msgid "" @@ -182,12 +393,18 @@ msgid "" "you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " "enter Odoo you will now get a second log-in screen:" msgstr "" +"En la página de inicio de sesión, introduzca el nombre de usuario y la " +"contraseña de la cuenta con la que configuró la :abbr:`A2P (autenticación de" +" 2 pasos)`, en lugar de ingresar a Odoo inmediatamente ahora verá una " +"segunda pantalla de inicio de sesión:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 msgid "" "Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " "account, validate, and you're now in." msgstr "" +"Tome su autenticador, ingrese el código que le da para el dominio y la " +"cuenta, valide y finalmente inició sesión." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 msgid "" @@ -195,6 +412,9 @@ msgid "" "authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" " one-step process." msgstr "" +"Eso es todo. De ahora en adelante, a no ser que desactive la `A2P " +"(autenticación de 2 pasos)`, tendrá que pasar por un proceso de dos pasos " +"para iniciar sesión, en lugar del antiguo proceso de un paso." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 msgid "" @@ -202,6 +422,8 @@ msgid "" "Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " "account." msgstr "" +"No pierda su autenticador, si lo hace, necesitará un *Administrador de Odoo*" +" para desactivar la `A2P (autenticación de 2 pasos)` en la cuenta." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 msgid "OAuth" @@ -217,241 +439,247 @@ msgstr "" " momento." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" -msgstr "Cómo permitir a usuarios acceder con su cuenta de Google" +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Google" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." msgstr "" -"Conéctese a su cuenta de Google y vaya al `Panel de API de Google " -"` _." +"La **autenticación de inicio de sesión de Google** es una función útil que " +"permite que los usuarios inicien sesión en Odoo con su cuenta de Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." msgstr "" -"Selecciona **Crear Proyecto** e introduce el nombre y detalles del proyecto." +"Esto es útil si su organización utiliza Google Workspace y quiere que los " +"empleados de su empresa se conecten a Odoo con sus cuentas de Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "Selecciona **Usar APIs de Google**" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." -msgstr "" -"En el menú del lado izquierdo, seleccione el submenú **Credenciales** (de " -"**Administrador de API**) y luego seleccione **Pantalla de consentimiento de" -" OAuth**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "" -"Completa tu dirección de, correo electrónico y nombre del producto (p.e. " -"Odoo) y selecciona guardar." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "" -"Luego haga clic en **Agregar credenciales** y seleccione la segunda opción " -"(ID de cliente OAuth 2.0)." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" -"Compruebe que el tipo de aplicación esté configurado en **Aplicación web**. " -"Ahora configure las páginas permitidas a las que será redirigido." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" -msgstr "" -"Para lograr esto, completa el campo **Authorizado a redirigir URIs**. Copia " -"y pega el siguiente link en la caja: " -"http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. Después selecciona **Crear**" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "" -"Una vez hecho esto, recibirá dos datos (su ID de cliente y su secreto de " -"cliente). Debe insertar su ID de cliente en **Configuración general**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" -msgstr "¿Cómo utilizar la hoja de cálculo de Google además de mis datos?" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" -"Cree paneles personalizados en la hoja de cálculo de Google que recupere " -"datos directamente de Odoo utilizando la fórmula de la hoja de cálculo. " -"Puede usarlo para crear planes de comisiones de ventas, presupuestos, " -"pronósticos de proyectos, etc. Las fórmulas están escritas en Python pero no" -" se requieren habilidades de programación." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." msgstr "" -"Desde la *Configuración general*, active *Google Drive* y *Google " -"Spreadsheet*. Las opciones *Código de autorización* y *Obtener código de " -"autorización* ya están disponibles." +"La integración de la función de inicio de sesión con Google requiere que se " +"realice configuración tanto en Google como en Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Tablero de la API de Google" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +"Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -"Ahora, vincule su cuenta de Google con Odoo yendo a :menuselection:`Obtener " -"código de autorización -> seleccione su cuenta de Google -> ingrese su " -"contraseña -> copie el código -> péguelo en el campo Código de " -"autorización`." +"Vaya al `tablero de la API de Odoo " +"`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "Crea una nueva hoja de cálculo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." msgstr "" -"Desde la aplicación *CRM*, por ejemplo, vaya a *Favoritos* y haga clic en " -"*Agregar a la hoja de cálculo de Google*." +"Asegúrese de tener abierto el proyecto correcto. Si no todavía no tiene un " +"proyecto, haga clic en *Crear proyecto*, llene el nombre del proyecto y " +"otros detalles de su empresa y haga clic en *Crear*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project" msgstr "" -"Se creará automáticamente una nueva hoja de cálculo en su Google Drive." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "Elija el nombre de su empresa en el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth pantalla de consentimiento" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"En el lado izquierdo del menú haga clic en :menuselection:`OAuth pantalla de" +" consentimiento`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google oauth consent selection menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." msgstr "" -"Al abrir este nuevo archivo, Odoo crea automáticamente una segunda hoja con " -"un tutorial/documentación sobre *Cómo usar Google Spreadsheet*." +"Elija una de las opciones **(Interno/Externo)** como se le indicó y después " +"haga clic en *crear*. " -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" -msgstr "Vincular una hoja de cálculo con Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "Desde este nuevo archivo, configure su base de datos." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:ʻOdoo -> Configuración del servidor -> Nombre de la " -"base de datos -> Nombre de usuario -> Contraseña`." +"Llene sus detalles e información de dominio, después haga clic en *Guardar y" +" continuar*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." msgstr "" -"Tiene 2 fórmulas diferentes para usar la hoja de cálculo de Google en Odoo: " -"recuperar datos y recuperar sumas agrupadas." +"En la página de **Alcances**, deje todos los campos como está y haga clic en" +" *Guardar y continuar*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciales" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" +"En el menú del lado izquierdo haga clic en :menuselection:`Credenciales`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "" +"Haga clic en *Crear credenciales* y seleccione **ID del cliente OAuth**." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Oauth client id selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" -"Google Drive limita el tiempo de ejecución de los scripts; Si los datos que " -"solicitó tardan demasiado en entregarse, es posible que obtenga un error. No" -" hay un límite de tamaño específico, ya que el tiempo de respuesta de Odoo " -"depende de varios factores, aunque la lectura de datos de varios miles de " -"registros suele estar bien." +"Seleccione **Aplicación web** como el tipo de aplicación. Configure las " +"páginas permitidas a las que se les redirigirá." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" -msgstr "Recuperar datos" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." msgstr "" -"La fórmula teórica es: comando: `= oe_browse (tabla; columnas; filtros; " -"orden por: límite)`. Utilícelo si desea mostrar la información sin agruparla" -" (por ejemplo, cada pedido de venta en la base de datos)." +"Para lograrlo, en el campo de **URL de redirección autorizadas** ingrese el " +"dominio de su base de datos inmediatamente seguido por " +"``/auth_oauth/signin``. Por ejemplo: " +"``https://midominio.odoo.com/auth_oauth/signin`` y luego haga clic en " +"*Crear*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." -msgstr "Encuentre algunos de los argumentos en la siguiente tabla." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Creating oauth client id" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" -msgstr "Recuperar sumas agrupadas" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Autenticaciión de Google en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Recuperar el ID del cliente" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" -"La fórmula teórica es: comando: `= oe_read_group (tabla; columnas; " -"grupo_por; filtros; orden por: límite)`. Úselo cuando desee mostrar una suma" -" de datos (por ejemplo: total facturado)." +"Una vez que haya realizado los pasos previos, se generarán dos llaves en el " +"tablero API de Google: **ID del cliente** y **Secreto del cliente**. Copie " +"el **ID del cliente**." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." -msgstr "Encuentre algunos argumentos en la tabla siguiente." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone +msgid "Google OAuth Client ID generated" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" -msgstr "Otros usos" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activación de Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." msgstr "" -"Mezcle datos de Odoo con datos de hojas de cálculo, agregue fórmulas " -"tradicionales y cree gráficos y tablas dinámicas." +"Vaya a :menuselection:`Ajustes generales de Odoo --> Integraciones` y active" +" **Authenticación OAuth**." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." +msgstr "" +"Es posible que tenga que volver a iniciar sesión después de este paso." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes generales --> Integraciones`, active " +"**Autenticación de Google**, después llene el campo *ID del cliente* con la " +"llave desde su tablero API de Google y haga clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Inicie sesión en Odoo con Google" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" +"Para vincular su cuenta de Google con su perfil de Odoo, haga clic en " +"*iniciar sesión con Google* cuando le pidan elegir una contraseña nueva." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" +"Los usuarios existentes deben :ref:`restablecer su contraseña `, para ingresar a la página de *restablecer contraseña*, los " +"nuevos usuarios pueden hacer clic directamente en *iniciar sesión con " +"Google* en lugar de elegir una contraseña nueva." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Ayuda de Google Cloud Platform Console - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" -msgstr "Cómo permitir que los usuarios inicien sesión con LDAP" +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Inicie sesión con LDAP" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 msgid "Install the LDAP module in General Settings." @@ -491,7 +719,7 @@ msgid "" "In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " "nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"En **Procesar Parámetro**, ingrese el nombre de dominio de su servidor LDAP " +"En **Procesar parámetro**, ingrese el nombre de dominio de su servidor LDAP " "en la nomenclatura LDAP (por ejemplo, ``dc=example,dc=com``)." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 @@ -515,949 +743,243 @@ msgstr "" "creados. Si se deja en blanco, el perfil de administrador se utilizará como " "plantilla." -#: ../../content/applications/general/base_import.rst:3 -msgid "Data Import" -msgstr "Importación de Datos" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:3 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Cómo adaptar una plantilla de importación" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:5 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"Las plantillas de importación se proporcionan en la herramienta de " -"importación de los datos más comunes para importar (contactos, productos, " -"extractos bancarios, etc.). Puede abrirlos con cualquier software de hojas " -"de cálculo (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)." - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:11 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Cómo customizar el archivo" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:13 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" -"Elimina las columnas que no necesitas. Recomendamos no eliminar el *ID* uno " -"(vea por qué aquí abajo)." - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:15 -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:27 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" -"Establezca una identificación única para cada registro arrastrando hacia " -"abajo la secuencia de identificación." - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:20 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" -"Al añadir una nueva columna, es posible que Odoo no pueda mapearlo " -"automáticamente si la etiqueta no corresponde a ningún campo en el sistema. " -"Si es así, encuentra el campo correspondiente usando la búsqueda." - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:27 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"Después utiliza la etiqueta que hayas encontrado en la plantilla de " -"importación para poder hacer que funcione directamente la próxima vez que " -"intentes importar." - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:31 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Por qué una columna \"ID\"" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:33 -msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " -"Odoo." -msgstr "" -"El *ID* (ID Externo) es un identificador único por línea de artículo. Puedes" -" usar el correspondiente a tu software anterior para facilitar la transición" -" a Odoo." - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:36 -msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" -msgstr "" -"Estableciendo un ID no es obligatorio cuando estás importando pero ayuda en " -"muchos casos:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:38 -msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" -msgstr "" -"Actualiza importaciones: puedes importar el mismo archivo varias veces sin " -"crear duplicados;" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:39 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Importa campos de relación (ver a continuación)." - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:42 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Cómo importar campos de relación" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:44 -msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." -msgstr "" -"Un objeto de Odoo siempre está relacionado con muchos otros objetos (por " -"ejemplo, un producto está vinculado a categorías de productos, atributos, " -"proveedores, etc.). Para importar esas relaciones, primero debe importar los" -" registros del objeto relacionado desde su propio menú de lista." - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:48 -msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." -msgstr "" -"Puedes hacerlo tanto usando el nombre del registro relacionado o su ID. El " -"ID se espera cuando dos registros tienen el mismo nombre. En tal caso añade " -"\"/ID\" al final del título de la columna (p.e. para atributos de producto: " -"Atributos de Producto/Atributo/ID)." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:3 -msgid "Import data" -msgstr "Importar datos" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:6 -msgid "How to start" -msgstr "Cómo empezar" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:8 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" -"Puedes importar datos en cualquier objeto de negocio de Odoo usando tanto " -"formatos de Excel (.xlsx) o CSV (.csv): contactos, productos, resguardos " -"bancarios e incluso pedidos!" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:12 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" -"Abra la vista del objeto que desea completar y haga clic en " -":menuselection:`Favoritos --> Importar registros`." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:18 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" -"Ahí se te provee de plantillas que puedes popular fácilmente con tu propia " -"información. Dichas plantillas se pueden importar en un solo clic; el mapeo " -"de información ya está hecho." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:23 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Cómo adaptar la plantilla" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:25 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" -"Añade, elimina y organiza columnas para adaptarse a la estructura de tu " -"información." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:26 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" -"Recomendamos no eliminar el **ID** (consulte el motivo en la siguiente " -"sección)." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:32 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" -"Al añadir una nueva columna, es posible que Odoo no pueda mapearlo " -"automáticamente si la etiqueta no corresponde a ningún campo en el sistema. " -"Si es así, puedes mapear las nuevas columnas manualmente cuando testees la " -"importación. Encuentra el campo correspondiente usando la búsqueda." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:40 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" -"A continuación, usa la etiqueta de este campo en tu archivo para hacerlo " -"funcionar bien la siguiente vez." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:45 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Cómo importar desde otra aplicación" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:47 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"Para re-crear las relaciones entre los distintos registros, deberías usar el" -" identificador único de la aplicación original y mapearlo con la columna " -"**ID** (ID Externo) en Odoo. Cuando importas otro registor que se relaciona " -"con el primero, usa **XXX/ID** (XXX/ID Externo) para el identificador " -"original. Puedes también encontrar este registro usando su nombre pero te " -"vas a encontrar con al menos 2 registros con el mismo nombre." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:55 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" -"El **ID** será usado para actualizar la importacion original si necesitas " -"re-importar los datos después, aunque es buena práctica especificarlo cuando" -" sea posible." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:61 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "No puedo encontrar el campo al que quiero asignar mi columna" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:63 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo trata de buscar con algo de heurística, basado en las primeras diez " -"líneas de los archivos, el tipo del campo por cada columna dentro de tu " -"archivo. Por ejemplo si tienes una columna que solo contiene númetos, solo " -"los campos que son de tipo *Entero* se mostrarán para que escojas. Miestras " -"que este comportamiento puede resultar bueno y fácil para muchos casos, es " -"también posible que no salga bien o que quieras mapear tu columna con un " -"campo que no es propuesto por defecto." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:72 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" -"Si eso pasa, solo tienes que seleccionar la opción **Mostrar campos de " -"campos de relación (avanzado)**, despúes podrás elegir de la lista completa " -"de cada columna." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:80 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "¿Dónde puedo cambiar el formato de importación de la fecha?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:82 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" -"Odoo puede detectar automáticamente si una columna es una fecha e intentará " -"adivinar el formato de fecha a partir de un conjunto de formatos de fecha " -"más utilizados. Si bien este proceso puede funcionar para muchos formatos de" -" fecha, no se reconocerán algunos formatos de fecha. Esto puede causar " -"confusión debido a las inversiones día-mes; es difícil adivinar qué parte de" -" un formato de fecha es el día y qué parte es el mes en una fecha como " -"'01-03-2016 '." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:88 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" -"Para ver qué formato de fecha ha encontrado Odoo en su archivo, puede " -"verificar el **Formato de fecha** que se muestra al hacer clic en " -"**Opciones** debajo del selector de archivos. Si este formato es incorrecto " -"puedes cambiarlo a tu gusto usando la *ISO 8601* para definir el formato." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:93 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" -"Si está importando un archivo de Excel (.xls, .xlsx), puede usar celdas de " -"fecha para almacenar fechas, ya que la visualización de fechas en Excel es " -"diferente de la forma en que se almacena. De esa manera, se asegurará de que" -" el formato de fecha sea correcto en Odoo, sea cual sea su formato de fecha " -"local." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:98 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "¿Puedo importar números con el signo de moneda (por ejemplo: $32.00)?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:100 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" -"Sí, apoyamos totalmente los números entre paréntesis para representar el " -"signo negativo, así como los números con el signo de moneda adjunto. Odoo " -"también detecta automáticamente qué separador de miles / decimales utiliza " -"(puede cambiarlos en **opciones**). Si usa un símbolo de moneda que Odoo no " -"conoce, es posible que no se reconozca como un número y se bloqueará." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:105 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" -"Ejemplos de números admitidos (usando treinta y dos mil como ejemplo):" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:107 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:108 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:109 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:110 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:111 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:112 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:113 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:115 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Ejemplo que no servirá:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:117 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:118 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:121 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" -"¿Qué puedo hacer si la tabla de vista previa de importación no se muestra " -"correctamente?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:123 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" -"De forma predeterminada, la vista previa de la importación se establece en " -"comas como separadores de campo y comillas como delimitadores de texto. Si " -"su archivo csv no tiene esta configuración, puede modificar las Opciones de " -"formato de archivo (que se muestran debajo de la barra Examinar archivo CSV " -"después de seleccionar su archivo)." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:127 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que si su archivo CSV tiene una tabulación como separador, " -"Odoo no detectará las separaciones. Deberá cambiar las opciones de formato " -"de archivo en su aplicación de hoja de cálculo. Vea la siguiente pregunta." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:132 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" -"¿Cómo puedo cambiar las opciones de formato de archivo CSV al guardar en mi " -"aplicación de hoja de cálculo?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:134 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" -"Si edita y guarda archivos CSV en aplicaciones de hoja de cálculo, se " -"aplicará la configuración regional de su computadora para el separador y el " -"delimitador. Le sugerimos que utilice OpenOffice o LibreOffice Calc, ya que " -"le permitirán modificar las tres opciones (en :menuselection:`Cuadro de " -"diálogo 'Guardar como' --> Marque la casilla 'Editar configuración de " -"filtro' --> Guardar`)." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:139 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." -msgstr "" -"Microsoft Excel le permitirá modificar solo la codificación al guardar (en " -":menuselection:`Cuadro de diálogo 'Guardar como' --> haga clic en la lista " -"desplegable 'Herramientas' --> Pestaña Codificación`)." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:143 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "¿Cuál es la diferencia entre id. de la BD e ID Externo?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:145 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" -"Algunos campos definen una relación con otro objeto. Por ejemplo, el país de" -" un contacto es un enlace a un registro del objeto 'País'. Cuando desee " -"importar dichos campos, Odoo tendrá que volver a crear enlaces entre los " -"diferentes registros. Para ayudarlo a importar dichos campos, Odoo " -"proporciona tres mecanismos. Debe utilizar uno y solo un mecanismo por campo" -" que desee importar." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:150 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" -"Por ejemplo, para referenciar el país de un contacto, Odoo propone 3 modos " -"diferentes de importación:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:152 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "País: el nombre o código del país" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:153 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "" -"País / ID de base de datos: el ID de Odoo único para un registro, definido " -"por la columna ID postgresql" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:154 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" -"País / ID externo: el ID de este registro al que se hace referencia en otra " -"aplicación (o el archivo .XML que lo importó)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:157 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "" -"Para el país Bélgica, puede usar uno de estos3 métodos de importación:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:159 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "País: Bélgica" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:160 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "País/ID de base de datos: 21" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:161 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "País/Id. externo: base.be" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:163 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" -"Según su necesidad, debe utilizar una de estas 3 formas de referenciar " -"registros en relaciones. Aquí es cuando debes usar uno u otro, según tu " -"necesidad:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:166 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." -msgstr "" -"Usar País: Ésta es lo forma más sencilla cuando los datos provienen de " -"archivos CSV que se han creado manualmente." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:168 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" -msgstr "" -"Usar País/Id. de la BD: Raramente debería usar esta notación. Se usa más a " -"menudo por los desarrolladores puesto que su principal ventaja es la de no " -"tener nunca conflictos (puede que tenga varios registros con el mismo " -"nombre, pero sólo tendrán un único id. de base de datos)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:171 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "" -"Usar País/Id. externo: Use id. externo cuando importa datos de una " -"aplicación externa." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:173 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." -msgstr "" -"Cuando se usan identificadores externos, puede importar archivos CSV con la " -"columna \"Id. externo\" para definir el id. externo de cada registro a " -"importar. Entonces, podrá hacer referencia a ese registro con columnas del " -"tipo \"Id. de campo/externo\". Los siguientes dos archivos son un ejemplo " -"para los productos y sus categorías." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:178 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:181 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:185 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "¿Qué puedo hacer si tengo múltiples coincidencias para un campo?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:187 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"Si, por ejemplo, tiene dos categorías de productos con el nombre secundario " -"\"Se puede vender\" (es decir, \"Productos varios / Se puede vender\" y " -"\"Otros productos / Se puede vender\"), su validación se detiene, pero aún " -"puede importar sus datos. Sin embargo, le recomendamos que no importe los " -"datos porque todos estarán vinculados a la primera categoría 'Se puede " -"vender' que se encuentra en la lista de Categoría de producto (\"Productos " -"varios / Se puede vender\"). Le recomendamos que modifique uno de los " -"valores duplicados o la jerarquía de su categoría de producto." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:193 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" -"Sin embargo, si no desea cambiar la configuración de las categorías de " -"productos, le recomendamos que utilice el ID externo para este campo " -"'Categoría'." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "" -"¿Cómo puedo importar un campo de relación many2many (por ejemplo, un cliente" -" que tiene varias etiquetas)?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" -"Las etiquetas deben estar separadas por una coma sin espacios. Por ejemplo, " -"si desea que su cliente esté vinculado a las etiquetas 'Fabricante' y " -"'Minorista', codificará \"Fabricante, Minorista\" en la misma columna de su " -"archivo CSV." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:207 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "" -"¿Cómo puedo importar una relación uno a muchos (one2many - por ejemplo: las " -"líneas de pedido del pedido de venta)?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:209 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"Si desea importar un pedido de cliente con varias líneas de pedido; para " -"cada línea de pedido, debe reservar una fila específica en el archivo CSV. " -"La primera línea de pedido se importará en la misma fila que la información " -"relativa al pedido. Cualquier línea adicional necesitará una fila adicional " -"que no tenga ninguna información en los campos relacionados con el pedido. " -"Como ejemplo, aquí está el archivo " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` de algunas " -"cotizaciones que puede importar, basado en datos de demostración." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:216 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:218 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" -"El siguiente archivo CSV muestra como importar pedidos de compra con sus " -"respectivas líneas de pedido de compra:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:223 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" -"El siguiente archivo CSV muestra cómo importar clientes y sus respectivos " -"contactos:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:225 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:228 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "¿Se puede importar varias veces el mismo registro?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:230 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"Si importa un archivo que contiene una de las columnas \"ID externo\" o \"ID" -" de base de datos\", los registros que ya se han importado se modificarán en" -" lugar de crearse. Esto es muy útil ya que le permite importar varias veces " -"el mismo archivo CSV mientras realiza algunos cambios entre dos " -"importaciones. Odoo se encargará de crear o modificar cada registro según " -"sea nuevo o no." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:235 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"Esta función le permite utilizar la herramienta de importación / exportación" -" de Odoo para modificar un lote de registros en su aplicación de hoja de " -"cálculo favorita." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "¿Qué sucede si no proporciono un valor para un campo específico?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:241 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" -"Si no ha establecido todos los campos en su archivo CSV, Odoo asignará el " -"valor por defecto para cada uno de los campos no definidos. Pero si " -"establece campos con valores vacíos en su archivo CSV, Odoo establecerá el " -"valor VACÍO en el campo, en lugar de asignar el valor por defecto." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:246 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" -"¿Cómo exportar / importar diferentes tablas desde una aplicación SQL a Odoo?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:248 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"Si necesita importar datos de diferentes tablas, tendrá que volver a crear " -"relaciones entre registros que pertenecen a diferentes tablas. (por ejemplo," -" si importa empresas y personas, tendrá que volver a crear el vínculo entre " -"cada persona y la empresa para la que trabaja)." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:252 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"Para gestionar las relaciones entre tablas, puede utilizar las funciones de " -"\"ID externa\" de Odoo. El \"ID externo\" de un registro es el identificador" -" único de este registro en otra aplicación. Este \"ID externo\" debe ser " -"único en todos los registros de todos los objetos, por lo que es una buena " -"práctica anteponer este \"ID externo\" al nombre de la aplicación o tabla. " -"(como 'empresa_1', 'persona_1' en lugar de '1')" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:258 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:263 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" -"Se exportará primero todas las compañías y sus id. externos. En PSQL, " -"escriba el siguiente comando:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:269 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Este comando SQL creará el siguiente archivo CSV:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:278 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" -"Para crear un archivo CSV para personas, enlazadas a compañías, usaremos el " -"siguiente comando SQL en PSQL:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:284 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Producirá el siguiente archivo CSV:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:294 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"Como puede ver en este archivo, Fabien y Laurence están trabajando para la " -"empresa Bigees (empresa_1) y Eric está trabajando para la empresa Organi. La" -" relación entre personas y empresas se realiza utilizando el ID Externo de " -"las empresas. Tuvimos que anteponer el \"ID externo\" al nombre de la tabla " -"para evitar un conflicto de ID entre personas y empresas (person_1 y " -"company_1 que compartían el mismo ID 1 en la base de datos original)." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:300 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"Los dos archivos producidos están listos para ser importados en Odoo sin " -"ninguna modificación. Después de haber importado estos dos archivos CSV, " -"tendrá 4 contactos y 3 compañías (los dos primeros contactos están " -"enlazados a la primer compañía). Debe importar primero las compañías y luego" -" los contactos." - -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:3 +#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 msgid "Calendars" -msgstr "" +msgstr "Calendarios" #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Sincroniza tu calendario Google con Odoo" +msgstr "Sincronice su calendario de Google con Odoo" #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 msgid "" -"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & " -"manage your meetings from both platforms (updates go through both " -"directions)." +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"your schedule so you never miss a meeting." msgstr "" -"Odoo está perfectamente integrado con el calendario de Google así que puedes" -" ver y administrar tus reuniones con ambas plataformas (las actualizaciones " -"van a ambas direcciones)." -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 msgid "Setup in Google" msgstr "Configuración en Google" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform `__ to " -"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account." +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 +msgid "Enable Google Calendar API" msgstr "" -"Ve a la Plataforma de APIs de Google " -"`__ para generar las credenciales " -"para la API de Google Calendar. Accede con tu cuenta de Google." #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "Go to the API & Services page." -msgstr "Ve a la página API & Servicios." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19 -msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." -msgstr "Busca por *Calendario API Google* y selecciónalo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27 -msgid "Enable the API." -msgstr "Activa el API" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32 msgid "" -"Select or create an API project to store the credentials if not yet done " -"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." -msgstr "" -"Selecciona o crea un proyecto API para almacenar las credenciales si es que " -"no lo hizo previamente. Nómbralo con un título específico (Ej. Odoo Sync)." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35 -msgid "Create credentials." -msgstr "Crea Credenciales" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Selecciona *Web browser (Javascript)* como fuente de llamada y *User data* " -"como tipo de data." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The " -"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized " -"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." +"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " +"API. Then, go to the `Google API Console " +"`_ and log into your Google account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo " -"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not " -"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" -" in Odoo for the first time." +"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " +"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" +" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 msgid "" -"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" -" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" +" to store credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Configuración en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69 -msgid "" -"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " -"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Create a new API project to store credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" -" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." +"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " +"it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 msgid "" -"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The " -"first time you do it you are redirected to Google to authorize the " -"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" -" whenever you want to synchronize your calendar." +"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 +msgid "" +"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 +msgid "" +"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " +"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " +"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " +"API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 +msgid "" +"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" +" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " +":guilabel:`App name` field, select your email address for the " +":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 +msgid "" +"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " +"Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 +msgid "" +"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " +"Database* for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " +"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 +msgid "" +"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " +"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" +" a Client ID and Client Secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 +msgid "Client ID & Client Secret" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 +msgid "" +"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " +"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" +" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " +"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" -msgstr "¡A partir de ahora ya no tienes excusas para perderte una reunión!" +msgid "" +"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " +"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " +"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " +"Client Secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 +msgid "" +"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" +" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " +"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 +msgid "" +"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " +"Calender API Credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 +msgid "" +"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 +msgid "" +"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " +"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " +"to authorize Odoo to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" -msgstr "Sincronización con Calendario Outlook" +msgstr "Sincronización con calendario de Outlook" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 msgid "" "Synchronizing your **main** Outlook Calendar with Odoo is useful to keep " "track of your tasks and appointments, and across all related applications." msgstr "" +"Sincronizar su calendario **principal** de Outlook con Odoo es útil para " +"mantener un registro de sus tareas y citas en todas las aplicaciones " +"ralacionadas." #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 msgid "Register your application with the Microsoft identity platform" -msgstr "" +msgstr "Registre su aplicación con la plataforma de identidad de Microsoft" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:13 msgid "" @@ -1466,6 +988,10 @@ msgid "" "users that have never tried or paid for Azure. For more information, `click " "here `_." msgstr "" +"Para poder sincronizar su calendario de Outlook con el calendario de Odoo, " +"se necesita una cuenta de Microsoft Azure. Crear una cuenta es gratis para " +"usuarios que jamás han probado o pagado Azure. Para más información `haga " +"clic aquí `_." #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 msgid "" @@ -1474,16 +1000,27 @@ msgid "" "called environment, which is a representation of an organization, to manage " "and register apps." msgstr "" +"Después `configure un inquilino de Azure AD `_, también " +"conocido como entorno, que es una representación de una organización para " +"gestionar y registrar aplicaciones." #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:17 msgid "" -"Ultimately, `Register an Application `_, choosing the " +"Ultimately, `Register an Application `_, choosing the " "appropriate supported account type." msgstr "" +"Finalmente, `Registre una aplicación `_ y elija el tipo" +" de cuenta correcto compatible." #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:20 msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." +msgstr "Al configurar los ajustes de su plataforma, elija *Web*." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Adding a platform in Microsoft Azure for Outlook calendar sync in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 @@ -1491,13 +1028,24 @@ msgid "" "For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " "by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" msgstr "" +"Para las **restricciones de la redirección de URI**, copie el URI de su base" +" de datos de Odoo seguido por ``/microsoft_account/authentication``. " +"Ejemplo:" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"Odoo's database URI that is accepted when microsoft returns authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page `_." +"this page `_." msgstr "" +"Para más información sobre las restricciones y limitaciones de los URI " +"`revise esta página `_." #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:37 msgid "" @@ -1505,6 +1053,9 @@ msgid "" "Secret* in Odoo, which allows Odoo to authenticate itself, requiring no " "interaction from your side. *Certificates* are optional." msgstr "" +"Sobre las credenciales, *deberá* **agregar un secreto de cliente**, llamado " +"*secreto de cliente* en Odoo, para permitir que Odoo se identifique a sí " +"mismo sin necesitar que usted intervenga. Los *certificados* son opcionales." #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:42 msgid "Configuration in Odoo" @@ -1513,18 +1064,35 @@ msgstr "Configuración en Odoo" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:44 msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." msgstr "" +"Vaya a *ajustes* generales y active la función de *calendario de Outlook*." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Outlook Calendar feature activated in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 msgid "" "From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " "ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." msgstr "" +"Desde su portal de Azure, en *Vista general* copie su *ID de aplicación " +"(cliente)* y péguela en *ID del cliente* en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client ID token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 msgid "" "Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " "your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." msgstr "" +"Al regresar a su portal de Azure, en *Certificados y secretos*, copie el " +"*valor secreto del cliente* y péguelo en *secreto del cliente* en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client Secret token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 msgid "Sync with Outlook" @@ -1536,6 +1104,10 @@ msgid "" "attendees. But, on the **first** sync, Outlook will also send confirmation " "emails of all scheduled events (including past ones)." msgstr "" +"El calendario de Odoo envía un correo de confirmación a todos los asistentes" +" de un evento al momento de crearlo, sin embargo, en la **primera** " +"sincronización, Odoo también enviará correos de confirmación de todos los " +"eventos programados (incluyendo los pasados)." #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" @@ -1545,6 +1117,16 @@ msgid "" "redundant emails will be sent during the first synchronization. After the " "sync, events will only send one confirmation email." msgstr "" +"Para evitar esta situación le recomendamos *archivar todos los eventos " +"pasados y quitarse de eventos futuros en Odoo antes de la primera " +"sincronización*. Esto evitará que se creen eventos en Outlook y, por lo " +"tanto, no se enviarán correos redundantes durante la primera sincronización." +" Después de la sincronización, los eventos solo enviarán un correo de " +"confirmación." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Archive events in Odoo Calendar" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 msgid "" @@ -1552,12 +1134,25 @@ msgid "" "log in to your account, if you are not already, and grant the required " "permissions." msgstr "" +"Vaya a la aplicación de *Calendario* y *sincronícelo con Outlook*. Le pedirá" +" ingresar a su cuenta, si no lo ha hecho todavía, otorgue los permisos " +"requeridos." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Calendar view and the button Sync with Outlook in Odoo Calendar" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 msgid "" "The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" " in both accounts (Outlook and Odoo)." msgstr "" +"La sincronización es un proceso de dos lados, esto significa que los eventos" +" se concilian en ambas cuentas (Outlook y Odoo)." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "View of Odoo's Calendar synched with Outlook's Calendar" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 msgid "" @@ -1568,49 +1163,57 @@ msgid "" "a specific instance of Microsoft cloud services for your internal and " "external users." msgstr "" +"Todos los usuarios que quieran usar la sincronización simplemente necesitan " +":ref:`sincronizar su calendario con Outlook " +"`. La configuración de la cuenta de " +"Microsoft Azure solo se realiza una ves, ya que los inquilinos de Azure AD " +"son únicos y representan una organización que le ayuda a gestionar " +"instancias específicas de los servicios de nube de Microsoft para usuarios " +"internos y externos." #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:103 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr "" +msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" +msgstr ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:104 msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:3 -msgid "Developer Mode" -msgstr "Modo desarrollador" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "Modo de desarrollador (modo depuración)" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:3 -msgid "Activate the Developer (Debug) Mode" -msgstr "Activar el modo de desarrollador (depuración)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:5 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The Developer or Debug Mode gives you access to extra and advanced tools." +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." msgstr "" -"El modo de desarrollador o de depuración le da acceso a herramientas " +"El modo de desarrollador (o de depuración) le da acceso a herramientas " "adicionales y avanzadas." -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:8 -msgid "Through the Settings application" -msgstr "A través de la aplicación Configuración" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "Activar mediante ajustes" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:10 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Configuración -> Activar el modo desarrollador`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:17 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 msgid "" "*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" " the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." msgstr "" "*Activar el modo de desarrollador (con activos)* lo utilizan los " -"desarrolladores; *Activar el modo de desarrollador (con activos de prueba)* " -"es utilizado por desarrolladores y probadores." +"desarrolladores. *Activar el modo de desarrollador (con activos de prueba)* " +"lo utilizan los desarrolladores y la gente que realiza las pruebas." -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:20 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 msgid "" "Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " "available." @@ -1618,131 +1221,3025 @@ msgstr "" "Una vez activada, la opción *Desactivar el modo desarrollador* está " "disponible." -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:23 -msgid "Through a browser extension" -msgstr "A través de una extensión de navegador" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" +msgstr "Activar mediante una extensión de navegador" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:26 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " "Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " "toolbar." msgstr "" -"Vaya a la configuración y extensiones de su navegador web y busque *Odoo " -"Debug*. Una vez instalada la extensión, se mostrará un nuevo icono en su " -"barra de herramientas." +"Vaya a la configuración y extensiones de su navegador y busque *Odoo Debug*." +" Una vez instalada la extensión, se mostrará un nuevo icono en su barra de " +"herramientas." -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:28 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 msgid "" "For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " "the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" " a single click." msgstr "" -"Para la extensión *Odoo Debug*, un solo clic habilita una versión normal del" -" modo, mientras que un doble clic lo habilita con activos. Para " -"desactivarlo, use un solo clic." +"En la extensión de *Odoo Debug* si hace un solo clic habilitará la versión " +"normal, si hace doble clic se habilita con activos. Para desactivarlo, solo " +"tiene que hacer clic una vez." -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:35 -msgid "Through the URL" -msgstr "A través de la URL" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:37 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." -msgstr "En la URL, agregue ``?debug=1`` o ``?debug=true`` después de *web*." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:44 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" msgstr "" -"Desarrolladores: escriba ``?debug=assets`` y active el modo con assets." -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:47 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the command palette" +msgstr "Activar mediante la paleta de comandos" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "" +"The command palette tool has a command to activate the debug mode: open it " +"with the keyboard shortcut `ctrl+k`, then type `debug`: a command will show " +"up to activate the debug mode." +msgstr "" +"En la herramienta de paleta de comandos hay uno para activar el modo debug. " +"Abra la paleta con el atajo de teclado `ctrl+k`, después escriba `debug` y " +"aparecerá un comando para activar el modo de debug." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Command palette with debug command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "Activar a través de la URL" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:50 +msgid "" +"In the URL, add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*. To deactivate " +"the debug mode, add `?debug=0` instead." +msgstr "" +"En la URL, añade ``?debug=1`` o ``?debug=true`` después de *web*. Para " +"desactivar el modo de depuración, añada ``debug=0`` en su lugar." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 +msgid "" +"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " +":ref:`assets mode `, and " +"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " +"`." +msgstr "" +"Hay modos adicionales disponibles para desarrolladores: `?debug=assets` " +"activa el :ref:`modo de activos ` y " +"and `?debug=prueba` activa el :ref:`modo de prueba " +"`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 msgid "Locate the mode tools" msgstr "Localizar las herramientas de modo" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:49 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 msgid "" "The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." +"button, located on the header of your pages. This menu contains additional " +"tools that are useful to understand or edit technical data, such as the " +"views or the actions. It contains some useful menu items such as:" msgstr "" -"Se puede acceder a las herramientas del modo de desarrollador desde el botón" -" *Abrir herramientas de desarrollador*, ubicado en el encabezado de sus " -"páginas." +"Se puede acceder a las herramientas de desarrolladores con el botón de " +"*Abrir las herramientas de desarrollador* que se encuentra en la parte de " +"arriba de las páginas. Este menú contiene herramientas adicionales que " +"sirven para entender o editar datos técnicos, como las vistas o las " +"acciones. Contiene artículos del menú útiles, como:" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 +msgid "edit action" +msgstr "editar acción" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 +msgid "manage filters" +msgstr "gestionar filtros" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 +msgid "edit the current view" +msgstr "editar la vista actual" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 +msgid "see the `fields view get`" +msgstr "ver la `vista de campos obtener`" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 +msgid "and much more." +msgstr "y mucho más." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Correos electrónicos de Resumen" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 +msgid "" +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." +msgstr "" +"**Correos electrónicos de resumen** son resúmenes que recibirá en el correo " +"electrónico de su empresa en los que se incluyen información muy importante " +"sobre cómo se está desempeñando su empresa." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 +msgid "" +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." +msgstr "" +"Puede acceder a los Correos electrónicos de resumen desde " +":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Estadísticas`, y después " +"active la función de **Correos electrónicos de resumen** y haga clic en " +"guardar." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" +"Puede controlar una variedad de configuraciones para sus correos " +"electrónicos de resumen, tales como:" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "qué KPIs se comparten en el resumen" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" +"la frecuencia con la que se envían los correos electrónicos de resumen" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "quién en su organización recibe los correos electrónicos del resumen" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" +"creación de plantillas de correo electrónico personalizadas de resumen" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "añadir KPIs adicionales (Estudio requerido)" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 +msgid "" +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" +"Por defecto, los *correos electrónicos de resumen* están *habilitados*, y " +"*su resumen periódico de Odoo* sirve como plantilla principal. Incluye todas" +" las mediciones de KPI a través de su base de datos de Odoo y se envía " +"diariamente a los administradores." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "Personalice *Su resumen periódico de Odoo*" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 +msgid "" +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." +msgstr "" +"Para personalizar el el Correo electrónico de resumen (*Su resumen periódico" +" de Odoo*), vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " +"Estadísticas --> Correo electrónico de resumen`, seleccione *Su resumen " +"periódico de Odoo* y haga clic en el *enlace externo* junto a la selección " +"desplegable." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" +"Aparece una ventana emergente que presenta una variedad de ajustes editables" +" que incluyen:" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" +"**Título del resumen** - cómo quiere que se llame su correo de resumen." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 +msgid "" +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "" +"**Periodicidad** - controle la frecuencia de envío de los correos " +"electrónicos de resumen." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 +msgid "" +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "" +"**KPI** - marque/desmarque cada KPI calculado que aparece en los correos " +"electrónicos de resumen." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" +"**Destinatarios** - añada/elimine los usuarios que reciben sus correos " +"electrónicos de resumen." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**Personalizado** - añada sus propios KPI (se requiere Studio)." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Correos electrónicos de resumen personalizados" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" +"Para hacerlo, haga clic en **Configure correo electrónico de resumen** y " +"después **Crear**." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "" +"Aquí es donde puede ponerle un título a su Correo electrónico de resumen, " +"especificar la periodicidad y elegir sus KPI deseados y los campos de " +"destinatarios que desee." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "" +"Después de dar clic en **Guardar**, su nuevo Correo electrónico de resumen " +"está disponible como una selección en el menú desplegable de **Ajustes " +"generales**." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "KPI personalizados con Studio" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 +msgid "" +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." +msgstr "" +"Con Odoo Studio puede agregar sus propios KPI tanto para su *Resumen " +"periódico de Odoo* y su Correo electrónico de resumen." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." +msgstr "" +"Para iniciar, haga clic en el icono de **Activar Studio** o haga clic en la " +"pestaña de **Destinatarios** y después en el :menuselection:`icono ... --> " +"Agregar un campo personalizado` para editar la plantilla o agregar campos " +"adicionales." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "" +"Para crear campos adicionales debe crear dos campos en el objeto del " +"resumen:" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 +msgid "" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" +msgstr "" +"cree un campo booleano llamado `kpi_myfield` y muéstrelo en la ventana de " +"KPI," + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 +msgid "" +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" +msgstr "" +"cree un campo computado que se llame `kpi_myfield_value` que calcule su KPI " +"personalizado," + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "Selecciona tus KPI en la pestaña de KPI." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Tabla de referencia de los valores calculados" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "ETIQUETA" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Usuarios conectados" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Mensajes enviados" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Nuevos leads" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Oportunidades Ganadas" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Tareas Abiertas" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Tickets cerrados" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% de felicidad" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Conversaciones manejadas" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Tiempo de respuesta (seg)" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Todas las ventas" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Ventas de comercio electrónico" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Ingreso" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Movimientos de bancarios y de efectivo" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Ventas de TPV" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nuevos empleados" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "Comunicación por correo electrónico" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "Enviar correos electrónicos con Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "Usar el dominio de su correo con Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" +"Documentos en Odoo (una oportunidad de CRM, una orden de venta, una " +"factura...) tienen una sección para hablar. Esta sección se llama *chatter*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" +"Cuando publica un mensaje en el chatter, este es el mensaje que se envía por" +" correo electrónico a las personas que siguen el documento. Si una de estas " +"personas responde al mensaje, la respuesta actualiza el chatter y Odoo la " +"retransmite a los seguidores." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" +"Los correos que sus usuarios envíen a los contactos (clientes, proveedores) " +"se envían desde la dirección de correo de sus usuarios. De la misma manera, " +"los correos que los contactos envíen a los usuarios se envían desde la " +"cuenta de correo del contacto. Así puede reconocer de inmediato quién envió " +"un correo que Odoo retransmitió." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" +"Si su base de datos está alojada en nuestra nube (Odoo Online u Odoo.sh) no " +"necesita agregar un servidor de correo saliente para enviar correos desde su" +" dominio personalizado. Puede usar esta función con el servidor de correo " +"electrónico predeterminado de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +msgstr "" +"El servidor de Odoo está sujeto a un límite de correos electrónicos al día " +"para evitar abusos. El límite por defecto es de 200 correos electrónicos " +"enviados por día para las bases de datos con una suscripción Enterprise. " +"Este límite se puede incrementar bajo ciertas condiciones. Lea nuestras " +":doc:`Preguntas frecuentes ` o contacte al equipo técnico para más " +"soporte." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" +"Sin embargo, le recomendamos configurar su nombre de dominio para garantizar" +" que los correos electrónicos de sus usuarios lleguen a sus partners, en " +"lugar de que se consideren spam." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" +"Por la misma razón, le recomendamos que siempre brinde a sus usuarios una " +"dirección de correo electrónico de un dominio que gestione, en lugar de una " +"dirección de correo electrónico genérica (gmail.com, outlook.com, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "Cumplimiento SPF" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" +"El protocolo del Convenio de remitentes (SPF, por sus siglas en inglés) " +"permite al propietario de un nombre de dominio especificar qué servidores " +"pueden enviar correos electrónicos desde ese dominio. Cuando un servidor " +"recibe un correo entrante, verifique si la dirección IP del servidor " +"remitente está en la lista de direcciones IP permitidas según el registro " +"SPF del remitente." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" +"La verificación de SPF se realiza en el dominio que se mencionó en el campo " +"Return-Path del correo electrónico. En el caso de un correo electrónico que " +"Odoo envió, este dominio corresponde al valor de la clave " +"`mail.catchall.domain` en los parámetros de sistema de la base de datos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"`." +msgstr "" +"Consulte la :ref:`documentación sobre correos electrónicos entrantes " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" +"La política SPF de un dominio se establece mediante un registro TXT. Crear o" +" modificar un registro TXT depende del proveedor que da alojamiento a la " +"zona DNS de su nombre de dominio. Para que la verificación funcione de forma" +" adecuada, cada dominio puede tener solo un registro SPF." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" +"Si su nombre de dominio aún no tiene un registro SPF, el contenido del " +"registro por crear es el siguiente:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" +"Si su nombre de dominio ya tiene un registro SPF, debe actualizarlo (y no " +"crear uno nuevo)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" +"Si su registro TXT es `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, debe editarlo " +"para agregar `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF `_." +msgstr "" +"Puede verificar que su registro SPF sea válido con una herramienta gratuita " +"como `MXToolbox SPF `_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "Habilitar DKIM" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" +"El Correo Identificado con Claves de Dominio (DKIM, por sus siglas en " +"inglés) le permite autenticar sus correos electrónicos con una firma " +"digital." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" +"Al enviar un correo electrónico, el servidor de Odoo incluye una firma DKIM " +"única en los encabezados. El servidor del destinatario descifra esta firma " +"mediante el registro DKIM en su nombre de dominio. Si la firma y la clave en" +" el registro coinciden, garantiza que su mensaje es auténtico y que no se " +"alteró durante el transporte." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" +"Para habilitar la DKIM, debe agregar un registro CNAME en la zona DNS de su " +"nombre de dominio:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" +"Si su nombre de dominio es `miempresa.com`, debe crear un subdominio " +"`odoo._domainkey.miempresa.com` cuyo nombre canónico es " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" +"Cómo se crea o modifica un registro CNAME depende del proveedor de " +"alojamiento de la zona DNS de su nombre de dominio. Los proveedores más " +"comunes se listan a continuación." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" +"Puede verificar si su registro DKIM es válido mediante una herramienta " +"gratuita como `DKIM Core `_. Si se le solicita " +"un selector, ingrese `odoo`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "Verificar su política DMARC" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" +"La Autenticación de Mensajes Basada en Dominios, Reportes y Conformidad " +"(DMARC, por sus siglas en inglés) es un protocolo que unifica el SPF y la " +"DKIM. Las instrucciones que vienen en el registro DMARC de un nombre de " +"dominio indican al servidor destino qué hacer con un correo entrante que no " +"cumpla con la verificación de SPF y/o de DKIM." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" +"Hay tres políticas DMARC: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - ``p=reject``" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" +"``p=quarantine`` y ``p=reject`` indican al servidor que recibe el correo " +"electrónico que lo ponga en cuarentena o lo ignore si no pasó las " +"comprobación de SPF y/o de DKIM." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" +"Si su nombre de dominio usa DMARC y se le definió una de estas políticas, " +"es por lo tanto necesario que sea compatible con SPF o habilitar DKIM." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" +"Yahoo o AOL son ejemplos de proveedores de correo electrónico con una " +"política DMAR establecida como ``p=reject``. Le recomendamos no usar " +"direcciones *@yahoo.com* o *@aol.com* con sus usuarios. Estos correos " +"electrónicos jamás llegarán a su destinatario." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" +"El propietario del dominio utiliza ``p=none`` para recibir reportes sobre " +"entidades que utilicen su dominio. Un fallo en la comprobación DMARC no " +"debería tener ningún impacto en la entrega." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC `_." +msgstr "" +"Puede revisar el registro DMARC de un nombre de dominio con una herramienta " +"como `MXToolbox DMARC `_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" +"Si uno de sus partners, clientes o proveedores utiliza DMARC y definió una " +"de estas políticas, el servidor de Odoo no puede retransmitir correos " +"electrónicos de este contacto a sus usuarios." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" +"Debe :ref:`usar las notificaciones de usuario en Odoo " +"`, o reemplazar la dirección de correo" +" electrónico del contacto con una dirección predeterminada." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "Documentación de SPF, DKIM y DMARC de los proveedores más comunes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"`_" +msgstr "" +"`OVH DNS " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF `_" +msgstr "" +"`OVH SPF `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record `_" +msgstr "" +"`GoDaddy TXT record `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF `_" +msgstr "`GoDaddy SPF `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM `_" +msgstr "" +"`GoDaddy DKIM `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"`_" +msgstr "" +"`NameCheap " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS `_" +msgstr "" +"`CloudFlare DNS `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" +"`Google Domains " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS `_" +msgstr "" +"`Azure DNS `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" +"Para probar por completo su configuración, la herramienta `Mail-Tester " +"`_ le dará un resumen completo del contenido y" +" configuración de un correo electrónico enviado. Mail-Tester también se " +"puede usar con otros proveedores menos conocidos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "Usar una dirección de correo electrónico predeterminada" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"the following key in the System Parameters of the database:" +msgstr "" +"Para forzar la dirección de correo electrónico de la que se enviarán los " +"correos, debe crear la siguiente clave en los parámetros de sistema de la " +"base de datos:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.default.from`` is set, and contains a full email address, all " +"outgoing emails are sent from the given address. This is a requirement to " +"use `Outlook with Odoo `_." +msgstr "" +"Si se establece ``mail.default.from``, y contiene una dirección de correo " +"electrónico completa, todos los correos electrónicos salientes se envían " +"desde la dirección indicada. Este es un requisito para usar `Outlook con " +"Odoo `_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" +"Puede acceder a los **parámetros de sistema** en el :ref:`modo de " +"desarrollador ` en el menú :menuselection:`Ajustes --> " +"Técnico --> Parámetros --> Parámetros de sistema`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "Alcance de esta documentación" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +msgid "" +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +msgid "" +"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " +"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " +"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " +"can use their own email server if they want to manage the email server's " +"reputation themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " +"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "Esta es una configuración típica del servidor G Suite." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 +msgid "" +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "" +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation `__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 +msgid "Restriction" +msgstr "Restricción" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on the SaaS and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "Utilizar una dirección de correo electrónico \"De\" predeterminada" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" +"En ocasiones, la dirección \"De\" (saliente) puede pertenecer a un dominio " +"diferente, y esto puede ser un problema." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 +msgid "" +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +msgid "" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 +msgid "Turn on :doc:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 +msgid "" +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 +msgid "" +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo utiliza seudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar los " +"mensajes entrantes." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" +"**Los mensajes de respuesta** de mensajes enviados desde Odoo se enrutan a " +"su hilo de discusión original (y a la bandeja de entrada de todos sus " +"seguidores) mediante el seudónimo de catchall (**catchall@**)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" +"**Los mensajes devueltos** se enrutan a **bounce@** para rastrearlos en " +"Odoo. Esto se utiliza especialmente en la aplicación de `Marketing por " +"correo electrónico de Odoo `__ " +"para excluir a los destinatarios no válidos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" +"**Mensajes originales**: varios objetos empresariales tienen su propio " +"seudónimo para crear nuevos registros en Odoo a partir de correos " +"electrónicos entrantes:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"`__)," +msgstr "" +"Canal de ventas (para crear leads u oportunidades en la aplicación de `CRM " +"de Odoo `__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"`__)," +msgstr "" +"Canal de soporte (para crear tickets en la aplicación de `Servicio de " +"asistencia de Odoo `__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" +"Configurar distintos servidores dedicados para correos masivos y " +"transaccionales" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 +msgid "" +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 +msgid "" +"To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "Plantillas de correo electrónico" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" +"Todos sabemos que escribir buenos correos electrónicos es vital para obtener" +" una alta tasa de respuesta, pero no queremos volver a escribir la misma " +"estructura cada vez, ¿verdad? Ahí es donde entran en juego las plantillas de" +" correo electrónico. Sin necesidad de reescribir toda la estructura del " +"correo electrónico cada vez, puede ahorrar tiempo y concentrarse en el " +"contenido. Además, varias plantillas le permiten entregar el mensaje " +"correcto al público adecuado, lo que mejora su experiencia general con la " +"empresa." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "" +"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " +"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " +"to edit code." +msgstr "" +"Las plantillas de correo electrónico utilizan QWeb. El redactor le permite " +"editar correos electrónicos en su visualización final, lo que hace que las " +"personalizaciones sean más sólidas porque no tiene que editar el código." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "" +"Definir una respuesta predeterminada en su plantilla de correo electrónico" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" +"Aunque el campo *Responder a* está disponible en las plantillas de correo, " +"**este campo solo se utiliza en el modo de envío masivo de correos** (al " +"enviar plantillas en lo que llamamos envío de correos electrónicos en masa)." +" Puede enviar correos electrónicos en masa en casi cualquier aplicación que " +"tenga una lista de vista. Seleccione los registros que desea y haga clic en " +"el botón de acción. Si tiene una opción para enviar un correo electrónico, " +"verá un redactor de correo con posibles valores para definir:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "También puede definirlos de forma predeterminada en la plantilla:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"`." +msgstr "" +"Debido a esto, establecer un valor en este campo no es de utilidad, ya que " +"el valor definido se ignorará por completo. El valor *Responder a* " +"predeterminado es la dirección de correo electrónico catchall predeterminada" +" para garantizar la comunicación entre su cliente y su base de datos de " +"Odoo. Para obtener más información sobre cómo funciona el catchall, consulte" +" :ref:`cómo gestionar los mensajes entrantes " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" +"Correos electrónicos transaccionales y los URL correspondientes a cada " +"empresa" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" +"Al usar Odoo, varios eventos pueden activar el envío de correos electrónicos" +" automatizados. Estos correos electrónicos se conocen como correos " +"electrónicos transaccionales y a veces contienen enlaces que llevan a su " +"base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter `." +msgstr "" +"De forma predeterminada, los enlaces generados por la base de datos usan la " +"clave dinámica web.base.url que se definió en los parámetros del sistema. " +"Consulte más información sobre este :ref:`parámetro `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" +"Si la aplicación de Sitio web no está instalada, la clave web.base.url " +"siempre será el parámetro predeterminado que se utilizó para generar todos " +"los enlaces." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" +"Es importante saber que esta clave solo puede tener un único valor, lo que " +"significa que en un entorno de múltiples empresas o sitios web, incluso si " +"tiene un nombre de dominio específico para cada sitio web, los enlaces " +"generados para compartir un documento o dentro de un correo electrónico " +"transaccional podrían mantenerse igual, sin importar el sitio web o empresa " +"relacionados con el envío del correo electrónico o el documento." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"Este no es siempre el caso porque algunas aplicaciones de Odoo tienen un " +"enlace establecido en la base de datos con la aplicación de Sitio web, lo " +"que significa que, en este caso, si se define un dominio específico para los" +" sitios web, el URL generado en la plantilla de correo electrónico utilizará" +" el dominio definido en el sitio web correspondiente de la empresa." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" +"Un documento que se compartió al usar la aplicación de Documentos siempre " +"usará la clave web.base.url, ya que el documento compartido no está asociado" +" a ningún sitio web particular. Lo que significa que el URL siempre será el " +"mismo (el valor de la clave web.base.url), sin importar la empresa desde la " +"que se comparte. ¡Esta es una limitación conocida!" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" +"Por otro lado, las órdenes de venta hechas por clientes en uno de sus sitios" +" web de comercio electrónico de Odoo tienen un enlace establecido con el " +"sitio web que originó la orden. Como resultado, el correo electrónico " +"enviado para las órdenes de ventas usa el nombre de dominio que se definió " +"para el sitio web correspondiente para generar los enlaces." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"`." +msgstr "" +"Para obtener más información sobre cómo configurar sus dominios, consulte " +":doc:`nuestra documentación sobre nombres de dominio " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Actualizar traducciones en plantillas de correos electrónicos" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" +"Las plantillas de correo electrónico se traducen de forma automática. No es " +"necesario cambiar las traducciones. Sin embargo, es posible cambiarlas si " +"por alguna razón en específico desea hacerlo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" +"Al igual que con las modificaciones de código, tenga en cuenta que las " +"modificaciones que no se hagan correctamente (por ejemplo, modificaciones " +"que lleven a una mala sintaxis) pueden romper la plantilla y, cómo " +"resultado, aparecerá en blanco." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "Para editar sus traducciones, siga estos pasos en la plantilla." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "" +"Haga clic en el botón de editar, luego haga clic en el botón de idioma." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" +"Aparecerá una ventana emergente con los distintos idiomas instalados en la " +"base de datos. Aquí es posible editar las traducciones. No olvide guardar " +"sus cambios al hacer clic en el botón de Guardar." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" +"Este documento contiene una explicación de las preguntas más comunes sobre " +"correos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" +"Empezaremos abordando los problemas de los correos electrónicos salientes " +"(por ejemplo: mi cliente no ha recibido mi correo electrónico) y, " +"posteriormente, de los correos electrónicos entrantes (por ejemplo: no " +"recibo respuestas de mis clientes en la base de datos)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "Correos electrónicos salientes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "¿Qué debe revisar si no se envía su correo electrónico?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" +"El primer indicador que muestra que no se envió un correo electrónico es el " +"sobre rojo a lado de la fecha y hora del mensaje." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "Mensajes de error comunes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "Se alcanzó el límite diario:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" +"Cada proveedor de servicios de correo electrónico tiene sus propios límites " +"de correo electrónico. Los límites pueden ser por día, hora e incluso por " +"minuto. Lo mismo sucede con Odoo, le ponemos un límite a los clientes para " +"prevenir que nuestros servidores de correo electrónico se agreguen a listas " +"negras." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "" +"A continuación se describen los límites predeterminados para bases de datos " +"nuevas:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" +"200 correos electrónicos por día para bases de datos de Odoo en línea y " +"Odoo.sh con una suscripción activa." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" +"50 correos electrónicos por día para bases de datos de prueba y de una " +"aplicación gratis." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" +"En el caso de migración, su límite diario se puede restablecer a 50 correos " +"electrónicos por día." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "En caso de alcanzar el límite, puede:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" +"Solicitar al equipo de soporte que incremente su límite diario. Analizaremos" +" la situación de su base de datos en función de (lista no exhaustiva):" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "Cuántos usuarios hay en su base de datos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "Qué aplicaciones se instalaron." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support `_." +msgstr "" +"Su tasa de mensajes devueltos: el porcentaje de direcciones de correos " +"electrónicos que no recibieron sus mensajes porque fueron devueltos por un " +"servidor de correo durante su camino al destinatario final. Puede contactar " +"al `soporte `_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"`)," +msgstr "" +"Usar su propio servidor de correos electrónicos salientes que sea " +"independiente del límite de correos de Odoo (consulte la :doc:`documentación" +" correspondiente " +"`)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" +"Esperar hasta las 11 pm UTC para que suceda el restablecimiento y hacer clic" +" en el botón de volver a intentar:: Se debe activar el :ref:`modo de " +"desarrollador `. Luego, vaya a :menuselection:`Ajustes --> " +"Técnico --> Correos electrónicos`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" +"¡El límite diario es general para su base de datos y puede aumentar rapidez!" +" De forma predeterminada, un mensaje interno, una notificación, una nota, " +"entre otros, cuentan en su límite diario como un correo electrónico si " +"notifican a alguien." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"` instead of by emails." +msgstr "" +"Puede mitigar esto al recibir sus :ref:`notificaciones en Odoo " +"` en lugar de por correos " +"electrónicos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "Error SMTP" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" +"Puede descubrir por qué no se envió su correo electrónico al revisar los " +"mensajes de error del Protocolo para transferencia simple de correo (SMTP, " +"por sus siglas en inglés). El SMTP es un protocolo para describir la " +"estructura del correo electrónico y transmitirlo por el internet, y los " +"mensajes de error que generan los servicios de correo electrónico son " +"herramientas útiles para diagnosticar y solucionar sus problemas de correo " +"electrónico." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "No hay error" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" +"Odoo no siempre puede proporcionar información sobre el motivo del fallo. " +"Los diversos proveedores implementan una política personalizada de correos " +"electrónicos devueltos y no siempre es posible para Odoo interpretarla de " +"forma adecuada." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"`_ for help in finding a reason." +msgstr "" +"Si tiene este problema de forma recurrente con el mismo cliente o el mismo " +"dominio, no dude en contactar al `soporte de Odoo " +"`_ para que le ayuden a encontrar el motivo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"` and/or :ref:`DKIM " +"` configuration." +msgstr "" +"Tome en cuenta que, en este caso, uno de los motivos más comunes se " +"relaciona con la configuración :ref:`SPF " +"` y/o :ref:`DKIM " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "¿Por qué mi correo electrónico se envía tarde?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" +"Puede suceder que programó una campaña de correo electrónico, pero no se " +"envía a tiempo. Sabemos que usamos un retraso para enviar correos " +"electrónicos que consideramos no urgentes (boletines como correos masivos, " +"automatización de marketing, eventos). Puede utilizar el **cron** para " +"planificar que los programas se ejecuten de forma automática en intervalos " +"predeterminados. Usamos esa política para evitar la saturación de los " +"servidores de correo y priorizar la comunicación." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" +"Los correos electrónicos que se consideran urgentes (comunicación entre dos " +"personas como órdenes de venta, facturas, órdenes de compra, etc.) se envían" +" directamente." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" +"De forma predeterminada, el cron de correos masivos se ejecuta cada 60 " +"minutos. Debe esperar máximo una hora antes de que la campaña se envíe." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "Correos electrónicos entrantes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" +"Cuando se tiene un problema con los correos electrónicos entrantes, puede " +"que no haya una indicación como tal en Odoo. Es el cliente que intenta " +"contactar con una base de datos quien recibirá un correo devuelto (la " +"mayoría de las veces 550: bandeja de entrada no disponible)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "No se reciben correos electrónicos" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "Según la plataforma que utiliza:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" +"Los usuarios de **Odoo.sh** pueden encontrar sus registros en la carpeta " +":file:`~/logs/`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" +"La carpeta :file:`~/logs/` (a la que se accede de preferencia mediante la " +"línea de comando) de una base de datos de Odoo.sh contiene una lista de los " +"archivos que contienen los registros de la base de datos. Los archivos de " +"registros se crean todos los días a las 5:00 am UTC. Los últimos dos días no" +" se comprimen, mientras que las más antiguas sí, para optimizar el espacio. " +"Los nombres de los archivos para hoy y ayer son :file:`odoo.log` y " +":file:`odoo.log.1` respectivamente. Los siguientes se nombran con sus fechas" +" y se comprimen. Consulte la documentación de Odoo.sh sobre :ref:`registros " +"`. Utilice los comandos ``grep`` y ``zgrep`` (para los " +"comprimidos) para buscar en los archivos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" +"Los usuarios **SaaS** no tienen acceso a sus registros. Sin embargo, puede " +"contactar al `soporte de Odoo `_ si tiene un " +"problema recurrente con el mismo cliente o dominio." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "Recibir ayuda del equipo de soporte " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" +"Proporcione tanta información como sea posible para recibir ayuda de forma " +"eficiente. A continuación se encuentra una lista de lo que puede ser útil:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" +"El archivo **EML** del correo electrónico, es el formato de archivo que " +"contiene toda la información técnica necesaria para una investigación. La " +"documentación de su proveedor de correo electrónico puede explicarle cómo " +"obtener sus archivos EML. Una vez que tenga el EML de su correo electrónico," +" lo más eficiente para nuestra investigación es agregarlo como archivo " +"adjunto en su ticket. El equipo de soporte se enfocará principalmente en " +"problemas redundantes." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation `_" +msgstr "" +"`Documentación de Gmail `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation `_" +msgstr "" +"`Documentación de Outlook `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" +"El flujo exacto que sigue para recibir normalmente esos correos electrónicos" +" en Odoo. A continuación hay ejemplos de preguntas cuyas respuestas pueden " +"ser útiles:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" +"¿Esto es solamente una respuesta de un correo electrónico que sale de Odoo?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" +"¿Usa un servidor de correo electrónico entrante o redirige de alguna forma?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" +"¿Puede proporcionarnos un ejemplo de un correo electrónico que se haya " +"reenviado correctamente?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "Responda estas preguntas:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "¿Es un problema genérico o es específico de un caso de uso? " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"`." +msgstr "" +"¿Funciona como debería? En caso de que el correo electrónico se envie " +"mediante Odoo, el correo electrónico devuelto debe llegar a la base de datos" +" de Odoo y mostrar el :ref:`sobre rojo `." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 +msgid "Export and import data" +msgstr "Exportar e importar datos" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 +msgid "Export data from Odoo" +msgstr "Exportar datos desde Odoo" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +msgid "" +"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " +"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " +"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " +"application)." +msgstr "" +"Al trabajar con una base de datos, a menudo es necesario exportar sus datos " +"a un archivo distinto. Hacerlo le puede ayudar a hacer reportes sobre sus " +"actividades (incluso si Odoo ofrece una herramienta para realizar reportes " +"precisa y fácil para cada aplicación disponible)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +msgid "" +"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," +" activate the list view on the items that need to be exported, click on " +"*Action*, and, then, on *Export*." +msgstr "" +"Con Odoo puede exportar valores desde cualquier campo en cualquier registro." +" Para hacerlo, active la vista de lista en elementos que se tengan que " +"exportar, haga clic en *Acción* y, después, en *Exportar*." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 +msgid "" +"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " +"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " +"the data to export:" +msgstr "" +"A pesar de ser sencillo, esta acción viene con diversas particularidades. Al" +" hacer clic en *Exportar*, aparece una ventana emergente con varias opciones" +" para los datos que se exportarán:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 +msgid "" +"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " +"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " +"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " +"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " +"not just the ones which can be imported." +msgstr "" +"Con la opción de *Quiero actualizar datos* activada, el sistema solo muestra" +" campos que se pueden importar. Esto es muy útil en caso de que quiera " +"actualizar registros existentes. Básicamente funciona como un filtro. Si no " +"selecciona la casilla tiene más opciones de campo porque muestra todos los " +"campos, no solo los que se pueden importar." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 +msgid "" +"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " +".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " +"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +msgstr "" +"Al exportar puede elegir dos formatos: .csv y .xls. Con .csv, los elementos " +"se separan con una coma, mientras que .xls guarda información sobre todas " +"las hojas de trabajo en un archivo, incluyendo tanto el contenido como el " +"formato." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +msgid "" +"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " +"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " +"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " +"the fields by clicking on all the arrows!" +msgstr "" +"Esos son los artículos que tal vez desee exportar. Use las flechas para " +"mostrar más opciones de subcampos. Puede usar la barra de búsqueda para " +"encontrar campos específicos con facilidad. Para usar la opción de buscar " +"con mayor eficiencia, haga clic en todas las flechas para mostrar todos los " +"campos." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 +msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." +msgstr "Con el botón de + puede agregar más campos a la lista \"por exportar\"." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +msgid "" +"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " +"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" +" file." +msgstr "" +"Las \"asas\" al lado de los campos seleccionados le permiten mover los " +"campos hacia arriba o abajo para cambiar el orden en el que se mostrarán en " +"el archivo exportado." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 +msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." +msgstr "Puede usar la papelera para eliminar campos." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 +msgid "" +"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " +"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " +"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " +"the same list, simply select the related template." +msgstr "" +"Para reportes recurrentes, puede que sea interesante guardar los ajustes " +"preestablecidos de una exportación. Seleccione todas las necesarias y haga " +"clic en la barra de la plantilla. Ahí, haga clic en *Nueva plantilla* y dele" +" un nombre a la suya. La próxima vez que necesite exportar la misma lista, " +"simplemente seleccione la plantilla relacionada." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +msgid "" +"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " +"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " +"you would like to import next." +msgstr "" +"Es bueno tener en cuenta el identificador externo del campo. Por ejemplo, " +"*Empresa relacionada* es igual a *id_padre*. Hacerlo ayuda a exportar lo que" +" desee importar después." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 +msgid "Import data into Odoo" +msgstr "Importar datos en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 +msgid "How to start" +msgstr "Cómo empezar" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +msgid "" +"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" +" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" +" and even orders!" +msgstr "" +"Puede importar datos en cualquier objeto empresarial de Odoo usando formatos" +" de Excel (.xlsx) o CSV (.csv): contactos, productos, estados de cuenta " +"bancarios e incluso órdenes." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +msgid "" +"Open the view of the object you want to populate and click on " +":menuselection:`Favorites --> Import records`." +msgstr "" +"Abra la vista del objeto que desea llenar y haga clic en " +":menuselection:`Favoritos --> Importar registros`." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +msgid "" +"There you are provided with templates you can easily populate with your own " +"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " +"already done." +msgstr "" +"Ahí encontrará plantillas que puede completar con sus propios datos con " +"facilidad. Dichas plantillas se pueden importar con solo un clic, el mapeo " +"de datos ya está hecho." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 +msgid "How to adapt the template" +msgstr "Cómo adaptar la plantilla" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 +msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." +msgstr "" +"Agregue, elimine y organice columnas para adaptarse a la estructura de su " +"información." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 +msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." +msgstr "" +"Recomendamos no eliminar el **ID** (puede ver el por qué en la siguiente " +"sección)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +msgid "" +"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +msgstr "" +"Establezca un ID único para cada registro arrastrando la secuencia del ID " +"hacia abajo." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " +"columns manually when you test the import. Search the list for the " +"corresponding field." +msgstr "" +"Al agregar una nueva columna, es posible que Odoo no pueda mapearla " +"automáticamente si la etiqueta no corresponde a ningún campo en Odoo. Puede " +"mapear las nuevas columnas de forma manual cuando pruebe la importación. " +"Busque el campo correspondiente en la lista." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 +msgid "" +"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " +"on the very next time." +msgstr "" +"A continuación, use la etiqueta de este campo en su archivo para hacer que " +"funcione correctamente la próxima vez." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 +msgid "How to import from another application" +msgstr "Cómo importar desde otra aplicación" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 +msgid "" +"In order to re-create relationships between different records, you should " +"use the unique identifier from the original application and map it to the " +"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " +"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " +"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" +" be stuck if at least 2 records have the same name." +msgstr "" +"Para volver a crear las relaciones entre registros distintos, debe usar el " +"identificador único de la aplicación original y mapearlo con la columna " +"**ID** (ID externo) en Odoo. Al importar otro registro que se relaciona con " +"el primero, use **XXX/ID** (XXX/ID externo) para el identificador único " +"original. También puede encontrar este registro al usar su nombre, pero " +"puede encontrarse con obstáculos si por lo menos 2 registros tienen el mismo" +" nombre." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +msgid "" +"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " +"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " +"whenever possible." +msgstr "" +"El **ID** se utilizará para actualizar la importación original si necesita " +"volver a importar los datos modificados después, por lo que es una buena " +"práctica ser especificarlo siempre que sea posible." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 +msgid "I cannot find the field I want to map my column to" +msgstr "No puedo encontrar el campo al que quiero mapear mi columna" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 +msgid "" +"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " +"files, the type of field for each column inside your file. For example if " +"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " +"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " +"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " +"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" +" default." +msgstr "" +"Odoo trata de encontrar con heurística, según las primeras diez líneas de " +"los archivos, el tipo del campo de cada columna dentro de su archivo. Por " +"ejemplo, si tiene una columna que solo contiene números, solo se mostrarán " +"los campos que son de tipo *Integer* para que elija. Aunque este " +"comportamiento puede ser bueno y sencillo en la mayoría de los casos, " +"también es posible que no salga bien o que desee mapear su columna a un " +"campo que no fue propuesto de forma predeterminada." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +msgid "" +"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " +"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " +"complete list of fields for each column." +msgstr "" +"Si eso pasa, solo debe seleccionar la opción **Mostrar campos de campos de " +"relación (avanzado)**, después podrá elegir de la lista completa de campos " +"de cada columna." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 +msgid "Where can I change the date import format?" +msgstr "¿Dónde puedo cambiar el formato de la fecha de importación?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 +msgid "" +"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " +"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " +"this process can work for many date formats, some date formats will not be " +"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " +"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " +"the month in a date such as '01-03-2016'." +msgstr "" +"Odoo puede detectar de forma automática si una columna es una fecha e " +"intentará deducir el formato de fecha a partir de un conjunto de formatos de" +" fecha más utilizados. Aunque este proceso puede funcionar para muchos " +"formatos de fecha, no se reconocerán algunos formatos. Esto puede causar " +"confusión debido a las inversiones día-mes; es difícil deducir qué parte de " +"un formato de fecha es el día y qué parte es el mes en una fecha como " +"'01-03-2016 '." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +msgid "" +"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " +"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " +"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" +" the *ISO 8601* to define the format." +msgstr "" +"Para ver qué formato de fecha Odoo encontró en su archivo, puede revisar el " +"**formato de fecha** que se muestra al hacer clic en **Opciones** en el " +"selector de archivos. Si este formato es incorrecto, puede cambiarlo usando " +"la *ISO 8601* para definir el formato." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +msgid "" +"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " +"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" +" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " +"whatever your locale date format is." +msgstr "" +"Si importa un archivo de Excel (.xls, .xlsx), puede usar celdas de fecha " +"para almacenar fechas, ya que la visualización de fechas en Excel es " +"diferente a la forma en que se almacenan. De esa manera, se asegurará de que" +" el formato de fecha sea correcto en Odoo, sea cual sea su formato de fecha " +"local." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 +msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" +msgstr "¿Puedo importar números con el signo de divisa (por ejemplo: $32.00)?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +msgid "" +"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" +" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " +"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " +"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " +"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " +"crash." +msgstr "" +"Sí, somos totalmente compatibles con los números entre paréntesis para " +"representar el signo negativo, así como los números con el signo de divisa. " +"Odoo también detecta de forma automática qué separador de miles o decimales " +"utiliza (puede cambiarlos en **opciones**). Si usa un símbolo de divisa que " +"Odoo no conoce, es posible que no se reconozca como un número y se " +"bloqueará." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +msgid "" +"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" +msgstr "" +"Ejemplos de números compatibles (usando treinta y dos mil como ejemplo):" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 +msgid "32.000,00" +msgstr "32.000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 +msgid "32000,00" +msgstr "32000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 +msgid "32,000.00" +msgstr "32,000.00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 +msgid "-32000.00" +msgstr "-32000.00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 +msgid "(32000.00)" +msgstr "(32000.00)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 +msgid "$ 32.000,00" +msgstr "$ 32,000.00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 +msgid "(32000.00 €)" +msgstr "(32000.00 €)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 +msgid "Example that will not work:" +msgstr "Ejemplo que no servirá:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 +msgid "ABC 32.000,00" +msgstr "ABC 32,000.00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 +msgid "$ (32.000,00)" +msgstr "$ (32,000.00)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 +msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +msgstr "" +"¿Qué puedo hacer si la tabla de vista previa de importación no se muestra " +"correctamente?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as field separators and " +"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " +"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" +" CSV file bar after you select your file)." +msgstr "" +"De forma automática, la vista previa de la importación se establece en comas" +" como separadores de campo y comillas como delimitadores de texto. Si su " +"archivo csv no tiene estos ajustes, puede modificar las Opciones de formato " +"de archivo (que se muestran debajo de la barra Examinar archivo CSV después " +"de seleccionar su archivo)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +msgid "" +"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " +"detect the separations. You will need to change the file format options in " +"your spreadsheet application. See the following question." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que si su archivo CSV tiene una tabulación como separador, " +"Odoo no detectará las separaciones. Deberá cambiar las opciones de formato " +"de archivo en su aplicación de hoja de cálculo. Vea la siguiente pregunta." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " +"application?" +msgstr "" +"¿Cómo puedo cambiar las opciones de formato de archivo CSV al guardar en mi " +"aplicación de hoja de cálculo?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +msgid "" +"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " +"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " +"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " +"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " +"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +msgstr "" +"Si edita y guarda archivos CSV en aplicaciones de hoja de cálculo, se " +"aplicarán los ajustes regionales de su computadora para el separador y el " +"delimitador. Le sugerimos que utilice OpenOffice o LibreOffice Calc, ya que " +"le permitirán modificar las tres opciones (en el :menuselection:`cuadro de " +"diálogo 'Guardar como' --> Seleccione la casilla 'Editar ajustes de filtro' " +"--> Guardar`)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +msgid "" +"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " +":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " +"Encoding tab`)." +msgstr "" +"Microsoft Excel le permitirá modificar solo la codificación al guardar (en " +"el :menuselection:`cuadro de diálogo 'Guardar como' --> haga clic en la " +"lista desplegable de 'Herramientas' --> Pestaña de Codificación`)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 +msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +msgstr "¿Cuál es la diferencia entre el ID de base de datos y el ID externo?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 +msgid "" +"Some fields define a relationship with another object. For example, the " +"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" +" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " +"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " +"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " +"import." +msgstr "" +"Algunos campos definen una relación con otro objeto. Por ejemplo, el país de" +" un contacto es un enlace a un registro del objeto 'País'. Cuando desee " +"importar dichos campos, Odoo tendrá que volver a crear enlaces entre los " +"diferentes registros. Para ayudarlo a importar dichos campos, Odoo " +"proporciona tres mecanismos. Debe utilizar uno y solo un mecanismo por cada " +"campo que desee importar." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +msgid "" +"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " +"different fields to import:" +msgstr "" +"Por ejemplo, para referenciar el país de un contacto, Odoo propone 3 campos " +"distintos para importar:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "País: el nombre o código del país" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +msgid "" +"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " +"postgresql column" +msgstr "" +"País/ID de base de datos: el ID de Odoo único para un registro, definido por" +" la columna ID postgresql" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" +" (or the .XML file that imported it)" +msgstr "" +"País/ID externo: el ID de este registro al que se hace referencia en otra " +"aplicación (o el archivo .XML que lo importó)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 +msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "" +"Para el país Bélgica, puede usar uno de estos 3 métodos de importación:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 +msgid "Country: Belgium" +msgstr "País: Bélgica" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 +msgid "Country/Database ID: 21" +msgstr "País/ID de base de datos: 21" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "País/ID externo: base.be" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +msgid "" +"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " +"records in relations. Here is when you should use one or the other, " +"according to your need:" +msgstr "" +"Según su necesidad, debe utilizar una de estas 3 formas de referenciar " +"registros en relaciones. Aquí es cuando debe usar uno u otro, según lo que " +"necesite:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +msgid "" +"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" +" have been created manually." +msgstr "" +"Usar País: esta es lo forma más sencilla cuando los datos provienen de " +"archivos CSV que se crearon de forma manual." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +msgid "" +"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " +"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " +"may have several records with the same name, but they always have a unique " +"Database ID)" +msgstr "" +"Usar país/ID de la base de datos: raramente debería usar esta notación. En " +"su mayoría, la utilizan los desarrolladores, ya que su principal ventaja es " +"la de no tener nunca conflictos (puede que tenga varios registros con el " +"mismo nombre, pero solo tendrán un ID de base de datos único)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +msgid "" +"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " +"party application." +msgstr "" +"Usar país/ID externo: utilice el ID externo cuando importa datos desde una " +"aplicación de terceros." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" +" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " +"be able to make a reference to that record with columns like " +"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " +"Products and their Categories." +msgstr "" +"Cuando se usan identificadores externos, puede importar archivos CSV con la " +"columna \"ID externo\" para definir el ID externo de cada registro a " +"importar. Posteriormente, podrá hacer referencia a ese registro con columnas" +" de tipo \"Campo/ID externo\". Los siguientes dos archivos son un ejemplo " +"para los productos y sus categorías." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +msgid "" +":download:`CSV file for categories " +"`." +msgstr "" +":download:`Archivo CSV para categorías " +"`." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +msgid "" +":download:`CSV file for Products " +"`." +msgstr "" +":download:`Archivo CSV para productos " +"`." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "¿Qué puedo hacer si tengo múltiples coincidencias para un campo?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +msgid "" +"If for example you have two product categories with the child name " +"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " +"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " +"your data. However, we recommend you do not import the data because they " +"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " +"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " +"the duplicates' values or your product category hierarchy." +msgstr "" +"Si, por ejemplo, tiene dos categorías de producto con el nombre hijo \"Se " +"puede vender\" (es decir, \"Productos varios/Se puede vender\" y \"Otros " +"productos/Se puede vender\"), su validación se detiene, pero aún puede " +"importar sus datos. Sin embargo, le recomendamos que no importe los datos " +"porque todos se vincularán a la primera categoría 'Se puede vender' que se " +"encuentra en la lista de Categoría de producto (\"Productos varios/Se puede " +"vender\"). Le recomendamos que modifique uno de los valores duplicados o la " +"jerarquía de su categoría de producto." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +msgid "" +"However if you do not wish to change your configuration of product " +"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " +"'Category'." +msgstr "" +"Sin embargo, si no desea cambiar la configuración de las categorías de " +"productos, le recomendamos que utilice el ID externo para este campo " +"'Categoría'." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " +"multiple tags)?" +msgstr "" +"¿Cómo puedo importar un campo de relación many2many (por ejemplo, un cliente" +" que tiene varias etiquetas)?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" +" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " +"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" +" of your CSV file." +msgstr "" +"Las etiquetas deben estar separadas por una coma sin espacios. Por ejemplo, " +"si desea que su cliente esté vinculado a las etiquetas 'Fabricante' y " +"'Minorista', codificará \"Fabricante,Minorista\" en la misma columna de su " +"archivo CSV." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 +msgid "" +":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " +"`" +msgstr "" +":download:`Archivo CSV para Fabricante, Minorista " +"`" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " +"Sales Order)?" +msgstr "" +"¿Cómo puedo importar una relación one2many (por ejemplo: las líneas de " +"orden de la orden de venta)?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +msgid "" +"If you want to import sales order having several order lines; for each order" +" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " +"line will be imported on the same row as the information relative to order. " +"Any additional lines will need an additional row that does not have any " +"information in the fields relative to the order. As an example, here is " +"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " +"quotations you can import, based on demo data." +msgstr "" +"Si desea importar una orden de venta con varias líneas de orden: para cada " +"línea de orden debe reservar una fila específica en el archivo CSV. La " +"primera línea de orden se importará en la misma fila que la información " +"relativa a la orden. Cualquier línea adicional necesitará una fila adicional" +" que no tenga ninguna información en los campos relacionados con la orden. " +"Como ejemplo, aquí está el archivo " +"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` de algunas " +"cotizaciones que puede importar, basado en datos de demostración." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +msgid "" +":download:`File for some Quotations " +"`." +msgstr "" +":download:`Archivo para algunas cotizaciones " +"`." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " +"respective purchase order lines:" +msgstr "" +"El siguiente archivo CSV muestra como importar órdenes de compra con sus " +"respectivas líneas de orden de compra:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +msgid "" +":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " +"`." +msgstr "" +":download:`Órdenes de compra con sus respectivas líneas de orden de compra " +"`." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import customers and their respective " +"contacts:" +msgstr "" +"El siguiente archivo CSV muestra cómo importar clientes y sus respectivos " +"contactos:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +msgid "" +":download:`Customers and their respective contacts " +"`." +msgstr "" +":download:`Clientes y sus respectivos contactos " +"`." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "¿Se puede importar varias veces el mismo registro?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +msgid "" +"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " +"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " +"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " +"several times the same CSV file while having made some changes in between " +"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " +"depending if it's new or not." +msgstr "" +"Si importa un archivo que contiene una columna \"ID externo\" o \"ID de base" +" de datos\", los registros que ya se hayan importado se modificarán en lugar" +" de crearse. Esto es muy útil porque le permite importar varias veces el " +"archivo CSV a la vez que hizo algunos cambios entre ambas importaciones. " +"Odoo se encargará de crear o modificar cada registro dependiendo de si es " +"nuevo o no." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +msgid "" +"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " +"batch of records in your favorite spreadsheet application." +msgstr "" +"Esta función le permite utilizar la herramienta de importación/exportación " +"de Odoo para modificar un lote de registros en su aplicación de hoja de " +"cálculo favorita." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 +msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" +msgstr "¿Qué sucede si no proporciono un valor para un campo específico?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " +"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " +"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " +"assigning the default value." +msgstr "" +"Si no establece todos los campos en su archivo CSV, Odoo asignará el valor " +"predeterminado para cada uno de los campos sin definir. Pero si establece " +"campos con valores vacíos en su archivo CSV, Odoo establecerá el valor VACÍO" +" en el campo, en lugar de asignar el valor predeterminado." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 +msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +msgstr "" +"¿Cómo exportar o importar diferentes tablas desde una aplicación SQL a Odoo?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +msgid "" +"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " +"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" +" companies and persons, you will have to recreate the link between each " +"person and the company they work for)." +msgstr "" +"Si necesita importar datos de diferentes tablas, tendrá que volver a crear " +"relaciones entre registros que pertenecen a diferentes tablas. (Por ejemplo," +" si importa empresas y personas, tendrá que volver a crear el vínculo entre " +"cada persona y la empresa para la que trabaja)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 +msgid "" +"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " +"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" +" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " +"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " +"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " +"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" +"Para gestionar las relaciones entre tablas, puede utilizar las funciones de " +"\"ID externo\" de Odoo. El \"ID externo\" de un registro es el identificador" +" único de este registro en otra aplicación. Este \"ID externo\" debe ser " +"único en todos los registros de todos los objetos, por lo que es una buena " +"práctica anteponer este \"ID externo\" al nombre de la aplicación o tabla. " +"(como 'empresa_1', 'persona_1' en lugar de '1')" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " +"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " +"will have to recreate the link between a person and the company he work for." +" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " +"PostgreSQL database `)" +msgstr "" +"Por ejemplo, imagine que tiene una base de datos SQL con dos tablas que " +"desea importar: empresas y personas. Cada persona pertenece a una empresa, " +"por lo que debe recrear el enlace entre una persona y la empresa para la que" +" trabaja. (Si desea probar este ejemplo, consulte este :download:`dump de " +"una base de datos PostgreSQL `)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +msgid "" +"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" +" the following command:" +msgstr "" +"Se exportarán primero todas las empresas y sus ID externos. En PSQL, escriba" +" el siguiente comando:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "Este comando SQL creará el siguiente archivo CSV:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " +"following SQL command in PSQL:" +msgstr "" +"Para crear un archivo CSV para personas, vinculadas a empresas, usaremos el " +"siguiente comando SQL en PSQL:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "Producirá el siguiente archivo CSV:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " +"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" +" between persons and companies is done using the External ID of the " +"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " +"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" +" who shared the same ID 1 in the original database)." +msgstr "" +"Como puede ver en este archivo, Fabien y Laurence trabajan para la empresa " +"Bigees (empresa_1) y Eric trabaja para la empresa Organi. La relación entre " +"personas y empresas se realiza utilizando el ID Externo de las empresas. " +"Tuvimos que usar el nombre de la tabla como prefijo del \"ID externo\" para " +"evitar un conflicto de ID entre personas y empresas (persona_1 y empresa_1 " +"que compartían el mismo ID 1 en la base de datos original)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " +"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " +"company). You must first import the companies and then the persons." +msgstr "" +"Los dos archivos producidos están listos para importarse en Odoo sin ninguna" +" modificación. Después de importar estos dos archivos CSV, tendrá 4 " +"contactos y 3 empresas (los dos primeros contactos están vinculados a la " +"primera empresa). Debe importar primero las empresas y luego las personas." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 +msgid "How to adapt an import template" +msgstr "Cómo adaptar una plantilla de importación" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +msgid "" +"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " +"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " +"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " +"etc.)." +msgstr "" +"Las plantillas de importación se proporcionan en la herramienta de " +"importación de los datos más comunes para importar (contactos, productos, " +"estados de cuenta bancarios, etc.). Puede abrirlos con cualquier software de" +" hojas de cálculo (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 +msgid "How to customize the file" +msgstr "Cómo personalizar el archivo" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +msgid "" +"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" +" here below)." +msgstr "" +"Elimine las columnas que no necesita. Recomendamos no eliminar el *ID* uno " +"(vea por qué a continuación)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " +"corresponding field using the search." +msgstr "" +"Al agregar una nueva columna, es posible que Odoo no pueda mapearla " +"automáticamente si la etiqueta no corresponde a ningún campo en el sistema. " +"Si es así, encuentre el campo correspondiente mediante la búsqueda." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 +msgid "" +"Then, use the label you found in your import template in order to make it " +"work straight away the very next time you try to import." +msgstr "" +"Posteriormente, utilice la etiqueta que encontró en la plantilla de " +"importación para poder hacer que funcione directamente la próxima vez que " +"intente importar." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 +msgid "Why an “ID” column" +msgstr "Por qué usar una columna de “ID”" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +msgid "" +"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " +"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"Odoo." +msgstr "" +"El *ID* (ID externo) es un identificador único por línea de artículo. Puede " +"usar el de su software anterior para facilitar la transición a Odoo." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +msgid "" +"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +msgstr "" +"Establecer un ID no es obligatorio cuando importa, pero ayuda en muchos " +"casos:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +msgid "" +"Update imports: you can import the same file several times without creating " +"duplicates;" +msgstr "" +"Actualizar importaciones: puede importar el mismo archivo varias veces sin " +"crear duplicados." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 +msgid "Import relation fields (see here below)." +msgstr "Importar campos de relación (ver a continuación)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 +msgid "How to import relation fields" +msgstr "Cómo importar campos de relación" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +msgid "" +"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " +"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " +"relations you need to import the records of the related object first from " +"their own list menu." +msgstr "" +"Un objeto de Odoo siempre se relaciona con muchos otros objetos (por " +"ejemplo, un producto está vinculado a categorías de productos, atributos, " +"proveedores, etc.). Para importar esas relaciones, primero debe importar los" +" registros del objeto relacionado desde su propio menú de lista." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +msgid "" +"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " +"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " +"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " +"Attributes / Attribute / ID)." +msgstr "" +"Puede hacerlo tanto usando el nombre del registro relacionado como su ID. El" +" ID se espera cuando dos registros tienen el mismo nombre. En tal caso " +"agregue \"/ID\" al final del título de la columna (por ejemplo, para " +"atributos de producto: Atributos de Producto/Atributo/ID)." #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase" -msgstr "Compra dentro de Aplicaciones" +msgid "In-App Purchase (IAP)" +msgstr "Compras dentro de la aplicación (IAP)" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:3 -msgid "General guide about In-App Purchase (IAP) Services" -msgstr "Guía general sobre los servicios de compras integradas (IAP)" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 msgid "" "In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows me to send SMS Text Messages or to send Invoices by " +" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " "post directly from my database." msgstr "" -"Las compras dentro de la aplicación (IAP) dan acceso a servicios adicionales" -" a través de Odoo. Por ejemplo, me permite enviar mensajes de texto SMS o " -"enviar facturas por correo directamente desde mi base de datos." +"Las Compras dentro de la aplicación (IAP) le dan acceso a servicios " +"adicionales a través de Odoo. Por ejemplo, le permite enviar mensajes de " +"texto SMS o enviar facturas por correo postal directamente desde la base de " +"datos." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:9 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 msgid "Buying Credits" -msgstr "Compra de créditos" +msgstr "Comprar créditos" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 msgid "" "Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " "To consult my current balance or to recharge my account, go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." msgstr "" -"Cada servicio IAP depende de los créditos prepagos para funcionar y tiene su" -" propio precio. Para consultar mi saldo actual o recargar mi cuenta, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Odoo IAP --> Ver mis servicios`." +"Cada servicio IAP tiene su propio precio y depende de los créditos " +"prepagados para funcionar. Para consultar su balance actual o recargar su " +"cuenta, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Odoo IAP --> Ver mis servicios`." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 msgid "" "If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " "from free credits to test our IAP features." msgstr "" -"Si estoy en Odoo Online (SAAS) y tengo la versión Enterprise, me beneficio " -"de créditos gratuitos para probar nuestras funciones de IAP." +"Si está en Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, tiene el " +"beneficio de créditos gratis para probar nuestras funciones IAP." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:23 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 msgid "IAP accounts" msgstr "Cuentas IAP" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:25 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 msgid "" "Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " "to each service and database. By default, IAP accounts are common to all " "companies, but can be restricted to specific ones. Activate the " -":doc:`Developer mode `, then go to " -":menuselection:`Technical Settings --> IAP Account`." +":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Technical" +" Settings --> IAP Account`." msgstr "" +"Los créditos para usar los servicios IAP se almacenan en las cuentas IAP, " +"las cuales son específicas para cada servicio y base de datos. De forma " +"predeterminada, las cuentas IAP son comunes para todas las empresas pero se " +"pueden restringir a algunas específicas. Active el :ref:`modo de " +"desarrollador `, luego vaya a :menuselection:`Ajustes " +"técnicos --> Cuenta IAP`." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 msgid "IAP Portal" msgstr "Portal IAP" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 msgid "" "The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible " "from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " "there, I can view my current balance, recharge my credits, review my " "consumption and set a reminder to when credits are low." msgstr "" -"El portal IAP es una plataforma que reagrupa mis servicios IAP. Se puede " -"acceder desde :menuselection:`Aplicación de configuración --> Odoo IAP --> " -"Ver mis servicios`. Desde allí, puedo ver mi saldo actual, recargar mis " -"créditos, revisar mi consumo y establecer un recordatorio para cuando los " -"créditos estén bajos." +"El portal IAP es una plataforma que reagrupa sus servicios IAP. Se puede " +"acceder desde :menuselection:`Aplicación de Ajustes --> Odoo IAP --> Ver mis" +" servicios`. Ahí puede ver su balance actual, recargar sus créditos, revisar" +" su consumo y establecer un recordatorio para cuando los créditos lleguen a " +"una cantidad mínima." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:44 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44 msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "Reciba notificaciones cuando los créditos estén bajos" +msgstr "" +"Recibir notificaciones cuando los créditos lleguen a una cantidad mínima" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:46 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46 msgid "" "To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP " "Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " @@ -1751,19 +4248,19 @@ msgid "" "every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent to " "by email!" msgstr "" -"Para recibir una notificación cuando sea el momento de recargar mis " -"créditos, iré a mi portal IAP a través de :menuselection:`Configuración de " -"la aplicación --> Odoo IAP --> Ver mis servicios`, desplegaré un servicio y " -"marcaré la opción Recibir advertencia de umbral. Luego, proporcionaré una " +"Para recibir una notificación cuando sea el momento de recargar sus " +"créditos, vaya a su portal IAP a través de la :menuselection:`aplicación de " +"Ajustes --> Odoo IAP --> Ver mis servicios`, despliegue un servicio y marque" +" la opción de \"Recibir advertencia de umbral\". Luego, proporcione una " "cantidad mínima de créditos y direcciones de correo electrónico. Ahora, cada" " vez que se alcance el límite, se enviará un recordatorio automático por " "correo electrónico." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:56 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56 msgid "IAP services available" msgstr "Servicios IAP disponibles" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:58 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58 msgid "" "Different services are available depending on the hosting type of your " "Database:" @@ -1771,509 +4268,40 @@ msgstr "" "Hay diferentes servicios disponibles según el tipo de alojamiento de su base" " de datos:" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:60 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" "*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " "(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" -"* Odoo Online (SAAS) *: solo se pueden utilizar los servicios IAP " -"proporcionados por Odoo (es decir, las funciones SMS, Snailmail, Reveal y " -"Partner Autocomplete);" +"*Odoo en línea (SaaS)*: solo se pueden utilizar los servicios IAP " +"proporcionados por Odoo (es decir, las funciones de SMS, correo postal, " +"revelar y autocompletar al partner)." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:62 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 msgid "" "*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by " "Odoo and by third-party apps can be used." msgstr "" -"*Odoo.sh y Odoo Enterprise (en las instalaciones)*: se pueden utilizar tanto" -" los servicios proporcionados por Odoo como por aplicaciones de terceros." +"*Odoo.sh y Odoo Enterprise (de forma local)*: se pueden utilizar tanto los " +"servicios proporcionados por Odoo como por aplicaciones de terceros." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:66 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66 msgid "Offering my own services" -msgstr "Ofreciendo mis propios servicios" +msgstr "Ofrecer servicios propios" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:68 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68 msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:4 -msgid "Mobile" -msgstr "Móvil" +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "Usuarios y compañías" -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:7 -msgid "Push Notifications" -msgstr "Notificaciones automáticas" - -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:9 -msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." -msgstr "" -"Para Odoo 12.0, 13.0 o superior, no hay configuración más compleja que " -"configurar las notificaciones automáticas en la app móvil. " - -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:12 -msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." -msgstr "" -"Simplemente tiene que ir a :menuselection`Settings--> General Settings -- > " -"Odoo Notificaciones en la nube (OCN)` y asegúrese que esté tildada la opción" -" de notificaciones automáticas." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:2 -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:189 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multicompañía" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:4 -msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." -msgstr "" -"Un entorno de gestión centralizada le permite seleccionar varias empresas " -"simultáneamente y configurar sus almacenes, clientes, equipos y contactos " -"específicos. Le brinda la capacidad de generar informes de cifras agregadas " -"sin cambiar de interfaz, lo que facilita las tareas diarias y el proceso de " -"gestión general." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:10 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Gestionar empresas y registros" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:12 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Administrar Empresas` y complete el" -" formulario con la información de su empresa. Si se selecciona una *Empresa " -"matriz*, los registros se comparten entre las dos empresas (siempre que " -"ambos entornos estén activos)." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:21 -msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode <../developer_mode/activate>` to choose a " -"*Favicon* for each of your companies, and easily identify them by the " -"browser tabs. Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, " -"PNG, GIF, and ICO are extensions accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:30 -msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." -msgstr "" -"Cambie o seleccione varias empresas habilitando sus casillas de selección " -"para activarlas. La empresa en gris es aquella cuyo entorno está en uso. " -"Para cambiar de entorno, haga clic en el nombre de la empresa. En el " -"siguiente ejemplo, el usuario tiene acceso a tres empresas, dos están " -"activadas y el entorno en uso es *JS Store US*." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:39 -msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" -msgstr "" -"Los datos como Productos, Contactos y Equipos se pueden compartir o " -"configurar para que se muestren solo para una empresa específica. Para ello," -" en sus formularios, elija entre:" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:42 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*Un campo en blanco*: el registro se comparte con todas las empresas." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:43 -msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:50 -msgid "Employees' access" -msgstr "Acceso de empleados" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:52 -msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"<../odoo_basics/users>` for *Multi Companies*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:61 -msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." -msgstr "" -"Si un usuario tiene varias empresas *activadas* en su base de datos y está " -"**editando** un registro, la edición se realiza en la empresa relacionada " -"del registro." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:64 -msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." -msgstr "" -"Ejemplo: si se edita una orden de venta emitida en JS Store US mientras se " -"trabaja en el entorno de JS Store Belgium, los cambios se aplican en JS " -"Store US (la empresa desde la que se emitió la orden de venta)." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:65 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "Al **crear** un registro, la empresa que se tiene en cuenta es:" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:67 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "La empresa actual (la activa) o," - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:68 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"No se establece ninguna empresa (en formularios de productos y contactos, " -"por ejemplo) o," - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:69 -msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." -msgstr "" -"El conjunto de empresa es el vinculado al documento (lo mismo que si se está" -" editando un registro)." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:72 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Formato de los documentos" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:74 -msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." -msgstr "" -"Para configurar los formatos de los documentos según cada empresa, *active* " -"y *seleccione* el respectivo y, en *Configuración*, haga clic en *Configurar" -" diseño de documento*." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:82 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Transacciones entre compañías" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:84 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" -msgstr "" -"Primero, asegúrese de que cada una de sus empresas esté debidamente " -"configurada en relación con:" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:86 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:87 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:88 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:89 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:91 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:93 -msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." -msgstr "" -"Ahora, active la opción *Transacciones entre empresas* en *Configuración*. " -"Con la empresa respectiva *activada* y *seleccionada*, elija si desea que " -"las operaciones entre empresas se sincronicen a nivel de factura/ facturas o" -" a nivel de órdenes de compra / venta." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:101 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr "" -"**Sincronizar factura**: genera una factura cuando una empresa confirma una " -"factura para la empresa seleccionada." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:104 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." -msgstr "" -"*Ejemplo:* una factura publicada en JS Store Belgium, para JS Store US, crea" -" automáticamente una factura de proveedor en JS Store US, desde JS Store " -"Belgium." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:111 -msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." -msgstr "" -"**Sincronizar orden de compra/venta**: genera una orden de compra/venta " -"redactada utilizando el almacén de la empresa seleccionada cuando se " -"confirma una orden de compra/venta para la empresa seleccionada. Si en lugar" -" de una orden de compra / venta redactada prefiere que se valide, habilite " -"*Validación automática*." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:115 -msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." -msgstr "" -"*Ejemplo:* cuando se confirma una orden de venta para JS Store US en JS " -"Store Belgium, se crea automáticamente una orden de compra en JS Store " -"Belgium (y se confirma si la función *Validación automática* estaba " -"habilitada)." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:124 -msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:127 -msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "" -"Recuerde probar todos los flujos de trabajo como un usuario que no sea el " -"administrador." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:130 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:131 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:3 -msgid "Basics" -msgstr "Básico" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:3 -msgid "Manage Odoo in your own language" -msgstr "Gestione Odoo en su propio lenguaje" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" -" each user can use Odoo in his own language ." -msgstr "" -"Odoo le provee la opción de gestrionar Odoo en diferentes lenguajes, y cada " -"usuario puede usar Odoo en su propio lenguaje." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:9 -msgid "Load your desired language" -msgstr "Cargue su lenguaje deseado" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:11 -msgid "" -"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " -"instance." -msgstr "" -"Lo primero por hacer es cargar su lenguaje deseado en la instancia Odoo." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:14 -msgid "" -"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of" -" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " -"select a language to install and click on **LOAD.**" -msgstr "" -"Desde el tablero general clic sobre la aplicación **Configuraciones**; en la" -" esquina superior izquierda seleccione :menuselection:`Traducciones --> " -"Cargar una Traducción`, seleccionar un lenguaje a instalar y clic en " -"**CARGAR.**" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:23 -msgid "" -"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" -" to change the navigation language on your website." -msgstr "" -"Si selecciona los \"Sitios web a traducir\" tendrá la opción de cambiar el " -"lenguaje de navenagción en su sitio web." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:27 -msgid "Change your language" -msgstr "Modificar su lenguaje" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:29 -msgid "" -"You can change the language to the installed language by going to the drop-" -"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." -msgstr "" -"Puedes cambiar el lenguaje instalado yendo al menú desplegable en la esquina" -" superior derecha de tu pantalla, elige **Preferencias**." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:36 -msgid "" -"Then change the Language setting to your installed language and click " -"**SAVE.**" -msgstr "" -"Después change la configuración Lenguaje a tu lenguaje instalado y haz clic " -"en **GUARDAR.**" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:42 -msgid "Open a new menu to view the changes." -msgstr "Abre un nuuevo menú para ver los cambios." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:45 -msgid "Change another user's language" -msgstr "Cambiar el lenguaje de otro usuario" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:47 -msgid "" -"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " -"language." -msgstr "" -"Odoo también le da la posibilidad de que cada usuario elija su lenguaje de " -"preferencial." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:50 -msgid "" -"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users " -"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you " -"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the " -"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can" -" change the Language to any previously installed language and click " -"**SAVE.**" -msgstr "" -"Para cambiar el lenguaje de un usuario diferente, seleccione " -":menuselection:`Usuarios` desde la aplicación Configuraciones. Tnedrás la " -"lista de todos los usuarios y podrás elegir el usuario al que quieres " -"cambiar el lenguaje. Selecciona el usuario y haz clic en **Editar** en la " -"ezquina superior izquierda. Bajo Preferencias puedes cambair el Lenguaje a " -"cualquier lenguaje instalado previamenre y hacer clic en **SAVE.**" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:3 -msgid "Export Data From Odoo" -msgstr "Exportar datos desde Odoo" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:5 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:9 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:17 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" -"Muy simple, esta acción viene con diversas particularidades. De hecho, " -"cuando se hace click en *Exportar*, aparece una ventana emergente con varias" -" opciones para la información a exportar." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:25 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:31 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:34 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:39 -msgid "The + button is there to add fields to the “to export” list." -msgstr "El botón + sirve para añadir campos a la lista “campos a exportar”." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:40 -msgid "" -"The “handles” next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:43 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "Si necesita quitar campos, tiene disponible la papelera" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:44 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:51 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:3 -msgid "Users and Access Rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -2283,1360 +4311,851 @@ msgstr "" "Odoo define un *usuario* como alguien que tiene acceso a una base de datos " "para realizar tareas diarias. Puede agregar tantos usuarios como necesite y," " para restringir el tipo de información a la que cada usuario puede acceder," -" se pueden aplicar reglas. Los usuarios y los derechos de acceso se pueden " -"agregar y cambiar en cualquier momento." +" se pueden aplicar reglas. Puede agregar y modificar usuarios y derechos de " +"acceso en cualquier momento." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:12 -msgid "Add individual users" -msgstr "Agregar usuarios individuales" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 +msgid "Access Rights" +msgstr "Permisos de acceso" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:14 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:5 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Administrar usuarios` y haga clic " -"en *Crear*." +"Active el :ref:`modo de desarrollador `, vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Grupos`." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:23 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :ref:`Access " -"Rights ` choose the group within " -"each application the user can have access to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:24 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "" -"La lista de aplicaciones que se muestra se basa en las aplicaciones " -"instaladas en la base de datos." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:30 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "" -"Cuando haya terminado de editar la página y la haya *Guardado*, se envía " -"automáticamente un correo electrónico de invitación al usuario. El usuario " -"debe hacer clic en él para aceptar la invitación y crear un inicio de " -"sesión." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:38 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." -msgstr "" -"Recuerde que los precios de suscripción siguen el número de usuarios. " -"Consulte nuestra `página de precios `_ para " -"obtener más información." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:42 -msgid "" -"With the :doc:`Developer mode ` " -"activated, *User Types* can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:50 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Las opciones *Portal* y *Público* no le permiten elegir derechos de acceso. " -"Los miembros tienen reglas específicas (como reglas de registro y menús " -"restringidos) y generalmente no pertenecen a los grupos habituales de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:57 -msgid "Passwords management" -msgstr "Gestión de contraseñas" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:62 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Resetear contraseñas" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:67 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "Habilitar el reset de las contraseñas desde la página de login" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:69 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:71 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:80 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "Enviar a los usuarios instrucciones de reseteo" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:82 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:87 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:90 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:100 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Cambiar las contraseñas de los usuarios" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:102 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:109 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:112 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:116 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:122 -msgid "Access Rights in detail" -msgstr "Derechos de acceso en detalle" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:124 -msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode `, " -"then go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:128 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:133 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:14 msgid "" "When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights " -"`, details of the rules and " -"inheritances of that group are not shown, so this is when the menu *Groups* " -"comes along. *Groups* are created to define rules to models within an " -"application." +"`, details of the rules and inheritances of that group" +" are not shown, so this is when the menu *Groups* comes along. *Groups* are " +"created to define rules to models within an application." msgstr "" +"Cuando se eligen los grupos a los que el usuario puede tener acceso en " +":ref:`Derechos de acceso `, no se muestran los " +"detalles de las reglas de ese grupo, por lo que aparece el menú *Grupos*. " +"Los *Grupos* se crean para definir reglas a modelos dentro de una " +"aplicación." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:135 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:16 msgid "" "Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" " rights are shown in black." msgstr "" +"En *Usuarios*, tiene una lista de los actuales. Los que tienen derechos " +"administrativos se muestran en negro." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:141 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " "automatically added to the following ones. In the example below, users who " "have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" +"*Heredado* quiere decir que los usuarios añadidos a este grupo de aplicación" +" se añaden automáticamente a los siguientes. En el ejemplo siguiente, los " +"usuarios que tienen acceso al grupo *Administrador* de *Ventas* también " +"tienen acceso a *Sitio web/Editor restringido* y *Ventas/Usuario: Todos los " +"documentos*." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:151 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " "they are being applied to the needed and right users." msgstr "" -"Recuerde probar siempre los ajustes cambiados para asegurar que se aplican a" -" los usuarios necesarios y adecuados. " +"Recuerde probar siempre los ajustes cambiados para asegurar que se apliquen " +"a los usuarios correspondientes." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:154 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:35 msgid "" "The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " "access to." msgstr "" +"En la pestaña *Menús* se definen los menús (modelos) a los que puede acceder" +" el usuario." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:161 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " "of the object name, which is the technical name given to a model. For each " "model, enable the following options as appropriate:" msgstr "" +"Las reglas de *Derechos de acceso* son el primer nivel de derechos. El campo" +" está compuesto por el nombre del objeto, que es el nombre técnico dado a un" +" modelo. Para cada modelo, habilite las siguientes opciones según " +"corresponda:" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:164 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45 msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." -msgstr "*Lectura*: el usuario sólo puede ver los valores de ese objeto." +msgstr "*Lectura*: el usuario solo puede ver los valores de ese objeto." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:165 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46 msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "*Edición*: el usuario puede editar los valores de ese objeto." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:166 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47 msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." -msgstr "" +msgstr "*Creación*: el usuario puede crear los valores de ese objeto." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:167 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:48 msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." +msgstr "*Eliminación*: el usuario puede eliminar los valores de ese objeto." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:174 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " "formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." msgstr "" +"Como segunda capa de reglas de edición y visibilidad, se pueden formar " +"*Reglas de registro*, las cuales reemplazan los *Derechos de Acceso*." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:177 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:58 msgid "" "A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to " "filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of " "conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" +"Una regla de registro se escribe utilizando un *Dominio*. Los dominios son " +"condiciones utilizadas para filtrar o buscar datos. Por lo tanto, una " +"expresión de dominio es una lista de condiciones. Para cada regla, elija " +"entre las siguientes opciones: Valores de *Lectura*, *Edición*, *Creación* y" +" *Eliminación*." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:184 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " "this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" +"Cambiar los derechos de acceso puede tener un gran impacto en la base de " +"datos. Por esta razón, le recomendamos que se ponga en contacto con su " +"consultor de Odoo o con nuestro equipo de soporte, a menos que tenga " +"conocimientos sobre los dominios en Odoo." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:191 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." +msgstr "" +"Un entorno de gestión centralizada le permite seleccionar varias empresas de" +" manera simultanea y configurar sus almacenes, clientes, equipos y contactos" +" específicos. Le brinda la capacidad de generar reportes de cifras agregadas" +" sin cambiar de interfaz, lo que facilita las tareas diarias y el proceso de" +" gestión general." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Gestionar empresas y registros" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Administrar empresas` y complete el " +"formulario con la información de su empresa. Si selecciona una *Empresa " +"matriz*, los registros se van a compartir entre las dos empresas (siempre " +"que ambos entornos estén activos)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" +"Active el :ref:`modo de desarrollador ` para escoger un " +"*Favicon* para cada una de sus empresas y así poderlas diferenciar " +"fácilmente desde las pestañas de su navegador. Establezca el tamaño de los " +"archivos de sus favicon en 16x16 o 32x32 pixeles. Se aceptan las extensiones" +" JPG, PNG, GIF e ICO." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" +"Cambie o seleccione varias empresas habilitando sus casillas de selección " +"para activarlas. La empresa en gris es la que está en uso. Para cambiar de " +"empresa, haga clic en su nombre. En el siguiente ejemplo, el usuario tiene " +"acceso a tres empresas, dos están activadas y la que se está usando es *JS " +"Store US*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" +"Los datos como productos, contactos y equipos se pueden compartir o " +"configurar para que se muestren solo para una empresa específica. Para ello," +" en sus formularios, elija entre:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*Un campo en blanco*: el registro se comparte con todas las empresas." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" +"*Añadir empresa*: el registro es visible para los usuarios conectados a esa " +"empresa específica." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 +msgid "Employees' access" +msgstr "Acceso de empleados" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." +msgstr "" +"Una vez que haya creado las empresas puede gestionar a sus empleados " +":doc:`Derechos de acceso ` para *Multiempresas*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" +"Si un usuario tiene varias empresas *activas* en su base de datos y está " +"**editando** un registro, la edición se realiza en la empresa relacionada " +"del registro." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" +"Ejemplo: si edita una orden de venta emitida en JS Store US mientras trabaja" +" en JS Store Belgium, se van a aplicar los cambios en JS Store US (la " +"empresa desde la que se emitió la orden de venta)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "Al **crear** un registro, la empresa que se tiene en cuenta es:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "La empresa actual (la activa) o," + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" +"No se establece ninguna empresa (en formularios de productos y contactos, " +"por ejemplo) o," + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" +"La empresa establecida es la que está vinculada al documento (lo mismo que " +"si se está editando un registro)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Formato de los documentos" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "" +"Para configurar los formatos de los documentos según la empresa, *active* y " +"*seleccione* el correspondiente y, en *Ajustes*, haga clic en *Configurar " +"diseño de documento*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Transacciones dentro de la empresa" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" +"Primero, asegúrese de que cada una de sus empresas esté configurada " +"correctamente según:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +msgstr "" +":doc:`Plan de cuentas " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgstr "" +":doc:`Impuestos <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" +":doc:`Posiciones fiscales " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgstr ":doc:`Diarios <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 +msgid "" +":doc:`Fiscal Localizations " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" +":doc:`Localizaciones fiscales " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" +":doc:`Listas de precios <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" +"Active la opción *Transacciones entre empresas* en *Ajustes*. Con la empresa" +" correspondiente *activada* y *seleccionada*, elija si desea que las " +"operaciones entre las empresas se sincronicen a nivel de facturas o a nivel " +"de órdenes." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" +"**Sincronizar facturas**: genera una factura cuando una empresa confirma una" +" factura para la empresa seleccionada." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" +"*Ejemplo:* una factura registrada en JS Store Belgium, para JS Store US, " +"crea automáticamente una factura de proveedor en JS Store US, desde JS Store" +" Belgium." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" +"**Sincronizar orden de compra/venta**: genera un borrador de orden de " +"compra/venta utilizando el almacén de la empresa seleccionada cuando se " +"confirma una orden de compra/venta para la empresa seleccionada. Si en lugar" +" de un borrador de orden de compra/venta prefiere que se valide, active " +"*Validación automática*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" +"*Ejemplo:* cuando se confirma una orden de venta para JS Store US en JS " +"Store Belgium, se crea automáticamente una orden de compra en JS Store " +"Belgium (también se confirma si la función *Validación automática* está " +"activa)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" +"Los productos se tienen que configurar como *Se pueden vender* y se deben " +"compartir entre las empresas." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" +"Recuerde probar todos los flujos de trabajo como un usuario que no sea " +"administrador." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Lineamientos multiempresa `" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 +msgid "Change language" +msgstr "Cambiar idioma" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" +" each user can use Odoo in his own language ." +msgstr "" +"Odoo cuenta con la opción de gestionar Odoo en diferentes idiomas, y cada " +"usuario puede utilizar Odoo en el idioma que deseé." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9 +msgid "Load your desired language" +msgstr "Descargue el idioma deseado" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11 +msgid "" +"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " +"instance." +msgstr "" +"Lo primero que debe hacer es descargar el idioma deseado en la instancia de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14 +msgid "" +"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of" +" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " +"select a language to install and click on **LOAD.**" +msgstr "" +"Desde el tablero general, haga clic sobre la aplicación **Ajustes**; en la " +"esquina superior izquierda seleccione :menuselection:`Traducciones --> " +"Descargar traducción`, seleccione un idioma y haga clic en **DESCARGAR**." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23 +msgid "" +"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" +" to change the navigation language on your website." +msgstr "" +"Si selecciona la casilla \"Sitios web a traducir\" tendrá la opción de " +"cambiar el idioma de su sitio web." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27 +msgid "Change your language" +msgstr "Cambiar idioma" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29 +msgid "" +"You can change the language to the installed language by going to the drop-" +"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." +msgstr "" +"Puede cambiar el idioma al instalado yendo al menú desplegable en la parte " +"superior derecha de la pantalla, elija **Preferencias**." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36 +msgid "" +"Then change the Language setting to your installed language and click " +"**SAVE.**" +msgstr "" +"Después cambie los ajustes de Idioma a su idioma instalado y haga clic en " +"**GUARDAR**." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42 +msgid "Open a new menu to view the changes." +msgstr "Abra un nuevo menú para ver los cambios." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45 +msgid "Change another user's language" +msgstr "Cambiar el idioma de otro usuario" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47 +msgid "" +"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " +"language." +msgstr "" +"Odoo también ofrece la posibilidad de que cada usuario elija su idioma de " +"preferencia." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50 +msgid "" +"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users " +"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you " +"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the " +"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can" +" change the Language to any previously installed language and click " +"**SAVE.**" +msgstr "" +"Si desea cambiar el idioma de otro usuario, vaya a :menuselection:`Usuarios " +"--> Usuarios` en los Ajustes. Ahí tendrá una lista de todos los usuarios y " +"podrá elegir el usuario al que le gustaría cambiar el idioma. Seleccione el " +"usuario y haga clic en **Editar** en la esquina superior izquierda. En " +"Preferencias elija cualquier idioma previamente instalado y haga clic en " +"**GUARDAR**." + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 +msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgstr ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "Administrar usuarios" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" +"Odoo define un **usuario** como alguien que tiene acceso a una base de datos" +" para realizar tareas diarias. Puede añadir todos los usuarios que necesite " +"y, para restringir el tipo de información a la que puede acceder cada " +"usuario, puede aplicar reglas. Se pueden añadir y modificar usuarios y " +"derechos de acceso en cualquier momento." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr ":doc:`language`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr ":doc:`access_rights`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "Agregar usuarios individuales" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Administrar usuarios` y haga clic en " +"*Crear*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" +"Complete el formulario con la información necesaria. En la pestaña " +":doc:`Derechos de acceso ` elija el grupo dentro de cada " +"aplicación al que el usuario puede tener acceso." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"La lista de aplicaciones mostrada corresponde a las aplicaciones instaladas " +"en la base de datos." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Cuando haya terminado de editar la página y la haya *guardado*, se enviará " +"automáticamente un correo electrónico de invitación al usuario. El usuario " +"debe hacer clic en él para aceptar la invitación e iniciar sesión." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"Recuerde que los precios de las suscripciones dependen del número de " +"usuarios. Consulte nuestra página de `precios " +"`_ para obtener más información." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Si se activa el :ref:`modo desarrollador `, podrá " +"seleccionar los *Tipos de usuario*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Las opciones *Portal* y *Público* no permiten elegir los derechos de acceso." +" Los miembros tienen otros específicos (como reglas de registro y menús " +"restringidos) y normalmente no pertenecen a los grupos normales de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Desactivar usuarios" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, abra " +"el usuario que desea desactivar, haga clic en *Acción*, y luego en " +"*Archivar*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**Nunca** desactive el usuario principal (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 +msgid "Passwords management" +msgstr "Gestión de contraseñas" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Restablecer contraseñas" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" +"Habilitar el restablecimiento de la contraseña desde la página de inicio de " +"sesión" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Es posible activar el restablecimiento de la contraseña directamente desde " +"la página de inicio de sesión." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Para ello, vaya a :menuselección:`Ajustes --> Permisos`, active el " +"**Restablecimiento de contraseña** y *Guardar*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Enviar instrucciones de restablecimiento a los usuarios" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, " +"seleccione el usuario de la lista y haga clic en *Enviar instrucciones de " +"restablecimiento de contraseña* en su formulario de usuario. Se les enviará " +"automáticamente un correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"El botón *Enviar instrucciones de restablecimiento de contraseña* solo " +"aparece si el usuario ya confirmó el correo electrónico de invitación de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Este correo electrónico contiene todas las instrucciones necesarias para " +"restablecer la contraseña, junto con un enlace que redirige al usuario a una" +" página de inicio de sesión de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Cambiar las contraseñas de los usuarios" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios` y " +"seleccione un usuario para acceder a su formulario. Haga clic en el botón " +"*Acción* y seleccione *Cambiar contraseña*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Introduzca una nueva contraseña y confírmela haciendo clic en *Cambiar " +"contraseña*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Esta operación solo modifica la contraseña de los usuarios de forma local y " +"no afecta su cuenta de odoo.com. Si desea cambiar la contraseña de odoo.com," +" puede :ref:`enviar las instrucciones de restablecimiento de contraseña " +"`." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Haga clic en *Cambiar contraseña* una vez más. A continuación, se le " +"redirigirá a una página de inicio de sesión de Odoo donde podrá volver a " +"acceder a su base de datos utilizando su nueva contraseña." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multicompañía" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 msgid "" "The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " "companies database you hold the user can have access." msgstr "" -"El campo *Multi Compañías* le permite configurar a cual de las múltiples " -"compañías de su base de datos tiene acceso el usuario." +"El campo *Multiempresas* le permite establecer a cuál de sus bases de datos " +"de múltiples empresas puede tener acceso el usuario." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:195 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 msgid "" "Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " "inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" " required. For technical explanations refer to :doc:`this " "` documentation." msgstr "" +"Tenga en cuenta que si no lo maneja correctamente, puede ser la fuente de " +"una gran cantidad de conductas irregulares de las multiempresas. Por lo " +"tanto, se requiere un buen conocimiento de Odoo. Para las explicaciones " +"técnicas consulte :doc:`esta ` documentación." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:205 -msgid ":doc:`../multi_companies/manage_multi_companies`" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:206 -msgid ":doc:`../../settings/users_and_features`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:3 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:27 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net `__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers `, such as the ability to " -"process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "Cuenta Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "Clave de transacción" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "Clave de firma" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenciales" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:151 -msgid "Payment Flow" -msgstr "Flujo de pago" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "Un fallo al completar este paso provoca el siguiente error:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Recibe el pago después de la entrega" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "" -"Con otros adquirentes de pagos, puede administrar la captura en sus propias " -"interfaces, no desde Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`payment_acquirers`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:3 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:5 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment methods** that allow your customers to pay on " -"their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment acquirers, including **online payment providers** that " -"accept **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:10 -msgid "" -"Having several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Odoo does not keep Credit Card numbers or credentials on its servers, nor is" -" it stored on Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a " -"unique reference to the data stored in the payment acquirers' systems, where" -" the information is safely stored. This reference is useless without your " -"credentials for the payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:29 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:36 -msgid "Bank Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer `" -msgstr ":doc:`Transferencia `" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Adeudo directo SEPA" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more" -" information about this payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:49 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "Redirección al sitio web del medio de pago" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "Pago desde Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Save Cards" -msgstr "Guardar las tarjetas" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "Capturar importe manualmente" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:55 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:55 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:61 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:65 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:69 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -msgid "✔" -msgstr "✔" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57 -msgid "Alipay" -msgstr "Alipay" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -msgid ":doc:`Authorize.Net `" -msgstr ":doc:`Authorize.Net `" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:61 -msgid "Buckaroo" -msgstr "Buckaroo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:65 -msgid ":doc:`PayPal `" -msgstr ":doc:`PayPal `" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:67 -msgid "PayUMoney" -msgstr "PayUMoney" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:69 -msgid "SIPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "Stripe" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:75 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:86 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"` for more details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:92 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:94 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:104 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:112 -msgid "Credentials tab" -msgstr "Pestaña de credenciales" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:114 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:118 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:124 -msgid "Configuration tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:126 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:132 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:134 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:141 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:143 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:153 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:157 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:162 -msgid "Countries" -msgstr "Países" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:164 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:170 -msgid "Payment Journal" -msgstr "Diario de pagos" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:172 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:175 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Messages tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:190 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:192 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:197 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:201 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "Aquí están los requerimientos para este trabajo:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Diario del banco" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:205 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "El **tipo** de diario debe ser *Bancos*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:206 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:212 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "Cuenta de activo corriente" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:214 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "El **tipo** de cuenta es *Activos corrientes*" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:215 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "La cuenta debe **permitir conciliación**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:218 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:223 -msgid "" -":doc:`../../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:224 -msgid ":doc:`wire_transfer`" -msgstr ":doc:`wire_transfer`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:225 -msgid ":doc:`authorize`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:226 -msgid ":doc:`paypal`" -msgstr ":doc:`paypal`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "Configure su cuenta Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "Cuenta Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account `_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" -"La *URL de Notificatión* a establecer es su nombre de dominio + " -"“payment/paypal/ipn” (p.e. " -"``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "" -"A continuación, haz clic en *Más opciones* y establece los dos formatos de " -"codificación predeterminados como **UTF-8**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "Configuraciones en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "Activación" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "Odoo requiere tres credenciales Paypal:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "*Email ID* es su dirección email de login en Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "Comisiones por transacción" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU `_ are not allowed to charge extra fees for " -"paying with credit cards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "Entorno de pruebas" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" -"Entre en la Paypal Sandbox con la cuenta de comerciante y siga las mismas " -"instrucciones de configuración. Entre sus credenciales sandbox en Odoo y " -"asegúrese de que Paypal todavía tiene está establecido como *Entorno de " -"Test*. Además, asegúrese de que no está activada la facturación automática " -"en los ajustes de su eCommerce, para no generar facturas cuando se completa " -"una transacción ficticia." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" -"Ejecuta una transacción de prueba desde Odoo con la cuenta personal de " -"sandbox." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe `_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Cómo recibir pago a través de transferencias electrónicas" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Cómo proporcionar a los clientes instrucciones de pago" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Cómo administrar una orden una vez que te han pagado" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Cómo crear otros métodos de pago manuales" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3 -msgid "How to generate an Unsplash access key" -msgstr "Cómo generar una llave de acceso de Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6 -msgid "" -"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow" -" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo" -" Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9 -msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "Crear una cuenta en `Unsplash.com `_." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " -"`_ y haga clic en **New " -"Application**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Acepte las condiciones y haga clic en **Aceptar términos**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" -"Debería redirigirle a su página de detalles de aplicación. Desplácese un " -"poco hacia abajo para encontrar su **llave de acceso**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37 -msgid ":doc:`unsplash_application_id`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3 -msgid "How to generate an Unsplash application ID" -msgstr "Cómo generar un ID de aplicación de Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:6 -msgid "" -"You should first create and set up your Unsplash application with this " -"tutorial: :doc:`unsplash_access_key`." -msgstr "" -"Primero debería crear y configurar su aplicación Unsplash con este tutorial:" -" :doc:`unsplash_access_key`." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " -"`_ y haga clic en su aplicación " -"Unsplash recién creada bajo **Your applications**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`empresas`" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:3 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" +msgstr "VoIP (Voz sobre protocolo de internet)" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" +msgstr "Configure su servidor Asterisk de VoIP para Odoo" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 msgid "Installing Asterisk server" @@ -3703,13 +5222,12 @@ msgid "" "`_. Once the source directory is " "extracted:" msgstr "" -"También necesita instalar PJSIP, puede descargar el recurso aquí " -"`_. Una vez el directorio recurso es " -"extraído:" +"También necesita instalar PJSIP, puede descargarlo aquí " +"`_. Una vez que lo extraiga:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:37 msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "**Cambia a directorio proyecto pj recurso:**" +msgstr "**Cambiar al directorio de PJSIP:**" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:43 msgid "**run:**" @@ -3717,23 +5235,23 @@ msgstr "**ejecutar:**" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:49 msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "** Construye y instale proyectopj:**" +msgstr "**Construya e instale el proyecto PJSIP:**" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:57 msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "**Actualizar enlaces compartidas de biblioteca**." +msgstr "**Actualice los enlaces compartidos de la biblioteca.**" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:63 msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "verifique que el proyecto pj está instalado." +msgstr "**Verifique que el proyecto PJSIP esté instalado.**" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:69 msgid "**The result should be:**" -msgstr "** Wl resultado debe ser**." +msgstr "**El resultado debe ser.**" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:86 msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisco" +msgstr "Asterisk" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:88 msgid "" @@ -3741,25 +5259,25 @@ msgid "" "`there `_." msgstr "" -"Para instalar Asterisk 13.7.0, puede descargar la fuente directamente `aqui " +"Para instalar Asterisk 13.7.0, puede descargarlo directamente `aquí " "`_." #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:90 msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "extracto del Asterisco:" +msgstr "Extraiga Asterisk:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:96 msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "introduzca el directorio Asterisco." +msgstr "Introduzca el directorio Asterisk:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:102 msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "Ejecutar el script configuración Asterisco." +msgstr "Ejecute el script de configuración de Asterisk:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:108 msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "Ejecute la herramienta asterisco menú selección " +msgstr "Ejecute la herramienta menuselect de Asterisk:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:114 msgid "" @@ -3768,14 +5286,15 @@ msgid "" "srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " "You should also see stars in front of the res_pjsip lines." msgstr "" -"En el menú selección, ir a la opción de recursos y asegurar que el res-srtp " -"está inhabilitado. Si hay 3x´s junto a res-srtp, hay un problema con la " -"biblioteca srtp y debes reinstalarlo. Guardar la configuración (presionar " -"x). Debe también ver las estrellas delante de las lineas res-pjsip." +"En menuselect, vaya a la opción de recursos y asegúrese de que res_srtp está" +" inhabilitado. Si hay 3x´s junto a res_srtp, hay un problema en la " +"biblioteca srtp y debe volver a instalarlo. Guarde la configuración " +"(presione x). También debe ver las estrellas delante de las lineas res_pjsip" +" ." #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "Compilar e instalar Asterisk." +msgstr "Compile e instale Asterisk." #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:122 msgid "" @@ -3783,9 +5302,9 @@ msgid "" "sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " "run 'make config'." msgstr "" -"Si necesita el ejemplo de configuración puede ejecutar 'realizar ejemplos' " -"para instalar la configuración de ejemplos. Si necesita instalar el script " -"de inicio del asterisco puede ejecutar 'make config'." +"Si necesita ejemplos de configuración puede ejecutar 'make samples' para " +"instalar ejemplos de configuraciones. Si necesita instalar el script de " +"inicio de Asterisk puede ejecutar 'make config'." #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:125 msgid "DTLS Certificates" @@ -3793,23 +5312,23 @@ msgstr "Certificados DTLS" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:127 msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "Después necesita ajustar los certificados DTLS." +msgstr "Después necesitará configurar los certificados DTLS." #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:133 msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "Introduzca el directorio de scripts del asterisco:" +msgstr "Introduzca el directorio de scripts de Asterisk:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:139 msgid "" "Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" " or dns name, replace My Super Company with your company name):" msgstr "" -"Crear los certtificados DTLS ( reemplazar pbx.mycompany.com con su dirección" -" ip o nombre dns, reemplaza MY Super Company con su nombre de compañia):" +"Cree los certtificados DTLS (reemplace pbx.mycompany.com con su dirección ip" +" o nombre dns, y My Super Company con el nombre de su nombre de empresa):" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:146 msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "Configurar el servidor Asterisco" +msgstr "Configurar el servidor de Asterisk" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:148 msgid "" @@ -3819,12 +5338,12 @@ msgid "" " by editing http.conf and make sure that the following lines are " "uncommented:" msgstr "" -"Para WebRTC, muchas configuraciónes obligatórias deben hacerse en el " -"apartado \"peer settings\", por que, en occasiónes contrario a lo necesario," -" configuraciónes en el apartado \"global settings\" no se populan bien al " -"\"peer setting\". Por defecto, archivos de configuracion Asterisk estan " -"ubicados en /etc/asterisk/. Se recomienda empezar por editar http.conf y " -"asegurarse que las siguientes lineas estan descommentadas:" +"En el caso de WebRTC, muchos de los ajustes necesarios DEBEN estar en la " +"configuración de pares. Las configuraciones generales no se transmiten muy " +"bien a las configuraciones de los pares. Los archivos de configuración de " +"Asterisk se encuentran en /etc/asterisk/ de manera predeterminada. Comience " +"editando http.conf y asegúrese de que las siguientes líneas no tengan " +"comentarios:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:158 msgid "" @@ -3834,43 +5353,47 @@ msgid "" "allow websocket connections. All of these config lines should be under the " "peer itself; setting these config lines globally might not work:" msgstr "" -"Luego, editar sip.conf. El \"WebRTC\" peer requiere de \"encryption\", " -"\"avpf\", y \"icesupport\" para habilitarlo. En la mayoría de casos, " -"\"directmedia\" debe estar deshabilitado. Tambien en el cliente WebRTC, el " -"transporte debe figurar como \"ws\" para permitir conexiones de websocket. " -"Todas estas lineas de configuración debenerian estar bajo el mismo peer; " -"configurarlos globalmente probablemente no funciona:" +"A continuación, edite sip.conf. La configuración de pares de WebRTC requiere" +" que el cifrado, el avpf y el icesupport estén activados. En la mayoría de " +"lo casos, directmedia debería estar deshabilitado. Además, en el cliente " +"WebRTC, el transporte necesita ser listado como 'ws' para permitir " +"conexiones websocket. Todas estas líneas de configuración deben estar bajo " +"su propia configuración de pares; establecer estas líneas de configuración " +"de manera general podría no funcionar:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:186 msgid "" "In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " "lines:" msgstr "" -"En los archivos sip.conf y rtp.conf, es necesario tambien agregar o " -"descomentar las lineas:" +"También es necesario agregar o eliminar los comentarios de las líneas en los" +" archivos sip.conf y rtp.conf:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:193 msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "por último ajustar extensiones.conf: " +msgstr "Por último, configure extensions.conf:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:202 msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "Configure Odoo VOIP." +msgstr "Configure Odoo VOIP" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "" -"En Odoo, la configuración debe ser hecha en las preferencias del usuario." +"En Odoo, se debe establecer la configuración en las preferencias del " +"usuario." #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:210 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" " the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" +"El inicio de sesión SIP/extensión del navegador es el número que configuró " +"previamente en el archivo sip.conf (en nuestro ejemplo: 1060)." #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:212 msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "" +msgstr "La contraseña SIP es lo que eligió en el archivo sip.conf." #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:214 msgid "" @@ -3878,18 +5401,25 @@ msgid "" "if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " "configured in the sip.conf file." msgstr "" +"La extensión del teléfono de su oficina no es un campo obligatorio pero se " +"utiliza si quiere transferir su llamada desde Odoo a un teléfono externo, " +"esto también se configura en el archivo sip.conf." #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:217 msgid "" "The configuration should also be done in the General Settings under the " "\"Integrations\" section." msgstr "" +"La configuración también debe hacerse en los ajustes generales, en la " +"sección \"Integraciones\"." #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:222 msgid "" "The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " "file." msgstr "" +"La IP del servidor PBX debe ser la misma que la IP definida en el archivo " +"http.conf." #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 msgid "" @@ -3897,10 +5427,13 @@ msgid "" " be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " "defined in the http.conf file." msgstr "" +"El WebSocket debe ser: ws://localhost:XXXX/ws en donde \"localhost\" tiene " +"que ser el mismo que la IP definida anteriormente y \" XXXX\" tiene que ser " +"el puerto definido en el archivo http.conf." #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" +msgstr "Utilice los servicios de VoIP en Odoo con Axivox" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 @@ -3914,6 +5447,10 @@ msgid "" "` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " "Axivox." msgstr "" +"Se puede configurar la aplicación VoIP de Odoo para que funcione junto con " +"`Axivox `_. En este caso, no es necesario un " +":doc:`servidor Asterisk `, ya que la infraestructura está alojada " +"y es gestionada por Axivox." #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 msgid "" @@ -3921,9 +5458,17 @@ msgid "" "open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " "the areas you wish to call." msgstr "" +"Para utilizar este servicio, `contacte con Axivox " +"`_ para abrir una cuenta. Antes de hacerlo," +" compruebe que Axivox tenga cobertura en su área y en las zonas a las que " +"desea llamar." #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." +msgstr "Vaya a :menuselection: `Aplicaciones` e instale el **Módulo VoIP**." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 @@ -3931,79 +5476,129 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " "fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Configuración -->Configuración general " +"-->Integraciones`, y complete el campo **Asterisk (VoIP)**:" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 msgid "" "**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " "*yourcompany.axivox.com*)" msgstr "" +"**IP del servidor PBX**: establezca el dominio creado por Axivox para su " +"cuenta (por ejemplo, *suempresa.axivox.com*)" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" +msgstr "**WebSocket**: escriba ``wss://pabx.axivox.com:3443``" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" +msgstr "**Entorno VoIP**: establecido como *Producción*." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 +msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" +msgstr "Configurar el usuario VOIP en el usuario de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " "the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " "out the section **PBX Configuration**:" msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, " +"luego abra el formulario del usuario que desea configurar. En la pestaña " +"**Preferencias**, complete la sección **Configuración PBX**:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" -msgstr "" +"**Inicio de sesión SIP/Extensión del navegador**: el *nombre de usuario* de " +"Axivox" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 +msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +msgstr "**Contraseña SIP**: la *Contraseña SIP* de Axivox" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " "referring to the fields as pictured below." msgstr "" +"Puede encontrar toda esta información entrando en " +"https://manage.axivox.com/, solo debe seleccionar el usuario que desea " +"configurar y consultar los campos como se muestra a continuación." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:51 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Llamadas telefónicas" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:53 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 msgid "" "You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " "bar." msgstr "" +"Puede realizar llamadas telefónicas haciendo clic en el icono del teléfono " +"en la barra de navegación." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:55 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 msgid "" "You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" +"También puede recibir llamadas telefónicas. Odoo sonará y mostrará una " +"notificación." #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 +msgid "Your number is the one provided by Axivox." +msgstr "Su número es el proporcionado por Axivox." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "Trucada VoIP d'entrada a Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" +"Si ve un mensaje de *Parámetro faltante* en el **Softphone de Odoo**, " +"actualice su ventana de Odoo e inténtelo de nuevo." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " "the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" +"Si ve un mensaje de *Número incorrecto* en el softphone de Odoo, asegúrese " +"de usar el formato internacional, comenzando con el signo más (+) seguido " +"por el código internacional del país. Por ejemplo, +16506913277 (donde +1 es" +" el prefijo internacional para los Estados Unidos)." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" +msgstr "Utilice los servicios de VoIP en Odoo con OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" @@ -4011,6 +5606,10 @@ msgid "" " case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " "the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." msgstr "" +"Se puede configurar el servicio de VoIP de Odoo para que funcione con OnSIP " +"(www.onsip.com). En ese caso, no es necesario instalar y configurar un " +"servidor Asterisk, ya que toda la infraestructura está alojada y gestionada " +"por OnSIP." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 msgid "" @@ -4019,16 +5618,22 @@ msgid "" "covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " "configuration procedure below." msgstr "" +"Para utilizar este servicio, deberá abrir una cuenta en OnSIP. Antes de " +"hacerlo, asegúrese de que su zona y las zonas a las que desea llamar estén " +"cubiertas por el servicio. Después de abrir una cuenta OnSIP, siga el " +"procedimiento de configuración que se indica a continuación." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." -msgstr "Ir a Aplicaciones e instalar el módulo **VoIP OnSIP**." +msgstr "Vaya a aplicaciones e instale el módulo **VoIP OnSIP**." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" msgstr "" +"Vaya a Ajustes/Configuración general. En la sección Integraciones/Asterisk " +"(VoIP), complete los 3 campos:" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 msgid "" @@ -4036,36 +5641,45 @@ msgid "" "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " "you will see it in the top right corner of the screen." msgstr "" +"**Dominio OnSIP** es el dominio que eligió al crear una cuenta en " +"www.onsip.com. Si no lo conoce, inicie sesión en https://admin.onsip.com/ y " +"lo verá en la esquina superior derecha de la pantalla." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "" +msgstr "**WebSocket** debe contener wss://edge.sip.onsip.com" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "**Modo** debe ser Producción" +msgstr "El **Modo** debe ser producción" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" msgstr "" +"Vaya a **Ajustes/Usuarios**. Dentro de la vista de formulario de cada " +"usuario de VoIP, en la pestaña Preferencias, complete la sección " +"**Configuración de la PBX**:" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" +"**Inicio de sesión SIP / Extensión del navegador**: el 'nombre de usuario' " +"de OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" +"**Autorización OnSIP Usuario**: el 'Usuario de autenticación' de OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "" +msgstr "**Contraseña SIP**: la 'Contraseña SIP' de OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -msgstr "" +msgstr "**Extensión de manos libres**: la 'Extensión' de OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 msgid "" @@ -4073,6 +5687,9 @@ msgid "" "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " "and refer to the fields as pictured below." msgstr "" +"Puede encontrar toda esta información en https://admin.onsip.com/users, a " +"continuación, seleccione el usuario que desee configurar y consulte los " +"campos como se muestra en la siguiente imagen." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 msgid "" @@ -4080,12 +5697,17 @@ msgid "" "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" " Odoo and in OnSIP)." msgstr "" +"Ahora puede hacer llamadas a través del icono de teléfono en la esquina " +"superior derecha de Odoo (asegúrese de estar conectado como un usuario " +"correctamente configurado en Odoo y en OnSIP)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." msgstr "" +"Si ve un mensaje de *Parámetros faltantes* en el softphone de Odoo, " +"actualice su ventana de Odoo e inténtelo de nuevo." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 msgid "" @@ -4094,16 +5716,23 @@ msgid "" "the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" +"Si ve un mensaje de *Número incorrecto* en el softphone de Odoo, asegúrese " +"de usar el formato internacional, comenzando con el signo más (+) seguido " +"por el código internacional del país. Por ejemplo, +16506913277 (donde +1 es" +" el prefijo internacional para los Estados Unidos)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." msgstr "" +"Ahora también puede recibir llamadas telefónicas. Su número es el que le fue" +" proporcionado por OnSIP. Odoo emitirá un sonido y mostrará una " +"notificación." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" -msgstr "" +msgstr "OnSIP en su celular" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 msgid "" @@ -4112,6 +5741,11 @@ msgid "" " VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " "incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." msgstr "" +"Puede utilizar una aplicación de softphone en su celular al igual que Odoo " +"VoIP para hacer y recibir llamadas telefónicas cuando no esté frente a su " +"computadora. Esto es útil para las llamadas sobre la marcha y para " +"asegurarse de escuchar las llamadas entrantes, o simplemente por comodidad. " +"Funciona con cualquier softphone SIP." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" @@ -4120,26 +5754,30 @@ msgid "" " When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" +"Se ha probado con éxito OnSIP en Android e iOS con `Grandstream Wave " +"`_. Al " +"crear una cuenta, seleccione OnSIP en la lista de operadores. Tendrá que " +"configurarlo de la siguiente manera:" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "" +msgstr "**Nombre de la cuenta**: OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "" +msgstr "**Servidor SIP**: el 'dominio' de OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "" +msgstr "**Identificación de usuario SIP**: el 'nombre de usuario' de OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" +msgstr "**Identificación SIP**: el 'Usuario de autenticación' de OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "" +msgstr "**Contraseña**: la 'contraseña SIP' de OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 msgid "" @@ -4151,9 +5789,20 @@ msgid "" "Assistant `_." msgstr "" +"Además de iniciar llamadas desde Grandstream Wave en su celular, también " +"podrá iniciar llamadas haciendo clic en los números de teléfono en el " +"navegador de su PC. Esto hará que Grandstream Wave emita un sonido y dirija " +"la llamada a través de su celular a la otra parte. Este método es útil para " +"evitar perder tiempo marcando números de teléfono. Para ello, necesitará la " +"extensión de Chrome `OnSIP Call Assistant " +"`_." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" " not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." msgstr "" +"La desventaja de usar un softphone en su celular es que sus llamadas no se " +"registrarán en Odoo ya que el softphone actúa como una aplicación " +"independiente." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/index.po b/locale/es/LC_MESSAGES/index.po index 63494c87d..6a004062a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/index.po @@ -4,23 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Josep Anton Belchi Riera, 2021 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/index.rst:3 +#: ../../content/index.rst:5 msgid "Odoo Documentation" -msgstr "Documentación Odoo" +msgstr "Documentación de Odoo" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index b6cf7535a..e6d8295f0 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,61 +4,86 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Luis M. Ontalba , 2021 -# Susanna Pujol, 2021 -# Antonio Trueba, 2021 -# Julián Andrés Osorio López , 2021 -# renodoo , 2021 -# Pedro M. Baeza , 2021 -# David Sanchez , 2021 -# AleEscandon , 2021 -# Paloma Yazmin Reyes Morales , 2021 -# Katerina Katapodi , 2021 -# Miguel Orueta , 2021 -# Jon Perez , 2021 -# Fernando La Chica , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 -# miguelchuga , 2021 -# Pablo Rojas , 2021 -# José Cabrera Lozano , 2021 -# Josep Anton Belchi Riera, 2021 +# Julián Andrés Osorio López , 2022 +# marcescu, 2022 +# Jonathan Castillo , 2022 +# Pedro M. Baeza , 2022 +# Luis M. Ontalba , 2022 +# Miguel Orueta , 2022 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 +# miguelchuga , 2022 +# Paloma Yazmin Reyes Morales , 2022 +# José Cabrera Lozano , 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# AleEscandon , 2022 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Pablo Rojas , 2022 +# jabelchi, 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:3 -msgid "Inventory & Mrp" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 +msgid "Inventory & MRP" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" +"**El inventario de Odoo** es tanto una aplicación de inventario como un " +"sistema de gestión de almacén, además de que incluye una aplicación muy " +"avanzada de lector de código de barras. Aprenda a gestionar los tiempos de " +"espera, automatice los reabastecimientos y configure rutas avanzadas, como " +"triangulación de envíos, cross-docking, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Inventario `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" +msgstr "" +"`Tutotiales de Odoo: Lector de código de barras " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "Códigos de barras" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5 msgid "Daily Operations" msgstr "Operaciones diarias" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3 msgid "Process to an Inventory Adjustment with Barcodes" -msgstr "Proceso para un Ajuste de Inventarios con Código de Barras" +msgstr "Proceso para un ajuste de inventarios con código de barras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:5 msgid "" @@ -66,9 +91,9 @@ msgid "" " the *Barcode* app. Then, from the application, click on *Inventory " "Adjustments*." msgstr "" -"Para realizar un ajuste de inventarios utilizando códigos de barras " -"necesitas abrir la aplicación \"Código de Barras\". Después, desde la " -"aplicación, dar click en \"Ajuste de Inventarios\"" +"Para realizar un ajuste de inventarios utilizando códigos de barras necesita" +" abrir la aplicación \"Código de Barras\". Después, desde la aplicación, dar" +" click en \"Ajuste de Inventarios\"" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:13 msgid "" @@ -76,7 +101,7 @@ msgid "" "*Commands for Inventory*." msgstr "" "Si desea trabajar completamente con códigos de barras, puede descargar la " -"hoja * Comandos para inventario *." +"hoja *Comandos para inventario*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:16 msgid "" @@ -84,8 +109,8 @@ msgid "" "create one. Note that, if you work with multi-location, you first need to " "specify in which location the inventory adjustment takes place." msgstr "" -"Una vez que haya hecho clic en * Ajustes de inventario *, Odoo creará uno " -"automáticamente. Tenga en cuenta que, si trabaja con ubicaciones múltiples, " +"Una vez que haya hecho clic en *Ajustes de inventario*, Odoo creará uno " +"automáticamente. Tenga en cuenta que, si trabaja con varias ubicaciones, " "primero debe especificar en qué ubicación se realiza el ajuste de " "inventario." @@ -94,7 +119,7 @@ msgid "" "If you don’t work with multi-location, you will be able to scan the " "different products you want to include in the inventory adjustment." msgstr "" -"Si no trabaja con ubicaciones múltiples, podrá escanear los diferentes " +"Si no trabaja con múltiples ubicaciones, podrá escanear los diferentes " "productos que desea incluir en el ajuste de inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:31 @@ -112,8 +137,8 @@ msgid "" "manually." msgstr "" "Además de usar el escáner de código de barras, también puede agregar " -"manualmente un producto si es necesario. Para hacerlo, haga clic en * " -"Agregar producto * y complete la información manualmente." +"manualmente un producto si es necesario. Para hacerlo, haga clic en *Agregar" +" producto* y complete la información manualmente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:44 msgid "" @@ -121,7 +146,7 @@ msgid "" "manually or scan the *Validate* barcode." msgstr "" "Cuando haya escaneado todos los artículos de la ubicación, valide el " -"inventario manualmente o escanee el código de barras * Validar *." +"inventario manualmente o escanee el código de barras *Validar*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 @@ -146,9 +171,9 @@ msgstr "" "Existen diferentes situaciones en las que las nomenclaturas de códigos de " "barras pueden ser útiles. Un caso de uso conocido es el de un punto de venta" " que vende productos a granel, en el que los clientes escalarán sus " -"productos ellos mismos y obtendrán el código de barras impreso para pegarlo " -"en el producto. Este código de barras contendrá el peso del producto y " -"ayudará a calcular el precio en consecuencia." +"productos por sí mismos y obtendrán el código de barras impreso para pegarlo" +" en el producto. Este código de barras contendrá el peso del producto y " +"ayudará a calcular el precio debidamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 msgid "Create a Barcode Nomenclature" @@ -158,18 +183,23 @@ msgstr "Crear una nomenclatura de código de barras" msgid "" "Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " "interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :doc:`Developer mode " -"`. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " +"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." msgstr "" +"Odoo es compatible con nomenclaturas del código de barras. Estas " +"nomenclaturas determinan el mapeo de la información encriptada. Puede " +"configurar su nomenclatura de código de barras en el :ref:`modo de " +"desarrollador `. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Nomenclatura del código de " +"barras`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 msgid "" "You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " "create your first rule." msgstr "" -"Puede crear una nomenclatura de código de barras desde allí y luego agregar " -"una línea para crear su primera regla." +"Puede crear una nomenclatura de código de barras desde ese menú y luego " +"agregar una línea para crear su primera regla." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 msgid "" @@ -177,9 +207,9 @@ msgid "" "with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," " in our case it will be Weighted Product." msgstr "" -"El primer paso es especificar el ** nombre de la regla **, por ejemplo " -"Código de barras de Peso con 3 decimales. Luego debe especificar el tipo de " -"nomenclatura de código de barras, en nuestro caso será Peso del Producto." +"El primer paso es especificar el **nombre de la regla**, por ejemplo, Código" +" de barras de Peso con 3 decimales. Luego debe especificar el tipo de " +"nomenclatura de código de barras, en nuestro caso será peso del producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 msgid "" @@ -191,8 +221,8 @@ msgid "" " “D” define the decimals." msgstr "" "El patrón de código de barras es una expresión regular que define la " -"estructura del código de barras. En este ejemplo 21 define los productos en " -"los que se aplicará la regla, esos son los números por los cuales debe " +"estructura del código de barras. En este ejemplo, 21 define los productos en" +" los que se aplicará la regla, esos son los números con los que debe " "comenzar el código de barras del producto. Los 5 “puntos” son los siguientes" " números del código de barras del producto y están ahí simplemente para " "identificar el producto en cuestión. La “N” define un número y la “D” define" @@ -236,8 +266,8 @@ msgid "" "The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" " we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" msgstr "" -"El código de barras debe contener 0 donde definió D o N. En nuestro caso, " -"necesitamos establecer 5 ceros porque configuramos “21…..{NNDDD}”;" +"El código de barras debe contener 0 donde definió D o N. En este caso, " +"necesitamos establecer 5 ceros ya que configuramos “21…..{NNDDD}”;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 msgid "" @@ -255,12 +285,12 @@ msgid "" "create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " "point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." msgstr "" -"En caso de que pese 1,5 kg de pasta, la balanza le imprimirá el siguiente " -"código de barras 2112345015002. Si escanea este código de barras en su punto" -" de venta o cuando recibe productos en su aplicación de código de barras, " -"Odoo creará automáticamente una nueva línea para el producto Pasta para una " -"cantidad de 1.5 Kg. Para el punto de venta, también se calculará un precio " -"que depende de la cantidad." +"Si pesa 1,5 kg de pasta, la balanza le imprimirá el siguiente código de " +"barras 2112345015002. Si escanea este código de barras en su punto de venta " +"o cuando reciba productos en su aplicación de código de barras, Odoo creará " +"automáticamente una nueva línea para el producto Pasta para una cantidad de " +"1.5 Kg. Para el punto de venta, también se calculará un precio que depende " +"de la cantidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 msgid "Rule Types" @@ -271,8 +301,8 @@ msgid "" "**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " "price, used in POS." msgstr "" -"** Producto con precio **: le permite identificar el producto y especificar " -"su precio, utilizado en POS." +"**Producto con precio**: le permite identificar el producto y especificar el" +" precio utilizado en POS." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 msgid "" @@ -281,7 +311,7 @@ msgid "" "discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " "product." msgstr "" -"** Producto con descuento **: le permite crear un código de barras por " +"**Producto con descuento**: le permite crear un código de barras por " "descuento aplicado. Luego puede escanear su producto en el punto de venta y " "luego escanear el código de barras de descuento, el descuento se aplicará al" " precio normal del producto." @@ -292,8 +322,8 @@ msgid "" "weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " "weight) and in inventory." msgstr "" -"** Producto con peso **: le permite identificar el producto y especificar su" -" peso, utilizado tanto en el punto de venta (en el que el precio se calcula " +"**Producto con peso**: le permite identificar el producto y especificar su " +"peso, utilizado tanto en el punto de venta (en el que el precio se calcula " "en función del peso) como en el inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 @@ -345,9 +375,9 @@ msgid "" "When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " "number of characters, those characters being any number." msgstr "" -"Cuando el patrón de código de barras contiene. *, Significa que puede " -"contener cualquier número de caracteres, siendo esos caracteres cualquier " -"número." +"Cuando el patrón de código de barras contiene. *, significa que puede " +"contener cualquier número de caracteres y estos caracteres pueden ser " +"cualquier número." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" @@ -371,9 +401,10 @@ msgid "" "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -"Luego, tiene la opción de ingresar una transferencia existente, yendo al " -"tipo de operación correspondiente y seleccionando manualmente la que desea " -"ingresar, o escaneando el código de barras de la transferencia." +"Luego, tiene la opción de ingresar una transferencia existente. Para hacer " +"esto puede ir al tipo de operación correspondiente y seleccionar manualmente" +" la que desea ingresar, o puede escanear el código de barras de la " +"transferencia." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 msgid "" @@ -382,10 +413,10 @@ msgid "" "products have been scanned, you can validate the transfer to proceed with " "the stock moves." msgstr "" -"Desde allí, podrá escanear los productos que forman parte de la " -"transferencia existente y / o agregar nuevos productos a esta transferencia." -" Una vez que se han escaneado todos los productos, puede validar la " -"transferencia para continuar con los movimientos de stock." +"Desde ahí, podrá escanear los productos que forman parte de la transferencia" +" existente y/o agregar nuevos productos a esta transferencia. Una vez que se" +" hayan escaneado todos los productos, puede validar la transferencia para " +"continuar con los movimientos de stock." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 msgid "" @@ -399,7 +430,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" -msgstr "Recibos" +msgstr "Recepciones" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "" @@ -409,23 +440,23 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" "Al recibir un producto en stock, debe escanear su código de barras para " -"identificarlo en el sistema. Una vez hecho esto, puede hacer que ingrese la " -"ubicación principal de la transferencia, por ejemplo WH / Stock, o escanear " -"un código de barras de ubicación para que ingrese una sububicación de la " -"ubicación principal." +"identificarlo en el sistema. Una vez que haya realizado esto, puede hacer " +"que ingrese la ubicación principal de la transferencia, por ejemplo " +"WH/Almacén, o escanear un código de barras de ubicación para que ingrese una" +" sububicación de la ubicación principal." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -"Si desea que el producto ingrese WH/Stock en nuestro ejemplo, simplemente " +"Si desea que el producto ingrese WH/Almacén en nuestro ejemplo, simplemente " "puede escanear el siguiente producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" -msgstr "Órdenes de entrega" +msgstr "Expediciones" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "" @@ -446,7 +477,7 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" "Una vez que se han escaneado los diferentes productos, tiene la posibilidad " -"de escanear otra ubicación, como WH/Stock, y se agregará otra página a su " +"de escanear otra ubicación, como WH/Almacén, y se agregará otra página a su " "pedido de entrega. Puede moverse de uno a otro gracias a los botones " "*Anterior* y *Siguiente*." @@ -500,9 +531,9 @@ msgid "" "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -"Si trabaja con números de serie/lote teniendo en cuenta todos los productos," -" puede escanear el código de barras del lote/número de serie y Odoo " -"aumentará la cantidad del producto, configurando su número de lote/serie." +"Si trabaja con números de serie o lote en todos los productos, puede " +"escanear el código de barras del lote/número de serie y Odoo aumentará la " +"cantidad del producto, configurando su número de lote o serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 msgid "" @@ -510,9 +541,9 @@ msgid "" "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " "lot/serial number." msgstr "" -"Si tiene el mismo lote/número de serie para diferentes productos, puede " +"Si tiene el mismo número de serie o lote para diferentes productos, puede " "trabajar escaneando primero el código de barras del producto y luego el " -"código de barras del lote/número de serie." +"código de barras del número de serie o lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:3 msgid "Create a Transfer from Scratch" @@ -535,11 +566,11 @@ msgid "" " Then, an empty document will be created and you will be able to scan your " "products to populate it." msgstr "" -"Una vez hecho esto, puede escanear el documento para el que desea crear un " -"nuevo documento. Luego, se creará un documento vacío y podrá escanear sus " -"productos para completarlo." +"Una vez hecho esto, puede escanear el código de barras para el que desea " +"crear un nuevo documento. Luego, se creará un documento vacío y podrá " +"escanear sus productos para completarlo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5 msgid "Setup" msgstr "Configurar" @@ -553,15 +584,15 @@ msgid "" "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " "help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." msgstr "" -"Empezando con el escaneo de código de barras en Odoo es bastante fácil. Aún," -" una buena experiencia de usuario depende de una configuración adecuada de " -"las herramientas. Esta guía le ayudara a través de tareas de elección y " -"configuración del escáner de código de barras. " +"Aprender a trabajar con el lector de código de barras en Odoo es bastante " +"fácil. De igual manera, una buena experiencia de usuario depende de una " +"configuración adecuada de las herramientas. Esta guía le ayudará a través de" +" tareas de elección y configuración del escáner de código de barras. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "" -"Encuentre el escáner de código de barras que se adapte a sus necesidades" +"Encuentre el lector de código de barras que se adapte a sus necesidades" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "" @@ -569,9 +600,9 @@ msgid "" "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " "bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." msgstr "" -"Los 3 tipos recomendados de escanees de códigos de barras para trabajar con " -"Odoo módulos **Inventario** y **Escaneo de código de barras** son el " -"**Escáner USB**, **El escáner por bluetooth** y el **Escáner móvil por " +"Los 3 tipos recomendados de lectores de códigos de barras para trabajar con " +"los módulos de **Inventario** y **Lector de código de barras** de Odoo son " +"el **Lector por USB**, **El lector por bluetooth** y el **Lector móvil por " "computadora**. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 @@ -581,11 +612,11 @@ msgid "" " you buy it that the scanner is compatible with your keyboard layout or can " "be configured to be so." msgstr "" -"Si tu escaneo de productos esta en la locación de una computadora, el " -"**escáner USB** es la manera para hacerlo. Simplemente conéctelo en la " -"computadora para empezar a escanear. Solo asegúrese cuando lo compre que el " -"escáner es compatible con su distribución del teclado o puede ser " -"configurado para que lo este." +"Si va a escanear los productos cerca de una computadora, el **lector por " +"USB** es la mejor manera de hacerlo. Simplemente conéctelo a la computadora " +"para empezar a escanear. Solo asegúrese cuando lo compre que el escáner es " +"compatible con su distribución de teclado o que se puede configurar para que" +" lo sea." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 msgid "" @@ -595,12 +626,13 @@ msgid "" "with the smartphone and work in the warehouse with the possibility to check " "your smartphone from time to time and use the software 'manually'." msgstr "" -"El **escáner bluetooth** se puede combinar con un teléfono inteligente o una" -" tableta y es una buena opción si desea ser móvil pero no necesita una gran " -"inversión. Un enfoque es iniciar sesión en Odoo en su teléfono inteligente, " -"emparejar el escáner bluetooth con el teléfono inteligente y trabajar en el " -"almacén con la posibilidad de revisar su teléfono inteligente de vez en " -"cuando y usar el software 'manualmente'." +"El **lector por bluetooth** se puede usar junto con un teléfono inteligente " +"o una tableta y es una buena opción si desea contar con movilidad pero no " +"necesita realizar una gran inversión. Una de las formas de hacerlo es " +"iniciar sesión en Odoo en su teléfono inteligente, emparejar el lector por " +"bluetooth con el teléfono inteligente y trabajar en el almacén con la " +"posibilidad de revisar su teléfono inteligente de vez en cuando y usar el " +"software 'manualmente'." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 msgid "" @@ -612,18 +644,18 @@ msgid "" "job. However, due to the variety of models and configurations on the market," " it is essential to test it first." msgstr "" -"Para uso intensivo, el **escáner de computadora móvil** es la solución más " -"práctica. Consiste en una pequeña computadora con un escáner de código de " +"Para uso intensivo, el **lector móvil por computadora** es la solución más " +"práctica. Consiste en una pequeña computadora con un lector de código de " "barras incorporado. Esta puede resultar una solución muy productiva, sin " "embargo, debe asegurarse de que sea capaz de ejecutar Odoo sin problemas. " -"Los modelos más recientes que usan Android + Google Chrome o Windows + " -"Internet Explorer Mobile deberían hacer el trabajo. Sin embargo, debido a la" -" variedad de modelos y configuraciones en el mercado, es esencial probarlo " +"Podrá trabajar con los modelos más recientes que usan Android + Google " +"Chrome o Windows + Internet Explorer Mobile. Sin embargo, debido a la " +"variedad de modelos y configuraciones en el mercado, es esencial probarlo " "primero." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 msgid "Configure your barcode scanner" -msgstr "Configurar su escáner de código de barras" +msgstr "Configurar su lector de código de barras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 msgid "Keyboard layout" @@ -637,8 +669,8 @@ msgid "" " are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." msgstr "" "Un escáner USB de código de barras necesita estar configurado para usar la " -"misma distribución de teclado que su sistema operativo, su escáner no puede" -" traducir los caracteres correctamente (remplazando una 'A' con una 'Q' por " +"misma distribución de teclado que su sistema operativo, su lector no puede " +"traducir los caracteres correctamente (remplazando una 'A' con una 'Q' por " "ejemplo). La mayoría de los escáneres están configurados para escanear el " "código de barras apropiado en el manual del usuario." @@ -655,17 +687,18 @@ msgid "" "explicitly configured by scanning a specific barcode in the user manual ('CR" " suffix ON', 'Apply Enter for suffix', etc.)." msgstr "" -"Por defecto, Odoo tiene unos 50 milisegundos de retraso entre cada escáner " -"consecutivo (eso ayuda a evitar doble escáneo accidental). Si quiere omitir " -"este retraso, puede configurar su escaner para insertar un transporte de " -"regreso al final de cada código de barras. Usualmente esta es la " -"configuración por defecto y puede ser explicitamente configurada escaneando " -"un código de barras específico en el manual del usuario ('CR suffix ON', " -"'Apply Enter for suffix', etc.)." +"Por defecto, Odoo tiene unos 50 milisegundos de retraso cada vez que escanea" +" productos consecutivamente (esto ayuda a evitar que escanee el código de " +"barras dos veces por accidente). Si quiere omitir este retraso, puede " +"configurar su lector para insertar un salto de línea al final de cada código" +" de barras. Usualmente esta es la configuración automática y se puede " +"configurar explícitamente para esto si escanea un código de barras " +"específico en el manual del usuario ('CR suffix ON', 'Apply Enter for " +"suffix', etc.)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:3 msgid "Activate the Barcodes in Odoo" -msgstr "Activa los códigos de barras en Odoo" +msgstr "Active los códigos de barras en Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 msgid "" @@ -675,8 +708,8 @@ msgid "" "work more efficiently by controlling the software almost exclusively with " "the barcode scanner." msgstr "" -"Las funciones de escaneo de códigos de barras pueden ahorrarle mucho tiempo," -" generalmente perdido, cambiando entre el teclado, el mouse y el escáner. " +"Las funciones de lectura de códigos de barras pueden ahorrarle tiempo que " +"generalmente pierde cambiando entre el teclado, el ratón y el escáner. " "Atribuir adecuadamente los códigos de barras a productos, ubicaciones de " "recolección, etc. le permite trabajar de manera más eficiente controlando el" " software casi exclusivamente con el escáner de códigos de barras." @@ -686,6 +719,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 @@ -699,9 +733,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -727,7 +760,7 @@ msgid "" "Products Barcodes`." msgstr "" "Puede asignar fácilmente códigos de barras a sus diferentes productos a " -"través de la aplicación * Inventory *. Para hacerlo, vaya a " +"través de la aplicación *Inventario *. Para hacerlo, vaya a " ":menuselection:`Configuración --> Configurar códigos de barras de " "productos`." @@ -744,8 +777,8 @@ msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -"Tenga cuidado de agregar códigos de barras directamente en las variantes del" -" producto y no en la plantilla del producto. De lo contrario, no podrá " +"Tenga cuidado, agregue códigos de barras directamente en las variantes del " +"producto y no en la plantilla del producto. De lo contrario, no podrá " "diferenciarlos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 @@ -760,9 +793,9 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" "Si administra varias ubicaciones, le resultará útil atribuir un código de " -"barras a cada ubicación y pegarlo en la ubicación. Puede configurar los " -"códigos de barras de ubicaciones en :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ubicaciones`." +"barras a cada ubicación y pegarlo en ella. Puede configurar los códigos de " +"barras de ubicaciones en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ubicaciones`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 msgid "" @@ -783,30 +816,31 @@ msgid "" "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" "La mayoría de los productos minoristas utilizan códigos de barras EAN-13. No" -" se pueden inventar sin la debida autorización. Debe pagar una tarifa a la " -"International International Numbering Association a cambio de una secuencia " -"de código EAN." +" se pueden crear sin la debida autorización. Debe pagar una tarifa a la " +"International Numbering Association (Asociación de Numeración Internacional)" +" para obtener una secuencia de código EAN." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." msgstr "" -"Aún así, como Odoo admite cualquier cadena como código de barras, siempre " +"Aun así, como Odoo admite cualquier cadena como código de barras, siempre " "puede definir su propio formato de código de barras para uso interno." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5 msgid "Warehouse Management" msgstr "Gestión de almacenes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" msgstr "" -"Enviar productos a clientes directamente desde proveedores (Drop-shipping)" +"Enviar productos a clientes directamente desde proveedores (triangulación de" +" pedidos)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "¿Qué es Drop-Shipping?" +msgstr "¿Qué es la triangulación de pedidos?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 msgid "" @@ -815,11 +849,11 @@ msgid "" "system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " "stock and then shipped to your customers after ordering." msgstr "" -"Drop-Shipping es un sistema que permite que los pedidos tomados de su tienda" -" se envíen directamente de su proveedor a su cliente. En un sistema de " -"entrega habitual, los productos se envían desde su proveedor a su almacén " -"para su almacenamiento y luego se envían a sus clientes después de realizar " -"el pedido." +"La triangulación de pedidos es un sistema que permite que los pedidos que " +"llegan a su tienda se envíen directamente desde su proveedor a su cliente. " +"En un sistema de entrega habitual, los productos se envían desde su " +"proveedor a su almacén para su almacenamiento y luego se envían a sus " +"clientes después de realizar el pedido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 msgid "" @@ -827,22 +861,22 @@ msgid "" "your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." " Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." msgstr "" -"Con el drop-shipping, no se almacena ningún artículo. Cuando un cliente " -"realiza un pedido en su tienda, el artículo se entrega directamente del " -"proveedor al cliente. Por lo tanto, el producto no necesita pasar por su " -"almacén." +"Con la triangulación de pedidos, no se almacena ningún artículo. Cuando un " +"cliente realiza un pedido en su tienda, el artículo se entrega directamente " +"del proveedor al cliente. Por lo tanto, el producto no necesita pasar por su" +" almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "Puntos a tener en cuenta al implementar el Drop-Shipping" +msgstr "Puntos a tener en cuenta al implementar la triangulación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 msgid "" "Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " "stock." msgstr "" -"Use el drop-shipping solo para los productos que no puede o no quiere tener " -"en stock." +"Use la triangulación de pedidos solo para los productos que no puede o no " +"quiere tener en existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 msgid "" @@ -856,7 +890,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "El Drop-shipping es mejor para productos de nicho." +msgstr "La triangulación de pedidos es mejor para productos de poca demanda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 msgid "" @@ -878,7 +912,8 @@ msgstr "Para proteger a sus clientes de malas experiencias." msgid "" "Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." msgstr "" -"Pruebe de antemano las empresas de drop-shipping y enumere las mejores." +"Pruebe de antemano las empresas de triangulación de pedidos y enumere las " +"mejores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 msgid "Make sure time is not against you." @@ -890,14 +925,14 @@ msgid "" "than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" " be able to provide your customers with a tracking number." msgstr "" -"El Drop-shipping debería llevar una cantidad de tiempo razonable y " -"seguramente no más de lo que te hubiera llevado manejarlo todo por ti mismo." -" También es bueno poder proporcionar a sus clientes un número de " +"La triangulación de pedidos debería llevar una cantidad de tiempo razonable " +"y seguramente no más de lo que le hubiera llevado manejarlo todo por sí " +"mismo. También es bueno poder proporcionarle a sus clientes un número de " "seguimiento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "Los artículos deben estar disponibles en su proveedor." +msgstr "Los artículos deben estar disponibles con su proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 msgid "" @@ -905,31 +940,33 @@ msgid "" "you don't have that information, inform your customers that you don't hold " "the item in stock and that it's subject to availability from a third party." msgstr "" -"Es bueno saber si el producto que está vendiendo está disponible en sentido " -"ascendente. Si no tiene esa información, informe a sus clientes que no tiene" -" el artículo en stock y que está sujeto a la disponibilidad de un tercero." +"Es bueno saber si el producto que está vendiendo está disponible " +"previamente. Si no tiene esa información, informe a sus clientes que no " +"tiene existencias del artículo y que está sujeto a la disponibilidad de un " +"tercero." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 msgid "" "For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* `__." +"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " +"`__." msgstr "" -"Para obtener más información e información sobre Drop-Shipping, puede leer " -"nuestro blog: `*Qué es drop-shipping y cómo " -"usarlo*`__." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "Configurar Drop-Shipping" +msgstr "Configurar la triangulación de envíos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 msgid "" "Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " ":menuselection:`Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Active la funcionalidad en la aplicación *Compra* yendo a " +"Active la función en la aplicación *Compra* yendo a " ":menuselection:`Configuración -> Configuración`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 @@ -940,8 +977,8 @@ msgid "" "product via drop-shipping." msgstr "" "Luego, vaya a la aplicación *Inventario*, en :menuselection:`Configuración " -"-> Configuración` para activar la función *Rutas Multi-Etapas*. Le permitirá" -" hacer que el campo *Ruta* aparezca en las líneas de orden de venta para " +"-> Ajustes` para activar la función *Rutas multierapa*. Esto le permitirá " +"hacer que el campo *Ruta* aparezca en las líneas de orden de venta para " "especificar que envíe un producto mediante envío directo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 @@ -966,10 +1003,10 @@ msgid "" "line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" "Shipping*." msgstr "" -"Cree un *Pedido de ventas* y agregue el producto en el que acaba de " +"Cree una *Orden de venta* y agregue el producto en el que acaba de " "establecer el proveedor. Agregue el campo *Ruta* gracias al widget a la " "derecha de la línea de orden de venta. Ahora, puede especificar que la ruta " -"de sus productos sea *Drop-Shipping*." +"de sus productos sea *Triangulación de envíos*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 msgid "" @@ -990,23 +1027,24 @@ msgid "" "own stock when you validate the dropship document." msgstr "" "Una vez que se confirma esta *Orden de compra*, se crea una *Orden de " -"recepción* y se vincula a ella. La ubicación de origen es la ubicación del " -"proveedor y la ubicación de destino es la ubicación del cliente. Luego, el " -"producto no pasará por su propio stock cuando valide el documento de " -"dropship." +"entrega* y se vincula a ella. La ubicación de origen es la ubicación del " +"proveedor y la ubicación de destino es la ubicación del cliente. El producto" +" no pasará por su propio almacén cuando valide el documento de " +"triangulación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 msgid "" "You can also easily access the dropship document directly from your " "inventory dashboard." msgstr "" -"También puede acceder fácilmente al documento de dropship directamente desde" -" su panel de inventario." +"También puede acceder fácilmente al documento de triangulación directamente " +"desde su panel de inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" msgstr "" -"¿Cómo elegir el flujo de inventario justo para manejar las ordenes de envió?" +"¿Cómo elegir el flujo de inventario ideal para gestionar las órdenes de " +"envió?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 msgid "" @@ -1014,34 +1052,36 @@ msgid "" "warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " "deliveries to your customers can vary a lot." msgstr "" -"Dependiendo de factores como el tipo de ítems que vende, el tamaño de su " -"bodega, el número de órdenes que registra cada día... la manera como maneje " -"las entregas a sus clientes puede variar mucho." +"Dependiendo de factores, como el tipo de artículos que vende, el tamaño de " +"su bodega, el número de órdenes que registra cada día... la manera como " +"gestione las entregas a sus clientes puede variar mucho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 msgid "" "Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" msgstr "" -"Odoo le permite manejar los envíos desde su bodega en 3 formas diferentes:" +"Con Odoo usted puede gestionar los envíos que salgan de su bodega de 3 " +"formas diferentes:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "**Un paso (envío)**: Enviar directamente desde existencias" +msgstr "**Una etapa (envío)**: Enviar directamente desde existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 msgid "" "**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" msgstr "" -"**Dos pasos (elejir + enviar)**: Traer bienes a la ubicación de salida antes" -" del envío" +"**Dos etapas (elegir + enviar)**: Traer bienes a la ubicación de salida " +"antes del envío." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 msgid "" "**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " "location, then bring them to the output location for shipping" msgstr "" -"**Tres pasos (elejir + empacar + enviar)**: Hacer empaques dentro de una " -"ubicación destinada para, traerlos a la ubicación de salida para envío" +"**Tres etapas (elegir + empacar + enviar)**: crear los paquetes en una " +"ubicación especializada para después llevarlos a la ubicación de salida de " +"donde se enviarán." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 msgid "" @@ -1050,10 +1090,11 @@ msgid "" "simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " "to handle orders very quickly." msgstr "" -"Para compañías que tienen una bodega bastante más pequeña y que no requiere " -"gran almacenamiento de ítems o no vende ítems perecederos, un paso de envío " -"es la solución más simple, ya que no requiere mucha configuración y permite " -"manejar los pedidos muy rápidamente." +"Para empresas que cuentan con un almacén más pequeño en el que no requieren " +"guardar una gran cantidad de productos, o que no venden artículos " +"perecederos, la solución más simple es el envío en una etapa. Este tipo de " +"envío no requiere mucha configuración y permite gestionar las órdenes " +"rápidamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 msgid "" @@ -1063,12 +1104,12 @@ msgid "" "customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " "especially when the items you stock are big in size." msgstr "" -"Usar los métodos de inventario como FIFO, LIFO y FEFO requiere tener por lo " -"menos dos pasos para manejar un envío. El método de envío será determinado " -"por la estrategia de traslado, y los ítems trasladados serán luego enviados " -"al cliente. Este método también es interesante si mantiene numerosas " -"existencias y especialmente cuando los ítems que almacena son de tamaño " -"grande." +"El uso de métodos de inventario como FIFO, LIFO y FEFO requiere tener por lo" +" menos dos etapas para gestionar un envío. El método de envío se determinará" +" según la estrategia de traslado, y después los artículos trasladados se " +"enviarán al cliente. Este método también es interesante si cuenta con muchas" +" existencias y especialmente cuando los artículos que almacena son de tamaño" +" grande." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 msgid "" @@ -1077,40 +1118,40 @@ msgid "" "packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " "set to outbound trucks for final delivery to the customers." msgstr "" -"El sistema de tres pasos se vuelve útil en situaciones más específicas, " -"siendo el principal para manejar inventarios muy grandes. Los ítems son " -"transferidos a un área de empaque, donde serán agrupados por área de " -"destino, y luego ajustados a camiones de salida para la entrega final a " +"El sistema de tres etapas es útil en situaciones más específicas, " +"principalmente para gestionar almacenes grandes. Los artículos se " +"transfieren a un área de empaque, donde se agruparán por área de destino. " +"Después de esto, se enviarán a camiones de salida para la entrega final a " "clientes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 msgid "One step flow" -msgstr "Flujo de un paso" +msgstr "Flujo de una etapa" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "Por favor lea la documentación en :doc:`un_paso`" +msgstr "Lea la documentación sobre :doc:`one_step`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 msgid "Two steps flow" -msgstr "Flujo de dos pasos" +msgstr "Flujo de dos etapas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "Por favor lea la documentación en :doc:`dos_pasos`" +msgstr "Lea la documentación sobre :doc:`two_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 msgid "Three steps flow" -msgstr "Flujo de tres pasos" +msgstr "Flujo de tres etapas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "Por favor lea la documentación en :doc:`tres_pasos`" +msgstr "Lea la documentación sobre :doc:`three_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 msgid "How can I change the label type?" @@ -1123,20 +1164,19 @@ msgid "" "delivery." msgstr "" "Con Odoo, puede elegir entre diferentes tipos de etiquetas para sus órdenes " -"de entrega. Siga los siguientes pasos y dele una etiquieta apropiada a su " -"entrega." +"de entrega. Siga los siguientes pasos y etiquete apropiadamente su entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 msgid "" "In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" " methods**." msgstr "" -"En el módulo de **Inventario**, vaya a **Configuración** y de clic en " +"En el módulo de **Inventario**, vaya a **Configuración** y haga clic en " "**Métodos de Entrega**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "Elija un método de entrega y de clic en **Editar**." +msgstr "Elija un método de entrega y haga clic en **Editar**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 msgid "" @@ -1153,29 +1193,28 @@ msgid "" "Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " "you create a new sale order." msgstr "" -"Una vez esto esta hecho, puede ver el resultado si va al módulo de Ventas y " -"crea una nueva órden de venta." +"Una vez que esté listo, puede ver el resultado si va al módulo de Ventas y " +"crea una nueva orden de venta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 msgid "" "As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" " you have modified the label type, The label will appear in your history." msgstr "" -"Cuando confirme la venta y valide la entrega con el transportador para el " -"cual ha modificado el tipo de etiqueta, La Etiqueta aparecerá en su " -"historia." +"Al confirmar la venta y validar la entrega (a la que le cambió el tipo de " +"etiqueta) con el transportador, la etiqueta aparecerá en el historial." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 msgid "" "The default label type is paper letter, and if you choose the label type " "bottom half for example, here is the difference :" msgstr "" -"El tipo de etiqueta por defecto es carta de papel, y si elije el tipo de " -"etiqueta mitad inferior por ejemplo, aquí esta la diferencia :" +"El tipo de etiqueta por defecto es paper_letter, y si elije el tipo de " +"etiqueta bottom_half, por ejemplo, aquí puede ver la diferencia:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "" +msgstr "Procesar órdenes de entrega en un paso (Envío)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 msgid "" @@ -1183,6 +1222,9 @@ msgid "" "outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" " the customers." msgstr "" +"No se necesita ninguna configuración para entregar en un paso. Los envíos " +"salientes se configuran de tal manera que se entregan directamente desde el " +"inventario a los clientes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 msgid "" @@ -1191,11 +1233,17 @@ msgid "" "delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Warehouses` and edit the warehouse in question." msgstr "" +"Sin embargo, si se activan las rutas avanzadas y configura otra " +"configuración de envío en su almacén, puede regresar a la configuración de " +"envío en un paso. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Almacén` y edite el almacén que necesita." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 msgid "" "Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." msgstr "" +"Después, elija *Entregar artículos directamente* como su estrategia de " +"*Envíos salientes*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 @@ -1208,6 +1256,8 @@ msgid "" "In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " "to deliver and confirm it." msgstr "" +"Vaya a la aplicación de *Ventas* y cree una cotización con productos " +"almacenables por entregar y confírmela." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 msgid "" @@ -1215,10 +1265,14 @@ msgid "" "stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " "button, you should now see your delivery order." msgstr "" +"Podrá ver que ahora hay 1 envío asociado con esta *orden de venta* en el " +"botón de estado que se encuentra en la parte superior de la orden de venta. " +"Si hace clic en el botón de estado de 1 envío, podrá ver la orden de " +"entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 msgid "Process a Delivery" -msgstr "Procesar una Entrega" +msgstr "Procesar una entrega" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 msgid "" @@ -1226,12 +1280,17 @@ msgid "" "application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" " the Delivery Orders Kanban card." msgstr "" +"También puede ver la *orden de entrega* directamente desde la aplicación de " +"*Inventario*. Si va al tablero, puede hacer clic en el botón *1 POR " +"PROCESAR* que se encuentra bajo la tarjeta kanban de Órdenes de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 msgid "" "Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " "*Validate* to complete the move if you have products in stock." msgstr "" +"Ingrese la recolección que quiera procesar. Podrá hacer clic en *Validar* " +"para completar el movimiento si tiene productos en existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 msgid "" @@ -1240,10 +1299,15 @@ msgid "" "the delivery took place thanks to the status of the document which is now " "*Done*." msgstr "" +"Cuando *Valida* la orden de entrega, los productos dejan su *WH/Inventario " +"ubicación* y se mueven a la *ubicación del cliente*. Puede ver que la " +"entrega ocurrió gracias a que el estado del documento ahora es *Hecho*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" msgstr "" +"Procese órdenes de entrega en tres etapas (Recolección + Empaquetar + " +"Enviar)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 msgid "" @@ -1253,6 +1317,11 @@ msgid "" "that process may not reflect reality and your company could require more " "steps before shipping." msgstr "" +"Cuando una orden pasa al departamento de envío para la entrega final, Odoo " +"se configura automáticamente para trabajar con una operación de una etapa: " +"ya que todos los artículos estén disponibles, se pueden enviar en una sola " +"orden de entrega. Aun así, puede que este proceso no refleje la realidad y " +"que su empresa necesite más etapas antes de la entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 msgid "" @@ -1260,13 +1329,16 @@ msgid "" "to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " "location before being effectively shipped to the customers." msgstr "" +"Con la entrega en 3 etapas (Recolección + Empaquetar + Enviar), los " +"artículos se recogerán y se transferirán al área de empaquetado. Después, se" +" moverán a la ubicación de salida antes de enviárselos a los clientes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "Activar rutas de varios pasos" +msgstr "Activar rutas de varias etapas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 @@ -1275,6 +1347,9 @@ msgid "" " a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " "chain the picking step to the shipping step." msgstr "" +"El primer paso es permitir el uso de *rutas multietapa*. En efecto, las " +"rutas le permitirá tener un mecanismo para encadenar acciones. En este caso," +" encadenaremos la etapa de recolección con la etapa de envío." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 @@ -1283,10 +1358,13 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " "*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." msgstr "" +"Para permitir *rutas multietapa* vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Ajustes` y active la opción. Tome en cuenta que al activar" +" las *rutas multietapa* también activará *las ubicaciones de almacén*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "" +msgstr "Configure el almacén para la entrega en 3 etapas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 msgid "" @@ -1296,6 +1374,11 @@ msgid "" " *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" " Shipments*." msgstr "" +"Una vez que las *rutas multietapa* se activen, puede ir a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacén` e ingrese el " +"almacén que usará la entrega en 3 etapas. Puede elegir la opción *Empaquetar" +" artículos, enviar artículos a ubicación de salida, y enviar (3 etapas)* " +"para *Envíos salientes*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 msgid "" @@ -1304,6 +1387,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" " you want to rename and update its name." msgstr "" +"Al activar esta opción se crearán dos ubicaciones nuevas, *Salida* y *Zona " +"de empaquetado*. Si quiere cambiarle el nombre vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones`, *seleccione* " +"el almacén al que le quiera cambiar el nombre y actualícelo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 msgid "" @@ -1311,26 +1398,33 @@ msgid "" "products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " "created and automatically linked to your sale order." msgstr "" +"En la aplicación de *Ventas* puede crear una cotización con productos " +"almacenables por entregar. Una vez que confirme la cotización, se crearán " +"tres recolecciones y se vincularán automáticamente a su orden de venta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "Si da clic en el botón, ahora deberá tres diferentes selecciones:" +msgstr "Si hace clic en el botón, ahora verá tres diferentes selecciones:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," msgstr "" +"la primera con referencia de RECOLECCIÓN para designar el proceso de " +"recolección," #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," msgstr "" +"la segunda con referencia de EMPAQUETAR para designar el proceso de " +"empaquetado, y" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "" +msgstr "la última con referencia de SALIDA para designar el proceso de envío." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "" +msgstr "Procese la recolección, empaquetado y entrega" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 msgid "" @@ -1338,6 +1432,10 @@ msgid "" "status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " "operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." msgstr "" +"La operación de recolección es la primera que se procesa y pasa al estado " +"*Listo* mientras que las demás se queda en el estado *Esperando otra " +"operación*. La operación de empaquetado se marcará como *Lista*tan pronto " +"como la recolección se marque como hecha." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 @@ -1345,6 +1443,8 @@ msgid "" "You can enter the picking operation from here, or access it through the " "inventory dashboard." msgstr "" +"Desde aquí puede ingresar a la operación de recolección. También puede ver " +"la operación desde el tablero de inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 @@ -1352,6 +1452,8 @@ msgid "" "In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " "and you can simply validate the picking document." msgstr "" +"Si tiene existencias del producto, se reservará automáticamente y solo tiene" +" que validar el documento de recolección." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 msgid "" @@ -1360,6 +1462,10 @@ msgid "" "which have been previously picked are automatically reserved on the packing " "order which can be directly validated." msgstr "" +"La orden de empaquetado está lista para procesarse una vez que se valida la " +"recolección. Gracias a que los documentos están encadenados, los productos " +"que se recolectan se reservan automáticamente en la orden de empaquetado, " +"que se puede validar directamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 msgid "" @@ -1367,10 +1473,13 @@ msgid "" "processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " "transfer the products to the customer location." msgstr "" +"Una vez que se valide el empaquetado, la orden de entrega está lista para " +"procesarse. Otra vez está directamente lista para validarse para transferir " +"los productos a la ubicación del cliente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "" +msgstr "Procese las órdenes de entrega en dos pasos (Recolección + Envío)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 msgid "" @@ -1378,10 +1487,10 @@ msgid "" "set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " "available, they are able to be shipped in a single delivery order." msgstr "" -"Cuando una órden va al departamento de envío para entrega final, Odoo esta " -"programado por defecto para utilizar una operación de un-paso: una vez que " -"todos los bienes están disponibles, estos están disponibles para ser " -"enviados en una sola órden de entrega." +"Cuando una orden va al departamento de envío para entrega final, Odoo está " +"programado por defecto para utilizar una operación de una etapa: una vez que" +" todos los bienes están disponibles se pueden enviar en una sola orden de " +"entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 msgid "" @@ -1390,6 +1499,10 @@ msgid "" "part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " "output location before being effectively shipped." msgstr "" +"Sin embargo, puede que en su empresa haya uno o dos pasos más antes del " +"envío. En el proceso de dos etapas los productos que son parte de la orden " +"de entrega se recolectan en el almacén y se llevan a la ubicación de salida " +"antes de enviarse." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 msgid "Warehouse configuration" @@ -1402,6 +1515,11 @@ msgid "" "warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" " *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." msgstr "" +"Una vez que active las *rutas multietapa* puede ir a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacén` e ingrese al " +"almacén que usará la entrega en dos etapas. Puede seleccionar la " +"opción*Enviar artículos a ubicación de salida y entregar (2 etapas)* para " +"los envíos de salida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 msgid "" @@ -1409,6 +1527,9 @@ msgid "" " If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Locations`, Select Output and update its name." msgstr "" +"Si activa esta opción se creará una nueva ubicación de *salida*. Si quiere " +"cambiarle el nombre vaya a menuselection:`Inventario-> Configuración --> " +"Ubicaciones`. Después, seleccione la Salida y actualice el nombre." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 msgid "" @@ -1416,6 +1537,9 @@ msgid "" "products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " "created and automatically linked to your sale order." msgstr "" +"En la aplicación de *Ventas* puede crear una cotización con productos " +"almacenables por entregar. Una vez que confirme la cotización se crearán dos" +" recolecciones y se vincularán automáticamente a su orden de venta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 msgid "" @@ -1423,10 +1547,14 @@ msgid "" "pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " "another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." msgstr "" +"Si da clic en el botón de *2 entregas* debería ver dos recolecciones " +"distintas, una que tenga referencia de *RECOLECCIÓN* para designar el " +"proceso de recolección y otra con referencia *OUT* para designar el proceso " +"de envío." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "" +msgstr "Procesa la recolección y el envío" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 msgid "" @@ -1434,6 +1562,9 @@ msgid "" "status while the delivery operation will only become *Ready* once the " "picking operation has been marked as done." msgstr "" +"La operación de recolección es la primera que se procesa y pasa al estado " +"*Listo* mientras que la operación de envío se marcará como *Lista* tan " +"pronto como la recolección se marque como hecha." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 msgid "" @@ -1442,15 +1573,19 @@ msgid "" "which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" " order." msgstr "" +"Una vez que se valide la recolección, la orden de envío estará lista para " +"procesarse. Gracias a que los documentos están encadenados, los productos " +"que se recolectaron previamente se reservan de manera automática en la orden" +" de envío." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Envíos a recibir" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" msgstr "" -"¿Cómo elegir el flujo de inventario apropiado para manejar las recibos?" +"¿Cómo elegir el flujo de inventario apropiado para gestionar las recibos?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 msgid "" @@ -1458,32 +1593,32 @@ msgid "" " warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " "handle receipts to your customers can vary a lot." msgstr "" -"Dependiendo de factores como el tipo de ítems que vende, el tamaño de su " -"bodega, el número de órdenes que registra cada día... la manera como maneje " -"las entregas a sus clientes puede variar mucho." +"Dependiendo de factores, como el tipo de artículos que vende, el tamaño de " +"su bodega, el número de órdenes que registra cada día... la manera en la que" +" gestione las entregas a sus clientes puede variar mucho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 msgid "" "Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" msgstr "" -"Odoo te permite el manejo de recepciones desde tu almacén en 3 diferentes " -"formas:" +"Odoo le permite gestionar las recepciones desde su almacén de 3 maneras " +"diferentes:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "**Paso uno**: Recepción de bienes directamente en almacén." +msgstr "**Una etapa**: Recepción los artículos directamente en el almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "**Paso dos**: Descargar en el lugar de entrada, después ir a almacén." +msgstr "**Dos etapas**: Descargar en la entrada, después pasar al almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 msgid "" "**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " "before being admitted in stock." msgstr "" -"**Paso tres**: Descargar en el lugar de entrada, ir a través del control de " -"calidad antes de ser admitido en almacén." +"**Tres etapas**: Descargar en la entrada, llevar al control de calidad antes" +" de ingresa el producto al almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 msgid "" @@ -1493,9 +1628,9 @@ msgid "" "configuration can allow to have 2 or even 3 steps." msgstr "" "Odoo utiliza **rutas** para definir exactamente como podrá manejar los " -"diferentes pasos de recibo. La configuración esta hecha a nivel de bodega. " -"Por estándar, la recepción es un proceso de un paso, pero cambiar la " -"configuración permite tener 2 o incluso 3 pasos." +"diferentes pasos de recepción. La configuración se realiza a nivel de " +"bodega. En la configuración estándar, la recepción es un proceso de una " +"etapa, pero puede cambiar la configuración para tener 2 o incluso 3 etapas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 msgid "The principles are the following:" @@ -1503,7 +1638,7 @@ msgstr "Los principios son los siguientes: " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "**Paso uno**: Recibes los bienes directamente en tu almacén." +msgstr "**Una etapa**: Recibe los bienes directamente en su almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 msgid "" @@ -1511,10 +1646,9 @@ msgid "" "from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " "your stock, they will not be available for further processing." msgstr "" -"**Paso dos**. Recibes los bienes en el área de entrada luego son " -"transferidos desde el área de entrada a tu almacén. Mientras los bienes no " -"sean transferidos en tu almacén, ellos no estarán disponibles para mas " -"procedimiento." +"**Dos etapas**. Recibe los bienes en la entrada y luego se transfieren a su " +"almacén. Mientras no se transfieran los bienes a su almacén, no estarán " +"disponibles para procesarlos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 msgid "" @@ -1523,11 +1657,11 @@ msgid "" "requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" " goods receipt process can become essential." msgstr "" -"**Paso tres**. En muchas compañías, es necesario para evaluar el bien " -"recibido. La meta es verificar que los productos correspondan a los " -"requerimientos de calidad aceptados con los proveedores. Agregar un paso de " -"control de calidad en el proceso de recibir producto puede llegar a ser " -"esencial. " +"**Tres etapas**. Esto es necesario en muchas empresas para evaluar los " +"artículos recibidos. La meta es verificar que los productos correspondan a " +"los requerimientos de calidad que se acordaron con los proveedores. Agregar " +"un paso de control de calidad en el proceso de recibir producto puede llegar" +" a ser esencial. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 msgid "" @@ -1537,12 +1671,12 @@ msgid "" "only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " "return the quantity that is not good." msgstr "" -"Ud. recibe los bienes en un área de entrada, luego los transfiere a un área " -"de calidad para el control de calidad. Cuando su proceso de calidad termina " -"puede mover los bienes desde Control de Calidad a existencias. Por supuesto," -" puede cambiar la cantidad y solamente transferir a Existencias la cantidad " -"que es válida y decidir que enviará de regreso la cantidad que no esta en " -"buen estado." +"Recibe los bienes en el área de recepción, luego los transfiere a un área de" +" calidad para el control de calidad. Cuando su proceso de calidad termine " +"podrá mover los bienes desde el control de calidad a existencias. Por " +"supuesto, puede cambiar la cantidad y solamente transferir a existencias la " +"cantidad que es válida y puede decidir si regresará la cantidad que no esta " +"en buen estado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 msgid "This is the default configuration in Odoo." @@ -1554,11 +1688,11 @@ msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "Procesar un recibo en un solo paso (recibo)" +msgstr "Procesar una recepción en una sola etapa (recepción)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 msgid "" @@ -1566,9 +1700,9 @@ msgid "" "incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " "to the stock." msgstr "" -"No se necesita configuración para recibir en un solo paso. Los envíos " -"entrantes predeterminados están configurados para ser recibidos directamente" -" de los proveedores al stock." +"No necesita configurar nada para trabajar con la recepción de una sola " +"etapa. Los envíos entrantes predeterminados están configurados para que se " +"reciban directamente de los proveedores a las existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 msgid "" @@ -1577,22 +1711,22 @@ msgid "" "receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " "Warehouses` and edit the warehouse in question." msgstr "" -"Sin embargo, si se han activado rutas avanzadas y configura otra " -"configuración entrante en su almacén, puede volver a configurarla en la " -"configuración de recibo de un paso. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Almacenes` y edite el almacén en cuestión." +"Sin embargo, si se han activado rutas avanzadas y realiza otra configuración" +" de entrada a su almacén, puede volver a configurarla en la configuración de" +" recepción de una etapa. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Configuración " +"--> Almacenes` y edite el almacén en cuestión." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 msgid "" "Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." msgstr "" "Establezca la opción *Envíos entrantes* en *Recibir mercancías directamente " -"(1 paso)*." +"(1 etapa)*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "Crear un pedido de compra" +msgstr "Crear una orden de compra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 msgid "" @@ -1609,8 +1743,9 @@ msgid "" "Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " "just created. If you click on the button, you will see your receipt order." msgstr "" -"Tenga en cuenta que, ahora, vemos 1 recibo asociado con la orden de compra " -"que acaba de crear. Si hace clic en el botón, verá su pedido de recibo." +"Tenga en cuenta que, ahora, vemos 1 recepción asociada con la orden de " +"compra que acaba de crear. Si hace clic en el botón, verá su orden de " +"recepción." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 msgid "Process a Receipt" @@ -1623,8 +1758,9 @@ msgid "" "Kanban card. Then, you will see your receipt." msgstr "" "También puede encontrar el recibo directamente desde la aplicación " -"*Inventario*. Cuando esté en el tablero, puede hacer clic en el botón *1 " -"PARA PROCESAR* debajo de la tarjeta Kanban *Recibos*. Luego, verá su recibo." +"*Inventario*. Cuando esté en el tablero, puede hacer clic en el botón *1 POR" +" PROCESAR* debajo de la tarjeta Kanban *Recibidos*. Luego, verá su " +"recepción." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 msgid "" @@ -1636,20 +1772,31 @@ msgstr "" "*Validar* para completar el movimiento directamente, ya que los productos " "procedentes de proveedores se consideran siempre disponibles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" +"Si activó las :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento`, puede hacer clic en" +" el menú de hamburguesa junto a la :guilabel:`cantidad hecha` para " +"especificar las ubicaciones donde almacena los productos recibidos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " "place thanks to the status of the document, which is now *Done*." msgstr "" -"Una vez que *Valide* el recibo, los productos salen de la *Ubicación del " +"Una vez que *Valide* la recepción, los productos salen de la *Ubicación del " "proveedor* para ingresar su *WH/Ubicación de inventario*. Puede ver " -"fácilmente que el recibo se realizó gracias al estado del documento, que " +"fácilmente que se realizó la recepción gracias al estado del documento, que " "ahora está *Hecho*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "Procesar un recibo en tres pasos (Entrada + Calidad + Stock)" +msgstr "" +"Procesar una recepción en tres etapas (Entrada + Calidad + Inventario)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 msgid "" @@ -1658,6 +1805,11 @@ msgid "" "of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " "control step." msgstr "" +"La calidad es esencial para la mayoría de las empresas. Para asegurarnos de " +"que mantenemos la calidad a lo largo de la cadena de suministro, lo único " +"que tiene sentido es que evaluemos la calidad de los productos que recibimos" +" de nuestros proveedores. Para hacerlo, agregaremos un paso de control de " +"calidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 msgid "" @@ -1666,6 +1818,10 @@ msgid "" "the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " "two-steps or three-steps processes." msgstr "" +"Odoo usa rutas para definir las diferentes etapas de la recepción. Estas " +"rutas se configuran a nivel del almacén. Por defecto, la recepción es un " +"proceso de una sola etapa, pero también se puede configurar para que sea de " +"dos o tres etapas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 msgid "" @@ -1674,6 +1830,11 @@ msgid "" "(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " "requirements are moved to stock" msgstr "" +"Aquí le explicaremos cómo funciona el flujo de trabajo de tres etapas: " +"recibe los productos en su área de recepción, después los transfiere al área" +" de control de calidad. Cuando se completa el control de calidad, los " +"productos que cumplen los requerimientos del control se mueven al " +"inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 msgid "" @@ -1681,22 +1842,35 @@ msgid "" "mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " "the picking step to the shipping step." msgstr "" +"El primer paso es permitir el uso de *rutas multietapa*, que le permitirá " +"tener un mecanismo para encadenar acciones. En este caso, encadenaremos la " +"etapa de recolección con la etapa de envío." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 msgid "" "To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" +"Para activar las *Rutas multietapa* vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Ajustes` y active la opción." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " "Locations*." msgstr "" +"Al activar las *rutas multietapa* también se activan las *ubicaciones de " +"almacenamiento* automáticamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "" +msgstr "Configure el almacén para la recepción en 3 etapas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 msgid "" @@ -1705,6 +1879,18 @@ msgid "" "with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" +"Una vez que se activen las *rutas multietapa* vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacén` e ingrese al " +"almacén que debería trabajar con la recepción de 3 etapas. Después, " +"seleccione *Recibir artículos en la ubicación de entrada, trasladar a " +"control de calidad, y luego llevar a existencias (3 etapas)* para *envíos " +"entrantes*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" @@ -1712,6 +1898,10 @@ msgid "" "and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." msgstr "" +"Al activar esta opción se crearán dos ubicaciones nuevas, *Salida* y " +"*Control de calidad*. Si quiere cambiarle el nombre vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones`, *seleccione* " +"la ubicación a la que le quiera cambiar el nombre y actualícela." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 msgid "" @@ -1720,42 +1910,78 @@ msgid "" " three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " "document:" msgstr "" +"Para empezar el proceso de recepción en 3 etapas cree una *Solicitud de " +"cotización* desde la aplicación de *Compra*, agregue productos almacenables " +"y confírmela. Después, se crearán 3 recolecciones que tendrán su *Orden de " +"compra* como documento origen:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" msgstr "" +"la primera tendrá la referencia *IN* para designar el proceso de recepción," #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 msgid "" "The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " "control zone;" msgstr "" +"la segunda tendrá la referencia *INT* para mover los artículos a la zona de " +"control de calidad, y" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" +"la última tendrá la referencia *INT* para designar el movimiento a " +"inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" +"Procese la recepción, el control de calidad y el ingreso al inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 msgid "" "As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " "status while the others are *Waiting Another Operation*." msgstr "" +"Ya que la operación de recepción es la primera en procesarse, tendrá el " +"estado *Listo* mientras que las demás tendrán el estado *Esperando otra " +"operación*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 msgid "" "To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" +"Para ingresar a la operación de recepción haga clic en el botón de *Orden de" +" compra* o vaya al tablero de la aplicación de *Inventario* y haga clic en " +"*Recepciones*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" +"En la orden de recepción, los productos siempre se consideran como " +"disponibles porque provienen del proveedor. Después, se puede validar el " +"recibo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" @@ -1764,6 +1990,23 @@ msgid "" "previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " "transfer can be directly validated." msgstr "" +"Una vez que se valide la recepción, la transferencia a calidad pasa a tener " +"el estado de *Listo* y, como los documentos están encadenados, los productos" +" que se recibieron se reservan automáticamente en la transferencia. Después," +" la transferencia se puede validar directamente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" @@ -1771,10 +2014,19 @@ msgid "" "again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " "location." msgstr "" +"Ahora la transferencia con la que ingresamos los productos al inventario " +"está en *Listo*. Una vez más, está lista para validarse y así transferir los" +" productos a la ubicación de su inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "Procesar un recibo en dos pasos (Entrada + Stock)" +msgstr "Procesar un recibo en dos etapas (Entrada + Inventario)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 msgid "" @@ -1783,10 +2035,10 @@ msgid "" "reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " "you to have 2 steps." msgstr "" -"Odoo utiliza rutas para definir exactamente cómo manejará los diferentes " -"pasos de recepción. La configuración se realiza en el nivel *Almacén*. De " -"manera predeterminada, la recepción es un proceso de un solo paso, pero " -"cambiar la configuración puede permitirle tener 2 pasos." +"Odoo utiliza rutas para definir exactamente cómo gestionará las diferentes " +"etapas de recepción. La configuración se realiza a nivel *Almacén*. De " +"manera predeterminada, la recepción es un proceso de una sola etapa, pero " +"cambiar la configuración puede permitirle tener 2 etapas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 msgid "" @@ -1794,10 +2046,9 @@ msgid "" "transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " "your stock, they will not be available for further processing." msgstr "" -"El flujo de 2 pasos es el siguiente: recibe los productos en un área de " -"entrada y luego los transfiere a su stock. Mientras los bienes no se " -"transfieran a su stock, no estarán disponibles para su posterior " -"procesamiento." +"El flujo de 2 etapas es el siguiente: reciba los productos en un área de " +"entrada y luego transfiéralos a su inventario. Mientras los bienes no se " +"transfieran a su inventario, no estarán disponibles para procesarlos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 msgid "" @@ -1806,10 +2057,10 @@ msgid "" "chain the unload step in the input area to the step entering the products in" " stock." msgstr "" -"El primer paso es permitir el uso de *rutas de varios pasos*. De hecho, las " -"rutas proporcionan un mecanismo para encadenar diferentes acciones juntas. " -"En este caso, encadenaremos el paso de descarga en el área de entrada al " -"paso que ingresa los productos en stock." +"El primer paso es permitir el uso de *rutas de varias etapas*. De hecho, las" +" rutas proporcionan un mecanismo para encadenar diferentes acciones juntas. " +"En este caso, encadenaremos la etapa del desembarque en el área de entrada a" +" la etapa que ingresa los productos al inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 msgid "" @@ -1817,14 +2068,13 @@ msgid "" "Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " "routes* will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Para permitir *rutas de varios pasos*, vaya a :menuselection:`Configuración " -"-> Configuración` y active la función. De forma predeterminada, la " -"activación de *rutas de varios pasos* también activará *Ubicaciones de " -"almacenamiento*." +"Para permitir *rutas de varias etapas*, vaya a :menuselection:`Configuración" +" -> Configuración` y active la función. Al activar *rutas de varias etapas* " +"automáticamente se activarán las *ubicaciones de inventario*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "Configure el almacén para el recibo en 2 pasos" +msgstr "Configure el almacén para la recepción en 2 etapas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 msgid "" @@ -1833,10 +2083,11 @@ msgid "" "will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " "in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" -"Una vez que se activen *las rutas de varios pasos*, puede ir " -"a:menuselection:`Configuración -> Almacén` e ingresar al almacén que " -"utilizará el recibo en 2 pasos. Luego, puede seleccionar la opción *Recibir " -"mercancías en entrada y luego stock (2 pasos)* para *Envíos entrantes*." +"Una vez que se activen *las rutas de varias etapas*, puede ir a " +":menuselection:`Configuración -> Almacén` e ingrese al almacén que utilizará" +" el recibo en 2 etapas. Luego, puede seleccionar la opción Recibir artículos" +" en la ubicación de entrada y luego llevar a existencias (2 etapas)* para " +"*Envíos a recibir*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 msgid "" @@ -1844,14 +2095,13 @@ msgid "" "If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " "Locations --> Select Input` and update its name." msgstr "" -"La activación de esta opción conducirá a la creación de una nueva ubicación " -"*Entrada*. Si desea cambiarle el nombre, puede ir a " -":menuselection:`Configuración -> Ubicaciones -> Seleccionar entrada` y " -"actualizar su nombre." +"Al activar esta opción se creará una nueva ubicación de *Entrada*. Si desea " +"cambiar el nombre, puede ir a :menuselection:`Configuración -> Ubicaciones " +"-> Seleccionar entrada` y actualizar su nombre." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 msgid "Create a purchase order" -msgstr "Crea una pedido de compra" +msgstr "Crea una orden de compra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 msgid "" @@ -1860,10 +2110,10 @@ msgid "" "confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " "your purchase order." msgstr "" -"En la aplicación *Compra*, puede crear una *Solicitud de presupuesto* con " -"algunos productos almacenables para recibir de un proveedor. Una vez que se " -"confirma el *SdP*, se creará la selección del recibo y se vinculará " -"automáticamente a su pedido de compra." +"En la aplicación *Compra*, puede crear una *Solicitud de cotización* con " +"algunos productos almacenables que recibirá del proveedor. Una vez que se " +"confirme la *Solicitud de cotización*, se creará la selección del recibo y " +"se vinculará automáticamente a su pedido de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 msgid "" @@ -1875,11 +2125,11 @@ msgstr "" "Ahora, al hacer clic en el botón *1 Recibo*, verá la primera selección que " "permitirá ingresar el producto en la *ubicación de entrada*. Luego, se creó " "otra selección, una transferencia interna, para mover los productos a " -"*Stock*." +"*Existencias*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "Procesar el recibo y la transferencia interna" +msgstr "Procesar la recepción y la transferencia interna" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 msgid "" @@ -1887,25 +2137,25 @@ msgid "" "the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " "marked as *Done*." msgstr "" -"El recibo es el primero que se procesa y tiene un estado *Hecho*, mientras " -"que la transferencia interna solo se convertirá en *Hecho* una vez que el " -"recibo se haya marcado como *Hecho*." +"La operación de recepción es la primera que se procesa y pasa al estado " +"*Listo* mientras que la operación de transferencia se marcará como *Lista* " +"tan pronto como la recepción se marque como *hecha*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 msgid "" "You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " "through the inventory dashboard." msgstr "" -"Puede ingresar la operación de recibo desde la orden de compra o acceder a " -"ella a través del tablero de inventario." +"Puede ingresar la operación de recibo desde la orden de compra. También " +"puede ingresar desde el tablero del inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 msgid "" "By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " "you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." msgstr "" -"Por defecto, un recibo siempre se considera listo para ser procesado. Luego," -" podrá hacer clic directamente en *Validar* para marcarlo como hecho." +"Las recepciones siempre se consideran listas para procesar automáticamente. " +"Luego, podrá hacer clic directamente en *Validar* para marcarla como hecha." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 msgid "" @@ -1915,20 +2165,19 @@ msgid "" "validated, those products enter the stock and you will be able to use them " "to fulfill customer deliveries or manufacture products." msgstr "" -"Una vez que el recibo ha sido validado, la transferencia interna está lista " -"para ser procesada. A medida que se encadenan los documentos, los productos " -"que se han recibido se reservan automáticamente en la transferencia interna." -" Una vez que se valida la transferencia, esos productos ingresan al stock y " -"podrá usarlos para cumplir con las entregas de los clientes o fabricar " -"productos." +"Una vez que el recibo se validó, la transferencia interna puede procesarse. " +"A medida que se encadenan los documentos, los productos que se han recibido " +"se reservan automáticamente en la transferencia interna. Una vez que se " +"valida la transferencia, esos productos ingresan al inventario y se podrán " +"usar para cumplir con las entregas de los clientes o fabricar productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" -msgstr "Numeros de Lote/Serie" +msgstr "Números de Lote/Serie" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:3 msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" -msgstr "¿Cuál es la diferencia entre lotes y números de serie?" +msgstr "¿Cuál es la diferencia entre los números de lote y de serie?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 msgid "Introduction" @@ -1941,15 +2190,15 @@ msgid "" " **Inventory**, **Purchases** and **Sales** app." msgstr "" "En Odoo, los números de lote y de serie tiene similitudes en su sistema " -"funcional pero son diferentes en su comportamiento. Ambos son administrados " -"dentro del **Inventario**, **Compras** y la aplicación de **Ventas**." +"funcional pero son diferentes en su comportamiento. Ambos se administran " +"dentro de **Inventario**, **Compras** y la aplicación de **Ventas**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." msgstr "" -"Los **Lotes** corresponden a un cierto número de productos que recibió y " +"Los **lotes** corresponden a un cierto número de productos que recibió y " "almacenó juntos en un solo paquete." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 @@ -1959,12 +2208,12 @@ msgid "" "delivery and after-sales." msgstr "" "Los **números de serie** son números de identificación dados a un producto " -"en particular, para permitir el seguimiento histórico de un ítem desde la " -"recepción hasta la entrega y posterior a la entrega." +"en particular, para permitir el seguimiento histórico de un artículo desde " +"la recepción hasta la entrega y posterior a la entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 msgid "When to use" -msgstr "Cuando usarlo" +msgstr "Cuándo usarlo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "" @@ -1974,11 +2223,11 @@ msgid "" "production fault. It can be useful for a batch production of clothes or " "food." msgstr "" -"Los **Lotes** son interesantes para productos que se reciben en gran " -"cantidad y para los cuales un número de lote puede ayudar en los reportes, " -"controles de calidad, o cualquier otra información. Los lotes le ayudarán a " -"identificar un número de piezas teniendo por ejemplo un fallo de producción." -" También puede ser útil para un lote de producción de ropa o alimentos." +"Los **Lotes** funcionan para productos que se reciben en gran cantidad y " +"para los cuales un número de lote puede ayudar en los reportes, controles de" +" calidad, o cualquier otra información. Los lotes le ayudarán a identificar " +"un grupo de piezas que, por ejemplo, un defecto de producción. También puede" +" ser útil para un lote de producción de ropa o alimentos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 msgid "" @@ -1987,14 +2236,14 @@ msgid "" "You could use the manufacturer's serial number or your own, depending on the" " way you manage these products" msgstr "" -"Los **números de serie** son interesantes para ítems que podrían requerir " -"servicio post-venta, como celulares, laptops, neveras, y cualquier " -"dispositivo electrónico. Puede utilizar el número de serial del fabricante o" -" el propio, dependiendo de la forma como administra estos productos." +"Los **números de serie** son útiles para artículos que podrían requerir " +"servicio posventa, como celulares, laptops, refrigeradores, y cualquier " +"dispositivo electrónico. Puede utilizar el número de seria del fabricante o " +"el propio, dependiendo de cómo administre estos productos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 msgid "When not to use" -msgstr "Cuando no usarlo" +msgstr "Cuándo no usarlo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 msgid "" @@ -2013,10 +2262,10 @@ msgid "" "a warranty and/or after-sales services. Putting a serial number on bread, " "for instance, makes no sense at all." msgstr "" -"Por otro lado, darle un número de serial a cada producto es una tarea de " -"consumo de tiempo que tendrá propósito solo en el caso de los ítems que " -"tienen una garantía y/o servicio de post-venta. Ponerle un número de serial " -"al pan, por ejemplo, no tiene ningún sentido." +"Por otro lado, darle un número de serie a cada producto es una tarea de " +"consumo de tiempo que solo servirá en caso de artículos que tienen una " +"garantía y/o servicio de posventa. Ponerle un número de serie al pan, por " +"ejemplo, no tiene sentido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 msgid ":doc:`serial_numbers`" @@ -2027,115 +2276,118 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "Administrar fechas de vencimiento" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "Fechas de caducidad" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." msgstr "" -"En muchas empresas, los productos tienen fechas de vencimiento y deben " -"rastrearse en función de esas fechas. En la industria alimentaria, por " -"ejemplo, el seguimiento de las existencias en función de las fechas de " -"vencimiento es obligatorio para evitar la venta de productos vencidos a los " -"clientes." +"En muchas empresas los productos tienen fecha de caducidad y se deben de " +"gestionar de acuerdo a esta fecha. En el sector alimenticio, por ejemplo, es" +" obligatorio rastrear los productos en el inventario de acuerdo con sus " +"fechas de caducidad para evitar vender productos caducados a los clientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." msgstr "" -"Con Odoo, puede rastrear sus productos en función de sus fechas de " -"vencimiento, incluso si ya están rastreados por lotes o números de serie." +"Con Odoo, puede rastrear y gestionar sus productos de acuerdo a las fechas " +"de caducidad, incluso si ya los está rastreando por lotes o números de " +"serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "Configuraciones" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" -msgstr "Aplicación de configuración" +msgstr "Configuración de la aplicación" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" -"Para usar el seguimiento de fechas de vencimiento, abra la aplicación " -"*Inventario* y vaya a :menuselection:`Configuración --> Configuración` y " -"active las funciones *Lotes y números de serie* y *Fechas de vencimiento*." +"Para usar el rastreo por fecha de caducidad abra la aplicación de " +"*Inventario* y vaya a menuselection:`Configuración --> Ajustes` y active las" +" funciones de *Lotes y Números de serie* y *Fechas de caducidad*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "Configuración del producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" msgstr "" -"Ahora, tiene la posibilidad de definir diferentes fechas en la *pestaña de " -"inventario* del formulario del producto:" +"Ahora puede definir diferentes fechas en la *pestaña de inventario* del " +"formulario del producto:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." +msgstr "" +"Tiempo de uso del producto: el número de días antes de que los productos " +"comiencen a deteriorarse, sin ser peligroso. Esto se usa para calcular la " +"fecha de consumo preferente en cada lote/número de serie recibido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" -"Tiempo de uso del producto: es el número de días antes de que los productos " -"comiencen a deteriorarse, sin ser peligrosos todavía. Se calculará " -"utilizando el número de lote/serie;" +"Tiempo de vida del producto: el número de días antes de que los productos se" +" vuelvan peligrosos y ya no se pueden consumir. Esto se usa para calcular la" +" fecha de caducidad de cada lote o número de serie recibido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." msgstr "" -"Tiempo de vida del producto: se refiere al número de días antes de que los " -"productos puedan volverse peligrosos y no deben ser consumidos. Se calculará" -" en el lote/número de serie;" +"Tiempo de remoción del producto: muestra el número de días antes de que los " +"productos se deban quitar del inventario. Esto se usa para calcular la fecha" +" de remoción de cada lote o número de serie recibido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "" -"Tiempo de eliminación del producto: muestra el número de días antes de que " -"los productos se retiren del stock. Se calculará en el lote/número de serie;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." msgstr "" -"Tiempo de alerta del producto: se refiere al número de días antes de que se " -"genere una alerta en el lote/número de serie." +"Tiempo de alerta del producto: se refiere al número de días antes de recibir" +" una alerta sobre adelantar el lote o número de serie del producto. Esto se " +"usa para calcular la fecha de alerta del lote/número de serie recibido. Una " +"vez que sea la fecha de alerta, se asigna una actividad en el lote o número " +"de serie relevante para el usuario responsable del producto. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "Fecha de vencimiento en lotes/números de serie" +msgstr "Fecha de caducidad en lotes/números de serie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." msgstr "" -"Al recibir un producto en stock, las fechas se actualizarán automáticamente " -"en el lote/número de serie correspondiente. Esta actualización se basará en " -"la fecha de recepción del producto y los horarios establecidos en el " -"formulario del producto." +"Al recibir un producto en el inventario, las fechas se actualizarán " +"automáticamente en el lote o número de serie correspondiente. Estas " +"actualizaciones se basarán en la fecha de recepción del producto y el día " +"indicado en la plantilla del producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 msgid "Expiration Alerts" @@ -2143,19 +2395,20 @@ msgstr "Alertas de Vencimiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" -"Puede acceder a todas sus alertas de caducidad desde la aplicación " -"*inventario*. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Datos maestros --> Lotes " -"/ Números de serie`. Allí, puede usar el filtro preexistente que muestra " -"todos los lotes/números de serie que excedieron su fecha de alerta." +"Puede acceder a las alertas de caducidad desde la aplicación de " +"*Inventario*. Para hacerlo vaya a :menuselection:`Datos principales --> " +"Lotes/Números de serie`. Ahí, puede usar todos los filtros existentes pera " +"mostrar todos los lotes/números de serie que pasaron sus fechas de " +"caducidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 msgid "Manage lots of identical products" -msgstr "Administra muchos productos idénticos" +msgstr "Administra varios productos idénticos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" @@ -2164,28 +2417,35 @@ msgid "" "will help identify a number of pieces having, for instance, a production " "fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." msgstr "" +"Los lotes son útiles para productos que recibe en grandes cantidades. Para " +"estos productos, un lote puede ayudar al momento de reportar, realizar los " +"controles de calidad, o cualquier otra información. Los lotes ayudan a " +"identificar el número de piezas que tienen, por ejemplo, un error de " +"producción. Se puede usar para producción masiva de ropa o comida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 msgid "" "Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " "traceability requirements imposed by the majority of industries." msgstr "" +"Odoo tiene la capacidad de gestionar lotes. Esto asegura que se cumpla los " +"requisitos de trazabilidad que imponen la mayoría de las industrias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" "The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " "traceability." msgstr "" -"La administración de doble-entrada de Odoo le permite ejecutar trazabilidad " -"muy avanzada." +"La gestión de doble-entrada de Odoo le permite ejecutar trazabilidad muy " +"avanzada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 msgid "Setting Up" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 msgid "Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de la aplicación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 msgid "" @@ -2193,16 +2453,21 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " "Serial Numbers*. Then, click on save." msgstr "" +"Primero debe activar el rastreo de números de lote. Para hacer esto, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y marke *Lotes y " +"números de serie*. Después, haga clic en guardar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 msgid "Product Configuration" -msgstr "Configuración de producto" +msgstr "Configuración del producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 msgid "" "Now, you have to configure which products you want to track by serial " "numbers." msgstr "" +"Ahora debe configurar los productos que quiere rastrear con números de " +"serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" @@ -2210,29 +2475,34 @@ msgid "" " choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " "inventory tab." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Datos principales --> Productos` y abra el producto " +"de su elección. Ahí, haga clic en *Editar* y seleccione *Seguimiento por " +"lotes* en la pestaña de inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 msgid "Manage Lots" -msgstr "" +msgstr "Gestionar lotes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 msgid "" "In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " "numbers. You have several ways of doing so:" msgstr "" +"Para recibir un producto al que se le dará seguimiento por lote, debe " +"especificar su número de lote. Puede hacer esto de varias maneras:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "" +msgstr "Asigne manualmente los diferentes números de lote" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "" +msgstr "Copie y pegue los números de lote desde un archivo Excel. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" +msgstr "Primero, debe abrir las operaciones detalladas de su recolección." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 msgid "" @@ -2240,10 +2510,13 @@ msgid "" "you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" " a line* again to register a new lot number." msgstr "" +"Al abrir las operaciones detalladas, puede dar clic en *Agregar una línea*. " +"Después, podrá llenar el número de lote. Después haga clic de nuevo en " +"*Agregar línea* para registrar un número de lote nuevo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" -msgstr "" +msgstr "Copie y pegue los números de lote desde un archivo Excel. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" @@ -2253,6 +2526,11 @@ msgid "" "After that, you will have to manually enter the number of products that are " "contained in each one of the lots." msgstr "" +"Una vez que tenga la hoja de cálculo con los números de lote que le mandó su" +" proveedor copie la lista. Después, los puede pegar en la columna de " +"*\"Nombre del número de lote/de serie\"* para que Odoo cree las líneas " +"necesarias automáticamente. Después de eso, deberá de ingresar manualmente " +"el número de productos que cada lote contiene." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 msgid "Operation Types" @@ -2264,6 +2542,10 @@ msgid "" "for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " ":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." msgstr "" +"Claro que también tiene la posibilidad de definir cómo gestionará los lotes " +"para cada tipo de operación. Para hacerlo, abra la aplicación de " +"*Inventario* y vaya a :menuselection:`Configuración --> Tipos de " +"operaciones`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 msgid "" @@ -2274,6 +2556,13 @@ msgid "" "inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " "allow using existing lot numbers in receipts too." msgstr "" +"Para cada tipo (recepciones, transferencias internas, entregas, ...) puede " +"decidir si quiere permitir la creación de nuevos números de lote o solo usar" +" los que ya existen. Por defecto, solo se permite crear nuevos números de " +"lote al recibir productos y no se permite usar números de lote existentes en" +" esta operación. Si tiene transferencias entre almacenes y da seguimiento a " +"los productos por lotes, también puede ser de ayuda permitir el uso de " +"números de lote existentes en las recepciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 msgid "Lots traceability" @@ -2285,6 +2574,8 @@ msgid "" "were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " "shipped to." msgstr "" +"El número de lote asignado al producto le permite saber en dónde se recibió," +" en qué almacén se puso, a quién se le vendió y a dónde se envió." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 msgid "" @@ -2292,22 +2583,29 @@ msgid "" " Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " "your search." msgstr "" +"Para dar seguimiento a un artículo, abra el módulo de *Inventario*. Vaya a " +":menuselection:`Datos prcincipales --> Lotes o núnmeros de serie` y haga " +"clic en el número de serie que corresponda a su búsqueda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 msgid "" "When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" " lot number has been used." msgstr "" +"Al abrir la información de *trazabilidad* podrá ver en qué documentos se usó" +" el número de lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 msgid "" "Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " "*Location* stat button." msgstr "" +"Puede hacer clic en el botón de estado *Ubicación* para localizar el número " +"de lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 msgid "Work with serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Trabaje con números de serie" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" @@ -2317,12 +2615,23 @@ msgid "" "automatically identify the current location of the product, based on its " "last movement." msgstr "" +"Para rastrear productos con números de serie puede usar el seguimiento de " +"número de serie. De esta manera puede rastrear la ubicación actual del " +"producto y, cuando los productos se muevan de una ubicación a otra, el " +"sistema identificará automáticamente la ubicación actual del producto de " +"acuerdo con el último movimiento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 msgid "" "If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" "entry management is the feature you need." msgstr "" +"Si quiere hacerlo o si quiere activar trazeabilidad muy avanzada, necesita " +"la función de gestión de doble entrada de Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "Configuraciones" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" @@ -2330,6 +2639,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " "Then, enable the feature and hit save." msgstr "" +"Primero necesita activar el seguimiento de números de serie. Para hacerlo, " +"vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes` en la aplicación de " +"*Inventario*. Después, active la función y haga clic en \"guardar\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 msgid "" @@ -2338,40 +2650,48 @@ msgid "" "product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " "Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." msgstr "" +"Ahora debe configurar los productos que quiere rastrear por número de serie." +" Para hacerlo vaya a menuselection:`Datos principales --> Productos` y abra " +"el producto que quiera. Edítelo y seleccione *Seguimiento por número de " +"serie único* en la *pestaña de Inventario*. Después haga clic en guardar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "Administrar Números de Serie" +msgstr "Administrar números de serie" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 msgid "" "To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " "its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" msgstr "" +"Para recibir un producto al que se le da seguimiento por número de serie, " +"debe especificar el número de serie. Esto se puede hacer de varias maneras:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 msgid "Manual assignation" -msgstr "" +msgstr "asignación manual," #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 msgid "Multi-assignation" -msgstr "" +msgstr "asignación múltiple, y" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "" +msgstr "copiar y pegar desde un archivo Excel. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" "Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " "need to open the detailed operations of your picking." msgstr "" +"No importa cuál sea tu método favorito para asignar números de serie, " +"primero debe abrir operaciones detalladas de su recolección." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Asignación manual de los diferentes números de serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" @@ -2379,6 +2699,10 @@ msgid "" "you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " "click again on *Add a line* to register a new serial number." msgstr "" +"Puede hacer clic en *Agregar una línea* al abrir las operaciones detalladas." +" Después podrá llenar el campo de número de serie. Ya que lo haga, puede " +"hacer clic de nuevo en *Agregar una línea* para registrar un nuevo número de" +" serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 msgid "" @@ -2387,10 +2711,16 @@ msgid "" "number of your set and the number of products you have to assign a serial " "number to." msgstr "" +"Al usar la asignación múltiple de números de serie, Odoo creará " +"automáticamente las líneas necesarias. Para hacerlo, primero debe ingresar " +"el número de serie del conjunto y el número de productos a los que les debe " +"asignar un número de serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." msgstr "" +"Una vez que esté listo, haga clic en *Asignar números de serie* y Odoo hará " +"el resto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 msgid "" @@ -2399,10 +2729,14 @@ msgid "" "column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" " need." msgstr "" +"Para usar la función de copiar y pegar, abra la hoja de cálculo que contenga" +" los números de serie que recibió y copie la lista. Después, cópielos en la " +"columna de *Nombre del número de lote / de serie* del asistente. Al hacerlo," +" Odoo creará automáticamente las líneas que necesita." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 msgid "Operation types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de operaciones" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 msgid "" @@ -2410,6 +2744,9 @@ msgid "" "operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " "Operation Types` in the *Inventory* app." msgstr "" +"También puede definir cómo gestionará los lotes para cada tipo de operación." +" Para definirlo, vaya a :menuselection:`Configuración--> Tipos de " +"operaciones` en la aplicación de *Inventario*. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 msgid "" @@ -2417,12 +2754,18 @@ msgid "" "or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " "allowed at product reception." msgstr "" +"Para cada tipo, puede decidir si permite la creación de nuevos números de " +"serie o si quiere usar los números existentes. Por defecto, solo se permite " +"crear nuevos lotes al momento de la recepción." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 msgid "" "If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " "useful to allow using existing lot numbers in receipts too." msgstr "" +"Si tiene transferencias entre almacenes y rastrea productos por lotes, puede" +" ser útil permitir el uso de números de lote existentes también en las " +"recepciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 msgid "Serial Number traceability" @@ -2434,6 +2777,8 @@ msgid "" "received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " "to." msgstr "" +"Los números de serie le permiten saber en dónde se recibió, en qué almacén " +"se puso, a quién se le vendió y a dónde se envió." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 msgid "" @@ -2443,20 +2788,27 @@ msgid "" "information. There, you will see in which documents the serial number has " "been used." msgstr "" +"Es fácil darle seguimiento a un artículo: abra la aplicación de *Inventario*" +" y vaya a :menuselection:`Datos principales --> Lotes/números de serie` y " +"haga clic en el número de serie que corresponde a su búsqueda. Después abra " +"la información de *trazabilidad*. Verá qué documentos ha usado el número de " +"serie," #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 msgid "" "And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" " *Location* button available on the serial number form." msgstr "" +"Puede hacer clic en el botón de *Ubicación* para localizar el número de " +"serie. Este botón se encuentra en la plantilla del número de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" msgstr "Operaciones varias" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:3 msgid "Process Batch Transfers" -msgstr "" +msgstr "Procese transferencias en lote" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:5 msgid "" @@ -2465,22 +2817,42 @@ msgid "" "can regroup several transfers into the same batch transfer, then process it," " either via the barcode application or in the form view." msgstr "" +"La recolección en lotes permite que un solo recolector gestione un lote de " +"órdenes, lo que reducirá el número de veces que se debe visitar la misma " +"ubicación. En Odoo, esto significa que puedes agrupar varias varias " +"transferencias en la misma transferencia en lote. Después la podrá procesar " +"ya sea mediante el código de barras o en la vista de plantilla." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:11 msgid "Create a Batch Transfer" -msgstr "" +msgstr "Crear una transferencia en lote" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:13 msgid "" "To activate the batch picking option, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" +"Para activar la opción de recolección por lote, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Configuración` y active " +"*Recolección por lote*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." msgstr "" +"Después vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Translado por " +"lotes` y haga clic al botón de crear." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" @@ -2488,6 +2860,13 @@ msgid "" "want to include in the batch. To add the types of transfers, click on *Add a" " line*." msgstr "" +"Ahora, determine el traslado por lote responsable y los tipos de traslados " +"que quiere incluir en el lote. Para agregar los tipos de traslados, haga " +"clic en *agregar una línea*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" @@ -2495,6 +2874,16 @@ msgid "" "are in the *Pick* step. After that, the different transfers that needed to " "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" +"En el ejemplo de abajo se aplicó un filtro para que solo veamos las " +"transferencias que están en la etapa *recolectar*. Después de eso, se " +"eligieron las diferentes transferencias que se necesitan incluir en el " +"traslado por lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" @@ -2502,26 +2891,50 @@ msgid "" "If *Multi-locations* has been activated, the document also shows the " "locations they have been reserved from." msgstr "" +"Para ver los productos que debe recolectar para los diferentes traslados, " +"haga clic en *Seleccionar*. Si activó *Múltiples ubicaciones* el documento " +"también mostrará las ubicaciones para las que se han reservado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" -msgstr "" +msgstr "Cree un traslado por lotes desde la vista de listas de traslados " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:53 msgid "" "From the *Transfers List View*, select transfers that should be included in " "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" +"Desde la *lista de vista de traslados* seleccione los traslados que se deben" +" incluir en el lote. Después, seleccione *Agregar al lote* desde la lista de" +" *Acción*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." msgstr "" +"Después, determine si quiere agregar los traslados a un traslado por lote en" +" borrador o si quiere agregar uno nuevo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" -msgstr "" +msgstr "Procese un traslado por lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:71 msgid "" @@ -2530,54 +2943,110 @@ msgid "" "*Validate* so the different transfers contained in the batch are validated " "too." msgstr "" +"Puede editar el traslado por lote y actualizar la *Cantidad hecha* para cada" +" producto mientras recolecta los productos. Una vez que recolecte todo, " +"seleccione *Validar* para que los diferentes traslados en el lote también se" +" validen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" +"En caso de que no se puedan recolectar todos los productos, puede crear " +"órdenes parciales individuales para cada transferencia que no se pudo " +"procesar completamente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "" +"Procese un traslado por lote desde la aplicación de Barcode (código de " +"barras)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:95 msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" +"Ingrese a la app de *Barcode* y seleccione el menú de *Traslados por lotes*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" +"Después, puede ingresar al traslado por lotes en la que quiere trabajar. Los" +" traslados por lotes se pueden agrupar fácilmente según la persona " +"responsable si así se requiere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" +"En la trasferencia por lotes, los productos se clasifican por ubicación. El " +"documento origen es visible en cada línea y un código de color ayuda a " +"diferenciarlos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." msgstr "" +"Para ver los productos que hay que recolectar de otra ubicación, haga clic " +"en el botón *Siguiente*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " "page) to mark the batch transfer as done." msgstr "" +"Una vez que se recolecten todos los productos, haga clic en *Validar* (en la" +" última página) para marcar la transferencia por lotes como hecha." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 msgid "Manage Stock that you don't own" -msgstr "" +msgstr "Gestione inventario que no le pertenece" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" "Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" " to buy those items. This technique is called *consignee stock*." msgstr "" +"De vez en cuando, los proveedores le pueden ofrecer almacenar y vender " +"productos sin tener que comprarlos. A esta técnica se le llama *existencias " +"en consignación*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 msgid "" @@ -2586,12 +3055,19 @@ msgid "" "to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " "check its market without having to pay for it in the first place." msgstr "" +"Las existencias en consignación es una manera excelente en la que los " +"fabricantes y proveedores pueden lanzar nuevos productos. Ya que los " +"revendedores pueden ser reacios a vender un producto que no sabes si se " +"venderá, las existencias en consignación les permitirán ofrecer un producto " +"para probar el mercado sin tener que pagar por el producto la primera vez." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 msgid "" "Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " "advanced settings." msgstr "" +"Por su puesto que Odoo puede gestionar estas existencias en consignación a " +"través de configuraciones avanzadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 msgid "" @@ -2599,10 +3075,13 @@ msgid "" "Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " "the *Traceability* section. Now, hit save." msgstr "" +"Para usar esta función vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración " +"--> Ajustes` en la aplicación de inventario. Después, active la función de " +"*Consigna* en la sección de *Trazabilidad*. Ahora, haga clic en guardar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 msgid "Reception of Consignee Stock" -msgstr "Recepción de Inventario en Consignación" +msgstr "Recepción de existencias en consignación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" @@ -2610,24 +3089,30 @@ msgid "" "On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " "appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." msgstr "" +"En la aplicación de *inventario* abra las recepciones y cree una nueva. Verá" +" que apareció una nueva columna llamada *Asignar propietario* en la derecha." +" Ahí puede indicar a qué partner le pertenece el inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." -msgstr "" +msgstr "Si usted es el dueño, puede dejar el campo en blanco." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 msgid "" "Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " "belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." msgstr "" +"Una vez que se valide la recepción, los productos ingresarán al inventario " +"pero le seguirán perteneciendo al propietario. Esto no afecta la valuación " +"del inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Planificación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:3 msgid "How is the Scheduled Delivery Date Computed" -msgstr "" +msgstr "Cómo se realiza el cálculo de fecha de entrega programada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:5 msgid "" @@ -2636,6 +3121,10 @@ msgid "" "and so on. To do so, you need to configure lead time properly and coordinate" " scheduled dates." msgstr "" +"Es esencial que la empresa brinde la mejor calidad de servicio a sus " +"clientes. Para lograr esto, se debe planear cada movimiento: fabricación, " +"órdenes, entregas, recepciones, etcétera. Para lograrlo, necesita configurar" +" el tiempo de espera apropiadamente y coordinar las fechas programadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:9 msgid "" @@ -2643,6 +3132,9 @@ msgid "" "each process. On a sales order, for example, this is the date your customer " "will get the products he ordered." msgstr "" +"Al usar los tiempos de espera, Odoo indica feches de cierre, la *fecha de " +"compromiso*, para cada propósito. En la orden de venta, por ejemplo, esta es" +" la fecha en la que su cliente obtendrá los productos que ordenó. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:13 msgid "" @@ -2651,10 +3143,14 @@ msgid "" "all other lead times, such as manufacturing, delivery, or suppliers, into " "account." msgstr "" +"Desde el lado del cliente, la fecha de compromiso es importante porque les " +"da una estimación de cuándo recibirán sus productos. Para indicar estas " +"fechas de toman todos los tiempos de espera, como fabricación, entrega y " +"proveedores en cuenta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:19 msgid "How are Lead Times Calculated?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo se calculan los tiempos de espera?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:27 msgid "" @@ -2662,6 +3158,10 @@ msgid "" "based on various indicators. Before going through the configuration, here is" " a brief summary of how lead times are calculated and what they are:" msgstr "" +"Como se mencionó anteriormente, hay varios tipos de tiempos de espera. Cada " +"uno se calcula con diferentes indicadores. Antes de iniciar la " +"configuración, este es un resumen corto de cómo se calculan los tiempos de " +"espera y qué son:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:32 msgid "" @@ -2669,6 +3169,9 @@ msgid "" "set. Therefore, the expected date on the sales orders is today + customer " "lead time." msgstr "" +"**Tiempo de espera del cliente**: el tiempo de espera del cliente es el " +"tiempo predeterminado que usted pone. Por lo tanto, la fecha esperada en la " +"orden de venta es hoy + el tiempo de espera del cliente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:36 msgid "" @@ -2677,140 +3180,215 @@ msgid "" " scheduled date on the delivery order is **SO delivery date - Security Lead " "Time**." msgstr "" +"**Plazo de seguridad para ventas**: el propósito es alistar el envío muchos " +"días antes del verdadero compromiso que se hizo con el cliente. Después, la " +"fecha programada automática en la orden de entrega es **fecha de entrega de " +"la orden de venta - tiempo de espera de seguridad**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41 msgid "" -"**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a " -"vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope " -"with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the " -"**Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be " -"the default *Receipt* scheduled date." +"**Purchase Security Lead Time**: margin of error for vendor lead times. When" +" the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be " +"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:46 msgid "" "**Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a PO " "being confirmed and the receipt of the ordered products. The **Receipt " "scheduled date - Vendor delivery date** is the default *PO Order By* date." msgstr "" +"**Plazo de entrega de compra**: este es el tiempo esperado entre la " +"confirmación de una orden de compra y la recepción de los productos " +"ordenados. La **fecha programada de recepción - fecha de entrega del " +"proveedor** es la fecha automática de *ordenar para*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:51 msgid "" "**Days to Purchase**: number of days the purchasing department takes to " "validate a PO. If another RFQ to the same vendor is already opened, Odoo " "adds the line to the RFQ instead of creating a new one. Then, the specific " "date is set on the line." msgstr "" +"**Días para la compra**: El número de días que le toma al departamento de " +"compra validar una Orden de compra. Si ya se abrió una solicitud de " +"cotización para el mismo proveedor, Odoo agrega la línea para la solicitud " +"de cotización al crear una nueva. Después, la fecha específica se configura " +"en la línea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:56 msgid "" "**Manufacturing Lead Time**: this is the expected time it takes to " "manufacture a product. This lead time is independent of the quantity to " "produce and does not take the routing time into account." msgstr "" +"**Plazo de espera para la fabricación**: este es el tiempo que se espera que" +" tome fabricar un producto. Este plazo de espera e independiente de la " +"cantidad que hay que producir y no toma el tiempo rutinario en cuenta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:61 msgid "" "**Manufacturing Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk " "of a manufacturing delay. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery " "Order scheduled date - Manufacturing Lead Time - Manufacturing Security Lead" " Time** is the default *Manufacturing Order* planned date." msgstr "" +"**Plazo de seguridad para la fabricación**: tiempo adicionla para mitigar el" +" riesgo de un retraso en la fabricación. En caso de una *orden de " +"reabastecimiento*, la **fecha programada de entrega - plazo de espera de la " +"fabricación - plazo de seguridad para la fabricación** es la fecha " +"programada automáticamente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:68 +msgid "Sales - Lead Times" +msgstr "Ventas - plazos de espera" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 -msgid "Sales - Lead Times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:72 msgid "" "In the *Sales* app, there is an option called *Delivery Date*. It allows " "seeing an additional field on the sales orders, *Expected Date*. This one is" " automatically computed based on the different lead times previously " "configured." msgstr "" +"En la aplicación de *Ventas* hay una opción que se llama *fecha de entrega*." +" Permite ver un campo adicional en la orden de venta, *fecha esperada*. Esta" +" fecha se calcula automáticamente de acuerdo a los diferentes tiempos de " +"espera antes configurados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" +"Si la *Fecha de entrega* es antes que la *Fecha esperada*, se mostraré un " +"mensaje de advertencia." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " "all the lead times that could occur." msgstr "" +"Pero, para que todo esto funcione adecuadamente, todavía es necesario " +"configurar todos los tiempos de espera que podrían suceder." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:91 msgid "Customer Lead Time" msgstr "Plazo de entrega del cliente" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 msgid "" "The *Customer Lead Time* is the time needed for your product to go from your" " warehouse to the customer place. It can be configured on any product by " "going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. There, open your " "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" +"El *plazo de espera del cliente* es el tiempo que se necesita para que su " +"producto vaya desde el almacén hasta su cliente. Se puede configurar en " +"cualquier producto, solo tiene que ir a :menuselection:`Ventas --> Productos" +" --> Productos`. Aquí deberá abrir su formulario de producto, vaya a la " +"pestaña de inventario y agregue el *plazo de espera del cliente*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" " Time* is two days. In that case, the expected delivery date is the 4th of " "April." msgstr "" +"Por ejemplo, el producto B se ordena el 2 de abril, pero el *plazo de espera" +" del cliente* es de dos días. En este caso, la fecha de entrega esperada es " +"el 4 de abril." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:217 msgid "Security Lead Time" msgstr "Plazo de seguridad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 msgid "" "In sales, *Security Lead Time* corresponds to backup days to ensure you are " "able to deliver the products in time. The purpose is to be ready shipping " "earlier in order to arrive on time." msgstr "" +"En ventas, el *plazo de seguridad* corresponde a los días de respaldo para " +"asegurarse de que podrá entregar los productos a tiempo. El propósito es " +"preparar la entrega antes para que llegue a tiempo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:114 msgid "" "The number of security days is subtracted from the calculation to compute a " "scheduled date earlier than the one promised to the customer." msgstr "" +"El número de días de seguridad se resta para calcular una fecha programada " +"antes de la prometida al cliente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:117 msgid "" "To set this up, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" +"Para configurar esto, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración " +"--> Ajustes` y active la función *Plazo de seguridad para ventas*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " "the *Security Lead Time* is one day. In that case, the scheduled date for " "the delivery order is the 5th of April." msgstr "" +"Por ejemplo, se programa la entrega del producto B el 6 de abril pero el " +"*plazo de seguridad* es un día. En ese caso, la entrega programada para la " +"orden de entrega es el 5 de abril." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:129 +msgid "Deliver several products" +msgstr "Entregar varios productos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 -msgid "Deliver several products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:133 msgid "" "In many cases, customers order several products at the same time. Those can " "have different lead times but still need to be delivered, at once or " "separately. Fortunately, Odoo can help you handle these cases easily." msgstr "" +"En muchos casos, los clientes ordenan varios productos al mismo tiempo. " +"Estos productos pueden tener plazos de entrega diferentes pero se deben " +"entregar, ya sea al mismo tiempo o por separado. Afortunadamente, Odoo le " +"puede ayudar a llevar estos casos fácilmente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:135 msgid "" "From the *Other Info* tab of your *Sale Order*, you can choose between *When" " all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to " "deliver products at once, while the second is to deliver them separately." msgstr "" +"Desde la pestaña de *otra información* en su *orden de venta* puede elegir " +"entre *cuando todos los productos estén listos* y *lo antes posible*. El " +"primero es para entregar los productos al mismo tiempo, mientras que el " +"segundo es para entregarlos por separado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:140 msgid "" "For example, products A and B are ordered at the same time. A has 8 lead " "days and B has 5. With the first option, the *Expected Date* is calculated " @@ -2818,177 +3396,258 @@ msgid "" "confirmed on the 2nd of April, then the *Expected Date* is on the 10th of " "April." msgstr "" +"Por ejemplo, los productos A y B se ordenaron al mismo tiempo. A tiene 8 " +"días de espera y B tiene 5. Con la primera opción, la *fecha esperada* se " +"calcula de acuerdo con el producto con el mayor plazo de espera, que en este" +" caso es A. Si la orden se confirma el 2 de abril, entonces la *fecha " +"esperada* es el 10 de abril." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:146 msgid "" "With the second option, the *Expected Date* is calculated based on the " "product with the least customer lead days. In this example, B is the product" " with the least lead days. So, the *Expected Date* is on the 7th of April." msgstr "" +"Con la segunda opción, la *fecha esperada* se calcula de acuerdo al producto" +" con el menor plazo de espera del cliente. Por lo tanto, la *fecha esperada*" +" es el 7 de abril." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:152 msgid "Purchase - Lead Times" -msgstr "" +msgstr "Compra - plazos de espera" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:155 +msgid "Supplier Lead Time" +msgstr "Plazos de espera del proveedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 -msgid "Supplier Lead Time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:159 msgid "" "The *Supplier Lead Time* is the time needed for a product you purchased to " "be delivered. To configure it, open a product from :menuselection:`Purchase " "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" +"El *plazo de espera del proveedor* es el tiempo que se necesita para que un " +"producto que compró se pueda entregar. Para configurarlo, abra el formulario" +" del producto :menuselection:`Compra --> Productos --> Productos` y agregue " +"el proveedor en la pestaña de *Compra*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " "*Delivery Lead Time* there. If done so, the delivery day for every purchase " "of that product is now equal to *Date of the Purchase Order + Delivery Lead " "Time*." msgstr "" +"Al dar clic en *agregar una línea* se mostrará una nueva pestaña. Aquí puede" +" especificar el *plazo de espera*. Si lo hace, el día de entrega para cada " +"compra de ese producto ahora será igual a la *fecha de la orden de compra + " +"plazo de espera de la entrega*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " "depending on the vendor." msgstr "" +"Es posible agregar diferentes proveedores y, por lo tanto, diferentes plazos" +" de entrega dependiendo del proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 msgid "" "The *Security Lead Time* for purchase follows the same logic as the one for " "*Sales*, except that you are the customer. Then, it is the margin of error " "for your supplier to deliver your order." msgstr "" +"El *plazo de espera de seguridad* para compras sigue la misma lógica que el " +"plazo de *Ventas*, excepto que en este caso usted es el cliente. Después, es" +" el margen de error de su proveedor para entregar su orden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:186 msgid "" "To set up *Security Lead Time* for purchase, go to :menuselection:`Inventory" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" +"Para configurar el *plazo de espera de seguridad* para compras, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " "scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" +"De esta forma, cada vez que el sistema genere órdenes de compra, estas se " +"programarán esos días antes para lidiar con retrasos inesperados del " +"proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:198 msgid "Manufacturing - Lead Times" -msgstr "" +msgstr "Fabricación - Plazos de entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:201 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Plazo de entrega de fabricación" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 msgid "" "The *Manufacturing Lead Time* is the time needed to manufacture the product." " To specify it, open the *Inventory* tab of your product form and add the " "number of days the manufacturing takes." msgstr "" +"El *plazo de entrega de fabricación* es el tiempo que se necesita para " +"fabricar el producto. Para especificarlo, abra la pestaña de *inventario* en" +" el formulario de su producto y agregue el número de días que toma la " +"fabricación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " "*MO* is **Commitment Date - Manufacturing Lead Time**. For example, the MO’s" " deadline start date for an order having a commitment date on the 10th of " "July is June 27th." msgstr "" +"Al trabajar con *tiempos de espera de fabricación* la *fecha límite* de la " +"*orden de fabricación* es **Fecha de compromiso - Plazo de espera de " +"fabricación**. Por ejemplo, la fecha límite de inicio para una orden que " +"tiene una fecha de compromiso el 10 de julio es el 27 de junio." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 msgid "" "The *Security Lead Time* for manufacturing allows generating manufacturing " "orders earlier to cope with the risk of manufacturing delays." msgstr "" +"El *plazo de seguridad* para fabricación permite generar órdenes de " +"fabricación más temprano para lidiar con el riesgo de retrasos en la " +"fabricación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:223 msgid "" "To enable it, go to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" +"Para activarlo vaya a :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> " +"Ajustes` y marque el *plazo de seguridad*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " "of June. The *Manufacturing Lead Time* is 14 days and the *Security Lead " "Time* is 3 days, so the manufacturing of B needs to start at the latest on " "the 3rd of June, which is the MO’s planned date." msgstr "" +"Por ejemplo, un cliente ordena B con una fecha de entrega esperada para el " +"20 de junio. El *plazo de espera para la fabricación* es de 14 días y el " +"*plazo de seguridad* es de 3 días, así que la fabricación de B debe empezar " +"al menos el 3 de junio, que es la fecha planeada de la orden de fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:236 +msgid "Global Example" +msgstr "Ejemplo mundial" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 -msgid "Global Example" -msgstr "" +msgid "Here is a configuration:" +msgstr "Esta es la configuración:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 -msgid "Here is a configuration:" -msgstr "" +msgid "1 day of security lead time for Sales" +msgstr "1 día de plazo de seguridad para Ventas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:241 +msgid "2 days of security lead time for Manufacturing" +msgstr "2 días de plazo de seguridad para Fabricación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 -msgid "1 day of security lead time for Sales" -msgstr "" +msgid "3 days of manufacturing lead time" +msgstr "3 días de plazo de espera para Fabricación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 -msgid "2 days of security lead time for Manufacturing" -msgstr "" +msgid "1 day of security lead time for Purchase" +msgstr "1 día de plazo de seguridad para Compra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 -msgid "3 days of manufacturing lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:245 -msgid "1 day of security lead time for Purchase" -msgstr "" +msgid "4 days of supplier lead time" +msgstr "4 días de plazo de espera para el proveedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 -msgid "4 days of supplier lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:248 msgid "" "Let’s say that a customer orders B on the 1st of September and the delivery " "date is planned to be within 20 days (September 20th). In such a scenario, " "here is when all the various steps are triggered." msgstr "" +"Digamos que el cliente ordena B el 1 de septiembre y la fecha de entrega " +"está planeada para que sea dentro de 20 días (el 20 de septiembre). En este " +"caso, aquí es cuando se activan todas las siguientes etapas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:250 msgid "**September 1st**: the sales order is created" -msgstr "" +msgstr "**1 de septiembre**: se crean las órdenes de venta" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:251 msgid "" "**September 10th**: the deadline to order components from the supplier " "because of the manufacturing process (4 days of supplier lead time)" msgstr "" +"***10 de septiembre***: la fecha final para ordenar componentes del " +"proveedor debido al proceso de fabricación (4 días de espera para el " +"proveedor)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:254 msgid "" "**September 13th**: the reception of the product from the supplier (1 day of" " security lead time for Purchase)" msgstr "" +"**13 de septiembre**: le recepción del formulario del producto del proveedor" +" (1 día de plazo de espera para compra)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 msgid "" "**September 14th**: the deadline start date for the manufacturing (19th - 3 " "days of manufacturing lead time - 2 days of security lead time for " "Manufacturing)" msgstr "" +"**14 de septiembre**: la fecha límite de inicio de la fabricación (el 19 - 3" +" días de plazo de espera de fabricación - 2 días de plazo de seguridad para " +"Fabricación)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:259 msgid "" "**September 19th**: the expected date on the delivery order form (1 day of " "security lead time for sales)" msgstr "" +"**19 de septiembre**: la fecha esperada en el formulario de la orden de " +"entrega (1 día de plazo de seguridad para ventas)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 msgid "Products" msgstr "Productos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "How to select the right replenishment strategy" -msgstr "Como escoger la estrategia de reposición adecuada" +msgstr "Cómo escoger la estrategia de reabastecimiento adecuada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 msgid "" @@ -2996,9 +3655,9 @@ msgid "" "different rules. They should be used depending on your manufacturing and " "delivery strategies." msgstr "" -"Las reglas referentes al stock mínimo y la fabricación bajo demanda tienen " -"consecuencias similares pero reglas diferentes. Deberían ser usados según " -"sus estrategias de producción y entrega." +"Las reglas referentes a las existencias mínimas y la fabricación bajo " +"demanda tienen consecuencias similares pero reglas diferentes. Deberían " +"usarse según sus estrategias de producción y entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 msgid "Terminology" @@ -3006,7 +3665,7 @@ msgstr "Terminología" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 msgid "Minimum stock rule" -msgstr "Regla de stock mínimo" +msgstr "Regla de existencias mínimas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 msgid "" @@ -3016,11 +3675,17 @@ msgid "" " minimum the system will automatically generate a procurement order with the" " quantity needed to reach the maximum stock level." msgstr "" +"Las reglas de existencias mínimas se usan para asegurarse de que siempre " +"tenga la cantidad mínima de un producto disponible para fabricar sus " +"productos o para responder las necesidades de sus clientes. Cuando el nivel " +"de existencias de un producto llega al mínimo, el sistema automáticamente " +"generará una orden de aprovisionamiento con la cantidad necesaria para " +"alcanzar el nivel de existencias máximo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58 msgid "Make to Order" -msgstr "Orden bajo pedido" +msgstr "Fabricación sobre pedido" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 msgid "" @@ -3029,10 +3694,14 @@ msgid "" "current stock. This means that a draft purchase order will be generated " "regardless of the quantity on hand of the product." msgstr "" +"La función de Fabricación sobre pedido activará una orden de compra con la " +"cantidad de la orden de venta relacionada con el producto. El sistema **no**" +" revisará las existencias actuales. Esto significa que un borrador de orden " +"de compra se generará sin importar la cantidad del producto a la mano." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 msgid "Minimum stock rules" -msgstr "Reglas de stock mínimo" +msgstr "Reglas de existencias mínimas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 msgid "" @@ -3041,24 +3710,37 @@ msgid "" " down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " "values for a given product." msgstr "" +"La configuración de la regla de existencias mínimas está disponible a través" +" el módulo de Inventario. En el menú de control de inventario seleccione " +"\"Regla de reordenamiento\" en el menú desplegable. Ahí, seleccione " +"\"Crear\" para establecer los valores de existencias máximos y mínimos para " +"un producto en específico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 msgid "" "Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " "multiple\" fields" msgstr "" +"Mostrar la información sobre herramientas para los campos de \"cantidad " +"mínima\", \"cantidad máxima\" y \"múltiples cantidades\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47 msgid "" "Then, click on your product to access the related product form and, on the " "\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." msgstr "" +"Luego, haga clic en su producto para acceder al formulario del producto " +"relacionado y, en el submenú de inventario, no olvide seleccionar un " +"proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 msgid "" "Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " "stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." msgstr "" +"No olvide seleccionar el tipo de producto adecuado. Un consumible no se " +"puede almacenar y, por lo tanto, no se contará en la valoración de " +"inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 msgid "" @@ -3066,10 +3748,16 @@ msgid "" "your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " "other module where products are available)." msgstr "" +"La configuración de Fabricación sobre pedido (MTO) está disponible en el " +"formulario de su producto en :menuselection:`Inventario --> Control de " +"inventario --> Productos` (o cualquier otro módulo que tenga acceso a los " +"productos)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." msgstr "" +"En el formulario del producto, en Inventario, haga clic en \"Fabricar sobre " +"pedido\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 msgid "Choice between the two options" @@ -3084,13 +3772,13 @@ msgid "" msgstr "" "De este modo, la elección entre las dos opciones depende de su estrategia de" " inventario. Si prefiere tener una reserva y contar siempre con una cantidad" -" mínima, debe usar las reglas de stock mínimo. Si prefiere reaprovisionar " -"sus existencias únicamente tras confirmar una venta, es mejor usar reglas " -"bajo pedido." +" mínima, debe usar las reglas de existencias mínimas. Si prefiere reordenar " +"sus existencias únicamente tras confirmar una venta, es mejor utilizar la " +"regla Fabricación sobre pedido (MTO)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 msgid "Use Different Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Utilizar diferentes unidades de medida" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 msgid "" @@ -3101,6 +3789,11 @@ msgid "" "in bigger packs to your supplier and selling them in units to your " "customers." msgstr "" +"En algunos casos es necesario gestionar productos en diferentes unidades de " +"medida. Por ejemplo, si compra productos en un país donde se utiliza el " +"sistema métrico y vende en un país regido por el sistema imperial, deberá " +"convertir las unidades. Otro caso común es comprar productos a sus " +"proveedores en paquetes más grandes y vender las unidades a sus clientes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 msgid "" @@ -3115,10 +3808,13 @@ msgid "" "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " "*Save*." msgstr "" +"En la aplicación de *Inventario*, vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Ajustes`. En la sección de *Productos*, haga clic en *Unidades de medida*, " +"y luego en *Guardar*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 msgid "Create New Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Crear nuevas unidades de medida" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "" @@ -3126,6 +3822,9 @@ msgid "" " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" " will use for the Egg product." msgstr "" +"En la aplicación de *Inventario* vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"UdM`. Ahí, haga clic en *Crear*. Como ejemplo, crearemos la unidad \"Caja de" +" 6\" que usaremos para el producto \"Huevo\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 msgid "" @@ -3134,10 +3833,14 @@ msgid "" "category. The box of 6 is 6 times bigger than the reference unit of measure " "for the category which is “Units” here." msgstr "" +"La categoría es importante para la conversión de la unidad, podrá convertir " +"productos de una unidad a otra solo si dichas unidades pertenecen a la misma" +" categoría. La caja de 6 es 6 veces más grande que la unidad de medida de " +"referencia para la categoría “Unidades”." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 msgid "Specify Units of Measure on your Products" -msgstr "" +msgstr "Especificar unidades de medida en sus productos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 msgid "" @@ -3145,6 +3848,9 @@ msgid "" "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " "measure, and click on *Edit*." msgstr "" +"En la :menuselection:`aplicación de Inventario --> Datos maestros --> " +"Productos`, abra el producto para el cual desea cambiar la unidad de medida " +"de compra o venta y haga clic en *Editar*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "" @@ -3153,14 +3859,19 @@ msgid "" "transfers will take place. You can also select the *Purchase Unit of " "Measure*, which is the unit in which you purchase the product." msgstr "" +"En la pestaña de *Información general* puede seleccionar la *unidad de " +"medida* en la que se venderá el producto, la cual es también la unidad en la" +" se realizarán los traslados internos. También puede seleccionar la *unidad " +"de medida de compra*, la cual es la unidad de medida en la que compra el " +"producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 msgid "Transfer from One Unit to Another" -msgstr "" +msgstr "Traslado de una unidad a otra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "Buy in the Purchase UoM" -msgstr "" +msgstr "Comprar en la UdM de compra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "" @@ -3168,6 +3879,8 @@ msgid "" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" " it." msgstr "" +"En la aplicación de *Compra*, *cree* una nueva solicitud de cotización en la" +" que incluya el producto con la *unidad de medida* diferente y *confírmela*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "" @@ -3177,6 +3890,12 @@ msgid "" " the purchase order, you can observe that the 10 boxes of 6 units have been " "converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." msgstr "" +"En las órdenes de compra generadas de forma automática, la UdM que se " +"utiliza es la Caja de 6, lo que significa que es la UdM de compra. Usted " +"tiene, por supuesto, la posibilidad de modificar manualmente la UdM si lo " +"necesita. Cuando ingresa la *recepción* vinculada a la orden de compra, " +"puede observar que las 10 cajas de 6 unidades se han convertido a 60 " +"unidades. Por lo tanto, las existencias se manejan en unidades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 msgid "Replenishment" @@ -3187,10 +3906,13 @@ msgid "" "When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " "you have the possibility to use a different unit of measure." msgstr "" +"Al realizar un reabastecimiento a través del botón *Reabastecer* en el " +"formulario del producto, tiene la posibilidad de usar una unidad de medida " +"diferente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 msgid "Sell in bigger UoM" -msgstr "" +msgstr "Vender en UdM más grandes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 msgid "" @@ -3198,16 +3920,24 @@ msgid "" "sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " "computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." msgstr "" +"Puede elegir la unidad de medida en el documento de la orden de venta y " +"decidir vender los huevos por docena. Al hacer esto, el precio se calcula " +"automáticamente a partir de la UdM de Unidades para adaptarse a la *UdM* " +"seleccionada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 msgid "" "In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " "*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." msgstr "" +"En la orden de entrega, la *UdM* utilizada en la orden de venta se convierte" +" a la *UdM* utilizada en la gestión de existencias, en nuestro caso, las " +"Unidades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" msgstr "" +"¿Cuándo debería usar Paquetes, Unidades de medida o Empaquetados especiales?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 msgid "Units of Measure" @@ -3220,6 +3950,10 @@ msgid "" " stock and the one which is used when purchasing the product to your " "supplier." msgstr "" +"Las unidades de medida especifican la unidad que se utiliza para gestionar " +"un producto. En Odoo, usted tiene la posibilidad de especificar la unidad de" +" medida en la que gestiona sus existencias y la que utiliza al comprar el " +"producto a sus proveedores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" @@ -3227,6 +3961,9 @@ msgid "" "automatically. The only condition is that all the units have to be in the " "*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" msgstr "" +"La *conversión* entre las distintas unidades de medida se hace de forma " +"automática. La única condición es que todas las unidades deben estar en la " +"*misma categoría* (Unidad, Peso, Volumen, Longitud, etc)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 msgid "" @@ -3234,6 +3971,10 @@ msgid "" "the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " "order will be in dozens but what will enter the stock will be units." msgstr "" +"Por ejemplo, si tengo la siguiente regla de reordenamiento para el huevo y " +"ejecuto el planificador, la cantidad que se agrega a la orden de compra " +"generada de forma automática será en docenas, pero lo que ingresará a las " +"existencias será en unidades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 msgid "Packages" @@ -3246,6 +3987,10 @@ msgid "" "decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " "you to have a report with the quantity of products for each package." msgstr "" +"El paquete es el contenedor físico en el que pone uno o varios productos de " +"una recolección. Por ejemplo, cuando entrega un producto, puede decidir " +"separar la cantidad en dos paquetes diferentes. Esto le permite tener un " +"reporte con la cantidad de productos en cada paquete." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 msgid "" @@ -3253,6 +3998,9 @@ msgid "" " quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " "this for each package." msgstr "" +"Para separar una entrega en paquetes diferentes tiene que establecer la " +"cantidad hecha en la cantidad del paquete deseado y luego hacer clic en " +"\"PONER EN PAQUETE\". Debe hacer esto para cada paquete." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 msgid "Packaging" @@ -3264,12 +4012,18 @@ msgid "" "are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " "and the power plug." msgstr "" +"El empaquetado es el contenedor físico que protege a su producto. Si vende " +"computadoras, el empaquetado contiene la computadora con el aviso y los " +"cables de energía." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 msgid "" "In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " "can be specified on the product form, in the inventory tab." msgstr "" +"En Odoo, los empaquetados se utilizan en las órdenes de venta con propósitos" +" informativos. Se pueden especificar en el formulario del producto, en la " +"pestaña de inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" @@ -3277,20 +4031,29 @@ msgid "" "the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" " packing on the picking." msgstr "" +"Otro uso útil de los empaquetados es para la recepción de productos. Al " +"escanear el código de barras del empaquetado, Odoo agrega el número de " +"unidades contenidas en el empaquetado de la recolección." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 msgid "Inventory Adjustment" msgstr "Ajuste de Inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Reabastecer de otro almacén" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 msgid "" "In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" " \\*multi-step routes\\*." msgstr "" +"Con el fin de poder reabastecer de otro almacén, necesita activar las " +"*rutas multietapa*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 msgid "" @@ -3299,6 +4062,10 @@ msgid "" "resupplied by another one. You will have the possibility to directly " "indicate through which warehouse it gets resupplied." msgstr "" +"Así puede acceder a sus almacenes a través de :menuselection:`Inventario -->" +" Configuración --> Almacenes`. Ingrese al almacén que se debe reabastecer de" +" otro. Tendrá la posibilidad de indicar directamente a través de cuál " +"almacén se debe reabastecer." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 msgid "" @@ -3306,6 +4073,9 @@ msgid "" "products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," " along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." msgstr "" +"Al activar esta opción, estará disponible una nueva ruta en sus productos: " +"*Suministrar producto de un segundo almacén*. Ahora se puede seleccionar, " +"junto con una *regla de reordenamiento* o una *fabricación sobre pedido*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 msgid "" @@ -3314,6 +4084,10 @@ msgid "" "I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " "Operations --> Run scheduler`." msgstr "" +"Para la demostración, establecimos una regla de reordenamiento con un mínimo" +" de 5 unidades y un máximo de 10 unidades en existencia, teniendo " +"actualmente 0 unidades a la mano. Ejecutaremos el planificador al ir a " +":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Ejecutar planificador`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 msgid "" @@ -3323,20 +4097,28 @@ msgid "" "the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " "Second warehouse\\*." msgstr "" +"El sistema automáticamente crea dos recolecciones, una *orden de entrega* de" +" nuestro segundo almacén, el cual contiene los productos necesarios, y una " +"recepción en el almacén principal WH/Stock para los mismos productos. El " +"documento de origen es la *regla de reordenamiento*, la cual activó la ruta " +"*Suministrar producto de un segundo almacén*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" -msgstr "Métodos de Valoración" +msgstr "Métodos de valoración" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" +msgstr "Integrar costos adicionales con productos (costos en destino)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" "The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " "(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" +"La función de costos en destino en Odoo le permite incluir costos " +"adicionales (envío, seguro, derechos aduanales, etc.) en el costo del " +"producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 msgid "" @@ -3344,6 +4126,10 @@ msgid "" "method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " "application to be installed)." msgstr "" +"Los costos en destino solo se pueden aplicar a productos con un método de " +"costo PEPS o AVCO (costo promedio) y una valoración de inventario " +"automatizada (la cual requiere que la aplicación de Contabilidad esté " +"instalada)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 msgid "" @@ -3352,30 +4138,40 @@ msgid "" "default journal in which the landed cost accounting entries will be " "recorded." msgstr "" +"Primero, debe ir a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`" +" y active la función de costos en destino. También puede determinar el " +"diario predeterminado en el que se registrarán los asientos contables de " +"costos en destino." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 msgid "Add costs to products" -msgstr "" +msgstr "Agregar costos a productos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" +msgstr "Recibir la factura de proveedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 msgid "" "Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " "the box *Landed Costs* on the vendor bill line." msgstr "" +"Imaginemos que recibimos una factura de derechos de aduana para un envío. " +"Seleccionaremos la casilla de *Costos en destino* en la línea de factura de " +"proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "" +msgstr "El producto con costos en destino debe ser del tipo servicio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 msgid "" "If this product is always a landed cost, you can also define it on the " "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "" +"Si este producto siempre es un costo en destino, también puede definirlo en " +"el producto y evitar tener que seleccionar la casilla en cada factura de " +"proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 msgid "" @@ -3383,6 +4179,10 @@ msgid "" "click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " "decide on which picking those additional costs should apply." msgstr "" +"En la parte superior de la factura de proveedor podemos ver el botón *Crear " +"costos en destino*. Al hacer clic en este botón se crean los costos en " +"destino de forma automática. Ahora podemos decidir en qué recolección se " +"aplicarán estos costos adicionales." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 msgid "" @@ -3390,12 +4190,17 @@ msgid "" "see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" " cost." msgstr "" +"Ahora podemos hacer clic en *Calcular* e ir a la pestaña *Ajustes de " +"valoración* para ver el impacto en mis costos de producto. El último paso es" +" validar el costo en destino." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 msgid "" "I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " "clicking on the journal entry." msgstr "" +"Puedo acceder al asiento de diario creado por el costo en destino al hacer " +"clic en el asiento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 msgid "" @@ -3403,10 +4208,13 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " "create the landed cost from there." msgstr "" +"No tiene que empezar desde la factura de proveedor, también puede ir a " +":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Costos en destino` y crear " +"directamente ahí el costo en destino." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de la valoración de inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 @@ -3415,34 +4223,43 @@ msgid "" "important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " "a company." msgstr "" +"La valoración de inventario se refiere a cómo evalúa sus existencias. Es un " +"aspecto muy importante de un negocio, ya que el inventario puede ser el " +"activo más grande de una empresa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 msgid "Inventory valuation implies two main choices:" -msgstr "" +msgstr "La valoración de inventario implica dos elecciones principales:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:15 msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" msgstr "" +"El método de costo que utiliza para evaluar sus productos (estándar, PEPS, " +"costo promedio)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 msgid "" "The way you record this value into your accounting books (manually or " "automatically)" msgstr "" +"La forma en la que registra este valor en sus libros contables (de manera " +"manual o automática)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:18 msgid "Those two concepts are explained in the sections below." -msgstr "" +msgstr "Esos dos conceptos se explican en las secciones a continuación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" -msgstr "" +msgstr "Métodos de costo: Estándar, PEPS, Costo promedio (AVCO)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:23 msgid "" "The costing method is defined in the product category. There are three " "options available. Each of them is explained in detail below." msgstr "" +"El método de costo se define en la categoría del producto. Hay tres opciones" +" disponibles. Explicaremos cada una de ellas a continuación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:71 msgid "Standard Price" @@ -3458,19 +4275,19 @@ msgstr "Operación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "Unit Cost" -msgstr "Coste unitario" +msgstr "Costo unitario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 msgid "Qty On Hand" -msgstr "Cantidad Disponible" +msgstr "Cantidad a la mano" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:130 msgid "Delta Value" -msgstr "Valor Delta" +msgstr "Valor delta" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 @@ -3506,7 +4323,7 @@ msgstr "€0" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "Recibe 8 productos a €10" +msgstr "Recibir 8 productos a €10" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 @@ -3530,7 +4347,7 @@ msgstr "€80" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 msgid "Receive 4 Products at €16" -msgstr "Recibe 4 Productos a €16" +msgstr "Recibir 4 productos a €16" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 @@ -3550,7 +4367,7 @@ msgstr "€120" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "Entregar 10 Productos" +msgstr "Entregar 10 productos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:103 @@ -3568,7 +4385,7 @@ msgstr "€20" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "Recibe 2 productos a €9" +msgstr "Recibir 2 productos a €9" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 @@ -3591,6 +4408,10 @@ msgid "" "based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" " be reviewed periodically." msgstr "" +"En **precio estándar**, cualquier producto se evaluará al costo que definió " +"manualmente en el formulario del producto. Normalmente, este costo es una " +"estimación basada en el material y la mano de obra necesarias para obtener " +"el producto. Se debe revisar este costo con periodicidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 msgid "Average Price" @@ -3623,7 +4444,7 @@ msgstr "€24" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "Recibe 2 productos a €6" +msgstr "Recibir 2 productos a €6" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 msgid "€9" @@ -3644,14 +4465,17 @@ msgid "" "is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " "cost of the product is recomputed as each receipt." msgstr "" +"En **Costo promedio (AVCO)**, todos los productos tienen el mismo valor, el " +"cual es el costo promedio de compra del producto. Con este método de costo, " +"el costo del producto se vuelve a calcular en cada recepción." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." -msgstr "El costo promedio no cambia cuando los productos salen de la bodega." +msgstr "El costo promedio no cambia cuando los productos salen del almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:168 msgid "FIFO" -msgstr "FIFO" +msgstr "PEPS" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:148 msgid "€16" @@ -3683,6 +4507,9 @@ msgid "" "cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" " that applies." msgstr "" +"En **PEPS (Primeras entradas, primeras salidas)**, se evalúan los productos " +"con su costo de compra. Cuando un producto sale de las existencias, se " +"aplica la regla “Primera entrada, primera salida”." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 msgid "" @@ -3690,16 +4517,21 @@ msgid "" "first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " "number." msgstr "" +"Tenga en cuenta que este es un PEPS financiero. El primer valor de " +"“entrada” es el primer valor de “salida”, sin importar la ubicación de " +"almacenamiento, el almacén o el número de serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:167 msgid "" "FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " "Purchases, Inventory). It suits any kind of users." msgstr "" +"Se recomienda usar PEPS si gestiona sus flujos de trabajo en Odoo (Ventas, " +"Compra, Inventario). Se adapta a cualquier tipo de usuario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" -msgstr "" +msgstr "Valoración de inventario: manual o automática." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 msgid "" @@ -3707,6 +4539,9 @@ msgid "" "books. As the costing method, this is defined in your product category. " "Those two methods are detailed below." msgstr "" +"Hay dos formas de registrar su valoración de inventario en sus libros " +"contables. Al igual que el método de costo, esto se define en la categoría " +"de su producto. Estos dos métodos se detallan a continuación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 msgid "" @@ -3717,18 +4552,28 @@ msgid "" "recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " "the tables below, you can easily compare those two accounting modes." msgstr "" +"Es importante tomar en cuenta que los asientos contables dependerán de su " +"modo de contabilidad: puede ser continental o anglosajona. En la " +"contabilidad continental, el costo de un producto se toma en cuenta en " +"cuanto se recibe en existencias. En la contabilidad anglosajona, el costo de" +" un producto se registra solo como un gasto cuando se factura al cliente " +"final. En las tablas a continuación puede comparar con facilidad los dos " +"modos contables." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:185 msgid "" "Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " "by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " -":doc:`Developer mode ` and open your " -"accounting settings." +":ref:`developer mode ` and open your accounting settings." msgstr "" +"Normalmente, según su país, el modelo de contabilidad correcto se elige de " +"forma predeterminada Si desea verificar su modo de contabilidad, active el " +":ref:`modo de desarrollador ` y abra sus ajustes de " +"Contabilidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 msgid "Manual Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "Valoración manual de inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:193 msgid "" @@ -3737,6 +4582,11 @@ msgid "" "representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " ":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation`." msgstr "" +"En este caso, las recepciones y entregas de productos no tendrán un impacto " +"directo en sus libros contables. Usted crea de forma periódica un asiento de" +" diario manual que representa el valor de lo que tiene en existencias. Para " +"conocer este valor, vaya a :menuselection:`Inventario --> Reportes --> " +"Valoración de inventario`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:198 msgid "" @@ -3744,14 +4594,14 @@ msgid "" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " "postings." msgstr "" -"Esta es la configuración por defecto de Odoo y funciona desde el primer " -"momento. Revise las siguientes operaciones y encuentre como Odoo administra " -"los registros contables." +"Esta es la configuración predeterminada en Odoo y funciona de inmediato. " +"Verifique las siguientes operaciones y descubra cómo Odoo gestiona las " +"publicaciones contables." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:362 msgid "Continental Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad continental" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 @@ -3774,7 +4624,7 @@ msgstr "\\" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "Debit" -msgstr "Debe" +msgstr "Débito" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 @@ -3783,13 +4633,13 @@ msgstr "Debe" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "Credit" -msgstr "Haber" +msgstr "Crédito" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "Assets: Inventory" -msgstr "Activos: Inventario" +msgstr "Activos: inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 @@ -3799,7 +4649,7 @@ msgstr "50" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 msgid "Assets: Deferred Tax Assets" -msgstr "Activos: Impuesto Diferido de Activos" +msgstr "Activos: impuesto diferido de activos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 @@ -3809,7 +4659,7 @@ msgstr "4.68" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 msgid "Liabilities: Accounts Payable" -msgstr "Pasivo: Cuentas por Pagar" +msgstr "Pasivo: cuentas por pagar" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 @@ -3829,27 +4679,27 @@ msgid "" "Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " "related product (Expense Account field)" msgstr "" -"Mercancías Adquiridas: definido en el producto o en la categoría interna " -"relacionada al producto (Campo de Cuenta de Gastos)" +"Bienes adquiridos: se define en el producto o en la categoría interna del " +"producto relacionado (campo de cuenta de gastos)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" msgstr "" -"Impuesto Diferido de Activos: definido en el impuesto usado en la línea de " -"la órden de compra" +"Activos por impuestos diferidos: se define en el impuesto que se utiliza en " +"la línea de la orden de compra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:295 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" msgstr "" -"Cuentas por Pagar: definido en el proveedor relacionado con la factura" +"Cuentas por pagar: se define en el proveedor relacionado con la factura" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:222 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:296 msgid "Goods Receptions" -msgstr "Recibos de Mercancías" +msgstr "Recepciones de bienes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:223 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:243 @@ -3858,7 +4708,7 @@ msgstr "Recibos de Mercancías" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:318 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 msgid "No Journal Entry" -msgstr "No Entrada de diario" +msgstr "Sin asiento de diario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 @@ -3868,7 +4718,7 @@ msgstr "Factura de cliente" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 msgid "Revenues: Sold Goods" -msgstr "Ingresos: Mercancías Vendidas" +msgstr "Ingresos: bienes vendidos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 @@ -3878,7 +4728,7 @@ msgstr "100" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" -msgstr "Pasivos: Impuestos Diferidos de Pasivos" +msgstr "Pasivos: pasivos por impuestos diferidos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 @@ -3888,7 +4738,7 @@ msgstr "9" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 msgid "Assets: Accounts Receivable" -msgstr "Activos: Cuenta por Cobrar" +msgstr "Activos: cuentas por cobrar" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 @@ -3901,21 +4751,21 @@ msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" msgstr "" -"Ingresos: definido en el producto en la categoría interna del producto " -"relacionado (campo de Cuenta de Ingresos)" +"Ingresos: se definen en el producto o en la categoría interna del producto " +"relacionado (campo de cuenta de ingresos)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -"Impuesto Diferido de Pasivos: definido en el impuesto usado en la línea de " -"la factura" +"Pasivos por impuesto diferido: se definen en el impuesto que se utiliza en " +"la línea de la factura" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" msgstr "" -"Cuentas por Cobrar: definido en el cliente (Cuenta de Cuentas por Cobrar)" +"Cuentas por cobrar: se definen en el cliente (Cuenta de cuentas por cobrar)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 @@ -3923,14 +4773,14 @@ msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." msgstr "" -"La posición fiscal utilizada en la factura puede tener una regla que " -"sustituye a la Cuenta de ingresos o el impuesto definido en el producto por " +"La posición fiscal que se utiliza en la factura puede tener una regla que " +"sustituye a la cuenta de ingresos o el impuesto definido en el producto por " "otro." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "Customer Shipping" -msgstr "Entrega a Cliente " +msgstr "Envío al cliente " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 @@ -3943,16 +4793,17 @@ msgid "" "At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." msgstr "" -"Al final del mes/año, su compañía realiza un inventario físico o solo confía" -" en el inventario en Odoo para valorizar el inventario dentro de los libros." +"Al final del mes/año, su empresa realiza un inventario físico o solo confía " +"en el inventario en Odoo para valorizar las existencias en los libros " +"contables." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:254 msgid "" "Create a journal entry to move the stock variation value from your " "Profit&Loss section to your assets." msgstr "" -"Crear una entrada del diario para trasladar el valor de la variación de " -"inventario desde su sección de Ganancias&Pérdidas a sus activos." +"Cree un asiento de diario para trasladar el valor de la variación de " +"existencias de su sección de Pérdidas y ganancias a sus activos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 @@ -3965,15 +4816,15 @@ msgstr "X" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "Expenses: Inventory Variations" -msgstr "Gastos: Variaciones del Inventario" +msgstr "Gastos: variaciones de inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268 msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the " "**Inventory Variations** debited." msgstr "" -"Si el valor del inventario desciende, la cuenta **Inventario** es acreditada" -" y las **Variaciones de Inventario** debitada." +"Si el valor de las existencias disminuye, la cuenta de **Inventario** va a " +"crédito y las **variaciones de inventario** a débito." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:276 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:389 @@ -3993,34 +4844,34 @@ msgid "" "Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " "inventory value" msgstr "" -"Costo de mercancías vendidas (COGS) = Valor del inventario inicial - Valor " -"del Inventario final" +"Costo de bienes vendidis (COGS) = Valor del inventario inicial + Compras - " +"Valor del inventario de cierre" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" msgstr "" "Para actualizar la valoración del inventario en sus libros, registre tal " -"entrada:" +"asiento:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 msgid "Assets: Inventory (closing value)" -msgstr "Activos: Inventario (valoración de cierre)" +msgstr "Activos: inventario (valor de cierre)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" -msgstr "Gastos: Costo de Mercancías Vendidas" +msgstr "Gastos: costo de bienes vendidos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 msgid "Expenses: Purchased Goods" -msgstr "Gastos: Mercancías Compradas" +msgstr "Gastos: bienes comprados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 msgid "Assets: Inventory (starting value)" -msgstr "Activos: Inventario (valoración de inicio)" +msgstr "Activos: inventario (valor inicial)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:350 msgid "Automated Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "Valoración automatizada de inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:352 msgid "" @@ -4030,12 +4881,19 @@ msgid "" " users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " "configuration & testing." msgstr "" +"En ese caso, cuando un producto entra o deja las existencias, se crea un " +"asiento contable de forma automática. Esto significa que sus libros " +"contables siempre están actualizados. Este modo solo es para contadores " +"expertos y usuarios avanzados. A diferencia de la valoración periódica, " +"requiere algo de configuración adicional y pruebas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" "First, you need to define the accounts that will be used for those " "accounting entries. This is done on the product category." msgstr "" +"Primero, debe definir las cuentas que se utilizarán para esos asientos " +"contables. Esto se hace en la categoría del producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:374 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:401 @@ -4046,39 +4904,40 @@ msgstr "**Configuración:**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:403 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "" -"Cuentas por Cobrar/Pagar: definido en el proveedor (pestaña de Contabilidad)" +"Cuentas por cobrar/por pagar: se definen en el partner (pestaña de " +"Contabilidad)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:378 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -"Impuesto Diferido de Activos/Pasivos: definido en el impuesto usado en la " -"línea de la factura" +"Activos/pasivos por impuestos diferidos: se definen en el impuesto usado en " +"la línea de la factura" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 msgid "" "Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" " also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." msgstr "" -"Ingresos/Gastos: definidos por defecto en la categoría interna de los " -"productos; también pueden ser configurados en el formulario del producto " -"(Pestaña de Contabilidad) como un valor específico de reemplazo." +"Ingresos/gastos: se definen de forma predeterminada en la categoría interna " +"de los productos. También se pueden establecer en el formulario del producto" +" (pestaña de Contabilidad) como un valor específico de reemplazo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 msgid "" "Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " "internal category" msgstr "" -"Variaciones de Inventario: para configurar la Cuenta de Entrada/Salida de " -"Inventario en la categoría interna del producto" +"Variaciones de inventario: para configurar la cuenta de entrada/salida de " +"inventario en la categoría interna del producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:421 msgid "" "Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" msgstr "" -"Inventario: para configurar la Cuenta de Valoración de Inventario en la " +"Inventario: para configurar la cuenta de valoración de inventario en la " "categoría interna del producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 @@ -4086,7 +4945,7 @@ msgid "" "Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" " specific product." msgstr "" -"Ingresos: definidos en la categoría del producto como un valor " +"Ingresos: Se definen en la categoría del producto como un valor " "predeterminado, o específicamente a un producto específico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:411 @@ -4096,7 +4955,7 @@ msgid "" "product form." msgstr "" "Gastos: aquí es donde debe configurar la cuenta \"Costo de los bienes " -"vendidos\". Definido en la categoría del producto como un valor " +"vendidos\". Se definen en la categoría del producto como un valor " "predeterminado, o específicamente en el formulario del producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 @@ -4104,42 +4963,44 @@ msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" msgstr "" -"Mercancía Recibida No Comprada: para configurar la Cuenta de Entrada de " -"Inventario en la categoría interna del producto" +"Bienes recibidos, no comprados: para configurar la Cuenta de entrada de " +"existencias en la categoría interna del producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" msgstr "" -"Mercancías Expedidas No Facturadas: para configurar la Cuenta de Salida de " -"Inventario en la categoría interna del producto" +"Bienes expedidos, no facturados: para configurar la Cuenta de salida de " +"existencias en la categoría interna del producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:423 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" msgstr "" -"Diferencia de Precio: para configurar la categoría interna del producto o en" -" el formulario del producto como un valor específico de reemplazo" +"Diferencia de precio: establecer en la categoría interna del producto o en " +"el formulario del producto como un valor específico de reemplazo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using the inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Usar la valoración de inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" "In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " "Odoo." msgstr "" +"En esta documentación explicaremos cómo funciona la valoración de inventario" +" en Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 msgid "Inventory valuation: the basics" -msgstr "" +msgstr "Valoración de inventario: fundamentos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 msgid "Receive a product" -msgstr "" +msgstr "Recibir un producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" @@ -4147,16 +5008,21 @@ msgid "" " is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " "product (more info here)." msgstr "" +"El valor de su inventario se impacta cada vez que un producto entra o deja " +"sus existencias. La forma en la que se impacta depende de la configuración " +"de su producto (más información aquí)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "" "Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " "costing method* and an automated inventory valuation." msgstr "" +"Tomemos como ejemplo un producto, una mesa, configurada con un *método de " +"costo PEPS* y una valoración de inventario automatizada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "" +msgstr "Compro 10 mesas con un costo de $10." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 msgid "" @@ -4164,6 +5030,9 @@ msgid "" "will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " "valuation stat button." msgstr "" +"Cuando confirme la recepción de los productos, el valor de mi inventario se " +"verá impactado. Si quiero saber cuál es este impacto, puedo dar clic en el " +"botón de estadísticas de valoración." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 msgid "" @@ -4172,36 +5041,47 @@ msgid "" "owned by another company, they are not taken into account in your inventory " "valuation." msgstr "" +"La función de consignación le permite establecer propietarios en sus " +"existencias (descubra más sobre la función de consignación). Cuando recibe " +"productos que son propiedad de otra empresa, no se tienen en cuenta en la " +"valoración de su inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." msgstr "" +"Necesita derechos de acceso en el módulo de Contabilidad para ver el botón." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 msgid "" "In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " "value of $100." msgstr "" +"En este caso, puedo ver que las 10 mesas ingresaron a las existencias por un" +" valor total de $100." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 msgid "" "I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " "case of automated inventory valuation)." msgstr "" +"También puedo acceder con facilidad al asiento contable que se generó (en " +"caso de una valoración de inventario automatizada)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 msgid "Deliver a product" -msgstr "" +msgstr "Entregar un producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 msgid "" "In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " "be impacted and you will have access to a similar information." msgstr "" +"Con la misma lógica, cuando se entregue una mesa, la valoración de " +"inventario se verá impactada y tendrá acceso a información similar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 msgid "The inventory valuation report" -msgstr "" +msgstr "El reporte de valoración de inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 msgid "" @@ -4211,14 +5091,19 @@ msgid "" "clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " "information for a past date." msgstr "" +"Se puede acceder al resumen a través del reporte de valoración de inventario" +" (accesible desde :menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración de " +"inventario`). Incluye el valor de sus existencias, producto por producto. Al" +" hacer clic en el botón *Inventario a fecha*, puede ver la misma información" +" en una fecha pasada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Almacenes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 msgid "What is the difference between warehouses and locations?" -msgstr "¿Cuál es la diferencia entre depósitos y ubicaciones?" +msgstr "¿Cuál es la diferencia entre almacenes y ubicaciones?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 msgid "" @@ -4226,9 +5111,9 @@ msgid "" "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " "warehouses." msgstr "" -"En Odoo, una **Bodega** es el edificio/lugar real en el cual sus ítems son " -"almacenados. Puede configurar múltiples bodegas y crear movimientos entre " -"bodegas." +"En Odoo, un **almacén** es el edificio/lugar real en el cual almacena sus " +"artículos. Puede configurar múltiples almacenes y crear movimientos entre " +"almacenes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 msgid "" @@ -4236,13 +5121,13 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -"Una **Ubicación**, es un espacio específico dentro de su bodega. Puede ser " -"considerado como una sububicación de su bodega, una estantería, el piso, el " -"pasillo, etc. Además, una ubicación solamente es parte de una bodega y no es" -" posible vincular una ubicación a múltiples bodegas. Puede configurar tantas" -" ubicaciones como necesite bajo una bodega." +"Una **ubicación** es un espacio específico dentro de su almacén. Se puede " +"considerar una sububicación de su almacén: un estante, un piso, un pasillo, " +"etc. Por lo tanto, una ubicación es parte solo de un almacén y no es posible" +" vincularla a múltiples almacenes. Puede configurar tantas ubicaciones como " +"necesite en un almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 msgid "There are 3 types of locations:" @@ -4254,9 +5139,9 @@ msgid "" "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" -"Las **Ubicaciones físicas** son ubicaciones internas parte de las bodegas de" -" las cuales Ud. es el propietario. Estas pueden ser el área de cargue y " -"descargue de sy bodega, una estantería o un departamento, etc." +"Las **ubicaciones físicas** son ubicaciones internas parte de las bodegas de" +" las cuales usted es el propietario. Estas pueden ser el área de carga y " +"descarga de su almacén, una estantería o un departamento, etc." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" @@ -4264,9 +5149,9 @@ msgid "" "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr "" -"Las **Ubicaciones de Empresa** son espacios dentro de la bodega de un " +"Las **ubicaciones de partner** son espacios dentro del almacén de un " "proveedor o cliente. Estos funcionan de la misma manera que las ubicaciones " -"Físicas con la única diferencia que Ud. no es el propietario de la bodega." +"físicas con la única diferencia que usted no es el propietario del almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" @@ -4276,11 +5161,12 @@ msgid "" "your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" -"Las **Ubicaciones Virtuales** son lugares que no existen, pero en los cuales" -" los productos pueden ser colocados cuando no están físicos aún (o nunca) en" -" un inventario. Se vuelven útiles cuando quiere colocar productos pérdidos " -"fuera de existencias (en la **Pérdida de Inventario**), o cuando quiere " -"tener en cuenta productos que van camino a su bodega (**Adquisiciones**)." +"Las **ubicaciones virtuales** son lugares que no existen, pero en los cuales" +" se pueden colocar productos cuando no están físicamente en un inventario " +"aún (o ya no lo están). Son útiles cuando quiere colocar productos perdidos " +"fuera de sus existencias (en la **Pérdida de inventario**), o cuando quiere " +"tomar en cuenta productos que van camino a su almacén " +"(**Aprovisionamientos**)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 msgid "" @@ -4289,22 +5175,22 @@ msgid "" "you more detailed levels of analysis of your stock operations and the " "organization of your warehouses." msgstr "" -"En Odoo, las ubicaciones son jerárquicamente estructuradas. Puede " -"estructurar sus ubicaciones como un árbol, en una relación dependiente " -"padre-hijo. Esto le da niveles más detallados de análisi de sus operaciones " -"de inventario y la organización de sus bodegas." +"En Odoo, las ubicaciones se estructuran jerárquicamente. Puede estructurar " +"sus ubicaciones como un árbol, en una relación dependiente padre-hijo. Esto " +"le da niveles más detallados de análisis de sus operaciones de inventario y " +"la organización de sus almacenes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" -msgstr "Rutas Avanzadas" +msgstr "Rutas avanzadas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "Conceptos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:3 msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" +msgstr "Organizar un cross-dock en un almacén" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:5 msgid "" @@ -4313,6 +5199,10 @@ msgid "" " unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " "another truck." msgstr "" +"Cross-docking es el proceso de enviar productos que se reciben directamente " +"al cliente, sin hacer que ingresen a las existencias. Los camiones " +"simplemente se descargan en un área de *Cross-Dock* con el fin de " +"reorganizar productos y cargar otro camión." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:11 msgid "" @@ -4320,16 +5210,23 @@ msgid "" " is cross-docking and is it for me? `__" msgstr "" +"Para obtener más información sobre cómo organizar su almacén, consulte " +"nuestro blog: `Qué es cross-docking y es lo que necesita? " +"`__" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:16 msgid "" "In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" +"En la aplicación de *Inventario*, abra :menuselection:`Configuración --> " +"Ajustes` y active las *Rutas multietapa*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:22 msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" +"Hacer esto habilitará también la función *Ubicaciones de almacenamiento*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:24 msgid "" @@ -4337,16 +5234,23 @@ msgid "" "with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " "--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" +"Se deben configurar los envíos *entrantes* y *salientes* para que funcionen " +"con 2 pasos. Para adaptar la configuración, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes` y edite su " +"almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:31 msgid "" "This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " "can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" +"Esta modificación lo llevará a la creación de una ruta de *Cross-Docking* " +"que puede encontrar en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Rutas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:38 msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" +msgstr "Configurar productos con ruta de cross-dock" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:40 msgid "" @@ -4355,6 +5259,10 @@ msgid "" "purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " "for it." msgstr "" +"Cree el producto que utiliza la *ruta de cross-dock* y en la pestaña de " +"Inventario seleccione las rutas *Comprar* y *Cross-Dock*. En la pestaña de " +"compra especifique el proveedor de quien compra el producto y establezca su " +"precio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:48 msgid "" @@ -4366,6 +5274,13 @@ msgid "" "your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " "because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" +"Una vez hecho esto, cree una orden de venta para el producto y confírmela. " +"Odoo creará automáticamente dos traslados, los cuales se vincularán a la " +"orden de venta. El primer traslado es de la *ubicación de entrada* a la " +"*ubicación de salida*, el cual corresponde al movimiento del producto en el " +"área de *Cross-Dock*. El segundo es la orden de entrega de la *ubicación de " +"salida* a la *ubicación de cliente*. Ambos están en el estado *En espera de " +"otra operación* porque aún debemos ordenar el producto de nuestro proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:56 msgid "" @@ -4373,6 +5288,9 @@ msgid "" "has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " "products in the *Input Location*." msgstr "" +"Ahora vaya a la aplicación de *Compra*. Ahí encontrará la orden de compra " +"que el sistema activó de forma automática. Valídela y reciba los productos " +"en la *ubicación de entrada*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:64 msgid "" @@ -4380,15 +5298,19 @@ msgid "" "your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " "*Output*." msgstr "" +"Cuando se han recibido los productos del proveedor, puede regresar a su " +"orden de venta inicial y validar el traslado interno de *entrada* a " +"*salida*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:72 msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" +"La orden de entrada está lista para procesarse y también se puede validar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "" +msgstr "Traslados entre almacenes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 msgid "" @@ -4398,22 +5320,35 @@ msgid "" "administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " "intuitive flow that helps save time when registering those transfers." msgstr "" +"Cuando se tienen varios almacenes, es posible que necesite trasladar bienes " +"de un almacén a otro. Tal comportamiento se denomina *traslados entre " +"almacenes*. Aunque esta acción es físicamente fácil de realizar, la parte " +"administrativa puede ser complicada. Afortunadamente, Odoo incluye un flujo " +"intuitivo que ayuda a ahorrar tiempo al registrar dichos traslados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 msgid "" "First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " "**Storage Locations**. Then, hit save." msgstr "" +"Primero, vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y habilite la " +"función **Ubicaciones de almacenamiento**. Luego, haga clic en guardar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 msgid "" "If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " "**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." msgstr "" +"Si desea gestionar varias rutas en sus almacenes, habilite la función " +"**Rutas multietapa** y revise :doc:`use-routes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "Crear una nueva bodega" +msgstr "Crear un nuevo almacén" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 msgid "" @@ -4421,12 +5356,21 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " "click on **Create**." msgstr "" +"El siguiente paso es crear su nuevo almacén. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Gestión de almacenes --> Almacenes` y haga" +" clic en **Crear**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 msgid "" "Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " "characters maximum." msgstr "" +"Complete el **nombre del almacén** y un **nombre corto**. El nombre corto " +"debe ser de máximo cinco caracteres." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 msgid "" @@ -4434,12 +5378,23 @@ msgid "" "documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" " of location])." msgstr "" +"El **nombre corto** aparece en sus órdenes de traslado y demás documentos de" +" almacén. Recomendamos utilizar uno que sea fácil de entender (por ejemplo.:" +" WH/[primeras letras de la ubicación])." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 msgid "" "Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " "warehouse have been automatically generated." msgstr "" +"Ahora, regrese a su tablero. Ahí se generaron de forma automática nuevas " +"operaciones relacionadas con su almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 msgid "Creating a new inventory" @@ -4451,6 +5406,9 @@ msgid "" "in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " "the case, you can skip this step." msgstr "" +"Si crea un nuevo almacén, tal vez ya tenga un inventario existente en él. En" +" ese caso, debe crear un inventario en Odoo. Si este no es el caso, ignore " +"este paso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 msgid "" @@ -4459,6 +5417,14 @@ msgid "" "**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " "select the right warehouse and location." msgstr "" +"En la aplicación de Inventario, seleccione :menuselection:`Operaciones --> " +"Ajuste de inventario`. Luego, cree un nuevo inventario al hacer clic en " +"**Crear**. Complete la **referencia de inventario** y la **fecha** y " +"asegúrese de seleccionar el almacén y ubicación correctos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 msgid "" @@ -4467,16 +5433,26 @@ msgid "" "Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " "changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." msgstr "" +"Haga clic en **Iniciar inventario**. Podrá ingresar sus productos existentes" +" en la nueva ventana. Seleccione el producto e indique la **cantidad real** " +"disponible en el almacén. La cantidad teórica no se puede cambiar porque " +"representa una cantidad calculada a partir de las órdenes de compra y venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 msgid "" "Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " "all your products." msgstr "" +"No olvide validar su inventario una vez que haya registrado el estado de " +"todos sus productos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Crear una transferencia interna" +msgstr "Crear un traslado interno" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 msgid "" @@ -4484,6 +5460,9 @@ msgid "" "eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " "as follows:" msgstr "" +"El paso final es crear su traslado interno. Si desea trasladar ocho unidades" +" de un producto de su primer almacén a otro, proceda como se indica a " +"continuación:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 msgid "" @@ -4491,6 +5470,13 @@ msgid "" "warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " "Transfer`." msgstr "" +"En su tablero, seleccione un movimiento interno de uno de los dos almacenes." +" Para hacerlo, haga clic en :menuselection:`Gestionar --> Traslado " +"planeado`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 msgid "" @@ -4498,18 +5484,30 @@ msgid "" "\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " "\"new\" warehouse)." msgstr "" +"En la nueva ventana, seleccione la zona de ubicación de origen (en este " +"caso, su almacén \"viejo\") y la zona de ubicación de destino (en este caso," +" su almacén \"nuevo\")." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 msgid "" "Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " "click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." msgstr "" +"Agregue los productos que desea trasladar al hacer clic en **Agregar un " +"artículo**, luego haga clic en **Guardar** y **Marcar como por hacer** " +"cuando acabe." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 msgid "" "If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " "automatically after you clicked on **Validate**." msgstr "" +"Si selecciona **Traslado inmediato**, Odoo procesa el traslado " +"automáticamente después de que hace clic en **Validar**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 msgid "" @@ -4517,19 +5515,30 @@ msgid "" "Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " "products in your source warehouse." msgstr "" +"Si selecciona **Marcar como por hacer**, Odoo pone el traslado en el estado " +"de **En espera de disponibilidad**. Haga clic en **Reservar** para reservar " +"el número de productos en su almacén de origen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "También es posible manualmente transferir cada producto:" +msgstr "También es posible trasladar manualmente cada producto:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." msgstr "" -"A través de su tablero, seleccione la órden de transferencia en su ubicación" -" de orígen." +"A través de su tablero, seleccione la orden de traslado en su ubicación de " +"origen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 msgid "Select the right transfer order." +msgstr "Seleccione la orden de traslado correcta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 @@ -4538,6 +5547,15 @@ msgid "" "operation details window. In this new window you can manually indicate how " "many products you process." msgstr "" +"Haga clic en el pequeño logo de lápiz en la esquina inferior derecha para " +"abrir la ventana de detalles de operación. En esta nueva ventana puede " +"indicar de forma manual cuántos productos procesa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 msgid "" @@ -4545,21 +5563,27 @@ msgid "" "products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " "automatically asks if you wish to create a **backorder**." msgstr "" +"Si decide procesar parcialmente la orden de traslado (por ejemplo, aún no se" +" puede enviar una parte de los productos debido a un evento inesperado), " +"Odoo automáticamente le pregunta si desea crear una **orden parcial**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 msgid "" "Create a backorder if you expect to process the remaining products later." msgstr "" +"Cree una orden parcial si espera procesar los productos restantes después." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 msgid "" "Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " "products." msgstr "" +"No cree una orden parcial si no suministrará o recibirá los productos " +"restantes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 msgid "Taking stock from different warehouses" -msgstr "" +msgstr "Tomar existencias de diferentes almacenes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" @@ -4569,10 +5593,15 @@ msgid "" " this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" " those virtual warehouses." msgstr "" +"Cuando planea realizar una entrega a un cliente, no sabe si los productos " +"vendrán del Almacén A o del Almacén B. En algunos casos puede llegar a " +"necesitar tomar existencias de diferentes almacenes. Con *Odoo*, puede " +"configurar esto al usar el concepto de almacenes virtuales. Le mostraremos " +"cómo establecerlos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:8 msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "" +msgstr "Configurar almacenes virtuales" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:10 msgid "" @@ -4582,12 +5611,19 @@ msgid "" "multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " "create." msgstr "" +"Digamos que tiene dos almacenes: Almacén A y Almacén B. Cree un nuevo " +"almacén, este será el virtual. Le permitirá tomar existencias de A o B. Para" +" hacerlo, vaya a los ajustes de su aplicación de Inventario y habilite la " +"función de múltiples almacenes. Luego, vaya al menú de almacenes y haga clic" +" en Crear." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:16 msgid "" "The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " "because you will need it later in the process." msgstr "" +"La función de *Ubicación de almacenamiento* se habilitará automáticamente. " +"Esto es bueno porque lo necesitará más tarde." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 msgid "" @@ -4597,10 +5633,15 @@ msgid "" "warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" " A+B." msgstr "" +"Tiene que asegurarse de que las ubicaciones de existencias principales del " +"almacén A y del almacén B son ubicaciones hijas de la ubicación principal " +"del almacén A + B. Vaya al menú de ubicaciones y edite la ubicación " +"principal de sus dos almacenes. Luego, cambie su ubicación principal a la " +"ubicación principal del almacén A+B." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:24 msgid "Sell a product from the virtual warehouse" -msgstr "" +msgstr "Vender un producto del almacén virtual" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:26 msgid "" @@ -4609,6 +5650,9 @@ msgid "" "Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " "information." msgstr "" +"Digamos que tiene dos productos, uno almacenado en el almacén A y otro en el" +" almacén B. Puede crear una nueva cotización para cada producto. Vaya a otra" +" información y elija Almacén A+B en la información de envío." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 msgid "" @@ -4616,10 +5660,13 @@ msgid "" " order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" " A and one in warehouse B." msgstr "" +"Una vez hecho esto, puede convertirlo en una orden de venta. Se generará " +"automáticamente una orden de entrega, con un producto reservado en el " +"almacén A y otro en el almacén B." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" -msgstr "" +msgstr "Usar rutas y reglas pull o push" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 msgid "" @@ -4627,6 +5674,9 @@ msgid "" "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " "in the retail channel." msgstr "" +"En la gestión de inventario, la estrategia de cadena de suministro determina" +" cuando deben fabricarse los productos, entregarse a centros de distribución" +" y estar disponibles en el canal minorista." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 msgid "" @@ -4635,10 +5685,15 @@ msgid "" " app can automatically generate transfers following the instructions given " "by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." msgstr "" +"Este tipo de procesos estratégicos se pueden configurar mediante las " +"*Rutas*, así como las *reglas push y pull*. Una vez que todo está " +"configurado de forma adecuada, la aplicación de Inventario puede generar " +"automáticamente los traslados siguiendo las instrucciones dadas por las " +"reglas. Sí, Odoo le simplifica la vida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" +msgstr "Dentro del almacén" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "" @@ -4647,6 +5702,15 @@ msgid "" "shipping docks. All products go through all these locations, which also " "trigger all the route's rules." msgstr "" +"Imaginemos un plan de almacén genérico, en el que se encuentran los muelles " +"de recepción, un área de control de calidad, ubicaciones de almacenamiento, " +"áreas de recolección y empaquetado, y muelles de envío. Todos los productos " +"pasan por todas estas ubicaciones, que también activan todas las reglas de " +"la ruta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" @@ -4656,6 +5720,16 @@ msgid "" "during the manufacturing process, for example), while others are directly " "stored in their respective locations." msgstr "" +"En este ejemplo, los camiones de los proveedores descargan los palés de " +"productos ordenados en los muelles de recepción. A continuación, los " +"operadores escanean los productos en el área de recepción. Algunos de estos " +"productos se envían a una zona de control de calidad (por ejemplo, los " +"destinados a usarse durante el proceso de fabricación), mientras que otros " +"se almacenan directamente en sus respectivas ubicaciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic push to rule when receiving products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" @@ -4666,21 +5740,35 @@ msgid "" " and conveyors bring them close to the shipping docks, ready to be delivered" " to customers." msgstr "" +"Este es un ejemplo de una ruta de cumplimiento. Por la mañana, se recogen " +"los artículos para todas las órdenes que deben prepararse durante el día. " +"Estos artículos se recogen de las ubicaciones de almacenamiento y se " +"trasladan a la zona de recolección, cerca de donde se empaquetan las " +"órdenes. A continuación, las órdenes se empaquetan en sus respectivas cajas " +"y las transportadoras los acercan a los muelles de envío, listos para " +"entregarse a los clientes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" -msgstr "¿Como funciona?" +msgstr "¿Cómo funciona?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 msgid "Pull Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas pull" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" +"Con las *reglas pull*, la demanda de algunos productos activa los " +"aprovisionamientos, mientras que las *reglas push* se activan debido a " +"productos que llegan a ubicaciones específicas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 msgid "" @@ -4692,6 +5780,13 @@ msgid "" "*Customer Location* is found, and a transfer between the two locations is " "created." msgstr "" +"Se puede decir que las *reglas pull* se utilizan para cumplir con una orden " +"de venta. Por lo tanto, Odoo genera una necesidad en la *ubicación del " +"cliente* para cada producto en la orden. Debido a que las *reglas pull* se " +"activan debido a una necesidad, Odoo busca una *regla pull* definida en la " +"*ubicación del cliente*. En nuestro caso, se encuentra una regla pull de " +"orden de entrega que traslada productos del *área de envío* a la *ubicación " +"del cliente*, y se crea un traslado entre ambas locaciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 msgid "" @@ -4701,14 +5796,23 @@ msgid "" "triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " "created." msgstr "" +"Luego, Odoo encuentra otra regla pull que trata de satisfacer la necesidad " +"del *área de envío*: la *regla de empaquetado* que traslada productos del " +"*área de empaquetado* al *área de envío*. Y, finalmente, se activan otras " +"reglas hasta que se crea un traslado entre las *existencias* y el *área de " +"recolección*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 msgid "" -"All theses transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " +"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " "opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " "order." msgstr "" +"Odoo pregenera todos estos traslados, empezando por el final y yendo hacia " +"atrás. Mientras trabaja, el operador procesa estos traslados en el orden " +"inverso: primero la recolección, luego el empaquetado y después la orden de " +"entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 msgid "Push Rules" @@ -4721,6 +5825,11 @@ msgid "" "products arrive in a specific location. *Push Rules* basically say: \"when a" " product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" +"Por otro lado, las *reglas push* son mucho más fáciles de entender. En lugar" +" de pregenerar documentos según las necesidades, se activan en vivo cuando " +"los productos llegan a una ubicación específica. Las *reglas push* " +"básicamente dicen: \"cuando un producto llega a una ubicación específica, se" +" debe trasladar a otra ubicación\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 msgid "" @@ -4729,6 +5838,10 @@ msgid "" "different products, you can assign different storage locations for different" " products." msgstr "" +"Un ejemplo simple sería: cuando un producto llega al *área de recepción*, se" +" deben trasladar a la *ubicación de almacenamiento*. Como se pueden aplicar " +"distintas reglas a distintos productos, puede asignar distintas ubicaciones " +"de almacenamiento a distintos productos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 msgid "" @@ -4736,12 +5849,17 @@ msgid "" "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " "their *Storage Location*." msgstr "" +"Otra regla podría ser: cuando lleguen productos a la ubicación, se deben " +"trasladar al *área de control de calidad*. Una vez realizado el control de " +"calidad, se deben trasladar a la *ubicación de inventario*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." msgstr "" +"Las *reglas push* se pueden activar solo si ninguna *regla pull* pregeneró " +"los traslados ascendentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 msgid "" @@ -4750,36 +5868,48 @@ msgid "" "the picking operation, all orders are grouped in one transfer, whereas the " "packing operation respects the grouping per customer order." msgstr "" +"Los conjuntos de reglas como estas se llaman rutas. El grupo en la regla " +"define como se agrupan o no los productos en el mismo traslado. Por ejemplo," +" durante la operación de recolección, todas las órdenes se agrupan en un " +"traslado, mientras que la operación de empaquetado respeta el agrupamiento " +"por orden de cliente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 msgid "Use Routes and Rules" -msgstr "" +msgstr "Uso de rutas y reglas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced routes configuration such as:" msgstr "" +"Ya que las *rutas* son un conjunto de *reglas push y pull*, Odoo le ayuda a " +"gestionar la configuración avanzada de rutas como:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 msgid "Manage product manufacturing chains;" -msgstr "" +msgstr "Gestionar cadenas de fabricación de productos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "Manage default locations per product;" -msgstr "" +msgstr "Gestionar ubicaciones predeterminadas por producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "quality control, after-sales services, or supplier returns;" msgstr "" +"Definir rutas dentro de sus almacenes de acuerdo a las necesidades " +"empresariales, como el control de calidad, servicios posventa, o " +"devoluciones de proveedores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" +"Ayudar a la gestión de alquileres al generar movimientos de devolución " +"automatizados para los productos alquilados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 msgid "" @@ -4787,22 +5917,33 @@ msgid "" "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" +"Para configurar una ruta como las descritas anteriormente, abra la " +"**aplicación de Inventario** y vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Ajustes`. Luego active la función de *Rutas multietapa*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" "Step Routes*." msgstr "" +"La función de *ubicaciones de inventario* se activa de forma automática con " +"las *rutas multietapa*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 msgid "" "Once this first step is completed, you have the choice between pre-" "configured routes or custom ones. Both are explained below." msgstr "" +"Una vez que se completó el primer paso, debe elegir entre rutas configuradas" +" previamente o personalizadas. Ambas se explican a continuación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 msgid "Pre-configured Routes" -msgstr "Rutas preconfiguradas" +msgstr "Rutas configuradas previamente" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 msgid "" @@ -4811,6 +5952,14 @@ msgid "" "There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for " "incoming and outgoing shipments." msgstr "" +"Las rutas configuradas previamente de Odoo están disponibles en el menú de " +"almacenes. Para encontrarlo, vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Almacenes`. Ahí abra su almacén y edítelo para ver las " +"rutas configuradas previamente para envíos entrantes y salientes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" @@ -4819,6 +5968,15 @@ msgid "" "you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" +"Algunas rutas más avanzadas, como la de recolección-empaquetado-envío, ya " +"están configuradas para facilitarle la vida. Se basan en su elección de " +"envíos. Una vez que haya tomado una decisión, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas` para ver las rutas " +"que Odoo generó para usted." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" @@ -4826,6 +5984,13 @@ msgid "" "route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" +"Abrir una de esas rutas le permite ver donde puede aplicar la ruta. Todas " +"las categorías de producto seleccionadas en el almacén *SuEmpresa* están " +"configuradas para seguir la ruta de 3 pasos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" @@ -4834,6 +5999,15 @@ msgid "" " source and destination location of each action. As an example, here are the" " rules for the pre-configured route." msgstr "" +"Aunque es más fácil para muchas empresas, este proceso puede no ajustarse a " +"la suya. Por lo tanto, puede configurar rutas personalizadas en las que " +"puede definir sus propias reglas, pero también la ubicación de origen y " +"destino de cada acción. Como ejemplo, aquí están las reglas de la ruta " +"preconfigurada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" @@ -4845,12 +6019,21 @@ msgid "" "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" +"Para crear una ruta personalizada, vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Rutas`, haga clic en crear y elija dónde se puede " +"seleccionar esta ruta. Hay combinaciones disponibles." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." msgstr "" +"Cada lugar tiene un comportamiento distinto, es importante seleccionar solo " +"los de utilidad y adaptar cada ruta en consecuencia." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 msgid "" @@ -4860,6 +6043,15 @@ msgid "" "can be useful if you use the dropshipping process for all the products from " "the same category." msgstr "" +"Al aplicar la ruta en una categoría de producto (:menuselection:`Inventario " +"--> Configuración --> Categorías de producto`), se aplican todas las reglas " +"configuradas en la ruta a **todos** los productos de la categoría. Por " +"ejemplo, esto puede ser útil si utiliza el proceso de triangulación para " +"todos los productos de la misma categoría." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" @@ -4867,6 +6059,13 @@ msgid "" "the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" +"El mismo comportamiento se aplica a los almacenes. Si selecciona " +"*Almacenes*, todos los traslados que ocurren dentro del almacén seleccionado" +" y cumplen las condiciones de las reglas vinculadas siguen esa ruta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" @@ -4874,15 +6073,32 @@ msgid "" "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " "if some products go through different routes." msgstr "" +"Para las *líneas de la orden de venta*, es más o menos lo contrario. Debe " +"elegir la ruta usted mismo al crear la cotización. Esto es bastante útil si " +"algunos productos utilizan rutas diferentes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" +"Si trabaja con este tipo de ruta, es importante tener en cuenta que se debe " +"seleccionar en la orden de venta, como se muestra a continuación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." +msgstr "Posteriormente, se puede elegir la ruta en cada línea del documento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the routes added to the sales orders" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 @@ -4891,6 +6107,13 @@ msgid "" "or less like the product categories: once selected, you have to manually set" " on which product it must be applied." msgstr "" +"Por último, hay rutas que se pueden aplicar a productos. Estas funcionan más" +" o menos como las categorías de productos: una vez seleccionada, debe " +"establecer manualmente a qué productos se aplica." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu when selecting applicable on products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" @@ -4898,6 +6121,13 @@ msgid "" "open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Inventario --> Datos maestros --> " +"Productos` y abra el que desea aplicar la ruta. Posteriormente, vaya a la " +"*pestaña de Inventario* y seleccione la ruta que creó." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a product form, where the route must be selected" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" @@ -4905,6 +6135,9 @@ msgid "" "forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " "are vital to have working routings." msgstr "" +"Si, a primera vista, la configuración de las rutas parece fácil, no olvide " +"que aún no hemos establecido ninguna regla. Aunque no son difíciles de " +"configurar, son vitales para tener rutas funcionales." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 msgid "Rules" @@ -4916,6 +6149,13 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" +"Las reglas se deben definir en las rutas. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas`, luego vaya a la " +"sección de *Reglas* y haga clic en el botón de *Agregar una línea*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" @@ -4923,44 +6163,72 @@ msgid "" "*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " "of them:" msgstr "" +"Las reglas disponibles activan varias acciones. Si Odoo ofrece reglas *push*" +" y *pull*, también hay otras disponibles. A continuación las explicaremos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" +"**Tomar de**: esta regla se activa por la necesidad de un producto en una " +"ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden de venta " +"validada o de una orden de fabricación que requiere un componente " +"específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo " +"genera una recolección para satisfacer esta necesidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." msgstr "" +"**Enviar a**: esta regla se activa por la llegada de algunos productos en la" +" ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos de la " +"ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos productos a" +" la ubicación de destino." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" +"**Pull y Push**: esta regla permite generar recolecciones en las dos " +"situaciones que se explicaron anteriormente. Significa que cuando se " +"necesitan productos en una ubicación específica, se crea un traslado de una " +"ubicación anterior para satisfacer esa necesidad. Esto crea una necesidad en" +" la ubicación anterior y se activa una regla para satisfacerla. Una vez que " +"se satisfaga la segunda necesidad, los productos se envían a la primera " +"ubicación y se satisfacen todas las necesidades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." msgstr "" +"**Comprar**: cuando se necesitan productos en la ubicación de destino, se " +"crea una solicitud de cotización para satisfacer la necesidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" +"**Fabricar**: cuando se necesitan productos en la ubicación de origen, se " +"crea una orden de fabricación para satisfacer la necesidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" @@ -4968,24 +6236,34 @@ msgid "" "which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " "the created picking is, for example, an internal transfer." msgstr "" +"También debe definir el *tipo de operación*. Esta operación permite definir " +"qué tipo de recolección se crea de la regla. Con la captura de pantalla " +"anterior, la recolección que se creó es, por ejemplo, un traslado interno." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 msgid "" "On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " "source location:" msgstr "" +"Por otro lado, el *método de suministro*, permite definir qué pasa en la " +"ubicación de origen:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" msgstr "" +"**Tomar de las existencias**: los productos se toman de las existencias " +"disponibles de la ubicación de origen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" +"**Activar otra regla**: el sistema trata de encontrar una regla de " +"existencias para traer los productos a la ubicación de origen. Se ignoran " +"las existencias disponibles." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 msgid "" @@ -4994,6 +6272,10 @@ msgid "" "available, the system tries to find a rule to bring the products to the " "source location." msgstr "" +"**Tomar de las existencias, si no hay disponibles, activar otra regla**: se " +"toman los productos de las existencias disponibles de la ubicación de " +"origen. Si no hay existencias disponibles, el sistema trata de encontrar una" +" regla para traer productos a la ubicación de origen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 msgid "" @@ -5003,22 +6285,32 @@ msgid "" "having the choice to reschedule the next move, you can decide to receive an " "alert in the form of a *next activity*." msgstr "" +"En la sección de *planeación* puede determinar cómo se comporta Odoo cuando " +"se reprograma una de las recolecciones de la cadena. En caso de que decida " +"**propagar la reprogramación**, también se reprograma el próximo movimiento." +" Si prefiere tener la elección de reprogramar el siguiente movimiento, puede" +" decidir recibir una alerta mediante una *siguiente actividad*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 msgid "What about a full flow?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué hay de un flujo completo?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 msgid "" "Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " "full flow with an advanced custom route." msgstr "" +"¿Recuerda nuestra ruta personalizada de Recolectar - Empaquetar - Enviar? La" +" usaremos para probar un flujo completo con una ruta personalizada avanzada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" msgstr "" +"Primero, echemos un vistazo a nuestras reglas y sus métodos de suministro: " +"tenemos tres reglas, todas son reglas **Tomar de (Pull From)**. Los métodos " +"de suministro son los siguientes:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" @@ -5026,6 +6318,9 @@ msgid "" "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" +"**Tomar de las existencias**: cuando se necesitan productos en WH/Zona de " +"empaquetado, se crean *recolecciones* de WH/Existencias (traslados internos " +"de WH/Existencias a WH/Zona de empaquetado) para satisfacer la necesidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 msgid "" @@ -5033,6 +6328,9 @@ msgid "" "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "WH/Packing Zone to fulfill the need." msgstr "" +"**Activar otra regla**: cuando se necesitan productos en WH/Salida, se crean" +" *paquetes* de WH/Zona de empaquetado (traslados internos de WH/Zona de " +"empaquetado a WH/Salida) para satisfacer la necesidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 msgid "" @@ -5040,12 +6338,25 @@ msgid "" "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " "the need." msgstr "" +"**Activar otra regla**: cuando se necesitan productos en ubicaciones de " +"partners o clientes, se crean órdenes de entrega de WH/Salida para " +"satisfacer la necesidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" +"Esto significa que, cuando un cliente ordena un producto, se crea una orden " +"de entrega para satisfacer la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the operations created by a pull from transfer" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" @@ -5053,12 +6364,28 @@ msgid "" "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "transfer in the list is not done yet." msgstr "" +"Si el documento de origen es la misma orden de venta, el estado no es el " +"mismo. De hecho, el estado es **En espera de otra operación** si el traslado" +" anterior en la lista aún no se hace." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" +"Para preparar la orden, las transportadoras necesitan productos empaquetados" +" en el área de salida, así que se solicita un traslado interno de la zona de" +" empaquetado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" @@ -5066,6 +6393,16 @@ msgid "" "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" +"Por supuesto, la zona de empaquetado necesita productos listos para ser " +"empaquetados. Por lo tanto, se solicita a las existencias un traslado " +"interno y los empleados pueden recolectar los productos requeridos del " +"almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" @@ -5075,20 +6412,32 @@ msgid "" " internal transfer from to stock to the packing area). Now, everything is " "ready to be processed so the customer can get the ordered items." msgstr "" +"Como se explicó en la introducción de esta documentación, el último paso en " +"el proceso (la orden de venta en este caso) es el primero que se debe " +"activar, el cual luego activa otras reglas hasta que llegamos al primer paso" +" del proceso (en este caso, el traslado interno de existencias al área de " +"empaquetado). Ahora todo está listo para ser procesado para que el cliente " +"pueda recibir los artículos que ordenó." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 msgid "" "In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " "have been triggered and the transfers done." msgstr "" +"En nuestro caso, el producto se entrega a los clientes cuando se han " +"activado todas las reglas y se han realizado todos los traslados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers' status when all the process is done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" -msgstr "Estrategias de Remoción y Traslado" +msgstr "Estrategias de remoción y almacenamiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es una regla de almacenamiento?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" @@ -5098,6 +6447,11 @@ msgid "" " taking products off the receiving shipments and directly putting them into " "the most appropriate location." msgstr "" +"Una buena implementación de almacén se encarga de que los productos se " +"muevan automáticamente a su ubicación de destino. Para facilitar este " +"proceso, Odoo usa *reglas de almacenamiento*. Pero, ¿qué es una regla de " +"almacenamiento? El almacenamiento es el proceso de tomar los productos " +"recibidos y ponerlos directamente en la ubicación más adecuada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 msgid "" @@ -5106,6 +6460,10 @@ msgid "" "because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " "intervene, to avoid storing products wrongly." msgstr "" +"Si, por ejemplo, un almacén contiene sustancias volátiles, es importante " +"asegurarse de que ciertos productos no se almacenen cerca debido a una " +"potencial reacción química. Aquí es donde intervienen las reglas de " +"almacenamiento, para evitar almacenar productos erróneamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 msgid "" @@ -5113,22 +6471,30 @@ msgid "" "and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " "will be automatically activated." msgstr "" +"En la aplicación de *Inventario* vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Ajustes` y active la función de *Rutas multietapa*. Al hacer esto, las " +"*ubicaciones de almacenamiento* se activarán de forma automática." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 msgid "Setting up a Putaway Rule" -msgstr "" +msgstr "Configurar una regla de almacenamiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 msgid "" "In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" " to store products in different locations to maintain product quality." msgstr "" +"En algunos casos, como para una tienda minorista que almacena frutas y " +"verduras, debemos almacenar productos en distintas ubicaciones para mantener" +" la calidad de los productos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 msgid "" "Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*." +"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." msgstr "" +"Supongamos que hay una ubicación de almacén *WH/Stock* y dos sububicaciones " +"*WH/Stock/Verduras* y *WH/Stock/Frutas*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 msgid "" @@ -5138,11 +6504,19 @@ msgid "" "location the product will enter before being redirected to the right " "location." msgstr "" +"Para gestionar dichas ubicaciones, crearemos reglas de almacenamiento. Para " +"hacerlo, abra la aplicación de *Inventario* y vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Reglas de almacenamiento`. Luego, haga " +"clic en \"Crear\" y configure su primera regla que indica la ubicación " +"principal a la que ingresará el producto antes de ser redirigido a la " +"ubicación adecuada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 msgid "" "The putaway rules can be defined either per product or per product category." msgstr "" +"Las reglas de almacenamiento se pueden definir ya sea por producto o por " +"categoría de producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 msgid "" @@ -5151,10 +6525,14 @@ msgid "" "thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " "Report*, under the reporting menu." msgstr "" +"Si le compro manzanas y zanahorias a mi proveedor, se agruparán en la misma " +"recepción, pero se redirigirán a la ubicación adecuada de forma automática " +"gracias a las reglas de almacenamiento. Esta información está disponible en " +"el *Reporte de inventario*, en el menú de Reportes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es una estrategia de remoción (PEPS, UEPS, LIFO)?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5 msgid "" @@ -5163,6 +6541,10 @@ msgid "" "control purposes, or to first move the products with the closest expiration " "date." msgstr "" +"Normalmente, las *estrategias de remoción* se definen en las operaciones de " +"recolección para seleccionar los mejores productos y así optimizar la " +"distancia para el trabajador, con fines de control de calidad, o para mover " +"primero los productos con la fecha de caducidad más próxima." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9 msgid "" @@ -5171,10 +6553,14 @@ msgid "" "depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on " "the *Location*." msgstr "" +"Cuando se debe realizar un movimiento de producto, Odoo encuentra los " +"productos disponibles que se pueden asignar al traslado. La forma en la que " +"Odoo asigna estos productos depende de la *estrategia de remoción* que se " +"definió en la *categoría de producto* o en la *ubicación*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14 msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué sucede dentro del almacén?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16 msgid "" @@ -5183,6 +6569,15 @@ msgid "" "through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" +"Imagine un plan de almacén genérico, con un área y muelles de recepción, " +"ubicaciones de almacenamiento, áreas de recolección y empaquetado, y muelles" +" de envío. Todos los productos atraviesan estas ubicaciones, pero algunas " +"reglas, como las estrategias de remoción, pueden afectar qué productos se " +"toman en las recolecciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" @@ -5191,6 +6586,15 @@ msgid "" " product has an expiration date, the expiration date. After that, products " "are stored in their respective locations." msgstr "" +"Aquí, los camiones de los proveedores descargan palés de bienes en los " +"muelles. Posteriormente, los operadores escanean los productos en el área de" +" recepción, con fecha de recepción y fecha de caducidad, si el producto la " +"tiene. Después de esto, los productos se almacenan en sus respectivas " +"ubicaciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "products entering stock via the receiving area." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" @@ -5200,16 +6604,29 @@ msgid "" "Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with " "the products fitting your settings the best." msgstr "" +"A continuación, se crean varias órdenes para el mismo producto, pero no " +"recibió los bienes el mismo día y no tienen la misma fecha de caducidad. En " +"ese caso, lógicamente prefiere enviar primero aquellos con la fecha más " +"cercana. Dependiendo de la estrategia de remoción que eligió, Odoo genera un" +" traslado con los productos que son más compatibles con sus ajustes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "" +"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " +"into account." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " "for delivery." msgstr "" +"En el formulario de traslado puede encontrar el número de lote o de serie " +"del producto para recolectar en la entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48 msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" +msgstr "Primeras entradas, primeras salidas (PEPS)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50 msgid "" @@ -5217,6 +6634,9 @@ msgid "" "triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number " "that has entered your stock the first." msgstr "" +"Al usar la estrategia de **Primeras entradas, primeras salidas**, la demanda" +" de algunos productos activa una regla de remoción que solicita un traslado " +"del número de lote o de serie que ingresó primero a sus existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53 msgid "" @@ -5229,6 +6649,14 @@ msgid "" "00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from " "00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001." msgstr "" +"Para ser más claros, imaginemos que tiene tres lotes de clavos en su " +"almacén. Tienen los siguientes números de lote: 00001, 00002, 00003, cada " +"uno tiene 5 cajas de clavos. 00001 ingresó a las existencias el 23 de mayo, " +"00002 el 25 de mayo y 00003 el 1 de junio. Un cliente ordena 6 cajas el 11 " +"de junio. Con la estrategia *PEPS*, se solicita un traslado de cinco cajas " +"de 00001 y una caja de 00002, porque 00001 ingresó a sus existencias antes " +"que los demás. Se toma la caja de 00002 porque tiene la fecha de ingreso más" +" antigua después de 00001." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60 msgid "" @@ -5236,10 +6664,13 @@ msgid "" "requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest" " period." msgstr "" +"Así, para cada orden de un producto con la estrategia *PEPS*, Odoo solicita " +"un traslado de los bienes que llevan en su inventario la mayor cantidad de " +"tiempo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64 msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" +msgstr "Últimas entradas, primeras salidas (UEPS)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66 msgid "" @@ -5248,6 +6679,11 @@ msgid "" " some products triggers a removal rule that requests a transfer for the " "lot/serial number that has entered your stock the last." msgstr "" +"Al igual que para PEPS, la estrategia de **Últimas entradas, primeras " +"salidas** se basa en mover productos según la fecha en la que ingresaron a " +"las existencias. En este caso, la demanda de algunos productos activa una " +"regla de remoción que solicita un traslado del último número de lote o de " +"serie que ingresó a sus existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70 msgid "" @@ -5259,22 +6695,32 @@ msgid "" "for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered " "the stock." msgstr "" +"Para un mejor entendimiento, imaginemos que tiene tres lotes de tornillos en" +" su almacén. Tienen los siguientes números de lote: 10001, 10002, 10003, " +"cada uno con 10 cajas de tornillos. 10001 ingresó a las existencias el 1 de " +"junio, 10002 el 3 de junio y 10003 el 6 de junio. Un cliente ordena 7 cajas " +"el 8 de junio. Con la estrategia *UEPS*, se solicita un traslado de siete " +"cajas de 10003 porque tiene la última fecha de ingreso a las existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76 msgid "" "So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a" " transfer for the last one to have entered the stock is requested." msgstr "" +"Básicamente, para cada orden de un producto con la estrategia *UEPS*, se " +"solicita un traslado para el último producto que ingresó a sus existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80 msgid "" "This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or " "obsolete products in your stock." msgstr "" +"Esta estrategia está prohibida en muchos países y puede llevar a tener solo " +"productos antiguos u obsoletos en sus existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84 msgid "First Expire, First Out (FEFO)" -msgstr "" +msgstr "Primero en expirar, primero en salir (FEFO)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86 msgid "" @@ -5282,6 +6728,9 @@ msgid "" "others. Here, it is the expiration date that is important and not the date " "the product entered the stock." msgstr "" +"La estrategia de **Primero en expirar, primero en salir** es un poco " +"diferente de las dos anteriores. En este caso, lo importante es la fecha de " +"caducidad y no la fecha en la que el producto ingresó a las existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89 msgid "" @@ -5297,6 +6746,17 @@ msgid "" "date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot " "that expires the sooner after 20002." msgstr "" +"Imaginemos tres lotes de cajas de 6 huevos (en este caso específico, utilice" +" :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). Tienen los " +"siguientes números de lote: 20001, 20002, and 20003, cada uno con 5 cajas. " +"20001 ingresó a las existencias el 1 de julio y su fecha de caducidad es el " +"15 de julio, 20002 ingresó el 2 de julio y su fecha de caducidad es el 14 de" +" julio y 20003 ingresó el 4 de julio y su fecha de caducidad es el 21 de " +"julio. Un cliente ordena 6 cajas el 5 de julio. Con la estrategia *FEFO*, se" +" solicita un traslado de 5 cajas de 20002 y una de 20001. El traslado de " +"todas las cajas del lote 20002 es porque tienen la fecha de caducidad más " +"próxima. El traslado también solicita una caja de 20001 porque tiene la " +"fecha de caducidad más próxima después de 20002." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98 msgid "" @@ -5304,10 +6764,13 @@ msgid "" "strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest " "expiration date from the order date." msgstr "" +"Recuerde que para cada orden de un producto con la estrategia *FEFO*, se " +"solicita un traslado para el producto que tiene la fecha de caducidad más " +"próxima a la fecha de la orden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102 msgid "Use Removal Strategies" -msgstr "" +msgstr "Uso de estrategias de remoción" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104 msgid "" @@ -5316,21 +6779,39 @@ msgid "" "--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and " "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" +"Para identificar algunas unidades de otras debe rastrearlas, ya sea por " +"*número de lote* o *de serie*. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes`. Luego active las funciones de " +"*Ubicación de inventario*, *Rutas multietapa* y *Números de lote y de " +"serie*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." msgstr "" +"Para trabajar con la estrategia *FEFO* active la función de *Fechas de " +"caducidad*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115 msgid "" "Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" +"A continuación, debe definir su estrategia de remoción en las *categorías de" +" productos* a través de :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Categorías de producto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" +msgstr "PEPS (Primeras entradas, primeras salidas)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125 msgid "" @@ -5339,6 +6820,11 @@ msgid "" "short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with " "outdated styles in stock." msgstr "" +"Como mencionamos anteriormente, la estrategia *PEPS* implica que los " +"productos almacenados primero son los primeros en salir. Las empresas deben " +"usar este método si venden productos con ciclos de demanda cortos, como " +"ropa, y así garantizar que no se quedarán con estilos anticuados en sus " +"existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129 msgid "" @@ -5346,6 +6832,14 @@ msgid "" "All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our " "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" +"Para este ejemplo, creamos tres lotes de camisas blancas. Son de la " +"categoría de productos Todos/Ropa, donde establecimos *PEPS* como su " +"estrategia de remoción. Ahora tenemos los tres lotes disponibles en nuestra " +"ubicación de existencias (WH/Stock)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" @@ -5354,16 +6848,26 @@ msgid "" "Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from " "that lot are the first ones to move out." msgstr "" +"El lote 000001 contiene 5 camisas, 000002 contiene 3 camisas y 000003 " +"contiene 2. Como se puede ver, 000001 ingresó a las existencias primero. " +"Creemos una orden de venta de seis camisas blancas para verificar que los " +"productos de ese lote son los primeros en salir." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141 msgid "" "On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" +"En la orden de venta vinculada a la recolección puede ver que se reservaron " +"los números de lote más viejos gracias a la estrategia *PEPS*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" +msgstr "UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151 msgid "" @@ -5371,6 +6875,9 @@ msgid "" "that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of " "products without a shelf life." msgstr "" +"La estrategia *UEPS* es lo contrario. De hecho, los productos que ingresaron" +" al último son los primeros en salir. Se utiliza principalmente con " +"productos sin vida útil." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154 msgid "" @@ -5379,20 +6886,35 @@ msgid "" "category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" +"A pesar de que nuestras camisas blancas son ropa, podemos decir que son " +"atemporales. Así que usémoslas para probar nuestra estrategia *UEPS*. Una " +"vez más, abra la categoría de producto en :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Categorías de producto` y cambie la estrategia de remoción" +" a *UEPS*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" +"Ahora, creemos una orden de venta para 4 camisas, podemos observar que se " +"reservan productos de los lotes 000003 y 000002." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" -msgstr "" +msgstr "¡Recuerde que la estrategia *UEPS* está prohibida en muchos países!" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173 msgid "FEFO (First Expiry, First Out)" -msgstr "" +msgstr "FEFO (Primero en expirar, primero en salir)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175 msgid "" @@ -5400,6 +6922,8 @@ msgid "" "reception date. In this particular case, they are dispatched according to " "their expiration date." msgstr "" +"Con la estrategia *FEFO*, los productos no se recolectan según su fecha de " +"recepción. En este caso, se envían según su fecha de caducidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179 msgid "" @@ -5407,6 +6931,9 @@ msgid "" ":doc:`the related doc " "<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." msgstr "" +"Para obtener más información sobre fechas de caducidad, consulte :doc:`la " +"documentación relacionada " +"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182 msgid "" @@ -5415,12 +6942,23 @@ msgid "" " by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial " "Numbers`." msgstr "" +"Al activar las *Fechas de caducidad* es posible definir distintas fechas en " +"el número de serie o de lote que se usaran en *FEFO*. Se pueden establecer " +"estas fechas en :menuselection:`Inventario --> Datos maestros --> Números de" +" lote/de serie`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the removal date for 0000001." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " "without a removal date defined are picked after lots with removal dates." msgstr "" +"Los lotes se recolectan según la fecha de remoción, de la más antigua a la " +"más reciente. Los lotes sin fecha de remoción definida se recolectan después" +" de los lotes con fecha de remoción." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194 msgid "" @@ -5428,6 +6966,9 @@ msgid "" "removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be" " picked for delivery orders!" msgstr "" +"Otras fechas solo son para fines informativos y de reportes. ¡Los lotes con " +"fechas de caducidad pasadas se pueden recolectar para órdenes de entrega si " +"no se remueven de las existencias!" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197 msgid "" @@ -5435,16 +6976,25 @@ msgid "" "Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force " "Removal Strategy*." msgstr "" +"Para usar la estrategia *FEFO* vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Categorías de producto` y elija *FEFO* como la función " +"*Forzar estrategia de remoción*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" " of them." msgstr "" +"En este caso en específico, usemos crema para manos. Como siempre, tenemos " +"tres lotes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 msgid "**Lot / Serial No**" -msgstr "**Lote / Serie No**" +msgstr "**Número de lote o de serie**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 msgid "**Product**" @@ -5452,37 +7002,37 @@ msgstr "**Producto**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 msgid "**Expiration Date**" -msgstr "**Fecha de Expiración**" +msgstr "**Fecha de caducidad**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 msgid "0000001" -msgstr "" +msgstr "0000001" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 msgid "Hand Cream" -msgstr "" +msgstr "Crema para manos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 msgid "09/30/2019" -msgstr "" +msgstr "30/09/2019" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 msgid "0000002" -msgstr "" +msgstr "0000002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 msgid "11/30/2019" -msgstr "" +msgstr "30/11/2019" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 msgid "0000003" -msgstr "" +msgstr "0000003" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 msgid "10/31/2019" -msgstr "" +msgstr "31/10/2019" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216 msgid "" @@ -5490,53 +7040,60 @@ msgid "" "numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" +"Cuando hacemos una venta de 25 unidades de crema para manos podemos ver que " +"los números de lote que Odoo reservó automáticamente son los que tienen la " +"fecha de caducidad más cercana: 0000001 y 0000003." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Envío" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5 msgid "Shipping Operations" -msgstr "Operaciones de Envío" +msgstr "Operaciones de envío" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:3 msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "¿Cómo cancelar un requerimiento de envío a un transportista?" +msgstr "¿Cómo cancelar una solicitud de envío a un transportista?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:8 msgid "" "Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " "Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -"Odoo puede administrar varios métodos de entrega, incluyendo terceros " -"transportistas. Odoo será vinculado con el sistema de rastreo de la compañía" -" de transporte." +"Odoo puede gestionar varios métodos de entrega, incluso terceros " +"transportistas. Odoo se vinculará con el sistema de rastreo de la empresa de" +" transporte." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:12 msgid "" "It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " "destination." msgstr "" -"Esto le permitirá administrar la compañía de transporte, los precios reales " -"y el destino." +"Esto le permitirá gestionar la empresa de transporte, los precios reales y " +"el destino." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:15 msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." msgstr "" -"También puede fácilmente cancelar la requisición hecha al sistema de " +"También puede cancelar con facilidad la solicitud hecha al sistema de " "transporte." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:18 msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "¿Cómo cancelar un requerimiento de envío?" +msgstr "¿Cómo cancelar una solicitud de envío?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:20 msgid "" "If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " "made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -"Si la órden de entrega no es **Validada**, luego la requisición no se ha " -"hecho. Puede elegir cancelar la entrega o cambiar el transportador." +"Si la orden de entrega no está en el estado de **Validada**, no se ha hecho " +"la solicitud. Puede elegir cancelar la entrega o cambiar el transportista." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:24 msgid "" @@ -5545,22 +7102,22 @@ msgid "" " the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " "Tracking Ref**:" msgstr "" -"Si ha dado clic en **Validar**, la requisición se ha hecho y debió recibir " -"el número de rastreo y la etiqueta. Todavía puede cancelar la requisición. " -"Simplemente de clic en el botón **Cancelar** al lado de la **Ref de " -"Seguimiento del Transportador**." +"Si hizo clic en **Validar**, se realizó la solicitud y debió recibir el " +"número de rastreo y la etiqueta. Todavía puede cancelar la solicitud. " +"Simplemente haga clic en el botón de **Cancelar** al lado de la **Referencia" +" de seguimiento del transportista**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:32 msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "Ahora verá que el envío ha sido cancelado." +msgstr "Ahora puede ver que se canceló el envío." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:37 msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "Ahora puede cambiar el transportador si lo desea." +msgstr "Ahora puede cambiar el transportista si lo desea." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:40 msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "¿Cómo enviar un requerimiento de envío después de cancelar uno?" +msgstr "¿Cómo enviar una solicitud de envío después de cancelar una?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:42 msgid "" @@ -5568,9 +7125,10 @@ msgid "" "to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " "get a new tracking number and a new label." msgstr "" -"Después de cancelar la requisición de envío, puede cambiar el transportador " -"que desea usar. Confírmelo haciendo clic en el botón **Enviar al " -"transportador**. Obtendrá un número de seguimiento y una nueva etiqueta." +"Después de cancelar la solicitud de envío, puede cambiar el transportista " +"que desea usar. Confírmelo al hacer clic en el botón **Enviar al " +"transportista**. Obtendrá un nuevo número de seguimiento y una nueva " +"etiqueta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 @@ -5593,7 +7151,7 @@ msgstr "Hay dos formas de facturar los costos de envío:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:10 msgid "Agree with the customer over a cost and seal it down in the sale order" -msgstr "Acuerde con el cliente más de un costo y sellelo en la órden de venta" +msgstr "Acordar con el cliente un costo y registrarlo en la orden de venta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:13 msgid "Invoice the real cost of the shipping." @@ -5605,16 +7163,16 @@ msgid "" "app, click on :menuselection:`Configuration --> Delivery --> Delivery " "Methods`." msgstr "" -"Para configurar el precio de sus métodos de envío, vaya a la aplicación " -"**Inventario**, de clic en :menuselection:`Configuración --> Entrega --> " -"Métodos de Entrega." +"Para configurar el precio de sus métodos de envío, vaya a la aplicación de " +"**Inventario**, haga clic en :menuselection:`Configuración --> Entrega --> " +"Métodos de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:21 msgid "" "You can manually set a price for the shipping: It can be fixed or based on " "rules." msgstr "" -"Puede manualmente configurar un precio para el envío: Puede ser fijo o " +"Puede establecer manualmente un precio para el envío: Puede ser fijo o " "basado en reglas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:24 @@ -5622,8 +7180,8 @@ msgid "" "Or you can use the transportation company computation system. Read the " "document :doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr "" -"O puede usar el sistema de cálculo de la compañía de transporte. Lea el " -"documento :doc:`../configurar/tercero_transportista`" +"O puede usar el sistema de cálculo de la empresa de transporte. Consulte el " +"documento :doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:28 msgid "How to invoice the shipping costs to the customer?" @@ -5631,7 +7189,7 @@ msgstr "¿Cómo facturar los costos de envío al cliente?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:31 msgid "Invoice the price set on the sale order" -msgstr "Facturar el precio configurado en la órden de venta" +msgstr "Facturar el precio configurado en la orden de venta" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:33 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:55 @@ -5639,8 +7197,8 @@ msgid "" "On your sale order, choose the carrier that will be used. Click on " "**Delivery Method** to choose the right one." msgstr "" -"En su órden de venta, elija el transportador que será utilizado. De clic en " -"**Método de Entrega** para elegir el correcto." +"En su orden de venta, elija el transportista que se utilizará. Haga clic en " +"**Método de entrega** para elegir el adecuado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 @@ -5648,8 +7206,8 @@ msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." msgstr "" -"El precio es calculado cuando **guarda** la órden de venta o cuando da clic " -"en **Precio configurado**." +"El precio se calcula cuando **guarda** la orden de venta o cuando hace clic " +"en **Establecer precio**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:42 msgid "" @@ -5657,19 +7215,15 @@ msgid "" "**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a " "product. It may vary from the real price." msgstr "" -"Para facturar el precio del cargo de entrega en la órden de venta, de clic " -"en **Precio configurado**, esto agregará una línea con el nombre del método " +"Para facturar el precio del costo de entrega en la orden de venta, haga clic" +" en **Establecer precio**, esto agregará una línea con el nombre del método " "de entrega como un producto. Puede variar del precio real." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:46 msgid "" "When you create the invoice, it will take the price set on the sale order." msgstr "" -"Cuando crea la factura, el precio es en el orden de ventas\n" -"Todo que tiene que hacer es crear un pago paar ese empleado para el dinero retrasado.\n" -"Factura el coste de envio real\n" -"Gastos sobre cuales no ya facturas de nuevo a clientes\n" -"El precio es introducido en el ordinador cuando hace clic en 'save' el orden de venta. Confirmar el orden de venta y entregar el producto. " +"Al crear la factura, tomará el precio establecido en la orden de venta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:53 msgid "Invoice the real shipping costs" @@ -5680,35 +7234,35 @@ msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order. Confirm the sale " "order and proceed to deliver the product." msgstr "" -"El precio es calculado cuando **guarda** la órden de venta. Confirme la " -"órden de venta y proceda a entregar el producto." +"El precio se calcula cuando **guarda** la orden de venta. Confirme la orden " +"de venta y proceda a entregar el producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:64 msgid "" "The real shipping cost is computed when the delivery order is validated, you" " can see the real cost in the chatter of the delivery order." msgstr "" +"El costo real de envío se calcula cuando se valida la orden de entrega, " +"puede ver el costo real en el chatter de la orden de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:70 msgid "" "Go back to the sale order, the real cost is now added to the sale order." msgstr "" -"Regrese a la órden de venta, el costo real ahora esta agregado en la órden " -"de venta." +"Regrese a la orden de venta, el costo real se agregó a la orden de venta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:76 msgid "" "When you create the invoice, it will take the price computed by the carrier." -msgstr "" -"Cuando cree la factura, tomará el precio calcuado por el transportador." +msgstr "Al crear la factura, tomará el precio calculado por el transportista." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:83 msgid "" "If you split the delivery and make several ones, each delivery order will " "add a line to the sale order." msgstr "" -"Si divide la entrega y realiza varias, cada órden de entrega agregará una " -"línea a la órden de venta." +"Si divide la entrega y realiza varias, cada orden de entrega agregará una " +"línea a la orden de venta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:87 msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" @@ -5730,16 +7284,16 @@ msgid "" "manage the transport company, the real prices and the destination. And " "finally, you will be able to print the shipping labels directly from Odoo." msgstr "" -"Odoo puede administrar varios métodos de entrega, incluyendo terceros " -"transportistas vinculados al sistema de seguimiento de la compañía de " -"transporte. Esto le permitirá administrar la compañía de transporte, los " -"precios reales y el destino. Y finalmente, podrá imprimir las etiquetas de " -"despacho directamente desde Odoo." +"Odoo permite administrar varios métodos de entrega, entre ellos los envíos " +"de terceros vinculados con el sistema de seguimiento de la empresa de " +"transporte. Le permite gestionar la empresa de transporte, los precios " +"reales y el destino. Además, podrá imprimir las etiquetas de envío " +"directamente desde Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:17 msgid "Install the shipper company connector module" -msgstr "Instalar el módulo de conector de empresa transportista" +msgstr "Instalar el módulo conector con la empresa transportista" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:20 msgid "" @@ -5747,14 +7301,14 @@ msgid "" "Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " "you want to integrate :" msgstr "" -"En el módulo de **Inventario**, abra :menuselection:`Configuración --> " -"Ajustes`. Bajo **Conectores de Envío**, marque las compañías de transporte " -"que desea integrar :" +"En el módulo de **Inventario**, haga clic en :menuselection:`Configuración " +"--> Ajustes`. Bajo **Conectores de envío**, marque las empresas de " +"transporte que desea incluir:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:27 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:26 msgid "Then click on **Apply**." -msgstr "Luego de clic en **Aplicar**." +msgstr "Luego haga clic en **Aplicar**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:34 @@ -5770,36 +7324,35 @@ msgid "" " :menuselection:`Configuration --> Delivery Methods`." msgstr "" "Para configurar sus métodos de entrega, vaya a la aplicación **Inventario**," -" de clic en :menuselection:`Configuración --> Métodos de Entrega`." +" haga clic en :menuselection:`Configuración --> Métodos de entrega`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:35 msgid "" "The delivery methods for the chosen shippers have been automatically " "created." msgstr "" -"Los métodos de entrega para los transportadores elegidos han sido creados " -"automáticamente." +"Se habrán creado automáticamente los métodos de entrega para los " +"transportistas elegidos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:41 msgid "" "In the **Pricing** tab, the name of the provider means that the delivery " "will be handled and computed by the shipper system." msgstr "" -"En la pestaña de **Precios**, el nombre del proveedor significa que la " -"entrega será manejada y calculada por el sistema del transportador." +"En la pestaña **Precios**, el nombre del proveedor indica que la entrega se " +"gestionará y calculará mediante el sistema del transportista." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:44 msgid "The configuration of the shipper is split into two columns :" -msgstr "La configuración del transportador esta dividida en dos columnas :" +msgstr "La configuración del transportista esta dividida en dos columnas:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:46 msgid "" "The first one is linked to **your account** (develop key, password,...). For" " more information, please refer to the provider website." msgstr "" -"La primera esta vinculada a **su cuenta** (clave de desarrollo, " -"contraseña,...). Para más información, por favor refiérase a la página web " -"del proveedor." +"La primera esta vinculada a **su cuenta** (clave de desarrollo, contraseña, " +"etc...). Para más información vaya al sitio web del proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:62 @@ -5807,22 +7360,19 @@ msgid "" "The second column varies according to the **provider**. You can choose the " "packaging type, the service type, the weight unit..." msgstr "" -"La segunda columna varia de acuerdo al **proveedor**. Puede elegir el tipo " -"de empaque, el tipo de servicio, el peso de la unidad..." +"La segunda columna varía según el **proveedor**. Puede elegir el tipo de " +"empaque, el tipo de servicio, la unidad de peso..." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:52 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:65 msgid "Uncheck **Test Mode** when you are done with the testings." -msgstr "Destilde **Modo Testeo** cuando finalice con las pruebas." +msgstr "" +"Desmarque el **Modo de prueba** cuando haya terminado con las pruebas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:55 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:77 msgid "Company configuration" -msgstr "" -"Configuración de Compañía\n" -"Seleccionar cuentas de pagar\n" -"Para introducir el precio correcto el proveedor necesita su informacion de empresa. Sea seguro que la direcion y el numeor del telefono son correctos.\n" -"Usando el menu ''multiselection, Compras...>Cuentas del vendedor puede listar las debidas del vendedor. Usando los filtros avanzados, puede listar todas debidas que debe pagar o las debidas que han retrasaodo (ha retrasado el pago)" +msgstr "Configuración de la empresa" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:57 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:79 @@ -5830,9 +7380,9 @@ msgid "" "In order to compute the right price, the provider needs your company " "information. Be sure your address and phone number are correctly encoded." msgstr "" -"Para calcular el precio correcto, el proveedor necesita la información de su" -" compañía. Asegúrese que su dirección y teléfono están codificados " -"correctamente." +"Con el fin de calcular el precio correcto, el proveedor necesita la " +"información de su empresa. Asegúrese de que su dirección y número de " +"teléfono estén correctamente codificados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:86 @@ -5841,9 +7391,9 @@ msgid "" "**General Settings**. Click on the first link **Configure your company " "data**." msgstr "" -"Para revisar su información, vaya a la aplicación **Ajustes** y haga clic en" -" **Ajustes Generales**. Haga clic en el primer vinculo **Configurar la " -"información de su compañía**." +"Para comprobar su información, vaya a la aplicación **Configuración** y haga" +" clic en **Configuración general**. Haga clic en el primer enlace " +"**Configurar los datos de su empresa**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 @@ -5851,24 +7401,24 @@ msgid "" "The shipper companies need the weight of your product, otherwise the price " "computation cannot be done." msgstr "" -"La compañía de transporte necesita el peso de su producto, de otra forma no " -"se puede realizar la calculación de precio. " +"Las empresas de transporte necesitan saber el peso de su producto, de lo " +"contrario no pueden calcular el precio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:73 msgid "" "Go the **Sales** module, click on :menuselection:`Sales --> Products`. Open " "the products you want to ship and set a weight on it." msgstr "" -"Vaya al módulo de **Ventas**, de clic en :menuselection:`Ventas --> " -"Productos`. Abra los productos que desea enviar y configure un peso." +"Vaya al módulo de **Ventas**, haga clic en :menuselection:`Ventas --> " +"Productos`. Abra los productos que desea enviar y establezca un peso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:80 msgid "" "The weight on the product form is expressed in kilograms. Don't forget to do" " the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" -"El peso en el formulario del producto es expresado en kilogramos. No olvide " -"hacer la conversión si esta acostumbrado al sistema de medida imperial." +"El peso en el formulario del producto se presenta en kilogramos. No olvide " +"hacer la conversión si suele utilizar el sistema de medición imperial." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels ?" @@ -5879,8 +7429,8 @@ msgid "" "The delivery order created from the sale order will take the shipping " "information from it, but you can change the carrier if you want to." msgstr "" -"La órden de entrega creada desde la órden de venta tomará la información de " -"envío desde allí, pero puede cambiar el transportador si lo desea." +"La orden de entrega creada desde la orden de venta tomará su información de " +"envío, aunque podrá cambiar el transportista si lo desea." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:90 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:135 @@ -5888,39 +7438,40 @@ msgid "" "If you create a delivery transfer from the inventory module, you can add the" " third party shipper in the additional info tab." msgstr "" -"Si crea una transferencia de entrega desde el módulo de inventario, puede " -"agregar el tercero transportista en la pestaña de info adicional." +"Si crea una entrega desde el módulo de inventario, podrá añadir un " +"transportista externo en la pestaña de información adicional." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:96 msgid "" "Click on **Validate** to receive the tracking number and **the label(s)**." msgstr "" -"De clic en **Validar** para recibir el número de rastreo y la(s) " -"**etiqueta(s)**." +"Haga clic en **Validar** para recibir el número de seguimiento y **las " +"etiquetas**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:98 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:151 msgid "" "The label to stick on your package is available in the history underneath :" msgstr "" -"La etiqueta a adherir en su paquete esta disponible en la historia inferior " -":" +"La etiqueta que se debe pegar en el paquete estará disponible en el " +"historial que aparece debajo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:104 msgid "Click on it to open the document and print it :" -msgstr "Clic allí para abrir el documento e imprimirlo:" +msgstr "Haga clic en el documento para abrirlo e imprimirlo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:110 msgid "" "If you are doing multi-packages shippings, most of the time, there will be " "one label per package. Each label will appear in the delivery history." msgstr "" -"Si la mayoría del tiempo, esta llevando a cabo envíos multi-empaque, habrá " -"una etiqueta por paquete. Cada etiqueta aparecerá en la historia de entrega." +"Si realiza envíos con varios paquetes, la mayoría de las veces deberá haber " +"una etiqueta por paquete. Todas las etiquetas aparecerán en el historial de " +"envíos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" -msgstr "¿Cómo gestionar múltiples paquetes para la misma orden de entrega?" +msgstr "¿Cómo manejar varios paquetes para la misma orden de entrega?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 msgid "" @@ -5928,9 +7479,9 @@ msgid "" "But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " "fully integrated with the third-party shippers." msgstr "" -"Por defecto, Odoo considera que su entrega esta compuesta de un paquete. " -"Pero Ud. puede fácilmente enviar sus entregas con mas de un paquete. Esta " -"totalmente integrado con los terceros transportistas." +"De forma predeterminada, Odoo considera que su entrega solo incluye un " +"paquete. Sin embargo, puede enviar fácilmente sus entregas con más de un " +"paquete. Está totalmente integrado con los transportistas externos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 msgid "" @@ -5939,17 +7490,17 @@ msgid "" "**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" msgstr "" "Para configurar el uso de paquetes, vaya al menú :menuselection:`Inventario " -"--> Configuración --> Ajustes`. Localice la sección **Paquetes** y marque " -"**Registrar paquetes usados en empaque: pallets, cajas,...**" +"--> Configuración --> Ajustes`. Encuentre la sección **Paquetes** y marque " +"**Registrar los paquetes utilizados en el empaquetado: palets, cajas,...**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "De clic en **Aplicar** cuando finalice." +msgstr "Haga clic en **Aplicar** cuando termine." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 msgid "Sale process" -msgstr "Proceso de Venta" +msgstr "Proceso de venta" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 @@ -5959,23 +7510,23 @@ msgstr "Orden de venta" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "Haga clic en un **Método de Entrega** para elegir el correcto." +msgstr "Haga clic en un **Método de entrega** para elegir el correcto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "Entrega de Multi-paquetes" +msgstr "Entrega multipaquetes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" "The delivery created from the sale order will take the shipping information " "from it." msgstr "" -"La órden de entrega creada desde la órden de venta tomará la información de " -"envío desde allí." +"La orden de entrega creada desde la orden de venta tomará su información de " +"envío." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "Desde aquí, puede dividir su entrega en múltiples paquetes." +msgstr "Desde este punto, puede dividir su entrega en múltiples paquetes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 msgid "" @@ -5983,23 +7534,23 @@ msgid "" "column, then click on the link **Put in Pack**." msgstr "" "Elija la cantidad que desea poner en el primer paquete en la columna " -"**Realizado**, luego de clic en el vinculo **Ponerlo en Paquete**." +"**Hecho**, luego haga clic en el enlace **Ponerlo en paquete**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." -msgstr "Automáticamente creará un paquete con la cantidad requerida." +msgstr "Se creará automáticamente un paquete con la cantidad indicada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." -msgstr "Realice los mismos pasos para las otras piezas que desea empacar." +msgstr "Siga los mismos pasos para las otras piezas que desea empacar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "De clic en **Validar** una vez que este listo." +msgstr "Haga clic en **Validar** una vez que haya terminado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" -msgstr "Múlti-paquetes con un 3ra parte-transportista" +msgstr "Múltipaquetes con un transportista externo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" @@ -6007,20 +7558,20 @@ msgid "" "The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " "the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." msgstr "" -"Una vez la órden de entrega es validada, recibirá el número de rastreo. El " -"campo **Ref. de Rastreo del transportador** será llenado automáticamente. " -"Haga clic en el botón **Rastreo** para verificar su entrega en la página web" -" del proveedor." +"Una vez que se valide la orden de entrega, recibirá un número de " +"seguimiento. El campo **referencia de seguimiento del transportista** se " +"completará automáticamente. Haga clic en el botón **Seguimiento** para " +"comprobar su entrega en el sitio web del proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 msgid "" "The **labels** to stick on your packages are available in the history " "underneath:" msgstr "" -"Las **etiquetas** a adherir en sus paquetes están disponibles en la historia" -" inferior :" +"Las **etiquetas** a pegar en sus paquetes están disponibles en el siguiente " +"historial:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" msgstr "Configuración de envío" @@ -6034,9 +7585,9 @@ msgid "" "default. Delivery methods can be used for your sale orders, your deliveries " "but also on your e-commerce." msgstr "" -"Odoo puede administrar varios métodos de entrega, pero no esta activado por " -"defecto. Los métodos de entrega pueden ser usados para sus órdenes de venta," -" sus entregas pero también en su comercio electrónico." +"Odoo permite manejar varios métodos de entrega, aunque no están activados de" +" forma predeterminada. Los métodos de entrega se pueden utilizar para sus " +"órdenes de venta, sus entregas, pero también en su comercio electrónico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:12 msgid "" @@ -6044,9 +7595,9 @@ msgid "" "the destination. You can even integrate Odoo with external shippers to " "compute the real price and the packagings." msgstr "" -"Los métodos de entrega le permiten administrar la compañía de transporte, el" -" precio y el destino. Incluso puede integrar Odoo con los transportadores " -"externos para calcular el precio real y los empaques." +"Los métodos de entrega le permiten gestionar la empresa de transporte, el " +"precio y el destino. Incluso puede conectar Odoo con transportistas externos" +" para calcular el precio real y los paquetes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:20 msgid "Install the inventory module" @@ -6058,9 +7609,9 @@ msgid "" "**Apps** and search for the module. You should remove the **Apps** filter in" " order to see it :" msgstr "" -"Los métodos de entrega son manejados por el módulo **Costos de Entrega**. " -"Vaya a **Aplicaciones** y busque el módulo. Debe remover el filtro " -"**Aplicaciones** para verlo :" +"Los métodos de entrega se gestionan a través del módulo **Costos de " +"entrega**. Vaya a **Aplicaciones** y busque el módulo. Debe eliminar el " +"filtro de **Aplicaciones** para poder verlo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:29 @@ -6069,17 +7620,18 @@ msgid "" " install the **eCommerce Delivery** module." msgstr "" "Si desea integrar los métodos de entrega en su comercio electrónico, tendrá " -"que instalar el módulo de **Entrega Comercio Electrónico**." +"que instalar el módulo de **Gestión de envíos para el comercio " +"electrónico**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:39 msgid "First set a name and a transporter company." -msgstr "Primero configure un nombre y una compañía de transporte." +msgstr "Primero establezca un nombre y una empresa de transporte." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:44 msgid "" "Then you'll have to set the pricing. It can be fixed or based on rules." msgstr "" -"Luego tendrá que configurar el precio. Puede ser fijo o basado en reglas." +"Luego tendrá que establecer el precio. Puede ser fijo o basado en reglas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:46 msgid "" @@ -6088,8 +7640,8 @@ msgid "" "option **Free if Order total is more than** and set a price." msgstr "" "Si el precio es fijo, marque **Precio fijo**. Tendrá que definir el precio. " -"Si desea que la entrega sea gratuita por encima de cierto monto, marque la " -"opción **Gratis si la Órden total es más de** y configure un precio." +"Si desea que la entrega sea gratuita cuando sea mayor a cierto monto, marque" +" la opción **Gratis si la orden total es mayor a** y establezca un precio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:54 msgid "" @@ -6097,9 +7649,9 @@ msgid "" "**add an item to a pricing rule**. Choose a condition based on either the " "weight, the volume, the price or the quantity." msgstr "" -"Si el precio varia de acuerdo a las reglas, marque **Basado en Reglas**. De " -"clic en **agregar un ítem en una regla de precio**. Elija una condición " -"basada ya sea en el peso, el volumen, el precio o la cantidad." +"Si el precio varia de acuerdo a las reglas, marque **Basado en reglas**. " +"Haga clic en **añadir un artículo a una regla de precios**. Elija una " +"condición basada ya sea en el peso, el volumen, el precio o la cantidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:61 msgid "" @@ -6107,9 +7659,9 @@ msgid "" "can be applied to some countries, states or even zip codes. This feature " "limits the list of countries on your e-commerce." msgstr "" -"Finalmente puede limitar el método de entrega a unos pocos destinos. El " -"límite puede ser aplicado a algunos países, estados o incluso códigos zip. " -"Esta función limita la lista de países en su comercio electrónico." +"Por último, puede limitar el método de entrega a algunas ubicaciones. El " +"límite puede aplicarse a algunos países, estados o incluso códigos postales." +" Esta función limita la lista de países en su comercio electrónico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:69 msgid "" @@ -6118,8 +7670,8 @@ msgid "" ":doc:`third_party_shipper`" msgstr "" "Puede integrar Odoo con transportistas externos para calcular el precio real" -" y empaques, y manejar la impresión de las etiquetas de despacho. Vea " -":doc:`tercera_parte_transportador`" +" y los paquetes, y manejar la impresión de las etiquetas de envío. Ver " +":doc:`third_party_shipper`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:74 msgid "Delivery process" @@ -6132,10 +7684,10 @@ msgid "" "**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a " "product." msgstr "" -"Ahora puede elegir el **Método de Entrega** en su órden de venta. Si desea " -"facturar el precio del cargo de entrega en la órden de venta, de clic en " -"**Precio configurado**, esto agregará una línea con el nombre del método de " -"entrega como un producto. " +"Ahora puede elegir el **Método de entrega** en su orden de venta. Si desea " +"facturar el precio de los gastos de envío en la orden de venta, haga clic en" +" **Fijar precio**, esto añadirá una línea con el nombre del método de " +"entrega como un producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:88 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:130 @@ -6144,15 +7696,15 @@ msgstr "Entrega" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:90 msgid "You can add or change the delivery method on the delivery itself." -msgstr "Puede agregar o cambiar el método de entrega en la entrega misma." +msgstr "Puede agregar o cambiar el método de entrega en la misma entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:95 msgid "" "On the delivery, check the **Carrier Information**. The carrier is the " "chosen delivery method." msgstr "" -"En la entrega, revise la **Información del Transportador**. El transportador" -" es el método de entrega elegido." +"En la entrega, verifique la **Información del transportista**. El " +"transportista es el método de entrega elegido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:99 msgid ":doc:`third_party_shipper`" @@ -6165,15 +7717,15 @@ msgstr ":doc:`../operation/invoicing`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo obtener las credenciales de DHL para la integración con Odoo?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:5 msgid "In order to use the Odoo DHL API, you will need:" -msgstr "" +msgstr "Para utilizar la API de DHL para Odoo, necesitará:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:7 msgid "A DHL.com SiteID" -msgstr "" +msgstr "Una identificación para el sitio de DHL" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:9 msgid "A DHL Password" @@ -6181,33 +7733,42 @@ msgstr "Una contraseña DHL" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:11 msgid "A DHL Account Number" -msgstr "" +msgstr "Número de cuenta de DHL" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:15 msgid "" "Getting SiteID and password for countries other than United States (UK and " "Rest of the world)" msgstr "" +"Obtener la identificación del sitio y la contraseña para los países que no " +"son Estados Unidos (Reino Unido y el resto del mundo)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:17 msgid "" "You should contact DHL account manager and request integration for XML " "Express API. The presales should provide you live credentials." msgstr "" +"Debe ponerse en contacto con el administrador de cuentas de DHL y solicitar " +"la integración de la API XML Express. La preventa debería proporcionarle las" +" credenciales en tiempo real." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:20 msgid "Getting SiteID and Password for United States" msgstr "" +"Obtener la identificación del sitio y la contraseña para los Estados Unidos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:22 msgid "" "You need to write to xmlrequests@dhl.com along with your full Account " "details like account number, region, address, etc. to get API Access." msgstr "" +"Debe escribir a xmlrequests@dhl.com junto con los datos completos de su " +"cuenta, como el número de cuenta, la región, la dirección, etc., para " +"obtener el acceso a la API." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:3 msgid "How to integrate a third party shipper?" -msgstr "¿Cómo intregar un tercero transportista?" +msgstr "¿Cómo integrar un transportista externo?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:8 msgid "" @@ -6216,10 +7777,10 @@ msgid "" "allow you to manage the transport company, the real prices and the " "destination." msgstr "" -"Odoo puede administrar varios métodos de entrega, incluyendo terceros " -"transportistas. Odoo puede ser vinculado al sistema de seguimiento de la " -"compañía de transporte. Esto le permitirá administrar la compañía de " -"transporte, los precios reales y el destino. " +"Odoo permite varios métodos de entrega, incluyendo transportistas externos. " +"Odoo se puede vincular con el sistema de seguimiento de la empresa de " +"transporte. Le permitirá gestionar la empresa de transporte, los precios " +"reales y el destino." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:19 msgid "" @@ -6227,9 +7788,9 @@ msgid "" "Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " "you want to integrate :" msgstr "" -"En el módulo de Inventario, abra :menuselection:`Configuración --> Ajustes`." -" Bajo **Conectores de Envío**, marque las compañías de transporte que desea " -"integrar :" +"En el módulo de inventario, haga clic en :menuselección:`Configuración --> " +"Ajustes`. En **Conectores de envío**, seleccione las empresas de transporte " +"que desea integrar:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:38 msgid "" @@ -6238,52 +7799,51 @@ msgid "" " provider: one for **international** shipping and the other for **domestic**" " shipping." msgstr "" -"Los métodos de entrega para los transportadores elegidos han sido creados " +"Los métodos de entrega para los transportistas seleccionados se crearán " "automáticamente. La mayoría de las veces, habrá **2** métodos de entrega " -"para el mismo proveedor: uno para despachos **internacionales** y el otro " -"para envíos **domésticos**." +"para el mismo proveedor: uno para el **envío internacional** y otro para el " +"**envío nacional**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:43 msgid "" "You can create other methods with the same provider with other " "configuration, for example the **Packaging Type**." msgstr "" -"Puede crear otros métodos con el mismo proveedor con otra configuración, por" -" ejemplo el **Tipo de Empaque**." +"Se pueden crear otros métodos con el mismo proveedor con otra configuración," +" por ejemplo, el **Tipo de paquete**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:46 msgid "" "You can change the **Name** of the delivery method. This is the name that " "will appear on your ecommerce." msgstr "" -"Puede elegir el **Nombre** del método de entrega. Este es el nombre que " +"Puede cambiar el **Nombre** del método de entrega. Este será el nombre que " "aparecerá en su comercio electrónico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:49 msgid "Flag **Shipping enabled** when you are ready to use it." -msgstr "Marque **Envío permitido** cuando este listo para usarlo." +msgstr "Marque **Envío habilitado** cuando esté listo para usarlo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:54 msgid "" "In the pricing tab, the name of the provider chosen under the **Price " "computation** means that the pricing will be computed by the shipper system." msgstr "" -"En la pestaña de precios, el nombre del proveedor bajo el **Cálculo de " -"precios** significa que el precio será calculado por el sistema del " -"transportador." +"En la pestaña de precios, el nombre del proveedor elegido bajo **Cálculo de " +"precios** significa que el sistema del transportista calculará los precios." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:57 msgid "The configuration of the shipper is split into two columns:" -msgstr "La configuración del transportador esta dividida en dos columnas :" +msgstr "La configuración del transportista está dividida en dos columnas:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:59 msgid "" "The first one is linked to **your account** (developer key, password,...). " "For more information, please refer to the provider website." msgstr "" -"La primera esta vinculada a **su cuenta** (clave de desarrollo, " -"contraseña,...). Para más información, por favor refiérase a la página web " -"del proveedor." +"El primero está vinculado a **su cuenta** (clave de desarrollador, " +"contraseña, etc...). Para más información, consulte el sitio web del " +"proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:67 msgid "" @@ -6293,11 +7853,11 @@ msgid "" "providers. For example, USPS US only delivers from the United States to the " "United States." msgstr "" -"Finalmente puede limitar el método de entrega a unos pocos destinos. Puede " -"limitarlo a algunos países, estados o incluso códigos zip. Esta función " -"limita la lista de países en su comercio electrónico. Es útil para " -"proveedores domésticos. Por ejemplo, USPS US solo entrega desde los Estados " -"Unidos a los Estados Unidos." +"Por último, puede limitar el método de entrega a algunos destinos. Puede " +"limitarlo a algunos países, estados o incluso códigos postales. Esta función" +" limita la lista de países en su comercio electrónico. Es útil para los " +"proveedores nacionales. Por ejemplo, USPS US solo realiza entregas desde " +"Estados Unidos a Estados Unidos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:95 msgid "" @@ -6305,22 +7865,22 @@ msgid "" " you want to ship and set a weight on it." msgstr "" "Vaya al menú :menuselection:`Ventas --> Ventas --> Productos`. Abra los " -"productos que desea enviar y configure un peso." +"productos que desea enviar y establezca un peso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:102 msgid "" "The weight on the product form is expressed in kilograms. Don't forget to " "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" -"El peso en el formulario del producto es expresado en kilogramos. No olvide " -"hacer la conversión si esta acostumbrado al sistema de medida imperial." +"El peso en el formulario del producto se presenta en kilogramos. No olvide " +"hacer la conversión si suele utilizar el sistema de medición imperial." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " "method** to choose the right one." msgstr "" -"Ahora puede elegir el transportador en su órden de venta. De clic en " +"Ahora puede elegir el transportista en su orden de venta. Haga clic en " "**Método de entrega** para elegir el correcto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:118 @@ -6328,8 +7888,8 @@ msgid "" "The price is computed when you save the sale order or when you click on " "**Set price**." msgstr "" -"El precio es calculado cuando guarda la órden de venta o cuando da clic en " -"**Precio configurado**." +"Se calcula el precio cuando se guarda la orden de venta o cuando se hace " +"clic en **Fijar precio**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:121 msgid "" @@ -6337,9 +7897,9 @@ msgid "" "click on **Set price**, it will add a line with the name of the delivery " "method as a product. It may vary from the real price." msgstr "" -"Si desea facturar el precio del cargo de entrega en la órden de venta, de " -"clic en **Precio configurado**, esto agregará una línea con el nombre del " -"método de entrega como un producto. Puede variar del precio real." +"Si desea facturar el precio de los gastos de envío en la orden de venta, " +"haga clic en **Fijar precio**, esto añadirá una línea con el nombre del " +"método de envío como producto. Puede variar del precio real." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:125 msgid "" @@ -6347,25 +7907,25 @@ msgid "" "automatically be added to the invoice. For more information, please read the" " document :doc:`../operation/invoicing`" msgstr "" -"De otra manera, el precio real (calculado cuando la entrega es validada) " -"será agregado automáticamente a la factura. Para más información, por favor " -"lea el documento :doc:`../operación/facturación`" +"De lo contrario, el precio real (calculado cuando se valida la entrega) se " +"añadirá automáticamente a la factura. Para más información, lea el documento" +" :doc:`../operation/invoicing`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:132 msgid "" "The delivery created from the sale order will take the shipping information " "from it. You can change the carrier if you want to." msgstr "" -"La entrega creada desde la órden de venta tomará la información de envío " -"desde allí, pero puede cambiar el transportador si lo desea." +"La orden de entrega creada desde la orden de venta tomará su información de " +"envío, aunque podrá cambiar el transportista si lo desea." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:141 msgid "" "The weight is computed based on the products weights. The shipping cost will" " be computed once the transfer is validated." msgstr "" -"El peso es calculado basado en los pesos de los productos. El costo de envío" -" será calculado una vez la transferencia es validada." +"El peso se calcula en función del peso de los productos. Los gastos de envío" +" se calcularán una vez que se valide el traslado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:144 msgid "" @@ -6373,9 +7933,10 @@ msgid "" " ref** field will automatically be filled. Click on the **Tracking** button " "to check your delivery on the provider website." msgstr "" -"De clic en **Validar** para recibir el número de rastreo. El campo **Ref. de" -" Rastreo del transportador** será llenado automáticamente. Haga clic en el " -"botón **Rastreo** para verificar su entrega en la página web del proveedor." +"Haga clic en **Validar** para recibir el número de seguimiento. El campo " +"**Referencia de seguimiento del transportista** se completará " +"automáticamente. Haga clic en el botón **Seguimiento** para consultar su " +"entrega en el sitio web del proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`../operation/labels`" @@ -6383,15 +7944,15 @@ msgstr ":doc:`../operation/labels`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:3 msgid "How to get UPS credentials for integration with Odoo?" -msgstr "¿Cómo obtener credenciales UPS para integración con Odoo?" +msgstr "¿Cómo obtener las credenciales de UPS para la integración con Odoo?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:5 msgid "In order to use the Odoo UPS API, you will need:" -msgstr "Para usar el API Odoo UPS, necesitará:" +msgstr "Para utilizar la API de UPS para Odoo, necesitará:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:7 msgid "A UPS.com user ID and password" -msgstr "Un usuario ID y contraseña UPS.com" +msgstr "Un usuario y contraseña en UPS.com" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:9 msgid "A UPS account number" @@ -6399,20 +7960,20 @@ msgstr "Un número de cuenta UPS" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:11 msgid "An Access Key" -msgstr "Una Llave de Acceso" +msgstr "Una clave de acceso" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13 msgid "" -"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the" -" UPS Developer Kit API Development and Production servers." +"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the " +"UPS Developer Kit API Development and Production servers." msgstr "" -"Una Llave de Acceso es un código alfa-numérico de 16 carácteres que permite " -"el acceso al Kit Desarrollador UPS en los servidores de Desarrollo y " -"Producción API." +"Una clave de acceso es un código alfanumérico de 16 caracteres que permite " +"el acceso a los servidores de desarrollo y producción de la API del kit de " +"desarrollador de UPS." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17 msgid "Create a UPS Account" -msgstr "Crear una Cuenta UPS" +msgstr "Crear una cuenta UPS" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19 msgid "" @@ -6420,9 +7981,10 @@ msgid "" " you are located outside the US, you will need to contact UPS Customer " "Service in order to to open an account." msgstr "" -"Note que solo los clientes localizados en USA pueden abrir una cuenta UPS en" -" línea. Si Ud. esta localizado fuera de USA, deberá contactar a Servicio al " -"Cliente de UPS para abrir una cuenta." +"Tenga en cuenta que solo los clientes ubicados en los Estados Unidos pueden " +"abrir una cuenta de UPS en línea. Si se encuentra fuera de los Estados " +"Unidos, deberá ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de" +" UPS para abrir una cuenta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23 msgid "" @@ -6430,8 +7992,8 @@ msgid "" " website, on the page, `How to Open a UPS Account Online " "`_" msgstr "" -"Puede leer información adicional acerca de la apertura de cuentas UPS en su " -"página web, en la página, `Cómo Abrir una Cuenta UPS En Línea " +"Encontrará información adicional sobre la apertura de una cuenta UPS en su " +"sitio web, en la página, `Cómo abrir una cuenta UPS en línea " "`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:27 @@ -6439,8 +8001,8 @@ msgid "" "If you don't already have a UPS account, you can create one along with your " "online profile by following these steps:" msgstr "" -"Si aún no tiene una cuenta UPS, puede crear una junto con su perfil en línea" -" siguiendo los siguientes pasos:" +"Si aún no tiene una cuenta de UPS, puede crear una junto con su perfil en " +"línea siguiendo estos pasos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:30 msgid "" @@ -6448,7 +8010,7 @@ msgid "" " click the **New User** link at the top of the page." msgstr "" "1. Acceda al sitio web UPS.com en `www.ups.com `__, y " -"haga clic en el vinculo **Usuario Nuevo** en la parte superior de la página." +"haga clic en el enlace **Nuevo usuario** en la parte superior de la página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34 msgid "" @@ -6463,29 +8025,32 @@ msgid "" "If you already have a UPS account, you can add it to your online profile as " "follows:" msgstr "" -"Si ya tiene una cuenta UPS, puede agregarla a su perfil en línea como sigue:" +"Si ya tiene una cuenta UPS, puede agregarla a su perfil en línea de la " +"siguiente manera:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:39 msgid "" "Log in to the `UPS.com website `_) using your UPS.com " "User ID and Password." msgstr "" +"Inicie sesión en el sitio web `UPS.com `_) utilizando " +"su ID y contraseña de UPS.com." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:41 msgid "Click the **My UPS** tab." -msgstr "De clic en la pestaña **My UPS**." +msgstr "Haga clic en la pestaña **My UPS**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43 msgid "Click the **Account Summary** link." -msgstr "De clic en el vinculo **Resumen de Cuenta**." +msgstr "Haga clic en el enlace **Resumen de cuenta**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:45 msgid "" "4. Click the **Add an Existing UPS Account** link in the **UPS Account " "Details** section of the page." msgstr "" -"4. De clic en el vinculo **Agregar una Cuenta UPS Existente** en la sección " -"**Detalles de Cuenta UPS** de la página." +"4. Haga clic en el enlace **Agregar una cuenta UPS existente** en la sección" +" **Detalles de cuenta UPS** de la página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:48 msgid "" @@ -6493,39 +8058,41 @@ msgid "" "**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country defaults to United" " States.q" msgstr "" -"5. En la pantalla **Agregar una Cuenta Nueva**, ingrese en los campos el " -"**Número de Cuenta UPS**, **Nombre de Cuenta**, **Código Postal**. El país " -"por defecto es Estados Unidos." +"5. En la pantalla **Agregar nueva cuenta**, introduzca los campos **Número " +"de cuenta UPS**, **Nombre de la cuenta** y **Código postal**. El país " +"predeterminado es Estados Unidos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:52 msgid "Click the **Next** button to continue." -msgstr "De clic en el botón **Siguiente** para continuar." +msgstr "Haga clic en el botón **Siguiente** para continuar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:55 msgid "Get an Access Key" -msgstr "Obtener una Llave de Acceso" +msgstr "Obtener una llave de acceso" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:57 msgid "" "After you have added your UPS account number to your user profile you can " "request an Access Key from UPS using the steps below:" msgstr "" -"Después que ha agregado su número de cuenta UPS a su perfil de usuario, " -"puede solicitar una Llave de Acceso desde UPS usanso los siguientes pasos:" +"Una vez que haya añadido su número de cuenta UPS a su perfil de usuario, " +"puede solicitar una clave de acceso a UPS siguiendo los siguientes pasos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:60 msgid "" "Go to the `UPS Developer Kit web page " "`_" msgstr "" +"Vaya al sitio web del `Kit de desarrollador de UPS " +"`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:61 msgid "Log into UPS.com with your user ID and password" -msgstr "Ingrese a UPS.com con su usuario ID y contraseña" +msgstr "Ingrese a UPS.com con su usuario y contraseña" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:62 msgid "Click on the link **Request an access key**." -msgstr "Haga clic en el vinculo **Solicitar una llave de acceso**." +msgstr "Haga clic en el vinculo **Solicitar una clave de acceso**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:63 msgid "Verify your contact information" @@ -6533,7 +8100,7 @@ msgstr "Verifique su información de contacto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:64 msgid "Click the **Request Access Key** button." -msgstr "De clic en el botón **Solicitar Llave de Acceso**." +msgstr "Haga clic en el botón **Solicitar clave de acceso**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:66 msgid "" @@ -6541,445 +8108,471 @@ msgid "" "with the Access Key will be sent to the email address of the primary " "contact." msgstr "" -"La **Llave de Acceso** le será otorgada en la página web, y un correo " -"electrónico con la Llave de Acceso será enviado al correo electrónico del " +"Se le proporcionará la **clave de acceso** en el sitio web, y se enviará un " +"correo con la clave de acceso a la dirección de correo electrónico del " "contacto principal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" msgstr "Fabricación" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:4 -msgid "Manufacturing Management" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." msgstr "" +"La aplicación de **fabricación de Odoo** le ayuda a programar, planificar y " +"procesar las órdenes de fabricación. Coloque tabletas en el taller para " +"controlar todas las órdenes de trabajo en tiempo real mediante el panel de " +"control del centro de trabajo y permita que los trabajadores activen las " +"operaciones de mantenimiento, circuitos de retroalimentación, problemas de " +"calidad, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" +msgstr "`Tutoriales de Odoo: MRP `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 +msgid "Manufacturing Management" +msgstr "Gestión de la fabricación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "Utilizando un Centro de Trabajo alternativo" +msgid "Alternative Work Centers" +msgstr "Centros de trabajo alternativos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." +"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " +"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " +"employees can manufacture the goods at another work center instead of " +"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " +"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:11 msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." +"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " +"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " +"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." +"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" +" optimised." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "Configure sus Centros de Trabajo" +msgstr "Configure sus centros de trabajo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:21 msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." +"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`. Then, enable the Work Orders feature and hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "work order settings ticked" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:29 msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." +"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " +"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " +"one and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:38 msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." +"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " +"product, and add these work centers to the operations of your BOM." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:48 msgid "Create your Work Orders" -msgstr "Cree sus Centros de Trabajo" +msgstr "Cree sus centros de trabajo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:50 msgid "" "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit **Create**. " +"There, add your product to your manufacturing order and plan it. You can " +"then retrieve them from the Work Orders list view, under Operations > Work " +"Orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:55 msgid "" "Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." +"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " +"shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:64 msgid "" "Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" " may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" " usual one is free." msgstr "" +"Tenga en cuenta que, si añade tiempo después de la producción a su centro de" +" trabajo, podría tener órdenes de trabajo programadas para su centro de " +"trabajo alterno, incluso si el habitual está libre." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 msgid "Create Bills of Materials" -msgstr "Crear Listas de Materiales" +msgstr "Crear listas de materiales" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" "A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"required to make or deliver a finished product. Additionally, it can also " +"include various operations and individual step guidelines needed to complete" +" a production process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:10 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"With Odoo's MRP solution, multiple BOMs can also be linked to each product, " +"so that even product variants can have their *own* tailored BOM." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"This will help you to optimize your manufacturing process and save time as a" +" result." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 msgid "Setting up a BoM" -msgstr "Configurando una Lista de Materiales" +msgstr "Configurar una lista de materiales" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +"The simplest BoM set up is one without operations or instructions. In this " +"case, you will manage your production using Manufacturing Orders only." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a BoM from the Manufacturing module, go to " +":menuselection:`Products --> Bills of Materials`. If you click **Create**, " +"the first thing you'll have to do is to specify the final product. For an " +"existing product, simply select it from the list, or create a new one on the" +" spot. Note that if you go through the product form to create your BOM, the " +"product will already be set for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:27 msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +"For a standard Bill of Material, keep the default *BoM* type, which is " +"*Manufacture this Product*. Now specify the various components that make up " +"the production of your final product and their respective quantities. You " +"can create components as you go, on the BOM, or create products beforehand, " +"by going to the :menuselection:`Top Menu --> Products --> Create`, and add " +"them later on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" +"La ubicación de destino **no** debe ser una ubicación de desechos. Una " +"ubicación de desecho es donde se colocan los productos que no se necesitan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "" +msgstr "Utilizar la misma LdM para describir las variantes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once" +" the various attributes have been configured on the product form, there are " +"two ways to configure the appropriate BoM for the respective product " +"combination." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the " +"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of" +" the components and for each component, indicate which variant it applies " +"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 -msgid "Adding a routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 +msgid "Adding Operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59 msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow " +"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work " +"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being " +"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with " +"the *Copy Existing Operations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +"Finally, just like for components, operations can also be variant specific " +"only, as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "Adding By-Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 -msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 -msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." -msgstr "" +msgstr "Agregar subproductos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a" +" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a " +"BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "" +"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-" +"product feature from the *Manufacturing* app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93 +msgid "" +"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note " +"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the " +"by-product is produced." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 -msgid "Sell sets of products as kits" -msgstr "Vender conjuntos de productos como kits" +msgid "Kits" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of components that are delivered without first being " -"assembled or mixed. *Kits* are described in Odoo using *Bills of Materials*." -" There are two basic ways to configure *kits*, depending on how the stock of" -" the kit product is to be managed. In either case, both the *Inventory* and " -"*Manufacturing* apps must be installed." +"A *kit* is a set of components that are not pre-assembled or mixed. This is " +"useful for selling but also for creating cleaner and more effective *BOMs*. " +"To use kits, you need both the Manufacturing and Inventory apps to be " +"installed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 +msgid "Manage Stock of Component Products" +msgstr "Gestionar las existencias de los componentes" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "Manage Stock of Component Products" -msgstr "Gestión del Stock de los Componentes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 msgid "" "If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " -"components only, you will use a *Kit BoM* without a manufacturing step." +"components only, you will use a *Kit BoM* Type without any manufacturing " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:15 msgid "" "A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation" -" and sales order, but will generate a delivery order with one line item for " -"each of the components of the kit. In the examples below, the first image " -"shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the second " -"image shows the corresponding delivery order." +" and a sales order, but will generate a delivery order with one line item " +"for each of the components of the kit. In the examples below, the first " +"image shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the " +"second image shows the corresponding delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 msgid "" "From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, " -"create each component product as you would with any other product, then " -"create the top-level, or kit product. The kit product should have only the " -"*route Manufacture* set, in the *Inventory tab*. Because you cannot track " -"the stock of kit products, the *Product Type* should be set to Consumable. " -"Because a kit product cannot be purchased, then, *Can be Purchased* should " -"be unchecked." +"create each component product (as you would with any other product), then " +"create the top-level, or kit product. Because you cannot track the stock of " +"kit products, the *Product Type* should be set to *Consumable*. However, if " +"you are using Anglo-Saxon accounting, and you would like COGS to be posted " +"when invoicing your kits (and only for this reason), the storable product " +"type should selected instead. Because a kit product cannot be purchased, " +"*Can be Purchased* should be unchecked. The route of the kit product in the " +"*Inventory* Tab does not really matter, as, for replenishment, only the " +"route of the components that will be taken into account only." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 msgid "" "All other parameters on the kit product may be modified according to your " "preference. The component products require no particular configuration." msgstr "" +"Se pueden modificar todos los demás elementos del kit de acuerdo con sus " +"preferencias. Los componentes del producto no requieren ninguna " +"configuración particular." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "" "Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit " -"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type Ship this" -" product as a set of components*. All other options may be left with their " -"default values." +"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type* Kit. All" +" other options may be left with their default values." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products" -msgstr "Gestión del Stock de los productos Kit y sus componentes" +msgstr "Gestione las existencias de productos de kits y componentes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 msgid "" -"If you want to manage stock of the *top-level kit product*, you will use a " -"standard *BoM* with a manufacturing step instead of a *Kit BoM*. When using " -"a standard BoM to assemble kits, a *manufacturing order* will be created. " -"The *manufacturing order* must be registered as completed before the kit " -"product will appear in your stock." +"If you want to manage the stock of the *top-level kit product*, you will use" +" a standard *BoM Type* manufacture or subcontracting instead. In this case " +"you will either buy the final product from your subcontractor, or make it " +"yourself through a manufacturing order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 msgid "" -"On the kit product, select the *route Manufacture*. You may also select " -"*Make to Order*, which will create a *manufacturing order* whenever a sales " -"order is confirmed. Select the product type *Storable Product* to enable " -"stock management." +"In that case the product type will be storable, and the BOM type either " +"'Manufacture this product' or 'Subcontracting' as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 +msgid "Build a cleaner BOM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" -"When you create the *bill of materials*, select the BoM Type *Manufacture " -"this product*. The assembly of the kit will be described by a *manufacturing" -" order* rather than a packing operation." +"As suggested above, a kit BOM can also simply be used to manage a more " +"complex BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 +msgid "" +"Imagine the Custom Computer parts above were part of another final product. " +"It would be much clearer and simpler if the BOMs were added together (as " +"shown below) instead of adding all the individual parts one by one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:73 +msgid "" +"This is even better illustrated when looking at the BOM Structure Report, " +"where it is easy to expand and hide specific kit level or sub-assembly type " +"BOMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"On the creation of the manufacturing order, the BOM will automatically " +"expand to show all top level and kit level components. You can go back to " +"the BOM at any point though as it remains available on the form view of " +"your manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:86 +msgid "" +"Finally, note that if there were any Operations in the Kit BOM, these would " +"also simply be added in to the work order list of the main component." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 -msgid "How to manage BoMs for product variants" +msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" -"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " -"same product. Simply enable variants from :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`." +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" -"You will then be able to specify which component lines are to be used in the" -" manufacture of each product variant. You may specify multiple variants for " -"each line. If no variant is specified, the line will be used for all " -"variants." +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 msgid "" -"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " -"field in the main section of the BoM should be left blank. This field is " -"used when creating a BoM for one variant of a product only." +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:3 -msgid "Set routings on kit Bills of materials" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 msgid "" -"It often happens that you want to use kit BoM’s within manufactured product " -"BoM’s in order to lighten the list of components for this manufactured " -"product. When doing so, you would like to have the possibility to specify, " -"for each kit component, in which operation they are consumed." +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 msgid "" -"We will see the three use cases that you can face in these kinds of " -"configurations." +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:15 -msgid "Finished Product & Kit Component have the same Routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:107 -msgid "Create BoM for the Finished Product" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 +msgid "Quality Control" +msgstr "Control calidad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:20 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:5 msgid "" -"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit " -"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*." +"Whether you want to control the quality of your production, or the " +"production of your subcontractor, before registering the products into your " +"stock, you can rely on Odoo's Quality module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:117 -msgid "Create a Kit BoM for the Kit Component" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:10 msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. Make sure that the routing which" -" is set on this BoM is the same one than on the Finished Product." +"To control the quality of your production, you need to set a *Quality " +"Control Point* on the Manufacturing Operation Type, as shown below. To " +"create it, Go to :menuselection:`Quality --> Quality Control --> Control " +"Points`, and click **Create**. If the check only applies to specific " +"products, or product categories, you can specify these during the setup as " +"well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:19 msgid "" -"You can define the operations in which the kit components are used directly " -"in the BoM of the kit." +"Regarding the reception of subcontracted products, instead of the " +"Manufacturing Operation Type, you need to select the 'Receipts' Operation " +"type. For the rest, the same principles apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 -msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Orden de fabricación" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:25 msgid "" -"In the list of components, the kit is split. Two work orders are created as " -"we have two operations defined in the *Assemble Furniture* routing. The " -"components of the kits are well consumed in the operations defined in the " -"kit BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:57 -msgid "Finished Product & Kit Component haven’t the same Routing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:60 -msgid "Kit Consumption set on Finished Product BoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:75 -msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing " -"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished " -"Product. Specify the operations at which the kit components are consumed in " -"this BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:86 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:129 -msgid "" -"When the manufacturing order is created for the Manufactured product, the " -"kit is split among its components. When the manufacturing order is planned, " -"three work orders are created in our case, one coming from the routing of " -"the manufactured products, the two other ones coming from the routing of the" -" kit BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:95 -msgid "The components are all consumed during their respective operations." -msgstr "" -"Los componentes se consumen por completo durante sus respectivas " -"operaciones. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:104 -msgid "Kit Consumption set on Kit BoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:109 -msgid "" -"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit " -"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*. " -"Precise the consumption of the components on this BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:119 -msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing " -"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished " -"Product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:138 -msgid "" -"All the components of the kits are consumed during the first operation. The " -"last component is consumed during the second operation." +"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished " +"product is made and/or received. Note that several Quality Check *Types* can" +" be chosen from the dropdown. Note also that several Quality Check Points " +"can be set up for the same Operation Type." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 @@ -6988,542 +8581,594 @@ msgstr "Gestionar productos semielaborados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5 msgid "" -"In Odoo, you can use subassembly products to simplify a complex *Bill of " -"Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately. A " -"*subassembly product* is a manufactured product that is used as a component " -"to make another one." +"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex " +"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately." +" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a " +"component in a Bill of Material." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10 msgid "" -"A *BoM* that employs *subassemblies* is referred to as a multi-level BoM. " -"Those are accomplished by creating a *top-level BoM* and *subassembly ones*." -" This process requires a route that will ensure that every time a " -"manufacturing order for the top-level product is created, another one will " -"be for subassemblies." +"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-" +"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the " +"*sub-assemblies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15 +msgid "Configure a Multi Level BoM" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17 -msgid "Configure the Subassembly Product" +msgid "" +"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and " +"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly " +"products and their respective Bill of Materials. Please refer to " +":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19 -msgid "" -"To configure a *multi-level BoM*, you will need a top-level product but also" -" its subassemblies. The first step is to create a product form for each of " -"the subassemblies. Select the routes *Manufacture* and *Replenish on Order*." -" Now, hit save." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26 +msgid "Configure the Main BoM" +msgstr "Configurar la LdM principal" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28 msgid "" -"In the *Bill of Materials* menu, under *Master Data*, create a new *Bill of " -"Materials*. Choose the product you just created and add its components." +"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to " +"the Bill of Material." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35 -msgid "Configure the Main BoM" +msgid "Manage your production planning" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37 msgid "" -"Now, you can configure the top-level product and its *BoM*. Include any " -"subassemblies in the list of components." +"There are several methods to manage the triggering of the various " +"manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39 msgid "" -"Now, each time you will plan a manufacturing order for the top-level " -"product, a manufacturing order will be created for the subassembly one. " -"Then, you will have to manufacture the subassembly in order to make it " -"available before manufacturing the finished product." +"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd" +" like one for the semi-finished products as well, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42 +msgid "" +"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with " +"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48 +msgid "" +"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished " +"product, as well as the manufacturing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51 +msgid "" +"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more " +"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and " +"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply " +"unreserve that production from the top level product production and redirect" +" it to another, more pressing demand, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56 +msgid "" +"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will " +"become available in the manufacturing order of the final product, as shown " +"below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3 msgid "Subcontract your Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Subcontratar la fabricación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:5 msgid "" -"Outsourcing a portion of some or all your company’s manufacturing needs is " -"not easy. To make it work right, you have to:" +"Outsourcing a portion or all of your company’s manufacturing needs is not " +"easy. To make it work correctly, you have to:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:8 -msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor;" +msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:9 -msgid "" -"Ship new materials to your subcontractors based on your forecasted demand;" +msgid "Ship raw material to your subcontractors, at the right time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:10 +msgid "Control incoming goods quality" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:11 -msgid "" -"Keep track of manufacturing operations done at the subcontractor location;" +msgid "Control subcontractors bills" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:13 -msgid "Control incoming goods quality;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:14 -msgid "Control subcontractors bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:16 msgid "" "Here is an example of subcontracting the manufacturing of “C”, which is " "produced out of raw materials “A” and “B”." msgstr "" +"El siguiente es un ejemplo de subcontratación de la fabricación de “C”, que " +"se produce a partir de las materias primas “A” y “B”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:20 msgid "" -"With its subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." +"With its MRP subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:25 msgid "" "To use the subcontracting feature, go to :menuselection:`Manufacturing --> " "Configuration --> Settings` and tick the box *Subcontracting*." msgstr "" +"Para utilizar la función de subcontratación, vaya a " +":menuselection:`Fabricación --> Configuración --> Ajustes` y marque la " +"casilla *Subcontratación*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:32 msgid "" "To define if a product must be subcontracted, use a *Bill of Materials " "(BoM)* of type *Subcontracting*." msgstr "" +"Para definir si un producto se debe subcontratar, utilice una *Lista de " +"Materiales (LdM)* de tipo *Subcontratación*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 msgid "" -"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Master Data " -"--> Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your " +"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Products --> " +"Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your " "subcontractor needs to manufacture the product. For costing purposes, you " "might want to register all the components, even the ones that are sourced " "directly from the subcontractor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:41 msgid "" "Once you have set the *BoM Type* to *Subcontracting*, specify one or several" " subcontractors." msgstr "" +"Una vez que haya establecido el *Tipo de LdM* en *Subcontratación*, " +"especifique a uno o varios subcontratistas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:49 msgid "Basic Subcontracting Flow" -msgstr "" +msgstr "Flujo básico de subcontratación" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:51 msgid "" "To let your subcontractor know how many products you need, create and send " -"them purchase orders (PO). To do so, open the *Purchase* app and create a " -"new one. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " -"subcontractor on the *BoM*." +"them purchase orders (PO). To do so, go to the *Purchase* app and create a " +"new purchase order. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " +"subcontractor on the *BoM* of these products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:60 msgid "" "Once the *PO* is validated (1), a pending receipt is created. When the " "products are received, validate the receipt (2), with the actual quantity " -"received. Then Odoo automatically created several inventory moves:" +"received. As a result, Odoo does the following things for you:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:64 +msgid "" +"Consumes the respective components at the subcontractor’s location, based on" +" the *BoM* and your input (3);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:66 +msgid "Produces the finished goods at the subcontractor’s location (4);" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:68 msgid "" -"Consume the components at the subcontractor’s location, based on the *BoM* " -"(3);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:70 -msgid "Produce finished goods at the subcontractor’s location (4);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:71 -msgid "" -"Move products from the subcontractor’s location to YourCompany through the " +"Moves products from that subcontractor’s location to YourCompany via the " "validated receipt (5)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:74 -msgid "" -"Of course, Odoo does all the transactions for you, automatically. Simply " -"control the vendor bill with the usual matching process with the purchase " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:73 msgid "" "The *PO* is optional. If you create a receipt manually, with the right " -"subcontractor, Odoo still performs all the moves. Useful if the " +"subcontractor, Odoo still performs all the moves. This can be useful if the " "subcontractor does not bill a fixed price per item, but rather the time and " "materials used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 msgid "Inventory Valuation" msgstr "Valoración del inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:81 msgid "The cost of the manufactured product “C” is defined as:" -msgstr "" +msgstr "El costo del producto fabricado “C” se define como:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:83 msgid "**C = A + B + s**" -msgstr "" +msgstr "**C = A + B + s**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 msgid "With:" msgstr "Con:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 msgid "**A**: Cost of raw materials coming from YourCompany;" -msgstr "" +msgstr "**A**: Costo de las materias primas provenientes de SuEmpresa;" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 msgid "**B**: Cost of raw materials sourced directly from the" -msgstr "" +msgstr "**B**: Costo de las materias primas obtenidas directamente del" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 msgid "subcontractor;" -msgstr "" +msgstr "subcontratista;" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:92 msgid "**s**: Cost of the subcontracted service." -msgstr "" +msgstr "**s**: Costo del servicio subcontratado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:94 msgid "" "Sending raw materials to your subcontractors (**A**) does not impact the " -"inventory valuation, the components still belonging to your company. To " -"manage this, the *Subcontracting Location* is configured as an *Internal " -"Location* so that the components are still valued in the inventory." +"inventory valuation, as the components are still valued as part of your " +"stock. This is managed by making the *Subcontracting Location* an *Internal " +"Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:99 msgid "" "Then, the vendor price set on the product C form has to be what has to be " "paid to the subcontractor for his parts and service time: **B + s**. The " "product cost has to be: **A + B + s**, how much the product is valued in the" " accounting." msgstr "" +"Entonces, el precio del proveedor fijado en el formulario C del producto es " +"lo que hay que pagar al subcontratista por sus piezas y tiempo de servicio: " +"**B + s**. El costo del producto tiene que ser: **A + B + s**, lo que se " +"valora el producto en la contabilidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:104 msgid "" -"Finally, the subcontractor bill matches the purchase order, with the " +"Finally, the subcontractor bill then matches the purchase order, with the " "proposed price coming from the finished products C." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:108 msgid "" "If managing the replenishment of raw materials **B** at your subcontractor’s" " location is not needed, simply include the cost of **B** in the " "subcontractor’s price **s** and remove the products *B* from the *BoM*." msgstr "" +"Si la gestión de la reposición de las materias primas **B** en la ubicación " +"de su subcontratista no es necesaria, simplemente incluya el costo de **B** " +"en el precio del subcontratista **s** y elimine los productos *B* de la " +"*LdM*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Trazabilidad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:116 msgid "" -"In case the products received from the subcontractor contain tracked " +"In case the received products from the subcontractor contain tracked " "components, their serial or lot numbers need to be specified during the " "receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:120 msgid "" -"On the receipt of the subcontracted product, a *Record Components* button " -"appears when necessary. Click on it to open a dialog and record the " +"In that case, on the receipt of the subcontracted product, a *Record " +"Components* button appears. Click on it to open a dialog box and record the " "serial/lot numbers of the components. If the finished product is also " "tracked, its serial/lot number can be registered here too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:129 msgid "" "For audit purposes, it is possible to check the lot numbers recorded on a " "receipt by using the icon on the right of the finished products:" msgstr "" +"A efectos de auditoría, es posible comprobar los números de lote registrados" +" en un recibo utilizando el icono situado a la derecha de los productos " +"finales:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:144 -msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 msgid "" -"To manage the resupply of your subcontractor, activate *Multi-locations* in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Configuration`. Then, the " -"inventory at the subcontractor location can be tracked." +"Also note that in case flexible consumption has been selected on the " +"subcontracted BOM for a non-tracked product, the record components option " +"will also appear optionally on each move line, if you want to register more " +"or less component consumption at your subcontracting location, when " +"receiving your final product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:145 +msgid "" +"As you can see, the reception of both of these non-tracked products can " +"either be executed by selecting the 'Set Quantities' Option or via the move " +"line hamburger menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:149 +msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" +msgstr "Automatizar la reposición para los subcontratistas" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:151 msgid "" -"It is possible to resupply subcontractors by sending products from the " -"company locations, or by sending products from another supplier to the " -"subcontractors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:156 -msgid "Replenishment from the warehouse" +"There are two ways to automate the supply of raw materials to your " +"subcontractors when purchasing the final product. The chosen method depends " +"on whether or not you want the materials to transit through your warehouse. " +"Both of these methods are described as pull style mechanisms as their " +"trigger is the inital PO to the subcontractor, which creates a need at the " +"subcontracting location, for raw material." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:158 msgid "" -"Resupplying subcontractors manually is the simplest approach. To do so, " -"create delivery orders in which the subcontractor is set as a delivery " -"address and fill the components to deliver." +"If you are supplying your subcontractor with raw material from your own " +"warehouse, you must activate the 'Resupply Subcontractor on Order' route as " +"shown below. If this is a component that you buy from a vendor, the buy " +"route should also be activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:169 msgid "" -"To automate the subcontractors’ replenishment propositions, there are two " -"approaches:" +"Now, if you want your vendor to resupply your subcontractor directly, you " +"must choose the 'Dropship Subcontractor on Order' option instead. In order " +"for this option to be active on the product form, you must first activate " +"the dropship option from :menuselection:`Purchase --> Configuration --> " +"Settings --> Dropshipping`. Once the PO to the subcontractor is validated, " +"this route will create a dropship RFQ from your vendor to that " +"subcontractor. You then just need to review and validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:165 -msgid "Reordering rules;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:166 -msgid "Replenish on order flow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:182 msgid "" -"For the first one, just define a reordering rule on the subcontracting " -"location, with a minimum and maximum inventory level. When the reordering " -"rule is triggered, a delivery order is created to ship the components to the" -" subcontractor." +"Note that the buy route is not selected in this case, as the dropship route " +"is a buy route already." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:185 msgid "" -"The second approach is to use a “pull” flow. Here, the demand in the " -"finished product (real demand or forecasted one through the Master " -"Production Schedule) triggers the replenishment of the subcontractor. To do " -"so, select the route *Resupply Subcontractor on Order* on the wanted " -"components." +"Finally, if you want to track the stock of these raw materials at your " +"subcontracting location(s), then you must activate *Multi-locations* in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Storage " +"locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:188 -msgid "Replenishment from another supplier" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:189 +msgid "From the location form, you are then able to access the Current Stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:198 +msgid "Manual Replenishment" +msgstr "Abastecimiento Manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:200 +msgid "You can also choose to replenish your subcontractors manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:202 msgid "" -"When purchasing items to another supplier, it is possible to ask him to " -"deliver the subcontractor directly. To do so, activate the *Drop Shipping* " -"feature in :menuselection:`Purchase --> Configuration --> Configuration`." +"If you want to send components to your subcontractor at your own " +"convenience, select the 'Resupply Subcontractor' Operation Type from the " +"*Inventory* Module, and create a picking, specifying to which subcontractor " +"you are delivering to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:210 msgid "" -"Now, set the *Dropship* option in the *Deliver To* field of the *Other " -"Information* tab. Then, provide the address of the subcontractor for the " -"shipping." +"Alternatively, you can also manually ask your vendor to resupply your " +"subcontractor by creating a dropship type PO, with your subcontractor set as" +" the delivery address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:203 -msgid "" -"That way, the supplier can ship items directly and you simply receive and " -"pay the bill. However, it is still required to validate receipts for the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:212 -msgid "Quality Control" -msgstr "Control calidad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:214 -msgid "" -"Controlling the quality of the products manufactured by subcontractors is " -"possible thanks to the Odoo Quality app. Quality checks can be made on a " -"manufacturing step but, because the manufacturing process is handled by an " -"external party, it can be defined on the product reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:224 -msgid "" -"To create a quality check at the receipt, open the *Quality* app and create " -"a new *Control Point* on the reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:231 -msgid "" -"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished " -"product is received." -msgstr "" -"Haciéndolo así, se crea automáticamente un control de calidad cada vez que " -"se recibe un producto terminado. " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:3 msgid "Use the Master Production Schedule" -msgstr "" +msgstr "Utilizar el programa maestro de producción" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:5 msgid "" "The Master Production Schedule (MPS) is a valuable tool to plan your " "production based on your demand forecast." msgstr "" +"El programa maestro de producción (PMP) es una valiosa herramienta para " +"planificar la producción a partir de la previsión de la demanda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 msgid "" "Go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings` " "and activate the Master Production Schedule feature before hitting save." msgstr "" +"Vaya a la sección :menuselection:`Aplicación de Fabricación --> " +"Configuración --> Ajustes` y active la función del Programa maestro de " +"producción antes de hacer clic en guardar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:15 +msgid "" +"In the MPS settings, you can define the time range of your MPS " +"(month/week/day) and the number of periods you want to display at all times." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:18 msgid "" -"In the manufacturing settings, you can define the time range of your MPS " -"(month/week/day) and the number of periods you want to display." +"Now, go to :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and " +"click on *add a product*. You can now define your safety stock target (= the" +" stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum " +"and maximum quantities that must or can be replenished in each period." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:26 msgid "" -"Now, go in :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and " -"click on add a product. You can now define your safety stock target (= the " -"stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum and" -" maximum quantities to replenish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:29 -msgid "" -"The products are ordered in the MPS based on their sequence. You can " -"rearrange that sequence by going on the list of your products and reorganize" -" them with drag and drop." +"In the MPS view, you can decide which information you would like to display " +"by clicking on *rows*. For instance, the *Actual demand* will show you which" +" quantity of products has already been ordered for the period, or *Available" +" to Promise*, what can still be sold during that same period (what you plan " +"to replenish - what is already sold during the period). You can also decide " +"to hide rows if you like." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:36 -msgid "" -"In the MPS view, you can decide which information you would like to show by " -"clicking on *rows*. Some fields can be added to the view, such as *Actual " -"demand*, which will show which quantity of products has already been ordered" -" for the period, or *Available to Promise*, which allows you to know what " -"can still be sold during the period (what you plan to replenish - what is " -"already sold during the period). You can also decide to hide some " -"information if it isn’t necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:48 msgid "Estimate your demand and launch replenishment" -msgstr "" +msgstr "Calcule su demanda e inicie el reabastecimiento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:38 msgid "" -"The next step is to estimate the demand for the period. This estimation " -"should be entered in the row *Demand Forecast*. You can easily, at any time," -" compare the demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The" -" demand forecast for a finished product will impact the indirect demand for " -"its components." +"The next step is to estimate the demand for the chosen period. This is done " +"in the *Forecasted Demand* Row. You can easily, at any time, compare the " +"demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The demand " +"forecast for a finished product will impact the indirect demand for its " +"components." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:46 msgid "" -"Then, the quantity to replenish for the different periods will be " -"automatically computed. The replenishments you are supposed to launch based " -"on your lead times (vendor lead time or manufacturing lead time) are " -"displayed in green. You can now launch the replenishment by clicking on the " -"replenish button." +"Once the forecasted demand has been set, the quantity to replenish for the " +"different periods will automatically be computed. The replenishments you are" +" supposed to launch based on your lead times (vendor lead time or " +"manufacturing lead time) are then displayed in green. You can now launch the" +" replenishment by clicking on the replenish button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:52 msgid "" "Depending on the configuration of the product (buy vs. manufacture), " "requests for quotations or manufacturing orders will be created. You can " "easily access those by clicking on the *Actual Replenishment* cell." msgstr "" +"Se crearán solicitudes de cotización u órdenes de fabricación según la " +"configuración del producto (compra o fabricación). Puede acceder fácilmente " +"a ellas haciendo clic en la celda *Reabastecimiento real*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 msgid "" -"In case you manually edit the *To replenish* quantity, a small cross will " -"appear on the left. In case you want to go back to the automatically " -"computed value given by Odoo, you can click the cross." +"In case you manually edit the *Suggested Replenishment* quantity, a small " +"cross will appear on the left hand side of the cell. In case you want to go " +"back to the automatically computed value given by Odoo, simply click the " +"cross." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 msgid "Cells color signification" -msgstr "" +msgstr "Significado del color de las celdas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:67 msgid "" -"The cells, which are part of the *To replenish* line, can take different " -"colors depending on the situation:" +"The cells, which are part of the *Suggested Replenishment* line, can take " +"different colors depending on the situation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:70 msgid "" "**Green**: quantity of products which should be replenished to reach the " "expected safety stock considering the demand forecast and the indirect " "demand forecast." msgstr "" +"**Verde**: cantidad de productos que se deben de reabastecer para alcanzar " +"las existencias de seguridad previstas teniendo en cuenta la previsión de la" +" demanda y la previsión de la demanda indirecta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:72 msgid "" "**Grey**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "still matches current data." msgstr "" +"**Gris**: ya se ha generado la orden de reabastecimiento y su cantidad sigue" +" coincidiendo con los datos actuales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:74 msgid "" "**Red**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "was too high considering current data." msgstr "" +"**Rojo**: ya se ha generado la orden de reabastecimiento y la cantidad era " +"demasiado alta considerando los datos actuales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:76 msgid "" "**Orange**: replenishment order has already been generated, and its quantity" " was too low considering current data." msgstr "" +"**Naranja**: ya se ha generado la orden de reabastecimiento y su cantidad " +"era demasiado baja considerando los datos actuales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:78 msgid "" "The *Forecasted stock* line can also contain red cells, which means the " "stock will be negative during the period in question." msgstr "" +"La línea de *Previsión de existencias* también puede contener celdas rojas, " +"lo que significa que las existencias serán negativas durante dicho periodo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:82 msgid "What if I have underestimated the demand?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué pasa si subestimé la demanda?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:84 msgid "" "You can still increase the demand forecast. It will impact the quantity to " "replenish. The cell will become orange, and you’ll be able to launch a new " "replenishment." msgstr "" +"Todavía puede aumentar la previsión de la demanda. Esto repercutirá en la " +"cantidad a reabastecer. La celda se volverá naranja y podrá iniciar un nuevo" +" reabastecimiento." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:89 msgid "What if I have overestimated the demand?" -msgstr "" +msgstr "¿Y si sobrestimé la demanda?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:91 msgid "" "You can decrease the demand forecast. The cell will become red to inform you" " that you’ve ordered more than planned. If you’re still able to do it, you " "can cancel some RFQ or MO manually." msgstr "" +"Puede disminuir la previsión de la demanda. La celda se volverá roja para " +"informarle que ha ordenado más de lo previsto. Si todavía puede, cancele " +"manualmente algunas u órdenes de fabricación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 msgid "What if I wrongly added a product to the MPS?" msgstr "" +"¿Qué pasa si me equivoco y agrego un producto que no debería ir en el " +"programa maestro de producción?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:98 msgid "" "You can easily remove a product from the MPS by clicking the small bin on " "the right of its name." msgstr "" +"Puede eliminar un elemento del PMP al hacer clic en el icono de bote de " +"basura ubicado a la derecha del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Compra" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" +"La aplicación de **Compra de Odoo** le ayuda a llevar un seguimiento de los " +"acuerdos de compra, las cotizaciones y las órdenes de compra. Aprenda a " +"automatizar el proceso de reabastecimiento y a llevar un seguimiento tanto " +"de las ofertas de compra como de sus órdenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Compra `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:3 msgid "Analyze the performance of your purchases" -msgstr "" +msgstr "Analice el rendimiento de sus compras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:5 msgid "" @@ -7533,10 +9178,15 @@ msgid "" "your business is dependent on particular vendors, and the data can help you " "negotiate discounts on prices." msgstr "" +"Si su empresa suele comprar productos, tiene varias razones para analizar su" +" rendimiento. Realizar este análisis le servirá para mejorar sus pronósticos" +" y planeación de sus futuras órdenes. Por ejemplo, puede evaluar si su " +"empresa depende de ciertos proveedores y esta información puede ayudarle a " +"negociar descuentos en los precios." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:11 msgid "Generate customized reports" -msgstr "" +msgstr "Generar reportes personalizados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:13 msgid "" @@ -7546,16 +9196,28 @@ msgid "" "presenting the untaxed amount of your purchase orders per day, and below it," " key metrics and a pivot table." msgstr "" +"Vaya a *Reportes* para acceder al análisis de compras. Con solo acceder al " +"tablero de reportes, usted puede obtener una idea general de su rendimiento " +"real. De forma predeterminada, el tablero de reportes muestra un gráfico de " +"líneas que presenta la cantidad sin impuestos de sus órdenes de compra por " +"día, y en la parte inferior, las métricas principales y una tabla dinámica." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " "features you can use to get even more insights on your purchases." msgstr "" +"Aunque los datos presentados al principio son útiles, hay varias " +"herramientas y funciones que puede utilizar para obtener aún más información" +" sobre sus compras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:26 msgid "Use filters to select the data you need" -msgstr "" +msgstr "Uso de filtros para seleccionar los datos necesarios" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:28 msgid "" @@ -7565,38 +9227,53 @@ msgid "" "the chart, key metrics, and pivot table with the data. The pre-configured " "filters are:" msgstr "" +"Odoo cuenta con varios filtros predeterminados que puede usar y combinar al " +"hacer clic en *Filtros*. Cuando se selecciona algún filtro, Odoo busca todas" +" las órdenes que coincidan con al menos un filtro seleccionado y completa el" +" gráfico, las métricas principales y la tabla dinámica con los datos. Los " +"filtros preconfigurados son:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:33 msgid "All *Requests for Quotation*" -msgstr "" +msgstr "Todas las *solicitudes de cotización*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:35 msgid "All *Purchase Orders*, except canceled ones" -msgstr "" +msgstr "Todas las *órdenes de compra*, con excepción de las canceladas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:37 msgid "" "*Confirmation Date Last Year* includes all orders that were confirmed the " "previous year, canceled purchase orders included" msgstr "" +"La *fecha de confirmación el año pasado* incluye todas las órdenes que se " +"confirmaron el año anterior, incluyendo las órdenes canceladas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:40 msgid "" "*Order Date* includes all orders - request for quotations and purchases " "orders (canceled ones included) - depending on their date of creation" msgstr "" +"La *fecha de la orden* incluye todas las órdenes, solicitudes de cotización " +"y órdenes de compra (incluyendo las canceladas), dependiendo de su fecha de " +"creación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:43 msgid "" "*Confirmation Date* includes all confirmed orders, canceled ones included, " "depending on their date of confirmation" msgstr "" +"La *fecha de confirmación* incluye todas las órdenes confirmadas, incluso " +"las canceladas, dependiendo de su fecha de confirmación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:47 msgid "" "When you have to select a period, you can use multiple years, and, with at " "least one year selected, multiple quarters and the three most recent months." msgstr "" +"Cuando tenga que seleccionar un periodo, puede elegir varios años y, si " +"selecciona al menos un año, también puede elegir varios trimestres y los " +"últimos tres meses del periodo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:51 msgid "" @@ -7604,10 +9281,17 @@ msgid "" " feature appears next to *Filters*. It enables you to compare the period you" " filtered with the previous one." msgstr "" +"Si utiliza los filtros *Fecha de la orden* o *Fecha de confirmación*, la " +"función *Comparación* aparece junto a *Filtros*. Le permite comparar el " +"periodo filtrado con el anterior." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" -msgstr "" +msgstr "Añadir filtros personalizados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:61 msgid "" @@ -7621,6 +9305,20 @@ msgid "" "click on *Add a condition* instead. Once you have added all the desired " "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +"Gracias a las 31 opciones de filtros entre las que puede elegir, las " +"posibilidades de personalización de sus datos son casi ilimitadas. Vaya a " +":menuselection:`Filtros --> Añadir filtro personalizado`, especifique la " +"condición que debe cumplir la opción de filtrado (por ejemplo, *es igual a*," +" *contiene*, etc.) y haga clic en *Aplicar*. Si desea seleccionar órdenes " +"que cumplan varias condiciones a la vez (operador *y*), repita el proceso " +"para añadir otro filtro personalizado. Si desea utilizar el operador *o*, no" +" haga clic en *Aplicar*, y en su lugar haga clic en *Añadir una condición*. " +"Una vez que haya incluido todas las opciones de filtrado deseadas, haga clic" +" en *Aplicar*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" @@ -7629,10 +9327,15 @@ msgid "" "customized search filter can then be accessed by clicking on *Favorites* or " "can even be set as the default filter when you open the reporting dashboard." msgstr "" +"Para evitar tener que volver a crear los filtros personalizados en cada " +"ocasión, guárdelos haciendo clic en :menuselection:`Favoritos --> Guardar la" +" búsqueda actual --> Guardar`. A continuación, se puede acceder al filtro de" +" búsqueda personalizado haciendo clic en *Favoritos* o incluso se puede " +"establecer como filtro predeterminado al acceder al tablero de reportes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:80 msgid "Measure exactly what you need" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar las medidas deseadas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:82 msgid "" @@ -7642,10 +9345,20 @@ msgid "" "both views. You can access each view separately by clicking on the icons at " "the top right of the dashboard." msgstr "" +"Antes de seleccionar las medidas que desea implementar, debe decidir si " +"prefiere utilizar la vista de gráfico o la vista de tabla dinámica. El " +"tablero se presenta de forma predeterminada en ambas vistas. Sin embargo, no" +" se aplicarán las medidas que seleccione a ambas vistas. Puede acceder a " +"cada vista por separado haciendo clic en los iconos de la parte superior " +"derecha del tablero." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" -msgstr "" +msgstr "Visualizar datos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:94 msgid "" @@ -7654,6 +9367,14 @@ msgid "" "but you can only use one at a time. However, you can group the measure using" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +"Puede transformar el gráfico principal con un solo clic al seleccionar uno " +"de los tres gráficos: barra, línea o circular. Aunque existan catorce " +"medidas diferentes, solo puede utilizar una a la vez. En cambio, puede " +"agrupar la medida utilizando uno o varios de los 19 *Grupos*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" @@ -7663,10 +9384,16 @@ msgid "" "bar chart. For pie charts, the more groups you select, the more slices are " "displayed." msgstr "" +"En el caso de los gráficos de barras y líneas, la medida seleccionada es el " +"eje Y, y el primer grupo que seleccione se utilizará para crear el eje X. Si" +" se añaden más grupos, se añaden líneas adicionales (gráfico de líneas) o el" +" gráfico de barras se transforma en un gráfico de barras apiladas. En el " +"caso de los gráficos circulares, mientras más grupos se seleccionen, se " +"mostrarán más secciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:108 msgid "Explore your data" -msgstr "" +msgstr "Analizar datos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:110 msgid "" @@ -7678,28 +9405,41 @@ msgid "" "*Groups*. If you click on a group's **+** sign, you can add a sub-group, and" " so on." msgstr "" +"La vista de tabla dinámica le permite analizar sus datos con gran detalle. " +"Al contrario de la vista de gráfico, la vista de tabla dinámica permite " +"añadir varias medidas al mismo tiempo. Si hace clic en los botones de " +"*Medidas* o *+* ubicados en la columna de *Total*, podrá agregar todas las " +"medidas que desee, cada una en una nueva columna. Si hace clic en el botón " +"*+* ubicado en la fila de *Total*, podrá agregar *Grupos*. Si hace clic en " +"el botón *+* de un grupo, podrá añadir un subgrupo y así sucesivamente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " "export it as an Excel file." msgstr "" -"Puede insertar su tabla pivote directamente en la aplicación Hoja de Cálculo" -" o exportarla como un fichero Excel." +"Puede insertar su tabla dinámica directamente en la aplicación Hoja de " +"cálculo o exportarla como archivo de Excel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:5 msgid "Manage deals" -msgstr "" +msgstr "Gestionar ofertas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:3 msgid "Purchase agreements: blanket orders and calls for tenders" -msgstr "" +msgstr "Acuerdos de compra: órdenes generales y convocatorias de ofertas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:5 msgid "" "There are two main types of purchase agreements preconfigured in Odoo: " "blanket orders and call for tenders." msgstr "" +"Hay dos tipos principales de acuerdos de compra preconfiguradas en Odoo: " +"órdenes generales y convocatoria de ofertas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:8 msgid "" @@ -7710,6 +9450,13 @@ msgid "" "times. Among their many benefits, you can save time as the ordering process " "is simplified, and money thanks to more advantageous bulk pricing." msgstr "" +"Las órdenes generales son acuerdos a largo plazo entre una empresa y un " +"proveedor para suministrar productos de forma recurrente con un precio " +"predeterminado. Se recomienda que su empresa considere la posibilidad de " +"utilizarlos cuando compre con frecuencia los mismos productos al mismo " +"proveedor en cantidades variables y/o en diferentes momentos. Entre sus " +"muchas ventajas, puede ahorrar tiempo, ya que se simplifica el proceso de " +"compra, y dinero, ya que los precios al por mayor son mejores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:14 msgid "" @@ -7719,20 +9466,32 @@ msgid "" "or services, private organizations can also use them to get the best deal " "among several vendors." msgstr "" +"Las convocatorias de ofertas utilizan un procedimiento especial para " +"solicitar ofertas a varios proveedores al mismo tiempo. Aunque las " +"organizaciones del sector público suelen estar obligadas por ley a publicar " +"convocatorias de ofertas cuando quieren adquirir bienes o servicios, las " +"organizaciones privadas también pueden utilizarlas para conseguir la mejor " +"oferta entre varios proveedores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:20 msgid "Enable purchase agreements" -msgstr "" +msgstr "Habilitar los acuerdos de compra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:22 msgid "" "From the Purchase app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" +"Desde la aplicación de compras, vaya a :menuselección:`Configuración --> " +"Ajustes` y active *Acuerdos de compra*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" -msgstr "" +msgstr "Configurar o crear nuevos tipos de acuerdos de compra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:32 msgid "" @@ -7742,10 +9501,15 @@ msgid "" "for tenders or *Create* a new type of purchase agreement. You can configure " "the:" msgstr "" +"Antes de empezar a utilizar los acuerdos de compra, asegúrese de haberlos " +"configurado a su gusto yendo a :menuselection:`Configuración --> Tipos de " +"acuerdos de compra`. Una vez ahí, puede editar las órdenes generales y las " +"convocatorias de ofertas o *Crear* un nuevo tipo de acuerdo de compra. Puede" +" configurar:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:37 msgid "Agreement Type: the name you want to give to the agreement." -msgstr "" +msgstr "Tipo de acuerdo: el nombre que quiere dar al acuerdo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:39 msgid "" @@ -7755,6 +9519,13 @@ msgid "" "one RFQ (exclusive)*, which is sometimes needed for calls for tenders where " "you only want to select a single vendor." msgstr "" +"Tipo de selección de acuerdos: puede seleccionar varias ofertas utilizando " +"*Seleccionar varias solicitudes de cotización (no exclusivas)*, cuya " +"configuración predeterminada es tanto para las órdenes generales como para " +"las convocatorias de ofertas, o una sola oferta utilizando *Seleccionar una " +"sola solicitud de cotización (exclusiva)*, que a veces es necesaria para las" +" convocatorias de ofertas en las que solo se desea seleccionar a un único " +"proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:44 msgid "" @@ -7764,6 +9535,11 @@ msgid "" "automatically* if you don't want your requests for quotations to be pre-" "filled in with that information." msgstr "" +"Líneas: por lo general, siempre querrá seleccionar *Usar líneas de acuerdo*," +" que son las diferentes líneas de producto que se pueden configurar cuando " +"establezca su acuerdo de compra. Sin embargo, puede seleccionar *No crear " +"líneas de solicitud de cotización automáticamente* si desea que sus " +"solicitudes de cotización no se completen con esa información." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:49 msgid "" @@ -7773,10 +9549,20 @@ msgid "" "quantities manually*, while for calls for tenders are set to *Use quantities" " of agreement*." msgstr "" +"Cantidades: si utiliza líneas de acuerdos, también puede especificar de " +"forma independiente si las cantidades de los productos deben utilizarse para" +" completar las nuevas solicitudes de cotización. La opción predeterminada de" +" las órdenes generales es *Fijar las cantidades manualmente*, en cambio, " +"para las convocatorias de ofertas se establece *Utilizar las cantidades del " +"acuerdo*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" -msgstr "" +msgstr "Establecer una orden general" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:61 msgid "" @@ -7784,6 +9570,9 @@ msgid "" " Select *Blanket Order* as your *Agreement Type*. Next, select the vendor. " "The other fields aren't mandatory." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Órdenes --> Acuerdos de compra y haga clic en " +"*Crear*. Seleccione *Orden general* como su *Tipo de acuerdo*. Después, " +"seleccione el proveedor. Los demás campos no son obligatorios." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:64 msgid "" @@ -7793,6 +9582,15 @@ msgid "" "you have configured your blanket order to *Set quantities manually*, this is" " only used for informational purposes." msgstr "" +"Después, añada los productos que desea ordenar y su precio. Tenga en cuenta " +"que también puede añadir una *Cantidad* para cada producto, por ejemplo, si " +"acordó con su proveedor pedir una cantidad mínima específica cada vez o en " +"total. Si configuró su orden general como * Establecer cantidades " +"manualmente*, esto solo se utiliza con fines informativos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" @@ -7801,10 +9599,13 @@ msgid "" "*Confirm*. Its status then changes from *Draft* to *Ongoing* and it's ready " "to be used." msgstr "" +"También puede escribir los *Términos y condiciones* al final del acuerdo. " +"Una vez que esté satisfecho con su orden general, haga clic en *Confirmar*. " +"Su estado cambiará de *Borrador* a *En proceso* y estará listo para usarse." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:78 msgid "Create requests for quotation from the blanket order" -msgstr "" +msgstr "Crear solicitudes de cotización a partir de la orden general" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:80 msgid "" @@ -7814,22 +9615,36 @@ msgid "" " order. Depending on the way you configured the *Purchase Agreement Type*, " "product lines can also be pre-filled." msgstr "" +"Ahora puede crear nuevas cotizaciones desde la orden general cada vez que lo" +" necesite, solo debe hacer clic en *Nueva cotización*. Odoo completará " +"automáticamente las solicitudes de cotización con la información definida " +"inicialmente cuando se configuró la orden general. Dependiendo cómo " +"configuró el *Tipo de acuerdo de compra*, puede que también se completen las" +" líneas de productos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:85 msgid "" "From here, you can quickly view all the requests for quotations made under " "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" +"Podrá ver todas las solicitudes de cotización hechas a partir de la orden " +"general al hacer clic en *RFQ/Órdenes*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" " to an existing *Blanket Order*." msgstr "" +"También puede crear una *solicitud de cotización* como lo haría normalmente " +"para después vincularla con una *orden general* existente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:97 msgid "Blanket orders and replenishment" -msgstr "" +msgstr "Órdenes generales y reabastecimiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:99 msgid "" @@ -7838,10 +9653,19 @@ msgid "" " a new vendor line is added to your product. Make sure the related vendor is" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" +"Se pueden usar las órdenes generales para :doc:`automated replenishment " +"<../../purchase/products/reordering>`, ya que una vez que se confirma una " +"orden general, se agrega una nueva línea de proveedor a su producto. " +"Asegúrese de que, en caso de tener varios proveedores vinculados a su " +"producto, el proveedor relacionado se encuentre en primera posición." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" -msgstr "" +msgstr "Proponer una convocatoria de ofertas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:110 msgid "" @@ -7851,6 +9675,12 @@ msgid "" "agreement deadline. You usually don't want to select a vendor for calls for " "tenders as you are looking to get quotations from multiple vendors." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Órdenes --> Acuerdos de compra` y haga clic en " +"*Crear*. Seleccione *Convocatoria de ofertas* como *Tipo de acuerdo*. Los " +"otros campos no son obligatorios pero puede añadir la fecha de entrega y " +"fijar una fecha límite. Por lo general, no se selecciona un proveedor para " +"las convocatorias de ofertas, ya que lo que se busca es obtener ofertas de " +"varios proveedores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:115 msgid "" @@ -7858,16 +9688,25 @@ msgid "" " tenders, you typically don't add a price, as the vendors should give you " "their best quote." msgstr "" +"A continuación, añada los productos que desea ordenar y la cantidad. En el " +"caso de las convocatorias de ofertas, lo normal es no añadir el precio, ya " +"que los proveedores deben ofrecerle su mejor precio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:118 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" +"También puede añadir sus *Términos y condiciones* en la parte inferior del " +"acuerdo. Una vez que haya terminado, haga clic en *Confirmar*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de cotizaciones de la convocatoria de ofertas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:128 msgid "" @@ -7878,6 +9717,17 @@ msgid "" "it to the vendor. Go back to the call for tenders and repeat this process " "for each vendor." msgstr "" +"Ahora puede solicitar nuevas cotizaciones provenientes de la convocatoria de" +" ofertas. Haga clic en *Nueva cotización* y seleccione uno de los " +"proveedores que desee invitar a la convocatoria de ofertas. Las líneas de " +"producto también deberían estar precompletadas, dependiendo de como " +"configuró el *Tipo de acuerdo de compra*. Haga clic en *Enviar por correo " +"electrónico* para enviarlo al proveedor. Vuelva a la convocatoria de ofertas" +" y repita este proceso para cada proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" @@ -7885,6 +9735,13 @@ msgid "" "their quotes, click on *Validate* to proceed to the bid selection. Next, " "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" +"Una vez que haya recibido las cotizaciones de cada proveedor, haga clic en " +"*Validar* para continuar con la selección del licitador. Después haga clic " +"en RFQs/Órdenes para ver todas las cotizaciones de proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" @@ -7893,10 +9750,21 @@ msgid "" "click on *Confirm Order*. This automatically closes the call for tenders. " "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" +"Haga clic en cada solicitud de cotización para añadir manualmente el precio " +"que le hayan indicado sus proveedores. Una vez hecho esto, seleccione la " +"mejor oferta y haga clic en *Confirmar orden*. De esta manera se cerrará " +"automáticamente la convocatoria de ofertas y podrá continuar con la orden de" +" compra de forma normal." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "" +"Llevar un control y saber cuándo deben pagarse las facturas de los " +"proveedores" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:5 msgid "" @@ -7905,6 +9773,10 @@ msgid "" "either before or after you have received your products. You can also check " "at a glance what is the billing status of each purchase order." msgstr "" +"Puede definir la manera en la cuál se manejan sus facturas de proveedor. En " +"cuanto al pago de dichas facturas, puede pagar antes o después de haber " +"recibido sus productos. También podrá ver un resumen del estado de " +"facturación de cada orden de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:9 msgid "" @@ -7913,10 +9785,14 @@ msgid "" " if you should pay the bill. This way you can avoid paying incorrect or " "fraudulent vendor bills." msgstr "" +"La función de verificación de 3 pasos permite que Odoo compare la " +"información de la *Orden de compra*, la *Factura de proveedor* y la " +"*Recepción* para saber cuándo debe pagar la factura. De esta manera puede " +"evitar pagar la factura incorrecta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:14 msgid "Vendor bills default control policy" -msgstr "" +msgstr "Política de control predeterminada para las facturas de proveedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:16 msgid "" @@ -7924,6 +9800,15 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Settings` to set the default bill control " "policy for all the products created onwards." msgstr "" +"Primero, abra la aplicación de Compras y vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes` para establecer la política de " +"control de facturas predeterminada para todos los productos que se van a " +"crear después." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" @@ -7931,6 +9816,9 @@ msgid "" "as you confirm an order. The quantities mentioned in the purchase order are " "used to generate the draft bill." msgstr "" +"Si selecciona *Sobre cantidades pedidas*, puede crear una factura de " +"proveedor al momento de confirmar una orden. Se usarán las cantidades " +"incluidas en la orden de compra para crear el borrador de factura." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:26 msgid "" @@ -7940,6 +9828,14 @@ msgid "" " to create one without having received any product, you get an error " "message." msgstr "" +"En cambio, si selecciona *Sobre cantidades recibidas*, solo puede crear una " +"factura después de recibir algunos de los productos ordenados. Se usarán las" +" cantidades recibidas para generar el borrador de factura. Si intenta crear " +"una sin haber recibido ningún producto puede obtener un mensaje de error." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" @@ -7952,22 +9848,35 @@ msgid "" "the *Purchase tab*. There you can change a product's default bill control " "policy." msgstr "" +"Si desea modificar la política de control de un producto específico, vaya a " +":menuselection:`Productos --> Productos`, haga clic en *Editar* y vaya a la " +"*pestaña de compras*. Ahí podrá cambiar la política de control de facturas " +"predeterminada de un producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:47 msgid "View a purchase order's billing status" -msgstr "" +msgstr "Ver el estado de facturación de una orden" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:49 msgid "" "Once you confirm an order, you can view its *Billing Status* by going to the" " *Other Information* tab." msgstr "" +"Una vez que confirme una orden, puede ver su *Estado de facturación* yendo a" +" la pestaña *Más información*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " "are displayed, depending on the products' bill control policy." msgstr "" +"La siguiente lista contiene los diferentes *Estados de facturación* y en qué" +" momento se muestran, según la política de control de facturación de los " +"productos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:60 msgid "**Billing status**" @@ -7979,19 +9888,19 @@ msgstr "**Condiciones**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:62 msgid "*On received quantities*" -msgstr "" +msgstr "*Sobre cantidades recibidas*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:62 msgid "*On ordered quantities*" -msgstr "" +msgstr "*Sobre cantidades pedidas*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 msgid "*Nothing to Bill*" -msgstr "*Nada para facturar*" +msgstr "*Nada a facturar*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 msgid "PO confirmed; no products received" -msgstr "" +msgstr "Orden de compra confirmada, no se han recibido productos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 msgid "*(Not applicable)*" @@ -7999,53 +9908,67 @@ msgstr "*(No aplicable)*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 msgid "*Waiting Bills*" -msgstr "" +msgstr "*Esperando facturas*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 msgid "All/some products received; bill not created" -msgstr "" +msgstr "Todos/algunos productos recibidos; factura no creada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 msgid "PO confirmed" -msgstr "PC confirmado" +msgstr "Orden de compra confirmada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 msgid "*Fully Billed*" -msgstr "*Completamente facturado*" +msgstr "*Totalmente facturado*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 msgid "All/some products received; draft bill created" -msgstr "" +msgstr "Todos/algunos productos recibidos; borrador de factura creado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 msgid "Draft bill created" -msgstr "" +msgstr "Borrador de factura creado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:72 msgid "Determine when to pay with 3-way matching" -msgstr "" +msgstr "Determine el momento de pago con la verificación de 3 pasos " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:74 msgid "" "First, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate *3-way" " matching*." msgstr "" +"Primero vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y active la " +"*verificación de 3 pasos*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " "received quantities*." msgstr "" +"Se espera que la verificación de 3 pasos funcione con la política de control" +" de facturas establecida en *Sobre cantidades recibidas*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:84 msgid "Should I pay the vendor bill?" -msgstr "Debo pagar la factura de proveedor?" +msgstr "¿Debería pagar la factura de proveedor?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:86 msgid "" "With the feature activated, your vendor bills now display the *Should Be " "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" +"Con la función activada, ahora sus facturas de proveedores mostrarán el " +"campo *Se debe pagar* en la pestaña *Más información*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" @@ -8054,6 +9977,10 @@ msgid "" "received in the draft bill - the *Should Be Paid* status is set to *Yes* " "when you create one." msgstr "" +"Como no se puede crear una factura hasta que se hayan recibido los productos" +" (si no se han recibido todos, Odoo solo incluirá los productos recibidos en" +" el borrador de la factura), el estado *Se debe pagar* se establece en *Sí* " +"cuando se crea una." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:97 msgid "" @@ -8062,22 +9989,35 @@ msgid "" " means Odoo notices the discrepancy, but that you might have a valid reason " "to have done so." msgstr "" +"Si edita un borrador de factura para aumentar la cantidad facturada, cambiar" +" el precio o añadir otros productos, el estado *Se debe pagar* se convierte " +"en *Excepción*. Esto significa que Odoo nota la diferencia, pero reconoce " +"que usted podría tener una razón válida para haberlo hecho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:101 msgid "" "Once the payment has been registered and mentions *Paid*, the *Should Be " "Paid* status is set to *No*." msgstr "" +"Una vez que se registre el pago y aparezca como *Pagado*, el estado *Se debe" +" pagar* cambia a *No*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " "change the status manually when you are viewing a bill in edit mode." msgstr "" +"Odoo establece automáticamente el estado *Se debe pagar*. Sin embargo, puede" +" cambiarlo de forma manual desde el modo de edición de la factura." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" msgstr "" +"Evite quedarse sin existencias gracias a las reglas de reabastecimiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" @@ -8086,19 +10026,30 @@ msgid "" "automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " "created." msgstr "" +"Para asegurarse de que nunca se quede sin existencias, puede definir *Reglas" +" de reordenamiento* en productos. Gracias a esto, Odoo puede reabastecer sus" +" existencias de manera automática al alcanzar las cantidades establecidas o " +"al crear una orden de ventas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." msgstr "" +"Necesita instalar la *aplicación de Inventario* para poder usar las reglas " +"de reordenamiento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 msgid "Configure your storable product" -msgstr "" +msgstr "Configurar un producto almacenable" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 msgid "" "Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." msgstr "" +"Abra o cree un producto cuyo *Tipo de producto* sea *Producto almacenable*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 msgid "" @@ -8109,6 +10060,13 @@ msgid "" "isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " "minimum quantity you must order to benefit from that price." msgstr "" +"Al comprar este producto a un proveedor, vaya a la *pestaña Compra* del " +"producto y añada un proveedor haciendo clic en *Añadir una línea*. Puede " +"añadir varios proveedores, pero asegúrese de ordenarlos correctamente, ya " +"que las reglas de reordenamiento siempre utilizan el primer proveedor de la " +"lista. Puede añadir un precio, pero no es necesario para que la regla " +"funcione. Además, puede añadir una cantidad mínima a ordenar para " +"beneficiarse del precio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 msgid "" @@ -8118,6 +10076,15 @@ msgid "" "purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " "for different quantities." msgstr "" +"Si la cantidad que Odoo tiene que reordenar no coincide con la cantidad " +"mínima especificada, Odoo seleccionará al siguiente proveedor de su lista. " +"Si no tiene otro proveedor en su lista, la regla de reordenamiento no " +"funcionará. Puede añadir el mismo proveedor varias veces con diferentes " +"precios para diferentes cantidades." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 msgid "" @@ -8126,6 +10093,10 @@ msgid "" " in the image above. For more information, see " ":doc:`../manage_deals/agreements`" msgstr "" +"Se creará un borrador de orden de compra de forma predeterminada. Sin " +"embargo, es posible proponer una **convocatoria de ofertas**, como se " +"muestra en la imagen de arriba, si se activan los *Acuerdos de compra*. Para" +" más información, consulte :doc:`../manage_deals/agreements`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 msgid "" @@ -8134,19 +10105,33 @@ msgid "" " route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " "select *Dropship*." msgstr "" +"A continuación, asegúrese de que la ruta correcta esté seleccionada en la " +"pestaña Inventario de su producto. Si creó su producto en la aplicación de " +"Compras, se selecciona de forma predeterminada la ruta *Compra*. Si desea " +"realizar una triangulación de su producto, seleccione *Triangulación*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 msgid "Set up your reordering rule" -msgstr "" +msgstr "Configurar la regla de reordenamiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." +msgstr "Abra su producto y haga clic en el botón *Reglas de reordenamiento*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" "Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." msgstr "" +"Una vez que esté en la página de reglas de reordenamiento del producto, haga" +" clic en *Crear*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" @@ -8158,10 +10143,18 @@ msgid "" "to order a product once or automate all orders for that product, future " "orders included." msgstr "" +"Puede acceder y crear reglas de reordenamiento desde " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas de reordenamiento` y" +" desde :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Reabastecimiento`. De " +"forma predeterminada, la vista de reabastecimiento presenta un resumen de " +"todos los productos que podría necesitar comprar para cumplir con sus " +"órdenes de venta. Desde ahí, puede, con un solo clic, pedirle a Odoo que " +"ordene un producto cada vez o que automatice todas las órdenes de ese " +"producto, incluidas las siguientes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 msgid "Define quantities" -msgstr "" +msgstr "Definir cantidades" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 msgid "" @@ -8171,12 +10164,21 @@ msgid "" "minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " "order for example." msgstr "" +"Puede establecer una **cantidad mínima** a tener siempre en sus existencias." +" Una vez establecida, si sus existencias son inferiores a la cantidad " +"mínima, y si ha seleccionado la ruta de compra, se generará automáticamente " +"una solicitud de cotización para alcanzar esa cantidad mínima, más cualquier" +" cantidad adicional necesaria para completar una orden de venta, si es " +"necesario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 msgid "" "If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " "replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." msgstr "" +"Si establece una **cantidad máxima**, cada vez que haya que reponer el " +"producto, se reordenarán suficientes productos para alcanzar la cantidad " +"máxima." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 msgid "" @@ -8185,6 +10187,10 @@ msgid "" "The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " "rule." msgstr "" +"Si solo quiere ordenar la cantidad exacta necesaria para completar una orden" +" de venta, establezca tanto la cantidad mínima como la máxima a **cero**. De" +" este modo, la regla de reordenamiento utiliza la cantidad mencionada en la " +"orden de venta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" @@ -8195,6 +10201,17 @@ msgid "" "multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " "respect the set quantity multiple." msgstr "" +"También puede añadir un **múltiplo de cantidad** para que solo se ordenen " +"productos en lotes de una determinada cantidad. Haga clic en el menú " +"desplegable de columnas opcionales, y seleccione *Cantidad múltiple* para " +"mostrar la columna. Tenga en cuenta que podría sobrepasar la cantidad máxima" +" que estableció si su regla incluye un múltiplo de cantidad, ya que Odoo " +"ordena suficientes productos para alcanzar la cantidad máxima y respetar el " +"múltiplo de cantidad establecido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 msgid "" @@ -8203,10 +10220,14 @@ msgid "" "clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " "Route* column, and selecting the right route." msgstr "" +"Si seleccionó varias rutas para el mismo producto en su pestaña de " +"Inventario, asegúrese de seleccionar su *Ruta preferida* en su regla de " +"reordenamiento, haga clic en el menú desplegable de columnas opcionales, " +"añada la columna *Ruta preferida* y seleccione la ruta correcta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 msgid "Purchase in different units of measure than sales" -msgstr "" +msgstr "Compre en unidades de medida diferentes a las de venta" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:5 msgid "" @@ -8216,40 +10237,55 @@ msgid "" "convert measures manually every time. With Odoo, you can configure your " "product once and let Odoo handle the conversion." msgstr "" +"Puede que su proveedor use una unidad de medida diferente a la que usted " +"quiera usar cuando venda su producto. Esto puede causar confusión entre los " +"representantes de ventas y de compras. Además, es una pérdida de tiempo " +"convertir las medidas manualmente cada vez. Con Odoo, puede configurar su " +"producto una vez y dejar que Odoo se encargue de la conversión." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:10 msgid "Consider the following examples:" -msgstr "" +msgstr "Considere los siguientes ejemplos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:12 msgid "" "You purchase orange juice from an American vendor, and they use **gallons**." " However, your customers are European and use **liters**." msgstr "" +"Compra jugo de naranja a un vendedor estadounidense en **galones**. Sin " +"embargo, sus clientes son europeos y utilizan **litros**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:15 msgid "" "You buy curtains from a vendor in the form of **rolls** and you sell pieces " "of the rolls to your customers using **square meters**." msgstr "" +"Compra cortinas a un proveedor en **rollos** y vende partes de los rollos a " +"sus clientes en **metros cuadrados**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:19 msgid "Enable units of measure" -msgstr "" +msgstr "Habilitar las unidades de medida" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:21 msgid "" "Open your Sales app and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. " "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" +"Abra la aplicación de Ventas y vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Ajustes`. Abajo del catálogo del producto, habilite *Unidades de medida*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" -msgstr "" +msgstr "Especificar las unidades de medida de compra y venta" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:32 msgid "Standard units of measure" -msgstr "" +msgstr "Unidades de medida estándar" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:34 msgid "" @@ -8257,12 +10293,18 @@ msgid "" "Each belongs to one of the five pre-configured units of measure categories: " "*Length / Distance*, *Unit*, *Volume*, *Weight* and *Working Time*." msgstr "" +"Cuenta con una variedad de unidades de medida disponibles de forma " +"predeterminada en su base de datos. Cada una pertenece a una de las cinco " +"categorías de unidades de medida: *Longitud/Distancia*, *Unidad*, *Volumen*," +" *Peso* y *Tiempo de trabajo*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:39 msgid "" "You can create your new units of measure and units of measure categories " "(see next section)." msgstr "" +"Puede crear sus nuevas unidades de medida y categorías de unidades de medida" +" (consulte la siguiente sección)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:41 msgid "" @@ -8273,6 +10315,13 @@ msgid "" "for other apps such as inventory). Then, select the *Purchase Unit of " "Measure* to be used for purchases." msgstr "" +"Para especificar las diferentes unidades de medida para las compras y las " +"ventas, abra su aplicación de Compra y vaya a :menuselection:`Productos --> " +"Productos`. Cree un producto o seleccione uno existente. Primero seleccione " +"la *Unidad de medida* a usar para Ventas (al igual que para otras " +"aplicaciones como Inventario) debajo de la pestaña *Información general*. " +"Después seleccione la *Unidad de medida para Compra* que se va a utilizar " +"para las compras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:47 msgid "" @@ -8281,10 +10330,18 @@ msgid "" "(liters) as the *Unit of Measure*, and *gal (US)* (gallons) as the *Purchase" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +"Regresando al primer ejemplo, si compra jugo de naranja en **galones** y lo " +"vende en **litros**, debe seleccionar *L* (litros) como *Unidad de medida* y" +" *gal (US)* (galones) como *Unidad de medida para compra* y hacer clic en " +"*Guardar*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" -msgstr "" +msgstr "Crear nuevas unidades y categorías de medida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:58 msgid "" @@ -8292,6 +10349,9 @@ msgid "" "the measure is not pre-configured in Odoo or because the units do not relate" " with each other (e.g. kilos and centimeters)." msgstr "" +"A veces necesita crear sus propias unidades y categorías, ya sea porque no " +"está preconfigurada la medida en Odoo o porque las unidades no están " +"relacionadas entre ellas (por ejemplo, kilos y centímetros)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:62 msgid "" @@ -8300,18 +10360,29 @@ msgid "" "you need to create a new *Units of Measure Category* in order to relate both" " units of measure." msgstr "" +"En el segundo ejemplo, se compran cortinas en **rollos** y se venden pedazos" +" de rollos en **metros cuadrados**, por lo que es necesario crear una nueva " +"categoría de unidades de medida para relacionarlas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:66 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Configuration --> Units of Measure " "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Configuración --> Categorías de " +"unidades medida`. y nombre la nueva categoría." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " ":menuselection:`Configuration --> Units of Measure`." msgstr "" +"El siguiente paso es crear dos unidades de medida. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Unidades de medida`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:76 msgid "" @@ -8322,25 +10393,43 @@ msgid "" "the *Rounding Precision* you would like to use. The quantity computed by " "Odoo is always a multiple of this value." msgstr "" +"Primero, cree la unidad de medida usada como punto de referencia para " +"convertir las demás unidades de medida dentro de la categoría que acaba de " +"crear. Seleccione *Referencia de unidad de medida para el tipo de categoría*" +" como *Tipo*. Establezca la *Precisión de redondeo* que le gustaría usar. La" +" cantidad calculada por Odoo siempre será un múltiplo de este valor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:82 msgid "" "In the example, as you cannot purchase less than 1 roll and won't use " "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" +"En este ejemplo, como no puede comprar menos de 1 rollo y no usará " +"fracciones de rollo como unidad de medida, puede ingresar 1." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " "appear stating that it is higher than the *Decimal Accuracy* and that it " "might cause inconsistencies. If you wish to use a *Rounding Precision* lower" -" than 0.01, first :doc:`activate the Developer Mode " -"<../../../general/developer_mode/activate>`, then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Database Structure --> Decimal " -"Accuracy`, select *Product Unit of Measure* and edit *Digits* accordingly. " -"For example, if you want to use a rounding precision of 0.00001, set " -"*Digits* to 5." +" than 0.01, first activate the :ref:`developer mode `, then " +"go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Database Structure --> " +"Decimal Accuracy`, select *Product Unit of Measure* and edit *Digits* " +"accordingly. For example, if you want to use a rounding precision of " +"0.00001, set *Digits* to 5." msgstr "" +"Si usa una *Precisión de redondeo* inferior a 0.01, aparecerá un mensaje de " +"advertencia indicando que es mayor que la *Precisión decimal* y podría " +"causar problemas. Si desea usar una *Precisión de redondeo* menor a 0.01, " +"primero debe activar :ref:`developer mode `, e ir a " +":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Estructura de la base de datos --> " +"Precisión decimal`, seleccionar *Unidad de medida del producto* y edite los " +"*Dígitos* como corresponda. Por ejemplo, si desea usar una precisión de " +"redondeo de 0.00001, establezca los *Dígitos* a 5." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96 msgid "" @@ -8348,12 +10437,18 @@ msgid "" " measure category as your reference unit. As *Type*, select *Smaller* or " "*Bigger than the reference Unit of Measure*, depending on your situation." msgstr "" +"Después cree una segunda unidad de medida, póngale nombre y seleccione la " +"misma categoría de unidad de medida que su unidad de referencia. Seleccione " +"*Menor* o *Mayor que la referencia de unidad de medida* como *Tipo*, según " +"su situación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:100 msgid "" "As the curtain roll equals to 100 square meters, you should select " "*Smaller*." msgstr "" +"Como el rollo de cortina equivale a 100 metros cuadrados, debería " +"seleccionar *Menor*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:102 msgid "" @@ -8361,9 +10456,16 @@ msgid "" "second one. If the second unit is smaller, the *Ratio* should be greater " "than 1. If the second unit is larger, the ratio should be smaller than 1." msgstr "" +"Ahora, debe introducir el *Ratio* entre su unidad de referencia y la " +"segunda. Si la segunda unidad es más pequeña, el *Ratio* debe ser mayor que " +"1. Si la segunda unidad es mayor, el ratio debe ser menor que 1." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:106 msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." +msgstr "Para el rollo de cortina, debe establecer un ratio de 100." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 @@ -8371,3 +10473,9 @@ msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "" +"Ahora puede establecer su producto como lo haría con las unidades de medida " +"estándar de Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index 8d93122ac..1ccd4d634 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,36 +4,43 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Jairo Llopis , 2021 -# Fabian , 2021 -# Althay Ramallo Fuentes , 2021 +# Fabian , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Althay Ramallo Fuentes , 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/marketing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing.rst:5 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" msgstr "Automatización de marketing" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Marketing `_" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -46,16 +53,28 @@ msgid "" "Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way " "of linking your employees to goals." msgstr "" +"Las métricas son valores que le ayudan a medir el progreso y pueden ayudarle" +" a vincular a sus empleados con sus metas." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 msgid "" "When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics" " in a graph form and in numbers." msgstr "" +"Cuando cree un flujo de trabajo en Odoo, el contenido visual ya muestra las " +"métricas en un formulario de gráfica y en números." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 msgid "Let’s consider the example below:" -msgstr "Consideremos el ejemplo abajo:" +msgstr "Consideremos el ejemplo de abajo:" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" @@ -63,16 +82,21 @@ msgid "" " to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an" " email address set." msgstr "" +"El *Objetivo* - objeto de la empresa - es *Lead/Oportunidad* y se redujo a " +"los que tienen la descripción \"producto\" en el *Nombre de a etiqueta* y " +"tenga una dirección de correo configurada." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "A total number of 20 records match the criteria." -msgstr "" +msgstr "Un total de 20 registros concuerdan con el criterio" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28 msgid "" "Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they " "have matched the criteria." msgstr "" +"De esos 20 registros, 25 se convirtieron en participantes, en otras " +"palabras, concuerdan con el criterio." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" @@ -80,12 +104,17 @@ msgid "" " look at the *Target* model and check if new records have been added or " "modified, keeping the flow up-to-date." msgstr "" +"Cada vez que el sistema comienza a trabajar en la actualización de números y" +" realizando acciones, verá al modelo *Objetivo* y revisará si los nuevos " +"registros se agregaron o modificaron, lo que mantendrá el flujo al día." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41 msgid "" "The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in " "the meantime will be excluded from later activities." msgstr "" +"Este filtro de aplica a *todas* las actividades. Los leads que pierdan la " +"etiqueta se excluirán de otras actividades." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 msgid "" @@ -96,6 +125,13 @@ msgid "" "participants before. It will just add new ones. For this reason, the number " "of *Records* can be different from the number of *Participants*." msgstr "" +"*Registros* es un número en tiempo real, esto quiere decir que aunque el " +"flujo de trabajo esté en función, se pueden hacer cambios en la oportunidad " +"(borrar, agregar, ajustar). Se pueden actualizar los números de registros, " +"pero no se puede cambiar el número de participantes, ya que la métrica *no* " +"excluirá oportunidades que se hayan configurado como participantes antes, " +"solo agregará nuevos. Por este motivo, el número de *registros* puede ser " +"diferente al número de *participantes*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" @@ -104,12 +140,19 @@ msgid "" " performed if the records satisfied both filters, the activity and its " "domain one." msgstr "" +"También puede aplicar filtros a las actividades individualmente en " +"*Dominio*. Una función útil para especificar un filtro individual que solo " +"se realizará si los registros satisfacen ambos filtros, el de la actividad y" +" el del dominio." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" "Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number " "is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash." msgstr "" +"Por ejemplo: para una actividad en el que tenga que enviar un SMS, se puede " +"asegurar que un número está configurado para evitar activar un SMS que jamás" +" se enviaría." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64 msgid "" @@ -117,18 +160,25 @@ msgid "" " the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to " "the total number of participants." msgstr "" +"*Éxito* es el número de veces que se buscó por participantes (que vayan con " +"el filtro de la actividad) exitosamente en relación al número total de " +"participantes." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65 msgid "" "If a participant does not match the conditions, it will be added to " "*Rejected*." msgstr "" +"Si un participante no concuerda con las condiciones, se agregará a " +"*Rechazado*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71 msgid "" "Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected " "participants, per day, for the last 15 days." msgstr "" +"Si pasa el cursor encima del gráfico, puede ver el número de participantes " +"exitosos y rechazados por día de los últimos 15 días." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 msgid "" @@ -136,50 +186,63 @@ msgid "" "automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from " "the beginning (parent action)." msgstr "" +"Cada registro nuevo se agrega al modelo *Objetivo*, después, se agregará " +"automáticamente al flujo de trabajo y empezará el flujo de trabajo desde el " +"inicio (acción madre)." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "Marketing por SMS" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" -msgstr "" +msgstr "Precios y preguntas frecuentes" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5 msgid "SMS Pricing and FAQ" -msgstr "" +msgstr "Precios de SMS y preguntas frequentes" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8 msgid "What do I need to send SMSs?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué necesito para enviar SMS?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." msgstr "" +"Los mensajes SMS son un servicio que compra dentro de la aplicación que " +"requiere *créditos prepagados* para funcionar." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13 msgid "How many types of SMSs are there?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12 -msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." -msgstr "" +msgstr "¿Cuántos tipos de SMS hay?" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." +msgstr "Hay dos tipos: GSM7 y UNICODE." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" +"**GSM7** es el formato estándar que tiene un límite de 160 caracteres por " +"mensaje, esto incluye los siguientes caracteres:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" +"**UNICODE** es el formato aplicado si se usa un carácter especial que no " +"está en la lista GSM7. El límite por SMS de caracteres es de 70." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " @@ -187,184 +250,235 @@ msgid "" "system will inform you in real-time about the number of SMS your message " "represents." msgstr "" +"Para SMS de GSM7 el limite de caracteres es 160 y para Unicode es 70. *Si se" +" pasa de estos límites, el contenido se divide en varios mensajes* y el " +"límite de caracteres baja a 153 para GSM7 y a 67 para Unicode. El sistema le" +" informará en tiempo real sobre el número de SMS en los que se dividirá su " +"mensaje." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "How much does it cost to send an SMS?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuánto cuesta enviar un SMS?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " "characters) of the message." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 -msgid "" -"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ `_." -msgstr "" +"El precio del SMS depende del destinatario y del tamaño del mensaje (número " +"de caracteres)." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 msgid "" +"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " +"`_." +msgstr "" +"Para ver el **precio por país vaya a**: `Odoo SMS - Preguntas frecuentes " +"`_." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +msgid "" "The number of SMSs a message represents will be always available to you in " "your database." msgstr "" +"El número de SMS que representa un mensaje siempre estará disponible en su " +"base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 msgid "How do I buy credits?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo compro créditos?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." -msgstr "" +msgstr "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Comprar créditos`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." -msgstr "" +msgstr "O vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ver mis servicios`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70 -msgid "More common questions" -msgstr "" +"Si está en Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, cuenta con " +"créditos de muestra para probar la función." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 -msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" -msgstr "" +msgid "More common questions" +msgstr "Preguntas más comunes" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 -msgid "No, credits do not expire." -msgstr "" +msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" +msgstr "**¿Hay un plazo de caducidad para mis créditos?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +msgid "No, credits do not expire." +msgstr "No, los créditos no caducan." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" msgstr "" +"**¿Puedo enviar un SMS a un número de teléfono fijo (no un teléfono celular)" +" porque veo el icono en frente del campo “Teléfono”?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83 -msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" -msgstr "" +"Solo si ese número de teléfono es compatible con los SMS (por ejemplo, los " +"teléfonos SIP)" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 -msgid "Yes." -msgstr "" +msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" +msgstr "**¿Recibo una factura al comprar mis créditos?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88 -msgid "**Can the recipient answer to me?**" -msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 +msgid "Yes." +msgstr "Sí." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 -msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." -msgstr "" +msgid "**Can the recipient answer to me?**" +msgstr "**¿El destinatario puede responderme?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 +msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." +msgstr "No, no es posible responder los SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 msgid "" "**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " "send them all?**" msgstr "" +"**¿Qué pasa si envío múltiples SMS pero no tengo suficientes créditos para " +"mandar todos?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 msgid "" "The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " "until you have enough credits to send them all." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99 -msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" -msgstr "" +"La transacción entera se cuenta como una sola, así que no se enviará ningún " +"SMS hasta que tenga suficientes créditos para mandar todos." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" +msgstr "**¿Tengo un historial de SMS enviados?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 msgid "" "Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " "record, and a complete history of the SMSs sent is available on " -":doc:`Developer mode ` under " -":menuselection:`Technical --> SMS`." +":ref:`developer mode ` under :menuselection:`Technical --> " +"SMS`." msgstr "" +"Sí, el SMS se registra como una nota en el chatter del registro " +"correspondiente y un historial completo de SMS enviados está disponible en " +"el :ref:`modo de desarrollador ` en :menuselection:`Técnico " +"--> SMS`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:107 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" -msgstr "" +msgstr "**¿Puedo enviar tantos SMS como quiera a la vez?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 msgid "Yes, if you have enough credits." -msgstr "" +msgstr "Sí, si tiene suficientes créditos." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 msgid "" "**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " "lose credits?**" msgstr "" +"**Si uno de los números en mi lista de destinatarios no existe, ¿perderé " +"créditos?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 msgid "" "Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " "Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " "credit will be lost." msgstr "" +"No si el número de teléfono tiene un formato erróneo (por ejemplo, " +"demasiados dígitos). Por otro lado, si el SMS se envía a la persona " +"equivocada o a un número falso, se perderá el crédito." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:118 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" +"**¿Qué pasa si envío mi SMS a un número de pago (por ejemplo, un concurso " +"para ganar boletos a un festival)?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:120 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 msgid "" "The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " "charged." -msgstr "" +msgstr "El SMS no se enviará a ese tipo de números, no se le cobrará." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" +"**¿Puedo identificar los números que no existen cuando envío varios SMS?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 msgid "Only the ones that have an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Solo los que tienen un formato inválido." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:128 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "" +"**¿Cómo afecta el Reglamento General de Protección de Datos a este " +"servicio?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:130 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here `__." msgstr "" +"Consulte nuestras `Políticas de privacidad aquí " +"`__." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" -msgstr "" +msgstr "**¿Puedo usar mi propio proveedor de SMS?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 msgid "" "Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " "customize your database to make it happen. Please, check our success packs " "`here `_." msgstr "" +"Sí, pero no es posible hacerlo de inmediato. Nuestros expertos pueden " +"ayudarle a personalizar su base de datos para hacerlo realidad. Consulte " +"nuestros paquetes de éxito `aquí `_." -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:3 -msgid "Survey" -msgstr "Encuesta" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "Encuestas" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Encuestas `_" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Información general" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" -msgstr "" +msgstr "Empezar a usar Encuestas" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -372,48 +486,75 @@ msgid "" " and satisfied with their work environment, and even to find out what your " "market is thinking." msgstr "" +"Las encuestas se pueden utilizar para una serie de propósitos que van desde " +"recolectar opiniones de los clientes, evaluar el éxito de un evento, medir " +"el grado de satisfacción de los clientes con sus productos o servicios, " +"medir si los empleados están contentos y satisfechos con su entorno de " +"trabajo e incluso para averiguar lo que piensa su mercado." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" msgstr "Empezar" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " "different applications might use it for different purposes such as " "recruitment, certification, or employee appraisal." msgstr "" +"Al crear su encuesta, elija un *Título* y una *Categoría*. El campo de " +"*Categoría* se utiliza para saber en qué contexto se está realizando la " +"encuesta, ya que diferentes aplicaciones podrían utilizarla para diferentes " +"fines, como la contratación, certificación o evaluación de empleados." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 -msgid "Tab: Questions" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" msgstr "" +"Vista de formulario de una encuesta en la que se seleccionan el título y la " +"categoría en la aplicación de Encuestas de Odoo" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +msgid "Tab: Questions" +msgstr "Pestaña: preguntas" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgstr "" +"Agregue secciones y preguntas al hacer clic en los respectivos enlaces." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " "set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey " "without answering the respective question." msgstr "" +"En el formulario *Secciones y preguntas*, una vez que elija el tipo de " +"pregunta y agregue la respuesta, en la pestaña de *Opciones*, habilite la " +"opción *Respuesta obligatoria*, y establezca un *Mensaje de error* que se " +"mostrará cuando el usuario intente enviar la encuesta sin responder la " +"pregunta correspondiente." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" msgstr "" +"Dependiendo del *Tipo de pregunta*, la pestaña *Opciones* agrega diferentes " +"opciones. Por ejemplo:" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." msgstr "" +"*Cuadro de texto de una sola línea* - puede elegir una longitud de texto " +"mínima y máxima (número de caracteres, los espacios no cuentan), y su " +"mensaje de error." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -421,151 +562,251 @@ msgid "" "recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, " "with which a text type field is displayed." msgstr "" +"*Respuestas múltiple*: elija entre botones de opción o una lista de menú " +"desplegable, y si desea tener un campo de comentarios. Si el usuario " +"selecciona una respuesta y escribe un comentario, los valores se registran " +"por separado. O, habilite el campo de comentarios para que se muestre como " +"una opción de respuesta, lo que muestra un campo de texto." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." +msgstr "*Tipo matriz*: elija si desea tener una o varias opciones por fila." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" -msgstr "" +msgstr "Pestaña: Descripción" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." msgstr "" +"Escriba una *Descripción* que se mostrará bajo el título de la página de " +"inicio de la encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" +"Haga clic en *Editar* para personalizar sus páginas con el constructor de " +"sitios web." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" -msgstr "" +msgstr "Pestaña: Opciones" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " "becomes available, which allows the user to go back pages." msgstr "" +"En la pestaña *Opciones*, elija el *Diseño* de sus preguntas. Si elige *Una " +"página por sección* o *Una página por pregunta*, aparecerá la opción *Botón " +"de retroceso*, que permite al usuario retroceder páginas." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 -msgid "Test and share the survey" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " +"Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +msgid "Test and share the survey" +msgstr "Probar y compartir la encuesta" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " "details of the respondent and his answers." msgstr "" +"Una vez que su Encuesta esté lista, *pruébela* para evitar *compartirla* con" +" posibles errores. En cuanto reciba las respuestas, haga clic en " +"*Respuestas* para acceder a todos los datos del encuestado y sus respuestas." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." msgstr "" +"De forma predeterminada, se aplica un filtro *Excepto las entradas de " +"prueba* para mantener limpia la lista de entradas con solo participantes " +"reales." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." msgstr "" +"Otra forma de acceder a los detalles de las respuestas es ir a " +":menuselection:`Participaciones --> Participaciones`." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." +msgstr "Haga clic en *Ver resultados* para ir a una página de análisis." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" -msgstr "" +msgstr "Puntaje de las encuestas" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " "points are summed up to give your respondent a final score." msgstr "" +"Para medir el rendimiento de su encuestado, sus conocimientos sobre un tema " +"o su satisfacción general, asigne puntos a las respuestas de preguntas " +"específicas. La suma de los puntos da un puntaje final." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " "without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right " "answer and score." msgstr "" +"En el formulario de su encuesta, haga clic en *Añadir una pregunta* y, en la" +" pestaña *Opciones*, elija entre *Puntaje con respuestas al final* o " +"*Puntaje sin respuestas al final*. Lo siguiente es establecer la respuesta y" +" puntaje correcto en el formulario de su pregunta." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " "certification is automatically sent by email to the users who successfully " "finish it." msgstr "" +"Establezca el porcentaje de puntaje que el usuario debe alcanzar para pasar " +"la encuesta con éxito. Si habilita *Certificado*, elija su plantilla. La " +"certificación se envía automáticamente por correo electrónico a los usuarios" +" que la terminan con éxito." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" +" Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " "of the website that access the page *Courses* can also see the granted " "badges." msgstr "" +"Habilite *Inicio de sesión obligatorio* para poder *Dar insignias*. Las " +"insignias están relacionadas con la sección de eLearning de su sitio web. " +"Además del usuario conectado, los visitantes del sitio web que accedan a la " +"página *Cursos* también pueden ver las insignias dadas." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" +"Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" -msgstr "" +msgstr "Tiempo y aleatorización de preguntas" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" -msgstr "" +msgstr "Tiempo límite" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " "amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them" " looking at external resources." msgstr "" +"En las encuestas temporizadas, los encuestados tienen que completar la " +"encuesta en un periodo de tiempo determinado. Puede utilizarse para " +"garantizar que todos los encuestados dispongan del mismo tiempo para " +"responder, o para disminuir la posibilidad de que consulten recursos " +"externos." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." +msgstr "Establezca el *Tiempo límite* en la pestaña de *Opciones*." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" " saved." msgstr "" +"Se muestra un temporizador en las páginas para que el usuario pueda conocer " +"el tiempo restante. Las encuestas que no se envíen antes del *Límite de " +"tiempo* no tendrán sus respuestas guardadas." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" " to avoid having respondents looking at each others' answers." msgstr "" +"Cuando se aleatoriza una encuesta, las preguntas se ordenan aleatoriamente " +"cada vez que alguien abre el cuestionario. Esto puede ser útil para evitar " +"que los encuestados revisen las respuestas de los demás." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " "should be taken into account during the shuffling." msgstr "" +"Para ello, en la pestaña *Opciones*, active la opción *Aleatorio por " +"sección*. Ahora, en la pestaña de *Preguntas*, establezca cuántas de las " +"preguntas de esa sección deben ordenarse de forma aleatoria." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 16bd7445e..6091c1e4c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,623 +4,188 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Althay Ramallo Fuentes , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# AleEscandon , 2021 -# Nicolás Broggi , 2021 -# Vivian Montana , 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Luis M. Ontalba , 2021 -# Pablo Rojas , 2021 -# Alonso Muñoz , 2021 -# José Cabrera Lozano , 2021 -# Josep Anton Belchi Riera, 2021 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Luis M. Ontalba , 2022 +# Pablo Rojas , 2022 +# jabelchi, 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/productivity.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity.rst:5 msgid "Productivity" msgstr "Productividad" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:4 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" -msgstr "Discusión" +msgstr "Conversaciones" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" msgstr "" -"Cómo usar mi servidor de correo para enviar y recibir correos electrónicos " -"en Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "Si eres usuario de Odoo Online o Odoo.sh..." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -"No tienes que hacer nada ! **Odoo configura su propio servidor de correo " -"para tu base de datos. ** Los correos salientes y entrantes funcionan recién" -" salido de la caja." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -"A menos que planees mandar grandes cantidades de correos en masa que " -"requieran el uso de un servidor externo de correo , simplemente disfruta de " -"la nueva base de datos Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "El alcance de este documento." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " -"`__." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -"Este documento, \" esta dedicado principalmente a los usuarios locales de " -"Odoo** que no se benefician de las soluciones \"salidas de la caja\" para " -"mandar y recibir correos , a diferencia de `Odoo Online " -"`__ & `Odoo.sh `__." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -"Si nadie en tu compañía esta acostumbrado a administrar servidores de " -"correo, te recomendamos fuertemente optes por las soluciones de alojamiento " -"de Odoo. Su sistema de correo funciona instantáneamente y es monitoreada por" -" profesionales. Sin embargo aun puedes utilizar tu propio servidor de correo" -" si quieres administrar su reputación tu mismo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -"Abajo encontraras información útil en como integrar tu propia solución de " -"correo con Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`__ to make it work." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -"Los servidores de correo electrónico de Office 365 no permiten enviar " -"fácilmente correos electrónicos externos desde hosts como Odoo. Consulte la " -"documentación de Microsoft `__ para que funcione." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "Cómo administrar mensajes de correo salientes" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -"Como administrador de sistema , ve a :menuselection:`Settings --> Ajustes " -"Generales` y marca *Servidor externo de correo*. Después, has clic en " -"*Servidor de correo saliente* para crear uno e ingresa la información SMTP " -"de tu servidor de correo. Una vez que toda la información sea llenada has " -"clic en \"Probar conexión\"." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Esta es una configuración típica del servidor G Suite." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "Después establece tu nombre de dominio en Ajustes Generales." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -"Si obtienes una advertencia de``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials " -"(Failure)`` *Prueba tu conexión* en una dirección de Gmail, activa la " -"opción *Acceso de aplicación menos segura*. Una liga directa puede ser " -"encontrada aquí -> `_." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "Además de eso, habilita los ajustes IMAP en tu cuenta de Gmail." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "¿Puedo usar un servidor de Office 365?" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -"Puedes utilizar un servidor Office 365 si usas Odoo Local. Los repetidores " -"SMTP de Office 365 no son compatibles con Odoo en linea." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -"Favor de acudir a la documentación de Microsoft,`__  para " -"configurar un repetidor SMTP para tu dirección IP de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:69 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "Cómo usar un servidor de G Suite" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -"Puedes utilizar un servidor G Suite para cualquier tipo de alojamiento de " -"Odoo. Para hacerlo necesitas configurar un servicio de repetidor SMTP. Los " -"pasos para configurarlo estas explicados en la documentación de Google, " -"`__." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:77 -msgid "Be SPF-compliant" -msgstr "Cumplir con SPF" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -"En caso de que uses SPF (Sender Policy Framework) para incrementar la " -"entrega de tus correos salientes, no olvides autorizar a Odoo como un emisor" -" en la configuración de tu nombre de dominio. Aqui esta la configuracion " -"para Odoo Online:" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -"Si ningún registro TXT es establecido para el SPF , crea uno con la " -"siguiente definición v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -"En caso de que un registro TXT de SPF ya este en uso, agregar " -"\"include:_spf.odoo.com\". e.g. para un nombre de dominio que envia correos " -"vía Odoo Online y vía G Suite podría ser: v=spf1 include:_spf.odoo.com " -"include:_spf.google.com ~all" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Find `here `__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." -msgstr "" -"Encuentra aquí `__ el procedimiento " -"exacto para crear o modificar un registro TXT en tu propio dominio." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:91 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." -msgstr "" -"Tu nuevo registro SPF puede tomar hasta 48 horas para entrar en efecto, pero" -" usualmente pasa más rápido. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:94 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." -msgstr "" -"Agregar mas de un registro SPF en tu dominio puede causar problemas en la " -"entrega de tus correos o en la clasificación del spam. En lugar de eso " -"recomendamos que se utiliza solo un registro modificandolo para autorizar " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:99 -msgid "Allow DKIM" -msgstr "Permitir DKIM" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" -"Debe hacer lo mismo si DKIM (Correo identificado con claves de dominio) está" -" habilitado en su servidor de correo electrónico. En el caso de Odoo Online " -"& Odoo.sh, debe agregar un registro CNAME DNS \"odoo._domainkey\" a " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". Por ejemplo, para \"foo.com\" deben tener un " -"registro \"odoo._domainkey.foo.com\" que sea un CNAME con el valor " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:108 -msgid "Restriction" -msgstr "Restricción" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que el puerto 25 está bloqueado por motivos de seguridad. " -"Intente usar 587, 465 o 2525." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:114 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "¿Cómo administrar los mensajes de correo entrantes?" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:116 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" -"Odoo se basa en pseudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar " -"los mensajes entrantes." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" -"**Los mensajes de respuesta** de los mensajes enviados desde Odoo se enrutan" -" a su hilo de discusión original (y a la bandeja de entrada de todos sus " -"seguidores) mediante el alias de catchall (**catchall @**)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:122 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -"**Los mensajes rebotados * se enrutan a **bounce@** para rastrearlos en " -"Odoo. Esto se utiliza especialmente en `Odoo Email Marketing " -"`__ para excluir a los " -"destinatarios no válidos." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:126 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"**Mensajes originales**: varios objetos comerciales tienen su propio alias " -"para crear nuevos registros en Odoo a partir de correos electrónicos " -"entrantes:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:129 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de ventas (para crear prospectos u oportunidades en `Odoo CRM " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:131 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de soporte (para crear Tickets en `Odoo Helpdesk " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:133 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," -msgstr "" -"Proyectos (para crear nuevas Tareas en `Odoo Project " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:135 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" -"Puestos de trabajo (para crear candidatos en `Odoo Reclutamiento " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:137 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "" -"Dependiendo de su servidor de correo, puede haber varios métodos para buscar" -" correos electrónicos. El método más fácil y recomendado es administrar una " -"dirección de correo electrónico por alias de Odoo en su servidor de correo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:143 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" -"Cree las direcciones de correo electrónico correspondientes en su servidor " -"de correo (catchall@, bounce@, sales@, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:145 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "Establezca su nombre de dominio en la Configuración general." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:150 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" -"Si usa Odoo en las instalaciones, cree un *Servidor de correo entrante* en " -"Odoo para cada alias. También puede hacerlo desde la Configuración general. " -"Complete el formulario de acuerdo con la configuración de su proveedor de " -"correo electrónico. Deje *Acciones para realizar en correos entrantes* en " -"blanco. Una vez completada toda la información, haga clic en *PROBAR Y " -"CONFIRMAR*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Si usa Odoo Online u Odoo.sh, recomendamos redirigir los mensajes entrantes " -"al nombre de dominio de Odoo en lugar de usar exclusivamente su propio " -"servidor de correo electrónico. De esa forma, recibirá los mensajes " -"entrantes sin demora. De hecho, Odoo Online está obteniendo mensajes " -"entrantes de servidores externos solo una vez por hora. Debe establecer " -"redirecciones para todas las direcciones de correo electrónico al nombre de " -"dominio de Odoo en su servidor de correo electrónico (por ejemplo, " -"*catchall@mydomain.ext* a *catchall@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "Todos los alias son personalizables en Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:167 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":doc:`Developer mode `." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:171 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Luego vaya a :menuselection: `Configuración --> Técnico --> Parámetros --> " -"Parámetros del sistema` para personalizar los alias (*mail.catchall.alias * " -"& *mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:177 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :doc:`Developer mode " -"`. Go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: " -"Fetchmail Service*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 -msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:196 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:199 -msgid "" -"To do this, you should first enable the :doc:`Developer mode " -"` and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` e-mail servers. There " -"you have to create two e-mail MTA server settings. One for transactional " -"e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark the priority of " -"transactional e-mail servers as low as the mass email servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:205 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "Plantillas de correo electrónico" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" -"Todos sabemos que escribir buenos correos electrónicos es vital para obtener" -" una alta tasa de respuesta, pero no querrás reescribir la misma estructura " -"cada vez, ¿verdad? Ahí es donde entran en juego las plantillas de correo " -"electrónico. Sin la necesidad de reescribir toda la estructura del correo " -"electrónico cada vez, ahorra tiempo para concentrarse en el contenido. " -"Varias plantillas también le permiten entregar el mensaje correcto a la " -"audiencia adecuada, mejorando su experiencia general con la empresa." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "Habilítelo y comprenda algunos conceptos" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :doc:`Developer mode ` must be " -"activated. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Templates`. A view of the existing templates is shown." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 -msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "" -"**Se recomienda encarecidamente no cambiar el contenido de las plantillas " -"existentes a menos que el usuario tenga conocimientos previos sobre los " -"marcadores de posición.**" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "" -"Para agregar uno nuevo, haga clic en *Crear* y elija el tipo de documento " -"con el que se usa esta plantilla. En el siguiente ejemplo, la plantilla se " -"enviaría a los solicitantes de empleo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 -msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." -msgstr "" -"En *Configuración de correo electrónico*, campos como *De*, *Para (correos " -"electrónicos)*, *Para (socios)*, requieren marcadores de posición. Si el " -"campo *De* no está configurado, el valor predeterminado es el alias de " -"correo electrónico del autor, si está configurado, o la dirección de correo " -"electrónico." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 -msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "" -"En *Configuración avanzada*, si no se configura un *Servidor de correo " -"saliente*, se usa el que tiene la prioridad más alta." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 -msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "" -"La opción *Auto Eliminar* elimina permanentemente los correos electrónicos " -"después de que se envían, lo que ahorra espacio en su base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "Escribir contenido que incluya expresiones de marcador de posición" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 -msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "" -"En la pestaña *Generador de marcador de posición dinámico*, busque el " -"*Campo* que le gustaría usar." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 -msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "" -"A continuación, copie la *Expresión de marcador de posición* y péguela en el" -" *Cuerpo* del correo electrónico, debajo de la pestaña *Contenido*, " -"utilizando, esencialmente, la *Vista de código*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 -msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "" -"Desactive la opción *Vista de código* simplemente haciendo clic en ella " -"nuevamente y diseñe fácilmente el mensaje. Haga clic en *Vista previa* para " -"comprobar cómo se ve el correo electrónico antes de enviarlo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Información general" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Discuss" -msgstr "Empiece a discutir" +msgstr "Empezar a usar Conversaciones" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 msgid "" @@ -630,17 +195,18 @@ msgid "" " applications. Forge better relationships, increase productivity and " "transparency by promoting a convenient way of communicating." msgstr "" -"Discusiones te permite unir todas las comunicaciones de tu empresa a través " -"de mensajes, notas y chat. Comparta información, proyectos, archivos, " -"priorice tareas y permanezca conectado con colegas y socios en todas las " -"aplicaciones. Establezca mejores relaciones, aumente la productividad y la " -"transparencia al promover una forma conveniente de comunicarse." +"La aplicación de Conversaciones le permite unificar todas las comunicaciones" +" de su empresa a través de mensajes, notas y chat. Comparta información, " +"proyectos, archivos, priorice tareas y permanezca conectado con colegas y " +"partners a través de todas las aplicaciones. Establezca mejores relaciones, " +"aumente la productividad y la transparencia al promover una forma " +"conveniente de comunicarse." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "Elija su preferencia de notificaciones" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "to be handled." @@ -648,37 +214,49 @@ msgstr "" "Acceda a sus *Preferencias* y elija cómo desea que se manejen sus " "notificaciones." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." msgstr "" -"De forma predeterminada, el campo está configurado como *Manejar por correos" -" electrónicos* y hace que los mensajes, notas y notificaciones donde se le " -"mencione o que siga, se envíen por correo electrónico. Al elegir *Manejar en" -" Odoo*, se muestran en la *Bandeja de entrada*." +"De forma predeterminada, el campo está configurado como *Manejar por correo " +"electrónico* y hace que los mensajes, notas y notificaciones donde se le " +"mencione o que usted siga se envíen por correo electrónico. Al elegir " +"*Manejar en Odoo*, se muestran en la *bandeja de entrada*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -"Los mensajes se pueden *Marcar como Por Hacer *, *Respondido* o *Marcado " -"como Leído*." +"Los mensajes se pueden *marcar como por realizar *, *respondido* o *marcar " +"como leído*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -"Los mensajes etiquetados como *Marcar como Por Hacer* también se muestran en" -" *Destacados*, mientras que los *Marcados como Leídos* se mueven a " -"*Historial*." +"Los mensajes etiquetados como *marcar como por realizar* también se muestran" +" en *destacado*, mientras que los *marcar como leídos* se mueven a " +"*historial*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 msgid "Start Chatting" msgstr "Empezar a chatear" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -687,10 +265,16 @@ msgid "" msgstr "" "La primera vez que inicia sesión en su cuenta, OdooBot le envía un mensaje " "solicitando permiso para recibir notificaciones de escritorio en los chats. " -"Si se acepta, recibirá notificaciones automáticas de los mensajes que se le " -"envíen independientemente de dónde se encuentre en Odoo." +"Si acepta, recibirá notificaciones automáticas de los mensajes que se le " +"envíen independientemente de en qué parte de Odoo se encuentre." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." @@ -698,41 +282,51 @@ msgstr "" "Para dejar de recibir notificaciones de escritorio, restablezca la " "configuración de notificaciones de su navegador." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -"Para iniciar un chat, haga clic en *Nuevo mensaje* en el *Menú de " -"mensajería*, o vaya a *Discusión* y envíe un *Mensaje directo*." +"Para iniciar un chat, haga clic en *nuevo mensaje* en el *menú de " +"mensajería*, o vaya a *conversaciones* y envíe un *mensaje directo*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." msgstr "" "También puede crear :doc:`canales públicos y privados `." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" -msgstr "Menciones en el chat y en Chatter" +msgstr "Menciones en el chat y en el chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "to a channel, type *#channel-name*." msgstr "" -"Para mencionar a un usuario dentro de un chat o el tipo de charla *@nombre-" -"usuario *; para referirse a un canal, escriba *#nombre-canal *." +"Para mencionar a un usuario dentro de un chat o en el chatter escriba " +"*@nombre-usuario *. Para referir a un canal, escriba *#nombre-canal *." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." msgstr "" -"Se envía una notificación al usuario mencionado a su *Bandeja de entrada* o " -"por correo electrónico, dependiendo de su configuración." +"Se envía una notificación a la *Bandeja de entrada* del usuario mencionado o" +" por correo electrónico, dependiendo de su configuración." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " @@ -740,55 +334,59 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" "Cuando se menciona a un usuario, la lista de búsqueda (lista de nombres) " -"sugiere valores en primer lugar en función de los seguidores de la tarea y, " -"en segundo lugar, en *Empleados*. Si el registro que se busca no coincide " -"con un seguidor o un empleado, el alcance de la búsqueda se convierte en " -"todos los socios." +"sugiere valores, en primer lugar, en función de los seguidores de la tarea " +"y, en segundo lugar, en función de *Empleados*. Si el registro que se busca " +"no coincide con un seguidor o un empleado, el alcance de la búsqueda se " +"convierte en todos los partners." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 msgid "Chat status" msgstr "Estado del chat" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " "left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging " "menu*." msgstr "" -"Es útil ver qué están haciendo los colegas y qué tan rápido pueden responder" +"Es útil ver qué están haciendo sus colegas y qué tan rápido pueden responder" " a los mensajes al verificar su *Estado*. El estado se muestra en el lado " "izquierdo de los nombres de un contacto en la barra lateral de Discusiones y" " en el *menú de Mensajería*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 msgid "Green = online" msgstr "Verde = en línea" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 msgid "Orange = away" -msgstr "Naranja = lejos" +msgstr "Naranja = ocupado" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "White = offline" msgstr "Blanco = sin conexión" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avión = fuera de la oficina" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr ":doc:`team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 msgid "Get Organized by Planning Activities" -msgstr "Organícese por actividades de planificación" +msgstr "Planifique actividades para organizarse" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 msgid "" @@ -797,7 +395,7 @@ msgid "" "that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance " "of having overlapping actions between team members." msgstr "" -"Cuando planifica actividades, minimiza el riesgo de incertidumbres, ya que " +"Al planificar actividades minimiza el riesgo de incertidumbres, ya que " "proporciona instrucciones claras para el curso de su próxima acción. Además " "de eso, no deja espacio para actividades inútiles y reduce la posibilidad de" " que haya acciones superpuestas entre los miembros del equipo." @@ -811,8 +409,13 @@ msgid "" "Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the " "*Activities* menu." msgstr "" -"Acceda y administre sus actividades en cualquier lugar de Odoo mediante el " -"menú *Actividades*." +"Acceda a sus actividades y adminístrelas en cualquier lugar de Odoo mediante" +" el menú *Actividades*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" @@ -823,12 +426,17 @@ msgid "" "Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on " "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" -"Las actividades se pueden planificar y administrar desde la charla haciendo " +"Las actividades se pueden planear y administrar desde el chatter. Solo haga " "clic en *Programar actividad*, o mediante las vistas Kanban." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" -msgstr "Establece tus tipos de actividad" +msgstr "Establezca sus tipos de actividad" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:33 msgid "" @@ -836,17 +444,23 @@ msgid "" "meeting, etc.). However, you can set new ones going to " ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -"Hay varios tipos de actividades disponibles de forma predeterminada en Odoo " +"Hay varios tipos de actividades disponibles automáticamente en Odoo " "(llamada, correo electrónico, reunión, etc.). Sin embargo, puede establecer " "nuevos en :menuselection:`Configuración --> Tipos de actividad`." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" " to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*." msgstr "" "Si necesita crear un tipo de actividad con un calendario disponible, " -"asegúrese de crearlo con una *Acción para realizar* establecida como " +"asegúrese de crearlo con una *Acción por realizar* establecida como " "*Reunión*." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:46 @@ -858,8 +472,14 @@ msgid "" "Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set " "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -"Odoo le ayuda a planificar un flujo de actividades permitiéndole establecer " -"*Próximas actividades recomendadas*." +"Con Odoo, puede establecer *Próximas actividades recomendadas*, lo que le " +"ayuda a planear su flujo de trabajo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" @@ -867,7 +487,13 @@ msgid "" " next steps are suggested to you." msgstr "" "Una vez que se complete la actividad respectiva, seleccione *Hecho y " -"Programar Siguiente* y se le sugieren los siguientes pasos." +"programar siguiente* para que se le sugieran los siguientes pasos." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 @@ -885,10 +511,10 @@ msgid "" "communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " "latest developments." msgstr "" -"Puede utilizar canales para organizar discusiones entre equipos " -"individuales, departamentos, proyectos o cualquier otro grupo que requiera " -"una comunicación regular. De esta manera, mantendrá a todos informados al " -"día con los últimos desarrollos." +"Puede utilizar canales para organizar conversaciones entre equipos " +"individuales, departamentos, proyectos o cualquier otro grupo que requieran " +"estar comunicados constantemente. De esta manera, mantendrá a todos " +"informados al día con los últimos desarrollos." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 msgid "Public and Private channels" @@ -902,6 +528,10 @@ msgstr "" "Todo el mundo puede ver un canal *Público*, mientras que uno *Privado* solo " "es visible para los usuarios invitados." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -909,10 +539,10 @@ msgid "" "whenever information should be limited to specific groups (such as a " "specific department)." msgstr "" -"Un canal público se utiliza mejor cuando muchos empleados necesitan acceder " -"a información (como anuncios de la empresa), mientras que un canal privado " -"se puede utilizar siempre que la información deba limitarse a grupos " -"específicos (como un departamento específico)." +"Un canal público es mejor cuando muchos empleados necesitan acceder a " +"información (como anuncios de la empresa), mientras que un canal privado es " +"mejor cuando la información deba limitarse a grupos específicos (como un " +"departamento específico)." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 msgid "Configuration options" @@ -924,9 +554,13 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" "Puedes configurar el nombre, la descripción, el alias de correo electrónico " -"y la privacidad de un canal haciendo clic en el ícono *Configuración del " +"y la privacidad de un canal haciendo clic en el icono *Configuración de " "canal * en la barra lateral." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "Privacidad y miembros" @@ -938,7 +572,7 @@ msgid "" "to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" " a public one." msgstr "" -"Cambiar *¿Quién puede seguir las actividades del grupo?* Le permite " +"Al cambiar la opción *¿Quién puede seguir las actividades del grupo?* Podrá " "controlar qué grupos pueden tener acceso al canal. Tenga en cuenta que " "permitir que *Todos* sigan un canal privado permite que otros usuarios lo " "vean y se unan, como lo harían con uno público." @@ -949,9 +583,15 @@ msgid "" "members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " "*Invite*." msgstr "" -"Si elige *Solo personas invitadas*, vaya a la pestaña *Miembros* para " -"agregar sus miembros, o vaya a la página principal de Discusión, seleccione " -"el canal y haga clic en *Invitar*." +"Si eligió la opción *Solo personas invitadas*, vaya a la pestaña *Miembros* " +"para agregar a los usuarios que quiere, o vaya a la página principal de " +"Conversaciones, seleccione el canal y haga clic en *Invitar*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" @@ -969,7 +609,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "Use un canal como lista de correo" +msgstr "Use un canal como lista de correos" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 msgid "" @@ -984,15 +624,19 @@ msgid "" "Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -"Habilitar esta opción le permite *Moderar este canal*, lo que significa que " -"los mensajes deberán ser aprobados antes de enviarse." +"Habilitar esta opción le permite *Moderar este canal*, esto significa que " +"los mensajes se deberán de aprobar antes de enviarse." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" " would like them to receive an *Automatic notification*." msgstr "" -"En la pestaña *Moderación*, elija tantos moderadores como necesite, y si " +"En la pestaña *Moderación* elija todos los moderadores que necesite y si " "desea que reciban una *Notificación automática*." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 @@ -1000,16 +644,26 @@ msgid "" "Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" " to newcomers." msgstr "" -"Marque *Enviar pautas a nuevos suscriptores* para enviar instrucciones " -"automáticamente a los recién llegados." +"Marque *enviarle las reglas a nuevos suscriptores* para que los nuevos " +"usuarios reciban las instrucciones automáticamente." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" -"Los moderadores pueden: *Aceptar*, *Rechazar*, *Descartar*, *Permitir " -"siempre* o *Prohibir* mensajes." +"Los moderadores pueden: *aceptar*, *rechazar*, *descartar*, *siempre " +"permitir* o *prohibir* mensajes." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" @@ -1024,9 +678,15 @@ msgid "" "Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -"Una vez que se modera un canal, el menú *Lista de prohibición* le permite " -"agregar direcciones de correo electrónico por canal moderado para prohibir " -"automáticamente el envío de mensajes." +"Una vez que se modera un canal, el menú *Lista de prohibiciones* le permite " +"agregar direcciones de correo electrónico por cada canal moderado para " +"prohibir enviar mensajes automáticamente." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" @@ -1039,11 +699,17 @@ msgid "" "*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" " and quickly find the one you need." msgstr "" -"Una vez que se anclan al menos 20 canales, mensajes directos y " -"conversaciones de chat en vivo (si el módulo está instalado en su base de " -"datos) en la barra lateral, se muestra una barra de *Búsqueda rápida ...*. " -"Es una forma inteligente de filtrar conversaciones y encontrar rápidamente " -"la que necesita." +"Una vez que se anclan a la barra lateral al menos 20 canales, mensajes " +"directos y conversaciones de chat en vivo (si el módulo está instalado en su" +" base de datos) se muestra una barra de *Búsqueda rápida ...*. Esta barra es" +" una forma inteligente de filtrar conversaciones y encontrar rápidamente la " +"que necesita." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" @@ -1055,7 +721,7 @@ msgid "" "channels, and join or leave them from a single screen." msgstr "" "Haga clic en *Canales* (en la barra lateral), explore la lista de canales " -"públicos y únase a ellos o déjelos desde una sola pantalla." +"públicos y únase a ellos o déjelos desde una misma pantalla." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 msgid "" @@ -1063,37 +729,47 @@ msgid "" "accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " "single character." msgstr "" -"Aplique criterios de filtros y guárdelos para su uso posterior. La función " -"de búsqueda acepta comodines utilizando el carácter de subrayado *(_)* para " -"representar un solo carácter." +"Aplique criterios de filtros y guárdelos para usarlos después. La función de" +" búsqueda acepta caracteres comodines. Para esto, use el guion bajo *(_)* " +"para representar un solo caracter." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Internet de las cosas (IoT)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "" +msgstr "Conecte una caja IoT a su base de datos" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." msgstr "" +"Instale la aplicación de internet de las cosas (IoT por su sigla en inglés) " +"en su base de datos de Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." msgstr "" +"Vaya a la aplicación de IoT y haga clic en conectar en la página de cajas " +"IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "" +msgstr "Siga estos pasos para conectarse a su caja IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 msgid "Ethernet Connection" @@ -1104,20 +780,25 @@ msgid "" "Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" " (ethernet, usb devices, etc.)." msgstr "" +"En la caja IoT puede conectar todos los servicios que se tendrían que " +"conectar con cables (ethernet, dispositivos USB, entre otros)." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "" +msgstr "Encienda la Caja IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" "Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " "IoT Box." msgstr "" +"Lea el código de emparejamiento desde una pantalla o una impresora de " +"recibos conectada a la Caja IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." msgstr "" +"Ingrese el código de emparejamiento y haga clic en el botón de Emparejar." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 msgid "" @@ -1125,24 +806,29 @@ msgid "" "wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" " ``iot_pairing`` module is installed." msgstr "" +"Los cambios recientes en navegadores web modernos nos obligaron a modificar " +"el asistente de conexión. Si su pantalla es diferente de las capturas de " +"pantalla, asegúrese de que instaló el módulo ``iot_pairing``." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 msgid "WiFi Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión Wifi" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "" +msgstr "Encienda la Caja IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 msgid "Copy the token" -msgstr "" +msgstr "Copie el token." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" "Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " "plugged in your computer)." msgstr "" +"Conéctese a la red Wifi de la Caja IoT (asegúrese de que no hay ningún cable" +" ethernet conectado a su computadora)." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 msgid "" @@ -1150,14 +836,23 @@ msgid "" "to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " "and paste the token, then click on next." msgstr "" +"Se le va a redirigir a la página de inicio de la Caja IoT (si no funciona, " +"conéctese a la dirección IP de la caja). Dele un nombre a su Caja IoT " +"(aunque no es obligatorio), pegue el token y haga clic en \"Siguiente\"." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 msgid "" "If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-" -"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become " +"(e.g. this token " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" +" become " "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." msgstr "" +"Si está en el Runbot, no olvide agregar -all o -base en el token (por " +"ejemplo, este token " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** se " +"vuelve " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 msgid "" @@ -1165,28 +860,34 @@ msgid "" "there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " "redirected to your database." msgstr "" +"Elija la red Wifi a la que desea conectarse (introduzca la contraseña si es " +"necesario) y haga clic en Enviar. Espere algunos segundos y será redirigido " +"a su base de datos." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "Ahora debería ver la IoT Box." +msgstr "Ahora debería ver la Caja IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 msgid "IoT Box Schema" -msgstr "" +msgstr "Diagrama de la Caja IoT" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "" +msgstr "Realizar el flash de su tarjeta SD" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" "In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" " our latest updates." msgstr "" +"En algunos casos puede ser necesario volver a instalar mediante la tarjeta " +"SD de su Caja IoT (el proceso se conoce como \"flash\") para obtener los " +"beneficios de las actualizaciones más recientes." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" -msgstr "Actualizar desde la página de inicio de IoT Box" +msgstr "Actualizar desde la página de inicio de la Caja IoT" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 msgid "" @@ -1195,16 +896,23 @@ msgid "" "to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " "to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." msgstr "" +"Vaya a la página de inicio de la Caja IoT, haga clic en *Actualizar* que se " +"encuentra al lado del número de la versión. Si hay una nueva versión de la " +"imagen de la Caja IoT disponible, verá un botón de *Actualizar a ___* al " +"final de la página, posteriormente la Caja IoT se realizará el flash a sí " +"misma para obtener su nueva versión. Se guardarán todas sus configuraciones." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " "IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." msgstr "" +"Este proceso puede tomar más de 30 minutos. No apague o desconecte la Caja " +"IoT porque lo dejaría en un estado inconsistente." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 msgid "Upgrade with Etcher" -msgstr "" +msgstr "Actualizar con Etcher" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 msgid "" @@ -1213,6 +921,10 @@ msgid "" "and launch it. Download the latest image from `nightly " "`__." msgstr "" +"Vaya al sitio web de Balena y descargue `Etcher `__." +" Es una herramienta gratis y de código abierto que se utiliza para quemar " +"archivos de imagen. Instálelo e inícielo. Descargue la imagen más reciente " +"`aquí `__." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 msgid "" @@ -1220,40 +932,47 @@ msgid "" "downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " "Click on *Flash* and wait for the process to finish." msgstr "" +"Posteriormente, abra *Etcher* y seleccione *Flash desde un archivo* y busque" +" la imagen que acaba de descargar. Inserte la tarjeta SD de la Caja IoT en " +"su computadora y selecciónela. Haga clic en *Flash* y espere a que termine " +"el proceso." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "" +msgstr "Utilizar la Caja IoT con el PdV" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 msgid "Prerequisites" -msgstr "Pre-requisitos" +msgstr "Prerrequisitos" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "" +msgstr "Antes de iniciar, asegúrese de tener lo siguiente:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 msgid "An IoT Box, with its power adapter." -msgstr "" +msgstr "Una Caja IoT con su adaptador de energía." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Una computadora o tableta con un navegador web actualizado a la fecha" +msgstr "Una computadora o tableta con un navegador web actualizado." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" "A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " "installed" msgstr "" +"Una instancia de SaaS u Odoo en funcionamiento y que tenga las aplicaciones " +"de Punto de venta y IoT instaladas." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" msgstr "" +"Una red local configurada con DHCP (este es el ajuste predeterminado)." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "" +msgstr "Un cable ethernet RJ45 (opcional, el Wifi está integrado)" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 msgid "" @@ -1262,6 +981,10 @@ msgid "" "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " "`__" msgstr "" +"Cualquier hardware compatible (impresora de recibos, escáner de código de " +"barras, caja registradora, terminal de pago, báscula, pantalla de cliente, " +"etc.). Puede consultar la lista de hardware compatible en `Página de " +"hardware de PdV `__" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 msgid "Set Up" @@ -1272,24 +995,29 @@ msgid "" "To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " "your database. For this, follow this :doc:`documentation `." msgstr "" +"Para conectar hardware al PdV, el primer paso es conectar una Caja IoT a su " +"base de datos. Para hacer esto, consulte la :doc:`documentación `." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." msgstr "" +"Posteriormente, debe conectar los dispositivos periféricos a su Caja IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 msgid "" "**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " "network and power it on." msgstr "" +"**Impresora**: conecte una impresora de recibos compatible a un puerto USB o" +" a la red y enciéndala." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 msgid "" "**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " "RJ25 cable." msgstr "" -"**Cajón de dinero**: El cajón de dinero debe conectarse a la impresora con " -"un cable RJ25." +"**Caja registradora**: la caja registradora se debe conectar a la impresora " +"con un cable RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 msgid "" @@ -1298,10 +1026,15 @@ msgid "" "(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " "scanner." msgstr "" +"**Lectores de códigos de barras**: conecte su lector de códigos de barras. " +"Para que su lector de códigos de barras sea compatible debe terminar códigos" +" de barras con un carácter de Enter (código de teclado 28). Esta es " +"probablemente la configuración predeterminada de su lector de códigos de " +"barras." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr "**Escala**: Conecte su escala y enciéndala. " +msgstr "**Báscula**: conecte su báscula y enciéndala. " #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 msgid "" @@ -1309,6 +1042,10 @@ msgid "" "You can also access the Customer Display from any other computer by " "accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button." msgstr "" +"**Pantalla del cliente**: conecte un monitor a la Caja IoT mediante un cable" +" HDMI. Puede acceder a la Pantalla del cliente desde cualquier otra " +"computadora al acceder a la página de inicio de la Caja IoT y hacer clic en " +"el botón de *Pantalla del PdV*." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:56 msgid "" @@ -1316,6 +1053,9 @@ msgid "" " refer to the :doc:`payment terminals documentation " "`." msgstr "" +"**Terminal de pago**: el proceso de conexión depende de la terminal, " +"consulte la :doc:`documentación sobre terminales de pago " +"`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:60 msgid "" @@ -1323,10 +1063,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" " select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." msgstr "" +"Una vez hecho esto, puede conectar la Caja IoT a su PdV. Para esto, vaya a " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> PdV`, seleccione *Caja " +"IoT* y elija los dispositivos que desea utilizar en este Punto de venta. " +"Guarde los cambios." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68 msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." -msgstr "Configuración realizada. Puede lanzar una nueva sesión TPV." +msgstr "La configuración está lista. Puede iniciar una nueva sesión de PdV." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" @@ -1334,36 +1078,41 @@ msgstr "Solución de problemas" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 msgid "IoT Box Connection" -msgstr "Conexión IoT Box" +msgstr "Conexión a la Caja IoT" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" -msgstr "" -"No puedo encontrar el código de emparejamiento para conectar mi IoT Box" +msgstr "No encuentro el código de emparejamiento para conectar mi Caja IoT" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" "The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " "Box and should also be displayed on connected monitors." msgstr "" +"El código de emparejamiento debe estar impreso en la impresora de recibos " +"conectada a la Caja IoT y debe aparecer en los monitores conectados." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "" +"El código de emparejamiento no aparece en las siguientes circunstancias:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" -msgstr "" +msgstr "La Caja IoT ya está conectada a una base de datos de Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" -msgstr "" +msgstr "La Caja IoT no está conectada al internet." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " "automatically removed from connected displays when this delay has expired;" msgstr "" +"El código solo es válido por los primeros 5 minutos después del inicio de la" +" Caja IoT. Se elimina automáticamente de las pantallas conectadas después de" +" este tiempo." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 msgid "" @@ -1372,6 +1121,11 @@ msgid "" " have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " ":doc:`Flashing your SD Card `)" msgstr "" +"La versión de la imagen de la Caja IoT es demasiado antigua. Debe usar la " +"versión 20.06 o más recientes. Si la imagen de su Caja IoT es de una versión" +" anterior, entonces deberá volver a realizar el flash de la tarjeta SD de su" +" Caja IoT para actualizar la imagen (consulte :doc:`Realizar el flash de su " +"tarjeta SD `)" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 msgid "" @@ -1379,10 +1133,13 @@ msgid "" "has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" " the micro-USB port." msgstr "" +"Si no es ninguno de los casos mencionados anteriormente, asegúrese de que la" +" Caja IoT se encendió de forma adecuada, verifique que un LED verde fijo " +"aparece a lado del puerto de micro-USB." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" +msgstr "Conecté mi Caja IoT pero no aparece en mi base de datos" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 msgid "" @@ -1392,10 +1149,16 @@ msgid "" "your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " "use a multi-database environment." msgstr "" +"Cuando conecta una Caja IoT a una base de datos puede pasar que la Caja IoT " +"se reinicie, si esto pasa, tal vez demore un minuto antes de aparecer en su " +"base de datos. Si después de un tiempo la Caja IoT sigue sin aparecer, " +"asegúrese de que su base de datos se puede contactar con la Caja IoT y que " +"su servidor no utiliza un entorno de múltiples bases de datos." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" msgstr "" +"Mi Caja IoT está conectada a mi base de datos pero no se puede contactar" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 msgid "" @@ -1403,6 +1166,9 @@ msgid "" " the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " "network." msgstr "" +"Asegúrese de que la Caja IoT y el dispositivo que ejecuta el navegador están" +" en la misma red, ya que la Caja IoT no se puede contactar fuera de la red " +"local." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 msgid "Printer" @@ -1410,13 +1176,15 @@ msgstr "Impresora" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 msgid "My printer is not detected" -msgstr "" +msgstr "No se detecta mi impresora" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 msgid "" "If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " "Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." msgstr "" +"Si una de sus impresoras no aparece en su lista de dispositivos, vaya a la " +"página de inicio de la Caja IoT y asegúrese de que aparece en *Impresoras*." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 msgid "" @@ -1424,6 +1192,10 @@ msgid "" "Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " "can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." msgstr "" +"Si su impresora no aparece en la página de inicio de la Caja IoT, haga clic " +"en *Servidor de impresoras*, vaya a la pestaña de *Administración* y haga " +"clic en *Agregar impresora*. Si no encuentra su impresora en la lista, " +"probablemente no se conectó de forma adecuada." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 msgid "My printer outputs random text" @@ -1436,6 +1208,10 @@ msgid "" "not be enough, and if no driver is found the printer might print random " "characters." msgstr "" +"Para la mayoría de las impresoras, el controlador correcto se detecta y " +"selecciona de forma automática. Sin embargo, en algunos casos, el mecanismo " +"de detección automática puede no ser suficiente, y si no se encuentra ningún" +" controlador, la impresora tal vez imprima caracteres aleatorios." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 msgid "" @@ -1445,16 +1221,25 @@ msgid "" "Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " "your printer." msgstr "" +"La solución es seleccionar de forma manual el controlador correspondiente. " +"En la página de inicio de la Caja IoT, haga clic en *Servidor de " +"impresoras*, vaya a la pestaña de *Impresoras* y seleccione la impresora en " +"la lista. En el menú desplegable de Administración haga clic en *Modificar " +"impresora*. Siga los pasos y seleccione la marca y el modelo que " +"correspondan a su impresora." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" +"Las impresoras de recibos Epson y Star y las impresoras de etiquetas Zebra " +"no necesitan un controlador para funcionar. Asegúrese de que no se " +"seleccionó ningún controlador para esas impresoras." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" -msgstr "" +msgstr "Mi impresora Zebra no imprime nada" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 msgid "" @@ -1464,6 +1249,11 @@ msgid "" "accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " "mode and look for the corresponding template." msgstr "" +"Las impresoras Zebra son muy sensibles al formato del código ZPL que se " +"imprime. Si no sale nada de la impresora o las etiquetas se imprimen en " +"blanco, intente cambiar el formato del reporte que se envía a la impresora " +"en :menuselection:`Ajustes ~~> Técnico ~~> Vistas` en el modo de " +"desarrollador y busque la plantilla correspondiente." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 msgid "Barcode Scanner" @@ -1472,6 +1262,8 @@ msgstr "Lector de códigos de barras" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" +"Los caracteres leídos por el lector de códigos de barras no corresponden con" +" el código de barras" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 msgid "" @@ -1480,10 +1272,15 @@ msgid "" "scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " "and select the correct one." msgstr "" +"De forma predeterminada, se asume que su lector de códigos de barras tiene " +"una configuración US QWERTY. Esta es la configuración predeterminada de la " +"mayoría de los lectores de códigos de barras. Si su lector utiliza un diseño" +" diferente, vaya al formulario de vista de su dispositivo y seleccione el " +"correcto." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" +msgstr "No pasa nada al escanear un código de barras" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "" @@ -1491,10 +1288,13 @@ msgid "" "configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" " (keycode 28) at the end of every barcode." msgstr "" +"Asegúrese de que seleccionó el dispositivo correcto en la configuración de " +"su Punto de venta y que su código de barras está configurado para enviar un " +"carácter ENTER (código de teclado 28) al final de cada código de barras." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "El escáner de códigos de barras se detecta como un teclado" +msgstr "El lector de códigos de barras se detecta como un teclado" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "" @@ -1502,12 +1302,17 @@ msgid "" "scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " "IoT Box." msgstr "" +"Algunos lectores de código de barras mal construidos no se anuncian como " +"lectores de código de barras, sino como teclados USB y la Caja IoT no los " +"reconocerá." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 msgid "" "You can manually change the device type by going to its form view and " "activating the *Is scanner* option." msgstr "" +"Puede cambiar manualmente el tipo de dispositivo al ir a su vista de " +"formulario y activar la opción de *Es un lector*." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "Cashdrawer" @@ -1515,21 +1320,23 @@ msgstr "Cajón de monedas" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "El cajón de dinero no abre" +msgstr "La caja registradora no abre" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 msgid "" "The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " "checkbox should be ticked in the POS configuration." msgstr "" +"La caja registradora se debe conectar a la impresora y se debe seleccionar " +"la casilla de *Caja registradora* en la configuración del PdV." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a Camera" -msgstr "" +msgstr "Conectar una cámara" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" @@ -1539,6 +1346,11 @@ msgid "" "Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " "control point." msgstr "" +"Puede necesitar usar una cámara al usar su *Caja IoT* en Odoo. Este " +"dispositivo es fácil de configurar, ya que se puede realizar en pocos pasos." +" Posteriormente, puede usarla en su proceso de fabricación y vincularla a un" +" punto de control. Hacer esto le permitirá tomar fotos al llegar al punto de" +" control de calidad elegido." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 @@ -1551,6 +1363,8 @@ msgstr "Conexión" msgid "" "To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." msgstr "" +"Para conectar la cámara a la *Caja IoT*, solamente conecte ambos con un " +"cable." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" @@ -1558,15 +1372,17 @@ msgid "" "hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " "soon as it is connected." msgstr "" +"Si su cámara es `*compatible* `__, " +"no es necesario configurar nada porque lo detectará en cuanto la conecte." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "" +msgstr "Vincular una cámara a un punto de control de calidad" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "" +msgstr "Con la aplicación de Fabricación" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 msgid "" @@ -1574,12 +1390,17 @@ msgid "" "Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " "the control point you want to link with the camera." msgstr "" +"En su *aplicación de Calidad* puede configurar el dispositivo en un *Punto " +"de control de calidad*. Vaya al menú de *Puntos de control*, en *Control de " +"calidad* y abra el punto de control que desea vincular con la cámara." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 msgid "" "Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " "list. Now, hit save." msgstr "" +"Puede editar el punto de control y seleccionar el dispositivo en la lista " +"desplegable. Posteriormente, haga clic en Guardar." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" @@ -1587,16 +1408,21 @@ msgid "" "manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" " will allow you to take a picture." msgstr "" +"Ahora puede utilizar su cámara con el *Punto de control* elegido. En su " +"proceso de fabricación, llegar al *Punto de control de calidad* que eligió " +"le permitirá tomar una fotografía." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "" +msgstr "Conectar un interruptor de pie" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" "When working, it is always better to have your two hands available. Using " "Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." msgstr "" +"Siempre es mejor tener ambas manos disponibles al trabajar. Usar la *Caja " +"IoT* de Odoo y un interruptor de pie le permitirán lograr esto." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 msgid "" @@ -1604,12 +1430,17 @@ msgid "" "actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " "configured in a few steps." msgstr "" +"De hecho, podrá pasar de una pantalla a otra y realizar otras acciones " +"usando su pie y el interruptor. Es muy conveniente y se puede configurar en " +"algunos pasos." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 msgid "" "Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" " the two by cable." msgstr "" +"Conectar el interruptor de pie a la *Caja IoT* es sencillo, solo debe " +"conectar ambos con un cable." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 msgid "" @@ -1617,10 +1448,13 @@ msgid "" "hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " "automatically detected when connected." msgstr "" +"Si su interruptor de pie es `compatible `__, no es necesario configurar nada porque lo detectará en cuanto " +"lo conecte." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Vincular un interruptor de pie con un centro de trabajo" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 msgid "" @@ -1629,6 +1463,11 @@ msgid "" "the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" " also add a key to trigger it." msgstr "" +"Debe configurar el interruptor de pie en un centro de trabajo para poder " +"vincularlo con una acción. Vaya al centro de trabajo en el que desea " +"utilizar el interruptor de pie y agregue el dispositivo en la pestaña de " +"*Activadores de IoT*. Posteriormente, puede vincularlo a una acción y " +"también agregar una tecla para activarla." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 msgid "" @@ -1636,16 +1475,22 @@ msgid "" "matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " "automatically skip the current part of the process you work on." msgstr "" +"Tome en cuenta que se elegirá el primero en la lista. Por lo tanto, el orden" +" es importante. Por ejemplo, en la imagen que se presentó anteriormente, " +"usar el interruptor de pie hará que se salte automáticamente la parte actual" +" del proceso en el que trabaja." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 msgid "" "When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " "correctly connected to the footswitch." msgstr "" +"Cuando está en la pantalla de la orden de trabajo, un botón de estado indica" +" si el interruptor de pie se conectó correctamente." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "" +msgstr "Conectar una herramienta de medición" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" @@ -1653,20 +1498,25 @@ msgid "" "database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " "`__,." msgstr "" +"Con la *Caja IoT* de Odoo es posible conectar herramientas de medición a su " +"base de datos. Consulte la lista de dispositivos compatibles: `Dispositivos " +"compatibles `__,." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 msgid "Connect in USB" -msgstr "Conectar mediante USB" +msgstr "Conectar por USB" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 msgid "" "To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " "and the device should appear in your Odoo database." msgstr "" +"Para agregar un dispositivo conectado mediante USB, conecte el cable USB a " +"la *Caja IoT*, el dispositivo debería aparecer en su base de datos de Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "Conectar por bluetooth" +msgstr "Conectar por Bluetooth" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 msgid "" @@ -1674,14 +1524,17 @@ msgid "" "explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " "device." msgstr "" +"Active el Bluetooth de su dispositivo (consulte su manual para obtener más " +"información) y la Caja IoT tratará de conectarse al dispositivo de forma " +"automática." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "" +msgstr "A continuación puede encontrar un ejemplo de cómo se debe ver:" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 msgid "Link a measurement tool to a quality control point" -msgstr "" +msgstr "Vincular una herramienta de medición a un punto de control de calidad" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 msgid "" @@ -1689,14 +1542,18 @@ msgid "" "Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " "and open the control point to which you want to assign a measurement tool." msgstr "" +"En la *aplicación de Calidad* puede configurar un dispositivo en sus *Puntos" +" de control de calidad*. Para hacerlo, vaya al menú de *Puntos de control*, " +"en *Control de calidad* y abra el punto de control al que desea asignar la " +"herramienta de medición." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" "Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " "list. Then, hit save." msgstr "" -"Ahora, puede editar el punto de control y elegir el dispositivo desde la " -"lista desplegable. Entonces, haga clic en Guardar." +"Ahora puede editar el punto de control y elegir el dispositivo desde la " +"lista desplegable. Después, haga clic en guardar." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 msgid "" @@ -1704,10 +1561,13 @@ msgid "" "value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " "while the tool is being used." msgstr "" +"Su herramienta de medición ahora está vinculada al *Punto de control* que " +"eligió. El valor, el cual debe cambiarse de forma manual, se actualizará de " +"forma automática cuando se utilice la herramienta." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 msgid "Connect a Printer" -msgstr "" +msgstr "Conectar una impresora" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" @@ -1715,6 +1575,10 @@ msgid "" " is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " "it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." msgstr "" +"Tal vez necesite una impresora cuando utilice su *Caja IoT* en Odoo. Hacer " +"esto es fácil y conveniente, ya que se puede hacer en algunos pasos. " +"Posteriormente, puede usarla para imprimir recibos, órdenes o incluso " +"reportes en distintas aplicaciones de Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" @@ -1723,24 +1587,33 @@ msgid "" "detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " "app." msgstr "" +"La Caja IoT es compatible con impresoras que se conectan a través de USB, " +"Bluetooth o red inalámbrica. `Las impresoras compatibles " +"`__ se detectarán de forma " +"automática y aparecerán en la lista de *dispositivos* en su aplicación de " +"IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." msgstr "" +"La impresora puede tardar hasta dos minutos en aparecer en su lista de " +"dispositivos." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 msgid "Link the Printer" -msgstr "" +msgstr "Vincular la impresora" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 msgid "To Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Con órdenes de trabajo" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 msgid "" "You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " "print labels for manufactured products." msgstr "" +"Puede vincular *órdenes de trabajo* con impresoras a través de un *punto de " +"control de calidad* para imprimir etiquetas para productos fabricados." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 msgid "" @@ -1748,26 +1621,35 @@ msgid "" "app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " "order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." msgstr "" +"Para hacerlo, debe crear un *punto de control de calidad* en la aplicación " +"de *Calidad*. Posteriormente, puede seleccionar la operación de fabricación " +"y de orden de trabajo correctas. En el tipo, elija *Imprimir etiqueta* y " +"haga clic en guardar." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 msgid "" "Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" " *Print Label* button will appear." msgstr "" +"Cada vez que llegue al punto de control de calidad para el producto elegido," +" aparecerá un botón de *Imprimir etiqueta*." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 msgid "To Reports" -msgstr "" +msgstr "Con reportes" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 msgid "" "You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " "go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." msgstr "" +"También puede vincular un tipo de reporte a una impresora en específico. En " +"la aplicación de *IoT*, vaya al menú de *Dispositivos* y seleccione la " +"impresora que desea configurar." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "" +msgstr "Ahora vaya a la pestaña de *Imprimir reportes*." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 msgid "" @@ -1775,6 +1657,9 @@ msgid "" " all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " "select and save." msgstr "" +"Haga clic en Editar y luego en *Agregar una línea*. Aparecerá una ventana y " +"ahí elija todos los tipos de reportes que desea vincular a esta impresora. " +"Haga clic en seleccionar y en guardar." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 msgid "" @@ -1782,16 +1667,21 @@ msgid "" "downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" " print it." msgstr "" +"Ahora cada vez que haga clic en *Imprimir* en el panel de control, en lugar " +"de descargar un PDF, lo enviará a la impresora seleccionada y lo imprimirá " +"de forma automática." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "" +msgstr "Imprimir recibos desde el PdV" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 msgid "" "You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" " directly from your *PoS*." msgstr "" +"Puede vincular una impresora con su aplicación de *Punto de venta* para " +"poder imprimir recibos directamente desde su *PdV*." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 msgid "" @@ -1800,18 +1690,26 @@ msgid "" "the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " "dropdown." msgstr "" +"Hacer esto es fácil. Vaya a su aplicación de *Punto de venta* y abra sus " +"ajustes de *punto de venta* en *Configuración*. Ahí haga clic en *Editar* y " +"seleccione la función de *Caja IoT*. Posteriormente, elija la opción de " +"*Impresora de recibos* en el menú desplegable." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 msgid "" "Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " "**receipts**, **sale details** and **bills**." msgstr "" +"Ahora podrá imprimir distintos tipos de tickets desde su *PdV*: **recibos**," +" **detalles de venta** y **cuentas**." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 msgid "" "Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " "when you enable the feature in your *PoS* configuration." msgstr "" +"Los recibos se imprimen en cuanto se valida la orden. El proceso se " +"automatiza cuando habilita la función en su configuración de *PdV*." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 msgid "" @@ -1819,6 +1717,9 @@ msgid "" "at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " "current day." msgstr "" +"Los detalles de venta se pueden imprimir al hacer clic en el icono de " +"impresora en la barra de navegación en la parte superior del *PdV*. " +"Imprimirá los detales de las ventas del día actual." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 msgid "" @@ -1826,20 +1727,26 @@ msgid "" " settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " "left panel of the *PoS*." msgstr "" +"En cuanto a la cuenta, solo está disponible en el modo de restaurante. En " +"sus ajustes de restaurante, active *Imprimr cuentas* y aparecerá un botón de" +" *Cuenta* en el panel izquierdo del *PdV*." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "" +msgstr "Imprimir órdenes en la cocina" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." msgstr "" +"En el modo de restaurante, puede enviar tickets de órdenes a la cocina." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " "*Order Printer*." msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a la aplicación de *PdV* y abra sus ajustes de *PdV*. " +"Luego, seleccione la opción de *Impresora de órdenes*." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 msgid "" @@ -1847,6 +1754,10 @@ msgid "" "dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " "categories of products that should be printed on this printer." msgstr "" +"Ahora vaya al menú de *Impresoras*. Haga clic en Crear, seleccione la " +"impresora en el menú desplegable y, en el campo de *Categorías de producto " +"de impresoras*, elija todas las categorías de productos que se enviarán a " +"esta impresora." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 msgid "" @@ -1854,10 +1765,13 @@ msgid "" "categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " "Box will print a receipt on the corresponding printer." msgstr "" +"En el *PdV*, cuando agrega o elimina un producto desde una de las categorías" +" seleccionadas, el botón de *Orden* será verde. Si hace clic en él, la Caja " +"IoT imprimirá un recibo en la impresora correspondiente." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 msgid "Connect a Scale" -msgstr "" +msgstr "Conectar una báscula" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" @@ -1866,20 +1780,33 @@ msgid "" "it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" " their price are based on it." msgstr "" +"Al usar su **Caja IoT** con Odoo, tal vez necesite usar una báscula. Hacer " +"esto es fácil y conveniente porque se puede hacer en pocos pasos. Después, " +"podrá usar su **aplicación de Punto de venta** para pesar sus productos, lo " +"cual es útil si su precio se basa en eso." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." msgstr "" +"Para vincular una báscula a la **Caja IoT**, conecte ambos con un cable." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "" +msgstr "En algunos casos, puede ser necesario un adaptador de serial a USB." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatibale with Odoo IoT Box `_, there is no need to set up anything because it will be " -"automatically detected as soon as it is connected." +"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" +"Si su báscula es `compatible con la Caja IoT de Odoo " +"`_, no es necesario configurar nada " +"porque se detectará de forma automática en cuanto se conecte." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 @@ -1888,10 +1815,18 @@ msgid "" "box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" +"Tal vez necesite reiniciar la Caja y descargar los controladores de su " +"báscula. Para hacerlo, vaya a la *página de inicio de la Caja IoT* y haga " +"clic en la *lista de controladores*. Después, haga clic en cargar " +"controladores." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Usar una báscula con el Punto de venta" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" @@ -1899,12 +1834,26 @@ msgid "" " Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" +"Para usar una báscula en su aplicación de *Punto de venta*, vaya a " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`, abra " +"el que desea configurar, haga clic en *Editar* y habilite la función de " +"*Caja IoT*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" +"Ahora, elija la *Caja IoT* en el menú desplegable y seleccione la opción de " +"*Báscula electrónica*. Después, haga clic en Guardar." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" @@ -1913,925 +1862,2686 @@ msgid "" "scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " "price to the cart." msgstr "" +"La báscula ahora está disponible en todas sus sesiones de *PdV*. Si un " +"producto tiene un precio por peso establecido, al hacer clic en él en la " +"pantalla de *PdV* se abre la pantalla de la báscula, donde el cajero puede " +"pesar el producto y agregar el precio correcto al carrito." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "Plugins de correo" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +msgid "" +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" +msgstr "" +"Los plugins de correo son conectores que unen su bandeja de entrada con su " +"base de datos de Odoo. Con ellos, puede interactuar con su base de datos de " +"Odoo directamente desde su bandeja de entrada en los siguientes caso:" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" +"Crear leads y centralizar correos electrónicos de prospectos en la " +"aplicación de CRM." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "Generar tareas en cualquier proyecto de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "Crear tickets en la aplicación de Servicio de asistencia." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "Buscar y almacenar información sobre sus contactos." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +msgid "" +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." +msgstr "" +"Los plugins de correo están disponibles para :doc:`Outlook " +"` y :doc:`Gmail `." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Precio" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "La instalación y el uso de los plugins de correo es **gratis**." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +msgid "" +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." +msgstr "" +"Sin embargo, pueden proporcionar **Enriquecimiento de leads**, el cual es " +"parte de un servicio pagado conocido como **Generación de leads**." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +msgid "" +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " +"this service." +msgstr "" +"Los plugins de correo le permiten probar el Enriquecimiento de leads de " +"forma gratuita. Después de un tiempo, el plugin le solicita comprar " +":doc:`../general/in_app_purchase` créditos si desea seguir usando el " +"servicio." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "Servicio IAP de generación de leads" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +msgid "" +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." +msgstr "" +"El enriquecimiento de leads utiliza el *servicio IAP de generación de " +"leads*. Cada solicitud consume un *crédito de generación de leads*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." +msgstr "" +"Para comprar créditos, vaya a :menuselection:`Ajustes --> CRM --> " +"Enriquecimiento de leads --> Comprar créditos` y seleccione un paquete." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +msgid "" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." +msgstr "" +"Si se le acabaron los créditos, la única información que aparece cuando hace" +" clic en la empresa sugerida es el enlace de su sitio web y su logo." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "" +"Revise la `Política de privacidad del servicio IAP de generación de leads " +"`_." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Enriquecimiento de leads `_" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Plugin de Gmail" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:8 +msgid "" +"The Gmail :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both " +"on Odoo and Gmail." +msgstr "" +"El :doc:`plugin de correo <../mail_plugins>` de Gmail se debe configurar " +"tanto en Odoo como en Gmail." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "Habilitar el plugin de correo" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15 +msgid "" +"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration." +msgstr "" +"Primero, debe habilitar la función de *plugin de correo* en su base de " +"datos. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " +"Integraciones`, habilite el *plugin de correo*, y *guarde* la configuración." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:21 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "Instalar el plugin de Gmail" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:23 +msgid "" +"Open the `Gmail Plugin Apps Script project " +"`_." +msgstr "" +"Abra el `proyecto de Apps Script del plugin de Gmail " +"`_." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Verify you are logged in using the Google account you want to install the " +"plugin on." +msgstr "" +"Verifique que inició sesión en la cuenta de Google en la que desea instalar " +"el plugin." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:28 +msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" +msgstr "Haga clic en *Publicar* y luego en *Desplegar desde el manifiesto...*" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +msgid "" +"Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " +"manifest* functionality may not be available." +msgstr "" +"Asegúrese de usar el editor clásico, de otra forma la función *Desplegar " +"desde el manifiesto* puede no estar disponible." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 +msgid "" +"Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " +"appear. You can then click on *Close*." +msgstr "" +"Haga clic en *Instalar complemento*. Debe aparecer una notificación que diga" +" \"Se instaló el despliegue\". Luego haga clic en *Cerrar*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 +msgid "Configure your Gmail mailbox" +msgstr "Configurar su bandeja de entrada de Gmail" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:54 +msgid "" +"Open any email in your Gmail mailbox. On the right-side panel, click on the " +"Odoo icon and then *Authorize Access*." +msgstr "" +"Abra cualquier correo electrónico en su bandeja de entrada de Gmail. En el " +"panel ubicado a la derecha, haga clic en el icono de Odoo y luego en " +"*Autorizar acceso*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 +msgid "Choose the right Google account." +msgstr "Elija la cuenta de Odoo correcta." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Choosing your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 +msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." +msgstr "Permita que el plugin de Gmail tenga acceso a algunos de sus datos." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on *Login*." +msgstr "" +"En el panel ubicado a la derecha ahora aparece una opción de **Información " +"de la empresa**. Al final de la página, haga clic en *Iniciar sesión*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 +msgid "" +"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are" +" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits " +"`." +msgstr "" +"Solo está disponible una cantidad limitada de solicitudes de *Información de" +" la empresa* (*Enriquecimiento de leads*) como prueba. Esta función requiere" +" :ref:`créditos prepagados `." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93 +msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." +msgstr "" +"Introduzca el URL de su base de datos de Odoo y haga clic en *Iniciar " +"sesión*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 +msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." +msgstr "" +"Si no ha iniciado sesión en su base de datos, introduzca sus credenciales." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:91 +msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." +msgstr "" +"Haga clic en *Permitir* para que el plugin de Gmail pueda conectarse a su " +"base de datos." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Plugin de Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:8 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" +"El :doc:`plugin de correo <../mail_plugins>` de Outlook se debe configurar " +"tanto en Odoo como en Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "Instalar el plugin de Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:23 +msgid "Open your Outlook mailbox and select any email." +msgstr "" +"Abra su bandeja de entrada de Outlook y seleccione cualquier correo " +"electrónico." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." +msgstr "" +"Haga clic en el botón de *Más acciones* y seleccione *Obtener complementos*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "Select the *My add-ins* tab." +msgstr "Seleccione la pestaña de *Mis complementos*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 +msgid "" +"Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " +"from URL...*" +msgstr "" +"En *Complementos personalizados*, haga clic en *+ Agregar un complemento " +"personalizado* y luego en *Agregar desde dirección URL...*" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 +msgid "" +"Enter the following URL " +"`https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml` and press *OK*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 +msgid "Read the warning and click on *Install*." +msgstr "Lea la advertencia y haga clic en *Instalar*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 +msgid "Connect your database" +msgstr "Conectar su base de datos" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "" +"Open any email in your Outlook mailbox, click on the *More actions* button, " +"and select *Odoo for Outlook*." +msgstr "" +"Abra cualquier correo electrónico en su bandeja de entrada de Outlook, haga " +"clic en el botón de *Más acciones* y seleccione *Odoo para Outlook*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if you are in \"Incognito\" mode on your browser." +msgstr "" +"Si después de un rato el panel sigue vacío, es posible que los ajustes de " +"cookies de su navegador evitaron que cargara. Tome en cuenta que estos " +"ajustes también cambian si está en el modo de \"Navegación privada\" de su " +"navegador." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:84 +msgid "" +"To fix this issue, configure your browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" +"Para arreglar este problema, configure su navegador para que siempre permita" +" cookies en la página de complementos de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:86 +msgid "" +"For Google Chrome, you can do so by following the guide at: " +"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_" +" and adding `download.odoo.com` to the list of `Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" +"En Google Chrome, puede hacerlo al seguir esta guía: " +"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_" +" y agregar `download.odoo.com` a la lista de `Sitios que siempre pueden usar" +" cookies`." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:90 +msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "Una vez hecho esto, debe abrir el panel de Outlook otra vez." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99 +msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." +msgstr "Haga clic en *Permitir* para abrir la ventana emergente." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 +msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." +msgstr "" +"Haga clic en *Permitir* para que el plugin de Outlook se conecte con su base" +" de datos." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "Agregar un atajo al plugin" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" +"De forma predeterminada, el plugin de Outlook se puede abrir desde el menú " +"de *Más acciones*. Sin embargo, para ahorrar tiempo, es posible agregarlo al" +" lado de las demás acciones predeterminadas." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:121 +msgid "" +"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " +"settings*." +msgstr "" +"En su bandeja de entrada de Outlook, haga clic en *Ajustes* luego en *Ver " +"todos los ajustes de Outlook*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 +msgid "" +"Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " +"then *Save*." +msgstr "" +"Seleccione *Personalizar acciones* en *Correo*, haga clic en *Odoo para " +"Outlook* y luego en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 +msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "Abra cualquier correo, el atajo debe aparecer." + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 msgid "Studio" msgstr "Studio" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:3 -msgid "Concepts" -msgstr "Conceptos" +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16 +msgid "" +"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " +"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +msgstr "" +"Studio es un conjunto de herramientas que le permiten personalizar Odoo sin " +"necesidad de saber codificación. Por ejemplo, en cualquier aplicación puede " +"agregar o modificar:" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19 +msgid ":doc:`Fields `" +msgstr ":doc:`Campos `" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +msgid ":doc:`Views `" +msgstr ":doc:`Vistas `" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +msgid ":doc:`Models `" +msgstr ":doc:`Modelos `" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +msgid ":doc:`Automated actions `" +msgstr ":doc:`Acciones automatizadas `" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 +msgid "PDF reports" +msgstr "Reportes en PDF" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 +msgid "Approval rules" +msgstr "Reglas de aprobación" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +msgid "Security rules" +msgstr "Reglas de seguridad" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27 +msgid "" +"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +msgstr "" +"O puede :doc:`crear una aplicación desde cero `." + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +msgstr "`Tutoriales de Odoo: Studio `_" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 +msgid "Automated actions (automations)" +msgstr "Acciones automatizadas (automatizaciones)" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +msgid "" +"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " +"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" +" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update)." +msgstr "" +"Las acciones automatizadas se utilizan para activar cambios automáticos " +"según las acciones de usuario (por ejemplo, aplicar una modificación cuando " +"un campo se establece con un valor específico) o según condiciones de tiempo" +" (por ejemplo, archivar un registro 7 días después de su última " +"actualización)." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +msgid "" +"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " +"from anywhere within Studio." +msgstr "" +"Para crear una acción automatizada con Studio, vaya a " +":guilabel:`Automatizaciones` en cualquier parte dentro de Studio." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +msgid "" +"For every automated action you create, the following elements should be " +"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " +":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +msgstr "" +"Por cada acción automatizada que cree, debe definir los siguientes " +"elementos: el :ref:`studio/automated-actions/model`, el " +":ref:`studio/automated-actions/trigger`, el :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on`, y la :ref:`studio/automated-actions/action`." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 +msgid "Select the model where the automated action should be applied." +msgstr "Seleccione el modelo en el que se aplicará la acción automatizada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:3 -msgid "Understanding Automated Actions" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +msgid "" +"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" +"selected by default." +msgstr "" +"El modelo en el que se encuentra al hacer clic en " +":guilabel:`Automatizaciones` se preselecciona de forma predeterminada." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 +msgid "Trigger" +msgstr "Activador" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +msgid "" +"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " +"available." +msgstr "" +"Defina cuándo se deben aplicar las acciones automatizadas. Hay seis " +"activadores disponibles." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 +msgid "On Creation" +msgstr "Al crear" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 +msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +msgstr "Se activa la acción cuando se crea un registro y se guarda." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 +msgid "On Update" +msgstr "Al actualizar" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +msgid "" +"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " +"saved." msgstr "" +"La acción se activa cuando un registro previamente guardado se edita y " +"guarda." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" -"Automated actions are used to trigger actions. They are based on conditions " -"and happen on top of Odoo’s default business logic." +"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " +"trigger the action on their update." msgstr "" +"Utilice :guilabel:`Campos activadores` para actualizar qué campos, y solo " +"esos campos, activan la acción a su actualización." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 msgid "" -"Examples of automated actions include: creating a next activity upon a " -"quote's confirmation; adding a user as a follower of a confirmed invoice if " -"its total is higher than a certain amount; or preventing a lead from " -"changing stage if a field is not filled in." +"To detect when a record changes from one state to another, define a " +":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " +"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " +"record is updated." msgstr "" +"Para detectar cuando un registro cambia de un estado a otro, defina un " +"filtro de :guilabel:`Antes de la actualización del dominio`, el cual " +"comprueba si se cumplió la condición antes de actualizar el registro. " +"Posteriormente, establezca un filtro :ref:`studio/automated-actions/apply-" +"on`, el cual verifica si se cumplió la condición después de la actualización" +" del registro." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 msgid "" -"Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " -"*how* to create one:" +"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" +" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," +" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." msgstr "" +"Si desea que la acción automatizada suceda cuando se establece una " +"dirección de correo electrónico en el contacto, defina el filtro " +":guilabel:`Antes de la actualización del dominio` como `Correo electrónico " +"sin establecer`, y el dominio :guilabel:`Aplicar en` como `Correo " +"electrónico establecido`." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 +msgid "On Creation & Update" +msgstr "Al crear y actualizar" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 msgid "" -"The first step is to choose the :doc:`Model ` on " -"which the action is applied." +"The action is triggered when a record is created and saved or edited " +"afterward and saved." msgstr "" -"El primer paso es elegir el :doc:`Modelo ` donde se " -"aplica la acción." +"La acción se activa cuando un registro se crea y guarda o se edita después y" +" se guarda." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 +msgid "On Deletion" +msgstr "Al eliminar" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 +msgid "The action is triggered when a record is deleted." +msgstr "La acción se activa cuando se elimina un registro." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +msgid "" +"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " +"deletion." +msgstr "" +"Este activador raramente se utiliza, ya que normalmente se prefiere archivar" +" registros en lugar de eliminarlos." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 +msgid "Based on Form Modification" +msgstr "Basado en la modificación de formulario" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +msgid "" +"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " +"on the :ref:`Form view `, even before saving the " +"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" +" made by a user. If the field is changed through another action and not by " +"the user, the action will not run." +msgstr "" +"La acción se activa cuando se realiza cualquier cambio en el valor de un " +"campo activador en la :ref:`Vista de formulario " +"`, incluso antes de guardar el registro. Este " +"activador solo funciona en la interfaz de usuario cuando un usuario realiza " +"una modificación. Si el campo se cambia debido a otra acción y no por el " +"usuario, la acción no se ejecutará." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +msgid "" +"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " +"`, so development is required." +msgstr "" +"Este activador solo se puede utilizar con la :ref:`acción Ejecutar código " +"Python `, por lo que requiere " +"desarrollo." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 +msgid "Based on Timed Condition" +msgstr "Basado en una condición de tiempo" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 msgid "" -"The **Trigger** field defines the event that causes the automated action to " -"happen:" +"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " +"reached." msgstr "" +"Esta acción se activa cuando se llega a la fecha o fecha y hora de un campo " +"activador." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" -"*On Creation*: when a new record is created. Note that the record is created" -" once saved for the first time." +"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " +"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " +"To trigger the action before, add a negative number instead." msgstr "" +"Para activar la acción después de la :guilabel:`Fecha de activador`, agregue" +" un número de minutos, horas, días o meses en :guilabel:`Retraso después de " +"fecha de activador`. Para activar la acción antes, agregue un número " +"negativo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 msgid "" -"*On Update*: when the record is updated. Note that the update happens once " -"the record is saved." +"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " +"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" +" **-30** :guilabel:`Minutes`." msgstr "" +"Si desea enviar un correo electrónico de recordatorio 30 minutos antes del " +"inicio de un evento de calendario, seleccione :guilabel:`Inicio (evento de " +"calendario)` en :guilabel:`Fecha de activador` y establezca el " +":guilabel:`Retraso después de la fecha de activador` como **-30** " +":guilabel:`minutos`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 +msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +msgstr "" +"De forma predeterminada, el planificador busca fechas de activador cada 4 " +"horas." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 +msgid "Apply on" +msgstr "Aplicar sobre" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 msgid "" -"*On Creation & Update*: on the creation and/or on the update of a record " -"once the form is saved." +"Define on which records of the model the automated action should be applied." +" It works the same way as when you apply filters on a model." msgstr "" +"Defina en qué registros del modelo se aplicará la acción automatizada. " +"Funciona de la misma forma que cuando se aplican filtros en un modelo." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 +msgid "Action" +msgstr "Acción" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:25 -msgid "*On Deletion*: on the removal of a record under the condition set." +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +msgid "" +"Determine what the automated action should do (server action). There are " +"eight types of action to choose from." msgstr "" +"Determina qué debe hacer la acción automatizada (acción de servidor). Hay " +"ocho tipos de acciones de las que elegir." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 +msgid "Execute Python Code" +msgstr "Ejecutar el código Python" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 msgid "" -"*Based on Form Modification*: when the value of the specified *Trigger* " -"field is changed in the interface (user sees the changes before saving the " -"record). Note that this action can only be used with the *Execute Python " -"Code* action type." +"The action is used to execute Python code. The available variables are " +"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " +"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." msgstr "" +"La acción se utiliza para ejecutar código Python. Las variables disponibles " +"se describen en la pestaña de :guilabel:`Código Python`, la cual también se " +"utiliza para escribir su código, o en la pestaña de :guilabel:`Ayuda`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" -"*Based on Timed Condition*: a delay happens after a specific date/time. Set " -"a *Delay after trigger date* if you need a delay to happen before the " -"*Trigger Date*. Example: to send a reminder 15min before a meeting. If the " -"date/time is not set on the form of the model chosen, the date/time " -"considered is the one of the creation/update of the record." +"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" +" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." msgstr "" +"Para permitir que la acción se ejecute en el sitio web, seleccione " +":guilabel:`Disponible en el sitio web` y agregue una :guilabel:`Ruta de " +"sitio web`." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 +msgid "Create a new Record" +msgstr "Crear un nuevo registro" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:34 -msgid "For every Trigger option, **conditions** can be applied, such as:" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 +msgid "The action is used to create a new record on any model." msgstr "" +"La acción se utiliza para crear un nuevo registro en cualquier modelo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 msgid "" -"*Before Update Domain*: if designated, this condition must be satisfied " -"before the record is updated." +"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " +"another model than the one you are on." msgstr "" +"Solo es necesario seleccionar un :guilabel:`Modelo objetivo` si desea que un" +" modelo diferente al que en donde se encuentra sea el objetivo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 msgid "" -"*Apply on*: if designated, this condition must be satisfied before executing" -" the action rule (*Action To Do*), and after the update." +"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " +"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " +"automatically when a lead is turned into an opportunity." msgstr "" +"Para vincular el registro que activó la creación del nuevo registro, " +"seleccione un campo en :guilabel:`Vincular campo`. Por ejemplo, puede crear " +"un contacto de forma automática cuando un lead se convierte en una " +"oportunidad." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 msgid "" -"The **Active** option is to be turned off when the rule should be hidden and" -" not executed." +":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " +"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " +":guilabel:`Evaluation Type`:" msgstr "" +"Pestaña de :guilabel:`Datos por escribir`: la pestaña se utiliza para " +"especificar los nuevos valores del registro. Después de seleccionar un " +":guilabel:`Campo`, seleccione su :guilabel:`Tipo de evaluación`:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" -"Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " -"executed once records meet the *Trigger* conditions:" +":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " +":guilabel:`Value` column." msgstr "" +":guilabel:`Valor`: se utiliza para directamente indicar el valor raw del " +"campo en la columna de :guilabel:`Valor`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 msgid "" -"*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " -"variables that can be used is available." +":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " +":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " +":guilabel:`Value` column." msgstr "" +":guilabel:`Referencia`: se utiliza para seleccionar el registro en la " +"columna de :guilabel:`Registro` y permite que Studio agregue el ID interno " +"en la columna de :guilabel:`Valor`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 -msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +msgid "" +"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" +" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " +"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " +"and the :guilabel:`Record` to a specific user." msgstr "" +"Si una acción automatizada crea una nueva tarea en un proyecto, puede " +"asignarla a un usuario en específico al establecer el :guilabel:`Campo` como" +" :guilabel:`Usuario responsable (proyecto)`, el :guilabel:`Tipo de " +"evaluación` como :guilabel:`Referencia`, y el :guilabel:`Registro` a un " +"usuario específico." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 -msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 msgid "" -"*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " -"actions." +":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " +"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"column." msgstr "" +":guilabel:`Expresión de Python`: se utiliza para definir de forma dinámica " +"el valor recién creado del registro para un campo mediante el código Python " +"en la columna de :guilabel:`Valor`." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 +msgid "Update the Record" +msgstr "Actualizar el registro" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 msgid "" -"*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." +"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" +" model." msgstr "" +"La acción se utiliza para establecer el valor o valores del campo o campos " +"de cualquier registro en el modelo actual." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 -msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +msgid "" +"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " +"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." msgstr "" +"El proceso por completar en la pestaña de :guilabel:`Datos por escribir` es " +"el mismo que se describe en :ref:`studio/automated-actions/action/new-" +"record`." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 +msgid "Execute several actions" +msgstr "Ejecutar varias acciones" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 msgid "" -"*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " -"*Reminder*." +"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " +"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " +":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " +"the action." msgstr "" +"La acción se utiliza para activar múltiples acciones al mismo tiempo. Para " +"hacerlo, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` en la pestaña de " +":guilabel:`Acciones`. En la ventana emergente de :guilabel:`Acciones hijas`," +" haga clic en :guilabel:`Crear` y configure la acción." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar correo electrónico" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 msgid "" -"*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " -"`." +"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " +"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." msgstr "" +"La acción se utiliza para enviar un correo electrónico a un contacto " +"vinculado a un registro en específico. Para hacerlo, seleccione o cree una " +":guilabel:`plantilla de correo electrónico`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 -msgid "Example" -msgstr "Ejemplo" +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 +msgid "Add Followers" +msgstr "Añadir seguidores" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 +msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +msgstr "La acción se utiliza para suscribir contactos existentes al registro." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 +msgid "Create Next Activity" +msgstr "Crear nueva actividad" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +msgid "" +"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " +":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " +":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " +"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " +":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " +"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " +":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " +"field name` if necessary." +msgstr "" +"La acción se utiliza para programar una nueva actividad vinculada a un " +"registro. Utilice la pestaña de :guilabel:`Actividad` para configurarla con " +"normalidad, pero en lugar de :guilabel:`Asignado a un campo`, seleccione un " +":guilabel:`Tipo de usuario de actividad`. Seleccione :guilabel:`Usuario " +"específico` y agregue el usuario en :guilabel:`Responsable` si la actividad " +"siempre se debe asignar al mismo usuario. Para seleccionar de forma dinámica" +" un usuario vinculado al registro, seleccione :guilabel:`Usuario genérico " +"del registro` y cambie el :guilabel:`nombre de campo de usuario` si es " +"necesario." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " +"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " +"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +msgstr "" +"Después de que un lead se convierte en una oportunidad, quiere que su acción" +" automatizada configure una llamada para el usuario responsable del lead. " +"Para hacerlo, establezca la :guilabel:`Actividad` como :guilabel:`Llamada` y" +" establezca el :guilabel:`tipo de usuario de actividad` como " +":guilabel:`Usuario genérico del registro`." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 +msgid "Send SMS Text Message" +msgstr "Manda Mensaje de Texto SMS" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +msgid "" +"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " +"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +msgstr "" +"La acción se utiliza para enviar un SMS al contacto vinculado al registro. " +"Para hacerlo, seleccione o cree una :guilabel:`plantilla de SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 msgid "" -"This is the process of which the update of the *Email* field on the " -"Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " -"goes through:" +"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " +"as Note`." msgstr "" +"Si desea que los mensajes enviados se registren en el chatter, seleccione " +":guilabel:`Registrar como nota`." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 +msgid "Fields and widgets" +msgstr "Campos y widgets" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 -msgid "The user creates the record without an email address set." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +msgid "" +"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" +" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " +"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " +"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " +"Interface)` is defined by their widget." msgstr "" +"Los campos dan estructura a los modelos de una base de datos. Si se imagina " +"que un modelo es una tabla o una hoja de cálculo, los campos son las " +"columnas donde los datos se almacenan en los registros (por ejemplo, filas)." +" Los campos también definen el tipo de datos que se almacenan en ellos. Sus " +"widgets son los que definen cómo los datos se presentan y su formato en la " +":abbr:`UI (interfaz de usuario)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 -msgid "The user updates the record defining an email address." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +msgid "" +"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " +"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " +"more than once with a different default widget." msgstr "" +"Desde un punto de vista técnico, hay 15 tipos de campos en Odoo. Sin " +"embargo, puede elegir de entre 20 campos en Studio, ya que algunos tipos de " +"campos están disponibles más de una vez con un widget predeterminado " +"distinto." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 msgid "" -"Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " -"Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." +":guilabel:`New Fields` can only be added to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " +"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +msgstr "" +"Solo se pueden agregar :guilabel:`nuevos campos` en las vistas de " +":ref:`studio/views/general/form` y :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list`. En otras vistas, solo puede agregar :guilabel:`campos " +"existentes` :dfn:`(campos que ya existen en el modelo)`." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 +msgid "Simple fields" +msgstr "Campos simples" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 +msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." msgstr "" +"Los campos simples contienen valores básicos, como texto, números, archivos," +" etc." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 msgid "" -"If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" -" example: *email is not set*)." +"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." msgstr "" +"Los widgets no predeterminados, si están disponibles, se presentarán a " +"continuación como viñetas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 +msgid "Text (`char`)" +msgstr "Texto (`char`)" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 msgid "" -"If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " -"*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." +"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " +"One text line is displayed when filling out the field." msgstr "" +"El campo de :guilabel:`Texto` se utiliza para textos cortos que contienen " +"cualquier carácter. Se muestra una línea de texto cuando se completa el " +"campo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 -msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +msgid "" +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." msgstr "" +":guilabel:`Insignia`: muestra el valor dentro de una forma redonda, similar " +"a una etiqueta. El valor no se puede editar en la UI, pero se puede " +"establecer un valor predeterminado." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 -msgid ":doc:`understanding_general`" -msgstr ":doc:`understanding_general`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " +"button." +msgstr "" +":guilabel:`Copiar al portapapeles`: los usuarios pueden copiar el valor al " +"hacer clic en un botón." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 -msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" -msgstr ":doc:`../use_cases/automated_actions`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 +msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +msgstr "" +":guilabel:`Correo electrónico`: el valor se convierte en un enlace *mailto* " +"en el que se puede hacer clic." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:3 -msgid "Understanding General Concepts" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" +" manually, but a default value can be set." msgstr "" +":guilabel:`Imagen`: muestra una imagen que utiliza un URL. El valor no se " +"puede editar de forma manual, pero se puede establecer un valor " +"predeterminado." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:7 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 msgid "" -"Odoo Studio is a toolbox that allows you to add models or adapt " -"functionalities on top of Odoo’s standard behavior without coding knowledge." -" You can also create custom views and modify existing ones without having to" -" get into the XML code." +"This works differently than selecting the :ref:`Image field " +"` directly, as the image is not stored in" +" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." +" For example, it can be useful if you want to save disk space." msgstr "" +"Esto funciona de forma diferente a seleccionar el :ref:`campo de Imagen " +"` directamente, ya que la imagen no se " +"almacena en Odoo cuando se utiliza un campo de :guilabel:`Texto` con el " +"widget de :guilabel:`Imagen`. Por ejemplo, puede ser útil si desea ahorrar " +"espacio de memoria." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 +msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +msgstr "" +":guilabel:`Teléfono`: el valor se convierte en un enlace *tel* en el que se " +"puede hacer clic." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 msgid "" -"Even for experienced developers, typing out code requires time. By using " -"Odoo Studio, you can quickly get your models up and going and focus on the " -"crucial parts of your application. The result is a user-friendly solution " -"that makes customizations and designing new applications easy with or " -"without programming skills." +"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " +"Odoo next to the field." +msgstr "" +"Seleccione :guilabel:`Habilitar SMS` para agregar una opción de enviar un " +"SMS directamente desde Odoo junto al campo." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 +msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." msgstr "" +":guilabel:`URL`: el valor se convierte en un URL en el que se puede hacer " +"clic." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15 -msgid "Getting started" -msgstr "Primeros pasos" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 +msgid "Multiline Text (`text`)" +msgstr "Texto multilínea (`text`)" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 msgid "" -"One you start using Odoo Studio, you automatically create a new *module* " -"that contains all your modifications. These modifications can be done on " -"existing screens (*views*), by adding new *fields* in existing applications," -" or by creating an entirely new *model*." +"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " +"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " +"the field." +msgstr "" +"El campo de :guilabel:`Texto multilínea` se utiliza para textos más largos " +"que contienen cualquier tipo de carácter. Se muestran dos líneas de texto en" +" la UI cuando se completa el campo." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:22 -msgid "What is a Module?" -msgstr "¿Qué es un Módulo?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 +msgid "Integer (`integer`)" +msgstr "Integer (`integer`)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 msgid "" -"An Odoo **Module** can contain a number of elements, such as: business " -"objects (models), object views, data files, web controllers, and static web " -"data. An application is a collection of modules." +"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." msgstr "" +"El campo de :guilabel:`Integer` se utiliza para todos los números enteros " +"(:dfn:`positivos, negativos, o cero, sin decimales`)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 msgid "" -"In object-oriented programming, models usually represent a concept from the " -"real world. Example: Odoo has models for Sales Orders, Users, Countries, " -"etc. If you were to build an application to manage Real Estate sales, a " -"model that represents the Properties for sale would probably be your first " -"step." +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " +"default value can be set." msgstr "" +":guilabel:`Círculo de porcenta`: muestra el valor en un círculo de " +"porcentaje, normalmente para valores calculados. El valor no se puede editar" +" en la UI, pero se puede establecer un valor predeterminado." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 -msgid "What is a Model (also called Object)?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." msgstr "" +":guilabel:`Barra de progreso`: muestra el valor a lado de una barra de " +"porcentaje, normalmente para valores calculados. El campo no se puede editar" +" de forma manual, pero se puede establecer un valor predeterminado." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 msgid "" -"A **Model** determines the logical structure of a database and fundamentally" -" determines in which manner data can be stored, organized, and manipulated. " -"In other words, a model is a table of information that can be bridged with " -"other tables." +":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" +" :ref:`List view `." +msgstr "" +":guilabel:`Manija`: muestra un icono de manija para ordenar registros de " +"forma manual en la :ref:`vista de lista `." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:45 -msgid "What are Fields?" -msgstr "¿Qué son Campos?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 +msgid "Decimal (`float`)" +msgstr "Decimal (`float`)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 msgid "" -"**Fields** compose models. It is where a record (a piece of data) is " -"registered." +"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." msgstr "" +"El campo de :guilabel:`Decimal` se utiliza para números decimales " +"(:dfn:`positivos, negativos, o cero, con decimales`)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 msgid "" -"Example: on the Real Estate application, fields on the Properties model " -"would include the price, address, a picture, a link to the current owner, " -"etc." +"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " +"the UI, but they are stored in the database with more precision." msgstr "" +"Los números decimales se muestran en la UI con dos decimales después del " +"punto, pero se almacenan en la base de datos con mayor precisión." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 msgid "" -"There are 2 main types of fields in Odoo: *basic (or scalar) fields* and " -"*relational fields*." +":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " +"`. It is recommended to use the later " +"as it offers more functionalities." msgstr "" +":guilabel:`Monetario`: es similar a usar el :ref:`campo monetario " +"`. Se recomienda utilizar este último " +"porque ofrece más funciones." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 msgid "" -"Basic fields represent simple values, like numbers or text. Relational " -"fields represent relations between models. So, if you have a model for " -"*Customers* and another one for *Properties*, you would use a relational " -"field to link each Property to its Customer." +":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." msgstr "" +":guilabel:`Porcentaje`: muestra un carácter de porcentaje `%` después del " +"porcentaje." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:56 -msgid "Relational Fields in detail" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." msgstr "" +":guilabel:`Porcentaje circular`: muestra el valor dentro de un porcentaje " +"circular, normalmente para valores calculados. El campo no se puede editar " +"de forma manual, pero se puede establecer un valor predeterminado." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 msgid "" -"**Relational Fields** provide the option to link the data of one model with " -"the data of another model." +":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " +"of 59 minutes." +msgstr "" +":guilabel:`Tiempo`: el valor debe seguir el formato *hh:mm* con un máximo de" +" 59 minutos." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 +msgid "Monetary (`monetary`)" +msgstr "Monetario (`monetary`)" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 +msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +msgstr "" +"El campo :guilabel:`Monetario` se utiliza para todos los valores monetarios." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 msgid "" -"In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." +"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " +":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " +"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " +":guilabel:`Monetary` field again." msgstr "" -"En Odoo, los tipos de campos relacionales son: *One2many*, *Many2one*, " -"*Many2many*." +"Cuando agrega por primera vez un campo :guilabel:`Monetario`, se le invita a" +" agregar un campo de :guilabel:`Divisa` si no existe ninguno en el modelo. " +"Odoo le ofrece agregar el campo de :guilabel:`Divisa` por usted. Una vez " +"agregado, agregue el campo :guilabel:`Monetario` otra vez." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 +msgid "Html (`html`)" +msgstr "Html (`html`)" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 msgid "" -"An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " -"records from a table." +"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " +"Odoo HTML editor." msgstr "" -"Un campo **One2many** es una dirección de *sentido único* para seleccionar " -"*multiples* registros de una tabla." +"El campo :guilabel:`Html` se utiliza para agregar texto que se puede editar " +"mediante el editor HTML de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 msgid "" -"Example: a Sales Order can contain multiple Sales Order Lines, which also " -"contain multiple fields of information." +":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " +"raw HTML." +msgstr "" +":guilabel:`Texto multilínea`: deshabilita el editor HTML de Odoo para " +"permitir editar el HTML raw." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 +msgid "Date (`date`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 +msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 msgid "" -"A **Many2one** field is a *one-way* direction of selecting *one* record from" -" a table." +":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" +" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 +msgid "Date & Time (`datetime`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 msgid "" -"Example: you can have many product categories, but each product can only " -"belong to one category." +"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" +" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" +" is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 msgid "" -"A **Many2many** field is a *two-way* direction of selecting records from a " -"table." +":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:72 -msgid "Example: multiple tags can be added to a lead’s form." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +msgid "" +":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" +" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:75 -msgid "An *One2many* field must have a *Many2one* related to it." -msgstr "Un campo *One2many* debe tener un *Many2one* relacionado." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:78 -msgid "What are Views?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 +msgid "Checkbox (`boolean`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 msgid "" -"**Views** define how records are displayed. They are specified in XML which " -"means that they can be edited independently from the models that they " -"represent. There are various types of views in Odoo, and each of them " -"represents a mode of visualization. Some examples are: *form*, *list*, " -"*kanban*." +"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " +"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:85 -msgid "What is a Menu?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +msgid "" +":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " +"switching to the edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " -"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." +":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " +"switching to the edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 -msgid "`Studio Basics `_" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to.rst:3 -msgid "How To" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 +msgid "Selection (`selection`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:3 -msgid "Export and Import Modules" -msgstr "Módulos de importación y exportación" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +msgid "" +"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " +"value from a group of predefined values." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 msgid "" -"When you do customizations in Odoo Studio, a new module is created in your " -"database, making it easy to use Studio for prototyping." +":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " +"rectangular shapes, organized horizontally." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 msgid "" -"To export these customizations, activate Studio on the main dashboard and, " -"under the menu *Customizations*, click on *Export*. The default filename is " -"*customizations.zip*." +":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " +"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " +"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " +"already predefined." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 msgid "" -"The module created contains the definition of custom models and fields, as " -"well as the UI elements of any customization in an XML format." +":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +msgid "" +"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " +"horizontally` to switch the way they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 +msgid "Priority (`selection`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 msgid "" -"To import and install the customizations in another instance, connect to the" -" destination database, activate Studio and, under *Customizations*, click on" -" *Import*." +"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " +"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" +" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " +"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " +":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " +"have the same effects as described under :ref:`Selection " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 msgid "" -"Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" -" modified on different apps), therefore, it *does not* add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module. In other words, the " -"applications installed on the source database should be installed on the " -"destination database." +"To change the number of available stars by adding or removing values, click " +":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " +"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" +"star rating system, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:3 -msgid "Customizing the Rainbow Man" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 +msgid "File (`binary`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 msgid "" -"The Rainbow Man in Odoo is an animation shown once the user completes " -"certain tasks and clicks on certain buttons. It is a way to make the " -"software fun to use, and rewarding, for employees." +"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " +"form (:guilabel:`Sign` widget)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 msgid "" -"On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " -"once they are selected in Studio, under their *Properties*, the *Rainbow " -"Man* effect can be applied." +":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " +"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" +" using the :ref:`Image field `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:14 -msgid "By default, the feature is active:" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " +"browsed from the :ref:`Form view `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +msgid "" +":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " +"effect as selecting the :ref:`Sign field `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:16 -msgid "when opportunities are marked as won;" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:17 -msgid "when users empty their inboxes;" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 +msgid "Image (`binary`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:18 -msgid "when the user finishes a tour;" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +msgid "" +"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " +":ref:`Form view `. This field type is a " +":ref:`File field ` with the " +":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " +"the same effects as described under :ref:`File `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:19 -msgid "when the user finishes doing reconciliations." -msgstr "cuando el usuario termina de hacer conciliaciones." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +msgid "" +"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " +":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:3 -msgid "Customizing Reports" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 +msgid "Sign (`binary`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 msgid "" -"Odoo uses HTML and CSS technologies to create reports. HTML is a markup " -"language that uses tags, also called elements. It is the core of any webpage" -" because it provides its basic structure. CSS interacts with HTML elements " -"to add style to the page, establishing how the HTML is shown to the user. " -"Odoo’s reports also use Bootstrap’s grid layout, which is the containers, " -"rows, and columns to align content, and support Odoo's website themes." +"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " +"field type is a :ref:`File field ` with " +"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" +" the same effects as described under :ref:`File `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 msgid "" -"When creating a new report, choose the purpose of it and if you would like " -"the report to include header and footer (company logo, name, address, phone," -" email address, etc.)." +"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " +"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" +" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " +"`, and :ref:`Related Field " +"` on the model only). The " +"signature is automatically generated using the data from the selected field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 +msgid "Relational fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 msgid "" -"Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " -"view. *Fields*, *Data tables*, *Subtotal & Total*, and *Address Book* are " -"dynamic elements (meaning that they need a :doc:`one2many or a many2many " -"<../concepts/understanding_general>` related object). *Text*, *Title Block*," -" *Image*, and *Text in Cell* are static elements." +"Relational fields are used to link and display the data from records on " +"another model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 +msgid "Many2One (`many2one`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 msgid "" -"Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" -" first section shows the hierarchy of the selected object and its " -"properties, allowing you to individually edit them. Fields with related " -"objects have their directives shown on *Field Expression*." +"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " +"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" +" then displayed on the record being edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 msgid "" -"Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " -"fields." +"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " +":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " +"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 msgid "" -"Example: if choosing to display a product image, you could set a visibility " -"rule to only display the ones that are *set* in the product form, avoiding " -"having a plain icon when they are not set." +"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " +":guilabel:`Disable creation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 msgid "" -"**Visible for** is used to set which :doc:`groups " -"` can have access to specific " -"elements in the report. **Limit visibility to groups**, under *Report*, sets" -" the visibility of the report to specifics groups, meaning that users " -"belonging to other groups do not see the same final document." +"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " +":guilabel:`Disable opening`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 msgid "" -"Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " -"the report should be added to the *Print* menu list on its respective " -"document form." +"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " +"create a filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 msgid "" -"If activating the :doc:`Developer mode " -"`, additional fields such as " -"*Class* under *Options*, and *Reload from attachment* under *Report*, become" -" visible." +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 +msgid "One2Many (`one2many`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 msgid "" -"*Class*: add custom CSS classes to the selected element (e.g. Bootstrap " -"classes such as *text-danger*)." +"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " +"between a record on the current model and multiple records from another " +"model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 msgid "" -"*Reload from attachment*: saves the report as an attachment of the document " -"when printed. When the report is reprinted, it re-downloads that attachment " -"instead of re-printing it. This means that if the underlying record (e.g. " -"Invoice) changes when compared to the first impression, the report does not " -"reflect the changes because they were done after the attachment was created." -" This is typically useful for reports linked to documents that should not " -"change, such as Invoices." +"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" +" **one** customer's **many** sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 msgid "" -"Actions in Odoo Studio can be undone until you *Close* the toolbox. Once you" -" have closed Studio, changes can not be undone anymore." +"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " +"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" +"search of existing Many2One relations is performed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:3 -msgid "Use Cases" -msgstr "Casos de uso" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 +msgid "Lines (`one2many`)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Automated Actions" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +msgid "" +"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " +"(e.g., the lines of products on a sales order)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 msgid "" -"**Case scenario 1: when a Belgian lead is created, a 3-stars priority should" -" be automatically applied.**" +"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " +":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" +" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:8 -msgid "Under *Automations*, click on *Create* and set the following rules:" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 +msgid "Many2Many (`many2many`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:10 -msgid "*Model*: Lead/Opportunity" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +msgid "" +"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " +"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" +" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " +":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:11 -msgid "*Active*: On" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +msgid "" +"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " +":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " +"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " +"assigned to a single task." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:12 -msgid "*Trigger*: On Creation & Update" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:13 -msgid "*Apply on*: Country > Country Name = Belgium" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:53 -msgid "*Action To Do*: Update the Record" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " +"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " +":ref:`Tags field `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:15 -msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 +msgid "Tags (`many2many`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 msgid "" -"Check :doc:`this doc ` in order to have another " -"automated action example." +"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " +"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " +"a :ref:`Many2Many field ` with " +"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " +"effects as described under :ref:`Many2Many `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:25 -msgid ":doc:`../concepts/understanding_automated_actions`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +msgid "" +"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " +"colors`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:28 -msgid ":doc:`../concepts/understanding_general`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Filters and Status Bar" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 +msgid "Related Field (`related`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 msgid "" -"**Case scenario 1: on Sales, set a filter on Belgian customers and define it" -" as the default one (the user should still be able to unset the filter).**" +"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " +"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " +"fetch and display information from another record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 msgid "" -"On your customer’s page, use *Filters* > *Add Custom Filter* to group " -"customers by country. Now, under *Favorites*, *Save Current Search* enabling" -" *Use by default* and *Save*." +"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " +"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " +":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 msgid "" -"On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " -"*Default Filter*." +":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" +" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " +"the essential fields depending on a specific situation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 msgid "" -"**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " -"cycle. Set the values: ‘Prototype’, ‘In use’ and ‘Deprecated’. By default, " -"the Kanban view must be grouped by status.**" +"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " +"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " +"helpful for a :guilabel:`Company` contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 msgid "" -"On your product form, *Add a pipeline status bar* and name its values. " -"Status bars are *selection* fields that give you the ability to follow a " -"specific flow. They are useful to show you the progress that has been made." +"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " +"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " +":guilabel:`Show Invisible Elements`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 msgid "" -"On the *Views* menu, access *Kanban* and, under its *View* options, set the " -"*Default Group by* as *Pipeline status bar*." +":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " +"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 msgid "" -"Now, open your product form and set the right status for that product. As " -"you move products throughout stages (also through the product’s form), " -"stages are shown in the Kanban view." +":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " +":guilabel:`Read only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 msgid "" -"To make modifications in the pipeline status bar, for example, remember to " -"go back to *Form View*." +"You can choose to apply these three properties only for specific records by " +"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 msgid "" -"**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " -"its cost to 0€.**" +":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 msgid "" -"Create an :doc:`automated action " -"<../concepts/understanding_automated_actions>` with the selected values:" +"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " +"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " +"edit the :guilabel:`Technical Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:49 -msgid "*Model*: Product Template" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " +"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" +" box when hovering with your mouse over the field's label." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:50 -msgid "*Trigger*: On Update" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +msgid "" +":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " +"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " +"gray in lieu of the field's value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:51 -msgid "*First Domain*: Pipeline status bar = In use" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +msgid "" +":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " +"field, select one of the available widgets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:52 -msgid "*Second Domain*: Pipeline status bar = Deprecated" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +msgid "" +":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " +"is created, use :guilabel:`Default value`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:54 -msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +msgid "" +":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " +"field, select a user access group." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" -msgstr "Casos de uso avanzados: Crear modelos y añadir campos" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 +msgid "Models, modules, and apps" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 msgid "" -"**Case scenario 1: on the leads’ form, if the chosen country is France, show" -" a field 'Pay by check?'**" +"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," +" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " +"information that can be linked with other tables. A model usually represents" +" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 msgid "" -"On your leads’ form, add a *Related Field* to *Country > Country Name*." +"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " +"files, web controllers, and static web data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 msgid "" -"Now, add a *Checkbox* field and define its invisibility options as *Country*" -" (carefully select the one just created) *> is not = > France.*" +"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " +"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:11 -msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 +msgid "Suggested features" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 msgid "" -"Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " -":menuselection:`Contacts --> Configuration --> Countries`, select France " -"(for example), and on the URL check its *ID*." +"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " +"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " +"default settings, and views that are usually used together to provide some " +"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " +"adding them from the start makes the model creation process much easier. " +"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " +"their usefulness." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 msgid "" -"The related field invisibility path should now be *Country* (carefully " -"select the one just created) *> is not = > 75*." +"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" +" of the :ref:`Kanban view `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:22 -msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 +msgid "Contact details" +msgstr "Detalles de contacto" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 msgid "" -"**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" -" company, value, name, address, active, image.**" +"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " +"` a :ref:`Many2One field " +"` linked to the *Contact* model " +"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " +":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " +"`, and the :ref:`Map view " +"` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 +msgid "User assignment" +msgstr "Asignación de usuario" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 msgid "" -"From the dashboard, (optionally) start a new module. Then, click on *Edit " -"Menu* and start a *New Menu* (model). Set your menu name and *Confirm*. Now," -" on its form, drag & drop the necessary fields." +"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " +"` a :ref:`Many2One field " +"` linked to the *Contact* model, " +"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" +" the selection of *Internal Users*. In addition, the " +":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " +"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " +"view `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 +msgid "Date & Calendar" +msgstr "Fecha y calendario" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 msgid "" -"**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" -" which each property must be linked. And, on 'Regions', you would like to " -"see the properties for each region.**" +"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " +"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 +msgid "Date range & Gantt" +msgstr "Rango de fechas y Gantt" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 msgid "" -"Go to *Edit Menu > New Menu* and create your menu, calling it *Regions*. Add" -" the necessary fields on its form by dragging & dropping them." +"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " +"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " +"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " +":ref:`Gantt view `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 +msgid "Pipeline stages" +msgstr "Etapas del pipeline" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 msgid "" -"Now, in the form view of *Properties*, add a *Many2one* field with a " -"relation to your model *Region*." +"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " +"`, adds several fields such as " +":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" +" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " +":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " +":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " +"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " +":ref:`List view `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 +msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 +msgid "Tags" +msgstr "Categorías" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 msgid "" -"The *Existing Fields* are the ones that are on the current model but not yet" -" in the view." +"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " +":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " +"`, creating a *Tag* model with " +"preconfigured access rights in the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 +msgid "Picture" +msgstr "Foto" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 msgid "" -"Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " -"button selecting *Regions (Properties)* as your relational field." +"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " +"` an :ref:`Image field `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 +msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 msgid "" -"*Status buttons* are computed fields, meaning that they count the numbers of" -" records on the related model, and allow you to access them." +"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " +"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 msgid "" -"When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " -"*Custom*. This way you avoid creating duplicates." +"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " +"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 +msgid "Monetary value" +msgstr "Valor monetario" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 msgid "" -"**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " -"checkboxes instead of tags.**" +"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " +":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 +msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 msgid "" -"Once the field *Tags* is added to the form, select it and, under its " -"*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." +"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " +"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " +"` linked to the *Company* model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 +msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 +msgid "Custom Sorting" +msgstr "Orden Personalizado" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 msgid "" -"**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " -"values:'Tags' & 'List' & 'Checkboxes'. According to the value of the field, " -"show tags as many2many_tags, many2many_radio, or many2many(_list).**" +"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " +"` a drag handle icon to manually reorder" +" records." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 +msgid "Chatter" +msgstr "Chatter" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 msgid "" -"In your form view, add a *Tags* field and relate it to *Partners Tag*. Under" -" *Properties*, define its *Widget* as *Many2many*. Do the same process " -"another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." +"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " +"` Chatter functionalities (sending messages, " +"logging notes, and scheduling activities)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 +msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 -msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." -msgstr "Ahora, añada un campo de *selección* y los valores necesarios." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 +msgid "Archiving" +msgstr "Archivando" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 msgid "" -"Continue by selecting your *Tags* fields, one by one, to set their " -"*Invisible* options according to their *Widget*. In the example below, the " -"invisibility rule for the *Partner Tags* is set as: *Select Tag type > is " -"not = > Tags.*" +"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" +" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" +" action and hides archived records from searches and views by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 +msgid "Export and import customizations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 msgid "" -"**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " -"'Manager Validation' with the values: ‘Accepted’ and ‘Refused’. Only a sales" -" manager can see it, and the field should be set as mandatory if the untaxed" -" amount is higher than 500€.**" +"When you do any customization with Studio, a new module named " +":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 msgid "" -"On your quotation form, add a *Selection* field with the values *Accepted* " -"and *Refused*. Set its *Required* condition as *Untaxed Amount > 500* and " -"the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." +"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " +"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " +"customizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 -msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +msgid "" +"To import and install these customizations in another database, connect to " +"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" +" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " +"clicking on the :guilabel:`Import` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode " -"` and open Studio." +"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " +"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " +"modules as dependencies of the exported module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 msgid "" -"Select the necessary field and, under *Properties*, click on *More* to write" -" your tooltip message on *Field Help*. The tooltip message is the " -"explanatory message shown when the user hovers the field. The message here " -"written is displayed on all views forms where the field is added." +"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " +"model. One model can have several views, which are simply different ways to " +"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " +":ref:`general `, :ref:`multiple records " +"`, :ref:`timeline `, " +"and :ref:`reporting `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 msgid "" -"The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " -"like to change/apply a tooltip for a specific field, use the *Help Tooltip* " -"option under *Properties*." +"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " +"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Views" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +msgid "" +"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " +":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " +"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 msgid "" -"**Case scenario 1: in Sales, show orders in a Kanban View instead of a List " -"View.**" +"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " +"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " +"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " +"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " +"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" +" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," +" are automatically generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 +msgid "General views" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:7 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 msgid "" -"From the Sales page, access Studio and, under *Views*, set the *Kanban* " -"option as the default one." +"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" +" unless specified otherwise." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 msgid "" -"**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " -"having to switch to the form view.**" +"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" +" contacts, sales orders, products, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 msgid "" -"On the *List View*, under *View* > *Editable*, choose between *New record on" -" top* or *New record at the bottom*. This way, besides defining the order in" -" which new records are displayed in the view, you are able to edit them." +"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " +"found under the :guilabel:`+ Add` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 msgid "" -"If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " -"based on your column preferences on the lead's page (front-end)." +"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " +":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 +msgid "Activity" +msgstr "Actividad" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " +"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 +msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," +" and search records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +msgid "" +"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " +":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " +"them under :guilabel:`Filters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +msgid "" +"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " +":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " +"Fields`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 +msgid "Multiple records views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 +msgid "Kanban" +msgstr "Kanban" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " +"moving records across stages or as an alternative way to display records " +"inside *cards*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +msgid "" +"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" +" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +msgid "" +"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +msgid "" +"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " +":guilabel:`Quick Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +msgid "" +"To change the way records are grouped by default, select a new group under " +":guilabel:`Default Group by`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" +" records, and edit simple records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +msgid "" +"To create and edit records directly within the view, select either " +":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " +":guilabel:`Editable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +msgid "" +"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " +"` from the :guilabel:`List` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 +msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +msgid "" +"To change the way records are sorted by default, select a field under " +":guilabel:`Sort By`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +msgid "" +"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " +"field ` with the :guilabel:`Handle` " +"widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +msgid "" +"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " +"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " +"tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +msgid "" +"A :ref:`Many2One field ` linked to" +" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " +"address is used to position records on the map." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +msgid "" +"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " +":guilabel:`Contact Field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +msgid "" +"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" +" :guilabel:`Hide Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +msgid "" +"To add information from other fields, select them under " +":guilabel:`Additional Fields`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +msgid "" +"To have a route suggested between the different records, tick " +":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " +"records for the routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 +msgid "Timeline views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +msgid "" +"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " +":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " +"` fields on your model should be used" +" to define when the records start and stop in order to display them on the " +"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " +"Date Field` after activating the view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " +"a calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +msgid "" +"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" +" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +msgid "" +"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " +"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " +":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +msgid "" +"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " +"All the records sharing the same value for that field are displayed using " +"the same color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +msgid "" +"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" +" to different values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +msgid "" +"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" +" :ref:`Checkbox field ` that specifies" +" if the event lasts the whole day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +msgid "" +"To choose the default time scale used to display events, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Default Display Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +msgid "" +"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " +"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " +"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " +"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " +"be taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 +msgid "Cohort" +msgstr "Cohorte" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +msgid "" +"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " +"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" +" the subscriptions' retention rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +msgid "" +"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " +"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +msgid "" +"To choose which time interval is used by default to group results, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Interval`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +msgid "" +"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " +":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " +"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " +"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " +"with time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +msgid "" +"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " +"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " +"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 +msgid "Gantt" +msgstr "Gantt" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +msgid "" +"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " +"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +msgid "" +"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " +"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +msgid "" +"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " +"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +msgid "" +"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" +" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " +"and Manufacturing apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 +msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +msgid "" +"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" +" Level`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +msgid "" +"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " +"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +msgid "" +"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " +":guilabel:`Default Scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +msgid "" +"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " +"the records sharing the same value for that field are displayed using the " +"same color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +msgid "" +"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " +"different values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +msgid "" +"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " +"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " +":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " +":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " +"Precision`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 +msgid "Reporting views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 +msgid "Pivot" +msgstr "Pivote" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +msgid "" +"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" +" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " +"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " +"collapsing different levels of data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +msgid "" +"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " +":guilabel:`Access records from cell`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +msgid "" +"To divide the data into different categories, select field(s) under " +":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " +":guilabel:`Row grouping - Second level`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +msgid "" +"To add different types of data to be measured using the view, select a field" +" under :guilabel:`Measures`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +msgid "" +"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " +"tick :guilabel:`Display count`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " +"line, or pie chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +msgid "" +"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " +":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +msgid "" +"To choose a default data dimension (category), select a field under " +":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " +"dimension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +msgid "" +"To select a default type of data to be measured using the view, select a " +"field under :guilabel:`Measure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +msgid "" +"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " +"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " +":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +msgid "" +"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " +"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " +"records from graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +msgid "" +"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " +"the two columns on top of each other by default by ticking " +":guilabel:`Stacked graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +msgid "" +"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " +"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " +"depends on the configuration of the other reporting views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 4f5adfe0e..11710bdfa 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,64 +4,70 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Esteban Echeverry , 2020 -# Jesus Chaparro , 2020 -# eduardo mendoza , 2020 -# Osiris Román , 2020 -# David Arnold , 2020 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2020 -# Luis Marin , 2020 -# Noemi Nahomy , 2020 -# Nacho Hermoso , 2020 -# Luis M. Ontalba , 2020 -# Sergio Flores , 2020 -# Antonio Trueba, 2020 -# Leonardo J. Caballero G. , 2020 -# Cris Martin , 2021 -# Fabian , 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Pablo Rojas , 2021 -# Vivian Montana , 2021 -# José Gerardo Páez Serrano , 2021 -# José Cabrera Lozano , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# AleEscandon , 2021 -# Nicole Kist , 2021 -# Alejandro Kutulas , 2021 -# Cristopher Cravioto , 2021 -# Jon Perez , 2021 +# Marian Cuadra, 2022 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 +# AleEscandon , 2022 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 +# Vivian Montana , 2022 +# José Cabrera Lozano , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Leonardo J. Caballero G. , 2022 +# David Arnold , 2022 +# Pablo Rojas , 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Nicole Kist , 2022 +# Jon Perez , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Jon Perez , 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/sales.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:4 +#: ../../content/applications/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" msgstr "Ventas" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:4 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" msgstr "CRM" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" +"**La aplicación de CRM de Odoo** le ayuda a organizar su actividad de " +"ventas: dar seguimiento a sus leads, cerrar oportunidades y obtener " +"pronósticos precisos. Organice sus oportunidades con ayuda del flujo y " +"gestione sus actividades de todos los días con juntas y próximas " +"actividades." + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM `_" +msgstr "`Tutoriales de Odoo: CRM `_" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" -msgstr "Adquiere leads" +msgstr "Consiga leads" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:3 msgid "Convert leads into opportunities" -msgstr "Convierte iniciativas en oportunidades" +msgstr "Convierta leads en oportunidades" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:5 msgid "" @@ -69,6 +75,9 @@ msgid "" "qualification step before converting a *Lead* into an *Opportunity* and " "assigning to the right sales people." msgstr "" +"El sistema puede generar leads en lugar de oportunidades, para agregar un " +"paso de calificación antes de convertir un **lead** en una **oportunidad** y" +" asigne a los vendedores correctos." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:9 msgid "" @@ -76,32 +85,36 @@ msgid "" "sales channels by default. But you can make it specific for specific " "channels from their configuration form." msgstr "" -"You can activate this mode from the CRM Settings. It applies to all your " -"sales channels by default. But you can make it specific for specific " -"channels from their configuration form." +"Puede activar este modo desde los ajustes de CRM. Esto aplica " +"automáticamente a todos sus canales de venta. Puede hacerlo específico para " +"canales en especiales desde la configuración de formulario." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:31 @@ -114,16 +127,20 @@ msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the *Leads* feature." msgstr "" +"Para activar esta función vaya a :menuselection:`CRM --> Configuración --> " +"Ajustes`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:22 msgid "" "You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." msgstr "" +"Podrá ver un nuevo submenú en el menú de *Leads* donde se agregarán los " +"nuevos." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:29 msgid "Convert a lead into an opportunity" -msgstr "Convierte un lead en una oportunidad" +msgstr "Convierta un lead en una oportunidad" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:31 msgid "" @@ -131,6 +148,9 @@ msgid "" "opportunity and decide if it should still be assigned to the same " "channel/person and if you need to create a new customer." msgstr "" +"Al hacer clic en un *lead* tendrá la opción de convertirlo en una " +"oportunidad y podrá decidir si todavía quiere que se le asigne a el mismo " +"canal/persona y si necesita crear un cliente nuevo." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:38 msgid "" @@ -139,6 +159,9 @@ msgid "" "Odoo will automatically offer you to link to an existing customer if that " "customer already exists." msgstr "" +"Si ya tiene una oportunidad con ese cliente, Odoo le ofrecerá fusionar ambas" +" oportunidades automáticamente. De la misma manera, Odoo automáticamente le " +"ofrecerá vincularlo a un cliente existente." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:44 msgid "Merge opportunities" @@ -151,148 +174,227 @@ msgid "" " into the opportunity which was created first, giving priority to the " "information present on the first opportunity." msgstr "" +"Odoo también le propondrá fusionar ambas oportunidades si cuentan con la " +"misma dirección de correo. Al fusionar las oportunidades, Odoo pasa la " +"información a la oportunidad que se creó primero y le da prioridad a la " +"información presente en la primera oportunidad." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:51 msgid "" "No information is lost: data from the other opportunity is logged in the " "chatter and the information fields for easy access." msgstr "" +"No se pierde información: los datos de la otra oportunidad se registran en " +"el chatter y en los campos de información para su fácil acceso." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:57 msgid "" "Would you find a duplicate yourself, ...you can also merge opportunities or " "leads even if the system doesn't propose it." msgstr "" +"Si usted mismo encuentra un duplicado, también puede fusionar oportunidades " +"o leads incluso si el sistema no se lo propone." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:60 msgid "" "Here’s how, from the list view. Select the opportunities or leads you want " "to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." msgstr "" +"Así lo puede hacer desde la vista de lista. Seleccione las oportunidades o " +"los leads que quiere fusionar y aparecerá un botón de acción. Después, puede" +" seleccionar fusionar." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:67 msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." +msgstr "También es posible fusionar más de 2 oportunidades o leads." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 +msgid "Generate leads/opportunities" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities from emails" -msgstr "Genera leads/oportunidades desde emails" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:5 msgid "" -"Automating the lead/opportunity generation will considerably improve your " -"efficiency. By default, any email sent to *sales@database\\_domain.ext* will" -" create an opportunity in the pipeline of the default sales channel." +"Two key ways to generate new leads or opportunities for your business are " +"through email aliases and website contact forms. Odoo automatically creates " +"leads in your CRM whenever someone sends a message to a Sales Team email " +"alias or fills out a contact form on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 msgid "Configure email aliases" msgstr "Configurar seudónimos de correo" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 msgid "" -"Each sales teams can have its own email alias, to generate " -"leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" -" several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " -"Teams`." -msgstr "" -"Each sales teams can have its own email alias, to generate " -"leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" -" several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " -"Teams`." - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" -msgstr "Genera leads/oportunidades desde la página web de contacto" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:5 -msgid "" -"Automating the lead/opportunity generation will considerably improve your " -"efficiency. Any visitor using the contact form on your website will create a" -" lead/opportunity in the pipeline." +"Each Sales Team can use its own unique email alias to generate " +"leads/opportunities. Any email sent to a Sales Team's email alias will " +"automatically create a lead (if leads are activated in your CRM settings) or" +" an opportunity in the pipeline for that particular team. Configure custom " +"email aliases on the configuration page for each Sales Team by navigating to" +" :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:10 -msgid "Use the contact us on your website" -msgstr "Usa el contáctanos en tu página web" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12 -msgid "You should first go to your website app." -msgstr "Primero debes ir a la página web de tu aplicación" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14 -msgid "|image0|\\ |image1|" -msgstr "|image0|\\ |image1|" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 -msgid "" -"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " -"your Odoo website that will generate leads/opportunities automatically." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:23 -msgid "" -"To change to a specific sales channel, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings` under *Communication* you will find the Contact " -"Form info and where to change the *Sales Channel* or *Salesperson*." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 +msgid "Use Contact Forms on your website" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:32 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:50 -msgid "Create a custom contact form" -msgstr "Crea una forma de contacto customizada" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:25 msgid "" -"You may want to know more from your visitor when they use the contact form " -"to you will need to build a custom contact form on your website. These " -"contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, " -"leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc.)" +"By default, your website's *Contact Us* page displays Odoo's ready-to-use " +"Contact Form. Whenever someone submits this form, a lead or an opportunity " +"is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 -msgid "" -"You will need to install the free *Form Builder* module, only available in " -"Odoo Enterprise." -msgstr "" -"Necesitarás el módulo gratuito * Form Builder *, solo disponible en Odoo " -"Enterprise." - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52 -msgid "" -"First, go to the page where you want to put your contact form. In edit mode," -" drag the form builder onto the page, and you will be able to add all the " -"fields you wish." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 msgid "" -"By default, any new contact form will send an email. You can switch to " -"lead/opportunity generation in *Change Form Parameters*." +"The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " +":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 -msgid "" -"If the same visitor uses the contact form twice, the second entry will be " -"added to the first lead/opportunity in the chatter." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 -msgid "Generate leads instead of opportunities" -msgstr "Genera leads en vez de oportunidades" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 msgid "" -"When using a contact form, you should use a qualification step before " -"assigning the form to the right sales people. To do so, activate *Leads* in " -"CRM settings and refer to :doc:`convert`." +"When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" +" to email your company directly. Any email sent this way will generate a " +"lead/opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 +msgid "" +"Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " +"leads/opportunities created from the Contact Form by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 +msgid "Customize Contact Forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:57 +msgid "" +"Contact Forms can be customized for the specific information your team " +"needs, using the free *Form Builder* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:60 +msgid "" +"The *Form Builder* module is installed automatically when a Form element is " +"added to a web page via the Website Builder. It can also be installed " +"manually from the :guilabel:`Apps` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 +msgid "" +"Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " +"However, Odoo's default *Contact Us* page is designed to fit most users' " +"needs. Start with the default form and modify from there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:73 +msgid "Edit Contact Form fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:75 +msgid "" +"In Edit mode on your website, click on any field to start editing it. The " +"following information can be edited for each field on the Contact Form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Choose a custom field option or an existing field. " +"Examples include phone, file upload, language, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. " +"Available options are text,email, telephone, and URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Input Placeholder`: Type in an example to guide users how to " +"input information where formatting is important, such as a phone number or " +"email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " +"information is needed from them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Label Position`: Choose the way the label is aligned with the " +"rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " +"of the field, or right adjusted and closer to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" +" need entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Hidden`: Toggle this option to hide the field without deleting " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Shown on Mobile`: Toggle this option to show the field to users " +"on mobile devices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 +msgid "" +"By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " +"customer's inputted information. To have it automatically generate a " +"lead/opportunity instead, edit the Form and select :guilabel:`Create an " +"Opportunity` as the Action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102 +msgid "" +"If leads are activated in your CRM settings, selecting :guilabel:`Create an " +"Opportunity` generates a lead instead. To learn more about activating leads " +"in the CRM settings, head over to :doc:`convert`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 msgid "Lead mining" -msgstr "" +msgstr "Minado de leads" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:4 msgid "" @@ -302,35 +404,48 @@ msgid "" "country, the size of the company, the industry your leads are coming from to" " make them relevant to your business." msgstr "" +"En cualquier negocio es esencial obtener leads de calidad para apoyar el " +"crecimiento. El minado de leads le ayuda a generar leads desde cero " +"directamente desde su base de datos. Enfóquese en sus leads de acuerdo con " +"criterios fijos como el país, el tamaño se la empresa, o la industria de la " +"que provienen para que sea relevante según su empresa." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the **Lead Mining** feature." msgstr "" +"Para usar esta función vaya a :menuselection:`CRM --> Configuración --> " +"Ajustes` y active la función de **minado de leads**." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 msgid "Start generating leads" -msgstr "" +msgstr "Empiece a generar leads" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:18 msgid "" "You will now have a new button **Generate Leads** available in your " "pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " -":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and trough " +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and through " ":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " "button." msgstr "" +"Ahora tendrá un nuevo botón llamado **Generar leads** en su flujo. También " +"podrá crear solicitud de minado de leads desde :menuselection:`Configuración" +" --> Solicitudes de minado de leads` y también lo podrá hacer desde " +":menuselection:`Leads --> Leads` donde tiene el botón de **Generar leads**." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 msgid "" "From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " "be able to pick your criteria will pop up." msgstr "" +"Desde aquí, haga clic en el botón de **Generar leads**. Ahí aparecerá una " +"ventana desde donde podrá elegir sus criterios." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgid "" -"When choosing to target Companied and their contacts you can choose the " +"When choosing to target Companies and their contacts you can choose the " "contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " "information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " "information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " @@ -345,19 +460,24 @@ msgid "" "pick the industries your leads are coming from. It is possible to pick " "multiple industries." msgstr "" +"Puede decidir filtrar los leads que obtiene según el tamaño (número de " +"empleados) de las empresas. Puede elegir los países de los que vienen sus " +"leads y es posible que elija varios países. Puede elegir el sector del que " +"vienen sus leads. Es posible elegir más de un sector." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 msgid "" "You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " "to. You can also add tags to track your generated leads." msgstr "" +"Puede elegir el vendedor y el equipo de ventas que se asignarán. También " +"puede agregar etiquetas para rastrear sus leads generados." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 msgid "The generated leads will have the name of the company." -msgstr "" +msgstr "Los leads generados tendrán el nombre de la empresa." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:138 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 msgid "Pricing" msgstr "Precio" @@ -366,11 +486,11 @@ msgstr "Precio" msgid "" "This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" -" us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " +" you one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "`__, To buy credits you can " "either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " -"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases --> View my" -" Services`." +"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Odoo IAP --> " +"View my Services`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 @@ -378,71 +498,78 @@ msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" +"La casilla azul automáticamente le dirá cuántos créditos se consumirán." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:169 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" +"Si usa Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, cuenta con " +"créditos gratis de muestra para probar la función." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 -msgid "" -":doc:`In-App Purchases (IAP) " -"`" +msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) `" msgstr "" +":doc:`Compras dentro de la app (IAP) " +"`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" -msgstr "Envía presupuestos" +msgstr "Envíe presupuestos" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 msgid "" "When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to " "send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." msgstr "" +"Cuando califica un lead a una oportunidad seguramente necesitará enviar una " +"cotización. Puede hacer esto directamente en la aplicación CRM de Odoo." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" -msgstr "Crea un nuevo presupuesto" +msgstr "Cree un nuevo presupuesto" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 msgid "" "By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " "button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." msgstr "" +"Al hacer clic en una oportunidad o lead verá un nuevo botón llamado *Nueva " +"cotización*. Este botón lo llevará a un nuevo menú desde donde podrá " +"gestionar su cotización." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 msgid "" "You will find all your quotes to that specific opportunity under the " "*Quotations* menu on that page." msgstr "" -"Encontrarás todos tus presupuestos a esa oportunidad específica bajo el menú" +"Encontrará todos sus presupuestos de esa oportunidad específica bajo el menú" " *Presupuestos* en esa página." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 msgid "Mark them won/lost" -msgstr "Márcalos como ganados/perdidos" +msgstr "Márquelos como ganados/perdidos" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 msgid "" "Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the " "process along." msgstr "" -"Ahora necesitarás marcar tu oportunidad como ganada o perdida para avanzar " -"en el proceso" +"Ahora necesitará marcar su oportunidad como ganada o perdida para avanzar en" +" el proceso." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 msgid "" "If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban " "view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." msgstr "" -"Si las marcas como ganadas, se moverán a tu columna *Ganadas* en tu vista " -"Kanban. Si las marcas como *Perdidas* serán archivadas." +"Si las marca como ganadas, se moverán a su columna de *Ganadas* en la vista " +"de kanban. Si las marca como *Perdidas*, se archivarán." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5 msgid "Optimize your Day-to-Day work" -msgstr "Optimiza tu trabajo diario" +msgstr "Optimice su trabajo diario" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:3 msgid "How to motivate and reward my salespeople?" @@ -456,22 +583,35 @@ msgid "" "motivate and evaluate your employees with real-time recognition and badges " "inspired by game mechanics." msgstr "" +"Una excelente manera de reforzar los buenos hábitos y de mejorar la " +"productividad de su equipo de ventas es retar a sus empleados para alcanzar " +"objetivos específicos. El módulo de gamificación le ofrece maneras creativas" +" y simples de motivar y evaluar a sus empleados. También tendrán " +"reconocimientos en tiempo real e insignias mediante mecánicas de juego." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:13 msgid "" "Install the *Gamification* module, or the *CRM gamification* one, which adds" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" +"Instale el módulo de *Gamificación*, o *Gamificación CRM*, ya que agregan " +"más información útil (metas y desafíos) que se pueden usar en *CRM/Ventas*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" -msgstr "Crear un reto" +msgstr "Cree un reto" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:23 msgid "" "Now, create your first challenge by going to :menuselection:`Settings --> " "Gamification Tools --> Challenges`." msgstr "" +"Ahora, cree su primer reto, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Herramientas " +"de gamificación --> Retos`." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:27 msgid "" @@ -479,6 +619,14 @@ msgid "" " the technical features in order to access the configuration. To do so, go " "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" +"Ya que la herramienta de gamificación es una configuración técnica de una " +"sola vez, debe activar las funciones técnicas para acceder a la " +"configuración. Para hacerlo, vaya a *Ajustes* y *Activar modo de " +"desarrollador*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" @@ -486,26 +634,29 @@ msgid "" "one or several goals, set for a specific period of time. Configure your " "challenge as follows:" msgstr "" +"Un reto es una misión que le envía a su equipo de ventas. Puede incluir una " +"o varias metas que se deben llevar a cabo durante un periodo específico de " +"tiempo. Así puede configurar su reto:" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:38 msgid "Assign the salespeople to be challenged;" -msgstr "" +msgstr "asigne a los vendedores a los que retará," #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:39 msgid "Assign a responsible;" -msgstr "Asignando un responsable;" +msgstr "asigne a un responsable," #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:40 msgid "Set up the periodicity along with the start and the end date;" -msgstr "" +msgstr "configure la periodicidad así como la fecha de inicio y fecha final," #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:41 msgid "Select your goals;" -msgstr "Selecione sus objetivos;" +msgstr "seleccione sus objetivos, y" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:42 msgid "Set up your rewards (badges)." -msgstr "" +msgstr "configure sus premios (insignias)." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:45 msgid "" @@ -514,6 +665,10 @@ msgid "" "end date of a challenge (if no periodicity is set), or when the challenge is" " manually closed." msgstr "" +"Las insignias se otorgan cuando se termina el reto. Esto sucede ya sea al " +"final del periodo en marcha (por ejemplo, al final del mes para un reto " +"mensual), en la fecha final del reto (si no se configura un periodo), o " +"cuando el reto se cierra manualmente." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:49 msgid "" @@ -522,6 +677,15 @@ msgid "" "number of new leads generated. At the end of the month, the winner will be " "granted with a badge." msgstr "" +"En el ejemplo de abajo, estamos retando a 2 empleados con un *Objetivo " +"mensual de ventas*. El reto se basa en 2 objetivos: la cantidad total " +"facturada y los leads nuevos generados. Al final del mes el ganador obtendrá" +" una insignia." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" @@ -531,12 +695,16 @@ msgstr "Configure los objetivos" msgid "" "The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach." msgstr "" +"A los usuarios se les puede evaluar según metas o objetivos numéricos que " +"alcanzaron." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:62 msgid "" "**Goals** are assigned through *challenges* that evaluate (see image above) " "and compare members of a team throughout time." msgstr "" +"Las **metas** se asignan a través de los *retos* que evalúan (vea la imagen " +"de arriba) y comparan a los miembros de un equipo a lo largo del tiempo." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:66 msgid "" @@ -546,19 +714,31 @@ msgid "" "total amount invoiced in a specific week, month or any other time frame " "based on your management preferences, etc." msgstr "" +"Puede crear una nueva meta sobre la marcha desde un *Reto*, solo tiene que " +"hacer clic en *Agregar nuevo elemento* en *metas*. Seleccione el objeto " +"empresarial de acuerdo a las necesidades de su empresa. Por ejemplo: número " +"de leads nuevos, tiempo para calificar un lead, cantidad total facturada " +"durante una semana, un mes o cualquier espacio de tiempo específico en sus " +"preferencias de gestión, etc." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " "and a timezone, create new users, etc.)." msgstr "" -"Los objetivos pueden incluir la configuración de su base de datos, así (por " -"ejemplo, establecer los datos de la empresa y una zona horaria, crear nuevos" -" usuarios, etc.)." +"Los objetivos también pueden incluir la configuración de su base de datos " +"(por ejemplo, establecer los datos de la empresa y una zona horaria, crear " +"nuevos usuarios, etc.)." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:77 msgid "Set up rewards" -msgstr "Establecer recompensas" +msgstr "Configure recompensas" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:79 msgid "" @@ -568,256 +748,19 @@ msgid "" "to your employees based on their performance, go to :menuselection:`Settings" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" +"Se pueden dar **insignias** a los usuarios para logros no numéricos. Desde " +"un simple gracias hasta un maravilloso logro, una insignia es una gran " +"manera de expresar gratitud por un trabajo bien hecho. Para crear y otorgar " +"insignias a sus empleados según su rendimiento vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Herramientas de ludificación --> Insignias`." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:3 -msgid "Outlook Extension" -msgstr "Extensión de Outlook" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:5 -msgid "" -"The **Odoo CRM Extension** is a connector that bridges your Outlook mailbox " -"with your Odoo database. This extension allows you to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:8 -msgid "Create leads from emails sent to your mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:9 -msgid "Centralize Prospects' emails into a CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:10 -msgid "Search and store insights on your contacts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:17 -msgid "" -"This extension is compatible with the Web version of Outlook as well as the " -"desktop apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:20 -msgid "" -"The Outlook Extension uses *Partner Autocomplete IAP credits* to search and " -"store insights on your contacts. See the :ref:`Pricing section " -"` below for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:29 -msgid "" -"The Outlook Extension requires to be configured both in Odoo and in Outlook." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:34 -msgid "Enable the feature on your database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:36 -msgid "" -"To enable this feature on your Odoo database, go to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Lead Generation`, enable **Outlook CRM Extension**, and " -"click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:42 -msgid "Install the add-in on Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:44 -msgid "" -"You can install the Outlook Extension as a **Custom Add-in**. To do so, " -"follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 -msgid "Todo" -msgstr "Todo" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 -msgid "add copy button when the feature is added to the doc" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:52 -msgid "" -"Connect to your Outlook mailbox, open any email, and click on the *More " -"actions* button, displayed as three little dots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:59 -msgid "Click on *Get add-ins*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:65 -msgid "" -"In the new window, select the tab named *My add-ins*, click on *+ Add a " -"custom add-in*, and then on *Add from URL...*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "" -"Outlook prompts you to **enter the URL of the add-in's manifest file**. To " -"do so, copy the following URL, paste it in the box, and click on *OK*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:80 -msgid "" -"Outlook warns you that Microsoft hasn’t verified the add-in. Click on " -"*Install* to complete the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:84 -msgid "" -"The *Odoo for Outlook* add-in is not listed yet on Outlook's add-ins list. " -"This is why it is currently necessary to install it as a *custom add-in*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:90 -msgid "Add a shortcut to open the extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:92 -msgid "" -"By default, you can open the **Odoo for Outlook** extension from the *More " -"actions* menu. This section explains how to move the launcher next to the " -"other default actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:99 -msgid "" -"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " -"settings*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:100 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Mail --> Customize actions --> Message " -"surface`, select *Odoo for Outlook*, and click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:109 -msgid "Connect to your database" -msgstr "Conecte su base de datos" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:111 -msgid "" -"Open **Odoo for Outlook** from any email. This opens the extension as a " -"panel on the right side of your screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:113 -msgid "Click on *login* at the bottom of the extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:114 -msgid "Insert your database's URL then click on *Login*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:120 -msgid "" -"Log into your database by entering your credentials. Skip this step if you " -"are already logged in with this browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:122 -msgid "" -"A message asks you if you want to let Outlook access your Odoo database. " -"Click on *Allow* to complete the connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:126 -msgid "" -"Make sure first to :ref:`enable the feature on your database " -"`. Failing to do so would result in an " -"*error 404 message*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:130 -msgid "" -"The extension displays some information, even if you do not connect it to " -"any Odoo database. Note that only a limited amount of contact enrichment " -"requests are available as a trial, as this feature requires prepaid credits." -" See the :ref:`Pricing section ` below for more " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:140 -msgid "" -"The extension is **free** and doesn't require any purchase to be installed " -"and used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:142 -msgid "" -"However, this extension provides you with *Lead Enrichment* in the **Company" -" Insights** section. This service is part of a paid service known as **Lead " -"Generation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:145 -msgid "" -"The extension allows you to test this service for free, whether you connect " -"the extension to a database or not. After a while, the extension asks you to" -" buy credits to keep using this additional service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:155 -msgid "" -"You can buy more *Lead Generation* credits to keep using this service or " -"disregard this message and keep using the extension for free without *Lead " -"Enrichment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:159 -msgid "In-App Purchase" -msgstr "Compra dentro de Aplicaciones" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:162 -msgid "" -"*Lead Generation* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires " -"prepaid credits to be used. Each request consumes one credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:164 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " -"Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:167 -msgid "" -"If you run out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is the website link and logo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:171 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"Learn about our *Privacy Policy* `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:174 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Use Autocompletar partner para enriquecer sus contactos." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:5 msgid "" @@ -825,16 +768,25 @@ msgid "" "corporate data. Select one of the companies suggested in the dropdown, and " "quickly get all the information you need." msgstr "" +"El Autocompletado de partner le ayuda a autocompletar la base de sus " +"contactos con datos corporativos. Seleccione una de las empresas que se " +"sugieren en el menú y obtenga toda la información que necesita." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Contacts` and activate the *Partner " "Autocomplete* feature." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Contactos` y active la función de " +"*Autocompletar partner*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" -msgstr "" +msgstr "Enriquecer sus contactos con información corporativa" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:22 msgid "" @@ -842,54 +794,281 @@ msgid "" "it, the system will suggest a potential match. If you select it, the contact" " will be populated with corporate data." msgstr "" +"No importa en qué módulo esté, una vez que comience a crear un nuevo " +"contacto y empiece a escribir el nombre, el sistema le sugerirá una " +"coincidencia potencial. Si le selecciona, el contacto se llenará con la " +"información corporativa." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:23 msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" +"Por ejemplo, después de escribir *Odoo* obtendrá la siguiente información:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " "company name." msgstr "" +"Autocompletar contacto también funciona si ingresa un número de RFC en lugar" +" del nombre de la empresa." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:39 msgid "" "*Partner Autocomplete* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires" " prepaid credits to be used. Each request will consume one credit." msgstr "" +"*Autocompletar contacto* es un servicio que se debe *comprar dentro de la " +"aplicación (IAP, por sus siglas en inglés)* y requiere de créditos " +"prepagados para funcionar. Cada solicitud cuesta un crédito." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " +"Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." +msgstr "" +"Para comprar créditos vaya a :menuselection:`Ajustes --> Contactos --> " +"Autocompletar partner u Odoo IAP --> Ver mis servicios` ." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:44 msgid "" "If you run out of credits, the only information that will be populated when " "clicking on the suggested company will be the website link and the logo." msgstr "" +"Si se queda sin créditos, la única información que se llenará al hacer clic " +"en la empresa sugerida será el link del sitio web y el logo." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and you have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" +"Si usa Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, cuenta con " +"créditos gratis de muestra para probar la función." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 +msgid "" +"Learn about our *Privacy Policy* `here " +"`_." +msgstr "" +"Aprenda más sobre nuestra *Política de privacidad* `aquí " +"`_." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5 msgid "Analyze performance" msgstr "Analizar el rendimiento" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "¿Cómo utilizar la hoja de cálculo de Google además de mis datos?" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" +"Use la fórmula para crear tableros personalizados en la hoja de cálculo de " +"Google que recupere datos directamente de Odoo. Puede usarlo para crear " +"planes de comisiones, presupuestos, pronósticos de proyectos, etc. Las " +"fórmulas están escritas en Python pero no es necesario saber de " +"programación." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "Obtener código de autorización" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "Cree una nueva hoja de cálculo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"Desde la aplicación *CRM*, por ejemplo, vaya a *Favoritos* y haga clic en " +"*Agregar a la hoja de cálculo de Google*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "" +"Se creará automáticamente una nueva hoja de cálculo en su Google Drive." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"Al abrir este archivo nuevo, Odoo crea automáticamente una segunda hoja con " +"un tutorial/documentación sobre *Cómo usar Google Spreadsheet*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "Vincular una hoja de cálculo con Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "Configure su base de datos desde este archivo nuevo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:ʻOdoo -> Configuración del servidor -> Nombre de la " +"base de datos -> Nombre de usuario -> Contraseña`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 +msgid "Applications" +msgstr "Postulaciones" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" +"Google Drive limita el tiempo de ejecución de los scripts. Si los datos que " +"solicitó tardan demasiado en entregarse, es posible que obtenga un error. No" +" hay un límite de tamaño específico, ya que el tiempo de respuesta de Odoo " +"depende de varios factores, aunque la lectura de datos de varios miles de " +"registros suele estar bien." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "Recuperar datos" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" +"La fórmula teórica es: comando: `= oe_browse (tabla; columnas; filtros; " +"orden por: límite)`. Utilícelo si desea mostrar la información sin agruparla" +" (por ejemplo, cada pedido de venta en la base de datos)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "Encuentre algunos de los argumentos en la siguiente tabla." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "Recuperar sumas agrupadas" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" +"La fórmula teórica es: comando: `= oe_read_group (tabla; columnas; " +"grupo_por; filtros; orden por: límite)`. Úselo cuando desee mostrar una suma" +" de datos (por ejemplo: total facturado)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "Encuentre algunos argumentos en la tabla siguiente." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 +msgid "Other uses" +msgstr "Otros usos" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" +"Mezcle datos de Odoo con datos de hojas de cálculo, agregue fórmulas " +"tradicionales y cree gráficos y tablas dinámicas." + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" -msgstr "Revisa tu Ratio Ganancia/Pérdida" +msgstr "Revise tu relación ganancia/pérdida" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:5 msgid "" "To see how well you are doing with your pipeline, take a look at the " "Win/Loss ratio." msgstr "" +"Para saber qué tan bien está su flujo, vea la relación de ganancias y " +"pérdidas." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:8 msgid "" "To access this report, go to your *Pipeline* view under the *Reporting* tab." msgstr "" +"Para ver este reporte, vaya a la vista de *flujo* en la pestaña de " +"*Reportes*" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:11 msgid "" @@ -897,22 +1076,25 @@ msgid "" " ones from your sales channel, your whole company, etc. You can then click " "on filter and check Won/Lost." msgstr "" +"Desde ahí podrá filtrar las oportunidades que quiera ver, las suyas, las de " +"su canal de ventas, las de toda su empresa, etc. Después puede hacer clic en" +" el filtro para ver las ganancias/pérdidas." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:18 msgid "You can also change the *Measures* to *Total Revenue*." -msgstr "También puedes cambiar las *medidas* a *Ingresos Totales*" +msgstr "También puede cambiar las *medidas* a *Ingresos Totales*" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:23 msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view." -msgstr "También tienes la habilidad de cambiar a vista gráfico de pie." +msgstr "También puede cambiar a vista gráfico circular." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5 msgid "Organize the pipeline" msgstr "Organice la fuente de información" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:3 msgid "Manage lost opportunities" -msgstr "Administra oportunidades perdidas" +msgstr "Administre oportunidades perdidas" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:5 msgid "" @@ -920,44 +1102,48 @@ msgid "" " want to keep track of the reasons you lost them and also which ways Odoo " "can help you recover them in the future." msgstr "" -"Al trabajar con tus oportunidades, puedes perder algunas de ellas. Vas a " -"querer controlar las razones por las que lo perdiste y también qué caminos " -"Odoo puede tomar para ayudarte a recuperarlo en el futuro." +"Al trabajar con sus oportunidades es posible que pierda algunas de ellas. " +"Querrá saber las razones por las que las perdió y también qué caminos Odoo " +"puede tomar para ayudarle a recuperarlas en el futuro." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:10 msgid "Mark a lead as lost" -msgstr "Marca un lead como perdido" +msgstr "Marque un lead como perdido" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:12 msgid "" "While in your pipeline, select any opportunity you want and you will see a " "*Mark Lost* button." msgstr "" +"Al estar en su flujo seleccione cualquier oportunidad y verá un botón " +"llamado *Marcar como perdido*." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:15 msgid "" "You can then select an existing *Lost Reason* or create a new one right " "there." msgstr "" -"Puedes luego seleccionar una existente *Razon Perdida* o crear una nueva ahí" -" mismo." +"Ahora podrá seleccionar una *Motivo de pérdida* existente o crear una nueva " +"ahí mismo." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:22 msgid "Manage & create lost reasons" -msgstr "Administra y crea razones perdidas" +msgstr "Administre y cree motivos de las pérdidas" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:24 msgid "" "You will find your *Lost Reasons* under :menuselection:`Configuration --> " "Lost Reasons`." msgstr "" +"Encontrará los *Motivos de pérdida* en :menuselection:`Configuración --> " +"Motivos de pérdida`." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:26 msgid "" "You can select & rename any of them as well as create a new one from there." msgstr "" -"Puede seleccionar y cambiar el nombre de cualquiera de ellos, así como crear" -" uno nuevo desde allí." +"Puede seleccionar y cambiar el nombre de cualquiera de ellas, así como crear" +" una nueva desde allí." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:30 msgid "Retrieve lost opportunities" @@ -968,22 +1154,25 @@ msgid "" "To retrieve lost opportunities and do actions on them (send an email, make a" " feedback call, etc.), select the *Lost* filter in the search bar." msgstr "" +"Para recuperar las oportunidades perdidas y hacer acciones en ellas (como " +"enviar un correo, hacer una llamada de retroalimentación, etc.), seleccione " +"el filtro de *Perdidas* en la barra de búsqueda." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:39 msgid "You will then see all your lost opportunities." -msgstr "Luego verás todas tus oportunidades perdidas." +msgstr "Luego verá todas sus oportunidades perdidas." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:41 msgid "" "If you want to refine them further, you can add a filter on the *Lost " "Reason*." msgstr "" -"Si quieres refinarlas aún más, puedes añadir un filtro en la *Razón " -"Perdida*." +"Si quiere refinarlas aún más, puede añadir un filtro sobre el *Motivo de " +"pérdida*." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:44 msgid "For Example, *Too Expensive*." -msgstr "Por ejemplo, * Demasiado costoso*." +msgstr "Por ejemplo, *muy caro*." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:50 msgid "Restore lost opportunities" @@ -995,6 +1184,9 @@ msgid "" "opportunity you wish and work on it as usual. You can also restore it by " "clicking on *Archived*." msgstr "" +"Puede seleccionar la oportunidad en la que quiere trabajar desde la vista " +"Kanban con los filtros activados, como siempre. También puede restaurar la " +"oportunidad si da clic en *Archivado*." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:59 msgid "" @@ -1002,90 +1194,135 @@ msgid "" " the same stage. Select *Restore Records* in the column options. You can " "also archive the same way." msgstr "" +"También puede restaurar artículos en lote desde la vista de Kanban si " +"pertenecen a la misma etapa. Seleccione *restaurar registros* en la columna " +"de opciones. También las puede archivar de la misma manera." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:66 msgid "To select specific opportunities, you should switch to the list view." msgstr "" -"Para seleccionar oportunidades específicas, debe cambiar a la vista lista." +"Para seleccionar oportunidades específicas, debe cambiar a la vista de " +"lista." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:71 msgid "" "Then you can select as many or all opportunities and select the actions you " "want to take." msgstr "" +"Después puede seleccionar tantas oportunidades como quiera, incluso todas, y" +" después elegir las acciones que quiera realizar." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:78 msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 -msgid "Manage multiple sales teams" -msgstr "Maneja varios equipos de ventas" +msgid "Multiple sales teams" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" -"In Odoo, you can manage several sales teams, departments or channels with " -"specific sales processes. To do so, we use the concept of *Sales Channel*." +"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " +"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new sales channel" -msgstr "Crear un nuevo canal de ventas" +msgid "Create a new Sales Team" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new *Sales Channel*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " +"then click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" -"There you can set an email alias to it. Every message sent to that email " -"address will create a lead/opportunity." +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" +" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " +"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:21 -msgid "Add members to your sales channel" -msgstr "Añade miembros a tu canal de ventas" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"You can add members to any channel; that way those members will see the " -"pipeline structure of the sales channel when opening it. Any " -"lead/opportunity assigned to them will link to the sales channel. Therefore," -" you can only be a member of one channel." +"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " +"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " +":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " +"goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 -msgid "This will ease the process review of the team manager." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 +msgid "Add members to a Sales Team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"If you now filter on this specific channel in your pipeline, you will find " -"all of its opportunities." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " +"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " +"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " +"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " +"do not overwork." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 -msgid "Sales channel dashboard" -msgstr "Tablero Canal de Ventas" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 msgid "" -"To see the operations and results of any sales channel at a glance, the " -"sales manager also has access to the *Sales Channel Dashboard* under " -"*Reporting*." +"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " +"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +msgid "Sales Team dashboard" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"It is shared with the whole ecosystem so every revenue stream is included in" -" it: Sales, eCommerce, PoS, etc." +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 +msgid "" +"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " +"new opportunities per week and an invoicing progress bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 +msgid "" +"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " +"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "" +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 msgid "Assign and track leads" -msgstr "Asignar y rastrear iniciativas" +msgstr "Asignar y rastrear leads" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 msgid "Assign leads based on scoring" @@ -1093,127 +1330,148 @@ msgstr "Asignar oportunidades basadas en puntuación" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected" -" criterias." +"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " +"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" +" to your company." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 msgid "" -"For example you could score customers from your country higher or the ones " -"that visited specific pages on your website." +"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " +"your products, you can assign them a higher score than customers from other " +"countries." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 msgid "" -"To use scoring, install the free module *Lead Scoring* under your *Apps* " -"page (only available in Odoo Enterprise)." +"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " +"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 msgid "Create scoring rules" msgstr "Crear reglas de puntaje" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 msgid "" -"You now have a new tab in your *CRM* app called *Leads Management* where you" -" can manage your scoring rules." +"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " +"Rules`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" -"Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria " -"you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish." +"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " +"criteria as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 msgid "" -"Every hour every lead without a score will be automatically scanned and " -"assigned their right score according to your scoring rules." +"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" +" configured rules." msgstr "" -"Cada hora, cada oportunidad sin puntaje se escaneará automáticamente y se le" -" asignará su puntaje correcto de acuerdo con sus reglas de puntuación." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 msgid "Assign leads" -msgstr "Asignar iniciativas" +msgstr "Asignar leads" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 msgid "" -"Once the scores computed, leads can be assigned to specific teams using the " -"same domain mechanism. To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads " -"Management --> Team Assignation` and apply a specific domain on each team. " -"This domain can include scores." +"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " +"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " +"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" +" Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 -msgid "" -"Further on, you can assign to a specific vendor in the team with an even " -"more refined domain." +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 msgid "" -"To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads Management --> Leads " -"Assignation`." +"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " +":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 msgid "" -"The team & leads assignation will assign the unassigned leads once a day." +"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +msgid "Evaluate and use the unassigned leads" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 -msgid "Evaluate & use the unassigned leads" -msgstr "Evaluar & usar las iniciativas no asignadas" +msgid "" +"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" +" by Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" -"Once your scoring rules are in place you will most likely still have some " -"unassigned leads. Some of them could still lead to an opportunity so it is " -"useful to do something with them." +"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " +"Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 -msgid "" -"In your leads page you can place a filter to find your unassigned leads." +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "" -"En tu página de iniciativas puedes poner un filtro para encontrar tus " -"clientes potenciales no asignados." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 msgid "" -"Why not using :menuselection:`Email Marketing` or :menuselection:`Marketing " -"Automation` apps to send a mass email to them? You can also easily find such" -" unassigned leads from there." +"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " +"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 msgid "Track your prospects visits" -msgstr "Rastrea las visitas de tus prospectos" +msgstr "Rastree las visitas de sus prospectos" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:5 msgid "" "Tracking your website pages will give you much more information about the " "interests of your website visitors." msgstr "" -"Rastrear las páginas de tu sitio web te dará mucha más información sobre los" -" intereses de los visitantes de tu sitio web." +"Rastrear las páginas de su sitio web le dará mucha más información sobre los" +" intereses de los visitantes de su sitio web." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:8 msgid "" "Every tracked page they visit will be recorded on your lead/opportunity if " "they use the contact form on your website." msgstr "" +"Cada página que visiten y que usted rastree se registrará en su " +"lead/oportunidad si usan el formulario de contacto de su sitio web." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:14 msgid "" "To use this feature, install the free module *Lead Scoring* under your " "*Apps* page (only available in Odoo Enterprise)." msgstr "" +"Para usar esta función, instale el módulo gratis de *Puntaje de leads* que " +"se encuentra en la página de *Aplicaciones* (solo disponible en Odoo " +"Enterprise)." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:21 msgid "Track a webpage" -msgstr "Rastrea una página web" +msgstr "Rastree una página web" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:23 msgid "" @@ -1221,7 +1479,7 @@ msgid "" "*Promote* tab you will find *Optimize SEO*" msgstr "" "Vaya a cualquier página estática que desee rastrear en su sitio web y en la " -"pestaña * Promocionar * encontrará * Optimizar SEO *" +"pestaña *Promocionar* encontrará *Optimizar SEO*" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:29 msgid "There you will see a *Track Page* checkbox to track this page." @@ -1231,7 +1489,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:35 msgid "See visited pages in your leads/opportunities" -msgstr "Ver páginas visitadas en tus iniciativas/ oportunidades" +msgstr "Ver las páginas que sus leads/oportunidades visitaron" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:37 msgid "" @@ -1240,11 +1498,11 @@ msgid "" "the top right corner of your lead/opportunity you can see a *Page Views* " "button but also further down you will see them in the chatter." msgstr "" -"Ahora, cada vez que se crea un cliente potencial desde el formulario de " +"Ahora, cada vez que se cree un cliente potencial desde el formulario de " "contacto, realizará un seguimiento de las páginas visitadas por ese " "visitante. Tiene dos formas de ver esas páginas, en la esquina superior " -"derecha de su cliente potencial / oportunidad puede ver un botón * Vistas de" -" página *, pero también más abajo las verá en la conversación." +"derecha de su cliente potencial / oportunidad puede ver un botón *Vistas de " +"página*, pero también más abajo las verá en la conversación." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:43 msgid "" @@ -1264,19 +1522,42 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:55 msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" -msgstr "¡Tus clientes ya no podrán ocultarte ningún secreto!" +msgstr "¡Sus clientes ya no podrán ocultarle ningún secreto!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:4 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" msgstr "Punto de venta" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 -msgid "Pricing Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." msgstr "" +"Con el **Punto de venta de Odoo** podrá dirigir sus tiendas o restaurantes " +"fácilmente. La aplicación funciona en el navegador, pero puede seguir " +"trabajando incluso si no está en línea." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Tutoriales de punto de ventas " +"`_" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" +":doc:`Documentación de las cajas IoT `" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 +msgid "Pricing Features" +msgstr "Precio de las funciones" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Usando etiquetas de descuento con un escáner de código de barras" +msgstr "El uso de etiquetas de descuento con un lector de códigos de barras" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 msgid "" @@ -1291,6 +1572,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." msgstr "" +"Para usar etiquetas de descuento necesitará usar un lector de código de " +"barras." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 msgid "Barcode Nomenclature" @@ -1315,6 +1598,8 @@ msgid "" "You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " "interface." msgstr "" +"Puede encontrar la *nomenclatura predeterminada* en los ajustes de la " +"interfaz del PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 msgid "" @@ -1322,23 +1607,27 @@ msgid "" "with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " "before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" msgstr "" +"Digamos que quiere el 50% de descuento en un producto, entonces su código de" +" barras debe empezar con 22 (para la nomenclatura de descuento del código de" +" barras) y después 50 (para el porcentaje) antes de agregar el código de " +"barras del producto. En nuestro ejemplo, el código de barras sería:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 msgid "Scan the products & tags" -msgstr "Escanea los productos y etiquetas" +msgstr "Escanee los productos y etiquetas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." msgstr "" -"Primero tienes que escanear el producto deseado (en nuestro caso, un limón)." +"Primero tiene que escanear el producto deseado (en nuestro caso, un limón)." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 msgid "" "And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " "finish the transaction." msgstr "" -"Y luego escanear la etiqueta de descuento. Se aplicará el descuento y podrás" -" finalizar la transacción." +"Luego escanee la etiqueta de descuento. Se aplicará el descuento y podrá " +"finalizar la transacción." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 msgid "Apply Discounts" @@ -1350,41 +1639,55 @@ msgid "" "increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " "time-limited, seasonal or manually given." msgstr "" +"Con los descuentos usted puede atraer a sus clientes y aumentar sus " +"ganancias drásticamente. Es vital para ofrecer descuentos, ya sea con tiempo" +" limitado, por estaciones u ofrecidos manualmente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 msgid "" "To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " "strategy tailored to every business." msgstr "" +"Para gestionar los descuentos Odoo tiene excelentes funciones que le ayudan " +"a configurar una estrategia de fijación de precios que sea específica para " +"cada empresa." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 msgid "Apply manual discounts" -msgstr "Aplicar descuentos manuales." +msgstr "Aplicar descuentos manuales" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 msgid "" "If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " "solution for your Point of Sale." msgstr "" +"Si casi no usa los descuentos, la mejor solución para su PdV podría ser usar" +" los descuentos manuales." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 msgid "" "You can either apply a discount on the whole order or on specific products " "inside an order." msgstr "" +"Puede aplicar un descuento a toda la orden o a productos específicos dentro " +"de la orden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "Aplicar un descuento en un producto." +msgstr "Aplicar un descuento en un producto" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "Desde la interfaz de su sesión de PdV use el botón de *Disc*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." -msgstr "" +msgstr "Después, puede agregar un descuento en el producto que seleccionó." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 msgid "Apply a global discount" @@ -1395,19 +1698,37 @@ msgid "" "To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" " --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." msgstr "" +"Para aplicar un descuento en la orden entera, vaya a :menuselection:`Punto " +"de venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 msgid "" "Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " "category." msgstr "" +"Ya que esté en su formulario de PdV seleccione *Descuentos globales* en la " +"categoría de *Precio*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" +"Ahora tendrá un nuevo botón de *descuento* que aparecerá en la interfaz de " +"su PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "Haga clic en él e ingrese el descuento que quiera." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 @@ -1415,10 +1736,12 @@ msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" " discount on oranges." msgstr "" +"En este ejemplo hay un descuento global del 50% así como un descuento " +"específico del 50% en las naranjas." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "Aplicar descuentos por tiempo limitado." +msgstr "Aplicar descuentos por tiempo limitado" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 msgid "" @@ -1426,12 +1749,22 @@ msgid "" "feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" +"Para activar los descuentos por tiempo limitado debe activar la función de " +"*lista de precios*. Para hacerlo vaya a :menuselection:`Punto de ventas --> " +"Configuración --> Punto de venta` y abra su PdV. Después, active la función " +"de lista de precios." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" " the PoS and define a default one." msgstr "" +"Una vez que lo active, debe elegir la lista de precios que quiera que esté " +"disponible en su PdV y defina una predeterminada." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 msgid "Create a pricelist" @@ -1443,6 +1776,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " "create." msgstr "" +"Por defecto, Odoo tiene una *Lista de precios pública* configurada. Para " +"crear más, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Productos --> Lista de " +"precios`. Después, haga clic en crear." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 msgid "" @@ -1450,33 +1786,50 @@ msgid "" "price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" +"Al crear una lista de precios, puede activar varios criterios para usar un " +"precio específico: periodo, cantidad mínima, etc. También puede decidir " +"aplicar la lista de precios a productos específicos o a todo un rango de " +"productos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "" +msgstr "Usar una lista de precios en la interfaz de PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" +"En la interfaz de PdV aparece un nuevo botón. Úselo para seleccionar una " +"lista de precios." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " "Then, you can finalize the order." msgstr "" +"Haga clic en el botón para actualizar los precios instantáneamente con la " +"lista de precios seleccionada. Después puede finalizar la orden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Gestiona un programa de lealtad" +msgstr "Gestione un programa de lealtad" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 msgid "" "Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " "*Loyalty Program*." msgstr "" -"Anime a sus clientes que sigan comprando en su punto de venta con un " -"*Programa de lealtad*." +"Use un *Programa de lealtad* para atraer a sus clientes y que sigan " +"comprando en su punto de venta." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 msgid "" @@ -1485,12 +1838,12 @@ msgid "" "Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" msgstr "" "Para activar la función *Programa de lealtad*, vaya a: menuselection: `Punto" -" de Ventas -> Configuración-> Punto de ventas ` y seleccione su interfaz de " +" de venta -> Configuración-> Punto de venta ` y seleccione su interfaz de " "PdV. En las funciones de precios, seleccione * Programa de lealtad*" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "Desde allí puedes crear y editar tus programas de lealtad." +msgstr "Desde allí puede crear y editar sus programas de lealtad." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 msgid "" @@ -1499,14 +1852,14 @@ msgid "" "range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " "everything in between." msgstr "" -"Puedes decidir qué tipo de programa deseas utilizar, si la recompensa es un " -"descuento o un regalo, házlo específico para algunos productos o cubra todo " -"su inventario. Aplica reglas para que solo sea válido en situaciones " -"específicas y todo lo demas." +"Puede decidir qué tipo de programa desea utilizar, si la recompensa es un " +"descuento o un regalo, hágalo específico para algunos productos o cubra todo" +" su inventario. Aplique reglas para que solo sea válido en situaciones " +"específicas y todo lo demás." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "Usa el programa de lealtad en tu interfaz PdV" +msgstr "Use el programa de lealtad en su interfaz de PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 msgid "" @@ -1526,19 +1879,19 @@ msgid "" " finalize the order in your usual way." msgstr "" "Puede ver que el precio se actualiza instantáneamente para reflejar la lista" -" de precios. Puedes finalizar el pedido de la forma habitual." +" de precios. Puede finalizar el pedido de forma habitual." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 msgid "" "If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " "can of course change it." msgstr "" -"Si selecciona un cliente con una lista de precios predeterminada, se " -"aplicará. Por supuesto, puedes cambiarlo." +"Si selecciona un cliente con una lista de precios predeterminada, esta se " +"aplicará. Siempre puede cambiarlo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Usar la lista de precios en Punto de venta" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 msgid "" @@ -1547,6 +1900,11 @@ msgid "" "one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " "how does that relate with Odoo?" msgstr "" +"Seguramente sabe a qué nos referimos cuando decimos \"happy hour\": durante " +"un periodo de tiempo específico, el barman da descuentos en algunas bebidas " +"(normalmente da el 50% de descuento o paga uno y llévate el segundo gratis)." +" Cuando el periodo termina, los precios regresan a lo normal, ¿pero cómo se " +"relaciona esto con Odoo?" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 msgid "" @@ -1555,10 +1913,14 @@ msgid "" "the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" " in the *PoS* app, those are really convenient." msgstr "" +"Uno de los muchos usos de las *listas de precio* es la configuración de " +"happy hours. Estas *listas de precio* permiten crear varios precios para el " +"mismo producto: una lista regular y una especial para happy hours. Todo está" +" disponible en la aplicación de *PdV*, lo cual es muy conveniente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 msgid "Set up Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Configure listas de precio" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 msgid "" @@ -1567,6 +1929,10 @@ msgid "" "go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" " enable *Pricelist* for the *PoS*." msgstr "" +"Para configurar una *lista de precio* vaya a :menuselection:`Punto de venta " +"--> Configuración --> Configuración` y active la función de *Lista de " +"precios*. Después, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración " +"--> Punto de venta` y active la *lista de precio* para el *PdV*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 msgid "" @@ -1574,34 +1940,42 @@ msgid "" " set it up by choosing the product category you want to include in your " "happy hour and the discount." msgstr "" +"Ahora puede hacer clic en el link de *listas de precios* para crear *listas " +"de precios*. Después, para configurarla solo tiene que elegir una categoría " +"de producto en su happy hour y el descuento." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 msgid "" "Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." " You can even choose a default pricelist if needed." msgstr "" +"Regrese a sus ajustes del *PdV* y agregue la lista de precios de la happy " +"hour a la lista. Incluso puede elegir una lista de precios automática si lo " +"necesita." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 msgid "" "From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" " to choose among the different *pricelists* you added before." msgstr "" +"Desde ahora, en la interfaz de *PdV*, estará disponible un nuevo botón que " +"le permitirá elegir entre las diferentes *listas de precios* que agregó " +"antes." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos de datos fiscales" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" msgstr "" -"Configuración del Módulo de Datos Fiscales con el Punto de Venta de Odoo" +"Configuración del módulo de datos fiscales con el Punto de venta de Odoo" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" @@ -1617,15 +1991,15 @@ msgid "" "information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " "website `_." msgstr "" -"El gobierno Belga requiere que ciertos negocios usen un dispoistivo " -"certificado por el gobierno llamado **Módulo de Información Físcal** " +"El gobierno belga requiere que ciertos negocios usen un dispositivo " +"certificado por el gobierno llamado **Módulo de Información Fiscal** " "(también conocido como **blackbox**). Este dispositivo trabaja junto con la " -"aplicación de TPV y registra ciertas transacciones. Junto con eso, la " -"aplicación TPV debe ser certificada por el gobierno y debe adherirse a " -"estríctos estándares especificados por ellos. `Odoo 9 (Enterprise Edition) " -"es una aplicación certificada `_. Más información referente al Módulo de Información " -"Físcal puede ser encontrara en `el sitio web oficial " +"aplicación de PdV y registra ciertas transacciones. Junto con eso, el " +"gobierno debe certificar la aplicación de PdV debe adherirse a estrictos " +"estándares especificados. `Odoo 9 (Enterprise Edition) es una aplicación " +"certificada `_. Puede encontrar más información referente al Módulo de datos " +"fiscales puede en `el sitio web oficial " "`_." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 @@ -1639,20 +2013,20 @@ msgid "" "certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " "Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" msgstr "" -"El gobierno certifica el Módulo de Datos Fiscales " +"El gobierno certifica el módulo de Datos fiscales " "`_ por el Punto de Venta, todos ellos deben " -"trabajar, pero se recomienda el Cleancash SC-B, que también se necesitará:" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ por Punto de venta, todos estos funcionan pero " +"se recomienda el Cleancash SC-B, que también se necesitará:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example `__)" +"Serial null modem cable per FDM (`example " +"`__)" msgstr "" -"Serial cable de módem nulo por FDM (`ejemplo `__)" +"Cable de módem serial nulo por FDM (`ejemplo " +"`__)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 msgid "" @@ -1664,7 +2038,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "" +msgstr "Una caja IoT registrada por configuración de PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 msgid "Setup" @@ -1683,8 +2057,16 @@ msgid "" "can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" " to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." msgstr "" +"Para usar el módulo de datos fiscales necesitará registrar una caja IoT. " +"Estas cajas IoT son similares a las cajas IoT normales que vendemos, pero " +"están registradas con el gobierno belga. La ley requiere una caja IoT " +"registrada, ya que usar el módulo de datos fiscales sin una caja IoT " +"registrada no funcionará. Puede verificar que el módulo de datos fiscales " +"reconoce la caja IoT en la *página de estado del Hardware* en la página de " +"inicio de la caja IoT." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" @@ -1701,10 +2083,21 @@ msgid "" "transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " "VAT signing card." msgstr "" +"La aplicación de PdV de Odoo puede tener capacidades certificadas de PdV " +"instalando la aplicación **Caja registrada belga** (nombre técnico: " +"``pos_blackbox_be``). Debido a las restricciones gubernamentales impuestas, " +"esta instalación no se puede deshacer. Después de esto, tendrá que " +"asegurarse de que la configuración de cada terminal de punto de venta tiene " +"una única caja IoT registrada asociada a ella (:menuselection:`Punto de " +"Venta --> Configuración --> Punto de Venta` y asegúrese de que el proxy de " +"hardware / caja IoT y el número de serie de su caja IoT están " +"configurados). La primera vez que abra el Punto de venta e intente realizar " +"una transacción, se le pedirá que introduzca el PIN que recibió con su " +"tarjeta de firma de IVA." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certificación & Instalación local" +msgstr "Certificación e instalación local" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 msgid "" @@ -1715,11 +2108,11 @@ msgid "" "is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " "module we will provide on request for Enterprise customers." msgstr "" -"La certificación otorgada por el gobierno está restringida al úso en el SaaS" +"La certificación otorgada por el gobierno está restringida al uso en el SaaS" " de odoo.com. El uso del módulo desde el código fuente o una versión " "modificada **no** estará certificada. Para usuarios con instalación local, " -"también soportamos el Módulo de Información fiscal en dichas instalaciones. " -"La mayor restricción es que requiere una versión ofuscada del módulo " +"también soportamos el módulo de datos fiscales en dichas instalaciones. La " +"mayor restricción es que requiere una versión ofuscada del módulo " "``pos_blackbox_be`` que se provee sobre pedido para clientes Enterprise." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 @@ -1733,10 +2126,10 @@ msgid "" "POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." msgstr "" "Como se mencionó anteriormente, de acuerdo con el certificado del módulo de " -"Punto de Venta deben cumplir las especificaciones del Gobierno descritas. " -"Por lo mismo, el certificado de la Terminal del Punto de Venta de Odoo tiene" -" algunas limitaciones no presentes en el no certificado del Punto de Venta " -"de Odoo." +"Punto de venta, deben cumplir las especificaciones del Gobierno descritas. " +"Por lo mismo, el certificado de la terminal del punto de venta de Odoo tiene" +" algunas limitaciones no presentes en el punto de venta de Odoo no " +"certificado." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 msgid "Refunding is disabled" @@ -1757,22 +2150,252 @@ msgstr "Vender productos sin el impuesto válido" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" msgstr "" +"No se permite multiplicar las configuraciones de PdV de Odoo por caja IoT." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "" +msgstr "Usar el PdV sin tener una conexión con la caja IoT (por ende FDM)." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Lista negra de módulos: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" +msgstr "Módulos vetados: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Información general" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "Certificado autofirmado para impresoras ePOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 +msgid "" +"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " +"system, which sends the tickets directly to the printer." +msgstr "" +"Las impresoras ePos están diseñadas específicamente para trabajar con su " +"sistema del punto de venta. Así el ticket se envía directamente a la " +"impresora." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 +msgid "" +"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " +"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" +" protocol `. If so, a self-signed certificate is necessary to use " +"your printer." +msgstr "" +"Algunos modelos no requieren una caja IoT, pero la conexión entre su " +"navegador web y la impresora necesitará :doc:`conexión segura con el " +"protocolo HTTPS `. En este caso, un certificado autofirmado es " +"necesario para usar su impresora." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 +msgid "" +"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " +"`_. " +"This list includes the following models:" +msgstr "" +"Revise esta lista de `Impresoras Epson ePOS `_ compatibles. En la " +"lista se incluye los siguientes modelos:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "TM-H6000IV-DT (Solo impresora de recibos)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "TM-T70II-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "TM-T88V-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "TM-L90-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "TM-T20II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "TM-T70-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "TM-T82II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "TM-T83II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "TM-T88V-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "TM-U220-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-m10" +msgstr "TM-m10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-m30" +msgstr "TM-m30" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P20 (Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P80 (Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 +msgid "Generate a Self-signed certificate" +msgstr "Generar un certificado autofirmado" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 +msgid "" +"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " +"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." +msgstr "" +"Acceda a los ajustes de su impresora ePOS con su navegador web. Solo tiene " +"que ir a su dirección IP, por ejemplo, `http://192.168.1.25`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 +msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." +msgstr "" +"La impresora automáticamente imprime una dirección IP cuando se inicia." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 +msgid "" +"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " +"network router." +msgstr "" +"Recomendamos asignar una **dirección IP fija** para la impresión desde el " +"router de la red." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " +"**Self-Signed Certificate**." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Autenticación --> Lista certificada` y puede crear un" +" **Certificado autofirmado** nuevo." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 +msgid "" +"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " +"`192.168.1.25`" +msgstr "" +"**Nombre común**: las direcciones IP de las impresoras ePos, por ejemplo, " +"`192.168.1.25`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 +msgid "**Validity Period**: `10`" +msgstr "**Periodo de validez**: `10`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 +msgid "" +"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " +"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." +msgstr "" +"Cree y reinicie la impresora, vaya a menuselection:`Seguridad --> SSL/TLS` y" +" revise si **Certificado autofirmado** está seleccionado." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 +msgid "Export the Self-signed certificate" +msgstr "Exporte el certificado autofirmado" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 +msgid "" +"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" +" export it and then import it to your web browser or mobile device." +msgstr "" +"Para evitar aceptar el certificado autofirmado varias veces, puede " +"exportarlo y después importarlo a su navegador web o dispositivo móvil. " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 +msgid "" +"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " +"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " +"accept the self-signed certificate." +msgstr "" +"Para hacerlo, ingrese a los ajustes de su impresora ePOS desde su navegador " +"web, solo necesita la dirección IP, por ejemplo, `https://192.168.1.25`. " +"Después, acepte el certificado autofirmado." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 +msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." +msgstr "Note que el protocolo ahora es **HTTPS**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " +"valid`." +msgstr "" +"Haga clic en :menuselection:`La conexión no es segura --> El certificado no " +"es válido`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " +"X.509 in base 64 and save it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 +msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" +msgstr "Importe el certificado autofirmado a Windows (usando Chrome)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 +msgid "" +"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " +"security --> Security --> Manage certificates`" +msgstr "" +"En su navegador Chrome, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Privacidad y " +"seguridad --> Seguridad --> Gestionar certificados`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " +"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 +msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" +msgstr "Importe el certificado autofirmado a su dispositivo Android" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 +msgid "" +"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " +"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " +"the certificate." +msgstr "" +"En su dispositivo Android, abra los ajustes y busque *certificado*. Después," +" haga clic en **Certificado AC** (Instalar desde el almacenamiento del " +"dispositivo) y seleccione el certificado." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting started" -msgstr "Primeros pasos" +msgstr "Empezando" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 msgid "" @@ -1780,6 +2403,9 @@ msgid "" "user-friendly solution. A solution that works online or offline and with any" " device." msgstr "" +"Al trabajar con una aplicación de PdV, los empleados quieren una solución " +"simple y amigable con el usuario. Una solución que funciona en línea, fuera " +"de línea y con cualquier dispositivo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:9 msgid "" @@ -1787,25 +2413,33 @@ msgid "" "transaction, automatically registers product moves in your stock, and gives " "you real-time statistics and consolidations across all shops." msgstr "" +"Un sistema de Punto de venta es una aplicación completamente integrada que " +"permite cualquier transacción, automáticamente registra movimientos de " +"productos en sus existencias y le da estadísticas a tiempo real y " +"consolidaciones en todas sus tiendas." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:17 msgid "Make products available in the PoS" -msgstr "" +msgstr "Ponga productos disponibles en el PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:19 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products` and open a product. In the *Sales* tab, enable " -"*Available in Point of Sale*." +" Products --> Products` and open a product. In the *Point of Sale* tab, " +"enable *Available in Point of Sale*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Product form. Making the product available in PoS." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." -msgstr "" +msgstr "También puede definir si se tiene que pesar un producto o no." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:31 msgid "Configure your payment methods" -msgstr "" +msgstr "Configure sus métodos de pago" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:33 msgid "" @@ -1813,10 +2447,18 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods` and " "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" +"Para agregar un método de pago, primero necesita crearlo. Vaya a " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuraciónn --> Métodos de pago` y " +"haga clic en crear. Después, puede nombrar su método de pago y configurarlo." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" +"No olvide sus credenciales para métodos que usan una terminal de pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:45 msgid "" @@ -1825,16 +2467,26 @@ msgid "" " the PoS in which you want to include the payment method. Then, add the " "payment method." msgstr "" +"Ahora puede elegir el método de pago en sus ajustes de PdV. Para hacerlo, " +"vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` " +"y abra el PdV donde quiere incluir el método de pago. Después, agregue el " +"método de pago." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making the payment method available in a point of sale." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " "settings. Some more features are available for restaurants." msgstr "" +"*Configuración* es el menú donde puede editar todos los ajustes del punto de" +" venta. Para restaurantes hay más funciones disponibles." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:59 msgid "Your first PoS session" -msgstr "" +msgstr "Su primera sesión de PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:62 msgid "Your first order" @@ -1843,9 +2495,18 @@ msgstr "Su primera orden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:64 msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" +"Abra una nueva sesión desde el tablero, solo haga clic en *Nueva sesión*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Launching a new session." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." +msgstr "Llegará a la interfaz del PdV después de la pantalla de carga." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 @@ -1854,83 +2515,191 @@ msgid "" "payment methods appear on the left of the screen. Select the payment method " "and enter the received amount. Then, you can validate the payment." msgstr "" +"Puede registrar un pago una vez que se complete una orden. Todos los métodos" +" de pago disponibles aparecerán en la izquierda de la pantalla. Seleccione " +"el método de pago e ingrese la cantidad recibida. Después, puede validar el " +"pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Return and refund products" -msgstr "" +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "Como separador decimal, puede usar tanto `,` como `.`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 +msgid "Return and refund products" +msgstr "Regresar y reembolsar productos" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." msgstr "" +"Tener una política de retorno bien planeada es clave para mantener " +"satisfechos a los clientes y para hacer el proceso de retorno fácil para " +"usted." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "repeat the process individually." msgstr "" +"Para hacerlo, desde la interfaz del PdV seleccione el producto y la cantidad" +" (con el botón +/-) que el cliente quiere regresar. Si son varios productos," +" repita el proceso individualmente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Refunding a product with the point of sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" +"Al estar en la interfaz del pago el total es negativo. Para terminar el " +"proceso de regreso, procese el pago y valídelo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "Cierre la sesión de PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " the dashboard view." msgstr "" +"Para cerrar la sesión al final del día, haga clic en el botón de cerrar en " +"la esquina superior derecha de su pantalla y confírmelo. Ahora, cierre la " +"sesión en la vista de tablero." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a point of sale session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 +msgid "" +"It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." +msgstr "Le recomendamos que cierre su sesión de PdV al final de cada día." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " "during your PoS session. If everything is correct, validate the session and " "post the closing entries." msgstr "" +"Un vez que se cierra una sesión puede ver el resumen de todas las " +"transacciones por método de pago. Después, haga clic en una línea para ver " +"todas las órdenes que se pagaron durante su sesión de PdV. Si todo es " +"correcto, valide la sesión y publique los asientos de cierre" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale sales report before closing the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " "` and :doc:`Use the IoT Box " "for the PoS `." msgstr "" +"Para conectar el hardware del PdV con una caja IoT de Odoo, lea estos " +"documentos: :doc:`Conecte una caja IoT a su base de " +"datos` y :doc:`Use la caja " +"IoT para el PdV`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" -msgstr "" +msgstr "Vea sus estadísticas" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." msgstr "" +"Mantenerse al tanto de sus ventas es esencial para obtener buenas " +"estadísticas. Por esto, Odoo le brinda análisis sobre sus ventas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "pivot form." msgstr "" +"Parra acceder a sus estadísticas vaya a :menuselection:`Punto de venta --> " +"Reportes--> Órdenes`. Ahí, puede ver varias estadísticas en forma de gráfico" +" o en tabla dinámica." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 -msgid "You can also access them through the dashboard." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 +msgid "You can also access them through the dashboard." +msgstr "También puede acceder a él a través del tablero." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" +" on the PoS form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "Conexión segura (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" +"Si la opción **Dispositivos directos** está permitida en los ajustes de " +"Punto de venta (por ejemplo, si usa una impresora ePos), HTTP se convierte " +"en un protocolo por defecto." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "Fuerce su Punto de venta a usar una conexión segura (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" +"Agregue una nueva **clave** en los **Parámetros del sistema** para forzar a " +"que su Punto de venta use una conexión segura con el protocolo HTTPS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" +"Para hacerlo, active el :ref:`modo de desarrollo `, vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " +"sistema`, después cree un nuevo parámetro, agregue estos valores y haga clic" +" en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "**Clave**: `point_of_sale.enforce_https`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "**Valor**: `True`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr ":doc:`epos_ssc`" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" msgstr "Registrar clientes" @@ -1942,14 +2711,14 @@ msgid "" "will also be required if they want an invoice and registering them will make" " any future interaction with them faster." msgstr "" -"El registro de sus clientes le dará la posibilidad de otorgarles diversos " -"privilegios, como descuentos, programas de lealtad y comunicación " -"específica. También será necesario si desean una factura y su registro hará " -"que cualquier interacción futura con ellos sea más rápida." +"Si sus clientes se registran podrá otorgarles diversos privilegios, como " +"descuentos, programas de lealtad y comunicación específica. También será " +"necesario registrarse si desean una factura y su registro hará que cualquier" +" interacción futura con ellos sea más rápida." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 msgid "Create a customer" -msgstr "Crear un cliente" +msgstr "Cree un cliente" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 msgid "From your session interface, use the customer button." @@ -1957,7 +2726,7 @@ msgstr "Desde la interfaz de su sesión, use el botón de cliente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "Crea uno nuevo usando este botón." +msgstr "Cree uno nuevo usando este botón." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 msgid "" @@ -1970,30 +2739,201 @@ msgid "" "Use the save button when you are done. You can then select that customer in " "any future transactions." msgstr "" -"Utilice el botón Guardar cuando haya terminado. Ahora podra seleccionar ese " +"Utilice el botón Guardar cuando haya terminado. Ahora podrá seleccionar ese " "cliente en cualquier transacción futura." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 msgid "Payment Terminals" msgstr "Terminales de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 -msgid "Connect an Ingenico Payment Terminal to your PoS" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +msgid "" +"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" +" flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +msgid "" +"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " +"`_. Then, board your terminal following the steps " +"described on your terminal's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +msgid "" +"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "Configure el método de pago" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " +"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " +"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +msgid "" +"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " +"payment terminal` field to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +msgid "" +"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" +" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." +msgstr "" +"Por último, complete los campos obligatorios con una :guilabel:`clave API de" +" Adyen`, y un :guilabel:`identificador de terminal Adyen`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "Generar una clave API de Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +msgid "" +"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " +"generate an API key, go to your **Adyen account**." +msgstr "" +"La **clave API de Adyen** es una clave que se utiliza para autenticar sus " +"solicitudes. Para generar una clave API, vaya a su **cuenta de Adyen**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " +"credential or click on an existing one." +msgstr "" +"Posteriormente, vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Credenciales " +"API`. Cree una nueva credencial o haga clic en una existente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " +"Odoo mandatory field." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Generar una clave API` y copie y pegue la clave en " +"el campo de Odoo obligatorio." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials `_." +msgstr "" +"`Documentos de Adyen - Credenciales API `_." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "Ubicar el identificador de terminal Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" +" used to identify the hardware." +msgstr "" +"El **identificador de terminal Adyen** es el número de serie de su terminal," +" el cual se utiliza para identificar el hardware." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +msgid "" +"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " +"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +msgstr "" +"Para encontrar este número, vaya a su **cuenta de Adyen**. Posteriormente, " +"vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Terminales`, seleccione la " +"terminal a vincular y copie y pegue su número de serie en el campo de Odoo " +"obligatorio." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Añadir un nuevo método de pago" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +msgid "" +"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " +"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " +"add your new method for Adyen." +msgstr "" +"Para agregar un nuevo **método de pago** en un punto de venta, vaya a " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. " +"Posteriormente, seleccione el PdV y vaya a :menuselection:`Pagos --> Métodos" +" de pago`, y agregue su nuevo método para Adyen." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +msgid "Pay with a payment terminal" +msgstr "Pagar con una terminal de pago" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +msgid "" +"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " +"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " +"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." +msgstr "" +"Al procesar un pago, seleccione :guilabel:`Adyen` como método de pago. " +"Revise el importe y haga clic en :guilabel:`Enviar`. En cuanto se realice el" +" pago, el estado cambia a :guilabel:`Pago exitoso`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" +" the order." +msgstr "" +"En caso de problemas de conexión entre Odoo y la terminal de pago, se puede " +"forzar el pago al hacer clic en :guilabel:`Forzar hecho`, lo que le permite " +"validar la orden." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"This option is only available after receiving an error message informing you" +" that the connection failed." +msgstr "" +"Esta opción solo está disponible después de recibir un mensaje de error que " +"le informa que la conexión falló." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:77 +msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." +msgstr "" +"Para cancelar la solicitud de pago, haga clic en :guilabel:`cancelar`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Conectar una terminal de pago le permite ofrecerle a sus clientes un flujo " +"de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" +"Tome en cuenta que Ingenico solo está disponible en la región de Benelux." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Conecta una IoT Box" @@ -2004,34 +2944,43 @@ msgid "" "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" +"Conectar una terminal de pago Ingenico a Odoo es una función que requiere " +"una caja IoT. Para más información sobre cómo conectar una caja IoT a su " +"base de datos, refiérase a :doc:`documentación " +"IoT`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "" +msgstr "Configure Lane/5000 para Ingenico BENELUX" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" +"Haga clic en el botón F de la terminal, luego vaya a :menuselection:`Menú de" +" PdV --> Ajustes` e ingrese la contraseña de los ajustes." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 msgid "" -"Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " +"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " "port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "" +"Ahora, haga clic en cambios de conección y TCP/IP. Ingrese la IP de su *caja" +" IoT* (puede encontrarla desde la vista de formulario para su caja IoT). " +"Después, ingrese 9000 como puerto. La terminal se reiniciará y cuando " +"termine, vaya al formulario de su *caja IoT* en Odoo y verifique que la " +"terminal se encontró." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" +"Primero vaya a los ajustes generales de la aplicación de PdV y active los " +"ajustes de Ingenico." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 msgid "" @@ -2040,10 +2989,10 @@ msgid "" "new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " "Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -msgid "Pay with a payment terminal" -msgstr "" +"Regrese a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de " +"venta`, vaya a la sección de pagos y acceda a sus métodos de pagos. Cree un " +"nuevo método de pago para Ingenico, seleccione la opción de terminal de pago" +" Ingenico y seleccione su dispositivo de terminal de pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 msgid "" @@ -2053,115 +3002,183 @@ msgid "" "*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " "Successful*." msgstr "" +"Al procesar un pago en la *interfaz de PdV* seleccione un *método de pago* " +"con una terminal. Revise la cantidad en la columna emitida sea la misma que " +"tiene que enviarse a la terminal de pago y haga clic en *Enviar*. Cuando se " +"realice el pago, el estado cambiará a *Pago realizado*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" +"Si quiere cancelar la petición de pago, haga clic en cancelar. Puede " +"intentar enviar la petición de pago de nuevo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" -" Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." +" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" +"Si hay un problema con la terminal de pago, puede forzar el pago si usa " +"*Forzar listo*. Esto le permitirá validar la orden en Odoo incluso si la " +"conexión entre la terminal y Odoo tiene problemas." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " -"you the connexion failed." +"you the connection failed." msgstr "" +"La opción solo estará disponible si recibe un mensaje de error en el que " +"diga que la conexión falló." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." msgstr "" +"Una vez que se haya procesado su pago, verá el tipo de tarjeta que se usó y " +"el ID de la transacción en el registro del pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 -msgid "Connect a SIX Payment Terminal to your PoS" -msgstr "" +msgid "SIX" +msgstr "SIX" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Conectar una terminal de pago SIX le permite ofrecerle a sus clientes un " +"flujo de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 msgid "" +"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " +"use a Six payment terminal in PoS." +msgstr "" +"A partir de julio de 2022 ya **no** será posible conectar y usar terminales " +"de pago Six en PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" +"Aunque Worldline acaba de comprar SIX Payment Services y ambas empresas usan" +" terminales de pago Yomani, el firmware con el que trabajan es diferente. Es" +" por esto que las terminales recibidas desde Worldline no son compatibles " +"con esta integración." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Configure el método de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 msgid "" -"First, make sure that the POS Six module is installed. For this, go to " -"*Apps*, remove the \"Apps\" filter and search for \"POS Six\"." +"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," +" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " +"*POS Six*." +msgstr "" +"Primero, asegúrese de que el módulo :guilabel:`Six PdV` esté instalado. Para" +" hacer esto, vaya a :guilabel:`Aplicaciones`, elimine el filtro de " +":guilabel:`Aplicaciones` y busque *Six PdV*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " -"Methods`, Create a new payment method for SIX, select the payment terminal " -"option \"SIX without IoT Box\", and enter your payment terminal IP address." +"Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " +"select the payment terminal option :guilabel:`SIX`, and enter the payment " +"terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "Pague con una terminal de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 msgid "" -"In your PoS interface, at the moment of the payment, select a payment method" -" using a payment terminal. Verify that the amount in the tendered column is " -"the one that has to be sent to the payment terminal and click on *Send*. If " -"you want to cancel the payment request, click on cancel." +"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " +"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " +"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " +"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " +":guilabel:`Cancel`." +msgstr "" +"En la interfaz de :abbr:`PdV (Punto de venta)`, al momento del pago, " +"seleccione un método de pago que utiliza una terminal de pago. Verifique que" +" el importe en la columna licitada es el que se debe enviar a la terminal de" +" pago y haga clic en :guilabel:`Enviar`. Para cancelar la solicitud de pago," +" haga clic en :guilabel:`Cancelar`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 msgid "" -"When the payment is done, the status will change to *Payment Successful*. " -"You can always reverse the last transaction by clicking on *Reverse*." +"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " +"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " +":guilabel:`Reverse`." +msgstr "" +"Cuando se realiza el pago, el estado cambiará a :guilabel:`Pago exitoso`. Si" +" es necesario, revierta la última transacción al hacer clic en " +":guilabel:`Revertir`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " -"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" -" Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo encounters issues." +"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " +"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " +"payment terminal and Odoo." msgstr "" +"Si hay algún problema con la terminal de pago, puede forzar el pago mediante" +" el botón de :guilabel:`Forzar hecho`. Esto le permitirá validar la orden en" +" Odoo incluso si hay problemas de conexión entre la terminal de pago y Odoo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 -msgid "Connect a Vantiv Payment Terminal to your PoS" -msgstr "" +msgid "Vantiv" +msgstr "Vantiv" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Conectar una terminal de pago Vantiv le permite ofrecerle a sus clientes un " +"flujo de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." msgstr "" +"Note que MercuryPay solo funciona con bancos de Estados Unidos y Canadá, lo " +"que hace que este procedimiento sea apropiado para empresas norteamericanas." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." msgstr "" +"Primero vaya a los ajustes generales de la aplicación de PdV y active los " +"ajustes de Vantiv." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 msgid "" @@ -2170,6 +3187,10 @@ msgid "" "payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " "create new Vantiv credentials." msgstr "" +"Regrese a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de " +"venta`, vaya a la sección de pagos y acceda a sus métodos de pagos. Cree un " +"nuevo método de pago para Vantiv, seleccione la opción de terminal de pago " +"Vantiv y cree nuevas credenciales para Vantiv." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 msgid "" @@ -2177,20 +3198,231 @@ msgid "" "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "" +"Para crear nuevas credenciales de Vantiv llene su ID y contraseña de " +"comerciante y luego guarde. Asegúrese de que las credenciales que creó están" +" seleccionadas y guarde el método de pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." msgstr "" +"Al momento del pago, en su interfaz de PdV seleccione el método de pago " +"Vantiv y... eso es todo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:3 -msgid "Restaurant Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +msgid "Worldline" +msgstr "Worldline" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 +msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium." +msgstr "Tome en cuenta que Worldline está disponible en Bélgica." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +msgid "" +"Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " +"please refer to the :doc:`IoT documentation " +"`." msgstr "" +"Conectar una terminal de pago Worldline a Odoo es una función que requiere " +"una caja IoT. Para más información sobre cómo conectar una caja IoT a su " +"base de datos, refiérase a :doc:`documentación " +"IoT`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +msgid "Configure the protocol" +msgstr "Configure el protocolo" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Click on **OK** thrice on the subsequent " +"screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). " +"Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" +"Desde su terminal, haga clic en :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 " +"--> 0 --> 9`. Ingrese la contraseña técnica **\"1235789\"** y haga clic en " +":menuselection:`Cambio --> CTEP (como protocolo ECR) --> OK`. Haga clic en " +"**OK** tres veces en las siguientes pantallas (*CTEP ticket ECR*, *ECR " +"ticket width*, and *Character set*). Finalmente, haga clic en **Parar** tes " +"veces. La terminal se reiniciará automáticamente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 +msgid "Here are some useful :ref:`tips `." +msgstr "Estos son algunos :ref:`consejos` útiles." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34 +msgid "Set the IP address" +msgstr "Ingrese la dirección IP" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`" +" (*TCP Configuration client* screen)." +msgstr "" +"Desde su terminal, haga clic en :menuselection:`\".\" --> 3 --> pare --> 3 " +"--> 0 --> 9`. Ingrese la contraseña del técnico **\"1235789\"** y haga clic " +"en :menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Después haga clic en " +":menuselection:`Cambiar --> TCP/IP` (*TCP pantalla de configuración física*)" +" :menuselection:`--> OK --> OK` (*TCP pantalla de configuración del " +"cliente)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +msgid "Finally, set up the hostname and port number." +msgstr "Finalmente, configure un nombre de alojamiento y un número de puerto." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre de alojamiento" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47 +msgid "" +"To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " +"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." +msgstr "" +"Para configurar el nombre de alojamiento, ingrese la secuencia de números de" +" la dirección IP de su caja IoT presione **OK** con cada \".\" hasta que " +"llegue al signo de los dos puntos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48 +msgid "Then, press **OK** twice." +msgstr "Después, presione **OK** dos veces." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." +msgstr "Esta es una secuencia de la dirección IP: `10.30.19.4:8069`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "" +"On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " +"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." +msgstr "" +"En la *pantalla del nombre del alojamiento¨, escriba 10 --> OK --> 30 --> OK" +" --> 19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +msgid "" +"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " +"database." +msgstr "" +"La dirección IP de su caja IoT está disponible en la base de datos de la " +"aplicación de su caja IoT." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59 +msgid "Port number" +msgstr "Número de puerto" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61 +msgid "" +"On the *Port number* screen, enter **\"9001\"** and click on " +":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click " +"on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" +"En la pantalla de *Número de puerto*, ingrese **\"9001\"** y haga clic en " +":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Haga " +"clic en **Stop** tres veces y la terminal se reiniciará automáticamente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67 +msgid "" +"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " +"terminal." +msgstr "" +"A partir de la aplicación de punto de venta, vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes --> Terminales de pago` y active " +"la terminal de pago *Worldline*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " +"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " +"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." +msgstr "" +"Después vaya a :menuselection:`Configuraciónj --> Métodos de pago` y cree " +"un nuevo método de pago para *Worldline*. Seleccione la terminal de pago " +"*Worldline* y su dispositivo de terminal de pago en su *Formulario de " +"terminal de pago*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "Contraseña técnica: `1235789`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +msgid "" +"To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " +"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." +msgstr "" +"Para contactar al soporte técnico de Worldline llame al `02 727 61 11` y " +"seleccione \"merchant\". Su llamada se transferirá al servicio deseado." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +msgid "" +"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " +"terminal." +msgstr "" +"Configure la terminal del cajero si tiene tanto una terminal de cliente como" +" una del cajero." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84 +msgid "" +"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." +msgstr "" +"Para evitar bloquear la terminal, primero revise la configuración inicial." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85 +msgid "" +"Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." +msgstr "" +"Configure una dirección IP fija en el router de su caja IoT para evitar " +"perder la conexión." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90 +msgid "" +"When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " +"amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " +"changes to *Payment Successful*." +msgstr "" +"Al procesar un pago, seleccione *Worldline* como método de pago. Compruebe " +"el importe y haga clic en *Enviar*. Una vez que el pago tenga éxito, el " +"estado cambia a *Pago exitoso*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93 +msgid "" +"Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" +" appear on the payment record." +msgstr "" +"Una vez que se procese el pago, el tipo de tarjeta que se utilizó y el ID de" +" la transacción aparece en el registro del pago." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " +"order. This option is only available after receiving an error message " +"informing you that the connection failed." +msgstr "" +"En caso de que haya problemas de conexión entre Odoo y la terminal de pago, " +"fuerce el pago al hacer clic en *Forzar terminación*, lo cual le permite " +"validar la orden. Esta opción solo está disponible después de recibir un " +"mensaje de error que indique que la conexión falló." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104 +msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." +msgstr "Para cancelar la solicitud de pago, haga clic en **Cancelar**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant Features" +msgstr "Funciones para restaurantes" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 msgid "Print the Bill" -msgstr "" +msgstr "Imprimir la cuenta" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 msgid "" @@ -2198,37 +3430,44 @@ msgid "" "is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " "definitive ticket." msgstr "" +"Use la función de *Imprimir cuenta* para imprimir la cuenta antes de " +"realizar el pago. Esto es útil si todavía se debe cambiar la cuenta y, por " +"lo tanto, no es el ticket definitivo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "" +msgstr "Configurar la impresión de cuentas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 msgid "" "To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" +"Para activar la *impresión de cuentas*, vaya a :menuselection:`Punto de " +"venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su interfaz de PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 msgid "" "Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." msgstr "" +"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de *Imprimir " +"cuentas*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 msgid "Split a Bill" -msgstr "" +msgstr "Dividir la cuenta" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "" +msgstr "En su interfaz de PdV ahora tiene un botón de *Cuenta*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "" +msgstr "Al usarlo, puede imprimir la cuenta." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "" +msgstr "Usar posiciones fiscales en el PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 msgid "" @@ -2237,10 +3476,14 @@ msgid "" "used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes " "away." msgstr "" +"En Odoo, las *posiciones fiscales* le permiten aplicar distintos impuestos " +"según la ubicación del cliente. En un *Punto de venta*, como un restaurante," +" se puede usar para aplicar distintos impuestos dependiendo de si el cliente" +" come en el lugar o pide para llevar." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" -msgstr "" +msgstr "Establecer posiciones fiscales para un PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 msgid "" @@ -2248,24 +3491,30 @@ msgid "" "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," " you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." msgstr "" +"Para habilitar esta función, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> " +"Configuración --> Punto de venta` y seleccione *Posiciones fiscales por " +"orden*. Ahora puede elegir las posiciones fiscales que desee para su *PdV*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." -msgstr "" +msgstr "Debe crear sus posiciones fiscales antes de usar esta función." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" -msgstr "" +msgstr "Usar posiciones fiscales " #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." msgstr "" +"Una vez que esté en su interfaz de *PdV*, haga clic en el botón de " +"*Impuesto*. Posteriormente, elija la posición fiscal que necesita para la " +"orden actual." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" -msgstr "" +msgstr "Configurar una posición fiscal predeterminada" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 msgid "" @@ -2274,16 +3523,23 @@ msgid "" "--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, " "choose one to set as the default one." msgstr "" +"Si desea usar una posición fiscal predeterminada, lo que significa que un " +"valor preexistente siempre se asigna automáticamente, vaya a " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y " +"habilite la función de *Posición fiscal*. Ahora elija una para establecerla " +"como predeterminada." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." msgstr "" +"El botón de *Impuesto* lo remplaza el botón de *En el lugar* en la interfaz " +"de *PdV*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "" +msgstr "Imprimir órdenes en la cocina o bar" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -2291,57 +3547,69 @@ msgid "" "printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar " "can be a tremendous help." msgstr "" +"Para facilitar el flujo de trabajo entre la parte delantera y la parte " +"trasera de la casa, imprimir las órdenes que se toman en la interfaz del PdV" +" directamente en la cocina o el bar puede ser de gran ayuda." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 msgid "Activate the bar/kitchen printer" -msgstr "" +msgstr "Activar la impresora del bar o la cocina" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12 msgid "" "To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " "Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" +"Para activar la función de *Impresión de órdenes*, vaya a " +":menuselection:`Punto de Venta --> Configuración --> Punto de venta` y " +"seleccione su interfaz de PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 msgid "" "Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." " Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." msgstr "" +"En la categoría de Caja IoT/Proxy de hardware encontrará *Impresoras de " +"órdenes*. Tome en cuenta que necesita una Caja IoT para conectar su " +"impresora al PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "Agregar una impresora" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 msgid "" "In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" " you can add the printer." msgstr "" +"Ahora tendrá en su menú de configuración una opción de *Impresoras de " +"órdenes* en donde puede agregar su impresora." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29 msgid "Print a kitchen/bar order" -msgstr "" +msgstr "Imprimir una orden de cocina o bar" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34 msgid "Select or create a printer." -msgstr "" +msgstr "Seleccione o cree la impresora." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37 msgid "Print the order in the kitchen/bar" -msgstr "" +msgstr "Imprimir la orden en la cocina o bar" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39 msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." -msgstr "" +msgstr "En su interfaz de PdV ahora tiene un botón de \"Ordenar\"" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "" +"Al presionarlo, imprimirá la orden en la impresora de su cocina o bar." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 msgid "Manage your tables" -msgstr "" +msgstr "Gestionar sus mesas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 msgid "" @@ -2349,6 +3617,9 @@ msgid "" " restaurant owners several unique features to help them manage their " "business in the best possible way." msgstr "" +"Los restaurantes tienen necesidades específicas que las tiendas no tienen. " +"Por eso Odoo le da a los propietarios de restaurantes varias funciones " +"únicas para ayudarles a gestionar su empresa de la mejor manera posible." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 msgid "" @@ -2356,6 +3627,9 @@ msgid "" " orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " "and your employees to work efficiently." msgstr "" +"La gestión de piso y mesas, división de cuenta, o incluso la posibilidad de " +"imprimir órdenes en la cocina, todo está ahí para ayudar a su empresa a " +"triunfar y a sus empleados a trabajar con eficacia. " #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 msgid "" @@ -2363,16 +3637,29 @@ msgid "" " --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " "Bar/Restaurant*." msgstr "" +"Para activar las funciones de bar o restaurante, vaya a " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y abra " +"su PdV. Ahora seleccione *Es un bar/restaurante*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" +"Las nuevas funciones se muestran con un cuchillo y un tenedor a lado para " +"indicar que son específicas de restaurantes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" -msgstr "" +msgstr "Agregar un piso" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 msgid "" @@ -2380,25 +3667,53 @@ msgid "" "under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" +"Una vez que configuró su *Punto de venta*, seleccione *Gestión de mesas* en " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. Haga " +"clic en *Pisos* para crear y darle nombre a sus pisos y mesas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" +msgstr "No olvide vincular su piso con su punto de venta." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 msgid "Add tables" -msgstr "" +msgstr "Agregar mesas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" +"Para agregar mesas, puede abrir la interfaz de su PdV para ver sus pisos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" +"Haga clic en el *Modo de edición* (el icono de lápiz en la esquina superior " +"derecha) para poder crear, mover y modificar mesas, entre otras cosas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" @@ -2406,29 +3721,45 @@ msgid "" "shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " "sits the table can have." msgstr "" +"Para facilitar el encontrar su mesa, puede cambiar su nombre, forma, tamaño " +"o incluso color. También es posible agregar el número máximo de asientos que" +" una mesa puede tener." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "" +msgstr "Registrar las órdenes de sus mesas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 msgid "" "To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " "taken to your main interface." msgstr "" +"Para registrar una orden, haga clic en la mesa correspondiente. Hacer esto " +"lo lleva a la interfaz principal." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "" +msgstr "Transferir clientes" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 msgid "" "If your customers want to move to another table after they already ordered, " "use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." msgstr "" +"Si sus clientes desean moverse a otra mesa después de que ordenaron, use el " +"botón de transferir. De esta forma su orden se mueve con ellos a la nueva " +"mesa." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "Para hacerlo, seleccione la mesa en la que se encuentra su cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 @@ -2436,29 +3767,44 @@ msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" +"Luego haga clic en el botón de Transferir y seleccione la mesa a la que " +"desea transferir al cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" -msgstr "" +msgstr "Registrar una orden adicional" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 msgid "" "When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " "another one." msgstr "" +"Al registrar una orden, use el botón de + para pasar simultáneamente a otra." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" +"Posteriormente, puede cambiar entre sus órdenes y procesar el pago cuando " +"sea necesario." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" +msgstr "El botón de - le permite eliminar la orden en la que se encuentra." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "" +msgstr "Ofrecer la opción de dividir la cuenta" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 msgid "" @@ -2466,112 +3812,139 @@ msgid "" "with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" "box in the Odoo Point of Sale application." msgstr "" +"El ofrecer a sus clientes una solución sencilla para dividir la cuenta les " +"dará una experiencia positiva. Por eso es que esta función está disponible " +"de inmediato en la aplicación de Punto de venta de Odoo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 msgid "" "To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " "Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" +"Para activar la función de *Dividir la cuenta* vaya a :menuselection:`Punto " +"de venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su interfaz de " +"PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 msgid "" "Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " "option." msgstr "" +"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de Dividir la " +"cuenta." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 msgid "Split a bill" -msgstr "" +msgstr "Dividir una cuenta" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "" +msgstr "Ahora tendrá un botón de *Dividir* en su interfaz de PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 msgid "" "When you use it, you will be able to select what that guest should had and " "process the payment, repeating the process for each guest." msgstr "" +"Al usarla podrá seleccionar lo que ese cliente ordenó y procesar el pago, y " +"repetir el proceso para cada persona." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgstr "Integrar una opción de propina en el pago" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" "As it is customary to tip in many countries all over the world, it is " "important to have the option in your PoS interface." msgstr "" +"En muchos países es costumbre dejar propina y es importante tener dicha " +"opción en su interfaz de PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:9 msgid "Configure Tipping" -msgstr "" +msgstr "Configurar propinas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 msgid "" "To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale` and select your PoS." msgstr "" +"Para activar la función de *Propinas* vaya a :menuselection:`Punto de venta " +"--> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:14 msgid "" "Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and " "create a *Tip Product* such as *Tips* in this case." msgstr "" +"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de *Propinas*. " +"Selecciónela y cree un *Producto de propina*, en este caso, las *Propinas*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:21 msgid "Add Tips to the bill" -msgstr "" +msgstr "Agregar propinas a la cuenta" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:23 msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button" -msgstr "" +msgstr "Ahora tiene un nuevo botón de *Propina* en la interfaz de pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:28 msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." -msgstr "" +msgstr "Agregue la propina que su cliente desea dejar y procese el pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 msgid "Shop Features" -msgstr "" +msgstr "Funciones de tienda" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 msgid "Using barcodes in PoS" -msgstr "Usando códigos de barras en PdV" +msgstr "Usar códigos de barras en PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:5 msgid "" "Using a barcode scanner to process point of sale orders improves your " "efficiency and helps you to save time for you and your customers." msgstr "" +"Usar un lector de códigos de barras para procesar las órdenes de punto de " +"venta mejora su eficiencia y le ayuda a ahorrar su tiempo y el de sus " +"clientes." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:11 msgid "" "To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" +"Para usar un lector de códigos de barras, vaya a :menuselection:`Punto de " +"venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su interfaz de PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:14 msgid "" "Under the IoT Box / Hardware category, you will find *Barcode Scanner* " "select it." msgstr "" +"En la categoría de Caja IoT/Hardware encontrará la función de *Código de " +"barras* y selecciónela." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:21 msgid "Add barcodes to product" -msgstr "Añadir códigos de barras al producto." +msgstr "Agregar códigos de barras al producto" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a " "product." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Catálogo --> Productos` y " +"seleccione un producto." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:26 msgid "" "Under the general information tab, you can find a barcode field where you " "can input any barcode." msgstr "" +"En la pestaña de información general puede encontrar un campo de código de " +"barras donde puede introducir cualquier código de barras." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:33 msgid "Scanning products" @@ -2583,101 +3956,9 @@ msgid "" "product will be added, you can scan the same product to add it multiple " "times or change the quantity manually on the screen." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 -msgid "" -"Cash control allows you to check the amount of the cashbox at the opening " -"and closing. You can thus make sure no error has been made and that no cash " -"is missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:10 -msgid "Activate Cash Control" -msgstr "Activar el control de efectivo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Cash Control* feature, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Para activar la función *Control de efectivo *, vaya a: menuselection: " -"`Punto de Ventas -> Configuración -> Punto de Venta` y seleccione su " -"interfaz PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:16 -msgid "Under the payments category, you will find the cash control setting." -msgstr "" -"En la categoría de pagos, encontrará la configuración de control de " -"efectivo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:21 -msgid "" -"In this example, you can see I want to have 275$ in various denomination at " -"the opening and closing." -msgstr "" -"En este ejemplo, pueden ver que quiero tener 275 $ en varias denominaciones " -"en la apertura y el cierre." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:24 -msgid "" -"When clicking on **Opening/Closing Values** you will be able to create those" -" values." -msgstr "" -"Al hacer clic en **Valores de apertura / cierre**, podrá crear esos valores." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 -msgid "Start a session" -msgstr "Iniciar una sesion" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:33 -msgid "" -"You now have a new button added when you open a session, *Set opening " -"Balance*" -msgstr "" -"Ahora tiene un nuevo botón agregado cuando abre una sesión, *Establecer " -"saldo inicial*" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:42 -msgid "" -"By default it will use the values you added before, but you can always " -"modify it." -msgstr "" -"Por defecto, utilizará los valores que agregó anteriormente, pero siempre " -"puede modificarlo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:46 -msgid "Close a session" -msgstr "Cerrar una sesion" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:48 -msgid "" -"When you want to close your session, you now have a *Set Closing Balance* " -"button as well." -msgstr "" -"Cuando desee cerrar su sesión, ahora también tiene un botón *Establecer " -"saldo final*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:51 -msgid "" -"You can then see the theoretical balance, the real closing balance (what you" -" have just counted) and the difference between the two." -msgstr "" -"Luego puede ver el balance teórico, el balance de cierre real (lo que acaba " -"de contar) y la diferencia entre los dos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:57 -msgid "" -"If you use the *Take Money Out* option to take out your transactions for " -"this session, you now have a zero-sum difference and the same closing " -"balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session." -msgstr "" -"Si usa la opción *Sacar Dinero* para realizar sus transacciones para esta " -"sesión, ahora tiene una diferencia de suma cero y el mismo saldo de cierre " -"que su saldo de apertura. Tu caja está lista para la próxima sesión." +"En su interfaz de PdV, escanee cualquier código de barras con su lector. El " +"producto se agregará, puede escanear el mismo producto para agregarlo varias" +" veces o cambiar la cantidad manualmente en la pantalla." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash Rounding" @@ -2688,6 +3969,9 @@ msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" +"El **redondeo de efectivo** es necesario cuando la denominación física más " +"baja de la divisa, o la moneda más pequeña, es superior a la unidad mínima " +"de cuenta." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 msgid "" @@ -2695,18 +3979,25 @@ msgid "" "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " "made in cash." msgstr "" +"Por ejemplo, algunos países exigen a sus empresas que redondeen el importe " +"total de una factura a los cinco centavos más cercanos, siempre que el pago " +"sea en efectivo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 msgid "" "Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " "totals of its bills or receipts." msgstr "" +"Cada punto de venta en Odoo se puede configurar para aplicar redondeo de " +"efectivo en los totales de sus cuentas o recibos." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 msgid "" "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " "enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Ajustes` y " +"habilite la función de *Redondeo de efectivo*, luego haga clic en *Guardar*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 msgid "" @@ -2714,43 +4005,55 @@ msgid "" "open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" " option." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`," +" abra el punto de venta que desea configurar y habilite la opción de " +"*Redondeo de efectivo*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 msgid "" "To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " "*Create and Edit...*." msgstr "" +"Para definir el **Método de redondeo**, abra la lista desplegable y haga " +"clic en *Crear y editar...*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," " then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." msgstr "" +"Defina su *Precisión de redondeo*, *Cuenta de ganancias* y *Cuenta de " +"pérdidas*. Posteriormente, guarde tanto su método de redondeo como los " +"ajustes de su Punto de venta." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 msgid "" "All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" " according to your settings." msgstr "" +"Ahora todos los importes totales de este punto de venta agregan una línea " +"para aplicar el redondeo según sus ajustes." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 msgid "" "Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " "strategies and *Half-up* rounding methods." msgstr "" +"El Punto de venta de Odoo solo es compatible con las estrategias de redondeo" +" de *Agregar una línea de redondeo* y el método de redondeo *al alza*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "Factura desde la interfaz PdV" +msgstr "Facturar desde la interfaz de PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 msgid "" "Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " "of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." msgstr "" -"Algunos de tus clientes pueden solicitar una factura al comprar desde su " -"punto de venta, puede administrarlo fácilmente directamente desde la " -"interfaz de PdV." +"Algunos de sus clientes pueden solicitar una factura al comprar en su Punto " +"de venta, puede gestionarlo con facilidad directamente desde la interfaz de " +"PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 msgid "Activate invoicing" @@ -2761,30 +4064,32 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" " select your Point of Sale:" msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` " +"y seleccione su Punto de venta:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 msgid "" "Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " "Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." msgstr "" -"En *Facturas y recibos* verá la opción de facturación, márquela. No olvide " -"elegir en qué diario se deben crear las facturas." +"En *Facturas y recibos* verá la opción de facturación, selecciónela. No " +"olvide elegir en qué diario se deben crear las facturas." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 msgid "Select a customer" -msgstr "Selecciona un cliente" +msgstr "Seleccionar un cliente" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "Desde la interfaz de su sesión, use el botón de cliente" +msgstr "En la interfaz de su sesión, use el botón de cliente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 msgid "" "You can then either select an existing customer and set it as your customer " "or create a new one by using this button." msgstr "" -"Luego, puede seleccionar un cliente existente y configurarlo como su cliente" -" o crear uno nuevo con este botón." +"Posteriormente, puede seleccionar un cliente existente y establecerlo como " +"su cliente o crear uno nuevo con este botón." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 msgid "" @@ -2794,23 +4099,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 msgid "Invoice your customer" -msgstr "Facturación al cliente" +msgstr "Facturar a su cliente" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 msgid "" "From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " "select it and validate." msgstr "" -"Desde la pantalla de pago, ahora tiene una opción de facturación, use el " -"botón para seleccionarla y validarla." +"En la pantalla de pago ahora tiene una opción de factura, use el botón para " +"seleccionarla y validarla." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "Despues, puede imprimir la factura y pasar a su próximo pedido." +msgstr "Posteriormente, puede imprimir la factura y pasar a su próxima orden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 msgid "Retrieve invoices" -msgstr "Recuperar facturas" +msgstr "Obtener facturas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 msgid "" @@ -2820,10 +4125,15 @@ msgid "" " have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " "invoice." msgstr "" +"Una vez que salga de la interfaz del PdV (:menuselection:`Cerrar --> " +"Confirmar` en la esquina superior derecha) encontrará todas sus órdenes en " +":menuselection:`Punto de venta --> Órdenes --> Órdenes` y en la pestaña de " +"estado verá cuáles han sido facturadas. Puede acceder a la factura al hacer " +"clic en una orden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 msgid "Log in with employee" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión como empleado" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 msgid "" @@ -2831,21 +4141,28 @@ msgid "" "allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " "made for that session." msgstr "" +"Con el *Punto de venta* de Odoo puede gestionar múltiples cajeros. Esta " +"función le permite llevar el seguimiento de quién está trabajando y cuándo, " +"así como de cuánto ganó cada cajero en esa sesión." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 msgid "" "There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," " by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." msgstr "" +"Hay tres formas de cambiar cajeros en Odoo: al *seleccionar el cajero*, al " +"*ingresar un código NIP* o al *escanear un código de barras*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 msgid "" "To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." msgstr "" +"Necesita varios empleados (por lo menos dos) para gestionar múltiples " +"cajeros." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:16 msgid "Set up log in with employees" -msgstr "" +msgstr "Configurar el inicio de sesión con Empleados" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 msgid "" @@ -2853,42 +4170,51 @@ msgid "" "employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " "the cash register." msgstr "" +"Para habilitar esta función, vaya a sus *ajustes de PdV* y seleccione la " +"opción de \"Iniciar sesión con Empleados\" en el *formulario de PdV*. " +"Posteriormente, agregue los empleados que tendrán acceso a la caja " +"registradora." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:25 msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "" +msgstr "Ahora puede cambiar de cajero con facilidad." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:28 msgid "Switch without pin codes" -msgstr "" +msgstr "Cambiar sin códigos NIP" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 msgid "" "The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" " cashier name in your PoS interface." msgstr "" +"La forma más fácil de cambiar cajeros es sin un código. Para hacer esto, " +"haga clic en el nombre del cajero en su interfaz de PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:36 msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "" +msgstr "Ahora solo debe hacer clic en su nombre." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:42 msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "" +msgstr "Cambiar cajeros con códigos NIP" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:44 msgid "" "You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " "employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." msgstr "" +"Puede establecer un código NIP en cada cajero. Para configurar un código " +"NIP, vaya al formulario del empleado y agregue un NIP de seguridad en la " +"*pestaña de ajustes de RR.HH.*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:50 msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "" +msgstr "Ahora se solicitará una contraseña NIP al cambiar de cajero." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:56 msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "" +msgstr "Cambiar cajeros con códigos de barras" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:58 msgid "" @@ -2896,83 +4222,543 @@ msgid "" "set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" " when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." msgstr "" +"También puede pedirle a sus empleados que inicien sesión ellos mismos con " +"sus identificaciones. Para hacer esto, configure un código de barras en el " +"mismo lugar en el que agregó el código NIP. Imprima la identificación y " +"cuando la escaneen, el cajero se cambiará a ese empleado." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:67 msgid "Find who was the cashier" -msgstr "" +msgstr "Encontrar quién fue el cajero" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:69 msgid "" "Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " "amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." msgstr "" +"Una vez que haya cerrado su *sesión de PdV* puede obtener un resumen de la " +"cantidad vendida por cada cajero. Para hacer esto, vaya al menú de órdenes." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." msgstr "" +"Ahora puede abrir la orden y obtener un resumen de los productos vendidos." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 msgid "Reprint Receipts" -msgstr "" +msgstr "Volver a imprimir recibos" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 msgid "" "Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." msgstr "" +"Utilice la función de *Volver a imprimir recibo* si necesita recuperar el " +"recibo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 msgid "" "To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." msgstr "" +"Para activar la función de *Volver a imprimir recibo*, vaya a " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y " +"seleccione su interfaz de PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 msgid "" "Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." msgstr "" +"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de *Volver a " +"imprimir recibo*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 msgid "" "In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " "receipt printer." msgstr "" +"Para poder permitir la opción de volver a imprimir recibos debe activar la " +"impresora de recibos." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 msgid "Reprint a receipt" -msgstr "" +msgstr "Volver a imprimir un recibo" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." msgstr "" +"Ahora tiene un botón de *Volver a imprimir recibo* en su interfaz de PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "Cuando lo use, podrá volver a imprimir su último recibo." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 +msgid "Sales orders in PoS" +msgstr "Órdenes de venta en PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 +msgid "" +"When working in retail, you might need to order products directly from your " +"Point of sale. Fortunately, Odoo Point of Sale is fully integrated with Odoo" +" Sales, meaning that you can create a sales order and pay for it directly " +"from your point of sale." +msgstr "" +"Al trabajar en venta minorista, tal vez necesite ordenar productos " +"directamente desde su punto de venta. Por fortuna, la aplicación de Punto de" +" venta de Odoo está totalmente integrada con la aplicación de Ventas, lo que" +" significa que puede crear una orden de venta y pagarla directamente desde " +"su punto de venta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:10 +msgid "Select a sales order" +msgstr "Seleccionar una orden de venta" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:12 +msgid "" +"From the **Point of Sale** application, open a new session. Then, click on " +":guilabel:`Quotations/Orders` to get the complete list of quotations and " +"sales orders created on the sales application." +msgstr "" +"Desde la aplicación de **Punto de venta**, abra una nueva sesión. " +"Posteriormente, haga clic en :guilabel:`Cotizaciones/Órdenes` para obtener " +"la lista completa de cotizaciones y órdenes de venta creadas en la " +"aplicación de Ventas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 +msgid "" +"To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " +"**customer** or on the **order reference**. You can also set the customer " +"before clicking on :guilabel:`Quotations/Orders` to reduce the list to one " +"particular customer." +msgstr "" +"Para facilitar encontrar la orden de venta correcta, puede filtrarla lista " +"según el **cliente** o la **referencia de orden**. También puede establecer " +"el cliente antes de hacer clic en :guilabel:`Cotizaciones/Órdenes` para " +"reducir la lista a un cliente en particular." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:26 +msgid "Apply a down payment or settle the order" +msgstr "Aplicar un adelanto o liquidar una orden" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:28 +msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." +msgstr "De la lista de órdenes de venta, seleccione una para hacer un pago." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 +msgid "You can either:" +msgstr "Puede:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:36 +msgid "" +"Settle the order **partially**: after clicking on :guilabel:`Apply a down " +"payment`, enter the percentage of down payment you want the customer to pay." +" Then, click on :guilabel:`ok` and proceed with the order." +msgstr "" +"Liquidar la orden **parcialmente**: después de hacer clic en " +":guilabel:`Aplicar un adelanto`, introduzca el porcentaje de adelanto que " +"desea cobrar al cliente. Posteriormente, haga clic en :guilabel:`De acuerdo`" +" y continúe con la orden." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:39 +msgid "" +"Settle the order **completely**: click on :guilabel:`Settle the order` to " +"pay for the total of the sales order." +msgstr "" +"Liquidar la orden **por completo**: haga clic en :guilabel:`Liquidar la " +"orden` para pagarel total de la orden de venta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:43 +msgid "" +"Once you settle a sales order, the applied down payment is automatically " +"deducted from the total amount." +msgstr "" +"Una vez que liquide una orden de venta, el adelanto aplicado se deduce de " +"forma automática del importe total." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:47 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:3 +msgid "Serial numbers and lots" +msgstr "Números de serie y lotes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:5 +msgid "" +"Working with **serial numbers** and **lots** allows tracking your products' " +"movements. When products are tracked, the system identifies their location " +"based on their last movement." +msgstr "" +"Trabajar con **números de serie** y **lotes** le permite rastrear los " +"movimientos de sus productos. Cuando los productos se rastrean, el sistema " +"identifica su ubicación según su último movimiento." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:8 +msgid "" +"To enable traceability, go to :menuselection:`Point of Sale --> Products -->" +" Products`. Then, select a product and check the :guilabel:`Tracking By " +"Unique Serial Number` or the :guilabel:`Tracking By Lots` box in the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" +"Para habilitar la trazabilidad, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> " +"Productos --> Productos`. Posteriormente, seleccione un producto y marque la" +" casilla de :guilabel:`Rastreo por número de serie único` o la de " +":guilabel:`Rastreo por lotes` en la pestaña de :guilabel:`Inventario`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 +msgid "Serial numbers and lots importation" +msgstr "Importación de números de serie y lotes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:19 +msgid "" +"You can import serial numbers in Point of Sale. To do so, select a **sales " +"order** or a **quotation** containing tracked products. Then, agree to load " +"the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" +"Puede importar números de serie en la aplicación de Punto de venta. Para " +"hacerlo, seleccione una **orden de venta** o una **cotización** que " +"contenga productos a los que se les lleva seguimiento. Posteriormente, " +"acceda a cargar los **Números de lote o de serie** vinculados a la orden de " +"venta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 +msgid "" +"The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " +"modify them by clicking on the list-view button next to the products." +msgstr "" +"Los números de rastreo importados aparecen debajo de los productos " +"rastreados. Puede modificarlos al hacer clic en botón de vista de lista " +"junto a los productos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:37 +msgid ":doc:`../shop/sales_order`" +msgstr ":doc:`../shop/sales_order`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:40 +msgid "Serial numbers and lots creation" +msgstr "Creación de números de serie y lotes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:42 +msgid "" +"If a tracked product is available in your POS, adding the product to the " +"cart opens a pop-up window where you can type or scan the product's serial " +"or lot numbers. To add more than one of the same tracked products, click on " +"**enter** to validate and start a new line." +msgstr "" +"Si un producto rastreado está disponible en su PdV, agregarlo al carrito " +"abre una venta emergente en la que puede escribir o escanear el número de " +"serie o de lote del producto. Para agregar más de uno del mismo producto " +"rastreado, haga clic en **ingresar** para validar y empezar una nueva línea." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 +msgid "" +"Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " +"button red. Click on it to add the missing lot and serial numbers." +msgstr "" +"Cambiar la cantidad de un producto rastreado mediante el teclado numérico " +"cambia el color del botón de lista de vista a rojo. Hacer clic en él agrega " +"los números de serie y de lote faltantes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Lot & Serial Number(s)` are :guilabel:`required` on tracked " +"products but not mandatory. Meaning that not attributing some or any does " +"**not** prevent from completing the sale." +msgstr "" +":guilabel:`Los números de lote y de serie` son :guilabel:`necesarios` en los" +" productos rastreados, pero no son obligatorios. Esto significa que el no " +"atribuir alguno o ninguno **no** inhabilita completar la venta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:59 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:60 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "Alquiler" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" +"La aplicación de **Alquiler de Odoo** es una solución exhaustiva para " +"gestionar sus propiedades." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" +"Desde una única vista, puede enviar cotizaciones, confirmar órdenes, " +"programar alquileres, registrar cuándo se recolectan y devuelven los " +"productos y facturar a sus clientes." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page `_" +msgstr "" +"`Alquiler de Odoo: página de producto `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Alquiler `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "Precio de Alquiler" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Alquiler --> Productos`, seleccione o cree un " +"producto y haga clic en la pestaña de *Alquiler* del producto. En *Precio de" +" alquiler* haga clic en *Agregar un precio*. Posteriormente, elija una " +"*unidad* de tiempo (horas, días, semanas, o meses), una *duración*, y un " +"*precio*. Puede agregar tantas líneas de precio como sean necesarias, " +"normalmente para dar descuentos para duraciones de alquiler más largas." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" +"En *Reservaciones* puede agregar multas por cualquier *hora extra* o *día " +"extra*. También puede establecer un *tiempo de seguridad*, que se expresa en" +" horas, para hacer que un producto no esté disponible de forma temporal " +"entre dos órdenes de alquiler." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" +"Si desea rentar un producto que se creó fuera de la aplicación de Alquiler, " +"no olvide seleccionar la opción de *Se puede rentar*, la cual se encuentra " +"debajo del nombre del producto. Esta opción se selecciona de forma " +"predeterminada cuando crea un producto directamente en la aplicación de " +"Alquiler." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "Cálculo" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" +"Odoo siempre usa dos reglas para calcular el precio de un producto cuando " +"crea una orden de alquiler:" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "Solo se utiliza una línea de precio." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "Se selecciona la línea más barata." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" +"Considere la siguiente configuración de precio de alquiler para un producto:" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "1 día: $100" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "3 días: $250" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "1 semana: $500" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" +"Un cliente desea rentar este producto por ocho días. ¿Qué precio pagará?" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" +"Después de que se crea una orden, Odoo selecciona la segunda línea porque es" +" la opción más barata. El cliente tiene que pagar '3 días' tres veces para " +"cubrir los ocho días del alquiler, lo que da como resultado $750." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "Firma del cliente" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" +"Puede solicitar a sus clientes que firmen un acuerdo de alquiler que " +"delimita el arreglo entre usted y sus clientes antes de que recolecten los " +"productos, con el fin de asegurarse de que devuelvan sus productos a tiempo " +"y en su condición original. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Alquiler " +"--> Configuración --> Ajustes`, active la función de *Documentos digitales* " +"y haga clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" +"Esta función necesita la aplicación de :doc:`Firma <../finance/sign>`. Si es" +" necesario, Odoo la instala después de activar los *documentos digitales*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" +"Una vez que guarde los ajustes de la aplicación, tiene la opción de cambiar " +"el *acuerdo de alquiler* predeterminado en el menú desplegable. Puede elegir" +" cualquier documento que haya subido a la aplicación de *Firma*, o puede " +"subir uno nuevo a la aplicación de *Firma* al hacer clic en *Subir " +"plantilla*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" +"Para solicitar una firma de cliente, seleccione una orden de alquiler " +"confirmada, haga clic en *Firmar documentos*, elija la plantilla de " +"documento y vuelva a hacer clic en *Firmar documentos*. En la siguiente " +"ventana, seleccione su cliente y haga clic en *Firmar ahora* para iniciar el" +" proceso de firma de su cliente. Una vez que se complete el documento, haga " +"clic en *Validar y enviar documento completo*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Tutoriales de Odoo: Firma `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "Recibo de recolección y devolución" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" +"Puede imprimir recibos y dárselos a sus clientes cuando recolecten y/o " +"devuelvan sus productos. Para hacerlo, abra cualquier orden de alquiler, " +"haga clic en *Imprimir* y seleccione *Recibo de recolección y devolución*. " +"Odoo genera un PDF que detalla toda la información sobre el estado actual de" +" los artículos rentados: cuáles se recolectaron, cuándo se espera su " +"devolución, cuáles se devolvieron y posibles costos de retraso del alquiler." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" +"La aplicación de **Ventas de Odoo** es la que ejecuta su proceso de ventas " +"(desde la cotización hasta la orden de venta) y entrega y factura lo que se " +"vendió." + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: tutoriales de Ventas " +"`_" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 msgid "Advanced Topics" msgstr "Temas avanzados" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3 msgid "How to give portal access rights to my customers?" -msgstr "¿Cómo dar permisos de acceso portal a mis clientes?" +msgstr "¿Cómo dar a mis clientes permisos de acceso al portal?" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6 msgid "What is Portal access/Who is a portal user?" -msgstr "¿Que es acceso Portal/Quién es usuario de portal?" +msgstr "¿Qué es el acceso al portal y quién es usuario del portal?" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8 msgid "" "A portal access is given to a user who has the necessity to have access to " "Odoo instance, to view certain documents or information in the system." msgstr "" -"Un acceso al portal se ortoga a un usario que necesita aceso a la instancia " -"de Odoo para ver ciertos documentos o información en el sistema." +"Un acceso al portal se otorga a un usuario que necesita acceso a la " +"instancia de Odoo para ver ciertos documentos o información en el sistema." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12 msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." msgstr "" -"Por ejemplo, un cliente a largo plazo que necesita ver cotizaciones en " +"Por ejemplo, un cliente de larga duración que necesita ver cotizaciones en " "línea." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14 @@ -2980,16 +4766,16 @@ msgid "" "A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " "any document in the system." msgstr "" -"Un usuario de portal solo tiene acceso de lectura. No podra editar nigun " +"Un usuario de portal solo tiene acceso de lectura. No podrá editar ningún " "documento en el sistema." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18 msgid "How to give portal access to customers?" -msgstr "¿Como otorgar acceso el portal para clientes?" +msgstr "¿Como otorgar a clientes acceso al portal?" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21 msgid "From Contacts Module" -msgstr "Desde el módulo de contactos" +msgstr "Desde el módulo de Contactos" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23 msgid "" @@ -2997,22 +4783,24 @@ msgid "" "created in the system, click on the create button to create new contact. " "Enter details of the contact and click \"save\"." msgstr "" -"En el menú principal, seleccione **Contactos**. Si el contacto no este " -"creado todavia en el sistema, haga click en el botón **Crear** para crear un" -" nuevo contacto. Ingrese los detalles y haga click en **Guardar**." +"En el menú principal, seleccione **Contactos**. Si aún no ha creado el " +"contacto en el sistema, haga clic en el botón de **Crear** para crear un " +"nuevo contacto. Introduzca los detalles del contacto y haga clic en " +"**Guardar**." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33 msgid "" "Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " "interface and from the drop down." msgstr "" -"Seleccione un contacto y haga click en el menú **Acción** en el centro " -"superior del interfaz y del drop down sellecione **Gestión de Acceso al " -"Portal**." +"Seleccione un contacto y haga clic en el menú de **Acción** en la parte " +"superior central de la interfaz." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36 msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." -msgstr "Un pop up emerge." +msgstr "" +"En el menú desplegable, seleccione **Gestión de acceso al portal**. " +"Aparecerá una ventana emergente." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41 msgid "" @@ -3020,26 +4808,26 @@ msgid "" "content to be included in the email in the text field box below. Click on " "**Apply** when you're done." msgstr "" -"Ingrese el login **Email ID**, seleccione la casilla bajo **En Portal** y " -"agregue el contenido para ser incluido en el correo electronico en la " -"casilla de texto abajo. Haga click en **Aplicar** cuando haya terminado." +"Introduzca el **ID de correo electrónico** de inicio de sesión, seleccione " +"la casilla **En portal** y agregue el contenido que se incluirá en el correo" +" electrónico en el campo de texto que se encuentra abajo. Haga clic en " +"**Aplicar** cuando termine." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47 msgid "" "An email will be sent to the specified email address, indicating that the " "contact is now a portal user of the respective instance." msgstr "" -"Un correo electronico se enviará al correo especificado indicando que el " -"contacto ahora se encuentra habilitado como usuario del portal de la " -"instancia repsectiva." +"Se enviará un correo electrónico a la dirección especificada, que indica que" +" el contacto ahora es un usuario del portal de la instancia correspondiente." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" msgstr "Conector de Amazon" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 msgid "Amazon Connector Features" -msgstr "" +msgstr "Funciones del conector de Amazon" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:5 msgid "" @@ -3047,75 +4835,85 @@ msgid "" "Odoo database, which reduces considerably the amount of time spent on your " "Amazon Seller Central dashboard, making your daily routine a lot easier." msgstr "" +"El **conector de Amazon** sincroniza las órdenes entre Amazon y su base de " +"datos de Odoo, lo cual reduce de forma considerable la cantidad de tiempo " +"que pasa en su tablero de la Central de vendedor de Amazon, lo que hace que " +"su rutina diaria sea más sencilla." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:10 msgid "Supported Features" -msgstr "" +msgstr "Funciones compatibles" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:12 msgid "The connector is able to:" -msgstr "El conector está disponible para:" +msgstr "El conector puede:" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:14 msgid "" "Synchronize (Amazon to Odoo) all confirmed orders (both FBA and FBM) and " "their order items which include:" msgstr "" +"Sincronizar (entre Amazon y Odoo) todas las órdenes confirmadas (tanto FBA " +"como FBM) con los artículos en ellas, lo que incluye:" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:17 msgid "the product’s name, description and quantity" -msgstr "" +msgstr "el nombre, descripción y cantidad de producto," #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:18 msgid "the shipping costs for the product" -msgstr "" +msgstr "los costos de envío del producto," #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:19 msgid "the gift wrapping charges" -msgstr "" +msgstr "el costo de la envoltura de regalo." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:21 msgid "" "Create on Odoo any missing partner related to an order (contact types " "supported: contact and delivery)." msgstr "" +"Crear en Odoo cualquier partner faltante relacionado con la orden (tipos de " +"contacto compatibles: contacto y entrega)." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:23 msgid "" "Notify Amazon of a shipping confirmed on Odoo (FBM) in order to get paid." msgstr "" +"Notificar a Amazon de un envío confirmado en Odoo (FBM) con el fin de " +"cobrar." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:25 msgid "Support multiple seller accounts." -msgstr "" +msgstr "Tener varias cuentas de vendedor." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:26 msgid "Support multiple marketplaces per seller account." -msgstr "" +msgstr "Tener varios mercados por cuenta de vendedor." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 msgid "Fulfilled By Amazon (FBA)" -msgstr "" +msgstr "Por Amazon (FBA)" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 msgid "Fulfilled By Merchant (FBM)" -msgstr "" +msgstr "Por el comerciante (FBM)" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "**Orders**" -msgstr "**Pedidos**" +msgstr "**Órdenes**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "Synchronize shipped and canceled orders" -msgstr "" +msgstr "Sincroniza órdenes enviadas y canceladas." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "Synchronize unshipped and canceled orders" -msgstr "" +msgstr "Sincroniza órdenes sin enviar y canceladas." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "**Shipping**" -msgstr "" +msgstr "**Envío**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 @@ -3124,44 +4922,45 @@ msgstr "Cargos" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 msgid "Delivery created" -msgstr "" +msgstr "Entrega creada." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 msgid "**Gift Wrapping**" -msgstr "" +msgstr "**Envoltura de regalo**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "Handled by Amazon" -msgstr "" +msgstr "Gestionado por Amazon." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 msgid "Gift wrapping charges" -msgstr "" +msgstr "Costos de envoltura de regalo." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 msgid "Gift message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje del regalo." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "**Stock Management**" -msgstr "" +msgstr "**Gestión de existencias**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "One stock move created per sales order item" msgstr "" +"Se crea un movimiento de existencias por artículo de la orden de venta." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "Handled by the delivery" -msgstr "" +msgstr "Gestionado por la entrega" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "**Confirmation**" -msgstr "" +msgstr "**Confirmación**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "Notify Amazon when confirming delivery" -msgstr "" +msgstr "Notificar a Amazon al confirmar la entrega." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:48 msgid "" @@ -3169,10 +4968,14 @@ msgid "" "Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, " "or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual." msgstr "" +"El conector está diseñado para sincronizar los datos de las órdenes, como se" +" explicó anteriormente. Otras acciones, como la descarga de reportes de " +"cuotas mensuales, la gestión de disputas, o la emisión de reembolsos, se " +"deben gestionar en la Central de vendedor de Amazon." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 msgid "Supported Marketplaces" -msgstr "" +msgstr "Mercados compatibles" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 msgid "" @@ -3180,10 +4983,13 @@ msgid "" "not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " "unsupported marketplace `." msgstr "" +"El conector de Amazon actualmente es compatible con 9 mercados. Si el " +"mercado no se encuentra en la siguiente lista, puede :ref:`agregarlo como un" +" mercado no compatible `." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 msgid "**North America region**" -msgstr "" +msgstr "**Norte América**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "Canada" @@ -3191,7 +4997,7 @@ msgstr "Canadá" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "Amazon.ca" -msgstr "" +msgstr "Amazon.ca" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Mexico" @@ -3199,19 +5005,19 @@ msgstr "México" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Amazon.com.mx" -msgstr "" +msgstr "Amazon.com.mx" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 msgid "US" -msgstr "" +msgstr "Estados Unidos" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 msgid "Amazon.com" -msgstr "" +msgstr "Amazon.com" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 msgid "**Europe region**" -msgstr "" +msgstr "**Europa**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 msgid "Germany" @@ -3219,7 +5025,7 @@ msgstr "Alemania" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 msgid "Amazon.de" -msgstr "" +msgstr "Amazon.de" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Spain" @@ -3227,7 +5033,7 @@ msgstr "España" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Amazon.es" -msgstr "" +msgstr "Amazon.es" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "France" @@ -3235,15 +5041,15 @@ msgstr "Francia" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Amazon.fr" -msgstr "" +msgstr "Amazon.fr" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "UK" -msgstr "" +msgstr "Reino Unido" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "Amazon.co.uk" -msgstr "" +msgstr "Amazon.co.uk" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Italy" @@ -3251,7 +5057,7 @@ msgstr "Italia" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Amazon.it" -msgstr "" +msgstr "Amazon.it" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Netherlands" @@ -3259,25 +5065,25 @@ msgstr "Holanda" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Amazon.nl" -msgstr "" +msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid ":doc:`setup`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 msgid ":doc:`manage`" msgstr ":doc:`manage`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:3 msgid "Manage Amazon orders in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Gestionar órdenes de Amazon en Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:6 msgid "Synchronization of orders" -msgstr "" +msgstr "Sincronización de órdenes" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:8 msgid "" @@ -3290,55 +5096,131 @@ msgid "" "synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" " are not yet registered." msgstr "" +"Las órdenes se obtienen automáticamente de Amazon y se sincronizan con Odoo " +"en intervalos regulares. La sincronización se basa en el estado de Amazon: " +"solo se obtienen de Amazon las órdenes cuyo estado haya cambiado desde la " +"última sincronización. Para **FBA** (logística por Amazon), solo se obtienen" +" las órdenes **enviadas** y **canceladas**. Para **FBM** (logística por el " +"comerciante), se hace lo mismo con las órdenes **sin enviar** y " +"**canceladas**. Se crea en Odoo una orden de venta y un cliente por cada " +"orden sincronizada, si no están registrados aún." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:15 msgid "" "When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " "the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo." msgstr "" +"Cuando se cancela una orden en Amazon y ya se había sincronizado en Odoo, se" +" cancela de forma automática la orden de venta correspondiente." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:19 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " -"the last synchronization, activate the :doc:`Developer mode " -"`, navigate to your Amazon account and" -" modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order " -"Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the order that you " -"wish to synchronize and save." +"the last synchronization, activate the :ref:`developer mode `, navigate to your Amazon account and modify the date under " +":menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order Sync`. Pick a date anterior " +"to the last status change of the order that you wish to synchronize and " +"save." msgstr "" +"Para forzar la sincronización de una orden cuyo estado no ha cambiado desde " +"la última sincronización, active el :ref:`modo de desarrollador `, navegue a través de su cuenta de Amazon y modifique la fecha en " +":menuselection:`Seguimiento de órdenes --> Sincronización de la última " +"orden`. Elija una fecha anterior al último cambio de estado de la orden que " +"desea sincronizar y guardar." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:25 msgid "" "To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " -":doc:`Developer mode `, head to your " -"Amazon account and click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with " -"pickings by clicking on **SYNC PICKINGS**." +":ref:`developer mode `, head to your Amazon account and " +"click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with pickings by clicking on " +"**SYNC PICKINGS**." msgstr "" +"Para sincronizar de inmediato las órdenes de su cuenta de Amazon, cambie al " +":ref:`modo de desarrollador `, diríjase a su cuenta de " +"Amazon y haga clic en **SINCRONIZAR ÓRDENES**. Puede hacer lo mismo con las " +"recolecciones al hacer clic en **SINCRONIZAR RECOLECCIONES**." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30 msgid "Manage deliveries in FBM" -msgstr "" +msgstr "Gestionar entregas en FBM" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " "either ship all the ordered products to your customer at once or ship " "products partially by using backorders." msgstr "" +"Cuando se sincroniza en Odoo una orden **FBM** (logística por el " +"comerciante), se crea una recolección junto a la orden de venta y el " +"cliente. Puede enviar todos los productos ordenados a su cliente a la vez o " +"enviar los productos de forma parcial mediante las órdenes parciales." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" +"Cuando se confirma una recolección relacionada con la orden, se envía una " +"notificación a Amazon que, a su vez, notificará al cliente que la orden (o " +"parte de ella) va en camino." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:41 -msgid "Follow deliveries in FBA" +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"Amazon requires to provide a tracking reference with each delivery. You'll " +"need to assign a carrier. If the carrier doesn't automatically provide a " +"tracking reference, you'll need to set one manually. This concerns all " +"marketplaces." msgstr "" +"Amazon requiere que se proporcione una referencia de seguimiento con cada " +"entrega. Debe asignar el transportista. Si el transportista no proporciona " +"automáticamente la referencia de seguimiento, debe establecer una " +"manualmente. Esto concierne a todos los mercados." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +msgid "" +"If your chosen carrier isn't one supported by Odoo, you can still create a " +"carrier bearing its name (e.g. create a carrier named `Colissimo`). This " +"name is case insensitive, but be careful about typos, as Amazon won't " +"recognize them." +msgstr "" +"Si el transportista que eligió no es compatible con Odoo, puede crear un " +"transportista con su nombre (por ejemplo, cree un transportista con el " +"nombre `Colissimo`). Este nombre no distingue entre mayúsculas y minúsculas," +" pero tenga cuidado con los errores, ya que Amazon no los reconocerá." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "" +"Create a delivery carrier named `Self Delivery` to inform Amazon that you " +"make your own deliveries. You still have to enter a tracking reference." +msgstr "" +"Cree un transportista de envío con el nombre `Autoentrega` para informar a " +"Amazon que realiza sus propias entregas. Aún así, debe introducir una " +"referencia de rastreo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"Keep in mind that the customer is notified by email about the delivery, and " +"the carrier and tracking reference are displayed in the email to the " +"customer." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que al cliente se le notifica de la entrega a través de " +"correo electrónico, y el transportista y la referencia de rastreo aparecen " +"en el correo electrónico al cliente." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "Seguimiento de entregas en FBA" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:59 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -3348,15 +5230,27 @@ msgid "" " Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " "under the FBA program." msgstr "" +"Cuando se sincroniza una orden **FBA** (logística por Amazon) con Odoo, se " +"registra un movimiento de existencias por cada artículo de la orden de venta" +" que esté guardado en su sistema. Los gerentes de inventario pueden " +"encontrar dichos movimientos en :menuselection:`Inventario --> Reportes --> " +"Movimientos de productos`. Recolectan productos en una ubicación de " +"inventario específica que se llama **Amazon**. Esta ubicación representa sus" +" existencias en los almacenes de Amazon y le permite gestionar las " +"existencias de sus productos en el programa FBA." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" +"Para seguir sus existencias de Amazon (FBA) en Odoo, puede hacer un ajuste " +"de inventario después de reabastecerlas. También puede activar un " +"reabastecimiento automatizado desde las reglas de reordenamiento en la " +"ubicación de Amazon." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:71 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -3367,25 +5261,39 @@ msgid "" "others. Finally, assign another stock location to the second registration of" " your account." msgstr "" +"La ubicación de Amazon se puede configurar por la cuenta de Amazon que se " +"gestiona en Odoo. Todas las cuentas de la misma empresa utilizan la misma " +"ubicación de forma predeterminada. Sin embargo, es posible seguir las " +"existencias por mercado. Primero, elimine el mercado para el que desea " +"seguir las existencias por separado de la lista de mercados sincronizados. A" +" continuación, cree otro registro para esta cuenta y elimine todos los " +"mercados, excepto el que desea aislar de los demás. Por último, asigne otra " +"ubicación de existencias al segundo registro de su cuenta." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:79 msgid "Issue invoices and register payments" -msgstr "" +msgstr "Emitir facturas y registrar pagos" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" +"En Odoo, puede emitir facturas para las órdenes de Amazon. Haga clic en " +"**Crear factura** en la orden de venta para hacerlo. También puede hacerlo " +"por lotes en la vista de lista de las órdenes. Posteriormente, confirme y " +"envíe las facturas a sus clientes." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" +"Para mostrar solo órdenes relacionadas con Amazon en la vista de lista, " +"puede filtrar las órdenes según los equipos de ventas." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -3395,26 +5303,39 @@ msgid "" "your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" +"Como el cliente le pagó a Amazon como intermediario, debe registrar los " +"pagos de las facturas en un diario de pagos dedicado a Amazon (por ejemplo, " +"Pagos de Amazon, con una cuenta intermediaria dedicada). Puede hacer lo " +"mismo con la factura de proveedor recibida de Amazon y dedicada a las " +"comisiones. Cuando reciba el balance de su cuenta bancaria a final de mes y " +"registre sus estados de cuenta bancarios en Odoo, simplemente acredite la " +"cuenta intermediaria de Amazon por el importe recibido." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" -msgstr "" +msgstr "Seguir sus ventas de Amazon en los reportes de ventas" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " "Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" " of your company's accounts." msgstr "" +"Como se establece un equipo de ventas en su cuenta en la pestaña de " +"**Seguimiento de órdenes**, esto le permite consultar las cifras en tan solo" +" unos clics con los reportes de Ventas. De forma predeterminada, su equipo " +"de ventas de la cuenta se comparte entre todas las cuentas de su empresa." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" +"Si así lo desea, puede cambiar el equipo de venta de su cuenta por otro para" +" realizar un reporte separado de las ventas de esta cuenta." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -3423,145 +5344,105 @@ msgid "" " isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " "two registrations of your account." msgstr "" +"También es posible realizar reportes por mercado o de formas similares. " +"Primero, elimine el mercado que desea rastrear por separado de la lista de " +"mercados sincronizados. Posteriormente, cree otro registro para esta cuenta " +"y elimine todos los mercados, excepto el aislado de los demás. Por último, " +"asigne otro equipo de ventas a uno de los dos registros de su cuenta." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:161 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 msgid ":doc:`features`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`features`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:3 msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Configurar el conector de Amazon con Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:6 -msgid "Generate an Authorization Token in Seller Central" -msgstr "" +msgid "Register your Amazon account in Odoo" +msgstr "Registrar su cuenta de Amazon en Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:10 msgid "" -"The Amazon Connector uses an Authorization Token that allows Odoo to fetch " -"data from your Amazon Seller Central account. This token can be obtained " -"directly through Seller Central in a few clicks and needs to be set up in " -"your Odoo database configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:14 -msgid "" -"Connect to your Seller Central account for the marketplace you initially " -"signed up (e.g. if you created your account on Amazon Germany, go to `Amazon" -" Seller Central for Germany `_) with an " -"administrator account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:19 -msgid "" -"You might need to use the *main* (or first) administrator account and not " -"one added subsequently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:22 -msgid "" -"In the main menu, select :menuselection:`Apps & Services --> Manage Your " -"Apps`; in the page that displays, click on the ``Authorize new developper`` " -"button:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:28 -msgid "Fill in the form depending on your Marketplace:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:33 -msgid "" -"If your seller account is registered in the **North America** region, use " -"these values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:35 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 -msgid "Developer's Name: ``Odoo S.A.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 -msgid "Developer ID: ``586127723692``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:38 -msgid "For the **Europe** region, use these values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:41 -msgid "Developer ID: ``579095187166``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:43 -msgid "" -"Amazon will then inform you that by submitting the form, you are giving " -"access to your Seller Central Information to Odoo S.A." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:47 -msgid "" -"Odoo S.A. is unable to access your Amazon account's information without the " -"Authorization Token which is stored in your Odoo database - we do not store " -"these tokens on our platform directly and are therefore unable to access " -"your account's information outside of the Amazon Connector normal flows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:53 -msgid "Register your Amazon account in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:57 -msgid "" "To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " "--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " -"Accounts` and click on **CREATE**." +"Accounts` and click on :guilabel:`CREATE`." msgstr "" +"Para registrar su cuenta de vendedor en Odoo, vaya a :menuselection:`Ventas " +"--> Configuración --> Ajustes --> Conectores --> Sincronización de Amazon " +"--> Cuentas de Amazon` y haga clic en :guilabel:`CREAR`." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:13 msgid "" -"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " -"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The " -"**Authorization Token** is the one you generated in the :ref:`previous step " -"`." +"Choose a meaningful name for your account (e.g. `Europe`), and select your " +":guilabel:`Sign-up Marketplace`. This is the original sign-up marketplace of" +" your seller account (e.g. if you created your account on Amazon Germany, " +"your sign-up marketplace will be `amazon.de`)" msgstr "" +"Elija un nombre significativo para su cuenta (por ejemplo, `Europa`) y " +"seleccione su :guilabel:`inicio de sesión de mercado`. Este es el inicio de " +"sesión de mercado original de su cuenta de vendedor (por ejemplo, si creo su" +" cuenta en Amazon Alemania, su inicio de sesión de mercado será `amazon.de`)" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:17 msgid "" -"Upon saving, your credentials are checked. In case of issues, an error will " -"be displayed - the information cannot be saved until your credentials are " -"recognized by Amazon." +"Upon saving, a button to :guilabel:`link with Amazon` appears. Click on it " +"to be redirected to the Amazon login page, or directly to the consent page " +"if you are already logged in. There, confirm that you want Amazon to give " +"Odoo access to your account and related data." msgstr "" +"Al guardar, aparece un botón para :guilabel:`vincular con Amazon`. Haga clic" +" en él para que se le redirija a la página de inicio de sesión de Amazon, o " +"directamente a la página de consentimiento si ya inició sesión. Ahí, " +"confirme que desea que Amazon otorgue a Odoo acceso a su cuenta y datos " +"relacionados." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Amazon redirects you to Odoo, with your account registered." +msgstr "Amazon lo redirigirá a Odoo, con su cuenta registrada." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:23 msgid "" "Once the account is registered, the marketplaces available to this account " -"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" -" their synchronization." +"are synchronized and listed under the :guilabel:`Marketplaces` tab. If you " +"wish, you can remove some items from the list of synchronized marketplaces " +"to disable their synchronization." msgstr "" +"Una vez que la cuenta esté registrada, los mercados disponibles para esta " +"cuenta se sincronizan y enlistan en la pestaña de :guilabel:`Mercados`. Si " +"así lo desea, puede eliminar algunos elementos de la lista de mercados " +"sincronizados para deshabilitar su sincronización." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:28 msgid "Match database products in Amazon" -msgstr "" +msgstr "Coincidir productos de la base de datos con Odoo" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:30 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " "product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" " charges (if any)." msgstr "" +"Cuando se sincroniza una orden de Amazon, se crean en Odoo hasta tres " +"artículos de orden de venta para cada producto vendido en Amazon: uno para " +"el producto de mercado, uno para los costos de envío (si los hay) y uno para" +" los costos de envoltura de regalo (si los hay)." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " "the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " "for gift wrapping charges." msgstr "" +"La selección de un producto de la base de datos para un artículo de una " +"orden de venta se hace al coincidir su **referencia interna** con el **SKU**" +" de los artículos del mercado, el **código de envío** para los costos de " +"envío y el código de **envoltura de regalo** para los costos de envoltura." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 msgid "" "For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " "listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " @@ -3569,8 +5450,14 @@ msgid "" "subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " ":ref:`the internal reference is used instead `." msgstr "" +"En el caso de los productos del mercado, las coincidencias se guardan como " +"**Ofertas de Amazon**, las cuales se encuentran en el botón de **Ofertas** " +"en el formulario de la cuenta. Las ofertas se crean de forma automática " +"cuando se establece la coincidencia y se usan para buscar los SKU de órdenes" +" subsecuentes. Si no se encuentra ninguna oferta que coincida con un SKU, " +":ref:`se utiliza la referencia interna en su lugar `." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:46 msgid "" "It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" @@ -3578,28 +5465,41 @@ msgid "" " you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" " under different conditions." msgstr "" +"Es posible obligar el emparejamiento de un artículo de mercado con un " +"producto específico al cambiar ya sea el producto o el SKU de una orden. La " +"oferta se puede crear de forma manual si aún no ha sucedido de forma " +"automática. Esto es útil si no utiliza la referencia interna como el SKU o " +"si vende el producto bajo condiciones distintas." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:51 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " "is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " "the shipping code." msgstr "" +"Si no se encontró ningún producto con una coincidencia de referencia interna" +" para un SKU específico o para un código de envoltura de regalo, se utiliza " +"un producto de base de datos de **Venta de Amazon** predeterminado. Lo mismo" +" pasa con el producto **Envío de Amazon** predeterminado y el código de " +"envío." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:56 msgid "" -"To modify the default products, activate the :doc:`Developer mode " -"` and navigate to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " -"Amazon Sync --> Default Products`." +"To modify the default products, activate the :ref:`developer mode " +"` and navigate to :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" +"Para modificar los productos predeterminados, active el :ref:`modo de " +"desarrollador ` y vaya a :menuselection:`Ventas --> " +"Configuración --> Ajustes --> Conectores --> Sincronización de Amazon --> " +"Productos predeterminados`." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:61 msgid "Configure taxes of products" -msgstr "" +msgstr "Configurar los impuestos de los productos" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:63 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " @@ -3607,103 +5507,156 @@ msgid "" " Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" +"Para permitir reportes de impuestos de ventas de Amazon con Odoo, los " +"impuestos que se aplican a los artículos de la orden de venta son aquellos " +"que se establecieron en el producto o que determina la posición fiscal. " +"Asegúrese de haber establecido de forma correcta los impuestos en sus " +"productos en Odoo o haberlo hecho con una posición fiscal para evitar " +"discrepancias en los subtotales entre la Centra de vendedor y Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:69 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " "Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " "reconciling the payments in Odoo." msgstr "" +"Como Amazon no necesariamente aplica los mismos impuestos que los " +"configurados en Odoo, es posible que los totales de la orden difieran en la " +"Central de vendedor por algunos centavos. Esas diferencias se pueden " +"resolver con una cancelación al conciliar los pagos en Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:76 msgid "Add an unsupported marketplace" -msgstr "" +msgstr "Agregar un mercado no compatible" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:78 msgid "" -"Some Amazon Marketplaces, such as Amazon Brazil, are not officially " -"supported by Odoo but might be compatible with your seller account. These " -"marketplaces can be added manually should you wish to use them. See " -":ref:`here ` for the exhaustive list of " -"natively supported marketplaces." +"Some Amazon Marketplaces, such as Amazon Brazil, are not created by default " +"as they are not officially supported by Odoo but might be compatible with " +"your seller account. These marketplaces can be added manually should you " +"wish to use them. See :ref:`here ` for the " +"exhaustive list of natively supported marketplaces." msgstr "" +"Algunos mercados de Amazon, como Amazon Brasil, no se crean de forma " +"predeterminada porque no son compatibles de forma oficial con Odoo, pero " +"pueden ser compatibles con su cuenta de vendedor. Estos mercados se pueden " +"agregar de forma manual si desea utilizarlos. Consulte :ref:`aquí " +"` la lista completa de mercados compatibles " +"de forma nativa." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84 msgid "" "To find out if a marketplace is eventually compatible, check the `Amazon " -"Documentation " -"`_." -" The marketplace must belong to the same region as that of your seller " -"account." +"Documentation `_. The marketplace must belong to the " +"same region as that of your seller account." msgstr "" +"Para descubrir si un mercado eventualmente es compatible, consulte la " +"`Documentación de Amazon `_. El mercado debe pertenecer a la misma " +"región de su cuenta de vendedor." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:88 msgid "" -"To add a new marketplace, you must first enable :doc:`Developer mode " -"`." +"To add a new marketplace, activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" +"Para agregar un nuevo mercado, active el :ref:`modo de desarrollador " +"`." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90 msgid "" "Once that is done, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " "Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Marketplaces`." msgstr "" +"Una vez hecho esto, vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> " +"Ajustes --> Conectores --> Sincronización de Amazon --> Mercados de Amazon`." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:93 msgid "" -"From there, you can create a new marketplace record. You will need the " -"Marketplace ID and Endpoint for your marketplace as described in the `Amazon" -" Documentation " -"`_." +"From there, create a new marketplace record. Enter the Marketplace ID and " +"select the Amazon Region for your marketplace as described in the `Amazon " +"Documentation for marketplace IDs `_, and the Seller Central URL as described in" +" the `Amazon Documentation for seller central URLs `_." msgstr "" +"Desde ahí, cree un nuevo registro de mercado. Introduzca el ID de mercado y " +"seleccione la región de Amazon de su mercado, como se describe en la " +"`Documentación de Amazon sobre los ID de mercado `_, y el URL de central" +" de vendedor, como se describe en la `Documentación de Amazon para los URL " +"de central de vendedor `_." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:99 msgid "" -"Set the name of the record to ``Amazon.`` to easily retrieve it (for" -" instance: ``Amazon.se``). The **Code**, **Domain** and **API Identifier** " -"fields should respectively hold the *Country Code*, *Amazon MWS Endpoint* " -"and *MarketplaceId* values from the Amazon Documentation." +"Set the name of the record to ``Amazon.`` to easily retrieve " +"it (e.g.: ``Amazon.se``). The :guilabel:`API Identifier`, the " +":guilabel:`Region` and the :guilabel:`Seller Central URL` fields should " +"respectively hold the *MarketplaceId*, the selected Amazon region and the " +"*Seller Central URL* values from the Amazon Documentation." msgstr "" +"Establezca el nombre de registro como ``Amazon.`` para " +"obtenerlo con facilidad (por ejemplo: ``Amazon.se``). Los campos " +":guilabel:`identificador API`, la :guilabel:`región` y el :guilabel:`URL de " +"central de vendedor` deben contener respectivamente los valores de *ID de " +"mercado*, la región de Amazon seleccionada y el *URL de central de vendedor*" +" de la documentación de Amazon." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:147 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104 msgid "" -"Once the marketplace is saved, you should then update the Amazon Account " -"configuration by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`, open the " -"account on which you wish to use the new marketplace, go to the " -"**Marketplaces** tab and click on **Update available marketplaces** (an " -"animation should confirm the success of the operation). Newly added " -"marketplaces are automatically added to the list of synchronized " -"marketplaces. If the new marketplace is not added to the list, it means that" -" it is either incompatible or unavailable for your seller account." +"Once the marketplace is saved, update the Amazon Account configuration by " +"going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors" +" --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`. Open the account on which you wish to" +" use the new marketplace, go to the :guilabel:`Marketplaces` tab and click " +"on :guilabel:`Update available marketplaces` (an animation should confirm " +"the success of the operation). Newly added marketplaces are automatically " +"added to the list of synchronized marketplaces. If the new marketplace is " +"not added to the list, it means that it is either incompatible or " +"unavailable for your seller account." msgstr "" +"Una vez que guarde el mercado, actualice la configuración de la cuenta de " +"Amazon en to :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes --> " +"Conectores --> Sincronización con Amazon --> Cuentas de Amazon`. Abra la " +"cuenta en la que desea usar el nuevo mercado, vaya a la pestaña " +":guilabel:`Mercados` y haga clic en :guilabel:`Actualizar mercados " +"disponibles` (una animación debe confirmar que la operación tuvo éxito). Los" +" mercados agregados recientemente se agregan de forma automática a la lista " +"de mercados sincronizados. Si el nuevo mercado no se agrega a la lista, " +"significa que no es compatible o no está disponible para su cuenta de " +"vendedor." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:113 msgid "" "As manually added marketplaces are not officially supported by Odoo, there " "is no guarantee that adding one as described above will work, nor can this " "be considered as a bug when contacting Odoo Support." msgstr "" +"Como los mercados agregados de forma manual no son compatibles con Odoo de " +"forma oficial, no hay garantía de que agregar uno como se describe " +"anteriormente funcionará, tampoco se puede considerar como un bug al " +"contactar al soporte de Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5 msgid "eBay Connector" msgstr "conector con eBay" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" -msgstr "¿Cómo listar un producto?" +msgstr "¿Cómo publicar un producto?" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" -msgstr "Listado sin variación" +msgstr "Publicar sin variaciones" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." msgstr "" -"Para listar un producto, debe seleccionar el campo **Usar eBay** en un " +"Para publicar un producto, debe seleccionar el campo **Usar eBay** en un " "formulario de producto. La pestaña de eBay estará disponible." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 @@ -3711,8 +5664,8 @@ msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." msgstr "" -"Cuando el campo **Usar Cantidad de Existencias** es seleccionado, la " -"cantidad definida en eBay será la **Cantidad Pronosticada** de Odoo." +"Cuando se selecciona el campo de **Usar cantidad de existencias**, la " +"cantidad que se establece en eBay será la **Cantidad pronosticada** de Odoo." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" @@ -3721,52 +5674,52 @@ msgid "" " You can use html inside the **Description Template** and in the **eBay " "Description**." msgstr "" -"La **Plantilla de Descripción** le permite usar plantillas para sus " -"listados. La plantilla por defecto sólo usa el campo de **Descripción eBay**" -" del producto. Puede usar html dentro de la **Plantilla de Descripción** y " -"en la **Descripción eBay**." +"La **plantilla de descripción** le permite usar plantillas para sus " +"publicaciones. La plantilla predeterminada solo usa el campo de " +"**Descripción en eBay** del producto. Puede usar HTML dentro de la " +"**plantilla de descripción** y en la **descripción en eBay**." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " "the product template." msgstr "" -"Para poder utilizar imagenes en sus listados, debe agregarlso como " -"**Adjuntos** en la plantilla de productos, \"el producto padre\"." +"Para poder utilizar imágenes en sus publicaciones, debe agregarlas como " +"**archivos adjuntos** en la plantilla de productos." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" -msgstr "Listado con variaciones" +msgstr "Publicar con variaciones" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " -"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" +"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In" " the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as " "well as set the price and the quantity for each variant." msgstr "" -"Cuando es seleccionado **usar eBay** en un producto con variaciones y con " -"**Precio Fijo** como **Tipo de Listado**, el formulario de eBay es " -"ligeramente diferente. En el arreglo de variantes, puede seleccionar qué " -"variante será listada en eBay así como ajustar el precio y la cantidad de " -"cada variante." +"El formulario de eBay es un poco diferente cuando se selecciona **Usar " +"eBay** en un producto con variaciones y con **Precio fijo** como el **Tipo " +"de publicación**. En la bandeja de variantes puede elegir qué variante se " +"publicará en eBay, así como establecer el precio y la cantidad de cada " +"variante." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" -msgstr "Listado con items especificos" +msgstr "Publicar artículos específicos" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." msgstr "" -"Para añadir características específicas de artículos, debe crear un atributo" -" de producto con un valor en la pestaña **Variantes** en el formulario de " -"producto." +"Para agregar características específicas de artículos, debe crear un " +"atributo de producto con un valor en la pestaña de **Variantes** en el " +"formulario del producto." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" -msgstr "Identificadores de Productos" +msgstr "Identificadores de productos" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:46 msgid "" @@ -3776,17 +5729,18 @@ msgid "" "or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not " "apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item " "specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. " -"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " +"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " "listing." msgstr "" -"Productos identificados como EAN, UPC, Brand o MPN son requeridos en la " -"mayoría de categorías eBay. El módulo administra los identificadores EAN y " -"UPC con el campo **Código de Barras** con la variante del producto. Si el " -"campo **Código de Barras** esta vacío o el valor es no válido, los valores " -"EAN y UPC serán fijados como 'No aplica' como recomendado por eBay. Los " -"valores Brand y MPN estan funcionando como especificaciones de producto y " -"deben ser definidos en la pestaña **Variantes** de la ficha del producto. Si" -" estos valores no son fijados, 'No aplica' será utilizado por la lista eBay." +"Los identificadores de productos, como EAN, UPC, Marca, o MPN son necesarios" +" en la mayoría de las categorías de eBay. El módulo gestiona los " +"identificadores EAN y UPC con el campo de **Código de barras** de la " +"variante de producto. Si el campo de **Código de barras** está vacío o tiene" +" un valor no válido, los valores EAN y UPC se establecerán como 'No aplica' " +"como eBay recomienda. Los valores de Marca y MPN funcionan como " +"características específicas del artículo y se deben definir en la pestaña de" +" **Variantes** en el formulario del producto. Si no se establecen estos " +"valores, se utilizará 'No aplica' en la publicación de eBay." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" @@ -3803,10 +5757,10 @@ msgid "" "logged in, you can create **Sandbox Keys** and **Production Keys** by " "clicking on the adequate buttons." msgstr "" -"Para crear sus tokens, usted debe crear una cuenta de desarrollador en el " -"`portal de desarrollador `_. Una vez haya " -"ingresado, puede crear **Claves de Prueba** y **Claves de Producción** " -"haciendo clic en los botones adecuados." +"Para crear sus tokens, debe crear una cuenta de desarrollador en el `portal " +"de desarrollador `_. Una vez haya iniciado " +"sesión, puede crear **Claves sandbox** y **Claves de producción** al hacer " +"clic en los botones adecuados." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:16 msgid "" @@ -3815,14 +5769,15 @@ msgid "" "form, log in with you eBay account and you will get the keys and token " "needed to configure the module in Odoo." msgstr "" -"Después de la creación de las llaves, puede obtener el token de usuario. " -"Para hacerlo, haga clic en el link **Obtener un Token de Usuario** al fondo " -"de la página. Diligencie el formulario, ingrese en su cuenta de eBay y " -"obtendrá las claves y el token necesarios para configurar el módulo en Odoo." +"Después de la creación de las claves, puede obtener el token de usuario. " +"Para hacerlo, haga clic en el enlace **Obtener un token de usuario** al " +"final de la página. Revise el formulario, inicie sesión en su cuenta de eBay" +" y obtendrá las claves y el token necesarios para configurar el módulo en " +"Odoo." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" -msgstr "¿Configurar tokens en Odoo?" +msgstr "Configurar tokens en Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" @@ -3838,9 +5793,9 @@ msgid "" "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " "Key**. Apply the changes." msgstr "" -"Primero elija si quiere usar el sitio de producción o de pruebas de eBay. " -"Luego llene los campos **Llave de Desarrollador**, **Token**, **Clave de la " -"Aplicación**, **Clave del Certificado**. Aplicar los cambios." +"Primero elija si desea usar el sitio de eBay de producción o de sandbox. " +"Luego complete los campos de **Clave de desarrollador**, **Token**, **Clave " +"de aplicación**, **Clave de certificado**. Aplique los cambios." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" @@ -3849,80 +5804,237 @@ msgid "" "other fields." msgstr "" "Una vez que la página se vuelve a cargar, es necesario sincronizar la " -"información de eBay. Pulse sobre **Sync countries and currencies**, para " -"llenar los otros campos." +"información de eBay. Haga clic en **Sincronizar países y divisas**, para " +"completar los demás campos." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " "the policies by clicking on the adequate buttons." msgstr "" -"Cuando todos los campos se rellenan, puede sincronizar las categorías y las " -"políticas haciendo clic en los botones adecuados." +"Cuando todos los campos se completan, puede sincronizar las categorías y las" +" políticas al hacer clic en los botones adecuados." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 -msgid "Using the updated synchronisation method" -msgstr "" +msgid "Accept account deletion notifications" +msgstr "Aceptar notificaciones de eliminación de cuenta" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" +"Desde septiembre de 2021, **eBay exige compatibilidad con las notificaciones" +" de eliminación o cierre de cuentas de clientes**. Por lo tanto, cuando eBay" +" recibe una solicitud de eliminación, todos los partners de eBay deben " +"confirmar la recepción de la solicitud y tomar medidas adicionales si es " +"necesario." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" +"Odoo tiene un punto final de comunicación de notificaciones para recibir " +"dichas notificaciones, confirmar la recepción de la solicitud y gestionar el" +" primer conjunto de acciones para anonimizar los detalles de la cuenta en " +"**Contactos** y eliminar el acceso del cliente al portal." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" +"Asegúrese de :ref:`configurar de forma adecuada su suscripción a las " +"notificaciones de eliminación de cuenta de mercado, ` ya que tal vez eBay deshabilite temporalmente la " +"cuenta de eBay relacionada hasta que se complete la suscripción." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "Recuperar los detalles de los puntos finales de comunicación de Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:60 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" +"Puede encontrar los detalles de los puntos finales de comunicación en " +":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes --> eBay`. Haga clic en" +" *Generar token* para obtener su **Token de verificación**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "Suscribirse a las notificaciones de eliminación de cuenta" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay `_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" +"Inicie sesión en el `portal de desarrollador de eBay " +"`_ y vaya a **Alertas y notificaciones**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" +"Para suscribirse a las notificaciones de eliminación o cierre, eBay necesita" +" algunos detalles:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:81 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" +"Una **dirección de correo electrónico** a la cual enviar las notificaciones " +"si no se puede contactar al punto final de comunicación." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:82 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "Los **detalles del punto final de comunicación**:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" +"El URL del punto final de comunicación de la notificación de eliminación de " +"la cuenta." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:85 +msgid "A verification token" +msgstr "Un token de verificación" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" +"Puede editar los dos últimos campos una vez que complete el campo de " +"dirección de correo electrónico." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:95 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "Verificar la conectividad con el punto final de comunicación" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:97 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" +"Después de establecer los detalles del punto final de comunicación obtenidos" +" en el tablero de eBay, considere realizar pruebas de conectividad con el " +"botón de **Enviar notificación de prueba**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:100 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" +"Debe recibir el siguiente mensaje de confirmación: \"¡Se envió con éxito una" +" notificación de prueba!\"" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "Usar el método de sincronización actualizado" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:109 +msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" +"Si tiene muchos productos, el API de eBay puede rechazar algunas llamadas de" +" sincronización debido a un límite de tiempo en el número de solicitudes que" +" eBay impone." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:112 msgid "" -"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " +"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" +"Para arreglar este problema, se desarrolló un nuevo mecanismo de " +"implementación. Sin embargo, este mecanismo actualizado no está habilitado " +"de forma predeterminada para evitar tener los 2 sistemas en ejecución en " +"paralelo en las instalaciones existentes." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" -msgstr "" +msgstr "Para cambiar al nuevo mecanismo de sincronización:" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 -msgid "" -"Enable the :doc:`Developer mode `." -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:118 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "Active el :ref:`modo de desarrollador `." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:119 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnicos --> Acciones programadas`." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:120 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" +"Archive las acciones de sincronización antiguas (ambas se llaman *eBay: " +"actualizar estado de producto*)." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:121 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" +"Active las nuevas acciones de sincronización (*eBay: recibir nuevas órdenes*" +" que se ejecuta cada 15 minutos de forma predeterminada y *eBay: sincronizar" +" existencias (para la sincronización 'recibir nuevas órdenes')*, la cual se " +"ejecuta una vez al día de forma predeterminada)." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:124 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" +"Asegúrese de que la **siguiente fecha de ejecución** para ambas acciones sea" +" en el futuro cercano." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." msgstr "" +"A partir de la siguiente fecha de ejecución, el nuevo método se utilizará en" +" lugar del antiguo." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5 msgid "Invoicing Method" msgstr "Método de facturación" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 msgid "Request a down payment" -msgstr "Solicitar un pago inicial" +msgstr "Solicitar un anticipo" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" @@ -3932,16 +6044,24 @@ msgid "" "acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " "obliged to provide the goods by accepting it." msgstr "" +"Un anticipo es un pago parcial que hace un comprador al concluir un contrato" +" de venta. Esto implica el compromiso total de ambas partes (el vendedor y " +"el comprador) de cumplir el contrato. Con un anticipo, los compradores " +"muestran su voluntad de adquirir el producto y se comprometen a pagar el " +"resto después, mientras que los vendedores al aceptarlo tienen la obligación" +" de proporcionar los productos." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 msgid "" "Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " "way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." msgstr "" +"Algunas veces se necesita un anticipo para órdenes o proyectos caros. De " +"esta forma, se puede proteger y asegurarse de que su cliente sea confiable." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 msgid "First time you request a down payment" -msgstr "Primera vez que solicite un pago inicial" +msgstr "Primera vez que solicita un pago inicial" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 msgid "" @@ -3950,6 +6070,10 @@ msgid "" " them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " "options:" msgstr "" +"Cuando se confirma una orden de venta, tiene la posibilidad de crear una " +"factura. Las facturas se crean de forma automática como borradores para que " +"los pueda revisar antes de validarlos. Para crear una factura, la aplicación" +" de Ventas de Odoo le ofrece 3 opciones:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 msgid "Regular invoice" @@ -3957,11 +6081,11 @@ msgstr "Factura regular" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Depósito (porcentaje)" +msgstr "Anticipo (porcentaje)" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Depósito (cantidad fija)" +msgstr "Anticipo (cantidad fija)" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" @@ -3970,6 +6094,15 @@ msgid "" "percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" +"En cuanto al anticipo, puede ser un importe fijo o un porcentaje del importe" +" total. La primera vez que solicite un anticipo, puede establecer un " +"porcentaje o un importe fijo de su elección, y seleccionar la cuenta de " +"ingresos y los impuestos adecuados. Estos ajustes se reutilizarán para " +"futuros anticipos." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" @@ -3980,10 +6113,16 @@ msgid "" " choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" " to create an invoice**." msgstr "" +"Cuando solicita un anticipo por primera vez, se crea un nuevo producto que " +"se llama **Anticipo**. Este producto se registrará como un producto de " +"**servicio** con una política de facturación de **cantidades ordenadas**. Le" +" recordamos que puede editar este producto y modificarlo en cualquier " +"momento. Tome en cuenta que si elige **cantidades ordenadas** como política " +"de facturación, **no podrá crear una factura**." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "" +msgstr "Flujo de ventas básico al usar anticipos" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 msgid "" @@ -3994,6 +6133,16 @@ msgid "" "the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " "down payment (as you can see below)." msgstr "" +"Para este primer ejemplo utilizaremos un importe de 50% como anticipo con un" +" producto que utiliza **cantidades ordenadas** como política de facturación." +" Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre políticas de facturación" +" aquí: :doc:`invoicing_policy` antes de solicitar su primer anticipo. A la " +"hora de crear y ver la factura, solo tendrá acceso a un borrador de factura " +"en el que se menciona el anticipo (como puede ver a continuación)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" @@ -4005,6 +6154,17 @@ msgid "" "button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" " and draft invoice)." msgstr "" +"Ahí puede publicar la factura y registrar el pago de su cliente. Sin " +"embargo, todos sabemos que en la vida real este flujo no pasa de inmediato. " +"Así que, por ahora, puede volver a la orden de venta. Ahí tendrá la " +"posibilidad de ver la orden como un cliente con el botón de **Vista previa " +"del cliente** o ir al borrador de factura anterior con facilidad con el " +"botón de **Factura**. En cualquier caso, el anticipo se mencionará en ambos " +"(la orden de venta y el borrador de factura)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" @@ -4013,12 +6173,20 @@ msgid "" " to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" +"Para completar el flujo, cuando el cliente quiere pagar el resto de su orden" +" de venta, usted debe crear otra factura. Una vez más, tendrá la opción de " +"realizar otro anticipo o deducir todos los anticipos, y así pagar el resto " +"de la factura como una factura regular." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " "amount." -msgstr "" +msgstr "Este flujo también es posible con un anticipo con un importe fijo." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 msgid "" @@ -4031,13 +6199,25 @@ msgid "" "**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " "delivered quantity manually on the sales order." msgstr "" +"Tenga cuidado, ya que si hace un anticipo con un producto que usa " +"**cantidades entregadas** como política de facturación, no podrá deducir " +"todos los anticipos al querer facturar a su cliente. Tiene que entregar un " +"producto antes de crear la factura final. Si no se ha entregado nada, debe " +"crear una **nota de crédito** que cancele el borrador de factura que se creó" +" después del anticipo. Para hacerlo, debe instalar la **aplicación de " +"Inventario** para confirmar la entrega. De lo contrario, puede introducir " +"manualmente en la orden de venta la cantidad entregada." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "Modificar la cuenta de ingresos y los impuestos de clientes." +msgstr "Modificar la cuenta de ingresos y los impuestos de clientes" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." +msgstr "En la lista de productos, busque el producto de **Anticipo**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 @@ -4047,10 +6227,18 @@ msgid "" "need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" +"Puede editarlo, en la **pestaña de Información general** podrá cambiar los " +"impuestos de los clientes. Para cambiar la cuenta de ingresos, debe instalar" +" la **aplicación de Contabilidad** para poder ver la **pestaña de " +"Contabilidad** en el formulario del producto." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`invoicing_policy`" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" @@ -4059,19 +6247,19 @@ msgstr "Volver a facturar los gastos a los clientes." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5 msgid "" "It often happens that your employees have to spend their personal money " -"while working on a project for your client. Let's take the example of an " -"consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company," -" you would like to be able to invoice that expense to your client." +"while working on a project for your client. Let's take the example of a " +"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a " +"company, you would like to be able to invoice that expense to your client." msgstr "" -"A menudo sucede que tus empleados tienen que gastar su dinero personal " -"mientras trabajan en un proyecto para tu cliente. Tomemos el ejemplo de un " -"consultor que paga por un hotel para que trabaje en el sitio de su cliente. " -"Como empresa, te gustaría poder facturar este gasto a tu cliente." +"A menudo ocurre que sus empleados tienen que gastar su dinero personal " +"mientras trabajan en un proyecto para su cliente. Tomemos el ejemplo de un " +"consultor que paga un hotel para trabajar en las instalaciones de su " +"cliente. Como empresa, quiere poder facturar ese gasto a su cliente." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:64 msgid "Expenses configuration" -msgstr "Configuración gastos" +msgstr "Configuración de Gastos" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:66 @@ -4079,8 +6267,8 @@ msgid "" "To track & invoice expenses, you will need the expenses app. Go to " ":menuselection:`Apps --> Expenses` to install it." msgstr "" -"Para rastrear y facturar gastos, necesitará la aplicación de gastos. Vaya a:" -" menuselection: `Apps -> Gastos` para instalarlo." +"Para rastrear y facturar gastos, necesitará la aplicación de Gastos. Vaya a:" +" menuselection: `Aplicaciones -> Gastos` para instalarla." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:17 msgid "" @@ -4088,11 +6276,15 @@ msgid "" "the sales order, to do so, go to :menuselection:`Invoicing --> Configuration" " --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." msgstr "" +"También debe activar la función de cuentas analíticas para vincular los " +"gastos con la orden de venta. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Facturación --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"*Contabilidad analítica*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:22 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:74 msgid "Add expenses to your sales order" -msgstr "Agregue gastos a su orden de venta" +msgstr "Agregar gastos a su orden de venta" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:24 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:76 @@ -4100,8 +6292,8 @@ msgid "" "From the expense app, you or your consultant can create a new one, e.g. the " "hotel for the first week on the site of your customer." msgstr "" -"Desde la aplicación de gastos, usted o su asesor pueden crear uno nuevo, " -"p.ej. El hotel para la primera semana en el sitio de su cliente." +"En la aplicación de Gastos, usted o su asesor pueden crear uno nuevo, por " +"ejemplo, el hotel de la primera semana en las instalaciones de su cliente." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:27 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:79 @@ -4109,13 +6301,13 @@ msgid "" "You can then enter a relevant description and select an existing product or " "create a new one from right there." msgstr "" -"Luego puede ingresar una descripción relevante y seleccionar un producto " -"existente o crear uno nuevo desde allí mismo." +"Después puede introducir una descripción relevante y seleccionar un producto" +" existente o crear uno nuevo ahí mismo." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:33 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:85 msgid "Here, we are creating a *Hotel* product:" -msgstr "Aquí, puedes crear un producto *Hotel*:" +msgstr "Aquí estamos creando un producto que se llama *Hotel*:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:38 msgid "" @@ -4123,6 +6315,9 @@ msgid "" "or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " "expense or a previously agreed on sales price." msgstr "" +"En la pestaña de facturación, seleccione *Cantidades entregadas* y *Al " +"costo* o *Precio de venta*, dependiendo de si desea facturar el costo de su " +"gasto o un precio de venta que se acordó previamente." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:45 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:97 @@ -4130,33 +6325,39 @@ msgid "" "To modify or create more products go to :menuselection:`Expenses --> " "Configuration --> Expense products`." msgstr "" +"Para modificar o crear más productos, vaya a :menuselection:`Gastos --> " +"Configuración --> Productos de gasto`." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:48 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:100 msgid "" "Back on the expense, add the original sale order in the expense to submit." msgstr "" -"De nuevo en el gasto, agregue la orden de venta original en el gasto a " +"Regrese el gasto y agregue la orden de venta original en el gasto por " "enviar." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:106 msgid "It can then be submitted to the manager, approved and finally posted." -msgstr "Luego puede enviarse al gerente, aprobarse y finalmente publicarse." +msgstr "" +"Posteriormente, puede enviarse al gerente, aprobarse y, por último, " +"publicarse." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:65 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:117 msgid "It will then be in the sales order and ready to be invoiced." -msgstr "Luego estará en el pedido de venta y listo para ser facturado." +msgstr "Estará en la orden de venta y estará listo para facturarse." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:3 msgid "Invoice based on delivered or ordered quantities" -msgstr "Factura basada en cantidades entregadas o pedidas" +msgstr "Factura basada en cantidades entregadas u ordenadas" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:5 msgid "" "Different business policies might require different options for invoicing:" msgstr "" +"Diferentes políticas empresariales pueden requerir diferentes opciones de " +"facturación:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:7 msgid "" @@ -4164,6 +6365,9 @@ msgid "" "Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is " "confirmed." msgstr "" +"Se utiliza la regla **Facturar lo que se ordenó** como **modo " +"predeterminado** en la aplicación de Ventas de Odoo, lo cual significa que " +"se facturará a los clientes cuando se confirme la orden de venta." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10 msgid "" @@ -4173,6 +6377,11 @@ msgid "" "little bit and it is, therefore, preferable to invoice the quantity actually" " delivered." msgstr "" +"La regla **Facturar lo que se entregó** facturará a los clientes cuando se " +"realice la entrega. Esta regla afecta a las empresas que venden materiales, " +"líquidos o alimentos en grandes cantidades. En estos casos, la cantidad " +"puede diferir un poco y, por lo tanto, es preferible facturar la cantidad " +"que se entregó en realidad." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15 msgid "" @@ -4180,16 +6389,25 @@ msgid "" "Indeed, you need to know exactly how to invoice your customers for different" " situations." msgstr "" +"Tener distintas opciones de facturación le permite tener más flexibilidad. " +"Debe saber exactamente cómo facturar a sus clientes en distintas " +"situaciones." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:19 msgid "Activate these features" -msgstr "" +msgstr "Activar estas funciones" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:21 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and under " "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y en **Política" +" de facturación** elija la regla que desea aplicar." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" @@ -4197,20 +6415,29 @@ msgid "" " be able to activate the feature called **Automatic invoice**, which " "automatically generates invoices when the online payment is confirmed." msgstr "" +"Si elige la regla **Facturar lo que se entregó**, no podrá activar la " +"función que se llama **Facturación automática**, la cual genera facturas de " +"forma automática cuando se confirma el pago en línea." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35 msgid "Choose an invoicing policy on a product form" -msgstr "" +msgstr "Elegir una política de facturación en un formulario de producto" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:37 msgid "" "From any product page, under the **Sales tab**, you will find the invoicing " "policy, which can be manually changed." msgstr "" +"En cualquier página de producto, en la **pestaña de Ventas**, encontrará la " +"política de facturación, la cual se puede cambiar de forma manual." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" -msgstr "" +msgstr "Impacto en el flujo de ventas" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:48 msgid "" @@ -4218,12 +6445,17 @@ msgid "" "to your customer, wait for confirmation, confirm the sales order and create " "an invoice." msgstr "" +"En la aplicación de Ventas de Odoo, el flujo de ventas básico es crear una " +"cotización, enviarla a su cliente, esperar la confirmación, confirmar la " +"orden de venta y crear una factura." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:51 msgid "" "**Invoice what is ordered**: No impact on this basic sales flow. Indeed, you" " can invoice as soon as the sale is confirmed." msgstr "" +"**Facturar lo que se ordenó**: No tiene impacto en este flujo de ventas " +"básico. Puede facturar en cuanto se confirma la venta." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:54 msgid "" @@ -4234,6 +6466,18 @@ msgid "" " invoice without validating the delivered quantity, you will receive an " "error message as below." msgstr "" +"**Facturar lo que se entregó**: Tiene un impacto pequeño en el flujo de " +"ventas porque debe introducir manualmente la cantidad ordenada en la orden " +"de venta o instalar la **aplicación de Inventario** para confirmar la " +"cantidad entregada antes de crear una factura con la **aplicación de " +"Ventas**. Si trata de crear una factura sin validar la cantidad entregada, " +"recibirá un mensaje de error como se muestra a continuación." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" @@ -4241,28 +6485,42 @@ msgid "" "sent** to **Sales order**, you are able to see your delivered and invoiced " "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" +"Una vez que se confirma la cotización y que el estado cambió de **Cotización" +" enviada** a **Orden de venta**, podrá ver sus cantidades entregadas y " +"facturadas directamente en su orden de venta (esto es verdadero para ambas " +"reglas)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " "partial delivery)." msgstr "" +"Odoo agregará de forma automática las cantidades a la factura (incluso si es" +" una entrega parcial)." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:76 msgid "" "Finally, to create an invoice, you will have different possibilities: " "regular invoice or down payment (percentage or fixed amount)." msgstr "" +"Por último, para crear una factura, tiene diferentes opciones: factura " +"regular o anticipo (porcentaje o importe fijo)." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:80 msgid "" "Be sure to check out our documentation about down payment here: " ":doc:`down_payment`, to master this incredible feature." msgstr "" +"Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre anticipos " +":doc:`down_payment` para dominar esta increíble función." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:3 msgid "Invoice project milestones" -msgstr "Hitos del proyecto de factura" +msgstr "Facturar objetivos de proyecto" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:5 msgid "" @@ -4273,41 +6531,55 @@ msgid "" "throughout the project lifetime and for the client who can monitor the " "project's progress and pay in several installments." msgstr "" +"La facturación por objetivos se puede utilizar para proyectos caros o de " +"gran escala, en los que cada objetivo representa una secuencia clara de " +"trabajo que se irá acumulando hasta la finalización del contrato. Este " +"método de facturación es cómodo tanto para la empresa, que se asegura de " +"obtener un flujo de efectivo constante a lo largo de la vida del proyecto, " +"como para el cliente, que puede monitorear el progreso del proyecto y pagar " +"en varios plazos." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:13 msgid "Create milestone products" -msgstr "" +msgstr "Crear productos de Objetivo" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:15 msgid "" "In Odoo, each milestone of your project is considered as a product. To " "configure products to work this way, go to any product form." msgstr "" +"En Odoo, cada objetivo de su proyecto se considera un producto. Para " +"configurar que los productos funcionen de esta forma, vaya al formulario de " +"cualquier producto." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:18 msgid "" "You have to set the product type as *Service* under general information and " "select *Milestones* in the sales tab." msgstr "" +"Debe establecer el tipo de producto como *Servicio* en la pestaña de " +"información general y seleccionar *Objetivos* en la pestaña de ventas." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:25 msgid "Invoice milestones" -msgstr "Facturar hitos" +msgstr "Facturar objetivos" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:27 msgid "" "From the sales order, you can manually edit the quantity delivered as you " "complete a milestone." msgstr "" +"En la orden de venta puede editar de forma manual la cantidad entregada " +"cuando cumpla un objetivo." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:33 msgid "You can then invoice that first milestone." -msgstr "" +msgstr "Después podrá facturar ese primer objetivo." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Enviar una factura pro-forma" +msgstr "Enviar factura proforma" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" @@ -4318,29 +6590,41 @@ msgid "" "or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" " not being a demand or request for payment." msgstr "" +"Una factura proforma es una factura estimada antes de una entrega de bienes." +" En ella se indica el tipo y la cantidad de bienes, su valor y otros datos " +"importantes, como el peso y los gastos de transporte. Normalmente se usan " +"las facturas proforma como facturas preliminares con una cotización, o a " +"efectos aduaneros en la importación. Se diferencian de una factura normal en" +" que no exigen o solicitan un pago." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" -msgstr "Activar esta característica" +msgstr "Activar esta función" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 msgid "" "Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" " *Pro-Forma Invoice* feature." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`VENTAS --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función de *Factura proforma*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 msgid "" "From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" "forma invoice." msgstr "" +"Ahora tendrá la opción de enviar una factura proforma desde cualquier " +"cotización u orden de compra." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 msgid "" "When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " "in attachment." msgstr "" +"Odoo enviará un correo electrónico con la factura proforma como archivo " +"adjunto cuando haga clic en enviar." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -4351,18 +6635,21 @@ msgid "" "Selling subscription products will give you predictable revenue, making " "planning ahead much easier." msgstr "" -"La venta de productos de suscripción te proporcionará ingresos predecibles, " -"lo que facilitará mucho la planificación." +"La venta de productos de suscripción le proporcionará ingresos previsibles, " +"lo cual facilitará mucho la planificación." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:9 msgid "Make a subscription from a sales order" -msgstr "Hacer una suscripción de un pedido de venta" +msgstr "Haga una suscripción de una orden de venta" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:11 msgid "" "From the sales app, create a quotation to the desired customer, and select " "the subscription product your previously created from the Subscriptions App." msgstr "" +"Cree una cotización para su cliente desde la aplicación de Ventas y " +"seleccione el producto de suscripción que creó previamente desde la " +"aplicación de Suscripciones." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:14 msgid "" @@ -4370,9 +6657,9 @@ msgid "" "You will see a direct link from the sales order to the Subscription in the " "upper right corner." msgstr "" -"Cuando confirmes la venta, la suscripción se creará automáticamente. Veras " -"un enlace directo desde la orden de venta a la Suscripción en la esquina " -"superior derecha." +"Se creará automáticamente la suscripción en cuanto confirme la venta. Verá " +"un enlace directo ubicado en la esquina superior derecha de la orden de " +"venta que lleva a la suscripción." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:3 msgid "Invoice based on time and materials" @@ -4384,9 +6671,9 @@ msgid "" " to accurately estimate the size of the project, or when it is expected that" " the project requirements would most likely change." msgstr "" -"El tiempo y los materiales se utilizan generalmente en proyectos en los que " -"no es posible estimar con precisión el tamaño del proyecto, o cuando se " -"espera que los requisitos del proyecto cambien. " +"Esta opción se utiliza generalmente en proyectos en los que no es posible " +"estimar con precisión el tamaño del proyecto, o cuando se espera que cambien" +" los requisitos del proyecto. " #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:9 msgid "" @@ -4405,29 +6692,35 @@ msgid "" " to invoice their time, their various expenses (transport, lodging, ...) and" " purchases." msgstr "" -"Para esta documentación utilizaré el ejemplo de un consultor, deberá " -"facturar su tiempo, sus diversos gastos (transporte, alojamiento, ...) y " -"compras." +"Para esta documentación utilizaré el ejemplo de un consultor, en este caso " +"se deberá facturar su tiempo, sus gastos (transporte, alojamiento, etc...) y" +" compras." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:19 msgid "Invoice time configuration" -msgstr "Configuración para la facturación de tiempo. " +msgstr "Configurar la facturación del tiempo. " #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:21 msgid "" "To keep track of progress in the project, you will need the *Project* app. " "Go to :menuselection:`Apps --> Project` to install it." msgstr "" +"Para llevar un seguimiento del proceso del proyecto, necesita la aplicación " +"de *Proyecto*. Vaya a :menuselection:`Aplicaciones --> Proyecto` para " +"instalarla." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:24 msgid "" "In *Project* you will use timesheets, to do so go to :menuselection:`Project" " --> Configuration --> Settings` and activate the *Timesheets* feature." msgstr "" +"Una vez en *Proyecto* utilizará hoja de horas. Para ello, vaya a " +":menuselection:`Proyecto --> Configuración --> Ajustes` y active la función " +"de *Hoja de horas*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:32 msgid "Invoice your time spent" -msgstr "Facturar tu tiempo invertido" +msgstr "Facture su tiempo invertido dedicado" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:34 msgid "" @@ -4437,7 +6730,7 @@ msgid "" msgstr "" "Desde una página de producto configurado como servicio, encontrará dos " "opciones en la pestaña de contabilidad, seleccione *Hojas de horas en las " -"tareas* y *Crear una tarea en un nuevo proyecto*." +"tareas* y *Cree una tarea en un proyecto nuevo*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:41 msgid "You could also add the task to an existing project." @@ -4448,28 +6741,29 @@ msgid "" "Once confirming a sales order, you will now see two new buttons, one for the" " project overview and one for the current task." msgstr "" -"Una vez que confirme un pedido de venta, ahora verá dos nuevos botones, uno " -"para el resumen del proyecto y otro para la tarea actual." +"Una vez que confirme una orden de venta, verá dos nuevos botones, uno para " +"el resumen del proyecto y otro para la tarea actual." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:49 msgid "" "You will directly be in the task if you click on it, you can also access it " "from the *Project* app." msgstr "" -"Usted estará directamente en la tarea si hace clic en ella, también puede " -"acceder a ella desde la aplicación *Project*." +"Se dirigirá directamente a la tarea si hace clic en ella, también puede " +"acceder a ella desde la aplicación *Proyecto*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:52 msgid "" "Under timesheets, you can assign who works on it. You can or they can add " "how many hours they worked on the project so far." msgstr "" -"Bajo las hojas de horas, puede asignar quién trabaja en él. Puede o pueden " -"agregar cuántas horas trabajaron en el proyecto hasta el momento." +"En la pestaña de hojas de horas, puede asignar quién trabaja en ellas. Usted" +" o ellos pueden agregar cuántas horas trabajaron en el proyecto hasta el " +"momento." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:58 msgid "From the sales order, you can then invoice those hours." -msgstr "A partir de la orden de venta, puede facturar esas horas." +msgstr "Puede facturar esas horas a partir de la orden de venta." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:69 msgid "" @@ -4477,6 +6771,10 @@ msgid "" "the sales order, to do so, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." msgstr "" +"También debe activar la función de cuentas analíticas para vincular los " +"gastos con la orden de venta. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad--> Configuración --> Ajustes` y active la " +"*Contabilidad analítica*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:90 msgid "" @@ -4484,21 +6782,21 @@ msgid "" "or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " "expense or a previously agreed on sales price." msgstr "" -"Bajo la pestaña de contabilidad, seleccione *Cantidades entregadas* y ya sea" -" *al costo* o *Precio de venta* también dependiendo de si desea facturar el " -"costo de sus gastos o un precio de venta previamente acordado." +"En la pestaña de facturación, seleccione *Cantidades entregadas* y *Al " +"costo* o *Precio de venta*, dependiendo de si desea facturar el costo de su " +"gasto o un precio de venta acordado previamente." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:120 msgid "Invoice purchases" -msgstr "Facturar Compras" +msgstr "Facturar compras" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:122 msgid "" "The last thing you might need to add to the sale order is purchases made for" " it." msgstr "" -"Lo último que puede necesitar agregar a la orden de venta son las compras " -"realizadas para ella." +"Otra cosa que se puede necesitar en la orden de venta son las compras " +"realizadas para hacerla." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:125 msgid "" @@ -4506,36 +6804,43 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing --> Configuration --> Settings` and select " "*Purchase Analytics*." msgstr "" +"Necesitará la función *Análisis de compras*, para activarla, vaya a " +":menuselection:`Facturación --> Configuración --> Ajustes` y seleccione " +"*Análisis de compras*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:129 msgid "" "While making the purchase order don't forget to add the right analytic " "account." msgstr "" +"Al hacer la orden de compra no olvide añadir la cuenta analítica correcta." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:135 msgid "" "Once the PO is confirmed and received, you can create the vendor bill, this " "will automatically add it to the SO where you can invoice it." msgstr "" +"Una vez que se confirme y reciba la orden de compra, puede crear la factura " +"de proveedor, lo cual la agregará automáticamente a la orden de compra para " +"poder facturarla." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5 msgid "Products & Prices" -msgstr "Productos & Precios" +msgstr "Productos y precios" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5 msgid "Manage your pricing" msgstr "Gestiona tus precios" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:3 msgid "How to sell in foreign currencies" -msgstr "Cómo vender en monedas extranjeras." +msgstr "Cómo vender en divisas extranjeras." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:5 msgid "Pricelists can also be used to manage prices in foreign currencies." msgstr "" "Las listas de precios también se pueden utilizar para administrar los " -"precios en monedas extranjeras." +"precios en divisas extranjeras." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:7 msgid "" @@ -4543,12 +6848,18 @@ msgid "" "Settings`. As admin, you need *Adviser* access rights on " "Invoicing/Accounting apps." msgstr "" +"Selecciona *Permitir multidivisas* en " +":menuselection:`Facturación/Contabilidad --> Ajustes`. Como administrador, " +"necesita derechos de acceso de *Asesor* en las aplicaciones de " +"Facturación/Contabilidad." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:10 msgid "" "Create one pricelist per currency. A new *Currency* field shows up in " "pricelist setup form." msgstr "" +"Cree una lista de precios por divisa. Aparecerá un nuevo campo de *Divisa* " +"en el formulario de configuración de la lista de precios." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:13 msgid "" @@ -4556,6 +6867,10 @@ msgid "" "Configuration --> Currencies`, select it in the list and press *Activate* in" " the top-right corner. Now it will show up in currencies drop-down lists." msgstr "" +"Para activar una nueva divisa vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Divisas`, selecciónela en la lista y haga clic en " +"*Activar* en la esquina superior derecha. Ahora aparecerá en las listas " +"despegables de divisas." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:17 msgid "Prices in foreign currencies can be defined in two fashions." @@ -4570,6 +6885,9 @@ msgid "" "The public price is in your company's main currency (see " ":menuselection:`Accounting --> Settings`) and is set in product detail form." msgstr "" +"El precio público de su empresa es su divisa principal " +"(:menuselection:`Contabilidad --> Ajustes`) y se establece en el formulario " +"del producto." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:28 msgid "" @@ -4578,18 +6896,22 @@ msgid "" "European Central Bank at your convenience: manually, daily, weekly, etc. See" " :menuselection:`Accounting --> Settings`." msgstr "" +"Puede encontrar los tasas de cambio en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Divisas`. Se actualizan desde Yahoo o el Banco Central " +"Europeo según su conveniencia: de forma manual, diaria, semanal, etc. " +"Consulte :menuselection:`Contabilidad --> Configuración`." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:40 msgid "Set your own prices" -msgstr "Establece tus propios precios" +msgstr "Establezca sus propios precios" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:42 msgid "" "This is advised if you don't want your pricing to change along with currency" " rates." msgstr "" -"Esto se recomienda si no deseas que tus precios cambien junto con las tasas " -"de cambio." +"Esto es recomendable si desea que sus precios no cambien junto con las tasas" +" de cambio." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:49 msgid ":doc:`pricing`" @@ -4597,13 +6919,13 @@ msgstr ":doc:`pricing`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:3 msgid "How to adapt your prices to your customers and apply discounts" -msgstr "Cómo adaptar tus precios a tus clientes y aplicar descuentos." +msgstr "Cómo adaptar sus precios y aplicar descuentos." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:5 msgid "" "Odoo has a powerful pricelist feature to support a pricing strategy tailored" " to your business. A pricelist is a list of prices or price rules that Odoo " -"searches to determine the suggested price. You can set several critarias to " +"searches to determine the suggested price. You can set several criteria to " "use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order " "quantity and get a price break), etc." msgstr "" @@ -4614,24 +6936,33 @@ msgid "" "completing sales orders. Choose your pricing strategy from " ":menuselection:`Sales --> Settings`." msgstr "" +"Como las listas de precios solo sugieren precios, los vendedores pueden " +"sustituirlos al completar las órdenes de venta. Elija su estrategia de " +"precios en :menuselection:`Ventas --> Configuración`." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:18 msgid "" "*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use " "default product price ;" msgstr "" +"*Un único precio de venta por producto :* no se permiten adaptar los " +"precios, se utiliza el precio predeterminado del producto;" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:19 msgid "" "*Different prices per customer segment :* you will set several prices per " "products ;" msgstr "" +"*Diferentes precios por segmento de clientes:* establecerá varios precios " +"por productos;" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 msgid "" "*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins " "and roundings." msgstr "" +"*Precios avanzados según fórmula:* le permitirá aplicar descuentos, márgenes" +" y redondeos." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 msgid "Several prices per product" @@ -4643,10 +6974,10 @@ msgid "" "segment* in :menuselection:`Sales --> Settings`. Then open the *Sales* tab " "in the product detail form. You can settle following strategies." msgstr "" -"Para aplicar varios precios por producto, selecciona *Precios diferentes por" -" segmento de cliente* en: menuselection: `Ventas -> Ajustes`. Luego, abre la" -" pestaña *Ventas* en el formulario de detalles del producto. Puedes " -"configurar las siguientes estrategias." +"Para aplicar varios precios por producto, seleccione *Diferentes precios por" +" segmento de clientes* en :menuselection:`Ventas --> Configuración`. Después" +" abra la pestaña *Ventas* en el formulario de detalle del producto. Puede " +"establecer las siguientes estrategias." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 msgid "Prices per customer segment" @@ -4656,8 +6987,8 @@ msgstr "Precios por segmento de clientes" msgid "" "Create pricelists for your customer segments: e.g. registered, premium, etc." msgstr "" -"Cree listas de precios para sus segmentos de clientes: p.ej, registrado, " -"premium, etc." +"Cree listas de precios para sus segmentos de cliente: por ejemplo, " +"registrado, premium, etc." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:37 msgid "" @@ -4665,10 +6996,10 @@ msgid "" "segment your customers, open the customer detail form and change the *Sale " "Pricelist* in the *Sales & Purchases* tab." msgstr "" -"La lista de precios predeterminada aplicada a cualquier nuevo cliente es " -"*Lista de precios pública*. Para segmentar a tus clientes, abre el " -"formulario de detalles del cliente y cambia la *Lista de precios de venta* " -"en la pestaña *Ventas y compras*." +"La lista de precios predeterminada que se aplica a cualquier cliente nuevo " +"es la *Lista de precios pública*. Para dividir a sus clientes por segmentos," +" abra el formulario de detalles del cliente y cambie la *Lista de precios de" +" venta* en la pestaña *Ventas y compras*." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 msgid "Temporary prices" @@ -4677,17 +7008,17 @@ msgstr "Precios temporales" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:47 msgid "Apply deals for bank holidays, etc. Enter start and end dates dates." msgstr "" -"Aplica ofertas para días festivos, etc. Ingresa las fechas de inicio y " -"finalización." +"Permita ofertas para los días festivos, etc. Introduzca las fechas de inicio" +" y fin." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 msgid "" "Make sure you have default prices set in the pricelist outside of the deals " "period. Otherwise you might have issues once the period over." msgstr "" -"Asegúrate de tener los precios predeterminados establecidos en la lista de " -"precios fuera del período de ofertas. De lo contrario, podrías tener " -"problemas una vez finalizado el período." +"Asegúrese de tener los precios predeterminados definidos en la lista de " +"precios fuera del periodo de ofertas. De lo contrario, podría tener " +"problemas una vez que termine el periodo." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 msgid "Prices per minimum quantity" @@ -4698,9 +7029,9 @@ msgid "" "The prices order does not matter. The system is smart and applies first " "prices that match the order date and/or the minimal quantities." msgstr "" -"El orden de los precios no importa. El sistema es inteligente y aplica los " -"primeros precios que coinciden con la fecha del pedido y / o las cantidades " -"mínimas." +"El orden de los precios no es importante. El sistema es inteligente y aplica" +" primero los precios que coincidan con la fecha de la orden y/o las " +"cantidades mínimas." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:67 msgid "Discounts, margins, roundings" @@ -4711,10 +7042,17 @@ msgid "" "*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " "Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " "price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or " -"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and " +"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and " "ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar" " or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." msgstr "" +"Los *Precios avanzados basados en fórmulas* permiten establecer reglas de " +"cambio de precios. Los cambios pueden referirse al precio de la lista de " +"productos/catálogo, al precio de costo del producto o a otra lista de " +"precios. Estos cambios se calculan mediante descuentos o cargos adicionales " +"y se pueden forzar para que se ajusten a los márgenes mínimos y máximos. Los" +" precios pueden redondearse al céntimo/dólar más cercano o a un múltiplo de " +"cualquiera de ellos (5 céntimos más cercanos, 10 dólares más cercanos)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 msgid "" @@ -4722,6 +7060,9 @@ msgid "" " (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use " "e-Commerce)." msgstr "" +"Una vez instalado vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Listas" +" de precios` (o :menuselection:`Administración del sitio web --> Catálogo " +"--> Listas de precios` si utiliza Comercio electrónico)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 msgid "" @@ -4729,55 +7070,57 @@ msgid "" "internal category (set of products) or to a specific product. Like in second" " option, you can set dates and minimum quantities." msgstr "" -"Cada elemento de la lista de precios se puede asociar a todos los productos," -" a una categoría interna del producto (conjunto de productos) o a un " -"producto específico. Al igual que en la segunda opción, puede establecer " -"fechas y cantidades mínimas." +"Cada elemento de la lista de precios puede vincularse a cualquier producto, " +"a una categoría interna de productos (conjunto de productos) o a un producto" +" específico. Al igual que en la segunda opción, se pueden establecer fechas " +"y cantidades mínimas." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 msgid "" "Once again the system is smart. If a rule is set for a particular item and " "another one for its category, Odoo will take the rule of the item." msgstr "" -"Una vez más el sistema es inteligente. Si se establece una regla para un " -"artículo en particular y otra para su categoría, Odoo tomará la regla del " -"artículo." +"Nuevamente, el sistema es inteligente. Si se establece una regla para un " +"elemento en particular y otra para su categoría, Odoo tomará la regla del " +"elemento." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:93 msgid "Make sure at least one pricelist item covers all your products." msgstr "" -"Asegúrate de que al menos un artículo de la lista de precios cubra todos sus" -" productos." +"Asegúrese de que al menos un elemento de la lista de precios incluya todos " +"sus productos." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 msgid "There are 3 modes of computation: fix price, discount & formula." -msgstr "Hay 3 modos de cálculo: precio fijo, descuento y fórmula." +msgstr "Hay 3 métodos de cálculo: precio fijo, descuento y fórmula." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas." msgstr "" -"Aquí hay diferentes configuraciones de precios posibles gracias a las " -"fórmulas." +"Aquí se muestran diferentes ajustes de precios que son posibles gracias a " +"las fórmulas." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:103 msgid "Discounts with roundings" -msgstr "Descuentos con redondeos." +msgstr "Descuentos con redondeos" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 msgid "e.g. 20% discounts with prices rounded up to 9.99." -msgstr "p.ej. Descuentos del 20% con precios redondeados hasta 9.99." +msgstr "Por ejemplo, descuentos del 20% con precios redondeados hasta 9.99." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 msgid "Costs with markups (retail)" -msgstr "Costos con recargos (venta minorista)" +msgstr "Costes con márgenes de beneficio (venta minorista)" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:113 msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin." msgstr "" +"Por ejemplo, precio de venta = 2*costo (100% de margen) con $5 de margen " +"mínimo." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 msgid "Prices per country" -msgstr "Precios por pais" +msgstr "Precio por país" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 msgid "" @@ -4786,17 +7129,17 @@ msgid "" "country. In case no country is set for the customer, Odoo takes the first " "pricelist without any country group." msgstr "" -"Las listas de precios se pueden establecer por grupo de países. Cualquier " +"Se pueden establecer listas de precios por grupo de países. Cualquier " "cliente nuevo registrado en Odoo obtiene una lista de precios " "predeterminada, es decir, la primera en la lista que coincide con el país. " -"En caso de que no se establezca un país para el cliente, Odoo toma la " +"En caso de que no se establezca ningún país para el cliente, Odoo toma la " "primera lista de precios sin ningún grupo de países." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:123 msgid "The default pricelist can be replaced when creating a sales order." msgstr "" -"La lista de precios predeterminada se puede reemplazar al crear un pedido de" -" venta." +"Se puede sustituir la lista de precios predeterminada al crear una orden de " +"venta." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 msgid "You can change the pricelists sequence by drag & drop in list view." @@ -4813,23 +7156,24 @@ msgid "" "In case of discount, you can show the public price and the computed discount" " % on printed sales orders and in your eCommerce catalog. To do so:" msgstr "" -"En caso de descuento, puedes mostrar el precio público y el % de descuento " -"calculado en pedidos de venta impresos y en tu catálogo de comercio " -"electrónico. Para hacerlo:" +"En caso de descuento, puede mostrar el precio público y el % de descuento " +"calculado en las órdenes de venta impresas y en su catálogo de comercio " +"electrónico. Para ello:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:132 msgid "" "Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`." msgstr "" -"Poner una palomita en * Permitir descuentos en líneas de orden de venta * en" -" :menuselection: 'Ventas --> Configuración --> Ajustes --> Cotizaciones & " -"Ventas --> Descuentos'." +"Marque *Permitir descuentos en líneas de órdenes de venta* en " +":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes --> Cotizaciones y " +"ventas --> Descuentos`." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 msgid "Apply the option in the pricelist setup form." msgstr "" -"Aplica la opción en el formulario de configuración de la lista de precios." +"Seleccione la opción en el formulario de configuración de la lista de " +"precios." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:140 msgid ":doc:`currencies`" @@ -4837,15 +7181,15 @@ msgstr ":doc:`currencies`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" -msgstr "Gestiona tus productos" +msgstr "Gestionar productos" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:3 msgid "How to import Products with Categories and Variants" -msgstr "" +msgstr "Cómo importar productos con categorías y variantes" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:5 msgid "" @@ -4854,23 +7198,29 @@ msgid "" "with any spreadsheet software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " "etc.)." msgstr "" +"En la **herramienta de importación** se proporcionan plantillas de los datos" +" más comunes a importar (contactos, productos, estados de cuenta bancarios, " +"etc.). Puede abrirlas con cualquier software de hoja de cálculo (Microsoft " +"Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:11 msgid "How to customize the file" -msgstr "Cómo customizar el archivo" +msgstr "Cómo personalizar el archivo" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:13 msgid "" "Remove columns you don't need. However, we advise you to not remove the *ID*" " column (see why below)." msgstr "" +"Elimine las columnas que no necesita. Sin embargo, recomendamos no eliminar " +"la de *ID* (damos la explicación abajo)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:15 msgid "" "Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." msgstr "" -"Establece un ID único a cada uno de los registros arrastrando hacia abajo la" -" secuencia de ID." +"Establezca un ID único para cada registro arrastrando la secuencia del ID " +"hacia abajo." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:16 msgid "" @@ -4878,6 +7228,9 @@ msgid "" " recognize them anymore, and you will have to map them on your own in the " "import screen." msgstr "" +"No cambie las etiquetas de las columnas que desea importar, ya que Odoo no " +"las reconocerá más, y tendrá que asignarlas manualmente en la pantalla de " +"importación." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:18 msgid "" @@ -4885,31 +7238,41 @@ msgid "" "fails in matching the column name with a field, you can match it manually " "when importing by browsing a list of available fields." msgstr "" +"Siéntase libre de agregar nuevas columnas, pero los campos deben existir en " +"Odoo. Si Odoo tiene problemas al relacionar el nombre de la columna con un " +"campo, puede relacionarlo de forma manual buscando en una lista de campos " +"disponibles durante la importación." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:24 msgid "Why an “ID” column?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué usar una columna de “ID”?" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." msgstr "" +"El ID es un identificador único para cada registro. Puede utilizar uno de su" +" software anterior para facilitar la transición a Odoo." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 msgid "" "Setting an ID is not mandatory when importing, but it helps in many cases:" msgstr "" +"No es obligatorio establecer un ID al importar, pero es de gran ayuda en " +"muchos casos:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:31 msgid "" "Update imports: you can import the same file several times without creating " "duplicates." msgstr "" +"Actualizar importaciones: puede importar el mismo archivo varias veces sin " +"crear duplicados." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:32 msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Importa campos de relación (ver a continuación)." +msgstr "Importar campos de relación (ver a continuación)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:35 msgid "How to import relation fields" @@ -4922,6 +7285,10 @@ msgid "" "relations, you need to import the records of the related object first from " "their own list menu." msgstr "" +"Un objeto de Odoo siempre está relacionado con muchos otros objetos (por " +"ejemplo, un producto está vinculado a categorías de productos, atributos, " +"vendedores, etc.). Para importar esas relaciones, primero debe importar los " +"registros del objeto relacionado desde su propio menú de lista." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:41 msgid "" @@ -4930,451 +7297,571 @@ msgid "" "at the end of the column title (e.g., for product attributes: Product " "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +"Puede hacerlo utilizando el nombre del registro relacionado o su ID. En el " +"caso de que dos registros tengan el mismo nombre, se recomienda utilizar el " +"ID. En tal caso, añada \" / ID\" al final del título de la columna (por " +"ejemplo, para los atributos del producto: Atributos del producto / Atributo " +"/ ID)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:3 +msgid "Automatically get product images with Google Images" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:5 +msgid "" +"The product images are very useful in Odoo, for example, to quickly find a " +"product or check if you scanned the right one, but it can be a bit painful " +"to set up especially if you have a lot of products. **Google Custom Search**" +" allows finding images automatically for your product, based on their " +"barcode, keeping your focus on what matters in your business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:15 +msgid "This functionnality requires configuration both on Google and on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:17 +msgid "" +"With a free Google account, you can get up to 100 free images per day. If " +"you need a higher rate, you'll have to upgrade to a billing account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:23 +msgid "Google API dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:25 +msgid "" +"Go to the `Google Cloud Platform API & Services " +"`_ page to generate Google Custom " +"Search API credentials. Log in with your Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:28 +msgid "" +"Select or create an API project to store the credentials. Give it an " +"explicit name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:31 +msgid "" +"In the credentials section, click on **Create Credentials** and select **API" +" Keys**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 +msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:39 +msgid "" +"Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 +msgid "Enable the API." +msgstr "Habilite el API." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 +msgid "Google Programmable Search dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:56 +msgid "" +"Go to `Google Programmable Search Engine " +"`_ and click on **Get " +"Started**. Log in with your Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 +msgid "" +"Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " +"name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:68 +msgid "" +"Google doesn't allow to create a search engine without having entered at " +"least one specific site to search on. You can put any website (e.g. " +"www.google.com) for this step, we will remove it later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:72 +msgid "" +"Validate the form by clicking on **Create**. Then, go to the edition mode of" +" the search engine that you created (either by clicking on **Control Panel**" +" on the confirmation page or by clicking on the name of your Search Engine " +"on the Home page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:76 +msgid "" +"In the **basics** tab, make sure to enable **Image search**, **SafeSearch** " +"and **Search the entire web**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:80 +msgid "" +"Once **Search the entire web** is enabled, you can safely delete the site " +"that you put at the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:83 +msgid "" +"Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " +"activate **Google Images** and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:93 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`Settings --> General Settings--> Integrations`, " +"enter your **API Key** and **Search Engine ID** in **Google Images** " +"settings and save again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:99 +msgid "Automatically get your product images in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:101 +msgid "" +"The action to automatically get your product images in Odoo appears in any " +"Products or Product Variants list view. Here is a step-by-step guide from " +"the Inventory app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:104 +msgid "" +"Go to the Products menu (:menuselection:`Products --> Products` or " +":menuselection:`Products --> Product Variants`) from any application that " +"uses products like Inventory or Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:107 +msgid "On the list view, select the products that needs an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:110 +msgid "" +"Only the 10,000 first selected products or product variants will be " +"processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:113 +msgid "" +"Only the products or product variants with a barcode and without an image " +"will be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:114 +msgid "" +"If you select a product that has one or more variants from the Products " +"view, each variant matching the previous criteria will be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:117 +msgid "" +"In the action menu, select **Get Pictures from Google Images** and validate " +"by clicking on **Get picture**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120 +msgid "You should see your images appearing incrementally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:123 +msgid "" +"Only the 10 first images are fetched immediatly. If you selected more than " +"10, the rest will be fetched as a background job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:125 +msgid "" +"The background job process about 100 images in a minute. If you reach the " +"quota authorized by Google (either with a free or a paid plan), the " +"background job will put itself on hold for 24 hours and continue where it " +"stopped the day before." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:130 +msgid "" +"`Create, modify, or close your Google Cloud Billing account " +"`_" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 -msgid "Using product variants" -msgstr "Usar variantes de productos" +msgid "Product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" -"Product variants are used to manage products having different variations, " -"like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " -"(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." msgstr "" -"Las variantes de productos son usadas para administrar productos que tienen " -"diferentes variaciones, como talla, color, etc. Permite administrar el " -"producto a nivel de modelo (para todas las variaciones) y a nivel de " -"variante (atributos específicos)" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 msgid "" "As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" msgstr "" -"Como ejemplo, una compañía que vende camisetas puede tener el siguiente " +"Por ejemplo, una empresa que vende camisetas puede tener el siguiente " "producto:" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 -msgid "B&C T-shirt" -msgstr "Camiseta B&C " - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 -msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "Tallas: S, M, L, XL, XXL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 -msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" -msgstr "Colores: Azul, Rojo, Blanco, Negro" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 -msgid "" -"In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " -"T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" msgstr "" -"En este ejemplo, **Camiseta B&C** es la denominación del modelo y **Camiseta" -" B&C, S, Azul** es una variante. Las tallas y colores son **atributos**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:22 -msgid "" -"The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." -" Each one of these products has its own inventory, sales, etc." -msgstr "" -"El ejemplo anterior tiene un total de 20 diferentes productos (5 tallas x 4 " -"colores). Cada uno de estos productos tiene su propio inventario, ventas, " -"etc." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 -msgid "Impact of variants" -msgstr "Impacto de variantes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 -msgid "" -"**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " -"template. Every variant may have its own barcode / SKU." -msgstr "" -"**Código de Barras**: el código y el código de barras son asociados a una " -"variante, no al modelo. Cada variante puede tener su propio código de barras" -" / SKU." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 -msgid "" -"**Price**: every product variant has its own public price that is computed " -"based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " -"(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " -"the template or the variant." -msgstr "" -"**Precio**: cada variante de producto tiene su propio precio al público que " -"es calculado basado en el precio del modelo ($20) con una opción adicional " -"para cada variante (+$3 para color rojo). No obstante, puede definir reglas " -"de lista de precio que apliquen en el modelo o en la variante." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 -msgid "" -"**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " -"t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " -"information purpose, on the product template form, you get the inventory " -"that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " -"variant)" -msgstr "" -"**Inventario**: el inventario es administrado por variante de producto. Ud. " -"no es propietario de camisetas, solo propietario de \"Camisetas, S, Rojas\" " -"o \"Camisetas, M, Azules\". Con propósitos informativos, en el formulario de" -" modelo del producto, obtiene el inventario que es la suma de cada variante." -" (pero el inventario actual es calculado por variante)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 -msgid "" -"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " -"product may have its own primary picture." -msgstr "" -"**Imágen**: la imágen esta relacionada a la variante, cada variación de un " -"producto puede tener su propia imágen principal." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:45 -msgid "" -"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " -"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " -"Income Account, Taxes)" -msgstr "" -"**Otros campos**: la mayoría de los otros campos pertenecen al modelo del " -"producto. Si los actualiza, actualiza automáticamente todas las variantes. " -"(ejemplo: Cuenta de Ingresos, Impuestos)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:50 -msgid "Should you use variants?" -msgstr "¿Debo usar variantes?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:53 -msgid "When should you use variants?" -msgstr "¿Cuándo debe usar variantes?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:55 -msgid "Using variants has the following impacts:" -msgstr "Usar variantes tiene los siguientes impactos:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 -msgid "" -"**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " -"templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " -"will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" -msgstr "" -"**Comercio Electrónico**: en su tienda en línea, el cliente solo verá " -"modelos de producto en la página de catálogo. Una vez el visitante da clic " -"en tal producto, el tendrá opciones a elegir entre las variantes (colores, " -"tallas, ...)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:62 -msgid "" -"**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" -" for a product template and slight variations for some of the variants. " -"Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" -" create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " -"specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." -msgstr "" -"**Producción**: usar variantes permite definir solamente una factura de " -"material para un modelo de producto y ligeras variaciones para algunas de " -"las variantes. Ejemplo: en lugar de crear una factura de Material para " -"\"Camiseta, Roja, S\", puede crear una factura de material para \"Camiseta\"" -" y agregar algunas líneas que específican la dimensión S, y otras líneas que" -" específican el color Rojo." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:69 -msgid "" -"**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " -"the product template and add the optional extra price on each dimension of " -"the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" -" have to set the price for every variant. However, it's possible to create " -"pricelist rules to fix price per variants too." -msgstr "" -"**Precio**: el precio por defecto de un producto es calculado usando el " -"precio del modelo del producto y agregando la opción de precio adicional en " -"cada dimensión de la variante. De esta manera, las variantes de precio son " -"más fáciles de mantener desde que Ud. no tiene que configurar el precio para" -" cada variante. Sin embargo, también es posible crear reglas de precio para " -"fijar precios por variantes." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 -msgid "When should you avoid using variants?" -msgstr "¿Cuándo debe evitar usar variantes?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 -msgid "" -"Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " -"should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " -"of managing lots of products that are similars." -msgstr "" -"Usar variantes puede agregar un nivel de complejidad a la forma como use " -"Odoo. Debe considerar usar variantes solo si necesita reducir la complejidad" -" de administrar lotes de productos que son similares." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 -msgid "" -"As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" -" use variants. You can't just import a list of products, you must import " -"product templates and all their related variations." -msgstr "" -"Como un ejemplo, importar su catálogo de productos inicial es más complejo " -"si usa variantes. No puede solo importar una lista de productos, debe " -"importar los modelos del producto y todas sus variaciones relacionadas." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:87 -msgid "" -"In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " -"you manage as separate product templates and those as variants. As an " -"example, a company having these products:" -msgstr "" -"En adición a eso, debe también cuidadosamente seleccionar las dimensiones " -"que administra como modelos de producto separados y estas como variantes. " -"Como ejemplo, una compañía que tiene estos productos:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:91 -msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" -msgstr "Calidad: Camisetas, Polos, Camisas" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:110 -msgid "Color: Red, Blue" -msgstr "Color: Rojo, Azul" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:111 -msgid "Size: S, M, L, XL" -msgstr "Talla: S, M, L, XL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:97 -msgid "" -"In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " -"variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " -"different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " -"shirts and customer expect to see these as two different products in the " -"e-Commerce:" -msgstr "" -"En tal caso de uso, podría crear un modelo 1 con tres dimensiones de " -"variantes (Diseño, Camisetas, Polos). Pero, es recomendado crear dos modelos" -" de producto diferentes ya que Camisetas puede altamente diferir de polos o " -"camisas y el cliente espera ver estos como dos productos diferentes en el " -"Comercio Electrónico:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 -msgid "Product Template: T-shirt" -msgstr "Modelo de Producto: Remera" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 -msgid "Product Template: Polos" -msgstr "Modelo de Producto: Polos" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:117 -msgid "Activate the variant feature" -msgstr "Activar la función variante" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:119 -msgid "" -"Before you can use product variants, you must first activate the product " -"variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " -"menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " -"Variants** line, and tick the option **Products can have several " -"attributes**, then click on **Apply**." -msgstr "" -"Antes que pueda usar las variantes de producto, debe primero activar las " -"variantes de producto en los ajustes. Para hacerlo, debe ir la aplicación de" -" Ventas. En el menú :menuselection:`Configuración --> Ajustes`, localice la " -"línea **Variantes de Productos**, y marque la opción **Los productos pueden " -"tener varios atributos**, luego de clic en **Aplicar**. " - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:129 -msgid "Creating products with variants" -msgstr "Creando productos con variantes" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " -"Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." -msgstr "" -"Una vez que ha activado la opción de variante, puede agregar variantes a sus" -" productos. Para hacerlo, vaya al módulo de Ventas, :menuselection:`Ventas " -"--> Productos`. También accesible desde los módulos de Compras e inventario." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:135 -msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." -msgstr "Ahora, de clic en el producto al que desea agregar variantes." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 -msgid "" -"In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " -"purple written on top is the number of variants this product currently has. " -"To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " -"**Create**." -msgstr "" -"En la página del producto, ha aparecido una nueva pestaña llamada Variantes." -" El número en morado escrito en la parte superior es el número de variantes " -"que este producto tiene actualmente. Para agregar nuevas variantes, de clic " -"en la ficha. En la nueva ventana, de clic en **Crear**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 -msgid "" -"In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " -"variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " -"it on the fly by clicking on Create and edit…" -msgstr "" -"En **Atributos**, de clic en menú desplegable y seleccione el tipo de " -"variación que desea agregar. Si la variante no existe todavía, puede crearla" -" sobre la marcha dando clic en Crear y editar..." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:149 -msgid "" -"In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " -"attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " -"type of variant such as Color, Material or Memory." -msgstr "" -"En la ventana de Atributos, el campo **Valor** es la descripción del " -"atributo como Verde, Plástico o 32GB. El campo **Atributo** es el tipo de " -"variante como Color, Material o Memoria." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 -msgid "" -"You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " -"**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " -"**Save**." -msgstr "" -"Puede agregar un costo para la variante sobre la marcha agregandolo en el " -"campo **Atribuir Precio Adicional**, o elegir modificarlo posteriormente. De" -" clic en **Guardar**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 -msgid "" -"You can also add a different barcode and internal reference to the variant." -msgstr "" -"También puede agregar a la variante un código de barras y referencia interna" -" diferente." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:163 -msgid "" -"When you have entered all the specifications of the variant, click on " -"**Save**." -msgstr "" -"Cuando haya introducido todas las especificaciones de la variante, haga clic" -" en **Guardar**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:167 -msgid "Managing Product Variants" -msgstr "Gestionando Variantes de Producto" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:172 -msgid "" -"The examples below are all based on this product template that has two " -"variant attributes :" -msgstr "" -"Los ejemplos a continuación estan todos basados en este modelo de producto " -"que tiene dos variantes atributo :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:175 -msgid "T-Shirt B&C" -msgstr "Remera B&C" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:177 -msgid "Color: Red, Blue, White" -msgstr "Color: Rojo, Azul, Blanco" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:179 msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" msgstr "Tamaños: S, M, L, XL, XXL" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:182 -msgid "Managing combination possibilities" -msgstr "Gestionando combinaciones posibles" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 msgid "" -"By default, with the above product template, you get 15 different products " -"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " -"you can deactivate the white product variant." +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." msgstr "" -"Por defecto, con la plantilla de producto anterior, se obtiene 15 productos " -"diferentes (3 colores, 5 tamaños). Si el tamaño XXL sólo existe para las " -"camisetas rojas y azules, puede desactivar la variante de producto blanco." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 msgid "" -"To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." -" From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " -"XXL." +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." msgstr "" -"Para hacerlo, haga clic en el botón **Variantes**, seleccione la camiseta " -"XXL, Blanca. Desde el formulario del producto, desmarque la casilla " -"**Activar** de la Camiseta Blanca, XXL." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 +msgid "Activating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 msgid "" -"That deactivating a product is different than having an inventory of 0." +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -"Esa desactivación de un producto es diferente que tener un inventario de 0." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:200 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 +msgid "" +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 +msgid "" +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 +msgid "" +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 +msgid "" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 +msgid "" +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 +msgid "" +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 +msgid "" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 +msgid "" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 +msgid "" +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 +msgid "" +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 +msgid "" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 msgid "Setting a price per variant" msgstr "Establecer un precio por variante" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 msgid "" -"You can add a cost over the main price for some of the variants of a " -"product." +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." msgstr "" -"Puede agregar un costo sobre el precio principal de las variantes de un " -"producto." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " -"Products` and click on the product you want to modify. Click on the " -"**Variant Prices** button to access the list of variant values." +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." msgstr "" -"Una vez que ha activado la opción de variante, puede agregar variantes a sus" -" productos. Para hacerlo, vaya al módulo de Ventas, :menuselection:`Ventas " -"--> Productos` y haga clic sobre el producto que quiere modificar. De clic " -"en el botón **Variantes de Precios** para acceder a la lista de valores " -"variante." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:213 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 msgid "" -"Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " -"editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " -"variant that will be added to the original price." +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -"Haga clic en el nombre de la variante a la que desea agregarle un valor, par" -" hacer los 3 campos editables. En el campo **Atribuir Precio Adicional**, " -"agregue el costo de la variante que será agregada al precio original." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:220 -msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." msgstr "" -"Cuando haya introducido todos los valores adicionales, haga clic en " -"**Guardar**." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:223 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "Impacto de variantes" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 msgid "" -"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " -"`_" +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:225 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 +msgid "" +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 msgid "Set taxes" msgstr "Establecer impuestos" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations" msgstr "Enviar cotizaciones" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" -msgstr "" +msgstr "Utilice la fecha límite de cotización para incentivar a sus clientes" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" @@ -5384,6 +7871,10 @@ msgid "" " in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " "profitable for you." msgstr "" +"Cuando envíe cotizaciones, es importante fijar una fecha límite para motivar" +" a sus clientes. De hecho, esto los estimulará porque temerán perderse una " +"buena oferta y también a usted le permitirá protegerse en caso de que tenga " +"que cumplir una orden a un precio que ya no le resulte rentable." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 msgid "Set a deadline" @@ -5394,10 +7885,16 @@ msgid "" "With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" " the quotation or the sales order." msgstr "" +"Con la aplicación de Ventas de Odoo, es posible agregar inmediatamente una " +"**Fecha de vencimiento** de la cotización o de la orden de venta." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" +msgstr "Utilice la fecha límite en sus plantillas de cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 msgid "" @@ -5406,6 +7903,15 @@ msgid "" "deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" +"También es posible añadir una fecha límite a cada plantilla de cotización " +"creada. Siempre que se utilice una plantilla de cotización específica en una" +" cotización, su fecha límite asociada se aplicará automáticamente. Asegúrese" +" de consultar nuestra documentación sobre :doc:`quote_template` para " +"destacar en su uso." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" @@ -5413,6 +7919,13 @@ msgid "" " the offer expires. For your information, the number of days will be the " "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" +"Si hace clic en el botón **Previsualización del cliente**, podrá ver cuándo " +"caduca la oferta. El número de días será el mismo que el mencionado en la " +"plantilla de la cotización." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 @@ -5420,7 +7933,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 msgid ":doc:`quote_template`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`quote_template`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 msgid "Deliver and invoice to different addresses" @@ -5433,16 +7946,26 @@ msgid "" "billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " "delivery location as the invoicing location." msgstr "" +"Con la aplicación de Ventas de Odoo, puede configurar diferentes direcciones" +" para la entrega y la facturación. Para algunos clientes, esta función será " +"muy práctica para definir direcciones específicas, ya que no todos tienen la" +" misma ubicación de entrega que la de facturación." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función de *Direcciones de clientes*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" -msgstr "" +msgstr "Añadir direcciones desde una cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" @@ -5453,6 +7976,17 @@ msgid "" " and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" +"Se debe agregar un cliente cuando se crea una cotización. El cliente puede " +"ser tanto una empresa como una persona específica con direcciones de " +"facturación y entrega definidas y registradas en el sistema, o un cliente " +"nuevo. En este caso, debe **Crear y editar** el formulario de su nuevo " +"cliente y vincularlo, si es necesario, a una empresa. En este formulario de " +"contacto, podrá agregar, eliminar y modificar las direcciones de facturación" +" y entrega." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" @@ -5461,10 +7995,14 @@ msgid "" "change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " "the sales order." msgstr "" +"Si selecciona un cliente con direcciones de facturación y entrega definidas," +" Odoo usará esta información para completar los campos. Ahora, si desea " +"cambiarlos en el momento, puede hacerlo directamente desde la cotización o " +"la orden de venta." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 msgid "Add addresses from a contact form" -msgstr "" +msgstr "Añadir direcciones desde un formulario de contacto" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 msgid "" @@ -5475,10 +8013,20 @@ msgid "" " or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" " quotation." msgstr "" +"Anteriormente se mencionó que se puede editar un formulario de contacto " +"desde una cotización u orden de venta para añadir direcciones de facturación" +" y entrega a un cliente. Sin embargo, si se dirige a :menuselection:`Ventas " +"--> ´Órdenes --> Clientes`, puede crear o modificar cualquier cliente e " +"incluso añadir, eliminar o modificar las direcciones de facturación y " +"entrega antes de crear una cotización." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" -msgstr "" +msgstr "Lidiar con direcciones diferentes" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" @@ -5487,6 +8035,14 @@ msgid "" " but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" +"Para el ejemplo anterior, vaya a :menuselection:``Ventas --> ´Órdenes --> " +"Clientes` y cree un nuevo cliente. Ahí puede añadir información de la " +"empresa y, más importante, direcciones de facturación y entrega en la " +"pestaña de **Contactos y direcciones**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" @@ -5495,16 +8051,26 @@ msgid "" "fields will fill in by themself with the information previously saved for " "billing and shipping addresses." msgstr "" +"Una vez que termine, puede regresar al tablero de Ventas y crear una nueva " +"cotización. Si escogió a su cliente nuevo, verá que los otros campos se " +"completaron de forma automática con la información guardada de las " +"direcciones de facturación y entrega." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" " terms of invoice and delivery features." msgstr "" +"Gracias a la aplicación de Ventas de Odoo, ahora es muy útil tener varias " +"direcciones, ya que sirven con las funciones de facturación y entrega." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" -msgstr "Recibe el pago para confirmar un pedido" +msgstr "Reciba el pago para confirmar una orden" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" @@ -5515,26 +8081,38 @@ msgid "" "get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " "it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." msgstr "" +"En general, se considera que los pagos en línea son una alternativa más " +"rápida, barata y segura comparada con los métodos tradicionales de pago. Con" +" la aplicación de Ventas de Odoo, puede usar los pagos en línea para " +"automatizar la confirmación de las órdenes. Los pagos en línea se realizan " +"de manera instantánea, lo cual es muy conveniente y ahorra mucho tiempo en " +"el proceso básico de venta." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 msgid "Enable online payment" -msgstr "" +msgstr "Habilitar el pago en línea" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" " **Online Payment** feature." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función de **Pago en línea**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" -"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " -"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " -"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " -"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +"There, you will have direct access to the **Payment Providers** page. It " +"will allow you to select and configure your providers of choice. Before " +"creating or modifying a payment provider, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment providers such as " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_providers` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 @@ -5543,6 +8121,9 @@ msgid "" "activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " "under their confirmation tab." msgstr "" +"Si está familiarizado con esta documentación: :doc:`quote_template`; puede " +"elegir si activar o no la función de **Pago en línea** para cada plantilla, " +"aparecerá bajo su pestaña de confirmación." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" @@ -5553,28 +8134,37 @@ msgid "" "After opening quotations from their received email, your customers will have" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" +"Después de abrir las cotizaciones que llegaron a sus correos electrónicos, " +"sus clientes tendrán varias opciones sobre cómo realizar sus pagos. Por " +"ejemplo:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +"Al hacer clic en el botón **Vista previa del cliente**, podrá ver las " +"opciones de pago que tendrán sus clientes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 msgid "Get a signature to confirm an order" -msgstr "Obtener una firma para confirmar un pedido" +msgstr "Obtener una firma para confirmar una orden" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" @@ -5583,16 +8173,27 @@ msgid "" "will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " "process." msgstr "" +"Las firmas en línea son como \"huellas dactilares\" electrónicas. Si decide " +"usarlas en Odoo, obtendrá confirmaciones automáticas en sus órdenes. Usted y" +" sus clientes ahorrarán mucho tiempo al usar esta función, en comparación " +"con el proceso tradicional." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 msgid "Activate online signature" -msgstr "Activar firma online" +msgstr "Activar firma en línea" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" " **Online Signature** feature." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función de **Firma electrónica**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" @@ -5600,10 +8201,13 @@ msgid "" "activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" " you use, under their confirmation tab. Example:" msgstr "" +"Si está familiarizado con esta documentación: :doc:`quote_template`; puede " +"elegir si activar o no la función de **Firma electrónica** para cada " +"plantilla, aparecerá bajo su pestaña de confirmación. Por ejemplo:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 msgid "Confirm an order with a signature" -msgstr "" +msgstr "Confirmar una orden con una firma" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 msgid "" @@ -5613,6 +8217,15 @@ msgid "" "signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " "of an automated signature:" msgstr "" +"Cuando envíe cotizaciones, sus clientes podrán aceptarlas y firmarlas en " +"línea de manera inmediata. Cuando hagan clic en **Firmar y pagar**, tendrán " +"las opciones de dibujar su firma, completar con una firma automatizada o " +"subir un archivo desde su computadora. El siguiente es un ejemplo de una " +"firma automatizada:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" @@ -5620,16 +8233,21 @@ msgid "" "Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " "be created automatically by Odoo." msgstr "" +"Una vez firmado, tendrá la posibilidad de escoger su método de pago. " +"Después, cuando pague y confirme la cotización, Odoo creará automáticamente " +"una orden de entrega." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 msgid "" "Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" " if the **Inventory app** is already installed." msgstr "" +"Recuerde que las órdenes de entrega solo se generan para productos " +"almacenables y si la **aplicación de Inventario** está instalada." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 msgid "Add optional products" -msgstr "" +msgstr "Agregar productos opcionales" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" @@ -5639,16 +8257,29 @@ msgid "" "he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " "or not to order such high-quality products and simply buy his car." msgstr "" +"El uso de productos opcionales es una estrategia de marketing que se usa " +"para los productos de venta cruzada junto con un producto base. El objetivo " +"es ofrecer productos útiles y relacionados a sus clientes. Por ejemplo, si " +"un cliente quiere comprar un auto, tiene la opción de ordenar un maletero " +"con apertura automática o asientos masajeadores, o no ordenar estos " +"productos de gran calidad y solo comprar su auto." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" +msgstr "Añadir productos opcionales a sus cotizaciones" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 msgid "" "With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" +"Gracias a la aplicación de Ventas, puede añadir o modificar productos " +"opcionales directamente en las cotizaciones (en la pestaña de **Productos " +"opcionales**, como puede ver a continuación)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" @@ -5656,6 +8287,13 @@ msgid "" " your customers will have as possibilities after opening a quotation from " "their received email." msgstr "" +"Si hace clic en el botón de **Vista previa del cliente**, podrá ver las " +"opciones que sus clientes tienen disponibles al abrir una cotización desde " +"su correo electrónico." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" @@ -5665,16 +8303,31 @@ msgid "" "additional items will automatically fill in the quotation managed by the " "salesman." msgstr "" +"En la práctica, sus clientes podrán agregar dos productos opcionales a su " +"orden usando carritos relacionados, con un diseño más accesible. Además, si " +"un cliente selecciona todos los productos opcionales sugeridos, estos " +"artículos adicionales se añadirán de forma automática a la cotización del " +"vendedor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" +"De esta forma, los vendedores podrán ver cada movimiento hecho por el " +"cliente y el seguimiento de la orden será aún más fácil. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" -msgstr "" +msgstr "Añadir productos opcionales a sus plantillas de cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 msgid "" @@ -5682,17 +8335,147 @@ msgid "" "understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " "templates before reading this part." msgstr "" +"Asegúrese de leer nuestra documentación :doc:`quote_template` para entender " +"cómo habilitar, crear, diseñar y administrar sus plantillas de cotización " +"antes de leer esta sección." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" "For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " "you can add related products or services." msgstr "" +"Para las plantillas de cotización, también existe una pestaña de **Productos" +" opcionales** en la cual puede añadir productos o servicios relacionados." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" +"Gracias a la aplicación de Ventas, ahora es más fácil entender las " +"necesidades del cliente." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" @@ -5704,12 +8487,20 @@ msgid "" " with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " "a fast pace." msgstr "" +"Si crea plantillas de cotización personalizadas, ahorrará mucho tiempo. Con " +"el uso de plantillas podrá enviar cotizaciones completas a un ritmo rápido." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" +"Para habilitar esta función vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración " +"--> Ajustes` y active **Plantillas de cotización**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" @@ -5717,16 +8508,25 @@ msgid "" "Builder** feature which will help you design your quotation templates very " "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" +"También se recomienda añadir la función de **Generador de cotizaciones**, la" +" cual ayuda a diseñar sus plantillas de cotización de manera sencilla. Esta " +"opción instalará automáticamente la aplicación de Sitios web." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" -msgstr "Crea tu primera plantilla" +msgstr "Cree su primera plantilla" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:31 msgid "" "Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." msgstr "" +"Puede encontrar las plantillas de cotización en :menuselection:`Ventas --> " +"Configuración`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:33 msgid "" @@ -5734,18 +8534,19 @@ msgid "" "be able to select products and quantities as well as the expiration time of " "the quotation." msgstr "" +"Puede crear una plantilla nueva o editar una que ya existe. Una vez que " +"tenga nombre, será capaz de seleccionar productos y cantidades, al igual que" +" la fecha de vencimiento de la cotización." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 -msgid "" -"On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the **Sales** settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 msgid "Design your template" -msgstr "" +msgstr "Diseñe su plantilla" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:44 msgid "" "You will have the possibility to design your template and edit the customer " "interface in order to manage what clients will see before accepting and " @@ -5753,58 +8554,91 @@ msgid "" "company, your services and your products. To do so, you can click on " "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" +"Tendrá la posibilidad de diseñar su plantilla y editar la interfaz de " +"clientes para manejar lo que verán los clientes antes de aceptar y pagar la " +"cotización. Por ejemplo, podrá describir su empresa, servicios y productos. " +"Para hacerlo, puede hacer clic en **Editar** y regresará al Generador de " +"cotizaciones." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " "different building blocks to organize your quotation. For example, you can " "add a content block to describe your products." msgstr "" +"Puede editar el contenido de su plantilla al arrastrar y soltar bloques de " +"creación para organizar su cotización. Por ejemplo, puede agregar un bloque " +"de contenido para describir sus productos." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 -msgid "Use a quotation template" -msgstr "Utiliza una plantilla de cotización" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 -msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 +msgid "Use a quotation template" +msgstr "Utilizar una plantilla de cotización" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." +msgstr "Cuando cree una cotización, puede escoger una plantilla específica." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " "template in the **Sales** settings." msgstr "" +"Puede seleccionar cualquier plantilla de su elección y sugerirla como " +"plantilla predeterminada en los ajustes de la aplicación de **Ventas**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "Confirm the quotation" msgstr "Confirmar la cotización" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79 msgid "" "Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " "electronically or to pay online. You can activate these two options directly" " in the quotation template itself." msgstr "" +"Las plantillas facilitan el proceso de confirmación al permitir que los " +"clientes firmen de manera electrónica o paguen en línea. Puede activar estas" +" dos opciones directamente en la misma plantilla de cotización. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " "it and make it specific for each quotation." msgstr "" +"Ahora cada cotización tendrá esa configuración, aunque siempre puede " +"cambiarla." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`get_signature_to_validate`" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 msgid "Add terms & conditions" -msgstr "" +msgstr "Agregar términos y condiciones" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" @@ -5817,6 +8651,14 @@ msgid "" " and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " "manage." msgstr "" +"Especificar los términos y condiciones es esencial para exponer los puntos " +"contractuales importantes como términos de pago, limitación de " +"responsabilidad y condiciones de entrega entre los clientes y vendedores. " +"Cada vendedor debe declarar toda la información oficial de la política de " +"sus productos y su empresa. Por otro lado, cada cliente debe tener en cuenta" +" todas estas condiciones antes de comprometerse a cualquier cosa. Gracias a " +"la aplicación de Ventas, es muy fácil incluir sus términos y condiciones " +"predeterminados en cada cotización, orden de venta y factura que maneje." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 msgid "Default Terms & Conditions" @@ -5827,6 +8669,12 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y active " +"*Términos y condiciones predeterminados*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" @@ -5835,24 +8683,36 @@ msgid "" "Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " "done automatically with the installation of the sales application." msgstr "" +"Tenga en cuenta que esta función se activa en los ajustes de la **aplicación" +" de Facturación** y **no** en los ajustes de la **aplicación de Ventas**. " +"Además, no necesita instalar la aplicación de Facturación ya que se hace " +"automáticamente cuando se instala la aplicación de Ventas." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" msgstr "" +"Términos y condiciones en sus cotizaciones, órdenes de venta y facturaciones" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" "In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" " your default terms and conditions." msgstr "" +"Tiene la posibilidad de añadir sus términos y condiciones predeterminadas en" +" los ajustes de la **aplicación de Facturación**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." -msgstr "" +msgstr "Después aparecen en cada cotización, orden de venta y factura." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 msgid "DT&C on your quotation templates" msgstr "" +"Términos y condiciones predeterminadas en sus plantillas de cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" @@ -5860,26 +8720,43 @@ msgid "" "on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" " and conditions within your company." msgstr "" +"Puede especificar los términos y condiciones en sus plantillas de cotización" +" de acuerdo con las necesidades de su empresa. Esto es interesante si tiene " +"diferentes términos y condiciones dentro de su empresa." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " ":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." msgstr "" +"Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre plantillas de cotización:" +" :doc:`quote_template`, para conocer cada etapa de esta increíble función." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "Términos y condiciones generales" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 msgid "GT&C on your website" -msgstr "" +msgstr "Términos y condiciones generales en su sitio web" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 msgid "" "Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" +"Utilice la **aplicación de Sitio web** y cree su propia página de términos y" +" condiciones generales. Por ejemplo, aquí está la página de términos y " +"condiciones de Odoo:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" @@ -5887,20 +8764,38 @@ msgid "" "is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" +"Puede hacer referencia a esta página en el pie de página de todos sus " +"documentos. El diseño está disponible en la **Configuración general** bajo " +"la categoría **Documentos empresariales**. Por ejemplo, este pie de página " +"aparece en todos los documentos de Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" +"Términos y condiciones generales como archivo adjunto en sus correos " +"electrónicos" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 msgid "" "Attach an external document with your general terms and conditions when you " "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" +"Adjunte un documento externo con sus condiciones generales cuando vaya a " +"enviar su cotización por correo electrónico a sus clientes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" +"Términos y condiciones generales como archivo adjunto en sus plantillas de " +"cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 msgid "" @@ -5913,38 +8808,78 @@ msgid "" " configure the default attachment. There, you can put your general terms & " "conditions." msgstr "" +"Cree y edite plantillas de correo electrónico para establecer un archivo " +"adjunto predeterminado para todos los correos electrónicos de cotización que" +" enviará en el futuro. Para ello, debe ir a :menuselection:`Ventas --> " +"Configuración --> Plantillas de cotización` y cree una nueva plantilla de " +"cotización o modifique una existente. En la pestaña de confirmación, puede " +"activar las firmas en línea, los pagos en línea y establecer un correo de " +"confirmación en el que tiene la posibilidad de configurar el archivo adjunto" +" predeterminado. Ahí puede poner sus condiciones generales." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" " :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." msgstr "" +"Para personalizar sus plantillas de correo electrónico, active el **modo de " +"desarrollador** y vaya a :menuselección:`Configuración --> Técnica --> " +"Correo electrónico --> Plantillas`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." msgstr "" +"Gracias a la aplicación de Ventas de Odoo, ahora es muy sencillo tratar con " +"los términos y condiciones." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" +"La aplicación de **Suscripción de Odoo** se utiliza para administrar " +"actividades recurrentes: vender nuevos contratos, aumentar las ventas de los" +" clientes, mantener las cancelaciones bajo control y elaborar reportes sobre" +" los principales KPI: MRR, ARR, retención, cancelación, venta adicional, " +"etc." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Suscripción " +"`_" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" -msgstr "" +msgstr "Añadir productos de suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:5 msgid "" "To properly sell your subscriptions using our amazing **Odoo Subscriptions**" " application, you must follow these steps:" msgstr "" +"Para vender correctamente sus suscripciones utilizando nuestra increíble " +"aplicación de **Suscripción de Odoo**, debe seguir estos pasos:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:8 msgid "**Create your own subscription templates**" -msgstr "" +msgstr "**Cree sus propias plantillas de suscripción**" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:9 msgid "**Create your own subscription products with the right settings**" msgstr "" +"**Cree sus propios productos de suscripción con la configuración adecuada**" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:11 msgid "" @@ -5952,6 +8887,10 @@ msgid "" "product, create your quotations and continue the sales flow to track the " "number of subscriptions you sell and manage the revenue they generate." msgstr "" +"Como resultado, podrá gestionar sus suscripciones como cualquier otro " +"producto, crear sus cotizaciones y continuar con el flujo de ventas para " +"hacer un seguimiento del número de suscripciones que vende y gestionar los " +"ingresos que generan." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:18 msgid "" @@ -5963,6 +8902,20 @@ msgid "" "as they are non-material products that you provide to your customers. " "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" +"Vaya a :menuselection: `Suscripción --> Productos de suscripción` para saber" +" cómo puede configurar sus propios productos de suscripción. Tiene la " +"posibilidad de crear un nuevo producto o editar uno existente. Una vez que " +"le haya puesto nombre, tenga cuidado de seleccionar la opción *Se puede " +"vender* y desmarcar *Se puede comprar*. Para el tipo de producto, se " +"recomienda utilizar *Servicio* para los productos de suscripción, ya que son" +" productos no materiales que usted proporciona a sus clientes. Por último, " +"puede adaptar sus precios y también añadir una referencia interna." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" @@ -5972,10 +8925,16 @@ msgid "" "option is selected by default. However, if you create a product from another" " application, it is not the case." msgstr "" +"En la pestaña de Ventas, debajo de la sección de Suscripciones, asegúrese de" +" que la opción *Productos de suscripción* esté activada. De hecho, si crea " +"un producto de suscripción desde la aplicación de **Suscripción de Odoo**, " +"esta opción está seleccionada de forma predeterminada. Sin embargo, si crea " +"un producto desde otra aplicación, no es así." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:39 msgid "You can also choose the subscription templates you want to use." msgstr "" +"También puede elegir las plantillas de suscripción que desea utilizar." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:46 msgid "" @@ -5987,6 +8946,14 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`, to complete the sales " "flow." msgstr "" +"Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre cómo crear, editar y " +"gestionar sus propias :doc:`Plantillas de suscripción " +"<../../suscripciones/configuración/plantillas_de_suscripción>` antes de " +"crear sus propios productos de suscripción. Una vez creados, consulte " +"nuestra documentación sobre cómo :doc:`Crear una cotización utilizando " +"productos de suscripción " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`, para completar el " +"flujo de ventas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:53 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:83 @@ -5996,7 +8963,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:80 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:83 msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:54 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:85 @@ -6005,21 +8972,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:82 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:85 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:3 msgid "Use subscription templates" -msgstr "" +msgstr "Usar plantillas de suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:5 msgid "" "The subscription business model is becoming more popular. Are you wondering " "why?" msgstr "" +"El modelo de negocio de suscripción es cada vez más popular. ¿Sabe por qué?" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:7 msgid "For **customers**, value lies in **convenience**:" -msgstr "" +msgstr "Para los **clientes**, el valor se encuentra en la **conveniencia**:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:9 msgid "" @@ -6028,22 +8996,30 @@ msgid "" "assurance that they will have everything they need before they actually need" " it." msgstr "" +"Las suscripciones simplifican el proceso comercial. De hecho, los " +"suscriptores nunca tienen que acordarse de renovarlas cada mes, lo que les " +"da la seguridad de que tendrán todo lo que necesitan antes de que lo " +"necesiten realmente." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:12 msgid "Subscriptions help customers stay on budget." -msgstr "" +msgstr "Las suscripciones ayudan a los clientes a no salirse del presupuesto." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:14 msgid "" "For **businesses**, value lies in the **ability to predict recurring " "revenue**:" msgstr "" +"Para las **empresas**, el valor se encuentra en la **capacidad de anticipar " +"los ingresos recurrentes**:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:16 msgid "" "Subscriptions reduce customer churn rate and significantly increase customer" " retention." msgstr "" +"Las suscripciones reducen la tasa de abandono de clientes y aumentan " +"significativamente la retención de clientes." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:17 msgid "" @@ -6051,6 +9027,9 @@ msgid "" "stabilize and maintain recurring revenue streams by guaranteeing monthly " "revenues and adding value to your business." msgstr "" +"Las suscripciones garantizan una seguridad de pago mucho mayor para su " +"negocio. Estabilizan y mantienen los flujos de ingresos recurrentes " +"garantizando los ingresos mensuales y añadiendo valor a su negocio." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:27 msgid "" @@ -6059,6 +9038,11 @@ msgid "" " With Odoo you have the possibility to create, edit, and manage your own " "subscription templates." msgstr "" +"La aplicación de **Suscripción de Odoo** le permite ahorrar tiempo y dinero." +" Las plantillas de suscripción pueden ayudarle a generar facturas " +"recurrentes y gestionar las renovaciones a un ritmo rápido. Con Odoo tiene " +"la posibilidad de crear, editar y gestionar sus propias plantillas de " +"suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:34 msgid "" @@ -6067,12 +9051,22 @@ msgid "" "Monthly subscription *vs* YEA - Yearly subscription). You can also create " "your own ones." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Suscripciones --> Configuración --> Plantillas de " +"suscripción`. De forma predeterminada, Odoo le sugiere dos tipos de " +"suscripción (mensual *o* anual). También puede crear las suyas." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" " and **Odoo Invoicing** as they work integrated." msgstr "" +"La aplicación de **Suscripción de Odoo** instala automáticamente la " +"aplicación de **Ventas de Odoo** y la de **Facturación de Odoo** ya que " +"trabajan juntas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:49 msgid "" @@ -6086,6 +9080,20 @@ msgid "" "charge* or *Send after successful payment*. This field allows you to add an " "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" +"Puede crear una plantilla nueva o editar una existente. Lo primero que debe " +"hacer es nombrarla. Después, elija un *periodo de facturación* y especifique" +" si desea facturar a sus clientes por *días*, *semanas*, *meses* o *años*. " +"En *Duración*, determine si la suscripción debe continuar *Por siempre* " +"(hasta que se cancele manualmente), o por una *Cantidad fija* de tiempo. " +"Entre las opciones de pago, aparece un campo adicional llamado *Correo " +"electrónico de la factura* cuando se elige *Enviar*, *Enviar e intentar " +"cobrar* o *Enviar después de pagar con éxito*. Este campo le permite añadir " +"una plantilla de correo electrónico de factura a sus plantillas de " +"suscripción." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" @@ -6094,6 +9102,10 @@ msgid "" "closing* limit and specify the *Group of subscription* and *Journal* " "options." msgstr "" +"Además, puede elegir en cada plantilla si desea que sus clientes puedan " +"cancelar sus suscripciones o no. Si está activado, puede establecer un " +"límite de *cancelación automática* y especificar las opciones *Grupo de " +"suscripción* y *Diario*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:66 msgid "" @@ -6102,6 +9114,14 @@ msgid "" "between the customers and the sellers (payment, refund policy, cancellation," " complaints, etc.)." msgstr "" +"Puede añadir sus **términos y condiciones** en cada plantilla. Especificar " +"los términos y condiciones es esencial para establecer puntos contractuales " +"importantes entre los clientes y los vendedores (pago, política de " +"reembolso, cancelación, reclamaciones, etc.)." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" @@ -6112,6 +9132,16 @@ msgid "" "summarizes all the records corresponding to these filters and you are able " "to manage them in one click." msgstr "" +"Por último, si desea conocer el estado de salud básico de sus suscripciones," +" también tiene acceso a una pestaña específica llamada **Chequeo de salud**." +" En ella, puede editar y crear sus propios filtros para definir qué es una " +"suscripción con buena salud *y* con mala salud. El sistema resume " +"automáticamente todos los registros correspondientes a estos filtros y usted" +" puede gestionarlos con un solo clic." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" @@ -6120,6 +9150,11 @@ msgid "" "products <../../subscriptions/configuration/subscription_products>`, to " "complete the sales flow." msgstr "" +"Después de crear sus propias plantillas de suscripción, asegúrese de " +"consultar nuestra documentación sobre cómo crear, editar y gestionar sus " +"propios :doc:`Productos de suscripción <../.. " +"/subscriptions/configuration/subscription_products>`, para completar el " +"flujo de ventas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:91 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:84 @@ -6129,15 +9164,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:81 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:84 msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:5 msgid "Follow-up" msgstr "Seguimiento" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:3 msgid "Set up automatic alerts" -msgstr "" +msgstr "Establecer alertas automáticas" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:5 msgid "" @@ -6146,6 +9181,10 @@ msgid "" "not want to go through the list of all your subscribers to check how things " "are going. This is what the *Automatic Alerts* feature is for." msgstr "" +"Ahora que ya tiene suscripciones funcionando, quiere estar al día con sus " +"clientes. Sería bueno contar con algo de automatización que evite tener que " +"ir revisando suscripción por suscripción para ver su estado. Para esto es la" +" función de *Alertas automáticas*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:9 msgid "" @@ -6155,6 +9194,10 @@ msgid "" "probably want to schedule a call with them to understand the reasons for " "their dissatisfaction." msgstr "" +"Por ejemplo, cuando los clientes se suscriben a su revista, probablemente " +"quiera enviarles un correo electrónico para darles la bienvenida y expresar " +"su gratitud. O, si la tasa de satisfacción se encuentra por debajo del 50%, " +"querrá agendar una llamada para saber cuál fue la razón de su valoración." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:14 msgid "" @@ -6164,10 +9207,15 @@ msgid "" "satisfaction surveys so customers can evaluate your services? All of that is" " now possible." msgstr "" +"Gracias a la aplicación de **Suscripción de Odoo**, puede establecer correos" +" electrónicos automáticos, crear una tarea de \"Llamada\" para que alguno de" +" sus vendedores sepa por qué el cliente no está satisfecho, y, por último, " +"¿por qué no enviar una encuesta de satisfacción para que sus clientes puedan" +" evaluar sus servicios? Todo eso es posible." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:20 msgid "Create a new automatic alert" -msgstr "" +msgstr "Crear una nueva alerta automática" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:22 msgid "" @@ -6176,6 +9224,14 @@ msgid "" "subscription. To do so, go to :menuselection:`Subscriptions --> " "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" +"El siguiente ejemplo muestra cómo crear una alerta automática para enviar " +"encuestas de satisfacción a sus clientes, por correo electrónico, una vez " +"que cumplan un mes suscritos. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Suscripción --> Configuración --> Alertas` y cree una nueva." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" @@ -6186,12 +9242,20 @@ msgid "" "certain period of time, the value of the satisfaction rate, and even the " "stage to which you want to apply this alert." msgstr "" +"En la sección de *Aplicar a*, póngale nombre a su alerta. Después puede " +"elegir si desea aplicar la alerta a una plantilla de suscripción, a un " +"cliente o a un producto en específico. Si desea añadir más especificaciones," +" también puede especificar el valor de su MRR, el cambio de su MRR en cierto" +" periodo de tiempo, el valor de su tasa de satisfacción e incluso la etapa " +"en la que quiera aplicar esta alerta." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:37 msgid "" "In this example, the alert is applied to a specific product, and the stage " "goes from *Undefined* to *In Progress*." msgstr "" +"En este ejemplo, se aplicó esta alerta a un producto en específico y la " +"etapa cambia de *Sin definir* a *En progreso*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:40 msgid "" @@ -6205,6 +9269,15 @@ msgid "" "*Set a stage on the subscription*, *Mark as To Renew*, *Send an email to the" " customer* and *Send an SMS Text Message to the customer*." msgstr "" +"En la sección de *Acción*, especifique la *Acción* y *Activar en*. Si " +"establece *Activar en* en *Modificación*, la acción se activará cada que " +"haya un cambio en la suscripción y se cumplan todas las condiciones de la " +"sección *Aplicar en*. En cambio, si establece *Activar en* en *Condición de " +"tiempo*, la acción se activará en función del tipo de *Fecha de activación*." +" Después puede escoger su *Acción*. Cuenta con las opciones *Crear siguiente" +" actividad*, *Establecer una etiqueta en la suscripción*, *Establecer una " +"etapa para la suscripción*, *Marcar como 'A renovar'*, *Enviar un correo " +"electrónico al cliente* y *Enviar un mensaje de texto SMS al cliente*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:50 msgid "" @@ -6213,6 +9286,10 @@ msgid "" "And because the *Send an email to the customer* action was adopted, an " "*Email template* can be chosen." msgstr "" +"En el ejemplo anterior, se estableció *Activar en* en *Condición de tiempo*," +" por lo tanto, se deben especificar la *Fecha de activación* y *Retraso " +"después de la activación*. Y como se aplicó la acción de *Enviar un correo " +"electrónico al cliente*, debe elegir una *Plantilla de correo electrónico*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:54 msgid "" @@ -6220,16 +9297,29 @@ msgid "" "customers who have purchased that specific product. The survey will appear " "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" +"Como resultado, esta alerta enviará una encuesta de satisfacción después de " +"un mes a los clientes que hayan comprado este producto en específico. La " +"encuesta aparecerá en el chatter de su respectiva suscripción." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" -msgstr "" +msgstr "Modificar una alerta automática existente" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:65 msgid "" "By default, Odoo suggests you an automatic alert called *Take action on less" " satisfied clients*." msgstr "" +"De manera predeterminada, Odoo sugiere una alerta automática llamada " +"*Contactar a los clientes menos satisfechos*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" @@ -6241,24 +9331,33 @@ msgid "" "ensures that your clients are happy and that you are taking actions if they " "are not. It helps to keep your customer retention rates very high." msgstr "" +"Esta alerta se aplica en la *Valoración de satisfacción* de sus clientes y " +"se activa por *Condición de tiempo*. Si su tasa de satisfacción está por " +"debajo del 50%, un vendedor contactará al cliente. Esta acción se le asigna " +"automáticamente al vendedor que maneja la suscripción y la fecha límite es 5" +" días después de haber activado la acción. Esta alerta asegura que sus " +"clientes estén contentos y que usted tome acciones si no lo están. Ayuda a " +"mantener la tasa retención de clientes muy alta." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:79 msgid "" "By editing the alert, you can modify the *Apply on*, the *Action* and " "*Activity* sections, and adapt them to your own needs." msgstr "" +"Al editar la alerta, puede modificar las secciones *Aplicar en*, *Acción* y " +"*Actividad* para adaptarlas a su gusto." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:86 msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "Informes" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" -msgstr "" +msgstr "Generar reportes de suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:5 msgid "" @@ -6266,6 +9365,9 @@ msgid "" "is key to success. And particularly so when we offer subscription services " "or products." msgstr "" +"Como sabemos, conocer el estado actual de nuestro negocio y hacia dónde se " +"dirige es una parte esencial del éxito. En especial si trabajamos con " +"servicios o productos de suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:8 msgid "" @@ -6273,6 +9375,8 @@ msgid "" "certain essential concepts to the proper understanding of the following " "reports:" msgstr "" +"Antes de adentrarnos más al tema, es importante recordar ciertos conceptos " +"clave para poder entender los siguientes reportes:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:11 msgid "" @@ -6281,6 +9385,11 @@ msgid "" " subscription-based products or services. It is a consistent number used to " "track all recurring revenue over time, in monthly increments." msgstr "" +"**Ingreso mensual recurrente (MRR, por sus siglas en inglés)**: El MRR suele" +" ser la métrica más importante para las empresas de suscripción. Muestra los" +" ingresos mensuales obtenidos por productos o servicios de suscripción. Es " +"un número consistente que se utiliza para hacer un seguimiento de todos los " +"ingresos recurrentes a lo largo del tiempo, por mes." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:15 msgid "" @@ -6288,6 +9397,14 @@ msgid "" "on the current MRR, to estimate the coming year's performance. However, this" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" +"**Proyección anual (ARR, por sus siglas en inglés)**: La ARR es la versión " +"anual del MRR, basada en el MRR actual, para estimar el rendimiento del " +"siguiente año. Sin embargo, esta estimación no tiene en cuenta las " +"variaciones y el crecimiento." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" @@ -6296,6 +9413,10 @@ msgid "" " rare or unique nature that are unlikely to occur in the ordinary course of " "businesses." msgstr "" +"**Ingresos no recurrentes (NRR, por sus siglas en inglés)**: Los NRR " +"muestran los ingresos obtenidos por todo lo que no son productos o servicios" +" de suscripción. Esto incluye ganancias poco frecuentes o únicas que " +"probablemente no se produzcan en el curso ordinario de una empresa." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:27 msgid "" @@ -6303,6 +9424,10 @@ msgid "" "buying products or services from your business. Customer retention can be a " "challenge, because you must prove you are worthy of your customers' trust." msgstr "" +"**Retención de clientes**: Prácticas para atraer a los clientes existentes " +"con el fin de que sigan comprando productos o servicios de su empresa. La " +"retención de clientes puede ser un reto, porque debe demostrar que es digno " +"de la confianza de sus clientes." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:31 msgid "" @@ -6311,35 +9436,51 @@ msgid "" "who discontinued their subscriptions within a given time period. We can " "distinguish two types of Churn:" msgstr "" +"**Tasa de cancelación**: También conocido como tasa de abandono o " +"cancelación de clientes, la tasa de cancelación se puede definir como el " +"porcentaje de suscriptores que cancelaron sus suscripciones en cierto " +"periodo. Se pueden distinguir dos tipos:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:35 msgid "**Logo Churn**: It corresponds to the subscription cancellation rate." msgstr "" +"**Rotación de clientes**: Corresponde a la tasa de cancelación de " +"suscripciones." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:37 msgid "" "**Revenue Churn**: It corresponds to the monthly recurring revenue loss " "rate." msgstr "" +"**Pérdida de ingresos**: Corresponde a la tasa de pérdida de ingresos " +"recurrentes mensuales." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." -msgstr "" +msgstr "Imaginemos un aumento de $2 en un servicio de suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:42 msgid "" "We lost 3 customers out of the initial 20, which generates a **Logo Churn** " "of 15%." msgstr "" +"Perdimos 3 clientes de los 20 iniciales, lo cual genera una **rotación de " +"clientes** del 15%." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 msgid "" "Therefore, the 56$ of MRR difference out of the initial 600$ causes a " "**Revenue Churn**" msgstr "" +"Por lo tanto, los $56 de diferencia de MRR de los $600 iniciales provocan " +"una **pérdida de ingresos**" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 msgid "of 9,33%." +msgstr "del 9.33%." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 @@ -6347,6 +9488,8 @@ msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " "time, it might not be the case all the time." msgstr "" +"Recordatorio: aunque parece que avanzan hacia la misma dirección, puede que " +"no sea así todo el tiempo." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:53 msgid "" @@ -6355,16 +9498,23 @@ msgid "" "emphasizes the importance of customer retention, shifting our focus from a " "quarterly or yearly approach to a long-term one." msgstr "" +"**Valor de por vida del cliente (CLV, por sus siglas en inglés)**: Indica " +"cuántos ingresos se pueden esperar de un cliente durante todo su contrato. " +"Este enfoque hace hincapié en la importancia de la retención de los " +"clientes, desplazando nuestra atención de un enfoque trimestral o anual a " +"uno a largo plazo." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:57 msgid "" "Check out the different kinds of reports you can access from the **Odoo " "Subscriptions** application." msgstr "" +"Conozca los diferentes tipos de reportes a los que tiene acceso en la " +"aplicación de *Suscripción de Odoo*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:61 msgid "Subscriptions analysis report" -msgstr "" +msgstr "Reporte de análisis de suscripciones" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:63 msgid "" @@ -6376,10 +9526,21 @@ msgid "" " same time. You can even *Group By Start Date* and, more precisely, by " "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Suscripción --> Reportes --> Suscripciones`. Estando " +"ahí puede cambiar las *Medidas*. Odoo usa el *Ingreso mensual recurrente* de" +" manera predeterminada. También escoger *Cantidad*, *Precio recurrente*, " +"*Ingresos anuales recurrentes* y *Cuenta*. En este ejemplo, se añade " +"*Cantidad*. De esta manera puede revisar ambas medidas al mismo tiempo. " +"Incluso puede *Agrupar por fecha de inicio* o por *Semana*, para obtener una" +" mejor vista de su reporte." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" -msgstr "" +msgstr "Reporte del análisis de retención" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:76 msgid "" @@ -6389,10 +9550,19 @@ msgid "" "and the *Month* periodicity remains intact. By using these criteria, you can" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Suscripción --> Reportes --> Retención`. La medida " +"predeterminada es *Cuenta*, pero puede cambiarla por la que más le convenga." +" En el siguiente ejemplo se eligió *Ingresos recurrentes mensuales*, y la " +"periodicidad de *Mes* se mantiene intacta. Utilizando estos criterios, puede" +" ver la progresión de la retención desde su inicio." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" -msgstr "" +msgstr "Reporte de los ingresos de KPI" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:88 msgid "" @@ -6403,6 +9573,16 @@ msgid "" "subscriptions, companies, and sales teams. This is useful if you are looking" " for specific information." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Suscripción --> Reportes --> Ingresos de KPIs`. Desde" +" ahí puede ver los diferentes KPIs: *Ingreso mensual recurrente*, *Ingresos " +"netos*, *Ingresos no recurrentes*, *Ingresos por suscripción*, *Proyección " +"anual*, *Valor de por vida*, y más. También puede filtrar esta información " +"para las suscripciones, empresas y equipos de venta. Esto es muy útil si " +"busca información en específico." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" @@ -6412,10 +9592,20 @@ msgid "" "populated with more and more data. Once again, you can filter these specific" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" +"El siguiente ejemplo muestra el reporte detallado del *Ingreso mensual " +"recurrente*. Por el momento no hay datos, lo cual es normal para las " +"empresas que van empezando. Pero, a medida que su empresa crezca a lo largo " +"de los meses, estos gráficos se irán llenando con más y más datos. De nuevo," +" puede filtrar KPI específicos para suscripciones, empresas y equipos de " +"ventas." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" -msgstr "" +msgstr "Reporte del tablero del vendedor" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:110 msgid "" @@ -6425,14 +9615,23 @@ msgid "" "Recurring Invoices* for each of your salespeople. You can choose the period " "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Suscripciones --> Reportes --> Tablero del vendedor`." +" Esta página muestra un resumen del *Ingreso mensual recurrente*, *Ingresos " +"no recurrentes*, *Modificaciones en suscripciones*, y *Facturas no " +"recurrentes* de cada vendedor. Puede escoger el periodo y el vendedor a " +"analizar." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:3 -msgid "Sales flow" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 +msgid "Sales flow" +msgstr "Flujo de ventas" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:3 msgid "Close a subscription" -msgstr "" +msgstr "Cancelar una suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:5 msgid "" @@ -6441,6 +9640,10 @@ msgid "" "companies come up with dubious methods to reduce the probability of this " "happening." msgstr "" +"Perder un cliente siempre es difícil, en especial si suele poner mucho " +"esfuerzo en hacer que se registren a sus productos/servicios. Sin embargo, " +"muchas empresas usan métodos cuestionables para reducir la probabilidad de " +"que esto pase." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:14 msgid "" @@ -6451,6 +9654,11 @@ msgid "" "understandable that you do not want your customers to be involved in your " "subscription status." msgstr "" +"Si adopta estos métodos, se encuentra entre las empresas que siembra miedo " +"hacia las suscripciones, sin pensar en el impacto negativo que los clientes " +"insatisfechos podrían tener en su negocio y, que frustran a los clientes de " +"una u otra manera. Sin embargo, en un momento dado, es comprensible que no " +"quiera que sus clientes participen en su estado de suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:19 msgid "" @@ -6461,6 +9669,13 @@ msgid "" "giving them the opportunity to close their own subscriptions, your customers" " do not feel trapped because they subscribed to your products/services." msgstr "" +"Si no adopta estos métodos, se encuentra entre las empresas que siguen " +"evolucionando en un modelo de negocio de suscripción a largo plazo, " +"especialmente en una era de comunicación ultrarrápida entre clientes " +"insatisfechos y los que conservan a sus clientes facilitándoles la salida si" +" lo desean. Al darles la oportunidad de cancelar sus propias suscripciones, " +"sus clientes no se sienten atrapados por haberse suscrito a sus " +"productos/servicios." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:25 msgid "" @@ -6470,6 +9685,11 @@ msgid "" "whenever they want to or to restrict this possibility. It depends on you and" " we will show you how to do that in our amazing application." msgstr "" +"En resumen, la aplicación de *Suscripción de Odoo* le da la **oportunidad de" +" escoger lo que quiera aplicar**. De hecho, usted puede decidir si dar a sus" +" clientes la opción de cancelar sus suscripciones cuando quieran o " +"restringir esta posibilidad. La decisión es suya, aquí mostraremos cómo " +"hacerlo en nuestra increíble aplicación." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:33 msgid "" @@ -6480,6 +9700,15 @@ msgid "" "customer*. Once enabled, this option gives your customers the right to close" " their own subscriptions." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Suscripción --> Configuración --> Plantillas de " +"suscripción`. Desde ahí puede crear una nueva *Plantilla de suscripción* o " +"modificar una existente. Cuando edite su plantilla, tiene la posibilidad de " +"activar la opción *Cancelable por el cliente* en la pestaña de facturación. " +"Una vez habilitada, sus clientes podrán cancelar sus suscripciones." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" @@ -6488,14 +9717,19 @@ msgid "" "fully understand the importance of this feature in a basic flow using the " "**Odoo Subscriptions** application." msgstr "" +"Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre cómo :doc:`Usar " +"plantillas de suscripción " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` para entender " +"por completo la importancia de esta función en un flujo básico utilizando la" +" aplicación de **Suscripción de Odoo**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:49 msgid "Close your first subscription" -msgstr "" +msgstr "Cancelar su primera suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:52 msgid "Administrator view" -msgstr "" +msgstr "Vista de administrador" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:54 msgid "" @@ -6503,6 +9737,15 @@ msgid "" "automatically created. Therefore, this subscription has the status *In " "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" +"Una vez que se confirma una cotización, se vuelve una orden de venta y se " +"crea automáticamente una suscripción. Por esta razón el estado de la " +"suscripción es *En progreso*. Después tendrá la opción de cancelarla." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" @@ -6513,10 +9756,20 @@ msgid "" "subscription is now *Closed* and that the close reason is mentioned on the " "subscription." msgstr "" +"Al utilizar el botón inteligente *Cancelar*, tiene que introducir un motivo " +"de cancelación. Por ejemplo, \"La suscripción es demasiado cara\", \"La " +"suscripción no cumple mis requisitos\", \"La suscripción llegó a su fecha de" +" finalización\", etc. Inmediatamente después de confirmar el motivo de " +"cancelación, puede observar que el estado de la suscripción cambió a " +"*Cancelada* y que el motivo de cancelación se menciona en la suscripción." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" -msgstr "" +msgstr "Vista del cliente" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:74 msgid "" @@ -6527,12 +9780,31 @@ msgid "" "his/her subscription whenever he/she wants to, due to the *Close " "Subscription* button." msgstr "" +"Como se explicó en la sección *Vista de administrador*, puede visualizar " +"desde el formulario de suscripción lo que verán sus clientes en sus " +"suscripciones haciendo clic en el botón *Vista previa del cliente*. En este " +"ejemplo, el cliente tiene la opción de cancelar su suscripción cuando quiera" +" hacerlo gracias al botón, *Cancelar suscripción*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" +"Si se usa este botón, el cliente podrá especificar la razón por la cual " +"canceló su suscripción e incluso podrá dejar un mensaje." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" @@ -6542,6 +9814,16 @@ msgid "" "chatter with the new stage, the end date, the close reason, and the closing " "text added by the customer." msgstr "" +"Al confirmar la cancelación, se redirecciona al cliente a su portal y se " +"informa al administrador de esta modificación. Efectivamente, el estado de " +"la suscripción cambió a *Cancelada* y aparece una nota en el chatter con la " +"nueva etapa, la fecha de finalización, el motivo de cancelación y el texto " +"de cancelación del cliente." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" @@ -6550,10 +9832,14 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` to understand how " "subscriptions are managed in the **Odoo Subscriptions** application." msgstr "" +"Antes de cancelar una suscripción, consulte nuestra documentación sobre cómo" +" :doc:`Create a quotation using subscription products " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` para entender cómo se " +"manejan las suscripciones en la aplicación de **Suscripción de Odoo**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:3 msgid "Create a quotation using subscription products" -msgstr "" +msgstr "Crear una cotización usando productos de suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:5 msgid "" @@ -6563,16 +9849,24 @@ msgid "" "maximize your income and streamline your cash flow. You can sell any type of" " product or service through a subscription business model." msgstr "" +"La venta de un producto o servicio digital proporciona una gratificación " +"instantánea. Sin embargo, hay que trabajar duro para que un nuevo cliente " +"haga una compra, lo cual cuesta tiempo y dinero. Si convence a los clientes " +"de comprar una suscripción, maximizará sus ingresos y agilizará su flujo de " +"caja. Puede vender cualquier tipo de producto o servicio mediante un modelo " +"de negocio de suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:15 msgid "" "Here is a scenario using **Odoo Subscriptions** to create a quotation " "including subscription products." msgstr "" +"El siguiente es un ejemplo de cómo crear una cotización que incluya " +"productos de suscripción usando la aplicación de **Suscripción de Odoo**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:19 msgid "Create your first quotation" -msgstr "" +msgstr "Crear su primera cotización" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:21 msgid "" @@ -6583,12 +9877,19 @@ msgid "" "<../../subscriptions/configuration/subscription_products>` to your " "templates." msgstr "" +"Antes de crear su primera cotización, asegúrese de leer nuestra " +"documentación acerca de como crear y gestionar sus propias :doc:`Plantillas " +"de suscripción <../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` y" +" cómo añadir :doc:`Productos de suscripción " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_products>` a sus plantillas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:30 msgid "" "These steps are **mandatory** to make a basic sales flow using **Odoo " "Subscriptions**." msgstr "" +"Estos pasos son **obligatorios** para lograr un flujo de ventas sencillo " +"usando la aplicación de **Suscripción de Odoo**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:32 msgid "" @@ -6596,6 +9897,13 @@ msgid "" " add a product. Be careful to select a product that you previously " "configured as a *Subscription product*." msgstr "" +"Vaya a la aplicación de **Ventas de Odoo** y cree una nueva cotización. " +"Después escoja un cliente y añada un producto. Asegúrese de añadir un " +"producto establecido como *producto de suscripción*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" @@ -6605,6 +9913,16 @@ msgid "" "it in **Odoo Sales**. By clicking on *Customer preview*, you have an idea of" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" +"Cuando termine de hacer su cotización, tiene la opción de enviarla a sus " +"clientes o confirmarla. Lo mejor es *enviarla por correo electrónico* para " +"obtener la confirmación de sus clientes y después *confirmarla* en la " +"aplicación de **Ventas de Odoo**. Al hacer clic en *vista previa del " +"cliente*, podrá darse una idea de lo que verá su cliente cuando reciba su " +"cotización." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" @@ -6614,16 +9932,29 @@ msgid "" "the order with a signature and by choosing a payment method. When it is " "done, you can check out the quotation in **Odoo Sales** and *Confirm* it." msgstr "" +"Ahora, sus clientes tienen tres opciones: *firmar y pagar* la cotización, " +"darle una *retroalimentación* o *rechazar* la cotización. Al parecer, están " +"muy contentos y aceptan la opción *firmar y pagar*. A continuación, tienen " +"que validar la orden con una firma y elegir su método de pago. Cuando lo " +"hagan, usted puede ver la cotización en la aplicación de **Ventas de Odoo** " +"y *Confirmarla*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:54 msgid "Manage your subscriptions from your SO" -msgstr "" +msgstr "Gestione las suscripciones provenientes de sus órdenes de venta" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:56 msgid "" "Once confirmed, the quotation becomes a sales order and a new button " "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" +"Una vez confirmada, la cotización se convierte en una orden de venta y " +"aparece un nuevo botón llamado *Suscripciones*. Efectivamente, se crea " +"automáticamente una suscripción." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" @@ -6633,6 +9964,15 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/closing>` or :doc:`Upsell " "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" +"Al hacer clic en el botón *Suscripciones*, podrá ver que el estado de la " +"suscripción es *En progreso*. A partir de ahí, tendrá tres opciones: " +":doc:`Renovar <../../subscriptions/sales_flow/renewals>` o :doc:`Cancelar " +"<../../subscriptions/sales_flow/closing>` su suscripción o :doc:`Hacer una " +"venta adicional <../../subscriptions/sales_flow/upselling>`." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" @@ -6642,22 +9982,27 @@ msgid "" " Finally, when a customer decides to close his subscription, the status " "becomes *Closed*." msgstr "" +"En la esquina superior derecha, puede ver el estado de la suscripción. " +"Cuando se crea una nueva suscripción desde la aplicación de **Suscripción de" +" Odoo**, su estado es *Borrador*. Cuando se valida una orden de venta, el " +"estado cambia a *En progreso*. Finalmente, cuando un cliente decide cancelar" +" su suscripción, el estado pasa a *Cancelada*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:81 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/renewals`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/renewals`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:82 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/closing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/closing`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:83 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:3 msgid "Renew a subscription" -msgstr "" +msgstr "Renovar una suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:5 msgid "" @@ -6665,6 +10010,9 @@ msgid "" "payments. In this model, customers pay a recurring amount in exchange for " "access to a product or a service." msgstr "" +"La característica principal de un modelo de negocio de suscripción son los " +"pagos recurrentes. En este modelo, los clientes pagan una cantidad " +"recurrente a cambio de acceder a un producto o servicio." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:14 msgid "" @@ -6673,6 +10021,10 @@ msgid "" " companies choose to automate their renewal processes but, in some cases, " "manual subscription renewals are still the preferred option." msgstr "" +"Cada suscriptor renueva su suscripción cada mes, año u otra duración, " +"dependiendo de su contrato. La mayoría de las empresas de suscripción optan " +"por automatizar sus procesos de renovación aunque, en algunos casos, la " +"opción preferida son las renovaciones manuales." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:18 msgid "" @@ -6681,10 +10033,15 @@ msgid "" " well as a manual one) and, finally, filter all your subscriptions and " "easily find those to renew (with the help of the tag *To renew*)." msgstr "" +"Gracias a la aplicación de **Suscripción de Odoo**, puede tener todas sus " +"suscripciones en una sola aplicación, sugerir la renovación automática de " +"una suscripción a sus clientes (o una manual), y, por último, filtrar todas " +"sus suscripciones para encontrar fácilmente las que necesitan renovación " +"(con ayuda de la etiqueta *a renovar*)." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:23 msgid "Renew your first subscription" -msgstr "" +msgstr "Renovar su primera suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:25 msgid "" @@ -6698,6 +10055,20 @@ msgid "" "can activate the *To renew* option. When activated, a yellow tag " "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +"Antes de renovar una suscripción, asegúrese de consultar nuestra " +"documentación sobre cómo :doc:`Crear una cotización " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` utilizando productos de" +" suscripción. Efectivamente, una vez confirmada, la cotización se convierte " +"en una orden de venta y se crea automáticamente una nueva suscripción. Por " +"lo tanto, esta suscripción tiene el estado *En progreso*. A partir de ahí, " +"tiene la posibilidad de renovar la suscripción. Puede activar la opción *a " +"renovar* en la pestaña de más información, debajo de la sección a renovar. " +"Cuando se activa, aparece automáticamente una etiqueta amarilla en la " +"esquina superior derecha de la suscripción." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" @@ -6706,6 +10077,14 @@ msgid "" "have to click on the *Customer preview* button. The tag *To renew* appears " "on the top right corner." msgstr "" +"La etiqueta *a renovar* aparece automáticamente cuando falla un pago. Este " +"indicador también aparece en el portal del cliente. Para visualizarlo, solo " +"debe hacer clic en el botón *Vista previa del cliente*. La etiqueta *a " +"renovar* aparece en la esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" @@ -6716,6 +10095,13 @@ msgid "" " *Send by email* the quotation to your customers in order to have their " "confirmation and, then, *Confirm* it in **Odoo Sales**." msgstr "" +"Cuando se necesita renovar una suscripción, tiene la posibilidad de usar un " +"nuevo botón llamado *cotización de la renovación*. Si hace clic en este " +"botón, se crea una nueva cotización. Desde ahí, empiece un flujo de ventas " +"sencillo que le permita confirmar o enviar la cotización por correo " +"electrónico a sus clientes. Lo mejor es *enviarla por correo electrónico* " +"para obtener la confirmación de sus clientes y después *confirmarla* en la " +"aplicación de **Ventas de Odoo**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:53 msgid "" @@ -6724,6 +10110,15 @@ msgid "" "your customers, this quotation becomes a sales order and a new sale is " "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +"En el chatter de esta nueva cotización se menciona que \"esta orden de " +"renovación se creó desde la suscripción anterior\". Una vez que sus clientes" +" la hayan confirmado, esta cotización se convierte en una orden de venta y " +"se menciona una nueva venta en la esquina superior derecha de la " +"suscripción." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" @@ -6732,10 +10127,18 @@ msgid "" "description underneath the *Subscription Management* category. There, you " "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" +"Al hacer clic en el botón *Ventas*, obtendrá un resumen de sus órdenes de " +"venta en una vista de lista. La única diferencia entre sus dos cotizaciones " +"es la descripción debajo de la categoría *Gestión de suscripción*. Ahí puede" +" visualizar fácilmente cuál es la renovación." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" -msgstr "" +msgstr "Visualice sus suscripciones a renovar" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:72 msgid "" @@ -6743,10 +10146,19 @@ msgid "" "those to renew, you can go to your *Subscriptions dashboard* and use the " "filter *To renew*." msgstr "" +"Por último, si desea visualizar todas sus suscripciones y encontrar " +"fácilmente las que deben renovarse, puede ir a su *tablero de suscripciones*" +" y utilizar el filtro *a renovar*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" -msgstr "" +msgstr "Realice una venta adicional de una suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:5 msgid "" @@ -6755,6 +10167,10 @@ msgid "" "or change the products’ quantities to accommodate their needs. Two " "situations can happen:" msgstr "" +"Las suscripciones son recurrentes y se prolongan indefinidamente. Con el " +"paso del tiempo, puede que nuestros clientes quieran modificarlas. Entonces " +"debemos ser capaces de adaptar los precios o cambiar las cantidades de los " +"productos para adaptarnos a sus necesidades. Pueden pasar dos situaciones:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:9 msgid "" @@ -6763,6 +10179,10 @@ msgid "" " for your products and services. Consequently, it is easier to sell them " "something additional than it would be to a new customer." msgstr "" +"**Clientes fieles:** Este tipo de clientes ya confían en su marca. Por lo " +"tanto, están seguros de lo que usted ofrece ya que siguen pagando por sus " +"productos y servicios. Por lo tanto, es más fácil venderles algo adicional " +"que a un nuevo cliente." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:14 msgid "" @@ -6772,6 +10192,10 @@ msgid "" "for new customers strengthens your relationships with them and also " "increases their retention." msgstr "" +"**Nuevos clientes:** Para este tipo de clientes, hay que presentar algo " +"nuevo, algo atractivo. ¿Descuentos? Todas las suscripciones terminan después" +" de un tiempo determinado. Ofrecer este tipo de ofertas a los nuevos " +"clientes refuerza su relación y aumenta su retención." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:27 msgid "" @@ -6781,10 +10205,19 @@ msgid "" "*Pricing* category, you have the possibility to grant discounts on sales " "order lines." msgstr "" +"Como se explicó anteriormente, para vender una suscripción a nuevos " +"clientes, se recomienda ofrecer *Descuentos*. Para activar esta opción, vaya" +" a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y, en la categoría " +"*Precios*, tiene la posibilidad de ofrecer descuentos en las líneas de orden" +" de venta." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" -msgstr "" +msgstr "Realice una venta adicional de su primera suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:38 msgid "" @@ -6796,12 +10229,32 @@ msgid "" "the status *In progress*. From there, you have the possibility to upsell " "your subscription." msgstr "" +"Antes de renovar una suscripción, asegúrese de consultar nuestra " +"documentación sobre cómo :doc:`Crear una cotización " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` utilizando productos de" +" suscripción. Una vez confirmada, la cotización se convierte en una orden de" +" venta y se crea automáticamente una nueva suscripción. Por lo tanto, esta " +"suscripción tiene el estado *En progreso*. A partir de ahí, tiene la " +"posibilidad de hacer una venta adicional de la suscripción." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" +"Si usa el botón *Venta adicional* puede crear una nueva cotización con " +"nuevos productos de suscripción y enviarla a su cliente para obtener su " +"aprobación." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" @@ -6809,6 +10262,9 @@ msgid "" " the initial subscription. Quotation prices are, then, prorated to the " "remaining time of the current invoicing period." msgstr "" +"Cuando sus clientes confirman la cotización, se añaden los productos a la " +"suscripción inicial. Entonces, los precios de las cotizaciones se reparten " +"entre el tiempo restante del periodo de facturación en curso." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:60 msgid "" @@ -6822,12 +10278,31 @@ msgid "" "has been added to the subscription with the new extra service the customer " "wanted to purchase." msgstr "" +"Claro que, antes de enviar esta nueva cotización a sus clientes, puede " +"cambiar el precio unitario, los impuestos e, incluso, el descuento que desea" +" ofrecer. El botón inteligente *Vista previa del cliente* permite reproducir" +" lo que verá el cliente. En este caso, podemos decir con seguridad que el " +"cliente *firmará y pagará* esta nueva cotización. Una vez hecho esto, hay " +"que volver al modo de edición, confirmar la cotización y hacer clic en el " +"botón inteligente *Suscripciones* para ver todas las actualizaciones. Desde " +"ahí, puede ver que se añadió una línea adicional a la suscripción con el " +"nuevo servicio adicional que el cliente quería adquirir." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" +"Además, al hacer clic en el botón de *Ventas*, obtendrá un resumen de sus " +"órdenes de venta en vista de lista." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" @@ -6835,3 +10310,6 @@ msgid "" "underneath the *Subscription Management* category. There, you can easily " "visualize which one is your upselling." msgstr "" +"La única diferencia entre sus dos órdenes de venta es la descripción debajo " +"de la categoría *Gestión de suscripción*. Así podrá saber fácilmente cuál es" +" su venta adicional." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index d50b13ce8..43c6061f2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,46 +4,56 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# David Arnold , 2021 -# Antonio Trueba, 2021 -# Noemi Nahomy , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Alejandro Kutulas , 2021 -# Jesse Garza , 2021 -# José Cabrera Lozano , 2021 +# José Cabrera Lozano , 2022 +# Antonio Trueba, 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# marcescu, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Alejandro Kutulas , 2022 +# Jesse Garza , 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: José Cabrera Lozano , 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:4 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" -msgstr "Servicio de Campo" +msgstr "Servicio externo" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:3 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Servicio externo `_" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" -msgstr "Mesa de Ayuda" +msgstr "Servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" msgstr "" +"Planee intervenciones in situ desde los tickets del servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 msgid "" @@ -51,32 +61,48 @@ msgid "" "intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " "speeds up your processes." msgstr "" +"La integración con la aplicación de servicio de asistencia permite que el " +"equipo técnico gestione las solicitudes de intervención directamente. " +"Planear las tareas de servicios externos desde los tickets acelera el " +"proceso." #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" +msgstr "Configurar el equipo de servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" " a team and enable *Onsite Interventions*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " +"de servicio de asistencia`. Seleccione un equipo y active *Intervenciones in" +" situ*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 msgid "" "The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." " Click on it to create a new task under your field service project." msgstr "" +"Los tickets del equipo de servicio de asistencia ahora tendrán el botón de " +"*Planear intervención*. Haga clic en él para crear una nueva tarea en su " +"proyecto de servicio externo." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:3 +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 msgid "Sales" msgstr "Ventas" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "" -"Cree intervenciones en la ubicación del cliente a partir de pedidos de " -"ventas" +msgstr "Cree intervenciones in situ a partir de órdenes de ventas" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 msgid "" @@ -84,6 +110,9 @@ msgid "" "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" +"El permitir a su equipo de ventas que abre intervenciones in situ hace que " +"la experiencia del usuario no tenga contratiempos. Los clientes recibirán " +"una cotización que tendrán que aprobar antes de que el trabajo inicie." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 msgid "Configure a product" @@ -94,25 +123,29 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" -"Vaya a: menuselection: `Servicio de Campo -> Configuración -> Productos` y " +"Vaya a: menuselection:`Servicio externo -> Configuración -> Productos` y " "cree o edite un producto." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 msgid "" "Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." msgstr "" +"En la pestaña de *Información general* seleccione *Servicio* como *Tipo de " +"producto*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 msgid "" "Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " "Policy*." msgstr "" +"En la pestaña de *Ventas* seleccione *Hojas de horas en las tareas* como " +"*Política de facturación de servicios*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." msgstr "" -"Seleccione * Crear una tarea en un proyecto existente * como * Seguimiento " -"de servicios *." +"Seleccione *Crear una tarea en un proyecto existente* como *Seguimiento del " +"servicio*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 msgid "Select your *Project*." @@ -122,6 +155,14 @@ msgstr "Seleccione su *Proyecto*." msgid "" "If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." msgstr "" +"Si usa las *plantillas de hojas de trabajo*, seleccione su preferida y haga " +"clic en *guardar*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "" +"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " +"Service" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 msgid "" @@ -129,14 +170,28 @@ msgid "" "task is automatically set up under your Field Service project. It is " "directly accessible from the sales order." msgstr "" +"Cree una cotización con el producto y confírmela en la aplicación de " +"*Ventas*. Así, se configurará una tarea de manera automática en el proyecto " +"de Servicio externo. Puede acceder directamente a la tarea desde la orden de" +" venta." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Servicio de asistencia " +"`_" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 msgid "After Sales Features" -msgstr "" +msgstr "Funciones para después de la venta" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5 msgid "" @@ -146,10 +201,17 @@ msgid "" " returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite " "interventions from a ticket’s page." msgstr "" +"Una de las cuestiones claves que tomar en cuenta conforme su empresa crece " +"es tener las herramientas adecuadas para ayudar a su servicio de asistencia " +"a registrar, rastrear y manejar los problemas que surjan de manera fácil y " +"efectiva. La aplicación de Servicio de Asistencia de Odoo le permite generar" +" notas de crédito, gestionar devoluciones, productos, reparaciones, otorgar " +"cupones e incluso planear intervenciones in situ desde la página de un " +"ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11 msgid "Set up the after sales services" -msgstr "" +msgstr "Configure los servicios posteriores a la venta" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13 msgid "" @@ -157,10 +219,13 @@ msgid "" "enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and " "Onsite Interventions*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Serivicio de asistencia --> Configuración --> Equipos" +" de servicios de asistencia` y permita las opciones posventa: *reembolso, " +"devoluciones, cupones, reparaciones, intervenciones in situ*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 msgid "Generate credit notes from tickets" -msgstr "Generar notas de crédito desde los tickets" +msgstr "Generar notas de crédito a partir de los tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22 msgid "" @@ -169,20 +234,27 @@ msgid "" "corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and " "you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app." msgstr "" +"Puede usar una nota de crédito para reembolsar a un cliente o ajustar la " +"cantidad debida. Para esto, simplemente vaya a la página del ticket, haga " +"clic en *Reembolsar* y seleccione la *factura* correspondiente. Si hace clic" +" en *revertir* se generará una nota de crédito y puede publicarla sin salir " +"de la aplicación de *Servicio de asistencia*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30 msgid "Allow product returns from tickets" -msgstr "Permitir la devolución de productos de las entradas" +msgstr "Permitir la devolución de productos a partir de tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:32 msgid "" "The process of a product return from your customer back to your warehouse is" " taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*." msgstr "" +"El proceso de la devolución de un producto a su inventario se inicia cuando " +"seleccione la opción *Devolución* en la página del ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39 msgid "Grant coupons from tickets" -msgstr "" +msgstr "Dar cupones a partir de tickets " #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41 msgid "" @@ -190,20 +262,26 @@ msgid "" "*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on " "*Coupon*, and choose the respective one." msgstr "" +"Primero, asegúrese de tener su *programa de cupones* planeado en la " +"aplicación de *Ventas* o *Sitio web*. Después, en el *servicio de " +"asistencia*, haga clic en *cupón* y elija el cupón respectivo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48 msgid "Repairs from tickets" -msgstr "" +msgstr "Reparaciones desde tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:50 msgid "" "Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is" " shown. Fill in the information as needed and choose the next step." msgstr "" +"Al hacer clic en la opción de *reparar* en la página del ticket se mostrará " +"un formulario de orden de reparación. Llene la información como sea " +"necesario y elija el siguiente paso." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57 msgid "Plan onsite interventions from tickets" -msgstr "" +msgstr "Planee intervenciones in situ desde tickets." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59 msgid "" @@ -211,16 +289,21 @@ msgid "" "intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* " "application." msgstr "" +"En la página del ticket haga clic en *Planear intervención* y configure su " +"intervención in situ de la misma manera en la que lo haría si estuviera en " +"la aplicación de *Servicio de campo*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67 msgid "" "`Coupons `_" msgstr "" +"`Cupones `_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 msgid "Allow Customers to Close their Tickets" -msgstr "" +msgstr "Permita que sus clientes cierren sus tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 msgid "" @@ -228,22 +311,38 @@ msgid "" "misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" " communication and actions more efficient." msgstr "" +"Permitir que los clientes cierren sus tickets les da autonomía y minimiza " +"los malentendidos que tienen que ver con cuándo se considera que un problema" +" se resolvió o no. Hace que la acción y las comunicaciones sean más " +"eficientes." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9 msgid "Configure the feature" -msgstr "" +msgstr "Configure las funciones" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11 msgid "" "To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> " "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "" +"Para configurar la función vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia -->" +" Ajustes --> Equipos del servicio de asistencia --> Editar` y active el " +"*cierre de tickets*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " "closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`." msgstr "" +"Para designar a qué etapa migrará el ticket una vez que se cierre, vaya a " +":menuselection:`Servicio de asistencia --> Vista general --> Tickets`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25 msgid "" @@ -251,6 +350,9 @@ msgid "" "both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` " "and enable *Closing Stage*." msgstr "" +"Puede crear una nueva etapa de Kanbak o trabajar con una existente, Para " +"ambos escenarios, vaya a :menuselection:`Servicios de asistencia --> Ajustes" +" --> Editar etapa` y active *Etapa de cierre*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32 msgid "" @@ -258,20 +360,25 @@ msgid "" "last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the " "ticket is put in the first one." msgstr "" +"Si no se especifica una etapa de cierre, el ticket se moverá a la última " +"etapa automáticamente. Sin embargo, si tiene más de una etapa configurada " +"como etapa de cierre, el ticket se moverá a la primera de estas." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36 msgid "The Costumer Portal" -msgstr "" +msgstr "El portal del cliente" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38 msgid "" "Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is " "available." msgstr "" +"Ahora, cuando el usuario ingrese a su portal, la opción de *Cerrar este " +"ticket* estará disponible." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45 msgid "Get reports on tickets closed by costumers" -msgstr "" +msgstr "Obtener reportes en los tickets que los clientes cerraron." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47 msgid "" @@ -279,15 +386,22 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" +"Para analizar los tickets que los clientes cerraron, vaya a " +":menuselection:`Servicio de asistencia --> Reportes --> Tickets --> Filtros " +"--> Agregar filtros personalizados --> Cerrados por partners --> Aplicados`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:3 -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Información general" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" -msgstr "" +msgstr "Foros y eLearning" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6 msgid "Forum" @@ -302,19 +416,33 @@ msgid "" "knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your " "community!)." msgstr "" +"Para ir más allá de los correos electrónicos, chat en vivo, formularios en " +"línea y teléfonos de asistencia ofréscale a sus clientes un foro de " +"asistencia. De esta amanera, los clientes se sentirán más apegados a su " +"empresa ya que invertirán tiempo en los detalles de su empresa. También " +"puede potenciar el intercambio de experiencias y conocimiento, así mejorará " +"el sentimiento de pertenencia a la comunidad (¡su comunidad!)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and " "enable *Help Center*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipo " +"de servicio de asistencia` y active el *Centro de asistencia*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" @@ -323,18 +451,38 @@ msgid "" "one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are " "allowed per question." msgstr "" +"Haga clic en el vínculo externo para crear o editar un foro. De entre las " +"opciones de edición, elija si quiere que el *Modo de foro* sea *preguntas*: " +"solo se permite una respuesta por pregunta; o, *discusiones*: se permiten " +"varias respuestas por pregunta." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" +"A partir de ahora, los usuarios que hayan iniciado sesión pueden iniciar " +"discusiones. Para controlar las publicaciones, vaya a :menuselection:`Sitio " +"web --> Foro --> Publicaciones`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " "the ticket's page." msgstr "" +"Convierta tickets en publicaciones en el foro, solo haga clic en *compartir " +"en el foro* en la página del ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45 msgid "eLearning" @@ -346,34 +494,60 @@ msgid "" "customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost" " efficiency as they can also find their answers there." msgstr "" +"Además de su foro, ofrezca cursos en línea. Al hacerlo, podrá vincular " +"contenido útil que ayude con las preguntas y necesidades de sus clientes y " +"usuarios. De esta forma, ayudará a mejorar la eficacia ya que también podrán" +" encontrar las repuestas aquí." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " "enable *eLearning*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " +"del servicio de asistencia` y active el *eLearning*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +"Una vez que la estructura y el contenido de su curso esté listo, haga clic " +"en *sin publicar* para *publicarlo*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" +"Para llevar un registro de las estadísticas de su curso vaya a a *eLearning*" +" y *ver curso*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" -msgstr "Todo" +msgstr "Por hacer" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "" "DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE " "AVAILABLE!" msgstr "" +"LOS DETALLES O INFORMACIÓN DEBERÍAN PROVENIR DESDE DOCUMENTOS DE ELEARNING. " +"POR LO TANTO, VINCULE DOCUMENTOS UNA VEZ QUE ESTÉN DISPONIBLES." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" @@ -386,16 +560,23 @@ msgid "" "scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," " visibilities settings, and ticket traceability is essential." msgstr "" +"Los equipos del servicio de asistencia apoyan a sus clientes con consultas o" +" errores que puedan surgir al usar su producto o servicio. Por lo tanto, es " +"esencial contar con un esquema en el que pueda organizar varios equipos con " +"sus flujos personalizados, ajustes de visibilidad y la trazabilidad del " +"ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 msgid "Set up teams" -msgstr "" +msgstr "Configure equipos" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" "To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" +"Para modificar o crear equipos vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia" +" --> Configuración --> Equipos del servicio de asistencia`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" @@ -403,22 +584,34 @@ msgid "" "(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " "accounting, admin, etc.)." msgstr "" +"Configurar varios equipos le permite agrupar tickets según sus canales " +"(ejemplo: MX/EU), o según los tipos de servicios de asistencia (ejemplo: TI," +" contabilidad, administración, etc.)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" -msgstr "" +msgstr "Productividad y visibilidad del equipo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 msgid "" "Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " "redirected to the right person:" msgstr "" +"Los equipos pueden tener *métodos de asignación* individuales para " +"garantizar que los tickets se redireccionen a la persona adecuada:" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 msgid "" "*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " "their own workload and target tickets they are experts at;" msgstr "" +"*Manual*: los tickets se asignan manualmente, lo que permite a los empleados" +" gestionar su propia carga de trabajo y enfocarse en tickets de temas que " +"dominen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 msgid "" @@ -426,6 +619,9 @@ msgid "" "This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " "automatically;" msgstr "" +"*Aleatorio*: los tickets se asignan de forma aleatoria y todos reciben la " +"misma cantidad. Este método garantiza que se gestionen todos los tickets, ya" +" que la asignación se realiza de manera automática." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 msgid "" @@ -433,6 +629,15 @@ msgid "" "tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" +"*Balanceado*: los tickets se asignan a la persona la menor cantidad de " +"tickets para que todos tengan la misma cantidad. Así garantiza que se " +"trabajen todos los tickets." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" @@ -440,6 +645,10 @@ msgid "" "Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " "all employees (with the proper access rights)." msgstr "" +"Para los métodos de asignación *Aleatorio* y *Balanceado*, puede establecer " +"los *Miembros del equipo* a quienes se asignan los tickets. Deje el campo en" +" blanco para incluir a todos los empleados (con los derechos de acceso " +"adecuados)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 msgid "" @@ -448,10 +657,15 @@ msgid "" "seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " "(with the proper access rights)." msgstr "" +"La función de *Visibilidad del equipo* le permite especificar quién puede " +"ver y acceder a los tickets del equipo. Por lo tanto, solo las personas " +"adecuadas pueden ver los tickets con información delicada. Deje el campo en " +"blanco para incluir a todos los empleados (con los derechos de acceso " +"adecuados)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 msgid "Set up stages and share it among teams" -msgstr "" +msgstr "Establecer etapas y compartirlas entre los equipos" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 msgid "" @@ -459,6 +673,16 @@ msgid "" "Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " "to use certain stages under *Team*." msgstr "" +"Para establecer etapas, vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia--> " +"Configuración --> Etapas`. Posteriormente, cree y/o edite las etapas que " +"necesite y establezca equipos específicos para que usen ciertas etapas en " +"*Equipo*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" @@ -466,10 +690,20 @@ msgid "" "the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" +"Se pueden compartir las etapas entre uno o varios equipos, lo que le permite" +" adaptar el flujo según sus necesidades individuales. También aplican una " +"regla de visibilidad y acceso, ya que otros equipos no pueden ver o usar la " +"etapa." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de kanban de un equipo en la aplicación de Servicio de asistencia de " +"Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 -msgid ":doc:`/applications/general/odoo_basics/users`" -msgstr "" +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" @@ -482,6 +716,11 @@ msgid "" " a customer’s decision and open space for feedback that can help you improve" " the quality of your services." msgstr "" +"Permita a los clientes calificar su experiencia con sus equipos de Servicio " +"de asistencia para fortalecer su credibilidad y ganarse su confianza. Las " +"reseñas también pueden influir en la decisión de un cliente y tener un " +"espacio abierto a la retroalimentación puede ayudarle a mejorar la calidad " +"de sus servicios." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 msgid "" @@ -489,6 +728,19 @@ msgid "" "enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email " "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " +"de servicio de asistencia` y habilite la función de *Calificación de " +"tickets*. Esta función agrega automáticamente una plantilla de correo " +"electrónico determinada en la *etapa o etapas de cierre* sin plegar de ese " +"equipo." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista general de la página de ajustes de un equipo de servicio de asistencia, con énfasis en la función de calificación de ticket\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" @@ -496,22 +748,45 @@ msgid "" "the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit" " Stage*." msgstr "" +"Para editar la plantilla de correo electrónico y la etapa o etapas " +"establecidas como de cierre, vaya a la vista de kanban de su equipo de " +"Servicio de asistencia y haga clic en *Ajustes* y luego en *Editar etapa*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista general de la vista de kanban de un equipo de servicio de asistencia, " +"con énfasis en la opción de menú \"Editar etapa\" en la aplicación de " +"Servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" +"Una vez que el ticket llegue a la etapa o etapas designadas como *etapas de " +"cierre*, se envía un correo electrónico al cliente." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de una plantilla estándar de correo electrónico de reseña de cliente " +"de servicio de asistencia en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " "Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*." msgstr "" +"Las valoraciones se pueden ver en el chatter de cada ticket, en el enlace de" +" *Ver la satisfacción del cliente* en el tablero principal, y en *Reportes*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "Ratings visible on the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Valoraciones visibles en el portal del cliente" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:41 msgid "" @@ -519,16 +794,29 @@ msgid "" "enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " +"de Servicio de asistencia` y habilite la función *Mostrar las valoraciones " +"en el portal del cliente*. Ahora, al hacer clic en el nombre del equipo de " +"Servicio de asistencia en el ticket, los clientes pueden ver sus " +"valoraciones." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista del ticket de servicio de asistencia del portal de usuario, con énfasis en el enlace del equipo de servicio de asistencia\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 msgid "Start Receiving Tickets" -msgstr "" +msgstr "Empezar a recibir tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 msgid "" @@ -537,10 +825,15 @@ msgid "" " And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " "is essential to have a solution where all interactions come in one place." msgstr "" +"Ofrecer una variedad de canales en los que sus clientes puedan ponerse en " +"contacto con usted les otorga flexibilidad y el derecho a elegir el mejor " +"para ellos. Y, para asegurarse de que se atienden las consultas en todos los" +" canales, es esencial contar con una solución en la que todas las " +"interacciones se produzcan en un solo lugar." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 msgid "Channels options to submit tickets" -msgstr "" +msgstr "Opciones de canales para enviar tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 msgid "" @@ -548,10 +841,22 @@ msgid "" "enable the following features as you want them to be available to your " "users." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " +"de servicio de asistencia`, y habilite las siguientes funciones ya que desea" +" que estén disponibles para sus usuarios." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de la página de ajustes de equipos de servicio de asistencia, con " +"énfasis en las opciones de canales en la aplicación de Servicio de " +"asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" -msgstr "Pseudónimo de correo" +msgstr "Seudónimo de correo electrónico" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 msgid "" @@ -559,6 +864,9 @@ msgid "" "address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " "the content is shown in the Chatter." msgstr "" +"Permita que sus clientes envíen tickets al enviar un correo a su dirección " +"de correo electrónico de soporte. La línea de asunto del correo se convierte" +" en el título del ticket y el contenido se muestra en el chatter." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 msgid "" @@ -566,6 +874,17 @@ msgid "" "there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " "Domain*." msgstr "" +"Seleccione *Configurar nombre del dominio* para ser redirigido a los " +"*Ajustes* y ahí habilitar los *Servidores externos de correo electrónico* " +"para determinar o cambiar su *Dominio de seudónimo*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de la página de ajustes de un equipo de servicio de asistencia, con énfasis en la función de seudónimo de correo electrónico\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" @@ -573,6 +892,10 @@ msgid "" "Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " "server." msgstr "" +"Es necesario que use su propio servidor de correo electrónico para enviar y " +"recibir correos electrónicos en Odoo Community y Enterprise. Los usuarios de" +" la edición en línea ya disponen de un servidor de correo electrónico listo " +"para usar." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 msgid "Website Form" @@ -583,28 +906,51 @@ msgid "" "Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " "website." msgstr "" +"Permita que sus clientes envíen tickets al completar un formulario en su " +"sitio web." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 msgid "" "Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" " *Go to Website*." msgstr "" +"Una vez que active la función, se le redirigirá a su sitio web al hacer clic" +" en *Ir al sitio web*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de la página de ajustes de un equipo de servicio de asistencia, con énfasis en el botón de Ir al sitio web\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +"En la página del sitio web, personalice el formulario como desee. " +"Posteriormente, publíquelo al hacer clic en *Sin publicar*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista del formulario de sitio web para enviar un ticket a la aplicación de " +"Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" -msgstr "Charla en vivo" +msgstr "Chat en vivo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59 msgid "" "Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " "be instantly created and redirected to the right person." msgstr "" +"Mediante las interacciones en vivo con los visitantes de su sitio web, los " +"tickets de Servicio de asistencia se pueden crear y redireccionar a la " +"persona adecuada de forma instantánea." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" @@ -612,6 +958,17 @@ msgid "" "- and :doc:`set up your channel " "`." msgstr "" +"Haga clic en el nombre de su equipo de Servicio de asistencia, para el " +"ejemplo a continuación: *Atención al cliente* y :doc:`configure su canal " +"`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de la página de ajustes de un equipo de servicio de asistencia, con énfasis en la función de chat en vivo y sus enlaces\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" @@ -619,41 +976,53 @@ msgid "" "` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" +"Ahora sus operadores pueden crear tickets al usar el :doc:`comando " +"` */serviciodeasistencia" +" (asunto_del_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" -msgstr "" +msgstr "Priorizar tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 msgid "" "Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" " top of your list on the Kanban view." msgstr "" +"Utilice las estrellas para priorizar sus tickets. Los más urgentes aparecen " +"en la parte superior de su lista en la vista de kanban." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 msgid "1 star = *Low priority*" -msgstr "" +msgstr "1 estrella = *Baja prioridad*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 msgid "2 stars = *High priority*" -msgstr "" +msgstr "2 estrellas = *Alta prioridad*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 msgid "3 stars = *Urgent*" +msgstr "3 estrellas = *Urgente*" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vista de kanban del equipo y sus tareas con prioridad en la aplicación de " +"Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`sla`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" -msgstr "" +msgstr "Reportes para un mejor soporte" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 msgid "" @@ -662,34 +1031,51 @@ msgid "" "manage employees’ workloads and, most importantly, meet your customer’s " "expectations." msgstr "" +"Una solución eficiente de atención al cliente debe tener una opción de " +"reportes integrada. Los reportes le permiten llevar un seguimiento de las " +"tendencias, identificar áreas de oportunidad, gestionar la carga de trabajo " +"de los empleados y, sobre todo, satisfacer las expectativas de sus clientes." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 msgid "Cases" -msgstr "" +msgstr "Casos" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 msgid "Some examples of the reports Odoo Helpdesk can generate include:" msgstr "" +"Algunos ejemplos de los reportes que la aplicación de Servicio de asistencia" +" de Odoo puede generar son:" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "The number of tickets *grouped by* team and ticket type." -msgstr "" +msgstr "El número de tickets *agrupados por* equipo y tipo de ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:17 msgid "" "In this manner, you are able to evaluate which ticket types have been the " "most frequent ones, plus the workload of your teams." msgstr "" +"De esta forma, puede evaluar qué tipos de tickets son los más frecuentes, " +"además de la carga de trabajo de sus equipos." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "" "Apply *Time Ranges* if you would like to make comparisons to a *Previous " "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" +"Aplique los *Rangos de tiempo* si desea hacer una comparación con un " +"*periodo anterior* o un *año anterior*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista del análisis de tickets de servicio de asistencia por equipo y por " +"tipo de ticket en la aplicación de Servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." -msgstr "" +msgstr "El número de tickets cerrados por día, por equipo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:27 msgid "" @@ -697,17 +1083,31 @@ msgid "" "to measure their performance. Identify productivity levels to understand how" " many requests they are able to handle." msgstr "" +"Obtenga un resumen de cuántas solicitudes cierra cada equipo al día para " +"medir su rendimiento. Identifique los niveles de productividad para " +"comprender cuántas solicitudes son capaces de gestionar." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista del análisis de tickets de servicio de asistencia por equipo y por " +"fecha de cierre en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." msgstr "" +"Filtre por *Persona asignada* para ver los Indicadores clave de rendimiento " +"(KPI, por sus siglas en inglés) por agente." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" "The number of hours tickets are taking to be solved, grouped by team and " "ticket type." msgstr "" +"El número de horas que tardan los tickets en ser resueltos, agrupado por " +"equipo y tipo de ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:39 msgid "" @@ -715,10 +1115,21 @@ msgid "" "(hours)*. Your customers not only expect fast responses but they also want " "their issues to be handled quickly." msgstr "" +"Compruebe si se cumplen sus expectativas *midiendo* el *Tiempo de cierre " +"(horas)*. Sus clientes no solo esperan respuestas rápidas, sino que también " +"quieren que sus problemas se atiendan con rapidez." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista del análisis de tickets de servicio de asistencia de las horas para cerrar el ticket por tipo de ticket y equipo\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" -msgstr "" +msgstr "Guardar filtros" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" @@ -726,14 +1137,25 @@ msgid "" " time they are needed. To do so, set the groups, filters, and measures " "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" +"Guarde los filtros que más utiliza y evite tener que volver a crearlos cada " +"vez que los necesita. Para hacerlo, establezca los grupos, filtros y medidas" +" que necesita. Luego, vaya a *Favoritos*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista del análisis de tickets de servicio de asistencia, con énfasis en la opción de agregar un filtro como favorito\n" +"en la aplicación de Servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`receiving_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" -msgstr "" +msgstr "Acuerdos de nivel de servicio (SLA)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:5 msgid "" @@ -742,10 +1164,14 @@ msgid "" "your customers as it makes clear what needs to be done, to what standard, " "and when." msgstr "" +"Los Acuerdos de nivel de servicio (SLA, por sus siglas en inglés) son " +"compromisos que hace con sus clientes para describir cómo se presta un " +"servicio. Refuerza la confianza entre usted y sus clientes, ya que aclara lo" +" que hay que hacer, con qué estándar y cuándo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:10 msgid "Create your policies" -msgstr "" +msgstr "Crear sus políticas" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:13 msgid "" @@ -753,18 +1179,31 @@ msgid "" "policies to be applied, going to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" +"Primero, habilite la función en los ajustes del equipo al que desea aplicar " +"las políticas, vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> " +"Configuración --> Equipos de Servicio de asistencia`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:15 msgid "" "Create your policies through the team’s settings page or go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" +"Cree sus políticas en la página de ajustes del equipo o vaya a " +":menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Políticas SLA`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de un formulario de acuerdo de nivel de servicio en la aplicación de " +"Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" " a ticket needs to have for the policy to be applied." msgstr "" +"Elija el **Equipo** para el que la política es relevante y la **Prioridad " +"mínima** que un ticket necesita tener para que la política se aplique." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:27 msgid "" @@ -774,16 +1213,29 @@ msgid "" "a ticket has more than one policy applied to it, the closest deadline of all" " SLAs is the one considered." msgstr "" +"El **Objetivo** es la etapa a la que el ticket debe llegar en el periodo " +"definido para satisfacer el SLA. El periodo se basa en la fecha de creación " +"del ticket, y se establece una fecha límite en el formulario del ticket una " +"vez que coincida con una regla de política de SLA. Si más de una política " +"aplica a un ticket, se elige la fecha límite más cercana de todos los SLA." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:29 msgid "" "When a ticket has satisfied an SLA policy, the SLA tag appears in green and " "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" +"Cuando un ticket ha satisfecho una política de SLA, la etiqueta SLA aparece " +"en verde y el campo de la fecha límite ya no se muestra." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de un formulario de ticket con énfasis en un acuerdo de nivel de " +"servicio cumplido en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis del SLA" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:39 msgid "" @@ -791,14 +1243,28 @@ msgid "" " *Filters* and *Group by* to identify tickets that should be prioritized and" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Reportes --> Análisis del " +"estado del SLA`. Aplique *Filtros* y *Agrupar por* para identificar tickets " +"que se deben priorizar y llevar el seguimiento de las próximas fechas " +"límite." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:3 -msgid "Timesheet and Invoice" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "" +"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" +" Helpdesk" msgstr "" +"Vista de la página de análisis de estado del acuerdo de nivel de servicio, " +"con énfasis en la opción de \"Agrupar por\" en la aplicación de Servicio de " +"asistencia de Odoo" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 +msgid "Timesheet and Invoice" +msgstr "Hoja de horas y facturación" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:3 msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Prepaid Support Services)" msgstr "" +"Facturar el tiempo dedicado en tickets (servicios de soporte prepagados)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:5 msgid "" @@ -808,10 +1274,15 @@ msgid "" "applications are fully integrated, resulting in faster responses to your " "customer needs." msgstr "" +"Tiene la opción de trabajar con servicios de soporte prepagados, lo que " +"significa que se emite una orden de venta y una factura correspondiente y, " +"una vez realizado el servicio, se puede deducir el tiempo dedicado. Odoo lo " +"permite porque las aplicaciones están totalmente integradas, lo que da lugar" +" a respuestas más rápidas a las necesidades de sus clientes." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:14 msgid "Step 1: Set up a helpdesk team" -msgstr "" +msgstr "Paso 1: configurar un equipo de Servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:17 msgid "" @@ -819,6 +1290,9 @@ msgid "" " or edit an existing team, and enable *Timesheet on Ticket* and *Time " "Reinvoicing*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " +"de Servicio de asistencia`, cree o edite un equipo existente y habilite las " +"funciones *Hoja de horas en el ticket* y *Volver a facturar el tiempo*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:20 msgid "" @@ -826,10 +1300,22 @@ msgid "" " is the one at which employees timesheet on by default. However, it can be " "ultimately modified on each ticket." msgstr "" +"Seleccione o cree un proyecto en *Hoja de horas en el ticket*. El " +"seleccionado/creado es aquel en el que los empleados registran sus hojas de " +"horas de manera predeterminada. Sin embargo, se puede modificar fácilmente " +"en cada ticket." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" +"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vista de la página de ajustes del equipo de servicio de asistencia, con énfasis las funciones de hojas de horas en el ticket y\n" +"volver a facturar el tiempo en la aplicación de Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" -msgstr "" +msgstr "Paso 2: configurar un servicio" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:31 msgid "" @@ -837,18 +1323,41 @@ msgid "" "*Units of Measure* to optionally be able to choose *hours* (for example) as " "the unit of measure of your service." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y habilite " +"*Unidades de medida* para poder elegir de forma opcional *horas* (por " +"ejemplo) como unidad de medida de su servicio." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:33 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, create or edit" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" +"Posteriormente, vaya a :menuselection:`Ventas --> Productos --> Productos`, " +"cree o edite uno existente y configure su *tipo de producto* como *servicio*" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" +"Sales" +msgstr "" +"Vista de un formulario de producto con énfasis en los campos de tipo de producto y unidad de medida\n" +"en la aplicación de Ventas de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" +"Seleccione la gestión de facturación que desea tener en la pestaña *Ventas*." +" Recomendamos la siguiente configuración:" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" +" Sales" +msgstr "" +"Vista de un formulario de producto y las opciones de facturación en la " +"pestaña de ventas en la aplicación de Ventas de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" @@ -858,6 +1367,11 @@ msgid "" " order is confirmed, a new task is created under the right project, " "automating the process." msgstr "" +"Esta configuración garantiza que se facture al cliente por el número de " +"horas pronosticadas en la orden de venta, lo que significa que no se tienen " +"en cuenta las horas adicionales o no usadas. También garantiza que cada vez " +"que se confirma una orden de venta, se crea una nueva tarea en el proyecto " +"correspondiente, lo que automatiza el proceso." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:53 msgid "" @@ -866,14 +1380,18 @@ msgid "" "to be set on the corresponding project or task, in order to reinvoice the " "time spent on a ticket." msgstr "" +"Le recomendamos configurar un proyecto en específico, así como se hizo en " +"este ejemplo. Debe tener en cuenta que el artículo en la orden de venta se " +"debe establecer en el proyecto/tarea correspondiente, de esta manera, se " +"podrá volver a facturar el tiempo dedicado en el ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:58 msgid "Prevision an invoice and record time" -msgstr "" +msgstr "Previsión de una factura y registro del tiempo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:61 msgid "Step 1: Place an order" -msgstr "" +msgstr "Paso 1: Hacer una orden" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:63 msgid "" @@ -882,109 +1400,285 @@ msgid "" "needs the ticket to be opened. Set the number of hours needed to assist the " "customer and *Confirm* the order." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Órdenes --> Órdenes` y cree uno para el " +"producto de servicio de asistencia que configuró previamente, con el cliente" +" que necesita que se abra el ticket. Establezca el número de horas " +"necesarias y *Confirme* la orden." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" -msgstr "" +msgstr "Paso 2: Facturar al cliente" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:74 msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" +"En *Ventas*, seleccione la orden de venta correspondiente para *Crear " +"factura*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" -msgstr "" +msgstr "Paso 3: Vincular la tarea al ticket" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:84 msgid "" "Now, in *Helpdesk*, create or edit the respective ticket and link it to the " "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" +"En la aplicación de *servicio de asistencia* puede crear o editar el ticket " +"correspondiente y vincularlo a la tarea creada al confirmar la orden de " +"venta." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" -msgstr "" +msgstr "Paso 4: Registrar el tiempo dedicado" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:94 msgid "" "Still on the respective helpdesk ticket, record the hours performed under " "the *Timesheets* tab." msgstr "" +"Registre las horas dedicadas en el ticket de servicio de asistencia " +"correspondiente, en la pestaña de *Hojas de horas*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" +"Tenga en cuenta que las horas registradas en el formulario del ticket se " +"muestran en la columna *Entregado* de la orden de venta." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " "the dedicated task." msgstr "" +"Las horas registradas en el ticket se muestran automáticamente en *Hojas de " +"horas* y en la tarea correspondiente." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:111 msgid ":doc:`reinvoice_from_project`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`reinvoice_from_project`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:104 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:3 msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Postpaid Support Services)" msgstr "" +"Facturación del tiempo dedicado en los tickets (servicio de asistencia de " +"pospago)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5 msgid "" -"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " -"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " -"control over what you charge your client, and it is more efficient." +"The :guilabel:`Timesheets` integration provides more control and " +"transparency over how clients are charged, and what they're specifically " +"billed for." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a " +"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket." +" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`" -" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" -"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and " -"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable " -"the feature *Bill from tasks*." +"To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a " +"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options " +":guilabel:`Timesheets` and :guilabel:`Time Billing`. Then, click " +":guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 -msgid "Create a sales order and an invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20 msgid "" -"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under" -" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +"Once the :guilabel:`Timesheets` feature is enabled, a :guilabel:`Project` " +"drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheets`. The " +":guilabel:`Project` drop-down option will automatically be set to a project " +"that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' timesheets will be " +"stored in the selected project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 -msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26 +msgid "Create a sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project.rst:4 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28 +msgid "" +"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> " +"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` " +"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or " +"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk" +" ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33 +msgid "" +"If creating a new product from the sales order form, first give the product " +"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click " +":guilabel:`Create and edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36 +msgid "" +"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales " +"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, set the " +":guilabel:`Invoicing Policy` to :guilabel:`Based on Timesheets`. Finally, " +"click :guilabel:`Save` to create the new product and add it to the " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41 +msgid "" +"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation " +"into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Create a sales order and add a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 +msgid "Record a timesheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50 +msgid "" +"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the " +":guilabel:`Helpdesk` dashboard, clicking :guilabel:`Tickets` on the team's " +"card, and locating the correct ticket. Then, click :guilabel:`Edit` and use " +"the :guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Record time spent on a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 +msgid "" +"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is " +"made, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64 +msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66 +msgid "" +"To link the :guilabel:`Sales Order` to the ticket, start on the ticket form " +"and click :guilabel:`Edit`. Next, select the :guilabel:`Sales Order` that " +"was created earlier from the :guilabel:`Sales Order Item` drop-down menu. " +"Odoo will automatically filter the options to only show sales orders that " +"are connected to the ticket's customer. Lastly, click :guilabel:`Save` to " +"connect the ticket and the :guilabel:`Sales Order Item`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Link the SO item to the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:77 +msgid "" +"The :guilabel:`Sales Order Item` can be connected to the ticket before or " +"after any timesheets are recorded, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:81 +msgid "Modify billing rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:83 +msgid "" +"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the " +"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the" +" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the" +" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable " +"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:88 +msgid "" +"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, " +"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the " +"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's " +":guilabel:`Sales Order Item` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:93 +msgid "Create the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:95 +msgid "" +"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed " +"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the " +"ticket form to navigate to the sales order. The :guilabel:`Delivered` column" +" should match the number of hours recorded on the ticket's timesheet. After " +"checking and filling out the relevant information, click :guilabel:`Create " +"Invoice` to bill the client for the time spent on the ticket. Odoo will " +"automatically generate an invoice to send to the client and the Helpdesk " +"ticket can officially be closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:103 +msgid ":doc:`invoice_time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "Proyecto" -#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:3 +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Proyectos y hojas de horas " +"`_" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" msgstr "" +"Crear tareas del proyecto a partir de un seudónimo de correo electrónico" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:5 msgid "" @@ -994,26 +1688,36 @@ msgid "" "structured work. It automatically creates a task in the first stage of a " "project." msgstr "" +"Cuando cuenta con una dirección de correo electrónico que sus clientes " +"conocen de inicio a fin, lo último que querrá hacer es cambiarla. En su " +"lugar, vincule esa dirección a su proyecto y transforme esas conversaciones " +"en trabajo estructurado. De esta manera se crea automáticamente una tarea en" +" la primera etapa de un proyecto." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11 msgid "Set up an incoming email server" -msgstr "" +msgstr "Configurar un servidor de correo electrónico entrante" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:14 msgid "" "On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define " "the incoming email alias you would like to use." msgstr "" +"En la aplicación *Configuración*, active *Servidores de correo electrónico " +"externos* y defina el seudónimo de correo electrónico entrante que desea " +"utilizar." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" +"**Para más información**: " +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" -msgstr "" +msgstr "Configure el seudónimo de correo electrónico en su proyecto" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:22 msgid "" @@ -1022,28 +1726,47 @@ msgid "" "*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive" " a message." msgstr "" +"Después de configurar su servidor de correo electrónico entrante, vaya a " +":menuselection:`Proyecto --> Configuración --> Proyecto --> Editar`. En la " +"pestaña de *correos electrónicos* puede definir su seudónimo de correo " +"electrónico y elegir la política para recibir un mensaje." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23 msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" +"Además, ahora se puede establecer directamente al crear un nuevo proyecto." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "" +"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" +" in Odoo Project" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " "followers of the task." msgstr "" +"Todos los destinatarios del correo electrónico (Para/Cc/Cco) se añaden " +"automáticamente como seguidores de la tarea." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32 msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" +"El correo electrónico puede verse bajo el nombre de su proyecto en el " +"tablero." -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:4 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Partes de horas" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3 msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation" -msgstr "Cree hojas de horas después de la validación de tiempo libre" +msgstr "Cree hojas de horas después de la validación del tiempo personal" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:5 msgid "" @@ -1052,16 +1775,24 @@ msgid "" "does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have " "not been timesheeted by the employee." msgstr "" -"Odoo planifica automáticamente las horas trabajadas en proyectos / tareas " -"cuando se solicita tiempo libre. Esto permite un mejor control general sobre" -" la validación de las hojas de horas, ya que no deja lugar para el olvido y " -"las preguntas fuera del horario que no han sido escritas por el empleado." +"Odoo registra las horas dedicadas en proyectos/tareas de forma automática " +"cuando se solicitan tiempos personales. Esto permite un mejor control " +"general sobre la validación de hojas de hora, ya que evita olvidos o tener " +"que preguntar acerca de horas que el empleado no registró en hojas de horas." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9 msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode `, " -"go to *Timesheets*, and change the *Project* and *Task* set by default, if " -"you like." +"Activate the :ref:`developer mode `, go to *Timesheets*, and" +" change the *Project* and *Task* set by default, if you like." +msgstr "" +"Active el modo de :ref:`desarrollador `, vaya a *Hojas de " +"horas*, y cambie el *Proyecto* y la *Tarea* establecidos de manera " +"predeterminada, si así lo desea." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " +"Timesheets" msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 @@ -1070,10 +1801,16 @@ msgid "" " or create the needed type, and decide if you would like the requests to be " "validated or not." msgstr "" -"Vaya a: menuselection: `Tiempo libre -> Configuración -> Tipos de tiempo " -"libre`. Seleccione o cree el tipo necesario y decida si desea que las " +"Vaya a: menuselection: `Tiempo personal -> Configuración -> Tipos de tiempo " +"personal`. Seleccione o cree el tipo necesario y decida si desea que las " "solicitudes se validen o no." +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" +"Odoo Time Off" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -1081,17 +1818,21 @@ msgid "" "automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and " "task." msgstr "" -"Ahora, una vez que el empleado ha solicitado su tiempo libre y la solicitud " -"ha sido validada (o no, según la configuración elegida), el tiempo se asigna" -" automáticamente en * Hojas de horas *, bajo el respectivo proyecto y tarea." +"Una vez que el empleado solicitó su tiempo personal y se validó la solicitud" +" (o no, según los ajustes elegidos), el tiempo se asigna de forma automática" +" en la aplicación de *Hojas de horas*, en el respectivo proyecto y tarea." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27 msgid "" "On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to " "15th." msgstr "" -"En el siguiente ejemplo, el usuario solicitó * Tiempo libre pagado * del 13 " -"al 15 de julio." +"En el siguiente ejemplo, el usuario solicitó *Tiempo personal pagado* del 13" +" al 15 de julio." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" @@ -1100,10 +1841,16 @@ msgid "" "time is automatically allocated after the responsible person for validating " "does it so." msgstr "" -"Teniendo en cuenta que no se requiere validación, el tiempo libre solicitado" -" se muestra automáticamente en * Hojas de horas *. Si la validación es " -"necesaria, el tiempo se asigna automáticamente después de que la persona " -"responsable de la validación lo haga." +"Si no se necesita validación, el tiempo personal solicitado se muestra " +"automáticamente en la aplicación de *Hojas de horas*. Si la validación es " +"necesaria, el tiempo se asigna de forma automática en cuanto la persona " +"responsable lo valida." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " +"Odoo Timesheets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" @@ -1111,341 +1858,76 @@ msgid "" "all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the " "project/task." msgstr "" -"Haga clic en la lupa, colocando el cursor sobre la celda correspondiente, " -"para acceder a todos los datos agregados en esa celda (día) y ver los " -"detalles sobre el proyecto / tarea." +"Haga clic en la lupa y coloque el cursor sobre la celda correspondiente para" +" acceder a todos los datos agregados en esa celda (día) y ver los detalles " +"sobre el proyecto/tarea." -#: ../../content/services/support.rst:4 -msgid "Support" -msgstr "Soporte" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versiones con soporte" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo provee soporte y corrección de \"bugs\" **a las últimas 3 versiones " -"mayores** de Odoo." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" -"Usuarios hospedados en **Odoo Online** pueden usar versiones intermedias (a " -"veces llamadas *versiones SaaS*) que también reciben soporte. Estas " -"versiones no se publican para Odoo.sh o para instalaciones \"On-Premise\"." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "¿Cuál es el estatus de soporte para mi versión de Odoo?" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Esta tabla muestra el estatus de soporte para todas las versiones." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Versiones mayores en negrita.**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo en línea" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "On-Premise" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "Fecha de lanzamiento" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "Odoo 13.saas~4" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "August 2019" -msgstr "Agosto 2019" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "October 2019" -msgstr "Octubre 2019" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "October 2018" -msgstr "Octubre 2018" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "|orange|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "April 2018" -msgstr "Abril 2018" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "October 2017" -msgstr "Octubre 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "March 2017" -msgstr "Marzo 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "January 2017" -msgstr "Enero 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "October 2016" -msgstr "Octubre 2016" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "May 2016" -msgstr "Mayo 2016" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "October 2015" -msgstr "Octubre 2015" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "February 2015" -msgstr "Febrero 2015" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "September 2014" -msgstr "Septiembre 2014" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Versión con soporte" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Fin de soporte" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/A Nunca hubo par esta plataforma" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "" -"|orange| Algunos de nuestros clientes más antiguos quizás aún usen esta " -"versión en nuestros servidores de Odoo Online, para ellos únicamente " -"apoyamos con asuntos que estén bloqueando su operación y recomendamos que se" -" actualicen a una versión posterior." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:66 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "🏁 Versión futura, aún no disponibe" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "Uso una versión más antigua de Odoo/OpenERP/TinyERP" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 y 5.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 y 1.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:85 -msgid "" -"You should consider `upgrading `_ your database." -msgstr "Considera `actualizar `_ tu base de datos." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "¿Qué puedo esperar del equipo de soporte?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" msgstr "5 días a la semana" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " "you have support, no matter your location. Your support representative could" " be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" msgstr "" -"Tu suscripción online incluye **soporte ilimitado 24 horas sin costo extra, " -"lunes a viernes**. Nuestros equipos están localizados alrededor del mundo " -"para asegurar que tengas soporte, sin importar tu ubicación. ¡Tu asesor de " -"soporte puede estar en San Francisco, Bélgica, o India!" +"Su suscripción en línea incluye **soporte ilimitado por 24 horas de lunes a " +"viernes sin costo adicional**. Tenemos equipos ubicados por todo el mundo " +"para garantizar que tenga acceso a soporte, sin importar su ubicación. ¡Su " +"asesor de soporte puede estar en San Francisco, Bélgica, o la India!" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." msgstr "" -"Nuestro equipo de soporte puede ser contactado a través de nuestro " -"`formulario de soporte online `__." +"Puede contactar con nuestro equipo de soporte a través de nuestro " +"`formulario de soporte en línea `__." -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" msgstr "¿Qué tipo de soporte está incluido?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "" -"Proveerte con material relevante (guías, documentación de producto, etc...)" +"Proporcionarle el material pertinente (directrices, documentación del " +"producto, etc.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" msgstr "" -"Respuestas a preguntas o problemas relacionados con tu base de datos de Odoo" -" estándar (por ej., “No puedo cerrar mi Punto de Venta” o “¿Dónde puedo " -"encontrar los KPI's de ventas?”)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "Preguntas relacionadas con tu cuenta, suscripción, o facturación." +"Respuestas a los problemas que puede encontrar en su base de datos estándar " +"de Odoo (por ejemplo, “no puedo cerrar mi punto de venta” o “no puedo " +"encontrar mis KPI de ventas”)." #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" +msgstr "Preguntas relacionadas con su cuenta, suscripción o facturación" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" msgstr "" -"Resolución de \"bugs\" (problemas que estén bloqueando el servicio o " -"comportamientos inesperados que no se deban a configuraciones erróneas o " -"personalizaciones)" +"Solución de bugs (problemas de bloqueo o comportamientos inesperados que no " +"se deban a una mala configuración o personalización)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" @@ -1453,155 +1935,87 @@ msgstr "" "Situaciones que pueden ocurrir en una base de datos de prueba después de " "actualizar a una nueva versión" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" +"*El equipo de soporte de Odoo no realiza cambios en su base de datos de " +"producción sin su aprobación, además le proporciona el material y los " +"conocimientos necesarios para que pueda hacerlo usted mismo.*" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "¿Qué tipo de soporte no está incluido?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "" -"Preguntas relacionadas a la implementación de tu base de datos que requieran" -" que entendamos tus procesos de negocio específicos" +"Preguntas que requieren que entendamos sus procesos de negocio para ayudarle" +" a implementar su base de datos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" -"Entrenamiento en cómo usar el software (te dirigiremos\n" -" a nuestros variados recursos)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "Cómo importar información o documentos a tu base de datos" +"Capacitación sobre cómo usar el software (le enviaremos varios de nuestros " +"recursos)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "Cómo importar información o documentos a su base de datos" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" "Orientación respecto a cómo configurar las aplicaciones o la base de datos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" -"Cómo fijar modelos de configuración (tales como rutas de inventario, " -"términos de pago, bodegas, etc.)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" -"Cualquier intervención en tus propios servidores o instalaciones de Odoo" +"Cómo establecer modelos de configuración (por ejemplo: rutas de inventario, " +"términos de pago, almacenes, etc.)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "" +"Cualquier intervención en sus propios servidores o instalaciones de Odoo" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -"Cualquier intervención en las cuentas que tengas en otras compañías " -"(Ingenico, Authorize, UPS, etc.)" +"Cualquier intervención en su propia cuenta de terceros (Ingenico, Authorize," +" UPS, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" "Preguntas o asuntos relacionados a desarrollos o personalizaciones hechas " -"específicamente para tu base de datos, ya sea por Odoo o un tercero (así " +"específicamente para su base de datos, ya sea por Odoo o un tercero (así " "como cualquier asunto relacionado con programación)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack `__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" -" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " -"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " -"Odoo." -msgstr "" -"Puedes tener este tipo de soporte con un `Success Pack `__. Con un pack, uno de nuestros consultores analizará la " -"manera que manejas tu negocio y te dirá cómo puedes optimizar el uso de tu " -"base de datos de Odoo. Haremos todas las configuraciones y te entrenaremos " -"en cómo usar Odoo." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "¿Dónde encuentro ayuda?" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo Enterprise" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form `_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" -"Usuarios con una suscripción activa de Odoo Enterprise pueden contactar al " -"equipo de soporte a través de nuestro `formulario de soporte " -"`_, sin importar el tipo de hospedaje (Odoo " -"Online, Odoo.sh, o tu propio servidor)." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "Por favor incluye en tu solicitud de apoyo:" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "tu número de suscripción" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "" -"el URL de la base de datos si está hospedada en los servidores de Odoo (Odoo" -" Online u Odoo.sh)" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "Nuestros agentes se pondrán en contacto contigo lo antes posible." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "Odoo Community" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "" -"*Los usuarios de Odoo Community no tienen acceso al servicio de soporte.*" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "Estos son algunos de los recursos con los que te puedes apoyar:" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages `_." -msgstr "Nuestro `sitio de documentación `_." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"`_." -msgstr "" -"Haz tu pregunta en el `foro comunitario " -"`_." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise ` to get the support " -"and bugfix services." +"You can get this type of support with a `Success Pack " +"`__. With a pack, one of our consultants" +" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " +"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " +"you on how to use Odoo." msgstr "" +"Puede contar con este tipo de soporte a través de un `Paquete de éxito " +"`__. Al contratar un paquete, uno de " +"nuestros consultores analizará la forma en que funciona su negocio y le dirá" +" cómo puede sacar el máximo provecho de su base de datos de Odoo. Nos " +"encargaremos de todas las configuraciones y le enseñaremos a utilizar Odoo." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/settings.po b/locale/es/LC_MESSAGES/settings.po index 99057ffc1..1c3501061 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/settings.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/settings.po @@ -4,11 +4,12 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 -# Pablo Rojas , 2021 -# Josep Anton Belchi Riera, 2021 +# Martin Trigaux, 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# jabelchi, 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,14 +17,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/settings.rst:3 msgid "Settings" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Ajustes" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6 msgid "Users and Features" -msgstr "Usuarios y Funcionalidades" +msgstr "Usuarios y funciones" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8 msgid "" @@ -39,7 +40,7 @@ msgid "" "This includes the Apps you install as well as the number of users currently " "in use." msgstr "" -"Como administrador de tu base de datos, tu eres el responsable de su uso. " +"Como administrador de su base de datos, usted es el responsable de su uso. " "Esto incluye las Aplicaciones que instalas así como el número de usuarios " "que se utilizan." @@ -51,11 +52,12 @@ msgid "" "subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " "paying one on our online platform)." msgstr "" -"Odoo son muchas cosas (ERP, CMS, aplicación CRM, comercio electrónico, etc.)" -" pero *no* un smartphone. Debe tomar precauciones al añadir/eliminar " -"características (especialmente Aplicaciones) en tu base de datos debido a " -"que esto puede impactar en el monto de la suscripción siginficativamente (o " -"cambiarte de una cuenta gratuita a una de paga en plataforma en línea)." +"Odoo puede ser muchas cosas (ERP, CMS, aplicación CRM, comercio electrónico," +" etc.) pero *no* es un teléfono inteligente. Debe tomar precauciones al " +"añadir/eliminar características (especialmente Aplicaciones) en su base de " +"datos ya que esto puede impactar en el monto de la suscripción " +"significativamente (o cambiarle de una cuenta gratuita a una de paga en " +"nuestra plataforma en línea)." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18 msgid "" @@ -64,9 +66,9 @@ msgid "" "to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " "goes wrong, your day-to-day business is not impacted." msgstr "" -"Esta página contiene alguna información sobre como gestionar sus instancias " -"Odoo. Antes de llevar a cabo alguno de estos procedimientos recomendamos " -"**firmemente** probarlos primero en un duplicado de su base de datos. De " +"Esta página contiene información sobre cómo gestionar sus instancias Odoo. " +"Antes de llevar a cabo alguno de estos procedimientos le recomendamos " +"**mucho** que primero los pruebe en un duplicado de su base de datos. De " "esta forma, si algo va mal, no tendrá impacto en el día a día de su negocio." " " @@ -76,8 +78,8 @@ msgid "" " ` and :ref:`on premise ` " "installations." msgstr "" -"Puede encontrar guias sobre como duplicar sus bases de datos tanto para " -"instalaciones :ref:`online ` y :ref:`on premise " +"Puede encontrar guías sobre cómo duplicar sus bases de datos tanto para " +"instalaciones :ref:`en línea ` y :ref:`locales " "`." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27 @@ -86,21 +88,21 @@ msgid "" "issue while carrying out these procedures, please contact us through our " "`support form `__." msgstr "" -"Si tienes preguntas sobre el contenido de esta página o si encuentras un " -"problema al realizar estos procesos, por favor contactanos por el " +"Si tiene preguntas sobre el contenido de esta página o si encuentra algún " +"problema al realizar estos procesos, no dude en contectarnos a través del " "`formulario de soporte `__." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33 msgid "Deactivating Users" -msgstr "Desactivar Usuarios" +msgstr "Desactivar usuarios" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35 msgid "" "Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " "change the status of any of your users." msgstr "" -"Asegúrese que tiene los suficientes **permisos administrativos** si quieres " -"cambiar el estatus de cualquiera de tus usuarios." +"Asegúrese que tiene los **permisos administrativos** necesarios si quiere " +"cambiar el estatus de cualquiera de sus usuarios." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38 msgid "" @@ -114,15 +116,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 msgid "|settings|" -msgstr "|ajustes|" +msgstr "|settings|" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 msgid "|browse_users|" -msgstr "|buscar_usuarios|" +msgstr "|browse_users|" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45 msgid "You'll then see the list of your users." -msgstr "Luego verá la lista de sus usuarios." +msgstr "Verá la lista de sus usuarios." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50 msgid "" @@ -130,10 +132,9 @@ msgid "" "from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " "get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" msgstr "" -"El filtro pre-seleccionado *Usuarios Internos* muestra sus usuarios " -"pagadores (diferentes del *Portal de Usuarios* los cuales son gratis). Si " -"remueve este filtro, obtendrá todos sus usuarios (de los que paga y los del " -"portal)" +"El filtro preseleccionado de *Usuarios internos* muestra sus usuarios de " +"pago (a diferencia de los *Usuarios del portal* que son gratis). Si elimina " +"este filtro, verá a todos sus usuarios (los de pago y los del portal)" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55 msgid "" @@ -141,13 +142,13 @@ msgid "" "you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " "on Archive." msgstr "" -"En la lista de usuarios, haga click en el usuario que quiera desactivar. " -"Cuando esté en el formulario, haga click en el desplegable Acción y haga " -"click en Archivar" +"En su lista de usuarios, haga clic en el usuario que desea desactivar. " +"Cuando esté en el formulario del usuario, haga clic en el menú desplegable " +"de Acción y haga clic en Archivar." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63 msgid "The user is now deactivated." -msgstr "El usuario ahora esta desactivado." +msgstr "El usuario ahora está desactivado." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65 msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "**Nunca** desactive al usuario principal (*admin*)" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68 msgid "Uninstalling Apps" -msgstr "Desinstalar Aplicaciones" +msgstr "Desinstalar aplicaciones" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70 msgid "" @@ -163,9 +164,9 @@ msgid "" "` of your database before making any changes (*especially*" " installing/uninstalling apps)." msgstr "" -"Asegúrese de que primero prueba lo que va a hacer en un :ref:`duplicado " -"` de su base de datos antes de hacer ningún cambio " -"(*especialmente* instalar/desinstalar aplicaciones)." +"Asegúrese de primero probar lo que hará en un :ref:`duplicado " +"` de su base de datos antes de hacer cualquier cambio (*en" +" especial* instalar o desinstalar aplicaciones)." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74 msgid "" @@ -173,13 +174,13 @@ msgid "" "to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" " access the list of your installed applications." msgstr "" -"En su instancia de Odoo de clic en **Ajustes**; en esta aplicación, podrá " -"ver cuántas aplicaciones ha instalado. De clic en **Buscar Aplicaciones** " +"En su instancia de Odoo haga clic en **Ajustes**; en esta aplicación, podrá " +"ver cuántas aplicaciones ha instalado. Haga clic en **Buscar aplicaciones** " "para acceder a la lista de sus aplicaciones instaladas." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 msgid "|browse_apps|" -msgstr "|buscar_aplicaciones|" +msgstr "|browse_apps|" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82 msgid "" @@ -187,9 +188,9 @@ msgid "" "applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " "form of the application, click on **Uninstall**." msgstr "" -"En su tablero de aplicaciones, verá todos los ícones de sus aplicaciones. De" -" clic en la aplicación que quiere desinstalar. Luego, en el formulario de la" -" aplicación, de clic en **Desinstalar**." +"En su tablero de aplicaciones, verá todos los iconos de sus aplicaciones. " +"Haga clic en la aplicación que quiera desinstalar. Luego, en el formulario " +"de la aplicación, haga clic en **Desinstalar**." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89 msgid "" @@ -200,19 +201,19 @@ msgid "" "permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" " click **Confirm**." msgstr "" -"Algunas aplicaciones tienen dependencias, como facturación, comercio " -"electrónico, etc. Por lo tanto, el sistema le dará un mensaje de alerta para" -" advertirle de lo que esta a punto de ser removido. Si desinstala su " -"aplicación, todas sus dependencias también serán desinstaladas (y la " -"información en ellas desaparecerá permanentemente). Si esta seguro que igual" -" quiere desinstalarla, de clic en **Confirmar**." +"Algunas aplicaciones tienen dependencias, como Facturación, Comercio " +"electrónico, etc. Por lo tanto, el sistema enviará un mensaje de alerta para" +" advertirle lo que esta a punto de eliminar. Si desinstala una aplicación, " +"también desinstalará todas sus dependencias (y la información en ellas " +"desaparecerá permanentemente). Si aún así está seguro de querer " +"desinstalarla, haga clic en **Confirmar**." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96 msgid "" "Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." msgstr "" -"Por último, después de haber revisado el mensaje de alerta (si hay), de clic" -" en **Confirmar**" +"Por último, después de haber revisado el mensaje de alerta (si hay), haga " +"clic en **Confirmar**." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101 msgid "You have finished uninstalling your application." @@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Ha terminado de desinstalar su aplicación." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104 msgid "Good to know" -msgstr "Bueno saber" +msgstr "Información importante" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106 msgid "" @@ -232,11 +233,11 @@ msgid "" "operations." msgstr "" "**Desinstalar aplicaciones, administrar usuarios, etc. es su decisión**: " -"nadie mejor que Ud. puede saber si el flujo de su negocio esta roto. Si " -"nosotros desinstalaramos aplicaciones por Ud, nunca podríamos decir si " -"información importante ha sido removida o si uno de los flujos de su negocio" -" se rompió porque nosotros *no sabemos como Ud. trabaja* y por lo tanto, no " -"podemos validar estos tipos de operaciones." +"nadie mejor que usted puede saber si hay un problema en un flujo de su " +"negocio. Si nosotros desinstaláramos aplicaciones por usted, no podríamos " +"saber si eliminamos información importante o si hay un problema en uno de " +"los flujos de su negocio porque nosotros *no sabemos como trabaja* y por lo " +"tanto, no podemos validar estas operaciones." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112 msgid "" @@ -249,11 +250,11 @@ msgid "" msgstr "" "**Las aplicaciones de Odoo tienen dependencias**: esto significa que puede " "necesitar instalar módulos que no usa activamente para acceder a algunas " -"funciones de Odoo que podría necesitar. Por ejemplo, se requiere de la " -"aplicación Constructor de Página Web para poder mostrar a su cliente sus " -"Cotizaciones en una página web. Aún así podría no necesitar o usar la Página" -" Web en si misma, si es necesaria para la función de Cotizaciones En Línea " -"para trabajar apropiadamente." +"funciones de Odoo que podría necesitar. Por ejemplo, necesita la aplicación " +"Constructor de sitio web para poder mostrar a sus clientes sus cotizaciones " +"en un sitio web. Aunque no necesite ni utilice el sitio web en sí, es " +"necesario para que la función de cotizaciones en línea funcione " +"correctamente." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119 msgid "" @@ -261,7 +262,7 @@ msgid "" "database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " "will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." msgstr "" -"**Siempre pruebe la instalación/eliminación de aplicaciones en un " -"duplicado** (o en una base de datos de prueba gratis): de esta forma puede " -"saber que otras aplicaciones pueden ser requeridas, etc. Esto evitará " -"sorpresas cuando desinstale o cuando reciba sus facturas." +"**Siempre pruebe la instalación/eliminación de una aplicación en un " +"duplicado** (o en una base de datos de prueba gratuita): así podrá saber qué" +" otras aplicaciones puede necesitar, etc. Así evitará sorpresas al " +"desinstalar o al recibir sus facturas." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 000000000..7abfd5466 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 +msgid "Get Help" +msgstr "Obtenga ayuda" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 +msgid "Contact Support" +msgstr "Contactar a soporte" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 +msgid "Ask the Odoo Community" +msgstr "Pregúntele a la comunidad de Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10 +msgid "Try Odoo for FREE" +msgstr "Pruebe Odoo GRATIS" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 +msgid "Odoo Documentation" +msgstr "Documentación de Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentos para el usuario" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 +msgid "" +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" +"Descubra nuestra guía que le ayudará a usar y configurar su plataforma. La " +"guía está separada por aplicación." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" +msgstr "Aplicaciones principales" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fabricación" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto de venta" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "Instalar y dar mantenimiento" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 +msgid "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "" +"Aprenda cómo instalar, desplegar y actualizar Odoo con alojamiento local o " +"en Odoo.sh." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 +msgid "Top Links" +msgstr "Enlaces principales" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "Instalar Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Actualizaciones de solución de bugs" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" +msgstr "Actualizar Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" +msgstr "Odoo.sh: la plataforma de Odoo en la nube" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 +msgid "" +"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " +"tutorials." +msgstr "" +"Aprenda cómo desarrollar Odoo al leer las referencias del entorno de trabajo" +" y los tutoriales de programador." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Getting started" +msgstr "Tutorial: Empezando" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" +msgstr "ORM" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "Vistas normales" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "Vistas de QWeb" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 +msgid "External API" +msgstr "API externa" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 +msgid "Contributing" +msgstr "Contribución" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 +msgid "" +"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " +"and guidelines are there to help you make Odoo even better." +msgstr "" +"¿Desea ayudar a Odoo pero no sabe por dónde empezar? Tenemos tutoriales y " +"directrices para ayudarlo a mejorar Odoo." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 +msgid "Coding guidelines" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112 +msgid "Content guidelines" +msgstr "Directrices de contenido" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 +msgid "On this page" +msgstr "En esta página" + +#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10 +msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." +msgstr "Por favor, active JavaScript para habilitar la función de búsqueda." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index e036e0493..1d819d3ba 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,75 +4,110 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# AleEscandon , 2021 -# Carolina Gonzalez , 2021 -# Rick Hunter , 2021 -# b7db2840ea95169a8b66b2e8c18d323d_52caf48 , 2021 -# Nicole Kist , 2021 -# Fabian , 2021 -# Leonardo J. Caballero G. , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Pedro M. Baeza , 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# David Arnold , 2021 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 -# Alejandro Die Sanchis , 2021 -# Luis M. Ontalba , 2021 -# Pablo Rojas , 2021 -# Paloma Yazmin Reyes Morales , 2021 -# Juan Carlos Daniel Fernandez , 2021 -# eduardo mendoza , 2021 -# Raquel Iciarte , 2021 -# Nicolás Broggi , 2021 -# Alejandro Kutulas , 2021 -# Kelly Quintero , 2021 -# Jon Perez , 2021 -# Alonso Muñoz , 2021 -# Althay Ramallo Fuentes , 2021 -# José Cabrera Lozano , 2021 -# Josep Anton Belchi Riera, 2021 +# David Arnold , 2022 +# marcescu, 2022 +# Francisco de la Peña , 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 +# jabelchi, 2022 +# Marian Cuadra, 2022 +# Pablo Rojas , 2022 +# Nicole Kist , 2022 +# Jon Perez , 2022 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 +# Raquel Iciarte , 2022 +# Nicolás Broggi , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Carolina Gonzalez , 2022 +# José Cabrera Lozano , 2022 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 +# Alejandro Die Sanchis , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Juan Carlos Daniel Fernandez , 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Paloma Yazmin Reyes Morales , 2022 +# Leonardo J. Caballero G. , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/websites.rst:3 +#: ../../content/applications/websites.rst:5 msgid "Websites" msgstr "Sitios web" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" -msgstr "Comercial Electrónico" +msgstr "Comercio electrónico" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" +"Dirija una tienda en línea de código abierto moderna con el comercio " +"electrónico de Odoo. Aprenda a vender en línea, promocionar productos e " +"incrementar el tamaño promedio de los carritos de compra." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" +"Odoo ofrece un :ref:`nombre de dominio personalizado y gratis a todas las bases de dato de Odoo durante un año. " +"Después, los visitantes pueden acceder a su sitio web con una dirección como" +" ``www.example.com`` en lugar de la predeterminada, ``example.odoo.com``." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +msgid ":doc:`Website Documentation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Sitio web `_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Comercio electrónico " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" msgstr "Empezar" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:3 msgid "How to customize my catalog page" -msgstr "Cómo customizar mi página de catálogo" +msgstr "Cómo personalizar mi página de catálogo" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:6 msgid "Product Catalog" -msgstr "Catálogo de productos" +msgstr "Catálogo del producto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:8 msgid "" "All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)." msgstr "" -"Todos tus artículos publicados aparecerán en tu página de catálogo (o página" -" de compra)" +"Todos los artículos publicados aparecerán en su página de catálogo (o en la " +"página de *Tienda*)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:13 msgid "" @@ -80,7 +115,7 @@ msgid "" "website categories, etc." msgstr "" "La mayoría de las opciones están disponibles en el menú de *Personalizar*: " -"atributos de la pantalla, categorías de la página, etc." +"atributos de la pantalla, categorías de la página web, etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:20 msgid "Highlight a product" @@ -92,9 +127,9 @@ msgid "" "them bigger, add a ribbon that you can edit (Sale, New, etc.). Open the Shop" " page, switch to Edit mode and click any item to start customizing the grid." msgstr "" -"Aumenta la visibilidad de tus productos estrella/promocionados: impúlsalos " -"hacia arriba, hazlos más grandes, añade una etiqueta que pueda editar " -"(venta, nuevo, etc.). Abre la página Tienda, cambia al modo Edición y haz " +"Aumente la visibilidad de sus productos principales o promocionados: " +"súbalos, hágalos más grandes, añada una etiqueta que pueda editar (venta, " +"nuevo, etc.). Abra la página de la Tienda, cambie al modo Edición y haga " "clic en cualquier elemento para comenzar a personalizar la cuadrícula." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:26 @@ -102,7 +137,7 @@ msgid "" "See how to do it: " "https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4" msgstr "" -"Vé cómo hacerlo: " +"Aprenda a hacerlo: " "https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:29 @@ -117,26 +152,26 @@ msgid "" "Product Description, Add to Cart, List View (to display product description " "better)." msgstr "" -"Si tus clientes compran una gran cantidad de artículos a la vez, reduce el " -"tiempo de procesamiento de sus órdenes, permitiendo compras en la página del" -" catálogo. Para ello, agrega la descripción del producto y el botón de " -"agregar al carro. Activa las siguientes opciones en el menú *Personalizar*: " -"Descripción del producto, Añadir al carro, Vista de lista (para mostrar la " -"descripción del producto mejor)." +"Si sus clientes compran una gran cantidad de artículos a la vez, permita " +"compras en la página del catálogo para reducir el tiempo de procesamiento de" +" sus órdenes. Para ello, agregue la descripción del producto y el botón para" +" agregar al carrito. Active las siguientes opciones en el menú " +"*Personalizar*: Descripción del producto, Añadir al carrito, Vista de lista " +"(para mostrar la descripción del producto mejor)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:3 msgid "How to build a product page" -msgstr "Cómo crear una página de un producto" +msgstr "¿Cómo crear una página para un producto?" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:5 msgid "On the website click *New Page* in the top-right corner." msgstr "" -"En la página web haz clic en *Nueva Página* en la esquina superior derecha." +"En la página web haga clic en *Nueva Página* en la esquina superior derecha." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:7 msgid "Then click *New Product* and follow the blinking tips." msgstr "" -"Después haz clic en *Nuevo Producto* y sigue las sugerencias intermitentes." +"Después haga clic en *Nuevo Producto* y siga las sugerencias intermitentes." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:12 msgid "Here are the main elements of the Product page:" @@ -150,7 +185,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:22 msgid "See how to configure your products from links here below." msgstr "" -"Ve cómo configurar tus productos desde los vínculos presentados abajo." +"Vea cómo configurar sus productos desde los vínculos presentados abajo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:26 msgid ":doc:`../managing_products/variants`" @@ -158,7 +193,7 @@ msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" @@ -176,9 +211,9 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" -msgstr "Administrar mis productos" +msgstr "Gestionar mis productos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3 msgid "How to display several images per product" @@ -190,297 +225,398 @@ msgid "" "only. If you like to show your products under several angles, you can turn " "the image into a carrousel." msgstr "" -"De forma predeterminada, la página web de su producto sólo muestra la imagen" -" principal de tu producto. Si quieres mostrar tus productos bajo varios " -"ángulos, puedes convertir la imagen en un carrusel." +"La página web de su producto solo muestra la imagen principal del producto " +"por defecto. Si quiere mostrar sus productos desde diferentes ángulos, puede" +" convertir la imagen en un carrusel." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11 msgid "" "Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Consulta *Varias imágenes por producto* en: selección de menú: " -"`Administrador Sitio Web -> Configuración -> Herramientas´." +"Consulte *Varias imágenes por producto* en :menuselection:`Administrador " +"Sitio Web -> Configuración -> Ajustes´." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 msgid "" "Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*" " in Edit mode to get the upload wizard." msgstr "" -"Abre un formulario de detalle del producto y carga imágenes desde la pestaña" -" *Imágenes*. Pulsa *Crear* en el modo de edición para obtener el asistente " -"de carga." +"Abra un formulario de detalle del producto y suba imágenes desde la pestaña " +"*Imágenes*. Pulse *Crear* en el modo de edición para obtener el asistente de" +" carga." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." msgstr "" -"Dicha imágen adicional es común para todas las variantes del producto (si " +"Dicha imagen adicional es común para todas las variantes del producto (si " "las hay)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" -msgstr "Cómo gestionar variantes de productos" +msgid "Manage product variants" +msgstr "Gestione variantes de productos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." +"customers on the product's page." msgstr "" -"Las variantes de productos son usadas para ofrecer a sus clientes " -"variaciones del mismo producto en la página de productos, por ejemplo si el " -"cliente elige una camiseta y luego selecciona la talla y el color. En el " -"ejemplo mostrado a continuación, de las opciones disponibles, el cliente " -"elige un teléfono y luego selecciona la memoria, el color y el ancho de " -"banda Wi-Fi." +"Las variantes de productos se usan para ofrecer variaciones del mismo " +"producto a tus clientes en la página del producto." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "Cómo crear atributos y variantes" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." msgstr "" -"Activar *Los productos pueden tener varios atributos, definiendo variantes " -"(Ejemplo: tamaño, color,...)* en: menuselection:`Ventas--> Ajustes`." +"Digamos que uno de sus clientes selecciona una playera de su catálogo de " +"productos." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." msgstr "" -"Selecciona un producto de la lista de productos, ve a la pestaña " -"*Variantes*." +"Después tiene que elegir el color y tamaño que quiere. A las diferentes " +"combinaciones de color y tamaño se les llama variaciones." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "Cree atributos y variantes" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" +"Para crear varios atributos para sus productos, primero necesita activar las" +" variantes en :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." +msgstr "" +"Después, seleccione un producto de la lista de productos " +"(:menuselection:`Ventas / Sitio web --> Productos --> Productos`). Cuando el" +" formulario de los detalles del producto, haga clic en *Editar* y vaya a la " +"pestaña de *Variantes*." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." msgstr "" -"Agregue tantos atributos como necesite de 3 tipos diferentes: botones de " -"opción, menús desplegables o botones de color. Obtendrá distintas variantes " -"tan pronto como tenga 2 valores por 1 atributo." +"Aquí, puede agregar tantos atributos diferentes como quiera, solo tiene que " +"hacer clic en *Agregar una línea*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "Estos atributos aparecen como tres tipos diferentes:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "Botones de opción" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "Botones de colores" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" +msgstr "Menú desplegable" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" -msgstr "Cómo editar variantes" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "" +"Aparecen varias variantes tan pronto como haya dos valores para un atributo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." +msgstr "No se olvide de *Guardar* una vez que las variantes se hayan creado." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants values" msgstr "" -"Ve todas las variantes del formulario de detalle de la plantilla del " -"producto." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" -msgstr "Puedes editar los siguientes datos:" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "Editar variantes" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "Imagen (se actualizará en tiempo real en el sitio web)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "Código de barra," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "Referencia interna (SKU #)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "Volumen," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "Peso," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "Activo (disponible en citas y sitio web)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" -"Tanto el código de barras como la referencia interna son específicos de cada" -" variante. Es necesario rellenarlos una vez generadas las variantes." +"Una vez que haga clic en *Guardar* podrá ver todas las variantes del " +"formulario del producto en la plantilla de detalles a través del botón " +"inteligente *Variantes*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" +"Al dar clic en el botón inteligente *Variantes* irá a la página de variantes" +" del producto donde puede editar estos datos para cada variante específica:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "Imagen(es)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "Referencia interna (SKU #)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "Coste" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." msgstr "" -"También mire y edite todas las variantes de :menuselection;'Sales --> Sales " -"-->Product Variants'. Puede ser mas rápido si usted maneja muchas variantes." +"Tanto el código de barras como la referencia interna son específicos de la " +"variante, Necesita llenarlos una vez que se haya generado la variante." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" -msgstr "Cómo fijar precios específicos por variante" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" +msgstr "Indique precios específicos para cada variante" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -"También puede configurar un precio publico específico por variante, al hacer" -" clic en \"Precios de las Variantes\" en el formulario de detalle del " -"producto (acción en la parte superior-izquierda)" +"Puede configurar un precio público específico por variante, solo tiene que " +"hacer clic en *Configurar variantes* en la plantilla de detalles del " +"producto (esquina superior derecha). Esto lo llevará a la página de *valores" +" de variantes de producto* para ese producto." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." msgstr "" -"El \"Precio Extra\" es agregado al precio del producto cuando el valor del " -"atributo correspondiente es seleccionado." +"Para configurar un precio público específico para una variante particular, " +"solo haga clic en la variante que quiere modificar, después haga clic en " +"*Editar*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" +"El campo de *precio extra de valor* representa el valor monetario que se " +"agrega al precio original del producto cuando el valor del atributo " +"correspondiente se selecciona." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "Así es como se ve el *valor de precio extra* en su sitio web:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -"Las fórmulas en las listas de precios le permiten configurar métodos de " -"cálculos de precios avanzados para las variantes de los productos. Ver " +"Las fórmulas en las listas de precios le permiten configurar métodos " +"avanzados para calcular precios para las variantes de los productos. Ver " ":doc:'../maximzing_revenue/pricing’." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" -msgstr "Cómo desactivar/archivar variantes" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" +msgstr "Deshabilitar/Archivar variantes" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." msgstr "" -"Se pueden deshabilitar variantes específicas para que no estén disponibles " -"en cotizaciones u otras secciones del sitio web (variantes no en existencia," -" obsoletos, etc.). Simplemente desmarque la casilla 'Activar' en el " -"formulario de detalle." +"Puede deshabilitar/archivar variantes específicas para que ya no estén " +"disponibles en cotizaciones o en su sitio web (que ya no las tenga en el " +"inventario, sean obsoletas, etcétera). Solo seleccione *Archivar* en el " +"formulario de detalles. Las puede volver a activar de la misma manera." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." msgstr "" -"Para recuperar ítems archivados, presione/haga clic en \"Archivado\" al " -"buscar en la lista de variantes. Las puede reactivar de la misma manera." +"Para recuperar esos artículos haga clic en *Archivado* en la categoría de " +"filtros al buscar la lista de variantes." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" +msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 msgid "Maximize my revenue" msgstr "Maximizar mis ganancias" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3 -msgid "How to sell accessories and optional products (cross-selling)" -msgstr "Cómo vender accesorios y productos opcionales (venta cruzada)" +msgid "Cross-selling: Accessory and Optional Products" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5 msgid "" -"You sell computers. Why not stimulating your customers to buy a top-notch " -"screen or an extra-warranty? That's the goal of cross-selling " -"functionalities:" +"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. For example, with " +"an extended warranty or some accessories." msgstr "" -"Usted vende computadoras, por qué no estimular a sus clientes para que " -"compren una pantalla de primera categoría o adquieran extra garantía? Ese es" -" el objetivo de las funcionalidades de venta cruzada:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8 -msgid "Accessory products on checkout page," -msgstr "Productos accesorios en la página de pago," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:9 msgid "" -"Optional products on a new *Add to Cart* screen (not installed by default)." +"To do so, you can use **Cross-selling**, a sales technique consisting in " +"selling a customer something in addition to the product or service they were" +" originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each " +"one of your customers." msgstr "" -"Productos opcionales en una nueva ventana *Añadir a la compra* (no instalado" -" por defecto)" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12 -msgid "Accessory products when checking out" -msgstr "Productos accesorios al pagar" +msgid "It can be done via two different features:" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:14 msgid "" -"Accessories (e.g. for computers: mouse, keyboard) show up when the customer " -"reviews the cart before paying." +":ref:`Accessory products ` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:15 +msgid "" +":ref:`Optional products ` on a new :guilabel:`Add to" +" Cart` screen." msgstr "" -"Los accesorios (por ejemplo para computadoras: el ratón, el teclado) " -"aparecen cuando el cliente revisa la cesta de compra antes de hacer el pago." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20 -msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page." -msgstr "" -"Selecciona accesorios en la pestaña *Ventas* de la página de detalles del " -"producto." +msgid "Accessory Products" +msgstr "Productos de accesorio" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:22 msgid "" -"There is an algorithm to figure out the best accessories to display in case " -"several items are added to cart. If any item is the accessory of several " -"products added to cart, it is most likely that it will be atop the list of " -"suggested accessories." +"**Accessory Products** are products that are displayed when customers review" +" their cart before paying. As an example, you could suggest a mouse or a " +"keyboard when someone buys a computer." msgstr "" -"Existe un algoritmo para resolver cual es el mejor accesorio a mostrar, en " -"caso de que varios ítems sean agregados a la cesta de compra. Si algún ítem " -"es el accesorio de varios productos agregados a la cesta de compra, es muy " -"probable que se ubique en el top de la lista de accesorios sugeridos." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:31 -msgid "Optional products when adding to cart" -msgstr "Productos opcionales al agregar a la cesta de compra" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:25 msgid "" -"Optional products are directly related to the item added to cart (e.g. for " -"computers: warranty, OS software, extra components). Whenever the main " -"product is added to cart, such a new screen pops up as an extra step." +"To add *Accessory Products*, go to :menuselection:`Website --> Products --> " +"Products` and, under the :guilabel:`Sales Tab`, add your products to the " +":guilabel:`Accessory Products` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an accessory product to product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32 +msgid "" +"Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment " +"step, you can see your accessory products suggested to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "See of payment view and accessory product suggestion." msgstr "" -"Los productos opcionales están directamente relacionados al ítem agregado a " -"la cesta de compra (por ejemplo, para computadoras: la garantía, el sistema " -"operativo, componentes extra). Cada vez que un producto primario es agregado" -" a la cesta de compra, una nueva ventana aparece como paso adicional." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 -msgid "To publish optional products:" -msgstr "Para publicar productos opcionales:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:42 msgid "" -"Install *eCommerce Optional Products* addon in *Apps* menu. Remove the " -"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show " -"up." +"`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " +"`_." msgstr "" -"Instale el componente \"Productos Opcionales eCommerce\" en el menú " -"\"Apps\". También remueva el filtro por defecto para buscar componentes, de " -"lo contrario solo las aplicaciones principales aparecerán." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:46 +msgid "Optional Products" +msgstr "Productos opcionales" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48 -msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form." -msgstr "" -"Seleccione ítems opcionales en la etiqueta \"ventas\" en el formulario de " -"detalle del producto." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54 msgid "" -"The quantity of optional items added to cart is the same than the main item." +"**Optional products** are products directly related to an item. Each time " +"the product is added to a cart, a pop-up appears, suggesting other products " +"to buy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:51 +msgid "" +"To enable optional products, go to :menuselection:`Website --> Configuration" +" --> Settings` and tick :guilabel:`Optional Products`. Then, go to " +":menuselection:`Website --> Products --> Products` and open the item you " +"want to add an optional product to. In the :guilabel:`Sales tab` of that " +"product, add as many optional products as you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an optional product to product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60 +msgid "" +"From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears " +"and suggests also adding the optional product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Pop-up with optional products appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68 +msgid ":doc:`upselling`" msgstr "" -"La cantidad de ítems opcionales agregados a la cesta de compra es la misma " -"que la del ítem principal." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 msgid "Adapt prices to website visitors" -msgstr "" +msgstr "Adaptar precios a los visitantes del sitio web" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 msgid "" "This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" msgstr "" +"Esta sección explica las funciones de fijación de precios que se encuentra " +"en la aplicación de comercio electrónico:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 msgid "force a price by geo-localization," @@ -488,33 +624,38 @@ msgstr "forzar un precio por geo-localización," #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9 msgid "let the customer choose the currency." -msgstr "dejar que el cliente elija la moneda." +msgstr "dejar que el cliente elija la divisa." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11 msgid "" "As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." msgstr "" +"Como prerrequisito, aprenda cómo gestionar la fijación de precios del " +"producto: :doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 msgid "Geo-IP automatically applies the right price" -msgstr "" +msgstr "Geo-IP automáticamente aplica el precio correcto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 msgid "" "Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " "logged in yet will get their own currency when landing on your website." msgstr "" +"Asigne grupos de países a su lista de precios. De esta manera, los " +"visitantes que no han iniciado sesión podrán ver su propia divisa al entrar " +"a su sitio web." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." msgstr "" -"Una vez haya iniciado sesión, ellos obtendrán la lista de precios " -"equivalente a la de su país." +"Una vez que el cliente haya iniciado sesión, obtendrá la lista de precios " +"equivalente a su país." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23 msgid "Currency selector" -msgstr "Selector de moneda" +msgstr "Selector de divisa" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25 msgid "" @@ -523,14 +664,19 @@ msgid "" "website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " "*Products* menu, located in the Website application." msgstr "" +"En caso de que venda en varias divisas puede permitir que sus clientes " +"elijan la que prefieran . Elija la caja *Seleccionable* para elegir la lista" +" de precios para el menú expandible del sitio web, que se puede encontrar en" +" *Listas de precios* en el menú de *Productos* que está en la aplicación de " +"sitio web." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 msgid ":doc:`promo_code`" @@ -538,15 +684,15 @@ msgstr ":doc:`promo_code`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3 msgid "How to create & share promotional codes" -msgstr "Cómo crear y compartir códigos promocionales" +msgstr "Cómo crear y compartir códigos de promoción" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5 msgid "" "Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing " "campaigns and apply any kind of discounts." msgstr "" -"Quiere aumentar sus ventas para Navidad? Comparta códigos promocionales a " -"través de sus campañas de mercadeo y aplique cualquier tipo de descuentos." +"¿Quiere aumentar sus ventas para Navidad? Haga campañas de marketing para " +"compartir códigos de promoción y aplique cualquier tipo de descuentos." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 @@ -559,8 +705,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based" " on formula* for *Sale Price*." msgstr "" -"Ir a :menuselection:’Ventas --> Configuración’ y seleccionar \"Opciones " -"avanzadas de precios basado en formula\" para \"Precio de venta”." +"Ir a :menuselection:`Ventas --> Configuración` y seleccionar *Opciones " +"avanzadas de precios en función de la formula* para *Precio de venta*." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14 msgid "" @@ -568,8 +714,8 @@ msgid "" " new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a " "code." msgstr "" -"Ir a :menuselection:`Administrador de Sitio Web --> Catálogo --> Lista de " -"Precios` y crear una nueva lista de precios con la regla de descuento (ver " +"Vaya a :menuselection:`Administrador de Sitio Web --> Catálogo --> Lista de " +"precios` y cree una nueva lista de precios con la regla de descuento (ver " ":doc:'pricing'). Luego ingrese un código." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21 @@ -577,8 +723,8 @@ msgid "" "Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in " "*Customize* menu). Add a product to cart to reach it." msgstr "" -"Active el campo de texto Promocode en la cesta de compra (La opcion se " -"encuentra en el menu \"Personalizar\"). Agregue un producto a la cesta de " +"Active el campo del código promocional en el carrito de compra (la opción se" +" encuentra en el menú \"Personalizar\"). Agregue un producto al carrito de " "compra para visualizarlo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27 @@ -586,20 +732,20 @@ msgid "" "Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* " "prices get automatically updated in the cart." msgstr "" -"Una vez activado verá una nueva sección en el lado derecho. Al seleccionar " -"*Aplicar* los precios serán actualizados automáticamente en la cartilla." +"Una vez activado, verá una nueva sección al lado derecho. Al seleccionar " +"*Aplicar* los precios se actualizarán automáticamente en el carrito." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33 msgid "" "The promocode used by the customer is stored in the system so you can " "analyze the performance of your marketing campaigns." msgstr "" -"El código promocional utilizado por el cliente se almacena en el sistema " -"para que puedas analizar el rendimiento de tus campañas de marketing." +"El código de promoción que el cliente use se almacena en el sistema para que" +" pueda analizar el rendimiento de sus campañas de marketing." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39 msgid "Show sales per pricelists..." -msgstr "Muestra las ventas por lista de precios…" +msgstr "Mostrar las ventas por lista de precios…" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43 msgid ":doc:`pricing`" @@ -616,8 +762,8 @@ msgid "" "your customer to share their feedback!" msgstr "" "Publicar y monitorear la experiencia del cliente lo ayudará a ganar la " -"confianza de nuevos clientes y a ser involucrados mejor con su comunidad. " -"¡En 2 clics, permites que su cliente comparta sus comentarios!" +"confianza de nuevos clientes y a involucrarse mejor con su comunidad. Con " +"solo 2 clics, puede permitir que su cliente comparta sus comentarios." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15 msgid "" @@ -632,21 +778,21 @@ msgid "" "Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do " "so (see Portal documentation)." msgstr "" -"Los visitantes deben iniciar sesión para compartir sus comentarios. " -"Asegúrese de que puedan hacerlo (consulte la documentación del Portal)." +"Los visitantes deben iniciar sesión para compartir sus comentarios, debe " +"asegurarse de que puedan hacerlo (consulte la documentación del Portal)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25 msgid "Review the posts in real time" -msgstr "Revisa las publicaciones en tiempo real" +msgstr "Revise las publicaciones en tiempo real" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27 msgid "" "Whenever a post is published, the product manager and all the product " "followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)." msgstr "" -"Cada vez que se publica una publicación, el gerente de producto y todos los " -"seguidores del producto reciben una notificación en su bandeja de entrada " -"(menú *Discusión*)." +"Cada vez que se haga una publicación, el gerente de producto y todos los " +"seguidores del producto recibirán una notificación en su bandeja de entrada " +"(menú *Conversaciones*)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34 msgid "" @@ -673,17 +819,16 @@ msgid "" "You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail " "form or on the web page." msgstr "" -"Puede moderar fácilmente utilizando la charla, ya sea en el formulario de " -"detalles del producto o en la página web." +"Con el chatter puede moderar publicaciones fácilmente, ya sea en el " +"formulario de detalles del producto o en la página web." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48 msgid "" "To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* " "button to turn it red (*Unpublished*)." msgstr "" -"Para anular la publicación de la publicación, abra la página web del " -"producto y haga clic en el botón *Publicado* para que se vuelva rojo (*No " -"publicado*)." +"Para anular la publicación, abra la página web del producto y haga clic en " +"el botón *Publicado* para que se vuelva rojo (*No publicado*)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56 msgid "..tip::" @@ -707,9 +852,9 @@ msgid "" "is strongly advised for basic items. That way, your customer will spend more" " time browsing your catalog." msgstr "" -"Para maximizar sus ingresos, sugerir productos alternativos más costosos es " -"altamente recomendable para artículos básicos. De esa manera, su cliente " -"pasará más tiempo navegando por su catálogo." +"Para maximizar sus ingresos, le recomendamos sugerir productos alternativos" +" más costosos para artículos básicos. De esa manera, su cliente pasará más " +"tiempo navegando por su catálogo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:12 msgid "To do so:" @@ -721,9 +866,9 @@ msgid "" "form. 3 alternatives are fine! Don't publish too many otherwise your " "customers will be confused." msgstr "" -"Seleccione tales *Productos alternativos* en la pestaña *Ventas* del " -"formulario de detalles del producto. ¡3 alternativas están bien! No publique" -" demasiados, de lo contrario sus clientes se confundirán." +"Seleccione los *Productos alternativos* en la pestaña *Ventas* del " +"formulario de detalles del producto, ¡con 3 alternativas están bien! No " +"publique demasiados, de lo contrario sus clientes se confundirán." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:20 msgid "" @@ -733,118 +878,144 @@ msgstr "" "Active *Productos alternativos* desde el menú *Personalizar* de la página " "web del producto." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3 -msgid "Launch my website" -msgstr "Lanzar mi sitio web" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 msgid "Get paid" msgstr "Recibir pagos" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3 -msgid "Manage orders paid with Payment Acquirers" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 +msgid "Manage orders paid with Payment Providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 msgid "" -"The moment a payment is officially authorized by a Payment Acquirer, Odoo " +"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " "*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" " invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " "order, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 msgid "" "Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " -"Acquirers." +"Providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 msgid "Checking the status of a payment" -msgstr "" +msgstr "Revisar el estado del pago" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 msgid "" "To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " "--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." msgstr "" +"Para revisar el estado del pago vaya a :menuselection:`Sitio web --> Órdenes" +" --> Órdenes`. Después, solo haga clic en la orden que desea revisar." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 msgid "" "Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "" +"Una vez que esté en la página de órdenes de venta, notará que el pago está " +"confirmado con una nota automática en el *chatter*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 msgid "" "If the user decides to create an invoice, the payment is directly " "reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," " which contains various details about the transaction, along with a link to " "the related Journal Entry." msgstr "" +"Si el usuario decide crear una factura, el pago se concilia directamente. " +"Esta nota en el *Chatter* incluye in link al asiento de pago, que contiene " +"varios detalles sobre la transacción, así como el vínculo relacionado al " +"asiento de diario." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 msgid "" "Specific messages are provided to your customers for every payment status " "whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " "messages, go to the *Messages* tab of the payment method." msgstr "" +"Sus clientes reciben mensajes específicos para cada estado de pago siempre " +"que se les redirija a Odoo después de la transacción. Para editar estos " +"mensajes, vaya a la pestaña de *mensajes* en el método de pago." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 msgid "Automatically generate invoices at order" -msgstr "" +msgstr "Genere facturas automáticamente en la orden" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 msgid "" "When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " "automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " "businesses that invoice orders right away." msgstr "" +"Cuando se confirma la orden, también puede decidir si quiere que una factura" +" se pague o emita la factura automáticamente. Esta función, completamente " +"automatizada, está diseñada para empresas que facturan órdenes de inmediato." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 msgid "To do automatically generate invoices at order:" -msgstr "" +msgstr "Para generar automáticamente facturas en la orden:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> " +"Facturas`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:46 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 msgid "" "Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " "ordered*." msgstr "" +"Después, en la opción de **Políticas de facturación**, seleccione *Facturar " +"lo ordenado*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." +msgstr "Después active *Facturas automáticas* y haga clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "example of automatic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 msgid "Capture payment after the delivery" -msgstr "" +msgstr "Capturar el pago después de la entrega" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 msgid "" -"If the acquirer handling the payment is configured to capture amounts " +"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " "manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " "delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " "Order." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 -msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 +msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 msgid "" -":ref:`Payment Acquirers: Place a hold on a card " -"`" +":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " +"`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 msgid "How customers can access their customer account" -msgstr "¿Cómo los clientes pueden acceder a su cuenta?" +msgstr "¿Cómo es que los clientes pueden acceder a su cuenta?" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5 msgid "" @@ -854,11 +1025,11 @@ msgid "" "not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup " "process before buying something." msgstr "" -"Nunca ha sido tan fácil para sus clientes acceder a su cuenta de cliente. " -"Olvídese de los infinitos formularios de registro, Odoo lo hace tan fácil " -"como ABC. Se sugiere que se registren (nombre, correo electrónico, " -"contraseña) cuando se realiza el pedido y no antes. De hecho, nada es más " -"molesto que pasar por un proceso de registro antes de comprar algo." +"Nunca había sido tan fácil que los clientes accedan a su cuenta. Olvídese de" +" los infinitos formularios de registro, Odoo lo hace tan fácil como " +"aprenderse el ABC. Se sugiere que se registren (nombre, correo electrónico, " +"contraseña) al momento de realizar el pedido y no antes. De hecho, nada es " +"más molesto que pasar por un proceso de registro antes de comprar algo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 msgid "Sign up" @@ -881,16 +1052,16 @@ msgid "" "Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*" " in the login dropdown menu." msgstr "" -"Una vez que haya iniciado sesión, el cliente accederá a la cuenta haciendo " -"clic en *Mi cuenta* en el menú desplegable de inicio de sesión." +"Una vez que haya iniciado sesión, el cliente podrá acceder a su cuenta si " +"hace clic en *Mi cuenta* en el menú desplegable de inicio de sesión." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31 msgid "" "THere they find all their history. The main address (billing) can also be " "modified." msgstr "" -"Allí encuentran toda su historia. La dirección principal (facturación) " -"también se puede modificar." +"Allí los clientes podrán encontrar todo su historial. La dirección principal" +" (de facturación) también se puede modificar." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 msgid "" @@ -898,25 +1069,29 @@ msgid "" "will see all the documents whose the customer belongs to this company." msgstr "" "Si el cliente está configurado como contacto de una empresa en su libreta de" -" direcciones, verá todos los documentos cuyo cliente pertenece a esta " -"empresa." +" direcciones, verá todos los documentos de la empresa a la que pertenece." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 msgid "Collect taxes" msgstr "Impuestos recaudados" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" -msgstr "Charla en vivo" +msgstr "Chat en vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "" +"`Char en vivo: página del producto `_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" msgstr "Información general" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Empezar a usar el Chat en vivo" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 msgid "" @@ -925,10 +1100,15 @@ msgid "" " can keep doing what they are doing while interacting with you. Remember: " "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" +"El chat en vivo tiene el mayor índice de satisfacción de todas las " +"herramientas de comunicación. Así contará con respuestas rápidas y es " +"accesible y conveniente, ya que sus clientes pueden seguir haciendo lo que " +"estaban haciendo y hablar con usted al mismo tiempo. Recuerde que sus " +"clientes quieren hablar con usted, ¿por qué no les facilitamos eso un poco?" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 msgid "" @@ -937,15 +1117,29 @@ msgid "" " do is to go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> " "Live Chat`." msgstr "" +"Una vez que instale el *Chat en vivo* en su base de datos, si creó su sitio " +"web con Odoo, la aplicación se agregará automáticamente. Ahora solo tiene " +"que ir a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> Chat en" +" vivo`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" +"Seleccione el canal que estará vinculado a su sitio web o cree uno en el " +"momento." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" -msgstr "" +msgstr "Para ambos casos, en:" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 msgid "" @@ -953,6 +1147,9 @@ msgid "" "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" +"- **Operadores**: agregue empleados para responder las solicitudes del chat." +" Agregue tantos como quiera, tome en cuenta que los empleados que no tengan " +"actividad en Odoo por más de 30 minutos se consideran fuera de línea." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 msgid "" @@ -960,6 +1157,10 @@ msgid "" "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" +"- **Opciones**: configure el texto automático para que se muestre en el " +"botón del chat en vivo. Este texto puede ser un mensaje de bienvenida para " +"cuando los visitantes inicien la conversación y el texto que incita al " +"usuario a iniciar el chat." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 msgid "" @@ -967,6 +1168,14 @@ msgid "" "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" +"- **Reglas del canal**: elija una acción para la URL dada, o por país. En el" +" ejemplo de abajo, la pestaña de chat aparece automáticamente 3 segundos " +"después de que los usuarios (de cualquier país) lleguen a la página de " +"\"contáctanos\"." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" @@ -974,26 +1183,38 @@ msgid "" "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "" +"GeoIP, la cual se refiere al proceso de encontrar la ubicación geográfica de" +" una computadora según su dirección IP, debe estar instalado en su servidor." +" De lo contrario, los países no se tomarán en cuenta en las *reglas del " +"canal*." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 msgid "External options" -msgstr "" +msgstr "Opciones externas" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "" +"Si no creó su sitio web con Odoo, puede encontrar el código que se puede " +"agregar a su propio sitio web en la pestaña de *Widget*." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "" +"Odoo también ofrece una URL que puede enviar a los usuarios para que tengan " +"acceso a una sola página de chat en vivo." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" -msgstr "" +msgstr "Gestionar solicitudes del chat" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 msgid "" @@ -1001,32 +1222,50 @@ msgid "" "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "" +"Las conversaciones que inician los visitantes se muestran como mensaje " +"directo en *Conversaciones*. Por lo tanto, estas preguntas se pueden " +"responder siempre que esté en Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "" +"Las conversaciones se asignan según la carga de trabajo actual de los " +"operadores." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 msgid "Leave or join a channel" -msgstr "" +msgstr "Abandonar o unirse a un canal" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`, ingrese a " +"su canal en *Chat en vivo* y *Únase al canal* o *Abandone el canal*." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ratings`" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 msgid ":doc:`responses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`responses`" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" @@ -1038,6 +1277,10 @@ msgid "" "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "" +"Si le da a los usuarios la oportunidad de calificar sus interacciones puede " +"mejorar la experiencia que ofrece. De esta forma podrá estar al corriente de" +" las necesidades de sus clientes, además de mantener el registro de cómo " +"están trabajando los operadores." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" @@ -1047,28 +1290,47 @@ msgstr "Valoración del cliente" msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" +"El usuario puede calificar la interacción una vez que cierre la pestaña del " +"chat." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "" +"Si el cliente elije *No satisfecho* o *Muy insatisfecho*, entonces aparecerá" +" un campo en el que se pueda escribir una explicción." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" +"También se puede enviar por correo electrónico una copia de la conversación." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." +msgstr "La calificación se muestra en la ventana del chat para el operador." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." +msgstr "Y en :menuselection:`Reporte --> Calificaciones de clientes`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" -msgstr "" +msgstr "Hacer pública la calificación" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 msgid "" @@ -1076,16 +1338,25 @@ msgid "" "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " "rating of that channel on your website." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`, acceda al " +"formulario de su canal, haga clic en *Ir a sitio web* y después en *Sin " +"publicar*, para publicar la calificación de ese canal en su sitio web." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" -msgstr "" +msgstr "Comandos y respuestas predefinidas" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "" +"Usar respuestas predefinidas le ayuda a ahorrar tiempo y a contar con una " +"respuesta previa y bien planeada para algunas de sus preguntas más comunes." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 msgid "Use commands" @@ -1095,30 +1366,32 @@ msgstr "Usar comandos" msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" +"Los comandos son atajos para hacer acciones específicas en la ventana de " +"chat:" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." -msgstr "" +msgstr "**/help**: muestra un mensaje de ayuda." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." -msgstr "" +msgstr "**/helpdesk**: crea un ticket de servicio de asistencia." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." -msgstr "" +msgstr "**/helpdesk_search**: busca un ticket de servicio de asistencia." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." -msgstr "" +msgstr "**/history**: muestra las últimas 15 páginas visitadas." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." -msgstr "" +msgstr "**/lead**: crea un lead nuevo." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." -msgstr "" +msgstr "**/leave**: abandona el canal." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 msgid "" @@ -1126,27 +1399,42 @@ msgid "" "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." msgstr "" +"- Para *tickets de servicio de asistencia*: asegúrese de que la aplicación " +"está instalada en su base de datos y que la opción de *Chat en vivo* en " +":menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos del " +"servicio de asistencia` esté habilitada." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" +"- Para *leads*: se debe instalar la aplicación de *CRM* en su base de datos." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." msgstr "" +"Para acceder al ticket o al lead que se creó a partir del chat, haga clic en" +" el enlace de atajo." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." msgstr "" +"Los tickets de servicio de asistencia que se crearon a partir del chat " +"agregan automáticamente la conversación como la descripción del ticket. Lo " +"mismo pasa en la creación de leads." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" -msgstr "Enviar respuestas guardadas" +msgstr "Enviar respuestas predefinidas" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 msgid "" @@ -1154,174 +1442,90 @@ msgid "" "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " "--> Configuration --> Canned Responses`." msgstr "" +"Las respuestas predefinidas le permiten colocar un texto completo cuando " +"escribe una palabra atajo. Para crearlas, vaya a :menuselection:`Chat en " +"vivo --> Configuración --> Respuestas predefinidas`." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." msgstr "" +"Para usarlas en una conversación, escriba **:** seguido por la palabra atajo" +" que creó." -#: ../../content/applications/websites/website.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Sitio web" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" +"Descubra el mejor **Creador de sitios web de código abierto** y aprenda cómo" +" crear sitios web geniales que conviertan a los visitantes en leads e " +"ingresos." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "Optimizar" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" msgstr "" -"Cómo realizar el seguimiento del tráfico de tu sitio web en Google Analytics" +"Cómo llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web en Google Analytics" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5 msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -"Para hacer seguimiento del tráfico de tu página web con Google Analytics:" +"Para llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web con Google Analytics:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7 msgid "" "`Create a Google Analytics account `__ if" " you don't have any." msgstr "" -"`Crea una cuenta en Google Analytics `__ " -"si no tienes una." +"`Cree una cuenta en Google Analytics `__ " +"si no tiene una." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 msgid "" "Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " "ID." msgstr "" -"Revisa la forma de creación y acepta las condiciones para obtener la " -"identificación de seguimiento." +"Revise el formulario de creación y acepte las condiciones para obtener el ID" +" de seguimiento." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15 msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Copia la identificación de seguimiento para insertarla en Odoo." +msgstr "Copie el ID de seguimiento para insertarlo en Odoo." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20 msgid "" "Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Ve al menú de *Configuración* en la aplicación de página web. En los " -"ajustes, enciende Google Analytics y pega la identificación de seguimiento. " -"Luego guarda la página." +"Vaya al menú de *Configuración* en la aplicación de Sitio web. En los " +"ajustes, active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde " +"la página." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" "To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" " `_." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "Como monitorear el tráfico de tu página web desde el tablero de Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"Puedes monitorear las estadísticas directamente del panel de control de tu " -"página web de Odoo gracias a Google Analytics." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Un paso preliminar es crear una cuenta en Google Analytics y registrar la " -"identificación de seguimiento en los ajustes de tu página web (ve " -":doc:`google_analytics`)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform `__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Ve a la plataforma `Google APIs `__ " -"para generar credenciales analíticas API. Inicia sesión con tu cuenta de " -"Google." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Selecciona Analíticas API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Crea un nuevo proyecto y asígnale un nombre (p.e. Odoo). Este proyecto se " -"necesita para almacenar las credenciales de tu API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25 -msgid "Enable the API." -msgstr "Activa el API" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Crear credenciales para usar en Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Selecciona *Web browser (Javascript)* como fuente de llamada y *User data* " -"como tipo de data." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"A continuación puedes crear una ID de cliente. Introduce el nombre de la " -"aplicación (p.e. Odoo) y las páginas permitidas a las que te redirigirá. El " -"origen autorizado de JavaScript es la URL de tu instancia de Odoo. La URI de" -" redirección autorizada es la URL de tu instancia de Odoo seguida de " -"'/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Revisa el paso de la pantalla de acceso registrando el nombre de un producto" -" (e.j. Google Analytics en Odoo). Puedes revisar las opciones de " -"customización pero no es obligación. La pantalla de acceso solo aparecerá " -"cuando ingreses la identificación en Odoo por primera vez." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "" -"Finalmente, se te provee la identificación de tu cliente para que Copies y " -"pegues en Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "Como último paso, autoriza a Odoo para acceder a API Google." +"Para dar sus primeros pasos en Google Analytics, consulte la `Documentación " +"de Google `_." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "" +msgstr "Rastrear clics y visitantes mediante rastreadores de enlaces" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 msgid "" @@ -1330,6 +1534,11 @@ msgid "" "are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " "about the distribution of your marketing budget." msgstr "" +"Los rastreadores de enlaces le permiten llevar el seguimiento de sus " +"campañas de marketing (correos electrónicos, publicaciones de redes " +"sociales, enlaces afiliados, etc.). De esta forma podrá identificar sus " +"fuentes de mejor tráfico y tomar decisiones informadas sobre la distribución" +" de su presupuesto de marketing." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" @@ -1340,10 +1549,18 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " "*Link Trackers*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"opción de *Rastreadores de enlaces*." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "" +msgstr "Configurar URLs rastreables" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 msgid "" @@ -1351,37 +1568,53 @@ msgid "" "page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " "campaign, medium, and source being used." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Ir al sitio web --> Promover --> " +"Rastrear esta página`. Aquí podrá obtener un URL rastreado específico según " +"la campaña, medio y origen que se utiliza." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " "product's page)." msgstr "" +"**URL**: URL de la página que desea rastrear (por ejemplo, la página de " +"inicio o una página de producto)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." msgstr "" +"**Campaña**: contexto de su enlace (por ejemplo, una promoción especial)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 msgid "" "**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " "Facebook ad)." msgstr "" +"**Medio**: canal que se utiliza para compartir (entregar) su enlace (por " +"ejemplo, un correo electrónico o un anuncio de Facebook)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 msgid "" "**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" +"**Origen**: plataforma que origina el tráfico (por ejemplo, Google o " +"Twitter)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 msgid "" "Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" " by the source you have decided on." msgstr "" +"Ahora haga clic en *Obtener enlace rastreado* para generar un URL que puede " +"publicar o enviar a través del origen que eligió." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de enlaces rastreados" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 msgid "" @@ -1391,10 +1624,22 @@ msgid "" "statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " "country of origin for those clicks." msgstr "" +"Para ver las estadísticas de sus enlaces, vaya a :menuselection:`Sitio web " +"--> Ir al sitio web --> Promover --> Rastrear esta página`. Además de poder " +"ver los enlaces *con más clics* y los *usados recientemente*, puede ver las " +"estadísticas completas al hacer clic en *Estadísticas*, incluso el número de" +" clics y su país de origen." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" +"También puede acceder al rastreador de enlaces en *odoo.com/r* a través de " +"su navegador." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 msgid "" @@ -1402,6 +1647,9 @@ msgid "" "developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" "end functionalities." msgstr "" +"Active el modo de desarrollador (:menuselection:`Ajustes --> Activar modo de" +" desarrollador`) y obtenga acceso al módulo de *Rastreador de enlaces* y sus" +" funciones en el backend." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 msgid "" @@ -1409,6 +1657,9 @@ msgid "" "allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " "your marketing campaigns." msgstr "" +"Al tener integración con :doc:`Google Analytics `, estos " +"rastreadores le permiten ver el número de clics y visitantes para así llevar" +" el control de sus campañas de marketing." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 msgid "" @@ -1416,10 +1667,77 @@ msgid "" "` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" +"La integración con la aplicación de :doc:`CRM " +"` le permite entender " +"de dónde vienen sus leads y oportunidades." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic with Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:7 +msgid "" +"`Create a Plausible.io account `__ if you " +"don't have any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:9 +msgid "" +"`Create your website `__ and `Start " +"collecting data` if it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:11 +msgid "" +"Go through the `list of your websites `__ and " +"click on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:16 +msgid "" +"Click on the button `+ New Link` in the tab Visibility to create your Shared" +" links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:21 +msgid "" +"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " +"and click on the button `Create Shared Link`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:26 +msgid "" +"Copy the new Shared Link url from Plausible.io and paste it in the Settings " +"of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:34 +msgid "You are on the Odoo Saas Platform?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:36 +msgid "" +"When you `create your database on www.odoo.com/trial " +"`__, we create it for you on our own server. You" +" don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:40 +msgid "What about the Goal?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:42 +msgid "" +"Odoo push out-of-the-box some custom event: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Cómo hacer la Optimización de motores de búsqueda (SEO) en Odoo" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 msgid "" @@ -1427,10 +1745,10 @@ msgid "" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " "short, a good SEO allows you to get more visitors." msgstr "" -"Buscar Optimización de Motor (SEO) es un paquete de buenas practicas para " -"optimizar su sitio web tanto que tendrá un mejor nivel en motores de " -"búsquedas como Google. En corto, un buen SEO permite que tenga mas " -"visitantes." +"La Optimización de motores de búsqueda (SEO, por sus siglas en inglés) es un" +" conjunto de buenas prácticas para optimizar su sitio web de forma que " +"tendrá un mejor nivel en motores de búsquedas como Google. En resumen, un " +"buen SEO permite que tenga más visitantes." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 msgid "" @@ -1439,10 +1757,10 @@ msgid "" "should be consistent with the content, your website should have a " "``/sitemap.xml`` file, etc." msgstr "" -"Algunos ejemplos de de reglas SEO: tu pagina web deberá cargar rápidamente, " -"tu pagina deberá tener uno y solamente un titulo``

``, las meta etiquetas" -" (alt-tag, title-tag) deberán ser consistentes con el contenido, tu sitio " -"web deberá tener un archivo ``/sitemap.xml``, etc" +"Algunos ejemplos de reglas de SEO: sus páginas web deben cargar con rapidez," +" su página debe tener solamente un título``

``, las etiquetas meta (alt-" +"tag, title-tag) deben ser consistentes con el contenido, su sitio web debe " +"tener un archivo ``/sitemap.xml``, etc." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 msgid "" @@ -1450,25 +1768,26 @@ msgid "" "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " "you, in the best possible way. This will be explained here below." msgstr "" -"Para garantizar que los usuarios de Odoo Web y Odoo eCommerce tengan un " -"gran SEO, Odoo deshace todas las complejidades técnicas de SEO y maneja todo" -" por ti en la mejor manera posible. Esto sera explicado aquí abajo." +"Para garantizar que los usuarios del Sitio web y Comercio electrónico de " +"Odoo tengan un SEO excelente, Odoo resume todas las complejidades técnicas " +"de SEO y maneja todo por usted de la mejor manera posible. A continuación le" +" explicamos cómo." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." msgstr "" -"Pero primero, veremos como aumentar el ranking haciendo ajustes de contenido" -" y de las meta etiquetas de tu sitio." +"Pero primero veremos como aumentar su nivel al hacer ajustes de contenido y " +"de las etiquetas meta de su sitio web." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" -msgstr "Meta etiquetas" +msgstr "Etiquetas meta" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 msgid "Title, Description" -msgstr "Titulo, descripción " +msgstr "Título y descripción " #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 msgid "" @@ -1478,6 +1797,12 @@ msgid "" " you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " "otherwise you will be downgraded by search engines." msgstr "" +"Todas las páginas web deben definir los datos meta ```` y " +"``<description>``. Los motores de búsqueda utilizan estos elementos de " +"información para promover su sitio web. Se generan de forma automática según" +" el título y el contenido de la página, pero puede ajustarlos. Asegúrese de " +"que se ajustan al contenido de la página, de lo contrario los motores de " +"búsqueda le bajarán de categoría." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 msgid "Keywords" @@ -1491,6 +1816,12 @@ msgid "" "content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " "the related searches in Google. The more keywords are used the better." msgstr "" +"Con el fin de escribir contenido de calidad e impulsar su tráfico, Odoo le " +"proporciona un ``<keyword>`` buscador de palabras clave. Esas palabras clave" +" son las búsquedas que usted desea dirigir a su sitio web. Puede ver cómo se" +" utiliza cada palabra clave en el contenido (encabezado1, encabezado2, " +"título de página, descripción de página, contenido de página) y las " +"búsquedas relacionadas en Google. Entre más palabras clave utilice, mejor." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:50 msgid "" @@ -1498,27 +1829,38 @@ msgid "" "every language of a single page and set specific title, description and " "search tags." msgstr "" +"Si su sitio web está en varios idiomas, puede utilizar la herramienta de " +"Promover en cada idioma de una página y establecer un título, descripción y " +"etiquetas de búsqueda específicos." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:55 msgid "Content is King" -msgstr "El contenido es el rey" +msgstr "El contenido es lo más importante" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:57 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" msgstr "" +"Cuando se trata de SEO, el contenido es normalmente lo más importante. Odoo " +"le proporciona varios módulos que le ayudarán a crear el contenido de su " +"sitio web:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:60 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Blogs Odoo**: escribir buenos contenidos." +msgstr "**Blogs de Odoo**: escriba excelentes publicaciones." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:62 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" -"/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" +"content is automatically indexed on the web page. Example: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" msgstr "" +"**Presentaciones de Odoo**: publique sus presentaciones en PowerPoint o PDF." +" Su contenido se indexa de forma automática a la página web. Por ejemplo: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:66 msgid "" @@ -1526,6 +1868,9 @@ msgid "" "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" " landing pages)" msgstr "" +"**Foro de Odoo**: permita que su comunidad cree contenido por usted. Por " +"ejemplo: `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (representa el 30% " +"de las páginas destino de Odoo.com)" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:70 msgid "" @@ -1533,6 +1878,9 @@ msgid "" "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" +"**Archivo de listas de correos de Odoo**: publique archivos de lista de " +"correos en su sitio web. Por ejemplo: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (se crean 1000 páginas al mes)" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:76 msgid "" @@ -1540,10 +1888,14 @@ msgid "" "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " "content of your website when visitors get lost in invalid URLs." msgstr "" +"La página 404 es una página normal que puede editar, como cualquier otra " +"página en Odoo. De esta forma, puede crear una excelente página 404 para " +"redirigir a usuarios con URLs inválidas al contenido principal de su sitio " +"web." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:81 msgid "Use Social Networks" -msgstr "Utilizar Redes Sociales" +msgstr "Utilizar redes sociales" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:83 msgid "" @@ -1551,24 +1903,33 @@ msgid "" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " "are a huge factor for SEO ranking." msgstr "" +"Las redes sociales se crearon para compartir de forma masiva. Si muchas " +"personas comparten su contenido en redes sociales entonces es más probable " +"que más personas publicarán sus enlaces, y los enlaces son un factor enorme " +"del nivel de SEO." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:87 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" +"Odoo tiene integración con varias herramientas para compartir contenido en " +"redes sociales:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:90 msgid "Social Network" -msgstr "Red Social" +msgstr "Red social" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:92 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." msgstr "" +"Odoo permite vincular todas sus cuentas de redes sociales en el pie de " +"página de su sitio web. Todo lo que debe hacer es vincular todas sus cuentas" +" en los ajustes de su empresa." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:99 msgid "Social Share" -msgstr "Compartir social" +msgstr "Compartir en redes sociales" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:101 msgid "" @@ -1576,6 +1937,9 @@ msgid "" " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " "media wall." msgstr "" +"Suelte el bloque de creación *Compartir* en cualquier página que desee que " +"sus visitantes compartan. Se les invita a compartir la página en sus redes " +"sociales al hacer clic en el icono." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:108 msgid "" @@ -1583,6 +1947,10 @@ msgid "" "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " "your page in the Promote tool." msgstr "" +"La mayoría de las redes sociales usan una imagen para decorar la publicación" +" compartida. Odoo utiliza el logo del sitio web de forma predeterminada, " +"pero puede elegir cualquier otra imagen de su página en la herramienta de " +"Promover." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:116 msgid "Facebook Page" @@ -1594,6 +1962,9 @@ msgid "" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " "timeline, the next events and the messages." msgstr "" +"Suelte el bloque de creación de *Página de Facebook* para mostrar un widget " +"de su página empresarial de Facebook y animar a los visitantes a visitarla. " +"Puede mostrar el inicio de su página, los próximos eventos y los mensajes." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:123 msgid "Twitter Scroller" @@ -1604,24 +1975,30 @@ msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." msgstr "" +"Muestre en su sitio web su inicio de Twitter con la satisfacción de sus " +"clientes. Esto incrementará el número de tuits y contenido compartido." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:129 msgid "Test Your Website" -msgstr "Pruebe su sitio Web " +msgstr "Pruebe su sitio web " #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:131 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" +"Puede comparar el nivel de su sitio web, en términos de SEO, en comparación " +"con Odoo, al usar los servicios gratuitos de WooRank: `woorank.com " +"<https://www.woorank.com>`_" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:136 msgid "URLs Handling" -msgstr "" +msgstr "Manejo de URL" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:138 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "" +"Esta sección aclara cómo Odoo hace que las URL sean compatibles con SEO." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:141 msgid "URLs Structure" @@ -1653,12 +2030,19 @@ msgid "" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " "page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" msgstr "" +"**/fr\\_FR** = idioma de la página. Esta parte del URL se elimina si el " +"visitante navega el idioma principal del sitio web. Así, la versión " +"principal de esta página es: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-" +"product-31" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:158 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." msgstr "" +"**/shop/product** = cada módulo define su propio espacio para nombres (/shop" +" es para el catálogo del módulo de Comercio electrónico, /shop/product es " +"para una página de producto)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:162 msgid "" @@ -1668,6 +2052,12 @@ msgid "" "on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " "forum post, forum comment, product category, etc.)." msgstr "" +"**my-great-product** = de forma predeterminada, este es el título " +"simplificado del producto al que se refiere la página, pero puede " +"personalizarlo para el SEO. Un producto que se llama \"Pain carré\" se " +"simplificará como \"pain-carre\". Dependiendo del espacio para nombres, este" +" puede ser distintos objetos (publicaciones de blog, título de página, " +"publicaciones de foro, comentario de foro, categoría de producto, etc.)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:169 msgid "**-31** = the unique ID of the product" @@ -1678,13 +2068,13 @@ msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" msgstr "" -"Note que cualquier componente dinámico de una URL puede ser reducido a su " -"ID. Como ejemplo, las siguientes URLs todas hacen una redirección 301 a la " -"URL anterior:" +"Tome en cuenta que cualquier componente dinámico de un URL se puede reducir " +"a su ID. Por ejemplo, los siguientes URL hacen una redirección 301 al URL " +"anterior:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:174 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" +msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versión corta)" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:176 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" @@ -1695,16 +2085,16 @@ msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" msgstr "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (nombre " -"anterior del producto)" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (antiguo nombre" +" de producto)" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:181 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" msgstr "" -"Algunas URLs tienen varias partes dinámicas, como este (una categoría de " -"blog y una publicación):" +"Algunos URL tienen varias partes dinámicas, como este (una categoría y una " +"publicación de blog):" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:184 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" @@ -1716,11 +2106,13 @@ msgstr "En el ejemplo anterior:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:188 msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "*Noticias de la Compañía* es el título del blog" +msgstr "*Noticias de la empresa (company news)* es el título del blog" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:190 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "*La historia de Odoo* es el título de una entrada concreta del blog" +msgstr "" +"*La historia de Odoo (the Odoo story)* es el título de una publicación " +"específica del blog" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:192 msgid "" @@ -1728,9 +2120,9 @@ msgid "" "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " "search engines. Example:" msgstr "" -"Cuando una página de Odoo tiene un paginador, el número de página es " -"configurado directamente en la URL (no tiene un argumento GET). Esto permite" -" que cada página sea indexada por los motores de búsqueda. Ejemplo:" +"Cuando una página de Odoo tiene un paginador, el número de página se " +"configura directamente en el URL (no tiene un argumento GET). Esto permite " +"que los motores de búsqueda indexen cada página. Por ejemplo:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:196 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" @@ -1738,30 +2130,33 @@ msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:199 msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "Cambios en URLs y Títulos" +msgstr "Cambios en los URL y títulos" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:201 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" msgstr "" -"Cuando la URL de una página cambia (ej. a versión SEO más amigable de su " -"nombre de producto), no necesita preocuparse de actualizar todos los " -"vinculos:" +"Cuando el URL de una página cambia (por ejemplo, una versión del nombre de " +"su producto que sea más compatible con SEO), no necesita preocuparse de " +"actualizar todos los vínculos:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:204 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" +msgstr "Odoo actualizará de forma automática todos sus enlaces al nuevo URL." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:206 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." msgstr "" +"Si los sitios web externos siguen llevando al URL antiguo, se creará una " +"página de redirección 301 que redirigirá a los visitantes a la nueva " +"dirección de la página." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:209 msgid "As an example, this URL:" -msgstr "Como ejemplo. esta URL:" +msgstr "Por ejemplo, el siguiente URL:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:211 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" @@ -1769,7 +2164,7 @@ msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:213 msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "Se redigirá automáticamente a:" +msgstr "Redirige de forma automática a:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:215 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" @@ -1782,6 +2177,10 @@ msgid "" "link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " "maintaining the SEO link juice." msgstr "" +"En resumen, solamente cambie el título de una publicación de blog o el " +"nombre de un producto y se aplicarán los cambios en todas partes de su sitio" +" web. El enlace antiguo aún funciona cuando lo usan sitios web externos, " +"mediante una redirección 301, lo que mantiene la fuerza del SEO." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:223 msgid "HTTPS" @@ -1794,32 +2193,46 @@ msgid "" "your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " "equivalent." msgstr "" +"Los motores de búsqueda impulsan el ranking de sitios web HTTPS/SSL seguros." +" Por lo que, de forma predeterminada, todas las instancias de Odoo en línea " +"se basan completamente en HTTPS. Si un visitante accede a su sitio web a " +"través de un URL que no sea HTTPS, una redirección 301 lo lleva a su " +"equivalente en HTTPS." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:231 msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" +msgstr "Enlaces: estrategia nofollow" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:233 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." msgstr "" +"Cuanto más se enlace una página desde sitios web externos y de calidad, " +"mejor será para su SEO." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:236 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "" +"A continuación le presentamos las estrategias de Odoo para gestionar " +"enlaces:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:238 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." msgstr "" +"Todos los enlaces que agregue a su sitio web son \"dofollow\", lo que " +"significa que contribuirán a la fuerza del SEO de la página enlazada." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:242 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." msgstr "" +"Todos los enlaces publicados por un contribuidor (publicación de foro o de " +"blog, comentarios, etc.) que enlace a su propio sitio web también son " +"\"dofollow\"." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:245 msgid "" @@ -1827,10 +2240,10 @@ msgid "" "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " "on your website to third-party websites which have a bad reputation." msgstr "" -"Pero cada vinculado publicado por un contribuidor que vincula a una página " -"web externa es \"noseguido\". En ese caso, no ejecuta el riesgo de gente " -"publicando vinculos en su página web to páginas web de terceras-partes las " -"cuales tienen mala reputación." +"Pero cada enlace publicado por un contribuidor que vincula a un sitio web " +"externo es \"nofollow\". De esta forma, no corre el riesgo de que la gente " +"publique en su sitio web enlaces a sitios web de terceros que puedan tener " +"mala reputación." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:250 msgid "" @@ -1838,36 +2251,41 @@ msgid "" "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " "attribute." msgstr "" +"Tome en cuenta que, al usar el foro, los contribuidores que tienen mucho " +"karma se consideran de confianza. En dicho caso, sus enlaces no tendrán " +"ningún atributo ``rel=\"nofollow\"``." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:255 msgid "Multi-Language Support" -msgstr "Soporte multi-idioma" +msgstr "Compatibilidad con múltiples idiomas" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:258 msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "URLs multi-idioma" +msgstr "URL en múltiples idiomas" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:260 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" msgstr "" -"Si ejecuta un sitio web en varios idiomas, el mismo contenido estará " -"disponible en diferentes direcciones URL, dependiendo del idioma utilizado:" +"Si tiene un sitio web en varios idiomas, el mismo contenido estará " +"disponible en diferentes URL, según el idioma utilizado:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:263 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" msgstr "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (idioma principal, " +"inglés en este caso)" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:265 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" msgstr "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (Versión " -"francesa)" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (versión en " +"francés)" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:267 msgid "" @@ -1876,12 +2294,12 @@ msgid "" "pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." msgstr "" "En este ejemplo, fr\\_FR es el idioma de la página. Puede incluso tener " -"muchas variaciones del mismo idioma pt\\_BR (Portugués de Brazil) , pt\\_PT " -"(Portugués de Portugal)." +"muchas variaciones del mismo idioma pt\\_BR (portugués brasileño) , pt\\_PT " +"(portugués de Portugal)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:272 msgid "Language Annotation" -msgstr "" +msgstr "Anotación de idioma" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:274 msgid "" @@ -1890,6 +2308,11 @@ msgid "" " <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " "pointing to the translated versions of that webpage;" msgstr "" +"Para que los motores de búsqueda sepan que el segundo URL es la traducción " +"francesa del primero, Odoo agregará un elemento de enlace HTML en el " +"encabezado. En la sección HTML <head> de la versión principal, Odoo agrega " +"de forma automática un elemento de enlace que dirige a las versiones " +"traducidas de la página web." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:279 msgid "" @@ -1908,6 +2331,8 @@ msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." msgstr "" +"Los motores de búsqueda redireccionarán al idioma adecuado según el idioma " +"del visitante." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:287 msgid "" @@ -1915,10 +2340,13 @@ msgid "" "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " "same content." msgstr "" +"No recibe ninguna penalización por parte de los motores de búsqueda si su " +"página aún no está traducida. No es contenido duplicado, sino una versión " +"distinta del mismo contenido." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:292 msgid "Language Detection" -msgstr "" +msgstr "Detección de idioma" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:294 msgid "" @@ -1927,12 +2355,18 @@ msgid "" "version according to their browser language preference (e.g. " "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." msgstr "" +"Cuando un visitante llega por primera vez a su sitio web (por ejemplo, " +"yourwebsite.com/shop), se pueden redirigir a una versión traducida " +"correspondiente a la preferencia de idioma de su navegador (por ejemplo, " +"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:299 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." msgstr "" +"La próxima vez, guarda una cookie del idioma actual para evitar cualquier " +"redirección." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:302 msgid "" @@ -1941,15 +2375,15 @@ msgid "" "This will always land visitors to the English version of the page, without " "using the browser language preferences." msgstr "" -"Para forzar a un visitante a mantenerse en el idioma por defecto, puede usar" -" el código del idioma por defecto en su vinculo, ejemplo: " -"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Esto siempre aterrizará a los visitantes en la" -" versión en Inglés de la página, sin usar las preferencias de idioma del " +"Para forzar a un visitante a mantener el idioma predeterminado, puede usar " +"el código del idioma predeterminado en su enlace, por ejemplo: " +"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Esto siempre llevará a los visitantes a la " +"versión en inglés de la página, sin usar las preferencias de idioma del " "navegador." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:309 msgid "Page Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de la página" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:312 msgid "Introduction" @@ -1963,9 +2397,18 @@ msgid "" " load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " "abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" " load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16" -"-billion-sales>`__." +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" +"amazon-16-billion-sales>`__." msgstr "" +"El tiempo en el que carga una página es un criterio importante para los " +"motores de búsqueda. Un sitio web rápido no solo mejora la experiencia de su" +" visitante, sino que también le da un mejor nivel a su página. Estudios " +"demuestran que si divide en dos el tiempo de carga de sus páginas (por " +"ejemplo, 2 segundos en lugar de 4), la tasa de abandono del visitante " +"también se divide en 2. (de 25% a 12.5%). Una página que cargue un segundo " +"adicional podría `costarle $1.6 mil millones a Amazon en ventas " +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" +"amazon-16-billion-sales>`__." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:325 msgid "" @@ -1973,22 +2416,23 @@ msgid "" "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " "your website ranks using these two tools:" msgstr "" -"Afortunadamente, Odoo hace toda la magia por ti. Debajo, encontraras los " -"trucos que Odoo usa para acelerar el tiempo de carga de su página. Puedes " -"comparar como su sitio web ordena usando estas dos herramientas:" +"Afortunadamente, Odoo hace toda la magia por usted. A continuación " +"encontrará los trucos que Odoo utiliza para acelerar el tiempo de carga de " +"su página. Puede comparar el nivel de su sitio web mediante estas dos " +"herramientas:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:329 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" msgstr "" -"`Google Page Speed " +"`Velocidad de página según Google " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:331 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "" -"`Pingdom sitio para test de velocidad <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" +"`Sitio de prueba de velocidad de Pingdom <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:334 msgid "Images" @@ -2000,6 +2444,9 @@ msgid "" "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " "for .JPG)." msgstr "" +"Cuando sube nuevas imágenes, Odoo las comprime de forma automática para " +"reducir su tamaño (compresión sin perdidas para archivos .PNG y .GIF y " +"compresión con pérdidas para .JPG)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:340 msgid "" @@ -2007,8 +2454,8 @@ msgid "" "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " "performance." msgstr "" -"Desde el botón de cargar, tiene la opción de mantener la imagen original sin" -" modificar si prefiere optimizar la calidad de la imagen mas no el " +"Desde el botón de subir, tiene la opción de mantener la imagen original sin " +"modificar si prefiere optimizar la calidad de la imagen en lugar del " "rendimiento." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:348 @@ -2018,11 +2465,11 @@ msgid "" " theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " "images used in Odoo official themes have been compressed by default." msgstr "" -"Odoo comprime imagenes al momento que las carga en su página web, no en el " -"momento qu un visitador los solicita. Por eso es posible en el caso de que " -"utilice un tema de terceros que las imagenes proveídos no son comprimidos de" -" manera eficiente. Sin embargo, todas las imagenes utilizadas en temas " -"oficiales de Odoo han sidos comprimidas debidamente por defecto." +"Odoo comprime imágenes en el momento que las sube a su sitio web, no cuando " +"un visitante lo solicita. Por eso es posible en el caso de que utilice un " +"tema de terceros que las imágenes proporcionadas no se compriman de forma " +"eficiente. Sin embargo, todas las imágenes que se utilizan en temas " +"oficiales de Odoo se comprimieron de forma predeterminada." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:354 msgid "" @@ -2030,13 +2477,13 @@ msgid "" "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " "attributes for the image." msgstr "" -"Si hace clic en una imagen, Odoo le muestra los attributos Alt y título de " -"la etiqueta ``<img>`` . Puede dar cic para configurar su propio attributo " -"título y Alt para la imagen." +"Al hacer clic en una imagen, Odoo le muestra los atributos ALT y título de " +"la etiqueta ``<img>`` . Puede hacer clic en ella para configurar su propio " +"atributo de título y ALT para la imagen." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:361 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "Cuando hace clic en este enlace, la siguente ventana aparecerá:" +msgstr "La siguiente ventana aparecerá al hacer clic en este enlace:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:366 msgid "" @@ -2045,25 +2492,27 @@ msgid "" " Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " "not result in extra requests to load the page." msgstr "" -"Los pictrogramas de Odoo han sido implementados utilizando une fuente (`Font" -" Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ en la " -"mayoría de temas Odoo). Por ende, puede utilizarlos sin limitaciones en su " -"página. No resultaran en rqeusts addicionales para cargar la página." +"Los pictrogramas de Odoo se implementaron utilizando una fuente (`Font " +"Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ en la mayoría" +" de temas de Odoo). Por lo tanto, puede utilizar en su página tantos como " +"desee. No resultarán en solicitudes adicionales para cargar la página." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:375 msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" +msgstr "Recursos estáticos: CSS" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:377 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "" +"Todos los archivos CSS se procesan previamente, se concatenan, se minifican," +" se comprimen y se almacenan en el caché (tanto en el servidor como en el " +"navegador). El resultado:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:380 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" -"Solo una solicitud de archivo CSS, es necesario para cargar una página." +msgstr "Solo se necesita una solicitud de archivo CSS para cargar una página." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:382 msgid "" @@ -2071,13 +2520,13 @@ msgid "" "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " "resource." msgstr "" -"este archivo CSS está en la caché compartida entre las páginas, de modo que " -"cuando el usuario hace click en otra página, el navegador no tiene que " -"cargar un solo recurso CSS." +"Este archivo CSS se almacena en el caché y se comparte entre páginas, de " +"modo que cuando el usuario hace clic en otra página, el navegador no tiene " +"que cargar ni un solo recurso CSS." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:386 msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "Este archivo CSS es optimizado para ser pequeño" +msgstr "Este archivo CSS se optimiza para ser pequeño" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:388 msgid "" @@ -2088,6 +2537,12 @@ msgid "" "instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " "file." msgstr "" +"**Procesados previamente:** El entorno de trabajo CSS que Odoo utiliza es " +"Bootstrap. Aunque un tema puede usar otro entorno de trabajo, la mayoría de " +"los `temas de Odoo <https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extienden y " +"personalizan Bootstrap directamente. Ya que Odoo es compatible con Less y " +"Sass, puede modificar las reglas CSS en lugar de sobreescribirlas a través " +"de líneas CSS adicionales, lo que da como resultado un archivo más pequeño." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:395 msgid "" @@ -2100,6 +2555,16 @@ msgid "" "files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " "on the number of requests to be done than the actual file size." msgstr "" +"**Concatenados:** todos los módulos o bibliotecas que puede usar en Odoo " +"tiene sus propios archivos CSS, Less o Sass (Comercio electrónico, blogs, " +"temas, etc.). Tener varios archivos CSS es bueno para la modularidad pero no" +" para el rendimiento, ya que la mayoría de los navegadores solo puede " +"realizar 6 solicitudes en paralelo, lo que resulta en que se carguen muchos " +"archivos en serie. El tiempo de latencia para transferir un archivo suele " +"ser mucho mayor que el tiempo real de transferencia de datos, para archivos " +"pequeños como .JS y .CSS. Por lo tanto, el tiempo de carga de recursos CSS " +"depende más del número de solicitudes que se deben resolver que del tamaño " +"real del archivo." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:405 msgid "" @@ -2109,12 +2574,12 @@ msgid "" "shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " "browser does not even have to load a new CSS file!" msgstr "" -"Para circumvenir este problema, tdos los archivos CSS / Less / Sass estan " -"siendo concatenados en uns solo archivo CSS que se envia hacia el navegador." -" En consequencia, un visitador, solo **necesita cargar un solo archivo CSS**" -" per página, algo especialmente eficiente. Como el CSS esta siendo " -"compartido entre todas las páginas, cuando un visitador hace clic en otra " -"página, ¡el navegador ni siquera debe recargar un nuevo archivo CSS!" +"Para resolver este problema, todos los archivos CSS, Less o Sass se " +"concatenan en un único archivo .CSS que se envía al navegador. Así, un " +"visitante solo **tiene que cargar un solo archivo CSS** por página, lo cual " +"es particularmente eficiente. Como el CSS se comparte entre todas las " +"páginas, cuando un visitante hace clic en otra página, el navegador no tiene" +" que cargar un nuevo archivo CSS." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 msgid "**Both files in the <head>**" @@ -2122,11 +2587,11 @@ msgstr "**Ambos archivos en el <head>**" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "**Que obtiene el visitante (solo un archivo)**" +msgstr "**Lo que el visitante recibe (solo un archivo)**" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" +msgstr "/\\* De bootstrap.css \\*/" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 @@ -2147,11 +2612,11 @@ msgstr "color: #777;" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 msgid "background: yellow" -msgstr "background: yellow" +msgstr "fondo: amarillo" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 msgid "background: yellow;" -msgstr "background: yellow;" +msgstr "fondo: amarillo;" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 @@ -2162,7 +2627,7 @@ msgstr "}" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:420 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" +msgstr "/\\* De my-theme.css \\*/" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:426 msgid "" @@ -2175,15 +2640,14 @@ msgid "" "is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" " backend (/web)." msgstr "" -"El archivo CSS enviado por Odoo incluye todos los CSS / Less / Sass de todas" -" las páginas y módulos. Haciendo esto, visitas de páginas addiciónales del " -"mismo visitador no deben recargar nigun archivo CSS. Sin embargo, algunos " -"módulos pueden incluir recursos CSS / Javascript pesados los cuales no " -"quiere precargar con la primera página por el mero tamaño. En este caso, " -"Odoo separa este recurso en un segundo paquete que solo se carga cuando la " -"página que lo este usando esta siendo soliciada. Un ejemplo es el backand " -"que solamente esta cargado cuando un visitador esta ingresando al backend " -"(/web)." +"El archivo CSS enviado por Odoo incluye todos los CSS/Less/Sass de todas las" +" páginas y módulos. Al hacer esto, las vistas adicionales de página del " +"mismo visitante no tendrán que cargar ningún archivo CSS. Sin embargo, " +"algunos módulos pueden incluir recursos CSS/Javascript grandes que no desea " +"precargar en la primera página debido a su tamaño. En este caso, Odoo divide" +" este recurso en un segundo paquete que se carga solo cuando la página que " +"se solicita lo utiliza. Un ejemplo es el backend que solo carga cuando un " +"visitante inicia sesión y accede al backend (/web)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:436 msgid "" @@ -2191,22 +2655,25 @@ msgid "" "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " "themes fit below this limit." msgstr "" +"Si el archivo CSS es muy grande, Odoo lo dividirá en dos archivos más " +"pequeños para evitar el límite de 4095 selectores por hoja de Internet " +"Explorer. Pero la mayoría de temas cumplen con este límite." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:440 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." msgstr "" -"**Minimizados:** Después de ser preprocesado y concatenado, el archivo CSS " -"es minimizados para reducir su tamaño." +"**Minificados:** Después de se procesa previamente y se concatena, el " +"archivo CSS se minimiza para reducir su tamaño." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 msgid "**Before minification**" -msgstr "**Antes de minimizar**" +msgstr "**Antes de minificar**" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 msgid "**After minification**" -msgstr "**Después de minimizar**" +msgstr "**Después de minificar**" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446 msgid "/\\* some comments \\*/" @@ -2219,9 +2686,7 @@ msgstr ".text-muted {color: #666}" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:452 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" -"El resultado final es entonces comprimido, antes de ser entregado al " -"navegador." +msgstr "El resultado final se comprime, antes de enviarse al navegador." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:455 msgid "" @@ -2229,39 +2694,50 @@ msgid "" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" " visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "" +"Posteriormente, se almacena una versión de caché en el servidor (para que no" +" tengamos que procesar previamente, concatenar y minificar en cada " +"solicitud) y en el navegador (para que el mismo visitante cargue el archivo " +"CSS solo una vez para todas las páginas que visiten)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:461 msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" +msgstr "Recursos estáticos: Javascript" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:463 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." msgstr "" +"Al igual que los recursos CSS, los recursos Javascript también se " +"concatenan, minifican, comprimen y se guardan en caché (tanto en el servidor" +" como en el navegador)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:466 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "Odoo crea arboles de Paquetes Javascript:" +msgstr "Odoo crea tres paquetes de Javascript:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:468 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" msgstr "" +"Uno para todas las páginas del sitio web (incluso el código para los efectos" +" parallax, validación de formulario, etc.)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:471 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" +"Uno para el código de Javascript común que se comparte entre el frontend y " +"el backend (Bootstrap)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:474 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" msgstr "" -"Uno para código Javascript del backend (interfaz del Odoo Web Client para " -"sus empleados utilizando Odoo)" +"Uno para el código Javascript del backend (interfaz del Cliente web de Odoo " +"para sus empleados que usan Odoo)" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:477 msgid "" @@ -2270,99 +2746,111 @@ msgid "" "As these files are shared across all pages, further clicks by the same " "visitor will not load any other Javascript resource." msgstr "" +"La mayoría de los visitantes de su sitio web solo necesitarán los primeros " +"dos paquetes, lo que resulta en un máximo de dos archivos Javascript por " +"cargar para visualizar una página. Como estos archivos se comparten en todas" +" las páginas, más clics por el mismo visitante no cargarán ningún otro " +"recurso de Javascript." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483 msgid "" -"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`," -" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's " -"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as " -"CSS and Javascript resources are not transformed from their original " -"versions." +"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " +"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " +"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " +"Javascript resources are not transformed from their original versions." msgstr "" +"Si trabaja con el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>`, los " +"archivos CSS y Javascript no se concatenan ni se minifican. Por lo tanto, es" +" mucho más lento, pero le permite resolver bugs con facilidad con el " +"solucionador de bugs de Chrome, ya que los recursos CSS y Javascript no " +"cambian de su versión original." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488 msgid "CDN" msgstr "CDN (Red de distribuición de contenido)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" " Network has three advantages:" msgstr "" -"Si activa la opción CDN en Odoo, recursos estáticos (Javascript, CSS, " -"imágenes) están siendo cargados desde una red de distribución de contenido. " -"Utilizar una red de distribuición de contenido conlleva tres ventajas:" +"Si activa la opción de CDN en Odoo, los recursos estáticos (Javascript, CSS," +" imágenes) se cargan desde una red de distribución de contenido. Utilizar " +"una red de distribución de contenido conlleva tres ventajas:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" msgstr "" -"Cargar recursos de un servidor cercano (la mayoria de CDN mantiene " -"servidores en los principales países alrededor del mundo)" +"Cargar recursos de un servidor cercano (la mayoría de CDN tienen servidores " +"en los principales países del mundo)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" msgstr "" -"Guardar recursos eficientemente (no uso de recursos de computación en su " -"propio servidor)" +"Guardar recursos en el caché de forma eficiente (sin uso de recursos de " +"cálculo en su propio servidor)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " "domain)" msgstr "" -"Distribuir la tarea de cargar recursos a traves de diferentes servicios " -"permitiendo cargar maás recursos en paralelo (debido a que el límite de " -"Chrome de 6 requestes en paralelo cuenta por dominio)" +"Dividir la carga de recursos en diferentes servicios, lo que permite cargar " +"más recursos en paralelo (ya que el límite de Chrome de 6 peticiones " +"paralelas es por dominio)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" msgstr "" -"Puede configurar sus opciones CDN desde la aplicación **Administrador de " -"página web** utilizando el menú de configuración. Aqui esta un ejemplo de " -"configuración que puede utilizar:" +"Puede configurar sus opciones de CDN desde la aplicación **Administrador de " +"Sitio web**, en el menú de configuración. A continuación le presentamos un " +"ejemplo de configuración que puede utilizar:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511 msgid "HTML Pages" msgstr "Páginas HTML" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." msgstr "" -"Las páginas HTML pueden ser comprimidas, pero esto es usualmente manejado " -"por el servidor de tu web (NGINX or Apache)" +"Las páginas HTML se pueden comprimir, pero esto usualmente lo maneja su " +"servidor web (NGINX o Apache)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " "usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" +"El Creador de sitios web de Odoo se optimizó para garantizar un código HTML " +"corto y claro. Los bloques de creación se desarrollaron para producto código" +" HTML claro, usualmente al usar Bootstrap y el editor HTML." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " "following code:" msgstr "" -"Como ejemplo, si usa el seleccionador de color para cambiar el color de un " -"parrafo al color primario de su página web, Odoo producirá el siguiente " +"Por ejemplo, si utiliza el seleccionador de color para cambiar el color de " +"un párrafo al color primario de su sitio web, Odoo producirá el siguiente " "código:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "``<p class=\"text-primary\">Mi Texto</p>``" +msgstr "``<p class=\"text-primary\">Mi texto</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -2370,32 +2858,32 @@ msgstr "" "Considerando que la mayoría de editores HTML (como CKEditor) producirá el " "siguiente código:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mi Texto</p>``" +msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mi texto</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532 msgid "Responsive Design" msgstr "Diseño Responsive" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " "according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545 msgid "Browser Caching" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2405,7 +2893,7 @@ msgid "" "your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -2414,50 +2902,38 @@ msgstr "" "estos recursos: XXX segs, mientras esta siendo actualizado instantáneamente " "si actualiza el recurso." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559 msgid "Scalability" msgstr "Escalabilidad" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " -"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " -"Odoo when it comes to high query volumes: " -"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_" +"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569 -msgid "Todo" -msgstr "Todo" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569 -msgid "fix above link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573 msgid "Sitemap" msgstr "Mapa del sitio" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2471,24 +2947,24 @@ msgstr "" "<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ el agrupado de URLs de mapas del " "sitio en 45000 pedazos por archivo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" "Cada entrada de mapa del sitio tiene 4 atributos que son calculados " "automáticamente:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "``<loc>`` : la URL de una pagina" +msgstr "``<loc>`` : la URL de una página" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2496,11 +2972,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Datos Estructurados Marcados" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2508,7 +2984,7 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -2517,7 +2993,7 @@ msgstr "" "incluyendo: Revisiones, Gente, Productos, Negocios, Eventos y " "Organizaciones." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2530,307 +3006,133 @@ msgstr "" "que sus páginas de producto sean mostradas en Google usando información " "adicional como el precio y rating de un producto:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> " -"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a" -" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not " -"reset the file after system upgrades." +"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" +"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " +"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " +"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " +"upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Crear una cuenta en `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en **New " +"Application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Acepte las condiciones y haga clic en **Aceptar términos**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Debería redirigirle a su página de detalles de aplicación. Desplácese un " +"poco hacia abajo para encontrar su **llave de acceso**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "Primero debe crear y configurar su aplicación Unsplash." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en su aplicación " +"Unsplash recién creada bajo **Your applications**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "Publicar" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "Cómo usar mi propio nombre de dominio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"Por defecto, tu ocasión y página web Odoo Online tiene un nombre de dominio " -"*.odoo.com* tanto para los URL como los correos. Pero lo puedes cambiar a " -"uno customizado (p. ej. www.yourcompany.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "Cuál es un buen nombre de dominio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "" -"Tu dirección de página web es tan imporante para tu marcado como el nombre " -"de tu negocio u organización, a si que piensa en cambiarlo por un dominio " -"apropiado. Aquí hay algunos consejos:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "Simple y obvio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "Fácil de recordar y pronunciar" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "Cuanto más corto mejor" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "Evite caracteres especiales" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "Intente conseguir un .com y/o la extensión de su país" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-" -"seo/158951/>`__" -msgstr "" -"Lee más: `Cómo Elegir un Nombre de Dominio para Máximo SEO " -"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-" -"seo/158951/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "Cómo comprar un nombre de dominio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "Compra tu nombre de dominio en un registrar popular:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__" -msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__" -msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__" -msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "" -"Los pasos para comprar un dominio son sensillos. En caso de problemas, mira " -"estos tutoriales simples:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__" -msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__" -msgstr "" -"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "" -"Puedes comprar un servidor de correo para tener direcciones de correo usando" -" el nombre de tu dominio. Sin embargo, no compres un servicio extra para " -"crear o alojar tu página web. Esto es trabajo de Odoo!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "Cómo aplicar mi nombre de dominio a mi ocasión Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "" -"Primero autorizemos la redirección (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "Abre tu cuenta Odoo.com desde tu página de inicio." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "Ve a la página *Administrar Base de Datos*" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "" -"Haz clic en *Dominios* a la derecha de la base de datos que quieres " -"redireccionar." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"La base de datos pronta del dominio aparecerá. Ingresa tu dominio " -"customizado (e.j. www.yourcompany.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "" -"Podemos aplicar la redirección desde el administrador de cuenta del nombre " -"de tu dominio:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "" -"Inicia sesión en tu cuenta y busca la página de administración de las Zonas " -"DNS." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" -"Crea un récord CNAME *www.yourdomain.com* apuntando a *mywebsite.odoo.com*. " -"Si quieres usar el dominio desnudo (e.j. yourdomain.com), tienes que " -"redireccionar *yourdomain.com* a *www.yourdomain.com*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "Aquí hay algunos lineamientos para crear un record CNAME:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__" -msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-" -"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__" -msgstr "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-" -"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__" -msgstr "" -"`OVH " -"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "Como habilitar SSL (HTTPS) para mi ocasión Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " -"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " -"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "" @@ -2879,13 +3181,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 msgid "Create the menu" -msgstr "" +msgstr "Crear menú" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 msgid "" @@ -2915,7 +3217,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 msgid "Add features" -msgstr "Añadir característica" +msgstr "Añadir funciones" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 msgid "" @@ -2942,15 +3244,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 msgid "languages," -msgstr "" +msgstr "idiomas," #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 msgid "domain names," -msgstr "" +msgstr "nombres de dominio," #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 msgid "social media links," -msgstr "" +msgstr "enlaces a las redes sociales," #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," @@ -2970,7 +3272,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 msgid "Manage domain names" -msgstr "" +msgstr "Gestionar nombres de dominio" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 msgid "" @@ -2988,14 +3290,37 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 msgid "Customize the visitor experience" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 msgid "" "The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" " \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " @@ -3004,11 +3329,11 @@ msgid "" "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 msgid "Publish specific content per website" -msgstr "" +msgstr "Publicar contenido específico por sitio web" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 msgid "" "Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " "post, etc.) is always only published in the current website. You can change " @@ -3016,93 +3341,93 @@ msgid "" "blank. This will publish it in all the websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Products" msgstr "Productos" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 msgid "Product Categories for eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 msgid "Blogs" msgstr "Blogs" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 msgid "Slide Channels" -msgstr "" +msgstr "Canales de presentaciones" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 msgid "Forums" msgstr "Foros" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 msgid "Job Positions" msgstr "Puestos de trabajo" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "" +msgstr "Publicar una página en todos los sitios web" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 msgid "" "When you edit the page again, the change only affects the current website. A" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-empresas" +msgstr "Multiempresas" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 msgid "" "Website editors can only view and edit the pages of the records they have " "access to, typically the ones belonging to their current company (and to " @@ -3110,46 +3435,48 @@ msgid "" "visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 msgid "" "If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " "websites. To change the company and see the related content, use the company" " selector in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 msgid "Configure your eCommerce website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 msgid "" "eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " "website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 msgid "Products only available on one website" msgstr "Productos únicamente disponibles en un sitio web" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" "We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " "edit form. Empty means available in all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 msgid "Products available on *some* websites" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "" +"Para hacer que un producto esté disponible en algunos sitios web, pero no en" +" todos, debe duplicar el producto para cada sitio web." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 msgid "" "If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " "install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " @@ -3158,53 +3485,53 @@ msgid "" "converted into the storable item in the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 msgid "Pricelists" msgstr "Tarifas" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " "additional pricelists. See " ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269 msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 msgid "" "Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " "operations of Sales and Point of Sale applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Providers and Delivery Methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"By default, published payment providers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment providers per country " "using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 msgid "Customer accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de cliente" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " "settings. You can either allow customers to use one account through all the " @@ -3213,39 +3540,39 @@ msgid "" "the visitor mind." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 msgid "Technical hints for customization" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 msgid "available records in each website’s sitemap." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 msgid "Access: you should call the method" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" @@ -3281,7 +3608,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 msgid "Restart the server" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar el servidor" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 msgid "" @@ -3292,7 +3619,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cmdline>`." +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 @@ -3376,20 +3703,10 @@ msgstr "" "diferentes idiomas como desee." #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "" -"There are two ways to translate your website, you can do it manually or " -"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to " -"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** " -"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't " -"install anything, and follow the next step." +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." msgstr "" -"Hay dos formas de traducir su sitio web, puede hacerlo manualmente o " -"automáticamente con la aplicación Gengo. Si quiere hacerlo automáticamente, " -"vaya al módulo de **Aplicaciones** e instale **traducciones automáticas a " -"través del Api Gengo** y **Traductor de Sitio Web Gengo**. Si quiere hacerlo" -" manualmente, no instale nada, y siga el siguiente paso." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." @@ -3397,7 +3714,7 @@ msgstr "" "Ahora vaya a su página web. En la esquina superior derecha de la página, de " "clic en **Agregar un idioma**." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" @@ -3405,7 +3722,7 @@ msgstr "" "Elija el idioma en el cual quiere traducir su sitio web y luego de clic en " "**Cargar.**" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " @@ -3415,36 +3732,10 @@ msgstr "" "la página para la traducción ha sido creada. También puede ver que algunos " "de los textos han sido traducidos automáticamente." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." msgstr "" "Para traducir el contenido del sitio web, de clic en **Traducir** (aquí " "**Traduire** desde que queremos traductir el sitio web a Francés)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 -msgid "" -"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" -" the **Translate** button you also have a button **Translate " -"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " -"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need" -" to ask for a public key and a private key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 -msgid "" -"The content you wish to translate will then be translated automatically." -msgstr "El contenido que desea traducir será luego traducido automáticamente." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 -msgid "" -"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " -"green. The yellow represents the content that you have to translate by " -"yourself. The green represents the content that has already been translated " -"automatically." -msgstr "" -"Ahora puede ver que la mayoría del contenido esta resaltado en amarillo o en" -" verde. El amarillo representa el contenido que debe traducir Ud. mismo. El " -"verde representa el contenido que ya ha sido traducido automáticamente." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/applications.po index 242bee307..c002becf8 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/applications.po @@ -1,26 +1,33 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2020 +# SAKodoo <sak@odoo.com>, 2022 +# SBO-Sebastien <sbo@irokoo.fr>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2020\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: SBO-Sebastien <sbo@irokoo.fr>, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../applications.rst:3 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentation utilisateurs" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" +"Découvrez nos guides d'utilisation et tutoriels de configuration par " +"application." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index ea1a6585d..b36671d29 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,99 +4,109 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# ShevAbam, 2021 -# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2021 -# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2021 -# Herve GUERIN <herve.guerin@auguria.fr>, 2021 -# Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2021 -# Gilles Dupont <gid@odoo.com>, 2021 -# e2f <projects@e2f.com>, 2021 -# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021 -# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2021 -# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2021 -# Olivier ANDRE <frsw194@gmail.com>, 2021 -# Cyrille de Lambert <cyrille.delambert@auguria.fr>, 2021 -# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021 -# Moka Tourisme <hello@mokatourisme.fr>, 2021 -# Ludvig Auvens <lau@odoo.com>, 2021 -# Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2021 -# Saad Thaifa <saad.thaifa@gmail.com>, 2021 -# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2021 -# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021 -# Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2021 -# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021 -# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021 -# Julien Goergen <jgo@odoo.com>, 2021 -# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2021 -# Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2021 -# e34d4dcb8e697b071167e94624cfbccb, 2021 -# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2021 -# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2021 -# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2021 -# Frédéric Clementi <frederic.clementi@camptocamp.com>, 2021 -# Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021 -# Nathan Grognet <ngr@odoo.com>, 2021 -# Florian Hatat, 2021 -# Nicolas Roussey <nro@odoo.com>, 2021 -# Jean-Louis Bodren <jeanlouis.bodren@gmail.com>, 2021 -# Florence Lambrechts <fla@odoo.com>, 2021 -# Christelle Pinchart <cpi@odoo.com>, 2021 -# 31c77b784710e4a287a92d851a40e039, 2021 -# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2021 -# lucasdeliege <deliegelucas@gmail.com>, 2021 -# Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2021 -# Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2021 -# f5f0a0dac17dde787a1d812a6989680e, 2021 -# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021 -# pafnow <pafnow@hotmail.com>, 2021 -# David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 -# Benjamin Stienon <tsb@odoo.com>, 2021 -# fr trans <e2ffr05@hotmail.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Benjamin Delagoutte <ben@ampletus.fr>, 2021 -# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2021 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 -# Alain van de Werve <avw@openerp.com>, 2021 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 -# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021 -# Arnaud Willem <contact@arnaud-willem.eu>, 2021 +# e2f <projects@e2f.com>, 2022 +# anthony chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2022 +# Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2022 +# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2022 +# Alain van de Werve <avw@openerp.com>, 2022 +# Jean-Louis Bodren <jeanlouis.bodren@gmail.com>, 2022 +# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2022 +# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2022 +# Benjamin Stienon <tsb@odoo.com>, 2022 +# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022 +# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2022 +# Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2022 +# Richard Mouthier <rmo@odoo.com>, 2022 +# Alexandra Jubert, 2022 +# Julien Goergen <jgo@odoo.com>, 2022 +# jb78180 <jblum66@gmail.com>, 2022 +# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2022 +# pafnow <pafnow@hotmail.com>, 2022 +# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2022 +# fr trans <e2ffr05@hotmail.com>, 2022 +# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2022 +# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2022 +# Christelle Pinchart <cpi@odoo.com>, 2022 +# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2022 +# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2022 +# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022 +# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2022 +# Arnaud Willem <contact@arnaud-willem.eu>, 2022 +# Ludvig Auvens <lau@odoo.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 +# Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2022 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 +# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2022 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 +# Jolien De Paepe, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Arnaud Willem <contact@arnaud-willem.eu>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/finance.rst:3 +#: ../../content/applications/finance.rst:5 msgid "Finance" msgstr "Finance" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4 -msgid "Invoicing and Accounting" -msgstr "Facturation et Comptabilité" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +msgid "Accounting and Invoicing" +msgstr "Comptabilité et facturation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3 -msgid "Bank & Cash" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" +"**Odoo Facturation** est une application de facturation autonome pour créer " +"des factures, les envoyer à vos clients et gérer les paiements." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" +"**Odoo Comptabilité** est une application de comptabilité complète. La " +"productivité comptable est au cœur de son développement avec des " +"fonctionnalités telles que la reconnaissance des factures alimentée par l'IA" +" - reconnaissance de factures motorisée, la synchronisation avec vos comptes" +" bancaires, les suggestions de correspondance intelligentes, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Comptabilité <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/memento>`" +msgstr ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/memento>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 +msgid "Bank and cash" msgstr "Banque et liquidités" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3 -msgid "Bank Feeds" -msgstr "Provenance des relevés bancaires" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +msgid "Bank feeds" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 -msgid "Bank Statements" -msgstr "Relevés bancaires" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 +msgid "Bank statements" +msgstr "Relevés de compte" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 msgid "" @@ -113,12 +123,18 @@ msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." msgstr "" +"Nous vous recommandons d'utiliser la synchronisation bancaire pour plus " +"d'efficacité. Veuillez lire la documentation associée : " +":doc:`bank_synchronization`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" msgstr "" +"Cependant, si vous ne souhaitez pas utiliser la synchronisation bancaire ou " +"si votre banque n'est pas un établissement pris en charge, vous avez encore " +"d'autres options :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" @@ -156,7 +172,7 @@ msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" -msgstr "" +msgstr "Belgique : Extrait de compte codifié (.CODA)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 msgid "" @@ -164,22 +180,42 @@ msgid "" "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " "Statement*." msgstr "" +"Pour les importer, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Aperçu --> " +"Banque`, cliquez sur *Importer relevés*, ou sur les trois points, puis sur " +"*Importation relevé*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" +"Ensuite, sélectionnez le fichier que vous souhaitez importer et cliquez sur " +"*Importer*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" +"Odoo ouvre un **widget d'importation** pour vous aider à définir les " +"**Options de formatage** et **schématiser** les différentes colonnes que " +"vous souhaitez importer." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." msgstr "" +"Quicken Interchange Format (.QIF) est un ancien format de fichier qui n'est " +"plus pris en charge depuis 2005. Si possible, préférez les fichiers OFX aux " +"fichiers QIF." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" @@ -196,17 +232,25 @@ msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." msgstr "" +"Pour cela, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Aperçu --> Banque`, " +"cliquez sur *Créer des relevés*, ou sur les trois points, puis sur *Nouveau " +"relevé*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" +"Ajoutez une nouvelle ligne pour chaque transaction inscrite sur le relevé " +"bancaire original." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "" +"Pour faciliter le processus de lettrage, assurez-vous de remplir le champ " +"*Partenaire*. Vous pouvez également inscrire les références des paiements " +"dans le champ *Libellé*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 msgid "" @@ -214,6 +258,9 @@ msgid "" " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " "transactions’ amounts." msgstr "" +"Le *Solde final* et le *Solde calculé* doivent avoir le même montant. Si ce " +"n'est pas le cas, assurez-vous qu'il n'y a pas d'erreur dans les montants " +"des transactions." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 @@ -223,7 +270,7 @@ msgstr ":doc:`bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 msgid "Todo" @@ -232,16 +279,20 @@ msgstr "À faire" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "" +"Ajouter le lien du document à la nouvelle documentation traitant du lettrage" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" -msgstr "" +msgid "Bank synchronization: Automatic import" +msgstr "Synchronisation bancaire: Import automatique" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." msgstr "" +"Odoo peut se synchroniser directement avec votre institution bancaire pour " +"que tous les relevés bancaires soient importés automatiquement dans votre " +"base de données." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" @@ -249,18 +300,25 @@ msgid "" "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " "*See list of supported institutions*." msgstr "" +"Pour vérifier si votre banque est compatible avec Odoo, accédez à `Odoo " +"Comptabilité Fonctionnalités <https://www.odoo.com/page/accounting-" +"features>`_, et cliquez sur *Voir la liste des institutions supportées*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Checking a bank's compatibility with Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." -msgstr "" +msgstr "Plus de 20 000 institutions à travers le monde sont supportées." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" -msgstr "" +msgstr "Pour se connecter aux banques, Odoo utilise plusieurs web-services :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" -msgstr "" +msgstr "**Plaid** : États-Unis d'Amérique et Canada" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 msgid "**Yodlee**: Worldwide" @@ -268,60 +326,80 @@ msgstr "**Yodlee**: Partout dans le monde" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "" +msgstr "**Salt Edge**: Europe (:doc:`plus d'informations <saltedge>`)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "" +msgstr "**Ponto**: Europe (:doc:`plus d'informations <ponto>`)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "Bank synchronization is not available for trial databases." +msgstr "" +"La synchronisation bancaire n'est pas disponible pour les bases de données " +"d'essai." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:332 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:55 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs On-premise" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -329,35 +407,49 @@ msgid "" " party provider so, in case of a connection error, please check that you " "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 -msgid "https://production.odoofin.com/" -msgstr "" +"Pour pouvoir utiliser ce service, vous devez disposer d'un abonnement Odoo " +"Enterprise valide. Assurez-vous donc que votre base de données est " +"enregistrée avec votre contrat Odoo Enterprise. Nous utilisons également un " +"proxy entre votre base de données et le fournisseur tiers donc, en cas " +"d'erreur de connexion, veuillez vérifier que vous n'avez pas de pare-feu ou " +"de proxy bloquant l'adresse suivante :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 -msgid "First Synchronization" -msgstr "" +msgid "https://production.odoofin.com/" +msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +msgid "First Synchronization" +msgstr "Première Synchronisation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " "the accounting dashboard." msgstr "" +"Vous pouvez lancer la synchronisation soit en allant dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Ajouter un compte " +"bancaire` ou via la barre de configuration du tableau de bord comptable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" +"Vous pouvez maintenant rechercher votre institution bancaire. Sélectionnez-" +"la et suivez les étapes pour vous synchroniser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." msgstr "" +"Si vous rencontrez des problèmes lors de votre première synchronisation, " +"veuillez vérifier que votre navigateur Web ne bloque pas les pop-ups et que " +"votre bloqueur de publicités est désactivé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53 msgid "" "During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " "secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" @@ -367,39 +459,70 @@ msgid "" "party provider may request more information in order to connect with your " "bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" +"Lors de votre première synchronisation, il vous sera demandé un numéro de " +"téléphone pour sécuriser votre compte. La raison pour laquelle nous " +"demandons de telles informations est que nous ne voulons pas que vos données" +" tombent entre de mauvaises mains. Par conséquent, si nous détectons une " +"activité suspecte sur votre compte, nous bloquons toutes les demandes " +"provenant de votre compte et vous devez le réactiver en utilisant ce numéro " +"de téléphone. Le fournisseur tiers peut demander plus d'informations afin de" +" se connecter avec votre établissement bancaire. Ces informations ne sont " +"pas stockées sur les serveurs d'Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" +"Par défaut, les transactions récupérées à partir d'une source en ligne sont " +"regroupées dans le même relevé, et un relevé bancaire est créé par mois. " +"Vous pouvez modifier la périodicité de création des relevés bancaires dans " +"les paramètres de votre journal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" +"Vous pouvez retrouver toutes vos synchronisations en allant dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Synchronisation en " +"ligne`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68 msgid "Synchronize manually" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser manuellement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." msgstr "" +"Après votre première synchronisation, les journaux créés sont synchronisés " +"par défaut toutes les 12 heures. Si vous le souhaitez, vous pouvez " +"synchroniser manuellement en cliquant sur le bouton *Synchroniser " +"maintenant* sur le tableau de bord." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Synchronize Now Button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " "Transactions* button." msgstr "" +"Ou vous pouvez aller dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" +" Synchronisation en ligne`, sélectionnez votre institution puis cliquez sur " +"le bouton *Récupérer les transactions*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Online Synchronization Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -408,71 +531,104 @@ msgid "" "synchronizations. In this case, make sure to perform manual " "synchronizations." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 -msgid "Issues" -msgstr "Incidents" +"Certaines institutions n'autorisent pas la récupération automatique des " +"transactions. Pour ces institutions, lors de la synchronisation automatique " +"du compte, vous recevez un message d'erreur vous demandant de désactiver la " +"synchronisation automatique. Ce message se trouve dans le chatter de vos " +"synchronisations en ligne. Dans ce cas, assurez-vous d'effectuer des " +"synchronisations manuelles." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 -msgid "Synchronization in error" -msgstr "" +msgid "Issues" +msgstr "Problèmes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "Erreur de synchronisation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " "failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" +"Pour signaler une erreur de connexion au `support d'Odoo " +"<https://www.odoo.com/help>`_, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Synchronisation en ligne`, sélectionnez la connexion qui a" +" échoué, et copiez la description de l'erreur et la référence." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102 msgid "Synchronization disconnected" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation déconnectée" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the *Reconnect* button." msgstr "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the *Reconnecter* button." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" +"Cette déconnexion peut être causée par le support Odoo. Dans ce cas, " +"veuillez contacter le `support d'Odoo <https://www.odoo.com/help>`_ " +"directement avec votre identifiant client ou la référence de l'erreur " +"répertoriée dans le chatter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" +"Processus de migration pour les utilisateurs ayant installé Odoo avant " +"décembre 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" +"Si vous êtes On-premise, assurez-vous d'abord que votre source est à jour " +"avec la dernière version d'Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" +"Les utilisateurs qui ont créé une base de données avant décembre 2020 " +"doivent installer le nouveau module manuellement pour utiliser les nouvelles" +" fonctionnalités." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type: " "**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " "button to install the new module." msgstr "" +"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Apps --> Mettre à jour la liste " +"des applications`, supprimez le filtre par défaut dans la barre de recherche" +" et tapez : **account_online_synchronization**. Vous pouvez ensuite cliquer " +"sur le bouton *Installer* pour installer le nouveau module." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Installation button of the account_online_synchronization module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " "CTRL+F5." msgstr "" +"Enfin, assurez-vous que tous vos utilisateurs actualisent leur page Odoo en " +"appuyant sur CTRL+F5." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " @@ -480,30 +636,39 @@ msgid "" "It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " "ones." msgstr "" +"Toutes les synchronisations précédentes sont déconnectées lors de " +"l'installation et ne fonctionneront plus. Vous pouvez les trouver " +"directement dans le menu de synchronisation (:menuselection:`Comptabilité " +"--> Configuration --> Synchronisation en ligne`). Il n'est pas possible de " +"resynchroniser ces connexions ; il faut en faire de nouveaux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139 msgid "" "Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " "for online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" +"Veuillez ne pas désinstaller *account_online_sync* qui est le module " +"précédent pour la synchronisation en ligne. Le nouveau le remplace." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 msgid "" "By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " "Accounting." msgstr "" +"Par défaut, *account_online_synchronization* est installé automatiquement " +"avec la comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" -msgstr "" +msgstr "La synchronisation ne fonctionne pas en temps réel. Est-ce normal ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -514,41 +679,62 @@ msgid "" "it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " "transactions if you already performed such action earlier in the day." msgstr "" +"Le processus n'est pas destiné à fonctionner en temps réel, car les " +"fournisseurs tiers synchronisent vos comptes à différents intervalles. Pour " +"forcer la synchronisation et récupérer les relevés, rendez-vous dans votre " +"*Tableau de bord comptable*, et cliquez sur le bouton *Synchroniser " +"maintenant*. Vous pouvez également synchroniser et récupérer des " +"transactions via :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Synchronisation en ligne`. Certains fournisseurs n'autorisent qu'une " +"actualisation par jour, il est donc possible que cliquer sur *Synchroniser " +"maintenant* n'obtienne pas vos dernières transactions si vous avez déjà " +"effectué une telle action plus tôt dans la journée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" +"Une transaction peut être visible sur votre compte bancaire, mais ne pas " +"être récupérée si elle a le statut *En attente*. Seules les transactions " +"avec le statut *Envoyé* seront récupérées. Si elle n'est pas encore " +"*Postée*, vous devrez attendre que le statut change." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" +"La fonctionnalité de synchronisation bancaire en ligne est-elle incluse dans" +" mon contrat ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" +"**Version Community** : non, cette fonctionnalité n'est pas incluse dans la " +"version community." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" +"**Version en ligne** : Oui, même si vous bénéficiez du contrat One App Free." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" +"**Version Entreprise** : Oui, si vous disposez d'un contrat Entreprise " +"valide lié à votre base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" -msgstr "" +msgstr "Certaines banques ont un statut \"Bêta\". Qu'est-ce que ça veut dire ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -557,34 +743,49 @@ msgid "" " the development process since the Provider will have real data and feedback" " from the connection." msgstr "" +"Cela signifie que les institutions bancaires ne sont pas encore entièrement " +"prises en charge par notre fournisseur tiers. Des bugs ou d'autres problèmes" +" peuvent survenir. Odoo ne prend pas en charge les problèmes techniques qui " +"surviennent avec les banques en phase bêta, mais l'utilisateur peut toujours" +" choisir de se connecter. La connexion avec ces banques contribue au " +"processus de développement puisque le fournisseur disposera de données et de" +" retours réels de la connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" +"Pourquoi mes transactions ne se synchronisent-elles que lorsque j'actualise " +"manuellement ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," " the integrator cannot pull transactions until the security code is " "provided." msgstr "" +"Certaines banques ont des mesures de sécurité supplémentaires et nécessitent" +" des étapes supplémentaires, telles qu'un code d'authentification SMS/e-mail" +" ou un autre type de MFA. Pour cette raison, l'intégrateur ne peut pas " +"extraire les transactions tant que le code de sécurité n'est pas fourni." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" -msgstr "" +msgstr "Toutes mes transactions passées ne sont pas dans Odoo, pourquoi ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" +"Pour certaines institutions, les transactions ne peuvent être récupérées que" +" jusqu'à 3 mois dans le passé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188 msgid "Why don't I see any transactions?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi ne vois-je aucune transaction ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -592,48 +793,62 @@ msgid "" "Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " "connection." msgstr "" +"Lors de votre première synchronisation, vous avez sélectionné les comptes " +"bancaires que vous avez décidé de synchroniser avec Odoo. Si vous n'avez " +"synchronisé aucun de vos comptes, vous pouvez aller dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Synchronisation en ligne`" +" pour cliquer sur le bouton *Récupérer les comptes* lors de la connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194 msgid "There may also be no new transactions." -msgstr "" +msgstr "Il se peut également qu'il n'y ait pas de nouvelles transactions." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" +"Si votre compte bancaire est correctement lié à un journal et que les " +"transactions publiées ne sont pas visibles dans votre base de données, " +"veuillez `soumettre un ticket au support d'Odoo " +"<https://www.odoo.com/help>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 msgid "How can I update my bank credentials?" -msgstr "" +msgstr "Comment mettre à jour mes identifiants bancaires ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " "update your credentials and click on the *Update Credentials* button." msgstr "" +"Vous pouvez mettre à jour vos informations d'identification en allant dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Synchronisation en " +"ligne`, ouvrez la connexion que vous souhaitez mettre à jour vos " +"informations d'identification et cliquez sur le bouton *Mettre à jour les " +"informations d'identification*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 msgid ":doc:`ponto`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`saltedge`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "" +msgstr "Ponto en tant que fournisseur de synchronisation bancaire" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" @@ -642,12 +857,23 @@ msgid "" "one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the " "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" +"**Ponto** est un service qui permet aux entreprises et aux professionnels de" +" regrouper leurs comptes en un seul endroit et de voir directement toutes " +"leurs transactions au sein d'une seule application. Il s'agit d'une solution" +" tierce qui augmente en permanence le nombre d'institutions bancaires " +"pouvant être synchronisées avec Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" +"**Odoo** peut se synchroniser directement avec votre banque pour importer " +"automatiquement tous les relevés bancaires dans votre base de données." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" @@ -655,36 +881,50 @@ msgid "" "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " "account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_." msgstr "" +"Ponto est un fournisseur tiers payant qui peut gérer la synchronisation " +"entre vos comptes bancaires et Odoo. `Son tarif est de 4€/mois par " +"compte/intégration <https://myponto.com/en#pricing>`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "<bank_synchronization>`." msgstr "" +"YVous pouvez trouver plus d'informations sur la synchronisation bancaire " +":doc:`sur cette page <bank_synchronization>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" -msgstr "" +msgstr "Lier ses comptes bancaires avec Ponto" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" +"Allez sur `le site web de Ponto (https://myponto.com) " +"<https://myponto.com>`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." -msgstr "" +msgstr "Créez un compte si vous n'en avez pas encore." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." +msgstr "Une fois connecté, créez une *organisation*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Comptes --> Live`, et cliquez sur *Ajouter un " +"compte*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" +"Vous devrez peut-être d'abord ajouter vos **Informations de facturation**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" @@ -692,21 +932,33 @@ msgid "" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "" +"Sélectionnez votre pays, vos institutions bancaires, donnez votre accord à " +"Ponto et suivez les étapes à l'écran pour lier votre compte bancaire à votre" +" compte Ponto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." msgstr "" +"Assurez-vous d'ajouter tous les comptes bancaires que vous souhaitez " +"synchroniser avec votre base de données Odoo avant de passer aux étapes " +"suivantes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" -msgstr "" +msgstr "Lier son compte Ponto à sa base de données Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Ajouter un " +"compte bancaire`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 msgid "" @@ -714,10 +966,13 @@ msgid "" "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" +"Recherchez votre institution, assurez-vous de sélectionner la bonne " +"institution. En sélectionnant l'institution, vous pouvez vérifier que le " +"fournisseur tiers est Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur *Connecter* et suivez les étapes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 msgid "" @@ -725,27 +980,36 @@ msgid "" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" +"À un moment donné, vous devrez autoriser les comptes auxquels vous souhaitez" +" accéder dans Odoo. Veuillez sélectionner **tous les comptes** que vous " +"souhaitez synchroniser. Même ceux provenant d'autres institutions bancaires." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." -msgstr "" +msgstr "Terminez le flux." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " -"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour ses identifiants de synchronisation" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" +"Vous devrez peut-être mettre à jour vos informations d'identification Ponto " +"ou modifier les paramètres de synchronisation." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 @@ -754,42 +1018,54 @@ msgid "" "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" +"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" +" Synchronisation en ligne` et sélectionnez l'institution dont vous souhaitez" +" récupérer les autres comptes. Cliquez sur le bouton *Récupérer les comptes*" +" pour démarrer le flux." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" +"Lors de la mise à jour, sélectionnez **tous les comptes** que vous souhaitez" +" synchroniser, même ceux provenant d'autres institutions bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 msgid "Fetch new accounts" -msgstr "" +msgstr "Récupérer de nouveaux comptes" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" +"Vous voudrez peut-être ajouter de nouveaux comptes en ligne à votre " +"connexion." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" +"N'oubliez pas de conserver l'autorisation pour les comptes existants (pour " +"toutes les institutions que vous avez synchronisées avec Ponto)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" -msgstr "" +msgstr "Après ma synchronisation, aucun compte n'apparaît" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" +"Vous avez sélectionné une institution dans la liste et n'avez autorisé aucun" +" compte de cette institution." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" -msgstr "" +msgstr "J'ai une erreur indiquant que mon autorisation a expiré" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" @@ -798,26 +1074,35 @@ msgid "" "<https://myponto.com>`_. If you do not do this, the synchronization will " "stop for these accounts." msgstr "" +"Tous les **3 mois** (90 jours), vous devez autoriser à nouveau la connexion " +"entre votre compte bancaire et Ponto. Cela doit être fait à partir du `site " +"Web de Ponto <https://myponto.com>`_. Si vous ne le faites pas, la " +"synchronisation s'arrêtera pour ces comptes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" -msgstr "" +msgstr "J'ai des erreurs avec mon institution bêta" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" +"Ponto met à disposition des établissements en *beta*, ces établissements ne " +"sont pas directement pris en charge par Odoo et nous vous conseillons de " +"contacter directement Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" +"Utiliser une institution en bêta est bénéfique pour Ponto, cela leur permet " +"d'avoir un réel retour d'expérience sur la connexion avec l'institution." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "" +msgstr "Salt Edge en tant que fournisseur de synchronisation bancaire" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 msgid "" @@ -825,32 +1110,46 @@ msgid "" "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" +"**Salt Edge** est un fournisseur tiers qui regroupe les informations " +"bancaires de vos comptes bancaires. Il prend en charge environ 5000 " +"institutions dans plus de 50 pays." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" +"Odoo peut se synchroniser directement avec votre banque pour que tous les " +"relevés bancaires soient importés automatiquement dans votre base de " +"données." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "" +msgstr "Salt Edge est un fournisseur tiers gratuit." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 msgid "Link your bank accounts with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Lier ses comptes bancaires avec Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" +"Lancez la synchronisation en cliquant sur :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Ajouter un compte bancaire`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" +"Sélectionnez l'institution que vous souhaitez synchroniser. Vous pouvez voir" +" si Salt Edge est le fournisseur tiers de l'institution en la sélectionnant." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 msgid "" @@ -859,30 +1158,53 @@ msgid "" " enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " "your Salt Edge account." msgstr "" +"Après avoir donné votre numéro de téléphone, on vous demande une adresse " +"e-mail. Cette adresse e-mail est utilisée pour créer votre compte Salt Edge." +" Veuillez vous assurer d'entrer une adresse e-mail valide, sinon vous ne " +"pourrez pas accéder à votre compte Salt Edge." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" +"Après avoir entré votre adresse e-mail, vous êtes redirigé vers Salt Edge " +"pour poursuivre le processus de synchronisation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" +"Assurez-vous de donner votre consentement en cochant la case de " +"consentement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." -msgstr "" +msgstr "Terminez la synchronisation en suivant les étapes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 msgid "Update your credentials" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour ses identifiants" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" +"Vous devrez peut-être mettre à jour vos informations d'identification Salt " +"Edge ou modifier les paramètres de synchronisation." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 msgid "" @@ -891,6 +1213,11 @@ msgid "" "Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " "steps." msgstr "" +"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" +" Synchronisation en ligne` et sélectionnez l'institution dont vous souhaitez" +" mettre à jour les informations d'identification. Cliquez sur le bouton " +"*Mettre à jour les informations d'identification* pour démarrer le flux et " +"suivez les étapes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 @@ -898,6 +1225,8 @@ msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" +"N'oubliez pas de cocher la case de consentement. Sinon, Odoo pourrait ne pas" +" être en mesure d'accéder à vos informations." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 msgid "" @@ -905,10 +1234,15 @@ msgid "" "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" +"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" +" Synchronisation en ligne` et sélectionnez l'institution pour récupérer les " +"nouveaux comptes. Cliquez sur le bouton *Récupérer les comptes* pour " +"démarrer le flux et suivez les étapes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" +"J'ai une erreur lorsque j'essaye de supprimer ma synchronisation dans Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 msgid "" @@ -922,10 +1256,20 @@ msgid "" "synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " "record." msgstr "" +"Odoo ne peut pas supprimer définitivement la connexion que vous avez créée " +"avec l'institution bancaire. Cependant, il peut révoquer le consentement que" +" vous avez donné afin qu'Odoo ne puisse plus accéder à votre compte. " +"L'erreur que vous voyez est probablement un message vous indiquant que le " +"consentement a été révoqué, mais l'enregistrement n'a pas pu être supprimé " +"car il existe toujours dans Salt Edge. Si vous souhaitez supprimer " +"complètement la connexion, veuillez vous connecter à votre `compte Salt Edge" +" <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ et supprimer manuellement votre " +"synchronisation. Une fois cela fait, vous pouvez revenir dans Odoo pour " +"supprimer l'enregistrement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" -msgstr "" +msgstr "J'ai une erreur disant que j'ai déjà synchronisé ce compte" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 msgid "" @@ -933,6 +1277,10 @@ msgid "" "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" +"Vous avez probablement déjà synchronisé votre compte bancaire avec Salt " +"Edge, veuillez vérifier sur votre `tableau de bord " +"<https://www.saltedge.com/dashboard>`_ que vous n'avez pas déjà une " +"connexion avec les mêmes identifiants." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 msgid "" @@ -940,6 +1288,10 @@ msgid "" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" +"Si vous avez déjà une synchronisation avec les mêmes informations " +"d'identification présentes sur votre tableau de bord Salt Edge et que cette " +"synchronisation n'a pas été créée avec Odoo, veuillez la supprimer et la " +"créer à partir de votre base de données Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 msgid "" @@ -949,15 +1301,21 @@ msgid "" " Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" +"Dans le cas où vous avez déjà une connexion avec les mêmes identifiants " +"présents sur votre tableau de bord Salt Edge et que cette synchronisation a " +"été créée avec Odoo, vous pourrez normalement la retrouver en allant dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Synchronisation en " +"ligne`. Veuillez vous assurer de faire une *Mise à jour des informations " +"d'identification* pour réactiver la connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" -msgstr "" +msgstr "Faire un virement bancaire d'une banque à une autre" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 msgid "" @@ -994,7 +1352,7 @@ msgstr "" "dans votre plan comptable. Odoo va automatiquement créer un compte en " "fonction du pays de votre plan comptable. Pour paramétrer votre plan " "comptable et vérifier le compte de transfert par défaut, allez dans la " -"comptabilité, sélectionnez :menuselection:`Configuration -> Settings`." +"comptabilité, sélectionnez :menuselection:`Configuration -> Configuration`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 msgid "" @@ -1072,7 +1430,7 @@ msgid "" msgstr "" "Créez un nouveau paiement. Le Type de paiement sera automatiquement réglé " "sur Transfert interne. Sélectionnez la **Banque** vers laquelle vous " -"souhaitez réaliser le transfert, spécifiez le ** Montant ** et ajoutez un " +"souhaitez réaliser le transfert, spécifiez le **Montant** et ajoutez un " "**Mémo** si vous le souhaitez." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 @@ -1164,18 +1522,15 @@ msgstr "" "Les mêmes étapes devront être répétées une fois que vous aurez reçu votre " "deuxième relevé bancaire. Notez que si vous indiquez le même montant et la " "même note dans le relevé bancaire et dans les opérations de paiement, le " -"rapprochement se fera automatiquement." +"lettrage se fera automatiquement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 -msgid "Bank Reconciliation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 +msgid "Bank reconciliation" msgstr "Rapprochement bancaire" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Modèles de lettrage" +msgstr "Modèles de réconciliation" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 msgid "" @@ -1185,12 +1540,20 @@ msgid "" "you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " "with recurrent entries such as bank fees." msgstr "" +"Une fois les relevés bancaires correctement importés, il est essentiel de " +"*lettrer* les enregistrements correctement et de s'assurer que toutes les " +"*entrées de journal* sont équilibrées et en accord. Pour faciliter et " +"accélérer le processus de lettrage, vous pouvez configurer des **Modèles de " +"lettrage**, particulièrement utiles avec les écritures récurrentes telles " +"que les frais bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 msgid "" "Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " "doc will have been updated." msgstr "" +"Ajouter un lien vers le processus de lettrage dans le paragraphe ci-dessus, " +"une fois le document mis à jour. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 msgid "" @@ -1198,27 +1561,35 @@ msgid "" "refer to :doc:`this documentation " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." msgstr "" +"Les modèles de lettrage sont également utiles pour gérer les *réductions en " +"espèces*. Veuillez vous référer à :doc:`cette documentation " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` pour plus " +"d'informations." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" +msgstr "Types de modèles de lettrage" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "" +msgstr "Il existe trois types de modèles de lettrage :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Bouton Write-off <reconciliation_models_button>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 msgid "" ":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" msgstr "" +":ref:`Suggestion de valeurs de contrepartie " +"<reconciliation_models_suggestion>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" msgstr "" +":ref:`Faire correspondre les factures -clients ou fournisseurs- existantes " +"<reconciliation_models_match>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 msgid "Manually create a write-off on clicked button" @@ -1231,10 +1602,19 @@ msgid "" "values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" " different Reconciliation Model." msgstr "" +"Lorsque vous lettrez une écriture avec un *Solde ouvert*, vous pouvez " +"utiliser les boutons disponibles sous l'onglet *Opérations manuelles* pour " +"pré-remplir automatiquement toutes les valeurs, avant de valider le " +"lettrage. Chaque bouton est un modèle de lettrage différent." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "" +msgstr "Suggérer des valeurs de contrepartie" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 msgid "" @@ -1242,10 +1622,19 @@ msgid "" "that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " "defined in the reconciliation model." msgstr "" +"Ce type de modèle de lettrage suggère immédiatement des valeurs de " +"contrepartie qu'il suffit de valider. Cette automatisation repose sur un " +"ensemble de règles définies dans le modèle de lettrage." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Réconcilier avec les factures existantes." +msgstr "Réconcilier avec les factures existantes" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59 msgid "" @@ -1254,6 +1643,16 @@ msgid "" "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" " the reconciliation model." msgstr "" +"Ce type de modèle de lettrage sélectionne automatiquement la bonne facture " +"client ou fournisseur qui correspond au paiement. Il ne reste plus qu'à " +"valider la saisie. Cette automatisation repose sur un ensemble de règles " +"définies dans le modèle de lettrage." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" @@ -1263,6 +1662,18 @@ msgid "" "going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" " on *Reconciliation Models*." msgstr "" +"Pour gérer ou créer de nouveaux **Modèles de lettrage**, accédez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Modèles de lettrage`. " +"Alternativement, vous pouvez également ouvrir ce menu depuis l'aperçu de " +"l'application Comptablilité, en vous rendant sur votre fiche du journal " +"bancaire, en cliquant sur les trois petits points, puis sur *Modèles de " +"lettrage*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" @@ -1270,15 +1681,21 @@ msgid "" "the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " "leave it at the top of the list and not to delete it." msgstr "" +"La première entrée, nommée *Invoices Matching Rule*, est celle qui est " +"responsable de la correspondance actuelle des factures -clients et " +"fournisseurs. Il est donc conseillé de la laisser en haut de la liste et de " +"ne pas la supprimer." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 msgid "" "Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," " then fill out the form." msgstr "" +"Ouvrez le modèle que vous souhaitez modifier, ou cliquez sur *Créer* pour en" +" créer un nouveau, puis remplissez le formulaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1287,6 +1704,8 @@ msgid "" "See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " "different types of Reconciliation Models." msgstr "" +"Voir :ref:`above <reconciliation_models_types>` pour une explication sur les" +" différents types de modèles de lettrage." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 msgid "" @@ -1295,6 +1714,11 @@ msgid "" "value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " "*Request Document* window pops up to request a document from a user." msgstr "" +"Si l'application *Documents* est installée sur votre base de données, un " +"champ supplémentaire **Type d'activité** apparaît lorsque *À vérifier* est " +"coché. La sélection de la valeur *Demande de lettrage* implique qu'à chaque " +"fois que vous utilisez ce modèle, une fenêtre *Demander un document* s'ouvre" +" pour demander un document à un utilisateur." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 msgid "Conditions on Bank Statement Line" @@ -1305,6 +1729,8 @@ msgid "" "Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " "to be applied." msgstr "" +"Définissez ici toutes les conditions requises pour qu'un modèle de lettrage " +"soit appliqué." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 msgid "" @@ -1313,6 +1739,15 @@ msgid "" "the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" "dropping the handle next to the name." msgstr "" +"Si un enregistrement correspond à plusieurs modèles de lettrage, le premier " +"de la *séquence* des modèles sera appliqué. La séquence est simplement " +"l'ordre des modèles dans la *vue en liste*. Ils peuvent être réorganisés en " +"glissant-déposant la poignée (flèche en croix) à côté du nom." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" @@ -1323,41 +1758,44 @@ msgid "" "This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " "Model." msgstr "" +"Cette section comprend les valeurs qui sont appliquées par le modèle de " +"lettrage." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 msgid "" "If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " "click on *Add a second line*." msgstr "" +"Si la valeur à lettrer doit être rapprochée dans deux comptes distincts, " +"cliquez sur *Ajouter une deuxième ligne*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 msgid "Bank reconciliation process - use cases" -msgstr "" +msgstr "Processus de lettrage bancaire - cas d'utilisation" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/sign/overview.rst:3 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -1378,7 +1816,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." -msgstr "Deux méthodes de rapprochement existent dans Odoo." +msgstr "Deux méthodes de lettrage existent dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 msgid "We can directly specify the payment on the invoice" @@ -1463,7 +1901,7 @@ msgstr "La facture a été payée et **le lettrage a été fait automatiquement. #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" -msgstr "Cas 2 : rapprochement des relevés bancaires" +msgstr "Cas 2 : lettrage des relevés bancaires" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 msgid "" @@ -1500,7 +1938,7 @@ msgid "" "the reconciliations **automatically**." msgstr "" "Si tout est correct (nom du partenaire correct, montant correct) Odoo fera " -"les rapprochements **automatiquement**." +"les lettrages **automatiquement**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." @@ -1524,14 +1962,8 @@ msgstr "" "Si le paiement est effectué avec un acompte, il suffit de vérifier qu'il est" " correct et valider tous les paiements liés :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "" -"Appuyer CTRL-Enter pour rapprocher toutes les écritures équilibrées dans les" -" feuilles." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" msgstr "Configuration" @@ -1545,18 +1977,27 @@ msgid "" "Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " "up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." msgstr "" +"Vous pouvez gérer autant de **Comptes bancaires** que nécessaire sur votre " +"base de données. Bien les configurer vous permet de vous assurer que toutes " +"vos données bancaires sont à jour et prêtes pour le lettrage avec vos " +"*écritures comptables*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" "In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " "*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." msgstr "" +"Dans l'app Comptabilité d'Odoo, chaque compte bancaire est configuré pour " +"avoir un *Journal* dédié qui est configuré pour publier toutes les entrées " +"dans un *Compte* dédié." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 msgid "" "Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" " are automatically created and configured." msgstr "" +"Chaque fois que vous ajoutez un compte bancaire, un journal dédié et un " +"compte dédié sont automatiquement créés et configurés." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 msgid "" @@ -1564,10 +2005,19 @@ msgid "" "Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" " are displayed when appropriate." msgstr "" +"Chaque **Journal bancaire** est affiché par défaut sur **l'Aperçu " +"comptable** sous la forme d'une carte pratique. Il comprend des boutons " +"d'action qui s'affichent s'il y a lieu." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un nouveau compte bancaire" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 msgid "" @@ -1575,6 +2025,10 @@ msgid "" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " "<../feeds/bank_statements>`." msgstr "" +"Vous pouvez soit connecter votre compte bancaire à votre base de données " +"Odoo, soit configurer votre compte bancaire manuellement et " +":doc:`télécharger les relevés bancaires manuellement " +"<../feeds/bank_statements>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 msgid "Bank Synchronization" @@ -1585,6 +2039,8 @@ msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " "synced automatically." msgstr "" +"Connectez votre compte bancaire à votre base de données et synchronisez " +"automatiquement vos relevés bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 msgid "" @@ -1592,16 +2048,27 @@ msgid "" "Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " "list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" +"Pour synchroniser un nouveau compte bancaire, allez dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration`, cliquez sur *Ajouter un " +"compte bancaire*, puis recherchez votre banque dans la liste, cliquez sur " +"*Connecter*, et suivez les instructions à l'écran." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" ":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " "information about this bank synchronization." msgstr "" +":doc:`Cliquez ici <../../bank/feeds/bank_synchronization>` pour plus " +"d'informations sur cette synchronisation bancaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration manuelle" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 msgid "" @@ -1609,6 +2076,10 @@ msgid "" "prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " "account manually." msgstr "" +"Si votre établissement bancaire ne peut pas être synchronisé " +"automatiquement, ou si vous préférez ne pas le synchroniser avec votre base " +"de données, vous pouvez également configurer votre compte bancaire " +"manuellement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 msgid "" @@ -1616,45 +2087,66 @@ msgid "" "Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" " out the form." msgstr "" +"Pour ajouter manuellement un nouveau compte bancaire, allez dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration`, cliquez sur *Ajouter un " +"compte bancaire*, puis sur *Créer*, et remplissez le formulaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "" +msgstr "**Nom** : le nom du compte bancaire, tel qu'il est affiché sur Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" +"**Numéro de compte** : votre numéro de compte bancaire (IBAN en Europe)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 msgid "" "**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " "the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." msgstr "" +"**Banque** : cliquez sur *Créer et Modifier* pour configurer les coordonnées" +" bancaires. Ajoutez le nom de l'établissement bancaire et son code " +"d'identification (BIC ou SWIFT)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 msgid "" "**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" " default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." msgstr "" +"**Code** : ce code est le *code abrégé* de votre Journal, tel qu'il est " +"affiché sur Odoo. Par défaut, Odoo crée un nouveau Journal avec ce code " +"abrégé." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 msgid "" "**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " "that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " "you want to use to record the financial transactions linked to this bank " "account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." msgstr "" +"**Journal** : ce champ s'affiche si vous avez un journal bancaire existant " +"qui n'est pas encore lié à un compte bancaire. Si oui, alors sélectionnez le" +" *Journal* que vous souhaitez utiliser pour enregistrer les transactions " +"financières liées à ce compte bancaire ou créez-en un nouveau en cliquant " +"sur *Créer et Modifier*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 msgid "" "Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " "accordingly." msgstr "" +"Odoo détecte le type de compte bancaire (par exemple, IBAN) et active " +"certaines fonctionnalités en conséquence." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" @@ -1666,6 +2158,9 @@ msgid "" "Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " "modify." msgstr "" +"Pour modifier un compte bancaire existant, allez dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptes bancaires`, et " +"ouvrez le compte bancaire que vous souhaitez modifier." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 msgid "" @@ -1675,6 +2170,12 @@ msgid "" " your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " "the *Bank* field. These details are used to register some payments." msgstr "" +"Si vous devez modifier les coordonnées bancaires. Allez sur le journal de " +"votre banque, accédez au champ *Numéro de compte* et cliquez sur le bouton " +"*Lien externe* à côté de la flèche de liste. Là, vous pouvez modifier le " +"numéro de compte bancaire, le titulaire du compte et les détails de votre " +"établissement bancaire en cliquant sur le *Lien externe* à côté du champ " +"*Banque*. Ces données sont utilisées pour enregistrer certains paiements." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 msgid "" @@ -1682,245 +2183,235 @@ msgid "" "Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " "in the **Bank Statements** section." msgstr "" +"Vous pouvez configurer comment les relevés bancaires sont enregistrés et " +"publiés dans la section **Provenance des relevés bancaires** et quels types " +"de paiements sont activés dans la section **méthodes** sous l'onglet " +"*Configuration des paiements*. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Notions de base sur la comptabilité " +"<https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 -msgid "Manage a bank in a foreign currency" -msgstr "" +msgid "Manage a bank account in a foreign currency" +msgstr "Gérer un compte en banque en devise étrangère" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 msgid "" "In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " -"company. Reports are all based on the currency of the company. But for " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction." +"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" +" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " +"values:" msgstr "" "Dans Odoo, chaque transaction est enregistrée dans la devise par défaut de " -"la société. Les rapports sont tous basés sur la devise de la société. Mais " -"pour les transactions qui se produisent dans une autre devise, Odoo " -"enregistre en plus la valeur dans la devise de la transaction." +"l'entreprise, et les rapports sont tous basés sur cette devise par défaut. " +"Lorsque vous possédez un compte bancaire dans une devise étrangère, pour " +"chaque transaction, Odoo enregistre deux valeurs :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 +msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" +msgstr "Le débit/crédit dans la devise de la *société*;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 +msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." +msgstr "Le débit/crédit dans la devise du *compte en banque*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 msgid "" -"When you have a bank account in a foreign currencies, for every transaction," -" Odoo stores two values:" +"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" +" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" +" but other options are available." msgstr "" -"Lorsque vous avez un compte bancaire dans une monnaie étrangère, pour chaque" -" transaction, Odoo stocke deux valeurs :" +"Les taux de change sont mis à jour automatiquement en utilisant les services" +" web d'une institution bancaire. Par défaut, Odoo utilise les services web " +"de la Banque centrale européenne, mais d'autres options sont disponibles." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14 -msgid "The debit/credit in the currency of the company" -msgstr "Le débit/crédit dans la devise de la société" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 +msgid "Activate multi-currencies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 -msgid "The debit/credit in the currency of the bank account" -msgstr "Le débit/crédit dans la devise du compte bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 msgid "" -"Currency rates are updated automatically using yahoo.com, or the European " -"Central bank web-services." +"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" +"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" +" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " +"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Les taux de change sont mis à jour automatiquement en utilisant yahoo.com ou" -" les web-services de la banque centrale européenne." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:25 -msgid "Activate the multi-currency feature" -msgstr "Activez l'environnement multidevises" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 -msgid "" -"In order to allow your company to work with multiple currencies, you should " -"activate the multi-currency mode. In the accounting application, go into " -":menuselection:`Configuration --> Settings --> Accounting & Finance " -"Features` make sure the **Allow Multi-currencies** box is ticked. Provide a " -"**Currency Exchange Gain / Loss** account, then click on **Apply**." -msgstr "" -"Afin de permettre à votre entreprise de travailler avec plusieurs devises, " -"vous devez activer le mode multidevises. Dans l'application de comptabilité," -" allez dans :menuselection:`Configuration --> Configuration --> Comptabilité" -" & Finance` vérifiez que la case **Autoriser devises multiples** est cochée." -" Fournissez un **Journal des différences de taux**, puis cliquez sur " -"**Appliquer**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 msgid "Configure currencies" msgstr "Configurer des devises" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 msgid "" -"Once the Odoo is configured to support multiple currencies, you should " -"activate the currencies you plan to work with. To do that, go to the menu " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. All the currencies are " -"created by default, but you should activate the ones you plan to support (to" -" activate a currency, check its \"Active\" field)." +"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" +" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " +"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" +"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Accounting: Currencies`." msgstr "" -"Une fois qu'Odoo est configuré pour supporter plusieurs devises, vous devez " -"activer les devises avec lesquelles vous comptez travailler. Pour ce faire, " -"allez au menu :menuselection:`Configuration --> Devises`. Toutes les devises" -" sont créées par défaut, mais vous devez activer celles que vous allez " -"utiliser (pour activer une monnaie, cochez son champ \"Activé\")." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 msgid "" -"After having activated the currencies, you can configure the parameters to " -"automate the currency rate update. These options are also in the settings of" -" the Accounting application, in the bottom of the page:" +"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " +"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " +"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" +" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " +":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " +":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" +" you wish to obtain currency rates from." msgstr "" -"After having activated the currencies, you can configure the parameters to " -"automate the currency rate update. These options are also in the settings of" -" the Accounting application, in the bottom of the page:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:49 -msgid "Click on the **Update Now** link to update the currency rates now." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 +msgid "" +"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " +"Run` field to update the currency rates manually." msgstr "" -"Cliquez sur le lien **Mettre à jour immédiatement** pour mettre à jour les " -"taux de change maintenant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" msgstr "Créer un nouveau compte bancaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 msgid "" -"In the accounting application, we first go to :menuselection:`Configuration " -"--> Accounting / Bank account`, and we create a new one." +"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" +" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " +"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" +" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" +"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " +"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " +"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " +"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " +":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -"Dans l'application de Comptabilité, nous allons d'abord à " -":menuselection:`Configuration --> Comptabilité --> Comptes bancaires`, et " -"nous en créons un nouveau." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:60 -msgid "" -"Once you save this bank account, Odoo will create all the documents for you:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 +msgid "" +"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " +"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." msgstr "" -"Une fois que ce compte bancaire est enregistré, Odoo va créer tous les " -"documents pour vous :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 -msgid "An account in the trial balance" -msgstr "Un compte dans la balance générale" +msgid "Vendor bill in a foreign currency" +msgstr "Facture fournisseur en devise étrangère" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 -msgid "A journal in your dashboard" -msgstr "Un journal dans votre tableau de bord" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:67 msgid "" -"Information about the bank account in the footer of your invoices if checked" -" the box **Show in Invoices Footer**" +"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " +":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " +"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " +"entry." msgstr "" -"Des informations sur le compte bancaire dans le pied de page de vos factures" -" si vous avez coché la case **Afficher dans le pied des factures**" +"Afin de payer une facture fournisseur en devise étrangère, il suffit " +"simplement de sélectionner la devise à côté du champ :guilabel:`Journal` et " +"d'enregistrer le paiement. Odoo créera automatiquement l'écriture de change " +"de gain ou de perte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:71 -msgid "Example: A vendor bill in a foreign currency" -msgstr "Exemple : une facture fournisseur dans une monnaie étrangère" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 msgid "" -"Based on the above example, let's assume we receive the following bill from " -"a supplier in China." +"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " +"Odoo automatically converts between the two currencies." msgstr "" -"Based on the above example, let's assume we receive the following bill from " -"a supplier in China." +"Notez que vous pouvez payer une facture de l'étranger dans une autre devise." +" Dans ce cas-là, Odoo effectuera automatiquement la conversion d'une devise " +"à l'autre." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 msgid "" -"In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could " -"see:" +"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " +"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " +"manually set an exchange rate. To access this report, go to " +":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." +" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -"In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could " -"see:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 msgid "" -"Once you are ready to pay this bill, click on register payment on the bill " -"to record a payment." +"If you wish to use a different currency rate than the one set in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " +"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " +"foreign currencies in the report." msgstr "" -"Quand vous êtes prêt à payer cette facture, cliquez sur Enregistrer un " -"paiement sur a facture pour enregistrer un paiement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 msgid "" -"That's all you have to do. Odoo will automatically post the foreign exchange" -" gain or loss at the reconciliation of the payment with the invoice, " -"depending if the currency rate increased or decreased between the invoice " -"and the payment date." +"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " +"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" +" to Odoo's Rate`." msgstr "" -"C'est tout ce que vous avez à faire. Odoo va automatiquement enregistrer le " -"gain ou la perte de change lors du rapprochement du paiement de la facture, " -"selon que le taux de change a augmenté ou diminué entre la facture et la " -"date de paiement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 msgid "" -"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In such a case, " -"Odoo will automatically convert between the two currencies." +"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " +":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " +"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " +":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " +"process the **unrealized gains and losses**." msgstr "" -"Notez que vous pouvez payer une facture étrangère avec une autre monnaie. " -"Dans ce cas, Odoo convertira automatiquement entre les deux monnaies." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:96 -msgid "Customers Statements" -msgstr "Relevés Clients" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:98 -msgid "" -"Customers and vendor statements are managed in the currency of the invoice. " -"So, the amount due by your customer (to your vendor) is always expressed in " -"the currency of the invoice." -msgstr "" -"Les relevés clients et fournisseurs sont gérés dans la monnaie de la " -"facture. Ainsi, le montant dû par le client (à votre fournisseur) est " -"toujours exprimée dans la monnaie de la facture." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:102 -msgid "" -"If you have several invoices with different currencies for the same " -"customer, Odoo will split the customer statement by currency, as shown in " -"the report below." -msgstr "" -"Si vous avez plusieurs factures avec des devises différentes pour le même " -"client, Odoo va diviser le relevé client par devise, comme dans le rapport " -"ci-dessous." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 msgid "" -"In the above report, the account receivable associated to Camptocamp is not " -"managed in a secondary currency, which means that it keeps every transaction" -" in its own currency. If you prefer, you can set the account receivable for " -"this customer in a secondary currency and all its debts will automatically " -"be converted to this currency." +"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " +"automatically reverses the booking entry to the date set in " +":guilabel:`Reversal Date`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 msgid "" -"In such a case, the customer statement always has only one currency. In " -"general, this is not what the customer expect as he prefers to see the " -"amounts in the currency of the invoices he received;" +"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " +"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" -"Dans ce cas, la relevé client ne sera établi que dans une seule monnaie. En " -"général, ce n'est pas ce que le client attend car il préfère voir les " -"montants dans la devise des factures qu'il a reçues;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 msgid "Manage a cash register" -msgstr "" +msgstr "Gérer une caisse" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 msgid "" @@ -1928,9 +2419,9 @@ msgid "" "transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " "balance." msgstr "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." +"La caisse est un journal pour enregistrer les transactions de réception et " +"de paiement. Il calcule l'argent total entrant et sortant, calculant le " +"solde total." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 msgid "" @@ -2021,16 +2512,109 @@ msgstr "" "Les transactions seront ajoutées à l'enregistrement des paiements en espèces" " en cours." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:3 -msgid "Fiscal Localizations" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "Comptes d'attente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "" +"Par défaut, les paiements sont enregistrés sur des comptes transitoires " +"appelés **comptes d'attente**, avant d'être attribués à votre compte " +"bancaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "" +"Un **compte de paiements sortants** est un compte sur lequel les paiements " +"sont enregistrés juqu'à ce qu'ils soient liés à un retrait sur votre relevé " +"bancaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "" +"Un **compte de paiements entrants** est un compte sur lequel les paiements " +"sont enregistrés jusqu'à ce qu'ils soient liés à un dépôt sur votre relevé " +"bancaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" +"Ces comptes doivent être de type :ref:`type <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Actifs circulants`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5 +msgid "Fiscal localizations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5 msgid "Localizations" msgstr "Localisation" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 msgid "Argentina" msgstr "Argentine" @@ -2039,7 +2623,7 @@ msgstr "Argentine" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" -msgstr "" +msgstr "Wébinaires" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:8 @@ -2049,14 +2633,16 @@ msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." msgstr "" +"Vous trouverez ci-dessous des vidéos avec une description générale de la " +"localisation, et comment la configurer." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/c41-8cVaYAI>`_." -msgstr "" +msgstr "`WEBINAR D'UNE DEMO COMPLETE <https://youtu.be/c41-8cVaYAI>`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:11 msgid "`ECOMMERCE <https://youtu.be/5gUi2WWfRuI>`_." -msgstr "" +msgstr "`ECOMMERCE <https://youtu.be/5gUi2WWfRuI>`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:14 @@ -2072,6 +2658,8 @@ msgid "" "The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " "this version the next modules are available:" msgstr "" +"La localisation argentine a été améliorée et étendue dans Odoo v13, dans " +"cette version les modules suivants sont disponibles:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:19 msgid "" @@ -2080,6 +2668,11 @@ msgid "" " to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " "Ingresos Públicos) regulations and guidelines." msgstr "" +"**l10n_ar** : ce module ajoute des fonctionnalités de comptabilité pour la " +"localisation Argentine, qui représentent la configuration minimale " +"nécessaire pour qu'une entreprise puisse opérer en Argentine et conformément" +" aux réglementations et directives de l'AFIP (Administración Federal de " +"Ingresos Públicos)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:23 msgid "" @@ -2088,6 +2681,11 @@ msgid "" "on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " "that is used to analyze the invoice" msgstr "" +"**l10n_ar_reports** : Ajouter un rapport de livre de TVA qui est une " +"exigence légale en Argentine et qui contient les informations détaillées sur" +" la TVA des ventes ou des achats enregistrés dans les écritures de journal. " +"Ce module comprend également le rapport récapitulatif TVA qui est utilisé " +"pour analyser la facture" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27 msgid "" @@ -2095,6 +2693,9 @@ msgid "" "requirements to generate Electronic Invoice via web service, based on the " "AFIP regulations." msgstr "" +"**l10n_ar_edi** : Ce module comprend toutes les exigences techniques et " +"fonctionnelles pour générer une facture électronique via un service web, sur" +" la base de la réglementation AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:35 msgid "Install the Argentinean localization modules" @@ -2120,6 +2721,10 @@ msgid "" "the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " "structure of the company:" msgstr "" +"Lorsque les modules sont installés, la première étape est de mettre en place" +" les données de votre société. En plus des informations essentielles, un " +"champ clé à remplir est le le type de responsabilité AFIP, qui représente " +"l'obligation fiscale et la structure d'une société:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:64 @@ -2133,6 +2738,11 @@ msgid "" "considering that if the base companies don't require as many accounts as the" " companies that gave more complex fiscal requirements:" msgstr "" +"Dans les paramètres de comptabilité, il existe trois packages disponibles " +"pour le plan comptable, qui sont liés au type de responsabilité AFIP de la " +"société, en considérant que si les sociétés de base ne nécessitent pas " +"autant de comptes que les sociétés qui ont des exigences fiscales plus " +"complexes :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:60 msgid "Monotributista (149 accounts)." @@ -2147,13 +2757,13 @@ msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." msgstr "Responsables Inscriptos (166 comptes)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 msgid "Configure Master data" msgstr "Configurez les données de base" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:71 msgid "Electronic Invoice Credentials" -msgstr "" +msgstr "Identifiants de facturation électronique" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:74 msgid "Environment" @@ -2164,6 +2774,8 @@ msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, Testing " "and Production." msgstr "" +"L'infrastructure AFIP est répliquée dans deux environnements distincts, " +"Testing et Production." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:78 msgid "" @@ -2172,28 +2784,39 @@ msgid "" "environments are completely isolated from each other, the digital " "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" +"Les tests sont fournis afin que les entreprises puissent tester leurs " +"développements jusqu'à ce qu'elles soient prêtes à passer en production. " +"Comme ces deux environnements sont complètement isolés l'un de l'autre, les " +"certificats numériques d'une instance ne sont pas valables dans l'autre " +"instance." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:82 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization` " "to select the environment:" msgstr "" +"Accédez à :menuselection:`Comptabilité --> Paramètres --> Localisation " +"Argentine` pour sélectionner l'environnement :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:89 msgid "AFIP Certificates" -msgstr "" +msgstr "Certificats AFIP" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:90 msgid "" "The electronic invoice and other afip services work with WebServices (WS) " "provided by the AFIP." msgstr "" +"La facture électronique et les autres services de l'afip fonctionnent avec " +"les WebServices (WS) fournis par l'AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:92 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a Digital Certificate if you don’t have one already." msgstr "" +"Afin de permettre la communication avec l'AFIP, la première étape consiste à" +" demander un certificat numérique si vous n'en avez pas déjà." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:95 msgid "" @@ -2201,6 +2824,10 @@ msgid "" "file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to " "be used the AFIP portal to request the certificate." msgstr "" +"Générer une demande de signature de certificat (Odoo). Lorsque cette option " +"est sélectionnée, un fichier avec l'extension ``.csr`` (certificate signing " +"request) est généré pour être utilisé par le portail AFIP pour demander le " +"certificat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:101 msgid "" @@ -2209,6 +2836,10 @@ msgid "" "`Get AFIP Certificate " "<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_." msgstr "" +"Générer un certificat (AFIP). Accédez au portail AFIP et suivez les " +"instructions décrites dans le document suivant afin d'obtenir un certificat." +" `Obtenir le certificat AFIP " +"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:105 msgid "" @@ -2216,6 +2847,9 @@ msgid "" "generated, it needs to be uploaded in Odoo, using the pencil next in the " "field “Certificado” and selecting the corresponding file." msgstr "" +"Téléchargez le certificat et la clé privée (Odoo). Une fois le certificat " +"généré, il faut le télécharger dans Odoo, en utilisant le crayon à côté du " +"champ \"Certificado\" et sélectionner le fichier correspondant." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:112 msgid "" @@ -2223,17 +2857,20 @@ msgid "" "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " "<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_." msgstr "" +"Si vous devez configurer le certificat d'homologation, veuillez vous référer" +" à la documentation officielle de l'AFIP : `Certificat d'homologation " +"<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Type d'identification et TVA" @@ -2244,12 +2881,18 @@ msgid "" "for most transactions. There are six identification types available by " "default:" msgstr "" +"Dans le cadre de la localisation Argentine, les types de documents définis " +"par l'AFIP sont désormais disponibles sur le formulaire Partenaire, cette " +"information est indispensable pour la plupart des transactions. Six types " +"d'identification sont disponibles par défaut :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:130 msgid "" "The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" " Odoo but only the common ones are active." msgstr "" +"La liste complète des types d'identification définis par l'AFIP est incluse " +"dans Odoo mais seuls les plus courants sont actifs." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:134 msgid "AFIP Responsibility Type" @@ -2261,14 +2904,17 @@ msgid "" "transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " "should be defined in the partner form:" msgstr "" +"En Argentine, le type de document associé aux transactions des clients et " +"des fournisseurs est défini en fonction du type de responsabilité AFIP, ce " +"champ doit être défini dans le formulaire partenaire :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:143 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 msgid "Taxes" msgstr "Taxes" @@ -2278,6 +2924,8 @@ msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically " "with their related financial account and configuration." msgstr "" +"Dans le cadre du module de localisation, les taxes sont créées " +"automatiquement avec leur compte financier et leur configuration associés." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:208 @@ -2327,7 +2975,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 msgid "Document Types" msgstr "Types de documents" @@ -2349,6 +2997,9 @@ msgid "" "the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " "of invoices as well of account moves." msgstr "" +"Le type de document est une information essentielle qui doit être affichée " +"dans les rapports imprimés et qui doit être facilement identifiée, dans " +"l'ensemble des factures ainsi que des mouvements de compte." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:181 msgid "" @@ -2357,6 +3008,10 @@ msgid "" " on which the document is applicable and the data is created automatically " "when the localization module is installed." msgstr "" +"Chaque type de document se voit attribuer une séquence unique selon le " +"journal auquel il est affecté. Selon la localisation, le type de document " +"inclut le pays dans lequel le document est applicable et les données sont " +"créées automatiquement lorsque le module de la localisation est installé." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:185 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:237 @@ -2364,6 +3019,9 @@ msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" msgstr "" +"Les informations requises pour les différents types de documents sont " +"incluses par défaut, de sorte que l'utilisateur n'a rien à remplir dans " +"cette vue :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:192 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:245 @@ -2447,8 +3105,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:220 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 msgid "Journals" msgstr "Journaux" @@ -2458,6 +3119,10 @@ msgid "" "depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" msgstr "" +"Dans la localisation Argentine, le journal peut avoir une approche " +"différente en fonction de son utilisation et de son type interne. Pour " +"configurer vos journaux, accédez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Journaux`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:226 msgid "" @@ -2477,6 +3142,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:234 msgid "AFIP Information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "" +"Informations AFIP (également connu sous le nom de point de vente AFIP)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:239 msgid "" @@ -2484,10 +3150,13 @@ msgid "" "defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " "for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" msgstr "" +"**Système AFIP POS** : Ce champ n'est visible que pour les journaux des " +"ventes et définit le type d'AFIP POS qui sera utilisé pour gérer les " +"transactions pour lesquelles le journal est créé. L'AFIP POS définit ainsi :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:243 msgid "The sequences of document types related to the Web service." -msgstr "" +msgstr "Les séquences de types de documents liés au service Web." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:244 msgid "The structure and data of the electronic invoice file." @@ -2495,13 +3164,16 @@ msgstr "La structure et les données du fichier de factures électroniques." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:247 msgid "Web Services" -msgstr "" +msgstr "Services web" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:248 msgid "" "``wsfev1: Electronic Invoice.`` This is the most common service, is used to " "generated invoices for document types A, B, C, M with no detail per item." msgstr "" +"``wsfev1 : Facture électronique.`` C'est le service le plus courant, il est " +"utilisé pour générer des factures pour les types de documents A, B, C, M " +"sans détail par article." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:250 msgid "" @@ -2524,6 +3196,8 @@ msgid "" "**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " "the operations related to this AFIP POS." msgstr "" +"**Numéro de POS AFIP** : Il s'agit du numéro configuré dans l'AFIP pour " +"identifier les opérations liées à ce POS AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:263 msgid "" @@ -2561,9 +3235,11 @@ msgstr "Séquences" msgid "" "In case that you want to synchronize the next number in the sequence in Odoo" " based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible " -"under :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>` can be " -"used:" +"under :ref:`developer mode <developer-mode>` can be used:" msgstr "" +"Si vous souhaitez synchroniser le numéro suivant dans la séquence dans Odoo " +"en fonction du numéro suivant dans le point de vente AFIP, le bouton suivant" +" visible sous :ref:`mode développeur <developer-mode>` peut être utilisé :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:285 msgid "" @@ -2574,13 +3250,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "Utilisation et test" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:181 msgid "Invoice" msgstr "Facture" @@ -2630,10 +3306,13 @@ msgid "" "different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " "manually by the user." msgstr "" +"Le type de document le plus courant sera défini automatiquement pour les " +"différentes combinaisons de type de responsabilité AFIP mais il peut être " +"mis à jour manuellement par l'utilisateur." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:328 msgid "Electronic Invoice elements" -msgstr "" +msgstr "Éléments de la facture électronique" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:329 msgid "" @@ -2643,30 +3322,40 @@ msgid "" "raised indicating the issue/proposed solution and the invoice remains in " "draft until the related data is corrected." msgstr "" +"En cas d'utilisation de la facture électronique, si toutes les informations " +"sont correctes, la facture est enregistrée de manière standard. Si quelque " +"chose doit être corrigé (voir la section \"Erreurs courantes\" pour plus de " +"détails), un message d'erreur est affiché indiquant le problème et la " +"solution proposée et la facture reste en projet jusqu'à ce que les données " +"soient corrigées." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:334 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP Tab, including:" msgstr "" +"Une fois la facture enregistrée, les informations relatives à la validation " +"et au statut AFIP sont affichées dans l'onglet AFIP, notamment :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:337 msgid "AFIP Autorisation: CAE number." -msgstr "" +msgstr "Autorisation AFIP : Numéro CAE." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:338 msgid "" "Expiration date: Deadline to deliver the invoice to the customers. Normally " "10 days after the CAE is generated." msgstr "" +"Date d'expiration : Date limite de transmission de la facture aux clients. " +"Normalement 10 jours après la génération du CAE." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:340 msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "Résultat:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:342 msgid "Aceptado en AFIP." -msgstr "" +msgstr "Aceptado en AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:343 msgid "Aceptado con Observaciones." @@ -2681,6 +3370,8 @@ msgid "" "Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " "behavior on the pdf report:" msgstr "" +"En fonction du type de responsabilité AFIP, la taxe sur la TVA peut avoir un" +" comportement différent sur le rapport pdf :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:354 msgid "" @@ -2688,6 +3379,9 @@ msgid "" "identified in the report. This condition applies when the customer has the " "following AFIP Responsibility type:" msgstr "" +"**A. Taxe exclue :** Dans ce cas, le montant taxé doit être clairement " +"identifié dans le rapport. Cette condition s'applique lorsque le client a le" +" type de responsabilité AFIP suivant :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:357 msgid "Responsable Inscripto." @@ -2699,6 +3393,10 @@ msgid "" "part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " "the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" +"**B. Montant de la taxe inclus :** Cela signifie que le montant de la taxe " +"est inclus dans le prix du produit, le sous-total et les totaux. Cette " +"condition s'applique lorsque le client possède les types de responsabilité " +"AFIP suivants :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:366 msgid "IVA Sujeto Exento." @@ -2718,11 +3416,11 @@ msgstr "IVA liberado." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:376 msgid "Special Use Cases" -msgstr "" +msgstr "Cas d'utilisation particuliers" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:379 msgid "Invoices for Services" -msgstr "" +msgstr "Factures pour des services" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:380 msgid "" @@ -2730,6 +3428,9 @@ msgid "" "the service starting and ending date, this information can be filled in the" " tab “Other Info”:" msgstr "" +"Pour les factures électroniques qui incluent des services, l'AFIP exige de " +"déclarer la date de début et de fin du service, cette information peut être " +"remplie dans l'onglet “Autres informations” :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:386 msgid "" @@ -2737,6 +3438,9 @@ msgid "" " values will be filled automatically considering the beginning and day of " "the invoice month:" msgstr "" +"Si les dates ne sont pas sélectionnées manuellement avant la validation de " +"la facture, les valeurs seront remplies automatiquement en considérant le " +"début et le jour du mois de la facture :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:394 msgid "Exportation Invoices" @@ -2762,11 +3466,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:405 msgid "Exportation document type ." -msgstr "" +msgstr "Type de document d'exportation ." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:406 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior." -msgstr "" +msgstr "Position fiscale : Compras/Ventas al exterior." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:407 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods." @@ -2774,7 +3478,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:408 msgid "Exempt Taxes." -msgstr "" +msgstr "Exonération d'impôts." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:414 msgid "" @@ -2799,6 +3503,8 @@ msgid "" "For these transactions it’s important to have into consideration the next " "requirements:" msgstr "" +"Pour ces transactions, il est important de prendre en considération les " +"exigences suivantes :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:427 msgid "Currency (according to parameter table) and invoice quotation." @@ -2815,11 +3521,11 @@ msgstr "Zone." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:430 msgid "Detail each item." -msgstr "" +msgstr "Détaillez chaque élément." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:432 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM)." -msgstr "" +msgstr "Code selon la nomenclature commune du Mercosur (NCM)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:433 msgid "Complete description." @@ -2858,6 +3564,13 @@ msgid "" "productivity, through the early collection of credits and receivables issued" " to their clients and / or vendors." msgstr "" +"**Factures:** Il existe plusieurs types de documents classés comme Mipyme " +"également connu sous le nom de facture électronique de crédit (FCE en " +"espagnol), qui est utilisé pour stimuler les PME, son objectif est de " +"développer un mécanisme qui améliore les conditions de financement de ces " +"entreprises et leur permet d'augmenter leur productivité, grâce au " +"recouvrement anticipé des crédits et des créances émises à leurs clients et " +"/ ou fournisseurs." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:452 msgid "Specific document types (201, 202, 206, etc)." @@ -2865,7 +3578,7 @@ msgstr "Types de documents spécifiques (201, 202, 206, etc.)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:453 msgid "The emisor should be eligible by the AFIP to MiPyme transactions." -msgstr "" +msgstr "L'émetteur doit être éligible par l'AFIP aux transactions MiPyme." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:454 msgid "The amount should be bigger than 100,000 ARS." @@ -2876,24 +3589,34 @@ msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " can’t be validated, having these errors messages for example:" msgstr "" +"Un compte bancaire de type CBU doit être lié à l'émetteur, sinon la facture " +"ne peut pas être validée, voici quelques messages d'erreurs à titre " +"d'exemple :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:461 msgid "" "**Credit& Debit Notes:** When creating a Credit/Debit note related to a FCE " "document, it is important take the next points into consideration:" msgstr "" +"**Notes de crédit et de débit:** Lors de la création d'une note de " +"crédit/débit liée à un document FCE, il est important de prendre en " +"considération les points suivants :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:464 msgid "" "Use the Credit and Debit Note buttons, so the correct reference of the " "originator document passed to the note." msgstr "" +"Utilisez les boutons Note de crédit et Note de débit, afin que la référence " +"correcte du document d'origine soit transmise à la note." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:470 msgid "" "The document letter should be the same than the originator document (either " "A or B)." msgstr "" +"La lettre du document doit être la même que celle du document d'origine " +"(soit A, soit B)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:471 msgid "" @@ -2902,10 +3625,15 @@ msgid "" "different between the emission day and the payment date, it’s possible to " "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" +"La même devise que le document source doit être utilisée. Lors de " +"l'utilisation d'une devise secondaire, il y a une différence de change si le" +" taux de change est différent entre le jour d'émission et la date de " +"paiement, il est possible de créer une note de crédit/débit pour " +"diminuer/augmenter le montant à payer en ARS." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:476 msgid "In the workflow we can have two scenarios:" -msgstr "" +msgstr "Dans le flux de travail, nous pouvons avoir deux scénarios :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:478 msgid "" @@ -2930,16 +3658,22 @@ msgid "" "the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which represent the " "CAE number, the Expiration Date is also displayed as it’s legal requirement:" msgstr "" +"Le rapport PDF relatif aux factures électroniques qui ont été validées par " +"l'AFIP comprend un code-barres en bas du format qui représente le numéro " +"CAE, la date d'expiration est également affichée comme l'exige la loi :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:496 msgid "Troubleshooting and Auditing" -msgstr "" +msgstr "Résolution des problèmes et audit" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:497 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes you can get the detailed " "information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP," msgstr "" +"À des fins d'audit et de résolution de problèmes, vous pouvez obtenir les " +"informations détaillées d'un numéro de facture qui a été précédemment envoyé" +" à l'AFIP," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:507 msgid "" @@ -2947,11 +3681,12 @@ msgid "" "and POS Number as support for any possible issues on the sequence " "synchronization between Odoo and AFIP." msgstr "" +"Vous pouvez également obtenir le dernier numéro utilisé dans AFIP pour un " +"type de document et un numéro de point de vente spécifiques, afin d'éviter " +"tout problème de synchronisation des séquences entre Odoo et AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:645 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 msgid "Vendor Bills" msgstr "Factures fournisseurs" @@ -2962,6 +3697,10 @@ msgid "" " Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched " "if necessary." msgstr "" +"En fonction du journal d'achat sélectionné pour la facture du fournisseur, " +"le type de document est désormais un champ obligatoire. Cette valeur est " +"remplie automatiquement sur la base du type de responsabilité AFIP de " +"l'émetteur et du client, mais la valeur peut être modifiée si nécessaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:524 msgid "" @@ -2969,6 +3708,9 @@ msgid "" "validated automatically, in case that the format is invalid a user error " "will be displayed indicating the correct format that is expected." msgstr "" +"Le numéro de document doit être enregistré manuellement et le format est " +"validé automatiquement. Si le format n'est pas valide, une erreur " +"utilisateur s'affiche, indiquant le format correct attendu." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:531 msgid "" @@ -2976,10 +3718,13 @@ msgid "" "the difference that the document sequence is input by the user: “Document " "Prefix - Letter - Document number\"." msgstr "" +"Le numéro de facture du fournisseur est structuré de la même manière que les" +" factures, à la différence que la séquence des documents est introduite par " +"l'utilisateur : “Préfixe du document - Lettre - Numéro du document\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:536 msgid "Validate Vendor Bill number in AFIP" -msgstr "" +msgstr "Valider le numéro de facture du fournisseur dans AFIP" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:537 msgid "" @@ -2988,23 +3733,36 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization --> " "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" +"Comme la plupart des entreprises ont des contrôles internes pour vérifier " +"que la facture du fournisseur est liée à un document AFIP valide, une " +"validation automatique peut être définie dans :menuselection:`Comptabilité " +"--> Paramètres --> Localisation argentine --> Valider le document dans " +"l'AFIP`, en considérant les niveaux suivants :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:541 msgid "" "**Not available:** The verification is not done (this is the default value)." msgstr "" +"**Non disponible:** La vérification n'est pas effectuée (c'est la valeur par" +" défaut)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:542 msgid "" "**Available:** The verification is done, in case the number is not valid " "it only raises a warning but it allows you to post the vendor bill." msgstr "" +"**Disponible:** La vérification est faite, dans le cas où le numéro n'est " +"pas valide, cela ne fait qu'émettre un avertissement mais cela vous permet " +"de poster la facture du fournisseur." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:544 msgid "" "**Required:** The verification is done and it doesn't allow the user to " "post the vendor bill if the document number is not valid." msgstr "" +"**Requise:** La vérification est faite et ne permet pas à l'utilisateur " +"d'enregistrer la facture du fournisseur si le numéro du document n'est pas " +"valide." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:551 msgid "How to use it in Odoo" @@ -3015,27 +3773,34 @@ msgid "" "This tool incorporates in the vendor bill a new \"Verify on AFIP\" button " "located next to the AFIP Authorization code." msgstr "" +"Cet outil intègre dans la facture du fournisseur un nouveau bouton " +"\"Vérifier sur AFIP\" situé à côté du code d'autorisation AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:558 msgid "" "In case it’s not a valid AFIP authorization the value “Rejected” will be " "displayed and the details of the validation will be added to the chatter." msgstr "" +"S'il ne s'agit pas d'une autorisation AFIP valide, la valeur \"Rejeté\" sera" +" affichée et les détails de la validation seront ajoutés au chat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 msgid "Special Use cases" -msgstr "" +msgstr "Cas d'utilisation particuliers" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:568 msgid "Untaxed Concepts" -msgstr "" +msgstr "Concepts exonérés" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:569 msgid "" "There are some transactions that include items that are not part of the VAT " "base amount, this is commonly used in fuel and gasoline invoices." msgstr "" +"Certaines transactions incluent des éléments qui ne font pas partie du " +"montant de base de la TVA. C'est le cas des factures de carburant et " +"d'essence." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:572 msgid "" @@ -3043,10 +3808,13 @@ msgid "" "part of the VAT base amount and an additional item to register the amount of" " the Exempt concept:" msgstr "" +"La facture du fournisseur sera enregistrée en utilisant un poste pour chaque" +" produit faisant partie du montant de base de la TVA et un poste " +"supplémentaire pour enregistrer le montant du concept exonéré :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:579 msgid "Perception Taxes" -msgstr "" +msgstr "Taxes de perception" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:580 msgid "" @@ -3055,16 +3823,23 @@ msgid "" "product lines, as result we will have one tax group for the VAT and one for " "the perception, the perception default value is always 1.00." msgstr "" +"La facture du fournisseur sera enregistrée en utilisant 1 élément pour " +"chaque produit qui fait partie du montant de base de la TVA, la taxe de " +"perception peut être ajoutée dans n'importe quelle ligne de produit, comme " +"résultat nous aurons un groupe de taxe pour la TVA et un pour la perception," +" la valeur par défaut de la perception est toujours 1.00." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:588 msgid "" "You should use the pencil that is the next to the Perception amount to edit " "it and set the correct amount." msgstr "" +"Vous devez utiliser le crayon qui se trouve à côté du montant de Perception " +"pour le modifier et définir le montant correct." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:594 msgid "After this is done the invoice can be validated." -msgstr "" +msgstr "Une fois cette opération effectuée, la facture peut être validée." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:598 msgid "Reports" @@ -3073,6 +3848,8 @@ msgstr "Rapports" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:600 msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" msgstr "" +"Dans le cadre de la localisation, les prochains rapports financiers ont été " +"ajoutés :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:606 msgid "VAT Reports" @@ -3108,7 +3885,7 @@ msgstr "Australie" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8 msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "" +msgstr "KeyPay - Paie australienne" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10 msgid "" @@ -3117,52 +3894,88 @@ msgid "" "Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " "entries in Odoo." msgstr "" +"Le module KeyPay synchronise automatiquement les écritures comptables des " +"fiches de paie (par exemple, les frais, les charges sociales, les dettes, " +"les impôts) de KeyPay vers Odoo. L'administration de la paie se fait " +"toujours dans KeyPay. Nous enregistrons uniquement les écritures comptables " +"dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15 msgid "Configuration Steps" -msgstr "" +msgstr "Étapes de configuration" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17 msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" +msgstr "Créer une société localisée en Australie." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18 msgid "" "Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " "installed." msgstr "" +"Vérifier que le module de la localisation australienne (Australia - " +"Accounting) soit bien installé." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19 msgid "Configure the *KeyPay API*." +msgstr "Configurer *l'API KeyPay*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" +"D'autres champs deviennent visibles après avoir cliqué sur *Activer " +"l'intégration KeyPay*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" +"Vous pouvez trouver la clé API dans la section *Mon compte* de la plateforme" +" KeyPay." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " "``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" msgstr "" +"**L'URL de la Paie** est pré-remplie avec " +"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Veuillez ne pas la modifier.*" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39 msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" +"Vous pouvez trouver le **Business ID** dans l'URL KeyPay. (par exemple, " +"``189241``)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" +"Vous pouvez choisir n'importe quel journal Odoo pour publier les entrées de " +"fiche de paie." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48 msgid "How does the API work?" -msgstr "" +msgstr "Comment fonctionne l'API ?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50 msgid "" @@ -3170,21 +3983,43 @@ msgid "" "draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" +"L'API synchronise les entrées de journal de KeyPay vers Odoo et les laisse " +"en mode brouillon. La référence inclut l'ID de l'entrée de la fiche de paie " +"KeyPay entre parenthèses pour que l'utilisateur puisse facilement retrouver " +"le même enregistrement dans KeyPay et Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" +"La synchronisation de l'API est déclenchée par des actions programmées." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " "must equal credit (like in Odoo)." msgstr "" +"Les entrées des fiches de paie KeyPay fonctionnent également sur la base de " +"la comptabilité en partie double. Le débit doit être égal au crédit (comme " +"dans Odoo)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68 msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" +"Les comptes utilisés par KeyPay sont définis dans la section **Paramètres de" +" paie**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" @@ -3193,6 +4028,10 @@ msgid "" "also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " "financial reports." msgstr "" +"Pour que l'API fonctionne, vous devez créer les mêmes comptes que les " +"comptes par défaut de votre entreprise KeyPay (**même nom et même code**) " +"dans Odoo. Vous devez également choisir les bons types de comptes dans Odoo " +"pour générer des rapports financiers précis." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -3203,6 +4042,8 @@ msgid "" "`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " "<https://youtu.be/BHnByZiyYcM>`_." msgstr "" +"`WEBINAR SUR LA LOCALISATION CHILIENNE : INTRO ET DEMO " +"<https://youtu.be/BHnByZiyYcM>`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11 msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE <https://youtu.be/X7i4PftnEdU>`_." @@ -3213,6 +4054,8 @@ msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" +"La localisation chilienne a été améliorée et étendue dans Odoo v13. Dans " +"cette version, les modules suivants sont disponibles :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:19 msgid "" @@ -3221,6 +4064,10 @@ msgid "" "Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " "guidelines." msgstr "" +"**l10n_cl:** Ajoute des fonctionnalités de comptabilité pour la localisation" +" chilienne, qui représentent la configuration minimale requise pour qu'une " +"entreprise puisse opérer au Chili, selon les réglementations et directives " +"du SII (Servicio de Impuestos Internos)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:23 msgid "" @@ -3228,16 +4075,19 @@ msgid "" "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" +"**l10n_cl_edi:** Comprend toutes les exigences techniques et fonctionnelles " +"pour générer et recevoir une facture électronique via un service web, sur la" +" base des règlements SII." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26 msgid "" -"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8" -" columnas)." +"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " +"columnas)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:32 msgid "Install the Chilean localization modules" -msgstr "" +msgstr "Installer les modules de la localisation chilienne" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:34 msgid "" @@ -3246,16 +4096,27 @@ msgid "" "Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " "automatically with E-invoicing." msgstr "" +"Pour cela, allez dans *Apps* et cherchez Chili. Cliquez ensuite sur " +"*Installer* dans le module **Chili E-facturation**. Ce module a une " +"dépendance avec **Chili - Comptabilité**. Dans le cas où ce dernier n'est " +"pas installé, Odoo l'installe automatiquement avec E-facturation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" +"Lorsque vous installez une base de données à partir de zéro en sélectionnant" +" le Chili comme pays, Odoo installe automatiquement le module de base : " +"Comptabilité - Chili." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:48 msgid "Company Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de la société" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:50 msgid "" @@ -3264,6 +4125,11 @@ msgid "" "elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" +"Une fois les modules installés, la première étape consiste à configurer les " +"données de votre entreprise. En plus des informations de base, vous devez " +"ajouter toutes les données et les éléments requis pour la facture " +"électronique, la façon la plus simple de le configurer est dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Paramètres --> Localisation chilienne`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:56 msgid "" @@ -3277,6 +4143,15 @@ msgid "" "communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " "is required in order to complete this certification." msgstr "" +"Toute la configuration et les fonctionnalités suivantes ne sont disponibles " +"dans Odoo que si votre entreprise a déjà passé le `processus de " +"certification <https://www.sii.cl/factura_electronica/ " +"factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_ dans le SII - Sistema de " +"Facturación de Mercado, cette certification vous permet de générer des " +"factures électroniques depuis votre ERP et de les envoyer automatiquement au" +" SII. Si votre entreprise n'a pas encore passé cette certification, assurez-" +"vous de le communiquer à votre Account Manager car un processus spécial en " +"dehors d'Odoo est nécessaire pour obtenir cette certification." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:66 msgid "Fiscal Information" @@ -3287,11 +4162,17 @@ msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." msgstr "" +"Remplissez les informations fiscales de votre entreprise selon le registre " +"SII, en suivant les instructions de chaque section." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 msgid "Electronic Invoice Data" -msgstr "" +msgstr "Données de facturation électronique" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78 msgid "" @@ -3300,10 +4181,19 @@ msgid "" "email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" " send invoices to your customers." msgstr "" +"Cela fait partie des principales informations requises pour générer une " +"facture électronique. Sélectionnez votre environnement et les informations " +"légales, ainsi que l'adresse électronique pour recevoir les factures de vos " +"fournisseurs et l'alias que vous utilisez pour envoyer les factures à vos " +"clients." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" -msgstr "" +msgstr "Configurer le serveur de courrier électronique entrant du DTE" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:89 msgid "" @@ -3311,12 +4201,22 @@ msgid "" " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " "configuration:" msgstr "" +"Afin de recevoir les courriels de réclamation et d'acceptation de vos " +"clients, il est crucial de définir le serveur de courriel entrant DTE, en " +"considérant cette configuration :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" +"Pour votre Go-live, assurez-vous d'archiver/supprimer de votre boîte de " +"réception tous les courriels relatifs aux factures des fournisseurs qui ne " +"doivent pas être traités dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:215 @@ -3326,15 +4226,23 @@ msgstr "Certificat" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:103 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" -" with the extension ``.pfx`` is required, proceed to this section and load " +" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " "your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " -"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " +"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " "user, just define the users in the certificate." msgstr "" @@ -3342,12 +4250,12 @@ msgstr "" msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " -"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate’s " +"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " "legal representative RUT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:871 msgid "Financial Reports" msgstr "Rapports financiers" @@ -3356,10 +4264,15 @@ msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" msgstr "" +"Le rapport Propuesta F29 requiert deux valeurs qui doivent être définies " +"dans le cadre de la configuration de l'entreprise :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3 msgid "Multicurrency" msgstr "Multi-devise" @@ -3370,8 +4283,17 @@ msgid "" "currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the " "rate updates." msgstr "" +"Le taux officiel des devises au Chili est fourni par le service chilien " +"`mindicador.cl <https://mindicador.cl>`_. Vous pouvez trouver ce service " +"dans la configuration du taux de change, et vous pouvez définir un " +"intervalle prédéfini pour les mises à jour du taux." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plan comptable" @@ -3381,6 +4303,9 @@ msgid "" "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" +"Le plan comptable est installé par défaut comme faisant partie de l'ensemble" +" des données incluses dans le module de localisation. Les comptes sont " +"mappés automatiquement dans :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:151 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:70 @@ -3393,11 +4318,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:153 msgid "Transfer Accounts." -msgstr "" +msgstr "Comptes de transferts." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:154 msgid "Conversion Rate." -msgstr "" +msgstr "Taux de conversion." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:158 msgid "Master Data" @@ -3409,10 +4334,17 @@ msgid "" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " "for most transactions." msgstr "" +"Dans le cadre de la localisation chilienne, les types d'identification " +"définis par le SII sont désormais disponibles sur le formulaire Partenaire. " +"Cette information est essentielle pour la plupart des transactions." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" -msgstr "" +msgstr "Type de contribuable" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:176 msgid "" @@ -3421,6 +4353,14 @@ msgid "" "defined in the partner form, when creating a customer is important you make " "sure this value is set:" msgstr "" +"Au Chili, le type de document associé aux transactions des clients et des " +"fournisseurs est défini en fonction du type de contribuable. Ce champ doit " +"être défini dans le formulaire partenaire, lorsque la création d'un client " +"est importante, assurez-vous que cette valeur est définie :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 msgid "" @@ -3428,29 +4368,48 @@ msgid "" "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" +"Dans le cadre des informations envoyées dans la facture électronique, vous " +"devez définir l'adresse électronique qui apparaîtra comme l'expéditeur de la" +" facture électronique à votre client, ainsi que la description de " +"l'industrie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" +"Dans le cadre du module de localisation, les taxes sont créées " +"automatiquement avec leur compte financier et leur configuration associés." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" +"Le Chili compte plusieurs types d'impôts, les plus courants étant les " +"suivants :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:212 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" +"LA TVA. Il s'agit de la TVA normale et elle peut avoir plusieurs taux." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:213 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" +"ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes sur les boissons alcoolisées. Il " +"a un taux différent." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Positions fiscales" @@ -3459,6 +4418,9 @@ msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" +"En fonction des transactions d'achat, la TVA peut avoir différentes " +"affections. Cela se fera dans Odoo en utilisant les positions fiscales " +"d'achat par défaut." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:226 msgid "" @@ -3466,6 +4428,10 @@ msgid "" "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" +"Dans certains pays d'Amérique latine, dont le Chili, certaines transactions " +"comptables telles que les factures et les factures des fournisseurs sont " +"classées par types de documents définis par les autorités fiscales " +"gouvernementales (cas du Chili : SII)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:230 msgid "" @@ -3473,33 +4439,44 @@ msgid "" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" +"Le type de document est une information essentielle qui doit être affichée " +"dans les rapports imprimés et qui doit être facilement identifiée dans " +"l'ensemble des factures et des mouvements de compte." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:233 msgid "" -"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " +"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " "is applicable and the data is created automatically when the localization " "module is installed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" +"Le journal lié à la facture, en indiquant si le journal utilise des " +"documents." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:254 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" +"Condition appliquée en fonction du type d'émission et de réception (ex. Type" +" de régime fiscal de l'acheteur et type de régime fiscal du vendeur)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 msgid "Sales" msgstr "Ventes" @@ -3509,26 +4486,30 @@ msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" +"Les journaux des ventes dans Odoo représentent généralement une unité " +"commerciale ou un emplacement, par exemple :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:269 msgid "Ventas Santiago." -msgstr "" +msgstr "Ventas Santiago." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:270 msgid "Ventas Valparaiso." -msgstr "" +msgstr "Ventas Valparaiso." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:272 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" +"Pour les magasins de détail, il est courant d'avoir un journal par point de " +"vente :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:274 msgid "Cashier 1." -msgstr "" +msgstr "Caissier 1." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:275 msgid "Cashier 2." -msgstr "" +msgstr "Caissier 2." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 @@ -3552,15 +4533,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:285 msgid "Tax Payments to government." -msgstr "" +msgstr "Paiements d'impôts au gouvernement." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:286 msgid "Employees payments." -msgstr "" +msgstr "Paiements des employés." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:292 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" +"Lors de la création de journaux de vente, les informations suivantes doivent" +" être remplies :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:294 msgid "" @@ -3578,129 +4561,193 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" +"Pour la localisation chilienne, il est important de définir les comptes de " +"débit et de crédit par défaut car ils sont requis pour l'un des cas " +"d'utilisation des notes de débit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313 msgid "CAF" -msgstr "" +msgstr "CAF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" +"Un CAF (Folio Authorization Code) est nécessaire pour chaque type de " +"document émis à l'intention de vos clients. Le CAF est un fichier que le SII" +" fournit à l'Emisor avec le folio/la séquence autorisé(e) pour les documents" +" de facturation électronique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " "within all the journals, this means that you only need one active CAF per " "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" +"Votre entreprise peut faire plusieurs demandes de folios et obtenir " +"plusieurs CAF, chacun associé à différentes gammes de folios. Les CAF sont " +"partagés dans tous les journaux, ce qui signifie que vous n'avez besoin que " +"d'un seul CAF actif par type de document et qu'il sera appliqué sur tous les" +" journaux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:323 msgid "" -"Please refer to the SII documentation to check the detail on how to acquire " -"the CAF: `SII Timbraje <https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_." +"Please refer to the `SII documentation " +"<https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_ to check the detail on how to" +" acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:327 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" +"Les CAF requis par le SII sont différents de Production à Test (mode " +"Certification). Assurez-vous que vous disposez du bon CAF en fonction de " +"votre environnement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:334 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:336 -msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" -msgstr "" +"Une fois que vous avez les fichiers CAF, vous devez les associer à un type " +"de document dans Odoo, afin d'ajouter un CAF, suivez simplement ces étapes :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337 -msgid "Upload the file." -msgstr "" +msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" +msgstr "Accédez à :menuselection:`Comptabilité --> Paramètres --> CAF`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338 +msgid "Upload the file." +msgstr "Téléchargez le fichier." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "Save the CAF." +msgstr "Sauver le CAF." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" +"Une fois chargé, le statut passe à *En service*. Pour l'instant, lorsqu'une " +"transaction est utilisée pour ce type de document, le numéro de facture " +"prend le premier folio de la séquence." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:349 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" -" the next valid folio when the first transation is created." +" the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" +"Si vous avez utilisé certains folios dans votre système précédent, veillez à" +" définir le prochain folio valide lors de la création de la première " +"transaction." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:355 msgid "Usage and Testing" -msgstr "" +msgstr "Utilisation et test" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:358 msgid "Electronic Invoice Workflow" -msgstr "" +msgstr "Flux de travail pour les factures électroniques" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:360 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" " diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " "the customers and Vendors." msgstr "" +"Dans la localisation chilienne, le flux de travail de la facture " +"électronique couvre l'émission des factures des clients et la réception des " +"factures des vendeurs. Dans le diagramme suivant, nous expliquons comment " +"les informations sont transmises au SII et entre les clients et les " +"vendeurs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:369 -msgid "Customer invoice Emission" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 +msgid "Customer invoice Emission" +msgstr "Emission de la facture client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:372 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" +"Une fois les partenaires et les journaux créés et configurés, les factures " +"sont créées de manière standard. Pour le Chili, l'un des éléments " +"différenciateurs est le type de document qui est sélectionné automatiquement" +" en fonction du contribuable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 -msgid "Validation and DTE Status" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 +msgid "" +"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " +"otherwise the SII rejects the document validation." +msgstr "" +"Documents de type 33 : La facture électronique doit comporter au moins un " +"article avec taxe, sinon le SII rejette la validation du document." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:813 +msgid "Validation and DTE Status" +msgstr "Validation et état DTE" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:391 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" -" when it’s created from a sales order, proceed to validate the invoice. " +" when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:394 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:823 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -3708,7 +4755,11 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -3716,38 +4767,50 @@ msgid "" "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:415 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " -"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you " -"will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" +"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" +" receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:426 -msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:429 -msgid "" -"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " -"now fiscally valid and it’s automatically sent to the customer." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 +msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:434 +msgid "" +"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " +"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:437 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " -"valid and it’s automatically sent to the customer." +"valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -3755,28 +4818,32 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" -msgstr "" +msgstr "Si la facture est rejetée, veuillez suivre ces étapes :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:452 msgid "Change the document to draft." -msgstr "" +msgstr "Changer le document en brouillon." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:453 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:454 msgid "Post the invoice again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:464 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -3785,121 +4852,152 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:469 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:476 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:480 -msgid "Commercial Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:482 -msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 -msgid "DTE partner status changes to “Sent”." +msgid "" +"If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " +"``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " +"install pdf417gen``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 +msgid "Commercial Validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 +msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" +msgstr "Une fois que la facture a été envoyée au client :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492 +msgid "DTE partner status changes to “Sent”." +msgstr "L'état du partenaire DTE passe à “Envoyé”." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:493 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:494 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 -msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." -msgstr "" +"Par la suite, si toutes les conditions commerciales et les données de " +"facturation sont correctes, ils enverront la confirmation d'acceptation, " +"sinon ils enverront une réclamation." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 +msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." +msgstr "Le champ Statut d'acceptation DTE est mis à jour automatiquement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " -"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to " -"proceed is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. " -"Please refer to the Credit Notes section for more details." +"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" +" is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " +"refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:507 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 msgid "Common Errors" -msgstr "" +msgstr "Erreurs courantes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" +"*Astuce:* Assurez-vous que l'adresse de la société est correctement remplie," +" y compris l'état et la ville." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:518 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:528 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 msgid "" -"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : (Firma_DTE" -"[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" +"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 msgid "" -"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you’re " +"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:540 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" +"*Astuce :* Assurez-vous que les champs Type de document et TVA sont définis " +"dans le client et dans la société principale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -3909,46 +5007,58 @@ msgid "" "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 msgid "Credit Notes" msgstr "Avoirs" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:556 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " "is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the " "SII." msgstr "" +"Lorsqu'une annulation ou une correction est nécessaire sur une facture déjà " +"validée, un avoir doit être généré. Il est important de considérer qu'un " +"fichier CAF est requis pour la note de crédit, qui est identifié comme le " +"document 64 dans le SII." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:557 -msgid "" -"Refer to the CAF section where we described the process to load the CAF on " -"each document type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:561 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:613 -msgid "Use Cases" -msgstr "Cas d'utilisation" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:564 -msgid "Cancel Referenced document" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 msgid "" -"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit" -" note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " +"Refer to the :ref:`CAF section <chile/caf-documentation>` where we described" +" the process to load the CAF on each document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:622 +msgid "Use Cases" +msgstr "Cas d'utilisation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:573 +msgid "Cancel Referenced document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:575 +msgid "" +"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " +"note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:585 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -3956,138 +5066,466 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 msgid "" -"It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " +"It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:604 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" +"Lorsqu'une correction sur les montants est nécessaire, utilisez le bouton " +"Ajouter un avoir et sélectionnez Remboursement partiel. Dans ce cas, le code" +" de référence SII est automatiquement défini sur : Corrige el monto del " +"Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 -msgid "Debit Notes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 +msgid "Debit Notes" +msgstr "Notes de débit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:617 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " -"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are " -"detailed below." +"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" +" below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:625 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:627 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:626 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" +"Dans ce cas, Odoo inclut automatiquement la facture source dans la section " +"des références croisées :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:647 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:650 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:659 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." -msgstr "" +msgstr "Envoyez automatiquement l'accusé de réception à votre fournisseur." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:660 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:663 msgid "Reception" msgstr "Réception" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " "to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " -"as: Acuse de Recibido Enviado" +"as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "" -"If all the commercial information is correct on your vendor bill, you can " -"accept the document using the button: Aceptar Documento, once this is done " -"the DTE Acceptation Status changes to: Accepted and an email of acceptance " -"is sent to the vendor." +"If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " +"can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" +" this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " +"and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:680 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Obtenir" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:682 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:688 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " -"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using " -"the button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " -"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." +"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" +" button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " +"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " -"should be canceled as they won’t be valid for your accounting records." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:699 -msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" +"should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701 +msgid "Delivery Guide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:703 +msgid "" +"To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" +" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " +"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:708 +msgid "" +"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " +"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " +"when the Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711 +msgid "" +"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " +"PDF reports for deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 +msgid "" +"Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Delivery Guides need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:723 +msgid "" +"Verify the following important information in the *Price for the Delivery " +"Guide* configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:725 +msgid "" +":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " +"the Sales Order and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:727 +msgid "" +":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " +"product template and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:729 +msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:731 +msgid "" +"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " +"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" +" basically any product move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:735 +msgid "Delivery Guide from a Sales Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:737 +msgid "" +"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " +"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " +"warning message pops up, showing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"This warning message means the user needs to indicate the next sequence " +"number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " +"happens the *first time* a Delivery Guide is created in Odoo. After the " +"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " +"available number to generate the following Delivery Guide and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:756 +msgid "After the Delivery Guide is created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:758 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 +msgid "" +"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " +"the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " +":guilabel:`Print Delivery Guide` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 +msgid "Electronic Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:778 +msgid "" +"To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " +"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " +"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:783 +msgid "" +"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " +"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " +"E-invoicing Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:786 +msgid "" +"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " +"are automatically sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 +msgid "" +"Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Electronic Receipts need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for Electronic Receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:798 +msgid "" +"Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " +"Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " +"Final Consumer* with a generic RUT 66666666-6 and taxpayer type of *Final " +"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " +"may be created for the same purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:803 +msgid "" +"Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " +"generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " +"and journals are created and configured, the Electronic Receipts are created" +" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " +":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 +msgid "" +"When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" +" automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " +"default, Electronic Invoice is selected as the Document Type, however in " +"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" +" and change to Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:820 +msgid "After the receipt is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:822 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 +msgid "" +"Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" +"validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " +"follows the same process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:836 +msgid "Daily Sales Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:838 +msgid "" +"Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" +" report containing all Electronic Receipts per day. This report is " +"electronically stamped and sent to the SII overnight in XML format. These " +"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " +"Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:846 +msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "List of Daily Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:852 +msgid "" +"If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " +"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" +" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " +"certificate and validated receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Daily Sales Book example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:861 +msgid "" +"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" +" *not* supported for the Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:864 +msgid "" +"If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " +"another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " +"sequence number used. If that is the case, the user has to manually click on" +" :guilabel:`Retry` in order for a new sequence number to be generated (this " +"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" +" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:874 +msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:876 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -4095,18 +5533,23 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:705 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:896 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:889 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -4114,19 +5557,22 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:893 msgid "" -"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE’s) that have " +"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" msgstr "Colombie" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/BOzucXRUZDE>`_." +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/Y83p3YK1lFU>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:15 @@ -4143,18 +5589,22 @@ msgid "" "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " +"document types" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21 msgid "" "**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal T&S and generate the electronic invoice, " +" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " "based on the DIAN legal requirements." msgstr "" -"**l10n_co_edi** : ce module inclut tous les champs supplémentaires qui sont " -"nécessaires pour l’intégration avec Carvajal & Taha et génèrent la facture " -"électronique, fondée sur les exigences légales de DIAN." +"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" +" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " +"based on the DIAN legal requirements." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:108 msgid "Workflow" msgstr "Flux de travail" @@ -4164,25 +5614,30 @@ msgstr "Installation des modules de la localisation colombienne" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." +"To :ref:`install <general/install>` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" -"Pour cela, allez dans Applications et recherchez la Colombie. Cliquez " -"ensuite sur Installer pour les deux premiers modules." +"To :ref:`install <general/install>` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 -msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" -msgstr "Configuration des identifiants pour le service web de Carvajal T&S" +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "Configure credentials for Carvajal web service" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " -"credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." +"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " +"this information will be provided by Carvajal." msgstr "" +"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " +"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " +"this information will be provided by Carvajal." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." @@ -4192,44 +5647,77 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" -" environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " +"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" +" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" msgstr "" +"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " +"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" +" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgstr "CTS (Carvajal T&S)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" +msgstr "https://cenflab.cen.biz/site/" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" +msgstr "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:70 +msgid "CSC is the default for new databases." +msgstr "CSC is the default for new databases." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:72 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" -" the testing environment can be disabled." +"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " +"the testing environment can be disabled." msgstr "" +"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " +"the testing environment can be disabled." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:77 msgid "Configure your report data" msgstr "Configurez vos données de rapport" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:79 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" +"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " +"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Configuration des données requises par le XML" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:97 msgid "Identification" msgstr "Identification" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:99 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" +"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " +"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " +"their identification number and document type set:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:106 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " @@ -4239,18 +5727,21 @@ msgstr "" "configuré dans Odoo, y compris le chiffre de vérification. Odoo divisera ce " "numéro lors de l'envoi des données du fournisseur tiers." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:113 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "Structure fiscale (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:115 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " +"information required by the DIAN ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:119 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" @@ -4258,7 +5749,7 @@ msgstr "" "Ces champs se trouvent dans :menuselection:`Partenaire --> Onglet ventes et " "achat --> Information fiscale`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:125 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." @@ -4266,7 +5757,7 @@ msgstr "" "De plus, deux champs booléens ont été ajoutés afin de spécifier le régime " "fiscal du partenaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:132 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " @@ -4277,62 +5768,78 @@ msgstr "" "être configuré par taxe.Cette option se trouve dans l’onglet Options " "avancées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:139 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" +"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " +"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " +"display taxes in the invoice PDF." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:150 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " "documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`: " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Configuration Setting --> " -"Journals`." +"the :ref:`developer mode <developer-mode>`: :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." msgstr "" +"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " +"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " +"the :ref:`developer mode <developer-mode>`: :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" +"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " +"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:167 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:169 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" +"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " +"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:183 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." msgstr "" +"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" +" to start testing the electronic invoice workflow." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 msgid "Invoice creation" msgstr "Création d'une facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:190 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" msgstr "" +"The functional workflow that takes place before an invoice validation " +"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " +"invoice are the next fields:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:197 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Il existe trois types de documents:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:199 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." @@ -4340,7 +5847,7 @@ msgstr "" "**Factura Electronica**: C'est le type de document standard et il est " "appliqué aux factures, aux notes de crédit et aux notes de débit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:201 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -4348,7 +5855,7 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: Doit être sélectionné pour les transactions " "d'importation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " @@ -4361,12 +5868,13 @@ msgstr "" "manuellement. Lorsque cette facture est ajoutée à l'ERP, ce type de facture " "doit être sélectionné." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validation des factures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:213 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." @@ -4374,7 +5882,7 @@ msgstr "" "Une fois que facture est validée, un fichier XML est généré et envoyé " "automatiquement à Carvajal, ce fichier est affiché dans le chatter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:219 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " @@ -4385,11 +5893,11 @@ msgstr "" "supplémentaire est affiché avec le statut de la facture électronique, avec " "la valeur initiale \"En cours\":" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:229 msgid "Reception of legal XML and PDF" -msgstr "" +msgstr "Reception of legal XML and PDF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -4398,12 +5906,18 @@ msgid "" "Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." msgstr "" +"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" +" the structure and the information in it, if everything is correct the " +"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " +"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " +"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" +" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:239 msgid "After this:" msgstr "Après ceci: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:241 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -4411,36 +5925,43 @@ msgstr "" "Un ZIP contenant le XML légal et le PDF est téléchargé et affiché dans le " "\"chatter\" de la facture :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:248 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "Le statut de la facture électronique passe à \"Accepté\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:252 msgid "Common errors" msgstr "Erreurs communes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:254 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" +"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " +"after updating the electronic invoice status." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:261 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" msgstr "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:273 msgid "Additional use cases" msgstr "Cas d'utilisation supplémentaires" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:275 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." msgstr "" +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " +"the functional workflow remains the same as well." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:3 msgid "Colombia (ES)" @@ -4473,7 +5994,7 @@ msgid "Plan Contable" msgstr "Plan Contable" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:131 msgid "Impuestos" msgstr "Impuestos" @@ -4488,12 +6009,12 @@ msgstr "Tipos de Documentos de Identificación" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20 msgid "" "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " -"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " +"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " -"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " +"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" @@ -4516,18 +6037,18 @@ msgstr "" "Instalar a los primeros dos módulos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" -msgstr "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" +msgstr "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." +"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." msgstr "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." +"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" @@ -4540,34 +6061,34 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" -" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" -" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." +"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " +"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " +"través de la siguiente liga:" msgstr "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" -" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" -" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." +"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " +"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " +"través de la siguiente liga:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 +msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +msgstr "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:70 msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " -"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " +"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " +"al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " -"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " +"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " +"al ambiente de producción de Carvajal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:76 msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "Configuración de Información para PDF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:80 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " @@ -4577,27 +6098,27 @@ msgstr "" "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." +msgstr "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:92 msgid "Contacto (Tercero)" msgstr "Contacto (Tercero)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:95 msgid "Identificación" msgstr "Identificación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -4609,21 +6130,21 @@ msgstr "" "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "" +"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " +"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " +"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." +msgstr "" +"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " +"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " +"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:112 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:114 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " @@ -4633,7 +6154,7 @@ msgstr "" "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:118 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" @@ -4641,7 +6162,7 @@ msgstr "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -4655,7 +6176,7 @@ msgstr "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " @@ -4667,7 +6188,7 @@ msgstr "" "necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:141 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -4679,11 +6200,11 @@ msgstr "" "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "Diarios" msgstr "Diarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:153 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" @@ -4693,29 +6214,29 @@ msgstr "" "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" +"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" +msgstr "" +"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 +msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." msgstr "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:173 msgid "Usuarios" msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:175 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" @@ -4723,15 +6244,15 @@ msgstr "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:184 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "Uso y Pruebas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Facturas" msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " @@ -4741,11 +6262,11 @@ msgstr "" "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "Invoice Creation" msgstr "Création d'une facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -4757,7 +6278,7 @@ msgstr "" "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" @@ -4765,11 +6286,11 @@ msgstr "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "Hay tres tipos de documentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:207 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." @@ -4777,7 +6298,7 @@ msgstr "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:210 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." @@ -4785,7 +6306,7 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:213 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " @@ -4797,22 +6318,22 @@ msgstr "" "necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " "ERP, se debe seleccionar este tipo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:223 msgid "Invoice Validation" msgstr "Validation des factures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" +"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " +"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " +"desplegado en el historial." +msgstr "" +"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " +"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " +"desplegado en el historial." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:232 +msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " @@ -4823,11 +6344,11 @@ msgstr "" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "Recepción del XML y PDF Legal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:249 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -4843,29 +6364,29 @@ msgstr "" "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +msgid "" +"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " +"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " +"automáticamente:" +msgstr "" +"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " +"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " +"automáticamente:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:255 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." +msgstr "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:260 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:265 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" @@ -4873,11 +6394,11 @@ msgstr "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:274 msgid "Errores Frecuentes" msgstr "Errores Frecuentes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -4889,7 +6410,7 @@ msgstr "" "detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " "desplegados en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:284 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " @@ -4899,11 +6420,11 @@ msgstr "" "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "Casos de Uso adicionales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -4913,328 +6434,379 @@ msgstr "" "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" +msgstr "Consideraciones del Anexo 1.7" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Contexto" -msgstr "" +msgstr "Contexto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" +msgstr "Contexto Normativo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" +msgstr "Soporte Normativo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:312 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" +"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " +"desarrollan:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" +msgid "Los sistemas de facturación," +msgstr "Los sistemas de facturación," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 +msgid "Los proveedores tecnológicos," +msgstr "Los proveedores tecnológicos," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" +msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," +msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" +msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" +msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" +msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." +msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" +msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" +msgstr "Anexo 1.7: Principales Cambios" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 +msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." +msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Calendario" -msgstr "" +msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." +msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 +msgid "Actualización de descripción de Impuestos." +msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." +msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:327 +msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." +msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 +msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." +msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:331 +msgid "Calendario" +msgstr "Calendario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" msgstr "" +"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " +"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:336 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" msgstr "" +"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" +" en el RUT:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:341 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" +msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" +msgstr "Calendario de implementación permanente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" +msgstr "Requerimientos en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " "actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " "nuevos procesos." msgstr "" +"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" +" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " +"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " +"nuevos procesos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:359 msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" +msgstr "Actualización de listado de Apps" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." msgstr "" +"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " +"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:368 msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" +msgstr "Actualización de Módulos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:370 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." msgstr "" +"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " +"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:373 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" +msgstr "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" msgstr "" +"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " +"l10n_co_edi_ubl_2_1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." msgstr "" +"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " +"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:382 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "" +msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" +msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" +msgstr "Creación de Datos Maestros" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:395 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." msgstr "" +"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " +"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " +"cambios del Anexo 1.7." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:498 msgid "Consumidor Final" -msgstr "" +msgstr "Consumidor Final" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 msgid "" "La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" " cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " "del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " "genérico." msgstr "" +"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" +" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " +"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " +"genérico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 msgid "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." msgstr "" +"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" +" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:408 msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." msgstr "" +"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " +"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" +" los parámetros definidos por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" +msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +msgid "**Nombre:** Consumidor Final" +msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:413 +msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" +msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:414 +msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" +msgstr "**Numero de Identificacion:** 222222222222" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." msgstr "" +"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" +" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "" +msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:428 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " "debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" " para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." msgstr "" +"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " +"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " +"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" +" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:433 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" msgstr "" +"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " +":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:439 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" msgstr "" +"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " +"siguientes parámetros:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " "avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " "Valor**: *IVA*." msgstr "" +"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " +"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " +"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " +"Valor**: *IVA*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" +msgstr "Actualización de descripción de Departamentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:454 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." msgstr "" +"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " +"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " +":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:460 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" msgstr "" +"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " +"provincias (Departamentos) de Colombia:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" msgstr "" +"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" +" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" +msgstr "Nombre de provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Código de Provincia" -msgstr "" +msgstr "Código de Provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" +msgstr "Nombre actualizado" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "D.C." -msgstr "" +msgstr "D.C." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "DC" -msgstr "" +msgstr "DC" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Bogotá" -msgstr "" +msgstr "Bogotá" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "Quindio" -msgstr "" +msgstr "Quindio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "QUI" -msgstr "" +msgstr "QUI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "Quindío" -msgstr "" +msgstr "Quindío" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" +msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" +msgstr "San Andrés y Providencia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "Ejemplo:" -msgstr "" +msgstr "Par exemple:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:486 msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" +msgstr "Verificación de Código postal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -5243,19 +6815,28 @@ msgid "" "`Codigos_Postales_Nacionales.csv " "<http://visor.codigopostal.gov.co/472/visor/Codigos_Postales_Nacionales.csv>`_" msgstr "" +"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " +"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " +"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " +"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " +"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " +"<http://visor.codigopostal.gov.co/472/visor/Codigos_Postales_Nacionales.csv>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "" +msgstr "Consideraciones Operativas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." msgstr "" +"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " +"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " +"facturación del punto de punto de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:503 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " @@ -5263,48 +6844,61 @@ msgid "" " a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " "correspondientes." msgstr "" +"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " +"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " +"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" +" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " +"correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" msgstr "" +"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " +"identificador generico:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 msgid "" "El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " "Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" " este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " "generadas a causa del COVID." msgstr "" +"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " +"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" +" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " +"generadas a causa del COVID." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:520 msgid "Fechas" -msgstr "" +msgstr "Fechas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "Condiciones" -msgstr "" +"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " +"(3 días SIN IVA)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" +msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:525 +msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" +msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:526 +msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" +msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +msgid "Condiciones" +msgstr "Condiciones" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:531 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -5312,203 +6906,1663 @@ msgid "" "impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " "corresponda." msgstr "" +"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " +"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " +"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " +"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " +"corresponda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " "detalles en el `Decreto 682 " "<https://dapre.presidencia.gov.co/normativa/normativa/DECRETO%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" +"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " +"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " +"detalles en el `Decreto 682 " +"<https://dapre.presidencia.gov.co/normativa/normativa/DECRETO%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" +msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Tipo de Productos" +msgstr "Type de produits" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Precio Máximo" +msgstr "Prix maximum" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "Electrodomesticos" +msgstr "Electrodomesticos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "40 UVT: $1,4 millones." +msgstr "40 UVT: $1,4 millones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" +msgstr "Vestuario y complementos" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" +msgstr "3 UVT: $106.000" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" +msgstr "En el caso de los complementos es:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" +msgstr "10 UVT- $356.000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" +msgstr "Elementos deportivos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" +msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" +msgstr "5 UVT - $178.035" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" +msgstr "Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" +msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" +msgstr "80 UVT - $2.848.560" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:561 msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" +msgstr "Méthode de paiement:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." msgstr "" +"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " +"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" +msgstr "Limite de unidades:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." msgstr "" +"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " +"producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" +msgstr "Medidas en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" +msgstr "**Preparación de datos**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:574 msgid "" "Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " "punto: Datos maestros." msgstr "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:575 msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " "682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." msgstr "" +"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " +"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " +"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " +"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" +"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " +"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " +"Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" +"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " +"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " +"Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" +msgstr "**Durante el día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." msgstr "" +"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " +"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " +"facturas creadas durante ese mismo día." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 msgid "" "Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " "mismo día." msgstr "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:595 msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." msgstr "" +"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" +" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " +"momento de facturar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:598 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" +msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:600 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." msgstr "" +"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " +"original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:601 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " "correspondiente al IVA convencional." msgstr "" +"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " +"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " +"correspondiente al IVA convencional." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:3 +msgid "Egypt" +msgstr "Égypte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:8 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Egyptian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94 +msgid "Technical name" +msgstr "Nom technique" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:19 +msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:20 +msgid "``l10n_eg``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:19 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:22 +msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:23 +msgid "``l10n_eg_edi_eta``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:24 +msgid "" +":ref:`Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing integration " +"<egypt/e-invoicing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:29 +msgid "Egyptian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing** " +"requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:34 +msgid "" +"Egyptian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"</administration/upgrade>` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:38 +msgid "" +"`Video: Egypt E-invoicing <https://www.youtube.com/watch?v=NXuBPLR4pVw>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:39 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:44 +msgid "Register Odoo on your ETA portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:46 +msgid "" +"You must register your Odoo ERP system on your ETA portal to get your API " +"credentials. You need these codes to :ref:`configure your Odoo Accounting " +"app <egypt/e-invoicing-configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:49 +msgid "" +"Access your company profile on the ETA portal by clicking on :guilabel:`View" +" Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 +msgid "" +"Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " +":guilabel:`Register ERP`. Fill out the :guilabel:`ERP Name` (e.g., ``Odoo``)" +" and leave the other fields empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 +msgid "" +"Once successfully registered, the website displays your API credentials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:64 +msgid "Client ID" +msgstr "ID client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:65 +msgid "Client Secret 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:66 +msgid "Client Secret 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:69 +msgid "" +"ETA should give you a username and a password to access their online portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:70 +msgid "Ask ETA to provide you with preproduction portal access as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:71 +msgid "These codes are confidential and should be stored safely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 +msgid "Configuration on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:78 +msgid "" +"To connect your Odoo database to your ETA portal account, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> ETA " +"E-Invoicing Settings`, and set the :guilabel:`ETA Client ID` and " +":guilabel:`ETA Secret` that you retrieved when you :ref:`registered Odoo on " +"your ETA portal <egypt/e-invoicing-eta-portal>`. Set an invoicing threshold " +"if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 +msgid "" +"**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" +" on the production ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:90 +msgid "" +"**Credentials** for preproduction and production environments are different." +" Make sure to update them on Odoo when you move from one environment to " +"another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:92 +msgid "" +"If not done yet, fill out your company details with your company's full " +"address, country, and Tax ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:98 +msgid "ETA codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:100 +msgid "" +"E-invoicing works with a set of codes provided by the ETA. You can use the " +"`ETA documentation <https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_ to " +"code your business attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:103 +msgid "" +"Most of these codes are handled automatically by Odoo, provided that your " +":ref:`branches <egypt/e-invoicing-branches>`, :ref:`customers " +"<egypt/e-invoicing-customers>`, and :ref:`products <egypt/e-invoicing-" +"products>` are correctly configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:107 +msgid "Company Information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:109 +msgid "Company Tax ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Branch ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "If you have only one branch, use ``0`` as the branch code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:112 +msgid "Activity type Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:114 +msgid "Other Information:" +msgstr "Autres informations :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Product Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Your company's products should be coded and matched with their **GS1** or " +"**EGS** codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Tax Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Most of the taxes codes are already configured on Odoo in the :guilabel:`ETA" +" Code (Egypt)` field. We advise you to make sure these codes match your " +"company's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:123 +msgid "" +"`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code Tables " +"<https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 +msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +msgstr ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:130 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:132 +msgid "" +"Create a contact and a journal for each branch of your company and configure" +" its ETA settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:134 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:137 +msgid "" +"Name the journal according to your company's branch and set the " +":guilabel:`Type` as :guilabel:`Sales`. Next, open the " +":menuselection:`Advanced Settings` tab and fill out the :guilabel:`Egyptian " +"ETA settings` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:141 +msgid "" +"In the :guilabel:`Branch` field, select the branch's contact or create it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:142 +msgid "Set the :guilabel:`ETA Activity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:143 +msgid "" +"Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 +msgid "" +"The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " +":guilabel:`Company` (**not** as an :guilabel:`Individual`), and the " +":guilabel:`Address` and :guilabel:`Tax ID` fields must be filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:157 +msgid "Customers" +msgstr "Clients" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:159 +msgid "" +"Make sure your customers' contact forms are correctly filled out so your " +"e-invoices are valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:161 +msgid "contact type: :guilabel:`Individual`: or :guilabel:`Company`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:162 +msgid ":guilabel:`Country`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: Tax ID or Company registry for companies. National ID " +"for individuals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:166 +msgid "" +"You can edit your customers' contact forms by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 +msgid "Products" +msgstr "Produits" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:174 +msgid "" +"Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " +"valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:176 +msgid ":guilabel:`Product Type`: storable products, consumables, or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" +" :doc:`Units of Measure " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:179 +msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`ETA Item code` (under the :menuselection:`Accounting` tab): if " +"the barcode doesn't match your ETA item code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:184 +msgid "" +"You can edit your products by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:189 +msgid "USB authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:191 +msgid "" +"Each person who needs to electronically sign invoices needs a specific USB " +"key to authenticate and send invoices to the ETA portal through an ERP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:195 +msgid "" +"You can contact the :abbr:`ETA (Egyptian Tax Authority)` or `Egypt Trust " +"<https://www.egypttrust.com/>`_ to get these USB keys." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:201 +msgid "Install Odoo as a local proxy on your computer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:203 +msgid "" +"An Odoo local server works as a bridge between your computer and your Odoo " +"database hosted online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:205 +msgid "" +"Download the Odoo Community installer from the page " +"https://www.odoo.com/page/download and start the installation on your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:208 +msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 +msgid "" +"This installation of Odoo only works as a server and does not install any " +"Odoo apps on your computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:218 +msgid "" +"Once the installation is complete, the installer displays your **access " +"token** for the Odoo Local Proxy. Copy the token and save it in a safe place" +" for later use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:222 +msgid "`Odoo: Download Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:223 +msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:228 +msgid "Configure the USB key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:230 +msgid "" +"Once the local proxy server is installed on your computer, you can link it " +"with your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:232 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configurations --> Thumb Drive` and " +"click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:234 +msgid "" +"Input a :guilabel:`Company` name, the :guilabel:`ETA USB Pin` given to you " +"by your USB key provider, and the :guilabel:`Access Token` provided at the " +"end of the :ref:`local proxy installation <egypt/e-invoicing-local-proxy>`, " +"then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:237 +msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "France" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:6 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8 +msgid "FEC - Fichier des Écritures Comptables" +msgstr "FEC - Fichier des Écritures Comptables" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:10 msgid "" -"If you have installed the French Accounting, you will be able to download " -"the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" +"An FEC :dfn:`Fichier des Écritures Comptables` audit file contains all the " +"accounting data and entries recorded in all the accounting journals for a " +"financial year. The entries in the file must be arranged in chronological " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:14 +msgid "" +"Since January 1st, 2014, every French company is required to produce and " +"transmit this file upon request by the tax authorities for audit purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18 +msgid "FEC Import" +msgstr "Import FEC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 +msgid "" +"To make the onboarding of new users easier, Odoo Enterprise's French " +":doc:`fiscal localization <../overview/fiscal_localization_packages>` " +"includes the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), " +"which enables the import of existing FEC files from older software." +msgstr "" +"Pour faciliter l'intégration des nouveaux utilisateurs, la " +":doc:`localisation fiscale <../overview/fiscal_localization_packages>` " +"d'Odoo Enterprise inclut la fonctionnalité **Import FEC** (nom du module : " +"``l10n_fr_fec_import``), qui permet l'importation de fichiers FEC existants " +"à partir d'anciens logiciels." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:24 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Accounting Import`, enable **FEC Import**, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> FEC Import`, " +"upload your FEC file, and click on *Import*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Importing FEC files from different year takes no particular action or " +"computation." +msgstr "" +"L'importation de fichiers FEC d'une année différente ne nécessite aucune " +"action ou calcul particulier." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Should multiple files contain any \"Reports à Nouveaux\" (RAN) with the " +"starting balance of the year, you might need to cancel those entries in the " +"User Interface. Odoo makes those entries (RAN) useless." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:38 +msgid "File formats" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 +msgid "" +"FEC files can only be in CSV format, as the XML format is not supported." +msgstr "" +"Les fichiers FEC ne peuvent être qu'au format CSV, car le format XML n'est " +"pas pris en charge." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:44 +msgid "" +"The FEC CSV file has a plain text format representing a data table, with the" +" first line being a header and defining the list of fields for each entry, " +"and each following line representing one accounting entry, in no " +"predetermined order." +msgstr "" +"Le fichier FEC CSV a un format de texte brut représentant une table de " +"données, la première ligne étant un en-tête définissant la liste des champs " +"pour chaque entrée, et chaque ligne suivante représentant une écriture " +"comptable, sans ordre prédéterminé." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 +msgid "" +"Our module expects the files to meet the following technical specifications:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 +msgid "**Encoding**: UTF-8, UTF-8-SIG and iso8859_15." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:51 +msgid "**Separator**: any of these: `;` or `|` or `,` or `TAB`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:52 +msgid "" +"**Line terminators**: both CR+LF (`\\\\r\\\\n`) and LF (`\\\\n`) character " +"groups are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:53 +msgid "**Date format**: `%Y%m%d`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:56 +msgid "Fields description and use" +msgstr "Description et utilisation des champs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Field name" +msgstr "Nom du champ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:32 +msgid "Use" +msgstr "Utilisez" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "01" +msgstr "01" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "JournalCode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "Journal Code" +msgstr "Code du journal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "`journal.code` and `journal.name` if `JournalLib` is not provided" +msgstr "`journal.code` et `journal.name` si `JournalLib` n'est pas fourni" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alphanumérique" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "02" +msgstr "02" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "JournalLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "Journal Label" +msgstr "Etiquette de Journal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "`journal.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "03" +msgstr "03" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "EcritureNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "Numbering specific to each journal sequence number of the entry" +msgstr "Numérotation propre à chaque numéro d'ordre du journal de l'écriture" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "`move.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "04" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "EcritureDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "Accounting entry Date" +msgstr "Date d'écriture comptable" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "`move.date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Date (yyyyMMdd)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "05" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "CompteNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "Account Number" +msgstr "Numéro de compte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "`account.code`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "06" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "CompteLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "Account Label" +msgstr "Libellé du compte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "`account.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "07" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "CompAuxNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "Secondary account Number (accepts null)" +msgstr "Numéro du compte secondaire (peut être vide)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "`partner.ref`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "08" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "CompAuxLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "Secondary account Label (accepts null)" +msgstr "Libellé du compte secondaire (peut être vide)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "`partner.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "09" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "PieceRef" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "Document Reference" +msgstr "Référence du document" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "`move.ref` and `move.name` if `EcritureNum` is not provided" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "PieceDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "Document Date" +msgstr "Date du document" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "EcritureLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "Account entry Label" +msgstr "Libellé de l'écriture comptable" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "`move_line.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Debit" +msgstr "Débit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "Debit amount" +msgstr "Montant Débit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "`move_line.debit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Float" +msgstr "Flottant" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Credit" +msgstr "Crédit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "Credit amount (Field name \"Crédit\" is not allowed)" +msgstr "Montant du crédit (le nom de champ \"Crédit\" n'est pas autorisé)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "`move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "EcritureLet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "Accounting entry cross reference (accepts null)" +msgstr "Référence croisée de l'écriture comptable (peut être vide)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "`move_line.fec_matching_number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "DateLet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "Accounting entry date (accepts null)" +msgstr "Date de l'écriture comptable (peut être vide)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "unused" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "ValidDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Accounting entry validation date" +msgstr "Date de validation de l'écriture comptable" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Montantdevise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Currency amount (accepts null)" +msgstr "Montant en devise (peut être vide)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "`move_line.amount_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Idevise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Currency identifier (accepts null)" +msgstr "Identifiant de la devise (peut être vide)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "`currency.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:108 +msgid "" +"These two fields can be found in place of the others in the sence above." +msgstr "" +"Ces deux champs se retrouvent à la place des autres dans le sens ci-dessus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Montant" +msgstr "Montant" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Amount" +msgstr "Montant" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "`move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Sens" +msgstr "Sens" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Can be \"C\" for Credit or \"D\" for Debit" +msgstr "\"C\" pour Crédit ou \"D\" pour Débit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "determines `move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Char" +msgstr "Caractère" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:119 +msgid "Implementation details" +msgstr "Détails d'implémentation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:121 +msgid "" +"The following accounting entities are imported from the FEC files: " +"**Accounts, Journals, Partners**, and **Moves**." +msgstr "" +"Les entités comptables suivantes sont importées des fichiers FEC : " +"**Comptes, Journaux, Partenaires**, et **Mouvements**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 +msgid "" +"Our module determines the encoding, the line-terminator character, and the " +"separator that are used in the file." +msgstr "" +"Notre module détermine l'encodage, le caractère de fin de ligne et le " +"séparateur utilisés dans le fichier." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:127 +msgid "" +"A check is then performed to see if every line has the correct number of " +"fields corresponding to the header." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:130 +msgid "" +"If the check passes, then the file is read in full, kept in memory, and " +"scanned. Accounting entities are imported one type at a time, in the " +"following order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:134 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:136 +msgid "" +"Every accounting entry is related to an account, which should be determined " +"by the field `CompteNum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:140 +msgid "Code matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:142 +msgid "" +"Should a similar account code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 +msgid "" +"Accounts in Odoo generally have a number of digits that are default for the " +"fiscal localization. As the FEC module is related to the French " +"localization, the default number of relevant digits is 6." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:148 +msgid "" +"This means that the account codes the trailing zeroes are right-trimmed, and" +" that the comparison between the account codes in the FEC file and the ones " +"already existing in Odoo is performed only on the first six digits of the " +"codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 +msgid "" +"The account code `65800000` in the file is matched against an existing " +"`658000` account in Odoo, and that account is used instead of creating a new" +" one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:157 +msgid "Reconcilable flag" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:159 +msgid "" +"An account is technically flagged as *reconcilable* if the first line in " +"which it appears has the `EcritureLet` field filled out, as this flag means " +"that the accounting entry is going to be reconciled with another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:165 +msgid "" +"In case the line somehow has this field not filled out, but the entry still " +"has to be reconciled with a payment that hasn't yet been recorded, this " +"isn't a problem anyway; the account is flagged as reconcilable as soon as " +"the import of the move lines requires it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:170 +msgid "Account type and Templates matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:172 +msgid "" +"As the **type** of the account is not specified in the FEC format, **new** " +"accounts are created with the default type *Current Assets* and then, at the" +" end of the import process, they are matched against the installed Chart of " +"Account templates. Also, the *reconcile* flag is also computed this way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:177 +msgid "" +"The match is done with the left-most digits, starting by using all digits, " +"then 3, then 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Full comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "3-digits comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "2-digits comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400000`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40100000`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`401`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "**Result**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "Match **found**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:191 +msgid "" +"The type of the account is then flagged as *payable* and *reconcilable* as " +"per the account template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:196 +msgid "" +"Journals are also checked against those already existing in Odoo to avoid " +"duplicates, also in the case of multiple FEC files imports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:199 +msgid "" +"Should a similar journal code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:202 +msgid "New journals have their name prefixed by the string ``FEC-``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:205 +msgid "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:207 +msgid "" +"The journals are *not* archived, the user is entitled to handle them as he " +"wishes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:210 +msgid "Journal type determination" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:212 +msgid "" +"The journal type is also not specified in the format (as per the accounts) " +"and therefore it is at first created with the default type `general`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:215 +msgid "" +"At the end of the import process, the type is determined as per these rules " +"regarding related moves and accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`bank`: Moves in these journals always have a line (debit or credit) " +"impacting a liquidity account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`cash` / `bank` can be interchanged, so `bank` is set everywhere when this " +"condition is met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`sale`: Moves in these journals mostly have debit lines on receivable " +"accounts and credit lines on tax income accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Sale refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`purchase`: Moves in these journals mostly have credit lines on payable " +"accounts and debit lines on expense accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Purchase refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "`general`: for everything else." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:231 +msgid "A minimum of three moves is necessary for journal type identification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:232 +msgid "" +"A threshold of 70% of moves must correspond to a criteria for a journal type" +" to be determined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:235 +msgid "Suppose we are analyzing the moves that share a certain `journal_id`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:269 +msgid "Moves" +msgstr "Mouvements" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Count" +msgstr "Comptage" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Percentage" +msgstr "Pourcentage" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +msgid "that have a sale account line and no purchase account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "that have a purchase account line and no sale account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "that have a liquidity account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "**75%**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "**Total**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:249 +msgid "" +"The journal `type` would be `bank`, because the bank moves percentage (75%) " +"exceeds the threshold (70%)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:253 +msgid "Partners" +msgstr "Partenaires" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:255 +msgid "Each partner keeps its `Reference` from the field `CompAuxNum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:259 +msgid "" +"These fields are searchable, in line with former FEC imports on the " +"accounting expert's side for fiscal/audit purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:264 +msgid "" +"Users can merge partners with the Data Cleaning App, where Vendors and " +"Customers or similar partner entries may be merged by the user, with " +"assistance from the system that groups them by similar entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:271 +msgid "" +"Entries are immediately posted and reconciled after submission, using the " +"`EcritureLet` field to do the matching between the entries themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:274 +msgid "" +"The `EcritureNum` field represents the name of the moves. We noticed that " +"sometimes it may not be filled out. In this case, the field `PieceRef` is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:278 +msgid "Rounding issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:280 +msgid "" +"There is a rounding tolerance with a currency-related precision on debit and" +" credit (i.e., 0.01 for EUR). Under this tolerance, a new line is added to " +"the move, named *Import rounding difference*, targeting the accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:284 +msgid "`658000` Charges diverses de gestion courante, for added debits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:285 +msgid "`758000` Produits divers de gestion courante, for added credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:288 +msgid "Missing move name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:290 +msgid "" +"Should the `EcritureNum` not be filled out, it may also happen that the " +"`PieceRef` field is also not suited to determine the move name (it may be " +"used as an accounting move line reference) leaving no way to actually find " +"which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the" +" creation of balanced moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:295 +msgid "" +"One last attempt is made, grouping all lines from the same journal and date " +"(`JournalLib`, `EcritureDate`). Should this grouping generate balanced moves" +" (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal " +"and date creates a new move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:300 +msgid "" +"`ACH` + `2021/05/01` --> new move on journal `ACH` with name `20210501`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:302 +msgid "" +"Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the" +" move lines that are supposedly unbalanced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:306 +msgid "Partner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:308 +msgid "" +"If a line has the partner information specified, the information is copied " +"to the accounting move itself if the targeted Journal is of type *payable* " +"or *receivable*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:312 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:314 +msgid "" +"If you have installed the French :doc:`fiscal localization " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`, you should be able to download " +"the FEC. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" " --> FEC`." msgstr "" -"Si vous avez installé la comptabilité française, vous pourrez télécharger le" -" FEC. Pour le faire, allez à :menuselection:`Comptabilité -->Déclaration -->" -" France --> FEC`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:320 msgid "" -"If you do not see the submenu **FEC**, go in **Apps** and search for the " -"module called **France-FEC** and verify if it is well installed." +"If you do not see the submenu **FEC**, go to :menuselection:`Apps`, remove " +"the *Apps* filter, then search for the module named **France-FEC** and make " +"sure it is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:325 +msgid "" +"`Official Technical Specification (fr) " +"<https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:327 +msgid "" +"`Test-Compta-Demat (Official FEC Testing tool) " +"<https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:331 msgid "French Accounting Reports" msgstr "Rapports comptables français" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:333 msgid "" "If you have installed the French Accounting, you will have access to some " "accounting reports specific to France:" @@ -5516,23 +8570,23 @@ msgstr "" "Si vous avez installé la comptabilité française, vous aurez accès à certains" " rapports comptables spécifiques à la France:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:336 msgid "Bilan comptable" msgstr "Bilan comptable" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:337 msgid "Compte de résultats" msgstr "Compte de résultats" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:338 msgid "Plan de Taxes France" msgstr "Plan de Taxes France" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:341 msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" msgstr "Se conformer à la législation anti-fraude à la TVA avec Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:343 msgid "" "As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in " "France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " @@ -5549,11 +8603,11 @@ msgstr "" "additionnel à installer et une attestation de conformité individuelle à " "télécharger." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:34 -msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?" -msgstr "Mon entreprise doit-elle utiliser un logiciel anti-fraude?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:350 +msgid "Is my company required to use anti-fraud software?" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:352 msgid "" "Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " "Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" @@ -5561,17 +8615,17 @@ msgstr "" "Votre entreprise est tenue d'utiliser un logiciel de caisse anti-fraude " "comme Odoo (CGI article 286, I. 3 ° bis) si:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:355 msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," msgstr "" "Vous êtes assujetti à la TVA et n'êtes pas concerné par le régime de " "franchise de la TVA," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:356 msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." msgstr "Certains de vos clients sont des particuliers (B2C)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:358 msgid "" "This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " "VAT and therefore are not affected." @@ -5579,60 +8633,43 @@ msgstr "" "Cette règle s'applique à toute taille d'entreprise. Les auto-entrepreneurs " "sont exemptés de la TVA et ne sont donc pas affectés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:362 msgid "Get certified with Odoo" msgstr "Se conformer à la législation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:364 msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." msgstr "Se conformer à cette nouvelle législation est très facile." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:366 msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"</administration/enterprise>` or contact your Odoo service provider." +"</administration/maintain/enterprise>` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." msgstr "" "En cas de non-conformité, votre entreprise risque une amende de 7500€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:60 -msgid "To get the certification just follow the following steps:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:375 +msgid "To get the certification, just follow the following steps:" msgstr "" -"Pour être en conformité avec la législation, veuillez suivre les étapes " -"suivantes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:377 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" +"If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install <general/install>` the " +"**France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 " +"bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter," +" then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module." msgstr "" -"Installez le module anti-fraude qui correspond à votre environnement Odoo " -"depuis le menu *Applications*:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 -msgid "" -"if you use Odoo Point of Sale: *l10n_fr_pos_cert*: France - VAT Anti-Fraud " -"Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" -msgstr "" -"if vous utilisez Odoo Point de Vente: *l10n_fr_pos_cert*: France - VAT Anti-" -"Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 -msgid "" -"in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " -"Certification (CGI 286 I-3 bis)" -msgstr "" -"dans les autres cas: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " -"Certification (CGI 286 I-3 bis)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:381 msgid "" "Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " "encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " @@ -5645,7 +8682,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuration --> Utilisateurs & Sociétés --> Sociétés`. " "Sélectionnez un pays parmis la liste; Ne créez pas un nouveau pays." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:385 msgid "" "Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " "<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." @@ -5653,15 +8690,20 @@ msgstr "" "Téléchargez votre attestation de conformité délivrée par SA `ici " "<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:389 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " -"should update the modules list. To do so, activate the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`. Then go to the *Apps* menu and " -"press *Update Modules List* in the top-menu." +"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " +"List* in the top-menu." msgstr "" +"Pour installer le module dans n'importe quel système créé avant le 18 " +"décembre 2017, vous devez mettre à jour la liste des modules. Pour cela, " +"activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`. Allez ensuite dans le " +"menu *Applications* et appuyez sur *Mettre à jour la liste des modules* dans" +" le menu supérieur." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:393 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." @@ -5669,7 +8711,7 @@ msgstr "" "Si vous utilisez Odoo hébergé sur serveur propre, vous devez mettre à jour " "votre installation Odoo et redémarrer votre serveur." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:395 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -5685,15 +8727,15 @@ msgstr "" "module dans le menu *Applications* et cliquez sur le bouton *Mettre à jour*." " Enfin, vérifiez que le module *l10n_fr_sale_closing* est installé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:404 msgid "Anti-fraud features" msgstr "Fonctionnalités anti-fraude" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:406 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" msgstr "Le module anti-fraude introduit les fonctionnalités suivantes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:408 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" @@ -5702,11 +8744,11 @@ msgstr "" "modification des données clés des commandes de PdV, factures et entrées " "comptables." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:410 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "**Sécurité**: algorithme de chainage pour vérifier l'inaltérabilié;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:411 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." @@ -5714,11 +8756,11 @@ msgstr "" "**Stockage**: clôtures de ventes automatiques avec calculs des totaux " "périodiques et cumulatifs (journaliers, mensuels, annuels)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:415 msgid "Inalterability" msgstr "Inaltérabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:417 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " @@ -5728,7 +8770,7 @@ msgstr "" " de Point de Vente payés, factures confirmées ou entrées comptables sont " "désactivées, si la société est localisée en France ou dans les DOM-TOM." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:423 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." @@ -5736,22 +8778,18 @@ msgstr "" "Si vous utilisez un environnement multi-sociétés, seuls les documents des " "sociétés françaises ou DOM-TOM sont cryptés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:426 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:428 msgid "" -"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" -" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"To ensure inalterability, every order or journal entry is encrypted upon " +"validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " "document as well as from the hash of the precedent documents." msgstr "" -"Pour assurer l'inaltérabilité, chaque commande ou entrée comptable est " -"cryptée à la validation. Le numéro de cryptable (ou \"hash\") est calculé à " -"partir des données clés du document et à partir du hash des documents " -"précédents." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:433 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -5766,7 +8804,7 @@ msgstr "" "initiales. En cas de différence, le système fournit la référence du premier " "document corrompu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:439 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " @@ -5779,11 +8817,11 @@ msgstr "" "françaises`. Pour les factures et entrées comptables, allez dans " ":menuselection:`Facturation --> Rapports --> Déclarations françaises`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:446 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:448 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" @@ -5795,7 +8833,7 @@ msgstr "" "distincte le total de ventes d'une période ainsi que le grands total " "cumulatif depuis la première entrée enregistrée dans le système." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:454 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." @@ -5803,7 +8841,7 @@ msgstr "" "Les clôtures sont accessibles depuis le menu *Déclarations françaises* des " "modules Point de Vente et Facturation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:459 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." @@ -5811,14 +8849,14 @@ msgstr "" "Les clôtures calculent les totaux des entrées comptables des journaux de " "ventes (Type de Journal = Ventes)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:461 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "" "Dans les environnements multi-sociétés, les clôtures sont effectuées par " "société." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:463 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " @@ -5832,7 +8870,7 @@ msgstr "" " de reprendre une session de vente ouverte depuis plus de 24 heures. Une " "telle session doit être clôturée pour pouvoir vendre à nouveau." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:469 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " @@ -5843,19 +8881,23 @@ msgstr "" " comptabilisées après la précédente clôture du même type (journalier, " "mensuel, annuel), quelque soit la date de comptabilisation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:476 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`. Then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled " -"Actions`." +":ref:`developer mode <developer-mode>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:478 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " +"Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:481 msgid "Responsibilities" msgstr "Responsabilités" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:483 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." @@ -5864,7 +8906,7 @@ msgstr "" " toutes les données précedemment enregistrées ne seraient plus considérées " "comme étant inaltérées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:486 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " @@ -5875,7 +8917,7 @@ msgstr "" "autorisé de modifier le code source qui guarantit l'inaltérabilité des " "données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:490 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." @@ -5883,19 +8925,17 @@ msgstr "" "Odoo SA se décharge de toute responsabilité en cas d'altération des " "fonctionnalités anti-fraude par des modules tiers non certifiés par Odoo SA." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:494 msgid "More Information" msgstr "Plus d'informations" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:496 msgid "" -"You will find more information about this legislation in the official " -"documents:" +"You can find more information about this legislation in the following " +"official documents." msgstr "" -"Vous trouverez plus d'informations sur la législation dans les documents " -"officiels:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:500 msgid "" "`Frequently Asked Questions " "<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" @@ -5903,7 +8943,7 @@ msgstr "" "`Foire aux questions " "<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:502 msgid "" "`Official Statement " "<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" @@ -5913,7 +8953,7 @@ msgstr "" "<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" "DECLA-30-10-30-20160803>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:504 msgid "" "`Item 88 of Finance Law 2016 " "<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" @@ -5922,7 +8962,7 @@ msgstr "" "<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" @@ -5965,15 +9005,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilan" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Profit & Loss" msgstr "Pertes et Profits" @@ -5999,10 +9039,260 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" +msgstr "Point de vente en Allemagne : système de sécurité technique" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 +msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"<https://fiskaly.com>`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"<https://developer.fiskaly.com/api/dsfinvk/v0/#tag/VAT-Definition>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"<general/upgrade>` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" +"Si votre base de données a été créée avant juin 2021, :ref:`mettez à niveau " +"<general/upgrade>` votre application **Point de Vente** (`point_of_sale`) et" +" le module **Restaurant** (`pos_restaurant`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" +":ref:`Installez <general/install>` les modules **Allemagne - Certification " +"pour point de vente** (`l10n_de_pos_cert`) et **Allemagne - Certification " +"pour point de vente de type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"<general/install>`." +msgstr "" +"Si ces modules ne sont pas listés, :ref:`mettre à jour la liste des " +"applications <general/install>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "Une fois l'inscription finalisée, de nouveaux champs apparaissent :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" +"Pour utiliser votre point de vente en Allemagne, vous devez d'abord lui " +"créer un :abbr:`TSS (Technical Security System)`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" @@ -6014,7 +9304,7 @@ msgid "" "and balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -6024,16 +9314,16 @@ msgid "" "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -6042,7 +9332,7 @@ msgid "" "what to expect:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -6050,40 +9340,45 @@ msgid "" " the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" "mentioned financial and related data)." msgstr "" +"Le **GoBD est contraignant pour les entreprises qui doivent présenter des " +"comptes, y compris les PME, les indépendants et les entrepreneurs, aux " +"autorités financières**. A ce titre, **le contribuable lui-même est seul " +"responsable** de la conservation complète et exhaustive des données fiscales" +" (données financières et connexes précitées)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -6093,11 +9388,11 @@ msgid "" "(*prevention*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" -msgstr "" +msgstr "Qu'en est-il de la sécurité des données ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " @@ -6105,43 +9400,43 @@ msgid "" "with the GoBD guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement <https://www.odooo.com/cloud-" "sla>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -6150,17 +9445,20 @@ msgid "" "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" " place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " "objectives:" msgstr "" +"Les mots clés, quand on parle de GoBD, sont : **traçable, vérifiable, vrai, " +"clair et continu**. En bref, vous devez disposer d'un archivage à l'épreuve " +"des audits et Odoo vous donne les moyens d'atteindre tous ces objectifs :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Traceability and verifiability**" @@ -6173,6 +9471,10 @@ msgid "" "relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " "whom in the chatter of the relevant object." msgstr "" +"Chaque enregistrement dans Odoo est estampillé avec le créateur du document," +" la date de création, la date de modification et qui l'a modifié. De plus, " +"les champs pertinents sont suivis, ce qui permet de voir quelle valeur a été" +" modifiée par qui dans le chatter de l'objet pertinent." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Completeness**" @@ -6214,6 +9516,12 @@ msgid "" "encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " "miscellaneous operations." msgstr "" +"Comme la plupart des données financières dans Odoo sont générées par les " +"objets transactionnels (par exemple, la facture est comptabilisée lors de la" +" confirmation), Odoo assure une tenue de registres immédiate et prête à " +"l'emploi. Il est de la responsabilité de l'utilisateur d'encoder toutes les " +"factures fournisseurs entrantes dans les meilleurs délais, ainsi que les " +"opérations diverses." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Order**" @@ -6227,6 +9535,11 @@ msgid "" "transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " "out-of-the-box." msgstr "" +"Les données financières stockées dans Odoo sont par définition ordonnées et " +"peuvent être réordonnées selon la plupart des champs présents dans le " +"modèle. Un ordre spécifique n'est pas imposé par le GoBD, mais le système " +"doit garantir qu'une transaction financière donnée peut être rapidement " +"trouvée par un expert tiers. Odoo assure cela." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Inalterability**" @@ -6239,19 +9552,23 @@ msgid "" "customization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " "direct access to the interface to the handover of the financial data on a " "storage device." msgstr "" +"En cas de contrôle fiscal, l'autorité fiscale peut demander trois niveaux " +"d'accès au système comptable (Z1, Z2, Z3). Ces niveaux varient de l'accès " +"direct à l'interface à la remise des données financières sur un périphérique" +" de stockage." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -6261,11 +9578,11 @@ msgid "" "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -6276,7 +9593,7 @@ msgid "" "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -6286,13 +9603,13 @@ msgid "" "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " @@ -6300,32 +9617,284 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " -"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit" -"%20DV-" +"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20DV-" "gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" -msgstr "" +msgstr "Que se passe-t-il si vous n'êtes pas en conformité ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "Inde" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration <india/e-invoicing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"</administration/upgrade>` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" @@ -6359,7 +9928,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "**Your Clients**" -msgstr "" +msgstr "**Vos Clients**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "" @@ -6371,7 +9940,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Générer le numéro de série de la facture fiscale" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:41 msgid "" @@ -6452,6 +10021,13 @@ msgid "" " 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 " "Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" msgstr "" +"Les codes suivants sont disponibles lors de la génération d'une e-Faktur. - " +"01 Kepada Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada " +"Pemungut Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain " +"Bendaharawan (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya " +"(Turis Asing) - 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi " +"Khusus/ Batam) - 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang " +"Tertentu) - 09 Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:103 msgid "" @@ -6485,6 +10061,8 @@ msgid "" "Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset " "e-Faktur" msgstr "" +"Corriger une facture qui a été enregistrée mais pas encore téléchargée : " +"Réinitialiser e-Faktur" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:122 msgid "Reset the invoice to draft and cancel it." @@ -6500,11 +10078,153 @@ msgid "" "invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:3 +msgid "Italy" +msgstr "Italie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:5 +msgid "Allow the user to generate the EDI document for Italian invoicing." +msgstr "" +"Autoriser l'utilisateur à générer le document EDI pour la facturation " +"italienne." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:7 +msgid "" +"This module allows the creation of the EDI documents and the communication " +"with the SDICoop web service of FatturaPA to send or receive invoices and " +"notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:11 +msgid "" +"Once this module is installed, it's no longer possible to send invoices via " +":ref:`PEC mails <italy/pec>`." +msgstr "" +"Une fois ce module installé, il n'est plus possible d'envoyer des factures " +"via :ref:`PEC mails <italy/pec>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:15 +msgid "SDICoop" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:21 +msgid "Setup the Codice Destinatario on FatturaPA" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:23 +msgid "" +"To receive invoices and notifications from third parties, you need to inform" +" the FatturaPA service that Odoo is the allowed party to process files for " +"you. To do so, you must setup Odoo's *Codice Destinatario* on the FatturaPA " +"portal. The *Codice Destinatario* is ``K95IV18``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:27 +msgid "" +"Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:28 +msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:29 +msgid "" +"Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " +"electronic adress." +msgstr "" +"Définissez l'utilisateur comme Partie légale pour le numéro de TVA dont vous" +" souhaitez configurer l'adresse électronique." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:30 +msgid "" +"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " +"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " +"elettroniche`, input Odoo's Codice Destinatario (**K95IV18**), then confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:35 +msgid "Give Odoo permission to process files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:37 +msgid "" +"Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " +"SDICoop or received by your database, you need to authorize Odoo to process " +"your files from your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:40 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic " +"Invoicing` and click on *Register*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 +msgid "" +"All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " +"able to decrypt them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:51 +msgid "Enable FatturaPA on the Sales journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:53 +msgid "" +"Open your sales journal. Under the *Advanced Settings* tab, in the " +"**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 +msgid "Issue invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:63 +msgid "" +"Send an invoice the way you would do it normally. The EDI process proceeds " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 +msgid "" +"You can check the current status of your customer invoice under the " +"**Electronic invoicing** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 +msgid "Receive invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:79 +msgid "This process is ran automatically once a day." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:3 msgid "Italy (IT)" msgstr "Italy (IT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:8 +msgid "PEC mail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:10 msgid "" "Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" " configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " @@ -6518,11 +10238,11 @@ msgstr "" "inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " "l’interscambio di informazioni." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:18 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" msgstr "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:20 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" @@ -6536,7 +10256,7 @@ msgstr "" "Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" " configurare la fatturazione elettronica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:26 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" @@ -6544,65 +10264,57 @@ msgstr "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:29 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " -"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"</applications/productivity/discuss/advanced/email_servers>`." +"</applications/general/email_communication/email_servers>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 msgid "" -"Indirizzo PEC dell’ Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato" -" presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " +"Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " +"presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" -"Indirizzo PEC dell’ Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato" -" presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " -"elettronica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 -msgid "" -"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " -"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " -"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " -"previa comunicazione." -msgstr "" -"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " -"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " -"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " -"previa comunicazione." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" -"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far si che la Fatturazione Elettronica " -"funzioni correttamente, questi cambi devono essere compilati correttamente." +"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " +"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " +"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " +"previa comunicazione." msgstr "" -"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far si che la Fatturazione Elettronica " -"funzioni correttamente, questi cambi devono essere compilati correttamente." +"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " +"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " +"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " +"previa comunicazione." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +msgid "" +"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " +"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " -"commercialista qual’è il corretto regime fiscale!" +"commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" -"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " -"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " -"commercialista qual’è il corretto regime fiscale!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:52 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:61 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." @@ -6610,7 +10322,7 @@ msgstr "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:64 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " @@ -6622,11 +10334,11 @@ msgstr "" "rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:75 msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "Configurare il profilo dei clienti" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " @@ -6636,7 +10348,7 @@ msgstr "" "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:81 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" @@ -6648,11 +10360,11 @@ msgstr "" " e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:92 msgid "Il processo di fatturazione" msgstr "Il processo di fatturazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:94 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -6666,25 +10378,25 @@ msgstr "" "quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:113 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" @@ -6694,19 +10406,19 @@ msgstr "" "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "*Icona Rossa*: Invio fallito" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:124 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:126 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." @@ -6714,6 +10426,181 @@ msgstr "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Luxembourgish localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +msgid "" +"Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " +"all three modules at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"<http://www.ecdf.lu>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 +msgid "" +"To help you complete it, you can use the information provided on the " +":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax " +"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " +"to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +" to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" @@ -6758,17 +10645,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:32 msgid "" -"Have a `Certificate of Digital Seal " -"<https://www.gob.mx/sat/acciones-y-programas/certificado-de-sello-digital>`_" -" (CSD)." +"Have a `Certificate of Digital Seal <https://www.gob.mx/sat/acciones-y-" +"programas/certificado-de-sello-digital>`_ (CSD)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 msgid "" "Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with two PACs: `Solución Factible <https://solucionfactible.com/>`_, " -"`Quadrum (formerly Finkok) <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW" -" Sapien - Smarter Web <https://sw.com.mx/>`_." +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"<https://sw.com.mx/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 @@ -6788,6 +10675,10 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 msgid "" "If you created the database from `www.odoo.com <https://www.odoo.com>`_ and " @@ -6796,6 +10687,12 @@ msgid "" " case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " "while others will instead have a label that says \"Installed\"." msgstr "" +"Si vous avez créé la base de données à partir de `www.odoo.com " +"<https://www.odoo.com>`_ et que vous avez choisi \"Mexique\" comme pays lors" +" de la création de votre compte, certains des modules de localisation " +"mexicains auront été installés automatiquement. Dans ce cas, nous observons " +"que certains modules ont un bouton qui dit \"Installer\", tandis que " +"d'autres auront à la place une étiquette qui dit \"Installé\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:56 msgid "" @@ -6815,7 +10712,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi)**" +msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 @@ -6825,7 +10722,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports)**" +msgid "" +"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " +"l10n_mx_reports_closing)**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 @@ -6842,77 +10741,30 @@ msgid "" "unnecessarily complicate form filling." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**EDI External Trade Complement for Mexico (l10n_mx_edi_external_trade)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"For clients that export, add the foreign trade complement to the CFDI, and " -"the logic for filling it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexico Localization for Invoice with customs Number " -"(l10n_mx_edi_customs)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"For importing customers, this module allows adding to the CFDI the request " -"number with which the merchandise to be resold entered. When it is imported " -"into Mexico, in the invoice that comes from any foreign country it is " -"necessary to specify which was the import document; This is known as a " -"\"pedimento\", and it is processed at customs." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" -"Related to the import module (*l10n_mx_edi_customs*), this module allows " -"managing the requests as part of the shipping costs." +"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Bank account payment to Mexico (l10n_mx_edi_payment_bank)**" +msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" -"Add optional attributes to the payment plugin, allowing the user to select " -"the bank account that was used to pay the bills." +"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " +"ready to be uploaded to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Sale Coupon (l10n_mx_edi_sale_coupon)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"Complements the Odoo coupon module (*sale_coupon*) to avoid errors in the " -"generation of CFDIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Tax Cash Basis Entries at Payment Date (l10n_mx_tax_cash_basis)** Create " -"journal entries for" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "taxes on the payment date (instead of the issue date)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:81 msgid "Enable electronic invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " "make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " @@ -6921,11 +10773,15 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 msgid "Enter legal information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "After verifying the general configuration, you must verify that the company " "is configured with the correct data. To do so, go to " @@ -6933,13 +10789,26 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 msgid "" "In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " "number), and the rest of the data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +msgid "" +"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " +"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " +"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the " +"default currency and use a :doc:`pricelist " +"</applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing>` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "" "Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " "from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " @@ -6947,65 +10816,80 @@ msgid "" "it will result in errors later when the CFDIs are generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " "with a real address within Mexico (including all fields) and add " "``EKU9003173C9`` as RFC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:128 msgid "Set the fiscal regime of the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:130 msgid "" "The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " "we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " "called \"Fiscal Regime\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " "--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" " from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:145 msgid "Contacts Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " "must be configured for invoice validation: **complete address** (including " "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:163 -msgid "Taxes Configuration" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 +msgid "Taxes Configuration" +msgstr "Configuration des taxes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "" "A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" " is to add the factor type associated with sales taxes." msgstr "" +"Une configuration nécessaire pour que la facturation électronique fonctionne" +" correctement dans Odoo consiste à ajouter le type de facteur associé aux " +"taxes de vente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:161 msgid "" "To make this configuration you first have to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:164 msgid "" "Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " "the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" @@ -7014,20 +10898,24 @@ msgid "" " **Factor Type** choose the option *Tasa*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 msgid "" "Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " "that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " "your company bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " "**Factor Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -7036,35 +10924,46 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 -msgid "Products Configuration" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +msgid "Products Configuration" +msgstr "Configuration des produits" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" +"Tous les produits à vendre doivent avoir le code SAT associé à leur " +"classification afin que les factures ne donnent pas d'erreur lors de la " +"validation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:211 -msgid "PAC Configuration to sign invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +msgid "PAC Configuration to sign invoices" +msgstr "Configuration PAC pour signer les factures" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:206 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" @@ -7073,7 +10972,7 @@ msgid "" "<https://sw.com.mx/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -7081,21 +10980,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:220 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -7103,53 +11006,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 -msgid ":download:`Certificate <files/certificate.cer>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 +msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 -msgid ":download:`Certificate Key <files/certificate.key>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Flux de travail" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 msgid "Electronic invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturation électronique" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:261 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -7157,7 +11064,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -7165,7 +11076,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -7173,21 +11084,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:281 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:287 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:289 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -7195,176 +11106,203 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:305 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" +"Données d'identification fiscale de l'émetteur, du receveur ou du " +"destinataire de la marchandise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:309 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." -msgstr "" +msgstr "Contribuables qui effectuent des opérations d'exportation de type A1." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:317 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:334 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 msgid "Company" msgstr "Société" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:351 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:362 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:373 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 -msgid "Products" -msgstr "Articles" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:379 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" +"Au niveau du produit, il faut également configurer certains paramètres dans " +"les champs suivants." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:391 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" +"Bien que le produit soit vendu en pièces ou en unités, la valeur qui doit " +"être enregistrée auprès des douanes dans le numéro tarifaire doit être " +"déclarée en kilogrammes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 msgid "Invoicing Flow" -msgstr "" +msgstr "Flux de facturation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -7373,11 +11311,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:406 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -7385,45 +11323,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:426 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -7431,22 +11385,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 msgid "Payment Terms" msgstr "Conditions de paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -7454,18 +11412,26 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "Conditions de règlement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" +"Au Mexique, vous pouvez avoir 2 types de paiements : PPD ou PUE. Ceux-ci " +"sont donnés par le ** délai de paiement ** choisi (ou s'il n'y a pas de " +"délai de paiement choisi, il sera basé sur la date d'échéance de la " +"facture)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -7473,34 +11439,44 @@ msgid "" "payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " "will be PPDo PUE)." msgstr "" +"Pour paramétrer les paiements PPD (paiement échelonné ou reportés) il suffit" +" de choisir une date d'expiration pour votre facture et Odoo détectera si " +"elle est postérieure au premier jour du mois suivant (dans ce cas aucun " +"délai de paiement n'est fixé - avec le délai de paiement, vous pouvez " +"également stipuler s'il s'agira de PPDo PUE)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:490 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:492 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " "not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " "falling within the current month)." msgstr "" +"Pour paramétrer les paiements PUE (paiement en un seul versement), vous " +"devez sélectionner une échéance de facture dans le même mois ou choisir un " +"délai de paiement n'impliquant pas de changement de mois d'échéance " +"(paiement immédiat, 15 jours, 21 jours, le tout tombant dans le mois en " +"cours)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 msgid "Payments" msgstr "Paiements" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 msgid "" -"`According to the SAT documentation <https://www.sat.gob.mx/consultas/92764" -"/comprobante-de-recepcion-de-pagos>`_, there may be 2 types of payments: " -"**PUE** or **PPD**. In both cases the payment process in Odoo is the same, " -"the difference of whether the payment is PUE or PPD lies in the payment term" -" of the invoice - as indicated in the previous point in the **Payment " -"Terms**." +"`According to the SAT documentation " +"<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" +"pagos>`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " +"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" +" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " +"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:505 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -7509,31 +11485,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:524 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -7541,219 +11533,333 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:559 +msgid "" +"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " +"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " +"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " +"correctly generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:562 +msgid "" +"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " +"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" +" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:591 msgid "Down Payments" msgstr "Acomptes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:592 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:593 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:597 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:601 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:602 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Étapes à suivre dans Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" +"Emission de la facture électronique pour la valeur totale de l'opération" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:618 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:619 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:620 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" +"Ajoutez le produit d'acompte par défaut à utiliser à partir des " +"configurations Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:673 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:678 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" +"Et le coller dans le projet de facture créé à partir de la commande client " +"sans déduire les avances :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" +"Validez et copiez le Folio Fiscal pour plus tard (dans l'exemple la copie du" +" Folio Fiscal est : 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:694 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:695 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:697 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 -msgid "Discounts based on payment days" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 +msgid "Discounts based on payment days" +msgstr "Remises en fonction des jours de paiement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:752 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -7762,22 +11868,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:762 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:781 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "Create a credit note" msgstr "Créer un avoir" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:763 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -7787,84 +11893,143 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" +"Ensuite, allez au bas de la facture où se trouvent les totaux et vous y " +"verrez 2 paiements créés, réinitialisés en brouillon et annulez le paiement " +"qui ne correspond pas - celui lié à la remise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:808 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " "specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " "Note**." msgstr "" +"Enfin pour clôturer le cycle, nous devons clôturer la facture, mais comme " +"dans ce cas nous appliquons une remise, pour la clôturer correctement nous " +"devons créer une note de crédit spécifiant que la différence a été donnée au" +" client sur une **Note de crédit**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:837 msgid "Before 72 Hours" -msgstr "" +msgstr "Avant 72 heures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:839 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:842 msgid "Request Cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:847 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 +msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:849 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:864 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:866 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:867 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -7872,21 +12037,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:870 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:872 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:878 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -7894,7 +12063,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -7902,33 +12075,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:891 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:898 -msgid "Cancel Paid Invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 +msgid "Cancel Paid Invoices" +msgstr "Annuler les factures payées" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:901 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:915 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:916 msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Problème" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:917 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:918 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -7937,108 +12122,155 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:923 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" +"Le problème réside lorsque la période fiscale a été clôturée, dans la " +"période en cours, vous devez effectuer l'écriture inverse et enregistrer les" +" informations d'annulation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:926 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "Période précédente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:937 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:944 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:946 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:951 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:953 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:954 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:955 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:956 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:965 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:966 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:974 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:977 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:980 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:997 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1012 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1014 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1015 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -8046,57 +12278,75 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1029 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1030 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1031 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1045 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1046 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Balance générale électronique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1034 msgid "DIOT report." msgstr "Rapport DIOT" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1036 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1047 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1055 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "Comment ajouter des nouveaux comptes?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1058 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" +"Si vous ajoutez un compte avec la convention de codage NNN.YY.ZZ où NNN.YY " +"est un groupe de codage SAT, votre compte sera configuré automatiquement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1060 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1061 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -8106,11 +12356,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1071 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1073 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1074 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -8118,7 +12372,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1079 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -8126,11 +12380,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1084 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1085 msgid "Trial Balance" msgstr "Balance générale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1086 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1087 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -8139,27 +12393,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1095 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1098 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1099 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Rapport DIOT (application de comptabilité requise)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1102 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1104 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1107 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -8167,25 +12425,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1111 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1115 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1117 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1120 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -8193,24 +12451,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1125 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1127 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1134 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -8220,18 +12478,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1140 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1142 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1145 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -8241,7 +12499,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1151 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -8249,17 +12507,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1156 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1160 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1162 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -8267,27 +12525,39 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Rapports --> Mexique --> " "Transactions avec des tiers (DIOT)`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1186 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1188 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -8296,34 +12566,43 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1199 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1201 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" +"Vous n'avez pas besoin de renseigner toutes vos données partenaires pour " +"tenter de générer la facture fournisseur, vous pouvez corriger ces " +"informations lors de la génération du rapport." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1203 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" +"N'oubliez pas que ce rapport n'affiche que les factures fournisseur " +"effectivement payées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1205 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -8333,74 +12612,81 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1215 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1218 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1221 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1226 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1229 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "Liste de vérification de fin d'année" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1232 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1234 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1236 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1237 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1238 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" +"Auditez vos comptes, en vous assurant de bien comprendre les opérations qui " +"les affectent et leur nature, en veillant à inclure les prêts et les " +"immobilisations corporelles." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1241 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -8409,45 +12695,45 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1246 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1249 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Travail en cours**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "**Prêts**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1256 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1260 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -8455,12 +12741,22 @@ msgid "" "no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " "books." msgstr "" +"Au cours de ce processus, il est recommandé de fixer la **date de clôture " +"pour les non-conseillers** au dernier jour de l'exercice précédent, qui est " +"défini dans les paramètres comptables. De cette façon, le comptable peut " +"être sûr que personne d'autre ne modifie les transactions de l'année " +"précédente lors de la vérification des livres." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1272 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -8468,7 +12764,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1276 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -8477,25 +12773,41 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1281 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1293 +msgid "" +"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " +"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " +"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " +"Trial Balance won't be correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1297 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -8504,26 +12816,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1308 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1311 -msgid "Contacts App (Free)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 +msgid "Extra Recommended features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1316 +msgid "Contacts App (Free)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1318 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1322 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -8532,40 +12848,44 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1329 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." +msgstr "Accédez aux paramètres et activez la fonction multidevise." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1331 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " "enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` enabled)." +" :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions --> Actions " "serveur`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1344 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Reherchez l'Action \"Télécharger le fichier XSD au format CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1340 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1345 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Cliquez sur le bouton \"Créer une action contextuelle\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1346 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -8573,17 +12893,21 @@ msgstr "" "Allez sur le formulaire de la société depuis :menuselection:`Paramètres --> " "Utilisateurs&Sociétés --> Sociétés`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1347 msgid "Open any company you have." msgstr "Ouvrez l'une de vos sociétés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1348 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" "Cliquez sur \"Action\" puis sur \"Télécharger le fichier XSD au format " "CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -8593,7 +12917,7 @@ msgstr "" "exemple un produit sans code, ce qui est assez courant) et une erreur " "explicite sera affichée à la place d'une erreur générique sans explication." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1359 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Si vous voyez une erreur comme celle-ci :" @@ -8608,30 +12932,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1370 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Choisissez la société dans laquelle l'erreur s'est produite." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1374 msgid "Common problems and errors" -msgstr "" +msgstr "Problèmes et erreurs courants" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1376 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "**Messages d'erreur** (applicable uniquement sur CFDI 3.3):" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8639,7 +12963,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1383 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8647,7 +12971,7 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1387 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " @@ -8657,29 +12981,29 @@ msgstr "" " dans le produit. Veuillez vous reporter à la fiche du produit et définir " "correctement votre référence interne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1386 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1427 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1458 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1479 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1487 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1492 msgid "**Error messages**:" msgstr "**Messages d'erreur** :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1393 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1396 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1399 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -8689,25 +13013,29 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1406 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1412 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1444 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1449 msgid "**Error message**:" msgstr "**Message d'erreur**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1419 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -8716,19 +13044,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1425 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solution**: Le mode de paiement est requis sur la facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1429 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -8736,14 +13068,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1435 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1440 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1443 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -8752,27 +13084,33 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1456 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" +"**Solution** : Le code postal de l'adresse de votre entreprise n'est pas " +"valide pour le Mexique, veuillez le corriger." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1468 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1472 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -8780,16 +13118,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE159``" +msgid "Factor type error" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "``CCE159``" +msgstr "``CCE159``" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" "``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1490 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -8804,44 +13150,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1494 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1499 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1498 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1505 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1502 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1507 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1508 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1511 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -8849,7 +13195,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1514 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -8858,7 +13204,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:100 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" @@ -8896,7 +13241,6 @@ msgid "Intrastat Report (ICP)" msgstr "Déclaration Intrastat (ICP)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:109 msgid "Peru" msgstr "Pérou" @@ -8905,6 +13249,8 @@ msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" +"La localisation péruvienne a été améliorée et étendue, dans cette version " +"les modules suivants sont disponibles :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:11 msgid "" @@ -8937,6 +13283,10 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " @@ -8952,6 +13302,10 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " @@ -8982,8 +13336,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:78 -msgid "Accouting Seetings" -msgstr "" +msgid "Accounting Settings" +msgstr "Paramètres de la comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:80 msgid "" @@ -9000,6 +13354,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:87 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" +"Voici quelques termes qui sont essentiels sur la localisation péruvienne :" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:89 msgid "" @@ -9011,6 +13366,8 @@ msgstr "" msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" +"**SUNAT** : est l'organisation qui applique les douanes et la fiscalité au " +"Pérou." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:91 msgid "" @@ -9047,6 +13404,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -9067,6 +13425,10 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 msgid "What is the IAP?" msgstr "" @@ -9085,15 +13447,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:127 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." -msgstr "" +msgstr "Envoyez le document à l'OSE, en l'occurrence Digiflow." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:128 msgid "Receive the OSE validation and CDR." -msgstr "" +msgstr "Recevoir la validation OSE et le CDR." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:131 msgid "How does it work?" -msgstr "" +msgstr "Comment cela fonctionne-t-il ?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:133 msgid "" @@ -9111,7 +13473,7 @@ msgid "EUR" msgstr "EUR" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -9121,15 +13483,15 @@ msgstr "22" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 msgid "5000" -msgstr "" +msgstr "5000" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 msgid "110" -msgstr "" +msgstr "110" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 msgid "10,000" -msgstr "" +msgstr "10,000" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 msgid "220" @@ -9157,7 +13519,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:157 msgid "What do you need to do?" -msgstr "" +msgstr "Que devez-vous faire ?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:159 msgid "" @@ -9232,6 +13594,8 @@ msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" +"Odoo fournit un environnement de test qui peut être activé avant que votre " +"entreprise ne passe en production." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:207 msgid "" @@ -9239,12 +13603,17 @@ msgid "" "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" +"Lorsque vous utilisez l'environnement de test et la signature IAP, vous " +"n'avez pas besoin d'acheter des crédits de test pour vos transactions car " +"elles sont toutes validées par défaut." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:211 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" +"Par défaut, les bases de données sont configurées pour fonctionner en " +"production, assurez-vous d'activer le mode de test si nécessaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:217 msgid "" @@ -9252,6 +13621,13 @@ msgid "" "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" +"Si vous n'utilisez pas Odoo IAP, afin de générer la signature électronique " +"de la facture, un certificat numérique avec l'extension ``.pfx`` est requis." +" Passez à cette section et chargez votre fichier et votre mot de passe." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 msgid "" @@ -9260,46 +13636,66 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" +"Dans le cadre du module de localisation, les taxes sont créées " +"automatiquement avec leur compte financier associé et la configuration de la" +" facture électronique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" +"Deux positions fiscales principales sont incluses par défaut lorsque vous " +"installez la localisation péruvienne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" +"**Extranjero - Exportación**: Définissez cette position fiscale sur les " +"clients pour les transactions d'exportation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" +"**Pérou local** : définissez cette position fiscale sur les clients locaux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -9307,7 +13703,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -9315,29 +13711,33 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 msgid "Use Documents" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les documents" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -9345,23 +13745,27 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" -msgstr "" +msgstr "Permutation de données électroniques" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -9369,26 +13773,34 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 -msgid "Product" -msgstr "Article" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 +msgid "Product" +msgstr "Produit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 msgid "Customer invoice" msgstr "Facture client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -9397,13 +13809,17 @@ msgid "" "fields required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -9411,7 +13827,11 @@ msgid "" "Goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -9420,26 +13840,39 @@ msgid "" "manually select another one when creating the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " "the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The " "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" +"Une fois que vous avez vérifié que toutes les informations de votre facture " +"sont correctes, vous pouvez procéder à sa validation. Cette action " +"enregistre le transfert de compte et déclenche le flux de facturation " +"électronique pour l'envoyer à l'OSE et au SUNAT. Le message suivant " +"s'affiche en haut de la facture :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -9447,46 +13880,57 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" +"Un crédit est consommé à chaque fois que vous envoyez un document en " +"validation, en ce sens si une erreur est détectée sur une facture et que " +"vous l'envoyez une fois de plus, deux crédits sont consommés au total." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -9494,61 +13938,83 @@ msgid "" " again to the SUNAT for another validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" +"Pour plus de détails, veuillez consulter `Erreurs courantes dans SUNAT " +"<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "Crédits IAP" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 -msgid "Cancelation process" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 +msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " "the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request " "Cancellation:" msgstr "" +"Certains scénarios nécessitent une annulation de facture, par exemple " +"lorsqu'une facture a été créée par erreur. Si la facture a déjà été envoyée " +"et validée par le SUNAT, la bonne façon de procéder est de cliquer sur le " +"bouton Demande d'annulation :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -9557,7 +14023,11 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -9565,75 +14035,91 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." -msgstr "" +msgstr "Le type d'opération dans votre facture doit être Exportation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." -msgstr "" +msgstr "Rapprochez l'avoir avec la facture finale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -9641,35 +14127,46 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" +"Pour terminer le flux de travail, veuillez suivre les instructions sur " +":doc:`notre page sur les avoirs " +"<../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -9749,7 +14246,7 @@ msgstr "Suisse" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:6 msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" -msgstr "" +msgstr "ISR (In-payment Slip with Reference number)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:8 msgid "" @@ -9767,7 +14264,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:23 msgid "Then you open a pdf with the ISR." -msgstr "" +msgstr "Ensuite, vous ouvrez un pdf avec l'ISR." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:28 msgid "" @@ -9787,6 +14284,8 @@ msgid "" "To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as " "**Payment Reference** on your invoices." msgstr "" +"Pour faciliter le processus de lettrage, vous pouvez ajouter votre référence" +" BVR en tant que **Référence de paiement** sur vos factures." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:43 msgid "" @@ -9798,6 +14297,12 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "Mise à jour du taux de change en direct" @@ -10090,6 +14595,8 @@ msgid "" "If you have questions or remarks, please contact our support using " "odoo.com/help." msgstr "" +"Si vous avez des questions ou des remarques, veuillez contacter notre " +"support via odoo.com/help." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:143 msgid "" @@ -10097,9 +14604,12 @@ msgid "" " higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update " "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +"N'oubliez pas de mettre à jour vos positions fiscales. Si vous avez une " +"version 11.1 (ou supérieure), il n'y a rien à faire. Sinon, vous devrez " +"également mettre à jour vos positions fiscales en conséquence." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:3 -msgid "Fiscal Localization Packages" +msgid "Fiscal localization packages" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:5 @@ -10110,23 +14620,36 @@ msgid "" "configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " "app, following your fiscal administration requirements." msgstr "" +"**Les Packages de Localisation Fiscale** sont des modules spécifiques à " +"chaque pays qui installent des taxes, des positions fiscales, un plan " +"comptable et des déclarations juridiques préconfigurés dans votre base de " +"données. Certaines fonctionnalités supplémentaires, telles que la " +"configuration de certificats spécifiques, sont également ajoutées à votre " +"application Comptabilité, en fonction de vos exigences en matière " +"d'administration fiscale." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:11 msgid "" "Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages." msgstr "" +"Odoo ajoute continuellement de nouvelles localisations et améliore les " +"packages existants." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:16 msgid "" "Odoo automatically installs the appropriate package for your company, " "according to the country selected at the creation of the database." msgstr "" +"Odoo installe automatiquement le package adapté à votre entreprise, en " +"fonction du pays sélectionné lors de la création de la base de données." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:20 msgid "" "As long as you haven't posted any entry, you can still add and select " "another package." msgstr "" +"Tant que vous n'avez posté aucune entrée, vous pouvez toujours ajouter et " +"sélectionner un autre package." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:22 msgid "" @@ -10134,43 +14657,48 @@ msgid "" " --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " "your country's module." msgstr "" +"Pour installer un nouveau package, allez dans :menuselection:`Comptabilité " +"--> Configuration --> Localisation fiscale`, cliquez sur **Installer plus de" +" packages**, et installez le module de votre pays." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:25 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" +"Une fois terminé, sélectionnez le package de votre pays et cliquez sur " +"*Enregistrer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 -msgid "Use" -msgstr "Usage (...contexte ?)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 msgid "" "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " "your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " "statements and certifications." msgstr "" +"Ces packages vous obligent à affiner votre plan comptable en fonction de vos" +" besoins, à activer les taxes que vous utilisez et à configurer vos " +"déclarations et certifications spécifiques à votre pays." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:37 msgid "Please refer to the documentation listed below for more information." msgstr "" +"Veuillez vous référer à la documentation ci-dessous pour plus " +"d'informations." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:40 msgid ":doc:`localizations_list`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../overview/getting_started/chart_of_accounts`" -msgstr ":doc:`../../overview/getting_started/chart_of_accounts`" +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" "specific statements." @@ -10178,7 +14706,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:3 msgid "List of supported countries" -msgstr "" +msgstr "Liste des pays pris en charge" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:5 msgid "" @@ -10186,391 +14714,2523 @@ msgid "" "the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization " "Packages <fiscal_localization_packages>` that are available on Odoo." msgstr "" +"Odoo Comptabilité peut être utilisé dans de nombreux pays en installant le " +"module approprié. Voici une liste de tous les :doc:`Packages de Localisation" +" Fiscale <fiscal_localization_packages>` disponibles sur Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:10 +msgid "Fiscal localization packages available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:12 +msgid "Algeria - Accounting" +msgstr "Comptabilité - Algérie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:13 +msgid "Argentina - Accounting" +msgstr "Comptabilité - Argentine" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 -msgid "Fiscal Localization Packages available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 -msgid "Algeria - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 -msgid "Argentinian Accounting" -msgstr "Comptabilité Argentine" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 -msgid "Argentinian Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 -msgid "Argentinian Electronic Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 msgid "Australian - Accounting" msgstr "Australie - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:15 msgid "Austria - Accounting" msgstr "Comptabilité - Autriche" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 msgid "Belgium - Accounting" msgstr "Comptabilité - Belgique" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 msgid "Bolivia - Accounting" msgstr "Comptabilité - Bolivie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:18 msgid "Brazilian - Accounting" msgstr "Comptabilité - Brésil" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 msgid "Canada - Accounting" msgstr "Comptabilité - Canada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 msgid "Chile - Accounting" msgstr "Comptabilité - Chili" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 -msgid "China" -msgstr "Chine" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 msgid "China - Accounting" msgstr "China - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 -msgid "China - City Data" -msgstr "Chine - données de la ville" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:22 +msgid "Colombia - Accounting" +msgstr "Colombie - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 -msgid "China - Small Business CoA" -msgstr "Chine - Plan comptable pour petite entreprise" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:35 -msgid "China - Standard CoA" -msgstr "Chine - Plan comptable standard" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 -msgid "Colombian - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Colombie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 -msgid "Colombian - Point of Sale" -msgstr "Colombien - Point de Vente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Comptabilité - Costa Rica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Comptabilité - Croatie (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 -msgid "Denmark" -msgstr "Danemark" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 +msgid "Czech - Accounting" +msgstr "République tchèque - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Danemark - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 -msgid "Denmark - Accounting Reports" -msgstr "Danemark - Rapports comptables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Comptabilité - République Dominicaine" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 -msgid "Ecuador - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Équateur" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 +msgid "Ecuadorian - Accounting" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 +msgid "Egypt - Accounting" +msgstr "Égypte - Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Comptabilité - Éthiopie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 -msgid "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" -msgstr "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:31 msgid "Finnish Localization" msgstr "Localisation Finlandaise" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 msgid "France - Accounting" msgstr "Comptabilité - France" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Comptabilité - Générique" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 -msgid "Germany - Accounting" -msgstr "Allemagne - Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:36 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Allemagne SKR03 - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Allemagne SKR04 - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Comptabilité - Grèce" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Comptabilité - Guatemala" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:41 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Comptabilité - Honduras" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Comptabilité - Hongrie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 -msgid "India" -msgstr "Inde" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 msgid "Indian - Accounting" msgstr "Comptabilité - Inde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 -msgid "Indian - Point of Sale" -msgstr "Indien - Point de Vente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:45 msgid "Indonesian - Accounting" msgstr "Comptabilité - Indonésienne" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irlande - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israël - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 -msgid "Italy" -msgstr "Italie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:48 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Comptabilité - Italie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 -msgid "Italy - E-invoicing" -msgstr "Italie - E-facturation" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Comptabilité - Japon" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 -msgid "LATAM" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 +msgid "Kenya - Accounting" +msgstr "Kenya - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 -msgid "LATAM Localization Base" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:84 -msgid "LATAM Document" -msgstr "Document LATAM" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituanie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Lituanie - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:89 -msgid "LT - Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 msgid "Luxembourg - Accounting" msgstr "Comptabilité - Luxembourg" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Comptabilité - Maroc" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 msgid "Mexico - Accounting" msgstr "Comptabilité - Mexique" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:94 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Comptabilité - Mongolie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:97 -msgid "Mongolia - Accounting Reports" -msgstr "Rapports comptables - Mongolie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:99 -msgid "Multi Language Chart of Accounts" -msgstr "Plan comptable multi-lingue" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 msgid "Netherlands - Accounting" msgstr "Comptabilité - Pays-Bas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:103 -msgid "Netherlands - Intrastat Declaration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:57 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nouvelle-Zélande – Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Comptabilité - Norvège" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "Comptabilité - OHADA" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 +msgid "Pakistan - Accounting" +msgstr "Pakistan - Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:61 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Comptabilité - Panama" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:111 -msgid "Peruvian Accounting" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 +msgid "Peru - Accounting" +msgstr "Comptabilité - Pérou" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:112 -msgid "Peruvian Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:113 -msgid "Peruvian Electronic Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Comptabilité - Pologne" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Comptabilité - Portugal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Comptabilité - Roumanie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Comptabilité - Arabie Saoudite" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Comptabilité - Singapour" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68 +msgid "Slovak - Accounting" +msgstr "Slovaque - Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Comptabilité - Slovénie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Afrique du Sud - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:71 msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" msgstr "Comptabilité - Espagne (PGCE 2008)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:123 -msgid "Sweden" -msgstr "Suède" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 +msgid "Sweden - Accounting" +msgstr "Suède - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:125 -msgid "Sweden - Structured Communication OCR" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:126 -msgid "Swedish - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 msgid "Switzerland - Accounting" msgstr "Comptabilité - Suisse" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 +msgid "Taiwan - Accounting" +msgstr "Taiwan - Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Comptabilité - Thailande" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:76 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Comptabilité - Turquie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "Comptabilité - É.A.U" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 msgid "UK - Accounting" msgstr "Comptabilité - Grande Bretagne" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:79 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Comptabilité - Ukraine" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 msgid "United States - Accounting" msgstr "Comptabilité - États Unis" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:135 -msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "Comptabilité - Uruguay" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 +msgid "Uruguay - Accounting" +msgstr "Uruguay - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:82 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Comptabilité - Vietnam" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86 msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 +msgid "Getting started" +msgstr "Commencer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 +msgid "Initial configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Plan comptable" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 +msgid "" +"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." +msgstr "" +"Le **Plan comptable (COA)** est la liste de tous les comptes utilisés pour " +"enregistrer les transactions financières dans le grand livre d'une " +"organisation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 +msgid "" +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +msgstr "" +"Les comptes sont généralement répertoriés dans l'ordre d'apparition dans les" +" rapports financiers. La plupart du temps, ils sont répertoriés comme suit :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts" +msgstr "Comptes de bilan" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "Immobilisations" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "Passifs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "Capitaux propres" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "Revenus" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "Note de frais" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 +msgid "" +"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by Account Type." +msgstr "" +"Lorsque vous parcourez votre plan comptable, vous pouvez filtrer les comptes" +" par numéro, dans la colonne de gauche, et également les regrouper par type " +"de compte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 +msgid "" +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " +"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 +msgid "" +"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" +" Journal Entry has been posted." +msgstr "" +"Il n'est pas possible de modifier la **localisation fiscale** d'une " +"entreprise une fois qu'une écriture comptable a été publiée." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 +msgid "" +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pour créer un nouveau compte, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Plan comptable`, cliquez sur *Créer*, et remplissez le " +"formulaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and Name" +msgstr "Code et nom" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 +msgid "" +"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " +"indicates the account's purpose." +msgstr "" +"Chaque compte est identifié par son **Code** et son **Nom**, qui indiquent " +"également l'objectif du compte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 +msgid "" +"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" +msgstr "" +"Configurer correctement le **Type de compte** est essentiel car il sert à " +"plusieurs fins :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 +msgid "" +"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " +"and select the right type among the following list:" +msgstr "" +"Pour configurer un type de compte, ouvrez le sélecteur déroulant du champ " +"**Type** et sélectionnez le bon type parmi la liste suivante :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "Types de compte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Receivable" +msgstr "Recevable" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "Banque et liquidités" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 +msgid "Current Assets" +msgstr "Actifs circulants" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "Autres immobilisations" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "Prépaiements" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "Immobilisations corporelles" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Payable" +msgstr "Payable" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "Carte de crédit " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "Passif circulant" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "Passif immobilisé" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "Bénéfices de l'année en cours" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "Autres revenus" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "Amortissement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "Coût des ventes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "Hors bilan" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" +msgstr "" +"Automatisation des investissements, des dépenses reportées et des revenus " +"reportés" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 +msgid "" +"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`Assets <assets-automation>` entries, :ref:`Deferred Expenses " +"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`Deferred Revenues " +"<deferred-revenues-automation>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the **Automation** field:" +msgstr "Vous avez trois choix pour le champ **Automatisation** :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "**Non :** c'est la valeur par défaut. Rien ne se passe." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " +"corresponding form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " +"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 +msgid "Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" +"Veuillez vous référer à la documentation associée pour plus d'informations." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 +msgid "Default Taxes" +msgstr "Taxes par défaut" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:125 +msgid "" +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:131 +msgid "" +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 +msgid "Account Groups" +msgstr "Groupes de comptes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:137 +msgid "" +"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "" +"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " +"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " +"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " +"the right Account Group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " +"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "Autoriser le lettrage" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:155 +msgid "" +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:158 +msgid "" +"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " +"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " +"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:162 +msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsolète" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +msgid "" +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 +msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" +msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" +msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 +msgid "" +":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" +msgstr "" +":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 +msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "Configuration initiale d'Odoo Comptabilité et Odoo Facturation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." +msgstr "" +"Lorsque vous ouvrez pour la première fois votre application de comptabilité " +"Odoo, la page *Aperçu de la comptabilité* vous accueille avec une bannière " +"d'intégration étape par étape, un assistant qui vous aide à démarrer. Cette " +"bannière d'intégration est affichée jusqu'à ce que vous choisissiez de la " +"fermer." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 +msgid "" +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Configuration`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 +msgid "" +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :doc:`Click here " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" +" information about Fiscal Localization Packages." +msgstr "" +"Odoo Comptabilité installe automatiquement le **Package de Localisation " +"Fiscale** approprié pour votre entreprise, selon le pays sélectionné lors de" +" la création de la base de données. De cette façon, les bons comptes, " +"rapports et taxes sont prêts à l'emploi. :doc:`Cliquez ici " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` pour " +"plus d'informations sur les packages de localisation fiscale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:20 +msgid "Accounting onboarding banner" +msgstr "Bannière d'intégration Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:22 +msgid "" +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" +msgstr "" +"La bannière d'intégration de la comptabilité étape par étape est composée de" +" quatre étapes :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:140 +msgid "Company Data" +msgstr "Données sur la société" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:38 +msgid "" +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." +msgstr "" +"Ce menu vous permet d'ajouter les détails de votre entreprise tels que le " +"nom, l'adresse, le logo, le site Web, le numéro de téléphone, l'adresse " +"e-mail et le numéro d'identification fiscale ou de TVA. Ces détails sont " +"ensuite affichés sur vos documents, comme sur les factures." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." +msgstr "" +"Vous pouvez également modifier ces paramètres en allant dans " +":menuselection:`Configuration --> Paramètres Généraux --> Sociétés` et en " +"cliquant sur **Mise à jour de l'information**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:53 +msgid "Bank Account" +msgstr "Compte bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:55 +msgid "" +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +msgstr "" +"Connectez votre compte bancaire à votre base de données et synchronisez " +"automatiquement vos relevés bancaires. Pour ce faire, recherchez votre " +"banque dans la liste, cliquez sur *Connecter* et suivez les instructions à " +"l'écran." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:59 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " +"information about this feature." +msgstr "" +":doc:`Cliquez ici <../../bank/feeds/bank_synchronization>` pour plus " +"d'informations sur cette fonctionnalité." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:61 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +msgstr "" +"Si votre établissement bancaire ne peut pas être synchronisé " +"automatiquement, ou si vous préférez ne pas le synchroniser avec votre base " +"de données, vous pouvez également configurer votre compte bancaire " +"manuellement en cliquant sur *Créer* et en remplissant le formulaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter autant de comptes bancaires que nécessaire avec cet " +"outil en allant dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration`, et en " +"cliquant sur *Ajouter un compte bancaire *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:78 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " +"about Bank Accounts." +msgstr "" +":doc:`Cliquez ici <../../bank/setup/bank_accounts>` pour plus d'informations" +" sur les comptes bancaires." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:84 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Périodes comptables" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:86 +msgid "" +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +msgstr "" +"Définissez ici les dates d'ouverture et de clôture de vos **Années " +"fiscales**, qui sont utilisées pour générer des rapports automatiquement, et" +" votre **Périodicité de la déclaration d'impôts**, ainsi qu'un rappel pour " +"ne jamais manquer une date limite de déclaration d'impôts." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:90 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "" +"Par défaut, la date d'ouverture est fixée au 1er janvier et la date de " +"clôture au 31 décembre, car c'est l'utilisation la plus courante." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:94 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +msgstr "" +"Vous pouvez également modifier ces paramètres en allant sur " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Configuration --> " +"Périodes Fiscales` et en mettant à jour les valeurs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." +msgstr "" +"Avec ce menu, vous pouvez ajouter des comptes à votre **Plan comptable** et " +"indiquer leurs soldes d'ouverture initiaux." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:105 +msgid "" +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." +msgstr "" +"Les paramètres de base sont affichés sur cette page pour vous aider à revoir" +" votre plan comptable. Pour accéder à tous les paramètres d'un compte, " +"cliquez sur le *bouton double flèche* en fin de ligne." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 +msgid "" +":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " +"configure your Chart of Accounts." +msgstr "" +":doc:`Cliquez ici <chart_of_accounts>` pour plus d'informations sur la " +"configuration de votre plan comptable." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:117 +msgid "Invoicing onboarding banner" +msgstr "Bannière d'intégration Facturation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:119 +msgid "" +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." +msgstr "" +"Il existe une autre bannière d'intégration étape par étape qui vous aide à " +"tirer parti de vos applications de facturation et de comptabilité Odoo. La " +"*bannière d'intégration Facturation* est celle qui vous accueille si vous " +"utilisez l'application Facturation plutôt que l'application Comptabilité." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123 +msgid "" +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +msgstr "" +"Si vous avez installé Odoo Comptabilité sur votre base de données, vous " +"pouvez y accéder en allant sur :menuselection:`Comptabilité --> Clients --> " +"Factures`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" +msgstr "" +"La bannière d'intégration Facturation se compose de quatre étapes " +"principales :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:135 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:142 +msgid "" +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner <accounting-setup-company>`." +msgstr "" +"Ce formulaire est le même que :ref:`celui présenté dans la bannière " +"d'intégration Comptabilité <accounting-setup-company>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:148 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Layout Facture" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:150 +msgid "" +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." +msgstr "" +"Avec cet outil, vous pouvez concevoir l'apparence de vos documents en " +"sélectionnant le modèle de mise en page, le format de papier, les couleurs, " +"la police et le logo que vous souhaitez utiliser." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:153 +msgid "" +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" +"setup-company>`." +msgstr "" +"Vous pouvez également ajouter votre *Slogan d'entreprise* et le contenu du " +"*pied de page* des documents. Notez qu'Odoo ajoute automatiquement le numéro" +" de téléphone, l'adresse e-mail, l'URL du site Web et le numéro " +"d'identification fiscale (ou numéro de TVA) de l'entreprise au pied de page," +" en fonction des valeurs que vous avez précédemment configurées dans le " +":ref:`Données de la société <accounting-setup-company>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 +msgid "" +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +msgstr "" +"Ajoutez votre **numéro de compte bancaire** et un lien vers vos **Conditions" +" générales** dans le pied de page. Ainsi, vos contacts peuvent retrouver en " +"ligne l'intégralité du contenu de vos Conditions Générales sans avoir à les " +"imprimer sur les factures que vous émettez." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:168 +msgid "" +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." +msgstr "" +"Ces paramètres peuvent également être modifiés en allant dans " +":menuselection:`Configuration --> Paramètres Généraux`, under the *Mise en " +"page du document* section." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:174 +msgid "Payment Method" +msgstr "Moyen de paiement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:176 +msgid "" +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." +msgstr "" +"Ce menu vous aide à configurer les modes de paiement avec lesquels vos " +"clients peuvent vous payer." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:179 +msgid "" +"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:185 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "Exemple de facture" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:187 +msgid "" +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "" +"Envoyez-vous un exemple de facture par e-mail pour vous assurer que tout est" +" correctement configuré." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146 +msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" +msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "Principaux concepts comptables" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Comptabilité en partie double" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" +"Odoo crée automatiquement en coulisse toutes les entrées de journaux pour " +"chacune de vos opérations comptables : factures clients, ticket de point de " +"vente, dépenses, mouvement de stocks, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" +"Odoo suit les règles de la comptabilité en partie double : toutes les " +"entrées de journaux sont automatiquement équilibrées (somme des débits = " +"somme des crédits)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <memento>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "Méthodes de l'accumulation et de la trésorerie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" +"Odoo prend en charge les rapports de comptabilité d'exercice et " +"d'encaissement. Cela vous permet de déclarer les revenus / dépenses au " +"moment où les transactions se produisent (c'est-à-dire la comptabilité " +"d'exercice), ou lorsque le paiement est effectué ou reçu (c'est-à-dire la " +"comptabilité d'encaissement)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-sociétés" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" +"Odoo permet de gérer plusieurs entreprises au sein d'une même base de " +"données. Chaque entreprise a son propre plan comptable et ses propres " +"règles. Vous pouvez obtenir des rapports de consolidation en suivant vos " +"règles de consolidation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" +"Les utilisateurs peuvent accéder à plusieurs sociétés, mais travaillent " +"toujours sur une seule société à la fois." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "Multi-devises" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" +"Chaque transaction est enregistrée dans la devise par défaut de la société. " +"Pour les transactions qui se produisent dans une autre devise, Odoo " +"enregistre de plus la valeur dans la devise de la transaction. Odoo peut " +"générer des gains et pertes de change après le lettrage des écritures." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" +"Les taux de change sont mis à jour quotidiennement en utilisant un web-" +"service en ligne yahoo.com." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "Standard internationaux" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" +"Odoo Comptabilité prend en charge plus de 50 pays. La comptabilité de base " +"d'Odoo met en œuvre des normes comptables communes à tous les pays. Des " +"modules spécifiques existent par pays pour les spécificités locales comme le" +" plan comptable, les impôts, ou encore les interfaces bancaires." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "En particulier, le noyau de la comptabilité d'Odoo prend en charge :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" +"Comptabilité anglo-saxonne (États-Unis, Royaume-Uni et autres pays " +"anglophones, dont l'Irlande, le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande) " +"où les coûts des biens vendus sont déclarés lorsque les produits sont " +"vendus/livrés." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "" +"La comptabilité européenne où les achats sont comptabilisées à la date de la" +" facture fournisseur." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "Odoo dispose de modules pour se conformer aux règles IFRS." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" +"Par défaut, Odoo utilise un seul compte pour toutes les écritures comptables" +" à encaisser, et un autre pour toutes les écritures comptables à payer. Vous" +" pouvez créer des comptes séparés pour chaque client / fournisseur, mais ce " +"n'est pas une obligation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" +"Comme les transactions sont associées à des clients ou des fournisseurs, " +"vous obtenez des rapports permettant d'effectuer une analyse par client / " +"fournisseur, comme les arrêtés de compte client, les revenus par client, les" +" balances âgés..." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "Large choix de rapports financiers" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" +"Dans Odoo, vous pouvez générer des rapports financiers en temps réel. Les " +"rapports d'Odoo vont des rapports comptables de base aux rapports de gestion" +" avancées. Les rapports d'Odoo comprennent :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" +"Les rapports de performance (comme le Compte de résultat, les Ecarts " +"Budgétaires)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "Les rapports de situation (comme le Bilan, les Balances Agées)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "les rapports de trésorerie (comme les Relevés de Banque)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "Les rapports détaillés (comme la Balance Générale et le Grand Livre)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "Les rapports de gestion (comme les Budgets, et le Résumé Analytique)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" +"Le générateur de rapports d'Odoo vous permet de personnaliser vos propres " +"rapports basés sur vos propres formules." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "Importation automatique des données bancaires" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" +"Le lettrage bancaire est un processus qui fait correspondre vos lignes de " +"relevés bancaires, telles que fournies par la banque, à vos opérations " +"comptables dans le grand livre. Odoo rend le lettrage bancaire facile par " +"l'importation fréquente des lignes de relevés depuis votre banque " +"directement dans votre compte bancaire dans Odoo. Cela signifie que vous " +"pouvez avoir une vue quotidienne de votre trésorerie sans avoir à vous " +"connecter à votre banque en ligne ou à attendre vos relevés bancaires " +"papier." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" +"Odoo accélère le lettrage bancaire en faisant correspondre la plupart de vos" +" lignes de relevés importées à vos opérations comptables. Odoo se souvient " +"aussi de la façon dont vous avez traité d'autres lignes de relevés et " +"fournit des suggestions parmi les transactions du grand livre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "Calcul de l'impôt que vous devez à votre autorité fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" +"Odoo totalise toutes les transactions comptables de votre période " +"d'imposition et utilise ces totaux pour calculer vos impôts. Vous pouvez " +"ensuite vérifier votre impôt en exécutant le Rapport de taxes d'Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Valorisation de l'inventaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" +"Odoo supporte à la fois la valorisation des inventaires périodique " +"(manuelle) et permanente (automatisée). Les méthodes disponibles sont le " +"coût standard, le coût moyen, LIFO (pour les pays qui l'autorisent) et le " +"FIFO." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "Résultats non distribués faciles à gérer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" +"Les résultats non répartis sont la partie du revenu retenu par votre " +"entreprise. Odoo calcule automatiquement vos gains de l'année courante en " +"temps réel, donc sans attendre la cloture de fin d'année. Ils sont calculés " +"en reportant automatiquement le solde de votre compte de résultat dans votre" +" bilan." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "Aide-mémoire pour la comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 +msgid "" +"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " +"over a specific period (usually the current year)." +msgstr "" +"Le **Compte de Résultats** montre la performance de l'entreprise sur une " +"période donnée (en général l'année en cours)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:18 +msgid "" +"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." +msgstr "" +"Le **Bénéfice Brut** est égal au revenus des ventes après déduction du coût " +"des marchandises vendues." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:23 +msgid "" +"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" +" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " +"beyond the costs of products sold." +msgstr "" +"Les **Charges d'Exploitation** (OPEX) incluent les salaires des services " +"administratifs, de vente et de R&D, ainsi que les loyers et les charges, les" +" frais divers, les assurances... tous les coûts autres que ceux des produits" +" vendus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:29 +msgid "" +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" +msgstr "" +"Le **Bilan** est un aperçu des finances de l'entreprise à une date donnée " +"(par opposition au Compte de Résultats qui est une analyse sur une période)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:34 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " +"includes building and offices, current assets include bank accounts and " +"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." +msgstr "" +"Les **Actifs** représentent la richesse de la société, les choses qui lui " +"appartiennent. Les immobilisations corporelles comprennent la construction " +"et les bureaux, les actifs courants comprennent les comptes bancaires et les" +" espèces. Une dette client est un actif. Un employé n'est pas un actif." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:40 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." +msgstr "" +"Les **Passifs** sont des obligations résultant d'événements passés que la " +"société devra payer à l'avenir (factures de services publics, dettes, par " +"ex. dettes fournisseurs)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:45 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" +" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." +msgstr "" +"**Capitaux Propres** est le montant des fonds versés par les propriétaires " +"(fondateurs ou actionnaires) auxquels s'ajoutent les bénéfices non " +"redistribués (ou les pertes)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:50 +msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." +msgstr "" +"Chaque année, les bénéfices nets (ou les pertes) sont rapportées aux " +"bénéfices non redistribués." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:56 +msgid "" +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." +msgstr "" +"Ce qui est possédé (un actif) a été financé par des dettes à rembourser " +"(passif) ou des capitaux propres (bénéfices, capital)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:59 +msgid "" +"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" +" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " +"having value in them being consumed for the company to \"work\"." +msgstr "" +"Une différence est faite entre l'achat d'un actif (par ex. un bâtiment) et " +"les dépenses (par ex. de carburant). Les actifs ont une valeur intrinsèque " +"au fil du temps, alors que les dépenses ont une valeur dans la mesure où " +"elles sont consommées pour permettre le \" fonctionnement \" de " +"l'entreprise." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:66 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "Actifs = Passifs + Capitaux Propres" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:71 +msgid "" +"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " +"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," +" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " +"an other account (debit)." +msgstr "" +"Le **plan comptable** répertorie tous les comptes, aussi bien les comptes du" +" Bilan que les comptes du Compte de résultat. Chaque transaction financière " +"(par exemple un paiement, une facture) impacte les comptes en déplaçant la " +"valeur d'un compte (crédit) à un autre compte (débit)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:78 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "Solde = Débit - Crédit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Pièces comptables" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:88 +msgid "" +"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " +"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." +msgstr "" +"Chaque document financier de la société (par exemple une facture, un relevé " +"bancaire, un bulletin de paie, un contrat d'augmentation de capital) est " +"enregistré comme une entrée de journal, impactant plusieurs comptes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:92 +msgid "" +"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " +"equal to the sum of all its credits." +msgstr "" +"Pour qu'une écriture soit *équilibrée*, la somme de tous ses débits doit " +"être égale à la somme de tous ses crédits." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:97 +msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" +msgstr "exemples d'écritures pour diverses transactions. Exemple :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:99 +msgid "Example 1: Customer Invoice:" +msgstr "Exemple 1 : Facture Client :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:119 +msgid "Explanation:" +msgstr "Explication :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:103 +msgid "You generate a revenue of $1,000" +msgstr "Vous générez un chiffre d'affaires de $1,000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:104 +msgid "You have a tax to pay of $90" +msgstr "Vous devez payer une taxe de 90 $" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:105 +msgid "The customer owes $1,090" +msgstr "Le client vous doit $1,090" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:124 +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuration :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:109 +msgid "Income: defined on the product, or the product category" +msgstr "Bénéfice : défini sur l'article ou la catégorie d'article" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:127 +msgid "Account Receivable: defined on the customer" +msgstr "Compte client : défini sur le client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:111 +msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" +msgstr "Taxe : définie sur l'ensemble des taxes des lignes de facture" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:113 +msgid "" +"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " +"Income Account or the tax defined on the product by another one." +msgstr "" +"La position fiscale utilisée sur la facture peut avoir une règle qui " +"remplace le compte de revenu ou la taxe définie sur l'article par un autre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:117 +msgid "Example 2: Customer Payment:" +msgstr "Exemple 2 : Paiement Client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:121 +msgid "Your customer owes $1,090 less" +msgstr "Votre client doit $1,090 en moins" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:122 +msgid "Your receive $1,090 on your bank account" +msgstr "Vous recevez $1,090 sur votre compte bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:126 +msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" +msgstr "Compte bancaire : défini sur le journal de banque lié" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Lettrage" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:134 +msgid "" +"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " +"account, matching credits and debits." +msgstr "" +"Le lettrage est le processus de liaison des écritures d'un compte " +"spécifique, aux crédits et débits correspondant." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:137 +msgid "" +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " +"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " +"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." +msgstr "" +"Son but principal est de lier les paiements aux factures correspondantes " +"afin de marquer les factures qui sont payées et vider le relevé client. Cela" +" se fait en faisant un lettrage sur les *Comptes Client*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:141 +msgid "" +"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " +"reconciled with the related payment journal items." +msgstr "" +"Une facture est marquée comme payée lorsque ses écritures de Compte Client " +"sont lettrées avec les écritures de paiement correspondantes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:144 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "Le lettrage est effectué automatiquement par le système quand :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:146 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "Le paiement est enregistré directement sur la facture" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:147 +msgid "" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" +"Les liens entre les paiements et les factures sont détectés automatiquement " +"lors du rapprochement bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "Exemple de Relevé Client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Comptes Débiteurs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +msgid "Invoice 1" +msgstr "Facture 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "Payment 1.1" +msgstr "Paiement 1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +msgid "Invoice 2" +msgstr "Facture 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "Payment 1.2" +msgstr "Paiement 1.2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "Payment 2" +msgstr "Paiement 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +msgid "Invoice 3" +msgstr "Facture 3" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "Total To Pay" +msgstr "Total à payer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Rapprochement bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:181 +msgid "" +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" +msgstr "" +"Le lettrage bancaire est la correspondance des lignes de relevé bancaire " +"(fourni par votre banque) avec des transactions enregistrées en interne " +"(paiements aux fournisseurs ou des clients). Pour chaque ligne dans un " +"relevé bancaire, il peut être :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "matched with a previously recorded payment:" +msgstr "mis en correspondance avec un paiement précédemment enregistré" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "" +"a payment is registered when a check is received from a customer, then " +"matched when checking the bank statement" +msgstr "" +"un paiement est enregistré lorsqu'un chèque est reçu d'un client, puis " +"lettré en vérifiant le relevé bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:190 +msgid "recorded as a new payment:" +msgstr "enregistré comme un nouveau paiement :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:189 +msgid "" +"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " +"<accounting/reconciliation>` with the related invoice when processing the " +"bank statement" +msgstr "" +"l'écriture de paiement est créée et :ref:`lettrée " +"<accounting/reconciliation>` avec la facture correspondante lors du " +"traitement du relevé bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "recorded as another transaction:" +msgstr "enregistré comme une autre transaction :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "bank transfer, direct charge, etc." +msgstr "virement bancaire, charge directe, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:195 +msgid "" +"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " +"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," +" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." +msgstr "" +"Odoo devrait automatiquement lettrer la plupart des transactions, seul un " +"petit nombre d'entre elles devraient nécessiter un lettrage manuel. Lorsque " +"le processus de lettrage bancaire est terminé, le solde du compte bancaire " +"dans Odoo doit correspondre au solde du relevé bancaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:203 +msgid "Checks Handling" +msgstr "Manipulation des chèques" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:205 +msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" +msgstr "" +"Il existe deux approches pour gérer les chèques et les virements internes :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:207 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "Deux écritures et un lettrage" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:208 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "Une écriture et un lettrage bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:212 +msgid "" +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." +msgstr "" +"La première écriture est créée par l'enregistrement du paiement sur la " +"facture. La seconde est créée lors de l'enregistrement du relevé bancaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Compte client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "Facture ABC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "Valeurs à l'encaissement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Check 0123" +msgstr "Chèque 0123" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +msgid "Bank" +msgstr "Banque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:237 +msgid "" +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." +msgstr "" +"Une écriture est créée par l'enregistrement du paiement sur la facture. Lors" +" du rapprochement du relevé bancaire, la ligne de relevé est reliée à " +"l'écriture existante." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Relevé bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "Relevé XYZ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 +msgid "Process overview" +msgstr "Vue d'ensemble du processus" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" +msgstr "De la Facture Client à l'Encaissement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +msgid "" +"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " +"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " +"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " +"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " +"efficiently and accurately." +msgstr "" +"Odoo prend en charge plusieurs méthodes de facturation et de paiement, de " +"sorte que vous pouvez choisir et utiliser celles qui correspondent à votre " +"entreprise. Que vous vouliez n'accepter qu'un paiement par facture, ou " +"traiter un paiement couvrant plusieurs factures, et en octroyant des remises" +" pour paiements anticipés, vous pouvez le faire avec efficacité et " +"précision." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +msgstr "De la Facture Brouillon au Compte de Résultats" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +msgid "" +"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " +"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " +"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " +"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " +"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " +"report." +msgstr "" +"Si nous regardons vers la fin d'un scénario typique «commande-encaissement»," +" après que les marchandises ont été expédiées, vous devez : émettre une " +"facture; recevoir le paiement; déposer le paiement à la banque; vous assurez" +" que la facture client est fermée; vérifier si les clients ne sont pas en " +"retard sur les paiements; et enfin présenter vos revenus sur le Compte de " +"Résultats et montrer la diminution des actifs sur le Bilan." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +msgid "" +"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " +"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" +" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " +"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " +"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " +"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +msgstr "" +"Dans la plupart des pays, la facturation se produit lorsque une obligation " +"contractuelle est respectée. Si vous expédiez une boîte à un client, vous " +"avez respecté les termes du contrat et vous pouvez facturer. Si votre " +"fournisseur vous envoie un colis, il a respecté les termes du contrat et il " +"peut vous facturer. Par conséquent, les termes du contrat sont respectés " +"lorsque la boîte se déplace vers ou depuis le camion. Pour satisfaire cela, " +"Odoo permet la création de ce qu'on appelle une Facture Brouillon par le " +"personnel de l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +msgid "" +"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " +"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " +"directly if you would like." +msgstr "" +"Les factures brouillon peuvent être générées manuellement à partir d'autres " +"documents tels que les commandes, les bons de commande, etc. Vous pouvez " +"aussi créer directement une facture brouillon si vous le souhaitez." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +msgid "" +"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " +"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " +"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" +" and precise manner." +msgstr "" +"Une facture client doit contenir toutes les informations nécessaires afin " +"qu'il puisse payer les marchandises et les services commandés et livrés. " +"Elle doit également inclure d'autres informations nécessaires pour payer la " +"facture d'une manière opportune et précise." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +msgid "Draft invoices" +msgstr "Factures brouillon" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +msgid "" +"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " +"While these invoices" +msgstr "" +"Le système génère des factures qui sont initialement à l'état Brouillon. " +"Tant que ces factures" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +msgid "" +"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " +"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." +msgstr "" +"ne sont pas validées, elles ont pas d'impact comptable au sein du système. " +"Il n'y a rien pour empêcher les utilisateurs de créer leurs propres factures" +" brouillon." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +msgstr "Créez une facture client avec les informations suivantes :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +msgid "Customer: Agrolait" +msgstr "Client : Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +msgid "Product: iMac" +msgstr "Article : iMac" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +msgid "Quantity: 1" +msgstr "Quantité : 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +msgid "Unit Price: 100" +msgstr "Prix unitaire : 100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +msgid "Taxes: Tax 15%" +msgstr "Taxes : TVA 15%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +msgid "The document is composed of three parts:" +msgstr "Le document est composé de 3 parties :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +msgid "the top of the invoice, with customer information," +msgstr "L'entête de la facture, avec les informations sur le client," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgstr "" +"le corps principal de la facture, avec des lignes de factures détaillées," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." +msgstr "le bas de la page, avec des détails sur les taxes, et les totaux." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +msgid "Open or Pro-forma invoices" +msgstr "Factures Ouvertes ou Pro-forma" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +msgid "" +"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " +"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" +" tax information." +msgstr "" +"Une facture comprendra généralement la quantité et le prix des biens et/ou " +"services, la date, toutes les parties impliquées, le numéro de facture " +"unique et toute information fiscale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +msgid "" +"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " +"moves from the Draft state to the Open state." +msgstr "" +"\"Valider\" la facture lorsque vous êtes prêt à l'approuver. La facture " +"passe alors de l'état Brouillon à l'état Ouverte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +msgid "" +"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " +"defined, and modifiable, sequence." +msgstr "" +"Lorsque vous avez validé une facture, Odoo lui donne un numéro unique à " +"partir d'une séquence définie, et modifiable." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +msgid "" +"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" +" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " +"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +msgstr "" +"Les écritures comptables correspondant à cette facture sont générées " +"automatiquement lorsque vous validez la facture. Vous pouvez en voir les " +"détails en cliquant sur la pièce comptable dans l'onglet \"Autres " +"informations\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +msgid "Send the invoice to customer" +msgstr "Envoyer la facture au client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +msgid "" +"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " +"customer via the 'Send by email' functionality." +msgstr "" +"Après validation de la facture du client, vous pouvez l'envoyer directement " +"au client via la fonctionnalité \"Envoyer par email\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" +" follows:" +msgstr "" +"Une pièce comptable typique générée à partir d'une facture validée " +"ressemblera à ce qui suit :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "**Compte**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Partner**" +msgstr "**Tiers**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Due date**" +msgstr "**Date d'échéance**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Débit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Crédit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Agrolait" +msgstr "Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +msgid "01/07/2015" +msgstr "07/01/2015" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "115" +msgstr "115" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +msgid "Payment" +msgstr "Paiement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +msgid "" +"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " +"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " +"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " +"entered the payment." +msgstr "" +"Dans Odoo, une facture est considérée comme payée lorsque la pièce comptable" +" associée a été rapprochée avec les pièces de paiement. S'il n'y a pas eu de" +" lettrage, la facture restera dans l'état Ouverte jusqu'à vous avez " +"enregistré le paiement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +msgstr "" +"Une pièce comptable typique générée par un paiement ressemblera à ceci :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +msgid "Receive a partial payment through the bank statement" +msgstr "Recevoir un paiement partiel par le relevé bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +msgid "" +"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " +"in from a csv file or from several other predefined formats according to " +"your accounting localisation." +msgstr "" +"Vous pouvez saisir manuellement vos relevés bancaires dans Odoo, ou vous " +"pouvez les importer depuis un fichier csv ou d'autres formats prédéfinis " +"selon les pays." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +msgid "" +"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " +"journal and enter an amount of $100 ." +msgstr "" +"Créer un relevé bancaire depuis le tableau de bord de la comptabilité, dans " +"le journal approprié, et entrez un montant de $100." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +msgid "Reconcile" +msgstr "Lettrer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +msgid "Now let's reconcile!" +msgstr "Maintenant, nous allons rapprocher!" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +msgid "" +"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " +"reconcile with instructions at the bottom." +msgstr "" +"Vous pouvez maintenant passer sur chaque transaction et la rapprocher, ou " +"effecter un rapprochement en masse avec les instructions ci-dessous." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +msgid "" +"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " +"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" +" them to pay this invoice. \"" +msgstr "" +"Après le rapprochement des écritures de la feuille, la facture " +"correspondante affichera alors \"Vous avez des paiements en suspens pour ce " +"client. Vous pouvez les rapprocher pour payer cette facture.\"" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +msgid "" +"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" +" invoice." +msgstr "" +"Appliquer le paiement. Ci-dessous, vous pouvez voir que le paiement a été " +"ajouté à la facture." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +msgid "Payment Followup" +msgstr "Suivi du Paiement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +msgid "" +"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " +"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" +" faster." +msgstr "" +"Il y a une tendance croissante des clients à payer leurs factures de plus en" +" plus tard. Par conséquent, les encaisseurs doivent faire des efforts pour " +"recueillir l'argent, et pour le recueillir plus rapidement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +msgid "" +"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " +"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " +"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " +"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " +"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" +" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgstr "" +"Odoo va vous aider à définir votre méthode de suivi. Pour rappeler aux " +"clients de payer leurs factures impayées, vous pouvez définir des actions " +"différentes en fonction de la sévérité de retard du client. Ces actions sont" +" regroupées en niveaux de suivi qui sont déclenchés lorsque la date " +"d'échéance de la facture a dépassé un certain nombre de jours. S'il y a " +"d'autres factures en souffrance pour le même client, la actions de la " +"facture la plus en retard seront exécutées." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +msgid "" +"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" +" will see the follow-up message and all overdue invoices." +msgstr "" +"En allant à la fiche client, dans les «paiements en souffrance\", vous " +"verrez le message de suivi et toutes les factures en souffrance." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +msgid "Customer aging report:" +msgstr "Balance agée client :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +msgid "" +"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " +"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgstr "" +"Le balance agée client sera un outil clé supplémentaire pour l'encaisseur " +"pour comprendre les problèmes de crédit à la clientèle, et pour prioriser " +"leur travail." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +msgid "" +"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" +" collection efforts." +msgstr "" +"Utilisez la balance agée pour déterminer quels clients sont en retard et " +"commencer vos efforts de collecte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 +msgid "Profit and loss" +msgstr "Compte de résultat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +msgid "" +"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " +"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " +"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" +" and Expenses.\"" +msgstr "" +"Le Compte de Résultat affiche les détails de vos revenus et de vos dépenses." +" En fin de compte, cela vous donne une image claire de votre résultat net. " +"Il est parfois appelé la « Déclaration de Revenu » ou « État des Revenus et " +"Dépenses »." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 +msgid "Balance sheet" +msgstr "Bilan" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +msgid "" +"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " +"at a specific moment in time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +msgid "" +"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " +"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " +"material has been shipped to the customer." +msgstr "" +"Par exemple, si vous gérez votre inventaire selon la méthode de l'inventaire" +" permanent, vous devriez obtenir une diminution du compte «Actifs " +"Circulants» une fois que le matériel a été expédié au client." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "De la Facture Fournisseur au Paiement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" +"Une fois que les factures des fournisseurs sont enregistrées dans Odoo, vous" +" pouvez facilement payer les fournisseurs au bon montant et au bon moment " +"(pas trop tard, pas trop tôt, en fonction de votre politique fournisseur). " +"Odoo propose également des rapports pour suivre vos balances âgées à payer." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" +"Si vous voulez contrôler les factures reçues de vos fournisseurs, vous " +"pouvez utiliser l'application Achats d'Odoo qui vous permet de les contrôler" +" et de les pré-remplir automatiquement en fonction des commandes d'achat " +"passées." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "Enregistrer une nouvelle facture fournisseur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" +"Quand une facture fournisseur est reçue, vous pouvez l'enregistrer à partir " +"de :menuselection:`Fournisseurs --> Factures Fournisseur` dans l'application" +" de Comptabilité. Comme raccourci, vous pouvez également utiliser la " +"fonctionnalité **Nouvelle Facture** sur le tableau de bord de la " +"Comptabilité." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" +"Pour enregistrer une nouvelle facture fournisseur, commencez par " +"sélectionner un fournisseur, et saisissez ses factures comme **Référence " +"Fournisseur**, puis ajoutez et confirmez les lignes de produits, en veillant" +" à avoir les bonnes quantités et taxes, et les bons prix." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" +"Enregistrer la facture pour mettre à jour les montants des taxes au bas de " +"l'écran. Vous aurez probablement besoin de configurer les prix hors taxes de" +" vos produits car Odoo calcule les taxes pour vous." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" +"Dans le coin inférieur gauche, Odoo montre un tableau récapitulatif de " +"toutes les taxes sur la facture du fournisseur. Dans plusieurs pays, " +"différentes méthodes sont acceptées pour arrondir les totaux (arrondi par " +"ligne, ou arrondi sur le total). La méthode d'arrondi par défaut dans Odoo " +"est d'arrondir les prix par ligne (comme vous pouvez avoir différentes taxes" +" par produit. Par ex. pour l'alcool et les cigarettes). Toutefois, si votre " +"fournisseur a un montant de taxes différent sur sa facture, vous pouvez " +"modifier le montant dans le tableau en bas à gauche pour ajuster et " +"correspondre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "Valider la Facture Fournisseur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" +"Une fois que la facture fournisseur est validée, une pièce comptable est " +"générée conformément à la configuration de la facture. Cette pièce comptable" +" peut varier en fonction du module de comptabilité que vous avez choisi " +"d'utiliser." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Pour la plupart des pays européens, la pièce comptable utilisera les comptes" +" suivants :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "**Compte fournisseur:** défini sur la fiche du fournisseur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "**TVA:** définie par article et par ligne" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "**Dépenses :** défini sur la ligne du produit utilisé." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Pour la comptabilité Anglo-Saxonne (Etats-Unis), la pièce comptable " +"utilisera les comptes suivants :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "**Marchandises Reçues:** définies sur la fiche produit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" +"Vous pouvez vérifier votre Compte de Résultat ou votre Bilan après avoir " +"validé quelques factures pour voir l'impact sur votre Grand Livre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "Payer une facture" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" +"Pour créer un paiement pour une facture fournisseur ouverte directement, " +"vous pouvez cliquer sur **Payer** en haut du formulaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" +"De là, vous sélectionnez le mode de paiement (par ex. compte courant, carte " +"de crédit, chèque, etc ...) et le montant que vous souhaitez payer. Par " +"défaut, Odoo proposera la totalité du solde restant sur la facture pour le " +"paiement. Dans le champ mémo, nous vous recommandons d'indiquer le numéro de" +" facture du fournisseur comme référence (Odoo remplira automatiquement ce " +"champ depuis la facture fournisseur s'il a déjà été saisi)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" +"Vous pouvez également enregistrer un paiement à un fournisseur directement, " +"sans l'appliquer à une facture fournisseur. Pour ce faire, " +":menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> Paiements fournisseurs`. " +"Puis, à partir de la facture fournisseur, vous serez en en mesure de " +"rapprocher ce paiement directement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "Impression des Chèques fournisseurs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" +"Si vous choisissez de payer vos factures fournisseurs par chèque, Odoo " +"propose une méthode pour le faire directement à partir de vos Paiements " +"fournisseurs dans Odoo. Que vous le fassiez sur une base quotidienne ou que " +"vous préfériez le faire à la fin de la semaine, vous pouvez imprimer des " +"chèques par lots." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" +"Si vous avez des chèques à imprimer, le tableau de bord de la comptabilité " +"d'Odoo agit comme une to do list et vous rappelle combien de chèques il vous" +" reste à imprimer." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" +"En sélectionnant le nombre de chèques à imprimer, vous pouvez parcourir la " +"liste de tous les paiements qui sont prêts à être traités." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" +"Sélectionnez tous les chèques que vous souhaitez imprimer (utilisez la " +"première case à cocher pour les sélectionner tous) et selectionnez l'action " +"**Imprimer chèques**. Odoo vous demandera de définir le prochain numéro de " +"chèque dans la séquence et imprimera ensuite tous les chèques à la fois." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Analyse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "Balance agée fournisseurs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" +"Afin d'obtenir une liste des factures fournisseurs ouvertes et leurs dates " +"d'échéance, vous pouvez utiliser le rapport **Balance Agée**, sous le menu " +"des rapports (dans :menuselection:`Rapport --> Rapport PDF --> Balance agée " +"des tiers `) pour obtenir un visuel de toutes vos factures en suspens." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" +"De là, vous pouvez cliquer directement sur le nom des vendeurs pour ouvrir " +"le détail de toutes les factures impayées et des montants dus, ou vous " +"pouvez annoter une ligne d'informations de gestion. A tout moment lorsque " +"vous naviguez dans le rapport, vous pouvez imprimer directement vers Excel " +"ou PDF et obtenir exactement ce que vous voyez à l'écran." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 +msgid ":doc:`customer_invoice`" +msgstr ":doc:`customer_invoice`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" msgstr "Autres" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 msgid "Adviser" msgstr "Conseiller" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 msgid "Manage a financial budget" -msgstr "" +msgstr "Gérer un budget financier" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:8 msgid "" @@ -10581,6 +17241,13 @@ msgid "" "performance against the plan. Odoo manages budgets using both General and " "Analytic Accounts." msgstr "" +"La gestion des budgets est un élément essentiel de la gestion d'une " +"entreprise. Les budgets aident les gens à devenir plus intentionnels dans la" +" façon dont l'argent est dépensé et à inciter les gens à organiser et à " +"hiérarchiser leur travail pour atteindre leurs objectifs financiers. Ils " +"vous permettent de planifier le résultat financier souhaité, puis de mesurer" +" votre performance réelle par rapport au plan. Odoo gère les budgets en " +"utilisant à la fois les comptes généraux et analytiques." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:15 msgid "" @@ -10625,12 +17292,18 @@ msgid "" " (typically expense or income accounts). They need to be defined so Odoo can" " know it which accounts he needs to go get the budget information." msgstr "" +"Les postes budgétaires sont des listes de comptes pour lesquels vous " +"souhaitez conserver des budgets (généralement des comptes de dépenses ou de " +"revenus). Ils doivent être définis pour qu'Odoo puisse savoir de quels " +"comptes il a besoin pour obtenir les informations budgétaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:45 msgid "" "The budgetary positions act as a type of restriction on what can be recorded" " in the 'practical amount' column in a budget." msgstr "" +"Les positions budgétaires agissent comme une sorte de restriction sur ce qui" +" peut être enregistré dans la colonne « montant pratique » d'un budget." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:48 msgid "" @@ -10638,6 +17311,9 @@ msgid "" "ledger (the main chart of accounts) assigned to it, though it must have at " "least one." msgstr "" +"Chaque poste budgétaire peut avoir un nombre quelconque de comptes du grand " +"livre (le plan comptable principal) qui lui est affecté, mais il doit en " +"avoir au moins un." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:51 msgid "" @@ -10646,6 +17322,11 @@ msgid "" "not* included in the budgetary position for that same budget line, it will " "not appear within the 'practical amount' column of that budget line." msgstr "" +"Si vous enregistrez une opération à laquelle est affecté un compte " +"analytique qui *est* inclus dans une ligne budgétaire mais que l'un des " +"comptes du grand livre *n'est pas* inclus dans la position budgétaire pour " +"cette même ligne budgétaire, il n'apparaîtra pas dans le colonne « montant " +"pratique » de cette ligne budgétaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 msgid "" @@ -10709,6 +17390,12 @@ msgid "" "Charts`. Create a new Account called Smith&Co project and select the related" " partner." msgstr "" +"Odoo a besoin de savoir quels coûts ou dépenses sont pertinents pour un " +"budget spécifié. Pour ce faire, nous devons lier nos factures et dépenses à " +"un compte analytique défini. Créez un compte analytique en entrant dans le " +"module Comptabilité et en cliquant sur :menuselection:`Configuration --> " +"Comptes analytiques`. Créez un nouveau compte appelé projet Smith&Co et " +"sélectionnez le partenaire associé." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:98 msgid "Set a budget" @@ -10790,6 +17477,8 @@ msgid "" "If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" " in the invoice and/or purchase line." msgstr "" +"Si vous utilisez des comptes analytiques, n'oubliez pas que vous devez " +"spécifier le compte dans la facture et/ou la ligne d'achat." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:140 msgid "" @@ -10821,14 +17510,19 @@ msgid "" "january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount" " that could have been realised." msgstr "" +"Le montant théorique représente le montant d'argent que vous auriez " +"théoriquement pu dépenser / auriez dû recevoir en fonction de la date. " +"Lorsque votre budget est de 1200 pour 12 mois (janvier à décembre), et " +"qu'aujourd'hui nous sommes le 31 janvier, le montant théorique sera de 100, " +"puisque c'est le montant réel qui aurait pu être réalisé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 msgid "Analytic" msgstr "Analytique" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Suivre les coûts d'achats, les dépenses, la sous-traitance" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 msgid "" @@ -10861,7 +17555,7 @@ msgstr "" "Les modules suivants doivent être installés pour suivre les coûts. Entrez " "dans le module Aapplication et installez les applications suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 msgid "" "Please note that the applications provided by these apps only allows us to " "**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " @@ -10873,11 +17567,11 @@ msgstr "" "automatiquement ces coûts à nos clients. Pour suivre et **refacturer les " "coûts** vous devez également installer l'application Gestion des ventes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 msgid "Enable Analytical accounting" msgstr "Activer la Comptabilité Analytique" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 msgid "" "Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " "select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " @@ -10887,7 +17581,7 @@ msgstr "" "l'application de Comptabilité, sélectionnez :menuselection:`Configuration " "--> Configuration` et cochez la Comptabilité Analytique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 msgid "" "Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " "box." @@ -10895,15 +17589,15 @@ msgstr "" "De plus, faites défiler vers le bas et cocher l'option **Comptabilité " "analytique pour les achats**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "N'oubliez pas de sauvegarder vos modifications" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 msgid "Create an Analytical account." msgstr "Créer un compte analytique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 msgid "" "First of all you should create an Analytical account on which you can point " "all your expenses. Enter the accounting app, select " @@ -10916,15 +17610,15 @@ msgstr "" "en un nouveau. Dans cet exemple, nous l'appellerons \"mission de " "consultation\" pour notre client Smith&Co." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." msgstr "Nous allons affecter tous nos coûts à ce compte les suivre." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 msgid "Record an expense" msgstr "Enregistrer une dépense" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 msgid "" "We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " "see our customer. He paid for his ticket himself." @@ -10933,11 +17627,11 @@ msgstr "" " dû prendre un train pour aller voir notre client. Il a payé son billet lui-" "même." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 msgid "Create an expense product" msgstr "Créer un article de note de frais" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 msgid "" "We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " "Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " @@ -10950,11 +17644,11 @@ msgstr "" "le prix à 15,50 euros. Assurez-vous que la case **Peut être inséré dans une " "note de frais** est cochée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 msgid "Book the expense" msgstr "Enregistrer la dépense" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 msgid "" "Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " "Select the Train ticket product and link it to the analytical account " @@ -10964,7 +17658,7 @@ msgstr "" "notes de frais --> Créer`. Sélectionnez l'article billet de train et " "affectez-le au compte analytique vu ci-dessus." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 msgid "" "Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " "entries." @@ -10972,15 +17666,15 @@ msgstr "" "Soumettez-le au gestionnaire et attendez que le gestionnaire l'approuve et " "comptabilise la pièce." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" msgstr "Créer une commande d'achat liée au compte analytique" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 msgid "Purchase Product" msgstr "Article acheté" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 msgid "" "We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" " a purchase order for the software product. Within the line we can link the " @@ -10988,7 +17682,7 @@ msgid "" "select the correct analytical account. Confirm the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 msgid "" "Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " "cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " @@ -10998,11 +17692,11 @@ msgstr "" "le prix de revient (champ **Prix d'achat**) sera affecté au compte " "analytique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 msgid "Subcontracting" msgstr "Sous-traitance" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 msgid "" "The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" " subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " @@ -11015,17 +17709,17 @@ msgstr "" " commande d'achat au compte analyse concerné. Nous devons juste créer " "l'article approprié." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "" "Vous pouvez également suivre les coûts avec des feuilles de présence, voir :" " :doc:`timesheets`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 msgid "Track costs in accounting" msgstr "Suivre les coûts en comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." @@ -11033,7 +17727,7 @@ msgstr "" "Maintenant tout est comptabilisé et affecté au compte analytique. Il suffit " "de l'ouvrir pour vérifier les coûts liés à ce compte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." @@ -11041,7 +17735,7 @@ msgstr "" "Entrez dans le module Comptabilité, cliquez sur :menuselection:`Conseiller " "--> Comptes analytiques --> Ouvrir le plan comptable`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." @@ -11049,7 +17743,7 @@ msgstr "" "Selectionnez \"Mision de conseil - Smith\" et cliquez sur le bouton coût et " "recette pour avoir une vue d'ensemble de tous les coûts liés à ce compte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " @@ -11061,7 +17755,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "" +msgstr "Suivre les coûts des ressources humaines avec des feuilles de temps" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 msgid "" @@ -11489,34 +18183,6 @@ msgstr "**Comptes Analytiques**" msgid "**Title**" msgstr "**Titre**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Account**" -msgstr "**Compte**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Débit**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Crédit**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 msgid "**Value**" msgstr "**Valeur**" @@ -11901,8 +18567,8 @@ msgstr "" "présence ou des dépenses." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis" -msgstr "Cas 3 : Société de services informatiques : analyse de la performance" +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 msgid "Most IT service companies face the following problems:" @@ -11992,9 +18658,9 @@ msgstr "" "les applications d'Odoo (ventes, achats, feuilles de présence, production, " "facturation, ...)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 msgid "Inventory" -msgstr "Inventaire" +msgstr "Stock" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" @@ -12133,11 +18799,6 @@ msgstr "CM" msgid "$0" msgstr "0$" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -msgid "0" -msgstr "0" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 msgid "Receive 8 Products at $10" @@ -12180,12 +18841,6 @@ msgstr "+4\\*16$" msgid "$144" msgstr "144$" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "12" -msgstr "12" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 @@ -12296,14 +18951,6 @@ msgstr "Retour d'un produit initialement acheté à 10 $" msgid "-1\\*$12" msgstr "-1\\*12$" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "1" -msgstr "1" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 msgid "Explanation: counter example" msgstr "Explication : contre-exemple" @@ -12460,2634 +19107,219 @@ msgstr "" "utilisé pour enregistrer la différence entre le coût moyen et le prix " "d'achat initial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 -msgid "Record exchange rates at payments" -msgstr "Enregistrer les taux de change des paiements" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 -msgid "" -"Any company doing international trade faces the case where the payments are " -"in a different currency." -msgstr "" -"Any company doing international trade faces the case where the payments are " -"in a different currency." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 -msgid "" -"After receiving their payments, you have the option to convert the amount " -"into your company currency. Multi currency payment implies rates " -"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." -msgstr "" -" Après avoir reçu vos paiements, vous avez la possibilité de convertir le " -"montant dans votre devise de la société. Des paiements multi-devises " -"implique des fluctuations de taux de change. Les écarts de change sont " -"automatiquement enregistrées par Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 -msgid "Enable multi-currencies" -msgstr "Activer multi-devises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 -msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." -msgstr "" -"Dans le module Comptabilité, Aller à :menuselection:`Configuration --> " -"Configuration` et cochez **Autoriser devises multiples**, puis cliquez sur " -"**Appliquer**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 -msgid "" -"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " -"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." -msgstr "" -"Configurez les taux de change dans :menuselection:`Configuration --> " -"Devises`. Saisissez le taux et assurez-vous que la monnaie est active." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 -msgid "" -"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " -"in **Dollars**." -msgstr "" -"Dans ce document, la devise de base est **Euro** et nous enregistrerons les " -"paiements en **Dollars**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 -msgid "" -"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " -"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." -msgstr "" -"Vous pouvez récupérer automatiquement les taux de change auprès de la " -"**Banque Centrale Européenne** ou de **Yahoo**. Lisez le document : " -":doc:`how_it_works`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 -msgid "Configure your journal" -msgstr "Configurer votre journal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " -"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " -"Click on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" -"Afin d'enregistrer les paiements dans d'autres devises, vous devez " -"**supprimer la contrainte de devise** sur le journal. Allez dans " -"l'application de Comptabilité, cliquez sur **Plus** sur le journal, puis sur" -" **Configuration**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 -msgid "" -"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" -" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " -"you can register payments only in this currency." -msgstr "" -"Vérifiez si le champ **Devise** est vide ou dans la devise étrangère dans " -"laquelle vous enregistrerez les paiements. Si une devise est définie, cela " -"signifie que vous ne pouvez enregistrer les paiements que dans cette devise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 -msgid "Record a payment in a different currency" -msgstr "Enregistrer un paiement dans une autre devise" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 -msgid "" -"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " -"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" -" currency. Then click on **confirm**." -msgstr "" -"Dans l'application de **Comptabilité**, aller à :menuselection:`Ventes --> " -"Paiements`. Enregistrez le paiement et indiquez qu'il a été réalisé dans la " -"devise étrangère. Puis cliquez sur **Confirmer**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 -msgid "The journal entry has been posted but not allocated." -msgstr "La pièce comptable a été comptabilisée mais pas attribuée." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 -msgid "" -"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " -"click on **Add** to allocate the payment." -msgstr "" -"Revenez à votre facture (:menuselection:`Ventes --> Factures clients`) et " -"cliquez sur **Ajouter** pour attribuer le paiement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 -msgid "Record a bank statement in a different currency" -msgstr "Enregistrer un relevé bancaire dans une autre devise" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 -msgid "" -"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " -"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " -"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " -"in which it was paid." -msgstr "" -"Créez ou importez le relevé bancaire de votre paiement. Le **Montant** est " -"dans la devise de la société. Il y a deux champs complémentaires, le " -"**Montant devise**, qui est le montant qui a été effectivement payé et la " -"**Devise** dans laquelle il a été payé." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" -"Lors du rapprochement, Odoo fera correspondre directement le paiement avec " -"la bonne **Facture**. Vous obtiendrez le prix de la facture dans la devise " -"de la facture et le montant dans la devise de votre entreprise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 -msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "Vérifier les écarts de change" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" -"Aller à :menuselection:`Conseiller --> Pièces comptables` et chercher les " -"pièces **Écarts de change**. Tous les écarts de change y sont comptabilisés." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 -msgid "" -"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." -msgstr "" -"Le Journal des Écarts de Change peut être modifié dans la configuration de " -"la comptabilité." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -msgid "" -"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " -"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " -"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" -" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " -"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " -"them until that final amount is paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -msgid "Odoo's multi-currency system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 -msgid "" -"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " -"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " -"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " -"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " -"activities." -msgstr "" -"Choisir d'utiliser l'option multidevises dans Odoo vous permettra d'envoyer " -"des factures, des devis et des bons de commande, ou de recevoir des factures" -" et des paiements dans des devises autres que la vôtre. Avec le mode " -"multidevises, vous pouvez également créer des comptes bancaires dans " -"d'autres devises et obtenir des rapports sur vos activités en devises " -"étrangères." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 -msgid "Turn on multi-currency" -msgstr "Activer le mode multidevises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 -msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." -msgstr "" -"Dans le module Comptabilité, Aller à :menuselection:`Configuration --> " -"Configuration` et cochez **Autoriser devises multiples**, puis cliquez sur " -"**Appliquer**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 -msgid "Exchange Rate Journal" -msgstr "Journal de taux de change" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 -msgid "" -"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " -"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " -"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " -"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." -msgstr "" -"Le **Journal des Écarts de Change** enregistre les différences entre " -"l'enregistrement du paiement et le montant prévu. Par exemple, si un " -"paiement est versé 1 mois après que la facture ait été émise, le taux de " -"change a probablement changé. La fluctuation implique une certaine perte ou " -"un certain gain qui est enregistré par Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 -msgid "You can change it in the settings:" -msgstr "Vous pouvez le changer dans la configuration :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 -msgid "View or edit rate being used" -msgstr "Afficher ou modifier le taux utilisé" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 -msgid "" -"You can manually configure the currency rates in " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " -"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer manuellement les taux de change dans " -":menuselection:`Configuration --> Devises`. Ouvrez les devises que vous " -"souhaitez utiliser dans Odoo et modifiez-les. Assurez-vous que la devise est" -" active." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 -msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "Cliquez sur **Voir les Taux** pour l'éditer et voir l'historique :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 -msgid "" -"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" -" **Save** when you are done." -msgstr "" -"Cliquez sur **Créer** pour ajouter le taux. Indiquez la date et le taux. " -"Cliquez sur **Sauvegarder** lorsque vous avez terminé." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 -msgid "Live Currency Rate" -msgstr "Taux de change courant" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 -msgid "" -"By default, the currencies need to be updated manually. But you can " -"synchronize it with `Yahoo <https://finance.yahoo.com/currency-" -"converter/>`__ or the `European Central Bank <http://www.ecb.europa.eu>`__. " -"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " -"Rate** section." -msgstr "" -"Par défaut, les devises doivent être mises à jour manuellement. Mais vous " -"pouvez les synchroniser avec `Yahoo <https://finance.yahoo.com/currency-" -"converter/>` __ ou la `Banque Centrale Européenne " -"<http://www.ecb.europa.eu>` __. Dans :menuselection:`Configuration --> " -"Configuration`, aller à la section **Taux de change courant**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 -msgid "" -"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " -"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" -" are set !" -msgstr "" -"Choisissez l'Unité de l'intervalle : Manuellement, Quotidien, Hebdomadaire " -"ou Mensuel. Vous pouvez toujours forcer la mise à jour en cliquant sur " -"**Mettre à jour immédiatement**. Sélectionnez le Fournisseur du service, et " -"vous êtes prêt !" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 -msgid "Only the **active** currencies are updated" -msgstr "Seules les devises **actives** sont mises à jour" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 -msgid "Configure your charts of account" -msgstr "Configurer votre plan comptable" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " -"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " -"for this account to have the account currency." -msgstr "" -"Dans l'application de Comptabilité, allez à :menuselection:`Conseiller --> " -"Plan comptable`. Sur chaque compte, vous pouvez définir la Devise du compte." -" Cela va forcer tous les mouvements de ce compte à utiliser la monnaie " -"définie pour ce compte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 -msgid "" -"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " -"Active." -msgstr "" -"Si vous le laissez vide, cela signifie qu'il peut utiliser toutes les " -"devises qui sont Actives." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 -msgid "Configure your journals" -msgstr "Configurer vos journaux" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " -"on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" -"Afin d'enregistrer les paiements dans d'autres devises, vous devez supprimer" -" la contrainte de devise sur le journal. Allez dans l'application de " -"Comptabilité, cliquez sur **Plus** sur le journal, puis sur " -"**Configuration**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 -msgid "" -"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" -" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " -"can register payments only in this currency." -msgstr "" -"Vérifiez si le champ devise est vide ou dans la devise étrangère dans " -"laquelle vous enregistrerez les paiements. Si une devise est définie, cela " -"signifie que vous ne pouvez enregistrer les paiements que dans cette devise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 -msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "Comment fonctionne le mode multidevises d'Odoo?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 -msgid "" -"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " -"items will be linked to a currency, domestic or foreign." -msgstr "" -"Maintenant que vous travaillez dans un environnement multidevises, tous les " -"écritures seront liées à une monnaie, nationale ou étrangère." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 -msgid "Sales Orders and Invoices" -msgstr "Commandes et factures client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" -"Vous êtes maintenant en mesure de définir une autre devise que celle de " -"votre entreprise sur vos commandes et factures client. La devise est définie" -" pour l'ensemble du document." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 -msgid "Purchases orders and Vendor Bills" -msgstr "Bons de commande et factures fournisseurs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" -"Vous êtes maintenant en mesure de définir une autre devise que celle de " -"votre entreprise sur vos commandes et factures fournisseur. La devise est " -"définie pour l'ensemble du document." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 -msgid "Payment Registrations" -msgstr "Enregistrements de paiement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and set the currency." -msgstr "" -"Dans l'application comptabilité, allez à :menuselection:`Ventes --> " -"Paiements`. Enregistre' le paiement et définir la devise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company " -"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " -"actually paid and the currency in which it was paid." -msgstr "" -"Lors de la création ou de l'importation des relevés bancaires, le montant " -"est dans la devise de la société. Mais il y a maintenant deux champs " -"complémentaires, le montant qui a été effectivement payé et la devise dans " -"laquelle il a été payé." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" -"Lors du rapprochement, Odoo fera correspondre directement le paiement avec " -"la bonne Facture. Vous obtiendrez le prix de la facture dans la devise de la" -" facture et le montant dans la devise de votre entreprise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" -" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" -" in it." -msgstr "" -"Aller à :menuselection:`Conseiller --> Pièces comptables` et chercher les " -"pièces Écarts de change. Tous les écarts de change y sont comptabilisés." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 -msgid ":doc:`invoices_payments`" -msgstr ":doc:`invoices_payments`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 -msgid ":doc:`exchange`" -msgstr ":doc:`exchange`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 -msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 -msgid "" -"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " -"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " -"life." -msgstr "" -"Odoo fournit un support multidevises avec un enregistrement automatique des " -"écarts de change. Il y a plusieurs choses que Odoo fait pour faciliter la " -"vie de l'utilisateur." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 -msgid "" -"All the account transactions will be done using the company currency. " -"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " -"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " -"force a specific currency." -msgstr "" -"Toutes les opérations comptables seront effectuées en utilisant la devise de" -" la société. Cependant, vous pouvez voir deux champs supplémentaires dans la" -" pièce comptable : la devise secondaire et le montant. Vous pouvez créer des" -" journaux multidevises ou forcer une monnaie spécifique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 -msgid "" -"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " -"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" -" the amounts automatically using that currency." -msgstr "" -"Lors de la création d'une facture, la monnaie peut être changée très " -"facilement; Cependant Odoo prend la devise de la société en tant que valeur " -"par défaut. Il convertira tous les montants automatiquement en utilisant " -"cette monnaie." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 -msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "Activer le mode multidevises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 -msgid "" -"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " -":doc:`how_it_works`" -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur l'activation du mode multidevises, lisez le " -"document : :doc:`how_it_works`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" -" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." -msgstr "" -"Afin d'enregistrer les paiements dans d'autres devises, vous devez supprimer" -" la contrainte de devise sur le journal. Allez dans l'application de " -"Comptabilité, sur le journal, cliquez sur :menuselection:`Plus --> " -"Configuration`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 -msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "Factures clients et fournisseurs multidevises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -msgid "Invoices" -msgstr "Factures" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 -msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "Paiements multidevises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " -"Then click on **Confirm**." -msgstr "" -"Dans l'application de Comptabilité, aller à :menuselection:`Ventes --> " -"Paiements`. Enregistrez le paiement et indiquez qu'il a été réalisé dans la " -"devise étrangère. Puis cliquez sur **Confirmer**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 -msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "Relevés Bancaires Multi-Devises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" -"Lors du rapprochement, Odoo fera correspondre directement le paiement avec " -"la bonne facture. Vous obtiendrez le prix de la facture dans la devise de la" -" facture et le montant dans la devise de votre entreprise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" -"Aller à :menuselection:`Conseiller --> Pièces comptables` et chercher les " -"pièces **Écarts de Change**. Tous les écarts de change y sont comptabilisés." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 -msgid ":doc:`how_it_works`" -msgstr ":doc:`how_it_works`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting Started" -msgstr "Commencer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:69 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Plan comptable" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:5 -msgid "" -"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " -"record financial transactions in the general ledger of an organization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:8 -msgid "" -"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " -"reports. Most of the time, they are listed as follows :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Assets" -msgstr "Immobilisations" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Liabilities" -msgstr "Passifs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:85 -msgid "Equity" -msgstr "Capitaux propres" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 -msgid "Income" -msgstr "Revenus" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:93 -msgid "Expense" -msgstr "Dépense" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:22 -msgid "" -"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by Account Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:32 -msgid "" -"The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " -"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " -"already configured according to the country's regulations. You can use it " -"directly or set it according to your company's needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:38 -msgid "" -"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" -" Journal Entry has been posted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:41 -msgid "" -"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and Name" -msgstr "Code et nom" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:47 -msgid "" -"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " -"indicates the account's purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:52 -msgid "" -"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" -" purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:54 -msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:55 -msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:56 -msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:57 -msgid "Generate opening entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:59 -msgid "" -"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " -"and select the right type among the following list:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Account Types" -msgstr "Types de compte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Receivable" -msgstr "Débiteur" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Bank and Cash" -msgstr "Banque et liquidités" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:69 -msgid "Current Assets" -msgstr "Actif circulant" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:71 -msgid "Non-current Assets" -msgstr "Actif immobilisé" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:73 -msgid "Prepayments" -msgstr "Prépaiements" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:75 -msgid "Fixed Assets" -msgstr "Immobilisations" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Payable" -msgstr "Payable" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Credit Card" -msgstr "Carte de crédit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:81 -msgid "Current Liabilities" -msgstr "Dettes à court terme" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:83 -msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "Passif immobilisé" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:87 -msgid "Current Year Earnings" -msgstr "Bénéfices de l'année en cours" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:91 -msgid "Other Income" -msgstr "Autres revenus" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:95 -msgid "Depreciation" -msgstr "Amortissement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:97 -msgid "Cost of Revenue" -msgstr "Coût des ventes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "Hors bilan" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:103 -msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "" -"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`Assets <assets-automation>` entries, :ref:`Deferred Expenses " -"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`Deferred Revenues " -"<deferred-revenues-automation>` entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:109 -msgid "You have three choices for the **Automation** field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "**Non :** c'est la valeur par défaut. Rien ne se passe." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:112 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " -"corresponding form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:114 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " -"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " -"validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:118 -msgid "Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" -"Veuillez vous référer à la documentation associée pour plus d'informations." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default Taxes" -msgstr "Taxes par défaut" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:123 -msgid "" -"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " -"for a product sale or purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:127 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:129 -msgid "" -"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." -" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " -"Statement*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:133 -msgid "Account Groups" -msgstr "Groupes de comptes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:135 -msgid "" -"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" -" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:138 -msgid "" -"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " -"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " -"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " -"the right Account Group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:142 -msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " -"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:151 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Autoriser le lettrage" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:153 -msgid "" -"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" -" method, can be used for the reconciliation of journal entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:156 -msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " -"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " -"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:160 -msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:163 -msgid "Deprecated" -msgstr "Obsolète" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:165 -msgid "" -"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" -" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:168 -msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:171 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:172 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:173 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid "" -":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:3 -msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:5 -msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:9 -msgid "" -"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" -" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:13 -msgid "" -"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" -" Package** for your company, according to the country selected at the " -"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " -"are ready-to-go. :doc:`Click here " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" -" information about Fiscal Localization Packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:20 -msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:22 -msgid "" -"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:29 -msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:31 -msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:140 -msgid "Company Data" -msgstr "Données sur la société" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:38 -msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:47 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:53 -msgid "Bank Account" -msgstr "Compte bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:55 -msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:59 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:61 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:76 -msgid "" -"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:78 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " -"about Bank Accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:84 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Périodes comptables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:86 -msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:90 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:94 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:102 -msgid "" -"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " -"indicate their initial opening balances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:105 -msgid "" -"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:113 -msgid "" -":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " -"configure your Chart of Accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:117 -msgid "Invoicing onboarding banner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:119 -msgid "" -"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:123 -msgid "" -"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " -"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:126 -msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:133 -msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:134 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:135 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:142 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner <accounting-setup-company>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:148 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Layout Facture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:150 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout tamplate, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:153 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" -"setup-company>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:163 -msgid "" -"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " -"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" -" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:168 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:174 -msgid "Payment Method" -msgstr "Moyen de paiement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:176 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:179 -msgid "" -"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:185 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Exemple de facture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:187 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:190 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146 -msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:191 -msgid ":doc:`chart_of_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3 -msgid "Main Concepts" -msgstr "Concepts principaux" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:3 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "La comptabilité derrière Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:5 -msgid "" -"This page summarises the way Odoo deals with typical accounts and " -"transactions." -msgstr "" -"Cette page résume la manière dont Odoo gère habituellement les comptes et " -"transactions." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:9 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "Comptabilité en partie double" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:11 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" -"Odoo crée automatiquement en coulisse toutes les entrées de journaux pour " -"chacune de vos opérations comptables : factures clients, ticket de point de " -"vente, dépenses, mouvement de stocks, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:15 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" -"Odoo suit les règles de la comptabilité en partie double : toutes les " -"entrées de journaux sont automatiquement équilibrées (somme des débits = " -"somme des crédits)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 -msgid "" -"`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`_" -msgstr "" -"`Comprendre les transactions comptables par document d'Odoo " -"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "Méthodes de l'accumulation et de la trésorerie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:25 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:30 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-sociétés" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:32 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "" -"Odoo permet de gérer plusieurs entreprises au sein d'une même base de " -"données. Chaque entreprise a son propre plan comptable et ses propres " -"règles. Vous pouvez obtenir des rapports de consolidation en suivant vos " -"règles de consolidation." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:36 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "" -"Les utilisateurs peuvent accéder à plusieurs sociétés, mais travaillent " -"toujours sur une seule société à la fois." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:40 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "Multi-devises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:42 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" -"Chaque transaction est enregistrée dans la devise par défaut de la société. " -"Pour les transactions qui se produisent dans une autre devise, Odoo " -"enregistre de plus la valeur dans la devise de la transaction. Odoo peut " -"générer des gains et pertes de change après le rapprochement des écritures." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:48 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "" -"Les taux de change sont mis à jour quotidiennement en utilisant un web-" -"service en ligne yahoo.com." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:52 -msgid "International Standards" -msgstr "Standard internationaux" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:54 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:60 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "En particulier, le noyau de la comptabilité d'Odoo prend en charge :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:62 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:66 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "" -"La comptabilité européenne où les achats sont comptabilisées à la date de la" -" facture fournisseur." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:69 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:72 -msgid "Accounts Receivable & Payable" -msgstr "Comptes Débiteurs & Créditeurs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" -"Par défaut, Odoo utilise un seul compte pour toutes les écritures comptables" -" à encaisser, et un autre pour toutes les écritures comptables à payer. Vous" -" pouvez créer des comptes séparés pour chaque client / fournisseur, mais ce " -"n'est pas une obligation." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:79 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" -"Comme les transactions sont associées à des clients ou des fournisseurs, " -"vous obtenez des rapports permettant d'effectuer une analyse par client / " -"fournisseur, comme les arrêtés de compte client, les revenus par client, les" -" balances âgés..." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:84 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Large choix de rapports financiers" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" -"Dans Odoo, vous pouvez générer des rapports financiers en temps réel. Les " -"rapports d'Odoo vont des rapports comptables de base aux rapports de gestion" -" avancées. Les rapports d'Odoo comprennent :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:90 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" -"Les rapports de performance (comme le Compte de résultat, les Ecarts " -"Budgétaires)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:91 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "Les rapports de situation (comme le Bilan, les Balances Agées)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "les rapports de trésorerie (comme les Relevés de Banque)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:94 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "Les rapports détaillés (comme la Balance Générale et le Grand Livre)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Les rapports de gestion (comme les Budgets, et le Résumé Analytique)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "" -"Le générateur de rapports d'Odoo vous permet de personnaliser vos propres " -"rapports basés sur vos propres formules." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:101 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "Importation automatique des données bancaires" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" -"Le rapprochement bancaire est un processus qui fait correspondre vos lignes " -"de relevés bancaires, telles que fournies par la banque, à vos opérations " -"comptables dans le grand livre. Odoo rend le rapprochement bancaire facile " -"par l'importation fréquente des lignes de relevés depuis votre banque " -"directement dans votre compte bancaire dans Odoo. Cela signifie que vous " -"pouvez avoir une vue quotidienne de votre trésorerie sans avoir à vous " -"connecter à votre banque en ligne ou à attendre vos relevés bancaires " -"papier." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:111 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" -"Odoo accélère le rapprochement bancaire en faisant correspondre la plupart " -"de vos lignes de relevés importées à vos opérations comptables. Odoo se " -"souvient aussi de la façon dont vous avez traité d'autres lignes de relevés " -"et fournit des suggestions parmi les transactions du grand livre." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:117 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "Calcul de l'impôt que vous devez à votre autorité fiscale" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" -"Odoo totalise toutes les transactions comptables de votre période " -"d'imposition et utilise ces totaux pour calculer vos impôts. Vous pouvez " -"ensuite vérifier votre impôt en exécutant le Rapport de taxes d'Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Valorisation de l'inventaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" -"Odoo supporte à la fois la valorisation des inventaires périodique " -"(manuelle) et permanente (automatisée). Les méthodes disponibles sont le " -"coût standard, le coût moyen, LIFO (pour les pays qui l'autorisent) et le " -"FIFO." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 -msgid "" -"`View impact of the valuation method on your transactions " -"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`_" -msgstr "" -"`Voir l'impact de la méthode d'évaluation sur vos transactions sur " -"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "Résultats non distribués faciles à gérer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." -msgstr "" -"Les résultats non répartis sont la partie du revenu retenu par votre " -"entreprise. Odoo calcule automatiquement vos gains de l'année courante en " -"temps réel, donc sans attendre la cloture de fin d'année. Ils sont calculés " -"en reportant automatiquement le solde de votre compte de résultat dans votre" -" bilan." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" -msgstr "Memo de Comptabilité pour les Entrepreneurs (US GAAP)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:13 -msgid "" -"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " -"over a specific period (usually the current year)." -msgstr "" -"Le **Compte de Résultats** montre la performance de l'entreprise sur une " -"période donnée (en général l'année en cours)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:18 -msgid "" -"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." -msgstr "" -"Le **Bénéfice Brut** est égal au revenus des ventes après déduction du coût " -"des marchandises vendues." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:23 -msgid "" -"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" -" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " -"beyond the costs of products sold." -msgstr "" -"Les **Charges d'Exploitation** (OPEX) incluent les salaires des services " -"administratifs, de vente et de R&D, ainsi que les loyers et les charges, les" -" frais divers, les assurances... tous les coûts autres que ceux des produits" -" vendus." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:29 -msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" -msgstr "" -"Le **Bilan** est un aperçu des finances de l'entreprise à une date donnée " -"(par opposition au Compte de Résultats qui est une analyse sur une période)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:34 -msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " -"includes building and offices, current assets include bank accounts and " -"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." -msgstr "" -"Les **Actifs** représentent la richesse de la société, les choses qui lui " -"appartiennent. Les immobilisations comprennent la construction et les " -"bureaux, les actifs courants comprennent les comptes bancaires et les " -"espèces. Une dette client est un actif. Un employé est pas un actif." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:40 -msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." -msgstr "" -"Les **Passifs** sont des obligations résultant d'événements passés que la " -"société devra payer à l'avenir (factures de services publics, dettes, par " -"ex. dettes fournisseurs)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:45 -msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" -" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." -msgstr "" -"**Capitaux Propres** est le montant des fonds versés par les propriétaires " -"(fondateurs ou actionnaires) auxquels s'ajoutent les bénéfices non " -"redistribués (ou les pertes)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:50 -msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." -msgstr "" -"Chaque année, les bénéfices nets (ou les pertes) sont rapportées aux " -"bénéfices non redistribués." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:56 -msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." -msgstr "" -"Ce qui est possédé (un actif) a été financé par des dettes à rembourser " -"(passif) ou des capitaux propres (bénéfices, capital)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:59 -msgid "" -"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" -" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " -"having value in them being consumed for the company to \"work\"." -msgstr "" -"Une différence est faite entre l'achat d'un actif (par ex. un bâtiment) et " -"les dépenses (par ex. de carburant). Les actifs ont une valeur intrinsèque " -"au fil du temps, alors que les dépenses ont une valeur dans la mesure où " -"elles sont consommées pour permettre le \" fonctionnement \" de " -"l'entreprise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:66 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "Actifs = Passifs + Capitaux Propres" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:71 -msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " -"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," -" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " -"an other account (debit)." -msgstr "" -"Le **plan comptable** répertorie tous les comptes, aussi bien les comptes du" -" Bilan que les comptes du Compte de résultat. Chaque transaction financière " -"(par exemple un paiement, une facture) impacte les comptes en déplaçant la " -"valeur d'un compte (crédit) à un autre compte (débit)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:78 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "Solde = Débit - Crédit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:90 -msgid "Journal Entries" -msgstr "Pièces comptables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:88 -msgid "" -"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " -"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." -msgstr "" -"Chaque document financier de la société (par exemple une facture, un relevé " -"bancaire, un bulletin de paie, un contrat d'augmentation de capital) est " -"enregistré comme une entrée de journal, impactant plusieurs comptes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:92 -msgid "" -"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " -"equal to the sum of all its credits." -msgstr "" -"Pour qu'une écriture soit *équilibrée*, la somme de tous ses débits doit " -"être égale à la somme de tous ses crédits." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:97 -msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" -msgstr "exemples d'écritures pour diverses transactions. Exemple :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:99 -msgid "Example 1: Customer Invoice:" -msgstr "Exemple 1 : Facture Client :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:119 -msgid "Explanation:" -msgstr "Explication :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:103 -msgid "You generate a revenue of $1,000" -msgstr "Vous générez un chiffre d'affaires de $1,000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:104 -msgid "You have a tax to pay of $90" -msgstr "Vous devez payer une taxe de 90 $" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:105 -msgid "The customer owes $1,090" -msgstr "Le client vous doit $1,090" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:124 -msgid "Configuration:" -msgstr "Configuration :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:109 -msgid "Income: defined on the product, or the product category" -msgstr "Bénéfice : défini sur l'article ou la catégorie d'article" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:127 -msgid "Account Receivable: defined on the customer" -msgstr "Compte client : défini sur le client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:111 -msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" -msgstr "Taxe : définie sur l'ensemble des taxes des lignes de facture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:113 -msgid "" -"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " -"Income Account or the tax defined on the product by another one." -msgstr "" -"La position fiscale utilisée sur la facture peut avoir une règle qui " -"remplace le compte de revenu ou la taxe définie sur l'article par un autre." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:117 -msgid "Example 2: Customer Payment:" -msgstr "Exemple 2 : Paiement Client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:121 -msgid "Your customer owes $1,090 less" -msgstr "Votre client doit $1,090 en moins" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:122 -msgid "Your receive $1,090 on your bank account" -msgstr "Vous recevez $1,090 sur votre compte bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:126 -msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" -msgstr "Compte bancaire : défini sur le journal de banque lié" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Lettrage" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:134 -msgid "" -"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " -"account, matching credits and debits." -msgstr "" -"Le lettrage est le processus de liaison des écritures d'un compte " -"spécifique, aux crédits et débits correspondant." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:137 -msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " -"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " -"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." -msgstr "" -"Son but principal est de lier les paiements aux factures correspondantes " -"afin de marquer les factures qui sont payées et vider le relevé client. Cela" -" se fait en faisant un rapprochement sur les *Comptes Client*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:141 -msgid "" -"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " -"reconciled with the related payment journal items." -msgstr "" -"Une facture est marquée comme payée lorsque ses écritures de Compte Client " -"sont lettrées avec les écritures de paiement correspondantes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:144 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "Le lettrage est effectué automatiquement par le système quand :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:146 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "Le paiement est enregistré directement sur la facture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:147 -msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" -msgstr "" -"Les liens entre les paiements et les factures sont détectés automatiquement " -"lors du rapprochement bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" -msgstr "Exemple de Relevé Client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Comptes Débiteurs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Debit" -msgstr "Débit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Credit" -msgstr "Crédit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 -msgid "Invoice 1" -msgstr "Facture 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162 -msgid "Payment 1.1" -msgstr "Paiement 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162 -msgid "70" -msgstr "70" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164 -msgid "Invoice 2" -msgstr "Facture 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168 -msgid "65" -msgstr "65" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166 -msgid "Payment 1.2" -msgstr "Paiement 1.2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168 -msgid "Payment 2" -msgstr "Paiement 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:170 -msgid "Invoice 3" -msgstr "Facture 3" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:174 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:174 -msgid "Total To Pay" -msgstr "Total à payer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:181 -msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "" -"Le rapprochement bancaire est la correspondance des lignes de relevé " -"bancaire (fourni par votre banque) avec des transactions enregistrées en " -"interne (paiements aux fournisseurs ou des clients). Pour chaque ligne dans " -"un relevé bancaire, il peut être :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:186 -msgid "matched with a previously recorded payment:" -msgstr "mis en correspondance avec un paiement précédemment enregistré" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:186 -msgid "" -"a payment is registered when a check is received from a customer, then " -"matched when checking the bank statement" -msgstr "" -"un paiement est enregistré lorsqu'un chèque est reçu d'un client, puis " -"lettré en vérifiant le relevé bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:190 -msgid "recorded as a new payment:" -msgstr "enregistré comme un nouveau paiement :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:189 -msgid "" -"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " -"<accounting/reconciliation>` with the related invoice when processing the " -"bank statement" -msgstr "" -"l'écriture de paiement est créée et :ref:`lettrée " -"<accounting/reconciliation>` avec la facture correspondante lors du " -"traitement du relevé bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193 -msgid "recorded as another transaction:" -msgstr "enregistré comme une autre transaction :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193 -msgid "bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "virement bancaire, charge directe, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:195 -msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " -"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," -" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "" -"Odoo devrait automatiquement lettrer la plupart des transactions, seul un " -"petit nombre d'entre elles devraient nécessiter un lettrage manuel. Lorsque " -"le processus de rapprochement bancaire est terminé, le solde du compte " -"bancaire dans Odoo doit correspondre au solde du relevé bancaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:203 -msgid "Checks Handling" -msgstr "Manipulation des chèques" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:205 -msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" -msgstr "" -"Il existe deux approches pour gérer les chèques et les virements internes :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:207 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "Deux écritures et un lettrage" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:208 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "Une écriture et un rapprochement bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:212 -msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." -msgstr "" -"La première écriture est créée par l'enregistrement du paiement sur la " -"facture. La seconde est créée lors de l'enregistrement du relevé bancaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "Account Receivable" -msgstr "Compte client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -msgid "Invoice ABC" -msgstr "Facture ABC" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -msgid "Undeposited funds" -msgstr "Valeurs à l'encaissement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -msgid "Check 0123" -msgstr "Chèque 0123" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "Banque" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:237 -msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." -msgstr "" -"Une écriture est créée par l'enregistrement du paiement sur la facture. Lors" -" du rapprochement du relevé bancaire, la ligne de relevé est reliée à " -"l'écriture existante." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Relevé bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -msgid "Statement XYZ" -msgstr "Relevé XYZ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3 -msgid "Process overview" -msgstr "Vue d'ensemble du processus" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "De la Facture Client à l'Encaissement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5 -msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." -msgstr "" -"Odoo prend en charge plusieurs méthodes de facturation et de paiement, de " -"sorte que vous pouvez choisir et utiliser celles qui correspondent à votre " -"entreprise. Que vous vouliez n'accepter qu'un paiement par facture, ou " -"traiter un paiement couvrant plusieurs factures, et en octroyant des remises" -" pour paiements anticipés, vous pouvez le faire avec efficacité et " -"précision." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:12 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "De la Facture Brouillon au Compte de Résultats" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:14 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." -msgstr "" -"Si nous regardons vers la fin d'un scénario typique «commande-encaissement»," -" après que les marchandises ont été expédiées, vous devez : émettre une " -"facture; recevoir le paiement; déposer le paiement à la banque; vous assurez" -" que la facture client est fermée; vérifier si les clients ne sont pas en " -"retard sur les paiements; et enfin présenter vos revenus sur le Compte de " -"Résultats et montrer la diminution des actifs sur le Bilan." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:21 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." -msgstr "" -"Dans la plupart des pays, la facturation se produit lorsque une obligation " -"contractuelle est respectée. Si vous expédiez une boîte à un client, vous " -"avez respecté les termes du contrat et vous pouvez facturer. Si votre " -"fournisseur vous envoie un colis, il a respecté les termes du contrat et il " -"peut vous facturer. Par conséquent, les termes du contrat sont respectés " -"lorsque la boîte se déplace vers ou depuis le camion. Pour satisfaire cela, " -"Odoo permet la création de ce qu'on appelle une Facture Brouillon par le " -"personnel de l'entrepôt." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 -msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." -msgstr "" -"Les factures brouillon peuvent être générées manuellement à partir d'autres " -"documents tels que les commandes, les bons de commande, etc. Vous pouvez " -"aussi créer directement une facture brouillon si vous le souhaitez." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:36 -msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." -msgstr "" -"Une facture client doit contenir toutes les informations nécessaires afin " -"qu'il puisse payer les marchandises et les services commandés et livrés. " -"Elle doit également inclure d'autres informations nécessaires pour payer la " -"facture d'une manière opportune et précise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:42 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Factures brouillon" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:44 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" -msgstr "" -"Le système génère des factures qui sont initialement à l'état Brouillon. " -"Tant que ces factures" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:47 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"ne sont pas validées, elles ont pas d'impact comptable au sein du système. " -"Il n'y a rien pour empêcher les utilisateurs de créer leurs propres factures" -" brouillon." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:50 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "Créez une facture client avec les informations suivantes :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:52 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Client : Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:53 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Article : iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:54 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Quantité : 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:55 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Prix unitaire : 100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:56 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "Taxes : TVA 15%" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:64 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "Le document est composé de 3 parties :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:66 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "L'entête de la facture, avec les informations sur le client," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:67 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "" -"le corps principal de la facture, avec des lignes de factures détaillées," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:68 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "le bas de la page, avec des détails sur les taxes, et les totaux." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:71 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "Factures Ouvertes ou Pro-forma" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:73 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:77 -msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." -msgstr "" -"\"Valider\" la facture lorsque vous êtes prêt à l'approuver. La facture " -"passe alors de l'état Brouillon à l'état Ouverte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:80 -msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" msgstr "" -"Lorsque vous avez validé une facture, Odoo lui donne un numéro unique à " -"partir d'une séquence définie, et modifiable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -"Les écritures comptables correspondant à cette facture sont générées " -"automatiquement lorsque vous validez la facture. Vous pouvez en voir les " -"détails en cliquant sur la pièce comptable dans l'onglet \"Autres " -"informations\"." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:95 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Envoyer la facture au client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:97 -msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" msgstr "" -"Après validation de la facture du client, vous pouvez l'envoyer directement " -"au client via la fonctionnalité \"Envoyer par email\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:103 -msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" msgstr "" -"Une pièce comptable typique générée à partir d'une facture validée " -"ressemblera à ce qui suit :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Tiers**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Due date**" -msgstr "**Date d'échéance**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -msgid "01/07/2015" -msgstr "07/01/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 -msgid "Payment" -msgstr "Paiement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -"Dans Odoo, une facture est considérée comme payée lorsque la pièce comptable" -" associée a été rapprochée avec les pièces de paiement. S'il n'y a pas eu de" -" rapprochement, la facture restera dans l'état Ouverte jusqu'à vous avez " -"enregistré le paiement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:124 -msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" msgstr "" -"Une pièce comptable typique générée par un paiement ressemblera à ceci :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:136 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "Recevoir un paiement partiel par le relevé bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -"Vous pouvez saisir manuellement vos relevés bancaires dans Odoo, ou vous " -"pouvez les importer depuis un fichier csv ou d'autres formats prédéfinis " -"selon les pays." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:142 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." msgstr "" -"Créer un relevé bancaire depuis le tableau de bord de la comptabilité, dans " -"le journal approprié, et entrez un montant de $100." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:149 -msgid "Reconcile" -msgstr "Lettrer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:151 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "Maintenant, nous allons rapprocher!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:156 -msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" msgstr "" -"Vous pouvez maintenant passer sur chaque transaction et la rapprocher, ou " -"effecter un rapprochement en masse avec les instructions ci-dessous." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:158 -msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" msgstr "" -"Après le rapprochement des écritures de la feuille, la facture " -"correspondante affichera alors \"Vous avez des paiements en suspens pour ce " -"client. Vous pouvez les rapprocher pour payer cette facture.\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." msgstr "" -"Appliquer le paiement. Ci-dessous, vous pouvez voir que le paiement a été " -"ajouté à la facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:175 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Suivi du Paiement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:177 -msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." msgstr "" -"Il y a une tendance croissante des clients à payer leurs factures de plus en" -" plus tard. Par conséquent, les encaisseurs doivent faire des efforts pour " -"recueillir l'argent, et pour le recueillir plus rapidement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:181 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" msgstr "" -"Odoo va vous aider à définir votre méthode de suivi. Pour rappeler aux " -"clients de payer leurs factures impayées, vous pouvez définir des actions " -"différentes en fonction de la sévérité de retard du client. Ces actions sont" -" regroupées en niveaux de suivi qui sont déclenchés lorsque la date " -"d'échéance de la facture a dépassé un certain nombre de jours. S'il y a " -"d'autres factures en souffrance pour le même client, la actions de la " -"facture la plus en retard seront exécutées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" -"En allant à la fiche client, dans les «paiements en souffrance\", vous " -"verrez le message de suivi et toutes les factures en souffrance." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:199 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "Balance agée client :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" -"Le balance agée client sera un outil clé supplémentaire pour l'encaisseur " -"pour comprendre les problèmes de crédit à la clientèle, et pour prioriser " -"leur travail." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:205 -msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" msgstr "" -"Utilisez la balance agée pour déterminer quels clients sont en retard et " -"commencer vos efforts de collecte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:212 -msgid "Profit and loss" -msgstr "Compte de résultat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." msgstr "" -"Le Compte de Résultat affiche les détails de vos revenus et de vos dépenses." -" En fin de compte, cela vous donne une image claire de votre résultat net. " -"Il est parfois appelé la « Déclaration de Revenu » ou « État des Revenus et " -"Dépenses »." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:223 -msgid "Balance sheet" -msgstr "Bilan" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." msgstr "" -"Par exemple, si vous gérez votre inventaire selon la méthode de l'inventaire" -" permanent, vous devriez obtenir une diminution du compte «Actifs " -"Circulants» une fois que le matériel a été expédié au client." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15 -msgid "From Vendor Bill to Payment" -msgstr "De la Facture Fournisseur au Paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 msgid "" -"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" -" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " -"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " -"aged payable balances." +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." msgstr "" -"Une fois que les factures des fournisseurs sont enregistrées dans Odoo, vous" -" pouvez facilement payer les fournisseurs au bon montant et au bon moment " -"(pas trop tard, pas trop tôt, en fonction de votre politique fournisseur). " -"Odoo propose également des rapports pour suivre vos balances âgées à payer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 msgid "" -"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " -"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " -"them automatically based on past purchase orders." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" -"Si vous voulez contrôler les factures reçues de vos fournisseurs, vous " -"pouvez utiliser l'application Achats d'Odoo qui vous permet de les contrôler" -" et de les pré-remplir automatiquement en fonction des commandes d'achat " -"passées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:18 -msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "Enregistrer une nouvelle facture fournisseur" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 msgid "" -"When a vendor bill is received, you can record it from " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " -"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " -"dashboard." +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." msgstr "" -"Quand une facture fournisseur est reçue, vous pouvez l'enregistrer à partir " -"de :menuselection:`Fournisseurs --> Factures Fournisseur` dans l'application" -" de Comptabilité. Comme raccourci, vous pouvez également utiliser la " -"fonctionnalité **Nouvelle Facture** sur le tableau de bord de la " -"Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 msgid "" -"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " -"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " -"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." msgstr "" -"Pour enregistrer une nouvelle facture fournisseur, commencez par " -"sélectionner un fournisseur, et saisissez ses factures comme **Référence " -"Fournisseur**, puis ajoutez et confirmez les lignes de produits, en veillant" -" à avoir les bonnes quantités et taxes, et les bons prix." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:35 -msgid "" -"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " -"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " -"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." msgstr "" -"Enregistrer la facture pour mettre à jour les montants des taxes au bas de " -"l'écran. Vous aurez probablement besoin de configurer les prix hors taxes de" -" vos produits car Odoo calcule les taxes pour vous." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:40 -msgid "" -"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " -"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " -"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " -"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " -"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " -"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " -"bottom left table to adjust and match." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" msgstr "" -"Dans le coin inférieur gauche, Odoo montre un tableau récapitulatif de " -"toutes les taxes sur la facture du fournisseur. Dans plusieurs pays, " -"différentes méthodes sont acceptées pour arrondir les totaux (arrondi par " -"ligne, ou arrondi sur le total). La méthode d'arrondi par défaut dans Odoo " -"est d'arrondir les prix par ligne (comme vous pouvez avoir différentes taxes" -" par produit. Par ex. pour l'alcool et les cigarettes). Toutefois, si votre " -"fournisseur a un montant de taxes différent sur sa facture, vous pouvez " -"modifier le montant dans le tableau en bas à gauche pour ajuster et " -"correspondre." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:48 -msgid "Validate The Vendor Bill" -msgstr "Valider la Facture Fournisseur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:50 -msgid "" -"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " -"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" -" on the the accounting package you choose to use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" msgstr "" -"Une fois que la facture fournisseur est validée, une pièce comptable est " -"générée conformément à la configuration de la facture. Cette pièce comptable" -" peut varier en fonction du module de comptabilité que vous avez choisi " -"d'utiliser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 msgid "" -"For most European countries, the journal entry will use the following " -"accounts:" +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." msgstr "" -"Pour la plupart des pays européens, la pièce comptable utilisera les comptes" -" suivants :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:66 -msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" -msgstr "**Compte fournisseur:** défini sur la fiche du fournisseur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:68 -msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" -msgstr "**TVA:** définie par article et par ligne" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:61 -msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" -msgstr "**Dépenses :** défini sur la ligne du produit utilisé." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:63 -msgid "" -"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " -"accounts:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." msgstr "" -"Pour la comptabilité Anglo-Saxonne (Etats-Unis), la pièce comptable " -"utilisera les comptes suivants :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:70 -msgid "**Goods Received:** defined on the product form" -msgstr "**Marchandises Reçues:** définies sur la fiche produit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:72 -msgid "" -"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " -"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" msgstr "" -"Vous pouvez vérifier votre Compte de Résultat ou votre Bilan après avoir " -"validé quelques factures pour voir l'impact sur votre Grand Livre." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:77 -msgid "Pay a bill" -msgstr "Payer une facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 msgid "" -"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " -"**Register a Payment** at the top of the form." +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." msgstr "" -"Pour créer un paiement pour une facture fournisseur ouverte directement, " -"vous pouvez cliquer sur **Payer** en haut du formulaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:82 -msgid "" -"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " -"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " -"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " -"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " -"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " -"correctly)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." msgstr "" -"De là, vous sélectionnez le mode de paiement (par ex. compte courant, carte " -"de crédit, chèque, etc ...) et le montant que vous souhaitez payer. Par " -"défaut, Odoo proposera la totalité du solde restant sur la facture pour le " -"paiement. Dans le champ mémo, nous vous recommandons d'indiquer le numéro de" -" facture du fournisseur comme référence (Odoo remplira automatiquement ce " -"champ depuis la facture fournisseur s'il a déjà été saisi)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 msgid "" -"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " -"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " -"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " -"directly." +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." msgstr "" -"Vous pouvez également enregistrer un paiement à un fournisseur directement, " -"sans l'appliquer à une facture fournisseur. Pour ce faire, " -":menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> Paiements fournisseurs`. " -"Puis, à partir de la facture fournisseur, vous serez en en mesure de " -"rapprocher ce paiement directement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:99 -msgid "Printing vendor Checks" -msgstr "Impression des Chèques fournisseurs" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:101 -msgid "" -"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " -"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " -"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " -"checks in batches." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." msgstr "" -"Si vous choisissez de payer vos factures fournisseurs par chèque, Odoo " -"propose une méthode pour le faire directement à partir de vos Paiements " -"fournisseurs dans Odoo. Que vous le fassiez sur une base quotidienne ou que " -"vous préfériez le faire à la fin de la semaine, vous pouvez imprimer des " -"chèques par lots." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 msgid "" -"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " -"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" -"Si vous avez des chèques à imprimer, le tableau de bord de la comptabilité " -"d'Odoo agit comme une to do list et vous rappelle combien de chèques il vous" -" reste à imprimer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:112 -msgid "" -"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " -"list of all payments that are ready to be processed." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" msgstr "" -"En sélectionnant le nombre de chèques à imprimer, vous pouvez parcourir la " -"liste de tous les paiements qui sont prêts à être traités." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 msgid "" -"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " -"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " -"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " -"once." +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." msgstr "" -"Sélectionnez tous les chèques que vous souhaitez imprimer (utilisez la " -"première case à cocher pour les sélectionner tous) et selectionnez l'action " -"**Imprimer chèques**. Odoo vous demandera de définir le prochain numéro de " -"chèque dans la séquence et imprimera ensuite tous les chèques à la fois." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Analyse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:127 -msgid "Aged payable balance" -msgstr "Balance agée fournisseurs" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:129 -msgid "" -"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" -" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " -":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" -" visual of all of your outstanding bills." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." msgstr "" -"Afin d'obtenir une liste des factures fournisseurs ouvertes et leurs dates " -"d'échéance, vous pouvez utiliser le rapport **Balance Agée**, sous le menu " -"des rapports (dans :menuselection:`Rapport --> Rapport PDF --> Balance agée " -"des tiers `) pour obtenir un visuel de toutes vos factures en suspens." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:137 -msgid "" -"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " -"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " -"for managements information. At any point in time while you're looking " -"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " -"what you see on the screen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 +msgid "Account payables" msgstr "" -"De là, vous pouvez cliquer directement sur le nom des vendeurs pour ouvrir " -"le détail de toutes les factures impayées et des montants dus, ou vous " -"pouvez annoter une ligne d'informations de gestion. A tout moment lorsque " -"vous naviguez dans le rapport, vous pouvez imprimer directement vers Excel " -"ou PDF et obtenir exactement ce que vous voyez à l'écran." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:144 -msgid ":doc:`customer_invoice`" -msgstr ":doc:`customer_invoice`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3 -msgid "Account Payables" -msgstr "Comptes Débiteurs" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" @@ -15223,13 +19455,13 @@ msgstr "" "cours du mois suivant, en utilisant la fonction grouper par \"Date " "d'échéance\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3 -msgid "Vendor Payments" -msgstr "Règlements fournisseur" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 +msgid "Vendor payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 -msgid "Pay by Checks" -msgstr "Payer par Chèques" +msgid "Pay by checks" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 msgid "" @@ -15240,9 +19472,9 @@ msgid "" msgstr "" "Quand vous décidez de payer une facture fournisseur, vous pouvez choisir de " "payer par chèque. Ainsi, à la fin de la journée, le responsable peut " -"imprimer tous les chèques par lot. Enfin, le processus de rapprochement " -"bancaire fera correspondre les chèques que vous avez envoyés aux " -"fournisseurs avec les relevés bancaires réels." +"imprimer tous les chèques par lot. Enfin, le processus de lettrage bancaire " +"fera correspondre les chèques que vous avez envoyés aux fournisseurs avec " +"les relevés bancaires réels." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 @@ -15458,7 +19690,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 msgid "Pay several bills at once" -msgstr "" +msgstr "Payer plusieurs factures à la fois" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 msgid "" @@ -15623,6 +19855,14 @@ msgstr "" "paiement, vous pouvez rapprocher la transaction à partir du tableau de bord." " Le montant de la transaction sera automatiquement récupéré." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" msgstr "Paiements partiels de plusieurs factures fournisseurs" @@ -15694,6 +19934,11 @@ msgstr "" "Maintenant, nous allons revenir au relevé de banque et ouvrir la vue de " "rapprochement." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69 msgid "Pay with SEPA" @@ -15745,8 +19990,8 @@ msgid "" msgstr "" "Une fois que les paiements sont traités par votre banque, vous pouvez " "importer directement le relevé de compte à l'intérieur Odoo. Le processus de" -" rapprochement bancaire fera parfaitement correspondre les ordres SEPA que " -"vous avez envoyés à votre banque aux relevés bancaires réels." +" lettrage bancaire fera parfaitement correspondre les ordres SEPA que vous " +"avez envoyés à votre banque aux relevés bancaires réels." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:35 msgid "" @@ -15908,7 +20153,7 @@ msgstr "La banque refuse mon fichier SEPA" msgid "" "Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** " "(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they " -"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error " +"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error " "message to your Odoo partner." msgstr "" @@ -15929,12 +20174,15 @@ msgstr "" " oublié de remplir le champ BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 +msgid "Vendor bills" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 -msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" +msgid "Non-current assets and fixed assets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 @@ -15951,6 +20199,9 @@ msgid "" " bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " "equipment, land, and software." msgstr "" +"Les **immobilisations corporelles** sont un type d'actifs non courants et " +"comprennent les biens achetés pour leurs aspects productifs, tels que les " +"bâtiments, les véhicules, les équipements, les terrains et les logiciels." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 msgid "" @@ -15970,7 +20221,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" -msgstr "" +msgstr "Odoo prend en charge les **méthodes d'amortissement** suivantes :" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 msgid "Straight Line" @@ -16018,10 +20269,16 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." msgstr "" +"Le type de ce compte doit être soit *Immobilisations corporelles*, soit " +"*Actifs non courants*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 @@ -16038,6 +20295,10 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -16050,6 +20311,10 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" @@ -16070,6 +20335,12 @@ msgid "" "click on the account, and select the right one." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 msgid "Assets entries" msgstr "" @@ -16099,6 +20370,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " @@ -16107,6 +20382,10 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 @@ -16186,6 +20465,13 @@ msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " "same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur *Action*, sélectionnez **Créer un actif** et remplissez" +" le formulaire de la même manière que vous le feriez pour :ref:`créer une " +"nouvelle écriture <create-assets-entry>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 msgid "Modification of an Asset" @@ -16195,6 +20481,8 @@ msgstr "" msgid "" "You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." msgstr "" +"Vous pouvez modifier les valeurs d'un actif pour augmenter ou diminuer sa " +"valeur." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 msgid "" @@ -16218,9 +20506,13 @@ msgid "" "Button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 msgid "Disposal of Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "Cession d'immobilisations corporelles" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 msgid "" @@ -16234,6 +20526,10 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -16281,6 +20577,8 @@ msgid "" "When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " "with the right asset account." msgstr "" +"Lorsque vous créez une nouvelle entrée d'actif, remplissez le **Compte " +"d'immobilisation corporelle** avec le bon compte d'actif." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 @@ -16291,6 +20589,10 @@ msgid "" "model." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -16301,6 +20603,9 @@ msgid "" "Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " "expenses that are credited on it automatically." msgstr "" +"Lorsque vous créez ou modifiez un compte dont le type est soit *Actifs non " +"courants* soit *Immobilisations corporelles*, vous pouvez le configurer pour" +" créer des actifs pour les dépenses qui y sont créditées automatiquement." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" @@ -16320,6 +20625,10 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -16328,7 +20637,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 -msgid "Deferred Expenses and Prepayments" +msgid "Deferred expenses and prepayments" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 @@ -16337,6 +20646,9 @@ msgid "" "expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " "products or services yet to receive." msgstr "" +"Les **dépenses reportées** et les **paiements anticipés** (également appelés" +" **dépenses prépayées**) sont tous deux des coûts qui ont déjà été engagés " +"pour des produits ou services non consommés qui n'ont pas encore été reçus." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 msgid "" @@ -16353,6 +20665,9 @@ msgid "" "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" +"Ces dépenses futures doivent être reportées au bilan de l'entreprise " +"jusqu'au moment où elles peuvent être **comptabilisées**, en une fois ou sur" +" une période définie, au compte de résultats." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 msgid "" @@ -16369,15 +20684,24 @@ msgid "" "in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " "posted periodically." msgstr "" +"Odoo Comptabilité gère les dépenses reportées et les acomptes en les " +"répartissant dans plusieurs entrées qui sont automatiquement créées en *mode" +" brouillon* puis publiées périodiquement." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " "than on the default expense account." msgstr "" +"Ces transactions doivent être comptabilisées sur un **compte de dépenses " +"reportées** plutôt que sur le compte de dépenses par défaut." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "Configurer un compte de dépenses reportées" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 @@ -16389,16 +20713,29 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the products of which the " "expenses must be deferred." msgstr "" +"Sur un projet de facture, sélectionnez le bon compte pour tous les produits " +"dont les dépenses doivent être reportées." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." msgstr "" +"Il est possible d'automatiser la création des entrées de dépenses pour ces " +"produits (voir : `Automatiser les dépenses reportées`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 msgid "Deferred Expenses entries" -msgstr "" +msgstr "Entrées de dépenses reportées" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 msgid "" @@ -16406,12 +20743,19 @@ msgid "" "*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " "full amount of the expense is recognized." msgstr "" +"Une **entrée de dépenses reportée** génère automatiquement toutes les " +"écritures de journal en *mode brouillon*. Elles sont ensuite comptabilisées " +"une par une au bon moment jusqu'à ce que le montant total de la dépense soit" +" comptabilisé." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +"Pour créer une nouvelle entrée, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> " +"Comptabilité --> Dépenses reportées`, cliquez sur *Créer* et remplissez le " +"formulaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 msgid "" @@ -16420,6 +20764,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -16428,11 +20776,17 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " "most accurately possible." msgstr "" +"La fonction **Prorata Temporis** est utile pour comptabiliser vos dépenses " +"le plus précisément possible." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 msgid "" @@ -16457,6 +20811,8 @@ msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your " "**Purchases Journal**." msgstr "" +"Vous pouvez créer une écriture différée à partir d'un article de journal " +"spécifique dans votre **Journal des achats**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 msgid "" @@ -16472,16 +20828,26 @@ msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur *Action*, sélectionnez **Créer une entrée reportée** et" +" remplissez le formulaire de la même manière que vous le feriez pour `créer " +"une nouvelle entrée`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" -msgstr "Modèles de dépenses différées" +msgstr "Modèles de dépenses reportées" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " "entries faster." msgstr "" +"Vous pouvez créer des **Modèles de dépenses reportées** pour créer vos " +"entrées de dépenses reportées plus rapidement." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 msgid "" @@ -16489,6 +20855,10 @@ msgid "" "Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" +"Pour créer un modèle, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Modèles de dépenses reportées`, cliquez sur *Créer* et " +"remplissez le formulaire de la même manière que vous le feriez pour créer " +"une nouvelle entrée." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 msgid "" @@ -16496,20 +20866,30 @@ msgid "" "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " "Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" +"Vous pouvez également convertir une *entrée de dépenses reportées " +"confirmées* en un modèle en l'ouvrant depuis :menuselection:`Comptabilité " +"--> Comptabilité --> Dépenses reportées` puis, en cliquant sur le bouton " +"*Enregistrer le modèle*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" -msgstr "" +msgstr "Appliquer un modèle de dépenses reportées à une nouvelle entrée" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" +"Lorsque vous créez une nouvelle entrée de dépenses reportées, remplissez le " +"**Compte de dépenses reportées** avec le bon compte général." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" -msgstr "" +msgstr "Automatisez les dépenses reportées" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 msgid "" @@ -16521,6 +20901,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" msgstr "" +"Vous avez trois choix pour le champ **Automatiser les dépenses reportées** :" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 msgid "" @@ -16536,6 +20917,14 @@ msgid "" " `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" +"**Créer et valider :** vous devez également sélectionner un modèle de " +"dépenses reportées (voir : `Modèles de dépenses reportées`_). Chaque fois " +"qu'une transaction est enregistrée sur le compte, une *entrée de dépenses " +"reportées* est créée et immédiatement validée." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" @@ -16544,8 +20933,156 @@ msgid "" "Expense Account for specific products`_)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" +"automation>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +msgid "Pricing" +msgstr "Tarification" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SaaS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 -msgid "Manage vendor Bills" +msgid "Manage vendor bills" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5 @@ -16968,97 +21505,9 @@ msgid "" " be linked to all the appropriate purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:3 -msgid "Digitize Vendor Bills with Optical Character Recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 -msgid "" -"Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" -" allows you to digitize them and automatically import the data to your " -"database reduces errors and saves you time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 -msgid "Set up the feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 -msgid "Start digitizing your bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 -msgid "" -"Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " -"Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " -"processes the documents automatically, or you need to click on *Send for " -"Digitalization* to do it manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 -msgid "" -"You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" -" email alias on your journals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 -msgid "" -"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " -"clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" -" right information instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 -msgid "" -"The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " -"correct data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 -msgid "Pricing" -msgstr "Tarification" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -msgid "" -"The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " -"credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 -msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "" -"Si vous êtes sur Odoo Online (SAAS) et disposez de la version Entreprise, " -"vous bénéficiez de crédits d'essai gratuits pour tester cette " -"fonctionnalité." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " -"*Privacy Policy*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 -msgid "Purchase Receipts" -msgstr "Reçus d'achat" +msgid "Purchase receipts" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 msgid "" @@ -17078,8 +21527,8 @@ msgstr "" msgid "" "Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " "dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " -"Click :doc:`here </applications/finance/expense/expense>` for more " -"information on how to use Odoo Expenses." +"Click :doc:`here </applications/finance/expenses>` for more information on " +"how to use Odoo Expenses." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 @@ -17092,6 +21541,10 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -17114,22 +21567,26 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`gérer`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/expense/expense`" +msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" +msgstr ":doc:`/applications/finance/expenses`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 +msgid "Account receivables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3 -msgid "Account Receivables" -msgstr "Comptes Débiteurs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99 -msgid "Customer Invoices" -msgstr "Factures clients" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 +msgid "Customer invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Offer cash discounts" @@ -17159,7 +21616,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 msgid "Start offering the cash discount" -msgstr "" +msgstr "Commencez à offrir l'escompte" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 msgid "" @@ -17191,12 +21648,12 @@ msgid "" "your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" " default." msgstr "" -"Vous pouvez également créer un modèle de rapprochement dédié pour faciliter " -"le processus. Dans ce cas, vous devez ajouter une taxe au modèle en fonction" -" des taxes appliquées à vos factures. Cela signifie que si vous gérez " -"plusieurs taux d’imposition, vous devez créer plusieurs modèles de " -"rapprochement. Notez qu'en fonction de votre localisation, vous disposez " -"peut-être déjà d'un modèle de remise au comptant disponible par défaut." +"Vous pouvez également créer un modèle de lettrage dédié pour faciliter le " +"processus. Dans ce cas, vous devez ajouter une taxe au modèle en fonction " +"des taxes appliquées à vos factures. Cela signifie que si vous gérez " +"plusieurs taux d’imposition, vous devez créer plusieurs modèles de lettrage." +" Notez qu'en fonction de votre localisation, vous disposez peut-être déjà " +"d'un modèle de remise au comptant disponible par défaut." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 msgid "Register the full payment" @@ -17218,7 +21675,7 @@ msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" +msgid "Cash rounding" msgstr "Arrondi des paiements en espèces" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 @@ -17286,7 +21743,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 -msgid "Credit Notes and Refunds" +msgid "Credit notes and refunds" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4 @@ -17440,16 +21897,21 @@ msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" msgstr "" +"Et voici l'écriture au journal de la note de crédit générée pour annuler la " +"facture d'origine ci-dessus :" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 -msgid "Deferred Revenues" -msgstr "Revenus différés" +msgid "Deferred revenues" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" +"Les **revenus reportés**, ou **revenus non acquis**, sont des paiements " +"effectués à l'avance par les clients pour des produits qui n'ont pas encore " +"été livrés ou des services qui n'ont pas encore été rendus." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" @@ -17465,6 +21927,9 @@ msgid "" "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" +"Ces revenus futurs doivent être reportés au bilan de l'entreprise jusqu'au " +"moment où ils peuvent être **comptabilisés**, en une fois ou sur une période" +" définie, dans le compte de résultats." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" @@ -17474,6 +21939,12 @@ msgid "" "a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as " "revenue." msgstr "" +"Par exemple, disons que nous vendons une garantie prolongée de cinq ans pour" +" 350 $. Nous recevons déjà l'argent maintenant mais ne l'avons pas encore " +"gagné. Par conséquent, nous comptabilisons ce nouveau revenu dans un compte " +"de revenus reportés et décidons de le comptabiliser sur une base annuelle. " +"Chaque année, pendant les 5 prochaines années, 70 $ seront reconnus comme " +"revenus." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" @@ -17481,17 +21952,26 @@ msgid "" "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" +"Odoo Comptabilité gère les revenus reportés en les répartissant dans " +"plusieurs entrées qui sont automatiquement créées en *mode brouillon* puis " +"publiées périodiquement." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" +"Ces transactions doivent être comptabilisées sur un **compte de revenus " +"reportés** plutôt que sur le compte des revenus par défaut." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "Configurez un compte de revenus différés" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -17500,7 +21980,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 msgid "Post an income to the right account" -msgstr "" +msgstr "Publier un revenu sur le bon compte" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" @@ -17511,6 +21991,14 @@ msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" +"Sur un brouillon de facture, sélectionnez le bon compte pour tous les " +"produits dont les revenus doivent être reportés." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" @@ -17522,6 +22010,10 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -17539,7 +22031,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" -msgstr "Entrées des revenus différés" +msgstr "Entrées des revenus reportés" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" @@ -17547,12 +22039,18 @@ msgid "" " *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " "full amount of the income is recognized." msgstr "" +"Une **entrée de revenus reportés** génère automatiquement toutes les " +"écritures de journal en *mode brouillon*. Ils sont ensuite comptabilisés un " +"par un au bon moment jusqu'à ce que le montant total du revenu soit reconnu." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +"Pour créer une nouvelle entrée, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> " +"Comptabilité --> Revenus reportés`, cliquez sur *Créer*, et remplissez le " +"formulaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" @@ -17561,6 +22059,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -17569,11 +22071,17 @@ msgid "" "date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" +"La fonction **Prorata Temporis** est utile pour comptabiliser vos revenus le" +" plus précisément possible." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" @@ -17591,13 +22099,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "Saisie reportée du journal des ventes" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" +"Vous pouvez créer une écriture reportée à partir d'un article de journal " +"spécifique dans votre **Journal des ventes**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" @@ -17616,6 +22126,8 @@ msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" +"Vous pouvez créer des **modèles de revenus reportés** pour créer vos entrées" +" de revenus reportés plus rapidement." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" @@ -17633,20 +22145,30 @@ msgid "" "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " "Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" +"Vous pouvez également convertir une *entrée de revenus reportés confirmés* " +"en un modèle en l'ouvrant à partir de :menuselection:`Comptabilité --> " +"Comptabilité --> Revenus reportés` puis en cliquant sur le bouton " +"*Enregistrer le modèle*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" -msgstr "" +msgstr "Appliquer un modèle de revenus reportés à une nouvelle entrée" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" +"Lorsque vous créez une nouvelle entrée de revenus reportés, remplissez le " +"**compte des revenus reportés** avec le bon compte général." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" -msgstr "" +msgstr "Automatiser les revenus reportés" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 msgid "" @@ -17658,6 +22180,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" +"Vous avez trois choix pour le champ **Automatiser les revenus reportés** :" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 msgid "" @@ -17666,6 +22189,10 @@ msgid "" "first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`." msgstr "" +"**Créer en brouillon:** chaque fois qu'une transaction est enregistrée sur " +"le compte, une *entrée de revenus reportés* brouillon est créée, mais pas " +"validée. Vous devez d'abord remplir le formulaire dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Revenus reportés`." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 msgid "" @@ -17673,6 +22200,14 @@ msgid "" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" +"**Créer et valider:** vous devez également sélectionner un modèle de revenus" +" reportés (voir : `Modèles de revenus reportés`_). Chaque fois qu'une " +"transaction est enregistrée sur le compte, une *entrée de revenus reportés* " +"est créée et immédiatement validée." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" @@ -17688,9 +22223,240 @@ msgid "" msgstr "" "`Odoo Academy: Revenus reportés (Recognition) <https://www.odoo.com/r/EWO>`_" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +msgid "" +"EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " +"business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " +"format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the " +"machine receiving the message can interpret the information correctly. " +"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" +" country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +msgid "" +"EDI feature enables automating the administration between companies and " +"might also be required by some governments for fiscal control or to " +"facilitate the administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +msgid "" +"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " +"notes or vendor bills is one of the application of EDI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +msgid "Odoo supports, among others, the following formats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +msgid "Format Name" +msgstr "Format du Nom" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +msgid "Applicability" +msgstr "Applicabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +msgid "Factur-X (CII)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +msgid "" +"For companies whose countries are part of the `EAS list " +"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +msgid "E-FFF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +msgid "For Belgian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +msgid "XRechnung (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +msgid "For German companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +msgid "Fattura PA (IT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +msgid "For Italian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +msgid "CFDI (4.0)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +msgid "For Mexican companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +msgid "Peru UBL 2.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +msgid "For Peruvian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +msgid "For Spanish companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +msgid "UBL 2.1 (Columbia)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +msgid "For Colombian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +msgid "Egyptian Tax Authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +msgid "For Egyptian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +msgid "E-Invoice (IN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +msgid "For Indian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +msgid "NLCIUS (Netherlands)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +msgid "For Dutch companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +msgid "EHF 3.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +msgid "For Norwegian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" +" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " +"formats you need for this journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 +msgid "" +"Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " +"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " +"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or" +" embedded in the PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:69 +msgid "" +"For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " +"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " +"to be embedded inside the xml." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" +" file is automatically included in the PDF document that is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +msgid "" +"The formats available depend on the country registered in your company's " +":guilabel:`General Information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +msgid "" +"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " +"existing access points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 +msgid "Add new formats to a database created before July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 +msgid "" +"If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" +" formats available from July 2022, you have to :ref:`install " +"<general/install>` the module :guilabel:`Import/Export electronic invoices " +"with UBL/CII` (module’s technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your " +"country-specific module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:87 +msgid "" +"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " +"July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 +msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" +msgstr "Belgium - E-Facturation (UBL 2.0, e-fff)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 +msgid "`l10n_be_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" +msgstr "Importer/Exporter des factures électroniques avec UBL/CII" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +msgid "`account_edi_ubl_cii`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 +msgid "" +"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " +"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" +" supported." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 msgid "Add EPC QR Codes to invoices" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des codes QR EPC aux factures" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4 msgid "" @@ -17705,12 +22471,17 @@ msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" +"En plus d'apporter une certaine facilité d'utilisation et de la rapidité, il" +" réduit considérablement les erreurs de frappe qui pourraient entraîner des " +"problèmes de paiement." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15 msgid "" "This feature is only available in several European countries such as " "Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." msgstr "" +"Cette fonctionnalité n'est disponible que dans plusieurs pays européens tels" +" que l'Autriche, la Belgique, la Finlande, l'Allemagne et les Pays-Bas." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 msgid "" @@ -17782,8 +22553,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" -msgstr "Vue d'ensemble du processus de facturation" +msgid "Invoicing processes" +msgstr "Processus de facturation" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" @@ -18073,8 +22844,68 @@ msgstr "**Adhésion** : facture vos adhérents chaque année" msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "**Gestion de la maintenance** : facture vos services après-vente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +msgid "Resequencing of the invoices" +msgstr "Réordonnancement des factures" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +msgid "" +"It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" +msgstr "" +"Il reste possible de réordonner les factures mais avec quelques restrictions" +" :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." +msgstr "" +"La fonction ne fonctionne pas lorsque les écritures sont antérieures à une " +"date de verrouillage." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +msgid "" +"The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " +"the entry." +msgstr "" +"La fonction ne fonctionne pas si la séquence est incohérente avec le mois de" +" l'entrée." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." +msgstr "Cela ne fonctionne pas si la séquence conduit à un doublon." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +msgid "The order of the invoice remains unchanged." +msgstr "L'ordre de la facture reste inchangé." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +msgid "" +"It is useful for people who use a numbering from another software and who " +"want to continue the current year without starting over from the beginning." +msgstr "" +"C'est utile pour les personnes qui utilisent une numérotation d'un autre " +"logiciel et qui veulent continuer l'année en cours sans recommencer depuis " +"le début." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 +msgid "" +"Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " +"content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " +"automatically created and populated based on scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 -msgid "Payment Terms and Installment Plans" +msgid "Payment terms and installment plans" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 @@ -18082,52 +22913,65 @@ msgid "" "**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " "mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." msgstr "" +"**Conditions de paiement** spécifient toutes les conditions dans lesquelles " +"une vente est payée, principalement pour garantir que les clients paient " +"leurs factures correctement et à temps." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 msgid "" "Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " "bills, and contacts. These conditions cover:" msgstr "" +"Les conditions de paiement peuvent être appliquées aux commandes clients, " +"aux factures clients, aux factures fournisseurs et aux contacts. Ces " +"conditions couvrent :" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 msgid "The due date" -msgstr "" +msgstr "La date d'échéance" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 msgid "Some discounts" -msgstr "" +msgstr "Certaines remises" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13 msgid "Any other condition on the payment" -msgstr "" +msgstr "Toute autre condition sur le paiement" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15 msgid "" "Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " "This is particularly helpful for managing installment plans." msgstr "" +"En définissant des conditions de paiement les dates d'échéance des paiements" +" se calculent automatiquement. Ceci est particulièrement utile pour la " +"gestion des plans de versement." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 msgid "" "An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " "with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." msgstr "" +"Un **plan de versement** permet aux clients de régler une facture en " +"plusieurs fois, avec les montants et les dates de paiement définis au " +"préalable par le vendeur." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "**Examples of Payment Terms:**" -msgstr "" +msgstr "**Exemples de conditions de paiement :**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Immediate Payment**" -msgstr "" +msgstr "**Paiement Immédiat**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." msgstr "" +"Le paiement intégral est exigible le jour de l'émission de la facture." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" -msgstr "" +msgstr "**15 Jours** (ou **15 Net**)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." @@ -18146,7 +22990,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" -msgstr "" +msgstr "**2% 10, Net 30 EOM**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" @@ -18154,6 +22998,9 @@ msgid "" "ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " "following the invoice date." msgstr "" +"2% :doc:` d'escompte <cash_discounts>` si le paiement est reçu dans les dix " +"jours. Dans le cas contraire, le paiement intégral est dû à la fin du mois " +"suivant la date de la facture." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 msgid "" @@ -18161,82 +23008,119 @@ msgid "" "specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" " a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." msgstr "" +"Les conditions de paiement ne doivent pas être confondues avec les factures " +"d'acompte. Si, pour une commande précise, vous émettez plusieurs factures à " +"votre client, il ne s'agit ni d'un délai de paiement ni d'un échéancier, " +"mais d'une politique de facturation." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 msgid "" "This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " "Conditions*." msgstr "" +"Ce document concerne la fonctionnalité *Conditions de paiement*, et non les " +"*Conditions générales*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +msgid ":doc:`cash_discounts`" +msgstr ":doc:`cash_discounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" +"terms-1679>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " "click on *Create*." msgstr "" +"Aller dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Conditions de " +"paiement` et cliquer sur *Créer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 msgid "" "The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " "(sale order, invoice, etc.)." msgstr "" +"La **Description sur la Facture** est le texte affiché sur le document (bon " +"de commande, facture, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 msgid "" "In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " "define what needs to be paid and by which due date." msgstr "" +"Dans la section **Délais**, vous pouvez ajouter un ensemble de règles, " +"appelées *conditions*, pour définir ce qui doit être payé et à quelle date " +"d'échéance." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 msgid "" "To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " "*Due Date Computation*." msgstr "" +"Pour ajouter un terme, cliquez sur *Ajouter une ligne* et définissez son " +"*Type*, *Valeur* et *Calcul de la date d'échéance*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 msgid "Terms are computed in the order they are set up." -msgstr "" +msgstr "Les termes sont calculés dans l'ordre dans lequel ils sont définis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 msgid "The **balance** should always be used for the last line." -msgstr "" +msgstr "La **balance** doit toujours être utilisé pour la dernière ligne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 msgid "" "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" " is due at the end of the following month." msgstr "" +"Dans l'exemple suivant, 30 % sont dus le jour de l'émission et le solde est " +"dû à la fin du mois suivant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Utilisation des Conditions de Paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 msgid "" "Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " "drop-down list, on:" msgstr "" +"Les conditions de paiement peuvent être définies dans le champ **Date " +"d'échéance**, avec la liste déroulante **Conditions**, sur :" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Quotations**" -msgstr "" +msgstr "**Devis**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" " quotation." msgstr "" +"Pour définir automatiquement des conditions de paiement spécifiques sur " +"toutes les factures générées à partir d'un devis." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Customer Invoices**" -msgstr "" +msgstr "**Factures client**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "To set specific payment terms on an invoice." -msgstr "" +msgstr "Pour définir des conditions de paiement spécifiques sur une facture." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Vendor Bills**" -msgstr "" +msgstr "**Factures fournisseur**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" @@ -18244,20 +23128,28 @@ msgid "" " to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " "*Due Date* is enough." msgstr "" +"Pour définir des conditions de paiement spécifiques sur une facture. Ceci " +"est surtout utile lorsque vous devez gérer les conditions du fournisseur en " +"plusieurs versements. Sinon, le réglage de la *Date d'échéance* suffit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 msgid "" "You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " "defined, empty the field so you can select a date." msgstr "" +"Vous pouvez également définir une **Date d'échéance** manuellement. Si les " +"conditions de paiement sont déjà définies, videz le champ pour pouvoir " +"sélectionner une date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" msgstr "" +"Les conditions de paiement peuvent être définies avec le champ **Conditions " +"de paiement** sur :" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Contacts**" -msgstr "" +msgstr "**Contacts**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" @@ -18265,129 +23157,167 @@ msgid "" "and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " "under the *Sales & Purchase* tab." msgstr "" +"Pour définir automatiquement des conditions de paiement spécifiques sur les " +"nouvelles commandes client, factures client et factures fournisseur d'un " +"contact. Cela peut être modifié dans la *Vue du formulaire* du contact, sous" +" l'onglet *Ventes & achats*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " "with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." msgstr "" +"Les factures avec des conditions de paiement spécifiques génèrent " +"différentes *pièces comptables*, avec une *écriture comptable* pour chaque " +"*date d'échéance* calculée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 msgid "" "This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " "each due date into account, rather than just the balance due date. It also " "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" +"Cela facilite les *Suivis* et le *Lettrage* puisqu'Odoo prend en compte " +"chaque date d'échéance, plutôt que simplement la date d'échéance du solde. " +"Cela aide également à obtenir un rapport *Balance agée des clients* précis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " "payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" " the end of the following month.*" msgstr "" +"Dans cet exemple, une facture de 1 000 $ a été émise avec les conditions de " +"paiement suivantes : *30 % sont dus le jour de l'émission et le solde est dû" +" à la fin du mois suivant.*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 msgid "Due date" msgstr "Date d'échéance" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "February 21" msgstr "21 Février" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "300" msgstr "300" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "March 31" msgstr "31 Mars" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "700" msgstr "700" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" "The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " "*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 -msgid ":doc:`cash_discounts`" -msgstr ":doc:`cash_discounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:121 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Terms and Conditions (T&C) and Payment Terms " -"<https://www.odoo.com/r/fpv>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:3 -msgid "Send your Invoices by Post (Snailmail)" -msgstr "" +"Les 1 000 $ débités sur le compte à recevoir sont divisés en deux *Écritures" +" comptables* différentes. Les deux ont leur propre **Date d'échéance**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" "Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" " inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " "reports by post, worldwide, directly from your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 msgid "Set up Snailmail" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " "the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 msgid "" "If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" " under *Default Sending Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 -msgid "Send your invoices by post" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 +msgid "Send your invoices by post" +msgstr "Envoyez vos factures par la poste" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 msgid "" "Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " "Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " "includes a country, before sending the letter." msgstr "" +"Assurez-vous que l'adresse de votre client est correctement définie et " +"qu'elle inclut un pays avant d'envoyer la lettre." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" "*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " "stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 msgid "" "To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3 -msgid "Customer Payments" -msgstr "Paiements client" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" +"Si vous êtes sur Odoo Online (SAAS) et disposez de la version Entreprise, " +"vous bénéficiez de crédits d'essai gratuits pour tester cette " +"fonctionnalité." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 +msgid "Customer payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 -msgid "Batch Payments: Batch Deposits (checks, cash etc.)" +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 @@ -18431,6 +23361,10 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -18454,6 +23388,11 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -18473,6 +23412,10 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -18480,6 +23423,10 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -18504,11 +23451,18 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " "remove the related payment before validating the bank reconciliation." msgstr "" +"Si un chèque, ou un paiement, n'a pas pu être traité par la banque et est " +"manquant, supprimez le paiement associé avant de valider le lettrage " +"bancaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 msgid ":doc:`recording`" @@ -18516,10 +23470,10 @@ msgstr ":doc:`recording`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 msgid ":doc:`batch_sdd`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`batch_sdd`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 -msgid "Batch Payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 @@ -18530,23 +23484,35 @@ msgid "" "authorizes you to collect future payments from their bank accounts. This is " "particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" +"SEPA, l'espace unique de paiements en euros, est une initiative " +"d'intégration des paiements de l'Union européenne pour la simplification des" +" virements bancaires libellés en euros. Avec le **Prélèvement SEPA**, vos " +"clients peuvent signer un **mandat** qui vous autorise à prélever les " +"paiements futurs sur leurs comptes bancaires. Ceci est particulièrement " +"utile pour les paiements récurrents basés sur un abonnement." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" "You can record customer mandates in Odoo, and generate XML files containing " "pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" +"Vous pouvez enregistrer les mandats des clients dans Odoo et générer des " +"fichiers XML contenant les paiements en attente effectués avec un mandat " +"SDD." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" "SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " "of the European Union as well as additional countries." msgstr "" +"Le SDD est pris en charge par tous les pays SEPA, ce qui comprend les 27 " +"États membres de l'Union européenne ainsi que d'autres pays." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" -"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_." +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 @@ -18557,25 +23523,39 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:34 msgid "Create a mandate" -msgstr "" +msgstr "Créer un mandat" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:36 msgid "" "The SEPA Direct Debit Mandate is the document that your customers sign to " "authorize you to collect money directly from their bank accounts." msgstr "" +"Le mandat de prélèvement SEPA est le document que vos clients signent pour " +"vous autoriser à collecter de l'argent directement sur leurs comptes " +"bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:39 msgid "" "To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +"Pour créer un nouveau mandat, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> " +"Clients --> Mandats de prélèvement`, cliquez sur *Créer*, et remplissez le " +"formulaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" @@ -18583,6 +23563,10 @@ msgid "" "to sign this document. Once done, upload the signed file in the **Original " "Document** field, and click on *Validate* to start running the mandate." msgstr "" +"Exportez le fichier PDF en cliquant sur *Imprimer*. Il appartient alors à " +"votre client de signer ce document. Une fois cela fait, téléchargez le " +"fichier signé dans le champ **Document original**, et cliquez sur *Valider* " +"pour commencer à exécuter le mandat." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 msgid "" @@ -18590,15 +23574,19 @@ msgid "" "the debtor’s contact form, under the *Accounting* tab, and in your own " ":doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." msgstr "" +"Assurez-vous que les **coordonnées bancaires IBAN** sont correctement " +"enregistrées sur le formulaire de contact du débiteur, sous l'onglet " +"*Comptabilité*, et dans votre propres paramètres de :doc:`Compte bancaire " +"<../../bank/setup/bank_accounts >`." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:56 msgid "SEPA Direct Debit as a Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Prélèvement SEPA comme mode de paiement" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:58 msgid "" "SEPA Direct Debit can be used as a payment method both on your **eCommerce**" -" or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. " +" or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Provider**. " "With this method, your customers can create and sign their mandates " "themselves." msgstr "" @@ -18606,7 +23594,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:62 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Acquirers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your " +"Providers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your " "needs." msgstr "" @@ -18621,9 +23609,11 @@ msgid "" "Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +"Les clients utilisant SDD comme mode de paiement sont invités à ajouter leur" +" IBAN, leur adresse email et à signer leur mandat de prélèvement SEPA." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 -msgid "Add link to future **Payment Acquirer** documentation." +msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 @@ -18636,6 +23626,13 @@ msgid "" "this field is left blank, the mandate keeps being *Active* until it is " "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" +"Les mandats de domiciliation sont clôturés automatiquement après leur *date " +"de fin*. Si ce champ est laissé vide, le mandat reste *Actif* jusqu'à ce " +"qu'il soit *Fermé* ou *Révoqué*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" @@ -18656,16 +23653,24 @@ msgstr "" msgid "" "Once a mandate has been *closed* or *revoked*, it cannot be reactivated." msgstr "" +"Une fois qu'un mandat a été *fermé* ou *révoqué*, il ne peut pas être " +"réactivé." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:96 msgid "Get paid with SDD Batch Payments" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "Factures clients" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 msgid "" "You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " "active SDD mandate." msgstr "" +"Vous pouvez enregistrer des paiements SDD pour les factures émises aux " +"clients qui ont un mandat SDD actif." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:103 msgid "" @@ -18699,18 +23704,30 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -18736,13 +23753,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:148 msgid "" -"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" -"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 msgid "Register customer payments by checks" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les paiements par chèques des clients" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 msgid "" @@ -18818,10 +23836,8 @@ msgid "Create a journal **Checks**" msgstr "Créer un journal **Chèques**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 -msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account" +msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" msgstr "" -"Configurer pour ce journal un compte **Chèques à encaisser** comme compte " -"par défaut de débit/crédit" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 msgid "" @@ -18965,8 +23981,8 @@ msgstr "" msgid "" "With this approach, you will get the following journal entry in your books:" msgstr "" -"Avec cette approche, vous obtiendrez la transaction suivante dans vos livres" -" :" +"Avec cette approche, vous obtiendrez la transaction suivante dans vos " +"livres :" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 msgid "" @@ -18989,113 +24005,155 @@ msgid "" "the Accounting dashboard on the related bank account)." msgstr "" "Si vous utilisez cette approche pour gérer les paiements par chèques, vous " -"pouvez utiliser le rapport « Rapport de rapprochement bancaire\" pour " -"vérifier quels chèques ont été reçus ou payés par la banque (ce rapport est " +"pouvez utiliser le rapport « Rapport de lettrage bancaire\" pour vérifier " +"quels chèques ont été reçus ou payés par la banque (ce rapport est " "disponible à partir du tableau de bord de la Comptabilité, par l'option " "\"Plus\" sur la carte de la banque concernée)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 -msgid "Follow-up on invoices and get paid faster" -msgstr "Faites le suivi des factures et soyez payé plus rapidement" +msgid "Follow-up on invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 msgid "" -"It is essential for your business to collect payments when they are overdue." -" Odoo will help you identify payments that are late and will allow you to " -"send the appropriate reminders." +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " +"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " +"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " +"SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:10 -msgid "Manage your follow-ups" -msgstr "Gérez vos relances" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 msgid "" -"We recommend that you reconcile your bank statements before launching your " -"follow-up process. It will avoid you the trouble of sending a statement to a" -" customer that has already paid you." +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" msgstr "" -"Nous vous recommandons de rapprocher vos relevés bancaires avant de lancer " -"votre processus de suivi. Cela vous évitera d'avoir à envoyer un relevé à un" -" client qui vous a déjà payé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 msgid "" -"The overdue invoices you need to follow-up on are available by default in " -":menuselection:`Accounting --> Sales --> Follow-up Reports`. There, you can " -"easily send a reminder by email or print it as a letter. Then, you can click" -" on the *Done* button to view the next follow-up that needs your attention." +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " +"way you want or create new ones to trigger the following actions:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 +msgid "Send an Email" +msgstr "Envoyer un email" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 +msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 +msgid "Print a Letter" +msgstr "Imprimer une Lettre" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid "" -"Otherwise, if now is not the time for a reminder, click on *Remind me " -"later*. You will get the next report according to the *Next Reminder Date* " -"set on the statement." +msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 +msgid "Manual Action (creates a task)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 msgid "" -"To avoid sending too many reminders in a short period of time, change the " -"number of days calculated between each report by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Payment " -"Follow-up`." +"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " +"Action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +msgid "" +"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " +"number of due days." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 -msgid "" -"You can also set a trust level for your customers by marking them as bad, " -"normal or good debtors on the follow-up reports." -msgstr "" -"Vous pouvez également définir un niveau de confiance pour vos clients en les" -" identifiant comme débiteurs mauvais, normaux ou bons dans les rapports de " -"suivi." +msgid "Follow-up reports" +msgstr "Rapports de suivi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:40 -msgid "Send reminders in batch" -msgstr "Envoyer des rappels groupés" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 msgid "" -"To get your follow-up process easier, you can send reminder emails in batch " -"from your follow-up reports page. Select all the reports you would like to " -"process, click on *Action* and then on *Process Follow-ups*. A pdf document " -"containing all of the follow-up letters for you to print will also be " -"automatically generated." +"The overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," +" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:52 -msgid "Plan a follow-up process" -msgstr "Planifiez un processus de suivi" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 msgid "" -"To plan a follow-up process, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` and activate the *Follow-up Levels* feature " -"under the *Customer Payments* section. Then, click on the new *Follow-up " -"Levels* button that has appeared on your settings page." +"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " +"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " +"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " +"from the reminder you send." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 msgid "" -"A follow-up plan with several actions is available by default in Odoo, but " -"you can customize it any way you want. Depending on a specific number of " -"overdue days, plan to send an email, a letter or to undertake a manual " -"action. You can also edit the template used for the statement according to " -"the stage of the process." +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 msgid "" -"If you would like to get a reminder before the actual due date, set a " -"negative number of due days." +"The contact information available on the invoice or on the contact form is " +"used to send the reminder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 +msgid "" +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +msgid "" +"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" +" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 +msgid "Send reminders in batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +msgid "" +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." msgstr "" -"Si vous souhaitez recevoir un rappel avant la date d'échéance réelle, " -"définissez un nombre négatif de jours d'échéance." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 -msgid "Invoice Online Payment" -msgstr "Paiement des factures en ligne" +msgid "Invoice online payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 msgid "" @@ -19106,17 +24164,21 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment provider choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " -"<payment_acquirers/configuration>`." +"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " +"<payment_providers/configuration>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " -"</applications/general/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " +"</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " +"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -19138,243 +24200,270 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" -"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +"They can choose which Payment Provider to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 msgid "Different ways to record a payment" -msgstr "" +msgstr "Différentes façons d'enregistrer un paiement" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand" -" alone record for use on a later date:" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" -"En Odoo, un paiement peut être soit directement lié à une facture ou être un" -" enregistrement autonome pour une utilisation ultérieure:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" -"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the " -"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice." +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -"Si un paiement est lié à une facture, il réduit le montant dû de la facture." -" Vous pouvez avoir plusieurs paiements liés à la même facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 msgid "" -"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding " -"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a " -"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or " -"bills." +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" -"Si un paiement n'est pas lié à une facture, le client dispose d'un encours " -"de crédit avec votre entreprise, ou votre entreprise a un solde impayé avec " -"un fournisseur. Vous pouvez utiliser ce crédit/débit en attente pour payer " -"des factures enregistrées ou des factures à venir." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 -msgid "Paying an invoice" -msgstr "Paiement d'une facture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20 msgid "" -"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the " -"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount " -"due." +"When you click on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -"Si vous enregistrez un paiement sur une facture client ou une facture " -"fournisseur, le paiement est automatiquement rapproché avec la facture en " -"réduisant le montant dû." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 msgid "" -"The green icon near the payment line will display more information about the" -" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile " -"the payment." +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" -"L'icône verte « i » près de la ligne de paiement affichera plus " -"d'informations sur le paiement. De là, vous pouvez choisir d'ouvrir la pièce" -" comptable ou de rapprocher le paiement." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " -"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" -" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the " -"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -"Si vous délettrer un paiement, il est toujours inscrit dans vos livres mais " -"plus lié à la facture concernée. Si vous délettrer un paiement dans une " -"autre devise, Odoo va créer une entrée de journal pour inverser l'Écart de " -"Change enregistré au moment du lettrage." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 -msgid "Payments not tied to an invoice" -msgstr "Paiements non liés à une facture" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:34 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:36 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`oustanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 -msgid "Registering a payment" -msgstr "Enregistrement d'un paiement" +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" -"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " -"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " -"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily" -" be reconciled on an invoice later on." +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." msgstr "" -"Dans l'application de Comptabilité, vous pouvez créer un nouveau paiement à " -"partir du menu Ventes (pour enregistrer un règlement client) ou du menu " -"Achats (pour payer un fournisseur). Si vous utilisez ces menus, le paiement " -"est pas lié à une facture, mais peut facilement être rapproché " -"ultérieurement avec une facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:50 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 msgid "" -"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " -"payment method, and the amount of the payment. The currency of the " -"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a " -"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this " -"document in the memo field." +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." msgstr "" -"Lors de la création d'un nouveau paiement, vous devez sélectionner le client" -" ou le fournisseur, le mode de paiement, et le montant du paiement. La " -"devise de la transaction est définie par la méthode de paiement. Si le " -"paiement se réfère à un document (une commande client, une commande " -"fournisseur ou une facture), notez la référence de ce document dans le champ" -" Mémo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:60 msgid "" -"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " -"just made in the accounting application." +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"Une fois la création du paiement confirmée, une pièce comptable sera créée " -"reflétant la transaction qui vient d'être faite dans l'application de " -"Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 -msgid "Reconciling invoice payments" -msgstr "Rapprocher les paiements des factures" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:68 msgid "" -"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " -"invoice directly." +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." msgstr "" -"Le moyen le plus facile de rapprocher un paiement avec une facture est de le" -" faire depuis la facture." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 -msgid "" -"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " -"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " -"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under " -"\"Outstanding Payments\"." -msgstr "" -"Lors de la validation d'une nouvelle facture, Odoo vous avertira qu'un " -"paiement en suspens pour ce client ou ce fournisseur est disponible. Dans ce" -" cas, vous pouvez rapprocher ce paiement à la facture près des totaux au " -"bas, sous la rubrique « encours de crédits »." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 -msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" -msgstr "Rapprocher tous vos paiements et factures en suspens" +msgid "Batch payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" -"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " -"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " -"feature within Odoo." +"Batch payments allow you to group different payments to ease reconciliation." +" They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA " +"Payments. Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`" +" or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list " +"view of payments, you can select several payments and group them in a batch " +"clicking on :menuselection:`Action > Create Batch Payment`." msgstr "" -"Si vous voulez rapprocher d'un coup tous les paiements et factures en " -"suspens (au lieu de le faire un par un), vous pouvez utiliser la fonction de" -" rapprochement par lots d'Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "" -"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " -"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " -"Receivable and Payable, respectively." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:84 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:85 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" msgstr "" -"La fonction de rapprochement par lots est disponible à partir du Tableau de " -"bord sur les cartes des factures clients et des Factures fournisseurs pour " -"lettrer respectivement les comptes débiteurs et créditeurs." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 -msgid "" -"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " -"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " -"matching of all their payments and invoices at once." +msgid "Payments matching" msgstr "" -"L'outil « Correspondance des factures et des paiements » ouvrira tous les " -"clients ou fournisseurs non équilibrés et vous permettra de les traiter un " -"par un, en faisant correspondre tous leurs paiements et leurs factures à la " -"fois." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:90 msgid "" -"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " -"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " -"reconciled at a later date, or needs to be written off directly." +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." msgstr "" -"Au cours du rapprochement, si les sommes des débits et des crédits ne " -"correspondent pas, cela signifie qu'il y a un solde restant qui, soit devra " -"être rapproché à une date ultérieure, soit devra être éliminé directement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 -msgid "Transferring money from one bank account to another" -msgstr "Transfert d'argent d'un compte bancaire à un autre" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits does not " +"match, it means there is a remaining balance that either needs to be " +"reconciled at a later date or needs to be written off directly." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 -msgid "" -"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " -"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." +msgid "Batch payments matching" msgstr "" -"De la même façon qu'effectuer un paiement client ou fournisseur, vous pouvez" -" transférer de l'argent en interne entre vos comptes bancaires à partir du " -"tableau de bord ou à partir des menus en haut." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 msgid "" -"This will take you to the same screen you have for receiving and making " -"payments." +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:114 +msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -"Cela vous mènera au même écran que celui pour recevoir et effectuer des " -"paiements." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" -"When making an internal transfer from one bank account to another, select " -"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " -"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go " -"through this process again in the other bank account or else you will end up" -" with two journal entries for the same transaction." -msgstr "" -"Pour faire un transfert interne d'un compte bancaire à un autre, depuis le tableau de bord sélectionnez « Tranfert interne » sur la carte du compte bancaire à débiter. Puis dans l'écran d'enregistrement des paiements, sélectionnez le compte à créditer.\n" -"Ne refaites pas la même opération à partir du compte bancaire à créditer, ou vous allez créer deux pièces comptables qui vont s'annuler pour la même transaction." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 -msgid ":doc:`online_payment`" +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 -msgid ":doc:`followup`" -msgstr ":doc:`followup`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 msgid "Declarations" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 -msgid "Tax Return (VAT Declaration)" +msgid "Tax return (VAT declaration)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 @@ -19392,8 +24481,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:13 msgid "" "You can find information about VAT and its mechanism on `this page from the " -"European Commission <https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat" -"/what-is-vat_en>`_." +"European Commission " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 @@ -19422,20 +24511,28 @@ msgid "" "**Periodicity**: define here whether you file your tax return each month or " "every three months." msgstr "" +"**Périodicité** : définissez ici si vous produisez votre déclaration de " +"revenus chaque mois ou tous les trois mois." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:31 msgid "" "**Reminder**: define when Odoo should remind you to file your tax return." msgstr "" +"**Rappel**: définissez quand Odoo doit vous rappeler de produire votre " +"déclaration de revenus." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:32 msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " -"<../../overview/getting_started/setup>`." +"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 @@ -19450,6 +24547,10 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -19458,6 +24559,10 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -19496,8 +24601,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" msgstr "Rapport de taxes" @@ -19520,6 +24629,12 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "" +"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -19529,6 +24644,10 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date <tax_return_lock>` before clicking" @@ -19540,8 +24659,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 -msgid ":doc:`../../overview/getting_started/setup`" -msgstr "" +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" +msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 msgid "Create a customized reports with your own formulas" @@ -19567,9 +24686,10 @@ msgstr "Activer le mode développeur" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` needs to be " -"activated." +":ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated." msgstr "" +"Afin d'avoir accès à l'interface de création de rapport financier, le " +":ref:`mode développeur <developer-mode>` doit être activé." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" @@ -19722,9 +24842,103 @@ msgstr "" msgid ":doc:`main_reports`" msgstr ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" -msgstr "" +msgstr "Rapports principaux disponibles" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 msgid "" @@ -19745,38 +24959,34 @@ msgid "**Profit and Loss**" msgstr "**Compte de Résultat**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr "**Plan Comptable**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" msgstr "**Résumé Analytique**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**General Ledger**" msgstr "**Grand Livre**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 msgid "**Aged Payable**" msgstr "**Balance Agée Fournisseurs**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "**Balance Agée Clients**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "**Flux de Trésorerie**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 msgid "**Tax Report**" msgstr "**Rapport de taxes**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "**Rapprochement Bancaire**" +msgstr "**Lettrage Bancaire**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " @@ -19787,7 +24997,7 @@ msgstr "" "supplémentaires. Creuser dans les rapports pour plus de détails (paiements, " "factures, écritures, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " @@ -19800,7 +25010,7 @@ msgstr "" " du rapport, si vous ne souhaitez pas utiliser l'option par défaut **Période" " Précédente**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." @@ -19808,11 +25018,11 @@ msgstr "" "Le **Bilan** montre un aperçu des actifs, des passifs et des capitaux " "propres de votre organisation à une date particulière." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" -msgstr "Compte de résultats" +msgstr "Compte de résultat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" @@ -19822,19 +25032,11 @@ msgstr "" "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "Plan comptable" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "Une liste de tous vos comptes regroupés par classe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "Résumé général" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." @@ -19842,7 +25044,7 @@ msgstr "" "Le **Résumé Analytique** permet un rapide coup d'oeil à tous les chiffres " "importants dont vous avez besoin pour faire fonctionner votre entreprise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" @@ -19850,15 +25052,15 @@ msgstr "" "En termes très simples, voilà ce que chacun des éléments de cette section " "rapporte :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Performance:**" msgstr "**Performance :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "**Marge brute :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." @@ -19867,11 +25069,11 @@ msgstr "" "moins les coûts directs nécessaires pour faire ces ventes (comme la " "main-d'œuvre, les matériaux, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**Marge nette :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -19883,11 +25085,11 @@ msgstr "" "frais généraux fixes de votre entreprise (comme le loyer, l'électricité, les" " impôts que vous devez payer à la suite de ces ventes)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "**Retour sur Investissement (p.a.) :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." @@ -19895,15 +25097,15 @@ msgstr "" "Le ratio du bénéfice net réalisé, avec le montant des actifs de l'entreprise" " utilisés pour faire ces bénéfices." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" msgstr "**Situation :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "**Moyenne des Jours Débiteurs**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." @@ -19911,11 +25113,11 @@ msgstr "" "Le nombre moyen de jours qu'il faut à vos clients pour vous payer " "(entièrement), calculé à partir de toutes vos factures clients." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "**Moyenne des Jours Créditeurs**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." @@ -19923,11 +25125,11 @@ msgstr "" "Le nombre moyen de jours qu'il vous faut pour payer (entièrement) vos " "fournisseurs, calculé à partir de toutes vos factures fournisseurs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "**Prévisions de trésorerie à court terme :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " @@ -19937,11 +25139,11 @@ msgstr "" " le prochain mois, c'est à dire le solde de vos **Ventes** pour le mois " "moins le solde de vos **Achats** pour le mois." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "**Actif à court terme au passif :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -19954,11 +25156,11 @@ msgstr "" "Ceci est généralement utilisé comme une mesure de la capacité d'une " "entreprise à rembourser sa dette." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "Grand livre" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -19973,22 +25175,22 @@ msgstr "" "toutes les transactions qui ont eu lieu au cours d'une certaine période de " "temps." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" msgstr "Balance agée des fournisseurs" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "overpayments " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" msgstr "Balance agée des clients" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." @@ -19996,11 +25198,11 @@ msgstr "" "La **Balance Agée Clients** montre les factures clients qui ont été en " "attente de paiement au cours d'un mois sélectionné et plusieurs mois avant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Flux de trésorerie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " @@ -20010,7 +25212,7 @@ msgstr "" "comptes de bilan et les revenus affectent la trésorerie, et ventile " "l'analyse entre l'exploitation, les investissement et le financement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -20018,14 +25220,10 @@ msgstr "" "Ce rapport vous permet de voir les montants **nets** et **taxes** pour " "toutes les taxes regroupées par type (vente/achat)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 msgid "Taxation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:3 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Exercice fiscal" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" msgstr "" @@ -20089,8 +25287,8 @@ msgid "" "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." msgstr "" "Faites coincider vos soldes bancaires dans Odoo avec vos soldes bancaires " -"réels sur vos relevés. Utilisez le rapport **Réconciliation par relevé " -"bancaire** pour cela." +"réels sur vos relevés. Utilisez le rapport **Lettrage par relevé bancaire** " +"pour cela." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 msgid "" @@ -20263,7 +25461,7 @@ msgstr ":doc:`close_fiscal_year`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" -msgstr "" +msgstr "Gérer les prix pour B2B (HT) et B2C (TTC)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 msgid "" @@ -20411,16 +25609,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" -"always store the default price TAX EXCLUDED on the product form, and apply a" -" tax (price included on the product form)" +"always store the default price **tax excluded** on the product form, and " +"apply a tax (price excluded on the product form)" msgstr "" -"toujours enregistrer le prix par défaut HT sur la fiche article, et " -"appliquer une taxe (prix inclus sur la fiche produit)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 -msgid "create a pricelist with prices in TAX INCLUDED, for specific customers" +msgid "" +"create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" msgstr "" -"créer une liste de prix avec les prix en TTC, pour des clients spécifiques" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" @@ -20451,11 +25647,44 @@ msgid "" "website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +msgid "eCommerce" +msgstr "eCommerce" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +msgid "" +"If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " +"appropriate setting in the **Website** app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +msgid "" +"If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" +" instructions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to " +":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +msgid "" +"Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" +" type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 msgid "Setting your products" msgstr "Configuration de vos articles" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 msgid "" "Your company must be configured with tax excluded by default. This is " "usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " @@ -20463,7 +25692,7 @@ msgid "" "Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 msgid "" "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " "pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " @@ -20475,7 +25704,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuration --> Settings` de l'application de Ventes. " "Choisissez l'option **Prix différents par segment de clients**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 msgid "" "Once done, create a B2C pricelist from the menu " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " @@ -20486,7 +25715,7 @@ msgstr "" "recommandé de renommer la liste de prix par défaut en B2B pour éviter toute " "confusion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 msgid "" "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," @@ -20497,11 +25726,11 @@ msgstr "" "B2C à 10€, à partir du menu :menuselection:`Ventes --> Articles` de " "l'application de Ventes :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 msgid "Setting the B2C fiscal position" msgstr "Configuration de la position fiscale B2C" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 msgid "" "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " "menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " @@ -20513,11 +25742,11 @@ msgstr "" "fiscale devrait faire correspondre la TVA de 21% (taxe non incluse dans le " "prix) avec une TVA de 21% (taxe incluse dans le prix)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 msgid "Test by creating a quotation" msgstr "Test en créant un devis" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 msgid "" "Create a quotation from the Sale application, using the " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " @@ -20527,7 +25756,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ventes --> Devis`. Vous devriez avoir le résultat suivant: " "8,26 € + 1,73 € = 9.99 €." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 msgid "" "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " "position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " @@ -20539,23 +25768,27 @@ msgstr "" "devriez avoir le résultat escompté, qui est un prix total de 10 € pour le " "client : 8,26 € + 1,74 € = 10.00 €." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." msgstr "Ceci est le comportement attendu pour un client de votre boutique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 msgid "Avoid changing every sale order" msgstr "Éviter de changer chaque bon de commande" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 msgid "" "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " "included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " "on the customer form so that it will be applied automatically at every sale " "of this customer." msgstr "" +"Si vous négociez un contrat avec un client, que vous négociez TTC ou HT, " +"vous pouvez paramétrer la grille tarifaire et la position fiscale sur la " +"fiche client afin qu'elle soit appliquée automatiquement à chaque vente de " +"ce client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." @@ -20563,7 +25796,7 @@ msgstr "" "La liste des prix est définie dans l'onglet **Ventes et achats** de la fiche" " client, et la position fiscale dans l'onglet **Comptabilité**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 msgid "" "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " "included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " @@ -20576,6 +25809,114 @@ msgstr "" "Voilà pourquoi nous recommandons généralement aux entreprises de travailler " "avec une seule référence de prix." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +msgid "Avatax integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +msgid "" +"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" +" :guilabel:`Avatax` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +msgid "" +"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " +"Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +msgid "" +"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " +"included Avatax fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +msgid "" +"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +msgid "Address validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +msgid "" +"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " +"address` link in the customer form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +msgid "" +"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " +"address in the wizard that pops up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" +" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " +"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " +"documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " +"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +msgid ":doc:`fiscal_positions`" +msgstr ":doc:`fiscal_positions`" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 msgid "Manage cash basis taxes" msgstr "" @@ -20632,6 +25973,9 @@ msgid "" "When you validate the customer invoice, the following entry is created in " "your accounting:" msgstr "" +"Prenons un exemple. Vous réalisez une vente de 100 $ avec une taxe de 15 % " +"sur la base de trésorerie. Lorsque vous validez la facture client, " +"l'écriture suivante est créée dans votre comptabilité :" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 msgid "Customer Invoices Journal" @@ -20686,6 +26030,10 @@ msgid "" "zero." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 msgid "" "**Default Taxes** define which :doc:`taxes <taxes>` are automatically " @@ -20694,6 +26042,11 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions <fiscal_positions>` take the Default Tax into " @@ -20719,6 +26072,10 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -20726,19 +26083,122 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 -msgid ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community distance selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "Positions fiscales et taxes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" +"Une fois activée, la fonctionnalité crée automatiquement toutes les taxes et" +" positions fiscales nécessaires pour chaque État membre de l'UE, en fonction" +" du pays de votre entreprise." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" +"Nous vous recommandons vivement de vérifier que la cartographie proposée est" +" adaptée aux produits et services que vous vendez avant de l'utiliser." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "Actualiser la cartographie des taxes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" +"Chaque fois que vous ajoutez ou modifiez des taxes, vous pouvez mettre à " +"jour automatiquement vos positions fiscales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 -msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" +msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 @@ -20748,32 +26208,51 @@ msgid "" "record the transactions on different accounts, according to your customers' " "and providers' localizations and business types." msgstr "" +"Des taxes et des comptes par défaut sont définis sur les produits et les " +"clients pour créer de nouvelles transactions à la volée. Cependant, vous " +"devrez peut-être utiliser différentes taxes et enregistrer les transactions " +"sur différents comptes, selon les localisations et les types d'activité de " +"vos clients et fournisseurs." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" "**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" +"Les **Positions fiscales** vous permettent de créer des *ensembles de " +"règles* pour adapter automatiquement les taxes et les comptes utilisés pour " +"une transaction." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" -msgstr "" +msgstr "Ils peuvent être appliqués de différentes manières :" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 msgid "" ":ref:`automatically applied, based on some rules " "<fiscal_positions/automatic>`" msgstr "" +":ref:`appliqué automatiquement, sur la base de certaines règles " +"<fiscal_positions/automatic>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 msgid ":ref:`manually applied on a transaction <fiscal_positions/partner>`" msgstr "" +":ref:`appliqué manuellement sur une transaction <fiscal_positions/partner>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 msgid "" ":ref:`assigned to a partner, on its contact form " "<fiscal_positions/transaction>`" msgstr "" +":ref:`attribué à un partenaire, sur son formulaire de contact " +"<fiscal_positions/transaction>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 msgid "" @@ -20781,10 +26260,13 @@ msgid "" "of your :doc:`Fiscal Localization Package " "<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`." msgstr "" +"Quelques positions fiscales sont déjà préconfigurées sur votre base de " +"données, dans le cadre de votre :doc:`Package de localisation fiscale " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 msgid "Tax and Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Cartographie des taxes et des comptes" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 msgid "" @@ -20792,12 +26274,17 @@ msgid "" "Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " "or click on *Create*." msgstr "" +"Pour modifier ou créer une Position fiscale, allez dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Positions fiscales`, et " +"ouvrez l'entrée que vous souhaitez modifier ou cliquez sur *Créer*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 msgid "" "The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" " defined in the products' forms." msgstr "" +"Le mappage des taxes et des comptes est basé sur les taxes et les comptes " +"par défaut définis dans les formulaires des produits." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 msgid "" @@ -20810,52 +26297,75 @@ msgid "" "To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " "**Tax to Apply** empty." msgstr "" +"Pour supprimer une taxe, plutôt que de la remplacer par une autre, laissez " +"le champ **Taxe à appliquer** vide." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 msgid "" "To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" " **Tax on Product**." msgstr "" +"Pour remplacer une taxe par plusieurs autres taxes, ajoutez plusieurs lignes" +" avec la même **Taxe sur le produit**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 msgid "" "The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " "active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." msgstr "" +"Le mappage ne fonctionne qu'avec les taxes *actives*. Par conséquent, " +"assurez-vous qu'elles soient actives en allant dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Taxes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 msgid "Automatic application" -msgstr "" +msgstr "Application automatique" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 msgid "" "You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " "following a set of conditions." msgstr "" +"Vous pouvez configurer vos positions fiscales pour qu'elles soient " +"appliquées automatiquement, selon un ensemble de conditions." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 msgid "" "To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " "Automatically**. You can configure a few conditions:" msgstr "" +"Pour ce faire, ouvrez la position fiscale que vous souhaitez modifier et " +"cliquez sur **Détecter automatiquement**. Vous pouvez configurer quelques " +"conditions :" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 msgid "" "**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " "contact form." msgstr "" +"**TVA Obligatoire** : Le numéro de TVA *doit* être indiqué dans le " +"formulaire de contact du client." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 msgid "" "**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " "countries." msgstr "" +"**Groupe de pays** / **Pays** : la position fiscale est appliquée à ces " +"pays." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" " logged in or filled out their billing details." msgstr "" +"Les taxes sur les **commandes eCommerce** sont automatiquement mises à jour " +"une fois que le visiteur s'est connecté ou a rempli ses informations de " +"facturation." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 msgid "" @@ -20863,6 +26373,9 @@ msgid "" "defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" " Fiscal Positions." msgstr "" +"La **séquence** des Positions Fiscales - l'ordre dans lequel elles sont " +"disposées - définit la Position Fiscale à appliquer si les conditions sont " +"remplies dans plusieurs Positions Fiscales." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 msgid "" @@ -20871,6 +26384,10 @@ msgid "" "*country A*, only the first Fiscal Position will be applied to customers " "from *country A*." msgstr "" +"Par exemple, si la première position fiscale cible le *pays A* et que la " +"deuxième position fiscale cible un *groupe de pays* qui comprend également " +"le *pays A*, seule la première position fiscale sera appliquée aux clients " +"du *pays A*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 msgid "Application" @@ -20878,23 +26395,37 @@ msgstr "Application" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" -msgstr "" +msgstr "Assigner une position fiscale à un partenaire" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86 msgid "" "You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " "specific partner." msgstr "" +"Vous pouvez définir manuellement quelle position fiscale doit être utilisée " +"par défaut pour un partenaire spécifique." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 msgid "" "To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" +"Pour cela, ouvrez le formulaire de contact du partenaire, allez dans " +"l'onglet **Ventes & Achats**, modifiez le champ **Position fiscale**, puis " +"cliquez sur *Enregistrer*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" +"Choisissez manuellement les positions fiscales sur les bons de commande et " +"les factures" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 msgid "" @@ -20902,6 +26433,10 @@ msgid "" "Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" " Position** *before* adding product lines." msgstr "" +"Pour sélectionner manuellement la position fiscale à utiliser pour un " +"nouveau bon de commande ou une facture, accédez à l'onglet **Autres " +"informations** et sélectionnez la bonne **position fiscale** *avant* " +"d'ajouter des lignes de produits." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 @@ -20915,7 +26450,7 @@ msgstr ":doc:`B2B_B2C`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 msgid "Manage withholding taxes" -msgstr "" +msgstr "Gérer les retenues à la source" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 msgid "" @@ -21029,6 +26564,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud" msgstr "" +"Obtenez des taux d'imposition corrects aux États-Unis en utilisant TaxCloud" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" @@ -21041,7 +26577,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15 msgid "In TaxCloud" -msgstr "" +msgstr "Dans TaxCloud " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:16 msgid "" @@ -21061,12 +26597,16 @@ msgid "" "In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " "Office(s) & Warehouse(s)." msgstr "" +"Dans Paramètres sur TaxCloud, cliquez sur *Emplacements* pour saisir " +"l'emplacement de vos bureaux et entrepôts." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24 msgid "" "In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " "where you collect sales tax." msgstr "" +"Dans Paramètres sur TaxCloud, cliquez sur *Gérer les États fiscaux* pour " +"vérifier les États où vous percevez la taxe de vente." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 msgid "In Odoo" @@ -21086,6 +26626,7 @@ msgstr "Introduisez vos identifiants TaxCloud." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "Click SAVE to store your credentials." msgstr "" +"Cliquez sur SAUVER pour enregistrer vos informations d'identification." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36 msgid "" @@ -21113,48 +26654,133 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "The account's ID can be found in the URL string as 'id=...'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Click on 'Search More' in the 'Field' drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Select the 'account' field of the 'tax.repartition.line' model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Enter the ID of the company's Tax Payable account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 msgid "How it works" msgstr "Comment cela fonctionne" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" " when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." msgstr "" +"La taxe de vente est calculée dans Odoo en fonction des positions fiscales " +"(voir :doc:`positions fiscales`). Une position fiscale pour les États-Unis " +"est créée lors de l'installation de *TaxCloud*. Tout fonctionne d'entrée de " +"jeu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" -"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use " +"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" +"Vous pouvez configurer Odoo pour qu'il détecte automatiquement quels clients" +" doivent utiliser cette position fiscale. Accédez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Positions fiscales` pour " +"ouvrir et modifier l'enregistrement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " "triggers the automated tax computation." msgstr "" +"Désormais, cette position fiscale est automatiquement définie sur toute " +"commande client, commande Web ou facture lorsque le pays du client est " +"*États-Unis*. Cela déclenche le calcul automatisé de la taxe." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "" +"Ajoutez votre ou vos produits. Vous avez deux options pour obtenir la taxe " +"de vente sur la commande. Vous pouvez la confirmer, ou vous pouvez " +"l'enregistrer et dans le menu *Action*, choisissez **Mettre à jour les taxes" +" avec TaxCloud**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "Bons & Promotions" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." msgstr "" +"Si vous utilisez les programmes de coupons ou de promotions, l'intégration " +"avec TaxCloud peut sembler un peu étrange." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -21164,8 +26790,15 @@ msgid "" "**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " "deliveries, etc." msgstr "" +"Le problème réside dans le fait que Taxcloud n'accepte pas les lignes avec " +"des montants négatifs dans le cadre du calcul de la taxe. Cela signifie que " +"le montant des lignes ajoutées par le programme de promotion doit être " +"déduit du total des lignes qu'il impacte. Cela signifie, entre autres " +"complications, que les commandes qui utilisent des coupons ou des promotions" +" avec une position fiscale Taxcloud **doivent** être entièrement facturées -" +" vous ne pouvez pas créer de factures pour des livraisons partielles, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -21186,10 +26819,15 @@ msgid "" "recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " "computations." msgstr "" +"Il existe de nombreux types de **taxes**, et leur application varie " +"considérablement, en fonction principalement de la localisation de votre " +"entreprise. Pour s'assurer qu'elles soient enregistrées avec précision, le " +"moteur de taxes d'Odoo prend en charge toutes sortes d'utilisations et de " +"calculs." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 msgid "Activate Sales Taxes from the List view" -msgstr "" +msgstr "Activer les taxes de vente à partir de la vue Liste" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 msgid "" @@ -21199,6 +26837,12 @@ msgid "" "However, only a few of them are activated by default, so that you can " "activate only the ones relevant for your business." msgstr "" +"Dans le cadre de votre :doc:`Package de localisation fiscale " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`, la " +"plupart des taxes de vente de votre pays sont déjà préconfigurées dans votre" +" base de données. Cependant, seules quelques-unes sont activés par défaut, " +"de ce fait vous ne devez activer que celles qui sont pertinents pour votre " +"entreprise." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:19 msgid "" @@ -21207,21 +26851,34 @@ msgid "" "tax." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" +"Pour modifier ou créer une **Taxe**, allez dans :menuselection:`Comptabilité" +" --> Configuration --> Taxes` et ouvrez une taxe ou cliquez sur *Créer*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " "the following table to see where they are displayed." msgstr "" +"Les taxes ont trois étiquettes différentes, chacune ayant une utilisation " +"spécifique. Reportez-vous au tableau suivant pour voir où elles sont " +"affichés." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Nom de la taxe <taxes/name>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" @@ -21233,19 +26890,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 msgid "Back end" -msgstr "" +msgstr "Back end" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 msgid "*Taxes* column on exported invoices" -msgstr "" +msgstr "Colonne *Taxes* sur les factures exportées" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 msgid "Above the *Total* line on exported invoices" -msgstr "" +msgstr "Au-dessus de la ligne *Total* sur les factures exportées" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:53 msgid "Basic Options" -msgstr "" +msgstr "Options de base" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:58 msgid "Tax Name" @@ -21257,6 +26914,10 @@ msgid "" ":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " "Products, etc." msgstr "" +"Le **nom de la taxe** tel que vous souhaitez l'afficher pour les " +"utilisateurs principaux. Il s'agit du :ref:`label <taxes/labels>` que vous " +"voyez lors de la modification des bons de commande, des factures, des " +"produits, etc." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:66 msgid "Tax Computation" @@ -21264,13 +26925,16 @@ msgstr "Calcul de la taxe" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68 msgid "**Group of Taxes**" -msgstr "" +msgstr "**Groupe de taxes**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70 msgid "" "The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " "you want, in the order you want them to be applied." msgstr "" +"La taxe est une combinaison de plusieurs sous-taxes. Vous pouvez ajouter " +"autant de taxes que vous le souhaitez, dans l'ordre dans lequel vous " +"souhaitez qu'elles soient appliquées." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74 msgid "" @@ -21278,36 +26942,44 @@ msgid "" "may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " ":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." msgstr "" +"Assurez-vous que la séquence des taxes est correcte, car l'ordre dans lequel" +" elles se trouvent peut avoir un impact sur le calcul des montants des " +"taxes, surtout si l'une des taxes :ref:`affecte la base des suivantes " +"<taxes/base-subsequent>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78 msgid "**Fixed**" -msgstr "" +msgstr "**Fixe**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80 msgid "" "The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " "same, regardless of the Sales Price." msgstr "" +"La taxe a un montant fixe dans la devise par défaut. Le montant reste le " +"même, quel que soit le prix de vente." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " "fixed* tax. We then have:" msgstr "" +"Par exemple, un produit a un prix de vente de 1 000 $ et nous appliquons une" +" taxe fixe de *10 $*. Nous avons alors :" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Product's Sales Price" -msgstr "" +msgstr "Prix de vente du produit " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Price without tax" -msgstr "" +msgstr "Prix hors taxe" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 @@ -21331,35 +27003,35 @@ msgstr "Total" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 msgid "1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 -msgid "10" -msgstr "10" +msgstr "1,000" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 msgid "1,010.00" -msgstr "" +msgstr "1,010.00" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92 msgid "**Percentage of Price**" -msgstr "" +msgstr "**Pourcentage de prix**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94 msgid "" "The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " "multiplying the Sales Price by the tax's percentage." msgstr "" +"Le *Prix de Vente* est la base imposable : le montant de la taxe est calculé" +" en multipliant le Prix de Vente par le pourcentage de la taxe." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:97 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax. We then have:" msgstr "" +"Par exemple, un produit a un prix de vente de 1 000 $ et nous appliquons une" +" taxe de *10 % du prix*. Nous avons alors :" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 msgid "1,100.00" -msgstr "" +msgstr "1,100.00" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107 msgid "**Percentage of Price Tax Included**" @@ -21370,40 +27042,49 @@ msgid "" "The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " "Total." msgstr "" +"Le *Total* est la base imposable : le montant de la taxe est un pourcentage " +"du Total." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:111 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price Tax Included* tax. We then have:" msgstr "" +"Par exemple, un produit a un prix de vente de 1 000 $ et nous appliquons une" +" taxe de *10 % du prix TTC*. Nous avons alors :" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 msgid "111.11" -msgstr "" +msgstr "111.11" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 msgid "1,111.11" -msgstr "" +msgstr "1,111.11" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:124 msgid "Active" -msgstr "Actif" +msgstr "Active" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126 msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." msgstr "" +"Seules les taxes **actives** peuvent être ajoutées à de nouveaux documents." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129 msgid "" "It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" " can deactivate them to prevent future use." msgstr "" +"Il n'est pas possible de supprimer des taxes déjà utilisées. Au lieu de " +"cela, vous pouvez les désactiver pour empêcher une utilisation future." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133 msgid "" "This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " "<taxes/list_activation>` for more information." msgstr "" +"Ce champ peut être modifié depuis la *Vue Liste*. Voir :ref:`ci-" +"dessus<taxes/list_activation>` pour plus d'informations." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139 msgid "Tax Scope" @@ -21417,15 +27098,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." -msgstr "" +msgstr "**Ventes** : factures client, taxes client sur les produits, etc." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." -msgstr "" +msgstr "**Achat** : factures des fournisseurs, taxes sur les produits, etc." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:145 msgid "**None**" -msgstr "" +msgstr "**Aucun**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:148 msgid "" @@ -21433,32 +27114,43 @@ msgid "" "Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " "Sales or Purchase taxes." msgstr "" +"Vous pouvez utiliser **Aucun** pour les taxes que vous souhaitez inclure " +"dans un :ref:`Groupe de taxes <taxes/computation>` mais que vous ne " +"souhaitez pas répertorier avec d'autres taxes de vente ou d'achat." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154 msgid "Definition tab" -msgstr "" +msgstr "Onglet Définition" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:156 msgid "" "Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" +"Allouez avec précision le montant de la base imposable ou les pourcentages " +"de la taxe calculée sur plusieurs comptes et grilles fiscales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" -msgstr "" +msgstr "**Basé sur**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 msgid "Base: the price on the invoice line" -msgstr "" +msgstr "Base : le prix sur la ligne de facture" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:166 msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." -msgstr "" +msgstr "% de taxe : un pourcentage de la taxe calculée." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." msgstr "" +"**Compte**: si défini, un élément de comptable supplémentaire est " +"enregistré." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:169 msgid "" @@ -21469,7 +27161,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:175 msgid "Advanced Options tab" -msgstr "" +msgstr "Onglet options avancées" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:180 msgid "Label on Invoices" @@ -21482,6 +27174,10 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "Groupe de taxe" @@ -21492,6 +27188,9 @@ msgid "" ":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " "invoices, and the Customer Portals." msgstr "" +"Sélectionnez à quel **groupe de taxes** appartient la taxe. Le nom du groupe" +" de taxes est le :ref:`label <taxes/labels>` affiché au-dessus de la ligne " +"*Total* sur les factures exportées et les portails clients." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:198 msgid "" @@ -21500,6 +27199,10 @@ msgid "" "Positions <fiscal_positions>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -21518,6 +27221,8 @@ msgid "" "With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " "**Analytic Account** as the invoice line." msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, le montant de la taxe est affecté au même " +"**compte analytique** que la ligne de facture." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:221 msgid "Included in Price" @@ -21528,16 +27233,20 @@ msgid "" "With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" " Price**." msgstr "" +"Quand cette option est activée, le total (TTC) est égal au **Prix de " +"vente**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:225 msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" -msgstr "" +msgstr ":dfn:`Total = Prix de vente = Prix hors taxe calculé + Taxe`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:227 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" msgstr "" +"Par exemple, un produit a un prix de vente de 1 000 $ et nous appliquons une" +" taxe de *10 % du prix*, qui est *incluse dans le prix*. Nous avons alors :" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 msgid "900.10" @@ -21556,6 +27265,8 @@ msgid "" "If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," " please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." msgstr "" +"Si vous avez besoin de définir avec précision des prix TTC et HT, merci de " +"vous référer à la documentation suivante : :doc:`B2B_B2C`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:242 msgid "" @@ -21583,12 +27294,20 @@ msgid "" "With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " "other taxes applied to the same product." msgstr "" +"Avec cette option, le total TTC devient la base imposable des autres taxes " +"appliquées au même produit." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:258 msgid "" "You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" +"Vous pouvez configurer un nouveau :ref:`Groupe de Taxes <taxes/computation>`" +" pour inclure cette taxe, ou l'ajouter directement à une ligne de produits." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" @@ -21596,6 +27315,10 @@ msgid "" "amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " "tax sequence determines the order in which they are applied." msgstr "" +"L'ordre dans lequel vous ajoutez les taxes sur une ligne de produits n'a " +"aucun effet sur la façon dont les montants sont calculés. Si vous ajoutez " +"les taxes directement sur une ligne de produits, seule la séquence des taxes" +" détermine l'ordre dans lequel elles sont appliquées." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:270 msgid "" @@ -21603,10 +27326,13 @@ msgid "" "--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " "names." msgstr "" +"Pour réorganiser la séquence, accédez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Taxes`, et faites glisser et déposer les lignes avec les " +"poignées de déplacement situées à côté des noms de taxes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" @@ -21618,6 +27344,10 @@ msgid "" "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" " VAT numbers of companies registered in the European Union." msgstr "" +"**Le Système d'échange d'informations sur la TVA** - en abrégé **VIES** - " +"est un outil fourni par la Commission européenne qui vous permet de vérifier" +" la validité des numéros de TVA des entreprises enregistrées dans l'Union " +"européenne." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 msgid "" @@ -21625,6 +27355,9 @@ msgid "" "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " "number without leaving Odoo interface." msgstr "" +"Odoo fournit une fonctionnalité pour **Vérifier les numéros de TVA** lorsque" +" vous enregistrez un contact. Cela vous aide à vous assurer que vos contacts" +" vous ont fourni un numéro de TVA valide sans quitter l'interface Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 msgid "" @@ -21632,6 +27365,13 @@ msgid "" "--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " "click on *Save*." msgstr "" +"Pour activer cette fonction, accédez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Paramètres --> Taxes`, activez la fonction **Vérifier les " +"numéros de TVA** et cliquez sur *Enregistrer*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" @@ -21645,33 +27385,382 @@ msgstr "" "Lors de la création ou modification d'un contact, assurez-vous de compléter " "le champ **Pays** et **TVA**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur *Enregistrer*, Odoo exécute une vérification VIES " +"numéro de TVA et affiche un message d'erreur si le numéro de TVA n'est pas " +"valide." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " "fields' validity." msgstr "" +"Cet outil vérifie la validité du numéro de TVA mais ne vérifie pas la " +"validité des autres champs." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 msgid "" "`European Commission: VIES search engine " "<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__" msgstr "" +"`Commission européenne : moteur de recherche VIES " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:4 +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" +"**Odoo Documents** vous permet de stocker, d'afficher et de gérer des " +"fichiers dans Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online/SaaS), and" +" organize them in various workspaces." +msgstr "" +"Vous pouvez télécharger n'importe quel type de fichier (max 64 Mo par " +"fichier sur Odoo Online/SaaS), et les organiser dans différents espaces de " +"travail." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page <https://www.odoo.com/app/documents>`_" +msgstr "`Odoo Documents : page produit <https://www.odoo.com/app/documents>`_" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "Actions de flux de travail" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 +msgid "" +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." +msgstr "" +"Les actions de flux de travail sont des actions automatisées que vous pouvez" +" créer et personnaliser au niveau de chaque espace de travail. Ils " +"apparaissent à côté d'un fichier chaque fois qu'il répond aux critères que " +"vous avez définis. De cette façon, vous pouvez, par exemple, ajouter des " +"balises à un fichier ou le déplacer vers un autre espace de travail en un " +"seul clic. Les actions de flux de travail vous aident à rationaliser la " +"gestion de vos documents et l'ensemble de vos opérations commerciales." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "Créer des actions de flux de travail" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 +msgid "" +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." +msgstr "" +"Pour créer des actions de flux de travail, allez dans " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Espaces de travail` et " +"sélectionnez l'espace de travail où l'action doit s'appliquer. Cliquez sur " +"le bouton intelligent *Actions*, puis sur *Créer*." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 +msgid "" +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." +msgstr "" +"Une action s'applique à tous les *espaces de travail enfants* sous *l'espace" +" de travail parent* que vous avez sélectionné." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 +msgid "" +"If you use the :ref:`developer mode <developer-mode>`, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." +msgstr "" +"Si vous utilisez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, yvous pouvez " +"accéder directement à toutes vos actions en allant dans " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Actions`." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" +msgstr "Définir les conditions" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 +msgid "" +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." +msgstr "" +"Après avoir nommé votre action de flux de travail, vous pouvez définir les " +"conditions qui déclenchent l'apparition du bouton d'action dans le panneau " +"de droite lors de la sélection d'un fichier." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "Vous pouvez définir trois types de conditions de base :" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 +msgid "" +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." +msgstr "" +"**Tags** : vous pouvez à la fois utiliser les conditions *Contient* et *Ne " +"contient pas*, ce qui signifie que les fichiers *doivent avoir* ou *ne " +"doivent pas avoir* les tags définis ici." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" +"**Contact** : les fichiers doivent être associés au contact défini ici." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" +"**Propriétaire** : les fichiers doivent être associés au propriétaire défini" +" ici." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 +msgid "" +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." +msgstr "" +"Si vous ne définissez aucune condition, le bouton d'action apparaît pour " +"tous les fichiers situés dans l'espace de travail sélectionné." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "Type de condition avancée : domaine " + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 +msgid "" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." +msgstr "" +"Il est recommandé d'avoir une certaine connaissance du développement Odoo " +"pour configurer correctement les filtres *Domaine*." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 +msgid "" +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode <developer-mode>`" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." +msgstr "" +"TPour accéder à la condition *Domaine*, le :ref:`mode développeur " +"<developer-mode>` doit être activé. Une fois cela fait, sélectionnez le type" +" de condition *Domaine* et cliquez sur *Ajouter un filtre*." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 +msgid "" +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." +msgstr "" +"Pour créer une règle, vous sélectionnez généralement un champ, un opérateur " +"et une valeur. Par exemple, si vous souhaitez ajouter une action de flux de " +"travail à tous les fichiers PDF d'un espace de travail, définissez le champ " +"sur *Type Mime*, l'opérateur sur *contient* et la valeur sur *pdf*." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 +msgid "" +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "Configurer les actions" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 +msgid "" +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" +msgstr "" +"Sélectionnez l'onglet *Actions* pour configurer votre action. Vous pouvez " +"simultanément :" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 +msgid "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "" +"**Définir le contact** : ajouter un contact au fichier ou remplacer un " +"contact existant par un nouveau." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 +msgid "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "" +"**Définir le propriétaire** : ajouter un propriétaire au fichier ou " +"remplacer un propriétaire existant par un nouveau." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "" +"**Déplacer vers l'espace de travail** : déplacer le fichier vers n'importe " +"quel espace de travail." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 +msgid "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "" +"**Créer** : créer l'un des éléments suivants attachés au fichier dans votre " +"base de données :" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" +"**Modèle de produit** : créer un produit que vous pouvez modifier " +"directement." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" +"**Tâche** : créer une tâche de projet que vous pouvez modifier directement." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" +"**Demande de signature** : créer un nouveau modèle de signature à envoyer." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" +"**Signer directement** : créer un modèle de signature pour signer " +"directement." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 +msgid "" +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." +msgstr "" +"**Facture du fournisseur** : créer une facture du fournisseur à l'aide de " +"l'OCR et de l'IA pour extraire les informations du contenu du fichier." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 +msgid "" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" +"**Facture client** : créer une facture client à l'aide de l'OCR et de l'IA " +"pour extraire les informations du fichier." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" +"**Avoir de fournisseur** : créer une note de crédit du fournisseur à l'aide " +"de l'OCR et de l'IA pour extraire les informations du fichier." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" +"**Avoir client** : créez une note de crédit client à l'aide de l'OCR et de " +"l'IA pour extraire les informations du fichier." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" +"**Candidat** : créer une nouvelle application RH que vous pouvez éditer " +"directement." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" +"**Définir les étiquette** : ajouter, supprimer et remplacer un nombre " +"quelconque d'étiquettes." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" +"**Activités - Tout marquer comme fait** : marquer toutes les activités liées" +" au fichier comme faites." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" +"**Activités - Planifier une activité** : créer une nouvelle activité liée au" +" fichier tel que configuré dans l'action. Vous pouvez choisir de définir " +"l'activité sur le propriétaire du document." + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 msgid "Expenses" -msgstr "Dépenses" +msgstr "Notes de frais" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 +msgid "" +"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " +"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " +"them and process the payments." +msgstr "" +"**Odoo Dépense** simplifie la gestion des dépenses. Les employés peuvent " +"soumettre leurs dépenses ; les gestionnaires peuvent les approuver ; les " +"comptables peuvent les enregistrer et traiter les paiements." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" +msgstr "`Odoo Dépenses : page produit <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 msgid "How to set expense types" msgstr "Comment configurer les types de dépenses" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 msgid "" "The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " "as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " @@ -21686,41 +27775,41 @@ msgstr "" "maintenez le coût à 0,0 et les employés indiqueront le coût réel par " "dépense." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:16 -msgid "Here are some examples to configure:" -msgstr "Voici quelques exemples de configuration :" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 msgid "Restaurant:" msgstr "Restaurant :" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" msgstr "Coût : 0.00 (le coût du ticket sera enregistré sur chaque dépense)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 msgid "Travel with Personal Car:" msgstr "Déplacement avec une voiture personnelle :" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" msgstr "" "Coût : 0.30 (le prix du kilomètre remboursé par l'entreprise est fixe)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 msgid "Hotel:" msgstr "Hôtel :" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 msgid "Others:" msgstr "Autres :" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 msgid "Cost: 0.0" msgstr "Côut: 0.0" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" "Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " "you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " @@ -21728,29 +27817,34 @@ msgid "" " way, employees report expenses with prices including taxes, which is " "usually the expected behaviour." msgstr "" +"N'oubliez pas de définir une taxe de dépense sur chaque type de dépense (et " +"un compte si vous utilisez Odoo Comptabilité). Il est généralement " +"recommandé d'utiliser une taxe configurée avec :ref:`Taxe incluse dans le " +"prix <taxes/included-in-price>`. De cette façon, les employés déclarent les " +"dépenses avec des prix incluant les taxes, ce qui est généralement le " +"comportement attendu." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." msgstr "" -"L'application *Ventes* vous permet de spécifier l'unité de mesures pour les " -"types de dépenses (unités, kilomètres, nuits, etc.). Allez à " -":menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et vérifiez " -"*Certains produits peuvent être vendus/achetés dans différentes unités de " -"mesures (avancé)*." +"L'application *Vente* vous permet de spécifier des unités de mesure pour vos" +" types de dépenses (unités, miles, nuits, etc.). Allez dans : choix de menu " +":`Vente --> Configuration --> Paramètres` et cochez *Certains produits " +"peuvent être vendus/achetés dans différentes unités de mesure (avancées)*." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 msgid "How to record expenses" msgstr "Comment enregistrer les dépenses" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 msgid "Manually" msgstr "Manuellement" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" "As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " "from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." @@ -21758,7 +27852,7 @@ msgstr "" "En tant qu'employé (employé en droits d'accès), vous pouvez enregistrer vos " "dépenses depuis :menuselection:`Mes dépenses --> Dépenses à soumettre`." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" "Select the related product and enter either the total amount you paid (with " "Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " @@ -21768,11 +27862,11 @@ msgstr "" "vous avez payé (avec Quantité = 1) soit le prix unitaire si la quantité est " "comptabilisable (par ex. le nombre de nuits d'hôtel)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 msgid "Enter the expense date." msgstr "Entrez la date de la dépense." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" "Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " "the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." @@ -21781,7 +27875,7 @@ msgstr "" "remboursé) ou si l'entreprise l'a payée directement (par ex. si vous avez " "utilisé la carte de crédit de l'entreprise)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 msgid "" "Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " "of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " @@ -21791,11 +27885,11 @@ msgstr "" "et joignez une photo ou scan du reçu provenant du fil de discussion. Cela " "aidera le responsable et le comptable à valider votre demande." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 msgid "In one click from emails" msgstr "En un clic depuis les emails" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" "Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " "snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" @@ -21804,7 +27898,7 @@ msgstr "" "email. Faites une capture d'écran du reçu et envoyez-la par mail ou " "transmettez simplement une facture!" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" "The only thing to do is setting up an email alias in " ":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " @@ -21817,18 +27911,22 @@ msgstr "" "emails provenant d'employés authentifiés sont acceptés (cfr. *Email " "professionnel* dans le formulaire de renseignement sur les employés)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" "The expense product is set automatically if the mail subject contains the " "product's internal reference in first position. Type the expense amount in " "the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." msgstr "" +"Le produit de dépense est défini automatiquement si l'objet du courrier " +"contient la référence interne du produit en première position. Tapez le " +"montant de la dépense dans l'objet du courrier pour le définir également sur" +" la dépense (par exemple, Ref001 Food 100€)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 msgid "How to submit expenses to managers" msgstr "Comment soumettre des dépenses aux responsables" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 msgid "" "When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " "of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " @@ -21845,7 +27943,7 @@ msgstr "" " rapport que vous venez de créer (c-à-d la série de dépenses) et attendez " "l'approbation de votre responsable." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 msgid "" "You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " "on the form view of an expense." @@ -21853,7 +27951,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez également soumettre vos notes de frais une par une depuis le " "bouton *Soumettre au responsable* dans la vue formulaire d'une dépense." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" "All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " "--> My Expenses --> Expense Reports`." @@ -21861,11 +27959,11 @@ msgstr "" "Tous vous rapports de dépenses soumis se trouvent dans " ":menuselection:`Dépenses --> Mes dépenses --> Rapports de dépenses`." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 msgid "How to approve expenses" msgstr "Comment approuver les dépenses" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 msgid "" "HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" " the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " @@ -21876,7 +27974,7 @@ msgstr "" "approuver --> Rapports de dépenses à approuver`. Ces utilisateurs doivent " "avoir au moins des droits d'accès *Administrateurs* pour les *Dépenses*." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" "They can review expense reports, approve or reject them, as well as " "providing feedback thanks to the integrated communication tool." @@ -21885,7 +27983,7 @@ msgstr "" "de dépenses, les approuver ou les rejeter, et également faire des " "commentaires." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 msgid "" "As a team manager you can easily find the expense reports of your team " "members. You need to be set as manager in the detail form of those " @@ -21895,11 +27993,11 @@ msgstr "" "dépenses des membres de votre équipe. Pour cela, vous devez être défini " "comme responsable dans le formulaire de renseignement de vos employés." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 msgid "How to post expenses in accounting" msgstr "Comment publier des dépenses dans la comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" "Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" " :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " @@ -21914,15 +28012,15 @@ msgstr "" "livres, ils peuvent cliquer sur *Publier les écritures comptables*. Pour ce " "faire, ils doivent disposer des droits d'accès suivants :" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 msgid "Accounting: Accountant or Adviser" msgstr "Comptabilité : comptable ou conseiller" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 msgid "Expenses: Manager" msgstr "Dépenses : responsable" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" "To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" " a related blocking message when posting, click the employee, go to " @@ -21936,11 +28034,11 @@ msgstr "" "sélectionnez/créez un contact pour l'employé dans le répertoire. Si la " "personne en question utilise Odoo, un contact sera automatiquement créé." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 msgid "How to reimburse employees" msgstr "Comment rembourser les employés" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 msgid "" "You can now see all the expense reports to reimburse in " ":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " @@ -21951,24 +28049,24 @@ msgstr "" " Pour enregistrer le paiement ou payer par chèque, cliquez sur *Enregistrer " "un paiement*." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" msgstr "" "Pour savoir comment gérer facilement le processus de paiement dans Odoo :" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:157 -msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:158 -msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 msgid "How to re-invoice expenses to your customers" msgstr "Comment refacturer des dépenses à vos clients ?" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 msgid "" "If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" " customers automatically." @@ -21976,11 +28074,11 @@ msgstr "" "Si vous faites le suivi des dépenses dans vos projets clients, vous pouvez " "facturer automatiquement vos clients." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" msgstr "Activez la **Facturation client** dans les paramètres des dépenses." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" "Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " "your Expense types:" @@ -21988,25 +28086,26 @@ msgstr "" "Allez au menu de configuration du produit et configurez le mode de " "facturation sur tous vos types de dépenses :" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" -"Quantités commandées : les dépenses seront facturées selon la quantité " -"commandé." +"Quantités commandées : Les dépenses seront facturées en fonction de la " +"quantité commandée" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" -"Quantités livrées : les dépenses seront facturées selon la quantité livrée." +"Quantités livrées : Les dépenses seront facturées en fonction de la quantité" +" livrée" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." msgstr "Au coût : les dépenses seront facturés selon leur coût réel." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 msgid "" "At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " "order." @@ -22014,11 +28113,11 @@ msgstr "" "Au prix de vente : la facturation se fera sur la base du prix de vente " "indiqué sur le bon de commande." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 msgid "Create an order" msgstr "Créer une commande" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 msgid "" "As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " "to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " @@ -22029,15 +28128,15 @@ msgstr "" " de vente, cela se fera automatiquement lors de sa publication par le " "comptable." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 msgid "Link the expense to the Sale Order." msgstr "Relier la dépense à l'ordre de vente" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 msgid "Submit, validate and post expenses" msgstr "Soumettre, valider et afficher les dépenses" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" "As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" " approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" @@ -22048,15 +28147,15 @@ msgstr "" "cliquez sur la ligne pour l'ajouter. Les employés peuvent déjà les " "configurer lorsqu'ils les soumettent." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 msgid "As an accountant, post journal entries." msgstr "En tant que comptable, publiez les écritures du journal." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 msgid "Invoice expenses" msgstr "Facturez les dépenses" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" "Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " "Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " @@ -22067,54 +28166,2617 @@ msgstr "" "ont automatiquement été ajoutées aux lignes de commande. Ces postes " "apparaissent en bleu (c'est à dire à facturer)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 msgid "e (i.e. to invoice)." msgstr "e (par ex. à facturer)." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 +msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:26 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " +"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:30 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" +"Offrir plusieurs méthodes de paiement augmente les chances d'être payé à " +"temps, voire immédiatement, car vous facilitez le paiement de vos clients " +"avec la méthode qu'ils préfèrent et en laquelle ils ont confiance." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:39 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:42 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " +"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " +"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " +"providers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:49 +msgid "Supported payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:51 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"providers: the payment providers that are third-party services and require " +"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" +" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:58 +msgid "Online payment providers" +msgstr "Fournisseurs de paiement en ligne" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 +msgid "Payment flow" +msgstr "Flux de paiement" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 +msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "Paiement d'Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:142 +msgid "|V|" +msgstr "|V|" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 +msgid "Full only" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:141 +msgid "Full and partial" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 +msgid "" +":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:138 +msgid "Payment from the provider website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:83 +msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:107 +msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:113 +msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:119 +msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:125 +msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:131 +msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 +msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 +msgid "" +"Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " +"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as payment providers. Payment " +"providers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 +msgid "Bank payments" +msgstr "Paiements bancaires" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer <payment_providers/wire_transfer>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" +"Lorsqu'il est sélectionné, Odoo affiche vos informations de paiement avec " +"une référence de paiement. Vous devez approuver le paiement manuellement une" +" fois que vous l'avez reçu sur votre compte bancaire." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "Prélèvement SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" +"Vos clients peuvent signer en ligne un mandat de prélèvement SEPA et se " +"faire débiter directement leur compte bancaire. :doc:`Cliquez ici " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` pour plus " +"d'informations sur ce mode de paiement." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:169 +msgid "Additional features" +msgstr "Fonctionnalités supplémentaires" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 +msgid "" +"Some payment providers support additional features for the payment flow. " +"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " +"check if your payment provider supports these features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:178 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:180 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" +" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " +"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" +" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " +"Methods` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:189 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " +"provider's server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:198 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " +"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " +"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " +"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " +"payment later on. You can also void the authorization to release the " +"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " +"payments manually can prove itself useful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:205 +msgid "" +"Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " +"capture the payment." +msgstr "" +"Recevez la confirmation de paiement et attendez que la commande soit " +"expédiée pour saisir le paiement." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:206 +msgid "" +"Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" +" and the fulfillment process starts." +msgstr "" +"Examinez et vérifiez que les commandes soient légitimes avant que le " +"paiement ne soit effectué et que le processus d'exécution ne commence." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +msgid "" +"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " +"providers will not charge you for voiding an authorization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "" +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" +" damage)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" +" checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 +msgid "" +"To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " +"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" +" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:220 +msgid "" +"Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." +" The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" +" have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +msgid "" +"The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" +" automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" +" payment provider's documentation for the exact reservation duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"the manual capture from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:233 +msgid "Refunds" +msgstr "Retours" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:235 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:240 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:244 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:250 +msgid "Express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can use the " +"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " +"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " +"they'll go straight from the cart to the confirmation page, stopping by the " +"payment form of Google or Apple to validate the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " +"checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:261 +msgid "" +"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " +"included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 +msgid "" +"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " +"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:275 +msgid "Add a new payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 +msgid "" +"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " +"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "Onglet Identifiants" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 +msgid "" +"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 +msgid "" +"The form in this section is specific to the payment provider you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +msgid "Configuration tab" +msgstr "Onglet Configuration" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "" +"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:316 +msgid "Countries" +msgstr "Pays" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 +msgid "" +"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the payment provider available in all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:324 +msgid "Maximum Amount" +msgstr "Montant maximum" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "" +"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " +"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" +" of the payment amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 +msgid "" +"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " +"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " +"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " +"delivery methods are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 +msgid "Payment journal" +msgstr "Journal des paiements" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "" +"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:344 +msgid "" +"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " +"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " +"payments through an unpublished provider but they can still manage " +":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " +"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" +" while preventing making payments and registering new tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:350 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " +"the provider's form to publish it on the website and make it available to " +"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:355 +msgid "" +"Payment providers are automatically published and unpublished when you " +"respectively change their state to `enabled` and `test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "Perspective Comptable" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:363 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" +"Les **paiements bancaires** qui vont directement sur l'un de vos comptes " +"bancaires suivent leurs flux de lettrage habituels. Toutefois, les paiements" +" enregistrés auprès de **fournisseurs de paiement en ligne** vous obligent à" +" réfléchir à la manière dont vous souhaitez enregistrer les écritures " +"comptables de vos paiements. Nous vous recommandons de demander conseil à " +"votre comptable." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 +msgid "" +"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " +"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " +"must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 +msgid "" +"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " +"method, you can either:" +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser un seul journal pour de nombreux modes de paiement. Et " +"pour chaque moyen de paiement, vous pouvez soit :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +msgid "" +"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " +"payment method." +msgstr "" +"Définissez un **compte comptable** pour séparer ces paiements d'un autre " +"mode de paiement." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:374 +msgid "" +"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " +"in the settings." +msgstr "" +"Laissez vide pour revenir au compte par défaut, que vous pouvez voir ou " +"modifier dans les paramètres." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +msgid "" +"You can have the same bank account for the whole company, or for some " +"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir le même compte bancaire pour toute l'entreprise, ou pour " +"certains journaux seulement, ou un seul mode de paiement... Ce qui " +"correspond le mieux à vos besoins." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:384 +msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:385 +msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 +msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:390 +msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:392 +msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:394 +msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:395 +msgid ":doc:`payment_providers/sips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 +msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:5 +msgid "" +"`Adyen <https://www.adyen.com/>`_ is a Dutch company that offers several " +"online payment possibilities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 +msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " +"which comprise:" +msgstr "" +"Odoo a besoin de vos **identifiants API** pour se connecter à votre compte " +"Adyen, ils comprennent :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:19 +msgid "" +"**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." +msgstr "**Compte marchand** : code du compte marchand à utiliser avec Adyen." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 +msgid "" +":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: The API key of the webservice " +"user." +msgstr "" +":ref:`Clé API <adyen/api_and_client_keys>` : La clé API de l'utilisateur du " +"service Web." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:21 +msgid "" +":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: The client key of the " +"webservice user." +msgstr "" +":ref:`Clé Client <adyen/api_and_client_keys>`: La clé client de " +"l'utilisateur du service Web." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:22 +msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." +msgstr ":ref:`Clé HMAC <adyen/hmac_key>`: La clé HMAC du webhook." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +msgid "" +":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " +"endpoints." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:24 +msgid "" +":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Recurring API " +"endpoints." +msgstr "" +":ref:`URL de l'API récurrente <adyen/urls>`: l'URL de base pour les points " +"de terminaison de l'API récurrente." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:26 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" +" related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" +"Vous pouvez copier vos informations d'identification depuis votre compte " +"Adyen et les coller dans les champs associés sous l'onglet **Identifiants**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:30 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`. There, " +"click on :guilabel:`Adyen`, enable :guilabel:`Test Mode` and enter your " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:38 +msgid "API Key and Client Key" +msgstr "Clé API et Clé Client" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:40 +msgid "" +"In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " +"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " +"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " +"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " +"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " +"generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:48 +msgid "" +"Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " +"or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " +":ref:`allow payments to be made from your website <adyen/allowed_origins>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:55 +msgid "HMAC key" +msgstr "Clé HMAC" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:57 +msgid "" +"In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " +"Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " +":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard " +"notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:65 +msgid "" +"There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " +"your server address followed by `/payment/adyen/notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:72 +msgid "" +"Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " +"to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" +" a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:79 +msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." +msgstr "Vous devez enregistrer le webhook pour finaliser sa création." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:84 +msgid "URLs" +msgstr "URLs" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:86 +msgid "" +"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " +":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" +" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " +"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " +"API URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:96 +msgid "Adyen Account" +msgstr "Compte d'Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:101 +msgid "Allow payments from a specific origin" +msgstr "Autoriser les paiements d'une origine spécifique" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:103 +msgid "" +"To allow payment originated from your website, follow the steps in " +":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " +":menuselection:`Add allowed origins`, then add the URLs from where payments " +"will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "Faire une réservation sur une carte" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:114 +msgid "" +"Adyen allows you to capture an amount manually instead of having an " +"immediate capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:116 +msgid "" +"To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " +"explained in the :ref:`payment providers documentation " +"<payment_providers/features/manual_capture>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:119 +msgid "" +"Then, open your Adyen Merchant Account, go to :menuselection:`Account --> " +"Settings`, and set the **Capture Delay** to **manual**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Capture Delay settings in Adyen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:127 +msgid "" +"If you configure Odoo to capture amounts manually, make sure to set the " +"**Capture Delay** to **manual** on Adyen. Otherwise, the transaction will be" +" blocked in the authorized state in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:130 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that if you make a " +"partial capture from Adyen's interface, Odoo will manage it as if it was a " +"full capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:134 +msgid "" +"After **7 days**, if the transaction hasn't been captured yet, the customer " +"has the right to **revoke** it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":doc:`../payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:3 +msgid "Alipay" +msgstr "Alipay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:5 +msgid "" +"`Alipay <https://www.alipay.com/>`_ is an online payments platform " +"established in China by Alibaba Group." +msgstr "" +"`Alipay <https://www.alipay.com/>`_ est une plateforme de paiement en ligne " +"établie en Chine par le groupe Alibaba." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:9 +msgid "" +"The provider Alipay is deprecated. It is recommended to use :doc:`asiapay` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:20 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Alipay account, " +"which comprise:" +msgstr "" +"Odoo a besoin de vos **identifiants API** pour se connecter à votre compte " +"Alipay, ils comprennent :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:22 +msgid "" +"**Account**: Depending on where you are situated - `Express Checkout` if " +"your are a Chinese Merchant. - `Cross-border` if you are not." +msgstr "" +"**Compte** : Selon l'endroit où vous vous trouvez - \"Express Checkout\" si " +"vous êtes un marchand chinois. - `Cross-border` si vous ne l'êtes pas." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:25 +msgid "" +"**Alipay Seller Email**: Your public Alipay partner email (for express " +"checkout only)." +msgstr "" +"**Email du vendeur Alipay** : votre adresse email publique de partenaire " +"Alipay (pour le paiement express uniquement)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:26 +msgid "" +"**Merchant Partner ID**: The public partner ID solely used to identify the " +"account with Alipay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:27 +msgid "**MD5 Signature Key**: The signature key." +msgstr "**Clé de signature MD5** : La clé de signature." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:29 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Alipay account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" +"Vous pouvez copier vos informations d'identification depuis votre compte " +"Alipay et les coller dans les champs associés sous l'onglet " +"**Identifiants**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:32 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Alipay account, they are on the front page." +msgstr "" +"Pour les récupérer, connectez-vous à votre compte Alipay, ils sont en " +"première page." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:35 +msgid "" +"If you are trying Alipay as a test, in the *sandbox*, change the **State** " +"to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than" +" on your main database." +msgstr "" +"Si vous essayez Alipay (en tant que test), dans le *sandbox*, changez " +"**l'état** en *Mode Test*. Nous vous recommandons de le faire sur une base " +"de données de test Odoo, plutôt que sur votre base de données principale." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:3 +msgid "Amazon Payment Services" +msgstr "Services de paiement Amazon" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:5 +msgid "" +"`Amazon Payment Services <https://paymentservices.amazon.com/>`_ or APS is " +"an online payment provider established in Dubai offering several online " +"payment options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:11 +msgid "Configuration on APS Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:13 +msgid "" +"Log into your `Amazon Payment Services Dashboard " +"<https://fort.payfort.com/>`_ and go to :menuselection:`Integration Settings" +" --> Security Settings`. Generate the :guilabel:`Access Code` if none has " +"been generated yet. Copy the values of the :guilabel:`Merchant Identifier`, " +":guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and :guilabel:`SHA " +"Response Phrase` fields, and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:18 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL in the :guilabel:`Origin URL`, for example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/`. Then, click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:20 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Integration Settings --> Technical Settings` and" +" click on :guilabel:`Redirection`. Make sure :guilabel:`Status` is set to " +"`Active` and select your preferred payment methods underneath in " +":guilabel:`Payment Options`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Set :guilabel:`Send Response Parameters` to :guilabel:`Yes` and enter your " +"database URL followed by `/payment/aps/return` in the :guilabel:`Redirection" +" URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Enter your database URL followed by `/payment/aps/webhook` in the " +":guilabel:`Direct Transaction Feedback` and :guilabel:`Notification URL` " +"fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "Click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:30 +msgid "" +"Under :menuselection:`Integration Settings --> Payment Page Template` you " +"can customize the look and feel of the Amazon Payment Services payment page " +"(where customers fill out their credit card details during payment)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:39 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Amazon Payment Services " +"<payment_providers/add_new>`, change its state to :guilabel:`Enabled`, and " +"make sure it is :guilabel:`Published`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:41 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant " +"Identifier`, :guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and " +":guilabel:`SHA Response Phrase` with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/aps/configure-dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 +msgid "Configure the rest of the options to your liking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:3 +msgid "AsiaPay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:5 +msgid "" +"`AsiaPay <https://www.asiapay.com/>`_ is an online payments provider " +"established in Hong Kong and covering several Asian countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:11 +msgid "Configuration on AsiaPay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:13 +msgid "" +"Log into `AsiaPay Dashboard " +"<https://www.paydollar.com/b2c2/eng/merchant/index.jsp>`_ and go to " +":menuselection:`Profile --> Account Information`. Copy the values of the " +":guilabel:`Currency` and :guilabel:`Secure Hash` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Profile --> Payment Account Settings` and enable the " +"options :guilabel:`Return Value Link (Datefeed)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/asiapay/webhook` in the " +":guilabel:`Return Value Link (Datefeed)` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/asiapay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Test` to check if the webhook is working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:22 +msgid "Click on :guilabel:`Update` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:29 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider AsiaPay <payment_providers/add_new>` " +"and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant ID`, " +":guilabel:`Currency`, and :guilabel:`Secure Hash Secret` with the values you" +" saved at the step :ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"By default, the payment provider AsiaPay is configured to verify the secret " +"hash with the hash function `SHA1`. If a different function is :ref:`set on " +"your account <payment_providers/asiapay/configure_dashboard>`, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>` and set the same value to the field " +":guilabel:`Secure Hash Function` in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**." +msgstr "" +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ est un fournisseur de solutions" +" de paiement en ligne basé aux États-Unis, permettant aux entreprises " +"d'accepter les **cartes de crédit**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" +"Odoo a besoin de vos **identifiants et clés API** pour se connecter à votre " +"compte Authorize.Net, qui comprend :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:20 +msgid "" +"**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with " +"Authorize.Net." +msgstr "" +"**ID de connexion API** : ID utilisé uniquement pour identifier le compte " +"auprès d'Authorize.Net." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:21 +msgid "**API Transaction Key**" +msgstr "**Clé de transaction API**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:22 +msgid "**API Signature Key**" +msgstr "**Clé de signature API**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:23 +msgid "**API Client Key**" +msgstr "**Clé client API**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:25 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Settings --> Security Settings --> API " +"Credentials & Keys`, generate your **Transaction Key** and **Signature " +"Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on " +"**Generate Client Key**." +msgstr "" +"Pour les récupérer, connectez-vous à votre compte Authorize.Net, allez dans " +":menuselection:`Compte --> Paramètres --> Paramètres de sécurité --> " +"Identifiants et clés API`, générez votre **Clé de transaction** et **Clé de " +"signature**, et collez-les sur les champs associés dans Odoo. Ensuite, " +"cliquez sur **Générer la clé client**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:31 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" +" test Odoo database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 +msgid "" +"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " +"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " +"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " +"inactive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +msgid "" +"With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " +"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " +"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" +"Après **30 jours**, la transaction est **annulée automatiquement** par " +"Authorize.net." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:5 +msgid "" +"`Buckaroo <https://www.buckaroo.eu/>`_ is a Dutch-based company that offers " +"several online payment possibilities." +msgstr "" +"`Buckaroo <https://www.buckaroo.eu/>`_ est une société basée aux Pays-Bas " +"qui propose plusieurs possibilités de paiement en ligne." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 +msgid "Enable Push responses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza <https://plaza.buckaroo.nl>`_ and go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 +msgid "" +"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" +" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 +msgid "Leave the other fields at their default value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " +"which comprise:" +msgstr "" +"Odoo a besoin de vos **identifiants API** pour se connecter à votre compte " +"Buckaroo, qui comprennent :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +msgid "" +":ref:`Website Key <buckaroo/website_key>`: The key solely used to identify " +"the website with Buckaroo." +msgstr "" +":ref:`Clé du site web <buckaroo/website_key>` : la clé utilisée uniquement " +"pour identifier le site Web avec Buckaroo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +msgid "" +":ref:`Secret Key <buckaroo/secret_key>`: The secret key you entered on " +"Buckaroo." +msgstr "" +":ref:`Clé secrète <buckaroo/secret_key>` : La clé secrète que vous avez " +"entrée sur Buckaroo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" +"Vous pouvez copier vos identifiants depuis votre compte Buckaroo et les " +"coller dans les champs associés sous l'onglet **Identifiants**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 +msgid "Website Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 +msgid "Secret Key" +msgstr "Clé secrète" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 +msgid "" +"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " +"main database." +msgstr "" +"Si vous essayez Buckaroo dans un compte test, changez l'**État** en *Mode " +"test*. Nous vous recommandons de le faire sur une base de données de test " +"Odoo, plutôt que sur votre base de données principale." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:3 +msgid "Flutterwave" +msgstr "Flutterwave" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:5 +msgid "" +"`Flutterwave <https://flutterwave.com/>`_ is an online payments provider " +"established in Nigeria and covering several African countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:11 +msgid "Configuration on Flutterwave Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:13 +msgid "" +"Log into `Flutterwave Dashboard <https://dashboard.flutterwave.com/>`_ and " +"go to :menuselection:`Settings --> API`. Copy the values of the " +":guilabel:`Public Key` and :guilabel:`Secret Key` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks` and enter your Odoo database " +"URL followed by `/payment/flutterwave/webhook` in the :guilabel:`URL` text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/flutterwave/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:19 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret hash` with a password that you generate and save " +"its value for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:20 +msgid "Make sure all the remaining checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:28 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Flutterwave " +"<payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:30 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Public Key`, " +":guilabel:`Secret Key`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/flutterwave/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 +msgid "" +"If you choose to allow saving payment methods, it is recommended to only " +"enable card payments from Flutterwave dashboard, as only cards can be saved " +"as payment tokens. To do so, go to your Flutterwave Dashboard and then to " +":menuselection:`Settings --> Account Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:3 +msgid "Mercado Pago" +msgstr "Mercado Pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:5 +msgid "" +"`Mercado Pago <https://www.mercadopago.com/>`_ is an online payment provider" +" covering several countries, currencies and payment methods in Latin " +"America." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:11 +msgid "Configuration on Mercado Pago Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 +msgid "" +"Log into `Mercado Pago Dashboard " +"<https://www.mercadopago.com.mx/developers/panel>`_ and go to your " +"**Application** or *create* a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " +":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " +"your **Access Token**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " +"<payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " +"the value you saved at the step " +":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 +msgid "Mollie" +msgstr "Mollie" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:5 +msgid "" +"`Mollie <https://www.mollie.com/>`_ is an online payments platform " +"established in the Netherlands." +msgstr "" +"`Mollie <https://www.mollie.com/>`_ est une plateforme de paiement en ligne " +"établie aux Pays-Bas." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:16 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, " +"which comprise:" +msgstr "" +"Odoo a besoin de vos **identifiants API** pour se connecter à votre compte " +"Mollie, qui comprennent :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:18 +msgid "" +"**API Key**: The test or live API Key depending on the configuration of the " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:20 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" +"Vous pouvez copier vos identifiants depuis votre compte Mollie et les coller" +" dans les champs associés sous l'onglet **Identifiants**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:23 +msgid "" +"To retrieve your API key, log into your Mollie account, go to " +":menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API " +"Key**." +msgstr "" +"Pour récupérer votre clé API, connectez-vous à votre compte Mollie, accédez " +"à :menuselection:`Développeurs--> Clés API`, et copiez votre **Clé API** " +"Test ou Live." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:27 +msgid "" +"If you are trying Mollie as a test, with the Test API key, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" +"Si vous essayez Mollie (en tant que test), avec la clé API de test, changez " +"**l'état** en *Mode Test*. Nous vous recommandons de le faire sur une base " +"de données Odoo de test, plutôt que sur votre base de données principale." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:3 +msgid "Ogone" +msgstr "Ogone" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:5 +msgid "" +"`Ogone <https://www.ingenico.com/>`_, also known as **Ingenico Payment " +"Services** is a France-based company that provides the technology involved " +"in secure electronic transactions." +msgstr "" +"`Ogone <https://www.ingenico.com/>`_, également connue sous le nom " +"d'**Ingenico Payment Services**, est une société basée en France qui fournit" +" la technologie utilisée dans les transactions électroniques sécurisées." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:10 +msgid "" +"`Ogone's documentation <https://epayments-support.ingenico.com/get-" +"started/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:13 +msgid "" +"The provider Ogone is deprecated. It is recommended to use :doc:`stripe` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:16 +msgid "Settings in Ogone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:19 +msgid "Create an API user" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:21 +msgid "" +"Log into your Ogone account and head to the :guilabel:`Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:23 +msgid "" +"You need to create an **API user** to be used in the creation of " +"transactions from Odoo. While you can use your main account to do so, using " +"an **API user** ensures that if the credentials used in Odoo are leaked, no " +"access to your Ogone configuration is possible. Additionally, passwords for " +"**API users** do not need to be updated regularly, unlike normal users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:28 +msgid "" +"To create an **API user**, go to :menuselection:`Configuration --> Users` " +"and click on :guilabel:`New User`. The following fields must be configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:33 +msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information " +"you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:35 +msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:36 +msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:38 +msgid "" +"After the creation of the user, you are required to generate a password. " +"Save the password and **UserID**, as they will be required later on during " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:42 +msgid "" +"If you already have an user set up, make sure it is activated without any " +"error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset" +" the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:46 +msgid "Set up Ogone for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:48 +msgid "" +"Ogone must now be configured to accept payments from Odoo. Head to " +":menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Global Security " +"Parameters`, select :guilabel:`SHA-512` as :guilabel:`Hash Algorithm` and " +":guilabel:`UTF-8` as :guilabel:`character encoding`. Then, go to the " +":guilabel:`Data and Origin verification` tab of the same page and leave the " +"URL field of the :guilabel:`e-Commerce and Alias Gateway` section blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:55 +msgid "" +"If you need to use another algorithm, such as `sha-1` or `sha-256`, within " +"Odoo, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to the " +"**Payment Providers** page in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Providers`. Click on :guilabel:`Ogone`, and in the " +":guilabel:`Credentials` tab, select the algorithm you wish to use in the " +":guilabel:`Hash function` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:61 +msgid "" +"You are now required to generate **SHA-IN** passphrases. **SHA-IN** and " +"**SHA-OUT** passphrases are used to digitally sign the transaction requests " +"and responses between Odoo and Ogone. By using these secret passphrases and " +"the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they " +"receive from the other was not altered or tampered with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:66 +msgid "" +"Enter the same **SHA-IN** passphrase in both :guilabel:`Checks for " +"e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch " +"(Automatic)`. You can leave the IP address field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:69 +msgid "" +"Your **SHA-IN** and **SHA-OUT** passphrases should be different, and between" +" 16 and 32 characters long. Make sure to use the same **SHA-IN** and **SHA-" +"OUT** passphrases throughout the entire Ogone configuration, as Odoo only " +"allows a single **SHA-IN** and single **SHA-OUT** passphrase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:73 +msgid "" +"In order to retrieve the **SHA-OUT** key, log into your Ogone account, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Transaction " +"feedback --> All transaction submission modes`, and get or generate your " +"**API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as you’ll " +"not be allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:78 +msgid "" +"When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information " +"--> Transaction Feedback` and check the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`URL` fields for :guilabel:`HTTP redirection in the browser` " +"can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction " +"request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " +"redirection URLs`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to " +"`Online but switch to a deferred request when the online request fails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:87 +msgid "" +"Both **URL** fields should contain the same following URL, with `<example>` " +"replaced by your database: `https://<example>/payment/ogone/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Dynamic eCommerce Parameters` should contain the following " +"values: `ALIAS`, `AMOUNT`, `CARDNO`, `CN`, `CURRENCY`, `IP`, `NCERROR` " +"`ORDERID`, `PAYID`, `PM`, `STATUS`, `TRXDATE`. Other parameters can be " +"included (if you have another integration with Ogone that requires them), " +"but are not advised." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-" +"OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:97 +msgid "" +"To allow your customers to save their credit card credentials for future " +"use, head to :menuselection:`Configuration --> Alias --> My alias " +"information`. From this tab, you can configure how the user can have its " +"card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to " +"save the card information should be displayed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:11 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "Paramètres dans Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:105 +msgid "" +"To set up Ogone in Odoo, head to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Providers` and open the Ogone provider. In the " +":guilabel:`Credentials` tab, enter the **PSPID** of your Ogone account, and " +"fill out the other fields as configured in your :ref:`Ogone portal " +"<ogone/ogone>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:3 +msgid "Paypal" +msgstr "Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:5 +msgid "" +"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It " +"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " +"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" +" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:19 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " +"which comprise:" +msgstr "" +"Odoo a besoin de vos **identifiants API** pour se connecter à votre compte " +"PayPal, ils comprennent :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:21 +msgid "**Email**: your login email address in Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:22 +msgid "" +"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " +"your Paypal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:23 +msgid "" +"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:24 +msgid "" +"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " +"checked, you don't have to change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:27 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:30 +msgid "" +"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" +" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " +"information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:33 +msgid "" +"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration step" +" :ref:`paypal/enable-pdt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:37 +msgid "" +"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " +"<paypal/testing>`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " +"this on a test Odoo database rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:44 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " +"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " +"customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:48 +msgid "" +"To activate this, go to Paypal configuration's Configuration tab in Odoo and" +" activate *Add Extra Fees*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:51 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" +"fees>`_ to set up fees." +msgstr "" +"Vous pouvez vous référer à `Frais Paypal " +"<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_ afin de configurer les " +"frais." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:54 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " +"index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" +"`Les commerçants de l'UE " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " +"index_en.htm>`_ ne sont pas autorisés à facturer des frais supplémentaires " +"pour les paiements par cartes de crédits." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:58 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "Paramètres sur Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:60 +msgid "" +"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " +"with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:62 +msgid "" +"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " +":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:66 +msgid "Enable Auto Return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:68 +msgid "" +"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " +"once the payment is processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:71 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " +"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:76 +msgid "" +"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"uses another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:81 +msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:83 +msgid "" +"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " +"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " +"and verifies the authenticity of the payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:87 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " +"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "Compte Paypal optionnel" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:94 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" +"Nous vous conseillons de ne pas inciter vos clients à se connecter avec un " +"compte Paypal lorsqu'ils règlent leurs achats. Laissez-les payer également " +"avec des cartes de débit ou de crédit, ou vous pourriez perdre certaines " +"affaires. Assurez-vous que ce paramètre est activé." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:99 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "Format des messages de paiement" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " +"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" +" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " +"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:105 +msgid "" +"To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More" +" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "Votre compte Paypal est prêt !" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" +"payments-standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-" +"payments-ewp>`_." +msgstr "" +"Pour les paiements cryptés sur site web et l'erreur EWP_SETTINGS, veuillez " +"consulter la `documentation Paypal " +"<https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-payments-" +"standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-payments-" +"ewp>` _." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +msgid "" +"Configure your :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`, then follow " +"this `link <https://sandbox.paypal.com/cgi-" +"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ to configure the " +"encoding format in a test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +msgid "Test environment" +msgstr "Environnement de test" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 +msgid "" +"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " +"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:132 +msgid "" +"A business account (to use as merchants, e.g., " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:134 +msgid "" +"A default personal account (to use as shoppers, e.g., " +"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +msgid "" +"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " +"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database rather than your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" +"Lancez une transaction test depuis Odoo en utilisant le compte personnel " +"sandox." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:3 +msgid "Razorpay" +msgstr "Razorpay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:5 +msgid "" +"`Razorpay <https://razorpay.com/>`_ is an online payments provider " +"established in India and covering more than 100 payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:11 +msgid "Configuration on Razorpay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:13 +msgid "" +"Log into `Razorpay Dashboard <https://dashboard.razorpay.com/>`_ and go to " +":menuselection:`Settings --> API Keys`. Generate the new keys and copy the " +"values of the :guilabel:`Key Id` and :guilabel:`Secret Key` fields and save " +"them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks`, click on :guilabel:`Create New" +" Webhook`, and enter your Odoo database URL followed by " +"`/payment/razorpay/webhook` in the :guilabel:`Webhook URL` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "For example: `https://example.odoo.com/payment/razorpay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:20 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret` field with a password of your choice and save it" +" for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:21 +msgid "" +"Make sure the :guilabel:`payment.authorized`, :guilabel:`payment.captured`, " +":guilabel:`payment.failed`, :guilabel:`refund.failed` and " +":guilabel:`refund.processed` checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:24 +msgid "Click on :guilabel:`Create Webhook` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:31 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Razorpay <payment_providers/add_new>`" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:33 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Key Id`, " +":guilabel:`Key Secret`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/razorpay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:39 +msgid "If you configure Odoo to capture amounts manually:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:41 +msgid "" +"Be aware that the **manual voiding** of a transaction is not supported by " +"Razorpay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:42 +msgid "" +"After **five days**, if the transaction hasn't been captured yet, it'll " +"automatically be **voided**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:3 +msgid "SIPS" +msgstr "SIPS" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:5 +msgid "" +"`SIPS <https://sips.worldline.com/>`_ is an online payments solution from " +"the multinational Worldline." +msgstr "" +"`SIPS <https://sips.worldline.com/>`_ est une solution de paiement en ligne " +"de la multinationale Worldline." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which" +" comprise:" +msgstr "" +"Odoo a besoin de vos **identifiants API** pour se connecter à votre compte " +"SIPS, ils comprennent :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:19 +msgid "" +"**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with " +"SIPS." +msgstr "" +"**Identifiant marchand** : identifiant utilisé uniquement pour identifier le" +" compte marchand auprès de SIPS." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:20 +msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS." +msgstr "**Clé secrète** : La clé pour signer le compte marchand avec SIPS." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:21 +msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:22 +msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it." +msgstr "**Version Interface** : Pré-remplie, ne la modifiez pas." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:24 +msgid "" +"You can copy your credentials from your SIPS environment info documentation," +" in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the " +"**Credentials** tab." +msgstr "" +"Vous pouvez copier vos identifiants à partir de la documentation " +"d'informations sur votre environnement SIPS, dans la section **PROD**, et " +"les coller dans les champs associés sous l'onglet **Identifiants**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:28 +msgid "" +"If you are trying SIPS as a test, with the *TEST* credentials, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" +"Si vous essayez SIPS (en tant que test), avec les informations " +"d'identification *TEST*, changez l'**État** en *Mode test*. Nous vous " +"recommandons de le faire sur une base de données de test Odoo, plutôt que " +"sur votre base de données principale." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" +"`Stripe <https://stripe.com/>`_ est un fournisseur de solutions de paiement " +"en ligne basé aux États-Unis, il permet aux entreprises d'accepter les " +"**cartes de crédit** et d'autres méthodes de paiement." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 +msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 +msgid "Fill in the requested information and submit the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 +msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " +"the requested information, you are all set and your payment provider is " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" +"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " +"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api-keys>`, :ref:`generate a" +" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " +"**Stripe** on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api-keys>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 +msgid "Enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +msgid "" +"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 +msgid "" +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +msgid "" +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +msgid "Fill in your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 +msgid "" +"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, these are the credentials that must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +msgid "" +":ref:`Publishable Key <stripe/api-keys>`: The key solely used to identify " +"the account with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 +msgid "" +":ref:`Secret Key <stripe/api-keys>`: The key to sign the merchant account " +"with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +msgid "" +":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" +" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" +" messages sent from Stripe to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +msgid "" +"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " +"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " +"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " +"Standard Keys`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 +msgid "Generate a webhook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 +msgid "" +"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " +"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Manage the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api-keys>` are " +"filled in, then click on the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"To update the webhook, click once again on the :guilabel:`Generate your " +"Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:88 +msgid "Manage the webhook manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:90 +msgid "" +"Visit the `webhooks page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on " +":guilabel:`Add endpoint` in your :guilabel:`Hosted endpoints` and insert the" +" following data into the pop-up form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Endpoint URL`, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +msgid "" +"At the bottom of the form, you can select events to listen to. Click on " +":guilabel:`Select events`. Then:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated` and " +":guilabel:`payment_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:104 +msgid "" +"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " +":guilabel:`setup_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:107 +msgid "" +"It is possible to select other events, but they are currently not processed " +"by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 +msgid "" +"When you click on :guilabel:`Add endpoint`, your Webhook is configured. " +"Click on :guilabel:`reveal` to display your signing secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 +msgid "" +"To update an existing webhook, click on it. Then, click on the three dots at" +" the right side of the **Webhook URL** and on :guilabel:`Update details`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:124 +msgid "" +"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " +"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" +" for a determined period of time that depends on the payment method used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +msgid "" +"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option on Odoo," +" as explained in the :ref:`payment providers documentation " +"<payment_providers/features/manual_capture>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "" +"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" +" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:136 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " +"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +msgid "Enable local payment methods" +msgstr "Activer les méthodes de paiement locales" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:147 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" +"Les méthodes de paiement locales sont des méthodes de paiement qui ne sont " +"disponibles que pour certains marchands et pays et devises de clients." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +msgid "Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:153 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:154 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:156 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +msgid "" +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:168 +msgid "" +"If a payment icon record does not exist in the database and its related " +"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:170 +msgid "" +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +msgid "Enable express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:178 +msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 +msgid "" +"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " +"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" +" must register your web domain with Apple. This can be done either " +"automatically from Odoo, or manually from Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 +msgid "Register automatically from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:187 +msgid "" +"Navigate to your payment provider and make sure that it is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:188 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click on the :guilabel:`Enable " +"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" +" registered with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:191 +msgid "Register manually from Stripe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 +msgid "" +"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/settings/payments/apple_pay>`_, or log into " +"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " +"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click on " +":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " +"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " +"Click on :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:201 +msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "Comment être payé avec les virements bancaires" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment providers as soon as you can!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:10 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "Comment transmettre des instructions de paiement aux clients" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:12 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" +"Introduisez les intructions de paiement dans la case **Message de " +"remerciement** de votre mode de paiement." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:17 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "Les clients verront ceci lorsqu'ils passeront une commande." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:23 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "Comment gérer une commande lorsque vous êtes payé." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:25 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" +"À chaque fois qu'un client paye par virement bancaire, l'ordre reste au " +"stage intermédiaire **Devis envoyé** (par ex. commande impayée). Lorsque le " +"paiement est effectué, vous devez confirmer l'ordre manuellement pour " +"déclencher la livraison." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "Comment créer d'autres modes de paiement manuels" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:32 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" +"Si vous gérez une activité B2B, vous pouvez créer d'autres méthodes de " +"paiement manuel comme les paiements par chèque. Pour cela, renommez tout " +"simplement *Virement bancaire* ou dupliquez-le." + #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" msgstr "Signature" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:3 -msgid "Validity of electronic signatures" +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." msgstr "" +"**Odoo Signature** vous permet d'envoyer, de signer et d'approuver des " +"documents en ligne." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" +"Vous pouvez télécharger n'importe quel fichier PDF et y ajouter des champs " +"par un glisser-déposer. Ces champs sont automatiquement remplis avec les " +"détails de l'utilisateur s'il est connecté." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page <https://www.odoo.com/app/sign>`_" +msgstr "`Odoo Signature : page produit <https://www.odoo.com/app/sign>`_" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" +msgstr "`Tutoriels Odoo : Signature <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "Validité des signatures électroniques" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " "consider electronic signature laws of other countries as well." msgstr "" +"La validité juridique des signatures électroniques générées par Odoo dépend " +"de la législation de votre pays. Les entreprises qui font des affaires à " +"l'étranger devraient également tenir compte des lois sur les signatures " +"électroniques d'autres pays." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" -msgstr "" +msgstr "Dans l'Union européenne" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" " of the European Union <https://europa.eu/european-union/about-" "eu/countries_en>`_." msgstr "" +"Le `règlement eIDAS <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ établit le" +" cadre des signatures électroniques dans les `27 États membres de l'Union " +"européenne <https://europa.eu/european-union/about-eu/countries_en>`_." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" +msgstr "Elle distingue trois types de signatures électroniques :" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "Signatures électroniques. " -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "Signatures électroniques avancées" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "Signatures électroniques qualifiées" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -22124,74 +30786,196 @@ msgid "" "qualified electronic signatures.”" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." msgstr "" +"Notez que les signatures électroniques peuvent ne pas être automatiquement " +"reconnues comme valides. Vous devrez peut-être apporter des preuves à " +"l'appui de la validité d'une signature." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" -msgstr "" +msgstr "Aux États-Unis d'Amérique" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_, at the " "interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " "Transactions Act) <https://www.uniformlaws.org/committees/community-" -"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-" -"d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_, at the state level, provide the legal " -"framework for electronic signatures. Note that `Illinois " +"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " "<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ and `New York " "<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" +"Le `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_, aux " +"niveaux interétatique et international, et le `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) <https://www.uniformlaws.org/committees/community-" +"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_," +" au niveau de l'État, fournissent le cadre juridique des signatures " +"électroniques. Notez que `l'Illinois " +"<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ et `New York " +"<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ n'ont pas " +"adopté l'UETA, mais des actes similaires à la place." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" +"Globalement, pour être reconnues comme valides, les signatures électroniques" +" doivent répondre à cinq critères :" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." msgstr "" +"Un signataire doit montrer une intention claire de signer. Par exemple, " +"l'utilisation d'une souris pour dessiner une signature peut montrer " +"l'intention. Le signataire doit également avoir la possibilité de refuser de" +" signer électroniquement un document." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." msgstr "" +"Un signataire doit d'abord exprimer ou sous-entendre son consentement à " +"faire des affaires par voie électronique." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" +"La signature doit être clairement attribuée. Dans Odoo, des métadonnées, " +"telles que l'adresse IP du signataire, sont ajoutées à la signature, qui " +"peuvent être utilisées comme preuve à l'appui." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" +"La signature doit être associée au document à signer, par exemple en " +"conservant un enregistrement détaillant la façon dont la signature a été " +"capturée." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." msgstr "" +"Les documents signés électroniquement doivent être conservés et disponibles " +"pour référence ultérieure par toutes les parties concernées, par exemple, en" +" fournissant au signataire soit une copie entièrement signée, soit la " +"possibilité de télécharger une copie." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Types de champ" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index 85521636c..307deb0c4 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,50 +4,218 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2020 -# Mohamed BENKIRANE <benkirane.med.ali@gmail.com>, 2020 -# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2020 -# Bertrand LATOUR <divoir@gmail.com>, 2020 -# Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2020 -# bb76cd9ac0cb7e20167a14728edb858b, 2020 -# Florian Hatat, 2020 -# Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2020 -# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020 -# Martin Trigaux, 2021 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 -# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2021 -# Michell Portrait <mportrait@happylibre.fr>, 2021 -# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021 -# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 +# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2022 +# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022 +# Bertrand LATOUR <divoir@gmail.com>, 2022 +# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2022 +# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022 +# Michell Portrait <mportrait@happylibre.fr>, 2022 +# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2022 +# Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2022 +# Alexandra Jubert, 2022 +# Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2022 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 +# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "General" -msgstr "Général" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:3 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" +msgstr "Applications et modules" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 +msgid "" +"You can :ref:`install <general/install>`, :ref:`upgrade <general/upgrade>` " +"and :ref:`uninstall <general/uninstall>` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." +msgstr "" +"Vous pouvez :ref:`installer <general/install>`, :ref:`mettre à niveau " +"<general/upgrade>` et :ref:`désinstaller <general/uninstall>` toutes les " +"applications et tous les modules depuis le tableau de bord " +":menuselection:`Apps` ." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 +msgid "" +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." +msgstr "" +"Par défaut, un filtre *Apps* est appliqué. Si vous souhaitez rechercher des " +"modules, cliquez sur *Filtres* et sélectionnez *Extra*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 +msgid "" +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." +msgstr "" +"Odoo n'est *pas un smartphone*, et ses applications ne doivent pas être " +"installées ou désinstallées négligemment. Soyez prudent lorsque vous ajoutez" +" ou supprimez des applications et des modules sur votre base de données, car" +" cela peut avoir un impact sur vos coûts d'abonnement." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" +"**L'installation ou la désinstallation d'applications et la gestion des " +"utilisateurs dépendent de vous.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." +msgstr "" +"En tant qu'administrateur de votre base de données, vous êtes responsable de" +" son utilisation, car c'est vous qui connaissez le mieux le fonctionnement " +"de votre organisation." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "**Les applications Odoo ont des dépendances.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." +msgstr "" +"L'installation de certaines applications et fonctionnalités avec des " +"dépendances peut également entrainer l'installation d'applications et des " +"modules supplémentaires qui sont techniquement requis, même si vous ne les " +"utiliserez pas activement." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "" +"**Testez l'installation/la suppression de l'application sur une copie de " +"votre base de données.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." +msgstr "" +"De cette façon, vous pouvez savoir quelles dépendances d'application peuvent" +" être nécessaires ou quelles données peuvent être effacées." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "Installer des applications et des modules" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Apps` et cliquez sur le bouton *Installer* de " +"l'application que vous souhaitez installer." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 +msgid "" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." +msgstr "" +"Si le module que vous recherchez n'est pas répertorié, vous pouvez **mettre " +"à jour la liste des applications**." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." +msgstr "" +"Pour cela, activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, puis allez " +"dans :menuselection:`Apps --> Mettre à jour la liste des applications` et " +"cliquez sur *Mettre à jour*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "Mettre à niveau les applications et les modules" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 +msgid "" +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"</administration/maintain/supported_versions>`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." +msgstr "" +"À certaines occasions, de nouvelles améliorations ou fonctionnalités " +"d'application sont ajoutées à :doc:`versions prises en charge d'Odoo " +"</administration/maintain/supported_versions>`. Pour pouvoir les utiliser, " +"vous devez **mettre à niveau** votre application." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Apps`, cliquez sur le *menu déroulant* de " +"l'application que vous souhaitez mettre à niveau, puis sur *Mettre à " +"niveau*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "Désinstaller des applications et des modules" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Apps`, cliquez sur le *menu déroulant* de " +"l'application que vous souhaitez désinstaller, puis sur *Désinstaller*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +msgid "" +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +msgstr "" +"Certaines applications ont des dépendances, ce qui signifie qu'une " +"application en nécessite une autre. Par conséquent, la désinstallation d'une" +" application peut désinstaller plusieurs applications et modules. Odoo vous " +"avertit des applications et modules dépendants qui en sont affectés." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "Pour terminer la désinstallation, cliquez sur *Confirmer*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +msgid "" +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." +msgstr "" +"La désinstallation d'une application désinstalle également toutes ses " +"dépendances et efface définitivement leurs données." + +#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" msgstr "Identification" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "Authentification à deux facteurs" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 msgid "" @@ -55,6 +223,9 @@ msgid "" " an account, to make it less likely that an other person will manage to log " "in instead of you." msgstr "" +"L'authentification à deux facteurs (\"2FA\") est un bon moyen d'améliorer la" +" sécurité d'un compte, de réduire les risques qu'une autre personne " +"parvienne à se connecter à votre place." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 msgid "" @@ -62,6 +233,9 @@ msgid "" "your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " "to log in." msgstr "" +"Concrètement, cela signifie stocker un secret dans un *authentificateur* " +"(généralement votre téléphone portable) et échanger un code de " +"l'authentificateur lorsque vous essayez de vous connecter." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 msgid "" @@ -69,6 +243,9 @@ msgid "" " and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " "than either one or the other." msgstr "" +"Cela signifie qu'un attaquant doit *à la fois* avoir deviné (ou trouvé) " +"votre mot de passe et accéder (ou voler) votre authentificateur, une " +"proposition plus difficile que l'une ou l'autre." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 msgid "Requirements" @@ -79,11 +256,14 @@ msgid "" "These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " "software." msgstr "" +"Ces listes ne sont que des exemples, elles ne sont pas des approbations d'un" +" logiciel spécifique." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 msgid "" "If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." msgstr "" +"Si vous n'en avez pas déjà un, vous devrez choisir un authentificateur." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 msgid "" @@ -98,16 +278,30 @@ msgid "" "`1Password <https://support.1password.com/one-time-passwords/>`_, `Bitwarden" " <https://bitwarden.com/help/article/authenticator-keys/>`_, ..." msgstr "" +"Les authentificateurs basés sur le téléphone sont les plus simples et les " +"plus courants, nous supposerons donc que vous en choisirez un et en " +"installerez un sur votre téléphone, par exemple `Authy " +"<https://authy.com/>`_, `FreeOTP <https://freeotp.github.io/>`_, `Google " +"Authenticator <https://support.google.com/accounts/answer/1066447?hl=en>`_, " +"`LastPass Authenticator <https://lastpass.com/auth/ >`_, `Microsoft " +"Authenticator <https://www.microsoft.com/en-" +"gb/account/authenticator?cmp=h66ftb_42hbak>`_, ...; les gestionnaires de " +"mots de passe incluent également généralement la prise en charge de " +":abbr:`2FA (authentification à deux facteurs)`, par ex. `1Password " +"<https://support.1password.com/one-time-passwords/>`_, `Bitwarden " +"<https://bitwarden.com/help/article/authenticator-keys/>`_, ..." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 msgid "" "For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " "because it is any good but because it is quite common)." msgstr "" +"À des fins de démonstration, nous utiliserons Google Authenticator (non pas " +"parce qu'il est meilleur mais parce que il est assez courant)." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Configuration de l'authentification à deux facteurs" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 msgid "" @@ -115,22 +309,29 @@ msgid "" " to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " ":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" msgstr "" +"Une fois que vous avez votre authentificateur de choix, accédez à l'instance" +" Odoo que vous souhaitez configurer :abbr:`2FA (authentification à deux " +"facteurs)`, puis ouvrez :guilabel:`Préférences` (ou :guilabel:`Mon profil`):" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 msgid "" "Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " "two-factor authentication` button:" msgstr "" +"Ouvrez l'onglet :guilabel:`Sécurité du compte`, puis cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs`:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 msgid "" "Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " "password:" msgstr "" +"Comme il s'agit d'une action sensible à la sécurité, vous devrez saisir " +"votre mot de passe :" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "" +msgstr "Après quoi vous verrez cet écran avec un code-barres :" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 msgid "" @@ -138,6 +339,9 @@ msgid "" "authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " "the setup:" msgstr "" +"Dans la plupart des applications, vous pouvez simplement *scanner le code-" +"barres* via l'authentificateur de votre choix, l'authentificateur se " +"chargera alors de tout le paramétrage :" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 msgid "" @@ -145,6 +349,10 @@ msgid "" "the same phone as the authenticator application), you can click the provided" " link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas scanner l'écran (par exemple, parce que vous effectuez" +" cette configuration sur le même téléphone que l'application " +"d'authentification), vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier le " +"secret pour configurer manuellement votre authentificateur :" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 msgid "" @@ -152,25 +360,33 @@ msgid "" "with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " "which the code is):" msgstr "" +"Une fois cela fait, l'authentificateur doit afficher un *code de " +"vérification* avec quelques informations d'identification utiles (par " +"exemple, le domaine et la connexion pour lesquels le code est) :" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 msgid "" "You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " "then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." msgstr "" +"Vous pouvez maintenant saisir le code dans le champ :guilabel:`Code de " +"vérification`, puis cliquer sur le bouton :guilabel:`Activer " +"l'authentification à deux facteurs`." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 msgid "" "Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" msgstr "" +"Félicitations, votre compte est maintenant protégé par une authentification " +"à deux facteurs !" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 msgid "Logging in" -msgstr "" +msgstr "Se connecter" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "" +msgstr "Vous devez maintenant vous :guilabel:`déconnecter` pour suivre." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 msgid "" @@ -178,12 +394,18 @@ msgid "" "you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " "enter Odoo you will now get a second log-in screen:" msgstr "" +"Sur la page de connexion, saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe " +"du compte pour lequel vous avez configuré la :abbr:`2FA (authentification à " +"deux facteurs)`, plutôt que d'entrer immédiatement dans Odoo, vous " +"obtiendrez maintenant un deuxième écran de connexion :" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 msgid "" "Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " "account, validate, and you're now in." msgstr "" +"Allez dans votre authentificateur, saisissez le code qu'il fournit pour le " +"domaine et le compte, validez et vous êtes maintenant connecté." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 msgid "" @@ -191,6 +413,9 @@ msgid "" "authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" " one-step process." msgstr "" +"Et c'est tout. À partir de maintenant, à moins que vous ne désactiviez " +":abbr:`2FA (authentification à deux facteurs)`, vous aurez un processus de " +"connexion en deux étapes plutôt que l'ancien processus en une étape." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 msgid "" @@ -198,6 +423,9 @@ msgid "" "Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " "account." msgstr "" +"Ne perdez pas votre authentificateur, si cela devait se produire, il faudra " +"qu'un *administrateur Odoo* désactive :abbr:`2FA (authentification à deux " +"facteurs)` sur le compte." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 msgid "OAuth" @@ -213,221 +441,245 @@ msgstr "" "Odoo pour le moment." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" -msgstr "" -"Comment autoriser les utilisateurs à se connecter avec leur compte Google" +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Authentification de connexion Google" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"<https://console.developers.google.com/>`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." msgstr "" -"Connectez vous à votre compte Google et allez sur tableau de bord `Google " -"API <https://console.developers.google.com/>`_." +"L'**authentification Google Sign-In** est une fonction utile qui permet à " +"vos utilisateurs de se connecter à Odoo avec leur compte Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." msgstr "" -"Cliquez sur **Créer un projet** et introduisez le nom du projet ainsi que " -"d'autres détails." +"Ceci est particulièrement utile si votre organisation utilise Google " +"Workforce et que vous souhaitez que les employés de votre organisation se " +"connectent à Odoo avec leurs comptes Google." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "Cliquez sur **Utiliser les APIs Google **" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." -msgstr "" -"Sur le menu à gauche, sélectionnez **Identifiants** (depuis le " -"**Gestionnaire API**) puis sélectionnez **écran de consentement OAuth**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "" -"Introduisez votre adresse email ainsi que le nom du produit (par ex. Odoo) " -"puis sauvez." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "" -"Cliquez ensuite sur **Ajouter identifiants** et sélectionnez la deuxième " -"option (OAuth 2.0 Client ID)." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" -"Vérifiez que le type d'application configurée est **Application Web**. " -"Configurez ensuite les pages autorisées vers lesquelles vous souhaitez être " -"redirigé." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" -msgstr "" -"Pour finir, complétez le champ **redirection autorisée des URLs**. Copiez-" -"collez le lien suivant dans la case : " -"http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin et cliquez ensuite sur **Créer**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "" -"Une fois terminé, vous recevrez deux informations (votre ID client et votre " -"ID client secret). Vous devez introduire votre ID client dans les " -"**Paramètres généraux**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." msgstr "" +"L'intégration de la fonction de connexion Google nécessite une configuration" +" à la fois sur Google et sur Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Tableau de bord de l'API Google" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +"Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" +"Accédez au `Tableau de bord de l'API Google " +"<https://console.developers.google.com/>`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "Créer une nouvelle feuille de calcul" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." +msgstr "" +"Assurez-vous que le bon projet soit ouvert. Si vous n'avez pas encore de " +"projet, cliquez sur *Créer un projet*, remplissez le nom du projet et " +"d'autres détails de votre entreprise, puis cliquez sur *Créer*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." -msgstr "" -"Une nouvelle feuille de calcul sera automatiquement créée dans votre Google " -"Drive." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "Choisissez le nom de votre propre entreprise dans le menu déroulant." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Écran de consentement OAuth" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Écran de consentement " +"OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google oauth consent selection menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." +msgstr "" +"Choisissez l'une des options **(Interne / Externe)** comme indiqué, puis " +"cliquez sur *Créer*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in oauth consent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" -msgstr "Lier une feuille de calcul avec Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "À partir de ce nouveau fichier, configurez votre base de données." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." msgstr "" -"Allez dans :menuselection: `Odoo --> Paramètres du serveur --> Nom de la " -"base de données --> Nom d'utilisateur --> Mot de passe`." +"Remplissez vos coordonnées et informations de domaine, puis cliquez sur " +"*Enregistrer et continuer*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." +msgstr "" +"Sur la page **Périmètres**, laissez tous les champs tels qu'ils sont et " +"cliquez sur *Enregistrer et continuer*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "Identités" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Identifiants`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "" +"Cliquez sur *Créer des identifiants* et sélectionnez **ID client OAuth**." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Oauth client id selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" +"Sélectionnez **Application Web** comme type d'application. Configurez " +"maintenant les pages autorisées sur lesquelles vous serez redirigé." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." msgstr "" -"La formule théorique est :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Utilisez-la si vous souhaitez " -"afficher les informations sans les regrouper (ex: chaque commande client " -"dans la base de données)." +"Pour ce faire, dans le champ **URLs de redirection autorisées**, entrez le " +"domaine de votre base de données immédiatement suivi de " +"``/auth_oauth/signin``. Par exemple : " +"``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, puis cliquez sur *Créer*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Creating oauth client id" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Authentification Google sur Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Récupérer l'identifiant client" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" -"La formule théorique est :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Utilisez-la lorsque vous " -"souhaitez afficher une somme de données (ex: total facturé)." +"Une fois que vous avez effectué les étapes précédentes, deux clés sont " +"générées sur le tableau de bord de l'API Google : *ID Client* et *Client " +"Secret*. Copiez le *ID client*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." -msgstr "Trouvez quelques arguments dans le tableau ci-dessous." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone +msgid "Google OAuth Client ID generated" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" -msgstr "Autres utilisations" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activer Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres généraux d'Odoo --> Intégrations` et " +"activez **Authentification OAuth**." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." +msgstr "Vous devrez peut-être vous reconnecter après cette étape." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" +"Revenez à :menuselection:`Paramètres généraux --> Intégrations`, activez " +"**Google Authentication**, puis remplissez l'*ID client* avec la clé du " +"tableau de bord de l'API Google et *enregistrez*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Se connecter à Odoo avec Google" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" +"Pour lier votre compte Google à votre profil Odoo, cliquez sur *Connexion " +"avec Google* lorsqu'il vous est demandé de choisir un nouveau mot de passe." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" +"Les utilisateurs existants doivent :ref:`réinitialiser leur mot de passe " +"<users/reset-password>` pour accéder à la page *réinitialiser le mot de " +"passe*, tandis que les nouveaux utilisateurs peuvent directement cliquer sur" +" *Connexion avec Google* au lieu de choisir un nouveau mot de passe." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" +msgstr "" +"`Aide de la console Google Cloud Platform - Configuration d'OAuth 2.0 " +"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" -msgstr "Comment autoriser les utilisateurs à se connecter avec LDAP" +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Se connecter avec LDAP" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 msgid "Install the LDAP module in General Settings." @@ -494,137 +746,2568 @@ msgstr "" "nouveaux profils créés. Si ce champ n'est pas rempli, le profil " "administrateur sera utilisé comme template." -#: ../../content/applications/general/base_import.rst:3 -msgid "Data Import" -msgstr "Importation de données" +#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendriers" -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:3 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Comment adapter un template d'importation" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 +msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" +msgstr "Synchroniser votre agenda Google avec Odoo" -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"your schedule so you never miss a meeting." msgstr "" -"Des templates d'importation sont fournis dans l'outil d'importation des " -"données les plus courantes à importer (contacts, produits, relevés " -"bancaires, etc.). Vous pouvez les ouvrir avec n'importe quel logiciel " -"tableur (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)." -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:11 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Comment personnaliser le fichier" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuration dans Google" -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:13 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 +msgid "Enable Google Calendar API" msgstr "" -"Supprimez les colonnes dont vous n'avez pas besoin. Nous vous conseillons de" -" ne pas supprimer la colonne *ID* (voyez pourquoi ci-dessous)." -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:15 -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:27 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " +"API. Then, go to the `Google API Console " +"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." msgstr "" -"Définissez un ID unique pour chaque donnée en tirant la séquence ID vers le " -"bas." -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:20 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." +"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " +"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" +" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." msgstr "" -"Lorsque vous ajoutez une nouvelle colonne, Odoo risque de ne pas pouvoir la " -"cartographier automatiquement si son libellé ne correspond à aucun champ du " -"système. Dans ce cas, utilisez la fonction de recherche pour trouver le " -"champ correspondant." -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:27 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" +" to store credentials." msgstr "" -"Utilisez ensuite le libellé que vous avez trouvé dans votre template " -"d'importation pour le faire fonctionner directement la prochaine fois que " -"vous essaierez d'importer." -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:31 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Pourquoi utiliser une colonne “ID”" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:33 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 +msgid "" +"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 +msgid "" +"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 +msgid "" +"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " +"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " +"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " +"API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 +msgid "" +"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" +" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " +":guilabel:`App name` field, select your email address for the " +":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 +msgid "" +"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " +"Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 +msgid "" +"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " +"Database* for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " +"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 +msgid "" +"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " +"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" +" a Client ID and Client Secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 +msgid "Client ID & Client Secret" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 +msgid "" +"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " +"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" +" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " +"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 +msgid "" +"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " +"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " +"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " +"Client Secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuration dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 +msgid "" +"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" +" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " +"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 +msgid "" +"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " +"Calender API Credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 +msgid "" +"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " "Odoo." msgstr "" -"L'**ID** (ID externe) est un identifiant unique associé à chaque ligne. " -"N'hésitez pas à utiliser celui de votre ancien logiciel pour faciliter la " -"transition vers Odoo." -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " +"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " +"to authorize Odoo to access Google Calendar." msgstr "" -"Vous n'êtes pas obligé de configurer un ID lors de l'importation mais cela " -"peut être utile dans certains cas :" -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:38 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 +msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" +msgstr "Synchronisation avec le calendrier d'Outlook" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Synchronizing your **main** Outlook Calendar with Odoo is useful to keep " +"track of your tasks and appointments, and across all related applications." msgstr "" -"Importations de mise à jour : vous pouvez importer le même fichier plusieurs" -" fois sans devoir créer un doublon;" +"La synchronisation de votre calendrier Outlook **principal** avec Odoo est " +"utile pour suivre vos tâches et vos rendez-vous, dans toutes les " +"applications associées." -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:39 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Importer des champs de liens (voir ci-dessous)." +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 +msgid "Register your application with the Microsoft identity platform" +msgstr "" +"Enregistrer son application auprès de la plateforme d'identité Microsoft" -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:42 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Comment importer des champs de liens" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:44 +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:13 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"In order to be able to sync your Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a " +"Microsoft Azure account is needed. The creation of an account is free for " +"users that have never tried or paid for Azure. For more information, `click " +"here <https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." msgstr "" -"Un objet Odoo est toujours lié à de nombreux autres objets (par ex. un " -"produit est lié à des catégories de produits, à des caractéristiques, à des " -"vendeurs, etc.). Pour importer ces relations, vous devez d'abord importer " -"les données de l'objet lié depuis leur propre menu déroulant." +"Afin de pouvoir synchroniser votre calendrier Outlook avec celui d'Odoo, un " +"compte Microsoft Azure est nécessaire. La création d'un compte est gratuite " +"pour les utilisateurs qui n'ont jamais essayé ou payé Azure. Pour plus " +"d'informations, `cliquez ici <https://azure.microsoft.com/en-" +"us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:48 +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." -msgstr "" -"Pour ce faire, vous pouvez soit utiliser le nom de la donnée liée soit son " -"ID. Lorsque deux données ont le même nom, il faut utiliser l'ID. Dans ce " -"cas, ajoutez \" / ID\" à la fin du titre de la colonne (par ex. pour les " -"caractéristiques du produit : Caractéristiques du produit / Caractéristiques" -" / ID)." - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:3 -msgid "Import data" +"Following, `Set up an Azure AD Tenant <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/quickstart-create-new-tenant>`_, also " +"called environment, which is a representation of an organization, to manage " +"and register apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:6 +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:17 +msgid "" +"Ultimately, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate supported account type." +msgstr "" +"Enfin, `Enregistrez une application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/quickstart-register-app>`_, en choisissant" +" le type de compte supporté approprié." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:20 +msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." +msgstr "" +"Lors de la configuration des paramètres de votre plateforme, choisissez " +"*Web*." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Adding a platform in Microsoft Azure for Outlook calendar sync in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " +"by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" +msgstr "" +"Pour les **restrictions d'URL de redirection**, copiez l'URL de votre base " +"de données Odoo suivi de ``/microsoft_account/authentication``. Exemple:" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"Odoo's database URI that is accepted when microsoft returns authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur les restrictions et les limitations des URL, " +"`consultez cette page <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:37 +msgid "" +"Regarding credentials, you *must* **Add a client secret**, called *Client " +"Secret* in Odoo, which allows Odoo to authenticate itself, requiring no " +"interaction from your side. *Certificates* are optional." +msgstr "" +"En ce qui concerne les informations d'identification, vous *devez* **Ajouter" +" un secret client**, appelé *Secret Client* dans Odoo, qui permet à Odoo de " +"s'authentifier, cela ne nécessite aucune interaction de votre part. *Les " +"certificats* sont facultatifs." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:42 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Configuration dans Odoo " + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:44 +msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." +msgstr "" +"Allez dans *Paramètres* généraux et activez la fonction *Calendrier " +"Outlook*." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Outlook Calendar feature activated in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 +msgid "" +"From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " +"ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." +msgstr "" +"Depuis votre portail Azure, sous *Aperçu*, copiez votre *ID d'application " +"(client)* et collez-le dans *ID client* dans Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client ID token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 +msgid "" +"Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " +"your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." +msgstr "" +"En revenant à votre portail Azure, maintenant sous *Certificats & secrets*, " +"copiez votre *Valeur secrète du client* et collez-le dans *Secret Client* " +"dans Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client Secret token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "Synchroniser avec Outlook" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"Odoo Calendar sends a confirmation email at the creation of an event to its " +"attendees. But, on the **first** sync, Outlook will also send confirmation " +"emails of all scheduled events (including past ones)." +msgstr "" +"Odoo Calendar envoie un email de confirmation lors de la création d'un " +"événement à ses participants. Mais, lors de la **première** synchronisation," +" Outlook enverra également des emails de confirmation de tous les événements" +" programmés (y compris les événements passés)." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"To avoid this situation, we recommend *archiving all past events, and " +"removing yourself from future ones in Odoo Calendar before the first sync*. " +"This will prevent events from being created in Outlook, and therefore, no " +"redundant emails will be sent during the first synchronization. After the " +"sync, events will only send one confirmation email." +msgstr "" +"Pour éviter cette situation, nous vous recommandons d'*archiver tous les " +"événements passés et de vous retirer des événements futurs dans Odoo " +"Calendrier avant la première synchronisation*. Cela empêchera la création " +"d'événements dans Outlook et, par conséquent, aucun email redondant ne sera " +"envoyé lors de la première synchronisation. Après la synchronisation, les " +"événements n'enverront qu'un seul email de confirmation." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Archive events in Odoo Calendar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 +msgid "" +"Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " +"log in to your account, if you are not already, and grant the required " +"permissions." +msgstr "" +"Accédez à l'application *Calendrier* et *Synchronisez avec Outlook*. Vous " +"êtes invité à vous connecter à votre compte, si vous ne l'êtes pas déjà, et " +"à accorder les autorisations requises." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Calendar view and the button Sync with Outlook in Odoo Calendar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" +"La synchronisation est un processus bidirectionnel, ce qui signifie que les " +"événements sont rapprochés dans les deux comptes (Outlook et Odoo)." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "View of Odoo's Calendar synched with Outlook's Calendar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " +"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " +"tenants' are unique, and represent an organization that helps you to manage " +"a specific instance of Microsoft cloud services for your internal and " +"external users." +msgstr "" +"Tous les utilisateurs qui souhaitent utiliser la synchronisation doivent " +"simplement :ref:`synchroniser leur calendrier avec Outlook " +"<outlook_calendar/sync_with_outlook>`. La configuration du compte Azure de " +"Microsoft n'est effectuée qu'une seule fois, car les 'locataires' Azure AD " +"sont uniques et représentent une organisation qui vous aide à gérer une " +"instance spécifique des services cloud Microsoft pour vos utilisateurs " +"internes et externes." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:103 +msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" +msgstr ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:104 +msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" +msgstr ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "Mode développeur (mode débogage)" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 +msgid "" +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." +msgstr "" +"Le mode développeur (ou mode débogage) vous donne accès à des outils " +"supplémentaires ou avancés." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "Activer via les Paramètres" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection: `Paramètres -> Activer le mode développeur`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" +msgstr "Aperçu des options de débogage dans les paramètres d'Odoo" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +msgid "" +"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" +" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +msgstr "" +"*Activez le mode développeur (avec les actifs)* est utilisé par les " +"développeurs; *Activez le mode développeur (avec les actifs tests)* est " +"utilisé par les développeurs et les testeurs." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +msgid "" +"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " +"available." +msgstr "" +"Une fois activée, l'option *Désactivez le mode développeur\" est disponible." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" +msgstr "Activer via une extension de navigateur" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +msgid "" +"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " +"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " +"toolbar." +msgstr "" +"Allez dans les paramètres et extensions de votre navigateur web et " +"recherchez *Odoo Debug*. Une fois l'extension installée, une nouvelle icône " +"s'affichera sur votre barre d'outils." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +msgid "" +"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " +"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" +" a single click." +msgstr "" +"Pour l'extension *Débogage d'Odoo*, un simple clic permet d'accéder à une " +"version normale du mode, tandis qu'un double clic l'autorise avec des " +"actifs. Pour le désactiver, utilisez un simple clic." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" +msgstr "Vue de l'icône de débogage d'Odoo dans une barre d'outils de Chrome" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the command palette" +msgstr "Activation par la palette de commande" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "" +"The command palette tool has a command to activate the debug mode: open it " +"with the keyboard shortcut `ctrl+k`, then type `debug`: a command will show " +"up to activate the debug mode." +msgstr "" +"L'outil palette de commande possède une commande pour activer le mode " +"débogage : ouvrez-le avec le raccourci clavier `ctrl+k`, puis tapez `debug` " +": une commande s'affichera pour activer le mode débogage." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Command palette with debug command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "Activer via l'URL" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:50 +msgid "" +"In the URL, add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*. To deactivate " +"the debug mode, add `?debug=0` instead." +msgstr "" +"Dans l'URL, ajoutez ``?debug=1`` ou ``?debug=true`` after *web*. Pour " +"désactiver le mode debug, ajoutez `?debug=0` à la place." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 +msgid "" +"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " +":ref:`assets mode <frontend/framework/assets_debug_mode>`, and " +"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " +"<frontend/framework/tests_debug_mode>`." +msgstr "" +"Des modes supplémentaires sont disponibles pour les développeurs : " +"`?debug=assets` active le mode :ref:`assets " +"<frontend/framework/assets_debug_mode>`, et `?debug=tests` active le " +":ref:`mode test <frontend/framework/tests_debug_mode>`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 +msgid "Locate the mode tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 +msgid "" +"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " +"button, located on the header of your pages. This menu contains additional " +"tools that are useful to understand or edit technical data, such as the " +"views or the actions. It contains some useful menu items such as:" +msgstr "" +"Les outils du mode développeur sont accessibles à partir du bouton *Ouvrir " +"les outils développeur*, situé dans l'en-tête de vos pages. Ce menu contient" +" des outils supplémentaires qui sont utiles pour comprendre ou modifier des " +"données techniques, comme les vues ou les actions. Il contient des éléments " +"de menu utiles tels que :" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 +msgid "edit action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 +msgid "manage filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 +msgid "edit the current view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 +msgid "see the `fields view get`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 +msgid "and much more." +msgstr "et bien plus." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Digest d'Emails" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 +msgid "" +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." +msgstr "" +"Les **emails récapitulatifs/Digest Emails** sont des instantanés périodiques" +" envoyés à votre organisation par email qui incluent des informations de " +"haut niveau sur les performances de votre entreprise." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 +msgid "" +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" +"Vous pouvez contrôler divers paramètres pour vos emails récapitulatifs, tels" +" que :" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "quels KPI sont partagés dans le récapitulatif/digest" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "la fréquence d'envoi des emails récapitulatifs/digests" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "qui dans votre entreprise reçoit les emails récapitulatifs/digests" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "créer des modèles personnalisés d'emails récapitulatifs/digests" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "ajouter des KPIs additionnels (nécessite Studio)" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 +msgid "" +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" +"Par défaut, les emails récapitulatifs ou digests sont *activés* et *votre " +"récapitulatif périodique Odoo* sert de modèle principal. Il inclut toutes " +"les mesures de KPI dans votre base de données Odoo et est envoyé " +"quotidiennement aux administrateurs." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "Personnaliser *votre récapitulatif périodique Odoo*" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 +msgid "" +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" +"Une fenêtre contextuelle apparaît et présente une variété de paramètres " +"modifiables, notamment :" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" +"**Titre du récapitulatif** - comment voulez-vous nommer votre email " +"récapitulatif" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 +msgid "" +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "" +"**Périodicité** - contrôlez la fréquence d'envoi des emails récapitulatifs" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 +msgid "" +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "" +"**KPIs** - cochez/décochez chaque KPI calculé qui apparaît dans les emails " +"récapitulatifs" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" +"**Destinataires** - ajoutez/supprimez des utilisateurs qui reçoivent vos " +"emails récapitulatifs" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**Personnalisation** - ajoutez vos propres KPI (Studio requis)" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Personnaliser les emails récapitulatifs" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" +"Pour ce faire, cliquez sur **Configurer les emails récapitulatifs** puis sur" +" **Créer**." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "" +"À partir de là, donnez un titre à votre email récapitulatif, spécifiez la " +"périodicité et choisissez les champs de KPI et de destinataires souhaités " +"selon vos besoins." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "" +"Après avoir cliqué sur **Enregistrer**, votre nouvel email récapitulatif " +"personnalisé est disponible en tant que sélection dans le menu déroulant " +"**Paramètres généraux**." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "KPIs personnalisés avec Studio" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 +msgid "" +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." +msgstr "" +"Pour *votre récapitulatif périodique Odoo* ou votre propre email " +"récapitulatif personnalisé, vous pouvez ajouter vos propres KPI en utilisant" +" Odoo Studio." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "" +"Afin de créer des champs supplémentaires, vous devez créer deux champs sur " +"l'objet récapitulatif :" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 +msgid "" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" +msgstr "" +"créez un champ booléen appelé `kpi_myfield` et affichez-le dans l'onglet KPI" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 +msgid "" +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" +msgstr "" +"créer un champ calculé appelé `kpi_myfield_value` qui calcule votre KPI " +"personnalisé" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "sélectionnez votre ou vos KPI(s) dans l'onglet KPI." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "VALEUR" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Utilisateurs connectés" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Messages envoyés" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Nouvelles pistes" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Opportunités Gagnées" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Tâches ouvertes" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Tickets terminés" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% de Satisfaction" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Conversations gérées" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Temps pour répondre (sec)" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Toutes les ventes" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Ventes eCommerce" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Revenu" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Écritures Banque et Caisse" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Ventes du PdV" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nouveaux Employés" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "Communication par emails" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "Envoi d'emails avec Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "A l'aide de votre domaine de messagerie sous Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" +"Documents sous Odoo (Opportunité CRM, bon de commande, facture, …) avoir un " +"fil de discussion, appelé \"Bavardage\"." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" +"Quand vous partagez un message dans le Chatter, ce message est envoyé par " +"email aux abonnés du document. Si un abonné réponde au message, la réponse " +"actualise le Chatter, et Odoo relaie la réponse aux abonnés." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" +"Les e-mails de vos utilisateurs aux partenaires (clients, fournisseurs) sont" +" envoyés à partir de l'adresse e-mail de vos utilisateurs. De même, les " +"e-mails des partenaires aux utilisateurs sont envoyés à partir de l'adresse " +"e-mail des partenaires. Cela permet de reconnaître en un coup d'œil qui a " +"envoyé un email transmis par Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" +"Si votre base de données est hébergée sur notre cloud (Odoo Online ou " +"Odoo.sh), il n'est pas nécessaire d'ajouter un serveur de messagerie sortant" +" pour envoyer des emails depuis votre domaine personnalisé. Vous pouvez " +"profiter de cette fonctionnalité en utilisant le serveur de messagerie Odoo " +"par défaut." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ <faq>` or contact support for more information." +msgstr "" +"Le serveur Odoo est soumis à une limite quotidienne d'e-mails pour prévenir " +"les abus. La limite par défaut est de 200 e-mails envoyés par jour pour les " +"bases de données avec un abonnement Entreprise. Cette limite peut être " +"augmentée sous certaines conditions. Consultez notre :doc:`FAQ <faq> ` ou " +"contactez le support pour plus d'informations." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" +"Cependant, il est recommandé de configurer votre nom de domaine pour vous " +"assurer que les e-mails de vos utilisateurs parviennent à vos partenaires, " +"plutôt que d'être considérés comme spam." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" +"Pour la même raison, nous vous recommandons de donner toujours à vos " +"utilisateurs une adresse e-mail d'un domaine que vous gérez, plutôt qu'une " +"adresse e-mail générique (gmail.com, outlook.com, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "Être conforme au SPF" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" +"Le protocole Sender Policy Framework (SPF) permet au propriétaire d'un nom " +"de domaine de spécifier quels serveurs sont autorisés à envoyer des e-mails " +"à partir de ce domaine. Lorsqu'un serveur reçoit un e-mail entrant, il " +"vérifie si l'adresse IP du serveur d'envoi figure dans la liste des adresses" +" IP autorisées selon l'enregistrement SPF de l'expéditeur." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" +"La vérification SPF est effectuée sur le domaine mentionné dans le champ " +"Return-Path de l'e-mail. Dans le cas d'un email envoyé par Odoo, ce domaine " +"correspond à la valeur de la clé `mail.catchall.domain` dans les paramètres " +"système de la base de données." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"<email_communication/inbound_messages>`." +msgstr "" +"Voir la :ref:`documentation sur les emails entrants " +"<email_communication/inbound_messages>`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" +"La politique SPF d'un domaine est définie à l'aide d'un enregistrement TXT. " +"La manière de créer ou de modifier un enregistrement TXT dépend du " +"fournisseur hébergeant la zone DNS de votre nom de domaine. Pour que la " +"vérification fonctionne correctement, chaque domaine ne peut avoir qu'un " +"seul enregistrement SPF." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" +"Si votre nom de domaine n'a pas encore d'enregistrement SPF, le contenu de " +"l'enregistrement à créer est le suivant :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" +"Si votre nom de domaine a déjà un enregistrement SPF, vous devez mettre à " +"jour cet enregistrement (et ne pas en créer un nouveau)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" +"Si votre enregistrement TXT est`v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, vous " +"devez le modifier pour ajouter `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 " +"include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." +msgstr "" +"Vous pouvez vérifier si votre enregistrement SPF est valide avec un outil " +"gratuit comme `MXToolbox SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "Activation DKIM" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" +"Le DomainKeys Identified Mail (DKIM) vous permet d'authentifier vos emails " +"avec une signature numérique." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" +"Lors de l'envoi d'un email, le serveur Odoo inclut une signature DKIM unique" +" dans les en-têtes. Le serveur du destinataire déchiffre cette signature à " +"l'aide de l'enregistrement DKIM de votre nom de domaine. Si la signature et " +"la clé contenues dans l'enregistrement concordent, cela garantit que votre " +"message est authentique et n'a pas été altéré pendant le transport." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" +"Pour activer DKIM, vous devez ajouter un enregistrement CNAME à la zone DNS " +"de votre nom de domaine :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" +"Si votre nom de domaine est `mycompany.com`, vous devez créer un sous-" +"domaine `odoo._domainkey.mycompany.com` dont le nom canonique est " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" +"La manière de créer ou de modifier un enregistrement CNAME dépend du " +"fournisseur hébergeant la zone DNS de votre nom de domaine. Les fournisseurs" +" les plus courants sont listés ci-dessous." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"<https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" +"Vous pouvez vérifier si votre enregistrement DKIM est valide avec un outil " +"gratuit comme `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. Si un sélecteur " +"est demandé, entrez `odoo`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "Vérifier sa politique DMARC" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" +"Le Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) est " +"un protocole qui unifie SPF et DKIM. Les instructions contenues dans " +"l'enregistrement DMARC d'un nom de domaine indiquent au serveur de " +"destination quoi faire avec un email entrant qui échoue au contrôle SPF " +"et/ou DKIM." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" +"Il existe trois politiques DMARC : - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" +"``p=quarantine`` et ``p=reject`` indiquent au serveur qui reçoit un email de" +" mettre ce dernier en quarantaine ou de l'ignorer si la vérification SPF " +"et/ou DKIM échoue." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" +"Si votre nom de domaine utilise DMARC et a défini une de ces politiques, il " +"est donc impératif d'être conforme SPF ou d'activer DKIM." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" +"Yahoo ou AOL sont des exemples de fournisseurs de messagerie avec une " +"politique DMARC définie sur ``p=reject``. Nous vous déconseillons fortement " +"d'utiliser une adresse *@yahoo.com* ou *@aol.com* pour vos utilisateurs. Ces" +" emails n'atteindront jamais leur destinataire." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" +"``p=none`` est utilisé pour que le propriétaire du domaine reçoive des " +"rapports sur les entités utilisant son domaine. Cela ne devrait pas avoir " +"d'incidence sur la délivrabilité si la vérification DMARC échoue." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC <https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." +msgstr "" +"Vous pouvez vérifier l'enregistrement DMARC d'un nom de domaine avec un " +"outil comme `MXToolbox DMARC <https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" +"Si l'un de vos partenaires, client ou fournisseur, utilise DMARC et a défini" +" une de ces politiques, le serveur Odoo ne peut pas relayer les emails de ce" +" partenaire vers vos utilisateurs." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" +"Vous devez :ref:`gérer les notifications des utilisateurs dans Odoo " +"<discuss_app/notification_preferences>`, ou remplacer l'adresse email du " +"partenaire par une adresse email par défaut." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "Documentation SPF, DKIM & DMARC des fournisseurs courants" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" +msgstr "" +"`DNS OVH " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" +msgstr "" +"`SPF OVH <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" +msgstr "" +"`Enregistrement TXT GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-" +"record-19232>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" +msgstr "`SPF GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" +msgstr "" +"`DKIM GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" +"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" +msgstr "" +"`NameCheap " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" +"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" +msgstr "" +"`DNS CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" +msgstr "" +"`Domaines Google <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" +"portal>`_" +msgstr "" +"`DNS Azure <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" +"portal>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester <https://www.mail-" +"tester.com/>`_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" +"Pour tester entièrement votre configuration, l'outil `Mail-Tester " +"<https://www.mail-tester.com/>`_ vous donnera un aperçu complet du contenu " +"et de la configuration dont vous disposez en un seul email envoyé ! Mail-" +"Tester peut également être utilisé pour d'autres fournisseurs moins connus." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "Utiliser une adresse email par défaut" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"the following key in the System Parameters of the database:" +msgstr "" +"Pour forcer l'adresse email à partir de laquelle les emails sont envoyés, " +"vous devez créer la clé suivante dans les paramètres système de la base de " +"données :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.default.from`` is set, and contains a full email address, all " +"outgoing emails are sent from the given address. This is a requirement to " +"use `Outlook with Odoo <https://docs.microsoft.com/en-us/exchange/mail-flow-" +"best-practices/how-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" +"email-using-microsoft-365-or-office-365#option-1-authenticate-your-device-" +"or-application-directly-with-a-microsoft-365-or-office-365-mailbox-and-send-" +"mail-using-smtp-auth-client-submission>`_." +msgstr "" +"Si ``mail.default.from`` est défini et contient une adresse email complète, " +"alors tous les emails sortants sont envoyés à partir de l'adresse indiquée. " +"Ceci est une exigence pour utiliser `Outlook avec Odoo " +"<https://docs.microsoft.com/en-us/exchange/mail-flow-best-practices/how-to-" +"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-" +"microsoft-365-or-office-365#option-1-authenticate-your-device-or-" +"application-directly-with-a-microsoft-365-or-office-365-mailbox-and-send-" +"mail-using-smtp-auth-client-submission>`_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode <developer-" +"mode>` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" +"Vous accédez aux **Paramètres système** en :ref:`mode développeur " +"<developer-mode>` dans le menu :menuselection:`Paramètres --> Techniques -->" +" Paramètres --> Paramètres système`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "Le but de cette documentation" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " +"<https://www.odoo.sh>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +msgid "" +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +msgid "" +"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " +"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " +"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " +"can use their own email server if they want to manage the email server's " +"reputation themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " +"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a- multifunction-" +"device-or-application-to-send-email-using-" +"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "Voici la configuration typique d'un serveur G suite." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 +msgid "" +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here <https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "" +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address <email_communication/default_from>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" +"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" +"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation <https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 +msgid "Restriction" +msgstr "Restriction" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on the SaaS and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "Utiliser une adresse email \"De\" par défaut" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" +"Parfois, l'adresse \"De\" (sortante) d'un email peut appartenir à un domaine" +" différent, ce qui peut poser problème." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 +msgid "" +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +msgid "" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 +msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 +msgid "" +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 +msgid "" +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "Odoo recourt à des alias email pour récupérer des messages entrants." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" +"**Les emails de réponse automatiques** envoyés depuis Odoo sont acheminés " +"vers leur fil de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception" +" de tous les followers) via l'alias catch-all (**catchall@**)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" +"**Les emails rejetés** sont acheminés vers **bounce@** pour qu'on puisse les" +" tracer sur Odoo. Cela est surtout utilisé pour désinscrire les " +"destinataires invalides dans le `Marketing par courrier électronique Odoo " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ ." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" +"**Les emails originaux**: Plusieurs objets de gestion ont leur propre alias " +"pour créer des nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants " +":" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," +msgstr "" +"Canal de ventes (pour créer des pistes ou des opportunités dans `Odoo CRM " +"<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," +msgstr "" +"Canal de support (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance technique " +"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " +"/project-management>`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +msgid "etc." +msgstr "etc" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" +"Mettre en place différents serveurs dédiés pour les mails transactionnels et" +" de masse" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 +msgid "" +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 +msgid "" +"To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "Modèles de courriels" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" +"Nous savons tous qu'il est essentiel d'écrire de bons emails pour obtenir un" +" taux de réponse élevé. Ceci dit, vous ne voulez surement pas devoir " +"réécrire la même structure à chaque fois, non ? C'est là qu'interviennent " +"les modèles d'emails. Si vous ne devez pas réécrire l'intégralité de la " +"structure de l'email encore et encore, vous gagnez du temps pour vous " +"concentrer sur le contenu. Plusieurs modèles vous permettent également de " +"transmettre le bon message au bon public, améliorant ainsi leur expérience " +"globale avec l'entreprise." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "" +"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " +"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " +"to edit code." +msgstr "" +"Les modèles d'e-mails utilisent QWeb. Le composeur vous permet de modifier " +"les emails dans leur rendu final, ce qui rend les personnalisations plus " +"robustes puisque vous n'avez pas à modifier le code." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "Définir une réponse par défaut à sur votre modèle d'email" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" +"Bien que le champ *reply to* soit disponible dans les modèles d'email, **ce " +"champ n'est utilisé que pour le mode d'envoi en masse** (c'est-à-dire lors " +"de l'envoi de modèles sur ce que nous appelons l'envoi en masse). Vous " +"pouvez envoyer des emails en masse dans presque toutes les applications qui " +"ont une vue de liste. Sélectionnez les enregistrements que vous voulez et " +"cliquez sur le bouton d'action. Si vous avez l'option d'envoyer un email, " +"vous verrez un compositeur de courrier avec des valeurs possibles à définir " +":" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "Vous pouvez également les définir par défaut sur le modèle :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"<email_communication/inbound_messages>`." +msgstr "" +"Pour cette raison, définir une valeur dans ce champ est inutile car la " +"valeur définie sera totalement ignorée. La valeur *reply-to* par défaut est " +"l'adresse email catchall par défaut pour assurer une communication entre " +"votre client et votre base de données Odoo. Pour plus d'informations sur le " +"fonctionnement du catchall, veuillez consulter la documentation: " +":ref:`comment gérer les messages entrants " +"<email_communication/inbound_messages>`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "Emails transactionnels et URL correspondantes pour chaque entreprise" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" +"Lors de l'utilisation d'Odoo, plusieurs événements déclenchent l'envoi " +"d'emails automatisés. Ces emails sont appelés emails transactionnels et " +"contiennent parfois des liens pointant vers votre base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter <domain-name/web-base-url>`." +msgstr "" +"Par défaut, les liens générés par la base de données utilisent la clé " +"dynamique web.base.url définie dans les paramètres système. Plus " +"d'informations à ce sujet :ref:`paramètres <domain-name/web-base-url>`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" +"Si l'application de Site Web n'est pas installée, la clé web.base.url sera " +"toujours le paramètre par défaut utilisé pour générer tous les liens." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" +"Il est important de savoir que cette clé ne peut avoir qu'une seule valeur, " +"ce qui signifie que dans un environnement de base de données multi-" +"sites/entreprises, même si vous avez un nom de domaine spécifique pour " +"chaque site, les liens générés pour partager un document ou au sein d'un " +"email transactionnel peuvent rester les mêmes, quel que soit le Site Web/la " +"société liés à l'envoi de l'email/du document." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"Ce n'est pas toujours le cas car certaines applications Odoo ont un lien " +"établi dans la base de données avec l'application du Site Web, ce qui " +"signifie que dans ce cas, si un domaine spécifique est défini pour les sites" +" web, l'URL générée dans le modèle d'email utilisera le domaine défini sur " +"le site web correspondant de la société." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" +"Un document partagé à l'aide de l'application Documents utilisera toujours " +"la clé web.base.url, car le document partagé n'est associé à aucun Site Web " +"particulier. Cela signifie que l'URL sera toujours la même (la valeur clé " +"web.base.url), quelle que soit l'entreprise à partir de laquelle elle est " +"partagée, c'est une limitation connue !" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" +"En revanche, les commandes passées par un client sur l'un de vos sites " +"eCommerce Odoo ont un lien établi avec le site depuis lequel la commande a " +"été passée. Par conséquent, l'email envoyé pour les commandes client utilise" +" le nom de domaine défini pour le Site Web correspondant pour générer les " +"liens." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"</administration/maintain/domain_names>`." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur la configuration de vos domaines, nous vous " +"invitons à consulter :doc:`notre documentation sur les noms de domaine " +"</administration/maintain/domain_names>`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Mise à jour des traductions dans les modèles d'email" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" +"Les modèles d'emails sont automatiquement traduits. Changer les traductions " +"ne devrait pas être nécessaire. Cependant, si pour une raison spécifique " +"vous souhaitez modifier certaines traductions, cela peut être fait." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" +"Comme toute modification dans le code, gardez à l'esprit que des " +"modifications qui ne sont pas faites correctement (par exemple des " +"modifications conduisant à une mauvaise syntaxe) peuvent casser le modèle, " +"par conséquent, le modèle apparaîtra vide." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "Pour modifier vos traductions, suivez ces étapes à partir du modèle." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "Cliquez sur le bouton modifier, puis sur le bouton langue" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" +"Une fenêtre contextuelle avec les différentes langues installées sur la base" +" de données s'affichera. À partir de là, l'édition des traductions sera " +"possible. N'oubliez pas de cliquer sur le bouton Enregistrer pour conserver " +"vos modifications." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" +"Ce document contient une explication des problèmes de mailing les plus " +"récurrents." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" +"Nous allons commencer par traiter les problèmes d'emails sortants (ex : Mon " +"client n'a pas reçu mon email), puis, d'emails entrants (ex : Je ne reçois " +"pas de réponses de mes clients dans la base de données)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "Emails sortants" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "Que devez-vous vérifier si votre email n'est pas envoyé ?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" +"Le premier indicateur vous affichant que l'email n'a pas été envoyé est " +"l'enveloppe rouge à coté de la date et heure du message." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "Messages d'erreur fréquents" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "Vous avez atteint votre limite quotidienne:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" +"Chaque fournisseur de services de messagerie a ses propres limites d'envoi " +"d'emails. Les limites peuvent être quotidiennes, horaires et parfois même " +"par minute. C'est la même chose pour Odoo, nous devons limiter nos clients " +"pour éviter que nos serveurs de messagerie ne soient mis sur liste noire." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "Voici les limites par défaut des nouvelles bases de données:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" +"200 emails/jour pour les bases de données Odoo Online et Odoo.sh avec un " +"abonnement actif," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" +"50 emails/jour pour les bases de données gratuites et d'essai d'une seule " +"application," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" +"en cas de migration, votre limite quotidienne peut être réinitialisée à 50 " +"emails par jour." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "Si vous atteignez la limite, vous pouvez :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" +"Demandez à notre équipe d'assistance d'augmenter votre limite quotidienne. " +"Nous analyserons la situation de votre base de données en fonction de (liste" +" non exhaustive) :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "Combien d'utilisateurs dans votre base de données," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "Quelles applications sont installées," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" +"Votre taux de rebond : le pourcentage d'adresses email qui n'ont pas reçu " +"votre contenu car il a été renvoyé par un serveur de messagerie lors de son " +"acheminement vers le destinataire final. Vous pouvez contacter le `support " +"<https://www.odoo.com/help>`_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"</applications/general/email_communication/email_servers>`)," +msgstr "" +"Utilisez votre propre serveur de messagerie sortant pour être indépendant de" +" la limite de messagerie d'Odoo (veuillez vous référer à :doc:`la " +"documentation correspondante " +"</applications/general/email_communication/email_servers>`)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" +"Attendez jusqu'à 23 heures UTC pour la réinitialisation et cliquez sur le " +"bouton de réessai : Le :ref:`Mode développeur <developer-mode>` doit être " +"activé. Ensuite, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Technique --> " +"Emails`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" +"La limite quotidienne est globale à votre base de données et peut augmenter " +"rapidement ! Par défaut, un message interne, une notification, une note, " +"etc. compte comme un email dans votre limite quotidienne s'il avertit " +"quelqu'un." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"<discuss_app/notification_preferences>` instead of by emails." +msgstr "" +"Vous pouvez atténuer cela en recevant vos :ref:`notifications dans Odoo " +"<discuss_app/notification_preferences>` plutôt que par email." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "Erreur SMTP" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" +"Vous pouvez savoir pourquoi un email n'a pas été transmis avec succès en " +"examinant les messages d'erreur du protocole SMTP (Simple Mail Transport " +"Protocol). Le SMTP est un protocole permettant de décrire la structure du " +"courrier électronique et de le transmettre sur Internet. Les messages " +"d'erreur générés par les services de messagerie sont des outils utiles pour " +"diagnostiquer et dépanner les problèmes de courrier électronique." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "Aucune erreur" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" +"Odoo n'est pas toujours capable de fournir des informations sur la raison de" +" l'échec. Les différents fournisseurs mettent en œuvre une politique " +"personnalisée des emails de rebond et il n'est pas toujours possible pour " +"Odoo de l'interpréter correctement." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"<https://www.odoo.com/help>`_ for help in finding a reason." +msgstr "" +"Si vous rencontrez ce problème de manière récurrente avec le même client ou " +"le même domaine, n'hésitez pas à contacter le `Support d'Odoo " +"<https://www.odoo.com/help>`_ qui pourra vous aider à trouver une raison." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"<email_communication/spf_compliant>` and/or :ref:`DKIM " +"<email_communication/DKIM_compliant>` configuration." +msgstr "" +"Remarque : dans ce cas, l'une des raisons les plus courantes est liée à la " +"configuration du :ref:`SPF <email_communication/spf_compliant>` et/ou " +":ref:`DKIM <email_communication/DKIM_compliant>`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "Pourquoi mon email est-il envoyé avec du retard ?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" +"Il peut arriver que vous programmiez une campagne d'emailing mais qu'elle ne" +" soit pas envoyée à temps. Nous savons que nous utilisons une tâche différée" +" pour envoyer des emails que nous considérons comme non urgents (concept de " +"bulletins d'information tels que le mailing de masse, l'automatisation du " +"marketing, les événements). L'utilitaire système **cron** peut être utilisé " +"pour planifier l'exécution automatique de programmes à des intervalles " +"prédéterminés. Nous utilisons cette politique afin d'éviter d'encombrer les " +"serveurs de messagerie et de prioriser la communication." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" +"Les emails considérés comme urgents (communication d'une personne à une " +"autre telle que les bons de commande, factures, etc.) sont envoyés " +"directement." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" +"Par défaut, la cron des emails de masse s'exécute toutes les 60 minutes. " +"Vous devez donc attendre au maximum une heure avant que la campagne ne soit " +"réellement envoyée." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "Emails entrants" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" +"Lorsque vous rencontrez un problème avec les emails entrants, il se peut " +"qu'il n'y ait pas d'indication dans Odoo. C'est le client qui tente de " +"contacter une base de données qui obtiendra un rebond (la plupart du temps " +"550 : boite mail indisponible)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "Les emails ne sont pas reçus" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "Selon la plateforme que vous utilisez :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" +"Les utilisateurs **Odoo.sh** peuvent trouver leurs logs en direct dans le " +"dossier :file:`~/logs/`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs <odoosh/logs>`. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" +"Le dossier :file:`~/logs/` (de préférence accessible par la ligne de " +"commande) d'un Odoo.sh contient une liste de fichiers contenant les " +"logs/journaux de la base de données. Les fichiers journaux sont créés tous " +"les jours à 5:00 AM UTC. Les deux derniers jours ne sont pas compressés, " +"alors que les plus anciens le sont, afin de gagner de l'espace. Les noms des" +" fichiers pour Aujourd'hui et HIer sont :file:`odoo.log` et " +":file:`odoo.log.1`. Pour les suivants, ils sont nommés avec leurs dates et " +"compressés. Consultez la documentation de Odoo.sh sur :ref:`logs " +"<odoosh/logs>`. Utilisez la commande ``grep`` et ``zgrep`` (pour les " +"compressés) pour rechercher dans les fichiers." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" +"Les utilisateurs **SaaS** n'auront pas accès à leurs logs. Cependant, vous " +"pouvez toujours contacter le `Support d'Odoo <https://www.odoo.com/help>`_ ," +" si vous rencontrez un problème récurrent avec le même client ou domaine." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "Obtenir l'aide du support" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" +"Afin d'être aidé efficacement, veuillez fournir autant d'informations que " +"possible. Voici une liste de ce qui peut être utile :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation <https://support.google.com/mail/answer/29436>`_" +msgstr "`Documentation Gmail <https://support.google.com/mail/answer/29436>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation <https://support.microsoft.com/en-us/office/view-" +"internet-message-headers-in-outlook-" +"cd039382-dc6e-4264-ac74-c048563d212c#tab=Web>`_" +msgstr "" +"`Documentation Outlook <https://support.microsoft.com/en-us/office/view-" +"internet-message-headers-in-outlook-" +"cd039382-dc6e-4264-ac74-c048563d212c#tab=Web>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" +"Le flux exact que vous suivez pour recevoir normalement ces emails dans " +"Odoo. Voici des exemples de questions dont les réponses peuvent être utiles " +":" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "S'agit-il simplement d'une réponse à un email provenant d'Odoo ?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" +"Utilisez-vous un serveur de messagerie entrant ou redirigez-vous d'une " +"manière ou d'une autre ?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "Pouvez-vous nous donner un exemple d'email correctement transféré ?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "Apporter des réponses aux questions suivantes :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" +"S'agit-il d'un problème générique ou est-il spécifique à un cas " +"d'utilisation ? Si oui, lequel exactement ?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"<red_envelop>`." +msgstr "" +"Cela fonctionne comme prévu ? Dans le cas où l'email est envoyé à l'aide " +"d'Odoo, l'email de rebond doit atteindre la base de données Odoo et afficher" +" l' :ref:`enveloppe rouge <red_envelop>`." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 +msgid "Export and import data" +msgstr "Exporter et importer des données" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 +msgid "Export data from Odoo" +msgstr "Exporter des données depuis Odoo" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +msgid "" +"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " +"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " +"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " +"application)." +msgstr "" +"Lorsque vous travaillez avec une base de données, il est parfois nécessaire " +"d'exporter vos données dans un fichier distinct. Cela peut aider à faire des" +" rapports sur vos activités (même si Odoo propose un outil de rapport précis" +" et facile avec chaque application disponible)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +msgid "" +"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," +" activate the list view on the items that need to be exported, click on " +"*Action*, and, then, on *Export*." +msgstr "" +"Avec Odoo, vous pouvez exporter les valeurs de n'importe quel champ dans " +"n'importe quel enregistrement. Pour ce faire, activez la vue liste sur les " +"éléments à exporter, cliquez sur *Action*, puis sur *Exporter*." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 +msgid "" +"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " +"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " +"the data to export:" +msgstr "" +"C'est assez simple, cette action s'accompagne tout de même de quelques " +"spécificités. En effet, en cliquant sur *Exporter*, une fenêtre pop-up " +"apparaît avec plusieurs options pour les données à exporter :" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 +msgid "" +"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " +"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " +"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " +"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " +"not just the ones which can be imported." +msgstr "" +"Avec l'option *Je veux mettre à jour les données* cochée, le système " +"n'affiche que les champs qui peuvent être importés. Ceci est très utile si " +"vous souhaitez mettre à jour des enregistrements existants. " +"Fondamentalement, cela fonctionne comme un filtre. Ne pas cocher la case " +"donne plus d'options de champ car elle affiche tous les champs, pas " +"seulement ceux qui peuvent être importés." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 +msgid "" +"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " +".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " +"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +msgstr "" +"Lors de l'exportation, vous pouvez choisir entre deux formats : .csv et " +".xls. Avec .csv, les éléments sont séparés par une virgule, tandis que .xls " +"contient des informations sur toutes les feuilles de calcul d'un fichier, y " +"compris le contenu et la mise en forme." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +msgid "" +"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " +"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " +"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " +"the fields by clicking on all the arrows!" +msgstr "" +"Ce sont les éléments que vous voudrez peut-être exporter. Utilisez les " +"flèches pour afficher plus d'options de sous-champs. Bien sûr, vous pouvez " +"utiliser la barre de recherche pour trouver plus facilement des champs " +"spécifiques. Pour utiliser l'option de recherche plus efficacement, affichez" +" tous les champs en cliquant sur toutes les flèches !" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 +msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." +msgstr "Le bouton + est là pour ajouter des champs à la liste \"à exporter\"." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +msgid "" +"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " +"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" +" file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 +msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." +msgstr "La corbeille est là si vous devez supprimer des champs." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 +msgid "" +"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " +"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " +"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " +"the same list, simply select the related template." +msgstr "" +"Pour les rapports récurrents, il peut être intéressant d'enregistrer des " +"préréglages d'exportation. Sélectionnez tous ceux dont vous avez besoin et " +"cliquez sur la barre de modèles. Là, cliquez sur *Nouveau modèle* et donnez " +"un nom au vôtre. La prochaine fois que vous devrez exporter la même liste, " +"sélectionnez simplement le modèle associé." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +msgid "" +"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " +"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " +"you would like to import next." +msgstr "" +"Il est bon de garder à l'esprit l'identifiant externe du champ. Par exemple," +" *Société liée* est égal à *parent_id*. Cela permet d'exporter uniquement ce" +" que vous souhaitez importer ensuite." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 +msgid "Import data into Odoo" +msgstr "Importer des données dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 msgid "How to start" msgstr "Comment démarrer" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:8 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 msgid "" "You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" " or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" @@ -635,13 +3318,15 @@ msgstr "" "contacts, des produits, des relevés bancaires, des écritures comptables et " "même des commandes !" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:12 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 msgid "" "Open the view of the object you want to populate and click on " ":menuselection:`Favorites --> Import records`." msgstr "" +"Ouvrez la vue de l'objet que vous souhaitez remplir et cliquez sur " +":menuselection:`Favoris --> Importer des enregistrements`." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:18 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 msgid "" "There you are provided with templates you can easily populate with your own " "data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " @@ -651,23 +3336,31 @@ msgstr "" " propres données. Ces templates peuvent être importés en un clic car la " "cartographie des données a déjà été faite." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:23 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 msgid "How to adapt the template" msgstr "Comment adapter le template" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:25 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." msgstr "" "Ajoutez, supprimez et triez les colonnes pour qu'elles correspondent au " "mieux à votre structure de données." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:26 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." msgstr "" "Nous vous conseillons de ne pas supprimer la colonne **ID** (voyez pourquoi " "dans la section suivante)." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:32 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +msgid "" +"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +msgstr "" +"Définissez un ID unique pour chaque donnée en tirant la séquence ID vers le " +"bas." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 msgid "" "When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" " its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " @@ -679,7 +3372,7 @@ msgstr "" "dans Odoo. Vous pouvez relier les nouvelles colonnes manuellement lorsque " "vous testez l'importation. Recherchez le champ correspondant dans la liste." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:40 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 msgid "" "Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " "on the very next time." @@ -687,11 +3380,11 @@ msgstr "" "Utilisez ensuite le libellé de ce champ dans votre fichier pour qu'il " "fonctionne directement la prochaine fois." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:45 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 msgid "How to import from another application" msgstr "Comment importer depuis une autre application" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:47 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 msgid "" "In order to re-create relationships between different records, you should " "use the unique identifier from the original application and map it to the " @@ -708,7 +3401,7 @@ msgstr "" "également retrouver cette donnée via son nom mais vous serez bloqué si au " "moins deux données ont le même nom." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:55 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 msgid "" "The **ID** will also be used to update the original import if you need to " "re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " @@ -718,12 +3411,12 @@ msgstr "" "vous devez importer des données modifiées plus tard, il est donc conseillé " "de le spécifier lorsque c'est possible." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:61 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 msgid "I cannot find the field I want to map my column to" msgstr "" "Je ne trouve pas le champ auquel je veux faire correspondre ma colonne" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:63 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 msgid "" "Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " "files, the type of field for each column inside your file. For example if " @@ -741,7 +3434,7 @@ msgstr "" "se peut aussi que cela ne fonctionne pas bien ou que vous vouliez faire " "correspondre votre colonne à un champ qui n'est pas proposé par défaut." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:72 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 msgid "" "If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " "fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " @@ -751,11 +3444,11 @@ msgstr "" "des champs de relation (avancé)**, vous pourrez ainsi choisir depuis la " "liste complète de champs pour chaque colonne." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:80 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 msgid "Where can I change the date import format?" msgstr "Où puis-je changer le format de la date d'importation?" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:82 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 msgid "" "Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " "guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " @@ -772,7 +3465,7 @@ msgstr "" "difficile de deviner quelle partie du format de date correspond au jour et " "laquelle correspond au mois dans une date telle que '01-03-2016'." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:88 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 msgid "" "To view which date format Odoo has found from your file you can check the " "**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " @@ -785,7 +3478,7 @@ msgstr "" "pouvez le modifier selon vos préférences en utilisant l'*ISO 8601* pour " "définir le format." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:93 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 msgid "" "If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " "store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" @@ -797,12 +3490,12 @@ msgstr "" "Excel est différent de leur stockage. Vous vous assurez ainsi que le format " "de date dans Odoo est correct quel que soit le format de date local." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:98 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" msgstr "" "Puis-je importer des nombres avec un symbole monétaire (par ex.: 32,00 $)?" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:100 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 msgid "" "Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" " well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " @@ -818,60 +3511,60 @@ msgstr "" "un symbole monétaire inconnu d'Odoo, il se peut qu'il ne soit pas reconnu " "comme un nombre et qu'il se bloque." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:105 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 msgid "" "Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" msgstr "" "Voici quelques exemples des nombres pris en charge (en utilisant trente-deux" " mille comme exemple) :" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:107 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 msgid "32.000,00" msgstr "32.000,00" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:108 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 msgid "32000,00" msgstr "32000,00" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:109 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 msgid "32,000.00" msgstr "32,000.00" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:110 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 msgid "-32000.00" msgstr "-32000.00" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:111 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 msgid "(32000.00)" msgstr "(32000.00)" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:112 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 msgid "$ 32.000,00" msgstr "$ 32.000,00" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:113 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 msgid "(32000.00 €)" msgstr "(32000.00 €)" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:115 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 msgid "Example that will not work:" msgstr "Exemple de ce qui ne fonctionne pas :" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:117 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 msgid "ABC 32.000,00" msgstr "ABC 32.000,00" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:118 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 msgid "$ (32.000,00)" msgstr "$ (32.000,00)" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:121 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" msgstr "" "Que puis-je faire lorsque le tableau d'aperçu de l'importation ne s'affiche " "pas correctement?" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:123 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 msgid "" "By default the Import preview is set on commas as field separators and " "quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " @@ -884,7 +3577,7 @@ msgstr "" "Options de format de fichier (affichées dans la barre Parcourir le fichier " "CSV après avoir sélectionné votre fichier)." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:127 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 msgid "" "Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " "detect the separations. You will need to change the file format options in " @@ -895,7 +3588,7 @@ msgstr "" " format de fichier sur l'application tableur. Consultez la question " "suivante. " -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:132 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 msgid "" "How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " "application?" @@ -903,7 +3596,7 @@ msgstr "" "Comment puis-je modifier les options de format du fichier CSV lors de la " "sauvegarde dans mon application tableur?" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:134 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 msgid "" "If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " "regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " @@ -918,7 +3611,7 @@ msgstr "" "(Dans :menuselection:`'Enregistrer sous' boîte de dialogue --> Cochez la " "case 'Modifier les paramètres du filtre' --> Sauvez`)." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:139 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 msgid "" "Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " ":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " @@ -928,11 +3621,11 @@ msgstr "" " l'encodage (Dans :menuselection:`'Enregistrer sous' boîte de dialogue --> " "cliquez sur liste déroulante des 'Outils' --> Onglet d'encodage`)." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:143 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" msgstr "Quelle est la différence entre base de données ID et ID externe?" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:145 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 msgid "" "Some fields define a relationship with another object. For example, the " "country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" @@ -948,7 +3641,7 @@ msgstr "" "champs, Odoo prévoit trois méthodes. Vous devez utiliser une seule de ces " "méthodes pour chaque champ que vous voulez importer." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:150 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 msgid "" "For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " "different fields to import:" @@ -956,11 +3649,11 @@ msgstr "" "Par exemple, pour référencer le pays d'un contact, Odoo vous propose trois " "différents champs pour importer :" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:152 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 msgid "Country: the name or code of the country" msgstr "Pays : le nom ou le code du pays" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:153 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 msgid "" "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " "postgresql column" @@ -968,7 +3661,7 @@ msgstr "" "Pays/Base de données ID : l'ID unique d'Odoo pour une donnée, défini par la " "colonne ID PostgreSQL." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:154 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 msgid "" "Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" " (or the .XML file that imported it)" @@ -976,23 +3669,23 @@ msgstr "" "Pays/ID externe : l'ID de cette donnée référencé dans une autre application " "(ou le fichier .XML qui l'a importé)." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:157 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" msgstr "Pour la Belgique, ces trois méthodes d'importation sont disponibles :" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:159 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 msgid "Country: Belgium" msgstr "Pays : Belgique" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:160 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 msgid "Country/Database ID: 21" msgstr "Pays/Base de données ID : 21" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:161 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 msgid "Country/External ID: base.be" msgstr "Pays/Id. externe: base.be" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:163 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 msgid "" "According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " "records in relations. Here is when you should use one or the other, " @@ -1002,7 +3695,7 @@ msgstr "" "référencer les données dans les relations. Voici les situations où vous " "devez utiliser l'une ou l'autre :" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:166 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 msgid "" "Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" " have been created manually." @@ -1010,7 +3703,7 @@ msgstr "" "Utilisez Pays : c'est la façon la plus facile lorsque vos données viennent " "d'un fichier CSV qui a été créé manuellement." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:168 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 msgid "" "Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " "used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " @@ -1023,7 +3716,7 @@ msgstr "" "plusieurs données avec le même nom, mais elles ont toujours une ID de base " "de données unique)." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:171 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 msgid "" "Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " "party application." @@ -1031,7 +3724,7 @@ msgstr "" "Utilisez Pays/ID externe : utilisez l'ID externe lorsque vous importez des " "données à partir d'une application tierce." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:173 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 msgid "" "When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" " column to define the External ID of each record you import. Then, you will " @@ -1046,23 +3739,27 @@ msgstr "" "fichiers CSV suivants vous donnent un exemple pour les produits et leurs " "catégories." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:178 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 msgid "" ":download:`CSV file for categories " -"<files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`." +"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`." msgstr "" +":download:`Fichier CSV pour les catégories " +"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:181 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 msgid "" ":download:`CSV file for Products " -"<files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`." +"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_products.csv>`." msgstr "" +":download:`Fichier CSV pour les produits " +"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_products.csv>`." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:185 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" msgstr "Que puis-je faire si j'ai plusieurs correspondances pour un champ ?" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:187 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 msgid "" "If for example you have two product categories with the child name " "\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " @@ -1081,7 +3778,7 @@ msgstr "" "(\"Produits divers/Vendable\"). Nous vous recommandons de modifier l'une des" " valeurs des doublons ou votre hiérarchie de catégories de produits." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:193 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 msgid "" "However if you do not wish to change your configuration of product " "categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " @@ -1091,7 +3788,7 @@ msgstr "" " de produits, nous vous recommandons d'utiliser l'ID externe pour le champ " "'Catégorie'." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 msgid "" "How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " "multiple tags)?" @@ -1099,7 +3796,7 @@ msgstr "" "Comment puis-je importer un champ de relation many2many (par ex. un client " "qui possède différentes balises) ?" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 msgid "" "The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" " you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " @@ -1111,13 +3808,15 @@ msgstr "" "'Fabricant' et 'Détaillant', vous devez encoder \"Fabricant, Détaillant\" " "dans la même colonne de votre fichier CSV." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 msgid "" ":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"<files/m2m_customers_tags.csv>`" +"<export_import_data/m2m_customers_tags.csv>`" msgstr "" +":download:`Fichier CSV pour Fabricant, Détaillant " +"<export_import_data/m2m_customers_tags.csv>`" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:207 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " "Sales Order)?" @@ -1125,7 +3824,7 @@ msgstr "" "Comment puis-je importer une relation d'un à plusieurs (par ex. plusieurs " "lignes de commande ou un ordre de vente)?" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:209 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 msgid "" "If you want to import sales order having several order lines; for each order" " line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " @@ -1145,13 +3844,15 @@ msgstr "" "la base de données de " "démonstration.``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:216 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 msgid "" ":download:`File for some Quotations " -"<files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`." +"<export_import_data/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`." msgstr "" +":download:`Fichier pour certains devis " +"<export_import_data/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:218 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase orders with their " "respective purchase order lines:" @@ -1159,13 +3860,15 @@ msgstr "" "Le fichier CSV suivant montre comment importer des commandes et leurs lignes" " de commande respectives :" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 msgid "" ":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"<files/o2m_purchase_order_lines.csv>`." +"<export_import_data/o2m_purchase_order_lines.csv>`." msgstr "" +":download:`Commandes d'achat avec leurs lignes de commande respectives " +"<export_import_data/o2m_purchase_order_lines.csv>`." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:223 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 msgid "" "The following CSV file shows how to import customers and their respective " "contacts:" @@ -1173,33 +3876,35 @@ msgstr "" "Le fichier CSV suivant montre comment importer des clients et leurs contacts" " respectifs :" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:225 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 msgid "" ":download:`Customers and their respective contacts " -"<files/o2m_customers_contacts.csv>`." +"<export_import_data/o2m_customers_contacts.csv>`." msgstr "" +":download:`Les clients et leurs contacts respectifs " +"<export_import_data/o2m_customers_contacts.csv>`." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:228 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 msgid "Can I import several times the same record?" msgstr "Puis-je importer plusieurs fois le même enregistrement ?" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:230 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 msgid "" "If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " "\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import " +"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " "several times the same CSV file while having made some changes in between " "two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " "depending if it's new or not." msgstr "" -"Si vous importez un fichier qui contient l'une des colonnes \"ID externe\" " -"ou \"ID base de données\", les données qui ont déjà été importées seront " -"modifiées au lieu d'être créées. Ceci est très utile car cela vous permet " -"d'importer plusieurs fois le même fichier CSV tout en ayant effectué " -"quelques modifications entre deux importations. Odoo se chargera de créer ou" -" de modifier chaque enregistrement selon qu'il est nouveau ou non." +"Si vous importez un fichier qui contient une des colonnes \"External ID\" ou" +" \"Database ID\", les enregistrements qui ont déjà été importés seront " +"modifiés au lieu d'être créés. Ceci est très utile car cela vous permet " +"d'importer plusieurs fois le même fichier CSV en ayant fait des " +"modifications entre deux imports. Odoo se chargera de créer ou de modifier " +"chaque enregistrement selon qu'il est nouveau ou non." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:235 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 msgid "" "This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " "batch of records in your favorite spreadsheet application." @@ -1207,12 +3912,12 @@ msgstr "" "Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser l'outil Import/Export d'Odoo " "pour modifier un lot de données dans votre application tableur favorite." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" msgstr "" "Que se passe t-il si je ne propose pas de valeur pour un champ spécifique?" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:241 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 msgid "" "If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " "value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " @@ -1225,13 +3930,13 @@ msgstr "" "définira la valeur VIDE dans le champ, au lieu d'assigner la valeur par " "défaut." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:246 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" msgstr "" "Comment exporter/importer des tableaux différents depuis une application SQL" " vers Odoo?" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:248 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 msgid "" "If you need to import data from different tables, you will have to recreate " "relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" @@ -1244,7 +3949,7 @@ msgstr "" "recréer le lien entre chaque personne et la société pour laquelle elle " "travaille)." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:252 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 msgid "" "To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " "facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" @@ -1261,16 +3966,22 @@ msgstr "" "l'application ou de la table. (comme 'entreprise_1', 'personne_1' au lieu de" " '1'). " -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:258 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 msgid "" "As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " "import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " "will have to recreate the link between a person and the company he work for." " (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database <files/database_import_test.sql>`)" +"PostgreSQL database <export_import_data/database_import_test.sql>`)" msgstr "" +"Par exemple, supposons que vous ayez une base de données SQL avec deux " +"tableaux que vous souhaitez importer : sociétés et personnes. Chaque " +"personne appartient à une entreprise, vous devrez donc recréer le lien entre" +" une personne et l'entreprise pour laquelle elle travaille. (Si vous voulez " +"tester cet exemple, voici un :download:`dump d'une telle base de données " +"PostgreSQL <export_import_data/database_import_test.sql>`)" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:263 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 msgid "" "We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" " the following command:" @@ -1278,11 +3989,11 @@ msgstr "" "Nous allons importer d'abord toutes les entreprises ainsi que leur \"ID " "externe\". Tapez la commande Dans PSQL :" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:269 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 msgid "This SQL command will create the following CSV file:" msgstr "Cette commande SQL va générer le fichier CSV suivant :" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:278 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 msgid "" "To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " "following SQL command in PSQL:" @@ -1290,11 +4001,11 @@ msgstr "" "Pour créer les fichiers CSV pour des personnes, liées à des entreprises, " "nous allons utiliser la commande SQL suivante en PSQL :" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:284 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 msgid "It will produce the following CSV file:" msgstr "Cela va générer le fichier CSV suivant :" -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:294 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 msgid "" "As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " "company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" @@ -1311,7 +4022,7 @@ msgstr "" "et les entreprises (personne_1 et entreprise_1 qui avaient le même ID 1 dans" " la base de données initiale)." -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:300 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 msgid "" "The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " "modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " @@ -1324,381 +4035,135 @@ msgstr "" "première entreprise). Vous devez d'abord importer les entreprises et ensuite" " les personnes." -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:3 -msgid "Calendars" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 +msgid "How to adapt an import template" +msgstr "Comment adapter un template d'importation" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Synchroniser votre agenda Google avec Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 msgid "" -"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & " -"manage your meetings from both platforms (updates go through both " -"directions)." +"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " +"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " +"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " +"etc.)." msgstr "" -"Odoo s'intègre parfaitement au Calendrier Google, ainsi vous pouvez gérez " -"vos rendez-vous depuis les deux plateformes (les mises à jour s'effectuant " -"dans les deux sens)." +"Des templates d'importation sont fournis dans l'outil d'importation des " +"données les plus courantes à importer (contacts, produits, relevés " +"bancaires, etc.). Vous pouvez les ouvrir avec n'importe quel logiciel " +"tableur (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)." -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configuration dans Google" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 +msgid "How to customize the file" +msgstr "Comment personnaliser le fichier" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account." +"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" +" here below)." msgstr "" -"Allez sur la `plateforme des APIs de Google " -"<https://console.developers.google.com>`__ pour générer les identifiants de " -"l'API Google Calendar." +"Supprimez les colonnes dont vous n'avez pas besoin. Nous vous conseillons de" +" ne pas supprimer la colonne *ID* (voyez pourquoi ci-dessous)." -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "Go to the API & Services page." -msgstr "Allez à la page des API et Services." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19 -msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." -msgstr "Cherchez *Google Calendar API* et sélectionnez-le." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27 -msgid "Enable the API." -msgstr "Activez l'API." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 msgid "" -"Select or create an API project to store the credentials if not yet done " -"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " +"corresponding field using the search." msgstr "" -"Sélectionnez ou créez un projet d'API pour enregistrer les identifiants si " -"vous ne l'avez jamais fait. Donnez-lui un nom explicite (e.g. Odoo Sync)." +"Lorsque vous ajoutez une nouvelle colonne, Odoo risque de ne pas pouvoir la " +"cartographier automatiquement si son libellé ne correspond à aucun champ du " +"système. Dans ce cas, utilisez la fonction de recherche pour trouver le " +"champ correspondant." -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35 -msgid "Create credentials." -msgstr "Créez des identifiants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." +"Then, use the label you found in your import template in order to make it " +"work straight away the very next time you try to import." msgstr "" -"Sélectionnez *Navigateur Web (Javascript)* comme contexte à partir duquel " -"l'API sera appelée et *Données utilisateur* comme type de données." +"Utilisez ensuite le libellé que vous avez trouvé dans votre template " +"d'importation pour le faire fonctionner directement la prochaine fois que " +"vous essaierez d'importer." -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The " -"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized " -"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Vous pouvez alors créer un Identifiant Client. Entrez le nom de " -"l'application (par ex. Odoo Calendar) et les pages autorisées vers " -"lesquelles vous serez redirigé. L'*Origine du Javascript autorisé* est l'URL" -" de votre instance Odoo. L'*URL de redirection autorisée* est l'URL de votre" -" instance Odoo suivie de '/google_account/authentication'." +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 +msgid "Why an “ID” column" +msgstr "Pourquoi utiliser une colonne “ID”" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo " -"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not " -"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" -" in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Parcourez l'écran de consentement en entrant le nom du produit (e.g. " -"Calendrier Odoo). Vous pouvez prendre connaissance des options de " -"personnalisation mais ce n'est pas obligatoire. L'écran d'accord " -"n'apparaîtra qu'une fois que vous aurez entré l'identifiant client dans " +"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " +"free to use the one of your previous software to ease the transition to " "Odoo." +msgstr "" +"L'**ID** (ID externe) est un identifiant unique associé à chaque ligne. " +"N'hésitez pas à utiliser celui de votre ancien logiciel pour faciliter la " +"transition vers Odoo." -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 msgid "" -"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" -" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." +"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" msgstr "" -"Pour terminer, on vous indique votre **ID Client**. Cliquez sur " -"*Credentials* pour obtenir ensuite le **Client Secret**. Vous aurez besoin " -"de ces deux informations dans Odoo." +"Vous n'êtes pas obligé de configurer un ID lors de l'importation mais cela " +"peut être utile dans certains cas :" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Configuration dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 msgid "" -"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " -"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." +"Update imports: you can import the same file several times without creating " +"duplicates;" msgstr "" -"Installez l'application **Calendrier Google** que vous trouverez dans le " -"menu *Applications* ou en cochant la case dans :menuselection:`Paramètres " -"--> Paramètres Généraux`." +"Importations de mise à jour : vous pouvez importer le même fichier plusieurs" +" fois sans devoir créer un doublon;" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 +msgid "Import relation fields (see here below)." +msgstr "Importer des champs de liens (voir ci-dessous)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 +msgid "How to import relation fields" +msgstr "Comment importer des champs de liens" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" -" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." +"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " +"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " +"relations you need to import the records of the related object first from " +"their own list menu." msgstr "" -"Rendez-vous dans :menuselection:`Paramètres --> Paramètres Généraux` et " -"entrez votre **Id. client** et **Client Secret** dans les paramètres du " -"Calendrier Google." +"Un objet Odoo est toujours lié à de nombreux autres objets (par ex. un " +"produit est lié à des catégories de produits, à des caractéristiques, à des " +"vendeurs, etc.). Pour importer ces relations, vous devez d'abord importer " +"les données de l'objet lié depuis leur propre menu déroulant." -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 msgid "" -"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The " -"first time you do it you are redirected to Google to authorize the " -"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" -" whenever you want to synchronize your calendar." +"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " +"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " +"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " +"Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" -"Le paramétrage est maintenant terminé. Ouvrez votre Calendrier Google et " -"synchronisez-le avec Google. La première fois que vous le faites vous êtes " -"redirigé sur une page Google pour autoriser la connexion. De retour dans " -"Odoo, re-cliquez sur le bouton synchroniser. Vous pouvez cliquer sur ce " -"bouton chaque fois que vous voulez synchroniser votre calendrier." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" -msgstr "" -"À partir de maintenant, vous n'avez plus d'excuses pour rater une réunion !" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing your **main** Outlook Calendar with Odoo is useful to keep " -"track of your tasks and appointments, and across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register your application with the Microsoft identity platform" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:13 -msgid "" -"In order to be able to sync your Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a " -"Microsoft Azure account is needed. The creation of an account is free for " -"users that have never tried or paid for Azure. For more information, `click " -"here <https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Following, `Set up an Azure AD Tenant <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/quickstart-create-new-tenant>`_, also " -"called environment, which is a representation of an organization, to manage " -"and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:17 -msgid "" -"Ultimately, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-us/azure" -"/active-directory/develop/quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate supported account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:20 -msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " -"by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/develop" -"/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:37 -msgid "" -"Regarding credentials, you *must* **Add a client secret**, called *Client " -"Secret* in Odoo, which allows Odoo to authenticate itself, requiring no " -"interaction from your side. *Certificates* are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:42 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:44 -msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 -msgid "" -"From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " -"ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 -msgid "" -"Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " -"your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"Odoo Calendar sends a confirmation email at the creation of an event to its " -"attendees. But, on the **first** sync, Outlook will also send confirmation " -"emails of all scheduled events (including past ones)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"To avoid this situation, we recommend *archiving all past events, and " -"removing yourself from future ones in Odoo Calendar before the first sync*. " -"This will prevent events from being created in Outlook, and therefore, no " -"redundant emails will be sent during the first synchronization. After the " -"sync, events will only send one confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 -msgid "" -"Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " -"log in to your account, if you are not already, and grant the required " -"permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' are unique, and represent an organization that helps you to manage " -"a specific instance of Microsoft cloud services for your internal and " -"external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:103 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:104 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:3 -msgid "Developer Mode" -msgstr "Mode Développeur" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:3 -msgid "Activate the Developer (Debug) Mode" -msgstr "Activer le Mode Développeur (Débogage)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:5 -msgid "" -"The Developer or Debug Mode gives you access to extra and advanced tools." -msgstr "" -"Le mode développeur ou débogage vous donne accès à des outils " -"supplémentaires et avancés." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:8 -msgid "Through the Settings application" -msgstr "Via l'application Paramètres" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:10 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "" -"Allez dans :menuselection: `Paramètres -> Activer le mode développeur`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:17 -msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:20 -msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:23 -msgid "Through a browser extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:26 -msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." -msgstr "" -"Allez dans les paramètres et extensions de votre navigateur web et " -"recherchez *Odoo Debug*. Une fois l'extension installée, une nouvelle icône " -"s'affichera sur votre barre d'outils." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:28 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:35 -msgid "Through the URL" -msgstr "Via l'URL" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:37 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." -msgstr "Dans l'URL, ajoutez ``?debug=1`` ou ``?debug=true`` après *web*." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:44 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:47 -msgid "Locate the mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:49 -msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." -msgstr "" -"Les outils du mode développeur sont accessibles à partir du bouton *Ouvrir " -"les outils de développement*, situé sur l'en-tête de vos pages." +"Pour ce faire, vous pouvez soit utiliser le nom de la donnée liée soit son " +"ID. Lorsque deux données ont le même nom, il faut utiliser l'ID. Dans ce " +"cas, ajoutez \" / ID\" à la fin du titre de la colonne (par ex. pour les " +"caractéristiques du produit : Caractéristiques du produit / Caractéristiques" +" / ID)." #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase" -msgstr "Achats in-App" +msgid "In-App Purchase (IAP)" +msgstr "Achat intégré dans l'application (IAP)" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:3 -msgid "General guide about In-App Purchase (IAP) Services" -msgstr "Guide général sur les services d'achats in-App (IAP)" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 msgid "" "In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows me to send SMS Text Messages or to send Invoices by " +" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " "post directly from my database." msgstr "" -"Les achats in-App (IAP) vous donnent accès à des services supplémentaires " -"via Odoo. Ils vous permettent par exemple, d'envoyer des SMS ou des factures" -" par la poste directement depuis votre base de données." +"Les achats intégrés dans l'application (IAP) donnent accès à des services " +"supplémentaires via Odoo. Par exemple, il vous permet d'envoyer des SMS ou " +"d'envoyer des factures par courrier directement depuis ma base de données." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:9 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 msgid "Buying Credits" msgstr "Achetez des crédits" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 msgid "" "Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " "To consult my current balance or to recharge my account, go to " @@ -1709,7 +4174,7 @@ msgstr "" "recharger votre compte, allez dans la rubrique :menuselection:`Paramètres " "--> Odoo IAP --> Consulter mes services`." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 msgid "" "If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " "from free credits to test our IAP features." @@ -1717,24 +4182,30 @@ msgstr "" "Si je suis sur Odoo Online (SAAS) et que j'ai la version Entreprise, je " "bénéficie de crédits gratuits pour tester les fonctionnalités IAP." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:23 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 msgid "IAP accounts" msgstr "Comptes IAP" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:25 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 msgid "" "Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " "to each service and database. By default, IAP accounts are common to all " "companies, but can be restricted to specific ones. Activate the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`, then go to " -":menuselection:`Technical Settings --> IAP Account`." +":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical" +" Settings --> IAP Account`." msgstr "" +"Les crédits d'utilisation des services IAP sont stockés sur des comptes IAP," +" qui sont spécifiques à chaque service et base de données. Par défaut, les " +"comptes IAP sont communs à toutes les entreprises, mais peuvent être limités" +" à des comptes spécifiques. Activez le :ref:`mode développeur <developer-" +"mode>`, puis allez dans :menuselection:`Paramètres techniques --> Compte " +"IAP`." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 msgid "IAP Portal" msgstr "Portail IAP" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 msgid "" "The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible " "from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " @@ -1747,11 +4218,11 @@ msgstr "" "recharger mes crédits, revoir ma consommation et définir un rappel lorsque " "les crédits sont faibles." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:44 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44 msgid "Get notified when credits are low" msgstr "Recevoir une notification lorsque les crédits sont bas" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:46 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46 msgid "" "To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP " "Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " @@ -1767,11 +4238,11 @@ msgstr "" "nombre minimum de crédits et d'adresses email. Désormais, chaque fois que la" " limite sera atteinte, un rappel automatique me sera envoyé par email !" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:56 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56 msgid "IAP services available" msgstr "Services IAP disponibles" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:58 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58 msgid "" "Different services are available depending on the hosting type of your " "Database:" @@ -1779,7 +4250,7 @@ msgstr "" "Différents services sont disponibles selon le type d'hébergement de votre " "base de données :" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:60 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" "*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " "(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" @@ -1788,7 +4259,7 @@ msgstr "" "être utilisés (c'est-à-dire les fonctions SMS, Snailmail, Reveal et Partner " "Autocomplete)." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:62 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 msgid "" "*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by " "Odoo and by third-party apps can be used." @@ -1796,51 +4267,194 @@ msgstr "" "*Odoo.sh et Odoo Entreprise (sur site)*: les services fournis par Odoo et " "par les applications tierces peuvent être utilisés." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:66 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66 msgid "Offering my own services" msgstr "Proposer mes propres services" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:68 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68 msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"</developer/webservices/iap>`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/api/iap>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:4 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "Utilisateurs et sociétés" -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:7 -msgid "Push Notifications" -msgstr "Notifications Push" - -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." +"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Depuis Odoo 12.0 ou supérieure, plus aucune configuration n'est nécessaire " -"pour activer les notifications \"push\" dans l'application mobile." +"Odoo définit un *utilisateur* comme quelqu'un qui a accès à une base de " +"données pour effectuer des tâches quotidiennes. Vous pouvez ajouter autant " +"d'utilisateurs que nécessaire et, afin de limiter le type d'informations " +"auxquelles chaque utilisateur peut accéder, des règles peuvent être " +"appliquées. Les utilisateurs et les droits d'accès peuvent être ajoutés et " +"modifiés à tout moment." -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:12 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 +msgid "Access Rights" +msgstr "Droits d'accès" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:5 msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." msgstr "" -"Allez simplement à :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " -"Odoo Cloud Notification (OCN)` et assurez-vous que les **Notifications " -"push** sont activées." +"Activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, puis allez dans " +":menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs & Sociétés --> Groupes`." -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:2 -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:189 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multi sociétés" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:4 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:14 +msgid "" +"When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights " +"<users/add-individual>`, details of the rules and inheritances of that group" +" are not shown, so this is when the menu *Groups* comes along. *Groups* are " +"created to define rules to models within an application." +msgstr "" +"Lors du choix des groupes auxquels l'utilisateur peut avoir accès sous " +":ref:`Les droits d'accès <users/add-individual>`, les détails des règles et " +"des héritages de ce groupe ne sont pas affichés, c'est donc à ce moment que " +"le menu *Groupes* apparaît. *Des groupes* sont créés pour définir des règles" +" pour les modèles au sein d'une application." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:16 +msgid "" +"Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" +" rights are shown in black." +msgstr "" +"Sous *Utilisateurs*, vous trouverez une liste des utilisateurs actuels. Ceux" +" qui ont des droits d'administration sont affichés en noir." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 +msgid "" +"*Inherited* means that users added to this application group are " +"automatically added to the following ones. In the example below, users who " +"have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " +"*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." +msgstr "" +"*Hérité* signifie que les utilisateurs ajoutés à ce groupe d'applications " +"sont automatiquement ajoutés aux suivants. Dans l'exemple ci-dessous, les " +"utilisateurs qui ont accès au groupe *Administrateur* de *Ventes* ont " +"également accès à *Site web/Éditeur restreint* et *Ventes/Utilisateur : Tous" +" les documents*." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 +msgid "" +"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " +"they are being applied to the needed and right users." +msgstr "" +"N'oubliez pas de toujours tester les paramètres modifiés afin de vous " +"assurer qu'ils sont appliqués aux bons utilisateurs." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:35 +msgid "" +"The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " +"access to." +msgstr "" +"L'onglet *Menus* est l'endroit où vous définissez les menus (modèles) " +"auxquels l'utilisateur peut avoir accès." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 +msgid "" +"*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " +"of the object name, which is the technical name given to a model. For each " +"model, enable the following options as appropriate:" +msgstr "" +"Les règles *Droits d'accès* constituent le premier niveau de droits. Le " +"champ est composé du nom de l'objet, qui est le nom technique donné à un " +"modèle. Pour chaque modèle, activez les options suivantes selon le cas :" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45 +msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." +msgstr "" +"*Lecture* : les valeurs de cet objet ne peuvent qu'être vues par " +"l'utilisateur." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46 +msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." +msgstr "" +"*Ecriture* : les valeurs de cet objet peuvent être modifiées par " +"l'utilisateur." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47 +msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." +msgstr "" +"*Création* : les valeurs pour cet objet peuvent être créées par " +"l'utilisateur." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:48 +msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." +msgstr "" +"*Suppression* : les valeurs de cet objet peuvent être supprimées par " +"l'utilisateur." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 +msgid "" +"As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " +"formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." +msgstr "" +"En tant que deuxième couche de règles d'édition et de visibilité, des " +"*règles d'enregistrement* peuvent être formées. Elles écrasent ou affinent " +"les *droits d'accès*." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:58 +msgid "" +"A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to " +"filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of " +"conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " +"*Write*, *Create* and *Delete* values." +msgstr "" +"Une règle d'enregistrement est écrite à l'aide d'un *Domaine*. Les domaines " +"sont des conditions utilisées pour filtrer ou rechercher des données. Par " +"conséquent, une expression de domaine est une liste de conditions. Pour " +"chaque règle, choisissez parmi les options suivantes : *Lecture*, " +"*Ecriture*, *Création* et *Suppression*." + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 +msgid "" +"Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " +"this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " +"Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." +msgstr "" +"La modification des droits d'accès peut avoir un impact important sur la " +"base de données. Pour cette raison, nous vous recommandons de contacter " +"votre analyste commercial Odoo ou notre équipe du Support, sauf si vous avez" +" des connaissances à propos des domaines dans Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "Sociétés" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 msgid "" "A centralized management environment allows you to select multiple companies" " simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" @@ -1848,28 +4462,51 @@ msgid "" "figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " "overall management process." msgstr "" +"Un environnement de gestion centralisé vous permet de sélectionner plusieurs" +" entreprises simultanément et de définir leurs entrepôts, clients, " +"équipements et contacts spécifiques. Il vous offre la possibilité de générer" +" des rapports de chiffres agrégés sans changer d'interface, ce qui facilite " +"les tâches quotidiennes et le processus de gestion global." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:10 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 msgid "Manage companies and records" -msgstr "" +msgstr "Gérer les entreprises et les enregistrements" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:12 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " "with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " "are shared between the two companies (as long as both environments are " "active)." msgstr "" +"Allez sur :menuselection:`Paramètres --> Gérer des sociétés` et remplissez " +"le formulaire avec les informations relatives à votre société. Si une " +"*Société parente* est sélectionnée, les enregistrements sont partagés entre " +"les deux sociétés (tant que les deux environnements sont actifs)." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:21 -msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode <../developer_mode/activate>` to choose a " -"*Favicon* for each of your companies, and easily identify them by the " -"browser tabs. Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, " -"PNG, GIF, and ICO are extensions accepted." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:30 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" +"Activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>` pour choisir une " +"*Favicon* pour chacune de vos entreprises, et les identifier facilement par " +"les onglets du navigateur. Définissez la taille des fichiers de vos favicons" +" à 16x16 ou 32x32 pixels. Les extensions JPG, PNG, GIF et ICO sont " +"acceptées." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 msgid "" "Switch between or select multiple companies by enabling their selection " "boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " @@ -1877,184 +4514,269 @@ msgid "" "below, the user has access to three companies, two are activated, and the " "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" +"Basculez entre ou sélectionnez plusieurs entreprises en activant leurs cases" +" de sélection pour les activer. La société grisée est celle dont " +"l'environnement est utilisé. Pour changer d'environnement, cliquez sur le " +"nom de l'entreprise. Dans l'exemple ci-dessous, l'utilisateur a accès à " +"trois entreprises, deux sont activées et l'environnement utilisé est celui " +"de *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:39 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " "shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" +"Les données telles que les produits, les contacts et l'équipement peuvent " +"être partagées ou configurées pour être affichées uniquement pour une " +"entreprise spécifique. Pour ce faire, sur leurs formulaires, choisissez " +"entre :" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "" +msgstr "*Un champ vide* : la fiche est commune à toutes les sociétés." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:43 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 msgid "" "*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " "specific company." msgstr "" +"*Ajout d'une entreprise* : la fiche est visible pour les utilisateurs " +"connectés à cette entreprise spécifique." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:50 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 msgid "Employees' access" msgstr "Accès des employés" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:52 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 msgid "" "Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"<../odoo_basics/users>` for *Multi Companies*." +"<access_rights>` for *Multi Companies*." +msgstr "" +"Une fois les entreprises créées, gérez les :doc:`Droits d'accès " +"<access_rights>` de vos employés pour les *Multi compagnies*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:61 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " "**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" +"Si un utilisateur a de multiples sociétés *activées* dans sa base de " +"données, et qu'il ** modifie** un enregistrement, la modification se produit" +" sur la société liée à l'enregistrement." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 msgid "" "Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " "the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " "(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" +"Exemple : si vous modifiez un bon de commande émis sous JS Store US tout en " +"travaillant sur l'environnement JS Store Belgium, les modifications sont " +"appliquées sous JS Store US (la société à partir de laquelle le bon de " +"commande a été émis)." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" msgstr "" "Lors de la **création** d'un enregistrement, l'entreprise prise en compte " "est :" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" +msgstr "La société actuelle (celle active) ou," -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:68 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" "Aucune entreprise n’est définie (sur les produits et les formulaires de " "contacts par exemple) ou," -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:69 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 msgid "" "The company set is the one linked to the document (the same as if a record " "is being edited)." msgstr "" +"La fiche société est celle liée au document (le même que si une fiche est en" +" cours d'édition)." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 msgid "Documents’ format" msgstr "Format des documents" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:74 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 msgid "" "To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" " the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " "Layout*." msgstr "" +"Pour définir les formats des documents en fonction de chaque entreprise, " +"*activez* et *sélectionnez* le format respectif et, sous *Paramètres*, " +"cliquez sur *Configurer la mise en page du document*." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:82 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "Opérations inter-entreprises" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:84 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 msgid "" "First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" "Tout d'abord, assurez-vous que chacune de vos entreprises soit correctement " "paramétrée par rapport à:" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:86 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" msgstr "" +":doc:`Plan comptable " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:88 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions " "<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" +":doc:`Positions Fiscales " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Journaux <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:90 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid "" ":doc:`Fiscal Localizations " "<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" msgstr "" +":doc:`Localisations fiscales " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" +":doc:`Grille tarifaire <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:93 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" " operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" +"Maintenant, activez l'option *Transactions inter-sociétés* sous " +"*Paramètres*. Avec la société respective *activée* et *sélectionnée*, " +"choisissez si vous souhaitez que les opérations entre les sociétés soient " +"synchronisées au niveau des factures/factures fournisseur ou au niveau des " +"bons de commande/ventes." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:101 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" +"**Synchroniser les factures** : génère une facture lorsqu'une entreprise " +"confirme une facture pour l'entreprise sélectionnée." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " "Belgium." msgstr "" +"*Exemple :* une facture publiée sur le JS Store Belgium, pour le JS Store " +"US, crée automatiquement une facture fournisseur sur le JS Store US, à " +"partir du JS Store Belgium." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:111 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " "confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " "order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" +"**Synchroniser le bon de commande/d'achat** : génère un bon de " +"commande/d'achat rédigé à l'aide de l'entrepôt de l'entreprise sélectionnée " +"lorsqu'un bon de commande/d'achat est confirmé pour l'entreprise " +"sélectionnée. Si au lieu d'un bon de commande rédigé vous préférez le faire " +"valider, activez *Validation automatique*." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:115 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" +"*Exemple :* lorsqu'un bon de commande pour JS Store US est confirmé sur JS " +"Store Belgium, un bon de commande sur JS Store Belgium est automatiquement " +"créé (et confirmé si la fonction *Validation automatique* a été activée)." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:124 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." msgstr "" +"Les produits doivent être configurés comme *peuvent être vendus* et doivent " +"être partagés entre les entreprises." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" +"N'oubliez pas de tester tous les flux de travail en tant qu'utilisateur " +"autre que l'administrateur." -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`" +msgstr ":doc:`Consignes multi-entreprises </developer/howtos/company>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:131 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 +msgid "Change language" +msgstr "Changer de langue" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:3 -msgid "Basics" -msgstr "L'essentiel" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:3 -msgid "Manage Odoo in your own language" -msgstr "Gérez Odoo dans votre propre langue" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 msgid "" "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" " each user can use Odoo in his own language ." @@ -2062,11 +4784,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez gérer Odoo dans différentes langues, et chaque utilisateur peut " "le faire dans sa propre langue." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9 msgid "Load your desired language" -msgstr "Téléchargez la langue désirée" +msgstr "Télécharger la langue désirée" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:11 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11 msgid "" "The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " "instance." @@ -2074,7 +4796,7 @@ msgstr "" "La première chose à faire est télécharger la langue que vous désirez dans " "votre instance Odoo." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:14 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14 msgid "" "From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of" " the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " @@ -2085,7 +4807,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Traductions --> Télécharger une traduction`, sélectionnez " "une langue d'installation, puis cliquez sur **TÉLÉCHARGER.**" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:23 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23 msgid "" "If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" " to change the navigation language on your website." @@ -2093,11 +4815,11 @@ msgstr "" "Si vous cochez la case \"Sites Web à traduire\" vous aurez la possibilité de" " changer la langue de navigation sur votre site Web." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27 msgid "Change your language" -msgstr "Modifiez votre langue" +msgstr "Modifier sa langue" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:29 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29 msgid "" "You can change the language to the installed language by going to the drop-" "down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." @@ -2105,7 +4827,7 @@ msgstr "" "Pour modifier la langue installée, allez sur le menu déroulant situé dans le" " coin supérieur droit de l'écran et sélectionnez **Préférences**." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:36 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36 msgid "" "Then change the Language setting to your installed language and click " "**SAVE.**" @@ -2113,15 +4835,15 @@ msgstr "" "Modifiez ensuite les paramètres de la langue que vous avez installée et " "cliquez sur **ENREGISTRER.**" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42 msgid "Open a new menu to view the changes." msgstr "Ouvrez un nouveau menu pour voir les modifications." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45 msgid "Change another user's language" -msgstr "Modifiez la langue d'un autre utilisateur" +msgstr "Modifier la langue d'un autre utilisateur" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:47 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47 msgid "" "Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " "language." @@ -2129,7 +4851,7 @@ msgstr "" "Odoo offre également à chaque utilisateur la possibilité de choisir sa " "langue préférée." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:50 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50 msgid "" "To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users " "--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you " @@ -2146,1574 +4868,295 @@ msgstr "" "Préférences, vous pouvez changer la langue pour n'importe quelle autre " "langue précédemment installée et cliquer sur **ENREGISTRER.**" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:61 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:3 -msgid "Export Data From Odoo" -msgstr "Exporter des données depuis Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "Gérer les utilisateurs" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:9 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" -"Avec Odoo, vous pouvez exporter les valeurs de n'importe quel champ dans " -"n'importe quel enregistrement. Pour ce faire, activez la vue liste sur les " -"éléments à exporter, cliquez sur *Action*, puis sur *Exporter*." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:17 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:25 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:31 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:34 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:39 -msgid "The + button is there to add fields to the “to export” list." -msgstr "Le bouton + est là pour ajouter des champs à la liste “à exporter”." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:40 -msgid "" -"The “handles” next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:43 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:44 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:51 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:3 -msgid "Users and Access Rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:5 -msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +"Odoo définit un **utilisateur** comme une personne qui a accès à une base de" +" données pour effectuer des tâches quotidiennes. Vous pouvez ajouter autant " +"d'utilisateurs que nécessaire et, afin de limiter le type d'informations " +"auxquelles chaque utilisateur peut accéder, des règles peuvent être " +"appliquées. Les utilisateurs et les droits d'accès peuvent être ajoutés et " +"modifiés à tout moment." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:12 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr ":doc:`language`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr ":doc:`access_rights`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 msgid "Add individual users" -msgstr "Ajoutez des utilisateurs individuels" +msgstr "Ajouter des utilisateurs individuels" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:14 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Gérer les utilisateurs` et cliquez" +" sur *Créer*." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:23 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :ref:`Access " -"Rights <general/odoo_basics/users/access_rights>` choose the group within " -"each application the user can have access to." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights <access_rights>` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" +"Remplissez le formulaire avec les informations nécessaires. Sous l'onglet " +":doc:`Droits d'accès <access_rights>` choisissez le groupe au sein de chaque" +" application auquel l'utilisateur peut avoir accès." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 msgid "" "The list of applications shown is based on the applications installed on the" " database." msgstr "" +"La liste des applications affichées est basée sur les applications " +"installées sur la base de données." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:30 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" "When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " "is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " "invitation and create a login." msgstr "" +"Lorsque vous avez terminé de modifier la page et que vous l'avez " +"*enregistrée*, un email d'invitation est automatiquement envoyé à " +"l'utilisateur. L'utilisateur doit cliquer dessus pour accepter l'invitation " +"et créer un identifiant." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:38 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " "`pricing page <https://www.odoo.com/pricing>`_ for more information." msgstr "" +"N'oubliez pas que les prix des abonnements sont liés au nombre " +"d'utilisateurs. Consultez notre `page Prix <https://www.odoo.com/pricing>`_ " +"pour plus d'informations." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 msgid "" -"With the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` " -"activated, *User Types* can be selected." +"With the :ref:`developer mode <developer-mode>` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Avec le :ref:`mode développeur <developer-mode>` activé, les *Types " +"d'utilisateurs* peuvent être sélectionnés." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:50 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" "The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " "Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " "usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" +"Les options *Portail* et *Public* ne permettent pas de choisir les droits " +"d'accès. Les membres en ont des spécifiques (telles que des règles " +"d'enregistrement et des menus restreints) et n'appartiennent généralement " +"pas aux groupes Odoo habituels." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:57 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Désactiver des utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Socités--> " +"Utilisateurs`, ouvrez l'utilisateur que vous souhaitez désactiver, cliquez " +"sur *Action*, puis sur *Archiver*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**Ne jamais** désactiver l'utilisateur principal (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 msgid "Passwords management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des mots de passe" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:62 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 msgid "Reset passwords" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser les mots de passe" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 msgid "Enable password resets from login page" msgstr "" +"Activer les réinitialisations de mot de passe à partir de la page de " +"connexion" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:69 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." msgstr "" +"Il est possible d'activer la réinitialisation de mot de passe directement à " +"partir de la page de connexion. " -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:71 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" +"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Autorisations`, " +"activez **Réinitialisation du mot de passe** et *Enregistrer*." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:80 -msgid "Send reset instructions to users" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:82 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Envoyez les instructions de réinitialisation aux utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " "user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " "user form. An email is automatically sent to them." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Sociétés --> " +"Utilisateurs`, sélectionnez l'utilisateur dans la liste et cliquez sur " +"*Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* sur son " +"formulaire d'utilisateur. Un email leur est automatiquement envoyé." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 msgid "" "The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " "invitation email has already been confirmed by the user." msgstr "" +"Le bouton *Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* " +"n'apparaît que si l'email d'invitation Odoo a déjà été confirmé par " +"l'utilisateur." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:90 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 msgid "" "This email contains all the instructions needed to reset the password, along" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" +"Cet e-mail contient toutes les instructions nécessaires pour réinitialiser " +"le mot de passe, ainsi qu'un lien redirigeant l'utilisateur vers une page de" +" connexion Odoo." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:100 -msgid "Change users’ passwords" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Modifier les mots de passe des utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " "a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " "Password*." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs & Sociétés --> " +"Utilisateurs` et sélectionnez un utilisateur pour accéder à son formulaire. " +"Cliquez sur le bouton *Action* et sélectionnez *Modifier le mot de passe*." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:109 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:112 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Entrez un nouveau mot de passe et confirmez en cliquant sur *Modifier le mot" +" de passe*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 msgid "" "This operation only modifies the password of the users locally and does not " "affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " "you can :ref:`send the password reset instructions <users/reset-password-" "email>`." msgstr "" +"Cette opération modifie uniquement le mot de passe des utilisateurs " +"localement et n'affecte pas leur compte odoo.com. Si vous souhaitez modifier" +" le mot de passe odoo.com, vous pouvez :ref:`envoyer les instructions de " +"réinitialisation du mot de passe <users/reset-password-email>`." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 msgid "" "Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" " login page where you can reaccess your database using your new password." msgstr "" +"Cliquez sur *Modifier le mot de passe* une fois de plus. Vous êtes ensuite " +"redirigé vers une page de connexion Odoo où vous pouvez réaccéder à votre " +"base de données en utilisant votre nouveau mot de passe." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:122 -msgid "Access Rights in detail" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multi Sociétés" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:124 -msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`, " -"then go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:128 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:133 -msgid "" -"When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights " -"<general/odoo_basics/add_individual_user>`, details of the rules and " -"inheritances of that group are not shown, so this is when the menu *Groups* " -"comes along. *Groups* are created to define rules to models within an " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:135 -msgid "" -"Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" -" rights are shown in black." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:141 -msgid "" -"*Inherited* means that users added to this application group are " -"automatically added to the following ones. In the example below, users who " -"have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " -"*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:151 -msgid "" -"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " -"they are being applied to the needed and right users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:154 -msgid "" -"The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " -"access to." -msgstr "" -"L'onglet *Menus* est l'endroit où vous définissez les menus (modèles) " -"auxquels l'utilisateur peut avoir accès." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:161 -msgid "" -"*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " -"of the object name, which is the technical name given to a model. For each " -"model, enable the following options as appropriate:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:164 -msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:165 -msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:166 -msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:167 -msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:174 -msgid "" -"As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " -"formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:177 -msgid "" -"A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to " -"filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of " -"conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " -"*Write*, *Create* and *Delete* values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:184 -msgid "" -"Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " -"this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " -"Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." -msgstr "" -"La modification des droits d'accès peut avoir un impact important sur la " -"base de données. Pour cette raison, nous vous recommandons de contacter " -"votre analyste commercial Odoo ou notre équipe du Support, sauf si vous avez" -" des connaissances à propos des domaines dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:191 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 msgid "" "The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " "companies database you hold the user can have access." msgstr "" +"Le champ *Multi Entreprises* vous permet de définir à laquelle des multiples" +" bases de données d'entreprises que vous détenez l'utilisateur peut avoir " +"accès." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:195 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 msgid "" "Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " "inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" " required. For technical explanations refer to :doc:`this " "</developer/howtos/company>` documentation." msgstr "" +"Notez que s'il n'est pas géré correctement, il peut être à l'origine de " +"nombreux comportements multi-entreprises incohérents. Par conséquent, une " +"bonne connaissance d'Odoo est requise. Pour des explications techniques, " +"reportez-vous à :doc:`cette </developer/howtos/company>` documentation." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:205 -msgid ":doc:`../multi_companies/manage_multi_companies`" -msgstr ":doc:`../multi_companies/manage_multi_companies`" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:206 -msgid ":doc:`../../settings/users_and_features`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:3 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:27 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "Intermédiaires de paiement" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <payment_acquirers>`, such as the ability to " -"process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "Compte Authorize.Net " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "Identifiants" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:151 -msgid "Payment Flow" -msgstr "Flux de règlement" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Déclenchez le paiement après la livraison" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "" -"Avec d'autres intermédiaires de paiement, vous ne pouvez gérer le " -"déclenchement du paiement qu'à partir de leurs propres interfaces, mais pas " -"à partir d'Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`payment_acquirers`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:3 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:5 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment methods** that allow your customers to pay on " -"their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment acquirers, including **online payment providers** that " -"accept **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:10 -msgid "" -"Having several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" -"Le fait de disposer de plusieurs méthodes de paiement augmente les chances " -"d'être payé à temps, voire immédiatement. Il est en effet plus pratique pour" -" vos clients de payer avec le mode de paiement qu'ils préfèrent et auquel " -"ils accordent leur confiance." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Odoo does not keep Credit Card numbers or credentials on its servers, nor is" -" it stored on Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a " -"unique reference to the data stored in the payment acquirers' systems, where" -" the information is safely stored. This reference is useless without your " -"credentials for the payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:29 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:36 -msgid "Bank Payments" -msgstr "Paiements bancaires" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer <wire_transfer>`" -msgstr ":doc:`Virement bancaire <wire_transfer>`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Prélèvement automatique SEPA" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more" -" information about this payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:49 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "Fournisseurs de paiement en ligne" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "Redirection vers le site de l'intermédiaire" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "Paiement d'Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Save Cards" -msgstr "Enregistrer les cartes" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "Capturer le montant manuellement" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:55 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:55 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:61 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:65 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:69 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -msgid "✔" -msgstr "✔" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57 -msgid "Alipay" -msgstr "Alipay" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -msgid ":doc:`Authorize.Net <authorize>`" -msgstr ":doc:`Authorize.Net <authorize>`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:61 -msgid "Buckaroo" -msgstr "Buckaroo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:65 -msgid ":doc:`PayPal <paypal>`" -msgstr ":doc:`PayPal <paypal>`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:67 -msgid "PayUMoney" -msgstr "PayUMoney" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:69 -msgid "SIPS" -msgstr "SIPS" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "Stripe" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:75 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:86 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"<payment_acquirers/online_providers>` for more details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:92 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:94 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:104 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:112 -msgid "Credentials tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:114 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:118 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:124 -msgid "Configuration tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:126 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:132 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:134 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:141 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:143 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:153 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:157 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:162 -msgid "Countries" -msgstr "Pays" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:164 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:170 -msgid "Payment Journal" -msgstr "Journal des paiements" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:172 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:175 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Messages tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "" -"Modifiez ici les messages affichés par Odoo après la confirmation ou l'échec" -" d'un paiement." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:190 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:192 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:197 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:201 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "Voici les conditions pour que cela fonctionne :" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Journal de banque" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:205 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:206 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:212 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:214 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:215 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:218 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:223 -msgid "" -":doc:`../../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:224 -msgid ":doc:`wire_transfer`" -msgstr ":doc:`wire_transfer`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:225 -msgid ":doc:`authorize`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:226 -msgid ":doc:`paypal`" -msgstr ":doc:`paypal`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "Configurez votre compte Paypal " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" -"Paypal est accessible et populaire dans le monde entier. Créer un compte est" -" très facile et l'inscription est gratuite. C'est pourquoi nous le " -"recommandons d'emblée à ceux qui débutent sur Odoo. Cela fonctionne comme un" -" flux continu dans lequel le client est dirigé vers le site de Paypal pour " -"enregistrer le paiement." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "Compte Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account <https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ " -"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" -"Pour être payé avec Paypal il faut avoir un compte Business. Créez un " -"`Compte Paypal Professionnel<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ " -"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_" -" ou tranformez votre compte personnel en un compte Business. Allez dans les " -"paramètres de Paypal et cliquez sur *Surclasser mon compte en compte " -"Business*. Suivez les étapes de configuration." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "Paramètres sur Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "" -"Tout d'abord, voyons comment configurer votre compte Paypal afin de créer " -"une expérience client optimale avec Odoo. " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "" -"Connectez-vous et ouvrez les paramètres. Allez sur :menuselection:`Produits " -"& Services > paiements du site Web` et cliquez sur **Actualiser** sur " -"**Préférences du site Web**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "Retour automatique" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" -"*Le retour automatique* redirige automatiquement vos clients vers Odoo " -"lorsque le paiement est traité. Cochez *Retour automatique* et indiquez " -"votre nom de domaine suivi du suffixe ``/shop/confirmation`` comme *URL de " -"retour* (e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "" -"Cette URL est requise par Paypal mais elle n'est pas utilisée dans la " -"pratique car Odoo la transmet à chaque transaction. Ne vous inquiétez pas si" -" vous devez gérer plusieurs canaux de vente ou bases de données Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "Transfert des données de paiement (PDT)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" -"La fonctionnalité *Transfert des données de paiement* transmet la " -"confirmation de paiement à Odoo dès que celle-ci est traitée. Sans elle, " -"Odoo ne peut pas finaliser le flux de vente. Ce paramètre doit également " -"être activé. Lors de la sauvegarde, un *Jeton d'identité* est généré. Plus " -"tard vous devrez l'introduire dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "Compte Paypal optionnel" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "" -"Nous vous conseillons de ne pas inciter vos clients à se connecter avec un " -"compte Paypal lorsqu'ils règlent leurs achats. Laissez-les payer également " -"avec des cartes de débit ou de crédit, ou vous pourriez perdre certaines " -"affaires. Assurez-vous que ce paramètre est activé." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "Notification instantanée de paiement (IPN)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" -"Le transfert des données de paiement (PDT) n'envoie les confirmations de " -"commande qu'une seule fois. Il faut donc que votre site soit en " -"fonctionnement lorsque cela arrive. Autrement, il ne recevra jamais ce " -"message. C'est pourquoi nous vous conseillons d'utiliser la *Notification " -"instantanée de paiement* (IPN) en plus. Avec l'IPN, la réception des " -"confirmations de commande est quasi garantie puisque les confirmations sont " -"renvoyées jusqu'à ce que votre site en accuse réception." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" -"Pour activer l'IPN, retournez au menu de *Paiements du site Web* et cliquez " -"sur *Actualiser* sur la *Notification instantanée de paiement*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" -"L'*URL de notification* à configurer est votre nom de domaine + " -"“payment/paypal/ipn” (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "Format des messages de paiement" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "" -"Si vous utilisez des caractères accentués (ou quelque chose d'autre que les " -"caractères latins) pour le nom de vos clients, leurs adresses... vous DEVEZ " -"configurer le format d'encodage de la rêquete de paiement envoyé par Odoo à " -"Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "" -"Si vous ne configurez pas ce paramètre, certaines transactions échoueront " -"sans aucune notification." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "Pour cela, ouvrez :" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" -msgstr "" -"`cette page pour un compte de test <https://sandbox.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account <https://www.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" -msgstr "" -"`cette page pour un compte de production <https://www.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "" -"Cliquez ensuite sur *Plus d'options* et configurez les deux formats " -"d'encodage par défaut sur **UTF-8**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "Votre compte Paypal est prêt !" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "" -"Si vous voulez que vos clients payent sans devoir créer un compte Paypal, " -"vous devez activer la case *Compte Paypal optionnel* " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-" -"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-" -"website-payments-ewp>`_." -msgstr "" -"Pour des paiements sur des sites marchands cryptés & EWP_SETTINGS error, " -"veuillez consulter la `documentation Paypal " -"<https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-payments-standard" -"/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-website-payments-ewp>`_." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "Paramètres dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "Activation" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "" -"Activez *Paypal* depuis la barre de configuration des applications Ventes, " -"Facturation et eCommerce, ou depuis le menu de configuration *Intermédiaires" -" de paiement*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "Odoo requiert trois identifiants Paypal :" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "*ID email* c'est votre adresse email de connexion sur Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "" -"Le *jeton PDT Paypal* est fourni dans la configuration *Payements du site " -"Web* comme expliqué ci-dessus." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "Frais de transaction" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "" -"Pour couvrir les frais de transaction que Paypal vous facture, vous pouvez à" -" votre tour facturer des frais supplémentaires à vos clients qui paient avec" -" Paypal. Une fois redirigé vers Paypal, votre client voit un supplément " -"appliqué au montant de sa commande." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "" -"Pour activer cette fonctionnalité, cochez la case *Ajouter des frais " -"supplémentaires* sur l'onglet de configuration de la configuration Paypal " -"d'Odoo. " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" -"fees>`__ to set up fees." -msgstr "" -"Pour configurer les frais vous pouvez vous référer à `Frais Paypal `__." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping" -"/pricing-payments/ index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for " -"paying with credit cards." -msgstr "" -"`Les commerçants de l'UE " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " -"index_en.htm>`_ ne sont pas autorisés à facturer des frais supplémentaires " -"pour les paiements par cartes de crédits." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "Passez en direct !" -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "" -"Votre configuration est prête à fonctionner. Assurez-vous que le mode " -"*Production* est activé. Ensuite, publiez le mode de paiement en cliquant " -"sur le bouton *Publier* à côté de celui-ci." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" -"Paypal est maintenant proposé dans les formulaires de paiement disponibles " -"sur les applications de eCommerce, de ventes et de facturation. En cliquant " -"sur *Payer Maintenant* les clients sont redirigés vers le site Web de " -"Paypal. Dès que le payement est traité, ils sont redirigés vers une page de " -"confirmation dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "Environnement de test" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "" -"Vous pouvez tester l'intégralité du flux de paiement dans Odoo grâce aux " -"comptes sandbox de Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "" -"Connectez-vous au `Site de développement de Paypal " -"<https://developer.paypal.com/>`__ avec vos identifiants Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "Cela va générer deux comptes sandbox :" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)." -msgstr "" -"Un compte Business (à utiliser en tant que marchand, par ex. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com `__)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)." -msgstr "" -"Un compte personnel par défaut (à utiliser comme client, par ex. " -"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" -"Connectez-vous au sandbox Paypal avec le compte marchand et suivez les mêmes" -" instructions de configuration. Entrez vos identifiants sandbox dans Odoo et" -" assurez-vous que Paypal est toujours défini sur *Environnement de test*. " -"Assurez-vous également que la facturation automatique n'est pas activée dans" -" vos paramètres eCommerce pour ne pas générer de factures lorsqu'une " -"transaction fictive est finalisée. " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" -"Lancez une transaction test depuis Odoo en utilisant le compte personnel " -"sandox." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Comment être payé avec les virements bancaires" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" -"**Le virement bancaire** est le mode de paiement par défaut. Le but est de " -"fournir vos coordonnées bancaires aux clients pour qu'ils puissent effectuer" -" le paiement via leur banque. Même si très facile au départ, il s'agit d'un " -"processus lent et inefficace. Privilégiez si possible les plateformes de " -"paiement en ligne!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Comment transmettre des instructions de paiement aux clients" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "" -"Introduisez les intructions de paiement dans la case **Message de " -"remerciement** de votre mode de paiement." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Les clients verront ceci lorsqu'ils passeront une commande." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Comment gérer une commande lorsque vous êtes payé." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "" -"À chaque fois qu'un client paye par virement bancaire, l'ordre reste au " -"stage intermédiaire **Devis envoyé** (par ex. commande impayée). Lorsque le " -"paiement est effectué, vous devez confirmer l'ordre manuellement pour " -"déclencher la livraison." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Comment créer d'autres modes de paiement manuels" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "" -"Si vous gérez une activité B2B, vous pouvez créer d'autres méthodes de " -"paiement manuel comme les paiements par chèque. Pour cela, renommez tout " -"simplement *Virement bancaire* ou dupliquez-le." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3 -msgid "How to generate an Unsplash access key" -msgstr "Comment générer une clé d'accès Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6 -msgid "" -"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow" -" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo" -" Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur SaaS**, vous êtes prêt à utiliser Unsplash. Vous " -"n'aurez pas besoin de suivre ce guide pour configurer les informations " -"d'Unsplash, puisque vous utiliserez notre propre clé Odoo Unsplash de " -"manière transparente." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9 -msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users" -msgstr "Générez une clé d'accès Unsplash pour les utilisateurs **non-SaaS**" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "Créez un compte sur `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"Allez dans votre `tableau de bord des applications `_ et cliquez sur " -"**Nouvelle application**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "" -"Acceptez les conditions d'utilisation et cliquez sur **Accepter les " -"conditions**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"Il vous sera demandé d'insérer un **Nom d'application** et une " -"**Description**. Veuillez faire précéder le nom de votre application par " -"\"**Odoo:**\" afin qu'Unsplash puisse la reconnaître comme une instance " -"Odoo. Ensuite, cliquez sur **Créer une application.**" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" -"Vous devez être redirigé vers la page des détails de votre application. " -"Faites défiler vers le bas pour trouver votre clé d'accès." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur non-SaaS**, vous ne pourrez pas vous enregistrer " -"pour une clé Unsplash de production et serez limité à votre clé de test qui " -"a une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37 -msgid ":doc:`unsplash_application_id`" -msgstr ":doc:`unsplash_application_id`" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3 -msgid "How to generate an Unsplash application ID" -msgstr "Comment générer un ID pour l'application Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:6 -msgid "" -"You should first create and set up your Unsplash application with this " -"tutorial: :doc:`unsplash_access_key`." -msgstr "" -"Vous devez d'abord créer et configurer votre application Unsplash avec ce " -"tutoriel : :doc:`unsplash_access_key`." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"Allez sur le `tableau de bord de vos applications " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ et cliquez sur l'application " -"Unsplash nouvellement créée dans **Vos applications**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" -msgstr "" -"Vous serez redirigé vers la page des détails de votre application. L'**ID de" -" l'application** sera visible dans l'URL de votre navigateur. L'URL devrait " -"se présenter sous la forme suivante " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur non-SaaS**, vous ne pourrez pas vous inscrire pour " -"une clé Unsplash de production et serez limité à votre clé de test qui a une" -" restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companies`" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:3 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" +msgstr "VoIP (Voix sur protocole Internet)" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" +msgstr "Configurer son serveur VoIP Asterisk pour Odoo" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 msgid "Installing Asterisk server" @@ -3992,7 +5435,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les services VoIP dans Odoo avec Axivox" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 @@ -4006,6 +5449,10 @@ msgid "" "<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " "Axivox." msgstr "" +"Odoo VoIP peut être configuré pour fonctionner avec `Axivox " +"<https://www.axivox.com/>`_. Dans ce cas, un :doc:`serveur Asterisk " +"<asterisk>` n'est pas nécessaire car l'infrastructure est hébergée et gérée " +"par Axivox." #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 msgid "" @@ -4013,9 +5460,17 @@ msgid "" "open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " "the areas you wish to call." msgstr "" +"Pour utiliser ce service, `contactez Axivox " +"<https://www.axivox.com/contact/>`_ pour ouvrir un compte. Avant cela, " +"vérifiez qu'Axivox couvre votre zone et les zones que vous souhaitez " +"appeler." #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." +msgstr "Accédez à :menuselection:`Apps` et installez le **Module VoIP**." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 @@ -4023,79 +5478,129 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " "fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" msgstr "" +"Accédez à :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " +"Intégrations` et remplissez le champ **Asterisk (VoIP)** :" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 msgid "" "**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " "*yourcompany.axivox.com*)" msgstr "" +"**IP du serveur PBX** : définissez le domaine créé par Axivox pour votre " +"compte (par exemple, *yourcompany.axivox.com*)" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" +msgstr "**WebSocket** : saisissez ``wss://pabx.axivox.com:3443``" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" +msgstr "**Environnement VoIP** : défini sur *Production*" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 +msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" +msgstr "Configurer l'utilisateur VOIP dans l'utilisateur d'Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " "the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " "out the section **PBX Configuration**:" msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Sociétés --> " +"Utilisateurs`, puis ouvrez le formulaire de l'utilisateur que vous souhaitez" +" configurer. Sous l'onglet **Préférences**, remplissez la section " +"**Configuration PBX** :" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" -msgstr "" +"**Connexion SIP / Extension du navigateur** : le *nom d'utilisateur* Axivox" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 +msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +msgstr "**Mot de passe SIP** : le *Mot de passe SIP* Axivox" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " "referring to the fields as pictured below." msgstr "" +"Vous pouvez trouver toutes ces informations en vous connectant à " +"https://manage.axivox.com/, en sélectionnant l'utilisateur que vous " +"souhaitez configurer et en vous référant aux champs illustrés ci-dessous." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:51 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Appels téléphoniques" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:53 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 msgid "" "You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " "bar." msgstr "" +"Vous pouvez passer des appels téléphoniques en cliquant sur l'icône du " +"téléphone dans la barre de navigation." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:55 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 msgid "" "You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" +"Vous pouvez également recevoir des appels téléphoniques. Odoo sonne et " +"affiche une notification." #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 +msgid "Your number is the one provided by Axivox." +msgstr "Votre numéro est celui fourni par Axivox." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" +"Si vous voyez un message *Paramètre manquant* dans le **softphone Odoo**, " +"actualisez votre fenêtre Odoo et réessayez." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " "the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" +"Si vous voyez un message * Numéro incorrect * dans le softphone Odoo, " +"assurez-vous d'utiliser le format international, commençant par le signe " +"plus (+) suivi du code international du pays. Par exemple, +16506913277 (où " +"+1 est le préfixe international pour les États-Unis)." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les services VoIP dans Odoo avec OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po index ac1b9d172..4678721fe 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po @@ -3,20 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/index.rst:3 +#: ../../content/index.rst:5 msgid "Odoo Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentation Odoo" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 57a3e23de..9a8c17a3a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,57 +4,80 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2021 -# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2021 -# Nathan Grognet <ngr@odoo.com>, 2021 -# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2021 -# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2021 -# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2021 -# Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021 -# Thomas Deleval <thd@odoo.com>, 2021 -# Nicolas Seinlet <nicolas@seinlet.com>, 2021 -# Stéphane GUILLY <stephane.guilly@laposte.net>, 2021 -# Lionel Sausin <ls@numerigraphe.com>, 2021 -# David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 -# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2021 -# Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2021 -# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2021 -# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2021 -# Jean-Louis Bodren <jeanlouis.bodren@gmail.com>, 2021 -# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2021 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 +# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2022 +# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2022 +# Lionel Sausin <ls@numerigraphe.com>, 2022 +# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2022 +# Jolien De Paepe, 2022 +# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2022 +# Stéphane GUILLY <stephane.guilly@laposte.net>, 2022 +# Nicolas Seinlet <nicolas@seinlet.com>, 2022 +# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2022 +# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2022 +# Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2022 +# Jean-Louis Bodren <jeanlouis.bodren@gmail.com>, 2022 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 +# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2022 +# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:3 -msgid "Inventory & Mrp" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 +msgid "Inventory & MRP" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" -msgstr "Inventaire" +msgstr "Stock" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" +"**Odoo Inventaire** est à la fois une application d'inventaire et un système" +" de gestion d'entrepôt, avec une application avancée de scanner de codes-" +"barres. Apprenez à gérer les délais de livraison, à automatiser les " +"réapprovisionnements et à configurer des itinéraires avancés comme le drop-" +"shipping, les cross-docks, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory <https://www.odoo.com/slides/inventory-24>`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Inventaire <https://www.odoo.com/slides/inventory-24>`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner <https://www.odoo.com/slides/barcode-30>`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Scanner de code-barres " +"<https://www.odoo.com/slides/barcode-30>`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "Codes-barres" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5 msgid "Daily Operations" msgstr "Opérations journalières" @@ -68,12 +91,17 @@ msgid "" " the *Barcode* app. Then, from the application, click on *Inventory " "Adjustments*." msgstr "" +"Pour traiter un ajustement d'inventaire en utilisant des codes-barres, vous " +"devez d'abord ouvrir l'application *Code-barres*. Ensuite, à partir de " +"l'application, cliquez sur *Ajustements d'inventaire*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:13 msgid "" "If you want to fully work with barcodes, you can download the sheet " "*Commands for Inventory*." msgstr "" +"Si vous souhaitez travailler entièrement avec les codes-barres, vous pouvez " +"télécharger la fiche *Commandes pour l'inventaire*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:16 msgid "" @@ -81,18 +109,27 @@ msgid "" "create one. Note that, if you work with multi-location, you first need to " "specify in which location the inventory adjustment takes place." msgstr "" +"Une fois que vous avez cliqué sur *Ajustement de l'inventaire*, Odoo va " +"automatiquement en créer un. Notez que, si vous travaillez avec plusieurs " +"sites, vous devez d'abord spécifier dans quel site l'ajustement d'inventaire" +" a lieu." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:24 msgid "" "If you don’t work with multi-location, you will be able to scan the " "different products you want to include in the inventory adjustment." msgstr "" +"Si vous ne travaillez pas avec des sites multiples, vous pourrez scanner les" +" différents produits que vous souhaitez inclure dans l'ajustement de " +"l'inventaire." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:31 msgid "" "If you have 5 identical articles, scan it 5 times or use the keyboard to set" " the quantity." msgstr "" +"Si vous avez 5 articles identiques, scannez-les 5 fois ou utilisez le " +"clavier pour définir la quantité. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:34 msgid "" @@ -100,12 +137,17 @@ msgid "" "necessary. To do so, click on *Add Product* and fill the information in " "manually." msgstr "" +"Outre l'utilisation du scanner de codes-barres, vous pouvez également " +"ajouter manuellement un produit si nécessaire. Pour ce faire, cliquez sur " +"*Ajouter un produit* et remplissez les informations manuellement." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:44 msgid "" "When you have scanned all the items of the location, validate the inventory " "manually or scan the *Validate* barcode." msgstr "" +"Lorsque vous avez scanné tous les articles de l'emplacement, validez " +"l'inventaire manuellement ou scannez le code-barres *Valider*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 @@ -127,25 +169,37 @@ msgid "" "the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " "weight of the product and help compute the price accordingly." msgstr "" +"Il existe différentes situations dans lesquelles les nomenclatures de codes-" +"barres peuvent être utiles. Un cas d'utilisation bien connu est celui d'un " +"point de vente qui vend des produits en vrac, dans lequel les clients pèsent" +" eux-mêmes leurs produits et reçoivent le code-barres imprimé à coller sur " +"le produit. Ce code-barres contiendra le poids du produit et permettra de " +"calculer le prix en conséquence." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "" +msgstr "Créer une nomenclature de codes-barres" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 msgid "" "Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " "interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"nomenclature being in :ref:`developer mode <developer-mode>`. To do so, go " +"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." msgstr "" +"Odoo supporte les nomenclatures de codes-barres, qui déterminent le mappage " +"et l'interprétation des informations encodées. Vous pouvez configurer votre " +"nomenclature de code-barres en étant en :ref:`mode développeur <developer-" +"mode>`. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration " +"--> Nomenclature de code-barres`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 msgid "" "You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " "create your first rule." msgstr "" +"Vous pouvez créer une nomenclature de codes-barres d'ici, et ensuite ajoutez" +" une ligne pour créer votre première règle." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 msgid "" @@ -153,6 +207,9 @@ msgid "" "with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," " in our case it will be Weighted Product." msgstr "" +"La première étape consiste à spécifier le **nom de la règle**, par exemple " +"le code-barres Poids avec 3 décimales. Vous devez ensuite spécifier le type " +"de nomenclature du code-barres, dans notre cas ce sera Produit pondéré." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 msgid "" @@ -163,44 +220,63 @@ msgid "" " simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" " “D” define the decimals." msgstr "" +"Le schéma de code-barres est une expression régulière qui définit la " +"structure du code-barres. Dans cet exemple, 21 définit les produits sur " +"lesquels la règle sera appliquée, ce sont les numéros par lesquels le code-" +"barres du produit doit commencer. Les 5 “points” sont les numéros suivants " +"du code-barres du produit et sont là simplement pour identifier le produit " +"en question. Le “N” définit un nombre et le “D” définit les décimales." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" "The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" " be applied." msgstr "" +"L'encodage permet de spécifier l'encodage du code-barres sur lequel la règle" +" doit être appliquée." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" "You can define different rules and order their priority thanks to the " "sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." msgstr "" +"Vous pouvez définir différentes règles et ordonner leur priorité grâce à la " +"séquence. La première règle qui correspond au code-barres scanné sera " +"appliquée." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 msgid "Configure your Product" -msgstr "" +msgstr "Configuration de votre produit" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "" +msgstr "Le code-barres du produit devrait commencer par “21”;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" "The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " "identify the product;" msgstr "" +"Les 5 “points” sont les autres numéros du code-barres de votre produit, " +"permettant d'identifier le produit;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 msgid "" "The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" " we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" msgstr "" +"Le code-barres doit contenir des 0 là où vous avez défini des D ou des N. " +"Dans notre cas, nous devons mettre 5 zéros car nous avons configuré " +"“21…..{NNDDD}”;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 msgid "" "In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" " which digit it should be in your case." msgstr "" +"En EAN-13, le dernier chiffre est un chiffre de contrôle, utilisez un " +"générateur d'EAN13 pour savoir quel devrait être le dernier chiffre dans " +"votre cas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "" @@ -210,6 +286,12 @@ msgid "" "create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " "point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." msgstr "" +"Dans le cas où vous pesez 1,5 Kg de pâtes, la balance vous imprimera le " +"code-barres suivant 2112345015002. Si vous scannez ce code-barres dans votre" +" point de vente ou lorsque vous recevez des produits dans votre application " +"de code-barres, Odoo créera automatiquement une nouvelle ligne pour le " +"produit Pâtes pour une quantité de 1,5 Kg. Pour le point de vente, un prix " +"dépendant de la quantité sera également calculé." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 msgid "Rule Types" @@ -220,6 +302,8 @@ msgid "" "**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " "price, used in POS." msgstr "" +"**Article à prix fixe** : permet d'identifier le produit et de spécifier son" +" prix, utilisé dans les points de vente" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 msgid "" @@ -228,6 +312,10 @@ msgid "" "discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " "product." msgstr "" +"**Articles en promotion** : vous permet de créer un code-barres par remise " +"appliquée. Vous pouvez alors scanner votre produit dans le point de vente, " +"puis scanner le code-barres de la remise, la remise sera appliquée sur le " +"prix normal du produit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 msgid "" @@ -235,46 +323,64 @@ msgid "" "weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " "weight) and in inventory." msgstr "" +"**Article pesé** : permet d'identifier le produit et de spécifier son poids," +" utilisé à la fois dans les points de vente (dans lesquels le prix est " +"calculé en fonction du poids) et dans l'inventaire." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 msgid "" "**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " "loyalty program." msgstr "" +"**Client** : permet d'identifier le client, par exemple utilisé avec un " +"programme de fidélité." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." msgstr "" +"**Caissier** : permet d'identifier le caissier lors de l'entrée dans la " +"caisse." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 msgid "" "**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" "location is activated." msgstr "" +"**Localisation** : permet d'identifier la localisation d'un transfert " +"lorsque la multi-localisation est activée." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 msgid "" "**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" " activated." msgstr "" +"**Package** : permet d'identifier les paquets sur un transfert lorsque les " +"paquets sont activés." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" "**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " "Mercury module." msgstr "" +"**Carte de crédit** : ne nécessite pas de modification manuelle, existe pour" +" les données du module Mercury." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 msgid "" "**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " "transfers." msgstr "" +"**Article unitaire** : permet d'identifier un produit pour les points de " +"vente et les transferts." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" "When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " "number of characters, those characters being any number." msgstr "" +"Lorsque le modèle de code-barres contient .*, cela signifie qu'il peut " +"contenir un nombre quelconque de caractères, ces caractères étant un nombre " +"quelconque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" @@ -289,6 +395,8 @@ msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" +"Pour traiter un transfert à partir de l'application *Code-barres*, la " +"première étape consiste à aller dans *Opérations*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 msgid "" @@ -296,6 +404,9 @@ msgid "" "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" +"Ensuite, vous avez le choix entre saisir un transfert existant, en allant " +"dans le type d'opération correspondant et en sélectionnant manuellement " +"celui que vous voulez saisir, ou en scannant le code-barres du transfert." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 msgid "" @@ -304,18 +415,24 @@ msgid "" "products have been scanned, you can validate the transfer to proceed with " "the stock moves." msgstr "" +"De là, vous pourrez numériser les produits qui font partie du transfert " +"existant et/ou ajouter de nouveaux produits à ce transfert. Une fois que " +"tous les produits ont été scannés, vous pouvez valider le transfert pour " +"procéder aux mouvements de stock." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" +"Si vous avez différents lieux de stockage dans votre entrepôt, vous pouvez " +"ajouter des étapes supplémentaires pour les différents types d'opérations." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" -msgstr "Reçus" +msgstr "Réceptions" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "" @@ -324,17 +441,24 @@ msgid "" "location of the transfer, for example WH/Stock, or scan a location barcode " "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" +"Lorsque vous recevez un produit dans votre stock, vous devez scanner son " +"code-barres afin de l'identifier dans le système. Une fois cela fait, vous " +"pouvez soit le faire entrer dans l'emplacement principal du transfert, par " +"exemple WH/Stock, soit scanner le code-barres d'un emplacement pour le faire" +" entrer dans un sous-emplacement de l'emplacement principal." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" +"Si vous voulez que le produit entre en WH/Stock dans notre exemple, vous " +"pouvez simplement scanner le produit suivant." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" -msgstr "Bons de livraison" +msgstr "Livraisons" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "" @@ -342,6 +466,10 @@ msgid "" "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" +"Lors de la livraison d'un produit, vous devez scanner l'emplacement source " +"s'il est différent de celui initialement défini lors du transfert. Ensuite, " +"vous pouvez commencer à scanner les produits qui sont livrés à partir de cet" +" emplacement spécifique." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 msgid "" @@ -350,12 +478,19 @@ msgid "" "your delivery order. You can move from one to the other thanks to the " "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" +"Une fois les différents produits scannés, vous avez la possibilité de " +"scanner un autre emplacement, tel que WH/Stock, et une autre page sera " +"ajoutée à votre bon de livraison. Vous pouvez passer de l'un à l'autre grâce" +" aux boutons *Précédent* et *Suivant*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" +"Maintenant, vous pouvez valider votre transfert. Pour ce faire, cliquez sur " +"*Suivant* jusqu'à ce que vous atteigniez la dernière page du transfert. Là, " +"vous pourrez le valider." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 msgid "Internal Transfers" @@ -367,22 +502,30 @@ msgid "" "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" +"Lorsque vous réalisez un transfert interne avec plusieurs emplacements, vous" +" devez d'abord scanner l'emplacement source du produit. Ensuite, vous pouvez" +" scanner le produit lui-même, avant de devoir scanner le code-barres de " +"l'emplacement de destination." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" +"Si la source et la destination des transferts internes sont déjà correctes, " +"il n'est pas nécessaire de les analyser." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "Transfers with Tracked Products" -msgstr "" +msgstr "Transferts avec des articles suivis" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" +"Si vous travaillez avec des produits suivis par des numéros de lot/série, " +"vous avez deux façons de travailler :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 msgid "" @@ -390,6 +533,10 @@ msgid "" "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" +"Si vous travaillez avec des numéros de série/lot en tenant compte de tous " +"les produits, vous pouvez scanner le code-barres du numéro de lot/série et " +"Odoo augmentera la quantité du produit en définissant son numéro de " +"lot/série." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 msgid "" @@ -397,6 +544,9 @@ msgid "" "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " "lot/serial number." msgstr "" +"Si vous avez le même numéro de lot/série pour différents produits, vous " +"pouvez travailler en scannant d'abord le code-barres du produit, puis le " +"code-barres du numéro de lot/série." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:3 msgid "Create a Transfer from Scratch" @@ -408,6 +558,10 @@ msgid "" " the operation type barcodes. To do so, you can download the *Stock barcode " "sheet* from the home page of the app." msgstr "" +"Pour créer un transfert à partir de l'application *Code-barres*, vous devez " +"d'abord imprimer les codes-barres du type d'opération. Pour cela, vous " +"pouvez télécharger la *feuille de codes barres Stock* depuis la page " +"d'accueil de l'application." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:12 msgid "" @@ -415,8 +569,11 @@ msgid "" " Then, an empty document will be created and you will be able to scan your " "products to populate it." msgstr "" +"Une fois fait, vous pouvez scanner celui pour lequel vous voulez créer un " +"nouveau document. Ensuite, un document vide sera créé et vous pourrez " +"scanner vos produits pour le remplir." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5 msgid "Setup" msgstr "Configuration" @@ -430,6 +587,10 @@ msgid "" "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " "help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." msgstr "" +"Il est assez facile de commencer à scanner des codes-barres dans Odoo. " +"Cependant, une bonne expérience utilisateur repose sur une configuration " +"matérielle appropriée. Ce guide vous aidera à choisir et à configurer le " +"scanner de codes-barres." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" @@ -485,6 +646,11 @@ msgid "" "characters correctly (replacing a 'A' with a 'Q' for example). Most scanners" " are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." msgstr "" +"Un scanner de codes-barres USB doit être configuré pour utiliser la même " +"disposition de clavier que votre système d'exploitation. Sinon, votre " +"scanner ne traduira pas correctement les caractères (en remplaçant un 'A' " +"par un 'Q', par exemple). La plupart des scanners sont configurés en " +"scannant le code-barres approprié dans le manuel d'utilisation." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 msgid "Automatic carriage return" @@ -499,10 +665,17 @@ msgid "" "explicitly configured by scanning a specific barcode in the user manual ('CR" " suffix ON', 'Apply Enter for suffix', etc.)." msgstr "" +"Par défaut, Odoo a un délai de 50 millisecondes entre chaque balayage " +"successif (cela permet d'éviter un double balayage accidentel). Si vous " +"souhaitez supprimer ce délai, vous pouvez configurer votre scanner pour " +"qu'il insère un retour chariot à la fin de chaque code-barres. Il s'agit " +"généralement de la configuration par défaut et elle peut être configurée " +"explicitement en scannant un code-barres spécifique dans le manuel de " +"l'utilisateur ('CR suffix ON', 'Apply Enter for suffix', etc.)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:3 msgid "Activate the Barcodes in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Activer les codes-barres dans Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 msgid "" @@ -512,12 +685,19 @@ msgid "" "work more efficiently by controlling the software almost exclusively with " "the barcode scanner." msgstr "" +"Les fonctions de lecture des codes-barres peuvent vous faire gagner un temps" +" considérable, habituellement perdu à alterner entre le clavier, la souris " +"et le scanner. En attribuant correctement les codes-barres aux produits, aux" +" lieux de prélèvement, etc., vous pouvez travailler plus efficacement en " +"contrôlant le logiciel presque exclusivement avec le scanner de codes-" +"barres." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 @@ -531,9 +711,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -544,10 +723,14 @@ msgid "" "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" +"Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez d'abord activer la " +"fonctionnalité *Code-barres* via :menuselection:`Inventaire --> Paramètres " +"--> Lecteur de code-barres`. Une fois que vous avez coché la fonctionnalité," +" vous pouvez cliquer sur enregistrer." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 msgid "Set Product Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Définir les codes-barres des produits" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "" @@ -555,18 +738,26 @@ msgid "" "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" +"Vous pouvez facilement attribuer des codes-barres à vos différents produits " +"via l'application *Inventaire*. Pour ce faire, allez dans " +":menuselection:`Paramètres --> Configurer les codes-barres des produits`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" +"Ensuite, vous avez la possibilité d'attribuer des codes-barres à vos " +"produits directement lors de la création sur la fiche produit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" +"Veillez à ajouter les codes-barres directement sur les variantes du produit " +"et non sur le produit modèle. Sinon, vous ne serez pas en mesure de les " +"différencier." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 msgid "Set Locations Barcodes" @@ -603,7 +794,7 @@ msgid "" "own barcode format for internal use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5 msgid "Warehouse Management" msgstr "Gestion d'entrepôt" @@ -693,8 +884,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 msgid "" "For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* <https://www.odoo.com/blog" -"/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-how-to-use-it-250>`__." +"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " +"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" +"how-to-use-it-250>`__." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 @@ -1201,7 +1393,7 @@ msgid "" " order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Réceptions" @@ -1371,7 +1563,14 @@ msgid "" "suppliers are considered as being always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -1419,6 +1618,12 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1437,6 +1642,12 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1466,6 +1677,12 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1482,12 +1699,23 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1496,6 +1724,19 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1503,6 +1744,12 @@ msgid "" "location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1608,7 +1855,7 @@ msgid "" "to fulfill customer deliveries or manufacture products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Lots et numéros de série" @@ -1689,88 +1936,87 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "Gérer les dates d'expiration" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "Dates de péremption" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "Configuration de l'application" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "Configuration d'article" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 @@ -1779,10 +2025,10 @@ msgstr "Alertes d'expiration" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 @@ -1954,6 +2200,10 @@ msgid "" "entry management is the feature you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " @@ -2080,7 +2330,7 @@ msgid "" " *Location* button available on the serial number form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" msgstr "Opérations diverses" @@ -2106,12 +2356,22 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " @@ -2119,6 +2379,10 @@ msgid "" " line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " @@ -2126,6 +2390,12 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " @@ -2133,6 +2403,12 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" msgstr "" @@ -2143,12 +2419,22 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" msgstr "" @@ -2161,12 +2447,26 @@ msgid "" "too." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "" @@ -2175,24 +2475,43 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " @@ -2251,9 +2570,9 @@ msgid "" "belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" -msgstr "Planning" +msgstr "Planification" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:3 msgid "How is the Scheduled Delivery Date Computed" @@ -2310,21 +2629,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41 msgid "" -"**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a " -"vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope " -"with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the " -"**Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be " -"the default *Receipt* scheduled date." +"**Purchase Security Lead Time**: margin of error for vendor lead times. When" +" the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be " +"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:46 msgid "" "**Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a PO " "being confirmed and the receipt of the ordered products. The **Receipt " "scheduled date - Vendor delivery date** is the default *PO Order By* date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:51 msgid "" "**Days to Purchase**: number of days the purchasing department takes to " "validate a PO. If another RFQ to the same vendor is already opened, Odoo " @@ -2332,14 +2649,14 @@ msgid "" "date is set on the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:56 msgid "" "**Manufacturing Lead Time**: this is the expected time it takes to " "manufacture a product. This lead time is independent of the quantity to " "produce and does not take the routing time into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:61 msgid "" "**Manufacturing Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk " "of a manufacturing delay. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery " @@ -2347,11 +2664,11 @@ msgid "" " Time** is the default *Manufacturing Order* planned date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:68 msgid "Sales - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 msgid "" "In the *Sales* app, there is an option called *Delivery Date*. It allows " "seeing an additional field on the sales orders, *Expected Date*. This one is" @@ -2359,23 +2676,35 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " "all the lead times that could occur." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:91 msgid "Customer Lead Time" msgstr "Délai de livraison au client" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 msgid "" "The *Customer Lead Time* is the time needed for your product to go from your" " warehouse to the customer place. It can be configured on any product by " @@ -2383,64 +2712,74 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" " Time* is two days. In that case, the expected delivery date is the 4th of " "April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:217 msgid "Security Lead Time" msgstr "Délai de sécurité" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 msgid "" "In sales, *Security Lead Time* corresponds to backup days to ensure you are " "able to deliver the products in time. The purpose is to be ready shipping " "earlier in order to arrive on time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:114 msgid "" "The number of security days is subtracted from the calculation to compute a " "scheduled date earlier than the one promised to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:117 msgid "" "To set this up, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " "the *Security Lead Time* is one day. In that case, the scheduled date for " "the delivery order is the 5th of April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:129 msgid "Deliver several products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 msgid "" "In many cases, customers order several products at the same time. Those can " "have different lead times but still need to be delivered, at once or " "separately. Fortunately, Odoo can help you handle these cases easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:135 msgid "" "From the *Other Info* tab of your *Sale Order*, you can choose between *When" " all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to " "deliver products at once, while the second is to deliver them separately." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:140 msgid "" "For example, products A and B are ordered at the same time. A has 8 lead " "days and B has 5. With the first option, the *Expected Date* is calculated " @@ -2449,29 +2788,33 @@ msgid "" "April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:146 msgid "" "With the second option, the *Expected Date* is calculated based on the " "product with the least customer lead days. In this example, B is the product" " with the least lead days. So, the *Expected Date* is on the 7th of April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:152 msgid "Purchase - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:155 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 msgid "" "The *Supplier Lead Time* is the time needed for a product you purchased to " "be delivered. To configure it, open a product from :menuselection:`Purchase " "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " "*Delivery Lead Time* there. If done so, the delivery day for every purchase " @@ -2479,47 +2822,61 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " "depending on the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 msgid "" "The *Security Lead Time* for purchase follows the same logic as the one for " "*Sales*, except that you are the customer. Then, it is the margin of error " "for your supplier to deliver your order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:186 msgid "" "To set up *Security Lead Time* for purchase, go to :menuselection:`Inventory" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " "scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:198 msgid "Manufacturing - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:201 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Délai de fabrication" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 msgid "" "The *Manufacturing Lead Time* is the time needed to manufacture the product." " To specify it, open the *Inventory* tab of your product form and add the " "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " "*MO* is **Commitment Date - Manufacturing Lead Time**. For example, the MO’s" @@ -2527,19 +2884,25 @@ msgid "" "July is June 27th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 msgid "" "The *Security Lead Time* for manufacturing allows generating manufacturing " "orders earlier to cope with the risk of manufacturing delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:223 msgid "" "To enable it, go to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " "of June. The *Manufacturing Lead Time* is 14 days and the *Security Lead " @@ -2547,74 +2910,74 @@ msgid "" "the 3rd of June, which is the MO’s planned date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:236 msgid "Global Example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 msgid "Here is a configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 msgid "1 day of security lead time for Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:241 msgid "2 days of security lead time for Manufacturing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 msgid "3 days of manufacturing lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 msgid "1 day of security lead time for Purchase" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 msgid "4 days of supplier lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 msgid "" "Let’s say that a customer orders B on the 1st of September and the delivery " "date is planned to be within 20 days (September 20th). In such a scenario, " "here is when all the various steps are triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:250 msgid "**September 1st**: the sales order is created" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:251 msgid "" "**September 10th**: the deadline to order components from the supplier " "because of the manufacturing process (4 days of supplier lead time)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:254 msgid "" "**September 13th**: the reception of the product from the supplier (1 day of" " security lead time for Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 msgid "" "**September 14th**: the deadline start date for the manufacturing (19th - 3 " "days of manufacturing lead time - 2 days of security lead time for " "Manufacturing)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:259 msgid "" "**September 19th**: the expected date on the delivery order form (1 day of " "security lead time for sales)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 msgid "Products" -msgstr "Articles" +msgstr "Produits" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "How to select the right replenishment strategy" @@ -2807,7 +3170,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 msgid "Replenishment" -msgstr "Réapprovisionnement" +msgstr "Réassort" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 msgid "" @@ -2905,13 +3268,13 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Ajustement d'Inventaire" +msgstr "Ajustement de stock" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Réapprovisonnement depuis un autre entrepôt" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 msgid "" @@ -2919,6 +3282,10 @@ msgid "" " \\*multi-step routes\\*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 msgid "" "You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " @@ -2951,7 +3318,7 @@ msgid "" "Second warehouse\\*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Méthodes de Valorisation" @@ -2986,7 +3353,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" +msgstr "Recevoir la facture fournisseur" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 msgid "" @@ -3351,8 +3718,7 @@ msgstr "" msgid "" "Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " "by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` and open your " -"accounting settings." +":ref:`developer mode <developer-mode>` and open your accounting settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 @@ -3435,7 +3801,7 @@ msgstr "4,68" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 msgid "Liabilities: Accounts Payable" -msgstr "" +msgstr "Passif : Comptes créditeurs" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 @@ -3580,11 +3946,9 @@ msgstr "Dépenses : variations d'inventaire" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268 msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the " "**Inventory Variations** debited." msgstr "" -"Si la valeur du stock a diminué, le compte **Inventaire** est crédité et les" -" **Variations d'inventaire** débitées." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:276 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:389 @@ -3800,7 +4164,7 @@ msgid "" "information for a past date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Entrepôts" @@ -3824,14 +4188,8 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -"Un **Emplacement** est un espace spécifique dans votre entrepôt. Il peut " -"être considéré comme une sous-localisation de votre entrepôt, ça peut être " -"une étagère, un plancher, une allée, etc... Par conséquent, un emplacement " -"fait partie d'un seul entrepôt et il est impossible de relier un emplacement" -" à plusieurs entrepôts. Vous pouvez configurer autant d'emplacements que " -"vous voulez dans un entrepôt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 msgid "There are 3 types of locations:" @@ -3885,11 +4243,11 @@ msgstr "" " Cela vous donne des niveaux plus détaillés de l'analyse de vos opérations " "de stock et de l'organisation de vos entrepôts." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "Routages Avancés" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "Concepts" @@ -3996,6 +4354,10 @@ msgid "" "**Storage Locations**. Then, hit save." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 msgid "" "If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " @@ -4019,6 +4381,10 @@ msgid "" "characters maximum." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 msgid "" "The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " @@ -4032,6 +4398,12 @@ msgid "" "warehouse have been automatically generated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 msgid "Creating a new inventory" msgstr "Créez un nouvel inventaire" @@ -4051,6 +4423,10 @@ msgid "" "select the right warehouse and location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 msgid "" "Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " @@ -4059,6 +4435,10 @@ msgid "" "changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 msgid "" "Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " @@ -4083,6 +4463,10 @@ msgid "" "Transfer`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 msgid "" "On the new window, select the source location zone (in this case, your " @@ -4096,6 +4480,10 @@ msgid "" "click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 msgid "" "If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " @@ -4117,10 +4505,18 @@ msgstr "Il est également possible de transférer chaque produit manuellement :" msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 msgid "Select the right transfer order." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 msgid "" "Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " @@ -4128,6 +4524,12 @@ msgid "" "many products you process." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 msgid "" "If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " @@ -4242,6 +4644,10 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " @@ -4251,6 +4657,10 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic push to rule when receiving products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " @@ -4261,10 +4671,14 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" -msgstr "" +msgstr "Comment cela fonctionne-t-il ?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 msgid "Pull Rules" @@ -4298,7 +4712,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 msgid "" -"All theses transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " +"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " "opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " "order." @@ -4361,7 +4775,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "Manage default locations per product;" -msgstr "" +msgstr "Gérer les emplacements par défaut par produit;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 msgid "" @@ -4382,6 +4796,10 @@ msgid "" "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" @@ -4406,6 +4824,10 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" @@ -4414,6 +4836,10 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " @@ -4421,6 +4847,10 @@ msgid "" "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " @@ -4429,6 +4859,10 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "" @@ -4440,6 +4874,10 @@ msgid "" "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " @@ -4455,6 +4893,10 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " @@ -4462,6 +4904,10 @@ msgid "" "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " @@ -4469,16 +4915,28 @@ msgid "" "if some products go through different routes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the routes added to the sales orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " @@ -4486,6 +4944,10 @@ msgid "" " on which product it must be applied." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu when selecting applicable on products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " @@ -4493,6 +4955,10 @@ msgid "" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a product form, where the route must be selected" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " @@ -4511,6 +4977,10 @@ msgid "" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " @@ -4521,27 +4991,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 @@ -4556,6 +5027,11 @@ msgid "" "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " @@ -4635,12 +5111,20 @@ msgid "" "the need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the operations created by a pull from transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " @@ -4648,12 +5132,22 @@ msgid "" "transfer in the list is not done yet." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " @@ -4661,6 +5155,12 @@ msgid "" "required products from the warehouse." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " @@ -4676,7 +5176,11 @@ msgid "" "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers' status when all the process is done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Stratégies de rangement et de suppression" @@ -4721,7 +5225,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 msgid "" "Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*." +"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 @@ -4778,6 +5282,10 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -4786,6 +5294,10 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -4795,6 +5307,12 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "" +"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " +"into account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -4911,6 +5429,10 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -4922,6 +5444,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -4941,6 +5467,10 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -4955,6 +5485,10 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -4974,12 +5508,20 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -5010,6 +5552,10 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the removal date for 0000001." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -5030,6 +5576,10 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -5060,7 +5610,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 msgid "09/30/2019" -msgstr "" +msgstr "30/09/2019" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 msgid "0000002" @@ -5072,7 +5622,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 msgid "0000003" -msgstr "" +msgstr "0000003" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 msgid "10/31/2019" @@ -5085,11 +5635,15 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Expédition" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5 msgid "Shipping Operations" msgstr "Opérations d'Expédition" @@ -5529,7 +6083,7 @@ msgid "" "underneath:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" msgstr "Configurer de l'Expédition" @@ -5842,8 +6396,8 @@ msgstr "Une clé d'accès" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13 msgid "" -"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the" -" UPS Developer Kit API Development and Production servers." +"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the " +"UPS Developer Kit API Development and Production servers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17 @@ -5964,94 +6518,104 @@ msgid "" "contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" -msgstr "Production" +msgstr "Fabrication" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" msgstr "Gestion de la production" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "Utilisation d'un poste de travail" +msgid "Alternative Work Centers" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." +"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " +"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " +"employees can manufacture the goods at another work center instead of " +"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " +"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." msgstr "" -"Pour de nombreuses entreprises manufacturières, un problème commun est de " -"devoir fabriquer, en même temps, plusieurs produits habituellement fabriqués" -" au même poste de travail. Si, dans la pratique, les employés peuvent le " -"faire sur un autre poste de travail, en réalité ce n'est pas si simple." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:11 msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." +"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " +"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " +"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." +"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" +" optimised." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 msgid "Configure your Work Centers" msgstr "Configurez vos postes de travail" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:21 msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." -msgstr "" -"La première chose à faire est aller dans l'application *Production*, puis " -"activer la fonctionnalité *Ordres de travail* et enregistrer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." +"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`. Then, enable the Work Orders feature and hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 -msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "work order settings ticked" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:29 msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." +"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " +"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " +"one and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:38 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " +"product, and add these work centers to the operations of your BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:48 msgid "Create your Work Orders" msgstr "Créez vos ordres de travail" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:50 msgid "" "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit **Create**. " +"There, add your product to your manufacturing order and plan it. You can " +"then retrieve them from the Work Orders list view, under Operations > Work " +"Orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:55 msgid "" "Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." +"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " +"shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:64 msgid "" "Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" " may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" @@ -6065,344 +6629,342 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" "A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"required to make or deliver a finished product. Additionally, it can also " +"include various operations and individual step guidelines needed to complete" +" a production process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:10 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"With Odoo's MRP solution, multiple BOMs can also be linked to each product, " +"so that even product variants can have their *own* tailored BOM." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"This will help you to optimize your manufacturing process and save time as a" +" result." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 msgid "Setting up a BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +"The simplest BoM set up is one without operations or instructions. In this " +"case, you will manage your production using Manufacturing Orders only." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a BoM from the Manufacturing module, go to " +":menuselection:`Products --> Bills of Materials`. If you click **Create**, " +"the first thing you'll have to do is to specify the final product. For an " +"existing product, simply select it from the list, or create a new one on the" +" spot. Note that if you go through the product form to create your BOM, the " +"product will already be set for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:27 msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +"For a standard Bill of Material, keep the default *BoM* type, which is " +"*Manufacture this Product*. Now specify the various components that make up " +"the production of your final product and their respective quantities. You " +"can create components as you go, on the BOM, or create products beforehand, " +"by going to the :menuselection:`Top Menu --> Products --> Create`, and add " +"them later on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Using the same BoM to describe Variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once" +" the various attributes have been configured on the product form, there are " +"two ways to configure the appropriate BoM for the respective product " +"combination." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the " +"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of" +" the components and for each component, indicate which variant it applies " +"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 -msgid "Adding a routing" -msgstr "Ajouter un routage" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 -msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 +msgid "Adding Operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow " +"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work " +"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being " +"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with " +"the *Copy Existing Operations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"Finally, just like for components, operations can also be variant specific " +"only, as shown below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "Adding By-Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 -msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 -msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a" +" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a " +"BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "" +"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-" +"product feature from the *Manufacturing* app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93 +msgid "" +"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note " +"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the " +"by-product is produced." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 -msgid "Sell sets of products as kits" +msgid "Kits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of components that are delivered without first being " -"assembled or mixed. *Kits* are described in Odoo using *Bills of Materials*." -" There are two basic ways to configure *kits*, depending on how the stock of" -" the kit product is to be managed. In either case, both the *Inventory* and " -"*Manufacturing* apps must be installed." +"A *kit* is a set of components that are not pre-assembled or mixed. This is " +"useful for selling but also for creating cleaner and more effective *BOMs*. " +"To use kits, you need both the Manufacturing and Inventory apps to be " +"installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 msgid "Manage Stock of Component Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 msgid "" "If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " -"components only, you will use a *Kit BoM* without a manufacturing step." +"components only, you will use a *Kit BoM* Type without any manufacturing " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:15 msgid "" "A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation" -" and sales order, but will generate a delivery order with one line item for " -"each of the components of the kit. In the examples below, the first image " -"shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the second " -"image shows the corresponding delivery order." +" and a sales order, but will generate a delivery order with one line item " +"for each of the components of the kit. In the examples below, the first " +"image shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the " +"second image shows the corresponding delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 msgid "" "From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, " -"create each component product as you would with any other product, then " -"create the top-level, or kit product. The kit product should have only the " -"*route Manufacture* set, in the *Inventory tab*. Because you cannot track " -"the stock of kit products, the *Product Type* should be set to Consumable. " -"Because a kit product cannot be purchased, then, *Can be Purchased* should " -"be unchecked." +"create each component product (as you would with any other product), then " +"create the top-level, or kit product. Because you cannot track the stock of " +"kit products, the *Product Type* should be set to *Consumable*. However, if " +"you are using Anglo-Saxon accounting, and you would like COGS to be posted " +"when invoicing your kits (and only for this reason), the storable product " +"type should selected instead. Because a kit product cannot be purchased, " +"*Can be Purchased* should be unchecked. The route of the kit product in the " +"*Inventory* Tab does not really matter, as, for replenishment, only the " +"route of the components that will be taken into account only." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 msgid "" "All other parameters on the kit product may be modified according to your " "preference. The component products require no particular configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "" "Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit " -"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type Ship this" -" product as a set of components*. All other options may be left with their " -"default values." +"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type* Kit. All" +" other options may be left with their default values." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 msgid "" -"If you want to manage stock of the *top-level kit product*, you will use a " -"standard *BoM* with a manufacturing step instead of a *Kit BoM*. When using " -"a standard BoM to assemble kits, a *manufacturing order* will be created. " -"The *manufacturing order* must be registered as completed before the kit " -"product will appear in your stock." +"If you want to manage the stock of the *top-level kit product*, you will use" +" a standard *BoM Type* manufacture or subcontracting instead. In this case " +"you will either buy the final product from your subcontractor, or make it " +"yourself through a manufacturing order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 msgid "" -"On the kit product, select the *route Manufacture*. You may also select " -"*Make to Order*, which will create a *manufacturing order* whenever a sales " -"order is confirmed. Select the product type *Storable Product* to enable " -"stock management." +"In that case the product type will be storable, and the BOM type either " +"'Manufacture this product' or 'Subcontracting' as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 +msgid "Build a cleaner BOM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" -"When you create the *bill of materials*, select the BoM Type *Manufacture " -"this product*. The assembly of the kit will be described by a *manufacturing" -" order* rather than a packing operation." +"As suggested above, a kit BOM can also simply be used to manage a more " +"complex BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 +msgid "" +"Imagine the Custom Computer parts above were part of another final product. " +"It would be much clearer and simpler if the BOMs were added together (as " +"shown below) instead of adding all the individual parts one by one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:73 +msgid "" +"This is even better illustrated when looking at the BOM Structure Report, " +"where it is easy to expand and hide specific kit level or sub-assembly type " +"BOMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"On the creation of the manufacturing order, the BOM will automatically " +"expand to show all top level and kit level components. You can go back to " +"the BOM at any point though as it remains available on the form view of " +"your manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:86 +msgid "" +"Finally, note that if there were any Operations in the Kit BOM, these would " +"also simply be added in to the work order list of the main component." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 -msgid "How to manage BoMs for product variants" +msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" -"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " -"same product. Simply enable variants from :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`." +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" -"You will then be able to specify which component lines are to be used in the" -" manufacture of each product variant. You may specify multiple variants for " -"each line. If no variant is specified, the line will be used for all " -"variants." +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 msgid "" -"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " -"field in the main section of the BoM should be left blank. This field is " -"used when creating a BoM for one variant of a product only." +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:3 -msgid "Set routings on kit Bills of materials" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 msgid "" -"It often happens that you want to use kit BoM’s within manufactured product " -"BoM’s in order to lighten the list of components for this manufactured " -"product. When doing so, you would like to have the possibility to specify, " -"for each kit component, in which operation they are consumed." +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 msgid "" -"We will see the three use cases that you can face in these kinds of " -"configurations." +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:15 -msgid "Finished Product & Kit Component have the same Routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:107 -msgid "Create BoM for the Finished Product" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 +msgid "Quality Control" +msgstr "Contrôle qualité" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:20 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:5 msgid "" -"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit " -"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*." +"Whether you want to control the quality of your production, or the " +"production of your subcontractor, before registering the products into your " +"stock, you can rely on Odoo's Quality module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:117 -msgid "Create a Kit BoM for the Kit Component" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:10 msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. Make sure that the routing which" -" is set on this BoM is the same one than on the Finished Product." +"To control the quality of your production, you need to set a *Quality " +"Control Point* on the Manufacturing Operation Type, as shown below. To " +"create it, Go to :menuselection:`Quality --> Quality Control --> Control " +"Points`, and click **Create**. If the check only applies to specific " +"products, or product categories, you can specify these during the setup as " +"well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:19 msgid "" -"You can define the operations in which the kit components are used directly " -"in the BoM of the kit." +"Regarding the reception of subcontracted products, instead of the " +"Manufacturing Operation Type, you need to select the 'Receipts' Operation " +"type. For the rest, the same principles apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 -msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Ordre de production" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:25 msgid "" -"In the list of components, the kit is split. Two work orders are created as " -"we have two operations defined in the *Assemble Furniture* routing. The " -"components of the kits are well consumed in the operations defined in the " -"kit BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:57 -msgid "Finished Product & Kit Component haven’t the same Routing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:60 -msgid "Kit Consumption set on Finished Product BoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:75 -msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing " -"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished " -"Product. Specify the operations at which the kit components are consumed in " -"this BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:86 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:129 -msgid "" -"When the manufacturing order is created for the Manufactured product, the " -"kit is split among its components. When the manufacturing order is planned, " -"three work orders are created in our case, one coming from the routing of " -"the manufactured products, the two other ones coming from the routing of the" -" kit BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:95 -msgid "The components are all consumed during their respective operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:104 -msgid "Kit Consumption set on Kit BoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:109 -msgid "" -"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit " -"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*. " -"Precise the consumption of the components on this BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:119 -msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing " -"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished " -"Product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:138 -msgid "" -"All the components of the kits are consumed during the first operation. The " -"last component is consumed during the second operation." +"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished " +"product is made and/or received. Note that several Quality Check *Types* can" +" be chosen from the dropdown. Note also that several Quality Check Points " +"can be set up for the same Operation Type." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 @@ -6411,55 +6973,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5 msgid "" -"In Odoo, you can use subassembly products to simplify a complex *Bill of " -"Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately. A " -"*subassembly product* is a manufactured product that is used as a component " -"to make another one." +"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex " +"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately." +" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a " +"component in a Bill of Material." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10 msgid "" -"A *BoM* that employs *subassemblies* is referred to as a multi-level BoM. " -"Those are accomplished by creating a *top-level BoM* and *subassembly ones*." -" This process requires a route that will ensure that every time a " -"manufacturing order for the top-level product is created, another one will " -"be for subassemblies." +"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-" +"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the " +"*sub-assemblies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15 +msgid "Configure a Multi Level BoM" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17 -msgid "Configure the Subassembly Product" +msgid "" +"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and " +"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly " +"products and their respective Bill of Materials. Please refer to " +":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19 -msgid "" -"To configure a *multi-level BoM*, you will need a top-level product but also" -" its subassemblies. The first step is to create a product form for each of " -"the subassemblies. Select the routes *Manufacture* and *Replenish on Order*." -" Now, hit save." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26 +msgid "Configure the Main BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28 msgid "" -"In the *Bill of Materials* menu, under *Master Data*, create a new *Bill of " -"Materials*. Choose the product you just created and add its components." +"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to " +"the Bill of Material." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35 -msgid "Configure the Main BoM" +msgid "Manage your production planning" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37 msgid "" -"Now, you can configure the top-level product and its *BoM*. Include any " -"subassemblies in the list of components." +"There are several methods to manage the triggering of the various " +"manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39 msgid "" -"Now, each time you will plan a manufacturing order for the top-level " -"product, a manufacturing order will be created for the subassembly one. " -"Then, you will have to manufacture the subassembly in order to make it " -"available before manufacturing the finished product." +"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd" +" like one for the semi-finished products as well, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42 +msgid "" +"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with " +"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48 +msgid "" +"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished " +"product, as well as the manufacturing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51 +msgid "" +"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more " +"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and " +"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply " +"unreserve that production from the top level product production and redirect" +" it to another, more pressing demand, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56 +msgid "" +"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will " +"become available in the manufacturing order of the final product, as shown " +"below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3 @@ -6468,161 +7058,148 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:5 msgid "" -"Outsourcing a portion of some or all your company’s manufacturing needs is " -"not easy. To make it work right, you have to:" +"Outsourcing a portion or all of your company’s manufacturing needs is not " +"easy. To make it work correctly, you have to:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:8 -msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor;" +msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:9 -msgid "" -"Ship new materials to your subcontractors based on your forecasted demand;" +msgid "Ship raw material to your subcontractors, at the right time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:10 +msgid "Control incoming goods quality" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:11 -msgid "" -"Keep track of manufacturing operations done at the subcontractor location;" +msgid "Control subcontractors bills" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:13 -msgid "Control incoming goods quality;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:14 -msgid "Control subcontractors bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:16 msgid "" "Here is an example of subcontracting the manufacturing of “C”, which is " "produced out of raw materials “A” and “B”." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:20 msgid "" -"With its subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." +"With its MRP subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:25 msgid "" "To use the subcontracting feature, go to :menuselection:`Manufacturing --> " "Configuration --> Settings` and tick the box *Subcontracting*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:32 msgid "" "To define if a product must be subcontracted, use a *Bill of Materials " "(BoM)* of type *Subcontracting*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 msgid "" -"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Master Data " -"--> Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your " +"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Products --> " +"Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your " "subcontractor needs to manufacture the product. For costing purposes, you " "might want to register all the components, even the ones that are sourced " "directly from the subcontractor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:41 msgid "" "Once you have set the *BoM Type* to *Subcontracting*, specify one or several" " subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:49 msgid "Basic Subcontracting Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:51 msgid "" "To let your subcontractor know how many products you need, create and send " -"them purchase orders (PO). To do so, open the *Purchase* app and create a " -"new one. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " -"subcontractor on the *BoM*." +"them purchase orders (PO). To do so, go to the *Purchase* app and create a " +"new purchase order. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " +"subcontractor on the *BoM* of these products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:60 msgid "" "Once the *PO* is validated (1), a pending receipt is created. When the " "products are received, validate the receipt (2), with the actual quantity " -"received. Then Odoo automatically created several inventory moves:" +"received. As a result, Odoo does the following things for you:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:64 +msgid "" +"Consumes the respective components at the subcontractor’s location, based on" +" the *BoM* and your input (3);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:66 +msgid "Produces the finished goods at the subcontractor’s location (4);" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:68 msgid "" -"Consume the components at the subcontractor’s location, based on the *BoM* " -"(3);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:70 -msgid "Produce finished goods at the subcontractor’s location (4);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:71 -msgid "" -"Move products from the subcontractor’s location to YourCompany through the " +"Moves products from that subcontractor’s location to YourCompany via the " "validated receipt (5)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:74 -msgid "" -"Of course, Odoo does all the transactions for you, automatically. Simply " -"control the vendor bill with the usual matching process with the purchase " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:73 msgid "" "The *PO* is optional. If you create a receipt manually, with the right " -"subcontractor, Odoo still performs all the moves. Useful if the " +"subcontractor, Odoo still performs all the moves. This can be useful if the " "subcontractor does not bill a fixed price per item, but rather the time and " "materials used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 msgid "Inventory Valuation" msgstr "Valorisation de l'inventaire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:81 msgid "The cost of the manufactured product “C” is defined as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:83 msgid "**C = A + B + s**" -msgstr "" +msgstr "**C = A + B + s**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 msgid "With:" msgstr "Avec :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 msgid "**A**: Cost of raw materials coming from YourCompany;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 msgid "**B**: Cost of raw materials sourced directly from the" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 msgid "subcontractor;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:92 msgid "**s**: Cost of the subcontracted service." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:94 msgid "" "Sending raw materials to your subcontractors (**A**) does not impact the " -"inventory valuation, the components still belonging to your company. To " -"manage this, the *Subcontracting Location* is configured as an *Internal " -"Location* so that the components are still valued in the inventory." +"inventory valuation, as the components are still valued as part of your " +"stock. This is managed by making the *Subcontracting Location* an *Internal " +"Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:99 msgid "" "Then, the vendor price set on the product C form has to be what has to be " "paid to the subcontractor for his parts and service time: **B + s**. The " @@ -6630,151 +7207,132 @@ msgid "" " accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:104 msgid "" -"Finally, the subcontractor bill matches the purchase order, with the " +"Finally, the subcontractor bill then matches the purchase order, with the " "proposed price coming from the finished products C." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:108 msgid "" "If managing the replenishment of raw materials **B** at your subcontractor’s" " location is not needed, simply include the cost of **B** in the " "subcontractor’s price **s** and remove the products *B* from the *BoM*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Traçabilité" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:116 msgid "" -"In case the products received from the subcontractor contain tracked " +"In case the received products from the subcontractor contain tracked " "components, their serial or lot numbers need to be specified during the " "receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:120 msgid "" -"On the receipt of the subcontracted product, a *Record Components* button " -"appears when necessary. Click on it to open a dialog and record the " +"In that case, on the receipt of the subcontracted product, a *Record " +"Components* button appears. Click on it to open a dialog box and record the " "serial/lot numbers of the components. If the finished product is also " "tracked, its serial/lot number can be registered here too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:129 msgid "" "For audit purposes, it is possible to check the lot numbers recorded on a " "receipt by using the icon on the right of the finished products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:144 -msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 +msgid "" +"Also note that in case flexible consumption has been selected on the " +"subcontracted BOM for a non-tracked product, the record components option " +"will also appear optionally on each move line, if you want to register more " +"or less component consumption at your subcontracting location, when " +"receiving your final product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:145 msgid "" -"To manage the resupply of your subcontractor, activate *Multi-locations* in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Configuration`. Then, the " -"inventory at the subcontractor location can be tracked." +"As you can see, the reception of both of these non-tracked products can " +"either be executed by selecting the 'Set Quantities' Option or via the move " +"line hamburger menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:149 +msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:151 msgid "" -"It is possible to resupply subcontractors by sending products from the " -"company locations, or by sending products from another supplier to the " -"subcontractors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:156 -msgid "Replenishment from the warehouse" +"There are two ways to automate the supply of raw materials to your " +"subcontractors when purchasing the final product. The chosen method depends " +"on whether or not you want the materials to transit through your warehouse. " +"Both of these methods are described as pull style mechanisms as their " +"trigger is the inital PO to the subcontractor, which creates a need at the " +"subcontracting location, for raw material." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:158 msgid "" -"Resupplying subcontractors manually is the simplest approach. To do so, " -"create delivery orders in which the subcontractor is set as a delivery " -"address and fill the components to deliver." +"If you are supplying your subcontractor with raw material from your own " +"warehouse, you must activate the 'Resupply Subcontractor on Order' route as " +"shown below. If this is a component that you buy from a vendor, the buy " +"route should also be activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:169 msgid "" -"To automate the subcontractors’ replenishment propositions, there are two " -"approaches:" +"Now, if you want your vendor to resupply your subcontractor directly, you " +"must choose the 'Dropship Subcontractor on Order' option instead. In order " +"for this option to be active on the product form, you must first activate " +"the dropship option from :menuselection:`Purchase --> Configuration --> " +"Settings --> Dropshipping`. Once the PO to the subcontractor is validated, " +"this route will create a dropship RFQ from your vendor to that " +"subcontractor. You then just need to review and validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:165 -msgid "Reordering rules;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:166 -msgid "Replenish on order flow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:182 msgid "" -"For the first one, just define a reordering rule on the subcontracting " -"location, with a minimum and maximum inventory level. When the reordering " -"rule is triggered, a delivery order is created to ship the components to the" -" subcontractor." +"Note that the buy route is not selected in this case, as the dropship route " +"is a buy route already." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:185 msgid "" -"The second approach is to use a “pull” flow. Here, the demand in the " -"finished product (real demand or forecasted one through the Master " -"Production Schedule) triggers the replenishment of the subcontractor. To do " -"so, select the route *Resupply Subcontractor on Order* on the wanted " -"components." +"Finally, if you want to track the stock of these raw materials at your " +"subcontracting location(s), then you must activate *Multi-locations* in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Storage " +"locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:188 -msgid "Replenishment from another supplier" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:189 +msgid "From the location form, you are then able to access the Current Stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:198 +msgid "Manual Replenishment" +msgstr "Réassort manuel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:200 +msgid "You can also choose to replenish your subcontractors manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:202 msgid "" -"When purchasing items to another supplier, it is possible to ask him to " -"deliver the subcontractor directly. To do so, activate the *Drop Shipping* " -"feature in :menuselection:`Purchase --> Configuration --> Configuration`." +"If you want to send components to your subcontractor at your own " +"convenience, select the 'Resupply Subcontractor' Operation Type from the " +"*Inventory* Module, and create a picking, specifying to which subcontractor " +"you are delivering to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:210 msgid "" -"Now, set the *Dropship* option in the *Deliver To* field of the *Other " -"Information* tab. Then, provide the address of the subcontractor for the " -"shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:203 -msgid "" -"That way, the supplier can ship items directly and you simply receive and " -"pay the bill. However, it is still required to validate receipts for the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:212 -msgid "Quality Control" -msgstr "Contrôle qualité" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:214 -msgid "" -"Controlling the quality of the products manufactured by subcontractors is " -"possible thanks to the Odoo Quality app. Quality checks can be made on a " -"manufacturing step but, because the manufacturing process is handled by an " -"external party, it can be defined on the product reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:224 -msgid "" -"To create a quality check at the receipt, open the *Quality* app and create " -"a new *Control Point* on the reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:231 -msgid "" -"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished " -"product is received." +"Alternatively, you can also manually ask your vendor to resupply your " +"subcontractor by creating a dropship type PO, with your subcontractor set as" +" the delivery address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:3 @@ -6793,152 +7351,156 @@ msgid "" "and activate the Master Production Schedule feature before hitting save." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:15 +msgid "" +"In the MPS settings, you can define the time range of your MPS " +"(month/week/day) and the number of periods you want to display at all times." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:18 msgid "" -"In the manufacturing settings, you can define the time range of your MPS " -"(month/week/day) and the number of periods you want to display." +"Now, go to :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and " +"click on *add a product*. You can now define your safety stock target (= the" +" stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum " +"and maximum quantities that must or can be replenished in each period." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:26 msgid "" -"Now, go in :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and " -"click on add a product. You can now define your safety stock target (= the " -"stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum and" -" maximum quantities to replenish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:29 -msgid "" -"The products are ordered in the MPS based on their sequence. You can " -"rearrange that sequence by going on the list of your products and reorganize" -" them with drag and drop." +"In the MPS view, you can decide which information you would like to display " +"by clicking on *rows*. For instance, the *Actual demand* will show you which" +" quantity of products has already been ordered for the period, or *Available" +" to Promise*, what can still be sold during that same period (what you plan " +"to replenish - what is already sold during the period). You can also decide " +"to hide rows if you like." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:36 -msgid "" -"In the MPS view, you can decide which information you would like to show by " -"clicking on *rows*. Some fields can be added to the view, such as *Actual " -"demand*, which will show which quantity of products has already been ordered" -" for the period, or *Available to Promise*, which allows you to know what " -"can still be sold during the period (what you plan to replenish - what is " -"already sold during the period). You can also decide to hide some " -"information if it isn’t necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:48 msgid "Estimate your demand and launch replenishment" -msgstr "" +msgstr "Estimez votre demande et lancez le réapprovisionnement " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:38 msgid "" -"The next step is to estimate the demand for the period. This estimation " -"should be entered in the row *Demand Forecast*. You can easily, at any time," -" compare the demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The" -" demand forecast for a finished product will impact the indirect demand for " -"its components." +"The next step is to estimate the demand for the chosen period. This is done " +"in the *Forecasted Demand* Row. You can easily, at any time, compare the " +"demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The demand " +"forecast for a finished product will impact the indirect demand for its " +"components." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:46 msgid "" -"Then, the quantity to replenish for the different periods will be " -"automatically computed. The replenishments you are supposed to launch based " -"on your lead times (vendor lead time or manufacturing lead time) are " -"displayed in green. You can now launch the replenishment by clicking on the " -"replenish button." +"Once the forecasted demand has been set, the quantity to replenish for the " +"different periods will automatically be computed. The replenishments you are" +" supposed to launch based on your lead times (vendor lead time or " +"manufacturing lead time) are then displayed in green. You can now launch the" +" replenishment by clicking on the replenish button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:52 msgid "" "Depending on the configuration of the product (buy vs. manufacture), " "requests for quotations or manufacturing orders will be created. You can " "easily access those by clicking on the *Actual Replenishment* cell." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 msgid "" -"In case you manually edit the *To replenish* quantity, a small cross will " -"appear on the left. In case you want to go back to the automatically " -"computed value given by Odoo, you can click the cross." +"In case you manually edit the *Suggested Replenishment* quantity, a small " +"cross will appear on the left hand side of the cell. In case you want to go " +"back to the automatically computed value given by Odoo, simply click the " +"cross." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 msgid "Cells color signification" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:67 msgid "" -"The cells, which are part of the *To replenish* line, can take different " -"colors depending on the situation:" +"The cells, which are part of the *Suggested Replenishment* line, can take " +"different colors depending on the situation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:70 msgid "" "**Green**: quantity of products which should be replenished to reach the " "expected safety stock considering the demand forecast and the indirect " "demand forecast." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:72 msgid "" "**Grey**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "still matches current data." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:74 msgid "" "**Red**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "was too high considering current data." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:76 msgid "" "**Orange**: replenishment order has already been generated, and its quantity" " was too low considering current data." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:78 msgid "" "The *Forecasted stock* line can also contain red cells, which means the " "stock will be negative during the period in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:82 msgid "What if I have underestimated the demand?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:84 msgid "" "You can still increase the demand forecast. It will impact the quantity to " "replenish. The cell will become orange, and you’ll be able to launch a new " "replenishment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:89 msgid "What if I have overestimated the demand?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:91 msgid "" "You can decrease the demand forecast. The cell will become red to inform you" " that you’ve ordered more than planned. If you’re still able to do it, you " "can cancel some RFQ or MO manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 msgid "What if I wrongly added a product to the MPS?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:98 msgid "" "You can easily remove a product from the MPS by clicking the small bin on " "the right of its name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Achats" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase <https://www.odoo.com/slides/purchase-23>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -6968,6 +7530,10 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " @@ -7026,9 +7592,13 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des filtres personnalisés" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:61 msgid "" @@ -7043,6 +7613,10 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" "To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" @@ -7064,9 +7638,13 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" -msgstr "" +msgstr "Visualisez vos données" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:94 msgid "" @@ -7076,6 +7654,10 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" "For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " @@ -7100,13 +7682,17 @@ msgid "" " so on." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " "export it as an Excel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:5 msgid "Manage deals" msgstr "" @@ -7149,6 +7735,10 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" msgstr "" @@ -7193,6 +7783,10 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" msgstr "" @@ -7213,6 +7807,10 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " @@ -7240,6 +7838,10 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" @@ -7258,6 +7860,10 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" msgstr "" @@ -7284,6 +7890,10 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" msgstr "" @@ -7298,6 +7908,10 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" "Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " @@ -7305,6 +7919,10 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" "Click on each request for quotation to add the price communicated by your " @@ -7313,6 +7931,10 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "" @@ -7332,6 +7954,11 @@ msgid "" " if you should pay the bill. This way you can avoid paying incorrect or " "fraudulent vendor bills." msgstr "" +"Avec la fonctionnalité de triple concordance, Odoo compare les informations " +"apparaissant sur le *bon de commande*, la *facture fournisseur* et le " +"*reçu*, et vous permet de savoir si vous devez payer la facture. De cette " +"façon, vous pouvez éviter de payer des factures de fournisseurs incorrectes " +"ou frauduleuses." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:14 msgid "Vendor bills default control policy" @@ -7344,6 +7971,11 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " @@ -7360,6 +7992,10 @@ msgid "" "message." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" msgstr "" @@ -7382,6 +8018,10 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " @@ -7398,11 +8038,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:62 msgid "*On received quantities*" -msgstr "" +msgstr "*Sur les quantités reçues*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:62 msgid "*On ordered quantities*" -msgstr "" +msgstr "*Sur les quantités commandées\"*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 msgid "*Nothing to Bill*" @@ -7438,11 +8078,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 msgid "Draft bill created" -msgstr "" +msgstr "Facture fournisseur brouillon créé" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:72 msgid "Determine when to pay with 3-way matching" -msgstr "" +msgstr "Déterminez quand payer avec la triple concordance" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:74 msgid "" @@ -7450,11 +8090,17 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " "received quantities*." msgstr "" +"La triple concordance est conçue pour fonctionner avec la politique de " +"contrôle des factures définie *Sur les quantités reçues*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:84 msgid "Should I pay the vendor bill?" @@ -7466,6 +8112,10 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" "As you can't create a bill until you have received your products - and if " @@ -7488,6 +8138,10 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " @@ -7519,6 +8173,10 @@ msgid "" "Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 msgid "" "As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " @@ -7538,6 +8196,10 @@ msgid "" "for different quantities." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 msgid "" "By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " @@ -7554,6 +8216,10 @@ msgid "" "select *Dropship*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 msgid "Set up your reordering rule" msgstr "" @@ -7562,6 +8228,10 @@ msgstr "" msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" "Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." @@ -7615,6 +8285,10 @@ msgid "" "respect the set quantity multiple." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 msgid "" "If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " @@ -7662,6 +8336,10 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" msgstr "" @@ -7701,9 +8379,13 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" -msgstr "" +msgstr "Créer de nouvelles unités de mesure et catégories d'unités de mesure" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:58 msgid "" @@ -7726,6 +8408,10 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " @@ -7748,17 +8434,20 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " "appear stating that it is higher than the *Decimal Accuracy* and that it " "might cause inconsistencies. If you wish to use a *Rounding Precision* lower" -" than 0.01, first :doc:`activate the Developer Mode " -"<../../../general/developer_mode/activate>`, then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Database Structure --> Decimal " -"Accuracy`, select *Product Unit of Measure* and edit *Digits* accordingly. " -"For example, if you want to use a rounding precision of 0.00001, set " -"*Digits* to 5." +" than 0.01, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then " +"go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Database Structure --> " +"Decimal Accuracy`, select *Product Unit of Measure* and edit *Digits* " +"accordingly. For example, if you want to use a rounding precision of " +"0.00001, set *Digits* to 5." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96 @@ -7785,8 +8474,16 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po index acd577b8c..3cf4d15fc 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,60 +4,80 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021 -# Hamid Darabi, 2021 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 -# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021 +# Jolien De Paepe, 2022 +# Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2022 +# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2022 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 +# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/marketing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing.rst:5 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" -msgstr "Automatisation du Marketing" +msgstr "Marketing Automation" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3 msgid "Understanding Metrics" -msgstr "" +msgstr "Comprendre les métriques" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:4 msgid "" "Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way " "of linking your employees to goals." msgstr "" +"Les métriques sont des valeurs qui vous permettent de mesurer les progrès et" +" peuvent être un moyen pertinent d'associer des objectifs à vos employés." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 msgid "" "When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics" " in a graph form and in numbers." msgstr "" +"Lorsque vous créez un flux de travail dans Odoo, son contenu visuel montre " +"déjà des métriques sous forme de graphique et de chiffres." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 msgid "Let’s consider the example below:" -msgstr "" +msgstr "Considérons l'exemple suivant:" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" +msgstr "Métriques dans l'automatisation Marketing d'Odoo" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" @@ -65,16 +85,21 @@ msgid "" " to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an" " email address set." msgstr "" +" - L'objet commercial *Cible* - est *Piste/Opportunité* et a été limité à " +"ceux dont le \"Nom d'étiquette\" contient la description “Produit” et a une " +"adresse mail paramétrée. " #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "A total number of 20 records match the criteria." -msgstr "" +msgstr "Au total, 20 enregistrements correspondent aux critères." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28 msgid "" "Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they " "have matched the criteria." msgstr "" +"Sur ces 20 enregistrements, 25 sont devenus participants, c'est-à-dire " +"qu'ils ont répondu aux critères." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" @@ -82,12 +107,18 @@ msgid "" " look at the *Target* model and check if new records have been added or " "modified, keeping the flow up-to-date." msgstr "" +"Chaque fois que le système s'exécute, en mettant à jour les chiffres et en " +"déclenchant des actions, il examine le modèle *Cible* et vérifie si de " +"nouveaux enregistrements ont été ajoutés ou modifiés, en gardant le flux à " +"jour." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41 msgid "" "The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in " "the meantime will be excluded from later activities." msgstr "" +"Ici, le filtre est appliqué à *toutes* les activités. Les prospects qui " +"perdent le tag entre-temps seront exclus des activités ultérieures." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 msgid "" @@ -98,6 +129,14 @@ msgid "" "participants before. It will just add new ones. For this reason, the number " "of *Records* can be different from the number of *Participants*." msgstr "" +"*Enregistrements* est un nombre en temps réel, par conséquent, pendant que " +"le flux de travail -workflow- est en cours d'exécution, des modifications " +"des enregistrements d'opportunités peuvent être apportées - supprimer, " +"ajouter, ajuster - en mettant à jour le nombre d'enregistrements, mais pas " +"en modifiant le nombre de participants, car la métrique * n'excluera pas* " +"les opportunités qui ont été définies comme participants auparavant. Il en " +"ajoutera juste des nouveaux. Pour cette raison, le nombre " +"d'*enregistrements* peut être différent du nombre de *Participants*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" @@ -106,12 +145,19 @@ msgid "" " performed if the records satisfied both filters, the activity and its " "domain one." msgstr "" +"Vous pouvez également appliquer des filtres aux activités individuellement, " +"sous *Domaine*. Une fonctionnalité utile pour spécifier un filtre individuel" +" qui ne sera effectué que si les enregistrements satisfont aux deux filtres," +" l'activité et son domaine." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" "Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number " "is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash." msgstr "" +"Exemple : pour une activité d'envoi de SMS, vous pouvez vous assurer qu'un " +"numéro de téléphone est défini pour éviter de déclencher un SMS qui ne " +"serait jamais envoyé et qui planterait." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64 msgid "" @@ -119,18 +165,25 @@ msgid "" " the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to " "the total number of participants." msgstr "" +"*Réussies* est le nombre de fois où la recherche de participants - qui " +"correspondent au(x) filtre(s) de cette activité - a été effectuée avec " +"succès par rapport au nombre total de participants." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65 msgid "" "If a participant does not match the conditions, it will be added to " "*Rejected*." msgstr "" +"Si un participant ne correspond pas aux conditions, il sera ajouté à " +"*Refusées*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71 msgid "" "Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected " "participants, per day, for the last 15 days." msgstr "" +"En survolant le graphique, vous pouvez voir le nombre de participants qui " +"ont réussis et qui sont refusés, par jour, au cours des 15 derniers jours." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 msgid "" @@ -138,50 +191,63 @@ msgid "" "automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from " "the beginning (parent action)." msgstr "" +"Chaque fois qu'un nouvel enregistrement est ajouté au modèle *Cible*, il " +"sera automatiquement ajouté au flux de travail et démarrera le flux de " +"travail depuis le début (action parente)." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" -msgstr "Marketing par SMS" +msgstr "SMS Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" -msgstr "" +msgstr "Tarification et FAQ" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5 msgid "SMS Pricing and FAQ" msgstr "Tarification SMS et FAQ" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8 msgid "What do I need to send SMSs?" -msgstr "" +msgstr "De quoi ai-je besoin pour envoyer des SMS ?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." msgstr "" +"La messagerie texte SMS est un service d'achat intégré (IAP) qui *nécessite " +"des crédits prépayés* pour fonctionner." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13 msgid "How many types of SMSs are there?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12 -msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." -msgstr "" +msgstr "Combien de types de SMS existe-t-il ?" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." +msgstr "Il y a 2 types : GSM7 et UNICODE." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" +"**GSM7** est le format standard, avec une limite de 160 caractères par " +"message, qui comprend les caractères suivants :" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" +"**UNICODE** est le format appliqué si un caractère spécial, qui *n'est pas* " +"dans la liste GSM7, est utilisé. Limite par SMS : 70 caractères." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " @@ -189,42 +255,59 @@ msgid "" "system will inform you in real-time about the number of SMS your message " "represents." msgstr "" +"Pour GSM7 SMS, la limite de taille est de 160 caractères et pour Unicode de " +"70. *Au-dessus de ces limites, le contenu est divisé en un message en " +"plusieurs parties* et la limite de caractères est abaissée à 153 pour GSM7 " +"et à 67 pour Unicode. Le système vous informera en temps réel du nombre de " +"SMS que représente votre message." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "How much does it cost to send an SMS?" -msgstr "" +msgstr "Combien coûte l'envoi d'un SMS ?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " "characters) of the message." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 -msgid "" -"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ <https" -"://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." -msgstr "" +"Le prix d'un SMS dépend de la destination et de la longueur (nombre de " +"caractères) du message." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 msgid "" +"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " +"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." +msgstr "" +"Pour voir le **prix par pays, veuillez consulter** : `Odoo SMS - FAQ " +"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +msgid "" "The number of SMSs a message represents will be always available to you in " "your database." msgstr "" +"Le nombre de SMS qu'un message représente sera toujours disponible dans " +"votre base de données." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 msgid "How do I buy credits?" -msgstr "" +msgstr "Comment acheter des crédits ?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." -msgstr "" +msgstr "Allez dans :menuselection:`Configuration --> Acheter des crédits`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." -msgstr "" +msgstr "Ou allez dans :menuselection:`Configuration --> Voir mes services`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." @@ -233,57 +316,57 @@ msgstr "" "vous bénéficiez de crédits d'essai gratuits pour tester cette " "fonctionnalité." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70 -msgid "More common questions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 -msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" -msgstr "**Est-ce que mes crédits expirent-ils?**" +msgid "More common questions" +msgstr "Questions plus courantes" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 -msgid "No, credits do not expire." -msgstr "" +msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" +msgstr "**Est-ce que mes crédits expirent-ils ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +msgid "No, credits do not expire." +msgstr "Non, les crédits n'expirent pas." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" msgstr "" "**Puis-je envoyer un SMS vers un numéro (qui n'est pas un mobile) parce que " -"je vois l'icône devant le champ “téléphone”?**" +"je vois l'icône devant le champ “téléphone” ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" "Uniquement si ce numéro de téléphone prend en charge les SMS (par ex. les " "téléphones SIP)." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83 -msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" -msgstr "**Est-ce que je reçois une facture pour acheter mes crédits?**" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" +msgstr "**Est-ce que je reçois une facture pour acheter mes crédits ?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 msgid "Yes." msgstr "Oui." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88 -msgid "**Can the recipient answer to me?**" -msgstr "**Le destinataire peut-il me répondre?**" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 +msgid "**Can the recipient answer to me?**" +msgstr "**Le destinataire peut-il me répondre ?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "Non, il est impossible de répondre à un SMS." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 msgid "" "**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " "send them all?**" msgstr "" "**Que se passe-t-il si je veux envoyer des SMS multiples mais que je n'ai " -"pas suffisament de crédits?**" +"pas suffisament de crédits ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 msgid "" "The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " "until you have enough credits to send them all." @@ -292,35 +375,39 @@ msgstr "" "SMS ne sera envoyé tant que vous n'aurez pas suffisamment de crédits pour " "les envoyer tous." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99 -msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" -msgstr "**Ai-je un historique des SMS envoyés?**" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" +msgstr "**Ai-je un historique des SMS envoyés ?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 msgid "" "Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " "record, and a complete history of the SMSs sent is available on " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode/activate>` under " -":menuselection:`Technical --> SMS`." +":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> " +"SMS`." msgstr "" +"Oui, le SMS est enregistré sous forme de note sous le chatter de " +"l'enregistrement correspondant, et un historique complet des SMS envoyés est" +" disponible en :ref:`developer mode <developer-mode>` sous " +":menuselection:`Technique --> SMS`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:107 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" -msgstr "**Puis-je envoyer autant de SMS que je veux en une fois?**" +msgstr "**Puis-je envoyer autant de SMS que je veux en une fois ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "Oui, si vous avez suffisamment de crédits." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 msgid "" "**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " "lose credits?**" msgstr "" "**Est-ce que je perds des crédits si j'ai un numéro qui n'est pas dans la " -"liste des destinataires?**" +"liste des destinataires ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 msgid "" "Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " "Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " @@ -330,15 +417,15 @@ msgstr "" " chiffres). Autrement, si le SMS est envoyé à la mauvaise personne ou à un " "faux numéro, votre crédit sera débité." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:118 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" "**Que se passe-t-il si j'envoie un SMS à un numéro payant (par ex.: un " -"concours pour gagner un ticket pour un festival)?**" +"concours pour gagner un ticket pour un festival) ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:120 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 msgid "" "The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " "charged." @@ -346,50 +433,59 @@ msgstr "" "Les SMS ne sont pas envoyés à ce type de numéro, vous ne serez donc pas " "débité." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" -"**Puis-je identifier les numéros inexistant lorsque j'envoie plusieurs " -"SMS?**" +"**Puis-je identifier les numéros inexistant lorsque j'envoie plusieurs SMS " +"?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "Uniquement ceux qui ont un format invalide." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:128 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" -msgstr "**Comment le règlement RGPD affect-il ce service?**" +msgstr "**Comment le règlement RGPD affect-il ce service ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:130 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__." msgstr "" +"Veuillez trouver notre `Politique de confidentialité ici " +"<https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" -msgstr "" +msgstr "**Puis-je utiliser mon propre fournisseur de SMS ?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 msgid "" "Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " "customize your database to make it happen. Please, check our success packs " "`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" +"Oui, mais ce n'est pas possible d'entrée de jeu. Nos experts peuvent vous " +"aider à personnaliser votre base de données pour y arriver. Veuillez " +"consulter nos success packs `ici <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:3 -msgid "Survey" -msgstr "Sondage" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "Sondages" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" +msgstr "`Tutoriels Odoo : Sondages <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" -msgstr "" +msgstr "Démarrer avec Sondages" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -397,48 +493,73 @@ msgid "" " and satisfied with their work environment, and even to find out what your " "market is thinking." msgstr "" +"Les sondages peuvent être utilisés à diverses fins qui peuvent aller de la " +"collecte des commentaires des clients, évaluer le succès d'un événement, " +"mesurer le degré de satisfaction des clients avec vos produits/services, " +"évaluer si les employés sont contents et satisfaits de leur environnement de" +" travail, et même jusqu'à découvrir ce que pense votre marché." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" msgstr "Démarrer" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " "different applications might use it for different purposes such as " "recruitment, certification, or employee appraisal." msgstr "" +"Lors de la création de votre sondage, choisissez un *Titre* et une " +"*Catégorie*. Le champ *Catégorie* est utilisé pour savoir dans quel contexte" +" l'enquête est menée, car différentes applications peuvent l'utiliser à " +"différentes fins telles que le recrutement, la certification ou l'évaluation" +" des employés." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 -msgid "Tab: Questions" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +msgid "Tab: Questions" +msgstr "Onglet : Questions" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgstr "" +"Ajoutez des sections et des questions en cliquant sur les liens respectifs." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " "set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey " "without answering the respective question." msgstr "" +"Sur la fiche *Sections et Questions*, une fois le type de question choisi et" +" la réponse ajoutée, sous l'onglet *Options*, activez *Réponse obligatoire*," +" et définissez un *Message d'erreur* à afficher lorsque l'utilisateur essaie" +" de soumettre le sondage sans répondre à la question correspondante." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" msgstr "" +"Selon le *Type de question*, l'onglet *Options* regroupe des possibilités " +"supplémentaires et différentes. Exemples :" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." msgstr "" +"*Plusieurs lignes de champ de texte* : peut choisir une longueur de texte " +"minimale et maximale (nombre de caractères - les espaces ne comptent pas), " +"et son message d'erreur." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -446,151 +567,258 @@ msgid "" "recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, " "with which a text type field is displayed." msgstr "" +"*Choix multiples : réponses multiples*: cchoisissez entre des boutons radio " +"ou une liste de menu déroulant, et si vous souhaitez avoir un champ de " +"commentaire. Si l'utilisateur sélectionne une réponse et tape un " +"commentaire, les valeurs sont enregistrées séparément. Ou activez " +"l'affichage du champ de commentaire en tant que choix de réponse, avec " +"lequel un champ de type texte est affiché." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." msgstr "" +"*Matrice* : choisissez si vous souhaitez avoir un ou plusieurs choix par " +"ligne." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 -msgid "Tab: Description" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 +msgid "Tab: Description" +msgstr "Onglet : Description" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." msgstr "" +"Rédigez une *Description* tà afficher sous le titre de la page d'accueil de " +"l'enquête." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" +"Cliquez sur *Modifier* pour personnaliser vos pages avec le créateur de site" +" Web." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" -msgstr "" +msgstr "Onglet : Options" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " "becomes available, which allows the user to go back pages." msgstr "" +"Sous l'onglet *Options*, choisissez la *Mise en page* de vos questions. Si " +"vous choisissez *Une page par sectionn* or *Une page par question*, une " +"option *Bouton Retour* devient disponible, ce qui permet à l'utilisateur de " +"revenir aux pages précédentes." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 -msgid "Test and share the survey" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " +"Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +msgid "Test and share the survey" +msgstr "Tester et partager le sondage" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " "details of the respondent and his answers." msgstr "" +"Une fois que votre sondage est prêt, *testez-le* pour éviter de le " +"*partager* avec des erreurs potentielles. Au fur et à mesure que les " +"réponses sont collectées, cliquez sur *Réponses* pour accéder à tous les " +"détails du répondant et de ses réponses." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." msgstr "" +"Par défaut, un filtre *Sauf entrées test* est appliqué pour garder la liste " +"des entrées propre avec uniquement de vrais participants." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." msgstr "" +"Une autre façon d'accéder aux réponses détaillées est d'aller dans " +":menuselection:`Participations --> Participations`." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "" +"Cliquez sur *Voir les résultats* pour être redirigé vers une page " +"analytique." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" -msgstr "" +msgstr "Noter les sondages" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " "points are summed up to give your respondent a final score." msgstr "" +"Pour mesurer la performance de votre répondant, sa connaissance d'un sujet " +"ou sa satisfaction globale, attachez des points aux réponses à des questions" +" spécifiques. Les points sont additionnés pour donner à votre répondant un " +"score final." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " "without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right " "answer and score." msgstr "" +"Sur le formulaire de votre sondage, cliquez sur l'onglet *Options*, " +"choisissez entre *Notation avec réponses à la fin* ou *Notation sans " +"réponses à la fin*. Maintenant, sur la fiche de votre question, sous " +"l'onglet *Réponses*, définissez la bonne réponse et le bon score." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " "certification is automatically sent by email to the users who successfully " "finish it." msgstr "" +"Définissez le pourcentage de score que l'utilisateur doit atteindre pour " +"avoir répondu avec succès à l'enquête. Si vous activez *Est une " +"certification*, choisissez son modèle. La certification est automatiquement " +"envoyée par email aux utilisateurs qui la terminent avec succès." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" +" Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " "of the website that access the page *Courses* can also see the granted " "badges." msgstr "" +"Activez *Connexion requise* pour pouvoir *Donner des badges*. Les badges " +"sont liés à la section eLearning de votre site Web. Outre l'utilisateur " +"connecté, les visiteurs du site Web qui accèdent à la page *Cours* peuvent " +"également voir les badges accordés." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 -msgid "Time and Randomize Questions" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" +"Odoo Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +msgid "Time and Randomize Questions" +msgstr "Chronométrer et randomiser les questions" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" msgstr "Limite de temps" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " "amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them" " looking at external resources." msgstr "" +"Dans les sondages chronométrés, les répondants doivent remplir le sondage " +"dans un certain laps de temps. Il peut être utilisé pour garantir que tous " +"les répondants disposent du même temps pour trouver les réponses, ou pour " +"réduire les chances qu'ils consultent des ressources externes." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." +msgstr "Définissez le *Temps limite du sondage* sous l'onglet *Options*." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" " saved." msgstr "" +"Une minuterie est affichée sur les pages afin que l'utilisateur puisse " +"suivre le temps restant. Les sondages non soumis dans le *Délai* n'ont pas " +"leurs réponses sauvegardées." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "Sélection" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" " to avoid having respondents looking at each others' answers." msgstr "" +"Lorsque vous randomisez un sondage, vous permettez aux questions d'être " +"mélangées dans un ordre aléatoire chaque fois que quelqu'un ouvre le " +"questionnaire. Cela peut être utile pour éviter que les répondants examinent" +" les réponses des autres." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " "should be taken into account during the shuffling." msgstr "" +"Pour ce faire, sous l'onglet *Options*, activez *Randomisé par section*. " +"Maintenant, sous l'onglet *Questions*, définissez combien de questions de " +"cette section doivent être prises en compte lors du mélange." + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index 8fc6efffc..3e2fd7786 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,611 +4,184 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021 -# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021 -# fr trans <e2ffr05@hotmail.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Florian Hatat, 2021 -# Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2021 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 -# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021 -# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 -# kaj nithi <kajanth.nithiy@skipthedishes.ca>, 2021 -# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021 -# David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 -# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2021 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 +# Jolien De Paepe, 2022 +# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2022 +# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 +# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2022 +# Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2022 +# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/productivity.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity.rst:5 msgid "Productivity" msgstr "Productivité" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:4 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Discussion" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" msgstr "" -"Comment utiliser mon serveur de messagerie pour envoyer et recevoir des " -"emails dans Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "Si vous êtes un utilisateur d'Odoo en ligne ou d'Odoo.sh..." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -"Vous ne devez rien faire! **Odoo configure ses propres serveurs de " -"messagerie pour votre base de données.** Les emails sortants et entrants " -"sont prêts à l'emploi!" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -"À moins que vous ne prévoyez d'envoyer une quantité importante d'emails de " -"masse qui nécessiteraient l'utilisation d'un serveur de messagerie externe, " -"profitez tout simplement de votre nouvelle base de données Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "Le but de cette documentation" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " -"<https://www.odoo.sh>`__." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -"Ce document est **principalement destiné aux utilisateurs d'Odoo sur site** " -"qui ne bénéficient pas d'une utilisation prête à l'emploi pour l'envoi et la" -" réception d'emails dans Odoo, à la différence d'`Odoo en ligne " -"<https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`__." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -"Si personne dans votre entreprise n'est chargé de la gestion des serveurs de" -" messagerie, nous vous recommandons fortement d'opter pour ces solutions " -"d'hébergement Odoo. Leur système de courrier électronique fonctionne " -"instantanément et est supervisé par des professionnels. Néanmoins, si vous " -"souhaitez gérer vous-même la réputation de votre serveur de messagerie, vous" -" pouvez également utiliser vos propres serveurs." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -"Vous trouverez ci-dessous quelques informations utiles pour intégrer votre " -"propre solution de messagerie à Odoo. " -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -"Les serveurs de messagerie Office 365 ne permettent pas facilement d'envoyer" -" des emails externes à partir d'hôtes comme Odoo. Reportez-vous à la " -"documentation de Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-to-" -"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ pour le faire " -"fonctionner." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "Comment gérer les messages sortants" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -"En tant qu'administrateur système, allez sur :menuselection:`Paramètres --> " -"Paramètres généraux` et cochez *Serveurs de messagerie externe*. Puis, " -"cliquez sur *Serveurs de messagerie sortant* pour en créer un et référencer " -"les données SMTP de votre serveur de messagerie. Une fois toutes les " -"informations complétées, cliquez sur *Tester la connection*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Voici la configuration typique d'un serveur G suite." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "" -"Configurez ensuite votre nom de domaine de messagerie dans les paramètres " -"généraux." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -"Si vous recevez un message d'avertissement ``[AUTHENTICATIONFAILED] (Échec) " -"Identifiants invalides`` lorsque vous effectuez une *Connection de test* " -"dans une adresse Gmail, activez l'option *Accès moins sécurisé à " -"l'application*. Un lien direct est disponible `ici " -"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "Activez par ailleurs le paramètre IMAP sur votre compte Gmail." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "Puis-je utiliser un serveur Office 365?" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si vous exécutez Odoo sur site. " -"Les relais Office 365 SMTP ne sont pas compatibles sur Odoo en ligne." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" -"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" -"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -"Pour configurer un relais SMTP pour votre adresse IP Odoo, référez-vous à la" -" `Documentation Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-to-" -"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ ." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:69 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "Comment utiliser un serveur G suite" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un serveur G Suite pour n'importe quel type " -"d'hébergement Odoo. Pour cela, vous devez configurer le service relais SMTP." -" Les étapes de configuration sont décrites dans la `Documentation Google " -"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:77 -msgid "Be SPF-compliant" -msgstr "Être en conformité avec le système SPF" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -"Si vous utilisez le système SPF (Sender Policy Framework) pour augmenter la " -"délivrabilité de votre messagerie sortante, n'oubliez pas d'autoriser Odoo " -"en tant qu'hôte expéditeur dans les paramètres de votre nom de domaine. " -"Voici la configuration pour Odoo en ligne :" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -"Si aucun enregistrement TXT n'est configuré pour le SPF, vous devez en créer" -" un avec la définition suivante : v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -"Si un enregistrement SPF TXT est déjà configuré, ajoutez " -"\"include:_spf.odoo.com\". par ex. pour un nom de domaine qui envoie des " -"emails via Odoo en ligne et via G Suite cela pourrait être : v=spf1 " -"include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." -msgstr "" -"Vous trouverez `ici <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ la procédure " -"exacte pour créer ou modifier des enregistrements TXT sur votre propre " -"registraire de domaine." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:91 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." -msgstr "" -"Votre nouvel enregistrement SPF peut prendre jusqu'à 48 heures pour être " -"effectif, mais d'habitude cela se fait plus rapidement." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:94 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." -msgstr "" -"L'ajout de plus d'un enregistrement SPF à votre domaine peut générer des " -"problèmes à la livraison des emails et à la classification en spams. Nous " -"vous recommandons plutôt d'utiliser un seul enregistrement SPF, en modifiant" -" celui-ci pour autoriser Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:99 -msgid "Allow DKIM" -msgstr "Activer DKIM" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" -"Vous devriez faire la même chose si le DKIM (Domain Keys Identified Mail) " -"est activé sur votre serveur de messagerie. Dans le cas d'Odoo en ligne et " -"d' Odoo.sh, vous devez ajouter un enregistrement DNS CNAME " -"\"odoo._domainkey\" à \"odoo._domainkey.odoo.com\". Par exemple, pour " -"\"foo.com\" ils devraient avoir un enregistrement " -"\"odoo._domainkey.foo.com\" qui est un enregistrement CNAME avec la valeur " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:108 -msgid "Restriction" -msgstr "Restriction" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "" -"Veuillez noter que le port 25 est bloqué pour des raisons de sécurité. " -"Essayez d'utiliser 587, 465 ou 2525." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:114 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "Comment gérer les messages entrants" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:116 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "Odoo recourt à des alias email pour récupérer des messages entrants." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" -"**Les emails de réponse automatiques** envoyés depuis Odoo sont acheminés " -"vers leur fil de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception" -" de tous les followers) via l'alias catch-all (**catchall@**)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:122 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -"**Les emails rejetés** sont acheminés vers **bounce@** pour qu'on puisse les" -" tracer sur Odoo. Cela est surtout utilisé pour désinscrire les " -"destinataires invalides dans le `Marketing par courrier électronique Odoo " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ ." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:126 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"**Les emails originaux**: Plusieurs objets de gestion ont leur propre alias " -"pour créer des nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants " -":" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:129 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," -msgstr "" -"Canal de ventes (pour créer des pistes ou des opportunités dans `Odoo CRM " -"<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:131 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," -msgstr "" -"Canal de support (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance technique " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:133 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page" -"/project-management>`__)," -msgstr "" -"Projets (pour créer des nouvelles tâches dans `Odoo Projet " -"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:135 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," -msgstr "" -"Postes de travail (pour créer des candidats dans `Odoo recrutement " -"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:137 -msgid "etc." -msgstr "etc" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "" -"Selon votre serveur de messagerie, il peut y avoir plusieurs méthodes de " -"récupération des emails. La méthode la plus facile et la plus recommandée, " -"c'est gérer une adresse email par alias Odoo dans votre serveur de " -"messagerie ." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:143 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" -"Créez les adresses email correspondantes dans votre serveur de messagerie " -"(catchall@, bounce@, sales@, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:145 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "Configurez votre nom de domaine dans les paramètres généraux." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:150 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo sur site, créez un *Serveur de messagerie entrant* " -"pour chaque alias. Vous pouvez le faire également depuis les paramètres " -"généraux. Remplissez le formulaire selon les paramètres de votre fournisseur" -" de messagerie. Laissez vide le champ *Actions à effectuer sur les emails " -"entrants*. Une fois toutes les informations renseignées, cliquez sur *TESTER" -" & CONFIRMER*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo Online ou Odoo.sh, nous vous recommandons de rediriger" -" les messages entrants vers le nom de domaine d'Odoo plutôt que d'utiliser " -"exclusivement votre propre serveur de messagerie. Vous recevrez ainsi les " -"messages entrants sans délai. En effet, Odoo Online ne récupère les messages" -" entrants des serveurs externes qu'une fois par heure. Vous devez définir " -"dans votre serveur de messagerie des redirections pour toutes les adresses " -"email vers le nom de domaine d'Odoo (par ex. *catchall@mydomain.ext* vers " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "Tous les alias sont personnalisables dans Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:167 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:171 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Puis aller sur :menuselection:`Configuration --> Technique --> Paramètres " -"--> Paramètres système` pour personnaliser les alias (*mail.catchall.alias* " -"& * mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:177 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`. Go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: " -"Fetchmail Service*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 -msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:196 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:199 -msgid "" -"To do this, you should first enable the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>` and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` e-mail servers. There " -"you have to create two e-mail MTA server settings. One for transactional " -"e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark the priority of " -"transactional e-mail servers as low as the mass email servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:205 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "Modèles d'emails" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "Activez-le et comprenez quelques concepts" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` must be " -"activated. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Templates`. A view of the existing templates is shown." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 -msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "" -"**Il est fortement recommandé de ne pas modifier le contenu des modèles " -"existants à moins que l'utilisateur n'ait des connaissances préalables à " -"propos des espaces réservés.**" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "" -"Pour en ajouter un nouveau, cliquez sur *Créer* et choisissez le type de " -"document avec lequel ce modèle est utilisé. Dans l'exemple ci-dessous, le " -"modèle serait envoyé aux candidats." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 -msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." -msgstr "" -"Sous *Configuration des emails*, des champs tels que *De*, *À (emails)*, *À " -"(partenaires)*, nécessitent des espaces réservés. Si le champ *De* n'est pas" -" défini, la valeur par défaut est l'alias de l'adresse email de l'auteur, " -"s'il est configuré, ou l'adresse email." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 -msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "" -"Sous *Paramètres avancés*, si un *Serveur de courrier sortant* n'est pas " -"défini, celui avec la priorité la plus élevée est utilisé." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 -msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "" -"L'option *Suppression automatique* supprime définitivement les emails après " -"leur envoi, économisant ainsi de l'espace dans votre base de données." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 -msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 -msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 -msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -631,11 +204,11 @@ msgstr "" "Forgez de meilleures relations, augmentez la productivité et la transparence" " en promouvant un moyen pratique de communiquer." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "Choisissez vos préférences de notifications" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "to be handled." @@ -643,30 +216,42 @@ msgstr "" "Accédez à vos *Préférences* et choisissez la manière dont vous souhaitez que" " vos notifications soient traitées." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" "Les messages peuvent alors être marqués comme *A faire*, *Répondus* ou *Lus" " *." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 msgid "Start Chatting" msgstr "Commencer à discuter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -678,7 +263,13 @@ msgstr "" "les chats. Si vous acceptez, vous recevez des notifications push pour les " "messages qui vous sont envoyés, peu importe où vous vous trouvez dans Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." @@ -686,7 +277,7 @@ msgstr "" "Pour ne plus recevoir de notifications, réinitialisez les paramètres de " "notification de votre navigateur." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." @@ -695,16 +286,22 @@ msgstr "" "Messagerie*, ou allez dans l'application *Discuter* et envoyer un *Message " "direct*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgstr "Mentions dans le chat et sur le Chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "to a channel, type *#channel-name*." @@ -712,7 +309,7 @@ msgstr "" "Pour mentionner un utilisateur dans un chat ou dans le chatter, tapez " "*@nomdelutilisateur*; pour faire référence à un canal, tapez *#nomducanal*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." @@ -720,7 +317,11 @@ msgstr "" "Une notification est envoyée à l'utilisateur mentionné soit dans sa *boîte " "de réception*, soit par email, en fonction de ses paramètres." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " @@ -732,11 +333,11 @@ msgstr "" "*Employés*. Si l'enregistrement recherché ne correspond ni à un abonné ni à " "un employé, l'étendue de la recherche passe à tous les partenaires." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 msgid "Chat status" msgstr "Statut du chat" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " @@ -744,30 +345,34 @@ msgid "" "menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 msgid "Green = online" msgstr "Vert = en ligne" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 msgid "Orange = away" msgstr "Orange = absent" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "White = offline" msgstr "Blanc = pas en ligne" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avion = en congé" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr ":doc:`team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 msgid "Get Organized by Planning Activities" @@ -798,6 +403,11 @@ msgstr "" "Accédez et gérez vos activités où que vous soyez dans Odoo grâce au menu " "*Activités*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "Planifiez des activités" @@ -810,6 +420,11 @@ msgstr "" "Les activités peuvent être planifiées et gérées à partir du chatter en " "cliquant sur *Planifier une activité*, ou via les vues Kanban." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "Paramétrer vos types d'activités" @@ -821,6 +436,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -842,6 +463,12 @@ msgstr "" "Odoo vous aide à planifier un flux d'activités en vous permettant de définir" " des *Activités suivantes recommandées*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" @@ -850,6 +477,12 @@ msgstr "" "Une fois l'activité respective terminée, sélectionnez *Terminé et planifier " "la suivante* et les étapes suivantes vous sont suggérées." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -883,6 +516,10 @@ msgstr "" "Un canal *Public* peut être vu par tout le monde, tandis qu'un canal *Privé*" " n'est visible que par les utilisateurs qui y sont invités." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -909,6 +546,10 @@ msgstr "" " la confidentialité d'un canal en cliquant sur l'icône *Paramètres du canal*" " dans la barre latérale." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "Confidentialité et membres" @@ -928,6 +569,12 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -953,6 +600,10 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -965,6 +616,12 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " @@ -973,6 +630,10 @@ msgstr "" "Les modérateurs peuvent: *Accepter*, *Rejeter*, *Ignorer*, *Toujours " "autoriser* ou *Interdire* les messages." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -985,6 +646,12 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "Barre de recherche rapide" @@ -1002,6 +669,12 @@ msgstr "" "moyen intelligent de filtrer les conversations et de trouver rapidement " "celle dont vous avez besoin." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "Trouvez des canaux" @@ -1021,15 +694,21 @@ msgid "" "single character." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Internet des objets (IoT)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -1120,13 +799,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 msgid "" "If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-" -"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become " +"(e.g. this token " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" +" become " "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." msgstr "" "Si vous êtes sur Runbot, n'oubliez pas d'ajouter le -all ou -base dans le " -"jeton (par ex. ce jeton **http://375228-saas-11-5-iot-" -"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** doit devenir " +"jeton (par ex. ce jeton " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** doit " +"devenir " "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 @@ -1504,7 +1185,7 @@ msgid "" "checkbox should be ticked in the POS configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" @@ -1942,9 +1623,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatibale with Odoo IoT Box <https://www.odoo.com/page" -"/iot-hardware>`_, there is no need to set up anything because it will be " -"automatically detected as soon as it is connected." +"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 @@ -1954,6 +1640,10 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -1965,12 +1655,20 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1979,918 +1677,2401 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:3 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:3 -msgid "Concepts" -msgstr "Concepts" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:3 -msgid "Understanding Automated Actions" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"Automated actions are used to trigger actions. They are based on conditions " -"and happen on top of Odoo’s default business logic." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Examples of automated actions include: creating a next activity upon a " -"quote's confirmation; adding a user as a follower of a confirmed invoice if " -"its total is higher than a certain amount; or preventing a lead from " -"changing stage if a field is not filled in." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook <mail_plugins/outlook>` and " +":doc:`Gmail <mail_plugins/gmail>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Tarification" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " -"*how* to create one:" +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"The first step is to choose the :doc:`Model <understanding_general>` on " -"which the action is applied." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " +"this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"The **Trigger** field defines the event that causes the automated action to " -"happen:" +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"*On Creation*: when a new record is created. Note that the record is created" -" once saved for the first time." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"*On Update*: when the record is updated. Note that the update happens once " -"the record is saved." +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"*On Creation & Update*: on the creation and/or on the update of a record " -"once the form is saved." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"<https://iap.odoo.com/privacy#header_3>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:25 -msgid "*On Deletion*: on the removal of a record under the condition set." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:8 msgid "" -"*Based on Form Modification*: when the value of the specified *Trigger* " -"field is changed in the interface (user sees the changes before saving the " -"record). Note that this action can only be used with the *Execute Python " -"Code* action type." +"The Gmail :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both " +"on Odoo and Gmail." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15 msgid "" -"*Based on Timed Condition*: a delay happens after a specific date/time. Set " -"a *Delay after trigger date* if you need a delay to happen before the " -"*Trigger Date*. Example: to send a reminder 15min before a meeting. If the " -"date/time is not set on the form of the model chosen, the date/time " -"considered is the one of the creation/update of the record." +"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:34 -msgid "For every Trigger option, **conditions** can be applied, such as:" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:21 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:23 msgid "" -"*Before Update Domain*: if designated, this condition must be satisfied " -"before the record is updated." +"Open the `Gmail Plugin Apps Script project " +"<https://script.google.com/d/1n7cxtaR4fGXKcP0RwinNQmL8S4FhVqpo-" +"ZZ_cUAhYuuDpZAP_CnHE_7q/edit>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"*Apply on*: if designated, this condition must be satisfied before executing" -" the action rule (*Action To Do*), and after the update." +"Verify you are logged in using the Google account you want to install the " +"plugin on." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:28 +msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"The **Active** option is to be turned off when the rule should be hidden and" -" not executed." +"Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " +"manifest* functionality may not be available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 msgid "" -"Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " -"executed once records meet the *Trigger* conditions:" +"Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " +"appear. You can then click on *Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 +msgid "Configure your Gmail mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:54 msgid "" -"*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " -"variables that can be used is available." +"Open any email in your Gmail mailbox. On the right-side panel, click on the " +"Odoo icon and then *Authorize Access*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 -msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 -msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 +msgid "Choose the right Google account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Choosing your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 +msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 msgid "" -"*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on *Login*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 +msgid "" +"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are" +" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits " +"<mail_plugins/pricing>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93 +msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 +msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:91 +msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:8 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:23 +msgid "Open your Outlook mailbox and select any email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "Select the *My add-ins* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 +msgid "" +"Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " +"from URL...*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 +msgid "" +"Enter the following URL " +"`https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml` and press *OK*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 +msgid "Read the warning and click on *Install*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 +msgid "Connect your database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "" +"Open any email in your Outlook mailbox, click on the *More actions* button, " +"and select *Odoo for Outlook*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if you are in \"Incognito\" mode on your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:84 +msgid "" +"To fix this issue, configure your browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:86 +msgid "" +"For Google Chrome, you can do so by following the guide at: " +"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"<https://support.google.com/chrome/answer/95647#:~:text=Allow%20or%20block%20cookies%20for%20a%20specific%20site>`_" +" and adding `download.odoo.com` to the list of `Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:90 +msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99 +msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 +msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " "actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:121 msgid "" -"*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." +"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " +"settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 -msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 msgid "" -"*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " -"*Reminder*." +"Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " +"then *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 +msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16 +msgid "" +"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " +"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19 +msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +msgid ":doc:`Views <studio/views>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 +msgid "PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 +msgid "Approval rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +msgid "Security rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27 +msgid "" +"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 +msgid "Automated actions (automations)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +msgid "" +"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " +"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" +" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +msgid "" +"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " +"from anywhere within Studio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +msgid "" +"For every automated action you create, the following elements should be " +"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " +":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 +msgid "Select the model where the automated action should be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +msgid "" +"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" +"selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 +msgid "Trigger" +msgstr "Déclencheur" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +msgid "" +"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 +msgid "On Creation" +msgstr "À la création" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 +msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 +msgid "On Update" +msgstr "Lors d'une mise à jour" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +msgid "" +"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " +"saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +msgid "" +"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " +"trigger the action on their update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +msgid "" +"To detect when a record changes from one state to another, define a " +":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " +"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " +"record is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +msgid "" +"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" +" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," +" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 +msgid "On Creation & Update" +msgstr "À la création et en lors d'une mise à jour" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "" +"The action is triggered when a record is created and saved or edited " +"afterward and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 +msgid "On Deletion" +msgstr "Lors de la suppression" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 +msgid "The action is triggered when a record is deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +msgid "" +"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " +"deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 +msgid "Based on Form Modification" +msgstr "Basé sur un changement dans le formulaire" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +msgid "" +"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " +"on the :ref:`Form view <studio/views/general/form>`, even before saving the " +"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" +" made by a user. If the field is changed through another action and not by " +"the user, the action will not run." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +msgid "" +"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " +"<studio/automated-actions/action/python-code>`, so development is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 +msgid "Based on Timed Condition" +msgstr "D'après une condition de temps" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +msgid "" +"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " +"reached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +msgid "" +"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " +"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " +"To trigger the action before, add a negative number instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +msgid "" +"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " +"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" +" **-30** :guilabel:`Minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 +msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 +msgid "Apply on" +msgstr "Appliqué sur" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +msgid "" +"Define on which records of the model the automated action should be applied." +" It works the same way as when you apply filters on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +msgid "" +"Determine what the automated action should do (server action). There are " +"eight types of action to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 +msgid "Execute Python Code" +msgstr "Exécuter le code Python" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +msgid "" +"The action is used to execute Python code. The available variables are " +"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " +"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +msgid "" +"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" +" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 +msgid "Create a new Record" +msgstr "Créer un nouvel enregistrement" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 +msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " +"another model than the one you are on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +msgid "" +"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " +"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " +"automatically when a lead is turned into an opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " +"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " +":guilabel:`Evaluation Type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +msgid "" +":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " +":guilabel:`Value` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " +":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " +":guilabel:`Value` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +msgid "" +"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" +" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " +"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " +"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +msgid "" +":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " +"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 +msgid "Update the Record" +msgstr "Mettre à jour l'enregistrement" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +msgid "" +"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" +" model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +msgid "" +"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " +"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 +msgid "Execute several actions" +msgstr "Exécuter plusieurs actions" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " +"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " +":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " +"the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 +msgid "Send Email" +msgstr "Envoyer un courriel" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +msgid "" +"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " +"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 +msgid "Add Followers" +msgstr "Ajouter des abonnés" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 +msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 +msgid "Create Next Activity" +msgstr "Créer une activité " + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +msgid "" +"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " +":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " +":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " +"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " +":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " +"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " +":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " +"field name` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " +"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " +"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 +msgid "Send SMS Text Message" +msgstr "Envoyer un SMS" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +msgid "" +"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " +"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +msgid "" +"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " +"as Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 +msgid "Fields and widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +msgid "" +"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" +" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " +"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " +"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " +"Interface)` is defined by their widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +msgid "" +"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " +"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " +"more than once with a different default widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +msgid "" +":guilabel:`New Fields` can only be added to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " +"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 +msgid "Simple fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 +msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +msgid "" +"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 +msgid "Text (`char`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " +"One text line is displayed when filling out the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +msgid "" +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 +msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" +" manually, but a default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +msgid "" +"This works differently than selecting the :ref:`Image field " +"<studio/fields/simple-fields/image>` directly, as the image is not stored in" +" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." +" For example, it can be useful if you want to save disk space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 +msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +msgid "" +"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " +"Odoo next to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 +msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 +msgid "Multiline Text (`text`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +msgid "" +"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " +"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " +"the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 +msgid "Integer (`integer`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" +" :ref:`List view <studio/views/multiple-records/list>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 +msgid "Decimal (`float`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +msgid "" +"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " +"the UI, but they are stored in the database with more precision." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " +"<studio/fields/simple-fields/monetary>`. It is recommended to use the later " +"as it offers more functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " +"of 59 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 +msgid "Monetary (`monetary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 +msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +msgid "" +"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " +":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " +"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " +":guilabel:`Monetary` field again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 +msgid "Html (`html`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +msgid "" +"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " +"Odoo HTML editor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " +"raw HTML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 +msgid "Date (`date`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 +msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" +" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 +msgid "Date & Time (`datetime`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +msgid "" +"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" +" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" +" is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +msgid "" +":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" +" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 +msgid "Checkbox (`boolean`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +msgid "" +"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " +"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +msgid "" +":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " +"switching to the edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +msgid "" +":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " +"switching to the edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 +msgid "Selection (`selection`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +msgid "" +"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " +"value from a group of predefined values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " +"rectangular shapes, organized horizontally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " +"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " +"the same effect as selecting the :ref:`Priority field <studio/fields/simple-" +"fields/priority>`, although, for the latter, four priority values are " +"already predefined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +msgid "" +":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +msgid "" +"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " +"horizontally` to switch the way they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 +msgid "Priority (`selection`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +msgid "" +"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " +"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" +" field type is a :ref:`Selection field <studio/fields/simple-" +"fields/selection>` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " +"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " +":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " +"have the same effects as described under :ref:`Selection " +"<studio/fields/simple-fields/selection>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +msgid "" +"To change the number of available stars by adding or removing values, click " +":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " +"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" +"star rating system, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 +msgid "File (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +msgid "" +"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " +"form (:guilabel:`Sign` widget)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +msgid "" +":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " +"in :ref:`Form view <studio/views/general/form>`. This has the same effect as" +" using the :ref:`Image field <studio/fields/simple-fields/image>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " +"browsed from the :ref:`Form view <studio/views/general/form>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +msgid "" +":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " +"effect as selecting the :ref:`Sign field <studio/fields/simple-" +"fields/sign>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 +msgid "Image (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +msgid "" +"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " +":ref:`Form view <studio/views/general/form>`. This field type is a " +":ref:`File field <studio/fields/simple-fields/file>` with the " +":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " +"the same effects as described under :ref:`File <studio/fields/simple-" +"fields/file>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +msgid "" +"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " +":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 +msgid "Sign (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +msgid "" +"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " +"field type is a :ref:`File field <studio/fields/simple-fields/file>` with " +"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" +" the same effects as described under :ref:`File <studio/fields/simple-" +"fields/file>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +msgid "" +"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " +"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" +" (:ref:`Text <studio/fields/simple-fields/text>`, :ref:`Many2One " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>`, and :ref:`Related Field " +"<studio/fields/relational-fields/related-field>` on the model only). The " +"signature is automatically generated using the data from the selected field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 +msgid "Relational fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +msgid "" +"Relational fields are used to link and display the data from records on " +"another model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 +msgid "Many2One (`many2one`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 msgid "" -"*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " -"</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." +"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " +"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" +" then displayed on the record being edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +msgid "" +"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " +":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " +"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +msgid "" +"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " +":guilabel:`Disable creation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +msgid "" +"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " +":guilabel:`Disable opening`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +msgid "" +"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " +"create a filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +msgid "" +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 +msgid "One2Many (`one2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +msgid "" +"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " +"between a record on the current model and multiple records from another " +"model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +msgid "" +"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" +" **one** customer's **many** sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 msgid "" -"This is the process of which the update of the *Email* field on the " -"Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " -"goes through:" +"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " +"already using a :ref:`Many2One field <studio/fields/relational-" +"fields/many2one>`. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" +"search of existing Many2One relations is performed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 -msgid "The user creates the record without an email address set." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 +msgid "Lines (`one2many`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 -msgid "The user updates the record defining an email address." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +msgid "" +"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " +"(e.g., the lines of products on a sales order)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 msgid "" -"Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " -"Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." +"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " +":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" +" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 +msgid "Many2Many (`many2many`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 msgid "" -"If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" -" example: *email is not set*)." +"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " +"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" +" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " +":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 msgid "" -"If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " -"*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." +"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " +":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " +"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " +"assigned to a single task." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 -msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 -msgid ":doc:`understanding_general`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 -msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " +"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " +":ref:`Tags field <studio/fields/relational-fields/tags>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:3 -msgid "Understanding General Concepts" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 +msgid "Tags (`many2many`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:7 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 msgid "" -"Odoo Studio is a toolbox that allows you to add models or adapt " -"functionalities on top of Odoo’s standard behavior without coding knowledge." -" You can also create custom views and modify existing ones without having to" -" get into the XML code." +"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " +"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " +"a :ref:`Many2Many field <studio/fields/relational-fields/many2many>` with " +"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " +"effects as described under :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-" +"fields/many2many>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 msgid "" -"Even for experienced developers, typing out code requires time. By using " -"Odoo Studio, you can quickly get your models up and going and focus on the " -"crucial parts of your application. The result is a user-friendly solution " -"that makes customizations and designing new applications easy with or " -"without programming skills." +"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " +"colors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 +msgid "Related Field (`related`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15 -msgid "Getting started" -msgstr "Commencer" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +msgid "" +"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " +"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " +"fetch and display information from another record." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 msgid "" -"One you start using Odoo Studio, you automatically create a new *module* " -"that contains all your modifications. These modifications can be done on " -"existing screens (*views*), by adding new *fields* in existing applications," -" or by creating an entirely new *model*." +"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " +"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " +":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:22 -msgid "What is a Module?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +msgid "" +":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" +" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " +"the essential fields depending on a specific situation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 msgid "" -"An Odoo **Module** can contain a number of elements, such as: business " -"objects (models), object views, data files, web controllers, and static web " -"data. An application is a collection of modules." +"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " +"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " +"helpful for a :guilabel:`Company` contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 msgid "" -"In object-oriented programming, models usually represent a concept from the " -"real world. Example: Odoo has models for Sales Orders, Users, Countries, " -"etc. If you were to build an application to manage Real Estate sales, a " -"model that represents the Properties for sale would probably be your first " -"step." +"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " +"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " +":guilabel:`Show Invisible Elements`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 -msgid "What is a Model (also called Object)?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " +"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 msgid "" -"A **Model** determines the logical structure of a database and fundamentally" -" determines in which manner data can be stored, organized, and manipulated. " -"In other words, a model is a table of information that can be bridged with " -"other tables." +":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " +":guilabel:`Read only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:45 -msgid "What are Fields?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +msgid "" +"You can choose to apply these three properties only for specific records by " +"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 msgid "" -"**Fields** compose models. It is where a record (a piece of data) is " -"registered." +":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 msgid "" -"Example: on the Real Estate application, fields on the Properties model " -"would include the price, address, a picture, a link to the current owner, " -"etc." +"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " +"change the latter, activate the :ref:`Developer mode <developer-mode>`, and " +"edit the :guilabel:`Technical Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 msgid "" -"There are 2 main types of fields in Odoo: *basic (or scalar) fields* and " -"*relational fields*." +":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " +"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" +" box when hovering with your mouse over the field's label." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 msgid "" -"Basic fields represent simple values, like numbers or text. Relational " -"fields represent relations between models. So, if you have a model for " -"*Customers* and another one for *Properties*, you would use a relational " -"field to link each Property to its Customer." +":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " +"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " +"gray in lieu of the field's value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:56 -msgid "Relational Fields in detail" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +msgid "" +":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " +"field, select one of the available widgets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 msgid "" -"**Relational Fields** provide the option to link the data of one model with " -"the data of another model." +":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " +"is created, use :guilabel:`Default value`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 msgid "" -"In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." +":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " +"field, select a user access group." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 +msgid "Models, modules, and apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 msgid "" -"An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " -"records from a table." +"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," +" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " +"information that can be linked with other tables. A model usually represents" +" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 msgid "" -"Example: a Sales Order can contain multiple Sales Order Lines, which also " -"contain multiple fields of information." +"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " +"files, web controllers, and static web data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 msgid "" -"A **Many2one** field is a *one-way* direction of selecting *one* record from" -" a table." +"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " +"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 +msgid "Suggested features" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 msgid "" -"Example: you can have many product categories, but each product can only " -"belong to one category." +"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " +"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " +"default settings, and views that are usually used together to provide some " +"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " +"adding them from the start makes the model creation process much easier. " +"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " +"their usefulness." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 msgid "" -"A **Many2many** field is a *two-way* direction of selecting records from a " -"table." +"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" +" of the :ref:`Kanban view <studio/views/multiple-records/kanban>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:72 -msgid "Example: multiple tags can be added to a lead’s form." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:75 -msgid "An *One2many* field must have a *Many2one* related to it." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 +msgid "Contact details" +msgstr "Détails de contact" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to the *Contact* model " +"and two of its :ref:`Related Fields <studio/fields/relational-" +"fields/related-field>`: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " +":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " +"<studio/views/multiple-records/list>`, and the :ref:`Map view " +"<studio/views/multiple-records/map>` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:78 -msgid "What are Views?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 +msgid "User assignment" +msgstr "Assignation à un utilisateur" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 msgid "" -"**Views** define how records are displayed. They are specified in XML which " -"means that they can be edited independently from the models that they " -"represent. There are various types of views in Odoo, and each of them " -"represents a mode of visualization. Some examples are: *form*, *list*, " -"*kanban*." +"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to the *Contact* model, " +"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" +" the selection of *Internal Users*. In addition, the " +":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " +"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " +"view <studio/views/multiple-records/list>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:85 -msgid "What is a Menu?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 +msgid "Date & Calendar" +msgstr "Date & Calendrier" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " -"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." +"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Date field <studio/fields/simple-" +"fields/date>` and activates the :ref:`Calendar view " +"<studio/views/timeline/calendar>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 -msgid "`Studio Basics <https://www.odoo.com/fr_FR/slides/studio-31>`_" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 +msgid "Date range & Gantt" +msgstr "Période de temps et Gantt" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` two :ref:`Date fields <studio/fields/simple-" +"fields/date>` next to each other: one to set a start date, the other to set " +"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " +":ref:`Gantt view <studio/views/timeline/gantt>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to.rst:3 -msgid "How To" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 +msgid "Pipeline stages" +msgstr "Étapes de pipeline" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " +"<studio/views/multiple-records/kanban>`, adds several fields such as " +":ref:`Priority <studio/fields/simple-fields/priority>` and :guilabel:`Kanban" +" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " +":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " +":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`. The :guilabel:`Color` field is added to the " +":ref:`List view <studio/views/multiple-records/list>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:3 -msgid "Export and Import Modules" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 +msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 msgid "" -"When you do customizations in Odoo Studio, a new module is created in your " -"database, making it easy to use Studio for prototyping." +"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " +":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " +"<studio/fields/relational-fields/tags>`, creating a *Tag* model with " +"preconfigured access rights in the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 +msgid "Picture" +msgstr "Image" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 msgid "" -"To export these customizations, activate Studio on the main dashboard and, " -"under the menu *Customizations*, click on *Export*. The default filename is " -"*customizations.zip*." +"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` an :ref:`Image field <studio/fields/simple-" +"fields/image>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 +msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 msgid "" -"The module created contains the definition of custom models and fields, as " -"well as the UI elements of any customization in an XML format." +"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Lines field <studio/fields/relational-" +"fields/lines>` inside a :guilabel:`Tab` component." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 msgid "" -"To import and install the customizations in another instance, connect to the" -" destination database, activate Studio and, under *Customizations*, click on" -" *Import*." +"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` an :ref:`Html field <studio/fields/simple-" +"fields/html>` using the full width of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 +msgid "Monetary value" +msgstr "Valeur monétaire" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 msgid "" -"Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" -" modified on different apps), therefore, it *does not* add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module. In other words, the " -"applications installed on the source database should be installed on the " -"destination database." +"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views a :ref:`Monetary field <studio/fields/simple-" +"fields/monetary>`. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " +":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:3 -msgid "Customizing the Rainbow Man" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 +msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 msgid "" -"The Rainbow Man in Odoo is an animation shown once the user completes " -"certain tasks and clicks on certain buttons. It is a way to make the " -"software fun to use, and rewarding, for employees." +"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " +"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to the *Company* model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 +msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 +msgid "Custom Sorting" +msgstr "Tri personnalisé" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 msgid "" -"On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " -"once they are selected in Studio, under their *Properties*, the *Rainbow " -"Man* effect can be applied." +"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " +"<studio/views/multiple-records/list>` a drag handle icon to manually reorder" +" records." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:14 -msgid "By default, the feature is active:" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 +msgid "Chatter" +msgstr "Chatter" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` Chatter functionalities (sending messages, " +"logging notes, and scheduling activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:16 -msgid "when opportunities are marked as won;" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 +msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:17 -msgid "when users empty their inboxes;" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:18 -msgid "when the user finishes a tour;" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 +msgid "Archiving" +msgstr "Archivage" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" +" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" +" action and hides archived records from searches and views by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:19 -msgid "when the user finishes doing reconciliations." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 +msgid "Export and import customizations" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:3 -msgid "Customizing Reports" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +msgid "" +"When you do any customization with Studio, a new module named " +":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 msgid "" -"Odoo uses HTML and CSS technologies to create reports. HTML is a markup " -"language that uses tags, also called elements. It is the core of any webpage" -" because it provides its basic structure. CSS interacts with HTML elements " -"to add style to the page, establishing how the HTML is shown to the user. " -"Odoo’s reports also use Bootstrap’s grid layout, which is the containers, " -"rows, and columns to align content, and support Odoo's website themes." +"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " +"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " +"customizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 msgid "" -"When creating a new report, choose the purpose of it and if you would like " -"the report to include header and footer (company logo, name, address, phone," -" email address, etc.)." +"To import and install these customizations in another database, connect to " +"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" +" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " +"clicking on the :guilabel:`Import` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 msgid "" -"Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " -"view. *Fields*, *Data tables*, *Subtotal & Total*, and *Address Book* are " -"dynamic elements (meaning that they need a :doc:`one2many or a many2many " -"<../concepts/understanding_general>` related object). *Text*, *Title Block*," -" *Image*, and *Text in Cell* are static elements." +"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " +"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " +"modules as dependencies of the exported module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 +msgid "Views" +msgstr "Vues" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 msgid "" -"Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" -" first section shows the hierarchy of the selected object and its " -"properties, allowing you to individually edit them. Fields with related " -"objects have their directives shown on *Field Expression*." +"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " +"model. One model can have several views, which are simply different ways to " +"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " +":ref:`general <studio/views/general>`, :ref:`multiple records " +"<studio/views/multiple-records>`, :ref:`timeline <studio/views/timeline>`, " +"and :ref:`reporting <studio/views/reporting>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 msgid "" -"Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " -"fields." +"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " +"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 msgid "" -"Example: if choosing to display a product image, you could set a visibility " -"rule to only display the ones that are *set* in the product form, avoiding " -"having a plain icon when they are not set." +"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " +":ref:`Developer mode <developer-mode>`, go to the view you want to edit, " +"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:`</> XML`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 msgid "" -"**Visible for** is used to set which :doc:`groups " -"</applications/general/odoo_basics/users>` can have access to specific " -"elements in the report. **Limit visibility to groups**, under *Report*, sets" -" the visibility of the report to specifics groups, meaning that users " -"belonging to other groups do not see the same final document." +"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " +"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " +"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " +"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " +"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" +" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," +" are automatically generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 +msgid "General views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 msgid "" -"Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " -"the report should be added to the *Print* menu list on its respective " -"document form." +"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" +" unless specified otherwise." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 msgid "" -"If activating the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode/activate>`, additional fields such as " -"*Class* under *Options*, and *Reload from attachment* under *Report*, become" -" visible." +"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" +" contacts, sales orders, products, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 msgid "" -"*Class*: add custom CSS classes to the selected element (e.g. Bootstrap " -"classes such as *text-danger*)." +"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " +"found under the :guilabel:`+ Add` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 msgid "" -"*Reload from attachment*: saves the report as an attachment of the document " -"when printed. When the report is reprinted, it re-downloads that attachment " -"instead of re-printing it. This means that if the underlying record (e.g. " -"Invoice) changes when compared to the first impression, the report does not " -"reflect the changes because they were done after the attachment was created." -" This is typically useful for reports linked to documents that should not " -"change, such as Invoices." +"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " +":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 msgid "" -"Actions in Odoo Studio can be undone until you *Close* the toolbox. Once you" -" have closed Studio, changes can not be undone anymore." +"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " +"activities (emails, calls, etc.) linked to records." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:3 -msgid "Use Cases" -msgstr "Cas d'utilisation" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 +msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Automated Actions" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 msgid "" -"**Case scenario 1: when a Belgian lead is created, a 3-stars priority should" -" be automatically applied.**" +"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," +" and search records." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:8 -msgid "Under *Automations*, click on *Create* and set the following rules:" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +msgid "" +"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " +":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " +"them under :guilabel:`Filters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:10 -msgid "*Model*: Lead/Opportunity" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +msgid "" +"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " +":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " +"Fields`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:11 -msgid "*Active*: On" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:12 -msgid "*Trigger*: On Creation & Update" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 +msgid "Multiple records views" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:13 -msgid "*Apply on*: Country > Country Name = Belgium" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 +msgid "Kanban" +msgstr "Kanban" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " +"moving records across stages or as an alternative way to display records " +"inside *cards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:53 -msgid "*Action To Do*: Update the Record" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +msgid "" +"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" +" on mobile devices instead of the :ref:`List view <studio/views/multiple-" +"records/list>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:15 -msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +msgid "" +"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 msgid "" -"Check :doc:`this doc <filters_status_bar>` in order to have another " -"automated action example." +"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " +":guilabel:`Quick Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:25 -msgid ":doc:`../concepts/understanding_automated_actions`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +msgid "" +"To change the way records are grouped by default, select a new group under " +":guilabel:`Default Group by`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:28 -msgid ":doc:`../concepts/understanding_general`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Filters and Status Bar" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" +" records, and edit simple records." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 msgid "" -"**Case scenario 1: on Sales, set a filter on Belgian customers and define it" -" as the default one (the user should still be able to unset the filter).**" +"To create and edit records directly within the view, select either " +":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " +":guilabel:`Editable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 msgid "" -"On your customer’s page, use *Filters* > *Add Custom Filter* to group " -"customers by country. Now, under *Favorites*, *Save Current Search* enabling" -" *Use by default* and *Save*." +"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` from the :guilabel:`List` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 +msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 msgid "" -"On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " -"*Default Filter*." +"To change the way records are sorted by default, select a field under " +":guilabel:`Sort By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 msgid "" -"**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " -"cycle. Set the values: ‘Prototype’, ‘In use’ and ‘Deprecated’. By default, " -"the Kanban view must be grouped by status.**" +"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " +"field <studio/fields/simple-fields/integer>` with the :guilabel:`Handle` " +"widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 +msgid "Map" +msgstr "Carte" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 msgid "" -"On your product form, *Add a pipeline status bar* and name its values. " -"Status bars are *selection* fields that give you the ability to follow a " -"specific flow. They are useful to show you the progress that has been made." +"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " +"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " +"tasks." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 msgid "" -"On the *Views* menu, access *Kanban* and, under its *View* options, set the " -"*Default Group by* as *Pipeline status bar*." +"A :ref:`Many2One field <studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to" +" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " +"address is used to position records on the map." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 msgid "" -"Now, open your product form and set the right status for that product. As " -"you move products throughout stages (also through the product’s form), " -"stages are shown in the Kanban view." +"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " +":guilabel:`Contact Field`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 msgid "" -"To make modifications in the pipeline status bar, for example, remember to " -"go back to *Form View*." +"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" +" :guilabel:`Hide Address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 msgid "" -"**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " -"its cost to 0€.**" +"To add information from other fields, select them under " +":guilabel:`Additional Fields`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 msgid "" -"Create an :doc:`automated action " -"<../concepts/understanding_automated_actions>` with the selected values:" +"To have a route suggested between the different records, tick " +":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " +"records for the routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:49 -msgid "*Model*: Product Template" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:50 -msgid "*Trigger*: On Update" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 +msgid "Timeline views" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:51 -msgid "*First Domain*: Pipeline status bar = In use" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +msgid "" +"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " +":ref:`Date <studio/fields/simple-fields/date>` or :ref:`Date & Time " +"<studio/fields/simple-fields/date-time>` fields on your model should be used" +" to define when the records start and stop in order to display them on the " +"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " +"Date Field` after activating the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:52 -msgid "*Second Domain*: Pipeline status bar = Deprecated" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " +"a calendar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:54 -msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +msgid "" +"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" +" view <studio/views/general/form>`, enable :guilabel:`Quick Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +msgid "" +"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " +"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " +":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 msgid "" -"**Case scenario 1: on the leads’ form, if the chosen country is France, show" -" a field 'Pay by check?'**" +"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " +"All the records sharing the same value for that field are displayed using " +"the same color." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 msgid "" -"On your leads’ form, add a *Related Field* to *Country > Country Name*." +"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" +" to different values." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 msgid "" -"Now, add a *Checkbox* field and define its invisibility options as *Country*" -" (carefully select the one just created) *> is not = > France.*" +"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" +" :ref:`Checkbox field <studio/fields/simple-fields/checkbox>` that specifies" +" if the event lasts the whole day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:11 -msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +msgid "" +"To choose the default time scale used to display events, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Default Display Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 msgid "" -"Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " -":menuselection:`Contacts --> Configuration --> Countries`, select France " -"(for example), and on the URL check its *ID*." +"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " +"event in hours by selecting a :ref:`Decimal <studio/fields/simple-" +"fields/decimal>` or :ref:`Integer <studio/fields/simple-fields/integer>` " +"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " +"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " +"be taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 +msgid "Cohort" +msgstr "Cohorte" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 msgid "" -"The related field invisibility path should now be *Country* (carefully " -"select the one just created) *> is not = > 75*." +"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " +"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" +" the subscriptions' retention rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:22 -msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +msgid "" +"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " +"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 msgid "" -"**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" -" company, value, name, address, active, image.**" +"To choose which time interval is used by default to group results, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Interval`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 msgid "" -"From the dashboard, (optionally) start a new module. Then, click on *Edit " -"Menu* and start a *New Menu* (model). Set your menu name and *Confirm*. Now," -" on its form, drag & drop the necessary fields." +"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " +":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " +"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " +"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " +"with time`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 msgid "" -"**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" -" which each property must be linked. And, on 'Regions', you would like to " -"see the properties for each region.**" +"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " +"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " +"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 +msgid "Gantt" +msgstr "Gantt" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 msgid "" -"Go to *Edit Menu > New Menu* and create your menu, calling it *Regions*. Add" -" the necessary fields on its form by dragging & dropping them." +"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " +"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 msgid "" -"Now, in the form view of *Properties*, add a *Many2one* field with a " -"relation to your model *Region*." +"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " +"Create` or :guilabel:`Can Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 msgid "" -"The *Existing Fields* are the ones that are on the current model but not yet" -" in the view." +"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " +"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 msgid "" -"Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " -"button selecting *Regions (Properties)* as your relational field." +"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" +" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " +"and Manufacturing apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 +msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 msgid "" -"*Status buttons* are computed fields, meaning that they count the numbers of" -" records on the related model, and allow you to access them." +"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" +" Level`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 msgid "" -"When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " -"*Custom*. This way you avoid creating duplicates." +"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " +"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 msgid "" -"**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " -"checkboxes instead of tags.**" +"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " +":guilabel:`Default Scale`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 msgid "" -"Once the field *Tags* is added to the form, select it and, under its " -"*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." +"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " +"the records sharing the same value for that field are displayed using the " +"same color." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 msgid "" -"**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " -"values:'Tags' & 'List' & 'Checkboxes'. According to the value of the field, " -"show tags as many2many_tags, many2many_radio, or many2many(_list).**" +"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " +"different values." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 msgid "" -"In your form view, add a *Tags* field and relate it to *Partners Tag*. Under" -" *Properties*, define its *Widget* as *Many2many*. Do the same process " -"another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." +"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " +"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " +":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " +":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " +"Precision`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 -msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 +msgid "Reporting views" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 +msgid "Pivot" +msgstr "Tableau croisé dynamique" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 msgid "" -"Continue by selecting your *Tags* fields, one by one, to set their " -"*Invisible* options according to their *Widget*. In the example below, the " -"invisibility rule for the *Partner Tags* is set as: *Select Tag type > is " -"not = > Tags.*" +"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" +" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " +"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " +"collapsing different levels of data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 msgid "" -"**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " -"'Manager Validation' with the values: ‘Accepted’ and ‘Refused’. Only a sales" -" manager can see it, and the field should be set as mandatory if the untaxed" -" amount is higher than 500€.**" +"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " +":guilabel:`Access records from cell`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 msgid "" -"On your quotation form, add a *Selection* field with the values *Accepted* " -"and *Refused*. Set its *Required* condition as *Untaxed Amount > 500* and " -"the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." +"To divide the data into different categories, select field(s) under " +":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " +":guilabel:`Row grouping - Second level`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 -msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +msgid "" +"To add different types of data to be measured using the view, select a field" +" under :guilabel:`Measures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode/activate>` and open Studio." +"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " +"tick :guilabel:`Display count`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 +msgid "Graph" +msgstr "Graphique" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 msgid "" -"Select the necessary field and, under *Properties*, click on *More* to write" -" your tooltip message on *Field Help*. The tooltip message is the " -"explanatory message shown when the user hovers the field. The message here " -"written is displayed on all views forms where the field is added." +"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " +"line, or pie chart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 msgid "" -"The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " -"like to change/apply a tooltip for a specific field, use the *Help Tooltip* " -"option under *Properties*." +"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " +":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Views" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +msgid "" +"To choose a default data dimension (category), select a field under " +":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " +"dimension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 msgid "" -"**Case scenario 1: in Sales, show orders in a Kanban View instead of a List " -"View.**" +"To select a default type of data to be measured using the view, select a " +"field under :guilabel:`Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:7 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 msgid "" -"From the Sales page, access Studio and, under *Views*, set the *Kanban* " -"option as the default one." +"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " +"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " +":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 msgid "" -"**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " -"having to switch to the form view.**" +"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " +"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " +"records from graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 msgid "" -"On the *List View*, under *View* > *Editable*, choose between *New record on" -" top* or *New record at the bottom*. This way, besides defining the order in" -" which new records are displayed in the view, you are able to edit them." +"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " +"the two columns on top of each other by default by ticking " +":guilabel:`Stacked graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 +msgid "Dashboard" +msgstr "Tableau de bord" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 msgid "" -"If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " -"based on your column preferences on the lead's page (front-end)." +"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " +"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " +"depends on the configuration of the other reporting views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 74e86b1fc..b7f97ae8f 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,58 +4,66 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2020 -# Ikati Group SAS <ikatihosting@gmail.com>, 2020 -# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2020 -# Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2020 -# Saad Thaifa <saad.thaifa@gmail.com>, 2020 -# thomas quertinmont <tqu@odoo.com>, 2020 -# Christelle Pinchart <cpi@odoo.com>, 2020 -# 44fd1b7fd1ad5b321e37d151521961ad, 2020 -# Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2020 -# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2020 -# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2020 -# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020 -# Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2020 -# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2020 -# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2020 -# Sébastien BÜHL <buhlsebastien@gmail.com>, 2021 -# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021 -# David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 -# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021 -# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021 -# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 -# Nicolas BODART <nicolas.bodart@florennes.be>, 2021 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 +# Nicolas BODART <nicolas.bodart@florennes.be>, 2022 +# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2022 +# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2022 +# David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2022 +# Sébastien BÜHL <buhlsebastien@gmail.com>, 2022 +# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 +# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2022 +# Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2022 +# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2022 +# Ikati Group SAS <ikatihosting@gmail.com>, 2022 +# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2022 +# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022 +# Saad Thaifa <saad.thaifa@gmail.com>, 2022 +# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2022 +# Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2022 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/sales.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:4 +#: ../../content/applications/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" msgstr "Ventes" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:4 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" msgstr "CRM" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" +"**Odoo CRM** vous aide à organiser vos activités de vente : suivez les " +"pistes, concluez les opportunités et obtenez des prévisions précises. Gardez" +" les opportunités organisées grâce au pipeline et gérez vos activités " +"quotidiennes en utilisant les réunions et les prochaines activités." + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM <https://www.odoo.com/slides/crm-16>`_" +msgstr "`Tutoriels Odoo : CRM <https://www.odoo.com/slides/crm-16>`_" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" msgstr "Acquérir des pistes" @@ -84,27 +92,31 @@ msgstr "" " pour certains canaux depuis leur formulaire de configuration." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:31 @@ -199,157 +211,231 @@ msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." msgstr "" "Il est également possible de fusionner plus de deux opportunités ou pistes." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities from emails" -msgstr "Générer des pistes et des opportunités à partir des emails" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 +msgid "Generate leads/opportunities" +msgstr "Générer des pistes/opportunités" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:5 msgid "" -"Automating the lead/opportunity generation will considerably improve your " -"efficiency. By default, any email sent to *sales@database\\_domain.ext* will" -" create an opportunity in the pipeline of the default sales channel." +"Two key ways to generate new leads or opportunities for your business are " +"through email aliases and website contact forms. Odoo automatically creates " +"leads in your CRM whenever someone sends a message to a Sales Team email " +"alias or fills out a contact form on your website." msgstr "" -"Automatiser la création de pistes et d'opportunités améliorera " -"considérablement votre efficacité. Par défaut, tout mail envoyé à " -"*sales@database\\_domain.ext* créera une opportunité dans le pipeline du " -"canal de ventes par défaut." +"Les alias de messagerie et les formulaires de contact de votre site web sont" +" deux moyens essentiels de générer de nouvelles pistes ou opportunités pour " +"votre entreprise. Odoo crée automatiquement des pistes dans votre CRM " +"lorsque quelqu'un envoie un message à un alias de l'équipe de vente ou " +"remplit un formulaire de contact sur votre site web." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 msgid "Configure email aliases" msgstr "Configurer les alias des adresses email" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 msgid "" -"Each sales teams can have its own email alias, to generate " -"leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" -" several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " -"Teams`." +"Each Sales Team can use its own unique email alias to generate " +"leads/opportunities. Any email sent to a Sales Team's email alias will " +"automatically create a lead (if leads are activated in your CRM settings) or" +" an opportunity in the pipeline for that particular team. Configure custom " +"email aliases on the configuration page for each Sales Team by navigating to" +" :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -"Chaque équipe de vente peut avoir son propre alias email pour générer " -"automatiquement les pistes/opportunités qui lui sont assignées. Cela est " -"utile si vous gérez plusieurs équipes de vente avec des processus " -"spécifiques. Vous trouverez la configuration des équipes de vente sur " -":menuselection:`Configuration --> Équipes de vente`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" -"Générer des pistes et des opportunités à partir de la page contact de votre " -"site internet" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 +msgid "Use Contact Forms on your website" +msgstr "Utilisation des formulaires de contact sur votre site web" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:25 msgid "" -"Automating the lead/opportunity generation will considerably improve your " -"efficiency. Any visitor using the contact form on your website will create a" -" lead/opportunity in the pipeline." +"By default, your website's *Contact Us* page displays Odoo's ready-to-use " +"Contact Form. Whenever someone submits this form, a lead or an opportunity " +"is generated in your database." msgstr "" -"Automatiser la création de pistes et d'opportunités améliorera " -"considérablement votre efficacité. Tout visiteur utilisant le formulaire de " -"contact de votre site web créera une piste ou une opportunité dans le " -"pipeline." +"Par défaut, la page *Nous contacter* de votre site web affiche le formulaire" +" de contact prêt à l'emploi d'Odoo. Chaque fois qu'une personne soumet ce " +"formulaire, une piste ou une opportunité est générée dans votre base de " +"données." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:10 -msgid "Use the contact us on your website" -msgstr "Utiliser le formulaire de contact de votre site Web" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12 -msgid "You should first go to your website app." -msgstr "Rendez-vous, tout d'abord, sur l'application Site Web." - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14 -msgid "|image0|\\ |image1|" -msgstr "|image0|\\ |image1|" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 msgid "" -"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " -"your Odoo website that will generate leads/opportunities automatically." +"The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " +":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -"Avec l'installation de l'application CRM, vous bénéficiez sur votre site Web" -" Odoo d'un formulaire de contact prêt à l'emploi qui génère automatiquement " -"des pistes et des opportunités." +"Le formulaire de contact peut être activé ou désactivé à tout moment en " +"allant sur :menuselection:`Site Web --> Aller au site web --> Personnaliser " +"--> Formulaire de contact`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 msgid "" -"To change to a specific sales channel, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings` under *Communication* you will find the Contact " -"Form info and where to change the *Sales Channel* or *Salesperson*." +"When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" +" to email your company directly. Any email sent this way will generate a " +"lead/opportunity." msgstr "" -"Pour assigner les pistes à une équipe commerciale précise, allez dans " -":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres`, vous trouverez " -"dans la partie *Communication* les informations du formulaire de contact et " -"vous pourrez modifier l'*Équipe commerciale* ou le *Vendeur*." +"Lorsque le formulaire est désactivé, la page *Nous contacter* affiche " +"simplement un bouton permettant d'envoyer un courriel directement à votre " +"entreprise. Tout courriel envoyé de cette façon générera une " +"piste/opportunité." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:32 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:50 -msgid "Create a custom contact form" -msgstr "Créer un formulaire de contact personnalisé" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 msgid "" -"You may want to know more from your visitor when they use the contact form " -"to you will need to build a custom contact form on your website. These " -"contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, " -"leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc.)" +"Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " +"leads/opportunities created from the Contact Form by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -"Vous pouvez vouloir en apprendre plus sur vos visiteurs quand ils utilisent " -"le formulaire de contact pour vous joindre. Vous aurez alors besoin de " -"construire un formulaire de contact personnalisé sur votre site Web. Ces " -"formulaires de contact peuvent générer de nombreux types d'enregistrements " -"dans le système (emails, pistes/opportunités, tâches, tickets d'assistance " -"technique, etc.)." +"Choisissez l'équipe commerciale ou le vendeur qui sera automatiquement " +"affecté aux pistes/opportunités créées à partir du formulaire de contact en " +"allant dans :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> " +"Communication`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 +msgid "Customize Contact Forms" +msgstr "Personnaliser les formulaires de contact" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:57 msgid "" -"You will need to install the free *Form Builder* module, only available in " -"Odoo Enterprise." +"Contact Forms can be customized for the specific information your team " +"needs, using the free *Form Builder* module." msgstr "" -"Vous devez installer le module gratuit *Générateur de formulaire*, qui est " -"uniquement disponible dans Odoo Entreprise." +"Les formulaires de contact peuvent être personnalisés pour obtenir les " +"informations spécifiques dont votre équipe a besoin, grâce au module gratuit" +" *Constructeur de formulaires*." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:60 msgid "" -"First, go to the page where you want to put your contact form. In edit mode," -" drag the form builder onto the page, and you will be able to add all the " -"fields you wish." +"The *Form Builder* module is installed automatically when a Form element is " +"added to a web page via the Website Builder. It can also be installed " +"manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -"Allez tout d'abord sur la page où vous désirez insérer votre formulaire de " -"contact. Dans le mode édition, déplacez le générateur de formulaire dans " -"votre page et vous pourrez ajouter tous les champs que vous souhaitez." +"Le module *Constructeur de formulaires* est installé automatiquement " +"lorsqu'un élément de formulaire est ajouté à une page web via l'éditeur du " +"site web. Il peut également être installé manuellement à partir de la page " +":guilabel:`Apps`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 msgid "" -"By default, any new contact form will send an email. You can switch to " -"lead/opportunity generation in *Change Form Parameters*." +"Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " +"However, Odoo's default *Contact Us* page is designed to fit most users' " +"needs. Start with the default form and modify from there." msgstr "" -"Par défaut, tout nouveau contact générera l'envoi d'un email. Vous pouvez " -"passer à la génération de pistes ou d'opportunités dans *Modifier les " -"paramètres du formulaire*." +"Les formulaires peuvent être créés à partir de zéro pour servir une grande " +"variété d'objectifs. Cependant, la page *Nous contacter* par défaut d'Odoo " +"est conçue pour répondre aux besoins de la plupart des utilisateurs. " +"Commencez par le formulaire par défaut et modifiez-le à partir de là." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:73 +msgid "Edit Contact Form fields" +msgstr "Modifier les champs du formulaire de contact" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:75 msgid "" -"If the same visitor uses the contact form twice, the second entry will be " -"added to the first lead/opportunity in the chatter." +"In Edit mode on your website, click on any field to start editing it. The " +"following information can be edited for each field on the Contact Form:" msgstr "" -"Si un même utilisateur utilise le formulaire de contact deux fois, la " -"deuxième entrée sera ajoutée à la première piste ou opportunité dans le " -"chatter." +"En mode édition sur votre site web, cliquez sur n'importe quel champ pour " +"commencer à le modifier. Les informations suivantes peuvent être modifiées " +"pour chaque champ du formulaire de contact :" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 -msgid "Generate leads instead of opportunities" -msgstr "Générer des pistes plutôt que des opportunités" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:78 msgid "" -"When using a contact form, you should use a qualification step before " -"assigning the form to the right sales people. To do so, activate *Leads* in " -"CRM settings and refer to :doc:`convert`." +":guilabel:`Type`: Choose a custom field option or an existing field. " +"Examples include phone, file upload, language, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Type` : Choisissez une option de champ personnalisé ou un champ " +"existant. Par exemple, téléphone, téléchargement de fichiers, langue, etc." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. " +"Available options are text,email, telephone, and URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Input Placeholder`: Type in an example to guide users how to " +"input information where formatting is important, such as a phone number or " +"email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " +"information is needed from them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Label Position`: Choose the way the label is aligned with the " +"rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " +"of the field, or right adjusted and closer to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" +" need entered." +msgstr "" +":guilabel:`Requis` : Activez cette option pour les informations qui doivent " +"absolument être saisies." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Hidden`: Toggle this option to hide the field without deleting " +"it." +msgstr "" +":guilabel:`Masqué` : Activez cette option pour masquer le champ sans le " +"supprimer." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Shown on Mobile`: Toggle this option to show the field to users " +"on mobile devices." +msgstr "" +":guilabel:`Affiché sur mobile` : Activez cette option pour afficher le champ" +" aux utilisateurs de périphériques mobiles." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 +msgid "" +"By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " +"customer's inputted information. To have it automatically generate a " +"lead/opportunity instead, edit the Form and select :guilabel:`Create an " +"Opportunity` as the Action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102 +msgid "" +"If leads are activated in your CRM settings, selecting :guilabel:`Create an " +"Opportunity` generates a lead instead. To learn more about activating leads " +"in the CRM settings, head over to :doc:`convert`." msgstr "" -"Lorsque vous utilisez un formulaire de contact, vous devez utiliser une " -"étape de qualification avant d'attribuer le formulaire aux vendeurs. Pour le" -" faire, activez *Pistes* dans les paramètres CRM et référez-vous à " -":doc:`convert`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 msgid "Lead mining" @@ -386,14 +472,14 @@ msgstr "Générer des pistes" msgid "" "You will now have a new button **Generate Leads** available in your " "pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " -":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and trough " +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and through " ":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " "button." msgstr "" -"Un nouveau bouton **Générer des pistes** est désormais disponible dans votre" -" pipeline. Vous pouvez aussi créer une requête de prospection de pistes " -"depuis :menuselection:`Configuration --> Requêtes de prospection de pistes` " -"et via :menuselection:`Pistes --> Pistes` à partir du bouton **Générer des " +"Vous aurez maintenant un nouveau bouton **Générer des pistes** disponible " +"dans votre pipeline. Vous pouvez également créer des requêtes de lead mining" +" à partir de :menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` et via " +":menuselection:`Pistes --> Pistes` où vous avez le bouton **Générer des " "pistes**." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 @@ -406,18 +492,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgid "" -"When choosing to target Companied and their contacts you can choose the " +"When choosing to target Companies and their contacts you can choose the " "contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " "information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " "information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " "<http://odoo.com/gdpr>`__," msgstr "" -"Lorsque vous choisissez de cibler des entreprises et leurs contacts, vous " -"pouvez choisir les contacts que vous obtenez en fonction du rôle ou de " -"l'ancienneté. Pour obtenir des informations sur les contacts, assurez-vous " -"de connaître la dernière réglementation de l'UE. Pour plus d'informations " -"sur le règlement général sur la protection des données, consultez le site " -"\"Odoo GDPR <http://odoo.com/gdpr>`__\"," #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 msgid "" @@ -447,7 +527,6 @@ msgid "The generated leads will have the name of the company." msgstr "Les pistes générées auront le même nom que l'entreprise." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:138 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 msgid "Pricing" msgstr "Tarification" @@ -456,19 +535,12 @@ msgstr "Tarification" msgid "" "This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" -" us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " +" you one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can " "either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " -"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases --> View my" -" Services`." +"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Odoo IAP --> " +"View my Services`." msgstr "" -"Il s'agit d'une fonctionnalité d'achat In-App, chaque piste générée vous " -"coûtera un crédit. Si vous décidez d'obtenir des informations de contact, " -"chaque contact vous coûtera aussi un crédit supplémentaire. Voici le coût de" -" cette `fonctionnalité <https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__. " -"Pour acheter des crédits, vous pouvez soit aller dans :menuselection:`CRM " -"--> Configuration --> Paramètres --> Acheter des crédits` ; soit dans " -":menuselection:`Settings --> Achats In-App --> Voir mes Services`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" @@ -479,7 +551,6 @@ msgstr "" "être utilisés." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:169 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." @@ -489,10 +560,10 @@ msgstr "" "fonctionnalité." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 -msgid "" -":doc:`In-App Purchases (IAP) " -"</applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" +msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`" msgstr "" +":doc:`Achat intégré dans l'application (IAP) " +"</applications/general/in_app_purchase>`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -549,7 +620,7 @@ msgstr "" "*Gagné* de la vue Kanban. Si néanmoins vous les marquez comme *Perdu*, elles" " seront archivées." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5 msgid "Optimize your Day-to-Day work" msgstr "Optimiser votre travail quotidien" @@ -580,6 +651,10 @@ msgstr "" "Installez le module *Emulation*, ou *Emulation CRM*, qui ajoute des données " "utiles (objectifs et défis) utilisables sur *CRM/Ventes*." +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "Créez un défi" @@ -589,6 +664,8 @@ msgid "" "Now, create your first challenge by going to :menuselection:`Settings --> " "Gamification Tools --> Challenges`." msgstr "" +"Maintenant, créez votre premier défi en allant dans " +":menuselection:`Paramètres --> Outils de gamification --> Défis`." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:27 msgid "" @@ -596,6 +673,13 @@ msgid "" " the technical features in order to access the configuration. To do so, go " "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" +"L'outil de gamification étant une configuration technique unique, vous devez" +" activer les fonctionnalités techniques pour accéder à la configuration. " +"Pour cela, rendez-vous dans *Paramètres* et *Activez le mode développeur*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" @@ -634,6 +718,10 @@ msgid "" "end date of a challenge (if no periodicity is set), or when the challenge is" " manually closed." msgstr "" +"Les badges sont accordés lorsqu'un défi est terminé. C'est-à-dire soit à la " +"fin d'une période en cours (ex : fin de mois pour un challenge mensuel), " +"soit à la date de fin d'un challenge (si aucune périodicité n'est définie), " +"soit à la clôture manuelle du challenge." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:49 msgid "" @@ -642,6 +730,15 @@ msgid "" "number of new leads generated. At the end of the month, the winner will be " "granted with a badge." msgstr "" +"Dans l'exemple ci-dessous, 2 employés sont mis au défi avec un *objectif de " +"vente mensuel*. Le challenge est basé sur 2 objectifs : le montant total " +"facturé et le nombre de nouveaux pistes générées. A la fin du mois, le " +"gagnant recevra un badge." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" @@ -651,12 +748,16 @@ msgstr "Définissez des objectifs" msgid "" "The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach." msgstr "" +"Les utilisateurs peuvent être évalués à l'aide de buts et d'objectifs " +"numériques à atteindre." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:62 msgid "" "**Goals** are assigned through *challenges* that evaluate (see image above) " "and compare members of a team throughout time." msgstr "" +"Les **objectifs** sont attribués par le biais de *défis* qui évaluent (voir " +"l'image ci-dessus) et comparent les membres d'une équipe au fil du temps." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:66 msgid "" @@ -667,6 +768,12 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -688,256 +795,21 @@ msgid "" "to your employees based on their performance, go to :menuselection:`Settings" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" +"Pour les réalisations non numériques, des **Badges** peuvent être accordés " +"aux utilisateurs. D'un simple merci à une réalisation exceptionnelle, un " +"badge est un moyen facile d'exprimer sa gratitude envers un utilisateur pour" +" son bon travail. Pour créer et attribuer des badges à vos employés en " +"fonction de leurs performances, accédez à :menuselection:`Paramètres --> " +"Outils de gamification --> Badges`." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:3 -msgid "Outlook Extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:5 -msgid "" -"The **Odoo CRM Extension** is a connector that bridges your Outlook mailbox " -"with your Odoo database. This extension allows you to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:8 -msgid "Create leads from emails sent to your mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:9 -msgid "Centralize Prospects' emails into a CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:10 -msgid "Search and store insights on your contacts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:17 -msgid "" -"This extension is compatible with the Web version of Outlook as well as the " -"desktop apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:20 -msgid "" -"The Outlook Extension uses *Partner Autocomplete IAP credits* to search and " -"store insights on your contacts. See the :ref:`Pricing section " -"<outlook_extension/pricing>` below for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:29 -msgid "" -"The Outlook Extension requires to be configured both in Odoo and in Outlook." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:34 -msgid "Enable the feature on your database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:36 -msgid "" -"To enable this feature on your Odoo database, go to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Lead Generation`, enable **Outlook CRM Extension**, and " -"click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:42 -msgid "Install the add-in on Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:44 -msgid "" -"You can install the Outlook Extension as a **Custom Add-in**. To do so, " -"follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 -msgid "Todo" -msgstr "À faire" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 -msgid "add copy button when the feature is added to the doc" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:52 -msgid "" -"Connect to your Outlook mailbox, open any email, and click on the *More " -"actions* button, displayed as three little dots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:59 -msgid "Click on *Get add-ins*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:65 -msgid "" -"In the new window, select the tab named *My add-ins*, click on *+ Add a " -"custom add-in*, and then on *Add from URL...*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "" -"Outlook prompts you to **enter the URL of the add-in's manifest file**. To " -"do so, copy the following URL, paste it in the box, and click on *OK*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:80 -msgid "" -"Outlook warns you that Microsoft hasn’t verified the add-in. Click on " -"*Install* to complete the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:84 -msgid "" -"The *Odoo for Outlook* add-in is not listed yet on Outlook's add-ins list. " -"This is why it is currently necessary to install it as a *custom add-in*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:90 -msgid "Add a shortcut to open the extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:92 -msgid "" -"By default, you can open the **Odoo for Outlook** extension from the *More " -"actions* menu. This section explains how to move the launcher next to the " -"other default actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:99 -msgid "" -"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " -"settings*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:100 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Mail --> Customize actions --> Message " -"surface`, select *Odoo for Outlook*, and click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:109 -msgid "Connect to your database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:111 -msgid "" -"Open **Odoo for Outlook** from any email. This opens the extension as a " -"panel on the right side of your screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:113 -msgid "Click on *login* at the bottom of the extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:114 -msgid "Insert your database's URL then click on *Login*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:120 -msgid "" -"Log into your database by entering your credentials. Skip this step if you " -"are already logged in with this browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:122 -msgid "" -"A message asks you if you want to let Outlook access your Odoo database. " -"Click on *Allow* to complete the connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:126 -msgid "" -"Make sure first to :ref:`enable the feature on your database " -"<outlook_extension/enable-feature>`. Failing to do so would result in an " -"*error 404 message*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:130 -msgid "" -"The extension displays some information, even if you do not connect it to " -"any Odoo database. Note that only a limited amount of contact enrichment " -"requests are available as a trial, as this feature requires prepaid credits." -" See the :ref:`Pricing section <outlook_extension/pricing>` below for more " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:140 -msgid "" -"The extension is **free** and doesn't require any purchase to be installed " -"and used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:142 -msgid "" -"However, this extension provides you with *Lead Enrichment* in the **Company" -" Insights** section. This service is part of a paid service known as **Lead " -"Generation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:145 -msgid "" -"The extension allows you to test this service for free, whether you connect " -"the extension to a database or not. After a while, the extension asks you to" -" buy credits to keep using this additional service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:155 -msgid "" -"You can buy more *Lead Generation* credits to keep using this service or " -"disregard this message and keep using the extension for free without *Lead " -"Enrichment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:159 -msgid "In-App Purchase" -msgstr "Achats in-App" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:162 -msgid "" -"*Lead Generation* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires " -"prepaid credits to be used. Each request consumes one credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:164 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " -"Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:167 -msgid "" -"If you run out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is the website link and logo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:171 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"Learn about our *Privacy Policy* `here " -"<https://iap.odoo.com/privacy#header_2>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:174 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" msgstr "" +"Enrichissez votre base de contacts avec l'Autocomplétion de Partenaires" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:5 msgid "" @@ -945,12 +817,22 @@ msgid "" "corporate data. Select one of the companies suggested in the dropdown, and " "quickly get all the information you need." msgstr "" +"L'Autocomplétion de Partenaires vous aide à enrichir votre base de données " +"de contacts avec des données d'entreprises. Sélectionnez l'une des " +"entreprises proposées dans le menu déroulant et obtenez rapidement toutes " +"les informations dont vous avez besoin." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Contacts` and activate the *Partner " "Autocomplete* feature." msgstr "" +"Accédez à :menuselection:`Paramètres --> Contacts` et activez la fonction " +"*Autocomplétion de Partenaires*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" @@ -962,40 +844,257 @@ msgid "" "it, the system will suggest a potential match. If you select it, the contact" " will be populated with corporate data." msgstr "" +"À partir de n'importe quel module, une fois que vous commencez à créer un " +"nouveau contact en tapant son nom, le système vous proposera une " +"correspondance potentielle. Si vous la sélectionnez, le contact sera " +"renseigné avec les données de l'entreprise." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:23 msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" +"Par exemple, après avoir tapé *Odoo*, vous obtiendrez les informations " +"suivantes :" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " "company name." msgstr "" +"L'Autocomplétion de Partenaires fonctionne également si vous saisissez un " +"numéro de TVA au lieu d'un nom de l'entreprise." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:39 msgid "" "*Partner Autocomplete* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires" " prepaid credits to be used. Each request will consume one credit." msgstr "" +"Le service *Autocomplétion de Partenaires* est un service *In-App Purchase " +"(IAP)* qui nécessite l'utilisation de crédits prépayés. Chaque demande " +"consomme un crédit." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " +"Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." +msgstr "" +"Pour acheter des crédits, accédez à :menuselection:`Paramètres --> Contacts " +"--> Autocomplétion de Partenaires ou Odoo IAP --> Afficher mes services` et " +"sélectionnez un forfait." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:44 msgid "" "If you run out of credits, the only information that will be populated when " "clicking on the suggested company will be the website link and the logo." msgstr "" +"Si vous n'avez plus de crédits, les seules informations qui seront " +"renseignées lorsque vous cliquerez sur l'entreprise suggérée seront le lien " +"du site web et le logo." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and you have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" +"Si vous êtes sur Odoo Online (SAAS) et que vous avez la version Enterprise, " +"vous bénéficiez de crédits d'essai gratuits pour tester la fonctionnalité." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 +msgid "" +"Learn about our *Privacy Policy* `here " +"<https://iap.odoo.com/privacy#header_2>`_." +msgstr "" +"Découvrez notre *Politique de confidentialité* `ici " +"<https://iap.odoo.com/privacy#header_2>`_." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5 msgid "Analyze performance" msgstr "Analyser la performance" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "Obtenir le code d'autorisation" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "Créer une nouvelle feuille de calcul" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"Depuis l'application *CRM*, par exemple, allez dans *Favoris* et cliquez sur" +" *Ajouter à la feuille de calcul Google*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "" +"Une nouvelle feuille de calcul sera automatiquement créée dans votre Google " +"Drive." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"Lorsque vous ouvrez ce nouveau fichier, une seconde feuille est créée " +"automatiquement par Odoo avec un(e) tutoriel/documentation sur *Comment " +"utiliser Google Feuille de calcul*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "Lier une feuille de calcul avec Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "À partir de ce nouveau fichier, configurez votre base de données." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection: `Odoo --> Paramètres du serveur --> Nom de la " +"base de données --> Nom d'utilisateur --> Mot de passe`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 +msgid "Applications" +msgstr "Candidatures" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "Récupérer des données" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" +"La formule théorique est :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Utilisez-la si vous souhaitez " +"afficher les informations sans les regrouper (ex: chaque commande client " +"dans la base de données)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "Retrouvez quelques arguments dans le tableau ci-dessous." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "Récupérer des sommes groupées" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" +"La formule théorique est :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Utilisez-la lorsque vous " +"souhaitez afficher une somme de données (ex: total facturé)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "Trouvez quelques arguments dans le tableau ci-dessous." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 +msgid "Other uses" +msgstr "Autres utilisations" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "Contrôler votre ratio Gagné/Perdu" @@ -1033,7 +1132,7 @@ msgstr "Vous pouvez également changer la *Mesure* pour *Revenu espéré*." msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view." msgstr "Vous pouvez également basculer sur la vue diagramme." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5 msgid "Organize the pipeline" msgstr "Organiser le pipeline" @@ -1161,90 +1260,124 @@ msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 -msgid "Manage multiple sales teams" -msgstr "Gérer plusieurs équipes commerciales" +msgid "Multiple sales teams" +msgstr "Équipes commerciales multiples" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" -"In Odoo, you can manage several sales teams, departments or channels with " -"specific sales processes. To do so, we use the concept of *Sales Channel*." +"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " +"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." msgstr "" -"Dans 0doo, vous pouvez gérer plusieurs équipes commerciales, départements ou" -" canaux avec des processus de vente spécifiques. Pour cela, nous utilisons " -"le concept d' *Équipe Commerciale*." +"Odoo vous permet de gérer plusieurs équipes commerciales, départements ou " +"canaux, chacun avec ses propres processus de vente, en utilisant *Equipe " +"commerciale*." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new sales channel" +msgid "Create a new Sales Team" msgstr "Créer une nouvelle équipe commerciale" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new *Sales Channel*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " +"then click :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Pour créer une nouvelle *Équipe Commerciale*, allez dans " -":menuselection:`Configuration --> Équipes Commerciales`." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" -"There you can set an email alias to it. Every message sent to that email " -"address will create a lead/opportunity." +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" +" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " +"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" -"Vous pouvez ici définir un alias mail pour cette équipe. Chaque message " -"envoyé à cette adresse mail créera une piste/opportunité." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:21 -msgid "Add members to your sales channel" -msgstr "Ajouter des membres à votre équipe commerciale" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"You can add members to any channel; that way those members will see the " -"pipeline structure of the sales channel when opening it. Any " -"lead/opportunity assigned to them will link to the sales channel. Therefore," -" you can only be a member of one channel." +"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " +"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " +":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " +"goals." msgstr "" -"Vous pouvez ajouter des membres à n'importe quelle équipe ; de cette manière" -" ces membres verront la structure du pipeline de l'équipe commerciale en " -"l'ouvrant. Toute piste/opportunité qui leur aura été assignée sera " -"rattachée à l'équipe commerciale. Par conséquent, on ne peut être membre que" -" d'une seule équipe commerciale." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 -msgid "This will ease the process review of the team manager." -msgstr "Ceci facilitera le processus de supervision par le chef d'équipe." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 +msgid "Add members to a Sales Team" +msgstr "Ajouter des membres à une équipe commerciale" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"If you now filter on this specific channel in your pipeline, you will find " -"all of its opportunities." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " +"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " +"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " +"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " +"do not overwork." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." msgstr "" -"Si vous filtrez maintenant sur cette équipe dans votre pipeline, vous verrez" -" toutes ses opportunités." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 -msgid "Sales channel dashboard" -msgstr "Le tableau de bord de l'équipe commerciale" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 msgid "" -"To see the operations and results of any sales channel at a glance, the " -"sales manager also has access to the *Sales Channel Dashboard* under " -"*Reporting*." +"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " +"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." msgstr "" -"Pour voir les opérations et les résultats de n'importe quelle équipe " -"commerciale d'un coup d’œil, le directeur commercial a également accès au " -"*Tableau de bord de l'Équipe Commerciale*, sous le menu *Rapports*." +"Une personne peut être ajoutée en tant que membre ou chef d'équipe à " +"plusieurs équipes commerciale, ce qui lui permet d'accéder à tous les " +"pipelines dont elle a besoin." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +msgid "Sales Team dashboard" +msgstr "Tableau de bord de l'équipe commerciale" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"It is shared with the whole ecosystem so every revenue stream is included in" -" it: Sales, eCommerce, PoS, etc." +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." msgstr "" -"Il est partagé avec tout son environnement, ainsi toute source de revenu en " -"fait partie : Les ventes, l'e-commerce, les points de vente, etc." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 +msgid "" +"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " +"new opportunities per week and an invoicing progress bar." +msgstr "" +"Chaque cerreau donne un aperçu des opportunités ouvertes, des devis, des " +"commandes de vente et des revenus attendus de l'équipe commerciale, ainsi " +"qu'un graphique à barres des nouvelles opportunités par semaine et une barre" +" de progression de la facturation." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 +msgid "" +"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " +"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +msgstr "" +"Cliquez sur les trois points dans le coin d'un carreau pour ouvrir un menu " +"de navigation qui vous permet d'afficher rapidement des documents ou des " +"rapports, de créer de nouvelles offres ou opportunités, de choisir une " +"couleur pour cette équipe ou d'accéder à sa page de configuration." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "" +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 msgid "Assign and track leads" msgstr "Assigner et suivre des pistes" @@ -1254,129 +1387,115 @@ msgstr "Assigner des pistes d'après leur score" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected" -" criterias." +"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " +"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" +" to your company." msgstr "" -"Avec la *Notation des Pistes* vous pouvez classer vos pistes automatiquement" -" en fonction des critères sélectionnés." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 msgid "" -"For example you could score customers from your country higher or the ones " -"that visited specific pages on your website." +"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " +"your products, you can assign them a higher score than customers from other " +"countries." msgstr "" -"Par exemple, vous pourriez mieux noter les visiteurs issus de votre pays ou " -"ceux qui ont visité des pages précises de votre site web." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 msgid "" -"To use scoring, install the free module *Lead Scoring* under your *Apps* " -"page (only available in Odoo Enterprise)." +"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " +"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" -"Pour utiliser le classement, installez le module gratuit *Classement des " -"Pistes* depuis la page *Apps* (accessible uniquement dans la version Odoo " -"Entreprise)." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 msgid "Create scoring rules" msgstr "Créer des règles de notation" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 msgid "" -"You now have a new tab in your *CRM* app called *Leads Management* where you" -" can manage your scoring rules." +"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " +"Rules`." msgstr "" -"Vous avez maintenant un nouvel onglet *Gestion des Pistes* dans votre " -"application *CRM* où vous pouvez gérer vos règles de notation." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" -"Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria " -"you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish." +"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " +"criteria as you want." msgstr "" -"Voici un exemple pour une piste canadienne, vous pouvez modifier tous les " -"critères servant à noter vos pistes. Vous pouvez ajouter autant de critères " -"que vous souhaitez." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 msgid "" -"Every hour every lead without a score will be automatically scanned and " -"assigned their right score according to your scoring rules." +"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" +" configured rules." msgstr "" -"Toutes les heures, les pistes n'ayant pas de score seront automatiquement " -"examinées et recevront la note qui correspond à vos règles de notation." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 msgid "Assign leads" msgstr "Assigner des pistes" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 msgid "" -"Once the scores computed, leads can be assigned to specific teams using the " -"same domain mechanism. To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads " -"Management --> Team Assignation` and apply a specific domain on each team. " -"This domain can include scores." +"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " +"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " +"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" +" Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -"Une fois les notes calculées, les pistes peuvent être assignées à une équipe" -" particulière en utilisant le même mécanisme de domaine. Pour ce faire, " -"allez dans :menuselection:`CRM --> Gestion des Pistes --> Attibution aux " -"Équipes` et appliquer un domaine spécifique à chacun. Ce domaine peut " -"inclure des notes." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 -msgid "" -"Further on, you can assign to a specific vendor in the team with an even " -"more refined domain." +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" msgstr "" -"Mieux encore, vous pouvez assigner une piste à un membre de l'équipe en " -"particulier avec un domaine encore plus précis." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 msgid "" -"To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads Management --> Leads " -"Assignation`." +"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " +":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" -"Pour cela, allez dans :menuselection:`CRM --> Gestion des Pistes --> " -"Assignation des pistes`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:58 -msgid "" -"The team & leads assignation will assign the unassigned leads once a day." +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 +msgid "" +"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +msgid "Evaluate and use the unassigned leads" msgstr "" -"L'assignation des équipes & pistes affectera les pistes non assignées une " -"fois par jour." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 -msgid "Evaluate & use the unassigned leads" -msgstr "Évaluer et utiliser les pistes non assignées" +msgid "" +"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" +" by Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" -"Once your scoring rules are in place you will most likely still have some " -"unassigned leads. Some of them could still lead to an opportunity so it is " -"useful to do something with them." +"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " +"Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" -"Une fois vos règles de notation établies vous aurez certainement encore des " -"pistes non assignées. Certaines d'entre elles pourraient encore se " -"transformer en opportunité aussi il et utile d'en faire quelque chose." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 -msgid "" -"In your leads page you can place a filter to find your unassigned leads." +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "" -"Dans la page des pistes, vous pouvez activer un filtre pour trouver toutes " -"vos pistes non-assignées." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 msgid "" -"Why not using :menuselection:`Email Marketing` or :menuselection:`Marketing " -"Automation` apps to send a mass email to them? You can also easily find such" -" unassigned leads from there." +"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " +"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." msgstr "" -"Pourquoi ne pas utiliser les applications :menuselection:`Marketing Email` " -"ou :menuselection:`Automatisation Marketing` pour leur envoyer un " -"publipostage ? De la même manière, vous pouvez également trouver des pistes " -"non assignées à partir de cet endroit." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 msgid "Track your prospects visits" @@ -1462,11 +1581,34 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "Vos clients ne pourront plus vous cacher quoi que ce soit !" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:4 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" -msgstr "Point de Vente" +msgstr "Point de vente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" +"Avec **Odoo Point de Vente**, gérez vos boutiques ou restaurants facilement." +" L'application s'exécute sur le navigateur, mais peut continuer à " +"fonctionner même si vous êtes hors ligne." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" +"of-sale-28>`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Tutoriels sur les points de vente " +"<https://www.odoo.com/slides/point-of-sale-28>`_" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" +msgstr "" +":doc:`Documentation sur les IoT Boxes </applications/productivity/iot>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 msgid "Pricing Features" msgstr "Fonctionnalités de Tarification" @@ -1555,12 +1697,18 @@ msgid "" "increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " "time-limited, seasonal or manually given." msgstr "" +"En offrant des remises, vous pouvez tenter vos clients et augmenter " +"considérablement vos revenus. Il est essentiel d'offrir des remises, " +"qu'elles soient limitées dans le temps, saisonnières ou accordées " +"manuellement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 msgid "" "To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " "strategy tailored to every business." msgstr "" +"Pour gérer les remises, Odoo dispose de fonctionnalités puissantes qui " +"aident à mettre en place une stratégie de prix adaptée à chaque entreprise." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 msgid "Apply manual discounts" @@ -1571,12 +1719,16 @@ msgid "" "If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " "solution for your Point of Sale." msgstr "" +"Si vous utilisez rarement des remises, les appliquer manuellement peut être " +"la solution la plus simple pour votre point de vente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 msgid "" "You can either apply a discount on the whole order or on specific products " "inside an order." msgstr "" +"Vous pouvez appliquer une remise sur l'ensemble de la commande ou sur des " +"produits spécifiques au sein d'une commande." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 msgid "Apply a discount on a product" @@ -1584,12 +1736,18 @@ msgstr "Appliquez une remise sur un produit" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "Depuis l'interface de votre session PdV, utilisez le bouton *Rem.*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." msgstr "" +"Ensuite, vous pouvez saisir une remise sur le produit actuellement " +"sélectionné." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 msgid "Apply a global discount" @@ -1609,13 +1767,29 @@ msgid "" "Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " "category." msgstr "" +"Une fois sur votre formulaire PoS, sélectionnez *Remises globales*, sous la " +"catégorie *Tarification*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" +"Maintenant, vous avez un nouveau bouton *Remise* qui apparaît sur votre " +"interface PoS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "Cliquez dessus et entrez la remise souhaitée." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 @@ -1623,6 +1797,8 @@ msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" " discount on oranges." msgstr "" +"Sur cet exemple, il y a une remise globale de 50% ainsi qu'une remise " +"spécifique de 50% sur les oranges." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 msgid "Apply time-limited discounts" @@ -1634,12 +1810,22 @@ msgid "" "feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" +"Pour activer les remises limitées dans le temps, vous devez activer la " +"fonction *Listes de prix*. Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Point " +"de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et ouvrez votre PdV. Ensuite," +" activez la fonction de liste de prix." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" " the PoS and define a default one." msgstr "" +"Une fois activé, vous devez choisir les listes de prix que vous souhaitez " +"rendre disponibles dans le point de vente et en définir une par défaut." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 msgid "Create a pricelist" @@ -1651,6 +1837,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " "create." msgstr "" +"Par défaut, Odoo a une *liste de prix publique* configurée. Pour en créer " +"d'autres, rendez-vous sur :menuselection:`Point de vente --> Produits --> " +"Listes de prix`. Cliquez ensuite sur créer." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 msgid "" @@ -1658,21 +1847,38 @@ msgid "" "price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" +"Lors de la création d'une liste de prix, vous pouvez définir plusieurs " +"critères pour utiliser un prix spécifique : période, quantité min., etc. " +"Vous pouvez également décider d'appliquer cette liste de prix sur des " +"produits spécifiques ou sur toute la gamme." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "" +msgstr "Utilisation d'une liste de prix avec l'interface PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" +"Sur l'interface PdV, un nouveau bouton apparaît. Utilisez-le pour " +"sélectionner une liste de prix." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " "Then, you can finalize the order." msgstr "" +"Cliquez dessus pour mettre à jour instantanément les prix avec la liste de " +"prix sélectionnée. Ensuite, vous pouvez finaliser la commande." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 msgid "Manage a loyalty program" @@ -1749,7 +1955,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Utilisation des listes de prix dans le Point de Vente" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 msgid "" @@ -1758,6 +1964,11 @@ msgid "" "one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " "how does that relate with Odoo?" msgstr "" +"Vous avez surement déjà entendu parler du concept de l'happy hour : pendant " +"une certaine période de temps, le barman accorde une réduction sur certaines" +" boissons (généralement 50 % de réduction ou un acheté = un gratuit). " +"Lorsque la période est terminée, les prix reviennent à la normale. Vous vous" +" demandez quel est le rapport avec Odoo ?" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 msgid "" @@ -1766,10 +1977,15 @@ msgid "" "the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" " in the *PoS* app, those are really convenient." msgstr "" +"Et bien dans Odoo, vous pouvez configurer des happy hours ! C'est l'une des " +"nombreuses utilisations rendues possible par les *listes de prix*. Ces " +"*listes de prix* permettent d'associer plusieurs prix à un même produit : un" +" normal et un spécial pour les happy hours. La fonctionnalité est disponible" +" dans l'application *PdV* et elle est très pratique !" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 msgid "Set up Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Configurer des listes de prix" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 msgid "" @@ -1778,6 +1994,10 @@ msgid "" "go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" " enable *Pricelist* for the *PoS*." msgstr "" +"Pour configurer une *Liste de prix*, accédez à :menuselection:`Point de " +"Vente --> Configuration --> Configuration` et activez la fonction *Liste de " +"prix*. Ensuite, allez dans :menuselection:`Point de Vente --> Configuration " +"--> Point de Vente` et activez *Liste de Prix* pour le *PdV*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 msgid "" @@ -1785,24 +2005,33 @@ msgid "" " set it up by choosing the product category you want to include in your " "happy hour and the discount." msgstr "" +"Maintenant, vous pouvez créer des *Listes de Prix* en cliquant sur le lien " +"*Listes de Prix*. Ensuite, configurez-les en choisissant la catégorie de " +"produits que vous souhaitez inclure dans votre happy hour ainsi que la " +"remise." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 msgid "" "Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." " You can even choose a default pricelist if needed." msgstr "" +"Revenez à vos paramètres *PdV* et ajoutez la liste de prix Happy Hour à la " +"liste. Vous pouvez même choisir une liste de prix par défaut si nécessaire." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 msgid "" "From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" " to choose among the different *pricelists* you added before." msgstr "" +"Désormais, sur l'interface *PdV*, un nouveau bouton est disponible, vous " +"permettant de choisir parmi les différentes *listes de prix* que vous avez " +"ajoutées." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 msgid "Fiscal Data Modules" msgstr "Modules de Données fiscales" @@ -1811,7 +2040,6 @@ msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" msgstr "Mise en place du module de données fiscales avec le PdV Odoo" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" @@ -1856,13 +2084,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example <http://www.startech.com/Cables" -"/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-" -"DB9-FM~SCNM9FM>`__)" +"Serial null modem cable per FDM (`example " +"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" +"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" msgstr "" -"Câble serial null modem par FDM (`exemple <http://www.startech.com/Cables" -"/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-" -"DB9-FM~SCNM9FM>`__)" +"Câble serial null modem par FDM (`exemple " +"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" +"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 msgid "" @@ -1902,6 +2130,7 @@ msgstr "" " matériel * via la page d'accueil de l'IoT Box." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" @@ -1995,10 +2224,206 @@ msgstr "Utilisation du PdV sans connexion à l'IoT Box (et donc FDM)" msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" msgstr "Modules blacklistés: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 +msgid "" +"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " +"system, which sends the tickets directly to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 +msgid "" +"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " +"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" +" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " +"your printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 +msgid "" +"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " +"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " +"This list includes the following models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 +msgid "Generate a Self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 +msgid "" +"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " +"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 +msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 +msgid "" +"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " +"network router." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " +"**Self-Signed Certificate**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 +msgid "" +"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " +"`192.168.1.25`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 +msgid "**Validity Period**: `10`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 +msgid "" +"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " +"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 +msgid "Export the Self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 +msgid "" +"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" +" export it and then import it to your web browser or mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 +msgid "" +"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " +"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " +"accept the self-signed certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 +msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " +"valid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " +"X.509 in base 64 and save it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 +msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 +msgid "" +"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " +"security --> Security --> Manage certificates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " +"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 +msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 +msgid "" +"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " +"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " +"the certificate." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting started" msgstr "Commencer" @@ -2019,21 +2444,29 @@ msgid "" "transaction, automatically registers product moves in your stock, and gives " "you real-time statistics and consolidations across all shops." msgstr "" +"Un système de Point de Vente est une application entièrement intégrée qui " +"rend possible n'importe quelle transaction, enregistre automatiquement les " +"mouvements de produits dans votre stock et vous donne des statistiques et " +"des consolidations en temps réel sur tous les magasins." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:17 msgid "Make products available in the PoS" -msgstr "" +msgstr "Rendre des produits disponibles dans le Point de Vente" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:19 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products` and open a product. In the *Sales* tab, enable " -"*Available in Point of Sale*." +" Products --> Products` and open a product. In the *Point of Sale* tab, " +"enable *Available in Point of Sale*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Product form. Making the product available in PoS." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez également définir si le produit doit être pesé ou non." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:31 msgid "Configure your payment methods" @@ -2045,10 +2478,20 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods` and " "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" +"Pour ajouter un moyen de paiement, vous devez d'abord le créer. Allez dans " +":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Modes de paiement` et " +"cliquez sur créer. Ensuite, vous pouvez nommer votre mode de paiement et le " +"configurer." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" +"N'oubliez pas vos identifiants pour les méthodes utilisant un terminal de " +"paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:45 msgid "" @@ -2057,12 +2500,23 @@ msgid "" " the PoS in which you want to include the payment method. Then, add the " "payment method." msgstr "" +"A présent, vous pouvez sélectionner le mode de paiement dans vos paramètres " +"du Point de Vente. Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Point de Vente " +"--> Configuration --> Point de Vente` et ouvrez le PdV dans lequel vous " +"souhaitez inclure le mode de paiement. Ajoutez ensuite le mode de paiement." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making the payment method available in a point of sale." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " "settings. Some more features are available for restaurants." msgstr "" +"*Configuration* est le menu dans lequel vous pouvez modifier tous les " +"paramètres de votre Point de Vente. Certaines fonctionnalités " +"supplémentaires sont disponibles pour les restaurants." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:59 msgid "Your first PoS session" @@ -2078,10 +2532,18 @@ msgstr "" "Ouvrez une nouvelle session depuis le tableau de bord en cliquant sur " "Nouvelle session." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Launching a new session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "Après l'écran de chargement, vous arrivez sur l'interface PoS." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale dashboard." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -2094,79 +2556,188 @@ msgstr "" " pouvez ensuite valider le paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Return and refund products" +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 +msgid "Return and refund products" +msgstr "Retourner et rembourser des produits" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." msgstr "" +"Avoir une politique de retour bien pensée est essentiel pour garder vos " +"clients satisfaits et faciliter le processus d'acceptation des retours et " +"des remboursements." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "repeat the process individually." msgstr "" +"Pour ce faire, depuis l'interface PdV, sélectionnez le produit et la " +"quantité (avec le bouton +/-) que le client souhaite retourner. Pour " +"plusieurs produits, répétez le processus individuellement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Refunding a product with the point of sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" +"Lorsque vous êtes sur l'interface de paiement, le total est négatif. Pour " +"terminer le remboursement, traitez le paiement et validez-le." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "Fermer la session PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " the dashboard view." msgstr "" +"Pour fermer votre session en fin de journée, cliquez sur le bouton de " +"fermeture en haut à droite de votre écran et validez. Maintenant, fermez la " +"session sur la vue du tableau de bord." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a point of sale session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." msgstr "" +"Il est fortement conseillé de fermer votre session PdV à la fin de chaque " +"journée." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " "during your PoS session. If everything is correct, validate the session and " "post the closing entries." msgstr "" +"Une fois qu'une session est fermée, vous pouvez voir un résumé de toutes les" +" transactions par mode de paiement. Vous pouvez cliquer sur une ligne pour " +"voir toutes les commandes qui ont été payées pendant votre session PdV. Si " +"tout est correct, validez la session et postez les écritures de clôture." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale sales report before closing the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " "</applications/productivity/iot/config/connect>` and :doc:`Use the IoT Box " "for the PoS </applications/productivity/iot/config/pos>`." msgstr "" +"Pour connecter le matériel du PdV avec une IoT Box Odoo, veuillez vous " +"référer à ces documents : :doc:`Connecter une IoT Box à votre base de " +"données </applications/productivity/iot/config/connect>` et :doc:`Utiliser " +"l'IoT Box pour le PdV </applications/productivity/iot/config/pos>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" -msgstr "Visualisez vos statistiques" +msgstr "Visualiser ses statistiques" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." msgstr "" +"Suivre vos ventes est essentiel pour obtenir des statistiques " +"significatives. C'est pourquoi Odoo fournit des analyses à propos de vos " +"ventes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "pivot form." msgstr "" +"Pour accéder à vos statistiques, rendez-vous dans :menuselection:`Point de " +"Vente --> Reporting --> Commandes`. Là, vous pouvez voir diverses " +"statistiques sous forme de graphique ou de pivot." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." +msgstr "Vous pouvez également y accéder via le tableau de bord." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" +" on the PoS form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "Connexion sécurisée (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" +"Si **Appareils directs** est activé dans les paramètres d'un point de vente " +"(par exemple, si vous utilisez une imprimante ePos), HTTP devient le " +"protocole par défaut." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" +"Forcer votre point de vente à utiliser une connexion sécurisée (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" +"Ajoutez une nouvelle **clé** dans les **Paramètres système** pour forcer " +"votre point de vente à utiliser une connexion sécurisée avec le protocole " +"HTTPS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" +"Pour cela, activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, allez dans " +":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres --> Paramètres " +"Système`, puis créez un nouveau paramètre, ajoutez les valeurs suivantes et " +"cliquez sur * Sauver*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "**Clé**: `point_of_sale.enforce_https`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "**Valeur**: `True`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 @@ -2188,7 +2759,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 msgid "Create a customer" -msgstr "Créez un client" +msgstr "Créer un client" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 msgid "From your session interface, use the customer button." @@ -2211,15 +2782,153 @@ msgstr "" "Utilisez le bouton Enregistrer lorsque vous avez terminé. Vous pouvez " "ensuite sélectionner ce client dans toutes les transactions futures." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 msgid "Payment Terminals" msgstr "Terminaux de paiement" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +msgid "" +"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" +" flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +msgid "" +"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " +"<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " +"described on your terminal's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +msgid "" +"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " +"<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "Configuration du mode de paiement" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " +"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " +"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +msgid "" +"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " +"payment terminal` field to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +msgid "" +"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" +" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +msgid "" +"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " +"generate an API key, go to your **Adyen account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " +"credential or click on an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " +"Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" +" used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +msgid "" +"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " +"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Ajoutez une nouvelle méthode de paiement" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +msgid "" +"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " +"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " +"add your new method for Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +msgid "Pay with a payment terminal" +msgstr "Payer avec un terminal de paiement" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +msgid "" +"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " +"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " +"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" +" the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"This option is only available after receiving an error message informing you" +" that the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:77 +msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 -msgid "Connect an Ingenico Payment Terminal to your PoS" -msgstr "Connectez un terminal de paiement Ingenico à votre PdV" +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." @@ -2236,6 +2945,7 @@ msgstr "" "Benelux." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Connecter une IoT Box" @@ -2246,6 +2956,10 @@ msgid "" "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "</applications/productivity/iot/config/connect>`." msgstr "" +"Connecter un terminal de paiement Ingenico à Odoo est une fonctionnalité qui" +" nécessite une IoT Box. Pour plus d'informations sur la manière de connecter" +" une IoT Box à votre base de données, veuillez consulter la " +":doc:`Documentation IoT </applications/productivity/iot/config/connect>`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" @@ -2261,19 +2975,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 msgid "" -"Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " +"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " "port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -"Puis, cliquez sur changement de connexion et sur TCP/IP. Introduisez l'IP de" -" votre *IoT Box* (vous la trouverez sur la vue formulaire de votre IoT Box)." -" Entrez ensuite le port 9000. Dès que le terminal a démarré, allez sur le " -"formulaire de votre *IoT Box* dans Odoo et vérifiez qu'il a bien été ajouté." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "Configuration du mode de paiement" +"Maintenant, cliquez sur changement de connexion et TCP/IP. Tapez l'adresse " +"IP de votre *IoT Box* (vous pouvez la trouver sur la vue formulaire de votre" +" IoT Box). Ensuite, entrez 9000 comme port. Le terminal va redémarrer. Une " +"fois cela fait, rendez-vous sur votre formulaire *IoT Box* dans Odoo et " +"vérifiez que la borne a bien été retrouvée." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 msgid "" @@ -2295,10 +3006,6 @@ msgstr "" "paiement. Créez un nouveau mode de paiement pour Ingenico, sélectionnez " "l'option terminal de paiement, puis sélectionnez votre terminal de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -msgid "Pay with a payment terminal" -msgstr "Payer avec un terminal de paiement" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " @@ -2325,20 +3032,20 @@ msgstr "" msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" -" Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." +" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -"Si le terminal de paiement ne fonctionne pas, vous pouvez également forcer " -"le paiement en utilisant la fonction *Force auto*. Cela vous permettra de " +"En cas de problème avec le terminal de paiement, vous pouvez toujours forcer" +" le paiement à l'aide de *Forcer la validation*. Cela vous permettra de " "valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le terminal et Odoo" -" ne fonctionne pas." +" a des problèmes." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " -"you the connexion failed." +"you the connection failed." msgstr "" "Cette option ne sera disponible que si vous avez reçu un message d'erreur " -"vous indiquant que votre connexion a échoué." +"vous indiquant que la connexion a échoué." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 msgid "" @@ -2349,82 +3056,103 @@ msgstr "" "trouverez le type de carte qui a été utilisée ainsi que la transaction ID." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 -msgid "Connect a SIX Payment Terminal to your PoS" -msgstr "" +msgid "SIX" +msgstr "SIX" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Connecter un terminal de paiement SIX vous permet d'offrir un flux de " +"paiement fluide à vos clients et de faciliter le travail de vos caissiers." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 msgid "" +"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " +"use a Six payment terminal in PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" +"Même si Worldline a récemment acquis SIX Payment Services et que les deux " +"sociétés utilisent des terminaux de paiement Yomani, le firmware qu'ils " +"exécutent est différent. Les terminaux reçus de Worldline ne sont donc pas " +"compatibles avec cette intégration." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "Configuration du mode de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 msgid "" -"First, make sure that the POS Six module is installed. For this, go to " -"*Apps*, remove the \"Apps\" filter and search for \"POS Six\"." +"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," +" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " +"*POS Six*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " -"Methods`, Create a new payment method for SIX, select the payment terminal " -"option \"SIX without IoT Box\", and enter your payment terminal IP address." +"Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " +"select the payment terminal option :guilabel:`SIX`, and enter the payment " +"terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "Payer avec un terminal de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 msgid "" -"In your PoS interface, at the moment of the payment, select a payment method" -" using a payment terminal. Verify that the amount in the tendered column is " -"the one that has to be sent to the payment terminal and click on *Send*. If " -"you want to cancel the payment request, click on cancel." +"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " +"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " +"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " +"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " +":guilabel:`Cancel`." msgstr "" -"Dans votre interface PdV, sélectionnez un *mode de paiement* à l'aide d'un " -"terminal lorsque vous traitez un paiement. Vérifiez que le montant indiqué " -"dans la colonne Soumissionné est celui qui doit être envoyé au terminal de " -"paiement et cliquez sur *Envoyer*. Cliquez sur annuler pour annuler la " -"requête de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 msgid "" -"When the payment is done, the status will change to *Payment Successful*. " -"You can always reverse the last transaction by clicking on *Reverse*." +"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " +"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " +":guilabel:`Reverse`." msgstr "" -"Aussitôt le paiement effectué, le statut change vers *Paiement réussi*. Il " -"est toujours possible d'annuler la dernière transaction en cliquant sur " -"*Annuler*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " -"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" -" Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo encounters issues." +"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " +"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " +"payment terminal and Odoo." msgstr "" -"Si le terminal de paiement ne fonctionne pas, vous pouvez également forcer " -"le paiement en utilisant la fonction *Force auto*. Cela vous permettra de " -"valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le terminal et Odoo" -" ne fonctionne pas." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 -msgid "Connect a Vantiv Payment Terminal to your PoS" -msgstr "Connectez un terminal de paiement Vantiv à votre PdV" +msgid "Vantiv" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 msgid "" @@ -2482,7 +3210,164 @@ msgstr "" "Dans votre interface PdV, sélectionnez votre mode de paiement Vantiv lors du" " paiement... et c'est tout." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +msgid "Worldline" +msgstr "Worldline" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 +msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +msgid "" +"Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " +"please refer to the :doc:`IoT documentation " +"</applications/productivity/iot/config/connect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +msgid "Configure the protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Click on **OK** thrice on the subsequent " +"screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). " +"Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 +msgid "Here are some useful :ref:`tips <worldline/yomani-info>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34 +msgid "Set the IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`" +" (*TCP Configuration client* screen)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +msgid "Finally, set up the hostname and port number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47 +msgid "" +"To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " +"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48 +msgid "Then, press **OK** twice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "" +"On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " +"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +msgid "" +"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59 +msgid "Port number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61 +msgid "" +"On the *Port number* screen, enter **\"9001\"** and click on " +":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click " +"on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67 +msgid "" +"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " +"terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " +"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " +"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +msgid "" +"To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " +"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +msgid "" +"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " +"terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84 +msgid "" +"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85 +msgid "" +"Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90 +msgid "" +"When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " +"amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " +"changes to *Payment Successful*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93 +msgid "" +"Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" +" appear on the payment record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " +"order. This option is only available after receiving an error message " +"informing you that the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104 +msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 msgid "Restaurant Features" msgstr "Fonctionnalités de Restaurant" @@ -2522,7 +3407,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 msgid "Split a Bill" -msgstr "Divisez la facture" +msgstr "Diviser la note" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." @@ -2534,7 +3419,7 @@ msgstr "Lorsque vous l'utilisez, vous pouvez ensuite imprimer la facture." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les positions fiscales dans PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 msgid "" @@ -2543,10 +3428,14 @@ msgid "" "used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes " "away." msgstr "" +"Dans Odoo, les *Positions fiscales* vous permettent d'appliquer différentes " +"taxes en fonction de la localisation du client. Dans un *Point de Vente*, " +"comme un restaurant, il peut être utilisé pour appliquer des taxes " +"différentes selon que le client mange sur place ou prend à emporter." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" -msgstr "" +msgstr "Configurer des positions fiscales pour les points de vente" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 msgid "" @@ -2554,24 +3443,33 @@ msgid "" "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," " you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." msgstr "" +"Pour activer cette fonctionnalité, accédez à :menuselection:`Point de vente " +"--> Configuration --> Point de vente` et cochez *Position fiscale par " +"commande*. Maintenant, vous pouvez choisir les positions fiscales que vous " +"souhaitez pour votre *PdV*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "" +"Vous devez créer vos positions fiscales avant d'utiliser cette " +"fonctionnalité." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les positions fiscales" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." msgstr "" +"Une fois sur votre interface *PdV*, cliquez sur le bouton *Taxe*. " +"Maintenant, choisissez la position fiscale dont vous avez besoin pour la " +"commande en cours." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" -msgstr "" +msgstr "Configurer une position fiscale par défaut" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 msgid "" @@ -2580,12 +3478,19 @@ msgid "" "--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, " "choose one to set as the default one." msgstr "" +"Si vous souhaitez utiliser une position fiscale par défaut, c'est-à-dire " +"qu'une valeur préexistante est toujours automatiquement attribuée, accédez à" +" :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente` et " +"activez *Position fiscale*. Maintenant, choisissez-en un à définir comme " +"celui par défaut." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." msgstr "" +"Désormais, le bouton *taxes* est remplacé par un bouton *sur place* sur " +"l'interface *PdV*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 msgid "Print orders at the kitchen or bar" @@ -2625,7 +3530,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 msgid "Add a printer" -msgstr "Ajoutez une imprimante" +msgstr "Ajouter une imprimante" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 msgid "" @@ -2660,7 +3565,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 msgid "Manage your tables" -msgstr "" +msgstr "Gestion des tables" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 msgid "" @@ -2668,6 +3573,10 @@ msgid "" " restaurant owners several unique features to help them manage their " "business in the best possible way." msgstr "" +"Les restaurants ont des besoins spécifiques que les magasins n'ont pas. " +"C'est pourquoi Odoo offre aux restaurateurs plusieurs fonctionnalités " +"uniques pour les aider à gérer leur entreprise de la meilleure façon " +"possible." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 msgid "" @@ -2675,6 +3584,10 @@ msgid "" " orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " "and your employees to work efficiently." msgstr "" +"Gestion des salles et des tables, fractionnement de l'addition ou encore " +"possibilité d'imprimer des commandes depuis la cuisine, tout est là pour " +"faire rayonner votre entreprise et faire travailler efficacement vos " +"employés." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 msgid "" @@ -2682,16 +3595,29 @@ msgid "" " --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " "Bar/Restaurant*." msgstr "" +"Pour activer les fonctionnalités du bar/restaurant, rendez-vous dans " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " +"ouvrez votre PdV. Maintenant, sélectionnez *Est un bar/restaurant*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" +"De nouvelles fonctionnalités sont affichées avec une fourchette et un " +"couteau à côté, indiquant qu'elles sont spécifiques au restaurant." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" -msgstr "Ajoutez un étage" +msgstr "Ajouter un étage" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 msgid "" @@ -2699,25 +3625,55 @@ msgid "" "under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" +"Une fois que votre *Point de Vente* est configuré, sélectionnez *Gestion des" +" tabes* sous :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " +"Vente`. Ensuite, cliquez sur *Salles* pour créer et nommer vos salles et " +"tables." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" +msgstr "N'oubliez pas de lier votre salle à votre Point de Vente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 msgid "Add tables" -msgstr "Ajoutez des tables" +msgstr "Ajouter des tables" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" +"Pour ajouter des tables, vous pouvez également ouvrir votre interface du PdV" +" afin de pouvoir voir votre/vos salle(s)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur *Mode Edition* (icône du crayon dans le coin supérieur " +"droit) afin de pouvoir créer, déplacer, modifier des tables, etc." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" @@ -2725,6 +3681,9 @@ msgid "" "shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " "sits the table can have." msgstr "" +"Pour faciliter la recherche de vos tableaux, vous pouvez les renommer, " +"changer leur forme, leur taille ou encore leur couleur. Il est également " +"possible d'ajouter le nombre maximum de sièges que la table peut accueillir." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 msgid "Register your table(s) orders" @@ -2735,19 +3694,32 @@ msgid "" "To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " "taken to your main interface." msgstr "" +"Pour enregistrer une commande, cliquez sur la table associée. Ce faisant, " +"vous êtes redirigé vers votre interface principale." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Transferez des clients" +msgstr "Transférer des clients" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 msgid "" "If your customers want to move to another table after they already ordered, " "use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." msgstr "" +"Si vos clients souhaitent changer de table après avoir déjà commandé, " +"utilisez le bouton de transfert. De cette façon, la commande est déplacée " +"vers la nouvelle table." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "Pour ce faire, sélectionnez la table utilisée par votre client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 @@ -2755,6 +3727,14 @@ msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" +"Maintenant, cliquez sur le bouton de transfert et sélectionnez la table vers" +" laquelle vous transférez votre client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" @@ -2765,15 +3745,25 @@ msgid "" "When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " "another one." msgstr "" +"Lors de l'enregistrement d'une commande, utilisez le bouton + pour passer " +"simultanément à une autre." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" +"Ensuite, vous pouvez naviguer entre vos commandes et procéder au paiement si" +" nécessaire." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" +"Le bouton - vous permet de supprimer la commande sur laquelle vous vous " +"trouvez actuellement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 msgid "Offer a bill-splitting option" @@ -2825,7 +3815,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "Intégrez une option de pourboire dans le paiement" +msgstr "Intégrer une option de pourboire dans le paiement" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -2858,7 +3848,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:21 msgid "Add Tips to the bill" -msgstr "Ajouter des pourboires à la facture" +msgstr "Ajouter des pourboires à la note" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:23 msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button" @@ -2871,7 +3861,7 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "" "Ajoutez le pourboire que votre client veut donner et passez au paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 msgid "Shop Features" msgstr "Fonctionnalités de Boutique" @@ -2907,7 +3897,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:21 msgid "Add barcodes to product" -msgstr "Ajoutez des codes-barres à vos produits" +msgstr "Ajouter des codes-barres à ses produits" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:23 msgid "" @@ -2927,7 +3917,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:33 msgid "Scanning products" -msgstr "Scannez des produits" +msgstr "Scanner des produits" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:35 msgid "" @@ -2940,106 +3930,6 @@ msgstr "" "même produit pour l'ajouter plusieurs fois ou alors modifier manuellement la" " quantité à l'écran." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" -msgstr "Mettez en place un Controle de la Caisse dans votre Point de Vente " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 -msgid "" -"Cash control allows you to check the amount of the cashbox at the opening " -"and closing. You can thus make sure no error has been made and that no cash " -"is missing." -msgstr "" -"Le Contrôle de la Caisse vous permet de vérifier le montant de la caisse à " -"l'ouverture et à la fermeture. Vous pouvez ainsi vous assurer qu'aucune " -"erreur n'a été commise et qu'aucune somme d'argent n'est manquante." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:10 -msgid "Activate Cash Control" -msgstr "Activez le Controle de la Caisse" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Cash Control* feature, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Pour activer la fonction *Contrôle de la Caisse*, allez à " -":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente` et " -"sélectionnez votre interface PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:16 -msgid "Under the payments category, you will find the cash control setting." -msgstr "" -"Dans la catégorie des paiements, vous trouverez le paramètre de Contrôle de " -"la caisse." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:21 -msgid "" -"In this example, you can see I want to have 275$ in various denomination at " -"the opening and closing." -msgstr "" -"Dans cet exemple, vous voyez que je veux avoir 275 $ en différentes coupures" -" à l'ouverture et à la fermeture." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:24 -msgid "" -"When clicking on **Opening/Closing Values** you will be able to create those" -" values." -msgstr "" -"En cliquant sur *Valeurs d'ouverture / fermeture* vous serez capable de " -"créer ces valeurs." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 -msgid "Start a session" -msgstr "Démarrez une session" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:33 -msgid "" -"You now have a new button added when you open a session, *Set opening " -"Balance*" -msgstr "" -"Vous avez maintenant ajouté un nouveau bouton visible lorsque vous ouvrez " -"une session, *Définir le solde d'ouverture*" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:42 -msgid "" -"By default it will use the values you added before, but you can always " -"modify it." -msgstr "" -"Par défaut, il utilisera la valeur que vous avez ajoutée auparavant, mais " -"vous pouvez toujours la modifier." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:46 -msgid "Close a session" -msgstr "Fermer une session" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:48 -msgid "" -"When you want to close your session, you now have a *Set Closing Balance* " -"button as well." -msgstr "" -"Lorsque vous souhaitez fermer votre session, vous disposez également d'un " -"bouton * Définir un solde de clôture*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:51 -msgid "" -"You can then see the theoretical balance, the real closing balance (what you" -" have just counted) and the difference between the two." -msgstr "" -"Vous pouvez alors voir l'équilibre théorique, le solde de clôture réel (ce " -"que vous venez de compter) et la différence entre les deux." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:57 -msgid "" -"If you use the *Take Money Out* option to take out your transactions for " -"this session, you now have a zero-sum difference and the same closing " -"balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session." -msgstr "" -"Si vous utilisez l'option *Sortir de l'argent* pour prendre vos transactions" -" pour cette session, vous avez maintenant une différence à somme nulle et le" -" même solde de clôture que votre solde d'ouverture. Votre caisse est prête " -"pour la prochaine session." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash Rounding" msgstr "Arrondi des paiements en espèces" @@ -3139,7 +4029,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 msgid "Activate invoicing" -msgstr "Activez la facturation" +msgstr "Activer la facturation" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 msgid "" @@ -3160,7 +4050,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 msgid "Select a customer" -msgstr "Sélectionnez un client" +msgstr "Sélectionner un client" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 msgid "From your session interface, use the customer button" @@ -3379,7 +4269,391 @@ msgstr "" msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "Il vous donne la possibilité de réimprimer votre dernier reçu." -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 +msgid "Sales orders in PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 +msgid "" +"When working in retail, you might need to order products directly from your " +"Point of sale. Fortunately, Odoo Point of Sale is fully integrated with Odoo" +" Sales, meaning that you can create a sales order and pay for it directly " +"from your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:10 +msgid "Select a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:12 +msgid "" +"From the **Point of Sale** application, open a new session. Then, click on " +":guilabel:`Quotations/Orders` to get the complete list of quotations and " +"sales orders created on the sales application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 +msgid "" +"To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " +"**customer** or on the **order reference**. You can also set the customer " +"before clicking on :guilabel:`Quotations/Orders` to reduce the list to one " +"particular customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:26 +msgid "Apply a down payment or settle the order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:28 +msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 +msgid "You can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:36 +msgid "" +"Settle the order **partially**: after clicking on :guilabel:`Apply a down " +"payment`, enter the percentage of down payment you want the customer to pay." +" Then, click on :guilabel:`ok` and proceed with the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:39 +msgid "" +"Settle the order **completely**: click on :guilabel:`Settle the order` to " +"pay for the total of the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:43 +msgid "" +"Once you settle a sales order, the applied down payment is automatically " +"deducted from the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:47 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:3 +msgid "Serial numbers and lots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:5 +msgid "" +"Working with **serial numbers** and **lots** allows tracking your products' " +"movements. When products are tracked, the system identifies their location " +"based on their last movement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:8 +msgid "" +"To enable traceability, go to :menuselection:`Point of Sale --> Products -->" +" Products`. Then, select a product and check the :guilabel:`Tracking By " +"Unique Serial Number` or the :guilabel:`Tracking By Lots` box in the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 +msgid "Serial numbers and lots importation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:19 +msgid "" +"You can import serial numbers in Point of Sale. To do so, select a **sales " +"order** or a **quotation** containing tracked products. Then, agree to load " +"the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 +msgid "" +"The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " +"modify them by clicking on the list-view button next to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:37 +msgid ":doc:`../shop/sales_order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:40 +msgid "Serial numbers and lots creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:42 +msgid "" +"If a tracked product is available in your POS, adding the product to the " +"cart opens a pop-up window where you can type or scan the product's serial " +"or lot numbers. To add more than one of the same tracked products, click on " +"**enter** to validate and start a new line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 +msgid "" +"Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " +"button red. Click on it to add the missing lot and serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Lot & Serial Number(s)` are :guilabel:`required` on tracked " +"products but not mandatory. Meaning that not attributing some or any does " +"**not** prevent from completing the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:59 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:60 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "Location" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "**Odoo Location** est une solution complète pour gérer vos locations." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" +"À partir d'une vue unique, vous pouvez envoyer des devis, confirmer des " +"commandes, planifier des locations, enregistrer les produits récupérés et " +"retournés et facturer vos clients." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page <https://www.odoo.com/app/rental>`_" +msgstr "`Odoo Location: page produit <https://www.odoo.com/app/rental>`_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental <https://www.odoo.com/slides/rental-48>`_" +msgstr "`Odoo Tutoriels: Location <https://www.odoo.com/slides/rental-48>`_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "Prix ​​de location" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" +"Si vous souhaitez louer un produit créé en dehors de l'application Location," +" n'oubliez pas de cocher *Peut être loué* sous le nom du produit. Par " +"défaut, cette option est cochée lorsque vous créez un produit directement " +"depuis l'application Location." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "Calculs" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" +"Odoo utilise toujours 2 règles pour calculer le prix d'un produit lorsque " +"vous créez un ordre de location :" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "Une seule ligne de prix est utilisée." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "La ligne la moins chère est sélectionnée." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" +"Considérez la configuration de tarification de location suivante pour un " +"produit :" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "1 jour : 100 $" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "3 jours : 250 $" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "1 semaine : 500 $" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" +"Un client souhaite louer ce produit pour 8 jours. Quel prix devrait-il payer" +" ?" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" +"Après qu'une commande soit créée, Odoo sélectionne la deuxième ligne car " +"c'est l'option la moins chère. Le client doit payer trois fois '3 jours' " +"pour couvrir les huit jours de location, pour un total de 750 $." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "Signature du client" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" +"Vous pouvez demander à vos clients de signer un contrat de location " +"décrivant l'arrangement entre eux et vous avant qu'ils ne récupèrent les " +"produits pour vous assurer que vos produits sont retournés à temps et dans " +"leur état d'origine. Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Location --> " +"Configuration --> Paramètres`, activez *Documents numériques* et " +"*Enregistrer*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" +"Cette fonctionnalité requiert l'application :doc:`Signature " +"<../finance/sign>`. Si nécessaire, Odoo l'installe après avoir activé " +"*Documents numériques*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" +"Une fois les paramètres de l'application enregistrés, vous avez la " +"possibilité de modifier le *contrat de location* par défaut dans le menu " +"déroulant. Vous pouvez choisir n'importe quel document déjà téléchargé sur " +"l'application *Signature* ou en mettre un nouveau en ligne en cliquant sur " +"*Télécharger un modèle*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" +"Pour demander une signature client, sélectionnez une commande de location " +"confirmée, cliquez sur *Signer des documents*, choisissez le modèle de " +"document à utiliser et cliquez à nouveau sur *Signer des documents*. Dans la" +" fenêtre suivante, sélectionnez votre client et cliquez sur *Sign Now* pour " +"démarrer le processus de signature. Une fois le document complété, cliquez " +"sur *Valider et envoyer le document complété*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" +msgstr "`Tutoriels Odoo : Signature <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "Accusé de réception et de retour" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" +"Vous pouvez imprimer et donner à vos clients des reçus lorsqu'ils récupèrent" +" et/ou retournent des produits. Pour ce faire, ouvrez n'importe quelle " +"commande de location, cliquez sur *Imprimer* et sélectionnez *Enlèvement et " +"reçu de retour*. Odoo génère ensuite un PDF détaillant toutes les " +"informations sur l'état actuel des articles loués : lesquels ont été " +"récupérés, quand ils devraient être rendus, lesquels ont été rendus et les " +"éventuels coûts de retard de location." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" +"**Odoo Ventes** est l'application qui vous permet d'exécuter votre processus" +" de vente (du devis à la commande client) et de livrer et facturer ce qui a " +"été vendu." + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials <https://www.odoo.com/slides/sales-17>`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Tutoriels de vente " +"<https://www.odoo.com/slides/sales-17>`_" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 msgid "Advanced Topics" msgstr "Rubriques avancées" @@ -3464,13 +4738,13 @@ msgstr "" "Un email sera envoyé à l'adresse e-mail indiquée, indiquant que le contact " "est maintenant un utilisateur du portail de l'instance Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" msgstr "Connecteur Amazon" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 msgid "Amazon Connector Features" -msgstr "" +msgstr "Fonctionnalités du Connecteur Amazon" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:5 msgid "" @@ -3478,10 +4752,13 @@ msgid "" "Odoo database, which reduces considerably the amount of time spent on your " "Amazon Seller Central dashboard, making your daily routine a lot easier." msgstr "" +"Le **Connecteur Amazon** synchronise les commandes entre Amazon et votre " +"base de données Odoo, ce qui réduit considérablement le temps que vous devez" +" passer sur votre tableau de bord Amazon Seller Central." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:10 msgid "Supported Features" -msgstr "" +msgstr "Fonctionnalités prises en charge" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:12 msgid "The connector is able to:" @@ -3492,6 +4769,8 @@ msgid "" "Synchronize (Amazon to Odoo) all confirmed orders (both FBA and FBM) and " "their order items which include:" msgstr "" +"Synchronisez (Amazon vers Odoo) toutes les commandes confirmées (FBA et FBM)" +" et leurs articles de commande qui incluent :" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:17 msgid "the product’s name, description and quantity" @@ -3510,19 +4789,22 @@ msgid "" "Create on Odoo any missing partner related to an order (contact types " "supported: contact and delivery)." msgstr "" +"Créez sur Odoo tout partenaire manquant lié à une commande (types de contact" +" pris en charge : contact et livraison)." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:23 msgid "" "Notify Amazon of a shipping confirmed on Odoo (FBM) in order to get paid." msgstr "" +"Informez Amazon d'une expédition confirmée sur Odoo (FBM) afin d'être payé." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:25 msgid "Support multiple seller accounts." -msgstr "" +msgstr "Prise en charge de plusieurs comptes vendeurs." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:26 msgid "Support multiple marketplaces per seller account." -msgstr "" +msgstr "Prise en charge de plusieurs marketplaces par compte vendeur." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 msgid "Fulfilled By Amazon (FBA)" @@ -3538,11 +4820,11 @@ msgstr "**Commandes**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "Synchronize shipped and canceled orders" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation des commandes expédiées et annulées" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "Synchronize unshipped and canceled orders" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation des commandes non expédiées et annulées" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "**Shipping**" @@ -3555,7 +4837,7 @@ msgstr "Frais" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 msgid "Delivery created" -msgstr "" +msgstr "Livraison créée" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 msgid "**Gift Wrapping**" @@ -3564,7 +4846,7 @@ msgstr "**Emballage cadeau**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "Handled by Amazon" -msgstr "" +msgstr "Géré par Amazon" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 msgid "Gift wrapping charges" @@ -3572,11 +4854,11 @@ msgstr "Frais d'emballage cadeau" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 msgid "Gift message" -msgstr "" +msgstr "Message cadeau " #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "**Stock Management**" -msgstr "" +msgstr "**Gestion du stock**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "One stock move created per sales order item" @@ -3600,10 +4882,15 @@ msgid "" "Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, " "or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual." msgstr "" +"Le connecteur est conçu pour synchroniser les données des commandes comme " +"détaillé ci-dessus. D'autres actions, telles que le téléchargement des " +"rapports de frais mensuels, la gestion des litiges ou l'émission de " +"remboursements doivent être gérées à partir d'Amazon Seller Central, comme " +"d'habitude." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 msgid "Supported Marketplaces" -msgstr "" +msgstr "Marketplaces prises en charge" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 msgid "" @@ -3611,10 +4898,14 @@ msgid "" "not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " "unsupported marketplace <amazon/add-unsupported-marketplace>`." msgstr "" +"Le connecteur Amazon prend actuellement en charge 9 marketplaces. Si vous en" +" trouvez une qui n'est pas répertoriée ci-dessous, vous pouvez " +":ref:`l'ajouter en tant que marketplace non prise en charge <amazon/add-" +"unsupported-marketplace>`." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 msgid "**North America region**" -msgstr "" +msgstr "**Région Amérique du Nord**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "Canada" @@ -3622,7 +4913,7 @@ msgstr "Canada" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "Amazon.ca" -msgstr "" +msgstr "Amazon.ca" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Mexico" @@ -3630,19 +4921,19 @@ msgstr "Mexique" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Amazon.com.mx" -msgstr "" +msgstr "Amazon.com.mx" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 msgid "US" -msgstr "" +msgstr "USA." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 msgid "Amazon.com" -msgstr "" +msgstr "Amazon.com" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 msgid "**Europe region**" -msgstr "" +msgstr "**Région Europe**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 msgid "Germany" @@ -3650,7 +4941,7 @@ msgstr "Allemagne" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 msgid "Amazon.de" -msgstr "" +msgstr "Amazon.de" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Spain" @@ -3658,7 +4949,7 @@ msgstr "Espagne" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Amazon.es" -msgstr "" +msgstr "Amazon.es" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "France" @@ -3666,15 +4957,15 @@ msgstr "France" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Amazon.fr" -msgstr "" +msgstr "Amazon.fr" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "UK" -msgstr "" +msgstr "UK" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "Amazon.co.uk" -msgstr "" +msgstr "Amazon.co.uk" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Italy" @@ -3682,7 +4973,7 @@ msgstr "Italie" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Amazon.it" -msgstr "" +msgstr "Amazon.it" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Netherlands" @@ -3690,25 +4981,25 @@ msgstr "Pays-Bas" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Amazon.nl" -msgstr "" +msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid ":doc:`setup`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 msgid ":doc:`manage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`gérer`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:3 msgid "Manage Amazon orders in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Gérer les commandes Amazon dans Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:6 msgid "Synchronization of orders" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation des commandes" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:8 msgid "" @@ -3721,6 +5012,15 @@ msgid "" "synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" " are not yet registered." msgstr "" +"Les commandes sont automatiquement récupérées d'Amazon et synchronisées dans" +" Odoo à intervalles réguliers. La synchronisation est basée sur le statut " +"Amazon : seules les commandes dont le statut a changé depuis la dernière " +"synchronisation sont récupérées. Pour **FBA** (expédié par Amazon), seules " +"les commandes **expédiées** et **annulées** sont récupérées. Pour **FBM** " +"(Fulfilled by Merchant), la même chose est faite pour les commandes " +"**Unshipped** et **Canceled**. Pour chaque commande synchronisée, une " +"commande client et un client sont créés dans Odoo s'ils ne sont pas encore " +"enregistrés." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:15 msgid "" @@ -3734,26 +5034,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:19 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " -"the last synchronization, activate the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`, navigate to your Amazon account and" -" modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order " -"Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the order that you " -"wish to synchronize and save." +"the last synchronization, activate the :ref:`developer mode <developer-" +"mode>`, navigate to your Amazon account and modify the date under " +":menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order Sync`. Pick a date anterior " +"to the last status change of the order that you wish to synchronize and " +"save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:25 msgid "" "To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`, head to your " -"Amazon account and click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with " -"pickings by clicking on **SYNC PICKINGS**." +":ref:`developer mode <developer-mode>`, head to your Amazon account and " +"click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with pickings by clicking on " +"**SYNC PICKINGS**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30 msgid "Manage deliveries in FBM" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " @@ -3761,18 +5061,53 @@ msgid "" "products partially by using backorders." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:41 -msgid "Follow deliveries in FBA" +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"Amazon requires to provide a tracking reference with each delivery. You'll " +"need to assign a carrier. If the carrier doesn't automatically provide a " +"tracking reference, you'll need to set one manually. This concerns all " +"marketplaces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +msgid "" +"If your chosen carrier isn't one supported by Odoo, you can still create a " +"carrier bearing its name (e.g. create a carrier named `Colissimo`). This " +"name is case insensitive, but be careful about typos, as Amazon won't " +"recognize them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "" +"Create a delivery carrier named `Self Delivery` to inform Amazon that you " +"make your own deliveries. You still have to enter a tracking reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"Keep in mind that the customer is notified by email about the delivery, and " +"the carrier and tracking reference are displayed in the email to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "Suivi des livraisons en FBA" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:59 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -3783,14 +5118,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:71 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -3802,18 +5137,18 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:79 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "Émettre des factures et enregistrer les paiements" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." @@ -3821,7 +5156,7 @@ msgstr "" "Pour afficher uniquement les commandes liées à Amazon dans la vue liste, " "vous pouvez filtrer les commandes en fonction de l'équipe de vente." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -3832,11 +5167,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "Suivez vos ventes Amazon dans les rapports de ventes" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -3844,7 +5179,7 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." @@ -3852,7 +5187,7 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez, vous pouvez modifier l'équipe de vente de votre compte " "pour exécuter un état distinct pour les ventes de ce compte. " -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -3862,128 +5197,59 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:161 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 msgid ":doc:`features`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`fonctionnalités`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:3 msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" msgstr "Configurez le Connecteur Amazon dans Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:6 -msgid "Generate an Authorization Token in Seller Central" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:10 -msgid "" -"The Amazon Connector uses an Authorization Token that allows Odoo to fetch " -"data from your Amazon Seller Central account. This token can be obtained " -"directly through Seller Central in a few clicks and needs to be set up in " -"your Odoo database configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:14 -msgid "" -"Connect to your Seller Central account for the marketplace you initially " -"signed up (e.g. if you created your account on Amazon Germany, go to `Amazon" -" Seller Central for Germany <https://sellercentral.amazon.de>`_) with an " -"administrator account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:19 -msgid "" -"You might need to use the *main* (or first) administrator account and not " -"one added subsequently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:22 -msgid "" -"In the main menu, select :menuselection:`Apps & Services --> Manage Your " -"Apps`; in the page that displays, click on the ``Authorize new developper`` " -"button:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:28 -msgid "Fill in the form depending on your Marketplace:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:33 -msgid "" -"If your seller account is registered in the **North America** region, use " -"these values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:35 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 -msgid "Developer's Name: ``Odoo S.A.``" -msgstr "Nom du développeur : ``Odoo S.A.``" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 -msgid "Developer ID: ``586127723692``" -msgstr "ID développeur : ``586127723692``" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:38 -msgid "For the **Europe** region, use these values:" -msgstr "Pour la région **Europe**, utilisez ces valeurs :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:41 -msgid "Developer ID: ``579095187166``" -msgstr "ID développeur: ``579095187166``" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:43 -msgid "" -"Amazon will then inform you that by submitting the form, you are giving " -"access to your Seller Central Information to Odoo S.A." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:47 -msgid "" -"Odoo S.A. is unable to access your Amazon account's information without the " -"Authorization Token which is stored in your Odoo database - we do not store " -"these tokens on our platform directly and are therefore unable to access " -"your account's information outside of the Amazon Connector normal flows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:53 msgid "Register your Amazon account in Odoo" msgstr "Enregistrez votre compte Amazon dans Odoo" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:10 msgid "" "To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " "--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " -"Accounts` and click on **CREATE**." +"Accounts` and click on :guilabel:`CREATE`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:13 msgid "" -"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " -"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The " -"**Authorization Token** is the one you generated in the :ref:`previous step " -"<amazon/generate_auth_token>`." +"Choose a meaningful name for your account (e.g. `Europe`), and select your " +":guilabel:`Sign-up Marketplace`. This is the original sign-up marketplace of" +" your seller account (e.g. if you created your account on Amazon Germany, " +"your sign-up marketplace will be `amazon.de`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:17 msgid "" -"Upon saving, your credentials are checked. In case of issues, an error will " -"be displayed - the information cannot be saved until your credentials are " -"recognized by Amazon." +"Upon saving, a button to :guilabel:`link with Amazon` appears. Click on it " +"to be redirected to the Amazon login page, or directly to the consent page " +"if you are already logged in. There, confirm that you want Amazon to give " +"Odoo access to your account and related data." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Amazon redirects you to Odoo, with your account registered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:23 msgid "" "Once the account is registered, the marketplaces available to this account " -"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" -" their synchronization." +"are synchronized and listed under the :guilabel:`Marketplaces` tab. If you " +"wish, you can remove some items from the list of synchronized marketplaces " +"to disable their synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:28 msgid "Match database products in Amazon" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:30 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " @@ -3991,7 +5257,7 @@ msgid "" " charges (if any)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " @@ -3999,7 +5265,7 @@ msgid "" "for gift wrapping charges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 msgid "" "For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " "listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " @@ -4008,7 +5274,7 @@ msgid "" ":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:46 msgid "" "It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" @@ -4017,7 +5283,7 @@ msgid "" " under different conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:51 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " @@ -4025,19 +5291,18 @@ msgid "" "the shipping code." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:56 msgid "" -"To modify the default products, activate the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>` and navigate to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " -"Amazon Sync --> Default Products`." +"To modify the default products, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and navigate to :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:61 msgid "Configure taxes of products" msgstr "Configurer les taxes des produits" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:63 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " @@ -4046,7 +5311,7 @@ msgid "" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:69 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " @@ -4054,77 +5319,79 @@ msgid "" "reconciling the payments in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:76 msgid "Add an unsupported marketplace" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:78 msgid "" -"Some Amazon Marketplaces, such as Amazon Brazil, are not officially " -"supported by Odoo but might be compatible with your seller account. These " -"marketplaces can be added manually should you wish to use them. See " -":ref:`here <amazon/supported-marketplaces>` for the exhaustive list of " -"natively supported marketplaces." +"Some Amazon Marketplaces, such as Amazon Brazil, are not created by default " +"as they are not officially supported by Odoo but might be compatible with " +"your seller account. These marketplaces can be added manually should you " +"wish to use them. See :ref:`here <amazon/supported-marketplaces>` for the " +"exhaustive list of natively supported marketplaces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84 msgid "" "To find out if a marketplace is eventually compatible, check the `Amazon " -"Documentation " -"<https://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Endpoints.html>`_." -" The marketplace must belong to the same region as that of your seller " -"account." +"Documentation <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" +"shipping/docs/seller-central-urls>`_. The marketplace must belong to the " +"same region as that of your seller account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:88 msgid "" -"To add a new marketplace, you must first enable :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`." +"To add a new marketplace, activate the :ref:`developer mode <developer-" +"mode>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90 msgid "" "Once that is done, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " "Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Marketplaces`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:93 msgid "" -"From there, you can create a new marketplace record. You will need the " -"Marketplace ID and Endpoint for your marketplace as described in the `Amazon" -" Documentation " -"<https://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Endpoints.html>`_." +"From there, create a new marketplace record. Enter the Marketplace ID and " +"select the Amazon Region for your marketplace as described in the `Amazon " +"Documentation for marketplace IDs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" +"shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the Seller Central URL as described in" +" the `Amazon Documentation for seller central URLs <https://developer-" +"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:99 msgid "" -"Set the name of the record to ``Amazon.<domain>`` to easily retrieve it (for" -" instance: ``Amazon.se``). The **Code**, **Domain** and **API Identifier** " -"fields should respectively hold the *Country Code*, *Amazon MWS Endpoint* " -"and *MarketplaceId* values from the Amazon Documentation." +"Set the name of the record to ``Amazon.<country code>`` to easily retrieve " +"it (e.g.: ``Amazon.se``). The :guilabel:`API Identifier`, the " +":guilabel:`Region` and the :guilabel:`Seller Central URL` fields should " +"respectively hold the *MarketplaceId*, the selected Amazon region and the " +"*Seller Central URL* values from the Amazon Documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:147 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104 msgid "" -"Once the marketplace is saved, you should then update the Amazon Account " -"configuration by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`, open the " -"account on which you wish to use the new marketplace, go to the " -"**Marketplaces** tab and click on **Update available marketplaces** (an " -"animation should confirm the success of the operation). Newly added " -"marketplaces are automatically added to the list of synchronized " -"marketplaces. If the new marketplace is not added to the list, it means that" -" it is either incompatible or unavailable for your seller account." +"Once the marketplace is saved, update the Amazon Account configuration by " +"going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors" +" --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`. Open the account on which you wish to" +" use the new marketplace, go to the :guilabel:`Marketplaces` tab and click " +"on :guilabel:`Update available marketplaces` (an animation should confirm " +"the success of the operation). Newly added marketplaces are automatically " +"added to the list of synchronized marketplaces. If the new marketplace is " +"not added to the list, it means that it is either incompatible or " +"unavailable for your seller account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:113 msgid "" "As manually added marketplaces are not officially supported by Odoo, there " "is no guarantee that adding one as described above will work, nor can this " "be considered as a bug when contacting Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5 msgid "eBay Connector" msgstr "Connecteur eBay" @@ -4179,15 +5446,10 @@ msgstr "Liste avec variantes" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " -"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" +"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In" " the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as " "well as set the price and the quantity for each variant." msgstr "" -"Lorsque le champ **use eBay** est coché sur un produit avec des variantes et" -" avec **Prix fixe** comme **Type de Liste**, la fiche eBay est légèrement " -"différente. Dans le tableau des variantes, vous pouvez choisir quelle " -"variante sera listée sur eBay, ainsi que de définir le prix et la quantité " -"pour chaque variante." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" @@ -4214,17 +5476,9 @@ msgid "" "or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not " "apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item " "specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. " -"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " +"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " "listing." msgstr "" -"Des identifiants d'article tels que EAN, UPC, Marque ou MPN sont requis dans" -" la plupart des catégories eBay. Le module gère les identifiants EAN et UPC " -"avec le champ **Barcode** de la variante du produit. Si le champ **Barcode**" -" est vide ou a une valeur non valide, les valeurs EAN et UPC seront définies" -" à «Non applicable» comme recommandé par eBay. La marque et la valeur MPN " -"fonctionnent comme des caractéristiques d'article et doivent être définies " -"dans l'onglet **Variantes** de la fiche article. Si ces valeurs ne sont pas " -"définies, «Non applicable» sera utilisé pour la liste eBay." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" @@ -4299,69 +5553,177 @@ msgstr "" "catégories et les politiques en cliquant sur les boutons adéquats." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 -msgid "Using the updated synchronisation method" +msgid "Accept account deletion notifications" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications <ebay/subscribe-account-deletion-" +"notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:60 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:81 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:82 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:85 +msgid "A verification token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:95 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:97 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:100 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:109 +msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:112 msgid "" -"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " +"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "Pour basculer sur le nouveau mécanisme de synchronisation : " -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 -msgid "" -"Enable the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`." +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:118 +msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:119 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" "Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions planifiées`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:120 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:121 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:124 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5 msgid "Invoicing Method" msgstr "Méthode de facturation" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 msgid "Request a down payment" -msgstr "" +msgstr "Demander un acompte" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" @@ -4380,7 +5742,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 msgid "First time you request a down payment" -msgstr "" +msgstr "Première demande d'un acompte" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 msgid "" @@ -4410,6 +5772,10 @@ msgid "" "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -4422,7 +5788,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "" +msgstr "Flux de vente de base à l'aide d'acomptes" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 msgid "" @@ -4434,6 +5800,10 @@ msgid "" "down payment (as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -4445,6 +5815,10 @@ msgid "" " and draft invoice)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -4453,6 +5827,10 @@ msgid "" "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -4479,6 +5857,10 @@ msgstr "Modifiez le compte de revenus et les taxes à la consommation" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -4487,6 +5869,10 @@ msgid "" "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr ":doc:`invoicing_policy`" @@ -4498,9 +5884,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5 msgid "" "It often happens that your employees have to spend their personal money " -"while working on a project for your client. Let's take the example of an " -"consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company," -" you would like to be able to invoice that expense to your client." +"while working on a project for your client. Let's take the example of a " +"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a " +"company, you would like to be able to invoice that expense to your client." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12 @@ -4546,7 +5932,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:33 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:85 msgid "Here, we are creating a *Hotel* product:" -msgstr "" +msgstr "Ici, nous créons un produit *Hôtel* :" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:38 msgid "" @@ -4580,7 +5966,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:3 msgid "Invoice based on delivered or ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Facturation basée sur les quantités livrées ou commandées" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:5 msgid "" @@ -4620,6 +6006,10 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -4637,6 +6027,10 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "Impact sur le flux des ventes" @@ -4647,6 +6041,9 @@ msgid "" "to your customer, wait for confirmation, confirm the sales order and create " "an invoice." msgstr "" +"Dans Odoo Ventes, le flux de vente de base consistera à créer un devis, à " +"l'envoyer à votre client, à attendre la confirmation, à confirmer la " +"commande client et à créer une facture." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:51 msgid "" @@ -4664,6 +6061,12 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -4671,6 +6074,10 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -4796,6 +6203,9 @@ msgid "" "From the sales app, create a quotation to the desired customer, and select " "the subscription product your previously created from the Subscriptions App." msgstr "" +"À partir de l'application Ventes, créez un devis pour le client souhaité et " +"sélectionnez le produit d'abonnement que vous avez précédemment créé à " +"partir de l'application d'abonnement." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:14 msgid "" @@ -4932,11 +6342,11 @@ msgid "" "will automatically add it to the SO where you can invoice it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5 msgid "Products & Prices" msgstr "Articles et prix" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5 msgid "Manage your pricing" msgstr "Gérer vos prix" @@ -5016,7 +6426,7 @@ msgstr "Comment adapter vos prix à vos clients et appliquer des réductions" msgid "" "Odoo has a powerful pricelist feature to support a pricing strategy tailored" " to your business. A pricelist is a list of prices or price rules that Odoo " -"searches to determine the suggested price. You can set several critarias to " +"searches to determine the suggested price. You can set several criteria to " "use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order " "quantity and get a price break), etc." msgstr "" @@ -5106,7 +6516,7 @@ msgid "" "*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " "Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " "price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or " -"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and " +"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and " "ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar" " or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." msgstr "" @@ -5145,6 +6555,7 @@ msgstr "Il existe 3 modes de calcul : prix fixe, remise et formule." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas." msgstr "" +"Voici différents réglages de prix rendus possibles grâce aux formules." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:103 msgid "Discounts with roundings" @@ -5210,7 +6621,7 @@ msgstr ":doc:`currencies`" msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" msgstr "Gérez vos produits" @@ -5263,8 +6674,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 @@ -5302,453 +6713,559 @@ msgid "" "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:3 +msgid "Automatically get product images with Google Images" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:5 +msgid "" +"The product images are very useful in Odoo, for example, to quickly find a " +"product or check if you scanned the right one, but it can be a bit painful " +"to set up especially if you have a lot of products. **Google Custom Search**" +" allows finding images automatically for your product, based on their " +"barcode, keeping your focus on what matters in your business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:15 +msgid "This functionnality requires configuration both on Google and on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:17 +msgid "" +"With a free Google account, you can get up to 100 free images per day. If " +"you need a higher rate, you'll have to upgrade to a billing account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:23 +msgid "Google API dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:25 +msgid "" +"Go to the `Google Cloud Platform API & Services " +"<https://console.developers.google.com/>`_ page to generate Google Custom " +"Search API credentials. Log in with your Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:28 +msgid "" +"Select or create an API project to store the credentials. Give it an " +"explicit name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:31 +msgid "" +"In the credentials section, click on **Create Credentials** and select **API" +" Keys**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 +msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:39 +msgid "" +"Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 +msgid "Enable the API." +msgstr "Activez l'API." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 +msgid "Google Programmable Search dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:56 +msgid "" +"Go to `Google Programmable Search Engine " +"<https://programmablesearchengine.google.com/>`_ and click on **Get " +"Started**. Log in with your Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 +msgid "" +"Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " +"name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:68 +msgid "" +"Google doesn't allow to create a search engine without having entered at " +"least one specific site to search on. You can put any website (e.g. " +"www.google.com) for this step, we will remove it later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:72 +msgid "" +"Validate the form by clicking on **Create**. Then, go to the edition mode of" +" the search engine that you created (either by clicking on **Control Panel**" +" on the confirmation page or by clicking on the name of your Search Engine " +"on the Home page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:76 +msgid "" +"In the **basics** tab, make sure to enable **Image search**, **SafeSearch** " +"and **Search the entire web**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:80 +msgid "" +"Once **Search the entire web** is enabled, you can safely delete the site " +"that you put at the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:83 +msgid "" +"Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " +"activate **Google Images** and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:93 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`Settings --> General Settings--> Integrations`, " +"enter your **API Key** and **Search Engine ID** in **Google Images** " +"settings and save again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:99 +msgid "Automatically get your product images in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:101 +msgid "" +"The action to automatically get your product images in Odoo appears in any " +"Products or Product Variants list view. Here is a step-by-step guide from " +"the Inventory app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:104 +msgid "" +"Go to the Products menu (:menuselection:`Products --> Products` or " +":menuselection:`Products --> Product Variants`) from any application that " +"uses products like Inventory or Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:107 +msgid "On the list view, select the products that needs an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:110 +msgid "" +"Only the 10,000 first selected products or product variants will be " +"processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:113 +msgid "" +"Only the products or product variants with a barcode and without an image " +"will be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:114 +msgid "" +"If you select a product that has one or more variants from the Products " +"view, each variant matching the previous criteria will be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:117 +msgid "" +"In the action menu, select **Get Pictures from Google Images** and validate " +"by clicking on **Get picture**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120 +msgid "You should see your images appearing incrementally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:123 +msgid "" +"Only the 10 first images are fetched immediatly. If you selected more than " +"10, the rest will be fetched as a background job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:125 +msgid "" +"The background job process about 100 images in a minute. If you reach the " +"quota authorized by Google (either with a free or a paid plan), the " +"background job will put itself on hold for 24 hours and continue where it " +"stopped the day before." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:130 +msgid "" +"`Create, modify, or close your Google Cloud Billing account " +"<https://cloud.google.com/billing/docs/how-to/manage-billing-account>`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 -msgid "Using product variants" -msgstr "Utilisation de variantes d'articles" +msgid "Product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" -"Product variants are used to manage products having different variations, " -"like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " -"(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." msgstr "" -"Les variantes d'article sont utilisées pour gérer les produits ayant " -"différentes variations, comme la taille, la couleur, etc. Il permet de gérer" -" l'article au niveau du modèle (pour toutes les variantes) et au niveau de " -"la variante (attributs spécifiques)." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 msgid "" "As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" msgstr "" "A titre d'exemple, une entreprise qui vend des t-shirts peut avoir l'article" " suivant :" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 -msgid "B&C T-shirt" -msgstr "B&C T-shirt" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 -msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "Tailles : S, M, L, XL, XXL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 -msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" -msgstr "Couleurs : Bleu, Rouge, Blanc, Noir" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 -msgid "" -"In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " -"T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" msgstr "" -"Dans cet exemple, **B&C T-Shirt** est le modèle d'article, et **B&C T-Shirt," -" S, Bleu** est une variante. La taille et la couleur sont des **attributs**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:22 -msgid "" -"The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." -" Each one of these products has its own inventory, sales, etc." -msgstr "" -"L'exemple ci-dessus a un total de 20 articles différents (5 tailles x 4 " -"couleurs). Chacun de ces articles a son propre stock, ses propres ventes, " -"etc..." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 -msgid "Impact of variants" -msgstr "Impact des variantes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 -msgid "" -"**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " -"template. Every variant may have its own barcode / SKU." -msgstr "" -"**Code à barres**: le code et le code à barres est associé à la variante, " -"pas au modèle. Chaque variante peut avoir son propre code à barres / UGS." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 -msgid "" -"**Price**: every product variant has its own public price that is computed " -"based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " -"(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " -"the template or the variant." -msgstr "" -"**Prix**: chaque variante du produit a son propre prix public qui est " -"calculée en fonction du prix du modèle (20€) avec un prix supplémentaire " -"pour chaque variante (+3€ pour la couleur rouge). Cependant, vous pouvez " -"définir des règles sur le tarif qui s'appliquent au modèle ou à la variante." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 -msgid "" -"**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " -"t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " -"information purpose, on the product template form, you get the inventory " -"that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " -"variant)" -msgstr "" -"**Inventaire**: le stock est géré par variante de produit. Vous ne possédez " -"pas des t-shirts, vous possédez des \"T-shirts, S, Rouge\", ou des " -"\"T-shirts, M, Bleu\". A titre d'information, sur la fiche du modèle " -"d'article, est indiqué l'inventaire qui est la somme de toutes les " -"variantes. (Mais l'inventaire réel est calculé par variante)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 -msgid "" -"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " -"product may have its own primary picture." -msgstr "" -"**Image**: l'image est liée à la variante, chaque variante d'un article peut" -" avoir sa propre image." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:45 -msgid "" -"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " -"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " -"Income Account, Taxes)" -msgstr "" -"**Autres champs**: la plupart des autres champs appartiennent au modèle " -"d'article. Si vous les mettez à jour, cela met automatiquement à jour toutes" -" les variantes (par ex. : compte de revenus, taxes)." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:50 -msgid "Should you use variants?" -msgstr "Devez-vous utiliser des variantes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:53 -msgid "When should you use variants?" -msgstr "Quand devez-vous utiliser des variantes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:55 -msgid "Using variants has the following impacts:" -msgstr "L'utilisation de variantes a les conséquences suivantes :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 -msgid "" -"**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " -"templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " -"will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" -msgstr "" -"**eCommerce** : dans votre boutique en ligne, le client ne verra que les " -"modèles d'article dans le catalogue. Une fois que le visiteur clique sur un " -"tel article, il aura des options à choisir parmi les variantes (couleurs, " -"tailles, ...)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:62 -msgid "" -"**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" -" for a product template and slight variations for some of the variants. " -"Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" -" create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " -"specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." -msgstr "" -"**Fabrication**: l'utilisation de variantes permet de définir une seule " -"nomenclature par modèle d'article, et de légères variations pour certaines " -"des variantes. Exemple: au lieu de créer une nomenclature pour \"T-shirt, " -"Rouge, S\", vous créez une nomenclature pour \"T-shirt\" et vous ajoutez " -"quelques lignes qui sont spécifiques à la dimension S, et d'autres " -"spécifiques à la la couleur Rouge." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:69 -msgid "" -"**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " -"the product template and add the optional extra price on each dimension of " -"the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" -" have to set the price for every variant. However, it's possible to create " -"pricelist rules to fix price per variants too." -msgstr "" -"**Tarification**: le prix par défaut d'un article est calculé en utilisant " -"le prix du modèle d'article, et en ajoutant le prix supplémentaire pour " -"chaque attirbut de la variante. De cette façon, les prix des variantes sont " -"plus faciles à maintenir puisque vous n'êtes pas obligé de définir le prix " -"pour chaque variante. Il est toutefois aussi possible de créer des règles de" -" tarif pour fixer le prix par variante." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 -msgid "When should you avoid using variants?" -msgstr "Quand devez-vous éviter d'utiliser des variantes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 -msgid "" -"Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " -"should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " -"of managing lots of products that are similars." -msgstr "" -"L'utilisation de variantes peut ajouter un niveau de complexité sur la façon" -" dont vous utilisez Odoo. Vous ne devez envisager d'utiliser des variantes " -"que pour réduire la complexité de la gestion des lots d'articles qui sont " -"similaires." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 -msgid "" -"As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" -" use variants. You can't just import a list of products, you must import " -"product templates and all their related variations." -msgstr "" -"Par exemple, l'importation de votre liste d'articles pré-existants est plus " -"complexe si vous utilisez des variantes. Vous ne pouvez pas juste importer " -"une liste d'articles, vous devez importer les modèles d'articles et leur " -"variantes." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:87 -msgid "" -"In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " -"you manage as separate product templates and those as variants. As an " -"example, a company having these products:" -msgstr "" -"En plus de cela, vous devez également sélectionner avec soin les " -"caractéristiques que vous gérez en tant que modèles de d'articles distincts " -"et ceux que vous gérez en variantes. A titre d'exemple, une entreprise ayant" -" ces produits :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:91 -msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" -msgstr "Qualité : T-Shirts, Polos, Shirts" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:110 -msgid "Color: Red, Blue" -msgstr "Couleur : Rouge, Bleu" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:111 -msgid "Size: S, M, L, XL" -msgstr "Taille : S, M, L, XL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:97 -msgid "" -"In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " -"variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " -"different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " -"shirts and customer expect to see these as two different products in the " -"e-Commerce:" -msgstr "" -"Dans une telle situation, vous pourriez créer 1 modèle avec trois dimensions" -" de variantes (Qualité, Couleur, Taille). Mais il est plutôt recommandé de " -"créer trois modèles de produits différents, car des T-shirts diffèrent " -"fortement des polos ou des chemises, et les clients s'attendent à voir cela " -"comme trois produits différents dans les boutiques de eCommerce:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 -msgid "Product Template: T-shirt" -msgstr "Modèle d'article : T-shirt" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 -msgid "Product Template: Polos" -msgstr "Modèle d'article : Polos" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:117 -msgid "Activate the variant feature" -msgstr "Activer la fonctionnalité de variante" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:119 -msgid "" -"Before you can use product variants, you must first activate the product " -"variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " -"menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " -"Variants** line, and tick the option **Products can have several " -"attributes**, then click on **Apply**." -msgstr "" -"Avant de pouvoir utiliser des variantes d'articles, vous devez d'abord " -"activer les variantes d'article dans les réglages. Pour ce faire, vous devez" -" aller dans l'application de Ventes. Dans le menu " -":menuselection:`Configuration --> Configuration`, recherchez la ligne " -"**Variantes d'articles**, et cochez l'option **Les produits peuvent avoir " -"plusieurs attributs...**, puis cliquez sur **Appliquer**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:129 -msgid "Creating products with variants" -msgstr "Création d'articles avec des variantes" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " -"Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." -msgstr "" -"Une fois que vous avez activé l'option de variante, vous pouvez ajouter des " -"variantes à vos articles. Pour ce faire, allez dans l'application de Ventes," -" puis dans :menuselection:`Ventes --> Articles`. C'est également accessible " -"à partir des applications Achats et Inventaire." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:135 -msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." -msgstr "" -"Maintenant, cliquez sur l'article auquel vous voulez ajouter des variantes." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 -msgid "" -"In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " -"purple written on top is the number of variants this product currently has. " -"To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " -"**Create**." -msgstr "" -"Sur la fiche article, un nouvel onglet appelé Variantes est présent. Le " -"nombre écrit en violet en haut de la fiche est le nombre de variantes que " -"l'article possède actuellement. Pour ajouter de nouvelles variantes, cliquez" -" sur ce bouton \"# Variantes\". Dans la nouvelle fenêtre, cliquez sur " -"**Créer**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 -msgid "" -"In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " -"variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " -"it on the fly by clicking on Create and edit…" -msgstr "" -"Dans **Caractéristiques**, cliquez sur le menu déroulant et sélectionnez le " -"type de la variante que vous souhaitez ajouter. Si la variante n'existe pas " -"encore, vous pouvez la créer à la volée en cliquant sur Créer et modifier " -"..." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:149 -msgid "" -"In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " -"attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " -"type of variant such as Color, Material or Memory." -msgstr "" -"Dans la fenêtre Caractéristiques, le champ **Valeur** est la description de " -"l'attribut tel que Vert, Plastique ou 32Go. Le champ **Attribut** est le " -"type de variante, comme Couleur, Matériau ou Mémoire." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 -msgid "" -"You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " -"**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " -"**Save**." -msgstr "" -"Vous pouvez ajouter à la volée un coût pour la variante, dans le champ " -"**Supplément pour cette caractéristique**, ou choisir de le modifier " -"ultérieurement. Cliquez sur **Sauvegarder**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 -msgid "" -"You can also add a different barcode and internal reference to the variant." -msgstr "" -"Vous pouvez également ajouter un code à barres et une référence interne " -"différents à la variante." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:163 -msgid "" -"When you have entered all the specifications of the variant, click on " -"**Save**." -msgstr "" -"Lorsque vous avez saisi toutes les spécifications de la variante, cliquez " -"sur **Sauvegarder**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:167 -msgid "Managing Product Variants" -msgstr "Gestion des Variantes d'Article" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:172 -msgid "" -"The examples below are all based on this product template that has two " -"variant attributes :" -msgstr "" -"Les exemples ci-dessous sont tous basés sur ce modèle d'article qui a deux " -"variantes :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:175 -msgid "T-Shirt B&C" -msgstr "T-Shirt B&C" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:177 -msgid "Color: Red, Blue, White" -msgstr "Couleur : Rouge, Bleu, Blanc" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:179 msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" msgstr "Taille : S, M, L, XL, XXL" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:182 -msgid "Managing combination possibilities" -msgstr "Gestion des possibilités de combinaison" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 msgid "" -"By default, with the above product template, you get 15 different products " -"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " -"you can deactivate the white product variant." +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." msgstr "" -"Par défaut, avec le modèle d'article ci-dessus, vous avez 15 articles " -"différents (3 couleurs, 5 tailles). Si la taille XXL n'existe que pour des " -"t-shirts rouges et bleus, vous pouvez désactiver la variante blanche." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 msgid "" -"To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." -" From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " -"XXL." +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." msgstr "" -"Pour ce faire, cliquez sur le bouton **15 Variantes**, sélectionnez le " -"T-shirt XXL, Rouge. Dans la fiche de l'article, décochez la case **Actif**. " -"Faites de même pour l'article T-shirt XXL, Bleu." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 +msgid "Activating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 msgid "" -"That deactivating a product is different than having an inventory of 0." +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -"Cette désactivation d'article est une chose différente que d'avoir un " -"inventaire de 0." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:200 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 +msgid "" +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 +msgid "" +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 +msgid "" +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 +msgid "" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 +msgid "" +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 +msgid "" +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 +msgid "" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 +msgid "" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 +msgid "" +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 +msgid "" +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 +msgid "" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 msgid "Setting a price per variant" msgstr "Définition d'un prix par variante" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 msgid "" -"You can add a cost over the main price for some of the variants of a " -"product." +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." msgstr "" -"Vous pouvez ajouter un coût à ajouter au prix principal pour certaines " -"variantes d'un article." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " -"Products` and click on the product you want to modify. Click on the " -"**Variant Prices** button to access the list of variant values." +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." msgstr "" -"Une fois que vous avez activé l'option de variante, vous pouvez ajouter des " -"variantes à vos articles. Pour ce faire, allez dans l'application de Ventes," -" puis dans :menuselection:`Ventes --> Articles` et cliquez sur l'article que" -" vous voulez modifier. Cliquez sur le bouton **Prix de la Variante** pour " -"accéder à la liste des valeurs de variante." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:213 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 msgid "" -"Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " -"editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " -"variant that will be added to the original price." +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -"Cliquez sur le nom de la variante à laquelle vous souhaitez ajouter une " -"valeur, pour rendre les 3 champs modifiables. Dans le champ **Supplément " -"pour cette caractéristique**, ajoutez le coût de la variante qui sera ajouté" -" au prix initial." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:220 -msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." msgstr "" -"Lorsque vous avez saisi toutes les valeurs supplémentaires, cliquez sur " -"**Sauvegarder**." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:223 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "Impact des variantes" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 msgid "" -"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " -"</applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.html" -"#journal-entries>`_" +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:225 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 +msgid "" +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 msgid "Set taxes" msgstr "Définir les taxes" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations" msgstr "Envoyer des devis" @@ -5775,6 +7292,10 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "Utilisez une date limite dans vos modèles de devis" @@ -5787,6 +7308,10 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -5794,6 +7319,10 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -5822,6 +7351,10 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " "la fonctionnalité **Adresses client**." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "Ajouter des adresses à partir d'un devis" @@ -5836,6 +7369,10 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -5858,6 +7395,10 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -5870,6 +7411,10 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -5878,6 +7423,10 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -5908,15 +7457,19 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" -"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " -"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " -"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " -"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +"There, you will have direct access to the **Payment Providers** page. It " +"will allow you to select and configure your providers of choice. Before " +"creating or modifying a payment provider, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment providers such as " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_providers` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 @@ -5936,6 +7489,10 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -5945,15 +7502,15 @@ msgstr "" "clients devront choisir en matière de paiement." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -5980,6 +7537,11 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " "la fonctionnalité **Signature en ligne**." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -6000,6 +7562,10 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -6036,6 +7602,10 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6043,6 +7613,10 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -6052,12 +7626,20 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -6075,12 +7657,133 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" -"Avec Odoo Ventes, il est désormais très facile de comprendre les besoins de " -"vos clients." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" @@ -6104,6 +7807,10 @@ msgstr "" "Pour activer cette fonctionnalité, allez à :menuselection:`Ventes --> " "Configuration --> Paramètres` et activez **Modèles de devis**." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -6111,6 +7818,10 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -6130,19 +7841,15 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 -msgid "" -"On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the **Sales** settings." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" -"Sur chaque modèle, vous pouvez également spécifier des remises si l'option " -"est activée dans les paramètres **Ventes**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "Design your template" msgstr "Concevez votre modèle" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:44 msgid "" "You will have the possibility to design your template and edit the customer " "interface in order to manage what clients will see before accepting and " @@ -6151,23 +7858,36 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " "different building blocks to organize your quotation. For example, you can " "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 msgid "Use a quotation template" msgstr "Utilisez un template de devis." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" "Lors de la création d'un devis, vous pouvez choisir un modèle spécifique." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " "template in the **Sales** settings." @@ -6175,18 +7895,23 @@ msgstr "" "Vous pouvez sélectionner le modèle de votre choix et le suggérer comme " "modèle par défaut dans les paramètres **Ventes**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "Confirm the quotation" msgstr "Confirmez le devis" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79 msgid "" "Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " "electronically or to pay online. You can activate these two options directly" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " "it and make it specific for each quotation." @@ -6194,12 +7919,12 @@ msgstr "" "Tous les devis seront désormais configurés de cette manière. Bien entendu, " "vous pouvez toujours modifier et rendre spécifique chaque devis. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr ":doc:`get_signature_to_validate`" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" @@ -6222,7 +7947,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Termes et conditions par défaut" +msgstr "Termes et Conditions par défaut" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 msgid "" @@ -6230,6 +7955,10 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -6250,6 +7979,10 @@ msgstr "" "Dans les paramètres de **l'app Facturation**, vous avez la possibilité " "d'insérer vos conditions générales par défaut." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -6266,6 +7999,11 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -6286,6 +8024,10 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -6293,6 +8035,10 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -6305,6 +8051,10 @@ msgstr "" "Joignez un document externe avec vos conditions générales lorsque vous êtes " "sur le point d'envoyer votre devis par email à vos clients." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -6321,6 +8071,10 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -6333,13 +8087,30 @@ msgstr "" "Avec Odoo Ventes, il est désormais très simple de gérer les termes et " "conditions." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" +"**Odoo Abonnements** est utilisé pour gérer des activités récurrentes : " +"vendre de nouveaux contrats, réaliser de la vente incitative, garder le " +"churn sous contrôle et avoir des rapports sur les principaux KPI : MRR, ARR," +" rétention, churn, upselling, etc." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"<https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des produits d'abonnement" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:5 msgid "" @@ -6361,6 +8132,9 @@ msgid "" "product, create your quotations and continue the sales flow to track the " "number of subscriptions you sell and manage the revenue they generate." msgstr "" +"De ce fait, vous pourrez gérer vos abonnements comme n'importe quel autre " +"produit, créer vos devis et poursuivre le flux des ventes pour suivre le " +"nombre d'abonnements que vous vendez et gérer les revenus qu'ils génèrent." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:18 msgid "" @@ -6373,6 +8147,12 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -6385,6 +8165,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:39 msgid "You can also choose the subscription templates you want to use." msgstr "" +"Vous pouvez également choisir les modèles d'abonnement que vous souhaitez " +"utiliser." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:46 msgid "" @@ -6405,7 +8187,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:80 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:83 msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:54 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:85 @@ -6414,21 +8196,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:82 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:85 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:3 msgid "Use subscription templates" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des modèles d'abonnement" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:5 msgid "" "The subscription business model is becoming more popular. Are you wondering " "why?" msgstr "" +"Le modèle commercial par abonnement devient de plus en plus populaire. Vous " +"vous demandez pourquoi ?" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:7 msgid "For **customers**, value lies in **convenience**:" -msgstr "" +msgstr "Pour les **clients**, la valeur réside dans la **commodité** :" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:9 msgid "" @@ -6437,6 +8221,10 @@ msgid "" "assurance that they will have everything they need before they actually need" " it." msgstr "" +"Les abonnements simplifient le processus commercial. En effet, les abonnés " +"n'ont jamais à penser à renouveler leurs commandes tous les mois, ce qui " +"leur donne l'assurance qu'ils auront tout ce dont ils ont besoin avant d'en " +"avoir réellement besoin." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:12 msgid "Subscriptions help customers stay on budget." @@ -6447,12 +8235,16 @@ msgid "" "For **businesses**, value lies in the **ability to predict recurring " "revenue**:" msgstr "" +"Pour les **entreprises**, la valeur réside dans la **capacité à prévoir les " +"revenus récurrents** :" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:16 msgid "" "Subscriptions reduce customer churn rate and significantly increase customer" " retention." msgstr "" +"Les abonnements réduisent le taux de churn des clients et augmentent " +"considérablement la fidélisation." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:17 msgid "" @@ -6460,6 +8252,10 @@ msgid "" "stabilize and maintain recurring revenue streams by guaranteeing monthly " "revenues and adding value to your business." msgstr "" +"Les abonnements offrent une sécurité de paiement beaucoup plus élevée pour " +"votre entreprise. Ils stabilisent et maintiennent des flux de revenus " +"récurrents en garantissant des revenus mensuels et en ajoutant de la valeur " +"à votre entreprise." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:27 msgid "" @@ -6468,6 +8264,10 @@ msgid "" " With Odoo you have the possibility to create, edit, and manage your own " "subscription templates." msgstr "" +"**Odoo Abonnements** vous aident à gagner du temps et de l'argent. Les " +"modèles d'abonnement peuvent vous aider à générer des factures récurrentes " +"et à gérer les renouvellements à un rythme rapide. Avec Odoo, vous avez la " +"possibilité de créer, modifier et gérer vos propres modèles d'abonnement." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:34 msgid "" @@ -6477,11 +8277,17 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" " and **Odoo Invoicing** as they work integrated." msgstr "" +"L'application **Odoo Abonnements** installe automatiquement **Odoo Ventes** " +"et **Odoo Facturation** car elles fonctionnent de manière intégrée." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:49 msgid "" @@ -6496,6 +8302,10 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -6512,6 +8322,10 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -6522,6 +8336,10 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -6538,15 +8356,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:81 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:84 msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:5 msgid "Follow-up" msgstr "Suivi" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:3 msgid "Set up automatic alerts" -msgstr "" +msgstr "Configurer des alertes automatiques" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:5 msgid "" @@ -6586,6 +8404,10 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -6630,6 +8452,10 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -6640,6 +8466,10 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -6661,13 +8491,13 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "Analyse" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" -msgstr "" +msgstr "Générer des rapports sur les abonnements" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:5 msgid "" @@ -6698,6 +8528,10 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -6731,9 +8565,9 @@ msgid "" "rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." -msgstr "" +msgstr "Imaginons une augmentation de 2$ dans un service d'abonnement." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:42 msgid "" @@ -6749,6 +8583,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 msgid "of 9,33%." +msgstr "de 9,33%." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 @@ -6786,6 +8624,10 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -6799,6 +8641,10 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -6813,6 +8659,10 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -6822,6 +8672,10 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -6835,13 +8689,17 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:3 -msgid "Sales flow" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 +msgid "Sales flow" +msgstr "Flux de vente" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:3 msgid "Close a subscription" -msgstr "" +msgstr "Fermer un abonnement" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:5 msgid "" @@ -6850,6 +8708,10 @@ msgid "" "companies come up with dubious methods to reduce the probability of this " "happening." msgstr "" +"Perdre un client est toujours difficile, surtout si vous faites beaucoup " +"d'efforts pour qu'il souscrivent à vos produits/services. Cependant, de " +"nombreuses entreprises proposent des méthodes douteuses pour réduire la " +"probabilité que cela se produise." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:14 msgid "" @@ -6860,6 +8722,13 @@ msgid "" "understandable that you do not want your customers to be involved in your " "subscription status." msgstr "" +"Si vous adoptez de telles méthodes, vous faites partie des entreprises qui " +"propagent activement et indirectement la phobie des abonnements, qui ne " +"pensent pas à l'impact négatif que des clients insatisfaits pourraient avoir" +" sur leur entreprise et qui frustrent les clients d'une manière ou d'une " +"autre. Cependant, à un moment donné, il est compréhensible que vous ne " +"souhaitiez pas que vos clients soient impliqués dans votre positionnement " +"sur les abonnements." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:19 msgid "" @@ -6870,6 +8739,13 @@ msgid "" "giving them the opportunity to close their own subscriptions, your customers" " do not feel trapped because they subscribed to your products/services." msgstr "" +"Si vous n'adoptez pas de telles méthodes, vous faites partie des entreprises" +" qui continuent d'évoluer dans un modèle économique d'abonnement à long " +"terme, en particulier à l'ère des communications ultrarapides entre clients " +"insatisfaits, et qui fidélisent leurs clients en leur laissant des choix : " +"partir s'ils le souhaite. En leur donnant la possibilité de fermer leurs " +"propres abonnements, vos clients ne se sentent pas piégés parce qu'ils ont " +"souscrit à vos produits/services." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:25 msgid "" @@ -6879,6 +8755,11 @@ msgid "" "whenever they want to or to restrict this possibility. It depends on you and" " we will show you how to do that in our amazing application." msgstr "" +"En résumé, l'application **Odoo Abonnements** vous donne la **possibilité de" +" choisir ce que vous souhaitez appliquer**. En effet, vous pouvez décider de" +" donner à vos clients la possibilité de fermer leurs abonnements quand ils " +"le souhaitent ou de restreindre cette possibilité. Cela dépend de vous et " +"nous vous montrerons comment procéder." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:33 msgid "" @@ -6889,6 +8770,16 @@ msgid "" "customer*. Once enabled, this option gives your customers the right to close" " their own subscriptions." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Abonnements --> Configuration --> Modèles " +"d'abonnement`. À partir de là, vous pouvez créer un nouveau *modèle " +"d'abonnement* ou en modifier un existant. Lors de l'édition de votre modèle," +" sous l'onglet \"Facturation\", vous avez la possibilité d'activer l'option " +"*Fermable par le client*. Une fois activée, cette option donne à vos clients" +" le droit de fermer leurs propres abonnements." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" @@ -6897,14 +8788,19 @@ msgid "" "fully understand the importance of this feature in a basic flow using the " "**Odoo Subscriptions** application." msgstr "" +"Assurez-vous de consulter notre documentation sur la façon d' :doc:`Utiliser" +" des modèles d'abonnement " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` pour bien " +"comprendre l'importance de cette fonctionnalité dans un flux de base " +"utilisant l'application **Odoo Abonnements**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:49 msgid "Close your first subscription" -msgstr "" +msgstr "Clôturer votre premier abonnement" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:52 msgid "Administrator view" -msgstr "" +msgstr "Vue administrateur" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:54 msgid "" @@ -6912,6 +8808,16 @@ msgid "" "automatically created. Therefore, this subscription has the status *In " "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" +"Une fois confirmé, un devis devient une commande client et un nouvel " +"abonnement est automatiquement créé. Par conséquent, cet abonnement a le " +"statut *En cours*. À partir de là, vous avez la possibilité de fermer " +"l'abonnement." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" @@ -6922,10 +8828,20 @@ msgid "" "subscription is now *Closed* and that the close reason is mentioned on the " "subscription." msgstr "" +"En utilisant le bouton intelligent *Fermer*, vous devez saisir un motif de " +"fermeture. Par exemple, \"Abonnement trop cher\", \"L'abonnement ne répond " +"pas à mes besoins\", \"L'abonnement a atteint sa date de fin\", etc. " +"Immédiatement après avoir confirmé votre raison de clôture, vous pouvez " +"constater que le statut de l'abonnement est désormais *Fermé* et que le " +"motif de fermeture est mentionné sur l'abonnement." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" -msgstr "" +msgstr "Vue client" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:74 msgid "" @@ -6936,12 +8852,31 @@ msgid "" "his/her subscription whenever he/she wants to, due to the *Close " "Subscription* button." msgstr "" +"Comme expliqué précédemment dans la partie *Vue administrateur*, depuis le " +"formulaire d'abonnement, vous avez également la possibilité de visualiser ce" +" que voient vos clients lors de la gestion de leurs abonnements grâce au " +"bouton *Aperçu client*. Dans cet exemple, le client a le choix de fermer son" +" abonnement quand il le souhaite, grâce au bouton *Clôturer l'abonnement*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" +"En utilisant ce bouton, le client peut préciser le motif de la résiliation " +"de son abonnement et il peut même laisser un message." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" @@ -6951,6 +8886,16 @@ msgid "" "chatter with the new stage, the end date, the close reason, and the closing " "text added by the customer." msgstr "" +"En confirmant l'annulation, le client est redirigé vers son portail. " +"L'administrateur est informé de cette modification. En effet, le statut de " +"l'abonnement devient *Clôturé* et une note apparaît dans le chatter avec la " +"nouvelle étape, la date de fin, le motif de clôture, et le texte de clôture " +"ajouté par le client." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" @@ -6959,10 +8904,14 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` to understand how " "subscriptions are managed in the **Odoo Subscriptions** application." msgstr "" +"Avant de clôturer un abonnement, consultez notre documentation sur la façon " +"de :doc:`Créer un devis à l'aide de produits d'abonnement " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` pour comprendre comment" +" les abonnements sont gérés dans l'application **Odoo Abonnements**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:3 msgid "Create a quotation using subscription products" -msgstr "" +msgstr "Créer un devis à l'aide de produits d'abonnement" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:5 msgid "" @@ -6972,16 +8921,24 @@ msgid "" "maximize your income and streamline your cash flow. You can sell any type of" " product or service through a subscription business model." msgstr "" +"Vendre un produit ou un service numérique donne une gratification " +"instantanée. Cependant, vous devez travailler dur pour qu'un nouveau client " +"fasse un achat. Cela coûte du temps et de l'argent. En convainquant les " +"clients de souscrire à un abonnement, vous maximisez vos revenus et " +"rationalisez votre trésorerie. Vous pouvez vendre tout type de produit ou de" +" service via un modèle commercial d'abonnement." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:15 msgid "" "Here is a scenario using **Odoo Subscriptions** to create a quotation " "including subscription products." msgstr "" +"Voici un scénario utilisant **Odoo Abonnements** pour créer un devis " +"comprenant des produits d'abonnement." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:19 msgid "Create your first quotation" -msgstr "" +msgstr "Créer votre premier devis" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:21 msgid "" @@ -6992,12 +8949,19 @@ msgid "" "<../../subscriptions/configuration/subscription_products>` to your " "templates." msgstr "" +"Avant de créer votre premier devis, assurez-vous de consulter notre " +"documentation sur la façon de créer et de gérer vos propres :doc:`modèles " +"d'abonnement <../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` et " +"la façon d'ajouter des :doc:` Produits d'abonnement " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_products>` à vos modèles." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:30 msgid "" "These steps are **mandatory** to make a basic sales flow using **Odoo " "Subscriptions**." msgstr "" +"Ces étapes sont **obligatoires** pour créer un flux de vente de base à " +"l'aide de **Odoo Abonnements**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:32 msgid "" @@ -7005,6 +8969,13 @@ msgid "" " add a product. Be careful to select a product that you previously " "configured as a *Subscription product*." msgstr "" +"Accédez dans **Odoo Ventes** et créez un nouveau devis. Ensuite, choisissez " +"un client et ajoutez un produit. Veillez à sélectionner un produit que vous " +"avez préalablement configuré en *Produit d'abonnement*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" @@ -7014,6 +8985,15 @@ msgid "" "it in **Odoo Sales**. By clicking on *Customer preview*, you have an idea of" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" +"Lorsque votre devis est prêt, vous avez la possibilité de l'envoyer à vos " +"clients ou de le confirmer. Il vaut mieux d'abord *Envoyer par email* le " +"devis à vos clients pour avoir leur confirmation et, ensuite, *Confirmer* " +"dans **Odoo Ventes**. En cliquant sur *Aperçu client*, vous avez une idée de" +" ce que verront vos clients lorsqu'ils recevront votre devis." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" @@ -7023,16 +9003,28 @@ msgid "" "the order with a signature and by choosing a payment method. When it is " "done, you can check out the quotation in **Odoo Sales** and *Confirm* it." msgstr "" +"À partir de là, vos clients ont trois choix : *Signer et Payer* le devis, " +"vous donner un *Feedback* ou *Refuser* le devis. Il semble qu'ils soient " +"très satisfaits et acceptent l'option *Signer et Payer*. Ensuite, ils " +"doivent valider la commande par une signature et un choix de mode de " +"paiement. Lorsque c'est fait, vous pouvez consulter le devis dans **Odoo " +"Ventes** et le *Confirmer*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:54 msgid "Manage your subscriptions from your SO" -msgstr "" +msgstr "Gérer vos abonnements depuis votre bon de commande" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:56 msgid "" "Once confirmed, the quotation becomes a sales order and a new button " "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" +"Une fois validé, le devis devient une commande client et un nouveau bouton " +"apparaît, *Abonnements*. En effet, un abonnement est automatiquement créé." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" @@ -7042,6 +9034,15 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/closing>` or :doc:`Upsell " "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" +"En cliquant sur le bouton *Abonnements*, vous pouvez voir que le statut de " +"l'abonnement est *En cours*. A partir de là, vous aurez trois options : " +":doc:`Renouveler <../../subscriptions/sales_flow/renewals>`, :doc:`Fermer " +"<../../subscriptions/sales_flow/closing>` ou : doc:`Upsell " +"<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` votre abonnement." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" @@ -7051,22 +9052,27 @@ msgid "" " Finally, when a customer decides to close his subscription, the status " "becomes *Closed*." msgstr "" +"Dans le coin supérieur droit, vous pouvez voir l'état de l'abonnement. " +"Lorsqu'un abonnement est nouveau et créé à partir de **Odoo Abonnemets**, le" +" statut est *Brouillon*. Lorsqu'une commande client a été validée, le statut" +" est *En cours*. Enfin, lorsqu'un client décide de fermer son abonnement, le" +" statut devient *Fermé*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:81 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/renewals`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/renewals`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:82 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/closing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/closing`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:83 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:3 msgid "Renew a subscription" -msgstr "" +msgstr "Renouveler un abonnement" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:5 msgid "" @@ -7074,6 +9080,9 @@ msgid "" "payments. In this model, customers pay a recurring amount in exchange for " "access to a product or a service." msgstr "" +"La principale caractéristique d'un modèle commercial d'abonnement est la " +"nature récurrente des paiements. Dans ce modèle, les clients paient un " +"montant récurrent en échange de l'accès à un produit ou à un service." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:14 msgid "" @@ -7082,6 +9091,11 @@ msgid "" " companies choose to automate their renewal processes but, in some cases, " "manual subscription renewals are still the preferred option." msgstr "" +"Chaque abonné passe par ce processus de renouvellement mensuellement, " +"annuellement, ou autre, selon la durée du contrat. La plupart des sociétés " +"d'abonnement choisissent d'automatiser leurs processus de renouvellement " +"mais, dans certains cas, les renouvellements d'abonnement manuels restent " +"l'option préférée." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:18 msgid "" @@ -7090,10 +9104,15 @@ msgid "" " well as a manual one) and, finally, filter all your subscriptions and " "easily find those to renew (with the help of the tag *To renew*)." msgstr "" +"Grâce à **Odoo Abonnements**, vous pouvez avoir tous vos abonnements dans " +"une seule application, proposer un renouvellement d'abonnement automatique à" +" vos clients (ainsi qu'un manuel) et, enfin, filtrer tous vos abonnements et" +" trouver facilement ceux à renouveler (avec l'aide de la balise *A " +"renouveler*)." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:23 msgid "Renew your first subscription" -msgstr "" +msgstr "Renouveler votre premier abonnement" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:25 msgid "" @@ -7107,6 +9126,20 @@ msgid "" "can activate the *To renew* option. When activated, a yellow tag " "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +"Avant de renouveler un abonnement, assurez-vous de consulter notre " +"documentation sur la façon de :doc:`Créer un devis " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` à l'aide des produits " +"d'abonnement. En effet, une fois validé, un devis devient une commande " +"client et un nouvel abonnement est automatiquement créé. Par conséquent, cet" +" abonnement a le statut *En cours*. À partir de là, vous avez la possibilité" +" de renouveler l'abonnement. Dans l'onglet \"Autres informations\", sous la " +"section \"À renouveler\", vous pouvez activer l'option *À renouveler*. " +"Lorsqu'il est activé, une balise jaune apparaît automatiquement dans le coin" +" supérieur droit de l'abonnement." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" @@ -7115,6 +9148,14 @@ msgid "" "have to click on the *Customer preview* button. The tag *To renew* appears " "on the top right corner." msgstr "" +"La balise *À renouveler* est automatiquement cochée lorsqu'un paiement " +"échoue. Cet indicateur apparaît également sur le portail client. Pour " +"visualiser cela, il vous suffit de cliquer sur le bouton *Aperçu client*. La" +" balise *À renouveler* apparaît dans le coin supérieur droit." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" @@ -7125,6 +9166,13 @@ msgid "" " *Send by email* the quotation to your customers in order to have their " "confirmation and, then, *Confirm* it in **Odoo Sales**." msgstr "" +"Lorsqu'un abonnement doit être renouvelé, vous avez la possibilité " +"d'utiliser un nouveau bouton appelé *Devis de renouvellement*. En cliquant " +"dessus, un nouveau devis est créé. A partir de là, démarrez un flux de vente" +" de base vous permettant d'envoyer le devis par email à vos clients ou de le" +" confirmer. Il vaut mieux d'abord *Envoyer par email* le devis à vos clients" +" afin d'avoir leur confirmation et, ensuite, *Confirmer* dans **Odoo " +"Ventes**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:53 msgid "" @@ -7133,6 +9181,14 @@ msgid "" "your customers, this quotation becomes a sales order and a new sale is " "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +"Dans le Chatter de ce nouveau devis, il est mentionné que \"Cette commande " +"de renouvellement a été créée à partir de l'abonnement précédent\". Une fois" +" validé par vos clients, ce devis devient un bon de commande et une nouvelle" +" vente est mentionnée dans le coin supérieur droit de l'abonnement." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" @@ -7141,10 +9197,18 @@ msgid "" "description underneath the *Subscription Management* category. There, you " "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" +"En cliquant sur le bouton *Ventes*, vous disposez d'un récapitulatif de vos " +"commandes clients sous forme de liste. La seule différence entre vos deux " +"devis est la description sous la catégorie *Gestion des abonnements*. Là, " +"vous pouvez facilement visualiser lequel est votre renouvellement." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" -msgstr "" +msgstr "Visualiser vos abonnements à renouveler" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:72 msgid "" @@ -7152,6 +9216,15 @@ msgid "" "those to renew, you can go to your *Subscriptions dashboard* and use the " "filter *To renew*." msgstr "" +"Enfin, si vous souhaitez visualiser tous vos abonnements et retrouver " +"facilement ceux à renouveler, vous pouvez vous rendre sur votre *tableau de " +"bord des abonnements* et utiliser le filtre *A renouveler*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" @@ -7164,6 +9237,10 @@ msgid "" "or change the products’ quantities to accommodate their needs. Two " "situations can happen:" msgstr "" +"Les abonnements sont récurrents et durent indéfiniment. Au fil du temps, nos" +" clients peuvent vouloir les modifier. Il faut alors pouvoir adapter les " +"prix ou changer les quantités de produits pour répondre à leurs besoins. " +"Deux situations peuvent se produire :" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:9 msgid "" @@ -7172,6 +9249,10 @@ msgid "" " for your products and services. Consequently, it is easier to sell them " "something additional than it would be to a new customer." msgstr "" +"**Clients fidèles :** Ce type de clients vous fait déjà confiance en tant " +"que marque. Par conséquent, vous avez confiance en ce que vous proposez, car" +" ils continuent de payer pour vos produits et services. Par conséquent, il " +"est plus facile de leur vendre quelque chose de plus qu'à un nouveau client." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:14 msgid "" @@ -7181,6 +9262,11 @@ msgid "" "for new customers strengthens your relationships with them and also " "increases their retention." msgstr "" +"**Nouveaux clients :** Pour ce type de clients, vous devez proposer quelque " +"chose de nouveau, quelque chose d'attrayant. Qu'en est-il des réductions ? " +"En règle générale, chaque abonnement se termine après un certain temps. " +"Proposer ce type d'offres pour les nouveaux clients renforce vos relations " +"avec eux et augmente également leur rétention." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:27 msgid "" @@ -7191,9 +9277,13 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" -msgstr "" +msgstr "Vente additionnelle sur votre premier abonnement" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:38 msgid "" @@ -7206,18 +9296,31 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" " the initial subscription. Quotation prices are, then, prorated to the " "remaining time of the current invoicing period." msgstr "" +"Lorsque les devis sont confirmés par vos clients, les produits sont ajoutés " +"à la souscription initiale. Les prix des devis sont alors calculés au " +"prorata du temps restant de la période de facturation en cours." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:60 msgid "" @@ -7232,11 +9335,21 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" +"De plus, en cliquant sur le bouton *Ventes*, vous disposez d'un " +"récapitulatif de vos commandes clients sous forme de liste." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" @@ -7244,3 +9357,6 @@ msgid "" "underneath the *Subscription Management* category. There, you can easily " "visualize which one is your upselling." msgstr "" +"La seule différence entre vos deux bons de commande est la description sous " +"la catégorie *Gestion des abonnements*. Là, vous pouvez facilement " +"visualiser laquelle est votre vente incitative." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po index ae3eed5c5..a65020d4c 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,56 +4,56 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Moka Tourisme <hello@mokatourisme.fr>, 2021 -# ShevAbam, 2021 -# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2021 -# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 -# Vincent Luba <vincent@biz-4-africa.com>, 2021 -# amsodoo <ams@odoo.com>, 2021 -# Anthony Chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 -# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2021 -# Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021 -# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 -# romrik_, 2021 -# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021 -# David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 +# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 +# Alexandra Jubert, 2022 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 +# ShevAbam, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 +# anthony chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2022 +# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2022 +# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2022 +# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "Services" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:4 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Services sur Site" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:3 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" +"service-49>`_" +msgstr "" +"`Odoo Tutoriels: Service sur site <https://www.odoo.com/slides/field-" +"service-49>`_" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" msgstr "Assistance" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "" +msgstr "Planifier les interventions sur site à partir de tickets assistance" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 msgid "" @@ -61,30 +61,47 @@ msgid "" "intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " "speeds up your processes." msgstr "" +"L'intégration avec l'application Assistance permet à votre équipe " +"d'assistance de gérer directement les demandes d'intervention. La " +"planification des tâches de service sur site à partir des tickets accélère " +"vos processus." #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" +msgstr "Configurer l'équipe d'assistance" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" " a team and enable *Onsite Interventions*." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes " +"d'assistance `. Sélectionnez une équipe et activez *Interventions sur site*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 msgid "" "The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." " Click on it to create a new task under your field service project." msgstr "" +"Les tickets assistance de l'équipe affichent désormais le bouton *Planifier " +"intervention*. Cliquez dessus pour créer une nouvelle tâche dans votre " +"projet de service sur le site." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:3 +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 msgid "Sales" msgstr "Ventes" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "" +msgstr "Créer des interventions sur site à partir des commandes clients" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 msgid "" @@ -92,6 +109,10 @@ msgid "" "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" +"Permettre à votre équipe de vente d'ouvrir des tâches d'intervention sur " +"site offre une expérience transparente à vos clients. Ils peuvent recevoir " +"un devis qu'ils doivent d'abord approuver avant même que l’intervention ne " +"commence. " #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 msgid "Configure a product" @@ -102,30 +123,46 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Services sur Site --> Configuration --> Articles`" +" et créez ou modifiez un produit." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 msgid "" "Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." msgstr "" +"Sous l'onglet *Information générale*, sélectionnez *Service* comme *Type " +"d'article*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 msgid "" "Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " "Policy*." msgstr "" +"Sous l'onglet *Ventes*, sélectionnez *Feuilles de temps sur les tâches* en " +"tant que *Politique de facturation du service*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." msgstr "" +"Sélectionnez *Créer une tâche dans un projet existant* en tant que *Suivi de" +" service*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 msgid "Select your *Project*." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez votre *Projet*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 msgid "" "If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." msgstr "" +"Si vous les utilisez, sélectionnez votre *Modèle de feuille de calcul*, puis" +" cliquez sur *Sauver*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "" +"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " +"Service" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 msgid "" @@ -133,14 +170,26 @@ msgid "" "task is automatically set up under your Field Service project. It is " "directly accessible from the sales order." msgstr "" +"Depuis l'application *Ventes*, créez un devis avec le produit et confirmez-" +"le. Une tâche est automatiquement configurée dans votre projet Services sur " +"site. Il est directement accessible depuis le bon de commande." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" +msgstr "" +"`Odoo Tutoriels: Assistance <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 msgid "After Sales Features" -msgstr "" +msgstr "Fonctionnalités après-vente" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5 msgid "" @@ -150,10 +199,17 @@ msgid "" " returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite " "interventions from a ticket’s page." msgstr "" +"Au fur et à mesure que votre entreprise se développe, il est essentiel de " +"disposer du bon outil pour aider votre équipe d'assistance à enregistrer, " +"suivre et gérer les problèmes soulevés et cela facilement et efficacement. " +"L'application Assistance d'Odoo vous permet de générer des notes de crédit, " +"de gérer les retours, les produits, les réparations, d'accorder des coupons " +"et même de planifier des interventions sur site à partir de la page d'un " +"ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11 msgid "Set up the after sales services" -msgstr "" +msgstr "Mise en place des services après-vente" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13 msgid "" @@ -161,6 +217,9 @@ msgid "" "enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and " "Onsite Interventions*." msgstr "" +"Accédez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " +"d'assistance` et activez les options après-vente : *Remboursements, Retours," +" Coupons, Réparations et Interventions sur site*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 msgid "Generate credit notes from tickets" @@ -173,6 +232,11 @@ msgid "" "corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and " "you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app." msgstr "" +"Vous pouvez utiliser un avoir pour rembourser un client ou ajuster le " +"montant dû. Pour cela, il suffit d'aller sur la page de votre ticket, de " +"cliquer sur *Avoir* et de sélectionner la *Facture* correspondante. En " +"cliquant sur *Inverser*, vous générez une note de crédit et vous pouvez la " +"*Poster* tout en restant dans l'application *Assistance*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30 msgid "Allow product returns from tickets" @@ -183,6 +247,8 @@ msgid "" "The process of a product return from your customer back to your warehouse is" " taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*." msgstr "" +"Le processus de retour d'un produit de votre client vers votre entrepôt est " +"activé lorsque, sur la page du ticket, vous choisissez l'option *Retour*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39 msgid "Grant coupons from tickets" @@ -194,6 +260,10 @@ msgid "" "*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on " "*Coupon*, and choose the respective one." msgstr "" +"Tout d'abord, assurez-vous que votre *Campagne de coupons* est planifiée " +"dans l'application *Ventes* ou *Site Web*. Ensuite, dans *Assistance*, " +"ouvrez votre ticket, cliquez sur *Coupon*, et choisissez le coupon " +"correspondant." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48 msgid "Repairs from tickets" @@ -204,6 +274,9 @@ msgid "" "Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is" " shown. Fill in the information as needed and choose the next step." msgstr "" +"En cliquant sur l'option *Réparer*, sur votre page de ticket, un nouveau " +"formulaire de commande de réparation s'affiche. Remplissez les informations " +"nécessaires et choisissez l'étape suivante." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57 msgid "Plan onsite interventions from tickets" @@ -215,6 +288,9 @@ msgid "" "intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* " "application." msgstr "" +"Sur la page du ticket, cliquez sur *Planifier une intervention*, et " +"configurez votre intervention exactement de la même manière que si vous " +"étiez sur l'application *Services sur Site*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67 msgid "" @@ -226,7 +302,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 msgid "Allow Customers to Close their Tickets" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les clients à fermer leurs tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 msgid "" @@ -252,11 +328,20 @@ msgstr "" "technique --> Paramètres --> Équipes d'assistance technique --> Éditer` et " "activez *Clôture du ticket*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " "closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`." msgstr "" +"Afin de désigner à quelle étape le ticket migre une fois qu'il est fermé, " +"allez à :menuselection:`Assistance --> Aperçu --> Tickets`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25 msgid "" @@ -264,6 +349,10 @@ msgid "" "both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` " "and enable *Closing Stage*." msgstr "" +"Vous pouvez soit créer une nouvelle étape Kanban, soit travailler avec une " +"étape existante. Pour les deux scénarios, accédez à " +":menuselection:`Assistance --> Paramètres --> Modifier l'étape` et activez " +"*Étape de clôture*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32 msgid "" @@ -271,6 +360,9 @@ msgid "" "last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the " "ticket is put in the first one." msgstr "" +"Si aucune étape de clôture n'est spécifiée, par défaut, le ticket est " +"déplacé vers la dernière étape ; à l'inverse, si vous avez plus d'une étape " +"définie en clôture, le ticket est mis dans la première." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36 msgid "The Costumer Portal" @@ -281,6 +373,8 @@ msgid "" "Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is " "available." msgstr "" +"Désormais, une fois que l'utilisateur se connecte à son Portail, l'option " +"*Clôturer ce ticket* est disponible." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45 msgid "Get reports on tickets closed by costumers" @@ -292,15 +386,22 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" +"Pour faire une analyse des tickets qui ont été fermés par les clients, allez" +" dans :menuselection:`Assistance --> Reporting --> Tickets --> Filtres --> " +"Ajouter un filtre personnalisé --> Fermé par le Partenaire --> Appliqué`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:3 -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" -msgstr "" +msgstr "Forum et eLearning" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6 msgid "Forum" @@ -315,19 +416,33 @@ msgid "" "knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your " "community!)." msgstr "" +"Pour aller au-delà des emails, du live chat, des formulaires web et des " +"appels téléphoniques, proposez à vos clients un forum d'assistance. De cette" +" façon, les clients seront encore plus attachés à votre entreprise car ils " +"consacreront du temps à aller dans les détails de votre entreprise. Vous " +"encouragez également l'échange d'expériences et de connaissances, favorisant" +" le sentiment d'appartenance à une communauté (votre communauté !)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Mise en place" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and " "enable *Help Center*." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipe " +"d'assistance` et activez *Centre d'aide*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" @@ -336,18 +451,38 @@ msgid "" "one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are " "allowed per question." msgstr "" +"Créez ou modifiez un forum en cliquant sur le lien externe. Parmi les " +"options d'édition, choisissez si vous souhaitez que le *Mode Forum* soit " +"*Questions* : une seule réponse est autorisée par question ou *Discussions* " +": plusieurs réponses sont autorisées par question." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" +"Désormais, les utilisateurs connectés peuvent démarrer leurs discussions. " +"Pour garder une trace des messages, allez à :menuselection:`Site web --> " +"Forum --> Messages`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " "the ticket's page." msgstr "" +"Transformez les tickets en messages sur le forum en cliquant simplement sur " +"*Partager sur le forum* sur la page du ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45 msgid "eLearning" @@ -359,24 +494,48 @@ msgid "" "customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost" " efficiency as they can also find their answers there." msgstr "" +"En plus d'un forum, proposez des cours en ligne. Ce faisant, vous reliez les" +" besoins et les questions de vos clients et utilisateurs à un contenu utile," +" ce qui contribue à accroître l'efficacité car ils peuvent également y " +"trouver leurs réponses." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " "enable *eLearning*." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " +"d'assistance` et activez *eLearning*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +"Une fois la structure et le contenu de votre cours prêts, *Publiez-le* en " +"cliquant sur *Non publié*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" +"Pour suivre les statistiques de votre cours, accédez à *eLearning* et " +"*Afficher le cours*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" @@ -387,6 +546,8 @@ msgid "" "DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE " "AVAILABLE!" msgstr "" +"LES DÉTAILS/INFOS DOIVENT PROVENIR DE DOCS ELEARNING. PAR CONSÉQUENT, LIEZ " +"LES DOCS UNE FOIS DISPONIBLE !" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" @@ -399,16 +560,24 @@ msgid "" "scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," " visibilities settings, and ticket traceability is essential." msgstr "" +"Les équipes d'Assistance fournissent à vos clients une assistance pour les " +"questions ou les erreurs qu'ils pourraient rencontrer lors de l'utilisation " +"de votre produit/service. Par conséquent, une organisation efficace dans " +"laquelle vous pouvez gérer plusieurs équipes avec leur pipeline " +"personnalisé, les paramètres de visibilité et la traçabilité des tickets est" +" essentiel." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 msgid "Set up teams" -msgstr "" +msgstr "Mise en place des équipes" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" "To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" +"Pour modifier ou créer des équipes, allez dans :menuselection:`Assistance " +"--> Configuration --> Equipes d'assistance`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" @@ -416,22 +585,34 @@ msgid "" "(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " "accounting, admin, etc.)." msgstr "" +"La configuration de plusieurs équipes vous permet de regrouper les tickets " +"par vos canaux (exemple : BE/US), ou par vos types de services de support " +"(exemple : IT, comptabilité, admin, etc.)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" -msgstr "" +msgstr "Productivité et visibilité de l'équipe" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 msgid "" "Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " "redirected to the right person:" msgstr "" +"Les équipes peuvent avoir des *méthodes d'assignation* individuelles pour " +"s'assurer que les tickets sont redirigés vers la bonne personne :" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 msgid "" "*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " "their own workload and target tickets they are experts at;" msgstr "" +"*Manuellement* : les tickets sont attribués manuellement, ce qui permet aux " +"employés de gérer leur propre charge de travail et de cibler les tickets " +"pour lesquels ils sont experts ;" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 msgid "" @@ -439,6 +620,9 @@ msgid "" "This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " "automatically;" msgstr "" +"*Aléatoire* : les billets sont attribués au hasard et tout le monde en " +"reçoit la même quantité. Cette méthode garantit que tous les tickets sont " +"traités au fur et à mesure que l'affectation se produit automatiquement ;" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 msgid "" @@ -446,6 +630,15 @@ msgid "" "tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" +"*Équilibré* : les tickets sont attribués à la personne ayant le moins de " +"tickets afin que tout le monde reçoive équitablement la même quantité. " +"Ainsi, vous vous assurez que tous les tickets seront pris en charge." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" @@ -453,6 +646,10 @@ msgid "" "Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " "all employees (with the proper access rights)." msgstr "" +"Pour les méthodes d'assignation *Aléatoire* et *Équilibré*, vous pouvez " +"définir les *Membres de l'équipe* parmi lesquels les tickets sont attribués." +" Laissez le champ vide pour inclure tous les employés (avec les droits " +"d'accès appropriés)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 msgid "" @@ -461,10 +658,15 @@ msgid "" "seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " "(with the proper access rights)." msgstr "" +"La fonction *Visibilité de l'équipe* vous permet de spécifier qui peut voir " +"et accéder aux tickets de l'équipe. Par conséquent, les tickets contenant " +"des informations sensibles ne sont vus que par les personnes habilitées. " +"Laissez le champ vide pour inclure tous les employés (avec les droits " +"d'accès appropriés)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 msgid "Set up stages and share it among teams" -msgstr "" +msgstr "Configurez des étapes et partagez-les entre les équipes" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 msgid "" @@ -472,6 +674,16 @@ msgid "" "Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " "to use certain stages under *Team*." msgstr "" +"Pour configurer les étapes, allez dans :menuselection:`Assistance --> " +"Configuration --> Etapes`. Ensuite, créez et/ou modifiez les étapes selon " +"vos besoins et définissez des équipes spécifiques pour utiliser certaines " +"d'entre elles sous *Équipe*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" @@ -479,10 +691,18 @@ msgid "" "the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" +"Les étapes peuvent être partagées entre une ou plusieurs équipes, ce qui " +"vous permet d'adapter le pipeline à vos besoins individuels. Elles " +"appliquent également une règle de visibilité et d'accès, car les autres " +"équipes ne peuvent pas voir ou utiliser l'étape." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 -msgid ":doc:`/applications/general/odoo_basics/users`" -msgstr "" +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" @@ -495,6 +715,11 @@ msgid "" " a customer’s decision and open space for feedback that can help you improve" " the quality of your services." msgstr "" +"Permettez aux clients d'évaluer leur expérience avec vos équipes " +"d'assistance afin de renforcer votre crédibilité et gagner leur confiance. " +"Les avis peuvent également influencer la décision d'un client et ouvrir un " +"espace de commentaires qui peuvent vous aider à améliorer la qualité de vos " +"services." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 msgid "" @@ -502,6 +727,16 @@ msgid "" "enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email " "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " +"d'assistance` et activez *Notes sur les tickets*. La fonctionnalité ajoute " +"automatiquement un modèle d'email par défaut sur les *étapes de clôture* non" +" repliées de cette équipe." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" @@ -509,22 +744,41 @@ msgid "" "the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit" " Stage*." msgstr "" +"Pour modifier le modèle d'email et la ou les étape(s) définie(s) comme " +"étapes de clôture, accédez à la vue Kanban de votre équipe d'assistance et " +"cliquez sur *Paramètres*, puis sur *Modifier l'étape*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" +"Désormais, une fois qu'un ticket atteint l'étape ou les étapes désignées " +"comme *étape de clôture*, un email est envoyé au client." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " "Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*." msgstr "" +"Les notes peuvent être consultées sur le chat de chaque ticket, sous le lien" +" *Voir la satisfaction client* sur le tableau de bord principal et via " +"*Rapports*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "Ratings visible on the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Notes visibles sur le portail client" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:41 msgid "" @@ -532,16 +786,26 @@ msgid "" "enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " +"d'Assistance` et activez *Afficher le classement sur le portail client*. " +"Maintenant, en cliquant sur le nom de l'équipe du service d'assistance " +"affiché sur leur ticket, les clients peuvent voir ses évaluations." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 msgid "Start Receiving Tickets" -msgstr "" +msgstr "Commencer à recevoir des tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 msgid "" @@ -550,10 +814,15 @@ msgid "" " And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " "is essential to have a solution where all interactions come in one place." msgstr "" +"Offrir une variété de canaux à partir desquels vos clients peuvent vous " +"contacter leur donne de la flexibilité et le choix de la manière la plus " +"adaptée de vous contacter. Afin de s'assurer que les demandes provenant de " +"tous les canaux sont traitées, il est essentiel d'avoir une solution où " +"toutes les interactions se trouvent au même endroit." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 msgid "Channels options to submit tickets" -msgstr "" +msgstr "Canaux disponibles pour soumettre des tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 msgid "" @@ -561,6 +830,15 @@ msgid "" "enable the following features as you want them to be available to your " "users." msgstr "" +"Accédez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " +"d'assistance` et activez les fonctionnalités suivantes, car vous souhaitez " +"qu'elles soient disponibles pour vos utilisateurs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" @@ -572,6 +850,9 @@ msgid "" "address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " "the content is shown in the Chatter." msgstr "" +"Laissez vos clients soumettre des tickets en envoyant un email à votre " +"adresse d'assistance. La ligne d'objet de l'email devient le titre du ticket" +" et le contenu est affiché dans le Chatter." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 msgid "" @@ -579,6 +860,15 @@ msgid "" "there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " "Domain*." msgstr "" +"Sélectionnez *Configurer le nom de domaine* pour être redirigé vers " +"*Paramètres* et, à partir de là, activez *Serveurs de messagerie externes* " +"pour déterminer ou modifier votre *Alias Domain*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" @@ -586,6 +876,9 @@ msgid "" "Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " "server." msgstr "" +"L'utilisation de votre propre serveur de messagerie est nécessaire pour " +"envoyer et recevoir des emails dans Odoo Community et Odoo Enterprise. Les " +"utilisateurs Online bénéficient d'un serveur de messagerie prêt à l'emploi." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 msgid "Website Form" @@ -596,18 +889,34 @@ msgid "" "Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " "website." msgstr "" +"Permettez à vos clients de soumettre un ticket en remplissant un formulaire " +"via votre site web." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 msgid "" "Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" " *Go to Website*." msgstr "" +"Une fois la fonctionnalité activée, vous serez redirigé vers votre site web " +"en cliquant sur *Aller au site web*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +"À partir de la page du site web, personnalisez le formulaire comme vous le " +"souhaitez. Ensuite, publiez-le en cliquant sur *Non publié*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" @@ -618,6 +927,9 @@ msgid "" "Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " "be instantly created and redirected to the right person." msgstr "" +"Grâce à des interactions en direct avec les visiteurs de votre site web, les" +" tickets d'assistance peuvent être instantanément créés et redirigés vers la" +" bonne personne." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" @@ -625,6 +937,15 @@ msgid "" "- and :doc:`set up your channel " "</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." msgstr "" +"Cliquez sur le nom de votre équipe d'assistance - pour l'exemple ci-dessous " +": *Customer Care* - et :doc:`configurer votre chaîne " +"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" @@ -632,41 +953,51 @@ msgid "" "</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" +"Désormais, vos opérateurs peuvent créer des tickets en utilisant la " +":doc:`commande </applications/websites/livechat/overview/responses>` " +"*/helpdesk (subject_of_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" -msgstr "" +msgstr "Prioriser les tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 msgid "" "Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" " top of your list on the Kanban view." msgstr "" +"Utilisez les étoiles pour prioriser vos tickets. Les plus urgents " +"apparaissent en haut de votre liste sur la vue Kanban." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 msgid "1 star = *Low priority*" -msgstr "" +msgstr "1 étoile = *Priorité faible*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 msgid "2 stars = *High priority*" -msgstr "" +msgstr "2 étoiles = *Priorité élevée*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 msgid "3 stars = *Urgent*" +msgstr "3 étoiles = *Urgent*" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`sla`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" -msgstr "" +msgstr "Des rapports pour une meilleur assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 msgid "" @@ -675,34 +1006,47 @@ msgid "" "manage employees’ workloads and, most importantly, meet your customer’s " "expectations." msgstr "" +"Une solution de service client efficace doit avoir une option de création de" +" rapports intégrée. Les rapports vous permettent de suivre les tendances, " +"d'identifier les domaines à améliorer, de gérer la charge de travail des " +"employés et, surtout, de répondre aux attentes de vos clients." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 msgid "Cases" -msgstr "" +msgstr "Cas" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 msgid "Some examples of the reports Odoo Helpdesk can generate include:" -msgstr "" +msgstr "Voici quelques exemples de rapports qu'Odoo Assistance peut générer :" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "The number of tickets *grouped by* team and ticket type." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de tickets *groupés par* équipe et type de tickets." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:17 msgid "" "In this manner, you are able to evaluate which ticket types have been the " "most frequent ones, plus the workload of your teams." msgstr "" +"De cette manière, vous êtes en mesure d'évaluer quels types de tickets ont " +"été les plus fréquents, ainsi que la charge de travail de vos équipes." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "" "Apply *Time Ranges* if you would like to make comparisons to a *Previous " "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" +"Appliquez *Plages de temps* si vous souhaitez faire des comparaisons avec " +"une *Période précédente* ou une *Année précédente*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de tickets clos par jour, par équipe." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:27 msgid "" @@ -710,17 +1054,29 @@ msgid "" "to measure their performance. Identify productivity levels to understand how" " many requests they are able to handle." msgstr "" +"Obtenez un aperçu du nombre de demandes que chaque équipe clos par jour afin" +" de mesurer ses performances. Identifiez les niveaux de productivité pour " +"comprendre le nombre de demandes qu'elles sont capables de traiter." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." msgstr "" +"Filtrez-le par *Responsable* pour voir les indicateurs de performance clés " +"(KPI) par agent." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" "The number of hours tickets are taking to be solved, grouped by team and " "ticket type." msgstr "" +"Le nombre d'heures nécessaire pour résoudre les tickets, regroupés par " +"équipe et type de ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:39 msgid "" @@ -728,10 +1084,19 @@ msgid "" "(hours)*. Your customers not only expect fast responses but they also want " "their issues to be handled quickly." msgstr "" +"Vérifiez si vos attentes sont satisfaites en *mesurant* le *Temps de clôture" +" (heures)*. Vos clients attendent non seulement des réponses rapides, mais " +"ils souhaitent également que leurs problèmes soient traités rapidement." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les filtres" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" @@ -739,14 +1104,24 @@ msgid "" " time they are needed. To do so, set the groups, filters, and measures " "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" +"Enregistrez les filtres que vous utilisez le plus et évitez d'avoir à les " +"reconstruire à chaque fois que vous en avez besoin. Pour ce faire, " +"définissez les groupes, les filtres et les mesures nécessaires. Ensuite, " +"allez dans *Favoris*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`receiving_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" -msgstr "" +msgstr "Accords de niveau de service (SLA)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:5 msgid "" @@ -755,10 +1130,14 @@ msgid "" "your customers as it makes clear what needs to be done, to what standard, " "and when." msgstr "" +"Les accords de niveau de service (SLA) sont des engagements que vous prenez " +"avec vos clients pour décrire comment un service est fourni. Il renforce la " +"confiance entre vous et vos clients car il indique clairement ce qui doit " +"être fait, selon quelle norme et sous quels délais." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:10 msgid "Create your policies" -msgstr "" +msgstr "Créer vos politiques" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:13 msgid "" @@ -766,18 +1145,30 @@ msgid "" "policies to be applied, going to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" +"Tout d'abord, activez la fonctionnalité dans les paramètres de l'équipe à " +"laquelle vous souhaitez appliquer les politiques, en accédant à " +":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes d'assistance`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:15 msgid "" "Create your policies through the team’s settings page or go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" +"Créez vos politiques via la page des paramètres de l'équipe ou accédez à " +":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Politiques SLA`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" " a ticket needs to have for the policy to be applied." msgstr "" +"Choisissez pour quelle **équipe** la politique est pertinente et la " +"**priorité minimale** qu'un ticket doit avoir pour que la politique soit " +"appliquée." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:27 msgid "" @@ -787,16 +1178,28 @@ msgid "" "a ticket has more than one policy applied to it, the closest deadline of all" " SLAs is the one considered." msgstr "" +"**La Cible** est le stade qu'un ticket doit atteindre dans la période " +"définie pour satisfaire le SLA. La période est basée sur la date de création" +" du ticket, et une date limite est définie sur le formulaire du ticket une " +"fois qu'il correspond à une règle du SLA. Si un ticket a plus d'une " +"politique qui lui est appliquée, la date limite la plus proche de tous les " +"SLA est celle qui est prise en compte." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:29 msgid "" "When a ticket has satisfied an SLA policy, the SLA tag appears in green and " "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" +"Lorsqu'un ticket a satisfait à une politique de SLA, le tag SLA apparaît en " +"vert et le champ de la date limite n'est plus affiché." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse SLA" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:39 msgid "" @@ -804,14 +1207,24 @@ msgid "" " *Filters* and *Group by* to identify tickets that should be prioritized and" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" +"Allez sur :menuselection:`Assistance --> Analyse --> Analyse Statut SLA`. " +"Appliquez des *Filtres* et des *Groupes par* pour identifier les tickets qui" +" doivent être priorisés et suivre les échéances à venir." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:3 -msgid "Timesheet and Invoice" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "" +"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" +" Helpdesk" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 +msgid "Timesheet and Invoice" +msgstr "Feuille de temps et facture" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:3 msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Prepaid Support Services)" msgstr "" +"Facturer le temps passé sur les tickets (services d'assistance prépayés)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:5 msgid "" @@ -821,10 +1234,15 @@ msgid "" "applications are fully integrated, resulting in faster responses to your " "customer needs." msgstr "" +"Avoir la possibilité de travailler avec des services d'assistance prépayés, " +"ce qui signifie qu'un bon de commande et une facture correspondante sont " +"émis et, une fois le service effectué, vous pouvez déduire le temps utilisé." +" Odoo le permet car les applications sont entièrement intégrées, cela se " +"traduit par une répondre plus rapidement aux besoins de vos clients." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:14 msgid "Step 1: Set up a helpdesk team" -msgstr "" +msgstr "Étape 1 : Mettre en place une équipe d'assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:17 msgid "" @@ -832,6 +1250,9 @@ msgid "" " or edit an existing team, and enable *Timesheet on Ticket* and *Time " "Reinvoicing*." msgstr "" +"Accédez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " +"d'assistance`, créez ou modifiez une équipe existante et activez *Feuille de" +" temps sur ticket* et *Refacturation du temps*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:20 msgid "" @@ -839,10 +1260,20 @@ msgid "" " is the one at which employees timesheet on by default. However, it can be " "ultimately modified on each ticket." msgstr "" +"Sélectionnez ou créez un projet sous *Feuille de temps sur un ticket*. Le " +"projet sélectionné/créé est celui sur lequel les employés effectuent leur " +"pointage par défaut. Cependant, il peut être modifié ultérieurement sur " +"chaque ticket." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" +"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" -msgstr "" +msgstr "Étape 2 : Configurer un service" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:31 msgid "" @@ -850,18 +1281,38 @@ msgid "" "*Units of Measure* to optionally be able to choose *hours* (for example) as " "the unit of measure of your service." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et " +"activez *Unités de mesure* pour éventuellement pouvoir choisir *heures* (par" +" exemple) comme unité de mesure de votre service." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:33 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, create or edit" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" +"Ensuite, allez dans :menuselection:`Ventes --> Produits --> Produits`, créez" +" ou modifiez-en un existant et définissez son *Type de produit* sur " +"*Service*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" +"Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" +"Maintenant, sélectionnez la gestion de facturation que vous souhaitez avoir " +"sous l'onglet *Ventes*. Nous recommandons la configuration suivante :" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" +" Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" @@ -871,6 +1322,11 @@ msgid "" " order is confirmed, a new task is created under the right project, " "automating the process." msgstr "" +"Cette configuration garantit que le client est facturé au nombre d'heures " +"prévu dans la commande client, ce qui signifie que les heures en moins ou en" +" plus enregistrées ne sont pas prises en compte. Il garantit également qu'à " +"chaque fois qu'une commande client est confirmée, une nouvelle tâche est " +"créée sous le bon projet, ce qui automatise le processus." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:53 msgid "" @@ -879,14 +1335,18 @@ msgid "" "to be set on the corresponding project or task, in order to reinvoice the " "time spent on a ticket." msgstr "" +"Nous vous recommandons de configurer un projet spécifique, comme cela a été " +"fait pour cet exemple de flux. L'important est de retenir que le poste de " +"commande client doit être paramétré sur le projet ou la tâche " +"correspondante, afin de refacturer le temps passé sur un ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:58 msgid "Prevision an invoice and record time" -msgstr "" +msgstr "Prévoir une facture et enregistrer le temps" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:61 msgid "Step 1: Place an order" -msgstr "" +msgstr "Étape 1 : Passer une commande" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:63 msgid "" @@ -895,113 +1355,310 @@ msgid "" "needs the ticket to be opened. Set the number of hours needed to assist the " "customer and *Confirm* the order." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Ventes --> Commandes --> Commandes` et créez-en " +"une pour le produit de service d'assistance que vous avez précédemment " +"configuré, avec le client qui a besoin que le ticket soit ouvert. Définissez" +" le nombre d'heures nécessaires pour assister le client et *Confirmez* la " +"commande." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" -msgstr "" +msgstr "Étape 2 : Facturer le client" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:74 msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" +"Dans *Ventes*, sélectionnez la commande client correspondante pour *Créer " +"une facture*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" -msgstr "" +msgstr "Étape 3 : Associer la tâche au ticket" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:84 msgid "" "Now, in *Helpdesk*, create or edit the respective ticket and link it to the " "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" +"Maintenant, dans *Assistance*, créez ou modifiez le ticket correspondant et " +"liez-le à la tâche créée par la confirmation de la commande client." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" -msgstr "" +msgstr "Étape 4 : Enregistrer le temps passé" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:94 msgid "" "Still on the respective helpdesk ticket, record the hours performed under " "the *Timesheets* tab." msgstr "" +"Toujours sur le ticket d'assistance respectif, enregistrez les heures " +"prestées sous l'onglet *Feuilles de temps*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" +"Notez que les heures enregistrées sur le formulaire du ticket sont affichées" +" dans la colonne *Livré* du bon de commande." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " "the dedicated task." msgstr "" +"Les heures enregistrées sur le ticket sont automatiquement affichées dans " +"*Feuilles de temps* et sur la tâche dédiée." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:111 msgid ":doc:`reinvoice_from_project`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`reinvoice_from_project`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:104 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:3 msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Postpaid Support Services)" msgstr "" +"Facturer le temps passé sur les tickets (services d'assistance postpayés)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5 msgid "" -"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " -"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " -"control over what you charge your client, and it is more efficient." +"The :guilabel:`Timesheets` integration provides more control and " +"transparency over how clients are charged, and what they're specifically " +"billed for." msgstr "" -"Ajoutez directement le temps à facturer que vous avez enregistré sur vos " -"tickets d'assistance dans les bons de commande et les factures, via une " -"tâche de projet. Cela vous donne plus de contrôle sur ce que vous facturez à" -" votre client, et c'est plus efficace." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a " +"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket." +" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." +msgstr "" +"Dans Odoo, l'agent de l'Assistance peut utiliser le ticket pour enregistrer " +"des feuilles de temps. Une fois qu'un ticket est résolu, le client peut être" +" facturé pour le temps passé sur le ticket. Odoo s'appuiera sur la feuille " +"de temps du ticket pour facturer le client avec précision." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`" -" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" -"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and " -"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable " -"the feature *Bill from tasks*." +"To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a " +"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options " +":guilabel:`Timesheets` and :guilabel:`Time Billing`. Then, click " +":guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 -msgid "Create a sales order and an invoice" -msgstr "Créez un bon de commande et une facture" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20 msgid "" -"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under" -" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +"Once the :guilabel:`Timesheets` feature is enabled, a :guilabel:`Project` " +"drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheets`. The " +":guilabel:`Project` drop-down option will automatically be set to a project " +"that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' timesheets will be " +"stored in the selected project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 -msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." -msgstr "*Créez un bon de commande* et lancez la facturation." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Créer un bon de commande" -#: ../../content/applications/services/project.rst:4 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28 +msgid "" +"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> " +"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` " +"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or " +"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk" +" ticket." +msgstr "" +"Une fois qu'un ticket arrive dans le pipeline, allez dans " +":menuselection:`Ventes --> Créer`. Ensuite, ajoutez le client du ticket au " +"champ :guilabel:`Client` du nouveau devis. Dans l'onglet :guilabel:`Lignes " +"de commande`, créez ou sélectionnez un produit pour facturer au client le " +"temps passé sur son ticket du service d'assistance." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33 +msgid "" +"If creating a new product from the sales order form, first give the product " +"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click " +":guilabel:`Create and edit`." +msgstr "" +"Si vous créez un nouveau produit à partir du formulaire de commande, donnez-" +"lui d'abord un nom en le saisissant dans la colonne :guilabel:`Produit`. " +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Créer et modifier`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36 +msgid "" +"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales " +"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, set the " +":guilabel:`Invoicing Policy` to :guilabel:`Based on Timesheets`. Finally, " +"click :guilabel:`Save` to create the new product and add it to the " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41 +msgid "" +"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation " +"into a sales order." +msgstr "" +"Une fois le produit ajouté, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour " +"transformer le devis en une commande." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Create a sales order and add a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 +msgid "Record a timesheet" +msgstr "Enregistrer une feuille de temps" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50 +msgid "" +"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the " +":guilabel:`Helpdesk` dashboard, clicking :guilabel:`Tickets` on the team's " +"card, and locating the correct ticket. Then, click :guilabel:`Edit` and use " +"the :guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Record time spent on a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 +msgid "" +"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is " +"made, the order doesn't matter." +msgstr "" +"Les feuilles de temps du ticket peuvent être enregistrées avant ou après la " +"réalisation du bon de commande, l'ordre importe peu." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64 +msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO" +msgstr "Lier un ticket d'assistance à un bon de commande" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66 +msgid "" +"To link the :guilabel:`Sales Order` to the ticket, start on the ticket form " +"and click :guilabel:`Edit`. Next, select the :guilabel:`Sales Order` that " +"was created earlier from the :guilabel:`Sales Order Item` drop-down menu. " +"Odoo will automatically filter the options to only show sales orders that " +"are connected to the ticket's customer. Lastly, click :guilabel:`Save` to " +"connect the ticket and the :guilabel:`Sales Order Item`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Link the SO item to the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:77 +msgid "" +"The :guilabel:`Sales Order Item` can be connected to the ticket before or " +"after any timesheets are recorded, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:81 +msgid "Modify billing rates" +msgstr "Modifier les tarifs de facturation" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:83 +msgid "" +"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the " +"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the" +" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the" +" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable " +"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank." +msgstr "" +"Si une entrée de feuille de temps est enregistrée, mais que l'agent ne veut " +"pas facturer le client pour ce temps, allez dans l'onglet " +":guilabel:`Feuilles de temps` et activez la visibilité de la colonne " +":guilabel:`Ligne de vente`. Lorsque vous remplissez les informations pour " +"l'entrée de la feuille de temps, assurez-vous de laisser le champ " +":guilabel:`Ligne de vente` de l'entrée de feuille de temps non facturable " +"vide." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:88 +msgid "" +"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, " +"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the " +"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's " +":guilabel:`Sales Order Item` field." +msgstr "" +"Si l'agent veut facturer un taux différent pour une entrée de feuille de " +"temps, il doit d'abord ajouter un nouveau produit au :abbr:`SO (bon de " +"commande)` en question avec un prix actualisé. Ensuite, sélectionnez le " +"nouveau produit dans le champ :guilabel:`Commande` de la feuille de temps." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:93 +msgid "Create the invoice" +msgstr "Création d'une facture" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:95 +msgid "" +"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed " +"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the " +"ticket form to navigate to the sales order. The :guilabel:`Delivered` column" +" should match the number of hours recorded on the ticket's timesheet. After " +"checking and filling out the relevant information, click :guilabel:`Create " +"Invoice` to bill the client for the time spent on the ticket. Odoo will " +"automatically generate an invoice to send to the client and the Helpdesk " +"ticket can officially be closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:103 +msgid ":doc:`invoice_time`" +msgstr ":doc:`invoice_time`" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "Projet" -#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:3 +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Projet et feuilles de temps " +"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Créer des tâches de projet à partir d'un alias d'email" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:5 msgid "" @@ -1011,26 +1668,35 @@ msgid "" "structured work. It automatically creates a task in the first stage of a " "project." msgstr "" +"Lorsque vous avez déjà une adresse email que vos clients connaissent par " +"cœur, la changer est la dernière chose que vous voulez faire. Au lieu de " +"cela, liez cette adresse à votre projet et transformez ces conversations en " +"travail structuré. Cela crée automatiquement une tâche dans la première " +"étape d'un projet." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11 msgid "Set up an incoming email server" -msgstr "" +msgstr "Configurer un serveur de messagerie entrant" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:14 msgid "" "On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define " "the incoming email alias you would like to use." msgstr "" +"Dans l'application *Paramètres*, activez *Serveurs de messagerie externes* " +"et définissez l'alias de messagerie entrant que vous souhaitez utiliser." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" +"**Pour plus d'informations**: " +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" -msgstr "" +msgstr "Configurer l'alias de messagerie dans votre projet" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:22 msgid "" @@ -1039,28 +1705,47 @@ msgid "" "*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive" " a message." msgstr "" +"Maintenant que vous avez configuré le serveur de messagerie entrant, allez " +"dans :menuselection:`Projet --> Configuration --> Projets --> Modifier`. " +"Sous l'onglet *Emails*, définissez l'alias de messagerie souhaité et " +"choisissez la politique pour recevoir un message." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23 msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" +"De plus, vous pouvez désormais le définir directement lors de la création " +"d'un nouveau projet." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "" +"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" +" in Odoo Project" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " "followers of the task." msgstr "" +"Tous les destinataires de l'email (À/Cc/Cci) sont automatiquement ajoutés en" +" tant que suiveurs de la tâche." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32 msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" +"L'email peut être vu sous le nom de votre projet sur le tableau de bord." -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:4 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Feuilles de temps" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3 msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation" -msgstr "" +msgstr "Créer des feuilles de temps lors de la validation des congés" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:5 msgid "" @@ -1069,12 +1754,24 @@ msgid "" "does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have " "not been timesheeted by the employee." msgstr "" +"Odoo établit automatiquement des feuilles de temps sur les projets/tâches " +"lors des demandes de congés. Cela permet un meilleur contrôle global sur la " +"validation des feuilles de temps, car il ne laisse pas de place aux oublis " +"et aux questions après les heures non renseignées par le salarié." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9 msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`, " -"go to *Timesheets*, and change the *Project* and *Task* set by default, if " -"you like." +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to *Timesheets*, and" +" change the *Project* and *Task* set by default, if you like." +msgstr "" +"Activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, allez dans *Feuilles de" +" temps* et modifiez le *Projet* et la *Tâche* définis par défaut, si vous le" +" souhaitez." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " +"Timesheets" msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 @@ -1083,6 +1780,15 @@ msgid "" " or create the needed type, and decide if you would like the requests to be " "validated or not." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Congés --> Configuration --> Types de congés`. " +"Sélectionnez ou créez le type nécessaire et décidez si vous souhaitez que " +"les demandes soient validées ou non." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" +"Odoo Time Off" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" @@ -1091,12 +1797,22 @@ msgid "" "automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and " "task." msgstr "" +"Désormais, une fois que l'employé a demandé son congé et que la demande a " +"été validée (ou non, selon le paramètre choisi), le temps est " +"automatiquement attribué sur *Feuilles de temps*, sous le projet et la tâche" +" respectifs." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27 msgid "" "On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to " "15th." msgstr "" +"Dans l'exemple ci-dessous, l'utilisateur a demandé des *congés payés* du 13 " +"au 15 juillet." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" @@ -1105,6 +1821,16 @@ msgid "" "time is automatically allocated after the responsible person for validating " "does it so." msgstr "" +"Etant donné qu'aucune validation n'est requise, le congé demandé est " +"automatiquement affiché dans *Feuilles de temps*. Si une validation est " +"nécessaire, le temps est automatiquement alloué après que la personne " +"responsable de la validation l'ait fait." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " +"Odoo Timesheets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" @@ -1112,290 +1838,23 @@ msgid "" "all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the " "project/task." msgstr "" +"Cliquez sur la loupe, survolant la cellule concernée, pour accéder à toutes " +"les données agrégées sur cette cellule (jour), et voir les détails " +"concernant le projet/la tâche." -#: ../../content/services/support.rst:4 -msgid "Support" -msgstr "Assistance" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versions supportées" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo assure le support et la résolution de bugs **pour les 3 dernières " -"versions majeures** d'Odoo." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" -"Les utilisateurs hébergés sur **Odoo Online** peuvent utiliser des versions " -"intermédiaires (parfois appelées *versions SaaS*) qui sont également prises " -"en charge. Ces versions ne sont pas publiées pour les installations Odoo.sh " -"ou On-Premise." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "Ma version d'Odoo est-elle supportée ?" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Cette matrice montre le statut de support de chaque version." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Les versions majeures sont indiquées en gras.**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "On-Premise" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "Date de publication" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "Octobre 2020" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "Odoo 13.saas~4" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "August 2019" -msgstr "Août 2019" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "October 2019" -msgstr "Octobre 2019" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "Odoo 12.saas~3" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "**Odoo 12.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "October 2018" -msgstr "Octobre 2018" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "Odoo 11.saas~3" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "|orange|" -msgstr "|orange|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "April 2018" -msgstr "Avril 2018" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "**Odoo 11.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "October 2017" -msgstr "Octobre 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "Odoo 10.saas~15" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "March 2017" -msgstr "Mars 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "Odoo 10.saas~14" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "January 2017" -msgstr "Janvier 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "**Odoo 10.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "October 2016" -msgstr "Octobre 2016" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "Odoo 9.saas~11" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "May 2016" -msgstr "Mai 2016" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "**Odoo 9.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "October 2015" -msgstr "Octobre 2015" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "Odoo 8.saas~6" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "February 2015" -msgstr "Février 2015" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "**Odoo 8.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "September 2014" -msgstr "Septembre 2014" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Version supportée" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Fin du support" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/D Jamais publié pour cette plateforme" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "" -"|orange| Certains de nos anciens clients pourraient encore travailler avec " -"cette version sur nos serveurs Odoo Online, nous fournissons alors de l'aide" -" uniquement pour les problèmes bloquants et vous conseillons de migrer vers " -"une version plus récente." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:66 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "🏁 Prochaine version, pas encore publiée" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "J'utilise une ancienne version d'Odoo/OpenERP/TinyERP" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 et 5.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " -"plateforme." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 et 1.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " -"plateforme." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:85 -msgid "" -"You should consider `upgrading <https://upgrade.odoo.com/>`_ your database." -msgstr "" -"Vous devriez `migrer <https://upgrade.odoo.com/>`_ votre base de données " -"vers une version plus récente." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "Que puis-je attendre du service de Support ?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" msgstr "5 jours par semaine" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " @@ -1408,7 +1867,7 @@ msgstr "" " où vous vous trouvez. Votre agent de support peut vous joindre depuis la " "Belgique, San Francisco ou l'Inde !" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "<https://www.odoo.com/help>`__." @@ -1416,11 +1875,11 @@ msgstr "" "Notre équipe Support est joignable via notre `formulaire de support en ligne" " <https://www.odoo.com/help>`__." -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" msgstr "Qu'est ce qui est inclus dans le Support ?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" @@ -1428,7 +1887,7 @@ msgstr "" "Vous fournir des informations pertinentes (consignes, documentation sur le " "produit, etc...)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" @@ -1437,11 +1896,11 @@ msgstr "" "données standard Odoo (ex : “Je ne parviens pas à fermer mon Point de Vente”" " ou “Je ne trouve pas mes KPIs de vente”)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "Des questions liées à votre compte, abonnement ou facturation" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" @@ -1449,7 +1908,7 @@ msgstr "" "Résolution de bugs (problèmes bloquants ou comportement inattendus non dûs à" " une mauvaise configuration ou personnalisation)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" @@ -1457,7 +1916,7 @@ msgstr "" "Les problèmes qui pourraient survenir dans une base de données test après " "une migration vers une version plus récente" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" @@ -1466,11 +1925,11 @@ msgstr "" "production sans votre accord et vous donne le matériel et les connaissances " "nécessaires pour le faire vous-même!*" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Qu'est ce qui n'est pas inclus dans le Support ?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -1478,7 +1937,7 @@ msgstr "" "Les questions qui nous demandent de comprendre les flux de travail de votre " "entreprise afin de vous aider à vous implémenter votre base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -1486,11 +1945,11 @@ msgstr "" "D'éventuelles formations à l'utilisation de notre logiciel (nous vous " "dirigerons vers nos différentes ressources)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "Import of documents into your database" msgstr "L'importation de documents vers votre base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -1498,7 +1957,7 @@ msgstr "" "Des instructions sur les configurations à appliquer au sein d'un module ou " "d'une base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -1506,18 +1965,18 @@ msgstr "" "Comment mettre en place des modèles de configuration (ex : les routes " "d'inventaires, les délais de paiement, entrepôts, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Toute intervention sur votre propre serveur/déploiements d'Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" "Toute intervention sur vos compte tiers (Ingenico, Authorize, UPS, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -1527,13 +1986,13 @@ msgstr "" "spécifique réalisée Odoo ou une partie tierce (qui est spécifique seulement " "à votre base de données ou impliquant le code)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack <https://www.odoo.com" -"/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" -" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " -"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " -"Odoo." +"You can get this type of support with a `Success Pack " +"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" +" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " +"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " +"you on how to use Odoo." msgstr "" "Vous pouvez bénéficier de ce type de Support avec un `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. Avec un pack, l'un de nos " @@ -1541,74 +2000,3 @@ msgstr "" "dira comment tirer le maximum de votre base de données Odoo. Nous nous " "occuperons de toutes les configurations ainsi que de vous former à utiliser " "Odoo." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "Où trouver de l'aide ?" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo Entreprise" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form <https://www.odoo.com/help>`_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" -"Les utilisateurs qui ont un abonnement Odoo Entreprise valide peuvent " -"toujours contacter nos équipes Support via notre `formulaire de support " -"<https://www.odoo.com/help>`_, peu importe le type d'hébergement que vous " -"choisissez (Odoo en ligne, Odoo.sh ou sur votre propre serveur)." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "Merci d'inclure votre demande : " - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "votre numéro d'abonnement" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "" -"l'URL de votre base de données si votre base de données est hébergée par " -"Odoo (Odoo en ligne ou Odoo.sh)." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "Nos agents reviendront vers vous dès que possible." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "Odoo Community" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "" -"*Les utilisateurs d'Odoo Community n'ont pas accès au service de Support.*" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "Voici des ressources qui pourraient vous aider :" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages <https://www.odoo.com/page/docs>`_." -msgstr "Nos `pages de documentation <https://www.odoo.com/page/docs>`_." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_." -msgstr "" -"Posez vos questions sur le `forum de la communauté " -"<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_, en anglais." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise </administration/enterprise>` to get the support " -"and bugfix services." -msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/settings.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/settings.po index cbfcf048b..bd1419759 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/settings.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/settings.po @@ -4,9 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 +# Martin Trigaux, 2022 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 +# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/settings.rst:3 msgid "Settings" -msgstr "Configuration" +msgstr "Paramètres" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6 msgid "Users and Features" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 000000000..3bd23dfc8 --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 +# SAKodoo <sak@odoo.com>, 2022 +# JM Mas, 2022 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 +msgid "Get Help" +msgstr "Obtenir de l'aide" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 +msgid "Contact Support" +msgstr "Contacter l'assistance" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 +msgid "Ask the Odoo Community" +msgstr "Demander à la communauté Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10 +msgid "Try Odoo for FREE" +msgstr "Essayer Odoo GRATUITEMENT" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 +msgid "Odoo Documentation" +msgstr "Documentation Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentation utilisateurs" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 +msgid "" +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" +"Découvrez notre guide pour vous aider à utiliser et paramétrer la " +"plateforme, par applications." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" +msgstr "Meilleures applications" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 +msgid "Accounting" +msgstr "Comptabilité" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "Stock" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fabrication" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Point de vente" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "Installer et maintenir" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 +msgid "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "" +"Apprenez à installer, déployer et mettre à jour Odoo sur site ou sur " +"Odoo.sh." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 +msgid "Top Links" +msgstr "Meilleurs liens" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "Installer" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Mises à jour de correction de bogues" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" +msgstr "Mise à niveau d'Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" +msgstr "Odoo.sh : la plate-forme cloud d'Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 +msgid "" +"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " +"tutorials." +msgstr "" +"Apprenez à développer pour Odoo en lisant la documentation du framework et " +"les tutoriels." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Getting started" +msgstr "Tutoriel : Premiers pas" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" +msgstr "ORM" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "Vues régulières" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "Vues QWeb" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 +msgid "External API" +msgstr "API externe" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 +msgid "Contributing" +msgstr "Contribuer" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 +msgid "" +"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " +"and guidelines are there to help you make Odoo even better." +msgstr "" +"Vous voulez contribuer à Odoo mais ne savez pas par où commencer ? Les " +"didacticiels et les directives sont là pour vous aider à rendre Odoo encore " +"meilleur." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 +msgid "Coding guidelines" +msgstr "Directives pour le codage" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112 +msgid "Content guidelines" +msgstr "Directives de contenu" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 +msgid "On this page" +msgstr "Sur cette page" + +#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10 +msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." +msgstr "" +"Veuillez activer JavaScript pour activer la fonctionnalité de recherche." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index 846ac8817..f0a3ee655 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,54 +4,81 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2021 -# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2021 -# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2021 -# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021 -# Florian Hatat, 2021 -# Clo <clo@odoo.com>, 2021 -# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2021 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 -# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021 -# David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Hamid Darabi, 2021 -# 2bb6a6c9c26c6796aa3f72da499aab31_c4bf95e <50ab448b17d7dd714d37f715e9558f9f_400401>, 2021 -# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2021 -# Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2021 -# Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2021 -# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 -# Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021 -# Rihab LOUKIL <loukil.rihab@gmail.com>, 2021 -# André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2021 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 -# Florian <fll@odoo.com>, 2021 +# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022 +# Rihab LOUKIL <loukil.rihab@gmail.com>, 2022 +# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2022 +# Jolien De Paepe, 2022 +# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2022 +# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2022 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2022 +# 2bb6a6c9c26c6796aa3f72da499aab31_c4bf95e <50ab448b17d7dd714d37f715e9558f9f_400401>, 2022 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 +# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Florian <fll@odoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../content/applications/websites.rst:3 +#: ../../content/applications/websites.rst:5 msgid "Websites" msgstr "Sites web" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" +"Gérez une boutique en ligne open source moderne avec Odoo eCommerce. " +"Apprenez à vendre en ligne, à promouvoir des produits et à augmenter la " +"taille moyenne de votre panier." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" +"Odoo offre un :ref:`nom de domaine personnalisé gratuit <domain-name/odoo-" +"register>` à toutes les bases de données Odoo Online pendant 1 an. Les " +"visiteurs peuvent donc accéder à votre site web via une adresse " +"``www.example.com`` plutôt qu'avec celle par défaut ``example.odoo.com``." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" +msgstr ":doc:`Documentation du Site Web <website>`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" +msgstr "`Tutoriels Odoo : Site Web <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" msgstr "Démarrer" @@ -154,7 +181,7 @@ msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" @@ -172,7 +199,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" msgstr "Gérer mes produits" @@ -214,128 +241,207 @@ msgstr "" " cas échéant)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" -msgstr "Comment gérer les variantes de produits" +msgid "Manage product variants" +msgstr "Gérer les variantes de produits" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." +"customers on the product's page." msgstr "" -"Les variantes de produit sont utilisées pour offrir des variantes du même " -"produit à vos clients sur la page produits. Par exemple, le client choisit " -"un T-shirt, puis en choisit la taille et la couleur. Dans l'exemple ci-" -"dessous, le client choisit un téléphone, puis sélectionne la mémoire, la " -"couleur et la bande Wi-Fi parmi les options disponibles." +"Les variantes de produit sont utilisées pour proposer des variantes du même " +"produit à vos clients sur une même page." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "Comment créer des attributs et des variantes" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." msgstr "" -"Activer *Les produits peuvent avoir plusieurs attributs, définissant des " -"variantes (Exemple : taille, couleur,...)* dans :menuselection:` Ventes --> " -"Paramètres`." +"Imaginons qu'un de vos clients sélectionne un t-shirt dans votre catalogue " +"de produits." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." msgstr "" -"Sélectionnez un produit dans la liste Produits, allez dans l'onglet " -"*Variantes*." +"Ensuite, il choisit la taille et la couleur dont il a besoin. Les " +"différentes combinaisons de tailles et de couleurs sont appelées des " +"variantes de produit." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "Créer des attributs et variants." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" +"Afin de créer divers attributs et variantes pour vos produits, vous devez " +"d'abord activer les *Variantes* dans :menuselection:`Ventes --> " +"Configuration --> Paramètres`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." +msgstr "" +"Ensuite, sélectionnez un produit dans la liste de Produits " +"(:menuselection:`Ventes / Site Web --> Produits --> Produits`). Lorsque le " +"formulaire de détails du produit s'ouvre, cliquez sur *Modifier* et accédez " +"à l'onglet *Variantes*." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." msgstr "" -"Ajoutez autant d'attributs que vous le souhaitez à partir de 3 types " -"différents : boutons radio, menu déroulant ou boutons de couleur. Vous " -"obtenez plusieurs variantes dès qu'il y a 2 valeurs pour 1 attribut." +"Ici, vous pouvez ajouter autant d'attributs différents que vous le souhaitez" +" en cliquant sur *Ajouter une ligne*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "Ces attributs apparaissent sous trois types différents :" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "Boutons radio" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "Boutons de couleur" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" +msgstr "Menu déroulant" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" -msgstr "Comment traiter les variantes" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "" +"Plusieurs variantes apparaissent dès qu'il y a deux valeurs pour un " +"attribut." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." -msgstr "Voir toutes les variantes de la page détails du modèle du produit." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" -msgstr "Vous pouvez modifier les données suivantes :" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "Photo (mise à jour en temps réel sur le site)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "Code à barres," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "Référence interne (no de référence)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "Contenance, " - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "Poids," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "Actif (disponible entre guillemets et site web)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 -msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" -"Le code à barres et la référence interne sont tous deux spécifiques à une " -"variante. Vous devez les remplir une fois les variantes générées." +"N'oubliez pas de *Sauver* une fois que toutes les variantes ont été saisies." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "Editer les variants" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 +msgid "" +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." +msgstr "" +"Après avoir cliqué sur *Sauver*, vous pouvez voir toutes les variantes sur " +"le formulaire détaillé du produit via le bouton *Variantes*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" +"En cliquant sur le bouton *Variantes*, vous accédez à la page Variantes du " +"produit, où vous pouvez modifier les données suivantes pour chaque variante " +"spécifique :" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "Photo(s)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "Référence interne (SKU #)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Code-barres" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "Poids" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "Coût" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." msgstr "" -"Consultez et éditez toutes les variantes à partir de :menuselection:`Ventes " -"--> Ventes --> Variantes du produit`. Cela pourrait être plus rapide si vous" -" gérez un grand nombre de variantes." +"Le code-barres et la référence interne sont spécifiques à la variante. Vous " +"devez les remplir une fois les variantes générées." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" -msgstr "Comment définir des prix spécifiques par variante" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" +msgstr "Fixer des prix spécifiques par variant" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -"Vous pouvez également définir un prix public spécifique par variante en " -"cliquant sur *Prix variante* sur la page détails du produit (sur le coin " -"supérieur gauche)." +"Vous pouvez définir un prix public spécifique par variante en cliquant sur " +"*Configurer les variantes* dans le formulaire de détails du produit (coin " +"supérieur gauche). Cela vous amène à la page *Valeurs des variantes de " +"produit* pour ce produit." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." msgstr "" -"Le prix supplémentaire est ajouté au prix du produit chaque fois que la " -"valeur de l'attribut correspondante est sélectionnée." +"Pour définir un prix public spécifique pour une variante particulière, " +"cliquez simplement sur la variante que vous souhaitez modifier, puis cliquez" +" sur *Modifier*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" +"Le champ *Valeur du prix supplémentaire* représente la valeur monétaire qui " +"est ajoutée au prix d'origine du produit chaque fois que la valeur " +"d'attribut correspondante est sélectionnée." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "" +"Voici à quoi ressemble le *Valeur Prix Supplémentaire* sur votre site Web :" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." @@ -344,142 +450,200 @@ msgstr "" "avancées de calcul des prix pour les variantes des produits. Consultez " ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" -msgstr "Comment désactiver/archiver les variantes" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" +msgstr "Désactiver/archiver les variantes" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." msgstr "" -"Vous pouvez désactiver/archiver des variantes spécifiques pour qu'elles ne " -"soient plus disponibles dans les offres et sur le site Web (n'existant pas " -"dans votre stock, obsolète, etc.). Décochez simplement *Activé* sur la page " -"détails, " +"Vous pouvez désactiver/archiver des variantes spécifiques afin qu'elles ne " +"soient plus disponibles dans les devis ou sur votre site web (non existantes" +" dans votre stock, dépréciées, etc.). Il suffit de sélectionner *Archiver* " +"dans leur fiche détaillée. Vous pouvez les réactiver de la même manière." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." msgstr "" -"Pour retrouver les articles archivés, cliquez sur *Archivé* pendant la " -"recherche sur la liste des variantes. Pour les réactiver, procédez de la " -"même façon." +"Pour récupérer ces éléments, cliquez sur *Archivé* dans la catégorie " +"*Filtres* lors d'une recherche dans la liste des variantes." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" +msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 msgid "Maximize my revenue" msgstr "Augmenter mon chiffre d'affaires" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3 -msgid "How to sell accessories and optional products (cross-selling)" -msgstr "" -"Comment vendre des accessoires et des produits optionnels (vente croisée)" +msgid "Cross-selling: Accessory and Optional Products" +msgstr "Vente croisée : articles accessoires et optionnels" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5 msgid "" -"You sell computers. Why not stimulating your customers to buy a top-notch " -"screen or an extra-warranty? That's the goal of cross-selling " -"functionalities:" +"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. For example, with " +"an extended warranty or some accessories." msgstr "" -"Vous vendez des ordinateurs. Alors, pourquoi ne pas inciter vos clients à " -"acheter un écran haut de gamme ou à prendre une garantie supplémentaire? " -"C'est l'objectif des fonctionnalités de la vente croisée." +"Tout processus de vente est une occasion de maximiser les revenus. Par " +"exemple, avec une extension de garantie ou certains accessoires." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8 -msgid "Accessory products on checkout page," -msgstr "Des produits accessoires sur la page de vérification," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:9 msgid "" -"Optional products on a new *Add to Cart* screen (not installed by default)." +"To do so, you can use **Cross-selling**, a sales technique consisting in " +"selling a customer something in addition to the product or service they were" +" originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each " +"one of your customers." msgstr "" -"Des produits optionnels sur un nouvel écran *Ajouter au panier* (pas " -"installé par défaut)." +"Pour ce faire, vous pouvez utiliser la **Vente croisée**, une technique de " +"vente consistant à vendre à un client quelque chose en plus du produit ou du" +" service qu'il recherchait à l'origine. C'est un excellent moyen de " +"maximiser la valeur de chacun de vos clients." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12 -msgid "Accessory products when checking out" -msgstr "Des produits optionnels sur la page de vérification" +msgid "It can be done via two different features:" +msgstr "Cela peut se faire via deux fonctionnalités différentes :" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:14 msgid "" -"Accessories (e.g. for computers: mouse, keyboard) show up when the customer " -"reviews the cart before paying." +":ref:`Accessory products <cross_selling/accessory>` on the checkout page." msgstr "" -"Des accessoires (par ex. pour les ordinateurs : souris, clavier) sont " -"proposés au client lors de l'étape de vérification du panier avant le " -"paiement." +":ref:`Les articles accessoires <cross_selling/accessory>` sur la page de " +"check-out." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:15 +msgid "" +":ref:`Optional products <cross_selling/optional>` on a new :guilabel:`Add to" +" Cart` screen." +msgstr "" +":ref:`Les articles optionnels <cross_selling/optional>` dans un nouvel écran" +" :guilabel:`Ajouter au panier` ." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20 -msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page." -msgstr "" -"Sélectionnez les accessoires sur l'onglet *Ventes* de la page détails du " -"produit." +msgid "Accessory Products" +msgstr "Articles Accessoires " -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:22 msgid "" -"There is an algorithm to figure out the best accessories to display in case " -"several items are added to cart. If any item is the accessory of several " -"products added to cart, it is most likely that it will be atop the list of " -"suggested accessories." +"**Accessory Products** are products that are displayed when customers review" +" their cart before paying. As an example, you could suggest a mouse or a " +"keyboard when someone buys a computer." msgstr "" -"Lorsque plusieurs articles sont ajoutés au panier, un algorithme détermine " -"quels sont les meilleurs accessoires à afficher. Si un article est identifié" -" en tant qu'accessoire à plusieurs produits du panier, il sera probablement " -"affiché en haut de la liste d'accessoires proposés." +"**Les articles accessoires** sont des produits qui sont affichés lorsque les" +" clients passent en revue leur panier avant de payer. Par exemple, vous " +"pouvez suggérer une souris ou un clavier lorsque quelqu'un achète un " +"ordinateur." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:31 -msgid "Optional products when adding to cart" -msgstr "Produits optionnels lors de l'ajout au panier" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:25 msgid "" -"Optional products are directly related to the item added to cart (e.g. for " -"computers: warranty, OS software, extra components). Whenever the main " -"product is added to cart, such a new screen pops up as an extra step." +"To add *Accessory Products*, go to :menuselection:`Website --> Products --> " +"Products` and, under the :guilabel:`Sales Tab`, add your products to the " +":guilabel:`Accessory Products` field." +msgstr "" +"Pour ajouter des *Articles accessoires*, allez sur :menuselection:`Site Web " +"--> Produits --> Produits` et, sous l'onglet :guilabel:`Ventes`, ajoutez vos" +" produits dans le champ :guilabel:`Articles accessoires`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an accessory product to product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32 +msgid "" +"Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment " +"step, you can see your accessory products suggested to the customer." +msgstr "" +"Maintenant, allez sur votre site web et ajoutez le produit à votre panier. À" +" l'étape du paiement, vous pouvez voir les produits accessoires proposés au " +"client." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "See of payment view and accessory product suggestion." msgstr "" -"Des articles optionnels sont directement liés aux articles ajoutés au panier" -" (par ex. pour les ordinateurs : garanties, logiciels OS, composants " -"supplémentaires). Dès que l'article principal est ajouté au panier un nouvel" -" écran de ce type est proposé en tant qu'étape supplémentaire." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 -msgid "To publish optional products:" -msgstr "Pour publier des produits optionnels:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:42 msgid "" -"Install *eCommerce Optional Products* addon in *Apps* menu. Remove the " -"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show " -"up." +"`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/alternative-accessory-and-optional-" +"products-637>`_." msgstr "" -"Installez le module complémentaire *Produits optionnels eCommerce* sur le " -"menu *Applications*. Pour chercher également dans les modules " -"complémentaires supprimez le filtre par défaut, sinon seules les " -"applications principales seront affichées." +"`Tutoriels Odoo : Articles alternatifs, accessoires et optionnels " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/alternative-accessory-and-optional-" +"products-637>`_." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:46 +msgid "Optional Products" +msgstr "Articles optionnels" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48 -msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form." -msgstr "" -"Sélectionnez articles optionnels sur l'onglet *Ventes* de la page détails du" -" produit." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54 msgid "" -"The quantity of optional items added to cart is the same than the main item." +"**Optional products** are products directly related to an item. Each time " +"the product is added to a cart, a pop-up appears, suggesting other products " +"to buy." msgstr "" -"La quantité d'articles optionnels ajoutés au panier est identique à celle de" -" l'article principal." +"**Les articles optionnels** sont des produits directement liés à un article." +" Chaque fois que le produit est ajouté au panier, une fenêtre pop-up " +"apparaît, suggérant d'autres produits à acheter." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:51 +msgid "" +"To enable optional products, go to :menuselection:`Website --> Configuration" +" --> Settings` and tick :guilabel:`Optional Products`. Then, go to " +":menuselection:`Website --> Products --> Products` and open the item you " +"want to add an optional product to. In the :guilabel:`Sales tab` of that " +"product, add as many optional products as you want." +msgstr "" +"Pour activer les articles optionnels, allez dans :menuselection:`Site Web " +"--> Configuration --> Paramètres` et cochez :guilabel:`Articles optionnels`." +" Ensuite, allez dans :menuselection:`Site Web --> Produits --> Produits` et " +"ouvrez le produit auquel vous voulez ajouter un article optionnel. Dans " +"l'onglet :guilabel:`Ventes` de ce produit, ajoutez autant d'articles " +"optionnels que vous le souhaitez." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an optional product to product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60 +msgid "" +"From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears " +"and suggests also adding the optional product(s)." +msgstr "" +"Désormais, lorsqu'un client ajoute ce produit à son panier, une fenêtre pop-" +"up apparaît et propose d'ajouter également le ou les articles optionnels." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Pop-up with optional products appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68 +msgid ":doc:`upselling`" +msgstr ":doc:`Vente additionnelle`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 msgid "Adapt prices to website visitors" -msgstr "" +msgstr "Adapter les prix aux visiteurs du site web" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 msgid "" "This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" msgstr "" +"Cette section met en lumière les fonctions de tarification de l'application " +"eCommerce :" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 msgid "force a price by geo-localization," @@ -494,16 +658,21 @@ msgid "" "As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." msgstr "" +"Vérifiez au préalable comment gérer la tarification des produits : " +":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 msgid "Geo-IP automatically applies the right price" -msgstr "" +msgstr "La Geo-IP applique automatiquement le bon prix" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 msgid "" "Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " "logged in yet will get their own currency when landing on your website." msgstr "" +"Assignez des groupes de pays à vos listes de prix. Ainsi, les visiteurs qui " +"ne sont pas encore connectés obtiendront leur propre devise dès qu'ils " +"atterrissent sur votre site web." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." @@ -521,14 +690,18 @@ msgid "" "website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " "*Products* menu, located in the Website application." msgstr "" +"Dans le cas où vous vendez dans plusieurs devises, vous pouvez laisser vos " +"clients choisir la leur. Cochez la case *Sélectionnable* pour ajouter la " +"liste de prix au menu déroulant du site web, qui se trouve dans *Listes de " +"prix* sous le menu *Produits*, situé dans l'application Site Web." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 msgid ":doc:`promo_code`" @@ -729,113 +902,141 @@ msgstr "" "Activez l'option *Produits alternatifs* dans le menu *Personnaliser* de la " "page internet du produit." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3 -msgid "Launch my website" -msgstr "Lancer mon site Web" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 msgid "Get paid" msgstr "Se faire payer" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3 -msgid "Manage orders paid with Payment Acquirers" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 +msgid "Manage orders paid with Payment Providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 msgid "" -"The moment a payment is officially authorized by a Payment Acquirer, Odoo " +"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " "*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" " invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " "order, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 msgid "" "Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " -"Acquirers." +"Providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 msgid "Checking the status of a payment" -msgstr "" +msgstr "Vérification du statut d'un paiement" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 msgid "" "To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " "--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." msgstr "" +"Pour vérifier l'état d'un paiement, allez sur :menuselection:`Site Web --> " +"Commandes --> Commandes`. Ensuite, cliquez simplement sur la commande que " +"vous souhaitez vérifier." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 msgid "" "Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "" +"Une fois sur la page de la commande, vous constaterez que le paiement est " +"confirmé par une note automatique dans le *Chatter*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 msgid "" "If the user decides to create an invoice, the payment is directly " "reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," " which contains various details about the transaction, along with a link to " "the related Journal Entry." msgstr "" +"Si l'utilisateur décide de créer une facture, le paiement est directement " +"rapproché. Cette note dans le *Chatter* comprend un lien vers l'entrée de " +"paiement, qui contient divers détails sur la transaction, ainsi qu'un lien " +"vers l'opération diverse correspondante." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 msgid "" "Specific messages are provided to your customers for every payment status " "whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " "messages, go to the *Messages* tab of the payment method." msgstr "" +"Des messages spécifiques sont fournis à vos clients pour chaque statut de " +"paiement lorsqu'ils sont redirigés vers Odoo après la transaction. Pour " +"modifier ces messages, allez dans l'onglet *Messages* du mode de paiement." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 msgid "Automatically generate invoices at order" -msgstr "" +msgstr "Générer automatiquement des factures à la commande" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 msgid "" "When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " "automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " "businesses that invoice orders right away." msgstr "" +"Lorsque la commande est confirmée, vous pouvez également choisir qu'une " +"facture soit automatiquement émise et payée. Cette fonction entièrement " +"automatisée est conçue pour les entreprises qui facturent les commandes " +"immédiatement." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 msgid "To do automatically generate invoices at order:" -msgstr "" +msgstr "Pour générer automatiquement des factures à la commande :" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Site web --> Configuration --> Paramètres --> " +"Facturation`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:46 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 msgid "" "Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " "ordered*." msgstr "" +"Ensuite, sous l'option **Politique de facturation**, sélectionnez *Facturer " +"les articles commandés*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." +msgstr "Activez ensuite *Factures automatiques* et *Sauvegarder*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "example of automatic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 msgid "Capture payment after the delivery" -msgstr "" +msgstr "Récupérer le paiement après la livraison" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 msgid "" -"If the acquirer handling the payment is configured to capture amounts " +"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " "manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " "delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " "Order." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 -msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 +msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 msgid "" -":ref:`Payment Acquirers: Place a hold on a card " -"<payment_acquirers/capture_amount>`" +":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " +"<payment_providers/features/manual_capture>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 @@ -898,22 +1099,26 @@ msgstr "" "d'adresses, tous les documents de cette entreprise dont le client fait " "partie s'afficheront." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 msgid "Collect taxes" msgstr "Percevoir les taxes" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "`Live Chat: page produit <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Démarrer avec le Live Chat" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 msgid "" @@ -922,10 +1127,15 @@ msgid "" " can keep doing what they are doing while interacting with you. Remember: " "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" +"Le Live Chat a le taux de satisfaction le plus élevé de tous les outils de " +"communication. Il permet de fournir des réponses rapidement et il est " +"accessible et pratique, car vos clients peuvent continuer à faire ce qu'ils " +"font tout en interagissant avec vous. N'oubliez pas : vos clients veulent " +"vous parler, alors simplifions-leurs la vie." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Mise en place" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 msgid "" @@ -934,15 +1144,28 @@ msgid "" " do is to go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> " "Live Chat`." msgstr "" +"Une fois que le *Live Chat* est installé sur votre base de données, si votre" +" site web a été créé avec Odoo, l'application y est automatiquement ajoutée." +" Tout ce qu'il reste à faire est d'aller dans :menuselection:`Site web --> " +"Configuration --> Paramètres --> Live Chat`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" +"Sélectionnez la chaîne à relier à votre site web ou créez-en une à la volée." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" -msgstr "" +msgstr "Pour les deux scénarios, sous :" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 msgid "" @@ -950,6 +1173,10 @@ msgid "" "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" +"- **Opérateurs** : ajoutez des agents pour répondre aux demandes de chat. " +"Ajoutez-en autant que vous le souhaitez, et gardez à l'esprit que les " +"opérateurs qui ne montrent aucune activité dans Odoo pendant plus de 30 " +"minutes sont considérés comme déconnectés." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 msgid "" @@ -957,6 +1184,10 @@ msgid "" "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" +"- **Options** : définissez le texte par défaut à afficher sur le bouton du " +"Live Chat ; un message de bienvenue automatisé qui sera vu par les visiteurs" +" lorsqu'une conversation est lancée, et le texte qui invite l'utilisateur à " +"lancer un chat." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 msgid "" @@ -964,6 +1195,14 @@ msgid "" "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" +"- **Règles du canal** : choisissez une action pour une URL donnée, et/ou par" +" pays. Dans l'exemple ci-dessous, la fenêtre de chat s'ouvre automatiquement" +" 3 secondes après que les utilisateurs (de n'importe quel pays) aient " +"atterri sur la page \"Contactez-nous\"." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" @@ -971,26 +1210,38 @@ msgid "" "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "" +"GeoIP, désigne le processus permettant de trouver l'emplacement géographique" +" d'un terminal informatique via son adresse IP, elle doit être installée sur" +" votre serveur. Sinon, dans le cadre des *Règles des canaux*, les pays ne " +"sont pas pris en compte." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 msgid "External options" -msgstr "" +msgstr "Options externes" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "" +"Si votre site n'a pas été créé avec Odoo, vous trouverez le code à ajouter " +"au vôtre, sous l'onglet *Widget*." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "" +"Odoo propose également une URL que vous pouvez envoyer aux utilisateurs afin" +" qu'ils aient accès à une page unique de Live Chat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" -msgstr "" +msgstr "Gestion des demandes de chat" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 msgid "" @@ -998,32 +1249,52 @@ msgid "" "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "" +"Les conversations initiées par les visiteurs apparaissent sous forme de " +"message direct et sont affichées dans *Discuss*. Par conséquent, il est " +"possible de répondre aux demandes de renseignements où que vous soyez dans " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "" +"Les conversations sont réparties en fonction de la charge de travail " +"actuelle des opérateurs en ligne." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 msgid "Leave or join a channel" -msgstr "" +msgstr "Quitter ou rejoindre un canal" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" +"Allez sur :menuselection:`Site web --> Configuration --> Paramètres`, " +"accédez à votre canal sous *Live Chat*, et *Rejoindre le canal* ou *Quitter " +"le canal*." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Notations`" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 msgid ":doc:`responses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`réponses`" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" @@ -1035,37 +1306,60 @@ msgid "" "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "" +"Donner aux utilisateurs la possibilité de noter leurs interactions peut vous" +" aider à améliorer l'expérience que vous offrez. Cela signifie qu'il faut " +"rester à l'écoute des besoins de vos clients, en plus de suivre les " +"performances de vos opérateurs." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" -msgstr "Évaluation de la clientèle" +msgstr "Évaluation de la Clientèle" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" +"Une fois que l'utilisateur a choisi de fermer la fenêtre de chat, il peut " +"évaluer son interaction." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "" +"Si l'utilisateur n'est *Pas satisfait* ou *Hautement insatisfait*, un champ " +"permettant de fournir une explication est affiché." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." +msgstr "Une copie de la conversation peut également être envoyée par email." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" +"L'évaluation est affichée sur la fenêtre de chat elle-même pour l'opérateur." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." +msgstr "Et sous :menuselection:`Report --> Evaluations client`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" -msgstr "" +msgstr "Rendre l'évaluation publique" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 msgid "" @@ -1073,16 +1367,26 @@ msgid "" "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " "rating of that channel on your website." msgstr "" +"Allez sur :menuselection:`Site web --> Configuration --> Paramètres`, " +"accédez au formulaire de votre canal, cliquez sur *Aller au site web* et sur" +" *non-publié*, pour publier le classement de ce canal sur votre site web." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" -msgstr "" +msgstr "Commandes et réponses prédéfinies" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "" +"L'utilisation de réponses standardisées peut vous aider à gagner du temps et" +" à obtenir une réponse préalable et réfléchie à certaines de vos questions " +"et commentaires les plus courants." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 msgid "Use commands" @@ -1092,30 +1396,32 @@ msgstr "Utilisez des commandes" msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" +"Les commandes sont des raccourcis qui effectuent des actions spécifiques " +"dans la fenêtre de discussion :" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." -msgstr "" +msgstr "**/help** : affiche un message d'aide." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." -msgstr "" +msgstr "**/helpdesk** : crée un ticket d'assistance." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." -msgstr "" +msgstr "**/helpdesk_search** : recherche un ticket d'assistance." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." -msgstr "" +msgstr "**/history** : affiche les 15 dernières pages visitées." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." -msgstr "" +msgstr "**/lead** : crée une nouvelle piste." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." -msgstr "" +msgstr "**/leave** : quitte le canal." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 msgid "" @@ -1123,23 +1429,39 @@ msgid "" "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." msgstr "" +"- Pour les *tickets d'assistance* : assurez-vous que l'application est " +"installée sur votre base de données et que l'option *Live Chat* sous " +":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipe d'assistance` est " +"activée." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" +"- Pour les *pistes* : l'application *CRM* doit être installée sur votre base" +" de données." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." msgstr "" +"Pour accéder au ticket ou à la piste créé à partir du chat, cliquez sur le " +"lien de raccourci." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." msgstr "" +"Les tickets d'assistance créés à partir du chat ajoutent automatiquement la " +"conversation en tant que description du ticket. Il en va de même pour la " +"création d'une piste." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" @@ -1151,18 +1473,37 @@ msgid "" "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " "--> Configuration --> Canned Responses`." msgstr "" +"Les réponses prédéfinies vous permettent de placer un texte complet lorsque " +"vous tapez un raccourci. Pour les créer, allez dans :menuselection:`Live " +"Chat --> Configuration --> Réponses standardisées`." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." msgstr "" +"Pour les utiliser lors d'une conversation, tapez simplement **:** suivi du " +"raccourci que vous avez créé." -#: ../../content/applications/websites/website.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Site web" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" +"Découvrez le meilleur **créateur de sites web Open Source** et apprenez à " +"créer de superbes sites qui convertiront vos visiteurs en pistes et " +"généreront des revenus." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "Optimiser" @@ -1211,115 +1552,9 @@ msgstr "" "Pour démarrer dans Google Analytics, référez-vous à la `Documentation Google" " <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "" -"Comment contrôler le trafic de votre site Web via le tableau de bord Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"Grâce à Google Analytics, vous pouvez suivre vos statistiques de trafic " -"directement depuis le tableau de bord de votre site Web Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Dans un premier temps, créez un compte Google Analytics et entrez votre ID " -"de suivi dans les paramètres de votre site Web (voir " -":doc:`google_analytics`)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Pour générer des identifiants Analytics API, allez sur la `Plateforme Google" -" APIs <https://console.developers.google.com>`__ . Connectez-vous avec votre" -" compte Google." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Sélectionnez Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Créez un nouveau projet et donnez-lui un nom (par ex. Odoo). La création de " -"ce projet est indispensable pour sauvegarder vos identifiants API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25 -msgid "Enable the API." -msgstr "Activez l'API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Créez les identifiants que vous utiliserez dans Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Sélectionnez *Navigateur Web (Javascript)* comme contexte à partir duquel " -"l'API sera appelée et *Données utilisateur* comme type de données." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Ensuite, vous pouvez créer un ID client. Entrez le nom de l'application (par" -" ex. Odoo) et les pages autorisées vers lesquelles vous serez redirigé. " -"L'*Origine du Javascript autorisé* est l'URL de votre instance Odoo. L'*URL " -"de redirection autorisée* est l'URL de votre instance Odoo suivie de " -"'/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Parcourez l'écran de consentement en insérant un nom de produit (par ex. " -"Google Analytics sur Odoo). Vous pouvez consulter les options de " -"personnalisation, mais ce n'est pas obligatoire. L'écran de consentement " -"apparaîtra uniquement lorsque vous entrez l'ID client dans Odoo pour la " -"première fois." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "" -"Votre ID client est finalement généré. Copiez-le et collez-le dans Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "Pour finir, autorisez l'accès de Google API à Odoo." - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "" +msgstr "Suivi des clics et des visiteurs à l'aide des traqueurs de liens" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 msgid "" @@ -1328,6 +1563,11 @@ msgid "" "are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " "about the distribution of your marketing budget." msgstr "" +"Les traqueurs de liens vous permettent de suivre vos campagnes de marketing " +"(emails, bannières publicitaires, articles de blog, messages sur les médias " +"sociaux, liens d'affiliation, etc.) De cette façon, vous êtes en mesure " +"d'identifier vos meilleures sources de trafic et de prendre des décisions " +"éclairées sur la répartition de votre budget marketing." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" @@ -1338,10 +1578,18 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " "*Link Trackers*." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Website --> Configuration --> Paramètres` et " +"acitvez les *Traqueurs de liens*." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "" +msgstr "Mise en place d'URLs traçables" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 msgid "" @@ -1349,37 +1597,53 @@ msgid "" "page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " "campaign, medium, and source being used." msgstr "" +"Allez sur :menuselection:`Site Web --> Aller sur le site Web --> Promouvoir " +"--> Suivre cette page`. Ici, vous pouvez obtenir une URL de suivi spécifique" +" en fonction de la campagne, du support et de la source utilisés." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " "product's page)." msgstr "" +"**URL** : url de la page que vous souhaitez suivre (par exemple, la page " +"d'accueil ou la page d'un produit)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." msgstr "" +"**Campagne** : contexte de votre lien (par exemple, une promotion spéciale)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 msgid "" "**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " "Facebook ad)." msgstr "" +"**Medium** : canal utilisé pour partager (délivrer) votre lien (par exemple," +" un email ou une publicité Facebook)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 msgid "" "**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" +"**Source** : plateforme d'où provient le trafic (par exemple, Google ou " +"Twitter)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 msgid "" "Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" " by the source you have decided on." msgstr "" +"Maintenant, cliquez sur *Obtenir un lien tracké* pour générer une URL que " +"vous pouvez afficher ou envoyer par la source que vous avez choisie." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "" +msgstr "Suivi des liens traqués" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 msgid "" @@ -1389,10 +1653,23 @@ msgid "" "statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " "country of origin for those clicks." msgstr "" +"Pour consulter les statistiques de vos liens, allez sur :menuselection:`Site" +" Web --> Aller sur le site Web --> Promouvoir --> Suivre cette page`. Outre " +"la possibilité de voir les liens *les plus cliqués* et *les plus utilisés " +"récemment*, vous pouvez également consulter des statistiques complètes en " +"cliquant sur *Stats*, notamment le nombre de clics et le pays d'origine de " +"ces clics." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" +"Vous pouvez également accéder au traqueur de liens sur *odoo.com/r* via " +"votre navigateur." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 msgid "" @@ -1400,6 +1677,9 @@ msgid "" "developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" "end functionalities." msgstr "" +"Activez le mode développeur (:menuselection:`Paramètres --> Activer le mode " +"développeur`) et accédez au module *Traqueur de liens* et à ses " +"fonctionnalités back-end." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 msgid "" @@ -1407,6 +1687,9 @@ msgid "" "allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " "your marketing campaigns." msgstr "" +"Intégrés à :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, ces trackers vous " +"permettent de voir le nombre de clics et de visiteurs pour vous permettre de" +" garder le contrôle de vos campagnes de marketing." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 msgid "" @@ -1414,10 +1697,79 @@ msgid "" "</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" +"L'intégration avec l'application :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` vous permet de " +"comprendre d'où viennent vos pistes et opportunités." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic with Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:7 +msgid "" +"`Create a Plausible.io account <https://plausible.io/register/>`__ if you " +"don't have any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:9 +msgid "" +"`Create your website <https://plausible.io/sites/new/>`__ and `Start " +"collecting data` if it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:11 +msgid "" +"Go through the `list of your websites <https://plausible.io/sites/>`__ and " +"click on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:16 +msgid "" +"Click on the button `+ New Link` in the tab Visibility to create your Shared" +" links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:21 +msgid "" +"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " +"and click on the button `Create Shared Link`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:26 +msgid "" +"Copy the new Shared Link url from Plausible.io and paste it in the Settings " +"of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:34 +msgid "You are on the Odoo Saas Platform?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:36 +msgid "" +"When you `create your database on www.odoo.com/trial " +"<https://www.odoo.com/trial>`__, we create it for you on our own server. You" +" don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:40 +msgid "What about the Goal?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:42 +msgid "" +"Odoo push out-of-the-box some custom event: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" msgstr "" +"Comment faire de l'optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) dans " +"Odoo ?" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 msgid "" @@ -1534,8 +1886,9 @@ msgstr "**Odoo Blogs** : écrivez un contenu de qualité." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:62 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" -"/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" +"content is automatically indexed on the web page. Example: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" msgstr "" "**Odoo Slides** : publiez toutes vos présentations Powerpoint ou PDF. Leur " "contenu sera automatiquement indexé sur la page Web. Par exemple : " @@ -1575,7 +1928,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:81 msgid "Use Social Networks" -msgstr "Utilisez les réseaux sociaux" +msgstr "Utilisation des réseaux sociaux" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:83 msgid "" @@ -1647,17 +2000,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:123 msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Faire défiler les tweets" +msgstr "Defilé de Tweets" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:125 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." msgstr "" +"Affichez le fil Twitter avec la satisfaction des clients sur votre site web." +" Cela augmentera le nombre de tweets et de partages." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:129 msgid "Test Your Website" -msgstr "Testez votre site web" +msgstr "Tester votre site web" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:131 msgid "" @@ -1825,6 +2180,9 @@ msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." msgstr "" +"Si des sites web externes pointent toujours vers l'ancienne URL, une " +"redirection 301 sera effectuée pour diriger les visiteurs vers la nouvelle " +"adresse de la page." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:209 msgid "As an example, this URL:" @@ -1849,6 +2207,11 @@ msgid "" "link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " "maintaining the SEO link juice." msgstr "" +"En bref, il suffit de changer le titre d'un article de blog ou le nom d'un " +"produit, et les changements s'appliqueront automatiquement partout dans " +"votre site web. L'ancien lien fonctionne toujours lorsqu'il est utilisé par " +"des sites web externes, via une redirection 301, ce qui maintient le lien " +"SEO." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:223 msgid "HTTPS" @@ -1998,6 +2361,8 @@ msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." msgstr "" +"Les moteurs de recherche vont rediriger le visiteur vers une langue " +"correspondant à sa propre langue. " #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:287 msgid "" @@ -2020,6 +2385,10 @@ msgid "" "version according to their browser language preference (e.g. " "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." msgstr "" +"Lorsque des visiteurs arrivent sur votre site web pour la première fois (par" +" ex. yourwebsite.com/shop), ils peuvent automatiquement être redirigés vers " +"une version traduite selon la langue prédéfinie par son navigateur : (p. ex." +" yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:299 msgid "" @@ -2058,8 +2427,8 @@ msgid "" " load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " "abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" " load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16" -"-billion-sales>`__." +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" +"amazon-16-billion-sales>`__." msgstr "" "Le temps de chargement d'une page est un critère important pour les moteurs " "de recherche. Un site plus rapide permet non seulement d'améliorer " @@ -2069,8 +2438,8 @@ msgstr "" "secondes), le taux d'abandon des visiteurs est aussi divisé par deux (de 25 " "% à 12,5 %). Une seconde supplémentaire de chargement pourrait `coûter à " "Amazon 1,6 milliards de dollars en ventes " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16" -"-billion-sales>`__." +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" +"amazon-16-billion-sales>`__." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:325 msgid "" @@ -2419,18 +2788,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483 msgid "" -"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`," -" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's " -"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as " -"CSS and Javascript resources are not transformed from their original " -"versions." +"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " +"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " +"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " +"Javascript resources are not transformed from their original versions." msgstr "" +"Si vous travaillez en :ref:`mode développeur <developer-mode>`, les CSS et " +"Javascript ne sont ni concaténés, ni minifiés. Il est donc beaucoup plus " +"lent. Mais il vous permet de déboguer facilement avec le débogueur de Chrome" +" car les ressources CSS et Javascript ne sont pas transformées par rapport à" +" leur version originale." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2440,7 +2813,7 @@ msgstr "" "(Javascript, CSS, images) sont chargées depuis un Content Delivery Network. " "Utiliser un Content Delivery Network a trois avantages :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2448,7 +2821,7 @@ msgstr "" "On peut charger des ressources depuis un serveur à proximité (la plupart des" " CDN ont des serveurs dans les pays du monde entier)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2456,7 +2829,7 @@ msgstr "" "On peut mettre en cache des ressources de manière efficace (pas " "d'utilisation de ressources de calcul sur votre propre serveur)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2466,7 +2839,7 @@ msgstr "" "qui permet de charger plus de ressources en parallèle (puisque Chrome fixe " "la limite de 6 requêtes en parallèle par domaine)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2475,11 +2848,11 @@ msgstr "" "travers le menu de configuration. Voici un exemple de configuration que vous" " pouvez utiliser :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511 msgid "HTML Pages" msgstr "Pages HTML" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2487,7 +2860,7 @@ msgstr "" "Les pages HTML peuvent être compressées, mais cela est généralement pris en " "charge par votre serveur (NGINX ou Apache)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " @@ -2497,7 +2870,7 @@ msgstr "" "code HTML concis et propre. Des blocs ont été développés afin de produire un" " code HTML propre, généralement en utilisant Bootstrap et l'éditeur HTML." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2507,11 +2880,11 @@ msgstr "" "utilise la couleur primaire de votre site Web, Odoo produira le code suivant" " :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "\"<p class=\"text-primary\">Mon texte</p>\"" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -2519,15 +2892,15 @@ msgstr "" "Tandis que la plupart des éditeurs HTML (tels que CKEditor) produiront le " "code suivant :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mon texte</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532 msgid "Responsive Design" -msgstr "Design responsive" +msgstr "Design réactif" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " @@ -2538,7 +2911,7 @@ msgstr "" " un rendu adéquat selon l'appareil : ordinateur, tablette ou téléphone " "portable." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." @@ -2546,11 +2919,11 @@ msgstr "" "Comme tous les modules Odoo partagent la même technologie, toutes les pages " "de votre site Web sont adaptées aux mobiles." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545 msgid "Browser Caching" msgstr "Mise en cache navigateur" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2567,7 +2940,7 @@ msgstr "" "La partie de l'URL ``457-0da1d9d`` changera si vous modifiez le CSS de votre" " site web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -2576,35 +2949,19 @@ msgstr "" "ressources : XXX secondes, tout en étant mis à jour instantanément si vous " "mettez à jour la ressource." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559 msgid "Scalability" msgstr "Modulabilité" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " -"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " -"Odoo when it comes to high query volumes: " -"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_" +"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -"En plus d'être rapide, Odoo est aussi plus flexible que les CMS et eCommerce" -" traditionnels (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). Le lien suivant " -"fournit une analyse des CMS et eCommerce open source majeurs comparé à Odoo " -"lorsqu'il s'agit de hauts volumes de requêtes: " -"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_" +"En plus d'être rapide, Odoo est également plus évolutif que les CMS et " +"eCommerce traditionnels (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569 -msgid "Todo" -msgstr "À faire" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569 -msgid "fix above link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." @@ -2612,15 +2969,15 @@ msgstr "" "Voici la diapositive qui résume la modulabilité du site Web Odoo et d'Odoo " "eCommerce." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570 msgid "Search Engines Files" msgstr "Fichiers des moteurs de recherche" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573 msgid "Sitemap" msgstr "Plan du site" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " @@ -2631,7 +2988,7 @@ msgstr "" "``/sitemap.xml``. Pour des raisons de performance, ce fichier est mis en " "cache et mis à jour toutes les 12 heures." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2645,17 +3002,17 @@ msgstr "" "<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ et en regroupant toutes les URLs " "en 45 000 fragments par fichier." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" "Chaque entrée sur le plan du site possède 4 attributs qui sont calculés " "automatiquement :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : l'URL d'une page." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" @@ -2666,7 +3023,7 @@ msgstr "" "avec un produit, il peut s'agir de la date de la dernière modification du " "produit ou de la page." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2679,11 +3036,11 @@ msgstr "" "priorité d'une page statique est définie par son champ priorité, qui est " "normalisé (16 par défaut)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Balisage des données structurées" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2696,7 +3053,7 @@ msgstr "" " d'indexation pour les aider à comprendre votre contenu afin de créer des " "résultats de recherche bien présentés." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -2705,7 +3062,7 @@ msgstr "" "contenu, notamment : commentaires, personnes, produits, entreprises, " "événements et organisations." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2718,11 +3075,11 @@ msgstr "" "pages produit d'être affichées dans Google avec des informations " "supplémentaires telles que le prix et la note d'un produit :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " @@ -2733,11 +3090,11 @@ msgstr "" " autorisés, chemin du plan du site, etc.). Odoo le génère automatiquement. " "Voici son contenu :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " @@ -2747,318 +3104,136 @@ msgstr "" " qu'il n'existent pas d'autres règles d'indexation que celles spécifiées sur" " le plan du site qui se trouve à l'adresse suivante." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> " -"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a" -" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not " -"reset the file after system upgrades." +"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" +"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " +"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " +"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " +"upgrades." msgstr "" +"Vous pouvez personnaliser le fichier *robots* en :ref:`mode développeur " +"<developer-mode>` à partir de *Paramètres --> Technique --> Interface " +"utilisateur --> Vues* (exclure les robots, exclure certaines pages, " +"rediriger vers un Sitemap personnalisé). Rendez les données du modèle de la " +"vue *Non actualisable* pour ne pas réinitialiser le fichier après les mises " +"à jour du système." -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (images gratuites)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Générer une clé d'accès Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur SaaS**, vous êtes prêt à utiliser Unsplash. Vous " +"n'aurez pas besoin de suivre ce guide pour configurer les informations " +"Unsplash puisque vous utiliserez notre propre clé Odoo Unsplash de manière " +"transparente." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "Générer une clé d'accès Unsplash pour les utilisateurs non-SaaS" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Créez un compte sur `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Allez dans votre `tableau de bord des applications `_ et cliquez sur " +"**Nouvelle application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" +"Acceptez les conditions d'utilisation et cliquez sur **Accepter les " +"conditions**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Il vous sera demandé d'insérer un **Nom d'application** et une " +"**Description**. Veuillez faire précéder le nom de votre application par " +"\"**Odoo:**\" afin qu'Unsplash puisse la reconnaître comme une instance " +"Odoo. Ensuite, cliquez sur **Créer une application.**" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Vous devez être redirigé vers la page des détails de votre application. " +"Faites défiler vers le bas pour trouver votre clé d'accès." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur non-SaaS**, vous ne pourrez pas vous enregistrer " +"pour une clé Unsplash de production et serez limité à votre clé de test qui " +"a une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Générer un ID pour l'application Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "Vous devez d'abord créer et configurer votre application Unsplash." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Allez sur le `tableau de bord de vos applications " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ et cliquez sur l'application " +"Unsplash nouvellement créée dans **Vos applications**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"Vous serez redirigé vers la page des détails de votre application. L'**ID de" +" l'application** sera visible dans l'URL de votre navigateur. L'URL devrait " +"se présenter sous la forme suivante " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur non-SaaS**, vous ne pourrez pas vous inscrire pour " +"une clé Unsplash de production et serez limité à votre clé de test qui a une" +" restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "Publier" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "Comment utiliser mon propre nom de domaine" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"Par défaut, votre instance Odoo en ligne et votre site Web Odoo ont un nom " -"de domaine *.odoo.com*, pour l\"URL et les emails. Mais vous pouvez en " -"choisir un personnalisé (par ex. www.yourcompany.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "En quoi consiste un bon nom de domaine" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "" -"L'adresse de votre site Web est aussi importante pour votre image que le nom" -" de votre société ou de votre organisation, réfléchissez donc à la " -"possibilité de changer vers un nom de domaine plus approprié. Voici quelques" -" conseils :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "Simple et évident" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "Facile à se rappeler et à écrire" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "Le plus court le mieux" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "Évitez les caractères spéciaux" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "Préférez un site.com et/ou l'extension de votre pays" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-" -"seo/158951/>`__" -msgstr "" -"En savoir plus : `Comment choisir un nom de domaine pour un SEO optimal " -"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-" -"seo/158951/>`__." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "Comment acheter un nom de domaine" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "Achetez votre nom de domaine sur un registraire populaire:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__" -msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__" -msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__" -msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "" -"Les étapes pour acheter un nom de domaine sont assez simples. En cas de " -"problème, consultez ces tutoriels :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__" -msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__" -msgstr "" -"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "" -"N'hésitez pas à acheter un serveur de messagerie pour obtenir des adresses " -"email avec votre nom de domaine. Cependant, n'achetez pas d'autres services " -"de création ou de hébergement pour votre site Web. Odoo fait cela pour vous!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "Comment appliquer mon nom de domaine à mon instance Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "" -"Tout d'abord, autorisons la redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com) :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "Ouvrez votre compte Odoo.com à partir de votre page d'accueil." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "Allez sur la page *Gérer les bases de données*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "" -"Cliquez sur *Domaines* à droite de la base de données que vous souhaitez " -"rediriger." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"Une fenêtre de la base de données du domaine va s'afficher. Entrez votre " -"domaine personnalisé (par ex. www.yourcompany.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "" -"Vous pouvez maintenant effectuer la redirection à partir du compte " -"gestionnaire de votre nom de domaine." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "" -"Connectez-vous à votre compte et cherchez la page gestionnaire des zones " -"DNS." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" -"Créez un enregistrement CNAME *www.yourdomain.com* pointant vers " -"*mywebsite.odoo.com*. Si vous voulez utiliser un sous-domaine (par ex. " -"yourdomain.com), vous devez rediriger *yourdomain.com* to " -"*www.yourdomain.com*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" -"Voici quelques recommandations spécifiques pour créer votre enregistrement " -"CNAME :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__" -msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-" -"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__" -msgstr "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-" -"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__" -msgstr "" -"`OVH " -"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "Comment activer SSL (HTTPS) sur mon instance Odoo " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "" -"Jusqu'à maintenant, les utilisateurs d'Odoo devaient utiliser un fournisseur" -" de CDN tiers comme CloudFlare pour activer le SSL." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" -"Cela n'est désormais plus nécessaire : Odoo vous génère automatiquement le " -"certificat, à l'aide de l'intégration `Let's Encrypt Certificate Authority " -"et le protocole ACME <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. Il vous " -"suffit tout simplement d'ajouter votre nom de domaine sur votre portail " -"client (un certificat différent est généré pour chaque nom de domaine " -"spécifié)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "**Attention : la crétaion du certificat peut prendre 24 heures.**" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "" -"Si vous utilisez déjà CloudFlare ou un service similaire, vous pouvez " -"continuer à le faire ou changer tout simplement vers Odoo. Vous avez le " -"choix." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "" -"Comment m'assurer que toutes mes URLs utilisent mon domaine personnalisé?" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "" -"Pour définir l'URL racine de votre site Web et de tous les liens envoyés par" -" e-mail, vous pouvez demander à un gestionnaire de votre base de données " -"(n'importe quel utilisateur du groupe *Paramètres*) de se connecter depuis " -"l'écran de connexion. C'est aussi simple que ça!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " -"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " -"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" -"Si vous voulez le faire manuellement, vous pouvez aller à " -":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres système` . Trouver " -"l'entrée appelée ``web.base.url`` (vous pouvez la créer si elle n'existe " -"pas) et introduire l'URL de votre site Web en entier, comme " -"``https://www.myodoowebsite.com``." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "" -"L'URL doit inclure le protocole (``https://`` or ``http://``) et ne dois pas" -" se finir par une barre oblique (``/``)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "" -"Si vous voulez bloquer la mise à jour de l'URL racine lors de la connexion " -"d'un gestionnaire, vous pouvez ajouter un paramètre système appelé " -"``web.base.url.freeze`` avec sa valeur fixée à ``Vraie``. " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "Mon site Web est indexé deux fois par Google" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" -"Si vous configurez un nom de domaine personnalisé *mydomain.com* pour " -"*mydatabase.odoo.com*, Google indexera votre site Web sous les deux noms. Il" -" s'agit d'une limitation de la plateforme cloud d'Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "Gérer des sites Web multiples" @@ -3127,16 +3302,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"Si vous exécutez Odoo en ligne, n'oubliez pas de rediriger tout nouveau nom " -"de domaine vers votre base de données Odoo (``CNAME``) et de l'autoriser du " -"côte d'Odoo. Consultez :doc:`domain_name`." +"Si vous utilisez Odoo Online, n'oubliez pas de rediriger tout nouveau nom de" +" domaine vers votre base de données Odoo (``CNAME``) et de l'autoriser côté " +"Odoo. Voir :ref:`domain-name/existing`." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 msgid "Create the menu" -msgstr "Créez le menu" +msgstr "Création du menu" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 msgid "" @@ -3151,7 +3326,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 msgid "Switch from one website to another" -msgstr "Passez d'un site Web à un autre" +msgstr "Passer d'un site Web à un autre" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 msgid "" @@ -3178,7 +3353,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 msgid "Add features" -msgstr "Ajoutez des fonctionnalités" +msgstr "Ajouter des fonctionnalités" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 msgid "" @@ -3263,16 +3438,53 @@ msgid "" "don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" "installation`" msgstr "" +"Geo IP est installé par défaut dans Odoo Online. Si vous utilisez Odoo sur " +"vos propres serveurs (on-premise), n'oubliez pas d'installer la bibliothèque" +" *GeoIP*. Voir :doc:`on-premise_geo-ip-installation`." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" -msgstr ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" +"Si vous configurez un site web supplémentaire et que vous spécifiez le nom " +"de domaine, vous devrez faire trois choses pour que cette fonctionnalité " +"fonctionne :" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" +"Configurez un enregistrement A dans la configuration DNS de votre " +"fournisseur d'hébergement afin que \"www.mywebsite2.ext\" soit redirigé vers" +" l'IP de votre instance Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" +"Créez un bloc ``server`` Nginx supplémentaire dans lequel vous définissez le" +" ``server_name`` que vous avez défini dans le champ :guilabel:``Domaine du " +"site web``." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" +"Rechargez et redémarrez votre instance Nginx pour utiliser le nouveau bloc " +"``server``." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "Personnalisez l'expérience des visiteurs" +msgstr "Personnaliser l'expérience des visiteurs" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 msgid "" "The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" " \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " @@ -3287,11 +3499,11 @@ msgstr "" "flux de travail et les pages automatiques (caisse eCommerce, blogs, " "événements, etc.) car le nombre d'options disponibles y est plus élevé." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 msgid "Publish specific content per website" -msgstr "Publiez un contenu spécifique par site Web" +msgstr "Publier un contenu spécifique par site Web" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 msgid "" "Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " "post, etc.) is always only published in the current website. You can change " @@ -3304,7 +3516,7 @@ msgstr "" "d'édition à l'arrière-plan et laisser le champ *Site Web* vide. Le contenu " "sera alors publié sur tous les sites Web." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" @@ -3312,35 +3524,35 @@ msgstr "" "Voici tous les éléments que vous pouvez lier à *un site en particulier ou à " "tous les sites Web* :" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Products" -msgstr "Articles" +msgstr "Produits" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 msgid "Product Categories for eCommerce" msgstr "Catégorie de produits pour le eCommerce" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 msgid "Blogs" msgstr "Blogs" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 msgid "Slide Channels" msgstr "Canaux de diapositives" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 msgid "Forums" msgstr "Forums" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 msgid "Job Positions" msgstr "Postes" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." @@ -3348,11 +3560,11 @@ msgstr "" "Lorsque vous publiez un enregistrement créé en arrière-plan, en général un " "produit ou un événement, il devient disponible sur tous les sites Web." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "Publiez une page sur tous les sites Web" +msgstr "Publier une page sur tous les sites Web" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " @@ -3363,7 +3575,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Pages`. Pour cela, laissez le" " champ *site Web* vide." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." @@ -3371,7 +3583,7 @@ msgstr "" "Si vous voulez la dupliquer sur un autre site Web uniquement, copiez la page" " et configurez le nouveau site." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 msgid "" "When you edit the page again, the change only affects the current website. A" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " @@ -3381,7 +3593,7 @@ msgstr "" "site Web en cours. Une nouvelle page est dupliquée et liée au site. La page " "d'origine reste liée à tous les sites Web." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." @@ -3389,11 +3601,11 @@ msgstr "" "En regroupant les pages par URL dans le gestionnaire de pages, vous " "retrouvez facilement la page originale derrière chaque page éditée." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 msgid "Multi-companies" msgstr "Multi-sociétés" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." @@ -3401,7 +3613,7 @@ msgstr "" "Dans un environnement multi-sociétés, chaque site Web peut être relié à une " "société spécifique de votre système." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." @@ -3409,7 +3621,7 @@ msgstr "" "Avec une telle configuration, seules les données relatives à la société " "s'affichent sur le site Web (produits, emplois, événements, etc.)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 msgid "" "Website editors can only view and edit the pages of the records they have " "access to, typically the ones belonging to their current company (and to " @@ -3421,7 +3633,7 @@ msgstr "" "société actuelle (ainsi qu'à leurs sociétés affiliées ou filiales dans le " "language Odoo). De même pour les visiteurs. " -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 msgid "" "If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " "websites. To change the company and see the related content, use the company" @@ -3431,11 +3643,11 @@ msgstr "" " vous changez de site Web. Pour modifier la société et voir son contenu, " "utilisez l'onglet de sélection de société dans le menu." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "Configurez votre site Web eCommerce" +msgstr "Configurer votre site Web eCommerce" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 msgid "" "eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " @@ -3445,11 +3657,11 @@ msgstr "" " avons fait en sorte que l'ensemble du flux puisse être personnalisable pour" " s'adapter à tous les visiteurs de chacun des sites Web." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 msgid "Products only available on one website" msgstr "Des produits disponibles sur un seul site Web" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" "We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " @@ -3460,11 +3672,11 @@ msgstr "" "formulaire d'édition du produit. Un champ vide veut dire qu'il est " "disponible sur tous les sites Web." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 msgid "Products available on *some* websites" msgstr "Des produits disponibles sur *certains* sites Web" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." @@ -3472,7 +3684,7 @@ msgstr "" "Pour rendre un produit disponible sur certains site Web uniquement, vous " "devez dupliquer le produit pour chaque site." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 msgid "" "If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " "install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " @@ -3486,11 +3698,11 @@ msgstr "" "dans votre stock. Ainsi, tout article vendu à partir de votre site Web sera " "converti en un article stockable sur le bon de livraison." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 msgid "Pricelists" msgstr "Listes de prix" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." @@ -3498,7 +3710,7 @@ msgstr "" "Pour gérer des prix spécifiques par site Web, activez *Divers prix de vente " "par produit* dans les paramètres du site." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " "additional pricelists. See " @@ -3508,7 +3720,7 @@ msgstr "" "pour créer des listes de prix additionnelles. Consultez " ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269 msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." @@ -3516,7 +3728,7 @@ msgstr "" "Si vous avez besoin d'aide. Sélectionnez l'un des sites Web pour rendre une " "liste de prix disponible uniquement sur ce site." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 msgid "" "Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " @@ -3527,28 +3739,23 @@ msgstr "" "Autrement, elle ne sera disponible que pour des opérations de vente en " "arrière-plan ou pour des applications point de vente." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "Intermédiaires de paiement et modes de livraison" +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Providers and Delivery Methods" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"By default, published payment providers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment providers per country " "using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -"Des intermédiaires de paiement et des modes de livraison sont affichés par " -"défaut sur tous les sites Web. Pour utiliser des intermédiaires de paiement " -"spécifiques, vous pouviez déjà définir les pays dans les paramètres de " -"géolocalisation IP. Maintenant, vous pouvez aussi définir les sites en " -"remplissant le champ *Site Web*." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 msgid "Customer accounts" msgstr "Comptes client" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " "settings. You can either allow customers to use one account through all the " @@ -3562,11 +3769,11 @@ msgstr "" "site. Cette dernière option est idéale si vous ne voulez pas que les " "visiteurs fassent un lien entre vos différents sites Web." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 msgid "Technical hints for customization" msgstr "Des conseils techniques pour la personnalisation" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" @@ -3574,20 +3781,20 @@ msgstr "" "Si vous désirez publier des éléments personnalisés sur le site Web, voici " "quelques conseils pour les faire fonctionner avec des sites Web multiples :" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" msgstr "" "Plan du site : n'oubliez pas le domaine dans le routage pour ne publier " -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 msgid "available records in each website’s sitemap." msgstr "que les données disponibles dans le plan de chaque site Web." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 msgid "Access: you should call the method" msgstr "Accès : vous devez le nommer" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." @@ -3595,13 +3802,13 @@ msgstr "" "*peut_accèder_depuis_actuel_site Web* sur l'unité de commande pour que le " "visiteur puisse voir un enregistrement sur le site Web en cours." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" msgstr "" "Recherche : lorsqu'une liste d'enregistrements est affichée, n'oubliez pas " "de spécifier" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" "le domaine pour n'afficher que les enregistrements disponibles sur le site " @@ -3610,10 +3817,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" msgstr "" +"Installation de la Geo IP (base de données sur vos propres serveurs, On-" +"Premises)" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Installation" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 msgid "" @@ -3621,10 +3830,15 @@ msgid "" "system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " "being used." msgstr "" +"Veuillez noter que l'installation dépend du système d'exploitation et de la " +"distribution de votre ordinateur. Nous supposerons que vous utilisez un " +"système d'exploitation Linux." #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" msgstr "" +"Installer la bibliothèque Python de `geoip2 " +"<https://pypi.org/project/geoip2/>`__ " #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 msgid "" @@ -3632,14 +3846,17 @@ msgid "" "<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" " file called ``GeoLite2-City.mmdb``" msgstr "" +"Télécharger la `base de données GeoLite2 City " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Vous devriez obtenir un " +"fichier appelé \"GeoLite2-City.mmdb\"." #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" +msgstr "Déplacez le fichier dans le dossier ``/usr/share/GeoIP/``" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 msgid "Restart the server" -msgstr "" +msgstr "Redémarrer le serveur" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 msgid "" @@ -3648,10 +3865,15 @@ msgid "" "command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " "database file and uses it as the GeoIP database. For example:" msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas/ne voulez pas localiser la base de données GeoIP dans " +"``/usr/share/GeoIP/``, vous pouvez utiliser l'option ``--geoip-db`` de " +"l'interface de ligne de commande de Odoo. Cette option prend le chemin " +"absolu vers le fichier de la base de données GeoIP et l'utilise comme base " +"de données GeoIP. Par exemple :" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cmdline>`." -msgstr "" +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`." +msgstr ":doc:`documentation CLI </developer/cli>`." #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 msgid "" @@ -3660,54 +3882,70 @@ msgid "" "discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" "notice/>`_" msgstr "" +"La bibliothèque Python ``GeoIP`` peut également être utilisée. Cependant " +"cette version est abandonnée depuis le 1er janvier. Voir `Les bases de " +"données GeoLite Legacy sont désormais abandonnées. " +"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" +msgstr "Comment tester la géolocalisation GeoIP dans votre site web Odoo" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:45 msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." msgstr "" +"Allez sur votre site web. Ouvrez la page web que vous voulez tester pour la " +"``GeoIP``." #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" +msgstr "Choisissez :menuselection:`Personnaliser --> HTML/CSS/JS Editor`." #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" +msgstr "Ajoutez le morceau de XML suivant dans la page :" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:53 msgid "" "You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " "address." msgstr "" +"Vous devriez vous retrouver avec un dictionnaire indiquant l'emplacement de " +"l'adresse IP." #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:59 msgid "" "If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " "reasons :" msgstr "" +"Si les accolades sont vides ``{}``, cela peut être pour l'une des raisons " +"suivantes :" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:61 msgid "" "The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " "network one (``192.168.*.*``)" msgstr "" +"L'adresse IP de navigation est le localhost (127.0.0.1) ou un réseau local " +"(192.168.*.*)." #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 msgid "" "If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " ":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" msgstr "" +"Si un proxy inversé est utilisé, assurez-vous de le configurer correctement." +" Voir :option:`mode proxy <odoo-bin --proxy-mode>`." #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:63 msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" msgstr "" +"``geoip2`` n'est pas installé ou le fichier de la base de données GeoIP n'a " +"pas été trouvé" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" +msgstr "La base de données GeoIP n'a pas pu résoudre l'adresse IP donnée." #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 msgid "How to translate my website" @@ -3734,21 +3972,12 @@ msgstr "" "autant de langues que vous le souhaitez." #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "" -"There are two ways to translate your website, you can do it manually or " -"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to " -"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** " -"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't " -"install anything, and follow the next step." +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." msgstr "" -"Il y a deux manières de traduire votre site Web, vous pouvez le faire " -"manuellement ou automatiquement avec l'application Gengo. Si vous voulez le " -"faire automatiquement, allez dans le module **App** et installez " -"**Traductions automatiques via l'application Gengo** et **Traducteur de site" -" Web Gengo**. Si vous voulez le faire manuellement, n'installez rien et " -"suivez l'étape suivante." +"Vous ne pouvez traduire votre site web que manuellement, suivez l'étape " +"suivante." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." @@ -3756,7 +3985,7 @@ msgstr "" "Ensuite, allez sur votre site Web. Dans le coin inférieur droit de la page, " "cliquez sur **Ajouter une langue**." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" @@ -3764,7 +3993,7 @@ msgstr "" "Choisissez la langue vers laquelle vous voulez traduire votre site Web puis " "cliquez sur **Télecharger.**" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " @@ -3774,7 +4003,7 @@ msgstr "" "signifie que la page pour la traduction a été créée. Vous pouvez aussi voir " "qu'une partie du texte a été traduite automatiquement." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." @@ -3782,36 +4011,3 @@ msgstr "" "Pour traduire le contenu de votre site Web, cliquez sur **Traduire**, " "cliquez sur **Traduire** (**Traduire** car nous voulons traduire notre site " "vers le français)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 -msgid "" -"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" -" the **Translate** button you also have a button **Translate " -"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " -"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need" -" to ask for a public key and a private key." -msgstr "" -"Si vous avez installé le traducteur Gengo, vous verrez à côté du bouton " -"**Traduire** un bouton **Traduire automatiquement**. Une fois que vous aurez" -" cliqué sur ce bouton, vous devrez rentrer les informations de votre compte." -" Si vous n'avez pas encore un compte, suivez `ce lien " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`_ pour en créer un. Vous devrez " -"demander une clé publique et une clé privée." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 -msgid "" -"The content you wish to translate will then be translated automatically." -msgstr "" -"Le contenu que vous souhaitez traduire sera alors traduit automatiquement." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 -msgid "" -"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " -"green. The yellow represents the content that you have to translate by " -"yourself. The green represents the content that has already been translated " -"automatically." -msgstr "" -"Vous verrez que maintenant la plupart du contenu est surligné en jaune ou en" -" vert. Le jaune représente le contenu que vous devez traduire vous-même. Le" -" vert représente le contenu qui a été traduit automatiquement." diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/he/LC_MESSAGES/applications.po new file mode 100644 index 000000000..8f52ac4ea --- /dev/null +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/applications.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po new file mode 100644 index 000000000..16868031f --- /dev/null +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po @@ -0,0 +1,26993 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Ofir Blum <ofir.blum@gmail.com>, 2022 +# NoaFarkash, 2022 +# Jonathan Spier, 2022 +# Netta Waizer, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2022 +# hed shefer <hed@laylinetech.com>, 2022 +# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2022 +# Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2022 +# שהאב חוסיין <shhab89@gmail.com>, 2022 +# david danilov, 2022 +# Adi Sharashov <Adi@laylinetech.com>, 2022 +# yotam linder <linder@laylinetech.com>, 2022 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022 +# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../content/applications/finance.rst:5 +msgid "Finance" +msgstr "כספים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +msgid "Accounting and Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/memento>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 +msgid "Bank and cash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +msgid "Bank feeds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 +msgid "Bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +msgid "" +"Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " +"of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " +"them with the transactions recorded in your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +msgid "" +"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " +"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +msgid "" +"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " +"not a supported institution, you still have other options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +msgid "Register the bank statements manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 +msgid "Import bank statements files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +msgid "Comma-separated values (.CSV)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +msgid "" +"To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " +"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " +"Statement*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 +msgid "" +"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " +"and **map** the different columns you want to import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 +msgid "" +"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " +"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +msgid "Register bank statements manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " +"*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +msgid "" +"Add a new line for each transaction written on the original bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " +"field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 +msgid "" +"The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." +" If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " +"transactions’ amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 +msgid "Todo" +msgstr " לביצוע" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 +msgid "Bank synchronization: Automatic import" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " +"*See list of supported institutions*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Checking a bank's compatibility with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 +msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "Bank synchronization is not available for trial databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +msgid "On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +msgid "" +"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " +"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " +"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" +" party provider so, in case of a connection error, please check that you " +"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "https://production.odoofin.com/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +msgid "First Synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 +msgid "" +"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " +"the accounting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +msgid "" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +msgid "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53 +msgid "" +"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " +"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" +" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " +"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " +"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" +"party provider may request more information in order to connect with your " +"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60 +msgid "" +"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " +"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " +"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +msgid "" +"You can find all your synchronizations by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68 +msgid "Synchronize manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70 +msgid "" +"After your first synchronization, the created journals are synchronized by " +"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " +"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Synchronize Now Button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78 +msgid "" +"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " +"Transactions* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Online Synchronization Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86 +msgid "" +"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" +" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" +" receive an error message asking you to disable the automatic " +"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " +"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " +"synchronizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "Issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +msgid "" +"To report a connection error to the `Odoo support " +"<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " +"failed, and copy the error description and the reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102 +msgid "Synchronization disconnected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +msgid "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the *Reconnect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108 +msgid "" +"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " +"contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" +" id or the reference of the error listed in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +msgid "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +msgid "" +"Users who have created a database before December 2020 need to install the " +"new module manually to use the new functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " +"default filter in the search bar and type: " +"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " +"button to install the new module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Installation button of the account_online_synchronization module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 +msgid "" +"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " +"CTRL+F5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 +msgid "" +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " +"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " +"ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139 +msgid "" +"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " +"for online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +msgid "" +"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147 +msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," +" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " +"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " +"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " +"transactions if you already performed such action earlier in the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +msgid "" +"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " +"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" +" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " +"status changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +msgid "" +"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " +"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " +"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " +"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" +" the development process since the Provider will have real data and feedback" +" from the connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176 +msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178 +msgid "" +"Some banks have additional security measures and require extra steps, such " +"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," +" the integrator cannot pull transactions until the security code is " +"provided." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183 +msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +msgid "" +"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " +"the past." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188 +msgid "Why don't I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190 +msgid "" +"During your first synchronization, you selected the bank accounts you " +"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " +"connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194 +msgid "There may also be no new transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196 +msgid "" +"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" +" are not visible in your database, please `submit a support ticket " +"<https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 +msgid "How can I update my bank credentials?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 +msgid "" +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " +"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 +msgid ":doc:`ponto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 +msgid ":doc:`saltedge`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 +msgid "Ponto as bank synchronization provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +msgid "" +"**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " +"their accounts in one place and directly see all their transactions within " +"one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the " +"number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +msgid "" +"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " +"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " +"account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 +msgid "" +"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " +"<bank_synchronization>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +msgid "Link your bank accounts with Ponto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +msgid "Create an account if you don't have one yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +msgid "Once you are logged in, create an *organization*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "You might have to add your **Billing Information** first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +msgid "" +"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" +" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +msgid "" +"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " +"database before moving on to the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +msgid "" +"Search your institution, make sure to select the right institution. By " +"selecting the institution, you can verify that the third party provider is " +"Ponto." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +msgid "Click on *Connect* and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +msgid "" +"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" +" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " +"ones coming from other banking institutions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +msgid "Finish the flow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +msgid "" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" +" step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +msgid "Update your synchronization credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +msgid "" +"You might have to update your Ponto credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " +"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +msgid "" +"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" +" the ones coming from other banking institutions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +msgid "Fetch new accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +msgid "You might want to add new online accounts to your connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +msgid "" +"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " +"institutions that you have synchronized with Ponto)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +msgid "After my synchronization, no account appears" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +msgid "" +"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" +" from this institution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +msgid "I have an error about that my authorization has expired" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +msgid "" +"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " +"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " +"<https://myponto.com>`_. If you do not do this, the synchronization will " +"stop for these accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +msgid "I have some errors with my beta institution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +msgid "" +"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " +"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +msgid "" +"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" +" real feedback on the connection with the institution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +msgid "" +"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " +"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " +"countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 +msgid "Salt Edge is a free third-party provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +msgid "Link your bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +msgid "" +"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " +"the third party provider of the institution by selecting it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +msgid "" +"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " +"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" +" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " +"your Salt Edge account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +msgid "" +"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " +"continue the synchronization process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +msgid "Complete the synchronization by following the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +msgid "Update your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +msgid "" +"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " +"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +msgid "" +"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " +"to access your information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" +" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +msgid "" +"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " +"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " +"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " +"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " +"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" +" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " +"account <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ and manually delete your " +"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +msgid "" +"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " +"please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " +"you don't already have a connection with the same credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +msgid "" +"In case you already have a synchronization with the same credentials present" +" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " +"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +msgid "" +"In case you already have a connection with the same credentials present on " +"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" +" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " +"*Update Credentials* to reactivate the connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "שונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +msgid "" +"A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" +" is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " +"clicks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +msgid "" +"We will take the following example to illustrate. My company has two bank " +"accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " +"to the another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 +msgid "" +"To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " +"account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" +" your chart of account. To configure your chart of accounts and check the " +"default transfer account go into the accounting module settings, select " +":menuselection:`Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +msgid "" +"Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " +"specified during your registration, it cannot be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +msgid "" +"The default transfer account will automatically be generated as well " +"depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " +"from the same page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +msgid "Create a second bank account / Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +msgid "" +"Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" +" accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " +":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account." +" You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit " +"your bank to specify your bank's details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 +msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +msgid "" +"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " +"9533 1498** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +msgid "Log an internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +msgid "" +"The first step is to register the internal payment. To do so go into your " +"accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " +"select :menuselection:`New --> Internal transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +msgid "" +"Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" +" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " +"**Amount** and add a **Memo** if you wish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +msgid "" +"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " +"bank statements and reconcile`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 +msgid "Save and confirm the changes to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 +msgid "" +"In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " +"We'll need to import bank statements to book the money in the final " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 +msgid "Import bank statements and reconcile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +msgid "" +"Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " +"statement of your bank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +msgid "" +"That is because we did not import the bank statement confirming the " +"receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " +"statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. " +"Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " +"the corresponding bank to import them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +msgid "" +"Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " +"**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " +"your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means " +"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the " +"**Reconcile** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 +msgid "The following window will open:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +msgid "" +"You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " +"statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " +"button. Close the statement to finish the transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +msgid "" +"The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " +"statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " +"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " +"happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 +msgid "Bank reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 +msgid "Reconciliation Models" +msgstr "מודלים לביצוע התאמה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 +msgid "" +"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " +"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " +"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " +"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " +"with recurrent entries such as bank fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 +msgid "" +"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " +"doc will have been updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 +msgid "" +"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " +"refer to :doc:`this documentation " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 +msgid "Types of Reconciliation Models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 +msgid "There are three types of Reconciliation Models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 +msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 +msgid "" +":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 +msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 +msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 +msgid "" +"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " +"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " +"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" +" different Reconciliation Model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 +msgid "Suggest counterpart values" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 +msgid "" +"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " +"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " +"defined in the reconciliation model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 +msgid "Match existing invoices/bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59 +msgid "" +"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " +"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " +"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" +" the reconciliation model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 +msgid "" +"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " +"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " +"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" +" on *Reconciliation Models*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 +msgid "" +"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " +"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " +"leave it at the top of the list and not to delete it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 +msgid "" +"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," +" then fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:90 +msgid "" +"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " +"different types of Reconciliation Models." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 +msgid "" +"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " +"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " +"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " +"*Request Document* window pops up to request a document from a user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 +msgid "Conditions on Bank Statement Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:102 +msgid "" +"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " +"to be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 +msgid "" +"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" +" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " +"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" +"dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 +msgid "Counterpart Values" +msgstr "לקוחות/ספקים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116 +msgid "" +"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " +"Model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 +msgid "" +"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " +"click on *Add a second line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 +msgid ":doc:`use_cases`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 +msgid "Bank reconciliation process - use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "סקירה כללית" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 +msgid "" +"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " +"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " +"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " +"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " +"any other payment document with your bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 +msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 +msgid "We can directly specify the payment on the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 +msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 +msgid "" +"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " +"is to install the accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 +msgid "Use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 +msgid "Case 1: Payments registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 +msgid "" +"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " +"issued to Smith & Co." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 +msgid "" +"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " +"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " +"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " +"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" +" services to our customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 +msgid "" +"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " +"and mark the invoice as paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 +msgid "" +"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " +"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " +"method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 +msgid "" +"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" +" :menuselection:`Info --> Open Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 +msgid "" +"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " +"automatically.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 +msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 +msgid "" +"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " +"assume that other Invoices are open for different customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 +msgid "" +"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " +"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 +msgid "" +"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " +"from the Bank Feeds section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 +msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 +msgid "" +"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " +"the reconciliations **automatically**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 +msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 +msgid "" +"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " +"it in :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 +msgid "" +"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " +"and validate all related payments :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +msgid "Setup" +msgstr "הכנה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 +msgid "Bank Accounts" +msgstr "חשבונות בנק" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 +msgid "" +"You can manage as many **Bank Accounts** as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " +"up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 +msgid "" +"In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " +"*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 +msgid "" +"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" +" are automatically created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 +msgid "" +"Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting " +"Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" +" are displayed when appropriate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 +msgid "Add a new Bank Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 +msgid "" +"You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" +" your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " +"<../feeds/bank_statements>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 +msgid "Bank Synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33 +msgid "" +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 +msgid "" +"To synchronize a new bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " +"list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " +"information about this bank synchronization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 +msgid "" +"To add a new bank account manually, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" +" out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 +msgid "" +"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " +"accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77 +msgid "" +"To edit an existing bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " +"modify." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 +msgid "" +"If you need to edit the bank account details, go to the *Bank Account* field" +" and click on the *External Link* button next to the list arrow. There, you " +"can edit the bank account's number, Account Holder, Account Holder Name, and" +" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " +"the *Bank* field. These details are used to register some payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 +msgid "" +"You can configure which types of payments are enabled in the **Payment " +"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " +"in the **Bank Statements** section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 +msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 +msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 +msgid "Manage a bank account in a foreign currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " +"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" +" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " +"values:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 +msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 +msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 +msgid "" +"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" +" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" +" but other options are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 +msgid "Activate multi-currencies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 +msgid "" +"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" +"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" +" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " +"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 +msgid "Configure currencies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 +msgid "" +"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" +" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " +"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" +"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Accounting: Currencies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 +msgid "" +"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " +"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " +"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" +" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " +":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " +":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" +" you wish to obtain currency rates from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 +msgid "" +"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " +"Run` field to update the currency rates manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 +msgid "Create a new bank account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 +msgid "" +"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" +" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " +"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" +" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" +"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " +"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " +"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " +"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " +":guilabel:`Bank` of your account, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 +msgid "" +"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " +"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 +msgid "Vendor bill in a foreign currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 +msgid "" +"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " +":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " +"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " +"entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 +msgid "" +"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " +"Odoo automatically converts between the two currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 +msgid "" +"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " +"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " +"manually set an exchange rate. To access this report, go to " +":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." +" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 +msgid "" +"If you wish to use a different currency rate than the one set in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " +"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " +"foreign currencies in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 +msgid "" +"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " +"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" +" to Odoo's Rate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 +msgid "" +"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " +":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " +"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " +":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " +"process the **unrealized gains and losses**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 +msgid "" +"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " +"automatically reverses the booking entry to the date set in " +":guilabel:`Reversal Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 +msgid "" +"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " +"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 +msgid "Manage a cash register" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 +msgid "" +"The cash register is a journal to register receivings and payments " +"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " +"balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 +msgid "" +"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 +msgid "" +"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " +"configured as well as the currency of the journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "שימוש" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24 +msgid "How to register cash payments?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26 +msgid "" +"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " +"these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " +"Transactions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 +msgid "Fill in the start and ending balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 +msgid "" +"Register the transactions, specifying the customers linked to the " +"transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 +msgid "Put money in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 +msgid "" +"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " +"transactions. From the Register Transactions window, go to " +":menuselection:`More --> Put money in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 +msgid "Take money out" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49 +msgid "" +"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " +"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " +":menuselection:`More --> Take money out`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 +msgid "" +"The transactions will be added to the current cash payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5 +msgid "Fiscal localizations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5 +msgid "Localizations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "ארגנטינה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:6 +msgid "Webinars" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:8 +msgid "" +"Below you can find videos with a general description of the localization, " +"and how to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/c41-8cVaYAI>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:11 +msgid "`ECOMMERCE <https://youtu.be/5gUi2WWfRuI>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 +msgid "Introduction" +msgstr "הקדמה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:16 +msgid "" +"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " +"this version the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:19 +msgid "" +"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " +"localization, which represent the minimal configuration needed for a company" +" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " +"Ingresos Públicos) regulations and guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:23 +msgid "" +"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " +"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " +"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " +"that is used to analyze the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27 +msgid "" +"**l10n_ar_edi**: This module includes all technical and functional " +"requirements to generate Electronic Invoice via web service, based on the " +"AFIP regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:35 +msgid "Install the Argentinean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:37 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " +"the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:43 +msgid "Configure your company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:45 +msgid "" +"Once that the modules are installed, the first step is to set up your " +"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " +"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " +"structure of the company:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:64 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:56 +msgid "" +"In Accounting settings there are three available packages of Chart of " +"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " +"considering that if the base companies don't require as many accounts as the" +" companies that gave more complex fiscal requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:60 +msgid "Monotributista (149 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:61 +msgid "IVA Exempto (159 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:62 +msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 +msgid "Configure Master data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:71 +msgid "Electronic Invoice Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:74 +msgid "Environment" +msgstr "סביבה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:76 +msgid "" +"The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, Testing " +"and Production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:78 +msgid "" +"Testing is provided so that the Companies can test their developments until " +"they are ready to move into the Production environment. As these two " +"environments are completely isolated from each other, the digital " +"certificates of one instance are not valid in the other one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:82 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization` " +"to select the environment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:89 +msgid "AFIP Certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:90 +msgid "" +"The electronic invoice and other afip services work with WebServices (WS) " +"provided by the AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:92 +msgid "" +"In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" +" a Digital Certificate if you don’t have one already." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:95 +msgid "" +"Generate certificate Sign Request (Odoo). When this option is selected a " +"file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to " +"be used the AFIP portal to request the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:101 +msgid "" +"Generate Certificate (AFIP). Access the AFIP portal and follow the " +"instructions described in the next document in order to get a certificate. " +"`Get AFIP Certificate " +"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:105 +msgid "" +"Upload Certificate and Private Key (Odoo). Once the certificate has been " +"generated, it needs to be uploaded in Odoo, using the pencil next in the " +"field “Certificado” and selecting the corresponding file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:112 +msgid "" +"In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " +"the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " +"<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 +msgid "Partner" +msgstr "לקוח/ספק" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:122 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " +"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " +"for most transactions. There are six identification types available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:130 +msgid "" +"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" +" Odoo but only the common ones are active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:134 +msgid "AFIP Responsibility Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:136 +msgid "" +"In Argentina the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " +"should be defined in the partner form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 +msgid "Taxes" +msgstr "מיסים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:145 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically " +"with their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:208 +msgid "Taxes Types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:154 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:156 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:157 +msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:158 +msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:159 +msgid "Otros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:162 +msgid "Special Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:164 +msgid "" +"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" +" taxes are included as inactive by default, it's important that before " +"creating a new tax you confirm if they are not already included in the " +"Inactive taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 +msgid "Document Types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:174 +msgid "" +"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " +"AFIP)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:178 +msgid "" +"The document type is an essential information that needs to be displayed in " +"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " +"of invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:181 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" +" on which the document is applicable and the data is created automatically " +"when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:237 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:245 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:195 +msgid "Letters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:197 +msgid "" +"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" +" the transaction/operation, example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:200 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:201 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:202 +msgid "" +"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" +" must be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:204 +msgid "" +"The documents included in the localization have the proper letter " +"associated, the user doesn't need to configure anything additional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:249 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:251 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:215 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:216 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 +msgid "Journals" +msgstr "יומנים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:222 +msgid "" +"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:226 +msgid "" +"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " +"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" +" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " +"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:230 +msgid "" +"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" +" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " +"account moves related to internal control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:234 +msgid "AFIP Information (also known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:239 +msgid "" +"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " +"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " +"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:243 +msgid "The sequences of document types related to the Web service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:244 +msgid "The structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:247 +msgid "Web Services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:248 +msgid "" +"``wsfev1: Electronic Invoice.`` This is the most common service, is used to " +"generated invoices for document types A, B, C, M with no detail per item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:250 +msgid "" +"``wsbfev1: Electronic Fiscal Bond.`` For those who invoice capital goods " +"and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the " +"Ministry of Economy. For more detail you can refer to the next link: `Fiscal" +" Bond <https://www.argentina.gob.ar/acceder-un-bono-por-fabricar-bienes-de-" +"capital>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:254 +msgid "" +"``wsfexv1: Electronic Exportation Invoice.`` Used to generate invoices for " +"international customers and transactions that involve exportation process, " +"the document type related is type “E”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:260 +msgid "" +"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " +"the operations related to this AFIP POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:263 +msgid "" +"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" +" for the POS, which is usually the same address than the Company. For " +"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " +"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " +"invoice report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:268 +msgid "" +"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " +"(applicable to the journal) with the same letter will share the same " +"sequence. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:271 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:272 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:273 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:276 +msgid "Sequences" +msgstr "רציפות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:277 +msgid "" +"In case that you want to synchronize the next number in the sequence in Odoo" +" based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible " +"under :ref:`developer mode <developer-mode>` can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:285 +msgid "" +"When creating the Purchase journals, it's possible to define if they can be " +"related to document types or not. In case that the option to use documents " +"is selected, there is no need to manually associate the document type " +"sequences as the document number is provided by the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 +msgid "Usage and testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:181 +msgid "Invoice" +msgstr "חשבונית מס" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:296 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, when the " +"invoices are created the will have the next behaviour:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:300 +msgid "Document type assignation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:302 +msgid "" +"Once the partner is selected the document type will filled automatically, " +"based on the AFIP document type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:305 +msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:310 +msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:315 +msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:320 +msgid "" +"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " +"prefix and sequence is given by the document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:323 +msgid "" +"The most common document type will be defined automatically for the " +"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " +"manually by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:328 +msgid "Electronic Invoice elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:329 +msgid "" +"When using electronic invoice, if all the information is correct the Invoice" +" is posted in the standard way, in case that something needs to be addressed" +" (check the section common errors for more detail), an error message is " +"raised indicating the issue/proposed solution and the invoice remains in " +"draft until the related data is corrected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:334 +msgid "" +"Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " +"and status is displayed in the AFIP Tab, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:337 +msgid "AFIP Autorisation: CAE number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:338 +msgid "" +"Expiration date: Deadline to deliver the invoice to the customers. Normally " +"10 days after the CAE is generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:340 +msgid "Result:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:342 +msgid "Aceptado en AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:343 +msgid "Aceptado con Observaciones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:349 +msgid "Invoice Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:351 +msgid "" +"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " +"behavior on the pdf report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:354 +msgid "" +"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " +"identified in the report. This condition applies when the customer has the " +"following AFIP Responsibility type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:357 +msgid "Responsable Inscripto." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:362 +msgid "" +"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " +"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " +"the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:366 +msgid "IVA Sujeto Exento." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:367 +msgid "Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:368 +msgid "Responsable Monotributo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:369 +msgid "IVA liberado." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:376 +msgid "Special Use Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:379 +msgid "Invoices for Services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:380 +msgid "" +"For electronic invoices that include Services, the AFIP requires to report " +"the service starting and ending date, this information can be filled in the" +" tab “Other Info”:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:386 +msgid "" +"If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the" +" values will be filled automatically considering the beginning and day of " +"the invoice month:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:394 +msgid "Exportation Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:395 +msgid "" +"The invoices related to Exportation transactions required a Journal that " +"used the AFIP POS System “Expo Voucher - Web Service” so the proper document" +" type be associated:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:401 +msgid "" +"When the customer selected in the Invoice has set the AFIP responsibility " +"type as “Cliente / Proveedor del Exterior” or “IVA Liberado – Ley Nº " +"19.640”, Odoo automatically assigned:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:404 +msgid "Journal related to the exportation Web Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:405 +msgid "Exportation document type ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:406 +msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:407 +msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:408 +msgid "Exempt Taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:414 +msgid "" +"The Exportation Documents required the Incoterm in :menuselection:`Other " +"Info --> Accounting`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:421 +msgid "Fiscal Bond" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:422 +msgid "" +"The Electronic Fiscal bond is used for those who invoice capital goods and " +"wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the " +"Ministry of Economy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:450 +msgid "" +"For these transactions it’s important to have into consideration the next " +"requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:427 +msgid "Currency (according to parameter table) and invoice quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:150 +msgid "Taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:429 +msgid "Zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:430 +msgid "Detail each item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:432 +msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:433 +msgid "Complete description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:434 +msgid "Unit Net Price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:435 +msgid "Quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:436 +msgid "Unit of measurement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:437 +msgid "Bonus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:438 +msgid "VAT rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:442 +msgid "Electronic Credit Invoice MiPyme (FCE)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:444 +msgid "" +"**Invoices:** There are several document types classified as Mipyme also " +"known as Electronic Credit Invoice (FCE in spanish), which is used to " +"impulse the SME, its purpose is to develop a mechanism that improves the " +"financing conditions of these companies and allows them to increase their " +"productivity, through the early collection of credits and receivables issued" +" to their clients and / or vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:452 +msgid "Specific document types (201, 202, 206, etc)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:453 +msgid "The emisor should be eligible by the AFIP to MiPyme transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:454 +msgid "The amount should be bigger than 100,000 ARS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:455 +msgid "" +"A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" +" can’t be validated, having these errors messages for example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:461 +msgid "" +"**Credit& Debit Notes:** When creating a Credit/Debit note related to a FCE " +"document, it is important take the next points into consideration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:464 +msgid "" +"Use the Credit and Debit Note buttons, so the correct reference of the " +"originator document passed to the note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:470 +msgid "" +"The document letter should be the same than the originator document (either " +"A or B)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:471 +msgid "" +"The same currency as the source document must be used. When using a " +"secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " +"different between the emission day and the payment date, it’s possible to " +"create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:476 +msgid "In the workflow we can have two scenarios:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:478 +msgid "" +"The FCE is rejected so the Credit Note should have the field “FCE, is " +"Cancellation?” as True." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:479 +msgid "" +"The Credit Note, is created with the negative amount to annulate the FCE " +"document, in this case the field “FCE, is Cancellation?” must be empty " +"(false)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:486 +msgid "Invoice printed report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:487 +msgid "" +"The PDF report related to electronic invoices that have been validated by " +"the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which represent the " +"CAE number, the Expiration Date is also displayed as it’s legal requirement:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:496 +msgid "Troubleshooting and Auditing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:497 +msgid "" +"For auditing and troubleshooting purposes you can get the detailed " +"information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:507 +msgid "" +"You can also get the last number used in AFIP for a specific Document Type " +"and POS Number as support for any possible issues on the sequence " +"synchronization between Odoo and AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "חשבוניות הספק" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:517 +msgid "" +"Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the document " +"type is now a required field. This value is auto populated based on the AFIP" +" Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched " +"if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:524 +msgid "" +"The document number needs to be registered manually and the format is " +"validated automatically, in case that the format is invalid a user error " +"will be displayed indicating the correct format that is expected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:531 +msgid "" +"The vendor bill number is structured in the same way that the invoices with " +"the difference that the document sequence is input by the user: “Document " +"Prefix - Letter - Document number\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:536 +msgid "Validate Vendor Bill number in AFIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:537 +msgid "" +"As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " +"related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization --> " +"Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:541 +msgid "" +"**Not available:** The verification is not done (this is the default value)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:542 +msgid "" +"**Available:** The verification is done, in case the number is not valid " +"it only raises a warning but it allows you to post the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:544 +msgid "" +"**Required:** The verification is done and it doesn't allow the user to " +"post the vendor bill if the document number is not valid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:551 +msgid "How to use it in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:552 +msgid "" +"This tool incorporates in the vendor bill a new \"Verify on AFIP\" button " +"located next to the AFIP Authorization code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:558 +msgid "" +"In case it’s not a valid AFIP authorization the value “Rejected” will be " +"displayed and the details of the validation will be added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 +msgid "Special Use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:568 +msgid "Untaxed Concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:569 +msgid "" +"There are some transactions that include items that are not part of the VAT " +"base amount, this is commonly used in fuel and gasoline invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:572 +msgid "" +"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is " +"part of the VAT base amount and an additional item to register the amount of" +" the Exempt concept:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:579 +msgid "Perception Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:580 +msgid "" +"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is " +"part of the VAT base amount, the perception tax can be added in any of the " +"product lines, as result we will have one tax group for the VAT and one for " +"the perception, the perception default value is always 1.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:588 +msgid "" +"You should use the pencil that is the next to the Perception amount to edit " +"it and set the correct amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:594 +msgid "After this is done the invoice can be validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:598 +msgid "Reports" +msgstr "דוחות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:600 +msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:606 +msgid "VAT Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:609 +msgid "Libro de IVA Ventas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:615 +msgid "Libro de IVA Compras" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:621 +msgid "Resumen de IVA" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:627 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:630 +msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:636 +msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:3 +msgid "Australia" +msgstr "אוסטרליה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8 +msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10 +msgid "" +"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " +"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " +"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " +"entries in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15 +msgid "Configuration Steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17 +msgid "Create a company located in Australia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18 +msgid "" +"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19 +msgid "Configure the *KeyPay API*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 +msgid "" +"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 +msgid "" +"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with " +"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39 +msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 +msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48 +msgid "How does the API work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50 +msgid "" +"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " +"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " +"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 +msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 +msgid "" +"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " +"must equal credit (like in Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68 +msgid "" +"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 +msgid "" +"For the API to work, you need to create the same accounts as the default " +"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " +"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3 +msgid "Chile" +msgstr "צ'ילה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:10 +msgid "" +"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " +"<https://youtu.be/BHnByZiyYcM>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE <https://youtu.be/X7i4PftnEdU>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:16 +msgid "" +"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" +" version, the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:19 +msgid "" +"**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " +"guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:23 +msgid "" +"**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " +"generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26 +msgid "" +"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " +"columnas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:32 +msgid "Install the Chilean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:34 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " +"module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " +"Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " +"automatically with E-invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 +msgid "" +"When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " +"will automatically install the base module: Chile - Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:48 +msgid "Company Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:50 +msgid "" +"Once the modules are installed, the first step is to set up your company " +"data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " +"elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" +" in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:56 +msgid "" +"All the following configuration and functionality is only available in Odoo " +"if your company already passed the `Certification process " +"<https://www.sii.cl/factura_electronica/ " +"factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_ in the SII - Sistema de " +"Facturación de Mercado, this certification enables you to generate " +"electronic invoices from your ERP and send them automatically to the SII. If" +" your company has not passed this certification yet, make sure you " +"communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " +"is required in order to complete this certification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:66 +msgid "Fiscal Information" +msgstr "מידע כספי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:68 +msgid "" +"Fill in the fiscal information for your company according to the SII " +"register, follow the instructions on each section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 +msgid "Electronic Invoice Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78 +msgid "" +"This is part of the main information required to generate electronic " +"Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " +"email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" +" send invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 +msgid "Configure DTE Incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:89 +msgid "" +"In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," +" it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 +msgid "" +"For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" +" related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:215 +msgid "Certificate" +msgstr "תעודה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:103 +msgid "" +"In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" +" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " +"your file and password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 +msgid "" +"A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" +" the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " +"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " +"user, just define the users in the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:119 +msgid "" +"In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " +"field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " +"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " +"legal representative RUT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:871 +msgid "Financial Reports" +msgstr "דוחות כספיים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:126 +msgid "" +"The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" +" of the company configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 +msgid "Multicurrency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:136 +msgid "" +"The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " +"`mindicador.cl <https://mindicador.cl>`_. You can find this service in the " +"currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the " +"rate updates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "לוח חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:147 +msgid "" +"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " +"included in the localization module. The accounts are mapped automatically " +"in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:70 +msgid "Default Account Payable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:152 +msgid "Default Account Receivable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:153 +msgid "Transfer Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:154 +msgid "Conversion Rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:158 +msgid "Master Data" +msgstr "נתוני אב" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:166 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" +" SII are now available on the Partner form. This information is essential " +"for most transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 +msgid "TaxpayerType" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:176 +msgid "" +"In Chile, the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " +"defined in the partner form, when creating a customer is important you make " +"sure this value is set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 +msgid "" +"As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " +"to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " +"invoice to your customer, and the Industry description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically with" +" their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 +msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:212 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:213 +msgid "" +"ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " +"different rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "מעמד פיסקלי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:219 +msgid "" +"Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " +"This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:226 +msgid "" +"In some Latin American countries, including Chile, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" +" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:230 +msgid "" +"The document type is essential information that needs to be displayed in the" +" printed reports and that needs to be easily identified within the set of " +"invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:233 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " +"localization, the Document Type includes the country on which the document " +"is applicable and the data is created automatically when the localization " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:254 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 +msgid "Sales" +msgstr "מכירות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:267 +msgid "" +"Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " +"example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:269 +msgid "Ventas Santiago." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:270 +msgid "Ventas Valparaiso." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:272 +msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:274 +msgid "Cashier 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:275 +msgid "Cashier 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +msgid "Purchases" +msgstr "רכישות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:281 +msgid "" +"The transactions purchase can be managed with a single journal, but " +"sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " +"transactions that are not related to vendor bills but can be easily " +"registered using this model, for example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:285 +msgid "Tax Payments to government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:286 +msgid "Employees payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:292 +msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:294 +msgid "" +"**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " +"documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " +"used for invoices imported from a previous system or if you are using the " +"SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:298 +msgid "" +"**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " +"Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " +"can be related to the different sets of document types available in Chile. " +"By default, all the sales journals created will use documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 +msgid "" +"For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " +"and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " +"cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313 +msgid "CAF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315 +msgid "" +"A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" +" issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " +"with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319 +msgid "" +"Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " +"each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " +"within all the journals, this means that you only need one active CAF per " +"document type and it will be applied on all journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:323 +msgid "" +"Please refer to the `SII documentation " +"<https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_ to check the detail on how to" +" acquire the CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:327 +msgid "" +"The CAFs required by the SII are different from Production to Test " +"(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " +"your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:334 +msgid "" +"Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " +"in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337 +msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338 +msgid "Upload the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 +msgid "Save the CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 +msgid "" +"Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " +"transaction is used for this document type, the invoice number takes the " +"first folio in the sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:349 +msgid "" +"In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" +" the next valid folio when the first transaction is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:355 +msgid "Usage and Testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:358 +msgid "Electronic Invoice Workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:360 +msgid "" +"In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " +"Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" +" diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " +"the customers and Vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 +msgid "Customer invoice Emission" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:372 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, the invoices are" +" created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " +"document type which is selected automatically based on the Taxpayer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 +msgid "You can manually change the document type if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 +msgid "" +"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " +"otherwise the SII rejects the document validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:813 +msgid "Validation and DTE Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:391 +msgid "" +"When all the invoice information is filled, either manually or automatically" +" when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " +"After the invoice is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:394 +msgid "" +"The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:823 +msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 +msgid "" +"The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night, if you need to get the response from the SII " +"immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 +msgid "" +"In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" +" the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " +"the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " +"by email. The DTE status is updated to Ask for Status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:415 +msgid "" +"Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " +"want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " +"can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 +msgid "" +"There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " +"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" +" receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 +msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:434 +msgid "" +"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " +"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:437 +msgid "" +"**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " +"but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " +"valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 +msgid "" +"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " +"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" +" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " +"are also retrieved in the chatter once the email server is processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 +msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:452 +msgid "Change the document to draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:453 +msgid "" +"Make the required corrections based on the message received from the SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:454 +msgid "Post the invoice again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 +msgid "Crossed references" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:464 +msgid "" +"When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " +"information related to the originator document must be registered in the Tab" +" Cross Reference, which is commonly used for credit or debit notes, but in " +"some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " +"credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 +msgid "Invoice PDF Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:476 +msgid "" +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " +"fiscally valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 +msgid "" +"If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " +"``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " +"install pdf417gen``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 +msgid "Commercial Validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 +msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492 +msgid "DTE partner status changes to “Sent”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:493 +msgid "The customer must send a reception confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:494 +msgid "" +"Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" +" will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 +msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 +msgid "Processed for Claimed invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 +msgid "" +"Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " +"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" +" is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " +"refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 +msgid "Common Errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 +msgid "" +"There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " +"some of the common errors you might have and which is the related solution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 +msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 +msgid "" +"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" +" and City." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 +msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530 +msgid "" +"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " +"on each invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:528 +msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 +msgid "" +"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 +msgid "" +"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " +"using is expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 +msgid "" +"Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " +"not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:540 +msgid "" +"*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " +"Customer and in the main company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543 +msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545 +msgid "" +"*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " +"the `Certification process " +"<https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_" +" in the SII - Sistema de Facturación de Mercado. If this is the case, please" +" contact your Account Manager or Customer Support as this certification is " +"not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 +msgid "Credit Notes" +msgstr "חשבונית זיכוי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:556 +msgid "" +"When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " +"credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " +"is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the " +"SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 +msgid "" +"Refer to the :ref:`CAF section <chile/caf-documentation>` where we described" +" the process to load the CAF on each document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:622 +msgid "Use Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:573 +msgid "Cancel Referenced document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:575 +msgid "" +"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " +"note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Anula Documento de referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 +msgid "Corrects Referenced Document Text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:585 +msgid "" +"If a correction in the invoice information is required, for example the " +"Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" +" the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 +msgid "" +"Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " +"0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 +msgid "" +"It's important to define the default credit account in the Sales journal as " +"it is taken for this use case in specific." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:604 +msgid "Corrects Referenced Document Amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 +msgid "" +"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" +" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 +msgid "Debit Notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:617 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " +"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " +"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" +" below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:625 +msgid "Add debt on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:627 +msgid "" +"The most common use case for debit notes is to increase the value of an " +"existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " +"SII:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 +msgid "" +"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " +"reference section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 +msgid "Cancel Credit Notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 +msgid "" +"In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " +"this case just select the button Add debit note and select the first option " +"in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " +"server as the same you have register in the SII in order to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 +msgid "" +"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " +"on this information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:659 +msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:660 +msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:663 +msgid "Reception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 +msgid "" +"As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" +" Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " +"to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " +"as: Acuse de Recibido Enviado" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 +msgid "Acceptation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 +msgid "" +"If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " +"can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" +" this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " +"and an email of acceptance is sent to the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 +msgid "Claim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:688 +msgid "" +"In case there is a commercial issue or the information is not correct on " +"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" +" button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " +"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 +msgid "" +"If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " +"automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " +"should be canceled as they won't be valid for your accounting records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701 +msgid "Delivery Guide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:703 +msgid "" +"To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" +" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " +"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:708 +msgid "" +"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " +"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " +"when the Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711 +msgid "" +"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " +"PDF reports for deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 +msgid "" +"Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Delivery Guides need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:723 +msgid "" +"Verify the following important information in the *Price for the Delivery " +"Guide* configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:725 +msgid "" +":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " +"the Sales Order and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:727 +msgid "" +":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " +"product template and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:729 +msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:731 +msgid "" +"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " +"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" +" basically any product move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:735 +msgid "Delivery Guide from a Sales Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:737 +msgid "" +"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " +"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " +"warning message pops up, showing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"This warning message means the user needs to indicate the next sequence " +"number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " +"happens the *first time* a Delivery Guide is created in Odoo. After the " +"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " +"available number to generate the following Delivery Guide and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:756 +msgid "After the Delivery Guide is created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:758 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 +msgid "" +"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " +"the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " +":guilabel:`Print Delivery Guide` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 +msgid "Electronic Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:778 +msgid "" +"To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " +"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " +"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:783 +msgid "" +"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " +"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " +"E-invoicing Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:786 +msgid "" +"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " +"are automatically sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 +msgid "" +"Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Electronic Receipts need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for Electronic Receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:798 +msgid "" +"Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " +"Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " +"Final Consumer* with a generic RUT 66666666-6 and taxpayer type of *Final " +"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " +"may be created for the same purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:803 +msgid "" +"Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " +"generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " +"and journals are created and configured, the Electronic Receipts are created" +" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " +":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 +msgid "" +"When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" +" automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " +"default, Electronic Invoice is selected as the Document Type, however in " +"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" +" and change to Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:820 +msgid "After the receipt is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:822 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 +msgid "" +"Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" +"validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " +"follows the same process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:836 +msgid "Daily Sales Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:838 +msgid "" +"Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" +" report containing all Electronic Receipts per day. This report is " +"electronically stamped and sent to the SII overnight in XML format. These " +"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " +"Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:846 +msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "List of Daily Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:852 +msgid "" +"If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " +"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" +" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " +"certificate and validated receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Daily Sales Book example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:861 +msgid "" +"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" +" *not* supported for the Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:864 +msgid "" +"If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " +"another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " +"sequence number used. If that is the case, the user has to manually click on" +" :guilabel:`Retry` in order for a new sequence number to be generated (this " +"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" +" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:874 +msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:876 +msgid "" +"This report presents the accounts in detail (with their respective " +"balances), classifying them according to their origin and determining the " +"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" +" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:896 +msgid "" +"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 +msgid "Propuesta F29" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:889 +msgid "" +"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " +"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" +" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " +"transactions related to VAT, improving its control and declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:893 +msgid "" +"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " +"been received by the SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "קולומביה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/Y83p3YK1lFU>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:15 +msgid "" +"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" +" next modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:18 +msgid "" +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " +"document types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21 +msgid "" +"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" +" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " +"based on the DIAN legal requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:108 +msgid "Workflow" +msgstr "תהליך עבודה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:37 +msgid "Install the Colombian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 +msgid "" +"To :ref:`install <general/install>` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49 +msgid "" +"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " +"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " +"this information will be provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " +"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59 +msgid "" +"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " +"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" +" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:70 +msgid "CSC is the default for new databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:72 +msgid "" +"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " +"the testing environment can be disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:77 +msgid "Configure your report data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:79 +msgid "" +"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " +"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 +msgid "Configure data required in the XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:97 +msgid "Identification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:99 +msgid "" +"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " +"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " +"their identification number and document type set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:106 +msgid "" +"When the document type is RUT the identification number needs to be " +"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " +"number when the data to the third party vendor is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:113 +msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:115 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " +"information required by the DIAN ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:119 +msgid "" +"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " +"Tab --> Fiscal Information`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:125 +msgid "" +"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"regimen of the partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:132 +msgid "" +"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " +"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " +"This option is located in the Advanced Options tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:139 +msgid "" +"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " +"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " +"display taxes in the invoice PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " +"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " +"the :ref:`developer mode <developer-mode>`: :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 +msgid "" +"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " +"be configured and synchronized with the CEN Financiero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:167 +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:169 +msgid "" +"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " +"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:183 +msgid "" +"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" +" to start testing the electronic invoice workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 +msgid "Invoice creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:190 +msgid "" +"The functional workflow that takes place before an invoice validation " +"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " +"invoice are the next fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:197 +msgid "There are three types of documents:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:199 +msgid "" +"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " +"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:201 +msgid "" +"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 +msgid "" +"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " +"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " +"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " +"the ERP, this invoice type should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:385 +msgid "Invoice validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:213 +msgid "" +"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" +" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:219 +msgid "" +"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " +"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " +"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:229 +msgid "Reception of legal XML and PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 +msgid "" +"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" +" the structure and the information in it, if everything is correct the " +"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " +"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " +"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" +" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:239 +msgid "After this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:241 +msgid "" +"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " +"the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:248 +msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:252 +msgid "Common errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:254 +msgid "" +"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " +"after updating the electronic invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:261 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:273 +msgid "Additional use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:275 +msgid "" +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " +"the functional workflow remains the same as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:3 +msgid "Colombia (ES)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:6 +msgid "Introducción" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:8 +msgid "" +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " +"requiere los siguientes Módulos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:131 +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20 +msgid "" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " +"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26 +msgid "Flujo General" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:33 +msgid "Configuración" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:38 +msgid "" +"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " +"Instalar a los primeros dos módulos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50 +msgid "" +"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " +"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57 +msgid "" +"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " +"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " +"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " +"través de la siguiente liga:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 +msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:70 +msgid "" +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " +"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " +"al ambiente de producción de Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:76 +msgid "Configuración de Información para PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:80 +msgid "" +"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " +"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " +"Bancaria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:92 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:95 +msgid "Identificación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 +msgid "" +"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " +"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " +"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " +"de documento correspondiente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "" +"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " +"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " +"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:112 +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:114 +msgid "" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:118 +msgid "" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "" +"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " +"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " +"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " +"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " +"opciones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 +msgid "" +"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " +"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:141 +msgid "" +"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " +"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " +"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " +"gráfica de la Factura. (PDF)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +msgid "Diarios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:153 +msgid "" +"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " +"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" +" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +msgid "" +"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 +msgid "" +"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " +"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:173 +msgid "Usuarios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:175 +msgid "" +"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " +"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:184 +msgid "Uso y Pruebas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 +msgid "Facturas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 +msgid "" +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 +msgid "" +"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " +"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " +"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " +"manualmente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 +msgid "" +"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " +"son los siguientes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 +msgid "Hay tres tipos de documentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:207 +msgid "" +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:210 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:213 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:223 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +msgid "" +"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " +"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " +"desplegado en el historial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:232 +msgid "" +"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " +"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" +" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " +"inicial **En Proceso**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:249 +msgid "" +"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " +"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " +"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " +"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " +"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " +"CUFE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +msgid "" +"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " +"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " +"automáticamente:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:255 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:260 +msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:265 +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:274 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 +msgid "" +"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " +"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " +"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " +"desplegados en el historial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:284 +msgid "" +"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " +"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " +"botón:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +msgid "Casos de Uso adicionales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 +msgid "" +"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " +"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " +"igual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 +msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 +msgid "Contexto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +msgid "Contexto Normativo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +msgid "Soporte Normativo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:312 +msgid "" +"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " +"desarrollan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +msgid "Los sistemas de facturación," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 +msgid "Los proveedores tecnológicos," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 +msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 +msgid "Actualización de descripción de Impuestos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:327 +msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 +msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:331 +msgid "Calendario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 +msgid "" +"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " +"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:336 +msgid "" +"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" +" en el RUT:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:341 +msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 +msgid "Calendario de implementación permanente:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +msgid "Requerimientos en Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +msgid "" +"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" +" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " +"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " +"nuevos procesos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:359 +msgid "Actualización de listado de Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +msgid "" +"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " +"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:368 +msgid "Actualización de Módulos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:370 +msgid "" +"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " +"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:373 +msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 +msgid "" +"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " +"l10n_co_edi_ubl_2_1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 +msgid "" +"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " +"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:382 +msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 +msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 +msgid "Creación de Datos Maestros" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:395 +msgid "" +"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " +"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " +"cambios del Anexo 1.7." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:498 +msgid "Consumidor Final" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +msgid "" +"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" +" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " +"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " +"genérico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +msgid "" +"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" +" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:408 +msgid "" +"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " +"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" +" los parámetros definidos por la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 +msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +msgid "**Nombre:** Consumidor Final" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:413 +msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:414 +msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 +msgid "" +"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" +" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:428 +msgid "" +"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " +"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " +"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" +" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:433 +msgid "" +"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " +":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:439 +msgid "" +"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " +"siguientes parámetros:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 +msgid "" +"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " +"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " +"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " +"Valor**: *IVA*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 +msgid "Actualización de descripción de Departamentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:454 +msgid "" +"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " +"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " +":menuselection:`Configuración --> Provincias`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:460 +msgid "" +"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " +"provincias (Departamentos) de Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 +msgid "" +"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" +" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Nombre de provincia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Código de Provincia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Nombre actualizado" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "D.C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "DC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "Bogotá" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "Quindio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "QUI" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "Quindío" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "San Andrés y Providencia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 +msgid "Ejemplo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:486 +msgid "Verificación de Código postal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +msgid "" +"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " +"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " +"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " +"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " +"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " +"<http://visor.codigopostal.gov.co/472/visor/Codigos_Postales_Nacionales.csv>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 +msgid "Consideraciones Operativas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +msgid "" +"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " +"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " +"facturación del punto de punto de venta." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:503 +msgid "" +"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " +"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " +"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" +" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " +"correspondientes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 +msgid "" +"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " +"identificador generico:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +msgid "" +"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " +"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" +" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " +"generadas a causa del COVID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:520 +msgid "Fechas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +msgid "" +"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " +"(3 días SIN IVA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:525 +msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:526 +msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +msgid "Condiciones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:531 +msgid "" +"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " +"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " +"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " +"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " +"corresponda." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +msgid "" +"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " +"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " +"detalles en el `Decreto 682 " +"<https://dapre.presidencia.gov.co/normativa/normativa/DECRETO%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Tipo de Productos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Precio Máximo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "Electrodomesticos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "40 UVT: $1,4 millones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 +msgid "Vestuario y complementos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 +msgid "3 UVT: $106.000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 +msgid "En el caso de los complementos es:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 +msgid "10 UVT- $356.000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 +msgid "Elementos deportivos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 +msgid "Juguetes y Utiles Escolares" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 +msgid "5 UVT - $178.035" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 +msgid "Utiles Escolares" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 +msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 +msgid "80 UVT - $2.848.560" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:561 +msgid "Métodos de Pago:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +msgid "" +"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " +"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +msgid "Limite de unidades:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 +msgid "" +"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " +"producto." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 +msgid "Medidas en Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 +msgid "**Preparación de datos**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:574 +msgid "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:575 +msgid "" +"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " +"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " +"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " +"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 +msgid "" +"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " +"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " +"Cubiertos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 +msgid "" +"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " +"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " +"Cubiertos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 +msgid "**Durante el día SIN IVA**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 +msgid "" +"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " +"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " +"facturas creadas durante ese mismo día." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +msgid "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:595 +msgid "" +"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" +" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " +"momento de facturar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:598 +msgid "**Posterior al día SIN IVA**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:600 +msgid "" +"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " +"original." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:601 +msgid "" +"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " +"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " +"correspondiente al IVA convencional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:3 +msgid "Egypt" +msgstr "מצרים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:8 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Egyptian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94 +msgid "Technical name" +msgstr "שם טכני" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:19 +msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:20 +msgid "``l10n_eg``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:19 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:22 +msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:23 +msgid "``l10n_eg_edi_eta``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:24 +msgid "" +":ref:`Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing integration " +"<egypt/e-invoicing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:29 +msgid "Egyptian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing** " +"requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:34 +msgid "" +"Egyptian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"</administration/upgrade>` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:38 +msgid "" +"`Video: Egypt E-invoicing <https://www.youtube.com/watch?v=NXuBPLR4pVw>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:39 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:44 +msgid "Register Odoo on your ETA portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:46 +msgid "" +"You must register your Odoo ERP system on your ETA portal to get your API " +"credentials. You need these codes to :ref:`configure your Odoo Accounting " +"app <egypt/e-invoicing-configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:49 +msgid "" +"Access your company profile on the ETA portal by clicking on :guilabel:`View" +" Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 +msgid "" +"Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " +":guilabel:`Register ERP`. Fill out the :guilabel:`ERP Name` (e.g., ``Odoo``)" +" and leave the other fields empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 +msgid "" +"Once successfully registered, the website displays your API credentials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:64 +msgid "Client ID" +msgstr "מזהה לקוח" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:65 +msgid "Client Secret 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:66 +msgid "Client Secret 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:69 +msgid "" +"ETA should give you a username and a password to access their online portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:70 +msgid "Ask ETA to provide you with preproduction portal access as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:71 +msgid "These codes are confidential and should be stored safely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 +msgid "Configuration on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:78 +msgid "" +"To connect your Odoo database to your ETA portal account, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> ETA " +"E-Invoicing Settings`, and set the :guilabel:`ETA Client ID` and " +":guilabel:`ETA Secret` that you retrieved when you :ref:`registered Odoo on " +"your ETA portal <egypt/e-invoicing-eta-portal>`. Set an invoicing threshold " +"if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 +msgid "" +"**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" +" on the production ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:90 +msgid "" +"**Credentials** for preproduction and production environments are different." +" Make sure to update them on Odoo when you move from one environment to " +"another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:92 +msgid "" +"If not done yet, fill out your company details with your company's full " +"address, country, and Tax ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:98 +msgid "ETA codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:100 +msgid "" +"E-invoicing works with a set of codes provided by the ETA. You can use the " +"`ETA documentation <https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_ to " +"code your business attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:103 +msgid "" +"Most of these codes are handled automatically by Odoo, provided that your " +":ref:`branches <egypt/e-invoicing-branches>`, :ref:`customers " +"<egypt/e-invoicing-customers>`, and :ref:`products <egypt/e-invoicing-" +"products>` are correctly configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:107 +msgid "Company Information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:109 +msgid "Company Tax ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Branch ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "If you have only one branch, use ``0`` as the branch code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:112 +msgid "Activity type Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:114 +msgid "Other Information:" +msgstr "מידע נוסף:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Product Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Your company's products should be coded and matched with their **GS1** or " +"**EGS** codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Tax Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Most of the taxes codes are already configured on Odoo in the :guilabel:`ETA" +" Code (Egypt)` field. We advise you to make sure these codes match your " +"company's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:123 +msgid "" +"`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code Tables " +"<https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 +msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:130 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:132 +msgid "" +"Create a contact and a journal for each branch of your company and configure" +" its ETA settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:134 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:137 +msgid "" +"Name the journal according to your company's branch and set the " +":guilabel:`Type` as :guilabel:`Sales`. Next, open the " +":menuselection:`Advanced Settings` tab and fill out the :guilabel:`Egyptian " +"ETA settings` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:141 +msgid "" +"In the :guilabel:`Branch` field, select the branch's contact or create it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:142 +msgid "Set the :guilabel:`ETA Activity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:143 +msgid "" +"Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 +msgid "" +"The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " +":guilabel:`Company` (**not** as an :guilabel:`Individual`), and the " +":guilabel:`Address` and :guilabel:`Tax ID` fields must be filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:157 +msgid "Customers" +msgstr "לקוחות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:159 +msgid "" +"Make sure your customers' contact forms are correctly filled out so your " +"e-invoices are valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:161 +msgid "contact type: :guilabel:`Individual`: or :guilabel:`Company`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:162 +msgid ":guilabel:`Country`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: Tax ID or Company registry for companies. National ID " +"for individuals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:166 +msgid "" +"You can edit your customers' contact forms by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 +msgid "Products" +msgstr "מוצרים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:174 +msgid "" +"Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " +"valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:176 +msgid ":guilabel:`Product Type`: storable products, consumables, or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" +" :doc:`Units of Measure " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:179 +msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`ETA Item code` (under the :menuselection:`Accounting` tab): if " +"the barcode doesn't match your ETA item code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:184 +msgid "" +"You can edit your products by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:189 +msgid "USB authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:191 +msgid "" +"Each person who needs to electronically sign invoices needs a specific USB " +"key to authenticate and send invoices to the ETA portal through an ERP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:195 +msgid "" +"You can contact the :abbr:`ETA (Egyptian Tax Authority)` or `Egypt Trust " +"<https://www.egypttrust.com/>`_ to get these USB keys." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:201 +msgid "Install Odoo as a local proxy on your computer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:203 +msgid "" +"An Odoo local server works as a bridge between your computer and your Odoo " +"database hosted online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:205 +msgid "" +"Download the Odoo Community installer from the page " +"https://www.odoo.com/page/download and start the installation on your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:208 +msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 +msgid "" +"This installation of Odoo only works as a server and does not install any " +"Odoo apps on your computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:218 +msgid "" +"Once the installation is complete, the installer displays your **access " +"token** for the Odoo Local Proxy. Copy the token and save it in a safe place" +" for later use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:222 +msgid "`Odoo: Download Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:223 +msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:228 +msgid "Configure the USB key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:230 +msgid "" +"Once the local proxy server is installed on your computer, you can link it " +"with your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:232 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configurations --> Thumb Drive` and " +"click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:234 +msgid "" +"Input a :guilabel:`Company` name, the :guilabel:`ETA USB Pin` given to you " +"by your USB key provider, and the :guilabel:`Access Token` provided at the " +"end of the :ref:`local proxy installation <egypt/e-invoicing-local-proxy>`, " +"then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:237 +msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 +msgid "France" +msgstr "צרפת" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8 +msgid "FEC - Fichier des Écritures Comptables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:10 +msgid "" +"An FEC :dfn:`Fichier des Écritures Comptables` audit file contains all the " +"accounting data and entries recorded in all the accounting journals for a " +"financial year. The entries in the file must be arranged in chronological " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:14 +msgid "" +"Since January 1st, 2014, every French company is required to produce and " +"transmit this file upon request by the tax authorities for audit purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18 +msgid "FEC Import" +msgstr "יבוא FEC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 +msgid "" +"To make the onboarding of new users easier, Odoo Enterprise's French " +":doc:`fiscal localization <../overview/fiscal_localization_packages>` " +"includes the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), " +"which enables the import of existing FEC files from older software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:24 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Accounting Import`, enable **FEC Import**, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> FEC Import`, " +"upload your FEC file, and click on *Import*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Importing FEC files from different year takes no particular action or " +"computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Should multiple files contain any \"Reports à Nouveaux\" (RAN) with the " +"starting balance of the year, you might need to cancel those entries in the " +"User Interface. Odoo makes those entries (RAN) useless." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:38 +msgid "File formats" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 +msgid "" +"FEC files can only be in CSV format, as the XML format is not supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:44 +msgid "" +"The FEC CSV file has a plain text format representing a data table, with the" +" first line being a header and defining the list of fields for each entry, " +"and each following line representing one accounting entry, in no " +"predetermined order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 +msgid "" +"Our module expects the files to meet the following technical specifications:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 +msgid "**Encoding**: UTF-8, UTF-8-SIG and iso8859_15." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:51 +msgid "**Separator**: any of these: `;` or `|` or `,` or `TAB`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:52 +msgid "" +"**Line terminators**: both CR+LF (`\\\\r\\\\n`) and LF (`\\\\n`) character " +"groups are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:53 +msgid "**Date format**: `%Y%m%d`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:56 +msgid "Fields description and use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Field name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:32 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Format" +msgstr "תבנית" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "JournalCode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "Journal Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "`journal.code` and `journal.name` if `JournalLib` is not provided" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Alphanumeric" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "02" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "JournalLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "Journal Label" +msgstr "תווית יומן" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "`journal.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "03" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "EcritureNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "Numbering specific to each journal sequence number of the entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "`move.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "04" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "EcritureDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "Accounting entry Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "`move.date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Date (yyyyMMdd)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "05" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "CompteNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "Account Number" +msgstr "מספר חשבון" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "`account.code`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "06" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "CompteLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "Account Label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "`account.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "07" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "CompAuxNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "Secondary account Number (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "`partner.ref`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "08" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "CompAuxLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "Secondary account Label (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "`partner.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "09" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "PieceRef" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "Document Reference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "`move.ref` and `move.name` if `EcritureNum` is not provided" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "PieceDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "Document Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "EcritureLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "Account entry Label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "`move_line.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Debit" +msgstr "חובה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "Debit amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "`move_line.debit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Float" +msgstr "צף" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Credit" +msgstr "זכות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "Credit amount (Field name \"Crédit\" is not allowed)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "`move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "EcritureLet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "Accounting entry cross reference (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "`move_line.fec_matching_number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "DateLet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "Accounting entry date (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "unused" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "ValidDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Accounting entry validation date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Montantdevise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Currency amount (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "`move_line.amount_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Idevise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Currency identifier (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "`currency.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:108 +msgid "" +"These two fields can be found in place of the others in the sence above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Montant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Amount" +msgstr "סכום כולל" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "`move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Sens" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Can be \"C\" for Credit or \"D\" for Debit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "determines `move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Char" +msgstr "תו" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:119 +msgid "Implementation details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:121 +msgid "" +"The following accounting entities are imported from the FEC files: " +"**Accounts, Journals, Partners**, and **Moves**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 +msgid "" +"Our module determines the encoding, the line-terminator character, and the " +"separator that are used in the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:127 +msgid "" +"A check is then performed to see if every line has the correct number of " +"fields corresponding to the header." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:130 +msgid "" +"If the check passes, then the file is read in full, kept in memory, and " +"scanned. Accounting entities are imported one type at a time, in the " +"following order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:134 +msgid "Accounts" +msgstr "משתמשים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:136 +msgid "" +"Every accounting entry is related to an account, which should be determined " +"by the field `CompteNum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:140 +msgid "Code matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:142 +msgid "" +"Should a similar account code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 +msgid "" +"Accounts in Odoo generally have a number of digits that are default for the " +"fiscal localization. As the FEC module is related to the French " +"localization, the default number of relevant digits is 6." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:148 +msgid "" +"This means that the account codes the trailing zeroes are right-trimmed, and" +" that the comparison between the account codes in the FEC file and the ones " +"already existing in Odoo is performed only on the first six digits of the " +"codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 +msgid "" +"The account code `65800000` in the file is matched against an existing " +"`658000` account in Odoo, and that account is used instead of creating a new" +" one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:157 +msgid "Reconcilable flag" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:159 +msgid "" +"An account is technically flagged as *reconcilable* if the first line in " +"which it appears has the `EcritureLet` field filled out, as this flag means " +"that the accounting entry is going to be reconciled with another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:165 +msgid "" +"In case the line somehow has this field not filled out, but the entry still " +"has to be reconciled with a payment that hasn't yet been recorded, this " +"isn't a problem anyway; the account is flagged as reconcilable as soon as " +"the import of the move lines requires it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:170 +msgid "Account type and Templates matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:172 +msgid "" +"As the **type** of the account is not specified in the FEC format, **new** " +"accounts are created with the default type *Current Assets* and then, at the" +" end of the import process, they are matched against the installed Chart of " +"Account templates. Also, the *reconcile* flag is also computed this way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:177 +msgid "" +"The match is done with the left-most digits, starting by using all digits, " +"then 3, then 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Code" +msgstr "קוד" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Full comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "3-digits comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "2-digits comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "Template" +msgstr "תבנית" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400000`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40100000`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`401`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "**Result**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "Match **found**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:191 +msgid "" +"The type of the account is then flagged as *payable* and *reconcilable* as " +"per the account template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:196 +msgid "" +"Journals are also checked against those already existing in Odoo to avoid " +"duplicates, also in the case of multiple FEC files imports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:199 +msgid "" +"Should a similar journal code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:202 +msgid "New journals have their name prefixed by the string ``FEC-``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:205 +msgid "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:207 +msgid "" +"The journals are *not* archived, the user is entitled to handle them as he " +"wishes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:210 +msgid "Journal type determination" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:212 +msgid "" +"The journal type is also not specified in the format (as per the accounts) " +"and therefore it is at first created with the default type `general`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:215 +msgid "" +"At the end of the import process, the type is determined as per these rules " +"regarding related moves and accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`bank`: Moves in these journals always have a line (debit or credit) " +"impacting a liquidity account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`cash` / `bank` can be interchanged, so `bank` is set everywhere when this " +"condition is met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`sale`: Moves in these journals mostly have debit lines on receivable " +"accounts and credit lines on tax income accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Sale refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`purchase`: Moves in these journals mostly have credit lines on payable " +"accounts and debit lines on expense accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Purchase refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "`general`: for everything else." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:231 +msgid "A minimum of three moves is necessary for journal type identification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:232 +msgid "" +"A threshold of 70% of moves must correspond to a criteria for a journal type" +" to be determined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:235 +msgid "Suppose we are analyzing the moves that share a certain `journal_id`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:269 +msgid "Moves" +msgstr "תנועות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Count" +msgstr "כמות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Percentage" +msgstr "אחוז" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +msgid "that have a sale account line and no purchase account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "that have a purchase account line and no sale account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "that have a liquidity account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "**75%**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "**Total**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:249 +msgid "" +"The journal `type` would be `bank`, because the bank moves percentage (75%) " +"exceeds the threshold (70%)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:253 +msgid "Partners" +msgstr "לקוחות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:255 +msgid "Each partner keeps its `Reference` from the field `CompAuxNum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:259 +msgid "" +"These fields are searchable, in line with former FEC imports on the " +"accounting expert's side for fiscal/audit purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:264 +msgid "" +"Users can merge partners with the Data Cleaning App, where Vendors and " +"Customers or similar partner entries may be merged by the user, with " +"assistance from the system that groups them by similar entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:271 +msgid "" +"Entries are immediately posted and reconciled after submission, using the " +"`EcritureLet` field to do the matching between the entries themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:274 +msgid "" +"The `EcritureNum` field represents the name of the moves. We noticed that " +"sometimes it may not be filled out. In this case, the field `PieceRef` is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:278 +msgid "Rounding issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:280 +msgid "" +"There is a rounding tolerance with a currency-related precision on debit and" +" credit (i.e., 0.01 for EUR). Under this tolerance, a new line is added to " +"the move, named *Import rounding difference*, targeting the accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:284 +msgid "`658000` Charges diverses de gestion courante, for added debits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:285 +msgid "`758000` Produits divers de gestion courante, for added credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:288 +msgid "Missing move name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:290 +msgid "" +"Should the `EcritureNum` not be filled out, it may also happen that the " +"`PieceRef` field is also not suited to determine the move name (it may be " +"used as an accounting move line reference) leaving no way to actually find " +"which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the" +" creation of balanced moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:295 +msgid "" +"One last attempt is made, grouping all lines from the same journal and date " +"(`JournalLib`, `EcritureDate`). Should this grouping generate balanced moves" +" (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal " +"and date creates a new move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:300 +msgid "" +"`ACH` + `2021/05/01` --> new move on journal `ACH` with name `20210501`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:302 +msgid "" +"Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the" +" move lines that are supposedly unbalanced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:306 +msgid "Partner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:308 +msgid "" +"If a line has the partner information specified, the information is copied " +"to the accounting move itself if the targeted Journal is of type *payable* " +"or *receivable*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:312 +msgid "Export" +msgstr "ייצוא" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:314 +msgid "" +"If you have installed the French :doc:`fiscal localization " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`, you should be able to download " +"the FEC. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" +" --> FEC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:320 +msgid "" +"If you do not see the submenu **FEC**, go to :menuselection:`Apps`, remove " +"the *Apps* filter, then search for the module named **France-FEC** and make " +"sure it is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:325 +msgid "" +"`Official Technical Specification (fr) " +"<https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:327 +msgid "" +"`Test-Compta-Demat (Official FEC Testing tool) " +"<https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:331 +msgid "French Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:333 +msgid "" +"If you have installed the French Accounting, you will have access to some " +"accounting reports specific to France:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:336 +msgid "Bilan comptable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:337 +msgid "Compte de résultats" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:338 +msgid "Plan de Taxes France" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:341 +msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:343 +msgid "" +"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in " +"France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " +"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales " +"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " +"through a module and a certificate of conformity to download." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:350 +msgid "Is my company required to use anti-fraud software?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:352 +msgid "" +"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " +"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:355 +msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:356 +msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:358 +msgid "" +"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " +"VAT and therefore are not affected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:362 +msgid "Get certified with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:364 +msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:366 +msgid "" +"Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" +" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " +"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" +" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " +"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " +"</administration/maintain/enterprise>` or contact your Odoo service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:373 +msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:375 +msgid "To get the certification, just follow the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:377 +msgid "" +"If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install <general/install>` the " +"**France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 " +"bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter," +" then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:381 +msgid "" +"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " +"encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " +"country from the list; Do not create a new country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:385 +msgid "" +"Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " +"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:389 +msgid "" +"To install the module in any system created before December 18th 2017, you " +"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " +"List* in the top-menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:393 +msgid "" +"In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " +"restart your server beforehand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:395 +msgid "" +"If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" +" December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" +" Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*. After an update of the modules " +"list, search for the updated module in *Apps*, select it and click " +"*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" +" installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:404 +msgid "Anti-fraud features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:406 +msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:408 +msgid "" +"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " +"data of POS orders, invoices and journal entries;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:410 +msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:411 +msgid "" +"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " +"cumulative totals (daily, monthly, annually)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:415 +msgid "Inalterability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:417 +msgid "" +"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " +"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " +"located in France or in any DOM-TOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:423 +msgid "" +"If you run a multi-companies environment, only the documents of such " +"companies are impacted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:426 +msgid "Security" +msgstr "אבטחה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:428 +msgid "" +"To ensure inalterability, every order or journal entry is encrypted upon " +"validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"document as well as from the hash of the precedent documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:433 +msgid "" +"The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " +"information is modified on a document after its validation, the test will " +"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the " +"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " +"document recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:439 +msgid "" +"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " +"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " +"Statements`. For invoices or journal entries, go to " +":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:446 +msgid "Storage" +msgstr "אחסון" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:448 +msgid "" +"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " +"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" +" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " +"recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:454 +msgid "" +"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " +"Invoicing and Accounting apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:459 +msgid "" +"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " +"Type = Sales)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:461 +msgid "" +"For multi-companies environments, such closings are performed by company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:463 +msgid "" +"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " +"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " +"daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24" +" hours ago. Such a session must be closed before selling again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:469 +msgid "" +"A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " +"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " +"record a new sales transaction for a period already closed, it will be " +"counted in the very next closing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:476 +msgid "" +"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:478 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " +"Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:481 +msgid "Responsibilities" +msgstr "אחריות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:483 +msgid "" +"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" +" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:486 +msgid "" +"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " +"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " +"the inalterability of data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:490 +msgid "" +"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" +" module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:494 +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:496 +msgid "" +"You can find more information about this legislation in the following " +"official documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:500 +msgid "" +"`Frequently Asked Questions " +"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:502 +msgid "" +"`Official Statement " +"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" +"DECLA-30-10-30-20160803>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:504 +msgid "" +"`Item 88 of Finance Law 2016 " +"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 +msgid "Germany" +msgstr "גרמניה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:6 +msgid "German Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:8 +msgid "" +"The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can " +"choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:17 +msgid "" +"Be careful, you can only change the accounting package as long as you have " +"not created any accounting entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 +msgid "" +"When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 +msgid "German Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:21 +msgid "" +"Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "מאזן" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "רווח והפסד" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:25 +msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:26 +msgid "Partner VAT Intra" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:29 +msgid "Export from Odoo to Datev" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:31 +msgid "" +"It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be " +"able to use this feature, the german accounting localization needs to be " +"installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on " +"the **Export Datev (csv)** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 +msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"<https://fiskaly.com>`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"<https://developer.fiskaly.com/api/dsfinvk/v0/#tag/VAT-Definition>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"<general/upgrade>` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"<general/install>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 +msgid "" +"**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" +" von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" +" Datenzugriff " +"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_." +" In short, it is a **guideline for the proper management and storage of " +"books, records, and documents in electronic form, as well as for data " +"access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " +"and balance sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 +msgid "" +"These principles have been written and published by the Federal Ministry of " +"Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " +"norm** and replace previously accepted practices linked to computer-based " +"accounting. Several changes have been made by the BMF in 2019 and January " +"2020 to specify some of the content and due to the development of digital " +"solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 +msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 +msgid "" +"What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +msgid "" +"If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " +"text " +"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_." +" It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is " +"what to expect:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 +msgid "" +"The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " +"includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " +"authorities**. As such, **the taxpayer himself is the sole responsible** for" +" the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" +"mentioned financial and related data)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 +msgid "" +"Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " +"control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 +msgid "Access rights control;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 +msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 +msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 +msgid "Reconciliation checks at data entry;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 +msgid "Processing controls;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 +msgid "" +"Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " +"data, or documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 +msgid "" +"The user must distribute tasks within its organization to the relevant " +"positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " +"performed (*supervision*). The result of these controls must be recorded " +"(*documentation*), and should errors be found during these controls, " +"appropriate measures to correct the situation should be put into place " +"(*prevention*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 +msgid "What about data security?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 +msgid "" +"**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " +"deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " +"sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance " +"with the GoBD guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 +msgid "" +"Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " +"deleted via the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 +msgid "" +"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " +"In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " +"systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 +msgid "" +"`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement <https://www.odooo.com/cloud-" +"sla>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 +msgid "" +"If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " +"create the necessary backup infrastructure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 +msgid "" +"In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " +"backups saved. It is even more important if you decide to change software " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 +msgid "Responsibility of the software editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 +msgid "" +"Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " +"authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" +" accurate and compliant documentation of financial transactional data of " +"their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to " +"respect the software related guidelines described in the GoBD." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 +msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 +msgid "" +"The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " +"clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" +" place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " +"objectives:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Traceability and verifiability**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Each record in Odoo is stamped with the creator of the document, the " +"creation date, the modification date, and who modified it. In addition, " +"relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " +"whom in the chatter of the relevant object." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Completeness**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"All financial data must be recorded in the system, and there can be no gaps." +" Odoo ensures that there is no gap in the numbering of the financial " +"transactions. It is the responsibility of the user to encode all financial " +"data in the system. As most financial data in Odoo is generated " +"automatically, it remains the responsibility of the user to encode all " +"vendor bills and miscellaneous operations completely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Accuracy**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Odoo ensures with the correct configuration that the correct accounts are " +"used. In addition, the control mechanisms between purchase orders and sales " +"orders and their respective invoices reflect the business reality. It is the" +" responsibility of the user to scan and attach the paper-based vendor bill" +" to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this " +"task*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Timely booking and record-keeping**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"As most financial data in Odoo is generated by the transactional objects " +"(for example, the invoice is booked at confirmation), Odoo ensures out-of-" +"the-box timely record-keeping. It is the responsibility of the user to " +"encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " +"miscellaneous operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Order**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Financial data stored in Odoo is per definition ordered and can be reordered" +" according to most fields present in the model. A specific ordering is not " +"enforced by the GoBD, but the system must ensure that a given financial " +"transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " +"out-of-the-box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Inalterability**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a " +"way that the inalterability clause can be adhered to without any further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 +msgid "Do you need a GoBD-Export?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 +msgid "" +"In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" +" of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " +"direct access to the interface to the handover of the financial data on a " +"storage device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 +msgid "" +"In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " +"is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " +"Lotus 123, SAP-format, AS/400-format, or else. Odoo supports the CSV and " +"XLS-export of financial data out-of-the-box. The GoBD **recommends** the " +"export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen " +"zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 +msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 +msgid "" +"The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " +"accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" +" various forms of use, **no legally binding certification can be given**, " +"nor can the software be made liable towards a public authority. Third-party " +"certificates can indeed have **an informative value** for customers to make " +"software buying decisions but are by no means legally binding or of any " +"other legal value (A. 12, § 181)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 +msgid "" +"A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " +"according to its guidelines, the software will not refrain you from " +"respecting the GoBD. These certifications are very expensive in terms of " +"time and cost, and their value is very relative. Thus we focus our efforts " +"on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does " +"not, however, offer our customer any legal certainty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 +msgid "" +"The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " +"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 +msgid "" +"180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " +"on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " +"in the context of a tax field audit or in the context of binding " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 +msgid "" +"181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " +"decision criterion for the company when selecting a software product, but " +"develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 +msgid "" +"The previous content was `automatically translated from German with Google " +"Translate " +"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20DV-" +"gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 +msgid "What happens if you are not compliant?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 +msgid "" +"In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " +"order demanding the implementation of specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "הודו" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration <india/e-invoicing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"</administration/upgrade>` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 +msgid "Indonesia" +msgstr "אינדונזיה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:8 +msgid "E-Faktur Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:10 +msgid "" +"The **E-Faktur Module** is installed by default with the Indonesian " +"localization module. It allows one to generate a CSV file for one tax " +"invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office " +"e-Faktur** application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:17 +msgid "NPWP/NIK settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 +msgid "**Your Company**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 +msgid "" +"This information is used in the FAPR line in the effect file format. You " +"need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you" +" don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 +msgid "**Your Clients**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 +msgid "" +"You need to set the checkbox *ID PKP* to generate e-fakturs for a customer. " +"You can use the VAT field on the customer's contact to set the NPWP needed " +"to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just " +"enter the NIK in the same VAT field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:39 +msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:41 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> e-Faktur`. In order to be" +" able to export customer invoices as e-Faktur for the Indonesian government," +" you need to put here the ranges of numbers you were assigned by the " +"government. When you validate an invoice, a number will be assigned based on" +" these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in " +"the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:46 +msgid "" +"After receiving new serial numbers from the Indonesian Revenue Department, " +"you can create a set of tax invoice serial numbers group through this list " +"view. You only have to specify the Min and Max of each serial numbers' group" +" and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as " +"requested by the Indonesia Tax Revenue Department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:50 +msgid "" +"There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that " +"group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:58 +msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:60 +msgid "" +"Create an invoice from :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer " +"is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:63 +msgid "" +"Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the " +"Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:69 +msgid "" +"Odoo will automatically pick the next available serial number from the " +"e-Faktur number table (see the :ref:`section above " +"<localization_indonesia/tax_invoice_sn>`) and generate the e-faktur number " +"as a concatenation of Kode Transaksi and serial number. You can see this " +"from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box " +"*Electronic Tax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:77 +msgid "" +"Once the invoice is posted, you can generate and download the e-Faktur from " +"the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will " +"be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:83 +msgid "" +"You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur " +".csv." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:88 +msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:90 +msgid "" +"The following codes are available when generating an e-Faktur. - 01 Kepada " +"Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut " +"Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan" +" (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) -" +" 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) -" +" 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 " +"Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:103 +msgid "" +"Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice " +"feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:105 +msgid "" +"Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the " +"Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:107 +msgid "" +"Create a new invoice and set the canceled invoice in the *Replace Invoice* " +"field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the" +" same customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:109 +msgid "" +"As you validate, Odoo will automatically use the same e-Faktur serial number" +" as the canceled and replaced invoice replacing the third digit of the " +"original serial number with *1* (as requested to upload a replacement " +"invoice in the e-Faktur app)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:120 +msgid "" +"Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset " +"e-Faktur" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:122 +msgid "Reset the invoice to draft and cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:123 +msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:124 +msgid "" +"The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the " +"invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:3 +msgid "Italy" +msgstr "איטליה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:5 +msgid "Allow the user to generate the EDI document for Italian invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:7 +msgid "" +"This module allows the creation of the EDI documents and the communication " +"with the SDICoop web service of FatturaPA to send or receive invoices and " +"notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:11 +msgid "" +"Once this module is installed, it's no longer possible to send invoices via " +":ref:`PEC mails <italy/pec>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:15 +msgid "SDICoop" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:21 +msgid "Setup the Codice Destinatario on FatturaPA" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:23 +msgid "" +"To receive invoices and notifications from third parties, you need to inform" +" the FatturaPA service that Odoo is the allowed party to process files for " +"you. To do so, you must setup Odoo's *Codice Destinatario* on the FatturaPA " +"portal. The *Codice Destinatario* is ``K95IV18``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:27 +msgid "" +"Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:28 +msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:29 +msgid "" +"Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " +"electronic adress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:30 +msgid "" +"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " +"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " +"elettroniche`, input Odoo's Codice Destinatario (**K95IV18**), then confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:35 +msgid "Give Odoo permission to process files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:37 +msgid "" +"Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " +"SDICoop or received by your database, you need to authorize Odoo to process " +"your files from your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:40 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic " +"Invoicing` and click on *Register*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 +msgid "" +"All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " +"able to decrypt them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:51 +msgid "Enable FatturaPA on the Sales journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:53 +msgid "" +"Open your sales journal. Under the *Advanced Settings* tab, in the " +"**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 +msgid "Issue invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:63 +msgid "" +"Send an invoice the way you would do it normally. The EDI process proceeds " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 +msgid "" +"You can check the current status of your customer invoice under the " +"**Electronic invoicing** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 +msgid "Receive invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:79 +msgid "This process is ran automatically once a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:3 +msgid "Italy (IT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:8 +msgid "PEC mail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:10 +msgid "" +"Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" +" configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " +"Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non " +"inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " +"l’interscambio di informazioni." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:18 +msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:20 +msgid "" +"Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " +"funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" +" dall’applicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere " +"Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" +" configurare la fatturazione elettronica." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:26 +msgid "" +"I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " +"elettronica sono i seguenti:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:29 +msgid "" +"Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" +" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " +"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " +"relativa :doc:`guida " +"</applications/general/email_communication/email_servers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 +msgid "" +"Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " +"presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " +"elettronica." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 +msgid "" +"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " +"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " +"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " +"previa comunicazione." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +msgid "" +"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " +"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 +msgid "" +"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " +"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " +"commercialista qual è il corretto regime fiscale!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:52 +msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 +msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:61 +msgid "" +"Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " +"Commercio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:64 +msgid "" +"Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " +"fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " +"rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " +"l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:75 +msgid "Configurare il profilo dei clienti" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 +msgid "" +"Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " +"fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " +"necessarie informazioni legali." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:81 +msgid "" +"Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" +" i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" +" e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " +"necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:92 +msgid "Il processo di fatturazione" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:94 +msgid "" +"Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " +"dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" +" il momento in cui viene selezionata l’opzione “Valida”. La fattura viene " +"quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " +"tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 +msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 +msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 +msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:113 +msgid "" +"La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 +msgid "" +"I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " +"dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" +" dall’applicazione contabilità." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 +msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 +msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:124 +msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:126 +msgid "" +"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " +"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "לוקסמבורג" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Luxembourgish localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +msgid "" +"Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " +"all three modules at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"<http://www.ecdf.lu>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 +msgid "" +"To help you complete it, you can use the information provided on the " +":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax " +"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " +"to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +" to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 +msgid "Mexico" +msgstr "מקסיקו" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/JSqQo5eRqlI>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:15 +msgid "" +"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " +"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " +"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " +"<http://omawww.sat.gob.mx/informacion_fiscal/factura_electronica/Documents/GuiaAnexo20Global.pdf>`_," +" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " +"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " +"support for associated customs operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:21 +msgid "" +"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " +"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " +"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " +"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:26 +msgid "Pre requirements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:28 +msgid "" +"Before installing the modules and making the necessary configurations to " +"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" +" requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:31 +msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:32 +msgid "" +"Have a `Certificate of Digital Seal <https://www.gob.mx/sat/acciones-y-" +"programas/certificado-de-sello-digital>`_ (CSD)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 +msgid "" +"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"<https://sw.com.mx/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 +msgid "" +"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the information necessary to enable the use" +" of Odoo in a company based in Mexico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:41 +msgid "Modules" +msgstr "מודולים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:43 +msgid "" +"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " +"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 +msgid "" +"If you created the database from `www.odoo.com <https://www.odoo.com>`_ and " +"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " +"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" +" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " +"while others will instead have a label that says \"Installed\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:56 +msgid "" +"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " +"localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " +"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"<https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/151586/codigo_agrupador.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " +"addenda on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " +"l10n_mx_reports_closing)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " +"application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:67 +msgid "" +"The following modules are optional, and should be installed only if they " +"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " +"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " +"unnecessarily complicate form filling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " +"ready to be uploaded to the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:81 +msgid "Enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " +"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " +"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " +"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " +"billing flow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 +msgid "Enter legal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 +msgid "" +"After verifying the general configuration, you must verify that the company " +"is configured with the correct data. To do so, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " +"*Update information* under your company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 +msgid "" +"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " +"number), and the rest of the data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +msgid "" +"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " +"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " +"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the " +"default currency and use a :doc:`pricelist " +"</applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing>` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " +"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " +"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " +"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 +msgid "" +"If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " +"with a real address within Mexico (including all fields) and add " +"``EKU9003173C9`` as RFC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:128 +msgid "Set the fiscal regime of the company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:130 +msgid "" +"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " +"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " +"called \"Fiscal Regime\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " +"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " +"the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" +" from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:145 +msgid "Contacts Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:147 +msgid "" +"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " +"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " +"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 +msgid "Taxes Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 +msgid "" +"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" +" is to add the factor type associated with sales taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:161 +msgid "" +"To make this configuration you first have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:164 +msgid "" +"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " +"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" +" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " +"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" +" **Factor Type** choose the option *Tasa*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 +msgid "" +"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " +"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " +"your company bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:177 +msgid "" +"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " +"**Factor Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 +msgid "" +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " +"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " +"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " +"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +msgid "Products Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 +msgid "" +"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " +"classification so that the invoices do not give an error when validating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 +msgid "" +"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " +"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " +"product. The process can be done manually or through a bulk import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +msgid "PAC Configuration to sign invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:206 +msgid "" +"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" +" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " +"electronic invoicing will be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 +msgid "" +"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " +"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" +" `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"<https://sw.com.mx/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 +msgid "" +"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " +"following these steps. If you do not have this information, try with the " +"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " +"Credentials for your production environment to work with real transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:220 +msgid "" +"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " +"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " +"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 +msgid "" +"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" +" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 +msgid "" +"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " +"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " +"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " +"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 +msgid "" +"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " +"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 +msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 +msgid "**Password:** ``12345678a``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 +msgid "" +"You must also configure the company with a real address within Mexico " +"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 +msgid "Workflows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +msgid "Electronic invoicing" +msgstr "חשבונית דיגיטלית" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:257 +msgid "" +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" +" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:261 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " +"in the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +msgid "" +"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " +"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " +"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " +"it would look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 +msgid "" +"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " +"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " +"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" +" was validated or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 +msgid "" +"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " +"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " +"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " +"clicking the *Print* button and selecting the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:281 +msgid "" +"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " +"below the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 +msgid "Invoicing Special Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:287 +msgid "Foreign Trade Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:289 +msgid "" +"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " +"`SAT regulation " +"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_." +" SAT electronic invoicing version is 3.3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 +msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 +msgid "" +"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 +msgid "What is the Foreign Trade complement?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 +msgid "" +"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " +"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " +"merchandise sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:305 +msgid "What information can be incorporated in this new complement?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 +msgid "Information on the operation type it covers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 +msgid "" +"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " +"merchandise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:309 +msgid "Description of the goods to be exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 +msgid "Who is obliged to generate it?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:317 +msgid "To which exports does the A1 type apply?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +msgid "" +"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " +"unlimited time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 +msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 +msgid "" +"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " +"offices of international organizations and their foreign personnel, in " +"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 +msgid "" +"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " +"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " +"Exporting process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 +msgid "Required Modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:334 +msgid "" +"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 +msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 +msgid "Company" +msgstr "חברה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:351 +msgid "" +"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " +"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " +"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 +msgid "Receiving Client" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:362 +msgid "" +"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " +"have at least the following fields completed with the corresponding " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 +msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 +msgid "" +"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " +"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:373 +msgid "" +"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " +"transactions: ``XEXX010101000``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:379 +msgid "" +"At the product level there must also configure some parameters in the " +"following fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 +msgid "" +"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " +"only accepted by the SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:391 +msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 +msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:394 +msgid "" +"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " +"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +msgid "Invoicing Flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 +msgid "" +"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " +"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " +"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " +"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:406 +msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 +msgid "" +"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " +"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " +"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " +"agreed in trade agreements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 +msgid "Assign Pedimentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 +msgid "" +"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " +"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:426 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " +"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " +"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 +msgid "" +"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " +"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " +"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" +" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " +"Pedimentos number to the corresponding product receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 +msgid "" +"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " +"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " +"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 +msgid "" +"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " +"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " +"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " +"you will find the option to attach the Pedimentos number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 +msgid "Payment Terms" +msgstr "תנאי תשלום" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:470 +msgid "" +"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " +"Mexican localization, this means that if you go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " +"find the default list in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "תנאי תשלום" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 +msgid "" +"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " +"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " +"be based on the due date of the invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 +msgid "PPD Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 +msgid "" +"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " +"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " +"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " +"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " +"will be PPDo PUE)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:490 +msgid "PUE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:492 +msgid "" +"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " +"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " +"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " +"falling within the current month)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +msgid "Payments" +msgstr "תשלומים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +msgid "" +"`According to the SAT documentation " +"<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" +"pagos>`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " +"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" +" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " +"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:505 +msgid "" +"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " +"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " +"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " +"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " +"invoice date and the due date as parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 +msgid "" +"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " +"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " +"Account Number and CLABE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 +msgid "Register PPD Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:524 +msgid "" +"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " +"Complement (XML) will be generated with its details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 +msgid "" +"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" +" invoice will be paid and with its payment associated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 +msgid "" +"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" +" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " +"Account (this last one must be created within the contact associated with " +"the invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 +msgid "" +"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " +"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " +"effectively validated when it is bank reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 +msgid "" +"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" +" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " +"stamped payment complement can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:559 +msgid "" +"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " +"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " +"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " +"correctly generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:562 +msgid "" +"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " +"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" +" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 +msgid "Register PUE Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 +msgid "" +"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " +"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " +"necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 +msgid "" +"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:591 +msgid "Down Payments" +msgstr "מקדמות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:593 +msgid "" +"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " +"client to later be applied to an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:597 +msgid "" +"`The official documentation for registration of down payments in Mexico " +"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:601 +msgid "Process to create advance in Mexico" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 +msgid "" +"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:604 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " +"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " +"| Invoice_total, point 2)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 +msgid "Steps to follow in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612 +msgid "Preparation: Create the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 +msgid "" +"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " +"advance payment received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 +msgid "Add a credit note from the down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:618 +msgid "Preparation: Create the Product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:620 +msgid "" +"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " +"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 +msgid "" +"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " +"configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 +msgid "" +"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " +"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" +" for a fixed amount)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 +msgid "Validate invoice with the down payment product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 +msgid "Register Payment to the advance payment invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 +msgid "" +"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " +"order lines without discounting the advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 +msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 +msgid "" +"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " +"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " +"previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 +msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 +msgid "" +"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " +"deducting the advances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 +msgid "" +"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " +"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:695 +msgid "Add credit note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:697 +msgid "" +"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " +"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " +"following images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 +msgid "" +"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" +" instead of the prefix ``01 | XXX``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 +msgid "Now the invoice can be confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 +msgid "" +"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " +"this is added at the bottom below the amount owed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 +msgid "" +"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " +"the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 +msgid "" +"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" +" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 +msgid "Discounts based on payment days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:752 +msgid "" +"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " +"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " +"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" +" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " +"payments period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:762 +msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:781 +msgid "Register the Payment within the days of the discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 +msgid "Create a credit note" +msgstr "צור חשבונית זיכוי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 +msgid "" +"To configure the discount for advance payment, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" +" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " +"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " +"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" +" type if necessary (in this example 30 days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 +msgid "" +"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" +" created previously." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 +msgid "" +"Register the payment within the days in which the application of the " +"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " +"of the Sales Invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 +msgid "" +"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " +"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " +"does not correspond - the one related to the discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 +msgid "" +"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" +" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " +"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " +"Note**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 +msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 +msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 +msgid "Cancellation of invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:837 +msgid "Before 72 Hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:839 +msgid "" +"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " +"less than 72 hours follow the steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:842 +msgid "Request Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 +msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:849 +msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 +msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 +msgid "After 72 Hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:864 +msgid "" +"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " +"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" +" the following steps must be followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:867 +msgid "" +"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " +"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" +" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " +"changes to *To Cancel*)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:870 +msgid "" +"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" +" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " +"*Cancel entry*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:872 +msgid "" +"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " +"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " +"canceled in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 +msgid "" +"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " +"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" +" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" +" Recipient approves the cancellation in the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 +msgid "" +"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " +"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " +"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " +"can be executed manually by entering with developer mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:891 +msgid "" +"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " +"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " +"(*cancel entry*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 +msgid "Cancel Paid Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:901 +msgid "" +"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" +" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " +"original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 +msgid "Cancel Invoices from the previous period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:916 +msgid "Problem" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:918 +msgid "" +"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " +"income has already been declared in Financial Reports and to the government." +" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " +"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " +"problem because the income was already declared in the previous month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:923 +msgid "" +"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " +"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:926 +msgid "Invoice to be canceled" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 +msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 +msgid "" +"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " +"like this after canceling:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 +msgid "Solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 +msgid "" +"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948 +msgid "Cancel invoice in SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949 +msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950 +msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:951 +msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:954 +msgid "" +"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:956 +msgid "" +"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " +"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " +"accounting period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 +msgid "Cancel invoice in the SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:966 +msgid "" +"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," +" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " +"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 +msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:977 +msgid "" +"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " +"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " +"created manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:980 +msgid "" +"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" +" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " +"**Other Income**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 +msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 +msgid "" +"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " +"balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 +msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1015 +msgid "" +"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " +"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " +"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " +"performing this action)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 +msgid "Electronic Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1030 +msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1046 +msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033 +msgid "Electronic Trial Balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1034 +msgid "DIOT report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1036 +msgid "" +"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " +"available in the context of accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1039 +msgid "" +"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Mexico`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 +msgid "" +"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " +":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" +" **Export for SAT (XML)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 +msgid "How to add new accounts ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1058 +msgid "" +"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" +" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1061 +msgid "" +"Example to add an Account for a new Bank account go to " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " +"create a new account in the «Create» button and try to create an account " +"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" +" an automatically configured label, the configured labels are the ones " +"chosen to be used in the COA in XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 +msgid "What is the meaning of the tags?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1074 +msgid "" +"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " +"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" +" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " +"SAT**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1079 +msgid "" +"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" +" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" +" a country in your database), it will have the most common labels by " +"default. If the tag you need is not created, you can create it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1085 +msgid "Trial Balance" +msgstr "מאזן בוחן" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1087 +msgid "" +"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " +"once you have correctly configured your COA, you can go to " +":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " +"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " +"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 +msgid "" +"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " +"normal Odoo Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1099 +msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1102 +msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1104 +msgid "" +"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " +"that we should not neglect what we present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1107 +msgid "" +"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " +"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " +"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " +"with our suppliers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1111 +msgid "" +"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " +"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " +"DIOT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1115 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1117 +msgid "" +"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " +"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" +" website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1120 +msgid "" +"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " +"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " +"suppliers, by February we must present the information relevant to said " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1125 +msgid "Where is DIOT presented?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1127 +msgid "" +"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " +"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" +" it every month or every time you have dealings with suppliers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1131 +msgid "" +"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " +"after having made up to 500 registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1134 +msgid "" +"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" +" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " +"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" +" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " +"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " +"USB." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1140 +msgid "One more thing to know: batch loading?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1142 +msgid "" +"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " +"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " +"according to the SAT site it is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1145 +msgid "" +"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " +"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " +"files have the necessary structure for their application and import into the" +" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " +"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " +"integration for the presentation in time and form to the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1151 +msgid "" +"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " +"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " +"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " +"Third Parties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1156 +msgid "" +"`official information " +"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1160 +msgid "How to generate this report in Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1162 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"with third partied (DIOT)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 +msgid "" +"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " +"preceding month or leave the current month if it suits you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 +msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 +msgid "" +"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " +"the necessary steps to declare it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1186 +msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1188 +msgid "" +"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " +"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " +"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" +" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " +"your providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 +msgid "" +"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " +"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " +"taxes are already configured correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1199 +msgid "" +"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" +" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " +"following the standard Odoo procedure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1201 +msgid "" +"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " +"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1203 +msgid "" +"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " +"paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1205 +msgid "" +"If some of these considerations are not taken into account, a message like " +"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" +" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " +"to use this report not only for exporting your legal information. " +"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " +"auditory process to see that all your partners are configured correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 +msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1218 +msgid "" +"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" +" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" +" and accurate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1221 +msgid "" +"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " +"end of the year and confirm that the closing book balances match the " +"balances on your bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 +msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 +msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225 +msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1226 +msgid "" +"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 +msgid "Year-end checklist" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231 +msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1232 +msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1234 +msgid "" +"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" +" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1236 +msgid "" +"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " +"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1238 +msgid "" +"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " +"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" +" and fixed assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1241 +msgid "" +"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " +"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " +"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" +" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" +" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1246 +msgid "" +"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " +"and do some Journal Entries for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1249 +msgid "" +"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " +"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " +"reports**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Depreciation Journals**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 +msgid "**Loans**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Tax Adjustments**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1256 +msgid "" +"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " +"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" +" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1260 +msgid "" +"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " +"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" +" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " +"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " +"books." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 +msgid "Accounting Closing Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1272 +msgid "" +"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " +"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " +"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " +"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1276 +msgid "" +"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" +" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " +"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " +"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " +"account balances will all be 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1281 +msgid "" +"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " +"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " +"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 +msgid "" +"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " +"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " +"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1293 +msgid "" +"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " +"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " +"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " +"Trial Balance won't be correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1297 +msgid "The simplified accounting entry would look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 +msgid "" +"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " +"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " +"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " +"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " +"balance 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 +msgid "Extra Recommended features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1316 +msgid "Contacts App (Free)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1318 +msgid "" +"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" +" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " +"install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1322 +msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 +msgid "" +"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " +"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." +" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " +"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" +" without having to manually create this information every day in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1329 +msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 +msgid "" +"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " +"3.3)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 +msgid "" +"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " +"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " +"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" +" :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1344 +msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1345 +msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1346 +msgid "" +"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " +"Companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1347 +msgid "Open any company you have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1348 +msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 +msgid "" +"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " +"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " +"generic one with no explanation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1359 +msgid "If you see an error like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "``The cfdi generated is not valid``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " +"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 +msgid "" +"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1370 +msgid "Go to the company in which the error occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 +msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1374 +msgid "Common problems and errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1376 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 +msgid "" +"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " +"allowed minimum length of '1'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1383 +msgid "" +"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " +"'[^|]{1,100}'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1387 +msgid "" +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " +"product, please go to the product form and set your internal reference " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1492 +msgid "**Error messages**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1393 +msgid "" +"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1396 +msgid "" +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1399 +msgid "" +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" +" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " +"which is the kind of business your company does related to SAT list of " +"possible values, another option can be that you forgot to follow the " +"considerations about fiscal positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1406 +msgid "" +"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " +"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" +" 601, it will look like the picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 +msgid "" +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1449 +msgid "**Error message**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1419 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " +"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " +"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " +"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1425 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " +"is not a valid value of the atomic type " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1440 +msgid "" +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " +"missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1443 +msgid "" +"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " +"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " +"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" +" this section: :ref:`mx-legal-info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1456 +msgid "" +"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " +"Mexico, please correct it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 +msgid "" +"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1468 +msgid "" +"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1472 +msgid "" +"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" +" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" +" the **Factor Type** field set to *Tasa*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "``CCE159``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " +"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1490 +msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "``CCE209``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " +"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " +"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1499 +msgid "" +"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " +"01, corresponding to Kilograms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 +msgid "Glossary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1505 +msgid "" +":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " +"Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 +msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1507 +msgid "" +":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " +"Certification Provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1508 +msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 +msgid "" +"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " +"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " +"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1511 +msgid "" +":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " +"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " +"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" +" by hyphens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1514 +msgid "" +"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " +"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " +"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " +"your clients, you must be in this database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2 +msgid "Netherlands" +msgstr "הולנד" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:5 +msgid "XAF Export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:7 +msgid "" +"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" +" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the" +" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " +"then you click on the button **EXPORT (XAF)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:14 +msgid "Dutch Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:16 +msgid "" +"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " +"some reports that are specific to the Netherlands such as :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:21 +msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:23 +msgid "Intrastat Report (ICP)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:3 +msgid "Peru" +msgstr "פרו" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:8 +msgid "" +"The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " +"the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:11 +msgid "" +"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " +"included in this module are: Chart of account, taxes, document types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:16 +msgid "" +"**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " +"generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " +"to create and process valid electronic documents, for more technical detail " +"you can access the `SUNAT EDI specifications " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/node/88/>`_, that keeps track of new changes and " +"updates. The features of this module are based on the resolutions published " +"on the `SUNAT Legislation " +"<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:28 +msgid "Install the Peruvian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:30 +msgid "" +"Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." +" This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " +"one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 +msgid "" +"When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " +"automatically installs the base module: Peru - Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:45 +msgid "" +"In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " +"the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " +"The field **Address Type Code** represents the establishment code assigned " +"by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor " +"Registration):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 +msgid "" +"In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " +"value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " +"invoice validation might have errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:60 +msgid "The NIF should be set following the RUC format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:66 +msgid "" +"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " +"included in the localization module, the accounts are mapped automatically " +"in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:71 +msgid "Default Account Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:73 +msgid "" +"The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " +":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " +"several categories and is compatible with NIIF accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:78 +msgid "Accounting Settings" +msgstr "הגדרות חשבונאות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:80 +msgid "" +"Once the modules are installed and the basic information of your company is " +"set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" +" this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian " +"Localization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:85 +msgid "Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:87 +msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:89 +msgid "" +"**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" +" Invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:90 +msgid "" +"**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:91 +msgid "" +"**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:93 +msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:94 +msgid "" +"**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " +"provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:99 +msgid "Signature Provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:101 +msgid "" +"As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " +"needs to select a Signature Provider that will take care of the document " +"signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:112 +msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Digiflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:186 +msgid "SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:109 +msgid "" +"Please refer to the sections below to check the details and considerations " +"for each option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:114 +msgid "" +"This is the default and the suggested option, considering the digital " +"ceritificate is included as part of the service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 +msgid "What is the IAP?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:124 +msgid "" +"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" +" of the next process:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:126 +msgid "" +"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " +"one by yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:127 +msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:128 +msgid "Receive the OSE validation and CDR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:131 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:133 +msgid "" +"The service requires Credits in order to process your electronic documents. " +"Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " +"are consumed, you need to buy a Credit Package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138 +msgid "EUR" +msgstr "יורו" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +msgid "1000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 +msgid "5000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 +msgid "110" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 +msgid "10,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 +msgid "220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 +msgid "20,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 +msgid "440" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:149 +msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:152 +msgid "" +"If you have a validation error and the document needs to be sent one more " +"time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" +" you verify all information is correct before sending your document to the " +"OSE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:157 +msgid "What do you need to do?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:159 +msgid "" +"In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" +" Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:161 +msgid "" +"As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " +"official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " +"process. For more information, please check `OSE Affiliation guide " +"<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:165 +msgid "" +"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" +" " +"<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:172 +msgid "" +"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" +" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " +"you need to consider:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:192 +msgid "" +"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " +"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " +"Ceritifcates " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:178 +msgid "" +"Sign a service agreement directly with `Digiflow " +"<https://www.digiflow.pe/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:179 +msgid "Provide your SOL credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:188 +msgid "" +"In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " +"to select this option in your configuration. In this case you need to " +"consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:196 +msgid "Provide you SOL credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:199 +msgid "" +"When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " +"the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:203 +msgid "Testing environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:205 +msgid "" +"Odoo provides a testing environment that can be activated before your " +"company goes into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:207 +msgid "" +"When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " +"buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:211 +msgid "" +"By default the databases are set to work on production, make sure to enable " +"the testing mode if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:217 +msgid "" +"In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " +"signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " +"Proceed to this section and load your file and password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 +msgid "" +"The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." +" Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " +"automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 +msgid "" +"Please refer to the next section in our documentation for more information " +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 +msgid "" +"As part of the localization module the taxes are created automatically with " +"their related financial account and electronic invoice configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 +msgid "EDI Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 +msgid "" +"As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " +"electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " +"but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 +msgid "" +"There are two main fiscal positions included by default when you install the" +" Peruvian localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 +msgid "" +"**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " +"Exportation transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 +msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 +msgid "" +"In some Latin American countries, including Peru, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the " +"SUNAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " +"country on which the document is applicable;the data is created " +"automatically when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user does not need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 +msgid "" +"Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," +" Debit Note and Credit Note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 +msgid "" +"When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " +"addition to the standard fields on the Journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 +msgid "Use Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 +msgid "" +"This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " +"applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " +"related to the different set of document types available in Peru. By " +"default, all the sales journals created use documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 +msgid "Electronic Data Interchange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 +msgid "" +"This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " +"we must select “Peru UBL 2.1”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 +msgid "" +"By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " +"uncheck it manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 +msgid "" +"As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " +"the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " +"essential for most transactions either on the sender company and in the " +"customer, make sure you fill in this information in your records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 +msgid "Product" +msgstr "מוצר" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 +msgid "" +"Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " +"localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " +"configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 +msgid "Customer invoice" +msgstr "חשבונית לקוח" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 +msgid "EDI Elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 +msgid "" +"Once you have configured your master data, the invoices can be created from " +"your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " +"described on :doc:`our page about the invoicing process " +"<../../receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple of " +"fields required as part of the Peru EDI:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 +msgid "" +"**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " +"manually change the document type if needed and select Boleta for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 +msgid "" +"**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " +"indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " +"another value can be selected manually when needed, for example Export of " +"Goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 +msgid "" +"**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " +"there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " +"based on the SUNAT list that is displayed. All the taxes loaded by default " +"are associated with a default EDI affection reason, if needed you can " +"manually select another one when creating the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 +msgid "" +"Once you check all the information in your invoice is correct, you can " +"proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " +"the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The " +"following message is displayed at the top of the invoice:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 +msgid "" +"Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " +"invoice has been posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 +msgid "Electronic Invoice Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 +msgid "" +"**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " +"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " +"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " +"button “Sent now”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 +msgid "" +"**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " +"validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " +"is logged in the chatter indicating the correct Government validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 +msgid "" +"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" +" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " +"again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 +msgid "" +"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" +" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " +"time, two credits are consumed in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 +msgid "" +"There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " +"when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " +"the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 +msgid "If a validation error is received, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 +msgid "" +"In case the error is related to master data on the partner, customer or " +"taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " +"identification type) and once it is done click on the Retry button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 +msgid "" +"If the error is related to some data recorded on the invoice directly " +"(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" +" to reset the invoice to Draft, apply the changes, and then send the invoice" +" again to the SUNAT for another validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 +msgid "" +"For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " +"<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 +msgid "" +"After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " +"report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" +" is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 +msgid "IAP Credits" +msgstr "נקודות IAP" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 +msgid "" +"Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " +"consumed in your production database, your company must buy new credits in " +"order to process your transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 +msgid "" +"Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " +"invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " +"them by accessing the link provided in the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 +msgid "" +"In the IAP service includes packages with different pricing based on the " +"number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 +msgid "Cancellation process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 +msgid "" +"Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" +" was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " +"the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request " +"Cancellation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 +msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 +msgid "" +"**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " +"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " +"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " +"button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a " +"result the next message and CDR File are logged in the chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 +msgid "" +"**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " +"was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " +"downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct " +"Government validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 +msgid "One credit is consumed on each cancellation request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 +msgid "" +"When creating exportation invoices, take into account the next " +"considerations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 +msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 +msgid "Advance Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 +msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 +msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 +msgid "" +"Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +msgid "" +"The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " +"payment transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 +msgid "Detraction Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 +msgid "" +"When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" +" next considerations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 +msgid "" +"All the products included in the invoice must have these fields configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 +msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 +msgid "" +"When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " +"note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," +" a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason " +"selecting one of the options in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 +msgid "" +"When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " +"Refund, this allows you to define the credit note sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 +msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 +msgid "" +"To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " +"about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 +msgid "" +"The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 +msgid "" +"As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " +"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " +"button “Add Debit Note”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 +msgid "By default the Debit Note is set in the document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:3 +msgid "Spain" +msgstr "ספרד" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:6 +msgid "Spanish Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:10 +msgid "PGCE PYMEs 2008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:11 +msgid "PGCE Completo 2008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:12 +msgid "PGCE Entitades" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:14 +msgid "" +"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " +"Localization** section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 +msgid "" +"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 +msgid "Spanish Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:25 +msgid "" +"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" +" accounting reports specific to Spain:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:28 +msgid "Tax Report (Modelo 111)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:29 +msgid "Tax Report (Modelo 115)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:30 +msgid "Tax Report (Modelo 303)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:3 +msgid "Switzerland" +msgstr "שוויץ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:6 +msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:8 +msgid "" +"The ISRs are payment slips used in Switzerland. You can print them directly " +"from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print " +"ISR*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:16 +msgid "" +"The button *Print ISR* only appears there is well a bank account defined on " +"the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and " +"010391391 as CHF ISR reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:23 +msgid "Then you open a pdf with the ISR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:28 +msgid "" +"There exists two layouts for ISR: one with, and one without the bank " +"coordinates. To choose which one to use, there is an option to print the " +"bank information on the ISR. To activate it, go in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices` and enable **Print bank on ISR**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:38 +msgid "ISR reference on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:40 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as " +"**Payment Reference** on your invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:43 +msgid "" +"To do so, you need to configure the Journal you usually use to issue " +"invoices. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to modify (By default, the Journal is named " +"*Customer Invoices*), click en *Edit*, and open the *Advanced Settings* tab." +" In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" +" *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 +msgid "Currency Rate Live Update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:55 +msgid "" +"You can update automatically your currencies rates based on the Federal Tax " +"Administration from Switzerland. For this, go in :menuselection:`Accounting " +"--> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service " +"you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:64 +msgid "Updated VAT for January 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:66 +msgid "" +"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in" +" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" +" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 +msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 +msgid "" +"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't " +"have to do anything." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:76 +msgid "" +"If you have started on an earlier version, you first have to update the " +"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in " +":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for " +"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " +"\"upgrade\"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:83 +msgid "" +"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " +"rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:87 +msgid "" +"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want " +"to keep them since you may have to use both rates for a short period of " +"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:92 +msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:94 +msgid "" +"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " +"rate and tax group (effective from v10 only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "" +"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate" +" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" +" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:102 +msgid "" +"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:105 +msgid "" +"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:108 +msgid "" +"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes " +"included in Odoo by default" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Rate**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Label on Invoice**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Group (effective from V10)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Scope**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tag**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "7.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +msgid "7.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "TVA 7.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +msgid "7.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +msgid "7.7% invest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +msgid "7.7% invest. Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "3.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +msgid "3.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "TVA 3.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +msgid "3.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +msgid "3.7% invest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +msgid "3.7% invest Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +msgid "TVA due a 7.7% (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "7.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +msgid "TVA due à 3.7% (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "3.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:139 +msgid "" +"If you have questions or remarks, please contact our support using " +"odoo.com/help." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:143 +msgid "" +"Don't forget to update your fiscal positions. If you have a version 11.1 (or" +" higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update " +"your fiscal positions accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:3 +msgid "Fiscal localization packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:5 +msgid "" +"**Fiscal Localization Packages** are country-specific modules that install " +"pre-configured taxes, fiscal positions, chart of accounts, and legal " +"statements on your database. Some additional features, such as the " +"configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " +"app, following your fiscal administration requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:11 +msgid "" +"Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:16 +msgid "" +"Odoo automatically installs the appropriate package for your company, " +"according to the country selected at the creation of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:20 +msgid "" +"As long as you haven't posted any entry, you can still add and select " +"another package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:22 +msgid "" +"To install a new package, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration" +" --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " +"your country's module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:25 +msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 +msgid "" +"These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " +"your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " +"statements and certifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:37 +msgid "Please refer to the documentation listed below for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:40 +msgid ":doc:`localizations_list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +msgid "" +"update list of linked docs, and link with the future one about country-" +"specific statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:3 +msgid "List of supported countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:5 +msgid "" +"Odoo Accounting can be used in many countries out of the box by installing " +"the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization " +"Packages <fiscal_localization_packages>` that are available on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:10 +msgid "Fiscal localization packages available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:12 +msgid "Algeria - Accounting" +msgstr "אלג'יריה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:13 +msgid "Argentina - Accounting" +msgstr "ארגנטינה - חשבונאות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 +msgid "Australian - Accounting" +msgstr "אוסטרליה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:15 +msgid "Austria - Accounting" +msgstr "אוסטריה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 +msgid "Belgium - Accounting" +msgstr "בלגיה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 +msgid "Bolivia - Accounting" +msgstr "בוליביה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:18 +msgid "Brazilian - Accounting" +msgstr "ברזיל - הנהלת חשבונות " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 +msgid "Canada - Accounting" +msgstr "קנדה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 +msgid "Chile - Accounting" +msgstr "צ'ילה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 +msgid "China - Accounting" +msgstr "סין - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:22 +msgid "Colombia - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 +msgid "Costa Rica - Accounting" +msgstr "קוסטה ריקה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 +msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" +msgstr "קרואטיה - הנהלת חשבונות (RRIF 2012)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 +msgid "Czech - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 +msgid "Denmark - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 +msgid "Dominican Republic - Accounting" +msgstr "הרפובליקה הדומיניקנית - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 +msgid "Ecuadorian - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 +msgid "Egypt - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 +msgid "Ethiopia - Accounting" +msgstr "אתיופיה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:31 +msgid "Finnish Localization" +msgstr "לוקליזציה פינית" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 +msgid "France - Accounting" +msgstr "צרפת - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 +msgid "Generic - Accounting" +msgstr "גנרי - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:36 +msgid "Germany SKR03 - Accounting" +msgstr "גרמניה SKR03 - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 +msgid "Germany SKR04 - Accounting" +msgstr "גרמניה SKR04 - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 +msgid "Greece - Accounting" +msgstr "יוון - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 +msgid "Guatemala - Accounting" +msgstr "גואטמלה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:41 +msgid "Honduras - Accounting" +msgstr "הונדורס - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 +msgid "Hong Kong - Accounting" +msgstr "הונג קונג - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 +msgid "Hungarian - Accounting" +msgstr "הונגריה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 +msgid "Indian - Accounting" +msgstr "הודו - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:45 +msgid "Indonesian - Accounting" +msgstr "אינדונזיה- הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 +msgid "Ireland - Accounting" +msgstr "אירלנד - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 +msgid "Israel - Accounting" +msgstr "ישראל - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:48 +msgid "Italy - Accounting" +msgstr "איטליה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 +msgid "Japan - Accounting" +msgstr "יפן - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 +msgid "Kenya - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 +msgid "Lithuania - Accounting" +msgstr "ליטא - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 +msgid "Luxembourg - Accounting" +msgstr "לוקסמבורג - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 +msgid "Maroc - Accounting" +msgstr "מרוקו - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 +msgid "Mexico - Accounting" +msgstr "מקסיקו - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 +msgid "Mongolia - Accounting" +msgstr "מונגוליה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 +msgid "Netherlands - Accounting" +msgstr "הולנד - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:57 +msgid "New Zealand - Accounting" +msgstr "ניו זילנד - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 +msgid "Norway - Accounting" +msgstr "נורבגיה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 +msgid "OHADA - Accounting" +msgstr "OHADA - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 +msgid "Pakistan - Accounting" +msgstr "פקיסטן - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:61 +msgid "Panama - Accounting" +msgstr "פנמה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 +msgid "Peru - Accounting" +msgstr "פרו - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 +msgid "Poland - Accounting" +msgstr "פולין - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 +msgid "Portugal - Accounting" +msgstr "פורטוגל - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 +msgid "Romania - Accounting" +msgstr "רומניה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "ערב הסעודית - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 +msgid "Singapore - Accounting" +msgstr "סינגפור - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68 +msgid "Slovak - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 +msgid "Slovenian - Accounting" +msgstr "סלובניה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 +msgid "South Africa - Accounting" +msgstr "דרום אפריקה -הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:71 +msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" +msgstr "ספרד - הנהלת חשבונות (PGCE 2008)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 +msgid "Sweden - Accounting" +msgstr "שוודיה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 +msgid "Switzerland - Accounting" +msgstr "שוויץ - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 +msgid "Taiwan - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 +msgid "Thailand - Accounting" +msgstr "תאילנד - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:76 +msgid "Turkey - Accounting" +msgstr "טורקיה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 +msgid "U.A.E. - Accounting" +msgstr "איחוד האמירויות הערביות - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 +msgid "UK - Accounting" +msgstr "בריטניה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:79 +msgid "Ukraine - Accounting" +msgstr "אוקראינה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 +msgid "United States - Accounting" +msgstr "ארצות הברית - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 +msgid "Uruguay - Accounting" +msgstr "אורגאוי- הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:82 +msgid "Venezuela - Accounting" +msgstr "ונצואלה - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 +msgid "Vietnam - Accounting" +msgstr "וייטנאם - הנהלת חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86 +msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 +msgid "Getting started" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 +msgid "Initial configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "לוח חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 +msgid "" +"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 +msgid "" +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "נכסים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "התחייבויות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "הון עצמי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "הכנסה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "מאשר הוצאות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 +msgid "" +"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by Account Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 +msgid "" +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " +"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 +msgid "" +"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" +" Journal Entry has been posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 +msgid "" +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and Name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 +msgid "" +"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " +"indicates the account's purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 +msgid "" +"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 +msgid "" +"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " +"and select the right type among the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "דוח" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "קטגוריה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "סוגי חשבון" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Receivable" +msgstr "לקוחות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "בנק ומזומנים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 +msgid "Current Assets" +msgstr "נכסים שוטפים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "נכסים שאינם שוטפים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "תשלומים מראש" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "רכוש קבוע" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Payable" +msgstr "ספקים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "כרטיס אשראי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "התחייבויות שוטפות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "התחייבויות בלתי שוטפות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "עודפים מהשנה הנוכחית" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "הכנסה אחרת" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "הוצאות פחת" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "עלות המכר" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "יתרות חוץ מאזניות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 +msgid "" +"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`Assets <assets-automation>` entries, :ref:`Deferred Expenses " +"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`Deferred Revenues " +"<deferred-revenues-automation>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the **Automation** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " +"corresponding form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " +"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 +msgid "Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 +msgid "Default Taxes" +msgstr "מיסים חלים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:125 +msgid "" +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 +msgid "Tags" +msgstr "תגיות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:131 +msgid "" +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 +msgid "Account Groups" +msgstr "קבוצות חשבונות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:137 +msgid "" +"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "" +"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " +"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " +"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " +"the right Account Group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " +"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "אפשר התאמה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:155 +msgid "" +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:158 +msgid "" +"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " +"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " +"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:162 +msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Deprecated" +msgstr "יצא משימוש" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +msgid "" +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 +msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 +msgid "" +":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 +msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 +msgid "" +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 +msgid "" +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :doc:`Click here " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" +" information about Fiscal Localization Packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:20 +msgid "Accounting onboarding banner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:22 +msgid "" +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:140 +msgid "Company Data" +msgstr "מידע החברה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:38 +msgid "" +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:53 +msgid "Bank Account" +msgstr "חשבון בנק" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:55 +msgid "" +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:59 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " +"information about this feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:61 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:78 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " +"about Bank Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:84 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "תקופות חשבונאיות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:86 +msgid "" +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:90 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:94 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:105 +msgid "" +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 +msgid "" +":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " +"configure your Chart of Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:117 +msgid "Invoicing onboarding banner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:119 +msgid "" +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123 +msgid "" +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:135 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:142 +msgid "" +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner <accounting-setup-company>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:148 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "עיצוב חשבוניות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:150 +msgid "" +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:153 +msgid "" +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" +"setup-company>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 +msgid "" +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:168 +msgid "" +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:174 +msgid "Payment Method" +msgstr "אמצעי תשלום" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:176 +msgid "" +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:179 +msgid "" +"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:185 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "חשבונית לדוגמה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:187 +msgid "" +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146 +msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`chart_of_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <memento>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "הערכת שווי המלאי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 +msgid "" +"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " +"over a specific period (usually the current year)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:18 +msgid "" +"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:23 +msgid "" +"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" +" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " +"beyond the costs of products sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:29 +msgid "" +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:34 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " +"includes building and offices, current assets include bank accounts and " +"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:40 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:45 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" +" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:50 +msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:56 +msgid "" +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:59 +msgid "" +"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" +" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " +"having value in them being consumed for the company to \"work\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:66 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:71 +msgid "" +"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " +"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," +" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " +"an other account (debit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:78 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "פקודות יומן" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:88 +msgid "" +"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " +"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:92 +msgid "" +"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " +"equal to the sum of all its credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:97 +msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:99 +msgid "Example 1: Customer Invoice:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:119 +msgid "Explanation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:103 +msgid "You generate a revenue of $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:104 +msgid "You have a tax to pay of $90" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:105 +msgid "The customer owes $1,090" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:124 +msgid "Configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:109 +msgid "Income: defined on the product, or the product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:127 +msgid "Account Receivable: defined on the customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:111 +msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:113 +msgid "" +"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " +"Income Account or the tax defined on the product by another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:117 +msgid "Example 2: Customer Payment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:121 +msgid "Your customer owes $1,090 less" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:122 +msgid "Your receive $1,090 on your bank account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:126 +msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Reconciliation" +msgstr "התאמה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:134 +msgid "" +"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " +"account, matching credits and debits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:137 +msgid "" +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " +"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " +"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:141 +msgid "" +"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " +"reconciled with the related payment journal items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:144 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:146 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:147 +msgid "" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +msgid "Invoice 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +msgid "100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "Payment 1.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "70" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +msgid "Invoice 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "65" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "Payment 1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "Payment 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +msgid "Invoice 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "Total To Pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "התאמת בנק" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:181 +msgid "" +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "matched with a previously recorded payment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "" +"a payment is registered when a check is received from a customer, then " +"matched when checking the bank statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:190 +msgid "recorded as a new payment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:189 +msgid "" +"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " +"<accounting/reconciliation>` with the related invoice when processing the " +"bank statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "recorded as another transaction:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "bank transfer, direct charge, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:195 +msgid "" +"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " +"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," +" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:203 +msgid "Checks Handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:205 +msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:207 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:208 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:212 +msgid "" +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Account" +msgstr "חשבון" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +msgid "Account Receivable" +msgstr "חשבון לקוחות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Check 0123" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +msgid "Bank" +msgstr "בנק" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:237 +msgid "" +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Bank Statement" +msgstr "דף בנק" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 +msgid "Process overview" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +msgid "" +"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " +"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " +"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " +"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " +"efficiently and accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +msgid "" +"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " +"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " +"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " +"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " +"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +msgid "" +"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " +"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" +" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " +"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " +"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " +"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +msgid "" +"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " +"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " +"directly if you would like." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +msgid "" +"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " +"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " +"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" +" and precise manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +msgid "Draft invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +msgid "" +"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " +"While these invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +msgid "" +"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " +"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +msgid "Customer: Agrolait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +msgid "Product: iMac" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +msgid "Quantity: 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +msgid "Unit Price: 100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +msgid "Taxes: Tax 15%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +msgid "The document is composed of three parts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +msgid "the top of the invoice, with customer information," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +msgid "Open or Pro-forma invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +msgid "" +"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " +"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" +" tax information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +msgid "" +"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " +"moves from the Draft state to the Open state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +msgid "" +"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " +"defined, and modifiable, sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +msgid "" +"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" +" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " +"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +msgid "Send the invoice to customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +msgid "" +"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " +"customer via the 'Send by email' functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" +" follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Partner**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Due date**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Debit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Credit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Agrolait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +msgid "01/07/2015" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "115" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +msgid "Payment" +msgstr "תשלום" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +msgid "" +"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " +"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " +"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " +"entered the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +msgid "Receive a partial payment through the bank statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +msgid "" +"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " +"in from a csv file or from several other predefined formats according to " +"your accounting localisation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +msgid "" +"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " +"journal and enter an amount of $100 ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +msgid "Reconcile" +msgstr "התאם" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +msgid "Now let's reconcile!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +msgid "" +"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " +"reconcile with instructions at the bottom." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +msgid "" +"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " +"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" +" them to pay this invoice. \"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +msgid "" +"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" +" invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +msgid "Payment Followup" +msgstr "מעקב תשלום" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +msgid "" +"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " +"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" +" faster." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +msgid "" +"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " +"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " +"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " +"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " +"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" +" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +msgid "" +"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" +" will see the follow-up message and all overdue invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +msgid "Customer aging report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +msgid "" +"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " +"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +msgid "" +"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" +" collection efforts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 +msgid "Profit and loss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +msgid "" +"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " +"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " +"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" +" and Expenses.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 +msgid "Balance sheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +msgid "" +"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " +"at a specific moment in time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +msgid "" +"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " +"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " +"material has been shipped to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "רשום חשבונית ספק חדש" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "דו\"חות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 +msgid ":doc:`customer_invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 +msgid "Others" +msgstr "אחר" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 +msgid "Adviser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 +msgid "Manage a financial budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:8 +msgid "" +"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " +"people become more intentional with the way money is spent and direct people" +" to organize and prioritize their work to meet financial goals. They allows " +"you to plan your desired financial outcome and then measure your actual " +"performance against the plan. Odoo manages budgets using both General and " +"Analytic Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:15 +msgid "" +"We will use the following example to illustrate. We just started a project " +"with Smith&Co and we would like to budget the incomes and expenses of that " +"project. We plan to have a revenue of 1000 and we don't want to spend more " +"than 700." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:23 +msgid "" +"First we need to install the relevant apps to use budgeting. The main module" +" is the accounting app. Go in the app module and install the **Accounting " +"and Finance** app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:30 +msgid "" +"Further configuration is as well necessary. Go to :menuselection:`Accounting" +" module --> Configuration --> Settings` and enable the **Budget management**" +" feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:38 +msgid "Budgetary Positions" +msgstr "סעיפים תקציביים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:40 +msgid "" +"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" +" (typically expense or income accounts). They need to be defined so Odoo can" +" know it which accounts he needs to go get the budget information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:45 +msgid "" +"The budgetary positions act as a type of restriction on what can be recorded" +" in the 'practical amount' column in a budget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:48 +msgid "" +"Each budgetary position can have any number of accounts from the general " +"ledger (the main chart of accounts) assigned to it, though it must have at " +"least one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:51 +msgid "" +"If you record a transaction that has an analytic account assigned to it that" +" *is* included in a budget line but one of the general ledger accounts *is " +"not* included in the budgetary position for that same budget line, it will " +"not appear within the 'practical amount' column of that budget line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 +msgid "" +"Some budgetary positions might be already installed with your chart of " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:59 +msgid "" +"To define the positions enter the :menuselection:`Accounting module --> " +"Configuration --> Budgetary Positions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:62 +msgid "" +"For our example we need to define what accounts relates to our project's " +"expenses. Create a position and add items to select the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:68 +msgid "" +"In this case we select the three relevant accounts used wherein we will book" +" our expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:74 +msgid "Click on *Select*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 +msgid "Save the changes to confirm your Budgetary position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:81 +msgid "" +"Repeat this steps to create a revenue budgetary position. Only in this case " +"select the relevant income accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:85 +msgid "Analytical account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:87 +msgid "" +"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " +"budget. To do so we need to link our invoices and expenses to a defined " +"analytical account. Create an analytical account by entering the Accounting " +"module and clicking :menuselection:`Advisers --> Analytic Accounts --> Open " +"Charts`. Create a new Account called Smith&Co project and select the related" +" partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:98 +msgid "Set a budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:100 +msgid "" +"Let's now set our targets for our budget. We specified that we expect to " +"gain 1000 with this project and we would like not to spend more than 700." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:104 +msgid "" +"To set those targets, enter the accounting app, select " +":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:107 +msgid "" +"We have to give a name to the budget. In this case we'll call it \"Smith " +"Project\". Select the period wherein the budget will be applicable. Next add" +" an item to specify your targets in the Budget Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:114 +msgid "" +"Select the Budgetary Position related to the Budget Line. In other words, " +"select the position that points to the accounts you want to budget. In this " +"case we will start with our 700 maximum charge target. Select the \"Cost\" " +"Budgetary Position and specify the Planned Amount. As we are recording a " +"cost, we need to specify a **negative amount**. Finally, select the " +"corresponding analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:124 +msgid "" +"Click on **Save & new** to input the revenue budget. The Budgetary Position " +"is Revenue and the Planned Amount is 1000. Save and close" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:127 +msgid "You'll need to **Confirm** and **Approve** the budget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:130 +msgid "Check your budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:132 +msgid "" +"You can check your budget at any time. To see the evolution, let's book some" +" Invoices and Vendors Bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:136 +msgid "" +"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" +" in the invoice and/or purchase line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:140 +msgid "" +"For more information about booking invoices and purchase orders see " +":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:143 +msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:145 +msgid "" +"Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " +"lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " +"Amount** column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:153 +msgid "" +"The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " +"could have spend / should have received in function of the date. When your " +"budget is 1200 for 12 months (january to december), and today is 31 of " +"january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount" +" that could have been realised." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 +msgid "Analytic" +msgstr "אנליטי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 +msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 +msgid "" +"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " +"and subcontracting in the accounting module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 +msgid "" +"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " +"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " +"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" +" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" +" to the project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 +msgid "" +"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " +"module and install the following apps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 +msgid "" +"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " +"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " +"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" +" the Sales management app as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 +msgid "Enable Analytical accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 +msgid "" +"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " +"accounting box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 +msgid "" +"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 +msgid "Don't forget to save your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 +msgid "Create an Analytical account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 +msgid "" +"First of all you should create an Analytical account on which you can point " +"all your expenses. Enter the accounting app, select " +":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " +"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 +msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 +msgid "Record an expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 +msgid "" +"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " +"see our customer. He paid for his ticket himself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 +msgid "Create an expense product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 +msgid "" +"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " +"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " +"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" +" the **Can be expensed** box is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 +msgid "Book the expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 +msgid "" +"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " +"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " +"discussed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 +msgid "" +"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " +"entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 +msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 +msgid "Purchase Product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 +msgid "" +"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" +" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " +"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " +"select the correct analytical account. Confirm the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 +msgid "" +"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " +"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 +msgid "Subcontracting" +msgstr "מיקור חוץ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 +msgid "" +"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" +" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " +"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " +"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 +msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 +msgid "Track costs in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 +msgid "" +"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " +"open it to check the costs related to that account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 +msgid "" +"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " +"Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 +msgid "" +"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " +"to have an overview of all cost linked to the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 +msgid "" +"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " +"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " +"analytical account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 +msgid "Track costs of human resources with timesheets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 +msgid "" +"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " +"particular contract costs the company in term of human power in relation to " +"the invoiced amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 +msgid "" +"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " +"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " +"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " +"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " +"compare them with the revenue of the consultancy service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 +msgid "" +"First, install the three applications necessary to use this functionality, " +"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " +"name and install them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 +msgid "" +"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " +"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " +"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 +msgid "Apply your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 +msgid "Create an employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 +msgid "" +"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" +" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " +"new employee, fill in the name and the basic information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 +msgid "" +"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " +"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " +"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 +msgid "" +"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " +"related to a User." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 +msgid "" +"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " +"specify its related user and **Timesheet Costs**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 +msgid "Issue a Sales Order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 +msgid "" +"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " +"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " +"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 +msgid "" +"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" +" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " +"unit of measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 +msgid "" +"For more information on how to create a sales order based on time and " +"material please see " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 +msgid "" +"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " +"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " +"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" +" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" +" below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 +msgid "Fill in timesheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 +msgid "" +"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " +"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " +"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" +" Account** discussed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 +msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 +msgid "" +"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " +"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" +" the **Analytic Account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 +msgid "" +"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " +"automatically computed (see picture below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 +msgid "Analytic accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 +msgid "" +"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " +"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " +"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 +msgid "We can use two methods to analyze this situation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 +msgid "Without filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 +msgid "" +"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " +"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " +"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " +":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 +msgid "" +"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " +"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " +"credit and debit balance of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 +msgid "" +"If we click on the account a special button is provided to have the details " +"of cost and revenues (see picture below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 +msgid "" +"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " +"with the corresponding description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 +msgid "With filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 +msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +msgid "" +"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " +"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" +" resource cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 +msgid "" +"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" +" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " +"contains the **Sales Order** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 +msgid "" +"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " +"corresponding costs and revenues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 +msgid "" +"We can group the different analytical accounts together and check their " +"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " +"**Graph view** to have a clear overview." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 +msgid "Analytic account use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 +msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 +msgid "analyse costs of a company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 +msgid "reinvoice time to a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 +msgid "analyse performance of a service or a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 +msgid "" +"To manage analytic accounting, you have to activate it in " +":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 +msgid "" +"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " +"each in one of three different types of company:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 +msgid "Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 +msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 +msgid "IT/Services Company: performance analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 +msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 +msgid "" +"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" +" departments and products the company itself is built on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 +msgid "" +"The objective is to examine the costs, sales and margins by " +"department/resources and by product. The first level of the structure " +"comprises the different departments, and the lower levels represent the " +"product ranges the company makes and sells." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 +msgid "" +"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 +msgid "Marketing Department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 +msgid "Commercial Department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 +msgid "Administration Department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 +msgid "Production Range 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 +msgid "Production Range 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 +msgid "" +"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " +"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " +"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " +"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " +"that allocates costs to the department which incurred them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 +msgid "" +"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " +"example above, allocated to various analytic accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 +msgid "**General accounts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 +msgid "**Analytic accounts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Title**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +msgid "**Value**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +msgid "Purchase of Raw Material" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "2122" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +msgid "1500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +msgid "-1 500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +msgid "Subcontractors" +msgstr "קבלני משנה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "450" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +msgid "-450" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +msgid "Credit Note for defective materials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +msgid "200" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +msgid "Transport charges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +msgid "Staff costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +msgid "2121" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +msgid "10000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "Marketing" +msgstr "שיווק" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 +msgid "-2 000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 +msgid "Commercial" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 +msgid "-3 000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "Administrative" +msgstr "מנהלי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 +msgid "-1 000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "PR" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "-400" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 +msgid "" +"The analytic representation by department enables you to investigate the " +"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " +"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " +"above:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 +msgid "" +"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " +"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " +"production. A report that relates both general accounts and analytic " +"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 +msgid "" +"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " +"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " +"profitability (sales - costs) of different departments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 +msgid "" +"This analytic representation by department is generally used by trading " +"companies and industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 +msgid "" +"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " +"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " +"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 +msgid "" +"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " +"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " +"product range responsible for its own marketing costs?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 +msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 +msgid "" +"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " +"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" +" given file/analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 +msgid "" +"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" +" the profitability by case and by employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 +msgid "" +"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " +"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " +"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " +"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 +msgid "" +"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " +"management of the time that employees work on the different customer cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 +msgid "" +"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" +" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " +"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" +" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" +" basis of the hourly cost per employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 +msgid "" +"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " +"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " +"they have already been accounted for in billing each account. A report that " +"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " +"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " +"depending on the time actually worked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 +msgid "" +"The following table shows an example of different analytic entries that you " +"can find for your analytic account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Amount**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**General Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 +msgid "Study the file (1 h)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "Case 1.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 +msgid "-15" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 +msgid "Search for information (3 h)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 +msgid "-45" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 +msgid "Consultation (4 h)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 +msgid "Case 2.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 +msgid "-60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +msgid "Service charges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +msgid "280" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +msgid "705 – Billing services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "Stationery purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "-42" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "601 – Furniture purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "42" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "Fuel Cost -Client trip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "-35" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "613 – Transports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "35" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 +msgid "Staff salaries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 +msgid "6201 – Salaries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 +msgid "3 000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 +msgid "" +"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" +" various transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 +msgid "" +"For more details about profitablity, please read the following document: " +":doc:`timesheets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 +msgid "" +"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " +"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" +" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " +"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " +"products that manage timesheet or expenses ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 +msgid "Most IT service companies face the following problems:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 +msgid "project planning," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 +msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 +msgid "managing support contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 +msgid "" +"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " +"structured by project and by sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 +msgid "" +"The management of services, expenditures and sales is similar to that " +"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " +"also similar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 +msgid "" +"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " +"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " +"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " +"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " +"an analytic account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 +msgid "" +"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " +"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " +"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " +"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " +"contract remain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 +msgid "Conclusion" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 +msgid "" +"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" +" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " +"production performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 +msgid "" +"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " +"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 +msgid "Inventory" +msgstr "מלאי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 +msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 +msgid "" +"As stated in the `*inventory valuation page* " +"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, one of " +"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" +" average cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 +msgid "" +"This document answers to one recurrent question for companies using that " +"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " +"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " +"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " +"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " +"standard of FIFO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 +msgid "Definition of average cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20 +msgid "" +"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " +"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 +msgid "" +"The weighted average cost per unit is calculated using the following " +"formula:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27 +msgid "" +"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " +"as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33 +msgid "" +"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 +msgid "Defining the purchase price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 +msgid "" +"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " +"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " +"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " +"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 +msgid "Average cost example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Operation" +msgstr "פעולה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +msgid "Delta Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Inventory Value" +msgstr "שווי מלאי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Avg Cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "Receive 8 Products at $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +msgid "+8\\*$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$80" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "Receive 4 Products at $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +msgid "+4\\*$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "$144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "Deliver 10 Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +msgid "-10\\*$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "$24" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60 +msgid "" +"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" +" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " +"logically the purchase price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 +msgid "" +"At the second reception, the average cost is updated because the total " +"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " +"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 +msgid "" +"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." +" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" +" each ``$24 / 2 = $12``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 +msgid "Purchase return use case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75 +msgid "" +"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" +" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " +"of these products!)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 +msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "-1\\*$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 +msgid "Explanation: counter example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92 +msgid "" +"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " +"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," +" you may lead to inconsistencies in your inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 +msgid "" +"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " +"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " +"purchased it). Here is the operation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +msgid "Customer Shipping 1 product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +msgid "-1\\*$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$2**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**0**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110 +msgid "" +"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " +"of $2 for 0 pieces in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 +msgid "" +"The correct scenario should be to return the goods at the current average " +"cost:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**$0**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126 +msgid "" +"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " +"correct inventory value at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 +msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 +msgid "" +"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " +"another concept to take into account: the stock input account of the " +"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " +"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " +"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 +msgid "" +"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " +"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" +" price:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "stock input" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "price diff" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "($80)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "Receive vendor bill $80" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "($64)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "Receive vendor bill $64" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$10**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$12**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "Receive vendor refund $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163 +msgid "" +"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " +"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " +"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" +" located on the product category is used to book the difference between the " +"average cost and the original purchase price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 +msgid "" +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 +msgid "" +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 +msgid "" +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 +msgid "" +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 +msgid "" +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 +msgid "" +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 +msgid "" +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 +msgid "" +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 +msgid "" +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 +msgid "" +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 +msgid "" +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 +msgid "" +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 +msgid "" +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 +msgid "" +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 +msgid "" +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 +msgid "Account payables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 +msgid "Forecast future bills to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 +msgid "" +"When you get hundreds of vendor bills per month with each of them having " +"different payment terms, it could be complex to follow what you have to pay " +"and when. Paying your vendors too early can decrease your cash " +"availabilities and paying too late can lead to extra charges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 +msgid "" +"Fortunately, Odoo provides you the right tools to manage payment orders to " +"vendors efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 +msgid "Configuration: payment terms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16 +msgid "" +"In order to track the vendor conditions, we use payment terms in Odoo. " +"Payment terms allow to keep track of the conditions to compute the due date " +"on an invoice. As an example, a payment term can be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 +msgid "50% within 30 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:22 +msgid "50% within 45 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:24 +msgid "" +"To create your most common payment terms, use the menu: " +":menuselection:`Configuration --> Management --> Payment Terms` in the " +"**Accounting** application. The following example show a payment term of 30%" +" directly and the balance after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 +msgid "" +"Once payment terms are defined, you can assign them to your vendor by " +"default. Set the Vendor Payment Term field on the Accounting tab of a vendor" +" form. That way, every time you will purchase to this vendor, Odoo will " +"propose you automatically the right payment term." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:42 +msgid "" +"If you do not set a specific payment term on a vendor, you will still be " +"able to set a specific payment term on the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:46 +msgid "Forecast bills to pay with the Aged Payables report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:48 +msgid "" +"In order to track amounts to be paid to the vendors, use the Aged Payable " +"report. You can get it from the Reports menu of the Accounting application. " +"This report gives you a summary per vendor of the amounts to pay, compared " +"to their due date (the due date being computed on each bill using the " +"payment term)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:57 +msgid "" +"This reports tells you how much you will have to pay within the next months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:61 +msgid "Select bills to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:63 +msgid "" +"Using the menu :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`, you can get a " +"list of vendor bills. Using the advanced filters, you can list all the bills" +" that you should pay or the bills that are overdue (you are late on the " +"payment)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:70 +msgid "" +"From this screen, you can also switch to the pivot table or the graph view " +"to get statistics on the amount due over the next month, using the group by " +"\"Due Date\" feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 +msgid "Vendor payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 +msgid "Pay by checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 +msgid "" +"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. " +"Then, at the end of the day, the manager can print all checks by batch. " +"Finally, the bank reconciliation process will match the checks you sent to " +"suppliers with actual bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 +msgid "Install the required module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:16 +msgid "" +"To record supplier payments by checks, you must install the **Check " +"Writing** module. This module handle the process of recording checks in " +"Odoo. Others modules are necessary to print checks, according to the " +"country. As an example, the **U.S. Check Printing** module is required to " +"print U.S. checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:23 +msgid "" +"According to your country and the chart of account you use, those modules " +"may be installed by default. (example: United States users have nothing to " +"install, it's configured by default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:28 +msgid "Activate checks payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:30 +msgid "" +"In order to allow payments by checks, you must activate the payment method " +"on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " +"when you enter the accounting application), click on your bank account on " +":menuselection:`More --> Settings` option. On the **Payment Method** field, " +"set **Check**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 +msgid "Compatible check stationery for printing checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 +msgid "United States" +msgstr "ארצות הברית" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:45 +msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 +msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:48 +msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 +msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:51 +msgid "" +"It is also possible to customize your own check format through " +"customizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:54 +msgid "Pay a supplier bill with a check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:56 +msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:58 +msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:59 +msgid "printing checks in batch for all registered payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:60 +msgid "reconcile bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:63 +msgid "Register a payment by check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:65 +msgid "" +"To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " +"validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to " +"**Check** and validate the payment dialog." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:74 +msgid "Print checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:76 +msgid "" +"From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link " +"\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all " +"checks that are not printed yet. From this screen, you can print all checks " +"in batch or review them one by one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:81 +msgid "" +"If you want to review every payment one by one before printing the check, " +"open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog " +"will ask you the number of the check. It automatically proposes you the next" +" number, but you can change it if it does not match your next check number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:87 +msgid "" +"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " +"Print Check from the top \"print\" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:94 +msgid "Reconcile bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:96 +msgid "" +"Once you process your bank statement, when the check is credited from your " +"bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " +"payment. This will mark the payment as **Reconciled**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:101 +msgid "" +"To review checks that have not been credited, open the list of payments and " +"filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" +" weeks ago." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:106 +msgid "Pay anything with a check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:108 +msgid "" +"You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," +" use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " +"payment and select a payment method by check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:112 +msgid "" +"If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " +"**Memo** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:118 +msgid "" +"Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. " +"Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding" +" flow to print checks in batch:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:122 +msgid "`Print checks`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:123 +msgid "`Reconcile bank statements`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 +msgid "Pay several bills at once" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides a simple and effective way to handle several bills at once, " +"with various quick or complex options. With one single process, anyone is " +"able to handle bills and payment in just a few clicks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 +msgid "Pay multiple bills with one payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 +msgid "Record several payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 +msgid "" +"In the following example, we will generate some bills. You can control the " +"whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you " +"open the accounting application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:22 +msgid "" +"To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In " +"the Vendor Bills window, click on **Create**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:28 +msgid "" +"Choose the vendor from which you wish to purchase the product, and click on " +"Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then " +"**Validate**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 +msgid "Pay supplier bills, one after the other" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:38 +msgid "" +"We will now record a payment for one bill only. Open the bill, then click on" +" **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click" +" on **Validate**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 +msgid "" +"Once you have validated the payment, the system will automatically reconcile" +" the payment with the bill, and set the bill as **Paid**. The system will " +"also generate a move from the payment account and reconcile it with the " +"expense transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 +msgid "Pay several bills altogether" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 +msgid "" +"In order to illustrate the process thoroughly, create at least 2 more bills " +"following the above standing guide. **Make sure all bills come from the same" +" vendor.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:60 +msgid "" +"In the Vendors Bills, select the new bills you have just created by checking" +" the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of " +"the page, click on **Register Payment**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:67 +msgid "" +"Insert the details of the payment. The system calculated the total amount " +"for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:71 +msgid "Record the payment, reconcile afterwards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:73 +msgid "" +"You can also reconcile a payment with bills after the payment has been " +"recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:76 +msgid "First, we need to create a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:78 +msgid "" +"This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More " +"Option --> Send Money`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:84 +msgid "" +"Creating payment order with check payment method. Selecting related Vendor " +"and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm " +"the payment order which will generate payment transaction with the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:92 +msgid "" +"As you can see, bill payment status show what is posted and what is " +"remaining to reconcile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:95 +msgid "" +"After receiving bank statement from the bank with payment detail, you can " +"reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the " +"transaction amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 +msgid "Partial payments of several supplier bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:106 +msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:108 +msgid "" +"You already learned how to pay bills in various way but what about partial " +"payment? We are taking another example where we will do partial payment for " +"various bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:112 +msgid "" +"We are creating multiple bills and partially pay them through bank " +"statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:115 +msgid "" +"We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " +"offer us early payment discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:121 +msgid "" +"We are creating the following bills with the assignment of the above payment" +" term." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127 +msgid "We have created the following bills:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:132 +msgid "" +"We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" +" cash discount our vendor provided under payment terms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:138 +msgid "" +"Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " +"model for cash discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:144 +msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69 +msgid "Pay with SEPA" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5 +msgid "" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European union for simplification of bank transfers denominated in EURO." +" SEPA allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " +"transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:10 +msgid "" +"SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as " +"Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 +msgid "" +"With Odoo, once you decide to pay a vendor, you can select to pay the bill " +"with SEPA. Then, at the end of the day, the manager can generate the SEPA " +"file containing all bank wire transfers and send it to the bank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 +msgid "" +"By default,the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " +"specifications. This is a well-defined standard that makes consensus among " +"banks. However, according to the country set on your company, another format" +" can be used : **'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and " +"**'pain.001.003.03'** for Germany." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 +msgid "" +"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " +"account statement inside Odoo. The bank reconciliation process will " +"seamlessly match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank " +"statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:35 +msgid "" +"To pay suppliers with SEPA, you must install the **SEPA Credit Transfer** " +"module. This module handle the process of generating SEPA files based on " +"Odoo payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 +msgid "" +"According to your country and the chart of account you use, this module may " +"be installed by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:44 +msgid "Activate SEPA payment methods on banks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:46 +msgid "" +"In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on " +"related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " +"when you enter the accounting application), click on \"More\" on your bank " +"account and select the \"Settings\" option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:51 +msgid "" +"To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment " +"Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" +" Transfer**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:55 +msgid "" +"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " +"work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:60 +msgid "" +"By default, the payments you send using SEPA will use your company name as " +"initiating party name. This is what appears on the recipient's bank " +"statement in the **payment from** field. You can customize it in your " +"company settings, in the tab **Configuration**, under the **SEPA** section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:72 +msgid "Register your payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:74 +msgid "" +"You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," +" use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " +"payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:78 +msgid "" +"If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the " +"Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " +"(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:82 +msgid "" +"For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the " +"bank accounts but you will be able to select another one or create a new " +"one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:86 +msgid "" +"If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " +"**memo** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:92 +msgid "" +"Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also " +"pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on" +" top of a vendor bill. The form is the same, but the payment is directly " +"linked to the bill and will be automatically reconciled to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:98 +msgid "Generate SEPA files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:100 +msgid "" +"From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " +"generate for every bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:106 +msgid "" +"Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via " +"SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box " +"to select all payment at once) and click on :menuselection:`More --> " +"Download SEPA Payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:115 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:118 +msgid "The bank refuses my SEPA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:120 +msgid "" +"Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** " +"(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they " +"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error " +"message to your Odoo partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:126 +msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:128 +msgid "" +"In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid" +" IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " +"for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 +msgid ":doc:`check`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 +msgid "Vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current assets and fixed assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 +msgid "Straight Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 +msgid "Declining" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 +msgid "Declining Then Straight Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:19 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +msgid "Create a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " +"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " +"the same amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" +" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" +" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " +"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " +"duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144 +msgid "" +"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " +"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " +"constant one afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred expenses and prepayments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "סוגי הוצאות נדחות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" +"automation>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +msgid "Pricing" +msgstr "תמחור" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SaaS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 +msgid "Manage vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5 +msgid "" +"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " +"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:8 +msgid "" +"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " +"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" +" and received is the first step towards understanding your purchase " +"management processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:13 +msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:15 +msgid "" +"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " +"vendor(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:18 +msgid "" +"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " +"Order (PO)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:21 +msgid "" +"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " +"stockable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:24 +msgid "" +"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " +"products received in the previous step to ensure accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:27 +msgid "" +"This process may be done by three different people within the company, or " +"only one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:34 +msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:36 +msgid "" +"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " +"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " +"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:41 +msgid "Creating products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:43 +msgid "" +"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " +"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " +"click create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:50 +msgid "" +"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " +"since it is important:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53 +msgid "" +"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " +"track of their inventory levels. These options imply stock management and " +"will allow for receiving these kinds of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:58 +msgid "" +"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " +"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " +"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " +"of these designations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 +msgid "" +"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " +"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " +"management. If you create such a product, it is recommended to set the " +"product type to **Service**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 +msgid "Managing your Vendor Bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 +msgid "Purchasing products or services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 +msgid "" +"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " +"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " +"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " +"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " +"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " +"Reference)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 +msgid "" +"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 +msgid "Receiving Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 +msgid "" +"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " +"you will need to receive the products from the Inventory application after " +"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " +"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " +"is outlined in red below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 +msgid "" +"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 +msgid "" +"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" +" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " +"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " +"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" +" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " +"following screen where you then will receive the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 +msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 +msgid "Managing Vendor Bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 +msgid "" +"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" +" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" +" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 +msgid "" +"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" +" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " +"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " +"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " +"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " +"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " +"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " +"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " +"reference number or your internal purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 +msgid "" +"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " +"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " +"prices)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 +msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 +msgid "" +"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 +msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 +msgid "" +"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " +"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " +"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" +" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" +" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" +" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 +msgid "Vendor Bill Matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 +msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 +msgid "" +"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" +" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " +"reasons:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 +msgid "" +"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" +" have not ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 +msgid "" +"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," +" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 +msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 +msgid "" +"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " +"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " +"understand what you have ordered and what you have already received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 +msgid "" +"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " +"could be due to one of a few reasons:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 +msgid "" +"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" +" not going to appear anywhere in the selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 +msgid "" +"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 +msgid "The vendor is charging you for something you did not order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 +msgid "How product quantities are managed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 +msgid "" +"By default, services are managed based on ordered quantities, while " +"stockables and consumables are managed based on received quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 +msgid "" +"If you need to manage products based on ordered quantities over received " +"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " +"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" +" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " +"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " +"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 +msgid "" +"You can then change the default management method for the selected product " +"to be based on either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 +msgid "Ordered quantities" +msgstr "כמויות שהוזמנו" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 +msgid "or Received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 +msgid "Batch Billing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 +msgid "" +"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " +"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " +"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " +"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" +" be linked to all the appropriate purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 +msgid "Purchase receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 +msgid "" +"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " +"payments, such as a ticket or a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 +msgid "" +"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's " +"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when" +" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt" +" account before a later payment reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 +msgid "" +"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " +"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " +"Click :doc:`here </applications/finance/expenses>` for more information on " +"how to use Odoo Expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 +msgid "Register a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20 +msgid "" +"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 +msgid "" +"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" +" out the payment's details, and clicking on *Validate*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 +msgid "Edit the Journal Entry before posting it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33 +msgid "" +"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " +"**Journal Entry** before you post it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 +msgid "" +"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" +" according to your needs, and click on *Post*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 +msgid ":doc:`manage`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 +msgid "Account receivables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 +msgid "Customer invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 +msgid "Offer cash discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 +msgid "" +"Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" +" pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " +"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" +" in 30 days. This approach can greatly improve your average collection " +"period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 +msgid "Set up a cash discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 +msgid "" +"To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" +" *Percent* type of term with a corresponding value (e.g. 98% of the total " +"price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is " +"valid. You can also change the default balance term if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 +msgid "Start offering the cash discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 +msgid "" +"Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " +"term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" +" the account receivables part of the journal entry into two installments " +"having different due dates. Since the discounted price is already " +"calculated, your payment controls will be simplified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 +msgid "Grant the cash discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 +msgid "" +"The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " +"cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " +"the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and " +"click on *Create Write-off* to reconcile it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 +msgid "" +"You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " +"easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " +"applied to your invoices. This means that if you handle multiple tax rates, " +"you need to create several reconciliation models. Note that depending on " +"your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" +" default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 +msgid "Register the full payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 +msgid "" +"In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " +"benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " +"the payment with the two related journal entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "עיגול מזומן" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 +msgid "" +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 +msgid "" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " +"*Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " +"click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " +"Method*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 +msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 +msgid "" +"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" +" to define which account records the cash roundings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 +msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 +msgid "Apply roundings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 +msgid "" +"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " +"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " +"Method*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 +msgid "Credit notes and refunds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4 +msgid "" +"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " +"that notifies them that they have been credited a certain amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:9 +msgid "a mistake in the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 +msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +msgid "the goods delivered are damaged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:14 +msgid "" +"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " +"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " +"need to send money back to your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:20 +msgid "Issue a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 +msgid "" +"You can create a credit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " +"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " +"Invoice’s form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:26 +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"invoices they are related to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:29 +msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +msgid "You can choose between three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:44 +msgid "Partial Refund" +msgstr "זיכוי חלקי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 +msgid "Full Refund" +msgstr "זיכוי מלא" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "זיכוי מלא וטיוטת חשבונית חדשה" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:40 +msgid "" +"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " +"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:45 +msgid "" +"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " +"information from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 +msgid "" +"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " +"modify any detail on the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:52 +msgid "" +"This is the only option available for invoices that are already marked as " +"*Paid*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +msgid "" +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " +"original invoice with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:62 +msgid "" +"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +msgid "" +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " +"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " +"same details from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:71 +msgid "" +"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:74 +msgid "Record a Vendor Refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:75 +msgid "" +"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " +"credit notes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:77 +msgid "" +"You can either create a credit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " +"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " +"Credit Note*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:84 +msgid "" +"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " +"zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:87 +msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +msgid "" +"And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " +"original invoice above:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 +msgid "Deferred revenues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 +msgid "" +"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 +msgid "" +"Such payments are a **liability** for the company that receives them since " +"it still owes its customers these products or services. The company cannot " +"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income " +"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 +msgid "" +"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 +msgid "" +"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " +"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " +"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on " +"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as " +"revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " +"than on the default income account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +msgid "Configure a Deferred Revenue Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 +msgid "" +"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " +"Liabilities*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 +msgid "Post an income to the right account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +msgid "Select the account on a draft invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 +msgid "" +"On a draft invoice, select the right account for all the products of which " +"the incomes must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 +msgid "Choose a different Income Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Income Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of revenue entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 +msgid "" +"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" +" the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +msgid "Deferred Revenues entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 +msgid "" +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Sales** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" +" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " +"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 +msgid "" +"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" +" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " +"has an amount of $ 65.78." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 +msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" +" Journal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 +msgid "" +"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " +"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a " +"posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 +msgid "Deferred Revenue Models" +msgstr "סוגי הכנסות נדחות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " +"Revenue Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Revenues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" +" revenues that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Revenues`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" +" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Income Account** " +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 +msgid "" +"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " +"<https://www.odoo.com/r/EWO>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +msgid "" +"EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " +"business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " +"format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the " +"machine receiving the message can interpret the information correctly. " +"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" +" country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +msgid "" +"EDI feature enables automating the administration between companies and " +"might also be required by some governments for fiscal control or to " +"facilitate the administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +msgid "" +"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " +"notes or vendor bills is one of the application of EDI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +msgid "Odoo supports, among others, the following formats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +msgid "Format Name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +msgid "Applicability" +msgstr "החל על" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +msgid "Factur-X (CII)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +msgid "" +"For companies whose countries are part of the `EAS list " +"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +msgid "E-FFF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +msgid "For Belgian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +msgid "XRechnung (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +msgid "For German companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +msgid "Fattura PA (IT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +msgid "For Italian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +msgid "CFDI (4.0)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +msgid "For Mexican companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +msgid "Peru UBL 2.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +msgid "For Peruvian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +msgid "For Spanish companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +msgid "UBL 2.1 (Columbia)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +msgid "For Colombian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +msgid "Egyptian Tax Authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +msgid "For Egyptian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +msgid "E-Invoice (IN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +msgid "For Indian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +msgid "NLCIUS (Netherlands)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +msgid "For Dutch companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +msgid "EHF 3.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +msgid "For Norwegian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" +" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " +"formats you need for this journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 +msgid "" +"Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " +"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " +"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or" +" embedded in the PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:69 +msgid "" +"For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " +"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " +"to be embedded inside the xml." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" +" file is automatically included in the PDF document that is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +msgid "" +"The formats available depend on the country registered in your company's " +":guilabel:`General Information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +msgid "" +"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " +"existing access points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 +msgid "Add new formats to a database created before July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 +msgid "" +"If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" +" formats available from July 2022, you have to :ref:`install " +"<general/install>` the module :guilabel:`Import/Export electronic invoices " +"with UBL/CII` (module’s technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your " +"country-specific module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:87 +msgid "" +"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " +"July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 +msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 +msgid "`l10n_be_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +msgid "`account_edi_ubl_cii`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 +msgid "" +"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " +"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" +" supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 +msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4 +msgid "" +"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" +"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " +"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"invoices instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10 +msgid "" +"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " +"errors that would potentially make for payment issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15 +msgid "" +"This feature is only available in several European countries such as " +"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate the **SEPA QR Code** feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28 +msgid "Configure your Bank Account’s journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 +msgid "" +"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" +" IBAN and BIC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " +"the *Bank Account* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40 +msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 +msgid "" +"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " +"them to customers that are located in a country where this feature is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " +"new invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48 +msgid "" +"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " +"the *Bank Account* field with your IBAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51 +msgid "" +"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " +"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59 +msgid "" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " +"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 +msgid "Invoicing processes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 +msgid "" +"Depending on your business and the application you use, there are different " +"ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " +"invoices are created by the system (with information coming from other " +"documents like sales order or contracts) and accountant just have to " +"validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or " +"email)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12 +msgid "" +"Depending on your business, you may opt for one of the following way to " +"create draft invoices:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19 +msgid "Sales Order ‣ Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21 +msgid "" +"In most companies, salespeople create quotations that become sales order " +"once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" +" order. You have different options like:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25 +msgid "" +"Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " +"invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28 +msgid "" +"Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " +"delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31 +msgid "Invoice based on delivery order: see next section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33 +msgid "" +"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " +"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 +msgid "" +"For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " +"the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " +"whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a " +"fixed advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 +msgid "This process is good for both services and physical products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 +msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 +msgid "" +"Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" +" sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " +"you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on" +" actual Kg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 +msgid "" +"This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " +"really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " +"later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 +msgid "" +"An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " +"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " +"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 +msgid "Contracts" +msgstr "חוזים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 +msgid "" +"If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " +"spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " +"salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +msgid "Activities can be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 +msgid "" +"fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 +msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 +msgid "" +"expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 +msgid "" +"You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." +" This approach is used by services companies that invoice mostly based on " +"time and material. For services companies that invoice on fix price, they " +"use a regular sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 +msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101 +msgid "" +"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " +"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" +" the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 +msgid "Creating an invoice manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 +msgid "" +"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " +"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " +"process (quotations), or the delivery of the products or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 +msgid "" +"Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " +"invoices manually in exceptional use cases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 +msgid "if you need to create a refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 +msgid "If you need to give a discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 +msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 +msgid "if you need to invoice something not related to your core business" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 +msgid "Specific modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 +msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 +msgid "**membership**: invoice your members every year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 +msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +msgid "Resequencing of the invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +msgid "" +"It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +msgid "" +"The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " +"the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +msgid "The order of the invoice remains unchanged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +msgid "" +"It is useful for people who use a numbering from another software and who " +"want to continue the current year without starting over from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 +msgid "" +"Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " +"content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " +"automatically created and populated based on scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 +msgid "Payment terms and installment plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 +msgid "" +"**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " +"mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 +msgid "" +"Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " +"bills, and contacts. These conditions cover:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 +msgid "The due date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 +msgid "Some discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13 +msgid "Any other condition on the payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15 +msgid "" +"Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " +"This is particularly helpful for managing installment plans." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 +msgid "" +"An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " +"with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 +msgid "**Examples of Payment Terms:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Immediate Payment**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**21 MFI**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within " +"ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " +"following the invoice date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 +msgid "" +"Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " +"specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" +" a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 +msgid "" +"This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " +"Conditions*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +msgid ":doc:`cash_discounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" +"terms-1679>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " +"click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 +msgid "" +"The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " +"(sale order, invoice, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 +msgid "" +"In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " +"define what needs to be paid and by which due date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +msgid "" +"To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " +"*Due Date Computation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 +msgid "Terms are computed in the order they are set up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 +msgid "The **balance** should always be used for the last line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 +msgid "" +"In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" +" is due at the end of the following month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 +msgid "Using Payment Terms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 +msgid "" +"Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " +"drop-down list, on:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Quotations**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" +" quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Customer Invoices**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "To set specific payment terms on an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Vendor Bills**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" +" to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " +"*Due Date* is enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 +msgid "" +"You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " +"defined, empty the field so you can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 +msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Contacts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " +"and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " +"under the *Sales & Purchase* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 +msgid "" +"Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " +"with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 +msgid "" +"This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " +"each due date into account, rather than just the balance due date. It also " +"helps to get an accurate *Aged Receivable report*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +msgid "" +"In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " +"payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" +" the end of the following month.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +msgid "February 21" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +msgid "300" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +msgid "March 31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +msgid "700" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +msgid "Product Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 +msgid "" +"The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " +"*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 +msgid "" +"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" +" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " +"reports by post, worldwide, directly from your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 +msgid "Set up Snailmail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " +"the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +msgid "" +"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" +" under *Default Sending Options*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 +msgid "Send your invoices by post" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 +msgid "" +"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " +"Post*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +msgid "" +"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " +"includes a country, before sending the letter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 +msgid "" +"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " +"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 +msgid "Customer payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 +msgid "" +"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " +"you to deposit several payments into your bank account with a single " +"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 +msgid "" +"This feature allows you to list several customer payments and print a " +"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" +" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" +" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " +"transactions listed in the batch deposit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 +msgid "" +"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " +"on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 +msgid "Payment Method Types" +msgstr "סוגי אמצעי תשלום" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23 +msgid "" +"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " +"first the Journal on which you record them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " +"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " +"Deposit**, and click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 +msgid "" +"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " +"payments when you activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 +msgid "Deposit multiple payments in batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 +msgid "Record payments to deposit in batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44 +msgid "" +":doc:`Register the payments <recording>` on the bank account on which you " +"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " +"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " +"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " +"as Payment Method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 +msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 +msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 +msgid "Add payments to a Batch Deposit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61 +msgid "" +"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" +" and Payment Method, then click on *Add a line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 +msgid "" +"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " +"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " +"clicking on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 +msgid "" +"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " +"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " +"that the bank usually requires to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 +msgid "" +"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " +"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " +"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " +"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " +"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " +"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " +"related payments are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 +msgid "" +"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" +" statement line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 +msgid "" +"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " +"remove the related payment before validating the bank reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 +msgid ":doc:`recording`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 +msgid ":doc:`batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 +msgid "" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union for simplification of bank transfers denominated in EURO." +" With **SEPA Direct Debit**, your customers can sign a **mandate** that " +"authorizes you to collect future payments from their bank accounts. This is " +"particularly useful for recurring payments based on a subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 +msgid "" +"You can record customer mandates in Odoo, and generate XML files containing " +"pending payments made with an SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +msgid "" +"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " +"of the European Union as well as additional countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +msgid "" +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, activate " +"**SEPA Direct Debit (SDD)** and click on *Save*. Enter your company's " +"**Creditor Identifier**. This number is provided by your bank institution, " +"or the authority responsible for delivering them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 +msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:34 +msgid "Create a mandate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:36 +msgid "" +"The SEPA Direct Debit Mandate is the document that your customers sign to " +"authorize you to collect money directly from their bank accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:39 +msgid "" +"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 +msgid "" +"Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " +"to sign this document. Once done, upload the signed file in the **Original " +"Document** field, and click on *Validate* to start running the mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 +msgid "" +"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " +"the debtor’s contact form, under the *Accounting* tab, and in your own " +":doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:56 +msgid "SEPA Direct Debit as a Payment Method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:58 +msgid "" +"SEPA Direct Debit can be used as a payment method both on your **eCommerce**" +" or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Provider**. " +"With this method, your customers can create and sign their mandates " +"themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:62 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Providers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:66 +msgid "" +"Make sure to change the **State** field to *Enabled*, and to check **Online " +"Signature**, as this is necessary to let your customers sign their mandates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:69 +msgid "" +"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " +"address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 +msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 +msgid "Close or revoke a mandate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:78 +msgid "" +"Direct Debit mandates are closed automatically after their *End Date*. If " +"this field is left blank, the mandate keeps being *Active* until it is " +"*Closed* or *Revoked*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 +msgid "" +"Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" +" means that invoices issued after the present day will not be processed with" +" an SDD payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:88 +msgid "" +"Clicking on **Revoke** disables the mandate immediately. No SDD payment can " +"be registered anymore, regardless of the invoice’s date. However, payments " +"that have already been registered are still included in the next SDD XML " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:93 +msgid "" +"Once a mandate has been *closed* or *revoked*, it cannot be reactivated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:96 +msgid "Get paid with SDD Batch Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "חשבוניות לקוח" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 +msgid "" +"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " +"active SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:103 +msgid "" +"To do so, open the invoice, click on *Register Payment*, and choose *SEPA " +"Direct Debit* as payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:107 +msgid "Generate SEPA Direct Debit XML files to submit payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:109 +msgid "" +"**XML files** with all SDD payment instructions can be uploaded to your " +"online banking interface to process all payments at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:113 +msgid "" +"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" +" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank Implementation " +"Guidelines, which ensures compatibility with the banks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:117 +msgid "" +"To generate your XML file for the pending SDD payments, go to the related " +"*bank journal* on your *Accounting dashboard*, then click on *Direct Debit " +"Payments to Collect*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 +msgid "" +"Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" +" on *Action* and select *Create Batch Payment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 +msgid "" +"Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " +"download the SDD XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 +msgid "" +"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:141 +msgid "" +"You can retrieve all the generated SDD XML files by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch " +"Payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:145 +msgid ":doc:`batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:147 +msgid "" +"`Odoo Academy: SEPA Direct Debit Mandates (SDD) " +"<https://www.odoo.com/r/Zxs>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:148 +msgid "" +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 +msgid "Register customer payments by checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 +msgid "" +"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " +"approaches so that you can use the one that better fits your habits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 +msgid "" +"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by " +"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited " +"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " +"from Undeposited Funds to your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 +msgid "" +"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a " +"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited" +" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with " +"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal " +"entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 +msgid "" +"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account " +"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed " +"yet). Both approaches require the same effort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 +msgid "" +"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " +"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 +msgid "" +"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " +"checks to your bank accounts in batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 +msgid "Option 1: Undeposited Funds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 +msgid "Create a journal **Checks**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 +msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 +msgid "" +"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 +msgid "From check payments to bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 +msgid "" +"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " +"become a payment method in itself and you will record two transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 +msgid "" +"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " +"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 +msgid "" +"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" +" default accounts as **Undeposited Funds**)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 +msgid "Memo: write the Check number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 +msgid "This operation will produce the following journal entry:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Statement Match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +msgid "100.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 +msgid "Undeposited Funds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 +msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 +msgid "" +"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " +"the check that is in Undeposited Funds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +msgid "X" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89 +msgid "" +"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " +"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " +"(accessible, for example, from the general ledger)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 +msgid "" +"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" +" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is " +"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 +msgid "Option 2: One journal entry only" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105 +msgid "" +"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " +"method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 +msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 +msgid "Memo: write the check number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123 +msgid "" +"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the" +" statement and this actual payment. (technically: point this payment and " +"relate it to the statement line)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 +msgid "" +"With this approach, you will get the following journal entry in your books:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 +msgid "" +"You may also record the payment directly without going on the customer " +"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may" +" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you" +" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 +msgid "" +"If you use this approach to manage received checks, you can use the report " +"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or " +"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from " +"the Accounting dashboard on the related bank account)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 +msgid "Follow-up on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 +msgid "" +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " +"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " +"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " +"SMS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 +msgid "" +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " +"way you want or create new ones to trigger the following actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 +msgid "Send an Email" +msgstr "שלח דוא\"ל" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 +msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 +msgid "Print a Letter" +msgstr "הדפס מכתב" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 +msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 +msgid "Manual Action (creates a task)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 +msgid "" +"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " +"Action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +msgid "" +"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " +"number of due days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 +msgid "Follow-up reports" +msgstr "דוחות מעקב" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 +msgid "" +"The overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," +" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 +msgid "" +"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " +"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " +"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " +"from the reminder you send." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 +msgid "" +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 +msgid "" +"The contact information available on the invoice or on the contact form is " +"used to send the reminder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 +msgid "" +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +msgid "" +"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" +" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 +msgid "Send reminders in batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +msgid "" +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 +msgid "Invoice online payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 +msgid "" +"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," +" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " +"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " +"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " +"making the payment process much easier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment provider choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " +"<payment_providers/configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 +msgid "" +"By default, \":doc:`Wire Transfer " +"</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " +"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 +msgid "" +"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " +"Payment**, and click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 +msgid "Customer Portal" +msgstr "פורטל לקוח" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29 +msgid "" +"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " +"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" +" them to the invoice on their **Customer Portal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 +msgid "" +"They can choose which Payment Provider to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 +msgid "Different ways to record a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 +msgid "" +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 +msgid "" +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 +msgid "" +"When you click on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 +msgid "" +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 +msgid "" +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:34 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:36 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`oustanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:50 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 +msgid "" +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:60 +msgid "" +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:68 +msgid "" +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 +msgid "Batch payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 +msgid "" +"Batch payments allow you to group different payments to ease reconciliation." +" They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA " +"Payments. Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`" +" or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list " +"view of payments, you can select several payments and group them in a batch " +"clicking on :menuselection:`Action > Create Batch Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:84 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:85 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits does not " +"match, it means there is a remaining balance that either needs to be " +"reconciled at a later date or needs to be written off directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 +msgid "Batch payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 +msgid "" +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:114 +msgid "Reconciling payments with bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 +msgid "" +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 +msgid "Tax return (VAT declaration)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 +msgid "" +"Companies that are registered for **VAT (Value Added Tax)** must file a " +"**Tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their turnover " +"and the regulation of the country in which they are registered. A Tax return" +" - or VAT return - gives the tax authorities information about the taxable " +"transactions made by the company, the *output tax* it has charged its " +"customers, and the *input tax* its vendors have charged it. Based on these " +"values, the company can calculate the tax amount they have to pay or be " +"refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:13 +msgid "" +"You can find information about VAT and its mechanism on `this page from the " +"European Commission " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 +msgid "add doc about intracom listing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:22 +msgid "Tax Return Periodicity" +msgstr "תדירות החזר מס" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:24 +msgid "" +"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo Accounting " +"to compute your Tax Return correctly and also to send you a reminder to " +"never miss a tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings " +"--> Fiscal Periods`, and go to the **Tax Return Periodicity** section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30 +msgid "" +"**Periodicity**: define here whether you file your tax return each month or " +"every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:31 +msgid "" +"**Reminder**: define when Odoo should remind you to file your tax return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:32 +msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 +msgid "" +"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " +"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 +msgid "Tax Grids" +msgstr "סעיף בדו\"ח מס" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:45 +msgid "" +"Odoo generates Tax Reports based on the **Tax Grids** settings that are " +"configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all the" +" recorded transactions use the right taxes. You can see on each Journal Item" +" which Tax Grid is used for that transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 +msgid "" +"To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " +"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" +" invoices or credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 +msgid "" +"Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" +" Package* is installed according to the country you select at the creation " +"of your database. :doc:`Click here " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" +" information about Fiscal Localization Packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:70 +msgid "Close a tax period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:73 +msgid "Tax Lock Date" +msgstr "תאריך חסימה לצורכי מס" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:75 +msgid "" +"Any new transaction which accounting date is prior to the **Tax Lock Date** " +"has its tax values moved to the next open tax period. This is useful to make" +" sure that no change can be made to a report once its period is closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:79 +msgid "" +"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " +"*Closing Journal Entry*. This way, other users can't modify or add " +"transactions that would have an impact on the Closing Journal Entry, which " +"helps you avoid some tax declaration errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83 +msgid "" +"To check the current **Tax Lock Date**, or to edit it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 +msgid "Tax Report" +msgstr "דוח מע\"מ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:93 +msgid "" +"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " +"you want to report, open your **Tax Report**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:96 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. " +"You can also click on *TAX Report* from your *Accounting Overview*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:99 +msgid "" +"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " +"filter. You can see an overview of your tax report. Then, click on the " +"button *Closing Journal Entry*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "" +"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 +msgid "" +"After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " +"addition to posting the entry, Odoo automatically creates a PDF file with " +"the **Tax Report** that you can download from the chatter and preview on the" +" right column. It includes all the values to report to the tax authorities, " +"along with the amount you have to pay or be refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 +msgid "" +"If you forgot to :ref:`lock your tax date <tax_return_lock>` before clicking" +" on *Closing Journal Entry*, then Odoo automatically locks your fiscal " +"period on the same date as the Accounting Date of your entry. This automatic" +" lock happens when you click on *Post*. This safety mechanism can prevent " +"some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually before," +" as described above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 +msgid "Create a customized reports with your own formulas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8 +msgid "" +"Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating " +"new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement " +"with specific groupings and layout ) to suit your needs is now easier than " +"ever." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 +msgid "Activate the developer mode" +msgstr "הפעל את מצב המפתח" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 +msgid "" +"In order to have access to the financial report creation interface, the " +":ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 +msgid "Create your financial report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22 +msgid "" +"First, you need to create your financial report. To do that, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28 +msgid "" +"Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " +"configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 +msgid "**Show Credit and Debit Columns**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33 +msgid "**Analysis Period** :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35 +msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37 +msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39 +msgid "" +"Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " +"(e.g. Aged Partner Balances)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42 +msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46 +msgid "Add lines in your custom reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48 +msgid "" +"After you've created the report, you need to fill it with lines. They all " +"need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " +"**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 +msgid "" +"In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value" +" to the balance column (and debit and credit column if applicable – " +"separated by ;)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59 +msgid "You have several objects available in the formula :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61 +msgid "" +"``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " +"date range)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64 +msgid "" +"Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " +"value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68 +msgid "" +"A line can also be based on the sum of account move lines on a selected " +"domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain " +"on the account move line object. Then an extra object is available in the " +"formulas field, namely ``sum``, the sum of the account move lines in the " +"domain. You can also use the group by field to group the account move lines " +"by one of their columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75 +msgid "Other useful fields :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77 +msgid "**Type** : Type of the result of the formula." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79 +msgid "" +"**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " +"column. Check if growth is good (displayed in green) or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82 +msgid "" +"**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" +" same dates as the rest of the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 +msgid "" +"**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable " +"(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " +"displayed) or ``never`` (never shown)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90 +msgid ":doc:`main_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 +msgid "Main reports available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 +msgid "" +"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " +"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " +"countries :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 +msgid "**Balance Sheet**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 +msgid "**Profit and Loss**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 +msgid "**Executive Summary**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 +msgid "**General Ledger**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +msgid "**Aged Payable**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +msgid "**Aged Receivable**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +msgid "**Cash Flow Statement**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +msgid "**Tax Report**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +msgid "**Bank Reconciliation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 +msgid "" +"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " +"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " +"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 +msgid "" +"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" +" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " +"periods back from the date of the report if you don't want to use the " +"default **Previous 1 Period** option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 +msgid "" +"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" +" of your organisation as at a particular date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "רווח והפסד" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 +msgid "" +"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" +" period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 +msgid "Executive Summary" +msgstr "תקציר מנהלים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 +msgid "" +"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " +"figures you need to run your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 +msgid "" +"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " +"reporting :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +msgid "**Performance:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +msgid "**Gross profit margin:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 +msgid "**Net profit margin:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " +"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " +"result of those sales)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +msgid "**Return on investment (p.a.):**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +msgid "" +"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " +"make those profits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 +msgid "**Position:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 +msgid "**Average debtor days:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 +msgid "" +"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " +"across all your customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 +msgid "**Average creditor days:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 +msgid "" +"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" +" all your bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 +msgid "**Short term cash forecast:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 +msgid "" +"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " +"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " +"your **Purchases account** for the month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 +msgid "**Current assets to liabilities:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 +msgid "" +"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " +"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " +"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " +"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 +msgid "General Ledger" +msgstr "ספר ראשי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 +msgid "" +"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" +" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " +"account and from there you can view a detailed transaction report or any " +"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " +"occurred during a certain period of time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 +msgid "Aged Payable" +msgstr "גיול ספקים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 +msgid "" +"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" +" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " +"gone unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "גיול לקוחות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 +msgid "" +"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +msgid "Cash Flow Statement" +msgstr " תזרים מזומנים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +msgid "" +"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " +"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " +"operating, investing and financing activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 +msgid "" +"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " +"taxes grouped by type (sale/purchase)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 +msgid "Taxation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 +msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5 +msgid "" +"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " +"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," +" and accurate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 +msgid "" +"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " +"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " +"balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 +msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 +msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 +msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 +msgid "" +"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " +"accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 +msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 +msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 +msgid "" +"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " +"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 +msgid "" +"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " +"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 +msgid "" +"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " +"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " +"loans and fixed assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 +msgid "" +"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " +"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " +"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist" +" the year-end process if all outstanding payments and invoices are " +"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 +msgid "" +"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " +"book entries for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 +msgid "" +"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" +" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 +msgid "**Depreciation Journal Entries**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 +msgid "**Tax adjustments**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 +msgid "" +"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " +"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " +"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " +"these against your Odoo balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 +msgid "" +"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" +"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " +"under the accounting configuration. This way, the accountant can be " +"confident that nobody is changing the previous year transactions while " +"auditing the books." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 +msgid "Closing the fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 +msgid "" +"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" +" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " +"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end" +" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income " +"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " +"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 +msgid "" +"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" +" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" +" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether " +"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " +"reporting a 0 balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 +msgid ":doc:`fiscal_year`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3 +msgid "Manage Fiscal Years" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5 +msgid "" +"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" +" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " +"settings. By default, it is set on the 31st December." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 +msgid "" +"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " +"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " +"this case, some additional configuration is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 +msgid "" +"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " +"activate the fiscal years." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 +msgid "" +"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " +"configuration --> fiscal years`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 +msgid "" +"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " +"months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 +msgid ":doc:`close_fiscal_year`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 +msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 +msgid "" +"When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " +"included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" +" environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 +msgid "" +"Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on " +"the product with taxes excluded or included, but not both together. If you " +"manage all your prices with tax included (or excluded) only, you can still " +"easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): " +"that's easy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 +msgid "" +"This documentation is only for the specific use case where you need to have " +"two references for the price (tax included or excluded), for the same " +"product. The reason of the complexity is that there is not a symmetrical " +"relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use " +"case, in belgium with a tax of 21%:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 +msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 +msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 +msgid "" +"But for the same use case, if you register the price without taxes on the " +"product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 +msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31 +msgid "" +"So, depending on how you register your prices on the product form, you will " +"have different results for the price including taxes and the price excluding" +" taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 +msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 +msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 +msgid "" +"If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You " +"will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " +"Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 +msgid "" +"This documentation explains how to handle the very specific use case where " +"you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" +" form within the same company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 +msgid "" +"In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ " +"instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the " +"same at 9.99€, only the tax is 0.01€ higher. So, if you run an eCommerce in " +"Belgium, make your customer a favor and set your price at 9.99€ instead of " +"10€. Please note that this does not apply to 20€ or 30€, or other tax rates," +" or a quantity >1. You will also make you a favor since you can manage " +"everything tax excluded, which is less error prone and easier for your " +"salespeople." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 +msgid "" +"The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " +"your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes " +"included. Define which one is the default stored on the product form (on the" +" default tax related to the product), and let Odoo compute the other one " +"automatically, based on the pricelist and fiscal position. Negotiate your " +"contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box " +"and you have no specific configuration to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 +msgid "" +"If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax " +"excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " +"must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 +msgid "" +"always store the default price **tax excluded** on the product form, and " +"apply a tax (price excluded on the product form)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 +msgid "" +"create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 +msgid "" +"create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 +msgid "" +"assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " +"benefit to this pricelist and fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89 +msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 +msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 +msgid "" +"but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " +"website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +msgid "eCommerce" +msgstr "מסחר אלקטרוני" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +msgid "" +"If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " +"appropriate setting in the **Website** app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +msgid "" +"If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" +" instructions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to " +":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +msgid "" +"Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" +" type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 +msgid "Setting your products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 +msgid "" +"Your company must be configured with tax excluded by default. This is " +"usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " +"Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the " +"Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 +msgid "" +"Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " +"pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " +"--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices " +"per customer segment**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 +msgid "" +"Once done, create a B2C pricelist from the menu " +":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " +"default pricelist into B2B to avoid confusion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 +msgid "" +"Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " +"included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," +" from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 +msgid "Setting the B2C fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 +msgid "" +"From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " +"menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " +"position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax " +"included in price)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 +msgid "Test by creating a quotation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 +msgid "" +"Create a quotation from the Sale application, using the " +":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " +"result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 +msgid "" +"Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " +"position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " +"have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: " +"8.26€ + 1.74€ = 10.00€." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 +msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 +msgid "Avoid changing every sale order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 +msgid "" +"If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " +"included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " +"on the customer form so that it will be applied automatically at every sale " +"of this customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 +msgid "" +"The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " +"the fiscal position is in the accounting tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 +msgid "" +"Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " +"included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " +"wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies " +"to only work with one price reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +msgid "Avatax integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +msgid "" +"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" +" :guilabel:`Avatax` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +msgid "" +"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " +"Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +msgid "" +"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " +"included Avatax fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +msgid "" +"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +msgid "Address validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +msgid "" +"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " +"address` link in the customer form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +msgid "" +"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " +"address in the wizard that pops up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" +" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " +"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " +"documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " +"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +msgid ":doc:`fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 +msgid "Manage cash basis taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 +msgid "" +"The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the " +"validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting" +" your income and expenses to the administration based on the cash basis " +"method is legal in some countries and under some conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 +msgid "" +"Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and " +"receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash " +"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " +"2nd quarter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 +msgid "How to configure cash basis taxes ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18 +msgid "" +"You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " +"define the Tax Cash Basis Journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 +msgid "" +"Once this is done, you can configure your taxes in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the " +"proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 +msgid "" +"In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*." +" You will then have to define the *Tax Received* account in which to post " +"the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received " +"Account* to post the base tax amount for an accurate tax report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45 +msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47 +msgid "" +"Let’s take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. " +"When you validate the customer invoice, the following entry is created in " +"your accounting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 +msgid "Customer Invoices Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +msgid "Receivables $115" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +msgid "Temporary Tax Account $15" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:88 +msgid "Income Account $100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 +msgid "A few days later, you receive the payment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +msgid "Bank Journal" +msgstr "יומן בנק" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 +msgid "Bank $115" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75 +msgid "" +"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 +msgid "Tax Cash Basis Journal" +msgstr "יומן בסיס מזומנים מס" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 +msgid "Tax Received Account $15" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:92 +msgid "" +"The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct" +" tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a " +"default revenue account. The balance of this account will then always be at " +"zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 +msgid "" +"**Default Taxes** define which :doc:`taxes <taxes>` are automatically " +"selected when there is no other indication about which tax to use. For " +"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you " +"create a new product or add a new line on an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions <fiscal_positions>` take the Default Tax into " +"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo " +"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " +"Fiscal Position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 +msgid "" +"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" +" at the creation of your database, or when you set up a :doc:`Fiscal " +"Localization Package " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for your" +" company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 +msgid "" +"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " +"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " +"click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 +msgid "" +"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" +"specific." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 +msgid ":doc:`taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community distance selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 +msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 +msgid "" +"Default taxes and accounts are set on products and customers to create new " +"transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and " +"record the transactions on different accounts, according to your customers' " +"and providers' localizations and business types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 +msgid "" +"**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " +"adapt the taxes and the accounts used for a transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 +msgid "They can be applied in various ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 +msgid "" +":ref:`automatically applied, based on some rules " +"<fiscal_positions/automatic>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 +msgid ":ref:`manually applied on a transaction <fiscal_positions/partner>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 +msgid "" +":ref:`assigned to a partner, on its contact form " +"<fiscal_positions/transaction>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 +msgid "" +"A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " +"of your :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 +msgid "Tax and Account Mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 +msgid "" +"To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " +"or click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 +msgid "" +"The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" +" defined in the products' forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 +msgid "" +"To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " +"Apply**/**Account to Use Instead**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 +msgid "" +"To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " +"**Tax to Apply** empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 +msgid "" +"To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" +" **Tax on Product**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 +msgid "" +"The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " +"active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 +msgid "Automatic application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 +msgid "" +"You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " +"following a set of conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 +msgid "" +"To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " +"Automatically**. You can configure a few conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 +msgid "" +"**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 +msgid "" +"**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " +"countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 +msgid "" +"Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" +" logged in or filled out their billing details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 +msgid "" +"The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " +"defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" +" Fiscal Positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 +msgid "" +"For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the " +"second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises " +"*country A*, only the first Fiscal Position will be applied to customers " +"from *country A*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 +msgid "Application" +msgstr "יישום" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 +msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86 +msgid "" +"You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " +"specific partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 +msgid "" +"To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " +"tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 +msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 +msgid "" +"To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " +"Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" +" Position** *before* adding product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 +msgid ":doc:`taxcloud`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 +msgid ":doc:`B2B_B2C`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 +msgid "Manage withholding taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 +msgid "" +"A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement " +"for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " +"payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, " +"withholding tax applies to employment income." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 +msgid "" +"With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" +" pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " +"amount to pay, as the tax will be paid by the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 +msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19 +msgid "" +"In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " +"the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " +"**government**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a " +"retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " +":menuselection:`Configuration --> Taxes`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 +msgid "" +"In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " +"specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 +msgid "" +"Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 +msgid "" +"If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" +" Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " +"(normal tax and retention)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 +msgid "Applying retention taxes on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 +msgid "" +"Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " +"customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 +msgid "" +"When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes " +"line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you " +"print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the " +"taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 +msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 +msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 +msgid "" +"The **TaxCloud** integration allows you to correctly calculate the sales tax" +" for every address in the United States and keeps track of which products " +"are exempt from sales tax and in which states each exemption applies. " +"TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and " +"special jurisdiction in the United States." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15 +msgid "In TaxCloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:16 +msgid "" +"Create a free account on `TaxCloud <https://taxcloud.com/#register>`__ " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18 +msgid "" +"Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 +msgid "" +"In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " +"Office(s) & Warehouse(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24 +msgid "" +"In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " +"where you collect sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 +msgid "In Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:28 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> Settings`" +" and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " +"actually uses complete street address)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 +msgid "Enter your TaxCloud credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31 +msgid "Click SAVE to store your credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36 +msgid "" +"Click the Refresh Icon next to *Default Category* to import the TIC product " +"categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" +" imply specific rates or attract product/service type exemptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38 +msgid "" +"Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40 +msgid "" +"Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" +" Product, or on the Product Category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42 +msgid "" +"Make sure your company address is complete (including the state and the zip " +"code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` " +"to open and edit your Company record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "The account's ID can be found in the URL string as 'id=...'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Click on 'Search More' in the 'Field' drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Select the 'account' field of the 'tax.repartition.line' model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Enter the ID of the company's Tax Payable account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 +msgid "" +"Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " +":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" +" when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 +msgid "" +"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " +"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Fiscal Positions` to open and edit the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 +msgid "" +"Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " +"order, or invoice when the customer country is *United States*. This " +"triggers the automated tax computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 +msgid "" +"Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " +"You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " +"**Update Taxes with TaxCloud**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 +msgid "Coupons & Promotions" +msgstr "קופונים ומבצעים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 +msgid "" +"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " +"might seem a bit odd." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 +msgid "" +"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " +"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " +"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " +"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " +"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " +"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " +"deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 +msgid "" +"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " +"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " +"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " +"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " +"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " +"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " +"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " +"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " +"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " +"from a user point of view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 +msgid "" +"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," +" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " +"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " +"computations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 +msgid "Activate Sales Taxes from the List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 +msgid "" +"As part of your :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`, most of" +" your country's sales taxes are already preconfigured on your database. " +"However, only a few of them are activated by default, so that you can " +"activate only the ones relevant for your business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:19 +msgid "" +"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " +"tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 +msgid "" +"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 +msgid "" +"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " +"the following table to see where they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 +msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 +msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 +msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 +msgid "Back end" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 +msgid "*Taxes* column on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 +msgid "Above the *Total* line on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:53 +msgid "Basic Options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:58 +msgid "Tax Name" +msgstr "שם המס" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:60 +msgid "" +"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " +":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " +"Products, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:66 +msgid "Tax Computation" +msgstr "חישוב מס" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68 +msgid "**Group of Taxes**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70 +msgid "" +"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " +"you want, in the order you want them to be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74 +msgid "" +"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " +"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " +":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78 +msgid "**Fixed**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80 +msgid "" +"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " +"same, regardless of the Sales Price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " +"fixed* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +msgid "Product's Sales Price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +msgid "Price without tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +msgid "Tax" +msgstr "מס" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +msgid "Total" +msgstr "סה\"כ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +msgid "1,010.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92 +msgid "**Percentage of Price**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94 +msgid "" +"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " +"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:97 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +msgid "1,100.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107 +msgid "**Percentage of Price Tax Included**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109 +msgid "" +"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " +"Total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:111 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price Tax Included* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +msgid "111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +msgid "1,111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:124 +msgid "Active" +msgstr "פעיל" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126 +msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129 +msgid "" +"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" +" can deactivate them to prevent future use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133 +msgid "" +"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " +"<taxes/list_activation>` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139 +msgid "Tax Scope" +msgstr "בסיס המס" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:141 +msgid "" +"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " +"where it is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 +msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 +msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:145 +msgid "**None**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:148 +msgid "" +"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " +"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " +"Sales or Purchase taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154 +msgid "Definition tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:156 +msgid "" +"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " +"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 +msgid "**Based On**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 +msgid "Base: the price on the invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:166 +msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 +msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:169 +msgid "" +"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports " +"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" +" country's regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:175 +msgid "Advanced Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:180 +msgid "Label on Invoices" +msgstr "תווית על חשבוניות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:182 +msgid "" +"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " +"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " +"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 +msgid "Tax Group" +msgstr "קבוצת מס" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:195 +msgid "" +"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " +":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " +"invoices, and the Customer Portals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:198 +msgid "" +"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " +"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " +"Positions <fiscal_positions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 +msgid "" +"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " +"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." +" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " +"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " +"above the *Total* line, indicates *0%*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:213 +msgid "Include in Analytic Cost" +msgstr "כלול בעלות אנליטית" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:215 +msgid "" +"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " +"**Analytic Account** as the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:221 +msgid "Included in Price" +msgstr "כלול במחיר" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:223 +msgid "" +"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" +" Price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:225 +msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:227 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +msgid "900.10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +msgid "90.9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +msgid "1,000.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:238 +msgid "" +"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," +" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:242 +msgid "" +"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " +"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " +"field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:246 +msgid "" +"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " +"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " +"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:253 +msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" +msgstr "משפיע על מס שעשוי לבוא אחריו" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:255 +msgid "" +"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " +"other taxes applied to the same product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:258 +msgid "" +"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" +" this tax, or add it directly to a product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 +msgid "" +"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " +"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " +"tax sequence determines the order in which they are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:270 +msgid "" +"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " +"names." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 +msgid "VIES VAT numbers validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 +msgid "" +"**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool " +"provided by the European Commission that allows you to check the validity of" +" VAT numbers of companies registered in the European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. " +"This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " +"number without leaving Odoo interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " +"click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 +msgid "VAT Number validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 +msgid "" +"Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " +"**Country** and **VAT** fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 +msgid "" +"When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" +" error message if the VAT number is invalid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 +msgid "" +"This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " +"fields' validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 +msgid "" +"`European Commission: VIES search engine " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "מסמכים" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online/SaaS), and" +" organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page <https://www.odoo.com/app/documents>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 +msgid "" +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 +msgid "" +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 +msgid "" +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 +msgid "" +"If you use the :ref:`developer mode <developer-mode>`, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 +msgid "" +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 +msgid "" +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 +msgid "" +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 +msgid "" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 +msgid "" +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode <developer-mode>`" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 +msgid "" +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 +msgid "" +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 +msgid "" +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 +msgid "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 +msgid "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 +msgid "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 +msgid "" +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 +msgid "" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 +msgid "Expenses" +msgstr "הוצאות" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 +msgid "" +"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " +"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " +"them and process the payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 +msgid "How to set expense types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " +"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " +"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " +"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " +"real cost per expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 +msgid "Restaurant:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 +msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 +msgid "Travel with Personal Car:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 +msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 +msgid "Hotel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 +msgid "Cost: 0.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 +msgid "" +"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " +"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " +"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" +" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " +"usually the expected behaviour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +msgid "" +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " +"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " +"in different units of measure (advanced)*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 +msgid "How to record expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 +msgid "Manually" +msgstr "ידני" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 +msgid "" +"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " +"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +msgid "" +"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " +"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " +"hotel nights)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 +msgid "Enter the expense date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 +msgid "" +"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " +"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +msgid "" +"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " +"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " +"the accountant validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 +msgid "In one click from emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 +msgid "" +"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " +"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 +msgid "" +"The only thing to do is setting up an email alias in " +":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " +"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " +"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +msgid "" +"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " +"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " +"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 +msgid "How to submit expenses to managers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +msgid "" +"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " +"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " +"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" +" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " +"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +msgid "" +"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " +"on the form view of an expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 +msgid "" +"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " +"--> My Expenses --> Expense Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 +msgid "How to approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +msgid "" +"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" +" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " +"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 +msgid "" +"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " +"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +msgid "" +"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " +"members. You need to be set as manager in the detail form of those " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 +msgid "How to post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 +msgid "" +"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" +" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " +"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" +" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 +msgid "" +"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" +" a related blocking message when posting, click the employee, go to " +"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" +" the address book. A contact has been automatically created if this person " +"is using Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 +msgid "How to reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +msgid "" +"You can now see all the expense reports to reimburse in " +":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " +"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 +msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 +msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 +msgid "" +"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" +" customers automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 +msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 +msgid "" +"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " +"your Expense types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +msgid "" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +msgid "" +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " +"quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 +msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +msgid "" +"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 +msgid "Create an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +msgid "" +"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " +"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " +"added automatically once posted by the accountant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 +msgid "Link the expense to the Sale Order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 +msgid "Submit, validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 +msgid "" +"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" +" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" +" are already able to set one when submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 +msgid "As an accountant, post journal entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 +msgid "" +"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " +"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " +"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 +msgid "e (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 +msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:26 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " +"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:30 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:39 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:42 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " +"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " +"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " +"providers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:49 +msgid "Supported payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:51 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"providers: the payment providers that are third-party services and require " +"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" +" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:58 +msgid "Online payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 +msgid "Payment flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 +msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "תשלום מ Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:142 +msgid "|V|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 +msgid "Full only" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:141 +msgid "Full and partial" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 +msgid "" +":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:138 +msgid "Payment from the provider website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:83 +msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:107 +msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:113 +msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:119 +msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:125 +msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:131 +msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 +msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 +msgid "" +"Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " +"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as payment providers. Payment " +"providers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 +msgid "Bank payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer <payment_providers/wire_transfer>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "חיוב ישיר של SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:169 +msgid "Additional features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 +msgid "" +"Some payment providers support additional features for the payment flow. " +"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " +"check if your payment provider supports these features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:178 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:180 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" +" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " +"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" +" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " +"Methods` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:189 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " +"provider's server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:198 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " +"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " +"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " +"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " +"payment later on. You can also void the authorization to release the " +"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " +"payments manually can prove itself useful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:205 +msgid "" +"Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " +"capture the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:206 +msgid "" +"Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" +" and the fulfillment process starts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +msgid "" +"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " +"providers will not charge you for voiding an authorization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "" +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" +" damage)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" +" checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 +msgid "" +"To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " +"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" +" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:220 +msgid "" +"Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." +" The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" +" have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +msgid "" +"The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" +" automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" +" payment provider's documentation for the exact reservation duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"the manual capture from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:233 +msgid "Refunds" +msgstr "החזרים כספיים" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:235 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:240 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:244 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:250 +msgid "Express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can use the " +"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " +"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " +"they'll go straight from the cart to the confirmation page, stopping by the " +"payment form of Google or Apple to validate the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " +"checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:261 +msgid "" +"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " +"included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 +msgid "" +"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " +"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:275 +msgid "Add a new payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 +msgid "" +"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " +"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 +msgid "" +"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 +msgid "" +"The form in this section is specific to the payment provider you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "" +"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:316 +msgid "Countries" +msgstr "ארצות" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 +msgid "" +"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the payment provider available in all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:324 +msgid "Maximum Amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "" +"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " +"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" +" of the payment amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 +msgid "" +"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " +"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " +"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " +"delivery methods are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 +msgid "Payment journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "" +"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:344 +msgid "" +"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " +"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " +"payments through an unpublished provider but they can still manage " +":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " +"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" +" while preventing making payments and registering new tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:350 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " +"the provider's form to publish it on the website and make it available to " +"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:355 +msgid "" +"Payment providers are automatically published and unpublished when you " +"respectively change their state to `enabled` and `test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:363 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 +msgid "" +"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " +"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " +"must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 +msgid "" +"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " +"method, you can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +msgid "" +"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " +"payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:374 +msgid "" +"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " +"in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +msgid "" +"You can have the same bank account for the whole company, or for some " +"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:384 +msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:385 +msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 +msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:390 +msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:392 +msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:394 +msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:395 +msgid ":doc:`payment_providers/sips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 +msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:5 +msgid "" +"`Adyen <https://www.adyen.com/>`_ is a Dutch company that offers several " +"online payment possibilities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 +msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:19 +msgid "" +"**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 +msgid "" +":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: The API key of the webservice " +"user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:21 +msgid "" +":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: The client key of the " +"webservice user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:22 +msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +msgid "" +":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " +"endpoints." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:24 +msgid "" +":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Recurring API " +"endpoints." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:26 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" +" related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:30 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`. There, " +"click on :guilabel:`Adyen`, enable :guilabel:`Test Mode` and enter your " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:38 +msgid "API Key and Client Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:40 +msgid "" +"In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " +"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " +"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " +"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " +"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " +"generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:48 +msgid "" +"Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " +"or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " +":ref:`allow payments to be made from your website <adyen/allowed_origins>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:55 +msgid "HMAC key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:57 +msgid "" +"In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " +"Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " +":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard " +"notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:65 +msgid "" +"There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " +"your server address followed by `/payment/adyen/notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:72 +msgid "" +"Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " +"to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" +" a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:79 +msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:84 +msgid "URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:86 +msgid "" +"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " +":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" +" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " +"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " +"API URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:96 +msgid "Adyen Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:101 +msgid "Allow payments from a specific origin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:103 +msgid "" +"To allow payment originated from your website, follow the steps in " +":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " +":menuselection:`Add allowed origins`, then add the URLs from where payments " +"will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:114 +msgid "" +"Adyen allows you to capture an amount manually instead of having an " +"immediate capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:116 +msgid "" +"To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " +"explained in the :ref:`payment providers documentation " +"<payment_providers/features/manual_capture>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:119 +msgid "" +"Then, open your Adyen Merchant Account, go to :menuselection:`Account --> " +"Settings`, and set the **Capture Delay** to **manual**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Capture Delay settings in Adyen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:127 +msgid "" +"If you configure Odoo to capture amounts manually, make sure to set the " +"**Capture Delay** to **manual** on Adyen. Otherwise, the transaction will be" +" blocked in the authorized state in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:130 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that if you make a " +"partial capture from Adyen's interface, Odoo will manage it as if it was a " +"full capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:134 +msgid "" +"After **7 days**, if the transaction hasn't been captured yet, the customer " +"has the right to **revoke** it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":doc:`../payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:3 +msgid "Alipay" +msgstr "Alipay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:5 +msgid "" +"`Alipay <https://www.alipay.com/>`_ is an online payments platform " +"established in China by Alibaba Group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:9 +msgid "" +"The provider Alipay is deprecated. It is recommended to use :doc:`asiapay` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:20 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Alipay account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:22 +msgid "" +"**Account**: Depending on where you are situated - `Express Checkout` if " +"your are a Chinese Merchant. - `Cross-border` if you are not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:25 +msgid "" +"**Alipay Seller Email**: Your public Alipay partner email (for express " +"checkout only)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:26 +msgid "" +"**Merchant Partner ID**: The public partner ID solely used to identify the " +"account with Alipay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:27 +msgid "**MD5 Signature Key**: The signature key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:29 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Alipay account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:32 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Alipay account, they are on the front page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:35 +msgid "" +"If you are trying Alipay as a test, in the *sandbox*, change the **State** " +"to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than" +" on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:3 +msgid "Amazon Payment Services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:5 +msgid "" +"`Amazon Payment Services <https://paymentservices.amazon.com/>`_ or APS is " +"an online payment provider established in Dubai offering several online " +"payment options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:11 +msgid "Configuration on APS Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:13 +msgid "" +"Log into your `Amazon Payment Services Dashboard " +"<https://fort.payfort.com/>`_ and go to :menuselection:`Integration Settings" +" --> Security Settings`. Generate the :guilabel:`Access Code` if none has " +"been generated yet. Copy the values of the :guilabel:`Merchant Identifier`, " +":guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and :guilabel:`SHA " +"Response Phrase` fields, and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:18 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL in the :guilabel:`Origin URL`, for example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/`. Then, click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:20 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Integration Settings --> Technical Settings` and" +" click on :guilabel:`Redirection`. Make sure :guilabel:`Status` is set to " +"`Active` and select your preferred payment methods underneath in " +":guilabel:`Payment Options`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Set :guilabel:`Send Response Parameters` to :guilabel:`Yes` and enter your " +"database URL followed by `/payment/aps/return` in the :guilabel:`Redirection" +" URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Enter your database URL followed by `/payment/aps/webhook` in the " +":guilabel:`Direct Transaction Feedback` and :guilabel:`Notification URL` " +"fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "Click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:30 +msgid "" +"Under :menuselection:`Integration Settings --> Payment Page Template` you " +"can customize the look and feel of the Amazon Payment Services payment page " +"(where customers fill out their credit card details during payment)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:39 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Amazon Payment Services " +"<payment_providers/add_new>`, change its state to :guilabel:`Enabled`, and " +"make sure it is :guilabel:`Published`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:41 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant " +"Identifier`, :guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and " +":guilabel:`SHA Response Phrase` with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/aps/configure-dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 +msgid "Configure the rest of the options to your liking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:3 +msgid "AsiaPay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:5 +msgid "" +"`AsiaPay <https://www.asiapay.com/>`_ is an online payments provider " +"established in Hong Kong and covering several Asian countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:11 +msgid "Configuration on AsiaPay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:13 +msgid "" +"Log into `AsiaPay Dashboard " +"<https://www.paydollar.com/b2c2/eng/merchant/index.jsp>`_ and go to " +":menuselection:`Profile --> Account Information`. Copy the values of the " +":guilabel:`Currency` and :guilabel:`Secure Hash` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Profile --> Payment Account Settings` and enable the " +"options :guilabel:`Return Value Link (Datefeed)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/asiapay/webhook` in the " +":guilabel:`Return Value Link (Datefeed)` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/asiapay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Test` to check if the webhook is working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:22 +msgid "Click on :guilabel:`Update` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:29 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider AsiaPay <payment_providers/add_new>` " +"and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant ID`, " +":guilabel:`Currency`, and :guilabel:`Secure Hash Secret` with the values you" +" saved at the step :ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"By default, the payment provider AsiaPay is configured to verify the secret " +"hash with the hash function `SHA1`. If a different function is :ref:`set on " +"your account <payment_providers/asiapay/configure_dashboard>`, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>` and set the same value to the field " +":guilabel:`Secure Hash Function` in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:20 +msgid "" +"**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:21 +msgid "**API Transaction Key**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:22 +msgid "**API Signature Key**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:23 +msgid "**API Client Key**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:25 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Settings --> Security Settings --> API " +"Credentials & Keys`, generate your **Transaction Key** and **Signature " +"Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on " +"**Generate Client Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:31 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" +" test Odoo database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 +msgid "" +"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " +"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " +"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " +"inactive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +msgid "" +"With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " +"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " +"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:5 +msgid "" +"`Buckaroo <https://www.buckaroo.eu/>`_ is a Dutch-based company that offers " +"several online payment possibilities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 +msgid "Enable Push responses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza <https://plaza.buckaroo.nl>`_ and go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 +msgid "" +"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" +" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 +msgid "Leave the other fields at their default value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +msgid "" +":ref:`Website Key <buckaroo/website_key>`: The key solely used to identify " +"the website with Buckaroo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +msgid "" +":ref:`Secret Key <buckaroo/secret_key>`: The secret key you entered on " +"Buckaroo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 +msgid "Website Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 +msgid "Secret Key" +msgstr "מפתח סודי" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 +msgid "" +"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " +"main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:3 +msgid "Flutterwave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:5 +msgid "" +"`Flutterwave <https://flutterwave.com/>`_ is an online payments provider " +"established in Nigeria and covering several African countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:11 +msgid "Configuration on Flutterwave Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:13 +msgid "" +"Log into `Flutterwave Dashboard <https://dashboard.flutterwave.com/>`_ and " +"go to :menuselection:`Settings --> API`. Copy the values of the " +":guilabel:`Public Key` and :guilabel:`Secret Key` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks` and enter your Odoo database " +"URL followed by `/payment/flutterwave/webhook` in the :guilabel:`URL` text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/flutterwave/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:19 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret hash` with a password that you generate and save " +"its value for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:20 +msgid "Make sure all the remaining checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:28 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Flutterwave " +"<payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:30 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Public Key`, " +":guilabel:`Secret Key`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/flutterwave/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 +msgid "" +"If you choose to allow saving payment methods, it is recommended to only " +"enable card payments from Flutterwave dashboard, as only cards can be saved " +"as payment tokens. To do so, go to your Flutterwave Dashboard and then to " +":menuselection:`Settings --> Account Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:3 +msgid "Mercado Pago" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:5 +msgid "" +"`Mercado Pago <https://www.mercadopago.com/>`_ is an online payment provider" +" covering several countries, currencies and payment methods in Latin " +"America." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:11 +msgid "Configuration on Mercado Pago Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 +msgid "" +"Log into `Mercado Pago Dashboard " +"<https://www.mercadopago.com.mx/developers/panel>`_ and go to your " +"**Application** or *create* a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " +":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " +"your **Access Token**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " +"<payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " +"the value you saved at the step " +":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 +msgid "Mollie" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:5 +msgid "" +"`Mollie <https://www.mollie.com/>`_ is an online payments platform " +"established in the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:16 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:18 +msgid "" +"**API Key**: The test or live API Key depending on the configuration of the " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:20 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:23 +msgid "" +"To retrieve your API key, log into your Mollie account, go to " +":menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API " +"Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:27 +msgid "" +"If you are trying Mollie as a test, with the Test API key, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:3 +msgid "Ogone" +msgstr "Ogone" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:5 +msgid "" +"`Ogone <https://www.ingenico.com/>`_, also known as **Ingenico Payment " +"Services** is a France-based company that provides the technology involved " +"in secure electronic transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:10 +msgid "" +"`Ogone's documentation <https://epayments-support.ingenico.com/get-" +"started/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:13 +msgid "" +"The provider Ogone is deprecated. It is recommended to use :doc:`stripe` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:16 +msgid "Settings in Ogone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:19 +msgid "Create an API user" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:21 +msgid "" +"Log into your Ogone account and head to the :guilabel:`Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:23 +msgid "" +"You need to create an **API user** to be used in the creation of " +"transactions from Odoo. While you can use your main account to do so, using " +"an **API user** ensures that if the credentials used in Odoo are leaked, no " +"access to your Ogone configuration is possible. Additionally, passwords for " +"**API users** do not need to be updated regularly, unlike normal users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:28 +msgid "" +"To create an **API user**, go to :menuselection:`Configuration --> Users` " +"and click on :guilabel:`New User`. The following fields must be configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:33 +msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information " +"you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:35 +msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:36 +msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:38 +msgid "" +"After the creation of the user, you are required to generate a password. " +"Save the password and **UserID**, as they will be required later on during " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:42 +msgid "" +"If you already have an user set up, make sure it is activated without any " +"error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset" +" the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:46 +msgid "Set up Ogone for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:48 +msgid "" +"Ogone must now be configured to accept payments from Odoo. Head to " +":menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Global Security " +"Parameters`, select :guilabel:`SHA-512` as :guilabel:`Hash Algorithm` and " +":guilabel:`UTF-8` as :guilabel:`character encoding`. Then, go to the " +":guilabel:`Data and Origin verification` tab of the same page and leave the " +"URL field of the :guilabel:`e-Commerce and Alias Gateway` section blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:55 +msgid "" +"If you need to use another algorithm, such as `sha-1` or `sha-256`, within " +"Odoo, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to the " +"**Payment Providers** page in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Providers`. Click on :guilabel:`Ogone`, and in the " +":guilabel:`Credentials` tab, select the algorithm you wish to use in the " +":guilabel:`Hash function` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:61 +msgid "" +"You are now required to generate **SHA-IN** passphrases. **SHA-IN** and " +"**SHA-OUT** passphrases are used to digitally sign the transaction requests " +"and responses between Odoo and Ogone. By using these secret passphrases and " +"the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they " +"receive from the other was not altered or tampered with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:66 +msgid "" +"Enter the same **SHA-IN** passphrase in both :guilabel:`Checks for " +"e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch " +"(Automatic)`. You can leave the IP address field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:69 +msgid "" +"Your **SHA-IN** and **SHA-OUT** passphrases should be different, and between" +" 16 and 32 characters long. Make sure to use the same **SHA-IN** and **SHA-" +"OUT** passphrases throughout the entire Ogone configuration, as Odoo only " +"allows a single **SHA-IN** and single **SHA-OUT** passphrase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:73 +msgid "" +"In order to retrieve the **SHA-OUT** key, log into your Ogone account, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Transaction " +"feedback --> All transaction submission modes`, and get or generate your " +"**API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as you’ll " +"not be allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:78 +msgid "" +"When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information " +"--> Transaction Feedback` and check the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`URL` fields for :guilabel:`HTTP redirection in the browser` " +"can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction " +"request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " +"redirection URLs`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to " +"`Online but switch to a deferred request when the online request fails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:87 +msgid "" +"Both **URL** fields should contain the same following URL, with `<example>` " +"replaced by your database: `https://<example>/payment/ogone/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Dynamic eCommerce Parameters` should contain the following " +"values: `ALIAS`, `AMOUNT`, `CARDNO`, `CN`, `CURRENCY`, `IP`, `NCERROR` " +"`ORDERID`, `PAYID`, `PM`, `STATUS`, `TRXDATE`. Other parameters can be " +"included (if you have another integration with Ogone that requires them), " +"but are not advised." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-" +"OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:97 +msgid "" +"To allow your customers to save their credit card credentials for future " +"use, head to :menuselection:`Configuration --> Alias --> My alias " +"information`. From this tab, you can configure how the user can have its " +"card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to " +"save the card information should be displayed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:11 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:105 +msgid "" +"To set up Ogone in Odoo, head to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Providers` and open the Ogone provider. In the " +":guilabel:`Credentials` tab, enter the **PSPID** of your Ogone account, and " +"fill out the other fields as configured in your :ref:`Ogone portal " +"<ogone/ogone>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:3 +msgid "Paypal" +msgstr "Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:5 +msgid "" +"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It " +"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " +"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" +" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:19 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:21 +msgid "**Email**: your login email address in Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:22 +msgid "" +"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " +"your Paypal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:23 +msgid "" +"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:24 +msgid "" +"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " +"checked, you don't have to change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:27 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:30 +msgid "" +"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" +" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " +"information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:33 +msgid "" +"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration step" +" :ref:`paypal/enable-pdt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:37 +msgid "" +"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " +"<paypal/testing>`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " +"this on a test Odoo database rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:44 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " +"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " +"customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:48 +msgid "" +"To activate this, go to Paypal configuration's Configuration tab in Odoo and" +" activate *Add Extra Fees*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:51 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" +"fees>`_ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:54 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " +"index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:58 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:60 +msgid "" +"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " +"with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:62 +msgid "" +"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " +":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:66 +msgid "Enable Auto Return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:68 +msgid "" +"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " +"once the payment is processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:71 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " +"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:76 +msgid "" +"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"uses another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:81 +msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:83 +msgid "" +"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " +"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " +"and verifies the authenticity of the payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:87 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " +"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:94 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:99 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " +"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" +" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " +"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:105 +msgid "" +"To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More" +" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" +"payments-standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-" +"payments-ewp>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +msgid "" +"Configure your :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`, then follow " +"this `link <https://sandbox.paypal.com/cgi-" +"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ to configure the " +"encoding format in a test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +msgid "Test environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 +msgid "" +"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " +"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:132 +msgid "" +"A business account (to use as merchants, e.g., " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:134 +msgid "" +"A default personal account (to use as shoppers, e.g., " +"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +msgid "" +"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " +"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database rather than your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:3 +msgid "Razorpay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:5 +msgid "" +"`Razorpay <https://razorpay.com/>`_ is an online payments provider " +"established in India and covering more than 100 payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:11 +msgid "Configuration on Razorpay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:13 +msgid "" +"Log into `Razorpay Dashboard <https://dashboard.razorpay.com/>`_ and go to " +":menuselection:`Settings --> API Keys`. Generate the new keys and copy the " +"values of the :guilabel:`Key Id` and :guilabel:`Secret Key` fields and save " +"them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks`, click on :guilabel:`Create New" +" Webhook`, and enter your Odoo database URL followed by " +"`/payment/razorpay/webhook` in the :guilabel:`Webhook URL` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "For example: `https://example.odoo.com/payment/razorpay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:20 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret` field with a password of your choice and save it" +" for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:21 +msgid "" +"Make sure the :guilabel:`payment.authorized`, :guilabel:`payment.captured`, " +":guilabel:`payment.failed`, :guilabel:`refund.failed` and " +":guilabel:`refund.processed` checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:24 +msgid "Click on :guilabel:`Create Webhook` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:31 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Razorpay <payment_providers/add_new>`" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:33 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Key Id`, " +":guilabel:`Key Secret`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/razorpay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:39 +msgid "If you configure Odoo to capture amounts manually:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:41 +msgid "" +"Be aware that the **manual voiding** of a transaction is not supported by " +"Razorpay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:42 +msgid "" +"After **five days**, if the transaction hasn't been captured yet, it'll " +"automatically be **voided**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:3 +msgid "SIPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:5 +msgid "" +"`SIPS <https://sips.worldline.com/>`_ is an online payments solution from " +"the multinational Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which" +" comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:19 +msgid "" +"**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with " +"SIPS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:20 +msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:21 +msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:22 +msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:24 +msgid "" +"You can copy your credentials from your SIPS environment info documentation," +" in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the " +"**Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:28 +msgid "" +"If you are trying SIPS as a test, with the *TEST* credentials, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 +msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 +msgid "Fill in the requested information and submit the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 +msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " +"the requested information, you are all set and your payment provider is " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" +"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " +"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api-keys>`, :ref:`generate a" +" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " +"**Stripe** on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api-keys>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 +msgid "Enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +msgid "" +"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 +msgid "" +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +msgid "" +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +msgid "Fill in your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 +msgid "" +"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, these are the credentials that must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +msgid "" +":ref:`Publishable Key <stripe/api-keys>`: The key solely used to identify " +"the account with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 +msgid "" +":ref:`Secret Key <stripe/api-keys>`: The key to sign the merchant account " +"with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +msgid "" +":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" +" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" +" messages sent from Stripe to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +msgid "" +"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " +"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " +"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " +"Standard Keys`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 +msgid "Generate a webhook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 +msgid "" +"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " +"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Manage the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api-keys>` are " +"filled in, then click on the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"To update the webhook, click once again on the :guilabel:`Generate your " +"Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:88 +msgid "Manage the webhook manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:90 +msgid "" +"Visit the `webhooks page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on " +":guilabel:`Add endpoint` in your :guilabel:`Hosted endpoints` and insert the" +" following data into the pop-up form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Endpoint URL`, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +msgid "" +"At the bottom of the form, you can select events to listen to. Click on " +":guilabel:`Select events`. Then:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated` and " +":guilabel:`payment_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:104 +msgid "" +"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " +":guilabel:`setup_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:107 +msgid "" +"It is possible to select other events, but they are currently not processed " +"by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 +msgid "" +"When you click on :guilabel:`Add endpoint`, your Webhook is configured. " +"Click on :guilabel:`reveal` to display your signing secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 +msgid "" +"To update an existing webhook, click on it. Then, click on the three dots at" +" the right side of the **Webhook URL** and on :guilabel:`Update details`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:124 +msgid "" +"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " +"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" +" for a determined period of time that depends on the payment method used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +msgid "" +"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option on Odoo," +" as explained in the :ref:`payment providers documentation " +"<payment_providers/features/manual_capture>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "" +"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" +" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:136 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " +"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +msgid "Enable local payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:147 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +msgid "Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:153 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:154 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:156 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +msgid "" +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:168 +msgid "" +"If a payment icon record does not exist in the database and its related " +"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:170 +msgid "" +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +msgid "Enable express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:178 +msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 +msgid "" +"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " +"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" +" must register your web domain with Apple. This can be done either " +"automatically from Odoo, or manually from Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 +msgid "Register automatically from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:187 +msgid "" +"Navigate to your payment provider and make sure that it is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:188 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click on the :guilabel:`Enable " +"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" +" registered with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:191 +msgid "Register manually from Stripe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 +msgid "" +"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/settings/payments/apple_pay>`_, or log into " +"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " +"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click on " +":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " +"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " +"Click on :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:201 +msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment providers as soon as you can!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:10 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:12 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:17 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:23 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:25 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:32 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "חתימות" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page <https://www.odoo.com/app/sign>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 +msgid "" +"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" +" legislation of your country. Companies doing business abroad should " +"consider electronic signature laws of other countries as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 +msgid "In the European Union" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 +msgid "" +"The `eIDAS regulation <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ " +"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" +" of the European Union <https://europa.eu/european-union/about-" +"eu/countries_en>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 +msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 +msgid "Electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 +msgid "" +"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " +"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " +"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " +"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" +" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " +"qualified electronic signatures.”" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 +msgid "" +"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " +"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 +msgid "In the United States of America" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) <https://www.uniformlaws.org/committees/community-" +"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ and `New York " +"<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 +msgid "" +"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " +"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " +"opt-out of electronically signing a document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 +msgid "" +"A signer must first express or imply their consent to conduct business " +"electronically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 +msgid "" +"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " +"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 +msgid "" +"The signature must be associated with the document being signed, for " +"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be retained and available for later " +"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " +"either a fully-executed copy or the option to download a copy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 +msgid "" +"The information provided here does not constitute legal advice; it is " +"provided for general informational purposes only. As laws governing " +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "סוגי שדה" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/general.po b/locale/he/LC_MESSAGES/general.po new file mode 100644 index 000000000..da65bc32b --- /dev/null +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/general.po @@ -0,0 +1,4558 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2022 +# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022 +# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../content/applications/general.rst:3 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "שונות" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 +msgid "" +"You can :ref:`install <general/install>`, :ref:`upgrade <general/upgrade>` " +"and :ref:`uninstall <general/uninstall>` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 +msgid "" +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 +msgid "" +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 +msgid "" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 +msgid "" +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"</administration/maintain/supported_versions>`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +msgid "" +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +msgid "" +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +msgid "Authentication" +msgstr "אימות" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "דרישות" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"<https://authy.com/>`_, `FreeOTP <https://freeotp.github.io/>`_, `Google " +"Authenticator <https://support.google.com/accounts/answer/1066447?hl=en>`_, " +"`LastPass Authenticator <https://lastpass.com/auth/>`_, `Microsoft " +"Authenticator <https://www.microsoft.com/en-" +"gb/account/authenticator?cmp=h66ftb_42hbak>`_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password <https://support.1password.com/one-time-passwords/>`_, `Bitwarden" +" <https://bitwarden.com/help/article/authenticator-keys/>`_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 +msgid "OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +msgid "" +"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " +"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +msgid "" +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google oauth consent selection menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +msgid "" +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +msgid "" +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +msgid "" +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "אישורים" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Oauth client id selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +msgid "" +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +msgid "" +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Creating oauth client id" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 +msgid "" +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone +msgid "Google OAuth Client ID generated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +msgid "Install the LDAP module in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 +msgid "Choose the company about to use the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"it listens to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 +msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +msgid "" +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +msgid "" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " +"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " +"User profile the first time someone log in with LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +msgid "" +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 +msgid "Calendars" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 +msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"your schedule so you never miss a meeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 +msgid "Setup in Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 +msgid "Enable Google Calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 +msgid "" +"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " +"API. Then, go to the `Google API Console " +"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 +msgid "" +"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " +"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" +" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" +" to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 +msgid "" +"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 +msgid "" +"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 +msgid "" +"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 +msgid "" +"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " +"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " +"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " +"API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 +msgid "" +"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" +" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " +":guilabel:`App name` field, select your email address for the " +":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 +msgid "" +"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " +"Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 +msgid "" +"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " +"Database* for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " +"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 +msgid "" +"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " +"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" +" a Client ID and Client Secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 +msgid "Client ID & Client Secret" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 +msgid "" +"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " +"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" +" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " +"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 +msgid "" +"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " +"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " +"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " +"Client Secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 +msgid "" +"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" +" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " +"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 +msgid "" +"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " +"Calender API Credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 +msgid "" +"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 +msgid "" +"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " +"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " +"to authorize Odoo to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 +msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing your **main** Outlook Calendar with Odoo is useful to keep " +"track of your tasks and appointments, and across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 +msgid "Register your application with the Microsoft identity platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:13 +msgid "" +"In order to be able to sync your Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a " +"Microsoft Azure account is needed. The creation of an account is free for " +"users that have never tried or paid for Azure. For more information, `click " +"here <https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 +msgid "" +"Following, `Set up an Azure AD Tenant <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/quickstart-create-new-tenant>`_, also " +"called environment, which is a representation of an organization, to manage " +"and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:17 +msgid "" +"Ultimately, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate supported account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:20 +msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Adding a platform in Microsoft Azure for Outlook calendar sync in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " +"by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"Odoo's database URI that is accepted when microsoft returns authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:37 +msgid "" +"Regarding credentials, you *must* **Add a client secret**, called *Client " +"Secret* in Odoo, which allows Odoo to authenticate itself, requiring no " +"interaction from your side. *Certificates* are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:42 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:44 +msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Outlook Calendar feature activated in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 +msgid "" +"From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " +"ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client ID token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 +msgid "" +"Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " +"your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client Secret token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"Odoo Calendar sends a confirmation email at the creation of an event to its " +"attendees. But, on the **first** sync, Outlook will also send confirmation " +"emails of all scheduled events (including past ones)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"To avoid this situation, we recommend *archiving all past events, and " +"removing yourself from future ones in Odoo Calendar before the first sync*. " +"This will prevent events from being created in Outlook, and therefore, no " +"redundant emails will be sent during the first synchronization. After the " +"sync, events will only send one confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Archive events in Odoo Calendar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 +msgid "" +"Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " +"log in to your account, if you are not already, and grant the required " +"permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Calendar view and the button Sync with Outlook in Odoo Calendar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "View of Odoo's Calendar synched with Outlook's Calendar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " +"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " +"tenants' are unique, and represent an organization that helps you to manage " +"a specific instance of Microsoft cloud services for your internal and " +"external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:103 +msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:104 +msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 +msgid "" +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +msgid "" +"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" +" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +msgid "" +"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +msgid "" +"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " +"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " +"toolbar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +msgid "" +"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " +"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" +" a single click." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the command palette" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "" +"The command palette tool has a command to activate the debug mode: open it " +"with the keyboard shortcut `ctrl+k`, then type `debug`: a command will show " +"up to activate the debug mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Command palette with debug command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:50 +msgid "" +"In the URL, add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*. To deactivate " +"the debug mode, add `?debug=0` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 +msgid "" +"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " +":ref:`assets mode <frontend/framework/assets_debug_mode>`, and " +"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " +"<frontend/framework/tests_debug_mode>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 +msgid "Locate the mode tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 +msgid "" +"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " +"button, located on the header of your pages. This menu contains additional " +"tools that are useful to understand or edit technical data, such as the " +"views or the actions. It contains some useful menu items such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 +msgid "edit action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 +msgid "manage filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 +msgid "edit the current view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 +msgid "see the `fields view get`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 +msgid "and much more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 +msgid "" +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 +msgid "" +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 +msgid "" +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 +msgid "" +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 +msgid "" +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 +msgid "" +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 +msgid "" +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 +msgid "" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 +msgid "" +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "משתמשים מחוברים" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "הזדמנויות חדשות" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "הזדמנויות שזכו" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "משימות פתוחות" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "קריאות שירות נסגרו" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% שמחות" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "כל המכירות" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "מכירות מסחר אלקטרוני" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "הכנסה" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "העברות בנקאיות ובמזומן" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "מכירות קופה" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "עובדים חדשים" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ <faq>` or contact support for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"<email_communication/inbound_messages>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"<https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC <https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" +"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" +"portal>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester <https://www.mail-" +"tester.com/>`_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"the following key in the System Parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.default.from`` is set, and contains a full email address, all " +"outgoing emails are sent from the given address. This is a requirement to " +"use `Outlook with Odoo <https://docs.microsoft.com/en-us/exchange/mail-flow-" +"best-practices/how-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" +"email-using-microsoft-365-or-office-365#option-1-authenticate-your-device-" +"or-application-directly-with-a-microsoft-365-or-office-365-mailbox-and-send-" +"mail-using-smtp-auth-client-submission>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode <developer-" +"mode>` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " +"<https://www.odoo.sh>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +msgid "" +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +msgid "" +"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " +"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " +"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " +"can use their own email server if they want to manage the email server's " +"reputation themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " +"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a- multifunction-" +"device-or-application-to-send-email-using-" +"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 +msgid "" +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here <https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "" +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address <email_communication/default_from>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" +"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" +"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation <https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on the SaaS and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 +msgid "" +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +msgid "" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 +msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 +msgid "" +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 +msgid "" +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " +"/project-management>`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +msgid "etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 +msgid "" +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 +msgid "" +"To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "תבניות דוא\"ל" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "" +"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " +"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " +"to edit code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"<email_communication/inbound_messages>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter <domain-name/web-base-url>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"</administration/maintain/domain_names>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"</applications/general/email_communication/email_servers>`)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"<discuss_app/notification_preferences>` instead of by emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"<https://www.odoo.com/help>`_ for help in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"<email_communication/spf_compliant>` and/or :ref:`DKIM " +"<email_communication/DKIM_compliant>` configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs <odoosh/logs>`. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation <https://support.google.com/mail/answer/29436>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation <https://support.microsoft.com/en-us/office/view-" +"internet-message-headers-in-outlook-" +"cd039382-dc6e-4264-ac74-c048563d212c#tab=Web>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"<red_envelop>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 +msgid "Export and import data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 +msgid "Export data from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +msgid "" +"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " +"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " +"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " +"application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +msgid "" +"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," +" activate the list view on the items that need to be exported, click on " +"*Action*, and, then, on *Export*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 +msgid "" +"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " +"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " +"the data to export:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 +msgid "" +"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " +"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " +"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " +"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " +"not just the ones which can be imported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 +msgid "" +"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " +".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " +"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +msgid "" +"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " +"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " +"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " +"the fields by clicking on all the arrows!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 +msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +msgid "" +"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " +"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" +" file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 +msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 +msgid "" +"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " +"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " +"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " +"the same list, simply select the related template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +msgid "" +"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " +"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " +"you would like to import next." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 +msgid "Import data into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 +msgid "How to start" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +msgid "" +"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" +" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" +" and even orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +msgid "" +"Open the view of the object you want to populate and click on " +":menuselection:`Favorites --> Import records`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +msgid "" +"There you are provided with templates you can easily populate with your own " +"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " +"already done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 +msgid "How to adapt the template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 +msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 +msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +msgid "" +"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " +"columns manually when you test the import. Search the list for the " +"corresponding field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 +msgid "" +"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " +"on the very next time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 +msgid "How to import from another application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 +msgid "" +"In order to re-create relationships between different records, you should " +"use the unique identifier from the original application and map it to the " +"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " +"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " +"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" +" be stuck if at least 2 records have the same name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +msgid "" +"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " +"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " +"whenever possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 +msgid "I cannot find the field I want to map my column to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 +msgid "" +"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " +"files, the type of field for each column inside your file. For example if " +"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " +"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " +"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " +"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" +" default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +msgid "" +"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " +"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " +"complete list of fields for each column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 +msgid "Where can I change the date import format?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 +msgid "" +"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " +"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " +"this process can work for many date formats, some date formats will not be " +"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " +"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " +"the month in a date such as '01-03-2016'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +msgid "" +"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " +"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " +"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" +" the *ISO 8601* to define the format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +msgid "" +"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " +"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" +" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " +"whatever your locale date format is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 +msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +msgid "" +"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" +" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " +"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " +"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " +"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " +"crash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +msgid "" +"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 +msgid "32.000,00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 +msgid "32000,00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 +msgid "32,000.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 +msgid "-32000.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 +msgid "(32000.00)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 +msgid "$ 32.000,00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 +msgid "(32000.00 €)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 +msgid "Example that will not work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 +msgid "ABC 32.000,00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 +msgid "$ (32.000,00)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 +msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as field separators and " +"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " +"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" +" CSV file bar after you select your file)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +msgid "" +"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " +"detect the separations. You will need to change the file format options in " +"your spreadsheet application. See the following question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " +"application?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +msgid "" +"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " +"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " +"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " +"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " +"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +msgid "" +"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " +":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " +"Encoding tab`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 +msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 +msgid "" +"Some fields define a relationship with another object. For example, the " +"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" +" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " +"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " +"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " +"import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +msgid "" +"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " +"different fields to import:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +msgid "" +"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " +"postgresql column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" +" (or the .XML file that imported it)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 +msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 +msgid "Country: Belgium" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 +msgid "Country/Database ID: 21" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +msgid "" +"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " +"records in relations. Here is when you should use one or the other, " +"according to your need:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +msgid "" +"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" +" have been created manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +msgid "" +"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " +"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " +"may have several records with the same name, but they always have a unique " +"Database ID)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +msgid "" +"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " +"party application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" +" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " +"be able to make a reference to that record with columns like " +"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " +"Products and their Categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +msgid "" +":download:`CSV file for categories " +"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +msgid "" +":download:`CSV file for Products " +"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_products.csv>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +msgid "" +"If for example you have two product categories with the child name " +"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " +"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " +"your data. However, we recommend you do not import the data because they " +"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " +"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " +"the duplicates' values or your product category hierarchy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +msgid "" +"However if you do not wish to change your configuration of product " +"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " +"'Category'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " +"multiple tags)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" +" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " +"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" +" of your CSV file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 +msgid "" +":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " +"<export_import_data/m2m_customers_tags.csv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " +"Sales Order)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +msgid "" +"If you want to import sales order having several order lines; for each order" +" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " +"line will be imported on the same row as the information relative to order. " +"Any additional lines will need an additional row that does not have any " +"information in the fields relative to the order. As an example, here is " +"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " +"quotations you can import, based on demo data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +msgid "" +":download:`File for some Quotations " +"<export_import_data/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " +"respective purchase order lines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +msgid "" +":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " +"<export_import_data/o2m_purchase_order_lines.csv>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import customers and their respective " +"contacts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +msgid "" +":download:`Customers and their respective contacts " +"<export_import_data/o2m_customers_contacts.csv>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +msgid "" +"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " +"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " +"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " +"several times the same CSV file while having made some changes in between " +"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " +"depending if it's new or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +msgid "" +"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " +"batch of records in your favorite spreadsheet application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 +msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " +"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " +"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " +"assigning the default value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 +msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +msgid "" +"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " +"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" +" companies and persons, you will have to recreate the link between each " +"person and the company they work for)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 +msgid "" +"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " +"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" +" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " +"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " +"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " +"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " +"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " +"will have to recreate the link between a person and the company he work for." +" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " +"PostgreSQL database <export_import_data/database_import_test.sql>`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +msgid "" +"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" +" the following command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " +"following SQL command in PSQL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " +"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" +" between persons and companies is done using the External ID of the " +"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " +"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" +" who shared the same ID 1 in the original database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " +"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " +"company). You must first import the companies and then the persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 +msgid "How to adapt an import template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +msgid "" +"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " +"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " +"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 +msgid "How to customize the file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +msgid "" +"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" +" here below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " +"corresponding field using the search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 +msgid "" +"Then, use the label you found in your import template in order to make it " +"work straight away the very next time you try to import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 +msgid "Why an “ID” column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +msgid "" +"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " +"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +msgid "" +"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +msgid "" +"Update imports: you can import the same file several times without creating " +"duplicates;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 +msgid "Import relation fields (see here below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 +msgid "How to import relation fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +msgid "" +"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " +"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " +"relations you need to import the records of the related object first from " +"their own list menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +msgid "" +"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " +"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " +"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " +"Attributes / Attribute / ID)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 +msgid "In-App Purchase (IAP)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +msgid "" +"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" +" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " +"post directly from my database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 +msgid "Buying Credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 +msgid "" +"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " +"To consult my current balance or to recharge my account, go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 +msgid "" +"If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " +"from free credits to test our IAP features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 +msgid "IAP accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 +msgid "" +"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " +"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all " +"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical" +" Settings --> IAP Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 +msgid "IAP Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +msgid "" +"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible " +"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " +"there, I can view my current balance, recharge my credits, review my " +"consumption and set a reminder to when credits are low." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44 +msgid "Get notified when credits are low" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46 +msgid "" +"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP " +"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " +"Services`, unfold a service and mark the Receive threshold warning option. " +"Then, I’ll provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " +"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent to " +"by email!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56 +msgid "IAP services available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58 +msgid "" +"Different services are available depending on the hosting type of your " +"Database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 +msgid "" +"*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " +"(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 +msgid "" +"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by " +"Odoo and by third-party apps can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66 +msgid "Offering my own services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68 +msgid "" +"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" +" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" +" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " +"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/api/iap>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "משתמשים וחברות" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +msgid "" +"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 +msgid "Access Rights" +msgstr "הרשאות" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:5 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9 +msgid "Groups" +msgstr "קבוצות" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:14 +msgid "" +"When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights " +"<users/add-individual>`, details of the rules and inheritances of that group" +" are not shown, so this is when the menu *Groups* comes along. *Groups* are " +"created to define rules to models within an application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:16 +msgid "" +"Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" +" rights are shown in black." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 +msgid "" +"*Inherited* means that users added to this application group are " +"automatically added to the following ones. In the example below, users who " +"have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " +"*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 +msgid "" +"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " +"they are being applied to the needed and right users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:35 +msgid "" +"The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " +"access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 +msgid "" +"*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " +"of the object name, which is the technical name given to a model. For each " +"model, enable the following options as appropriate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45 +msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46 +msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47 +msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:48 +msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 +msgid "" +"As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " +"formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:58 +msgid "" +"A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to " +"filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of " +"conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " +"*Write*, *Create* and *Delete* values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 +msgid "" +"Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " +"this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " +"Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "חברות" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 +msgid "Employees' access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"<access_rights>` for *Multi Companies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 +msgid "Documents’ format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "עסקאות בין-חברתיות" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 +msgid "" +":doc:`Fiscal Localizations " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 +msgid "Change language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" +" each user can use Odoo in his own language ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9 +msgid "Load your desired language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11 +msgid "" +"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " +"instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14 +msgid "" +"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of" +" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " +"select a language to install and click on **LOAD.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23 +msgid "" +"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" +" to change the navigation language on your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27 +msgid "Change your language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29 +msgid "" +"You can change the language to the installed language by going to the drop-" +"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36 +msgid "" +"Then change the Language setting to your installed language and click " +"**SAVE.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42 +msgid "Open a new menu to view the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45 +msgid "Change another user's language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47 +msgid "" +"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " +"language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50 +msgid "" +"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users " +"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you " +"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the " +"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can" +" change the Language to any previously installed language and click " +"**SAVE.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 +msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights <access_rights>` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page <https://www.odoo.com/pricing>`_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode <developer-mode>` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions <users/reset-password-" +"email>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "חברות מרובות" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"</developer/howtos/company>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 +msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 +msgid "Installing Asterisk server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 +msgid "Dependencies" +msgstr "תלות" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +msgid "" +"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 +msgid "wget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 +msgid "gcc" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 +msgid "g++" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 +msgid "ncurses-devel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 +msgid "libxml2-devel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 +msgid "sqlite-devel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 +msgid "libsrtp-devel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 +msgid "libuuid-devel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 +msgid "openssl-devel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 +msgid "pkg-config" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 +msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 +msgid "" +"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " +"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " +"extracted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:37 +msgid "**Change to the pjproject source directory:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:43 +msgid "**run:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:49 +msgid "**Build and install pjproject:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:57 +msgid "**Update shared library links:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:63 +msgid "**Verify that pjproject is installed:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:69 +msgid "**The result should be:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:86 +msgid "Asterisk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:88 +msgid "" +"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " +"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" +"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:90 +msgid "Extract Asterisk:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:96 +msgid "Enter the Asterisk directory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:102 +msgid "Run the Asterisk configure script:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:108 +msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:114 +msgid "" +"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " +"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " +"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " +"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 +msgid "Compile and install Asterisk:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:122 +msgid "" +"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " +"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " +"run 'make config'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:125 +msgid "DTLS Certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:127 +msgid "After you need to setup the DTLS certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:133 +msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:139 +msgid "" +"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" +" or dns name, replace My Super Company with your company name):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:146 +msgid "Configure Asterisk server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:148 +msgid "" +"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " +"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " +"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" +" by editing http.conf and make sure that the following lines are " +"uncommented:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:158 +msgid "" +"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " +"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " +"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " +"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " +"peer itself; setting these config lines globally might not work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:186 +msgid "" +"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " +"lines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:193 +msgid "Lastly, set up extensions.conf:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:202 +msgid "Configure Odoo VOIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 +msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:210 +msgid "" +"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" +" the sip.conf file (in our example: 1060)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:212 +msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:214 +msgid "" +"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " +"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " +"configured in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:217 +msgid "" +"The configuration should also be done in the General Settings under the " +"\"Integrations\" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:222 +msgid "" +"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 +msgid "" +"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" +" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " +"defined in the http.conf file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "הקדמה" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " +"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " +"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " +"Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " +"the areas you wish to call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 +msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " +"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +msgid "" +"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " +"*yourcompany.axivox.com*)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 +msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 +msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 +msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " +"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " +"out the section **PBX Configuration**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 +msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 +msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +msgid "" +"You can find all this information by logging in at " +"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " +"referring to the fields as pictured below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 +msgid "Phone Calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +msgid "" +"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +msgid "" +"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 +msgid "Your number is the one provided by Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +msgid "" +"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " +"your Odoo window and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +msgid "" +"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" +" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " +"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " +"international prefix for the United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" +" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " +"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +msgid "" +"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " +"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " +"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " +"configuration procedure below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " +"(VoIP), fill in the 3 fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +msgid "" +"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " +"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " +"you will see it in the top right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "**Mode** should be Production" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +msgid "" +"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " +"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +msgid "" +"You can find all this information by logging in at " +"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " +"and refer to the fields as pictured below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +msgid "" +"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " +"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" +" Odoo and in OnSIP)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +msgid "" +"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " +"to refresh your Odoo window and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +msgid "" +"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" +" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " +"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"international prefix for the United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +msgid "" +"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " +"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +msgid "OnSIP on Your Cell Phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " +"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" +" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " +"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +msgid "" +"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " +"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.wave>`_." +" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"then have to configure it as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "**Account name**: OnSIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +msgid "" +"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " +"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " +"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " +"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" +" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " +"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" +"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg?hl=en>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +msgid "" +"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" +" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/index.po b/locale/he/LC_MESSAGES/index.po new file mode 100644 index 000000000..2ba8224b9 --- /dev/null +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/index.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../content/index.rst:5 +msgid "Odoo Documentation" +msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po new file mode 100644 index 000000000..59e375f56 --- /dev/null +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -0,0 +1,8150 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Netta Waizer, 2022 +# hed shefer <hed@laylinetech.com>, 2022 +# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2022 +# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 +msgid "Inventory & MRP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 +msgid "Inventory" +msgstr "מלאי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory <https://www.odoo.com/slides/inventory-24>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner <https://www.odoo.com/slides/barcode-30>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5 +msgid "Daily Operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3 +msgid "Process to an Inventory Adjustment with Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:5 +msgid "" +"To process an inventory adjustment by using barcodes, you first need to open" +" the *Barcode* app. Then, from the application, click on *Inventory " +"Adjustments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:13 +msgid "" +"If you want to fully work with barcodes, you can download the sheet " +"*Commands for Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:16 +msgid "" +"Once you have clicked on *Inventory Adjustments*, Odoo will automatically " +"create one. Note that, if you work with multi-location, you first need to " +"specify in which location the inventory adjustment takes place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:24 +msgid "" +"If you don’t work with multi-location, you will be able to scan the " +"different products you want to include in the inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:31 +msgid "" +"If you have 5 identical articles, scan it 5 times or use the keyboard to set" +" the quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:34 +msgid "" +"Besides using the barcode scanner, you can also manually add a product if " +"necessary. To do so, click on *Add Product* and fill the information in " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:44 +msgid "" +"When you have scanned all the items of the location, validate the inventory " +"manually or scan the *Validate* barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "סקירה כללית" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." +" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" +" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " +"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " +"weight of the product and help compute the price accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 +msgid "Create a Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +msgid "" +"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " +"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " +"nomenclature being in :ref:`developer mode <developer-mode>`. To do so, go " +"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +msgid "" +"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " +"create your first rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +msgid "" +"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " +"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," +" in our case it will be Weighted Product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " +"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " +"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." +" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" +" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" +" “D” define the decimals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 +msgid "" +"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" +" be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 +msgid "" +"You can define different rules and order their priority thanks to the " +"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 +msgid "Configure your Product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 +msgid "The barcode of the product should start by “21”;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 +msgid "" +"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " +"identify the product;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 +msgid "" +"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" +" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 +msgid "" +"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" +" which digit it should be in your case." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 +msgid "" +"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" +" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " +"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " +"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " +"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 +msgid "Rule Types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 +msgid "" +"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " +"price, used in POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 +msgid "" +"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " +"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " +"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +msgid "" +"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " +"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " +"weight) and in inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 +msgid "" +"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " +"loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 +msgid "" +"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" +"location is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 +msgid "" +"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" +" activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 +msgid "" +"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " +"Mercury module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 +msgid "" +"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 +msgid "" +"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " +"number of characters, those characters being any number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 +msgid "Process to Transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +msgid "Simple Transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +msgid "" +"To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " +"*Operations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +msgid "" +"Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " +"the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " +"enter, or by scanning the barcode of the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +msgid "" +"From there, you will be able to scan the products that are part of the " +"existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " +"products have been scanned, you can validate the transfer to proceed with " +"the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +msgid "" +"If you have different storage locations in your warehouse, you can add " +"additional steps for the different operation types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 +msgid "Receipts" +msgstr "קבלות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +msgid "" +"When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " +"identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " +"location of the transfer, for example WH/Stock, or scan a location barcode " +"to make it enter a sub-location of the main location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +msgid "" +"If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " +"scan the next product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 +msgid "Delivery Orders" +msgstr "הזמנות משלוח" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +msgid "" +"When delivering a product, you have to scan the source location if it is " +"different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " +"scanning the products that are delivered from this specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +msgid "" +"Once the different products have been scanned, you have the possibility to " +"scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " +"your delivery order. You can move from one to the other thanks to the " +"*Previous* and *Next* buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +msgid "" +"Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " +"reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +msgid "Internal Transfers" +msgstr "העברות פנימיות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +msgid "" +"When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " +"scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " +"itself, before having to scan the barcode of the destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +msgid "" +"If the source and destination of the internal transfers are already correct," +" you don’t need to scan them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +msgid "Transfers with Tracked Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +msgid "" +"If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " +"of working:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +msgid "" +"If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " +"you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" +" quantity of the product, setting its lot/serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +msgid "" +"If you have the same lot/serial number for different products, you can work " +"by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " +"lot/serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:3 +msgid "Create a Transfer from Scratch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:5 +msgid "" +"To create a transfer from the *Barcode* application, you first need to print" +" the operation type barcodes. To do so, you can download the *Stock barcode " +"sheet* from the home page of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:12 +msgid "" +"Once done, you can scan the one for which you want to create a new document." +" Then, an empty document will be created and you will be able to scan your " +"products to populate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5 +msgid "Setup" +msgstr "הכנה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:3 +msgid "Set up your barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +msgid "" +"Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " +"user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " +"help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +msgid "" +"The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " +"**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " +"bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +msgid "" +"If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " +"to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" +" you buy it that the scanner is compatible with your keyboard layout or can " +"be configured to be so." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +msgid "" +"The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" +" a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " +"approach is to log in Odoo on you smartphone, pair the bluetooth scanner " +"with the smartphone and work in the warehouse with the possibility to check " +"your smartphone from time to time and use the software 'manually'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +msgid "" +"For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " +"consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " +"turn out to be a very productive solution, however you need to make sure " +"that is is capable of running Odoo smoothly. The most recent models using " +"Android + Google Chrome or Windows + Internet Explorer Mobile should do the " +"job. However, due to the variety of models and configurations on the market," +" it is essential to test it first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +msgid "Configure your barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +msgid "" +"An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " +"layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " +"characters correctly (replacing a 'A' with a 'Q' for example). Most scanners" +" are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +msgid "Automatic carriage return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +msgid "" +"By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " +"(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " +"delay, you can configure your scanner to insert a carriage return at the end" +" of each barcode. This is usually the default configuration and can be " +"explicitly configured by scanning a specific barcode in the user manual ('CR" +" suffix ON', 'Apply Enter for suffix', etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:3 +msgid "Activate the Barcodes in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +msgid "" +"The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " +"switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " +"attributing barcodes to products, pickings locations, etc. allows you to " +"work more efficiently by controlling the software almost exclusively with " +"the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +msgid "" +"To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " +"via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " +"have ticked the feature, you can hit save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +msgid "Set Product Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +msgid "" +"You can easily assign barcodes to your different products via the " +"*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " +"Products Barcodes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +msgid "" +"Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " +"at creation on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +msgid "" +"Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " +"template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +msgid "Set Locations Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +msgid "" +"If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " +"barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" +" locations barcodes in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +msgid "" +"You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " +"*Print* menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +msgid "Barcode Formats" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +msgid "" +"Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " +"proper authorization. You must pay the International Article Numbering " +"Association a fee in exchange for an EAN code sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +msgid "" +"Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " +"own barcode format for internal use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5 +msgid "Warehouse Management" +msgstr "ניהול מחסן" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 +msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 +msgid "What is Drop-Shipping?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 +msgid "" +"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " +"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " +"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " +"stock and then shipped to your customers after ordering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 +msgid "" +"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " +"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." +" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 +msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 +msgid "" +"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 +msgid "" +"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " +"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " +"space in your warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 +msgid "Drop-shipping is best for niche products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" +" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " +"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " +"product is unique, then it makes sense!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 +msgid "To protect your customers from bad experiences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 +msgid "" +"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 +msgid "Make sure time is not against you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 +msgid "" +"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " +"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" +" be able to provide your customers with a tracking number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 +msgid "Items have to be available from your supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 +msgid "" +"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " +"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " +"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 +msgid "" +"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " +"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " +"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" +"how-to-use-it-250>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 +msgid "Configure Drop-Shipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 +msgid "" +"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " +":menuselection:`Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " +"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " +"product via drop-shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " +"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " +"which contains the right supplier, via the purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 +msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 +msgid "" +"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." +" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " +"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" +"Shipping*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 +msgid "" +"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " +"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " +"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 +msgid "" +"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " +"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" +" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " +"own stock when you validate the dropship document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 +msgid "" +"You can also easily access the dropship document directly from your " +"inventory dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 +msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 +msgid "" +"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " +"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " +"deliveries to your customers can vary a lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 +msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 +msgid "" +"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 +msgid "" +"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " +"location, then bring them to the output location for shipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 +msgid "" +"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " +"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " +"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " +"to handle orders very quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 +msgid "" +"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" +" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " +"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " +"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " +"especially when the items you stock are big in size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 +msgid "" +"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " +"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " +"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " +"set to outbound trucks for final delivery to the customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 +msgid "One step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 +msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 +msgid "Two steps flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 +msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 +msgid "Three steps flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 +msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 +msgid "How can I change the label type?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 +msgid "" +"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " +"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" +" methods**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 +msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" +" of the label types available. The availability will vary depending on the " +"carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 +msgid "" +"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " +"you create a new sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 +msgid "" +"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" +" you have modified the label type, The label will appear in your history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 +msgid "" +"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " +"bottom half for example, here is the difference :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 +msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 +msgid "" +"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " +"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" +" the customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 +msgid "" +"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" +" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " +"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 +msgid "" +"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 +msgid "Create a Sales Order" +msgstr "צור הזמנת לקוח" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 +msgid "" +"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " +"to deliver and confirm it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 +msgid "" +"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " +"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " +"button, you should now see your delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 +msgid "Process a Delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 +msgid "" +"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " +"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" +" the Delivery Orders Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 +msgid "" +"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " +"*Validate* to complete the move if you have products in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 +msgid "" +"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " +"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " +"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " +"*Done*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 +msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 +msgid "" +"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " +"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " +"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " +"that process may not reflect reality and your company could require more " +"steps before shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 +msgid "" +"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " +"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " +"location before being effectively shipped to the customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 +msgid "Activate Multi-Step Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 +msgid "" +"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" +" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " +"chain the picking step to the shipping step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 +msgid "" +"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " +"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 +msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 +msgid "" +"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " +"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" +" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" +" Shipments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 +msgid "" +"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " +"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" +" you want to rename and update its name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 +msgid "" +"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " +"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " +"created and automatically linked to your sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 +msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 +msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 +msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 +msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 +msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 +msgid "" +"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " +"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " +"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 +msgid "" +"You can enter the picking operation from here, or access it through the " +"inventory dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 +msgid "" +"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " +"and you can simply validate the picking document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 +msgid "" +"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " +"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " +"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " +"order which can be directly validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 +msgid "" +"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " +"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " +"transfer the products to the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 +msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 +msgid "" +"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " +"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " +"available, they are able to be shipped in a single delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 +msgid "" +"However, your company's business process may have one or more steps that " +"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " +"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " +"output location before being effectively shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 +msgid "Warehouse configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 +msgid "" +"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " +"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" +" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." +" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Locations`, Select Output and update its name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 +msgid "" +"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " +"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " +"created and automatically linked to your sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 +msgid "" +"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " +"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " +"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 +msgid "Process the Picking and the Delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 +msgid "" +"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " +"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " +"picking operation has been marked as done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 +msgid "" +"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " +"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " +"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" +" order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "משלוחים נכנסים" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 +msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 +msgid "" +"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" +" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " +"handle receipts to your customers can vary a lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 +msgid "" +"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 +msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 +msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 +msgid "" +"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " +"before being admitted in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 +msgid "" +"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " +"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " +"standard, the reception is a one step process, but changing the " +"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 +msgid "The principles are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 +msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 +msgid "" +"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " +"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " +"your stock, they will not be available for further processing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 +msgid "" +"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " +"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " +"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" +" goods receipt process can become essential." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 +msgid "" +"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" +" for quality control. When your quality check process finishes then you can " +"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " +"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " +"return the quantity that is not good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 +msgid "This is the default configuration in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 +msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 +msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 +msgid "" +"There is no configuration needed to receive in one step. The default " +"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " +"to the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 +msgid "" +"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" +" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " +"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses` and edit the warehouse in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 +msgid "" +"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 +msgid "Create a Purchase Order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 +msgid "" +"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " +"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " +"the *RfQ*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 +msgid "" +"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " +"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 +msgid "Process a Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 +msgid "" +"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " +"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " +"Kanban card. Then, you will see your receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 +msgid "" +"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " +"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " +"suppliers are considered as being always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 +msgid "" +"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " +"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " +"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 +msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 +msgid "" +"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " +"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " +"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " +"control step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 +msgid "" +"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " +"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " +"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " +"two-steps or three-steps processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 +msgid "" +"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " +"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " +"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " +"requirements are moved to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 +msgid "" +"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " +"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " +"the picking step to the shipping step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 +msgid "" +"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings` and activate the option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 +msgid "" +"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " +"Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 +msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 +msgid "" +"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " +"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " +"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 +msgid "" +"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " +"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 +msgid "" +"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " +"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," +" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " +"document:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 +msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 +msgid "" +"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " +"control zone;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 +msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 +msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 +msgid "" +"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " +"status while the others are *Waiting Another Operation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 +msgid "" +"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " +"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 +msgid "" +"In the receipt order, products are always considered available because they " +"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 +msgid "" +"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " +"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " +"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " +"transfer can be directly validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 +msgid "" +"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " +"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 +msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" +" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " +"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " +"you to have 2 steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 +msgid "" +"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " +"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " +"your stock, they will not be available for further processing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 +msgid "" +"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" +" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " +"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" +" stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 +msgid "" +"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " +"routes* will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 +msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 +msgid "" +"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " +":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " +"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " +"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 +msgid "" +"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " +"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations --> Select Input` and update its name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 +msgid "" +"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" +" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " +"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " +"your purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 +msgid "" +"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " +"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" +" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " +"products to *Stock*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 +msgid "Process the receipt and the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 +msgid "" +"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " +"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " +"marked as *Done*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 +msgid "" +"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " +"through the inventory dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 +msgid "" +"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " +"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 +msgid "" +"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " +"processed. As documents are chained, the products which have been received " +"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " +"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " +"to fulfill customer deliveries or manufacture products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 +msgid "Lots and Serial Numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:3 +msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "הקדמה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " +"system but are different in their behavior. They are both managed within the" +" **Inventory**, **Purchases** and **Sales** app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +msgid "" +"**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " +"altogether in one single pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +msgid "" +"**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " +"particular, to allow to track the history of the item from reception to " +"delivery and after-sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +msgid "When to use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +msgid "" +"**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " +"which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " +"info. Lots will help identify a number of pieces having for instance a " +"production fault. It can be useful for a batch production of clothes or " +"food." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +msgid "" +"**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " +"service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " +"You could use the manufacturer's serial number or your own, depending on the" +" way you manage these products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +msgid "When not to use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +msgid "" +"Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " +"paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " +"chances that you can return them for production fault." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +msgid "" +"On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" +"consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " +"a warranty and/or after-sales services. Putting a serial number on bread, " +"for instance, makes no sense at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +msgid ":doc:`lots`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 +msgid "Expiration Dates" +msgstr "תאריכי תפוגה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 +msgid "" +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 +msgid "" +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 +msgid "Application configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +msgid "" +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +msgid "" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +msgid "" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +msgid "" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +msgid "" +"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 +msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +msgid "" +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 +msgid "Expiration Alerts" +msgstr "התראות תפוגה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +msgid "" +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 +msgid "Manage lots of identical products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 +msgid "" +"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " +"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " +"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " +"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +msgid "" +"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " +"traceability requirements imposed by the majority of industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 +msgid "" +"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " +"traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 +msgid "Setting Up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 +msgid "Application Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +msgid "" +"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " +"Serial Numbers*. Then, click on save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 +msgid "Product Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 +msgid "" +"Now, you have to configure which products you want to track by serial " +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" +" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " +"inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 +msgid "Manage Lots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +msgid "" +"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " +"numbers. You have several ways of doing so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 +msgid "Manually assign the different lot numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 +msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 +msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +msgid "" +"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " +"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" +" a line* again to register a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +msgid "" +"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " +"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " +"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " +"After that, you will have to manually enter the number of products that are " +"contained in each one of the lots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +msgid "Operation Types" +msgstr "סוגי פעולות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +msgid "" +"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " +"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +msgid "" +"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " +"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " +"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " +"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " +"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " +"allow using existing lot numbers in receipts too." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "Lots traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +msgid "" +"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " +"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " +"shipped to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +msgid "" +"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" +" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " +"your search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +msgid "" +"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" +" lot number has been used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +msgid "" +"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " +"*Location* stat button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 +msgid "Work with serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 +msgid "" +"To track products with serial numbers, you can use the serial number " +"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " +"when the products are moved from one location to another, the system will " +"automatically identify the current location of the product, based on its " +"last movement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +msgid "" +"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" +"entry management is the feature you need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "" +"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " +"Then, enable the feature and hit save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +msgid "" +"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." +" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " +"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " +"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 +msgid "Manage Serial Numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +msgid "" +"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " +"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 +msgid "Manual assignation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 +msgid "Multi-assignation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 +msgid "Copy/pasting from an Excel file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 +msgid "" +"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " +"need to open the detailed operations of your picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 +msgid "Manual assignation of the different serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 +msgid "" +"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " +"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " +"click again on *Add a line* to register a new serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +msgid "" +"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " +"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " +"number of your set and the number of products you have to assign a serial " +"number to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 +msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +msgid "" +"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " +"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " +"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" +" need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 +msgid "Operation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +msgid "" +"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " +"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Operation Types` in the *Inventory* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 +msgid "" +"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " +"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " +"allowed at product reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +msgid "" +"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " +"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 +msgid "Serial Number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +msgid "" +"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " +"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +msgid "" +"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" +" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " +"information. There, you will see in which documents the serial number has " +"been used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +msgid "" +"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" +" *Location* button available on the serial number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous Operations" +msgstr "פעולות שונות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:3 +msgid "Process Batch Transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:5 +msgid "" +"Batch picking allows a single picker to handle a batch of orders, reducing " +"the number of times he must visit the same location. In Odoo, it means you " +"can regroup several transfers into the same batch transfer, then process it," +" either via the barcode application or in the form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:11 +msgid "Create a Batch Transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:13 +msgid "" +"To activate the batch picking option, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " +"and hit the create button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 +msgid "" +"Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " +"want to include in the batch. To add the types of transfers, click on *Add a" +" line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 +msgid "" +"In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " +"are in the *Pick* step. After that, the different transfers that needed to " +"be included in the batch transfer were selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 +msgid "" +"To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " +"If *Multi-locations* has been activated, the document also shows the " +"locations they have been reserved from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 +msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:53 +msgid "" +"From the *Transfers List View*, select transfers that should be included in " +"the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 +msgid "" +"Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " +"transfer or create a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 +msgid "Process a Batch Transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:71 +msgid "" +"While gathering the products, you can edit the batch transfer and update the" +" *Quantity done* for each product. Once everything has been picked, select " +"*Validate* so the different transfers contained in the batch are validated " +"too." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 +msgid "" +"In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " +"each individual transfer which couldn’t be completely processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 +msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:95 +msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 +msgid "" +"Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " +"transfers can easily be grouped per responsible if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 +msgid "" +"In the batch transfer, products are classified per location. The source " +"document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 +msgid "" +"To see the products to pick from another location, click on the *Next* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " +"page) to mark the batch transfer as done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 +msgid "Manage Stock that you don't own" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" +" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +msgid "" +"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" +" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " +"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " +"check its market without having to pay for it in the first place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 +msgid "" +"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " +"advanced settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +msgid "" +"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " +"the *Traceability* section. Now, hit save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 +msgid "Reception of Consignee Stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " +"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " +"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 +msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " +"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 +msgid "Planning" +msgstr "תכנון" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:3 +msgid "How is the Scheduled Delivery Date Computed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:5 +msgid "" +"Providing the best possible service to customers is vital for business. It " +"implies planning every move: manufacturing orders, deliveries, receptions, " +"and so on. To do so, you need to configure lead time properly and coordinate" +" scheduled dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:9 +msgid "" +"By using lead times, Odoo provides end dates, the **Commitment Date**, for " +"each process. On a sales order, for example, this is the date your customer " +"will get the products he ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:13 +msgid "" +"From the customers’ side, the commitment date is important because it gives " +"them an estimation of when they will receive their products. The dates take " +"all other lead times, such as manufacturing, delivery, or suppliers, into " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:19 +msgid "How are Lead Times Calculated?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:27 +msgid "" +"As said above, there are several types of lead times. Each is calculated " +"based on various indicators. Before going through the configuration, here is" +" a brief summary of how lead times are calculated and what they are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:32 +msgid "" +"**Customer Lead Time**: the customer lead time is the default duration you " +"set. Therefore, the expected date on the sales orders is today + customer " +"lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:36 +msgid "" +"**Sales Security Lead Time**: the purpose is to be ready shipping that many " +"days before the actual commitment taken with the customer. Then, the default" +" scheduled date on the delivery order is **SO delivery date - Security Lead " +"Time**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41 +msgid "" +"**Purchase Security Lead Time**: margin of error for vendor lead times. When" +" the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be " +"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:46 +msgid "" +"**Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a PO " +"being confirmed and the receipt of the ordered products. The **Receipt " +"scheduled date - Vendor delivery date** is the default *PO Order By* date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:51 +msgid "" +"**Days to Purchase**: number of days the purchasing department takes to " +"validate a PO. If another RFQ to the same vendor is already opened, Odoo " +"adds the line to the RFQ instead of creating a new one. Then, the specific " +"date is set on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:56 +msgid "" +"**Manufacturing Lead Time**: this is the expected time it takes to " +"manufacture a product. This lead time is independent of the quantity to " +"produce and does not take the routing time into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:61 +msgid "" +"**Manufacturing Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk " +"of a manufacturing delay. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery " +"Order scheduled date - Manufacturing Lead Time - Manufacturing Security Lead" +" Time** is the default *Manufacturing Order* planned date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:68 +msgid "Sales - Lead Times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 +msgid "" +"In the *Sales* app, there is an option called *Delivery Date*. It allows " +"seeing an additional field on the sales orders, *Expected Date*. This one is" +" automatically computed based on the different lead times previously " +"configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 +msgid "" +"If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " +"warning message is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 +msgid "" +"But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " +"all the lead times that could occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:91 +msgid "Customer Lead Time" +msgstr "זמן אספקה ממוצע" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 +msgid "" +"The *Customer Lead Time* is the time needed for your product to go from your" +" warehouse to the customer place. It can be configured on any product by " +"going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. There, open your " +"product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 +msgid "" +"For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" +" Time* is two days. In that case, the expected delivery date is the 4th of " +"April." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:217 +msgid "Security Lead Time" +msgstr "זמן ביטחון לאספקה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 +msgid "" +"In sales, *Security Lead Time* corresponds to backup days to ensure you are " +"able to deliver the products in time. The purpose is to be ready shipping " +"earlier in order to arrive on time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:114 +msgid "" +"The number of security days is subtracted from the calculation to compute a " +"scheduled date earlier than the one promised to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:117 +msgid "" +"To set this up, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 +msgid "" +"For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " +"the *Security Lead Time* is one day. In that case, the scheduled date for " +"the delivery order is the 5th of April." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:129 +msgid "Deliver several products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 +msgid "" +"In many cases, customers order several products at the same time. Those can " +"have different lead times but still need to be delivered, at once or " +"separately. Fortunately, Odoo can help you handle these cases easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:135 +msgid "" +"From the *Other Info* tab of your *Sale Order*, you can choose between *When" +" all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to " +"deliver products at once, while the second is to deliver them separately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:140 +msgid "" +"For example, products A and B are ordered at the same time. A has 8 lead " +"days and B has 5. With the first option, the *Expected Date* is calculated " +"based on the product with the most lead days, here A. If the order is " +"confirmed on the 2nd of April, then the *Expected Date* is on the 10th of " +"April." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:146 +msgid "" +"With the second option, the *Expected Date* is calculated based on the " +"product with the least customer lead days. In this example, B is the product" +" with the least lead days. So, the *Expected Date* is on the 7th of April." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:152 +msgid "Purchase - Lead Times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:155 +msgid "Supplier Lead Time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 +msgid "" +"The *Supplier Lead Time* is the time needed for a product you purchased to " +"be delivered. To configure it, open a product from :menuselection:`Purchase " +"--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 +msgid "" +"By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " +"*Delivery Lead Time* there. If done so, the delivery day for every purchase " +"of that product is now equal to *Date of the Purchase Order + Delivery Lead " +"Time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 +msgid "" +"It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " +"depending on the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 +msgid "" +"The *Security Lead Time* for purchase follows the same logic as the one for " +"*Sales*, except that you are the customer. Then, it is the margin of error " +"for your supplier to deliver your order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:186 +msgid "" +"To set up *Security Lead Time* for purchase, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Settings` and enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 +msgid "" +"Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " +"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:198 +msgid "Manufacturing - Lead Times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:201 +msgid "Manufacturing Lead Time" +msgstr "זמן ייצור ממוצע" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 +msgid "" +"The *Manufacturing Lead Time* is the time needed to manufacture the product." +" To specify it, open the *Inventory* tab of your product form and add the " +"number of days the manufacturing takes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 +msgid "" +"When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " +"*MO* is **Commitment Date - Manufacturing Lead Time**. For example, the MO’s" +" deadline start date for an order having a commitment date on the 10th of " +"July is June 27th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 +msgid "" +"The *Security Lead Time* for manufacturing allows generating manufacturing " +"orders earlier to cope with the risk of manufacturing delays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:223 +msgid "" +"To enable it, go to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings` and tick *Security Lead Time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 +msgid "" +"For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " +"of June. The *Manufacturing Lead Time* is 14 days and the *Security Lead " +"Time* is 3 days, so the manufacturing of B needs to start at the latest on " +"the 3rd of June, which is the MO’s planned date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:236 +msgid "Global Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 +msgid "Here is a configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 +msgid "1 day of security lead time for Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:241 +msgid "2 days of security lead time for Manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 +msgid "3 days of manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 +msgid "1 day of security lead time for Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 +msgid "4 days of supplier lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 +msgid "" +"Let’s say that a customer orders B on the 1st of September and the delivery " +"date is planned to be within 20 days (September 20th). In such a scenario, " +"here is when all the various steps are triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:250 +msgid "**September 1st**: the sales order is created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:251 +msgid "" +"**September 10th**: the deadline to order components from the supplier " +"because of the manufacturing process (4 days of supplier lead time)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:254 +msgid "" +"**September 13th**: the reception of the product from the supplier (1 day of" +" security lead time for Purchase)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 +msgid "" +"**September 14th**: the deadline start date for the manufacturing (19th - 3 " +"days of manufacturing lead time - 2 days of security lead time for " +"Manufacturing)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:259 +msgid "" +"**September 19th**: the expected date on the delivery order form (1 day of " +"security lead time for sales)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 +msgid "Products" +msgstr "מוצרים" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "How to select the right replenishment strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +msgid "" +"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " +"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " +"delivery strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "Terminology" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 +msgid "Minimum stock rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 +msgid "" +"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " +"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " +"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" +" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" +" quantity needed to reach the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58 +msgid "Make to Order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +msgid "" +"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " +"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " +"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " +"regardless of the quantity on hand of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 +msgid "Minimum stock rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 +msgid "" +"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " +"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" +" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " +"values for a given product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +msgid "" +"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " +"multiple\" fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47 +msgid "" +"Then, click on your product to access the related product form and, on the " +"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +msgid "" +"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " +"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +msgid "" +"The Make to Order configuration is available on your product form through " +"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " +"other module where products are available)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 +msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 +msgid "Choice between the two options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:72 +msgid "" +"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " +"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " +"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " +"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 +msgid "Use Different Units of Measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +msgid "" +"In some cases, handling products in different units of measure is necessary." +" For example, if you buy products in a country where the metric system is of" +" application and sell in a country where the imperial system is used, you " +"will need to convert the units. Another common use case is buying products " +"in bigger packs to your supplier and selling them in units to your " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 +msgid "" +"You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +msgid "" +"In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +msgid "Create New Units of Measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +msgid "" +"In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." +" There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" +" will use for the Egg product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +msgid "" +"The category is important for unit conversion, you will be able to convert " +"products from one unit to another only if those units belong to the same " +"category. The box of 6 is 6 times bigger than the reference unit of measure " +"for the category which is “Units” here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 +msgid "Specify Units of Measure on your Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " +"open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " +"measure, and click on *Edit*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +msgid "" +"In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " +"which the product will be sold, which is also the unit in which internal " +"transfers will take place. You can also select the *Purchase Unit of " +"Measure*, which is the unit in which you purchase the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 +msgid "Transfer from One Unit to Another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 +msgid "Buy in the Purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +msgid "" +"In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" +" you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" +" it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +msgid "" +"On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " +"6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " +"modify the UoM if necessary. When you enter the *Receipt* which is linked to" +" the purchase order, you can observe that the 10 boxes of 6 units have been " +"converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +msgid "Replenishment" +msgstr "עיתוד מלאי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +msgid "" +"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " +"you have the possibility to use a different unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 +msgid "Sell in bigger UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +msgid "" +"You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " +"sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " +"computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +msgid "" +"In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " +"*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 +msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +msgid "Units of Measure" +msgstr "יחידות מידה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +msgid "" +"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " +"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" +" stock and the one which is used when purchasing the product to your " +"supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +msgid "" +"The *conversion* between the different units of measure is done " +"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " +"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 +msgid "" +"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " +"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " +"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +msgid "Packages" +msgstr "חבילות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +msgid "" +"The package is the physical container in which you put one or several " +"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " +"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " +"you to have a report with the quantity of products for each package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +msgid "" +"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" +" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " +"this for each package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +msgid "Packaging" +msgstr "אריזה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +msgid "" +"The packaging is the physical container that protects your product. If you " +"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " +"and the power plug." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 +msgid "" +"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " +"can be specified on the product form, in the inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +msgid "" +"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " +"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" +" packing on the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 +msgid "Inventory Adjustment" +msgstr "התאמת מלאי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another Warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 +msgid "" +"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" +" \\*multi-step routes\\*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 +msgid "" +"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " +"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " +"indicate through which warehouse it gets resupplied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 +msgid "" +"By activating this option, a new route will now be available on your " +"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," +" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 +msgid "" +"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " +"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " +"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Run scheduler`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 +msgid "" +"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" +" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" +" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " +"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " +"Second warehouse\\*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 +msgid "Valuation Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +msgid "" +"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " +"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " +"application to be installed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +msgid "" +"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " +"default journal in which the landed cost accounting entries will be " +"recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " +"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 +msgid "The landed cost product must be of type service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " +"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " +"decide on which picking those additional costs should apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " +"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" +" cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +msgid "" +"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " +"clicking on the journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +msgid "" +"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " +"create the landed cost from there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " +"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " +"a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 +msgid "Inventory valuation implies two main choices:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:15 +msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +msgid "" +"The way you record this value into your accounting books (manually or " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:18 +msgid "Those two concepts are explained in the sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:23 +msgid "" +"The costing method is defined in the product category. There are three " +"options available. Each of them is explained in detail below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:71 +msgid "Standard Price" +msgstr "מחיר סטנדרטי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "Operation" +msgstr "פעולה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 +msgid "Unit Cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:130 +msgid "Delta Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "Inventory Value" +msgstr "שווי מלאי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 +msgid "€10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 +msgid "€0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "Receive 8 Products at €10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 +msgid "+8*€10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "€80" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 +msgid "Receive 4 Products at €16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 +msgid "+4*€10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 +msgid "€120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 +msgid "Deliver 10 Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:149 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "€20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 +msgid "Receive 2 Products at €9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 +msgid "+2*€10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 +msgid "€40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +msgid "" +"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " +"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " +"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" +" be reviewed periodically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "Average Price" +msgstr "מחיר ממוצע" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 +msgid "€12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 +msgid "+4*€16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +msgid "€144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +msgid "€24" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 +msgid "Receive 2 Products at €6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "€9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "+2*€6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 +msgid "€36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:113 +msgid "" +"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " +"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " +"cost of the product is recomputed as each receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "FIFO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:148 +msgid "€16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8*€10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2*€16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "€32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 +msgid "€11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 +msgid "€44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:159 +msgid "" +"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " +"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" +" that applies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "" +"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " +"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:167 +msgid "" +"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " +"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 +msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +msgid "" +"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " +"books. As the costing method, this is defined in your product category. " +"Those two methods are detailed below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "" +"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" +" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " +"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " +"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " +"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " +"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "" +"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " +"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>` and open your accounting settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 +msgid "Manual Inventory Valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:193 +msgid "" +"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " +"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " +"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" +" following operations and find out how Odoo is managing the accounting " +"postings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:362 +msgid "Continental Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "Vendor Bill" +msgstr "חשבונית ספק" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "\\" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "Debit" +msgstr "חובה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "Credit" +msgstr "זכות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "Assets: Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 +msgid "Assets: Deferred Tax Assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 +msgid "4.68" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 +msgid "Liabilities: Accounts Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 +msgid "54.68" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "Configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "" +"Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " +"related product (Expense Account field)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:295 +msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:296 +msgid "Goods Receptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 +msgid "No Journal Entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "חשבונית לקוח" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 +msgid "Revenues: Sold Goods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 +msgid "100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 +msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 +msgid "Assets: Accounts Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 +msgid "109" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 +msgid "" +"Revenues: defined on the product or on the internal category of related " +"product (Income Account field)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 +msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +msgid "" +"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " +"Income Account or the tax defined on the product by another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 +msgid "Customer Shipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 +msgid "Manufacturing Orders" +msgstr "הוראות ייצור" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 +msgid "" +"At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" +" relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"Create a journal entry to move the stock variation value from your " +"Profit&Loss section to your assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 +msgid "X" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "Expenses: Inventory Variations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the " +"**Inventory Variations** debited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "חשבונאות אנגלו-סכסית" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 +msgid "" +"Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" +" the cost of goods sold using the following formula:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:332 +msgid "" +"Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " +"inventory value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +msgid "Assets: Inventory (closing value)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 +msgid "Expenses: Cost of Good Sold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 +msgid "Expenses: Purchased Goods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 +msgid "Assets: Inventory (starting value)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:350 +msgid "Automated Inventory Valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:352 +msgid "" +"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " +"entry will be automatically created. This means your accounting books are " +"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" +" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " +"configuration & testing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +"First, you need to define the accounts that will be used for those " +"accounting entries. This is done on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:374 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:401 +msgid "**Configuration:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:376 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:403 +msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:378 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 +msgid "" +"Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 +msgid "" +"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" +" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 +msgid "" +"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:421 +msgid "" +"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" +" specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:411 +msgid "" +"Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " +"Defined on the product category as a default value, or specifically on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 +msgid "" +"Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " +"internal category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 +msgid "" +"Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:423 +msgid "" +"Price Difference: to set in product's internal category or in product form " +"as a specific replacement value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using the inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 +msgid "" +"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid "Inventory valuation: the basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +msgid "" +"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" +" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " +"product (more info here)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "" +"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " +"costing method* and an automated inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 +msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "" +"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " +"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " +"valuation stat button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +msgid "" +"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " +"more about the consignment feature). When you receive products that are " +"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " +"valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +msgid "" +"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " +"value of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +msgid "" +"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " +"case of automated inventory valuation)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +msgid "" +"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " +"be impacted and you will have access to a similar information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "The inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +msgid "" +"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " +"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " +"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " +"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " +"information for a past date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 +msgid "Warehouses" +msgstr "מחסנים" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 +msgid "What is the difference between warehouses and locations?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " +"are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +msgid "" +"A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " +"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " +"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " +"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " +"as many locations as you need under one warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 +msgid "There are 3 types of locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +msgid "" +"The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " +"warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " +"unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +msgid "" +"The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " +"warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " +"difference being that you are not the owner of the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +msgid "" +"The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " +"products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " +"anymore). They come in handy when you want to place lost products out of " +"your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " +"account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +msgid "" +"In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " +"locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " +"you more detailed levels of analysis of your stock operations and the " +"organization of your warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 +msgid "Advanced Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5 +msgid "Concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:5 +msgid "" +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:11 +msgid "" +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? <https://www.odoo.com/blog/business-" +"hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-is-it-for-me-270>`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:16 +msgid "" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:22 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:24 +msgid "" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:31 +msgid "" +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:38 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:40 +msgid "" +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:48 +msgid "" +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:56 +msgid "" +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:64 +msgid "" +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:72 +msgid "" +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 +msgid "Inter-warehouse transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 +msgid "" +"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " +"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" +" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " +"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " +"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 +msgid "" +"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " +"**Storage Locations**. Then, hit save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 +msgid "" +"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " +"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 +msgid "Creating a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 +msgid "" +"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " +":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " +"click on **Create**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 +msgid "" +"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " +"characters maximum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 +msgid "" +"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " +"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" +" of location])." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 +msgid "" +"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " +"warehouse have been automatically generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 +msgid "Creating a new inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 +msgid "" +"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " +"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " +"the case, you can skip this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 +msgid "" +"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " +"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " +"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " +"select the right warehouse and location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 +msgid "" +"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " +"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " +"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " +"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 +msgid "" +"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " +"all your products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 +msgid "Create an internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 +msgid "" +"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " +"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " +"as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 +msgid "" +"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " +"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " +"Transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 +msgid "" +"On the new window, select the source location zone (in this case, your " +"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " +"\"new\" warehouse)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 +msgid "" +"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " +"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 +msgid "" +"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " +"automatically after you clicked on **Validate**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 +msgid "" +"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " +"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " +"products in your source warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 +msgid "It is also possible to manually transfer each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 +msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 +msgid "Select the right transfer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 +msgid "" +"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " +"operation details window. In this new window you can manually indicate how " +"many products you process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 +msgid "" +"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " +"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " +"automatically asks if you wish to create a **backorder**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 +msgid "" +"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 +msgid "" +"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Taking stock from different warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 +msgid "" +"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " +"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " +"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" +" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" +" those virtual warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:8 +msgid "Set up virtual warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:10 +msgid "" +"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" +" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " +"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " +"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " +"create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:16 +msgid "" +"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " +"because you will need it later in the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " +"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" +" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " +"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" +" A+B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:24 +msgid "Sell a product from the virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:26 +msgid "" +"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" +" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " +"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" +" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" +" A and one in warehouse B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 +msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " +"in the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +msgid "" +"This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " +"*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" +" app can automatically generate transfers following the instructions given " +"by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +msgid "" +"Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " +"a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " +"shipping docks. All products go through all these locations, which also " +"trigger all the route's rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " +"docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" +" products are sent to a quality control area (those devoted to being used " +"during the manufacturing process, for example), while others are directly " +"stored in their respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic push to rule when receiving products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective boxes" +" and conveyors bring them close to the shipping docks, ready to be delivered" +" to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 +msgid "Pull Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +msgid "" +"We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " +"order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" +" in the order. Because *Pull Rules* are triggered by a need, Odoo looks for " +"a *Pull Rule* defined on the *Customer Location*. In our case, a delivery " +"order pull rule that transfers products from the *Shipping Area* to the " +"*Customer Location* is found, and a transfer between the two locations is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. And, finally, other rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +msgid "" +"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " +"going backwards. While working, the operator process these transfers in the " +"opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 +msgid "Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " +"products arrive in a specific location. *Push Rules* basically say: \"when a" +" product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +msgid "" +"A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " +"move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " +"different products, you can assign different storage locations for different" +" products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +msgid "" +"Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " +"*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " +"their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +msgid "" +"*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " +"upstream transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +msgid "" +"Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" +" how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " +"the picking operation, all orders are grouped in one transfer, whereas the " +"packing operation respects the grouping per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 +msgid "Use Routes and Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced routes configuration such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 +msgid "Manage product manufacturing chains;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 +msgid "Manage default locations per product;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +msgid "" +"Define routes within your warehouse according to business needs, such as " +"quality control, after-sales services, or supplier returns;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +msgid "" +"To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " +"Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " +"enable the *Multi-Step Routes* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +msgid "" +"The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" +"Step Routes*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +msgid "" +"Once this first step is completed, you have the choice between pre-" +"configured routes or custom ones. Both are explained below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 +msgid "Pre-configured Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +msgid "" +"Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " +"it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " +"There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for " +"incoming and outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" +" make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " +"you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +msgid "" +"Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " +"route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " +"warehouse are set up to follow the 3-steps route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +msgid "" +"Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " +"configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" +" source and destination location of each action. As an example, here are the" +" rules for the pre-configured route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +msgid "Custom Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " +"selected. Of course, combinations are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +msgid "" +"When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " +"route are applied to **every** product of the category. For example, this " +"can be useful if you use the dropshipping process for all the products from " +"the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " +"the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " +"conditions of the linked rules, then follow that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +msgid "" +"For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " +"choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " +"if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +msgid "" +"If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" +" must be selected on the sales order, such as below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 +msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the routes added to the sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, you have to manually set" +" on which product it must be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu when selecting applicable on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " +"open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" +" tab* and select the route you’ve created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a product form, where the route must be selected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +msgid "" +"If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " +"forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " +"are vital to have working routings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +msgid "Rules" +msgstr "כללים" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +msgid "" +"The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" +" section, and click on *Add a line* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " +"of them:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +msgid "" +"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +msgid "" +"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +msgid "" +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +msgid "" +"**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" +" quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +msgid "" +"**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +msgid "" +"You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " +"which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " +"the created picking is, for example, an internal transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +msgid "" +"On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " +"source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +msgid "" +"**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " +"source location;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +msgid "" +"**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" +" products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +msgid "" +"**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " +"taken from the available stock of the source location. If there is no stock " +"available, the system tries to find a rule to bring the products to the " +"source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +msgid "" +"In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " +"the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " +"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled. If you prefer " +"having the choice to reschedule the next move, you can decide to receive an " +"alert in the form of a *next activity*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 +msgid "What about a full flow?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +msgid "" +"Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " +"full flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +msgid "" +"First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " +"rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +msgid "" +"**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " +"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " +"WH/Stock to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +msgid "" +"**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " +"(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " +"WH/Packing Zone to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +msgid "" +"**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " +"Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " +"the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products, a delivery order is " +"created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the operations created by a pull from transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +msgid "" +"If the source document is the same sale order, the status is not the same. " +"In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " +"transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +msgid "" +"To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " +"an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +msgid "" +"As explained in this documentation introduction, the last step in the " +"process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " +"triggers other rules until we reach the first step in the process (here, the" +" internal transfer from to stock to the packing area). Now, everything is " +"ready to be processed so the customer can get the ordered items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +msgid "" +"In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " +"have been triggered and the transfers done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers' status when all the process is done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 +msgid "Putaway & Removal Strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 +msgid "What is a Putaway Rule?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 +msgid "" +"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " +"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" +" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" +" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " +"the most appropriate location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +msgid "" +"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " +"to make sure that certain products are not stored close to each other " +"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " +"intervene, to avoid storing products wrongly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 +msgid "" +"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " +"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " +"will be automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 +msgid "Setting up a Putaway Rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 +msgid "" +"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" +" to store products in different locations to maintain product quality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +msgid "" +"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" +"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 +msgid "" +"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " +"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " +"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " +"location the product will enter before being redirected to the right " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 +msgid "" +"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +msgid "" +"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " +"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " +"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " +"Report*, under the reporting menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 +msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9 +msgid "" +"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that" +" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products " +"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on " +"the *Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16 +msgid "" +"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage " +"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go " +"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can" +" have an effect on which products are taken for the pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 +msgid "" +"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " +"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the" +" product has an expiration date, the expiration date. After that, products " +"are stored in their respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 +msgid "" +"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " +"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that" +" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. " +"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with " +"the products fitting your settings the best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "" +"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " +"into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 +msgid "" +"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " +"for delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50 +msgid "" +"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products " +"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number " +"that has entered your stock the first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53 +msgid "" +"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your " +"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, " +"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, " +"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders " +"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a " +"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in " +"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from " +"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60 +msgid "" +"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo " +"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest" +" period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66 +msgid "" +"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on " +"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for" +" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the " +"lot/serial number that has entered your stock the last." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70 +msgid "" +"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. " +"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 " +"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on " +"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on " +"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested " +"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered " +"the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76 +msgid "" +"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a" +" transfer for the last one to have entered the stock is requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80 +msgid "" +"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or " +"obsolete products in your stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84 +msgid "First Expire, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86 +msgid "" +"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two " +"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date " +"the product entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89 +msgid "" +"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t " +"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). " +"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5" +" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on " +"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and " +"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes " +"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is " +"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for " +"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration " +"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot " +"that expires the sooner after 20002." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98 +msgid "" +"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* " +"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest " +"expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102 +msgid "Use Removal Strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104 +msgid "" +"To identify some units from other ones, you need to track them, either by " +"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration " +"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and " +"*Lots & Serial Numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 +msgid "" +"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115 +msgid "" +"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125 +msgid "" +"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out " +"first. Companies should use that method if they are selling products with " +"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with " +"outdated styles in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129 +msgid "" +"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the " +"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our " +"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 +msgid "" +"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " +"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. " +"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from " +"that lot are the first ones to move out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141 +msgid "" +"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot" +" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151 +msgid "" +"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products " +"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of " +"products without a shelf life." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154 +msgid "" +"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So," +" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product " +"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " +"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 +msgid "" +"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " +"products are from lots 000003 and 000002." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 +msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173 +msgid "FEFO (First Expiry, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175 +msgid "" +"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the " +"reception date. In this particular case, they are dispatched according to " +"their expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179 +msgid "" +"To have more information about Expiration date, please have a look at " +":doc:`the related doc " +"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182 +msgid "" +"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different " +"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set" +" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 +msgid "" +"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " +"without a removal date defined are picked after lots with removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194 +msgid "" +"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not " +"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be" +" picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197 +msgid "" +"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force " +"Removal Strategy*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 +msgid "" +"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" +" of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +msgid "**Lot / Serial No**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +msgid "**Product**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 +msgid "**Expiration Date**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +msgid "0000001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +msgid "Hand Cream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 +msgid "09/30/2019" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +msgid "0000002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +msgid "11/30/2019" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +msgid "0000003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 +msgid "10/31/2019" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216 +msgid "" +"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot " +"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the" +" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 +msgid "Shipping" +msgstr "משלוח" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5 +msgid "Shipping Operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:8 +msgid "" +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:12 +msgid "" +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:20 +msgid "" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:24 +msgid "" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:42 +msgid "" +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:116 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 +msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:8 +msgid "There are two ways to invoice the shipping costs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:10 +msgid "Agree with the customer over a cost and seal it down in the sale order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:13 +msgid "Invoice the real cost of the shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:18 +msgid "" +"To configure the price of your delivery methods, go to the **Inventory** " +"app, click on :menuselection:`Configuration --> Delivery --> Delivery " +"Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:21 +msgid "" +"You can manually set a price for the shipping: It can be fixed or based on " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:24 +msgid "" +"Or you can use the transportation company computation system. Read the " +"document :doc:`../setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:28 +msgid "How to invoice the shipping costs to the customer?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:31 +msgid "Invoice the price set on the sale order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:55 +msgid "" +"On your sale order, choose the carrier that will be used. Click on " +"**Delivery Method** to choose the right one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 +msgid "" +"The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " +"**Set price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:42 +msgid "" +"To invoice the price of the delivery charge on the sale order, click on " +"**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a " +"product. It may vary from the real price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:46 +msgid "" +"When you create the invoice, it will take the price set on the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:53 +msgid "Invoice the real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:61 +msgid "" +"The price is computed when you **save** the sale order. Confirm the sale " +"order and proceed to deliver the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:64 +msgid "" +"The real shipping cost is computed when the delivery order is validated, you" +" can see the real cost in the chatter of the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:70 +msgid "" +"Go back to the sale order, the real cost is now added to the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:76 +msgid "" +"When you create the invoice, it will take the price computed by the carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:83 +msgid "" +"If you split the delivery and make several ones, each delivery order will " +"add a line to the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:87 +msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 +msgid ":doc:`labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 +msgid "How to print shipping labels?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:8 +msgid "" +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers " +"linked with the transportation company tracking system. It allows you to " +"manage the transport company, the real prices and the destination. And " +"finally, you will be able to print the shipping labels directly from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:17 +msgid "Install the shipper company connector module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:20 +msgid "" +"In the **Inventory** module, click on :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " +"you want to integrate :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:26 +msgid "Then click on **Apply**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:33 +msgid "Configure the delivery method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:35 +msgid "" +"To configure your delivery methods, go to the **Inventory** module, click on" +" :menuselection:`Configuration --> Delivery Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:35 +msgid "" +"The delivery methods for the chosen shippers have been automatically " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:41 +msgid "" +"In the **Pricing** tab, the name of the provider means that the delivery " +"will be handled and computed by the shipper system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:44 +msgid "The configuration of the shipper is split into two columns :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:46 +msgid "" +"The first one is linked to **your account** (develop key, password,...). For" +" more information, please refer to the provider website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:62 +msgid "" +"The second column varies according to the **provider**. You can choose the " +"packaging type, the service type, the weight unit..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:65 +msgid "Uncheck **Test Mode** when you are done with the testings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:77 +msgid "Company configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:79 +msgid "" +"In order to compute the right price, the provider needs your company " +"information. Be sure your address and phone number are correctly encoded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:86 +msgid "" +"To check your information, go to the **Settings** application and click on " +"**General Settings**. Click on the first link **Configure your company " +"data**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 +msgid "" +"The shipper companies need the weight of your product, otherwise the price " +"computation cannot be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:73 +msgid "" +"Go the **Sales** module, click on :menuselection:`Sales --> Products`. Open " +"the products you want to ship and set a weight on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:80 +msgid "" +"The weight on the product form is expressed in kilograms. Don't forget to do" +" the conversion if you are used to the imperial measurement system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 +msgid "How to print shipping labels ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:87 +msgid "" +"The delivery order created from the sale order will take the shipping " +"information from it, but you can change the carrier if you want to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:135 +msgid "" +"If you create a delivery transfer from the inventory module, you can add the" +" third party shipper in the additional info tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:96 +msgid "" +"Click on **Validate** to receive the tracking number and **the label(s)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:151 +msgid "" +"The label to stick on your package is available in the history underneath :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:104 +msgid "Click on it to open the document and print it :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:110 +msgid "" +"If you are doing multi-packages shippings, most of the time, there will be " +"one label per package. Each label will appear in the delivery history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 +msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +msgid "" +"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " +"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " +"fully integrated with the third-party shippers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +msgid "" +"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " +"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 +msgid "Click on **Apply** when you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 +msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 +msgid "Multi-packages Delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 +msgid "" +"The delivery created from the sale order will take the shipping information " +"from it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 +msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +msgid "" +"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " +"column, then click on the link **Put in Pack**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 +msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 +msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 +msgid "Click on **Validate** when you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 +msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " +"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " +"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "" +"The **labels** to stick on your packages are available in the history " +"underneath:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 +msgid "Shipping Setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:3 +msgid "How to setup a delivery method?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:8 +msgid "" +"Odoo can handle various delivery methods, but it is not activated by " +"default. Delivery methods can be used for your sale orders, your deliveries " +"but also on your e-commerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:12 +msgid "" +"Delivery methods allow you to manage the transport company, the price and " +"the destination. You can even integrate Odoo with external shippers to " +"compute the real price and the packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:20 +msgid "Install the inventory module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:22 +msgid "" +"Delivery methods are handled by the **Delivery costs** module. Go to " +"**Apps** and search for the module. You should remove the **Apps** filter in" +" order to see it :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:29 +msgid "" +"If you want to integrate delivery methods in your e-commerce, you'll have to" +" install the **eCommerce Delivery** module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:39 +msgid "First set a name and a transporter company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:44 +msgid "" +"Then you'll have to set the pricing. It can be fixed or based on rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:46 +msgid "" +"If the price is fixed, tick **Fixed price**. You'll just have to define the " +"price. If you want the delivery to be free above a certain amount, tick the " +"option **Free if Order total is more than** and set a price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:54 +msgid "" +"If the price varies according to rules, tick **Based on Rules**. Click on " +"**add an item to a pricing rule**. Choose a condition based on either the " +"weight, the volume, the price or the quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:61 +msgid "" +"Finally you can limit the delivery method to a few destinations. The limit " +"can be applied to some countries, states or even zip codes. This feature " +"limits the list of countries on your e-commerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:69 +msgid "" +"You can integrate Odoo with external shippers in order to compute the real " +"price and packagings, and handle the printing the shipping labels. See " +":doc:`third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:74 +msgid "Delivery process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 +msgid "" +"You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " +"to invoice the price of the delivery charge on the sale order, click on " +"**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:130 +msgid "Delivery" +msgstr "משלוח" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:90 +msgid "You can add or change the delivery method on the delivery itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:95 +msgid "" +"On the delivery, check the **Carrier Information**. The carrier is the " +"chosen delivery method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:99 +msgid ":doc:`third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:158 +msgid ":doc:`../operation/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:3 +msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:5 +msgid "In order to use the Odoo DHL API, you will need:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:7 +msgid "A DHL.com SiteID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:9 +msgid "A DHL Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:11 +msgid "A DHL Account Number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:15 +msgid "" +"Getting SiteID and password for countries other than United States (UK and " +"Rest of the world)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:17 +msgid "" +"You should contact DHL account manager and request integration for XML " +"Express API. The presales should provide you live credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:20 +msgid "Getting SiteID and Password for United States" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:22 +msgid "" +"You need to write to xmlrequests@dhl.com along with your full Account " +"details like account number, region, address, etc. to get API Access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:3 +msgid "How to integrate a third party shipper?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:8 +msgid "" +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo can be linked with the transportation company tracking system. It will " +"allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:19 +msgid "" +"In the inventory module, click on :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " +"you want to integrate :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:38 +msgid "" +"The delivery methods for the chosen shippers have been automatically " +"created. Most of the time, there will be **2** delivery methods for the same" +" provider: one for **international** shipping and the other for **domestic**" +" shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:43 +msgid "" +"You can create other methods with the same provider with other " +"configuration, for example the **Packaging Type**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:46 +msgid "" +"You can change the **Name** of the delivery method. This is the name that " +"will appear on your ecommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:49 +msgid "Flag **Shipping enabled** when you are ready to use it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:54 +msgid "" +"In the pricing tab, the name of the provider chosen under the **Price " +"computation** means that the pricing will be computed by the shipper system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:57 +msgid "The configuration of the shipper is split into two columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:59 +msgid "" +"The first one is linked to **your account** (developer key, password,...). " +"For more information, please refer to the provider website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:67 +msgid "" +"Finally you can limit the delivery method to a few destinations. You can " +"limit it to some countries, states or even zip codes. This feature limits " +"the list of countries on your e-commerce. It is useful for the domestic " +"providers. For example, USPS US only delivers from the United States to the " +"United States." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:95 +msgid "" +"Go the menu :menuselection:`Sales --> Sales --> Products`. Open the products" +" you want to ship and set a weight on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:102 +msgid "" +"The weight on the product form is expressed in kilograms. Don't forget to " +"make the conversion if you are used to the imperial measurement system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 +msgid "" +"You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " +"method** to choose the right one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:118 +msgid "" +"The price is computed when you save the sale order or when you click on " +"**Set price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:121 +msgid "" +"If you want to invoice the price of the delivery charge on the sale order, " +"click on **Set price**, it will add a line with the name of the delivery " +"method as a product. It may vary from the real price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:125 +msgid "" +"Otherwise, the real price (computed when the delivery is validated) will " +"automatically be added to the invoice. For more information, please read the" +" document :doc:`../operation/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:132 +msgid "" +"The delivery created from the sale order will take the shipping information " +"from it. You can change the carrier if you want to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:141 +msgid "" +"The weight is computed based on the products weights. The shipping cost will" +" be computed once the transfer is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:144 +msgid "" +"Click on **Validate** to receive the tracking number. The **Carrier Tracking" +" ref** field will automatically be filled. Click on the **Tracking** button " +"to check your delivery on the provider website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:159 +msgid ":doc:`../operation/labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:3 +msgid "How to get UPS credentials for integration with Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:5 +msgid "In order to use the Odoo UPS API, you will need:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:7 +msgid "A UPS.com user ID and password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:9 +msgid "A UPS account number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:11 +msgid "An Access Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13 +msgid "" +"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the " +"UPS Developer Kit API Development and Production servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17 +msgid "Create a UPS Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19 +msgid "" +"Note that only customers located in the US can open a UPS account online. If" +" you are located outside the US, you will need to contact UPS Customer " +"Service in order to to open an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23 +msgid "" +"You can read additional information about opening a UPS account on the their" +" website, on the page, `How to Open a UPS Account Online " +"<https://www.ups.com/content/us/en/resources/sri/openaccountonline.html?srch_pos=2&srch_phr=open+ups+account>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:27 +msgid "" +"If you don't already have a UPS account, you can create one along with your " +"online profile by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:30 +msgid "" +"1. Access the UPS.com web site at `www.ups.com <http://www.ups.com/>`__, and" +" click the **New User** link at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34 +msgid "" +"2. Click the **Register for MyUPS** button, and follow the prompts to " +"complete the registration process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:37 +msgid "" +"If you already have a UPS account, you can add it to your online profile as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:39 +msgid "" +"Log in to the `UPS.com website <http://www.ups.com/>`_) using your UPS.com " +"User ID and Password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:41 +msgid "Click the **My UPS** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43 +msgid "Click the **Account Summary** link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:45 +msgid "" +"4. Click the **Add an Existing UPS Account** link in the **UPS Account " +"Details** section of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:48 +msgid "" +"5. In the **Add New Account** screen, enter the **UPS Account Number**, " +"**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country defaults to United" +" States.q" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:52 +msgid "Click the **Next** button to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:55 +msgid "Get an Access Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:57 +msgid "" +"After you have added your UPS account number to your user profile you can " +"request an Access Key from UPS using the steps below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:60 +msgid "" +"Go to the `UPS Developer Kit web page " +"<https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en_US>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:61 +msgid "Log into UPS.com with your user ID and password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:62 +msgid "Click on the link **Request an access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:63 +msgid "Verify your contact information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:64 +msgid "Click the **Request Access Key** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:66 +msgid "" +"The **Access Key** will be provided to you on the web page, and an email " +"with the Access Key will be sent to the email address of the primary " +"contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 +msgid "Manufacturing" +msgstr "ייצור" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 +msgid "Manufacturing Management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 +msgid "Alternative Work Centers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 +msgid "" +"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " +"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " +"employees can manufacture the goods at another work center instead of " +"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " +"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:11 +msgid "" +"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " +"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " +"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 +msgid "" +"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" +" optimised." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 +msgid "Configure your Work Centers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:21 +msgid "" +"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`. Then, enable the Work Orders feature and hit save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "work order settings ticked" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:29 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " +"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " +"one and vice versa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:38 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " +"product, and add these work centers to the operations of your BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:48 +msgid "Create your Work Orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:50 +msgid "" +"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit **Create**. " +"There, add your product to your manufacturing order and plan it. You can " +"then retrieve them from the Work Orders list view, under Operations > Work " +"Orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:55 +msgid "" +"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " +"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " +"shown below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:64 +msgid "" +"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" +" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" +" usual one is free." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 +msgid "Create Bills of Materials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 +msgid "" +"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " +"required to make or deliver a finished product. Additionally, it can also " +"include various operations and individual step guidelines needed to complete" +" a production process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:10 +msgid "" +"With Odoo's MRP solution, multiple BOMs can also be linked to each product, " +"so that even product variants can have their *own* tailored BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +msgid "" +"This will help you to optimize your manufacturing process and save time as a" +" result." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 +msgid "Setting up a BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 +msgid "" +"The simplest BoM set up is one without operations or instructions. In this " +"case, you will manage your production using Manufacturing Orders only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 +msgid "" +"To create a BoM from the Manufacturing module, go to " +":menuselection:`Products --> Bills of Materials`. If you click **Create**, " +"the first thing you'll have to do is to specify the final product. For an " +"existing product, simply select it from the list, or create a new one on the" +" spot. Note that if you go through the product form to create your BOM, the " +"product will already be set for you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:27 +msgid "" +"For a standard Bill of Material, keep the default *BoM* type, which is " +"*Manufacture this Product*. Now specify the various components that make up " +"the production of your final product and their respective quantities. You " +"can create components as you go, on the BOM, or create products beforehand, " +"by going to the :menuselection:`Top Menu --> Products --> Create`, and add " +"them later on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 +msgid "Using the same BoM to describe Variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 +msgid "" +"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once" +" the various attributes have been configured on the product form, there are " +"two ways to configure the appropriate BoM for the respective product " +"combination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 +msgid "" +"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the " +"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of" +" the components and for each component, indicate which variant it applies " +"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 +msgid "Adding Operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59 +msgid "" +"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow " +"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work " +"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 +msgid "" +"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being " +"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with " +"the *Copy Existing Operations* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"Finally, just like for components, operations can also be variant specific " +"only, as shown below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 +msgid "Adding By-Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +msgid "" +"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a" +" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a " +"BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "" +"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-" +"product feature from the *Manufacturing* app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93 +msgid "" +"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note " +"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the " +"by-product is produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 +msgid "Kits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 +msgid "" +"A *kit* is a set of components that are not pre-assembled or mixed. This is " +"useful for selling but also for creating cleaner and more effective *BOMs*. " +"To use kits, you need both the Manufacturing and Inventory apps to be " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 +msgid "Manage Stock of Component Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 +msgid "" +"If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " +"components only, you will use a *Kit BoM* Type without any manufacturing " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:15 +msgid "" +"A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation" +" and a sales order, but will generate a delivery order with one line item " +"for each of the components of the kit. In the examples below, the first " +"image shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the " +"second image shows the corresponding delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 +msgid "" +"From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, " +"create each component product (as you would with any other product), then " +"create the top-level, or kit product. Because you cannot track the stock of " +"kit products, the *Product Type* should be set to *Consumable*. However, if " +"you are using Anglo-Saxon accounting, and you would like COGS to be posted " +"when invoicing your kits (and only for this reason), the storable product " +"type should selected instead. Because a kit product cannot be purchased, " +"*Can be Purchased* should be unchecked. The route of the kit product in the " +"*Inventory* Tab does not really matter, as, for replenishment, only the " +"route of the components that will be taken into account only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +msgid "" +"All other parameters on the kit product may be modified according to your " +"preference. The component products require no particular configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 +msgid "" +"Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit " +"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type* Kit. All" +" other options may be left with their default values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"If you want to manage the stock of the *top-level kit product*, you will use" +" a standard *BoM Type* manufacture or subcontracting instead. In this case " +"you will either buy the final product from your subcontractor, or make it " +"yourself through a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"In that case the product type will be storable, and the BOM type either " +"'Manufacture this product' or 'Subcontracting' as shown below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 +msgid "Build a cleaner BOM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 +msgid "" +"As suggested above, a kit BOM can also simply be used to manage a more " +"complex BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 +msgid "" +"Imagine the Custom Computer parts above were part of another final product. " +"It would be much clearer and simpler if the BOMs were added together (as " +"shown below) instead of adding all the individual parts one by one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:73 +msgid "" +"This is even better illustrated when looking at the BOM Structure Report, " +"where it is easy to expand and hide specific kit level or sub-assembly type " +"BOMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"On the creation of the manufacturing order, the BOM will automatically " +"expand to show all top level and kit level components. You can go back to " +"the BOM at any point though as it remains available on the form view of " +"your manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:86 +msgid "" +"Finally, note that if there were any Operations in the Kit BOM, these would " +"also simply be added in to the work order list of the main component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 +msgid "Managing BoMs for product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 +msgid "" +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 +msgid "" +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 +msgid "" +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 +msgid "" +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 +msgid "" +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 +msgid "Quality Control" +msgstr "בקרת איכות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:5 +msgid "" +"Whether you want to control the quality of your production, or the " +"production of your subcontractor, before registering the products into your " +"stock, you can rely on Odoo's Quality module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:10 +msgid "" +"To control the quality of your production, you need to set a *Quality " +"Control Point* on the Manufacturing Operation Type, as shown below. To " +"create it, Go to :menuselection:`Quality --> Quality Control --> Control " +"Points`, and click **Create**. If the check only applies to specific " +"products, or product categories, you can specify these during the setup as " +"well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:19 +msgid "" +"Regarding the reception of subcontracted products, instead of the " +"Manufacturing Operation Type, you need to select the 'Receipts' Operation " +"type. For the rest, the same principles apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:25 +msgid "" +"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished " +"product is made and/or received. Note that several Quality Check *Types* can" +" be chosen from the dropdown. Note also that several Quality Check Points " +"can be set up for the same Operation Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 +msgid "Manage semi-finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5 +msgid "" +"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex " +"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately." +" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a " +"component in a Bill of Material." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10 +msgid "" +"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-" +"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the " +"*sub-assemblies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15 +msgid "Configure a Multi Level BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17 +msgid "" +"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and " +"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly " +"products and their respective Bill of Materials. Please refer to " +":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26 +msgid "Configure the Main BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28 +msgid "" +"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to " +"the Bill of Material." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35 +msgid "Manage your production planning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37 +msgid "" +"There are several methods to manage the triggering of the various " +"manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39 +msgid "" +"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd" +" like one for the semi-finished products as well, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42 +msgid "" +"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with " +"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48 +msgid "" +"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished " +"product, as well as the manufacturing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51 +msgid "" +"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more " +"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and " +"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply " +"unreserve that production from the top level product production and redirect" +" it to another, more pressing demand, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56 +msgid "" +"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will " +"become available in the manufacturing order of the final product, as shown " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3 +msgid "Subcontract your Manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:5 +msgid "" +"Outsourcing a portion or all of your company’s manufacturing needs is not " +"easy. To make it work correctly, you have to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:8 +msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:9 +msgid "Ship raw material to your subcontractors, at the right time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:10 +msgid "Control incoming goods quality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:11 +msgid "Control subcontractors bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:13 +msgid "" +"Here is an example of subcontracting the manufacturing of “C”, which is " +"produced out of raw materials “A” and “B”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:20 +msgid "" +"With its MRP subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:25 +msgid "" +"To use the subcontracting feature, go to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Settings` and tick the box *Subcontracting*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:32 +msgid "" +"To define if a product must be subcontracted, use a *Bill of Materials " +"(BoM)* of type *Subcontracting*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 +msgid "" +"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Products --> " +"Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your " +"subcontractor needs to manufacture the product. For costing purposes, you " +"might want to register all the components, even the ones that are sourced " +"directly from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:41 +msgid "" +"Once you have set the *BoM Type* to *Subcontracting*, specify one or several" +" subcontractors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:49 +msgid "Basic Subcontracting Flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:51 +msgid "" +"To let your subcontractor know how many products you need, create and send " +"them purchase orders (PO). To do so, go to the *Purchase* app and create a " +"new purchase order. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " +"subcontractor on the *BoM* of these products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:60 +msgid "" +"Once the *PO* is validated (1), a pending receipt is created. When the " +"products are received, validate the receipt (2), with the actual quantity " +"received. As a result, Odoo does the following things for you:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:64 +msgid "" +"Consumes the respective components at the subcontractor’s location, based on" +" the *BoM* and your input (3);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:66 +msgid "Produces the finished goods at the subcontractor’s location (4);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:68 +msgid "" +"Moves products from that subcontractor’s location to YourCompany via the " +"validated receipt (5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:73 +msgid "" +"The *PO* is optional. If you create a receipt manually, with the right " +"subcontractor, Odoo still performs all the moves. This can be useful if the " +"subcontractor does not bill a fixed price per item, but rather the time and " +"materials used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "הערכת שווי המלאי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:81 +msgid "The cost of the manufactured product “C” is defined as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:83 +msgid "**C = A + B + s**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 +msgid "With:" +msgstr "עם:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 +msgid "**A**: Cost of raw materials coming from YourCompany;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 +msgid "**B**: Cost of raw materials sourced directly from the" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 +msgid "subcontractor;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:92 +msgid "**s**: Cost of the subcontracted service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:94 +msgid "" +"Sending raw materials to your subcontractors (**A**) does not impact the " +"inventory valuation, as the components are still valued as part of your " +"stock. This is managed by making the *Subcontracting Location* an *Internal " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:99 +msgid "" +"Then, the vendor price set on the product C form has to be what has to be " +"paid to the subcontractor for his parts and service time: **B + s**. The " +"product cost has to be: **A + B + s**, how much the product is valued in the" +" accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:104 +msgid "" +"Finally, the subcontractor bill then matches the purchase order, with the " +"proposed price coming from the finished products C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:108 +msgid "" +"If managing the replenishment of raw materials **B** at your subcontractor’s" +" location is not needed, simply include the cost of **B** in the " +"subcontractor’s price **s** and remove the products *B* from the *BoM*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 +msgid "Traceability" +msgstr "מעקב" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:116 +msgid "" +"In case the received products from the subcontractor contain tracked " +"components, their serial or lot numbers need to be specified during the " +"receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:120 +msgid "" +"In that case, on the receipt of the subcontracted product, a *Record " +"Components* button appears. Click on it to open a dialog box and record the " +"serial/lot numbers of the components. If the finished product is also " +"tracked, its serial/lot number can be registered here too." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:129 +msgid "" +"For audit purposes, it is possible to check the lot numbers recorded on a " +"receipt by using the icon on the right of the finished products:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 +msgid "" +"Also note that in case flexible consumption has been selected on the " +"subcontracted BOM for a non-tracked product, the record components option " +"will also appear optionally on each move line, if you want to register more " +"or less component consumption at your subcontracting location, when " +"receiving your final product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:145 +msgid "" +"As you can see, the reception of both of these non-tracked products can " +"either be executed by selecting the 'Set Quantities' Option or via the move " +"line hamburger menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:149 +msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:151 +msgid "" +"There are two ways to automate the supply of raw materials to your " +"subcontractors when purchasing the final product. The chosen method depends " +"on whether or not you want the materials to transit through your warehouse. " +"Both of these methods are described as pull style mechanisms as their " +"trigger is the inital PO to the subcontractor, which creates a need at the " +"subcontracting location, for raw material." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:158 +msgid "" +"If you are supplying your subcontractor with raw material from your own " +"warehouse, you must activate the 'Resupply Subcontractor on Order' route as " +"shown below. If this is a component that you buy from a vendor, the buy " +"route should also be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:169 +msgid "" +"Now, if you want your vendor to resupply your subcontractor directly, you " +"must choose the 'Dropship Subcontractor on Order' option instead. In order " +"for this option to be active on the product form, you must first activate " +"the dropship option from :menuselection:`Purchase --> Configuration --> " +"Settings --> Dropshipping`. Once the PO to the subcontractor is validated, " +"this route will create a dropship RFQ from your vendor to that " +"subcontractor. You then just need to review and validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:182 +msgid "" +"Note that the buy route is not selected in this case, as the dropship route " +"is a buy route already." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:185 +msgid "" +"Finally, if you want to track the stock of these raw materials at your " +"subcontracting location(s), then you must activate *Multi-locations* in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Storage " +"locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:189 +msgid "From the location form, you are then able to access the Current Stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:198 +msgid "Manual Replenishment" +msgstr "חידוש מלאי ידני" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:200 +msgid "You can also choose to replenish your subcontractors manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:202 +msgid "" +"If you want to send components to your subcontractor at your own " +"convenience, select the 'Resupply Subcontractor' Operation Type from the " +"*Inventory* Module, and create a picking, specifying to which subcontractor " +"you are delivering to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:210 +msgid "" +"Alternatively, you can also manually ask your vendor to resupply your " +"subcontractor by creating a dropship type PO, with your subcontractor set as" +" the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:3 +msgid "Use the Master Production Schedule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:5 +msgid "" +"The Master Production Schedule (MPS) is a valuable tool to plan your " +"production based on your demand forecast." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +msgid "" +"Go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings` " +"and activate the Master Production Schedule feature before hitting save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:15 +msgid "" +"In the MPS settings, you can define the time range of your MPS " +"(month/week/day) and the number of periods you want to display at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:18 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and " +"click on *add a product*. You can now define your safety stock target (= the" +" stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum " +"and maximum quantities that must or can be replenished in each period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:26 +msgid "" +"In the MPS view, you can decide which information you would like to display " +"by clicking on *rows*. For instance, the *Actual demand* will show you which" +" quantity of products has already been ordered for the period, or *Available" +" to Promise*, what can still be sold during that same period (what you plan " +"to replenish - what is already sold during the period). You can also decide " +"to hide rows if you like." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:36 +msgid "Estimate your demand and launch replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:38 +msgid "" +"The next step is to estimate the demand for the chosen period. This is done " +"in the *Forecasted Demand* Row. You can easily, at any time, compare the " +"demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The demand " +"forecast for a finished product will impact the indirect demand for its " +"components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:46 +msgid "" +"Once the forecasted demand has been set, the quantity to replenish for the " +"different periods will automatically be computed. The replenishments you are" +" supposed to launch based on your lead times (vendor lead time or " +"manufacturing lead time) are then displayed in green. You can now launch the" +" replenishment by clicking on the replenish button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:52 +msgid "" +"Depending on the configuration of the product (buy vs. manufacture), " +"requests for quotations or manufacturing orders will be created. You can " +"easily access those by clicking on the *Actual Replenishment* cell." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 +msgid "" +"In case you manually edit the *Suggested Replenishment* quantity, a small " +"cross will appear on the left hand side of the cell. In case you want to go " +"back to the automatically computed value given by Odoo, simply click the " +"cross." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 +msgid "Cells color signification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:67 +msgid "" +"The cells, which are part of the *Suggested Replenishment* line, can take " +"different colors depending on the situation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:70 +msgid "" +"**Green**: quantity of products which should be replenished to reach the " +"expected safety stock considering the demand forecast and the indirect " +"demand forecast." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:72 +msgid "" +"**Grey**: replenishment order has already been generated, and its quantity " +"still matches current data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:74 +msgid "" +"**Red**: replenishment order has already been generated, and its quantity " +"was too high considering current data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:76 +msgid "" +"**Orange**: replenishment order has already been generated, and its quantity" +" was too low considering current data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:78 +msgid "" +"The *Forecasted stock* line can also contain red cells, which means the " +"stock will be negative during the period in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:82 +msgid "What if I have underestimated the demand?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:84 +msgid "" +"You can still increase the demand forecast. It will impact the quantity to " +"replenish. The cell will become orange, and you’ll be able to launch a new " +"replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:89 +msgid "What if I have overestimated the demand?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:91 +msgid "" +"You can decrease the demand forecast. The cell will become red to inform you" +" that you’ve ordered more than planned. If you’re still able to do it, you " +"can cancel some RFQ or MO manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 +msgid "What if I wrongly added a product to the MPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:98 +msgid "" +"You can easily remove a product from the MPS by clicking the small bin on " +"the right of its name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 +msgid "Purchase" +msgstr "רכש" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase <https://www.odoo.com/slides/purchase-23>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:3 +msgid "Analyze the performance of your purchases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:5 +msgid "" +"If your company regularly purchases products, you have several reasons to " +"track and analyze your performance. The insights gathered can help you to " +"better forecast and plan your future orders. For example, you can assess if " +"your business is dependent on particular vendors, and the data can help you " +"negotiate discounts on prices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:11 +msgid "Generate customized reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:13 +msgid "" +"Go to *Reporting* to access the purchase analysis. Simply by accessing the " +"reporting dashboard, you can get a quick overview of your actual " +"performance. By default, the reporting dashboard displays a line chart " +"presenting the untaxed amount of your purchase orders per day, and below it," +" key metrics and a pivot table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 +msgid "" +"While the data initially presented is useful, there are several tools and " +"features you can use to get even more insights on your purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:26 +msgid "Use filters to select the data you need" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:28 +msgid "" +"Odoo offers several default filters you can use and combine by clicking on " +"*Filters*. When you select one or several filters, Odoo looks for all the " +"orders that match at least one of the filters you have chosen and populates " +"the chart, key metrics, and pivot table with the data. The pre-configured " +"filters are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:33 +msgid "All *Requests for Quotation*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:35 +msgid "All *Purchase Orders*, except canceled ones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:37 +msgid "" +"*Confirmation Date Last Year* includes all orders that were confirmed the " +"previous year, canceled purchase orders included" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:40 +msgid "" +"*Order Date* includes all orders - request for quotations and purchases " +"orders (canceled ones included) - depending on their date of creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:43 +msgid "" +"*Confirmation Date* includes all confirmed orders, canceled ones included, " +"depending on their date of confirmation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:47 +msgid "" +"When you have to select a period, you can use multiple years, and, with at " +"least one year selected, multiple quarters and the three most recent months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:51 +msgid "" +"If you use the *Order Date* or *Confirmation Date* filters, the *Comparison*" +" feature appears next to *Filters*. It enables you to compare the period you" +" filtered with the previous one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 +msgid "Add custom filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:61 +msgid "" +"Thanks to the 31 filtering options to choose from, the possibilities of your" +" customizing your dataset are almost limitless. Go to " +":menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, specify the condition the " +"filtering option should meet (e.g. *is equal to*, *contains*, etc.), and " +"click on *Apply*. If you want to select orders matching several conditions " +"simultaneously (*and* operator), repeat the process to add another custom " +"filter. If you want to use the *or* operator, don't click on *Apply*, and " +"click on *Add a condition* instead. Once you have added all the desired " +"filtering options, click on *Apply*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 +msgid "" +"To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" +" on :menuselection:`Favorites --> Save current search --> Save`. The " +"customized search filter can then be accessed by clicking on *Favorites* or " +"can even be set as the default filter when you open the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:80 +msgid "Measure exactly what you need" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:82 +msgid "" +"Before selecting what you want to measure, you need to decide whether you " +"prefer using the graph view or the pivot view. By default, the dashboard " +"presents both views. However, the measures you select won't be applied to " +"both views. You can access each view separately by clicking on the icons at " +"the top right of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 +msgid "Visualize your data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:94 +msgid "" +"You can transform the main graph in just a click by selecting one of the " +"three charts: bar, line or pie. Fourteen different measures are available, " +"but you can only use one at a time. However, you can group the measure using" +" one or several of the 19 *Groups*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 +msgid "" +"For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " +"group you select is used to create the x-axis. Adding more group adds " +"additional lines (line chart) or transforms your bar chart into a stacked " +"bar chart. For pie charts, the more groups you select, the more slices are " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:108 +msgid "Explore your data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:110 +msgid "" +"The pivot table view enables you to explore your data in great detail. " +"Unlike the graph view, the pivot table enables you to add several measures " +"at the same time. By clicking on *Measures* or on the **+** sign in the " +"*Total* column, you can add as many as you want, each assigned to a new " +"column. By clicking on the **+** sign in the *Total* row, you can add " +"*Groups*. If you click on a group's **+** sign, you can add a sub-group, and" +" so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 +msgid "" +"You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " +"export it as an Excel file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:5 +msgid "Manage deals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:3 +msgid "Purchase agreements: blanket orders and calls for tenders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:5 +msgid "" +"There are two main types of purchase agreements preconfigured in Odoo: " +"blanket orders and call for tenders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:8 +msgid "" +"Blanket orders are long-term agreements between a company and a vendor to " +"deliver products on a recurring basis with predetermined pricing. Your " +"company should consider using them when you frequently purchase the same " +"products from the same vendor in varying quantities and/or at different " +"times. Among their many benefits, you can save time as the ordering process " +"is simplified, and money thanks to more advantageous bulk pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:14 +msgid "" +"Calls for tenders use a special procedure to request offers from multiple " +"vendors at the same time. While public sector organizations are often " +"legally bound to release calls for tenders when they want to purchase goods " +"or services, private organizations can also use them to get the best deal " +"among several vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:20 +msgid "Enable purchase agreements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:22 +msgid "" +"From the Purchase app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate *Purchase Agreements*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 +msgid "Configure or create new types of purchase agreements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:32 +msgid "" +"Before you start using purchase agreements, make sure they are configured " +"the way you want by going to :menuselection:`Configuration --> Purchase " +"Agreement Types`. From there, you can edit the way blanket orders and calls " +"for tenders or *Create* a new type of purchase agreement. You can configure " +"the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:37 +msgid "Agreement Type: the name you want to give to the agreement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:39 +msgid "" +"Agreement Selection Type: you can either select multiple offers using " +"*Select multiple RFQ (non-exclusive)*, which is the default setting for both" +" blanket orders and calls for tenders, or a single offer using *Select only " +"one RFQ (exclusive)*, which is sometimes needed for calls for tenders where " +"you only want to select a single vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:44 +msgid "" +"Lines: generally, you would always want to select *Use lines of agreement*, " +"which are the different product lines you can configure when you set up your" +" purchase agreement. However, you can select *Do not create RfQ lines " +"automatically* if you don't want your requests for quotations to be pre-" +"filled in with that information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:49 +msgid "" +"Quantities: if you use lines of agreements, you can also specify " +"independently if the products' quantities should be used to pre-fill new " +"requests for quotations. The default option for blanket orders is *Set " +"quantities manually*, while for calls for tenders are set to *Use quantities" +" of agreement*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 +msgid "Set up a blanket order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:61 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Orders --> Purchase Agreements` and click on *Create*." +" Select *Blanket Order* as your *Agreement Type*. Next, select the vendor. " +"The other fields aren't mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:64 +msgid "" +"Next, add the products you want to order and their price. Note that you can " +"also add a *Quantity* for each product, for example, if you have agreed with" +" your vendor to order a specific minimum quantity each time or in total. If " +"you have configured your blanket order to *Set quantities manually*, this is" +" only used for informational purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 +msgid "" +"You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " +"agreement. Once you are satisfied with your blanket order, click on " +"*Confirm*. Its status then changes from *Draft* to *Ongoing* and it's ready " +"to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:78 +msgid "Create requests for quotation from the blanket order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:80 +msgid "" +"You can now create new quotations from the blanket order whenever you need " +"it by clicking on *New Quotation*. Odoo automatically fills in requests for " +"quotation with the information initially defined when you set up the blanket" +" order. Depending on the way you configured the *Purchase Agreement Type*, " +"product lines can also be pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:85 +msgid "" +"From here, you can quickly view all the requests for quotations made under " +"that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 +msgid "" +"You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" +" to an existing *Blanket Order*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:97 +msgid "Blanket orders and replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:99 +msgid "" +"Blanket orders can be used for :doc:`automated replenishment " +"<../../purchase/products/reordering>`, as once a blanket order is confirmed," +" a new vendor line is added to your product. Make sure the related vendor is" +" in the first position if you have several vendors linked to your product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 +msgid "Set up a call for tenders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:110 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Orders --> Purchase Agreements` and click on *Create*." +" Select *Call for Tenders* as your *Agreement Type*. The other fields aren't" +" mandatory, but you can add the date you want to be delivered and set an " +"agreement deadline. You usually don't want to select a vendor for calls for " +"tenders as you are looking to get quotations from multiple vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:115 +msgid "" +"Next, add the products you want to order and in what quantity. For calls for" +" tenders, you typically don't add a price, as the vendors should give you " +"their best quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:118 +msgid "" +"You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " +"agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 +msgid "Requests quotations from the call for tenders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:128 +msgid "" +"You can now request new quotations from the call for tenders. Click on *New " +"Quotation* and select one of your vendors you want to invite to the call for" +" tenders. Product lines should also be pre-filled in, depending on how you " +"configured the *Purchase Agreement Type*. Click on *Send by email* to send " +"it to the vendor. Go back to the call for tenders and repeat this process " +"for each vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 +msgid "" +"Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " +"their quotes, click on *Validate* to proceed to the bid selection. Next, " +"click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 +msgid "" +"Click on each request for quotation to add the price communicated by your " +"vendors manually. When that's done, select the most advantageous offer and " +"click on *Confirm Order*. This automatically closes the call for tenders. " +"You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +msgid "Control and know when vendor bills should be paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:5 +msgid "" +"With Odoo, you can define how your vendor bills are controlled. For each " +"purchase order, you can decide when the related vendor bill should be paid: " +"either before or after you have received your products. You can also check " +"at a glance what is the billing status of each purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:9 +msgid "" +"With the 3-way matching feature, Odoo compares the information appearing on " +"the *Purchase Order*, the *Vendor Bill* and the *Receipt*, and lets you know" +" if you should pay the bill. This way you can avoid paying incorrect or " +"fraudulent vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:14 +msgid "Vendor bills default control policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:16 +msgid "" +"As a first step, open your Purchase app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` to set the default bill control " +"policy for all the products created onwards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 +msgid "" +"By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " +"as you confirm an order. The quantities mentioned in the purchase order are " +"used to generate the draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:26 +msgid "" +"If you choose *On received quantities* instead, you can only create one once" +" you have at least received some of the products you have ordered. The " +"quantities you have received are used to generate the draft bill. If you try" +" to create one without having received any product, you get an error " +"message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 +msgid "Change a specific product's control policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:38 +msgid "" +"If you want to modify a specific product's control policy, go to " +":menuselection:`Products --> Products`, open it, click on *Edit* and go to " +"the *Purchase tab*. There you can change a product's default bill control " +"policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:47 +msgid "View a purchase order's billing status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:49 +msgid "" +"Once you confirm an order, you can view its *Billing Status* by going to the" +" *Other Information* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 +msgid "" +"Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " +"are displayed, depending on the products' bill control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:60 +msgid "**Billing status**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:60 +msgid "**Conditions**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:62 +msgid "*On received quantities*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:62 +msgid "*On ordered quantities*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 +msgid "*Nothing to Bill*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 +msgid "PO confirmed; no products received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 +msgid "*(Not applicable)*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 +msgid "*Waiting Bills*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 +msgid "All/some products received; bill not created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 +msgid "PO confirmed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 +msgid "*Fully Billed*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 +msgid "All/some products received; draft bill created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 +msgid "Draft bill created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:72 +msgid "Determine when to pay with 3-way matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:74 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate *3-way" +" matching*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 +msgid "" +"3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " +"received quantities*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:84 +msgid "Should I pay the vendor bill?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:86 +msgid "" +"With the feature activated, your vendor bills now display the *Should Be " +"Paid* field under the *Other info* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 +msgid "" +"As you can't create a bill until you have received your products - and if " +"you haven't received all of them, Odoo only includes the products you have " +"received in the draft bill - the *Should Be Paid* status is set to *Yes* " +"when you create one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:97 +msgid "" +"If you edit a draft bill to increase the billed quantity, change the price, " +"or add other products, the *Should Be Paid* status is set to *Exception*. It" +" means Odoo notices the discrepancy, but that you might have a valid reason " +"to have done so." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:101 +msgid "" +"Once the payment has been registered and mentions *Paid*, the *Should Be " +"Paid* status is set to *No*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 +msgid "" +"The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " +"change the status manually when you are viewing a bill in edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 +msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 +msgid "" +"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " +"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " +"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 +msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 +msgid "Configure your storable product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "" +"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +msgid "" +"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " +"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " +"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " +"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " +"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " +"minimum quantity you must order to benefit from that price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +msgid "" +"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " +"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " +"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " +"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " +"for different quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +msgid "" +"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " +"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" +" in the image above. For more information, see " +":doc:`../manage_deals/agreements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +msgid "" +"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " +"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" +" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " +"select *Dropship*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 +msgid "Set up your reordering rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 +msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 +msgid "" +"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 +msgid "" +"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " +"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " +"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " +"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " +"to order a product once or automate all orders for that product, future " +"orders included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 +msgid "Define quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +msgid "" +"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " +"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " +"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " +"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " +"order for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 +msgid "" +"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " +"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +msgid "" +"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" +" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " +"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " +"rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 +msgid "" +"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " +"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " +"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " +"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " +"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " +"respect the set quantity multiple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +msgid "" +"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " +"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " +"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " +"Route* column, and selecting the right route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 +msgid "Purchase in different units of measure than sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:5 +msgid "" +"When you purchase a product, it may happen that your vendor uses a different" +" unit of measure than you do when you sell it. This can cause confusion " +"between sales and purchase representatives. It is also time-consuming to " +"convert measures manually every time. With Odoo, you can configure your " +"product once and let Odoo handle the conversion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:10 +msgid "Consider the following examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:12 +msgid "" +"You purchase orange juice from an American vendor, and they use **gallons**." +" However, your customers are European and use **liters**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:15 +msgid "" +"You buy curtains from a vendor in the form of **rolls** and you sell pieces " +"of the rolls to your customers using **square meters**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:19 +msgid "Enable units of measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:21 +msgid "" +"Open your Sales app and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. " +"Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 +msgid "Specify sales and purchase units of measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:32 +msgid "Standard units of measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:34 +msgid "" +"A variety of units of measure are available by default in your database. " +"Each belongs to one of the five pre-configured units of measure categories: " +"*Length / Distance*, *Unit*, *Volume*, *Weight* and *Working Time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:39 +msgid "" +"You can create your new units of measure and units of measure categories " +"(see next section)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:41 +msgid "" +"To specify different units of measures for sales and purchases, open the " +"Purchase app and go to :menuselection:`Products --> Products`. Create a " +"product or select an existing one. Under the product's *General Information*" +" tab, first select the *Unit of Measure* to be used for sales (as well as " +"for other apps such as inventory). Then, select the *Purchase Unit of " +"Measure* to be used for purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:47 +msgid "" +"Back to the first example, if you purchase orange juice from your vendor in " +"**gallons** and sell it to your customers in **liters**, first select *L* " +"(liters) as the *Unit of Measure*, and *gal (US)* (gallons) as the *Purchase" +" Unit of Measure*, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 +msgid "Create new units of measure and units of measure categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:58 +msgid "" +"Sometimes you need to create your own units and categories, either because " +"the measure is not pre-configured in Odoo or because the units do not relate" +" with each other (e.g. kilos and centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:62 +msgid "" +"If you take the second example where you buy curtains from a vendor in the " +"form of **rolls** and you sell pieces of the rolls using **square meters**, " +"you need to create a new *Units of Measure Category* in order to relate both" +" units of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:66 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Configuration --> Units of Measure " +"Categories`. Click on *Create* and name the category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 +msgid "" +"The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " +":menuselection:`Configuration --> Units of Measure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:76 +msgid "" +"First, create the unit of measure used as the reference point for converting" +" to other units of measure inside the category by clicking on *Create*. Name" +" the unit and select the units of measure category you just created. For the" +" *Type*, select *Reference Unit of Measure for this category type*. Enter " +"the *Rounding Precision* you would like to use. The quantity computed by " +"Odoo is always a multiple of this value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:82 +msgid "" +"In the example, as you cannot purchase less than 1 roll and won't use " +"fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 +msgid "" +"If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " +"appear stating that it is higher than the *Decimal Accuracy* and that it " +"might cause inconsistencies. If you wish to use a *Rounding Precision* lower" +" than 0.01, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then " +"go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Database Structure --> " +"Decimal Accuracy`, select *Product Unit of Measure* and edit *Digits* " +"accordingly. For example, if you want to use a rounding precision of " +"0.00001, set *Digits* to 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96 +msgid "" +"Next, create a second unit of measure, name it, and select the same units of" +" measure category as your reference unit. As *Type*, select *Smaller* or " +"*Bigger than the reference Unit of Measure*, depending on your situation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:100 +msgid "" +"As the curtain roll equals to 100 square meters, you should select " +"*Smaller*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:102 +msgid "" +"Next, you need to enter the *Ratio* between your reference unit and the " +"second one. If the second unit is smaller, the *Ratio* should be greater " +"than 1. If the second unit is larger, the ratio should be smaller than 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:106 +msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 +msgid "" +"You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " +"units of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po new file mode 100644 index 000000000..b518dd7c9 --- /dev/null +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -0,0 +1,654 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022 +# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../content/applications/marketing.rst:5 +msgid "Marketing" +msgstr "שיווק" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 +msgid "Marketing Automation" +msgstr "שיווק בדואר אלקטרוני" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3 +msgid "Understanding Metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:4 +msgid "" +"Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way " +"of linking your employees to goals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 +msgid "" +"When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics" +" in a graph form and in numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "Let’s consider the example below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +msgid "" +"The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" +" to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an" +" email address set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 +msgid "A total number of 20 records match the criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28 +msgid "" +"Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they " +"have matched the criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 +msgid "" +"Every time the system runs, updating numbers and triggering actions, it will" +" look at the *Target* model and check if new records have been added or " +"modified, keeping the flow up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41 +msgid "" +"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in " +"the meantime will be excluded from later activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +msgid "" +"*Records* is a real-time number, therefore while the workflow is running, " +"changes in opportunity records can be made - delete, add, adjustment - " +"updating the number of records, but not changing the number of participants," +" as the metric *will not* exclude opportunities that have been set as " +"participants before. It will just add new ones. For this reason, the number " +"of *Records* can be different from the number of *Participants*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +msgid "" +"You can also have filters applied to activities individually, under " +"*Domain*. A useful feature to specify an individual filter that will only be" +" performed if the records satisfied both filters, the activity and its " +"domain one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +msgid "" +"Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number " +"is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64 +msgid "" +"*Success* is the number of times the searching for participants - that match" +" the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to " +"the total number of participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65 +msgid "" +"If a participant does not match the conditions, it will be added to " +"*Rejected*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71 +msgid "" +"Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected " +"participants, per day, for the last 15 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +msgid "" +"Every time a new record is added to the *Target* model, it will be " +"automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from " +"the beginning (parent action)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 +msgid "SMS Marketing" +msgstr "שיווק ב SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 +msgid "Pricing and FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5 +msgid "SMS Pricing and FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8 +msgid "What do I need to send SMSs?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " +"prepaid credits* to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13 +msgid "How many types of SMSs are there?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 +msgid "" +"**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," +" that includes the following characters:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 +msgid "" +"**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " +"the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 +msgid "" +"For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" +" these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " +"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The " +"system will inform you in real-time about the number of SMS your message " +"represents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 +msgid "How much does it cost to send an SMS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +msgid "" +"The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " +"characters) of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +msgid "" +"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " +"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +msgid "" +"The number of SMSs a message represents will be always available to you in " +"your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 +msgid "How do I buy credits?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 +msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +msgid "More common questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +msgid "No, credits do not expire." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 +msgid "" +"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " +"I see the icon in front of the field “phone”?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 +msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 +msgid "Yes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 +msgid "**Can the recipient answer to me?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 +msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +msgid "" +"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " +"send them all?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 +msgid "" +"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " +"until you have enough credits to send them all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 +msgid "" +"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " +"record, and a complete history of the SMSs sent is available on " +":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> " +"SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 +msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 +msgid "Yes, if you have enough credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 +msgid "" +"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " +"lose credits?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 +msgid "" +"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " +"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " +"credit will be lost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 +msgid "" +"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" +" ticket for a festival)?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 +msgid "" +"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " +"charged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 +msgid "" +"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 +msgid "Only the ones that have an invalid format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 +msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 +msgid "" +"Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 +msgid "**Can I use my own SMS provider?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 +msgid "" +"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " +"customize your database to make it happen. Please, check our success packs " +"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "סקרים" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 +msgid "Overview" +msgstr "סקירה כללית" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +msgid "Get Started with Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +msgid "" +"Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " +"customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " +"customers are with your products/services, gauge whether employees are happy" +" and satisfied with their work environment, and even to find out what your " +"market is thinking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 +msgid "Get started" +msgstr "התחל" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +msgid "" +"When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " +"field is used to know in which context the survey is being conducted, as " +"different applications might use it for different purposes such as " +"recruitment, certification, or employee appraisal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +msgid "Tab: Questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 +msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +msgid "" +"On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " +"the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " +"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey " +"without answering the respective question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 +msgid "" +"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " +"different possibilities. Examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 +msgid "" +"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " +"(number of characters - spaces do not count), and its error message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 +msgid "" +"*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" +" a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" +" user select an answer and type a comment, the values are separately " +"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, " +"with which a text type field is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 +msgid "" +"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " +"row." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 +msgid "Tab: Description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 +msgid "" +"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 +msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 +msgid "Tab: Options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +msgid "" +"Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " +"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " +"becomes available, which allows the user to go back pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +msgid "Test and share the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 +msgid "" +"Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " +"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " +"details of the respondent and his answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +msgid "" +"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " +"entries clean with only real participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 +msgid "" +"Another way to access detailed answers is by going to " +":menuselection:`Participations --> Participations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 +msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 +msgid ":doc:`scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 +msgid ":doc:`time_random`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +msgid "Scoring Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +msgid "" +"To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" +" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " +"points are summed up to give your respondent a final score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +msgid "" +"On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " +"*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " +"without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right " +"answer and score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 +msgid "" +"Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " +"taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " +"certification is automatically sent by email to the users who successfully " +"finish it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" +" Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +msgid "" +"Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " +"the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " +"of the website that access the page *Courses* can also see the granted " +"badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" +"Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +msgid "Time and Randomize Questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 +msgid "Time Limit" +msgstr "הגבלת זמן" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 +msgid "" +"On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " +"period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " +"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them" +" looking at external resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 +msgid "" +"A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " +"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" +" saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 +msgid "Selection" +msgstr "בחירה" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 +msgid "" +"When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" +" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" +" to avoid having respondents looking at each others' answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +msgid "" +"To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " +"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " +"should be taken into account during the shuffling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po new file mode 100644 index 000000000..9cf845405 --- /dev/null +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -0,0 +1,3892 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022 +# Netta Waizer, 2022 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022 +# שהאב חוסיין <shhab89@gmail.com>, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: שהאב חוסיין <shhab89@gmail.com>, 2022\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../content/applications/productivity.rst:5 +msgid "Productivity" +msgstr "יצרנות" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +msgid "Discuss" +msgstr "צ'אט" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 +msgid "" +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 +msgid "" +"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 +msgid "" +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 +msgid "" +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 +msgid "" +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 +msgid "" +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 +msgid "" +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 +msgid "" +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 +msgid "" +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 +msgid "" +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "" +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 +msgid "" +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 +msgid "" +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 +msgid "" +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 +msgid "" +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 +msgid "Overview" +msgstr "סקירה כללית" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 +msgid "Get Started with Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +msgid "" +"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together " +"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, " +"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout" +" applications. Forge better relationships, increase productivity and " +"transparency by promoting a convenient way of communicating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +msgid "Choose your notifications preference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 +msgid "" +"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " +"to be handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +msgid "" +"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " +"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " +"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 +msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 +msgid "" +"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" +" ones *Marked as Read* are moved to *History*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +msgid "Start Chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 +msgid "" +"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " +"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " +"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite" +" of where you are in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 +msgid "" +"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" +" your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 +msgid "" +"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " +"*Discuss* and send a *Direct Message*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +msgid "" +"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 +msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 +msgid "" +"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " +"to a channel, type *#channel-name*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 +msgid "" +"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " +"through email, depending on his settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +msgid "" +"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " +"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " +"record being searched does not match with either a follower or employee, the" +" scope of the search becomes all partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +msgid "Chat status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " +"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " +"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging " +"menu*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 +msgid ":doc:`team_communication`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 +msgid "Get Organized by Planning Activities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +msgid "" +"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you " +"provide clear directions for the course of your next action. In addition to " +"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance " +"of having overlapping actions between team members." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 +msgid "Where do I see my schedule activities?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +msgid "" +"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the " +"*Activities* menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 +msgid "Plan activities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:22 +msgid "" +"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on " +"*Schedule activity*, or through Kanban views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 +msgid "Set your activity types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:33 +msgid "" +"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, " +"meeting, etc.). However, you can set new ones going to " +":menuselection:`Settings --> Activity types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 +msgid "" +"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" +" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:46 +msgid "Recommend next activities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +msgid "" +"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set " +"*Recommended Next Activities*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 +msgid "" +"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" +" next steps are suggested to you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +msgid ":doc:`get_started`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +msgid "Efficiently Communicate Using Channels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +msgid "" +"You can use channels to organize discussions between individual teams, " +"departments, projects, or any other group that requires regular " +"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " +"latest developments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 +msgid "Public and Private channels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +msgid "" +"A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " +"visible to users invited to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +msgid "" +"A public channel is best used when many employees need to access information" +" (such as company announcements), whereas a private channel could be used " +"whenever information should be limited to specific groups (such as a " +"specific department)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +msgid "Configuration options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +msgid "" +"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" +" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 +msgid "Privacy and Members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 +msgid "" +"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " +"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " +"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" +" a public one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +msgid "" +"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " +"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " +"*Invite*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 +msgid "" +"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " +"automatically add its members as followers. In other words, while " +"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " +"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " +"are part of the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 +msgid "Use a channel as a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 +msgid "" +"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " +"mailing list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 +msgid "" +"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " +"messages will need to be approved before being sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 +msgid "" +"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" +" would like them to receive an *Automatic notification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 +msgid "" +"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" +" to newcomers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 +msgid "" +"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " +"messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 +msgid "" +"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " +"their :doc:`notification preference <get_started>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +msgid "" +"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " +"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 +msgid "Quick search bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 +msgid "" +"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " +"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " +"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" +" and quickly find the one you need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 +msgid "Finding channels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 +msgid "" +"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " +"channels, and join or leave them from a single screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 +msgid "" +"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " +"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " +"single character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +msgid ":doc:`plan_activities`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "האינטרנט של הדברים (IoT)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6 +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT Box to your database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 +msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 +msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 +msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 +msgid "Ethernet Connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 +msgid "" +"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" +" (ethernet, usb devices, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 +msgid "Power on the IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " +"IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 +msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +msgid "" +"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " +"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" +" ``iot_pairing`` module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 +msgid "WiFi Connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 +msgid "Power on the IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 +msgid "Copy the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " +"plugged in your computer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +msgid "" +"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " +"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " +"and paste the token, then click on next." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +msgid "" +"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " +"(e.g. this token " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" +" become " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +msgid "" +"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " +"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " +"redirected to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 +msgid "You should now see the IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 +msgid "IoT Box Schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing your SD Card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" +" our latest updates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 +msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +msgid "" +"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " +"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " +"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " +"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 +msgid "Upgrade with Etcher" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +msgid "" +"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " +"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " +"and launch it. Download the latest image from `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +msgid "" +"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " +"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " +"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use the IoT Box for the PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 +msgid "Before starting, make sure you have the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 +msgid "An IoT Box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 +msgid "" +"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " +"installed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 +msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 +msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 +msgid "Set Up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +msgid "" +"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " +"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 +msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 +msgid "" +"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " +"network and power it on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 +msgid "" +"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " +"RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 +msgid "" +"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" +" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " +"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " +"scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 +msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "" +"**Customer Display**: Connect a monitor to the IoT Box using an HDMI cable. " +"You can also access the Customer Display from any other computer by " +"accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:56 +msgid "" +"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" +" refer to the :doc:`payment terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:60 +msgid "" +"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" +" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68 +msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT Box Connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " +"Box and should also be displayed on connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " +"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +msgid "" +"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " +"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" +" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " +":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +msgid "" +"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " +"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" +" the micro-USB port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 +msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +msgid "" +"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " +"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " +"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " +"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " +"use a multi-database environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 +msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +msgid "" +"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" +" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " +"network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 +msgid "Printer" +msgstr "מדפסת" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 +msgid "My printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +msgid "" +"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " +"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +msgid "" +"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " +"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " +"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "My printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " +"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " +"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " +"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " +"your printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 +msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " +"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " +"try changing the format of the report that is sent to the printer by " +"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " +"mode and look for the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "סורק ברקוד" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +msgid "" +"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " +"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " +"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " +"and select the correct one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " +"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" +" (keycode 28) at the end of every barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "" +"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " +"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " +"IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +msgid "" +"You can manually change the device type by going to its form view and " +"activating the *Is scanner* option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "Cashdrawer" +msgstr "מגירת מזומנים" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "The cashdrawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +msgid "" +"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " +"checkbox should be ticked in the POS configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a Camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" +" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " +"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " +"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " +"control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " +"soon as it is connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 +msgid "With the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 +msgid "" +"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " +"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " +"the control point you want to link with the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +msgid "" +"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " +"list. Now, hit save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " +"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" +" will allow you to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a Footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working, it is always better to have your two hands available. Using " +"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +msgid "" +"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " +"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " +"configured in a few steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +msgid "" +"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" +" the two by cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +msgid "" +"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 +msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 +msgid "" +"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " +"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " +"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" +" also add a key to trigger it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 +msgid "" +"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " +"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " +"automatically skip the current part of the process you work on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +msgid "" +"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " +"correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a Measurement Tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 +msgid "" +"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " +"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 +msgid "Connect in USB" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +msgid "" +"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " +"and the device should appear in your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 +msgid "Connect in Bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +msgid "" +"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " +"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 +msgid "Here is an example of what it should look like:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 +msgid "Link a measurement tool to a quality control point" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +msgid "" +"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " +"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " +"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 +msgid "" +"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " +"list. Then, hit save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " +"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " +"while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a Printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" +" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " +"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " +"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 +msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 +msgid "Link the Printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 +msgid "To Work Orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "" +"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +msgid "" +"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " +"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " +"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +msgid "" +"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" +" *Print Label* button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 +msgid "To Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +msgid "" +"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " +"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 +msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +msgid "" +"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" +" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " +"select and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +msgid "" +"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " +"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" +" print it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 +msgid "Print Receipts from the PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +msgid "" +"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" +" directly from your *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +msgid "" +"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" +" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " +"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " +"dropdown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +msgid "" +"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " +"**receipts**, **sale details** and **bills**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +msgid "" +"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " +"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +msgid "" +"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " +"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " +"current day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +msgid "" +"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" +" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " +"left panel of the *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 +msgid "Print Orders in the kitchen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 +msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " +"*Order Printer*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +msgid "" +"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " +"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " +"categories of products that should be printed on this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +msgid "" +"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " +"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " +"Box will print a receipt on the corresponding printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a Scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" +" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " +"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" +" their price are based on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 +msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 +msgid "" +"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +msgid "" +"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " +"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " +"*drivers list*. Then, click on load drivers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 +msgid "Use a Scale in Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " +"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +msgid "" +"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " +"Scale* option. Then, you hit save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +msgid "" +"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " +"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " +"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " +"price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +msgid "" +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +msgid "" +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook <mail_plugins/outlook>` and " +":doc:`Gmail <mail_plugins/gmail>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "תמחור" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +msgid "" +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +msgid "" +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " +"this service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +msgid "" +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +msgid "" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"<https://iap.odoo.com/privacy#header_3>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:8 +msgid "" +"The Gmail :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both " +"on Odoo and Gmail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15 +msgid "" +"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:21 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:23 +msgid "" +"Open the `Gmail Plugin Apps Script project " +"<https://script.google.com/d/1n7cxtaR4fGXKcP0RwinNQmL8S4FhVqpo-" +"ZZ_cUAhYuuDpZAP_CnHE_7q/edit>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Verify you are logged in using the Google account you want to install the " +"plugin on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:28 +msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +msgid "" +"Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " +"manifest* functionality may not be available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 +msgid "" +"Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " +"appear. You can then click on *Close*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 +msgid "Configure your Gmail mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:54 +msgid "" +"Open any email in your Gmail mailbox. On the right-side panel, click on the " +"Odoo icon and then *Authorize Access*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 +msgid "Choose the right Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Choosing your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 +msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on *Login*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 +msgid "" +"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are" +" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits " +"<mail_plugins/pricing>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93 +msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 +msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:91 +msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:8 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:23 +msgid "Open your Outlook mailbox and select any email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "Select the *My add-ins* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 +msgid "" +"Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " +"from URL...*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 +msgid "" +"Enter the following URL " +"`https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml` and press *OK*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 +msgid "Read the warning and click on *Install*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 +msgid "Connect your database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "" +"Open any email in your Outlook mailbox, click on the *More actions* button, " +"and select *Odoo for Outlook*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if you are in \"Incognito\" mode on your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:84 +msgid "" +"To fix this issue, configure your browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:86 +msgid "" +"For Google Chrome, you can do so by following the guide at: " +"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"<https://support.google.com/chrome/answer/95647#:~:text=Allow%20or%20block%20cookies%20for%20a%20specific%20site>`_" +" and adding `download.odoo.com` to the list of `Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:90 +msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99 +msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 +msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:121 +msgid "" +"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " +"settings*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 +msgid "" +"Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " +"then *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 +msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 +msgid "Studio" +msgstr "סטודיו" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16 +msgid "" +"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " +"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19 +msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +msgid ":doc:`Views <studio/views>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 +msgid "PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 +msgid "Approval rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +msgid "Security rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27 +msgid "" +"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 +msgid "Automated actions (automations)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +msgid "" +"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " +"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" +" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +msgid "" +"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " +"from anywhere within Studio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +msgid "" +"For every automated action you create, the following elements should be " +"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " +":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 +msgid "Model" +msgstr "דגם" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 +msgid "Select the model where the automated action should be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +msgid "" +"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" +"selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 +msgid "Trigger" +msgstr "הפעלה" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +msgid "" +"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 +msgid "On Creation" +msgstr "ביצירה" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 +msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 +msgid "On Update" +msgstr "בעדכון" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +msgid "" +"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " +"saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +msgid "" +"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " +"trigger the action on their update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +msgid "" +"To detect when a record changes from one state to another, define a " +":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " +"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " +"record is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +msgid "" +"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" +" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," +" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 +msgid "On Creation & Update" +msgstr "ביצירה ועדכון" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "" +"The action is triggered when a record is created and saved or edited " +"afterward and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 +msgid "On Deletion" +msgstr "במחיקה" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 +msgid "The action is triggered when a record is deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +msgid "" +"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " +"deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 +msgid "Based on Form Modification" +msgstr "מבוסס על שינוי צורה" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +msgid "" +"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " +"on the :ref:`Form view <studio/views/general/form>`, even before saving the " +"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" +" made by a user. If the field is changed through another action and not by " +"the user, the action will not run." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +msgid "" +"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " +"<studio/automated-actions/action/python-code>`, so development is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 +msgid "Based on Timed Condition" +msgstr "מבוסס על תנאי מתוזמן" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +msgid "" +"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " +"reached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +msgid "" +"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " +"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " +"To trigger the action before, add a negative number instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +msgid "" +"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " +"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" +" **-30** :guilabel:`Minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 +msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 +msgid "Apply on" +msgstr "החל על" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +msgid "" +"Define on which records of the model the automated action should be applied." +" It works the same way as when you apply filters on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 +msgid "Action" +msgstr "פעולה" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +msgid "" +"Determine what the automated action should do (server action). There are " +"eight types of action to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 +msgid "Execute Python Code" +msgstr "בצע קוד פייתון" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +msgid "" +"The action is used to execute Python code. The available variables are " +"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " +"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +msgid "" +"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" +" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 +msgid "Create a new Record" +msgstr "צור רשומה חדשה" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 +msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " +"another model than the one you are on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +msgid "" +"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " +"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " +"automatically when a lead is turned into an opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " +"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " +":guilabel:`Evaluation Type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +msgid "" +":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " +":guilabel:`Value` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " +":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " +":guilabel:`Value` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +msgid "" +"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" +" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " +"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " +"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +msgid "" +":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " +"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 +msgid "Update the Record" +msgstr "עדכן את הרשומה" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +msgid "" +"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" +" model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +msgid "" +"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " +"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 +msgid "Execute several actions" +msgstr "בצע מספר פעולות" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " +"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " +":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " +"the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 +msgid "Send Email" +msgstr "שלח דוא\"ל" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +msgid "" +"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " +"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 +msgid "Add Followers" +msgstr "הוסף עוקבים" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 +msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 +msgid "Create Next Activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +msgid "" +"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " +":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " +":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " +"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " +":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " +"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " +":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " +"field name` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " +"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " +"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 +msgid "Send SMS Text Message" +msgstr "שלח הודעת SMS" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +msgid "" +"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " +"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +msgid "" +"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " +"as Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 +msgid "Fields and widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +msgid "" +"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" +" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " +"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " +"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " +"Interface)` is defined by their widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +msgid "" +"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " +"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " +"more than once with a different default widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +msgid "" +":guilabel:`New Fields` can only be added to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " +"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 +msgid "Simple fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 +msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +msgid "" +"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 +msgid "Text (`char`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " +"One text line is displayed when filling out the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +msgid "" +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 +msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" +" manually, but a default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +msgid "" +"This works differently than selecting the :ref:`Image field " +"<studio/fields/simple-fields/image>` directly, as the image is not stored in" +" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." +" For example, it can be useful if you want to save disk space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 +msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +msgid "" +"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " +"Odoo next to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 +msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 +msgid "Multiline Text (`text`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +msgid "" +"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " +"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " +"the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 +msgid "Integer (`integer`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" +" :ref:`List view <studio/views/multiple-records/list>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 +msgid "Decimal (`float`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +msgid "" +"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " +"the UI, but they are stored in the database with more precision." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " +"<studio/fields/simple-fields/monetary>`. It is recommended to use the later " +"as it offers more functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " +"of 59 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 +msgid "Monetary (`monetary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 +msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +msgid "" +"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " +":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " +"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " +":guilabel:`Monetary` field again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 +msgid "Html (`html`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +msgid "" +"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " +"Odoo HTML editor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " +"raw HTML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 +msgid "Date (`date`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 +msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" +" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 +msgid "Date & Time (`datetime`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +msgid "" +"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" +" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" +" is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +msgid "" +":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" +" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 +msgid "Checkbox (`boolean`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +msgid "" +"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " +"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +msgid "" +":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " +"switching to the edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +msgid "" +":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " +"switching to the edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 +msgid "Selection (`selection`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +msgid "" +"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " +"value from a group of predefined values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " +"rectangular shapes, organized horizontally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " +"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " +"the same effect as selecting the :ref:`Priority field <studio/fields/simple-" +"fields/priority>`, although, for the latter, four priority values are " +"already predefined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +msgid "" +":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +msgid "" +"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " +"horizontally` to switch the way they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 +msgid "Priority (`selection`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +msgid "" +"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " +"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" +" field type is a :ref:`Selection field <studio/fields/simple-" +"fields/selection>` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " +"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " +":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " +"have the same effects as described under :ref:`Selection " +"<studio/fields/simple-fields/selection>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +msgid "" +"To change the number of available stars by adding or removing values, click " +":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " +"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" +"star rating system, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 +msgid "File (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +msgid "" +"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " +"form (:guilabel:`Sign` widget)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +msgid "" +":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " +"in :ref:`Form view <studio/views/general/form>`. This has the same effect as" +" using the :ref:`Image field <studio/fields/simple-fields/image>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " +"browsed from the :ref:`Form view <studio/views/general/form>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +msgid "" +":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " +"effect as selecting the :ref:`Sign field <studio/fields/simple-" +"fields/sign>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 +msgid "Image (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +msgid "" +"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " +":ref:`Form view <studio/views/general/form>`. This field type is a " +":ref:`File field <studio/fields/simple-fields/file>` with the " +":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " +"the same effects as described under :ref:`File <studio/fields/simple-" +"fields/file>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +msgid "" +"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " +":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 +msgid "Sign (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +msgid "" +"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " +"field type is a :ref:`File field <studio/fields/simple-fields/file>` with " +"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" +" the same effects as described under :ref:`File <studio/fields/simple-" +"fields/file>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +msgid "" +"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " +"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" +" (:ref:`Text <studio/fields/simple-fields/text>`, :ref:`Many2One " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>`, and :ref:`Related Field " +"<studio/fields/relational-fields/related-field>` on the model only). The " +"signature is automatically generated using the data from the selected field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 +msgid "Relational fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +msgid "" +"Relational fields are used to link and display the data from records on " +"another model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 +msgid "Many2One (`many2one`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +msgid "" +"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " +"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" +" then displayed on the record being edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +msgid "" +"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " +":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " +"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +msgid "" +"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " +":guilabel:`Disable creation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +msgid "" +"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " +":guilabel:`Disable opening`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +msgid "" +"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " +"create a filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +msgid "" +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 +msgid "One2Many (`one2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +msgid "" +"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " +"between a record on the current model and multiple records from another " +"model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +msgid "" +"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" +" **one** customer's **many** sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +msgid "" +"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " +"already using a :ref:`Many2One field <studio/fields/relational-" +"fields/many2one>`. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" +"search of existing Many2One relations is performed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 +msgid "Lines (`one2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +msgid "" +"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " +"(e.g., the lines of products on a sales order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +msgid "" +"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " +":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" +" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 +msgid "Many2Many (`many2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +msgid "" +"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " +"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" +" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " +":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +msgid "" +"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " +":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " +"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " +"assigned to a single task." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " +"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " +":ref:`Tags field <studio/fields/relational-fields/tags>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 +msgid "Tags (`many2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +msgid "" +"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " +"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " +"a :ref:`Many2Many field <studio/fields/relational-fields/many2many>` with " +"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " +"effects as described under :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-" +"fields/many2many>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +msgid "" +"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " +"colors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 +msgid "Related Field (`related`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +msgid "" +"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " +"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " +"fetch and display information from another record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +msgid "" +"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " +"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " +":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 +msgid "Properties" +msgstr "מאפיינים" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +msgid "" +":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" +" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " +"the essential fields depending on a specific situation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +msgid "" +"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " +"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " +"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +msgid "" +"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " +"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " +":guilabel:`Show Invisible Elements`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " +"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " +":guilabel:`Read only`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +msgid "" +"You can choose to apply these three properties only for specific records by " +"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +msgid "" +"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " +"change the latter, activate the :ref:`Developer mode <developer-mode>`, and " +"edit the :guilabel:`Technical Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " +"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" +" box when hovering with your mouse over the field's label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +msgid "" +":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " +"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " +"gray in lieu of the field's value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +msgid "" +":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " +"field, select one of the available widgets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +msgid "" +":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " +"is created, use :guilabel:`Default value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +msgid "" +":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " +"field, select a user access group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 +msgid "Models, modules, and apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +msgid "" +"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," +" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " +"information that can be linked with other tables. A model usually represents" +" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +msgid "" +"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " +"files, web controllers, and static web data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +msgid "" +"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " +"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 +msgid "Suggested features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +msgid "" +"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " +"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " +"default settings, and views that are usually used together to provide some " +"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " +"adding them from the start makes the model creation process much easier. " +"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " +"their usefulness." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +msgid "" +"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" +" of the :ref:`Kanban view <studio/views/multiple-records/kanban>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 +msgid "Contact details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to the *Contact* model " +"and two of its :ref:`Related Fields <studio/fields/relational-" +"fields/related-field>`: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " +":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " +"<studio/views/multiple-records/list>`, and the :ref:`Map view " +"<studio/views/multiple-records/map>` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 +msgid "User assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to the *Contact* model, " +"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" +" the selection of *Internal Users*. In addition, the " +":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " +"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " +"view <studio/views/multiple-records/list>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 +msgid "Date & Calendar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Date field <studio/fields/simple-" +"fields/date>` and activates the :ref:`Calendar view " +"<studio/views/timeline/calendar>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 +msgid "Date range & Gantt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` two :ref:`Date fields <studio/fields/simple-" +"fields/date>` next to each other: one to set a start date, the other to set " +"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " +":ref:`Gantt view <studio/views/timeline/gantt>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 +msgid "Pipeline stages" +msgstr "שלבי ניהול ההזדמנויות" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " +"<studio/views/multiple-records/kanban>`, adds several fields such as " +":ref:`Priority <studio/fields/simple-fields/priority>` and :guilabel:`Kanban" +" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " +":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " +":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`. The :guilabel:`Color` field is added to the " +":ref:`List view <studio/views/multiple-records/list>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 +msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 +msgid "Tags" +msgstr "תגיות" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " +":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " +"<studio/fields/relational-fields/tags>`, creating a *Tag* model with " +"preconfigured access rights in the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 +msgid "Picture" +msgstr "תמונה" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` an :ref:`Image field <studio/fields/simple-" +"fields/image>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 +msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 +msgid "Lines" +msgstr "שורות" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Lines field <studio/fields/relational-" +"fields/lines>` inside a :guilabel:`Tab` component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 +msgid "Notes" +msgstr "הערות" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` an :ref:`Html field <studio/fields/simple-" +"fields/html>` using the full width of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 +msgid "Monetary value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views a :ref:`Monetary field <studio/fields/simple-" +"fields/monetary>`. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " +":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 +msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 +msgid "Company" +msgstr "חברה" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " +"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to the *Company* model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 +msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 +msgid "Custom Sorting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " +"<studio/views/multiple-records/list>` a drag handle icon to manually reorder" +" records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 +msgid "Chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` Chatter functionalities (sending messages, " +"logging notes, and scheduling activities)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 +msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 +msgid "Archiving" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" +" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" +" action and hides archived records from searches and views by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 +msgid "Export and import customizations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +msgid "" +"When you do any customization with Studio, a new module named " +":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 +msgid "" +"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " +"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " +"customizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +msgid "" +"To import and install these customizations in another database, connect to " +"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" +" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " +"clicking on the :guilabel:`Import` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +msgid "" +"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " +"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " +"modules as dependencies of the exported module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 +msgid "Views" +msgstr "צפיות" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +msgid "" +"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " +"model. One model can have several views, which are simply different ways to " +"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " +":ref:`general <studio/views/general>`, :ref:`multiple records " +"<studio/views/multiple-records>`, :ref:`timeline <studio/views/timeline>`, " +"and :ref:`reporting <studio/views/reporting>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +msgid "" +"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " +"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +msgid "" +"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " +":ref:`Developer mode <developer-mode>`, go to the view you want to edit, " +"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:`</> XML`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +msgid "" +"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " +"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " +"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " +"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " +"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" +" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," +" are automatically generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 +msgid "General views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +msgid "" +"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" +" unless specified otherwise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 +msgid "Form" +msgstr "טופס" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" +" contacts, sales orders, products, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +msgid "" +"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " +"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +msgid "" +"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " +":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 +msgid "Activity" +msgstr "פעילות" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " +"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 +msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," +" and search records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +msgid "" +"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " +":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " +"them under :guilabel:`Filters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +msgid "" +"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " +":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " +"Fields`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 +msgid "Multiple records views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 +msgid "Kanban" +msgstr "קנבן" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " +"moving records across stages or as an alternative way to display records " +"inside *cards*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +msgid "" +"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" +" on mobile devices instead of the :ref:`List view <studio/views/multiple-" +"records/list>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +msgid "" +"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +msgid "" +"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " +":guilabel:`Quick Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +msgid "" +"To change the way records are grouped by default, select a new group under " +":guilabel:`Default Group by`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 +msgid "List" +msgstr "רשימה" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" +" records, and edit simple records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +msgid "" +"To create and edit records directly within the view, select either " +":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " +":guilabel:`Editable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +msgid "" +"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` from the :guilabel:`List` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 +msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +msgid "" +"To change the way records are sorted by default, select a field under " +":guilabel:`Sort By`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +msgid "" +"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " +"field <studio/fields/simple-fields/integer>` with the :guilabel:`Handle` " +"widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 +msgid "Map" +msgstr "מפה" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +msgid "" +"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " +"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " +"tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +msgid "" +"A :ref:`Many2One field <studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to" +" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " +"address is used to position records on the map." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +msgid "" +"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " +":guilabel:`Contact Field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +msgid "" +"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" +" :guilabel:`Hide Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +msgid "" +"To add information from other fields, select them under " +":guilabel:`Additional Fields`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +msgid "" +"To have a route suggested between the different records, tick " +":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " +"records for the routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 +msgid "Timeline views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +msgid "" +"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " +":ref:`Date <studio/fields/simple-fields/date>` or :ref:`Date & Time " +"<studio/fields/simple-fields/date-time>` fields on your model should be used" +" to define when the records start and stop in order to display them on the " +"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " +"Date Field` after activating the view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "יומן" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " +"a calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +msgid "" +"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" +" view <studio/views/general/form>`, enable :guilabel:`Quick Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +msgid "" +"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " +"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " +":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +msgid "" +"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " +"All the records sharing the same value for that field are displayed using " +"the same color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +msgid "" +"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" +" to different values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +msgid "" +"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" +" :ref:`Checkbox field <studio/fields/simple-fields/checkbox>` that specifies" +" if the event lasts the whole day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +msgid "" +"To choose the default time scale used to display events, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Default Display Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +msgid "" +"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " +"event in hours by selecting a :ref:`Decimal <studio/fields/simple-" +"fields/decimal>` or :ref:`Integer <studio/fields/simple-fields/integer>` " +"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " +"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " +"be taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 +msgid "Cohort" +msgstr "קבוצת אנשים" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +msgid "" +"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " +"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" +" the subscriptions' retention rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +msgid "" +"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " +"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +msgid "" +"To choose which time interval is used by default to group results, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Interval`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +msgid "" +"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " +":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " +"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " +"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " +"with time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +msgid "" +"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " +"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " +"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 +msgid "Gantt" +msgstr "גאנט" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +msgid "" +"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " +"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +msgid "" +"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " +"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +msgid "" +"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " +"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +msgid "" +"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" +" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " +"and Manufacturing apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 +msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +msgid "" +"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" +" Level`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +msgid "" +"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " +"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +msgid "" +"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " +":guilabel:`Default Scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +msgid "" +"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " +"the records sharing the same value for that field are displayed using the " +"same color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +msgid "" +"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " +"different values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +msgid "" +"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " +"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " +":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " +":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " +"Precision`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 +msgid "Reporting views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 +msgid "Pivot" +msgstr "ציר" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +msgid "" +"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" +" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " +"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " +"collapsing different levels of data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +msgid "" +"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " +":guilabel:`Access records from cell`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +msgid "" +"To divide the data into different categories, select field(s) under " +":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " +":guilabel:`Row grouping - Second level`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +msgid "" +"To add different types of data to be measured using the view, select a field" +" under :guilabel:`Measures`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +msgid "" +"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " +"tick :guilabel:`Display count`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 +msgid "Graph" +msgstr "תרשים" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " +"line, or pie chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +msgid "" +"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " +":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +msgid "" +"To choose a default data dimension (category), select a field under " +":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " +"dimension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +msgid "" +"To select a default type of data to be measured using the view, select a " +"field under :guilabel:`Measure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +msgid "" +"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " +"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " +":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +msgid "" +"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " +"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " +"records from graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +msgid "" +"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " +"the two columns on top of each other by default by ticking " +":guilabel:`Stacked graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 +msgid "Dashboard" +msgstr "לוח בקרה" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +msgid "" +"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " +"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " +"depends on the configuration of the other reporting views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po new file mode 100644 index 000000000..0c0e44716 --- /dev/null +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po @@ -0,0 +1,8221 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Netta Waizer, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022 +# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022 +# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2022 +# Adi Sharashov <Adi@laylinetech.com>, 2022 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../content/applications/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 +msgid "Sales" +msgstr "מכירות" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 +msgid "CRM" +msgstr "ניהול קשרי לקוחות" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM <https://www.odoo.com/slides/crm-16>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 +msgid "Acquire leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:3 +msgid "Convert leads into opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:5 +msgid "" +"The system can generate leads instead of opportunities, in order to add a " +"qualification step before converting a *Lead* into an *Opportunity* and " +"assigning to the right sales people." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:9 +msgid "" +"You can activate this mode from the CRM Settings. It applies to all your " +"sales channels by default. But you can make it specific for specific " +"channels from their configuration form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:25 +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:16 +msgid "" +"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Settings` and activate the *Leads* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:22 +msgid "" +"You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " +"aggregate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:29 +msgid "Convert a lead into an opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:31 +msgid "" +"When you click on a *Lead* you will have the option to convert it to an " +"opportunity and decide if it should still be assigned to the same " +"channel/person and if you need to create a new customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:38 +msgid "" +"If you already have an opportunity with that customer Odoo will " +"automatically offer you to merge with that opportunity. In the same manner, " +"Odoo will automatically offer you to link to an existing customer if that " +"customer already exists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:44 +msgid "Merge opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:46 +msgid "" +"Odoo will also automatically propose to merge opportunities if they have the" +" same email address. When merging opportunities, Odoo merges the information" +" into the opportunity which was created first, giving priority to the " +"information present on the first opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:51 +msgid "" +"No information is lost: data from the other opportunity is logged in the " +"chatter and the information fields for easy access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:57 +msgid "" +"Would you find a duplicate yourself, ...you can also merge opportunities or " +"leads even if the system doesn't propose it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:60 +msgid "" +"Here’s how, from the list view. Select the opportunities or leads you want " +"to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:67 +msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 +msgid "Generate leads/opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:5 +msgid "" +"Two key ways to generate new leads or opportunities for your business are " +"through email aliases and website contact forms. Odoo automatically creates " +"leads in your CRM whenever someone sends a message to a Sales Team email " +"alias or fills out a contact form on your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 +msgid "Configure email aliases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 +msgid "" +"Each Sales Team can use its own unique email alias to generate " +"leads/opportunities. Any email sent to a Sales Team's email alias will " +"automatically create a lead (if leads are activated in your CRM settings) or" +" an opportunity in the pipeline for that particular team. Configure custom " +"email aliases on the configuration page for each Sales Team by navigating to" +" :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 +msgid "Use Contact Forms on your website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:25 +msgid "" +"By default, your website's *Contact Us* page displays Odoo's ready-to-use " +"Contact Form. Whenever someone submits this form, a lead or an opportunity " +"is generated in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 +msgid "" +"The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " +":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 +msgid "" +"When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" +" to email your company directly. Any email sent this way will generate a " +"lead/opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 +msgid "" +"Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " +"leads/opportunities created from the Contact Form by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 +msgid "Customize Contact Forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:57 +msgid "" +"Contact Forms can be customized for the specific information your team " +"needs, using the free *Form Builder* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:60 +msgid "" +"The *Form Builder* module is installed automatically when a Form element is " +"added to a web page via the Website Builder. It can also be installed " +"manually from the :guilabel:`Apps` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 +msgid "" +"Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " +"However, Odoo's default *Contact Us* page is designed to fit most users' " +"needs. Start with the default form and modify from there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:73 +msgid "Edit Contact Form fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:75 +msgid "" +"In Edit mode on your website, click on any field to start editing it. The " +"following information can be edited for each field on the Contact Form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Choose a custom field option or an existing field. " +"Examples include phone, file upload, language, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. " +"Available options are text,email, telephone, and URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Input Placeholder`: Type in an example to guide users how to " +"input information where formatting is important, such as a phone number or " +"email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " +"information is needed from them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Label Position`: Choose the way the label is aligned with the " +"rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " +"of the field, or right adjusted and closer to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" +" need entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Hidden`: Toggle this option to hide the field without deleting " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Shown on Mobile`: Toggle this option to show the field to users " +"on mobile devices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 +msgid "" +"By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " +"customer's inputted information. To have it automatically generate a " +"lead/opportunity instead, edit the Form and select :guilabel:`Create an " +"Opportunity` as the Action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102 +msgid "" +"If leads are activated in your CRM settings, selecting :guilabel:`Create an " +"Opportunity` generates a lead instead. To learn more about activating leads " +"in the CRM settings, head over to :doc:`convert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 +msgid "Lead mining" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:4 +msgid "" +"In any business, getting quality leads is essential to keep the business " +"growing. Lead mining allows you to generate leads from scratch directly from" +" your database. Target your leads based on a set of criteria such as the " +"country, the size of the company, the industry your leads are coming from to" +" make them relevant to your business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 +msgid "" +"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Settings` and activate the **Lead Mining** feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 +msgid "Start generating leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:18 +msgid "" +"You will now have a new button **Generate Leads** available in your " +"pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and through " +":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 +msgid "" +"From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " +"be able to pick your criteria will pop up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 +msgid "" +"When choosing to target Companies and their contacts you can choose the " +"contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " +"information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " +"information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " +"<http://odoo.com/gdpr>`__," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 +msgid "" +"You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " +"(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " +"leads are coming from. It is possible to pick multiple countries. You can " +"pick the industries your leads are coming from. It is possible to pick " +"multiple industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 +msgid "" +"You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " +"to. You can also add tags to track your generated leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 +msgid "The generated leads will have the name of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 +msgid "Pricing" +msgstr "תמחור" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 +msgid "" +"This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " +"credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" +" you one additional credit. Here is the pricing for this `feature " +"<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can " +"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " +"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Odoo IAP --> " +"View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 +msgid "" +"The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " +"consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 +msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 +msgid "Send quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 +msgid "" +"When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to " +"send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 +msgid "Create a new quotation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 +msgid "" +"By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " +"button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 +msgid "" +"You will find all your quotes to that specific opportunity under the " +"*Quotations* menu on that page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 +msgid "Mark them won/lost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 +msgid "" +"Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the " +"process along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 +msgid "" +"If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban " +"view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5 +msgid "Optimize your Day-to-Day work" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:3 +msgid "How to motivate and reward my salespeople?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:5 +msgid "" +"Challenging your employees to reach specific targets with goals and rewards " +"is an excellent way to reinforce good habits and improve your salespeople " +"productivity. The Gamification module gives you simple and creative ways to " +"motivate and evaluate your employees with real-time recognition and badges " +"inspired by game mechanics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:13 +msgid "" +"Install the *Gamification* module, or the *CRM gamification* one, which adds" +" some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 +msgid "Create a challenge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:23 +msgid "" +"Now, create your first challenge by going to :menuselection:`Settings --> " +"Gamification Tools --> Challenges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:27 +msgid "" +"As the gamification tool is a one-time technical setup, you need to activate" +" the technical features in order to access the configuration. To do so, go " +"to *Settings* and *Activate the developer mode*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 +msgid "" +"A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " +"one or several goals, set for a specific period of time. Configure your " +"challenge as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:38 +msgid "Assign the salespeople to be challenged;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:39 +msgid "Assign a responsible;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:40 +msgid "Set up the periodicity along with the start and the end date;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:41 +msgid "Select your goals;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:42 +msgid "Set up your rewards (badges)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:45 +msgid "" +"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " +"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " +"end date of a challenge (if no periodicity is set), or when the challenge is" +" manually closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:49 +msgid "" +"In the example below, 2 employees are being challenged with a *Monthly Sales" +" Target*. The challenge is based on 2 goals: the total amount invoiced and " +"number of new leads generated. At the end of the month, the winner will be " +"granted with a badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 +msgid "Set up goals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:60 +msgid "" +"The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:62 +msgid "" +"**Goals** are assigned through *challenges* that evaluate (see image above) " +"and compare members of a team throughout time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:66 +msgid "" +"You can create a new goal on the fly from a *Challenge* by clicking on *Add " +"new item*, under *Goals*. Select the business object according to your " +"company's needs. Examples: number of new leads, time to qualify a lead, " +"total amount invoiced in a specific week, month or any other time frame " +"based on your management preferences, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 +msgid "" +"Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " +"and a timezone, create new users, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:77 +msgid "Set up rewards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:79 +msgid "" +"For non-numerical achievements, **Badges** can be granted to users. From a " +"simple thank you to an exceptional achievement, a badge is an easy way to " +"express gratitude to a user for their good work. To create and grant badges " +"to your employees based on their performance, go to :menuselection:`Settings" +" --> Gamification Tools --> Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 +msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:5 +msgid "" +"Parter Autocomplete helps you to enrich your contacts database with " +"corporate data. Select one of the companies suggested in the dropdown, and " +"quickly get all the information you need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:11 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Contacts` and activate the *Partner " +"Autocomplete* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 +msgid "Enrich your contacts with corporate data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:22 +msgid "" +"From any module, once you start to create a new contact typing the name of " +"it, the system will suggest a potential match. If you select it, the contact" +" will be populated with corporate data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:23 +msgid "" +"For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 +msgid "" +"Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " +"company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:39 +msgid "" +"*Partner Autocomplete* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires" +" prepaid credits to be used. Each request will consume one credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " +"Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:44 +msgid "" +"If you run out of credits, the only information that will be populated when " +"clicking on the suggested company will be the website link and the logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SAAS) and you have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 +msgid "" +"Learn about our *Privacy Policy* `here " +"<https://iap.odoo.com/privacy#header_2>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5 +msgid "Analyze performance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 +msgid "Applications" +msgstr "יישומים" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 +msgid "Other uses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 +msgid "Check your Win/Loss Ratio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:5 +msgid "" +"To see how well you are doing with your pipeline, take a look at the " +"Win/Loss ratio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:8 +msgid "" +"To access this report, go to your *Pipeline* view under the *Reporting* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:11 +msgid "" +"From there you can filter to which opportunities you wish to see, yours, the" +" ones from your sales channel, your whole company, etc. You can then click " +"on filter and check Won/Lost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:18 +msgid "You can also change the *Measures* to *Total Revenue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:23 +msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5 +msgid "Organize the pipeline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:3 +msgid "Manage lost opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:5 +msgid "" +"While working with your opportunities, you might lose some of them. You will" +" want to keep track of the reasons you lost them and also which ways Odoo " +"can help you recover them in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:10 +msgid "Mark a lead as lost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:12 +msgid "" +"While in your pipeline, select any opportunity you want and you will see a " +"*Mark Lost* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:15 +msgid "" +"You can then select an existing *Lost Reason* or create a new one right " +"there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:22 +msgid "Manage & create lost reasons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:24 +msgid "" +"You will find your *Lost Reasons* under :menuselection:`Configuration --> " +"Lost Reasons`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:26 +msgid "" +"You can select & rename any of them as well as create a new one from there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:30 +msgid "Retrieve lost opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:32 +msgid "" +"To retrieve lost opportunities and do actions on them (send an email, make a" +" feedback call, etc.), select the *Lost* filter in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:39 +msgid "You will then see all your lost opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:41 +msgid "" +"If you want to refine them further, you can add a filter on the *Lost " +"Reason*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:44 +msgid "For Example, *Too Expensive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:50 +msgid "Restore lost opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:52 +msgid "" +"From the Kanban view with the filter(s) in place, you can select any " +"opportunity you wish and work on it as usual. You can also restore it by " +"clicking on *Archived*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:59 +msgid "" +"You can also restore items in batch from the Kanban view when they belong to" +" the same stage. Select *Restore Records* in the column options. You can " +"also archive the same way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:66 +msgid "To select specific opportunities, you should switch to the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:71 +msgid "" +"Then you can select as many or all opportunities and select the actions you " +"want to take." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:78 +msgid ":doc:`../performance/win_loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 +msgid "Multiple sales teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 +msgid "" +"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " +"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 +msgid "Create a new Sales Team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 +msgid "" +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " +"then click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 +msgid "" +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" +" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " +"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 +msgid "" +"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " +"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " +":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " +"goals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 +msgid "Add members to a Sales Team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 +msgid "" +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " +"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " +"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " +"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " +"do not overwork." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 +msgid "" +"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " +"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +msgid "Sales Team dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 +msgid "" +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 +msgid "" +"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " +"new opportunities per week and an invoicing progress bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 +msgid "" +"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " +"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "" +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 +msgid "Assign and track leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 +msgid "Assign leads based on scoring" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 +msgid "" +"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " +"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" +" to your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 +msgid "" +"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " +"your products, you can assign them a higher score than customers from other " +"countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 +msgid "" +"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " +"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 +msgid "Create scoring rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 +msgid "" +"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " +"Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 +msgid "" +"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " +"criteria as you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 +msgid "" +"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" +" configured rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 +msgid "Assign leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 +msgid "" +"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " +"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " +"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" +" Domain to each team. The Domain can include lead scores." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 +msgid "" +"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " +":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 +msgid "" +"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +msgid "Evaluate and use the unassigned leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +msgid "" +"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" +" by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +msgid "" +"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " +"Leads` and select the Unassigned filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 +msgid "" +"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " +"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 +msgid "Track your prospects visits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:5 +msgid "" +"Tracking your website pages will give you much more information about the " +"interests of your website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:8 +msgid "" +"Every tracked page they visit will be recorded on your lead/opportunity if " +"they use the contact form on your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:14 +msgid "" +"To use this feature, install the free module *Lead Scoring* under your " +"*Apps* page (only available in Odoo Enterprise)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:21 +msgid "Track a webpage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:23 +msgid "" +"Go to any static page you want to track on your website and under the " +"*Promote* tab you will find *Optimize SEO*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:29 +msgid "There you will see a *Track Page* checkbox to track this page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:35 +msgid "See visited pages in your leads/opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:37 +msgid "" +"Now each time a lead is created from the contact form it will keep track of " +"the pages visited by that visitor. You have two ways to see those pages, on " +"the top right corner of your lead/opportunity you can see a *Page Views* " +"button but also further down you will see them in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:43 +msgid "" +"Both will update if the viewers comes back to your website and visits more " +"pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:52 +msgid "" +"The feature will not repeat multiple viewings of the same pages in the " +"chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:55 +msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +msgid "Point of Sale" +msgstr "קופה" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" +"of-sale-28>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 +msgid "Pricing Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 +msgid "Using discount tags with a barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "מונחי ברקוד" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 +msgid "Apply Discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 +msgid "Manage a loyalty program" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 +msgid "Using Pricelists in Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 +msgid "Fiscal Data Modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 +msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "הקדמה" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 +msgid "" +"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" +"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " +"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " +"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " +"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" +" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " +"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " +"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " +"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 +msgid "Required hardware" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 +msgid "" +"A government certified `Fiscal Data Module " +"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " +"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 +msgid "" +"Serial null modem cable per FDM (`example " +"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" +"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 +msgid "" +"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " +"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 +msgid "A registered IoT Box per POS configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 +msgid "Setup" +msgstr "הכנה" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 +msgid "IoT Box" +msgstr "קופסת IoT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " +"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " +"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " +"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " +"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" +" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 +msgid "" +"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " +"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " +"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" +" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " +"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " +"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " +"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " +"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " +"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " +"VAT signing card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 +msgid "Certification & On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 +msgid "" +"The certification granted by the government is restricted to the use on " +"odoo.com SaaS instance. The usage of the module from the source or a " +"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " +"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " +"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " +"module we will provide on request for Enterprise customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 +msgid "Restrictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 +msgid "" +"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " +"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " +"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 +msgid "Refunding is disabled" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 +msgid "Modifying orderline prices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 +msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 +msgid "Selling products without a valid tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 +msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 +msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 +msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 +msgid "Overview" +msgstr "סקירה כללית" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 +msgid "" +"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " +"system, which sends the tickets directly to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 +msgid "" +"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " +"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" +" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " +"your printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 +msgid "" +"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " +"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " +"This list includes the following models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 +msgid "Generate a Self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 +msgid "" +"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " +"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 +msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 +msgid "" +"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " +"network router." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " +"**Self-Signed Certificate**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 +msgid "" +"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " +"`192.168.1.25`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 +msgid "**Validity Period**: `10`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 +msgid "" +"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " +"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 +msgid "Export the Self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 +msgid "" +"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" +" export it and then import it to your web browser or mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 +msgid "" +"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " +"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " +"accept the self-signed certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 +msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " +"valid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " +"X.509 in base 64 and save it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 +msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 +msgid "" +"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " +"security --> Security --> Manage certificates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " +"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 +msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 +msgid "" +"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " +"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " +"the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 +msgid "Getting started" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 +msgid "" +"When working with a Point of Sale application, employees want a simple, and " +"user-friendly solution. A solution that works online or offline and with any" +" device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:9 +msgid "" +"A Point of Sale system is a fully integrated application that allows any " +"transaction, automatically registers product moves in your stock, and gives " +"you real-time statistics and consolidations across all shops." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:17 +msgid "Make products available in the PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:19 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products` and open a product. In the *Point of Sale* tab, " +"enable *Available in Point of Sale*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Product form. Making the product available in PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 +msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:31 +msgid "Configure your payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:33 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods` and " +"click on create. Then, you can name your payment method and set it up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 +msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:45 +msgid "" +"Now, you can select the payment method in your PoS settings. To do so, go to" +" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and open" +" the PoS in which you want to include the payment method. Then, add the " +"payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making the payment method available in a point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 +msgid "" +"*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " +"settings. Some more features are available for restaurants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:59 +msgid "Your first PoS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:62 +msgid "Your first order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:64 +msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Launching a new session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 +msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 +msgid "" +"Once an order is completed, you can register the payment. All the available " +"payment methods appear on the left of the screen. Select the payment method " +"and enter the received amount. Then, you can validate the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 +msgid "Return and refund products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +msgid "" +"Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " +"and make the process of accepting returns and refunds easy for you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 +msgid "" +"To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " +"the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " +"repeat the process individually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Refunding a product with the point of sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 +msgid "" +"When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " +"process the payment and validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 +msgid "Close the PoS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 +msgid "" +"To close your session at the end of the day, click on the close button on " +"the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" +" the dashboard view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a point of sale session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 +msgid "" +"It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 +msgid "" +"Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " +"payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " +"during your PoS session. If everything is correct, validate the session and " +"post the closing entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale sales report before closing the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 +msgid "" +"To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " +"docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " +"</applications/productivity/iot/config/connect>` and :doc:`Use the IoT Box " +"for the PoS </applications/productivity/iot/config/pos>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 +msgid "View your statistics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +msgid "" +"Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " +"That’s why Odoo provides analyzes about your sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " +"Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " +"pivot form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 +msgid "You can also access them through the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" +" on the PoS form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 +msgid "Register customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 +msgid "" +"Registering your customers will give you the ability to grant them various " +"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " +"will also be required if they want an invoice and registering them will make" +" any future interaction with them faster." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 +msgid "Create a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 +msgid "From your session interface, use the customer button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 +msgid "Create a new one by using this button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with their information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 +msgid "" +"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " +"any future transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 +msgid "Payment Terminals" +msgstr "מסופי תשלום" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +msgid "" +"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" +" flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +msgid "" +"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " +"<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " +"described on your terminal's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +msgid "" +"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " +"<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " +"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " +"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +msgid "" +"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " +"payment terminal` field to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +msgid "" +"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" +" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +msgid "" +"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " +"generate an API key, go to your **Adyen account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " +"credential or click on an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " +"Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" +" used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +msgid "" +"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " +"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +msgid "Add a new payment method" +msgstr "הוסף אמצעי תשלום חדש" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +msgid "" +"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " +"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " +"add your new method for Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +msgid "Pay with a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +msgid "" +"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " +"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " +"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" +" the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"This option is only available after receiving an error message informing you" +" that the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:77 +msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 +msgid "" +"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " +"your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +msgid "" +"Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " +"Benelux." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 +msgid "Connect an IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +msgid "" +"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"</applications/productivity/iot/config/connect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +msgid "" +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " +"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " +"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " +"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +msgid "" +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +msgid "" +"In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " +"Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " +"column is the one that has to be sent to the payment terminal and click on " +"*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " +"Successful*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +msgid "" +"If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " +"retry to send the payment request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" +" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +msgid "" +"This option will only be available if you received an error message telling " +"you the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +msgid "" +"Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " +"of card that has been used and the transaction ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +msgid "SIX" +msgstr "SIX" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +msgid "" +"Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " +"to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +msgid "" +"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " +"use a Six payment terminal in PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +msgid "" +"Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " +"companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " +"Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " +"integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +msgid "Configure the Payment Method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +msgid "" +"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," +" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " +"*POS Six*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " +"Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " +"select the payment terminal option :guilabel:`SIX`, and enter the payment " +"terminal IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +msgid "Pay with a Payment Terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +msgid "" +"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " +"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " +"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " +"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " +":guilabel:`Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +msgid "" +"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " +"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " +":guilabel:`Reverse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " +"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " +"payment terminal and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +msgid "Vantiv" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +msgid "" +"Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " +"flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +msgid "" +"Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" +" procedure only suitable for North American businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +msgid "" +"To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " +"then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " +"save the payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +msgid "" +"In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " +"payment method and… that’s all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +msgid "Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 +msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +msgid "" +"Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " +"please refer to the :doc:`IoT documentation " +"</applications/productivity/iot/config/connect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +msgid "Configure the protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Click on **OK** thrice on the subsequent " +"screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). " +"Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 +msgid "Here are some useful :ref:`tips <worldline/yomani-info>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34 +msgid "Set the IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`" +" (*TCP Configuration client* screen)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +msgid "Finally, set up the hostname and port number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47 +msgid "" +"To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " +"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48 +msgid "Then, press **OK** twice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "" +"On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " +"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +msgid "" +"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59 +msgid "Port number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61 +msgid "" +"On the *Port number* screen, enter **\"9001\"** and click on " +":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click " +"on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67 +msgid "" +"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " +"terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " +"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " +"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +msgid "" +"To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " +"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +msgid "" +"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " +"terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84 +msgid "" +"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85 +msgid "" +"Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90 +msgid "" +"When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " +"amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " +"changes to *Payment Successful*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93 +msgid "" +"Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" +" appear on the payment record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " +"order. This option is only available after receiving an error message " +"informing you that the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104 +msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Print the Bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " +"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " +"definitive ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 +msgid "Configure Bill Printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 +msgid "Split a Bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 +msgid "When you use it, you can then print the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 +msgid "Using fiscal positions in PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " +"customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " +"used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes " +"away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +msgid "Set up fiscal positions for PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," +" you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +msgid "Using fiscal positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +msgid "" +"Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " +"fiscal position you need for the current order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +msgid "Set up a default fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +msgid "" +"If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " +"value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, " +"choose one to set as the default one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +msgid "" +"Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 +msgid "Print orders at the kitchen or bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 +msgid "" +"To ease the workflow between the front of house and the back of the house, " +"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar " +"can be a tremendous help." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 +msgid "Activate the bar/kitchen printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 +msgid "" +"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." +" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 +msgid "Add a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 +msgid "" +"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" +" you can add the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29 +msgid "Print a kitchen/bar order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34 +msgid "Select or create a printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37 +msgid "Print the order in the kitchen/bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 +msgid "" +"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 +msgid "Manage your tables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 +msgid "" +"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" +" restaurant owners several unique features to help them manage their " +"business in the best possible way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 +msgid "" +"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" +" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " +"and your employees to work efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 +msgid "" +"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " +"Bar/Restaurant*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 +msgid "" +"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " +"they are restaurant-specific." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 +msgid "Add a floor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 +msgid "Add tables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 +msgid "Register an additional order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 +msgid "Offer a bill-splitting option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 +msgid "" +"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " +"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" +"box in the Odoo Point of Sale application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 +msgid "" +"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 +msgid "Split a bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 +msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 +msgid "" +"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " +"process the payment, repeating the process for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 +msgid "Integrate a tip option into payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 +msgid "" +"As it is customary to tip in many countries all over the world, it is " +"important to have the option in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:9 +msgid "Configure Tipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale` and select your PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:14 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and " +"create a *Tip Product* such as *Tips* in this case." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:21 +msgid "Add Tips to the bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:23 +msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:28 +msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 +msgid "Shop Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 +msgid "Using barcodes in PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:5 +msgid "" +"Using a barcode scanner to process point of sale orders improves your " +"efficiency and helps you to save time for you and your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:11 +msgid "" +"To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:14 +msgid "" +"Under the IoT Box / Hardware category, you will find *Barcode Scanner* " +"select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:21 +msgid "Add barcodes to product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:23 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:26 +msgid "" +"Under the general information tab, you can find a barcode field where you " +"can input any barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:33 +msgid "Scanning products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:35 +msgid "" +"From your PoS interface, scan any barcode with your barcode scanner. The " +"product will be added, you can scan the same product to add it multiple " +"times or change the quantity manually on the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash Rounding" +msgstr "עיגול מזומן" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 +msgid "" +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 +msgid "" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 +msgid "" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " +"strategies and *Half-up* rounding methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 +msgid "Invoice from the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 +msgid "Select a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 +msgid "" +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 +msgid "" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:16 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:25 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:28 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:36 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:42 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:44 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:50 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:56 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:58 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:67 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:69 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 +msgid "Reprint Receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 +msgid "" +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 +msgid "" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 +msgid "" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 +msgid "Sales orders in PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 +msgid "" +"When working in retail, you might need to order products directly from your " +"Point of sale. Fortunately, Odoo Point of Sale is fully integrated with Odoo" +" Sales, meaning that you can create a sales order and pay for it directly " +"from your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:10 +msgid "Select a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:12 +msgid "" +"From the **Point of Sale** application, open a new session. Then, click on " +":guilabel:`Quotations/Orders` to get the complete list of quotations and " +"sales orders created on the sales application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 +msgid "" +"To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " +"**customer** or on the **order reference**. You can also set the customer " +"before clicking on :guilabel:`Quotations/Orders` to reduce the list to one " +"particular customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:26 +msgid "Apply a down payment or settle the order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:28 +msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 +msgid "You can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:36 +msgid "" +"Settle the order **partially**: after clicking on :guilabel:`Apply a down " +"payment`, enter the percentage of down payment you want the customer to pay." +" Then, click on :guilabel:`ok` and proceed with the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:39 +msgid "" +"Settle the order **completely**: click on :guilabel:`Settle the order` to " +"pay for the total of the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:43 +msgid "" +"Once you settle a sales order, the applied down payment is automatically " +"deducted from the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:47 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:3 +msgid "Serial numbers and lots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:5 +msgid "" +"Working with **serial numbers** and **lots** allows tracking your products' " +"movements. When products are tracked, the system identifies their location " +"based on their last movement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:8 +msgid "" +"To enable traceability, go to :menuselection:`Point of Sale --> Products -->" +" Products`. Then, select a product and check the :guilabel:`Tracking By " +"Unique Serial Number` or the :guilabel:`Tracking By Lots` box in the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 +msgid "Serial numbers and lots importation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:19 +msgid "" +"You can import serial numbers in Point of Sale. To do so, select a **sales " +"order** or a **quotation** containing tracked products. Then, agree to load " +"the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 +msgid "" +"The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " +"modify them by clicking on the list-view button next to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:37 +msgid ":doc:`../shop/sales_order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:40 +msgid "Serial numbers and lots creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:42 +msgid "" +"If a tracked product is available in your POS, adding the product to the " +"cart opens a pop-up window where you can type or scan the product's serial " +"or lot numbers. To add more than one of the same tracked products, click on " +"**enter** to validate and start a new line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 +msgid "" +"Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " +"button red. Click on it to add the missing lot and serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Lot & Serial Number(s)` are :guilabel:`required` on tracked " +"products but not mandatory. Meaning that not attributing some or any does " +"**not** prevent from completing the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:59 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:60 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "השכרה" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page <https://www.odoo.com/app/rental>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental <https://www.odoo.com/slides/rental-48>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "תמחור השכרה" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials <https://www.odoo.com/slides/sales-17>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 +msgid "Advanced Topics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3 +msgid "How to give portal access rights to my customers?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6 +msgid "What is Portal access/Who is a portal user?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8 +msgid "" +"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to " +"Odoo instance, to view certain documents or information in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12 +msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14 +msgid "" +"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " +"any document in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18 +msgid "How to give portal access to customers?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21 +msgid "From Contacts Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23 +msgid "" +"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet " +"created in the system, click on the create button to create new contact. " +"Enter details of the contact and click \"save\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33 +msgid "" +"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " +"interface and from the drop down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36 +msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41 +msgid "" +"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the " +"content to be included in the email in the text field box below. Click on " +"**Apply** when you're done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47 +msgid "" +"An email will be sent to the specified email address, indicating that the " +"contact is now a portal user of the respective instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 +msgid "Amazon Connector" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 +msgid "Amazon Connector Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:5 +msgid "" +"The **Amazon Connector** synchronizes the orders between Amazon and your " +"Odoo database, which reduces considerably the amount of time spent on your " +"Amazon Seller Central dashboard, making your daily routine a lot easier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:10 +msgid "Supported Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:12 +msgid "The connector is able to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:14 +msgid "" +"Synchronize (Amazon to Odoo) all confirmed orders (both FBA and FBM) and " +"their order items which include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:17 +msgid "the product’s name, description and quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:18 +msgid "the shipping costs for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:19 +msgid "the gift wrapping charges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:21 +msgid "" +"Create on Odoo any missing partner related to an order (contact types " +"supported: contact and delivery)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:23 +msgid "" +"Notify Amazon of a shipping confirmed on Odoo (FBM) in order to get paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:25 +msgid "Support multiple seller accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:26 +msgid "Support multiple marketplaces per seller account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 +msgid "Fulfilled By Amazon (FBA)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 +msgid "Fulfilled By Merchant (FBM)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 +msgid "**Orders**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 +msgid "Synchronize shipped and canceled orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 +msgid "Synchronize unshipped and canceled orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 +msgid "**Shipping**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 +msgid "Charges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 +msgid "Delivery created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 +msgid "**Gift Wrapping**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 +msgid "Handled by Amazon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 +msgid "Gift wrapping charges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 +msgid "Gift message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 +msgid "**Stock Management**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 +msgid "One stock move created per sales order item" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 +msgid "Handled by the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 +msgid "**Confirmation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 +msgid "Notify Amazon when confirming delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:48 +msgid "" +"The connector is designed to synchronize orders' data as detailed above. " +"Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, " +"or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 +msgid "Supported Marketplaces" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 +msgid "" +"The Amazon Connector currently supports 9 marketplaces. If a marketplace is " +"not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " +"unsupported marketplace <amazon/add-unsupported-marketplace>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +msgid "Canada" +msgstr "קנדה" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +msgid "Mexico" +msgstr "מקסיקו" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +msgid "Amazon.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +msgid "Germany" +msgstr "גרמניה" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +msgid "Amazon.de" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +msgid "Spain" +msgstr "ספרד" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +msgid "Amazon.es" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +msgid "France" +msgstr "צרפת" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +msgid "Italy" +msgstr "איטליה" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +msgid "Amazon.it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "Netherlands" +msgstr "הולנד" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +msgid ":doc:`setup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 +msgid ":doc:`manage`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:3 +msgid "Manage Amazon orders in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:6 +msgid "Synchronization of orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " +"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " +"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " +"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " +"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " +"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " +"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" +" are not yet registered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:15 +msgid "" +"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " +"the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:19 +msgid "" +"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " +"the last synchronization, activate the :ref:`developer mode <developer-" +"mode>`, navigate to your Amazon account and modify the date under " +":menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order Sync`. Pick a date anterior " +"to the last status change of the order that you wish to synchronize and " +"save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:25 +msgid "" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, head to your Amazon account and " +"click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with pickings by clicking on " +"**SYNC PICKINGS**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32 +msgid "" +"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " +"picking is created along with the sales order and the customer. You can " +"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " +"products partially by using backorders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36 +msgid "" +"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " +"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " +"it) is on its way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"Amazon requires to provide a tracking reference with each delivery. You'll " +"need to assign a carrier. If the carrier doesn't automatically provide a " +"tracking reference, you'll need to set one manually. This concerns all " +"marketplaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +msgid "" +"If your chosen carrier isn't one supported by Odoo, you can still create a " +"carrier bearing its name (e.g. create a carrier named `Colissimo`). This " +"name is case insensitive, but be careful about typos, as Amazon won't " +"recognize them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "" +"Create a delivery carrier named `Self Delivery` to inform Amazon that you " +"make your own deliveries. You still have to enter a tracking reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"Keep in mind that the customer is notified by email about the delivery, and " +"the carrier and tracking reference are displayed in the email to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:59 +msgid "" +"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " +"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " +"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " +"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" +" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " +"under the FBA program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66 +msgid "" +"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " +"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " +"replenishment from reordering rules on the Amazon location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:71 +msgid "" +"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " +"accounts of the same company use the same location by default. It is however" +" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " +"for which you want to follow the stock separately from the list of " +"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " +"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " +"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" +" your account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:79 +msgid "Issue invoices and register payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 +msgid "" +"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " +"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " +"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +msgid "" +"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " +"orders based on the sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +msgid "" +"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " +"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " +"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " +"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " +"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " +"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"account by the amount received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +msgid "" +"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " +"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " +"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" +" of your company's accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " +"perform a separate reporting for the sales of this account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +msgid "" +"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " +"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " +"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " +"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" +" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " +"two registrations of your account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 +msgid ":doc:`features`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:3 +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:6 +msgid "Register your Amazon account in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:10 +msgid "" +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on :guilabel:`CREATE`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:13 +msgid "" +"Choose a meaningful name for your account (e.g. `Europe`), and select your " +":guilabel:`Sign-up Marketplace`. This is the original sign-up marketplace of" +" your seller account (e.g. if you created your account on Amazon Germany, " +"your sign-up marketplace will be `amazon.de`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:17 +msgid "" +"Upon saving, a button to :guilabel:`link with Amazon` appears. Click on it " +"to be redirected to the Amazon login page, or directly to the consent page " +"if you are already logged in. There, confirm that you want Amazon to give " +"Odoo access to your account and related data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Amazon redirects you to Odoo, with your account registered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:23 +msgid "" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the :guilabel:`Marketplaces` tab. If you " +"wish, you can remove some items from the list of synchronized marketplaces " +"to disable their synchronization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:28 +msgid "Match database products in Amazon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:30 +msgid "" +"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " +"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " +"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" +" charges (if any)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 +msgid "" +"The selection of a database product for a sales order item is done by " +"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " +"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " +"for gift wrapping charges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 +msgid "" +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " +"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " +":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " +"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" +" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" +" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" +" under different conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"If no database product with a matching internal reference is found for a " +"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " +"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " +"the shipping code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:56 +msgid "" +"To modify the default products, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and navigate to :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Default Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:61 +msgid "Configure taxes of products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:63 +msgid "" +"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " +"the sales order items are those set on the product or determined by the " +"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" +" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" +" subtotals between Seller Central and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:69 +msgid "" +"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " +"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " +"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " +"reconciling the payments in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:76 +msgid "Add an unsupported marketplace" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:78 +msgid "" +"Some Amazon Marketplaces, such as Amazon Brazil, are not created by default " +"as they are not officially supported by Odoo but might be compatible with " +"your seller account. These marketplaces can be added manually should you " +"wish to use them. See :ref:`here <amazon/supported-marketplaces>` for the " +"exhaustive list of natively supported marketplaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84 +msgid "" +"To find out if a marketplace is eventually compatible, check the `Amazon " +"Documentation <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" +"shipping/docs/seller-central-urls>`_. The marketplace must belong to the " +"same region as that of your seller account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:88 +msgid "" +"To add a new marketplace, activate the :ref:`developer mode <developer-" +"mode>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90 +msgid "" +"Once that is done, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Marketplaces`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:93 +msgid "" +"From there, create a new marketplace record. Enter the Marketplace ID and " +"select the Amazon Region for your marketplace as described in the `Amazon " +"Documentation for marketplace IDs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" +"shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the Seller Central URL as described in" +" the `Amazon Documentation for seller central URLs <https://developer-" +"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/seller-central-urls>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:99 +msgid "" +"Set the name of the record to ``Amazon.<country code>`` to easily retrieve " +"it (e.g.: ``Amazon.se``). The :guilabel:`API Identifier`, the " +":guilabel:`Region` and the :guilabel:`Seller Central URL` fields should " +"respectively hold the *MarketplaceId*, the selected Amazon region and the " +"*Seller Central URL* values from the Amazon Documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104 +msgid "" +"Once the marketplace is saved, update the Amazon Account configuration by " +"going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors" +" --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`. Open the account on which you wish to" +" use the new marketplace, go to the :guilabel:`Marketplaces` tab and click " +"on :guilabel:`Update available marketplaces` (an animation should confirm " +"the success of the operation). Newly added marketplaces are automatically " +"added to the list of synchronized marketplaces. If the new marketplace is " +"not added to the list, it means that it is either incompatible or " +"unavailable for your seller account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:113 +msgid "" +"As manually added marketplaces are not officially supported by Odoo, there " +"is no guarantee that adding one as described above will work, nor can this " +"be considered as a bug when contacting Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5 +msgid "eBay Connector" +msgstr " קישור ל eBay" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 +msgid "How to list a product?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:6 +msgid "Listing without variation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " +"product form. The eBay tab will be available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 +msgid "" +"When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " +"will be the Odoo **Forecast Quantity**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 +msgid "" +"The **Description Template** allows you to use templates for your listings. " +"The default template only use the **eBay Description** field of the product." +" You can use html inside the **Description Template** and in the **eBay " +"Description**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:21 +msgid "" +"To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " +"the product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:24 +msgid "Listing with variations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:26 +msgid "" +"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " +"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In" +" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as " +"well as set the price and the quantity for each variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:35 +msgid "Listing with item specifics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:37 +msgid "" +"In order to add item specifics, you should create a product attribute with " +"one value in the **Variants** tab on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:44 +msgid "Product Identifiers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:46 +msgid "" +"Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " +"the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " +"**Barcode** field of the product variant. If the **Barcode** field is empty " +"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not " +"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item " +"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. " +"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " +"listing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:3 +msgid "How to configure eBay in Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:6 +msgid "Create eBay tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:8 +msgid "" +"In order to create your tokens, you need to create a developer account on " +"the `developer portal <https://go.developer.ebay.com/>`_. Once you are " +"logged in, you can create **Sandbox Keys** and **Production Keys** by " +"clicking on the adequate buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:16 +msgid "" +"After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click " +"on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " +"form, log in with you eBay account and you will get the keys and token " +"needed to configure the module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:22 +msgid "Set up tokens in Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:24 +msgid "" +"To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:29 +msgid "" +"First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " +"Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " +"Key**. Apply the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:33 +msgid "" +"Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " +"Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " +"other fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:36 +msgid "" +"When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " +"the policies by clicking on the adequate buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 +msgid "Accept account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 +msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications <ebay/subscribe-account-deletion-" +"notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:60 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:81 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:82 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:85 +msgid "A verification token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:95 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:97 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:100 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:109 +msgid "" +"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " +"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " +"that eBay enforces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:112 +msgid "" +"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " +"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " +"systems running in parallel in existing installations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 +msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:118 +msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:119 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:120 +msgid "" +"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " +"product status*)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:121 +msgid "" +"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " +"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " +"synchronisation)* which runs once a day per default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:124 +msgid "" +"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " +"near future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 +msgid "" +"Starting with the next execution date, the new method will be used instead " +"of the old one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5 +msgid "Invoicing Method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 +msgid "Request a down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 +msgid "" +"A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " +"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " +"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " +"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " +"obliged to provide the goods by accepting it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +msgid "" +"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " +"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 +msgid "First time you request a down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +msgid "" +"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " +"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" +" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 +msgid "Regular invoice" +msgstr "חשבונית רגילה" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 +msgid "Down payment (percentage)" +msgstr "מקדמה (אחוזים)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 +msgid "Down payment (fixed amount)" +msgstr "מקדמה (סכום קבוע)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 +msgid "" +"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" +" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " +"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " +"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 +msgid "" +"When you request your first down payment, a new product called **Down " +"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " +"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " +"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" +" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" +" to create an invoice**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 +msgid "Basic sales flow using down payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +msgid "" +"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" +" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " +"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " +"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " +"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " +"down payment (as you can see below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +msgid "" +"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " +"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " +"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " +"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " +"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " +"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" +" and draft invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +msgid "" +"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " +"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" +" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " +"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +msgid "" +"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +msgid "" +"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " +"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " +"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " +"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " +"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " +"created after the down payment. To do so, you have to install the " +"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " +"delivered quantity manually on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 +msgid "Modify the income account and customer taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 +msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 +msgid "" +"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " +"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " +"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " +"**Accounting Tab** on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 +msgid ":doc:`invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5 +msgid "" +"It often happens that your employees have to spend their personal money " +"while working on a project for your client. Let's take the example of a " +"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a " +"company, you would like to be able to invoice that expense to your client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:64 +msgid "Expenses configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:66 +msgid "" +"To track & invoice expenses, you will need the expenses app. Go to " +":menuselection:`Apps --> Expenses` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:17 +msgid "" +"You should also activate the analytic accounts feature to link expenses to " +"the sales order, to do so, go to :menuselection:`Invoicing --> Configuration" +" --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:74 +msgid "Add expenses to your sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:76 +msgid "" +"From the expense app, you or your consultant can create a new one, e.g. the " +"hotel for the first week on the site of your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:79 +msgid "" +"You can then enter a relevant description and select an existing product or " +"create a new one from right there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:85 +msgid "Here, we are creating a *Hotel* product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:38 +msgid "" +"Under the invoicing tab, select *Delivered quantities* and either *At cost* " +"or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " +"expense or a previously agreed on sales price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:97 +msgid "" +"To modify or create more products go to :menuselection:`Expenses --> " +"Configuration --> Expense products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:100 +msgid "" +"Back on the expense, add the original sale order in the expense to submit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:106 +msgid "It can then be submitted to the manager, approved and finally posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:117 +msgid "It will then be in the sales order and ready to be invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:3 +msgid "Invoice based on delivered or ordered quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:5 +msgid "" +"Different business policies might require different options for invoicing:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:7 +msgid "" +"The **Invoice what is ordered** rule is used as **default mode** in Odoo " +"Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is " +"confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10 +msgid "" +"The **Invoice what is delivered** rule will invoice customers once the " +"delivery is done. This rule concerns businesses that sell materials, liquids" +" or food in large quantities. In these cases, the quantity might diverge a " +"little bit and it is, therefore, preferable to invoice the quantity actually" +" delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15 +msgid "" +"Being able to have different invoicing options allow you more flexibility. " +"Indeed, you need to know exactly how to invoice your customers for different" +" situations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:19 +msgid "Activate these features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and under " +"**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 +msgid "" +"If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" +" be able to activate the feature called **Automatic invoice**, which " +"automatically generates invoices when the online payment is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35 +msgid "Choose an invoicing policy on a product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:37 +msgid "" +"From any product page, under the **Sales tab**, you will find the invoicing " +"policy, which can be manually changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 +msgid "Impact on sales flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:48 +msgid "" +"On Odoo Sales, the basic sales flow will be to create a quotation, send it " +"to your customer, wait for confirmation, confirm the sales order and create " +"an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:51 +msgid "" +"**Invoice what is ordered**: No impact on this basic sales flow. Indeed, you" +" can invoice as soon as the sale is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:54 +msgid "" +"**Invoice what is delivered**: Small impact on sales flow because you will " +"have to manually enter the delivered quantity on the sales order or to " +"install the **Inventory App** to confirm the delivered quantity before " +"creating an invoice, with the **Sales App**. Indeed, if you try to create an" +" invoice without validating the delivered quantity, you will receive an " +"error message as below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " +"sent** to **Sales order**, you are able to see your delivered and invoiced " +"quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 +msgid "" +"Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " +"partial delivery)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:76 +msgid "" +"Finally, to create an invoice, you will have different possibilities: " +"regular invoice or down payment (percentage or fixed amount)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:80 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about down payment here: " +":doc:`down_payment`, to master this incredible feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:3 +msgid "Invoice project milestones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:5 +msgid "" +"Milestone invoicing can be used for expensive or large-scale projects, with " +"each milestone representing a clear sequence of work that will incrementally" +" build up to the completion of the contract. This invoicing method is " +"comfortable both for the company which is ensured to get a steady cash flow " +"throughout the project lifetime and for the client who can monitor the " +"project's progress and pay in several installments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:13 +msgid "Create milestone products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:15 +msgid "" +"In Odoo, each milestone of your project is considered as a product. To " +"configure products to work this way, go to any product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:18 +msgid "" +"You have to set the product type as *Service* under general information and " +"select *Milestones* in the sales tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:25 +msgid "Invoice milestones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:27 +msgid "" +"From the sales order, you can manually edit the quantity delivered as you " +"complete a milestone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:33 +msgid "You can then invoice that first milestone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 +msgid "" +"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " +"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" +" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" +"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " +"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" +" not being a demand or request for payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Activate the feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +msgid "" +"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" +" *Pro-Forma Invoice* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 +msgid "" +"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" +"forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +msgid "" +"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " +"in attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 +msgid "Sell subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:5 +msgid "" +"Selling subscription products will give you predictable revenue, making " +"planning ahead much easier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:9 +msgid "Make a subscription from a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:11 +msgid "" +"From the sales app, create a quotation to the desired customer, and select " +"the subscription product your previously created from the Subscriptions App." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:14 +msgid "" +"When you confirm the sale the subscription will be created automatically. " +"You will see a direct link from the sales order to the Subscription in the " +"upper right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:3 +msgid "Invoice based on time and materials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:5 +msgid "" +"Time and Materials is generally used in projects in which it is not possible" +" to accurately estimate the size of the project, or when it is expected that" +" the project requirements would most likely change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:9 +msgid "" +"This is opposed to a fixed-price contract in which the owner agrees to pay " +"the contractor a lump sum for the fulfillment of the contract no matter what" +" the contractors pay their employees, sub-contractors, and suppliers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:14 +msgid "" +"For this documentation I will use the example of a consultant, you will need" +" to invoice their time, their various expenses (transport, lodging, ...) and" +" purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:19 +msgid "Invoice time configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:21 +msgid "" +"To keep track of progress in the project, you will need the *Project* app. " +"Go to :menuselection:`Apps --> Project` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:24 +msgid "" +"In *Project* you will use timesheets, to do so go to :menuselection:`Project" +" --> Configuration --> Settings` and activate the *Timesheets* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:32 +msgid "Invoice your time spent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:34 +msgid "" +"From a product page set as a service, you will find two options under the " +"invoicing tab, select both *Timesheets on tasks* and *Create a task in a new" +" project*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:41 +msgid "You could also add the task to an existing project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:43 +msgid "" +"Once confirming a sales order, you will now see two new buttons, one for the" +" project overview and one for the current task." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:49 +msgid "" +"You will directly be in the task if you click on it, you can also access it " +"from the *Project* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:52 +msgid "" +"Under timesheets, you can assign who works on it. You can or they can add " +"how many hours they worked on the project so far." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:58 +msgid "From the sales order, you can then invoice those hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:69 +msgid "" +"You should also activate the analytic accounts feature to link expenses to " +"the sales order, to do so, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:90 +msgid "" +"under the invoicing tab, select *Delivered quantities* and either *At cost* " +"or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " +"expense or a previously agreed on sales price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:120 +msgid "Invoice purchases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:122 +msgid "" +"The last thing you might need to add to the sale order is purchases made for" +" it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:125 +msgid "" +"You will need the *Purchase Analytics* feature, to activate it, go to " +":menuselection:`Invoicing --> Configuration --> Settings` and select " +"*Purchase Analytics*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:129 +msgid "" +"While making the purchase order don't forget to add the right analytic " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:135 +msgid "" +"Once the PO is confirmed and received, you can create the vendor bill, this " +"will automatically add it to the SO where you can invoice it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5 +msgid "Products & Prices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5 +msgid "Manage your pricing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:3 +msgid "How to sell in foreign currencies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:5 +msgid "Pricelists can also be used to manage prices in foreign currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:7 +msgid "" +"Check *Allow multi currencies* in :menuselection:`Invoicing/Accounting --> " +"Settings`. As admin, you need *Adviser* access rights on " +"Invoicing/Accounting apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:10 +msgid "" +"Create one pricelist per currency. A new *Currency* field shows up in " +"pricelist setup form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:13 +msgid "" +"To activate a new currency, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Currencies`, select it in the list and press *Activate* in" +" the top-right corner. Now it will show up in currencies drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:17 +msgid "Prices in foreign currencies can be defined in two fashions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:20 +msgid "Automatic conversion from public price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:22 +msgid "" +"The public price is in your company's main currency (see " +":menuselection:`Accounting --> Settings`) and is set in product detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:28 +msgid "" +"The conversion rates can be found in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Currencies`. They can be updated from Yahoo or the " +"European Central Bank at your convenience: manually, daily, weekly, etc. See" +" :menuselection:`Accounting --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:40 +msgid "Set your own prices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:42 +msgid "" +"This is advised if you don't want your pricing to change along with currency" +" rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:49 +msgid ":doc:`pricing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:3 +msgid "How to adapt your prices to your customers and apply discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:5 +msgid "" +"Odoo has a powerful pricelist feature to support a pricing strategy tailored" +" to your business. A pricelist is a list of prices or price rules that Odoo " +"searches to determine the suggested price. You can set several criteria to " +"use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order " +"quantity and get a price break), etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:9 +msgid "" +"As pricelists only suggest prices, they can be overridden by vendors " +"completing sales orders. Choose your pricing strategy from " +":menuselection:`Sales --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:18 +msgid "" +"*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use " +"default product price ;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:19 +msgid "" +"*Different prices per customer segment :* you will set several prices per " +"products ;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 +msgid "" +"*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins " +"and roundings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 +msgid "Several prices per product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:25 +msgid "" +"To apply several prices per product, select *Different prices per customer " +"segment* in :menuselection:`Sales --> Settings`. Then open the *Sales* tab " +"in the product detail form. You can settle following strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 +msgid "Prices per customer segment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:32 +msgid "" +"Create pricelists for your customer segments: e.g. registered, premium, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:37 +msgid "" +"The default pricelist applied to any new customer is *Public Pricelist*. To " +"segment your customers, open the customer detail form and change the *Sale " +"Pricelist* in the *Sales & Purchases* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 +msgid "Temporary prices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:47 +msgid "Apply deals for bank holidays, etc. Enter start and end dates dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 +msgid "" +"Make sure you have default prices set in the pricelist outside of the deals " +"period. Otherwise you might have issues once the period over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 +msgid "Prices per minimum quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 +msgid "" +"The prices order does not matter. The system is smart and applies first " +"prices that match the order date and/or the minimal quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:67 +msgid "Discounts, margins, roundings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:69 +msgid "" +"*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " +"Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " +"price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or " +"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and " +"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar" +" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 +msgid "" +"Once installed go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Pricelists`" +" (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use " +"e-Commerce)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 +msgid "" +"Each pricelist item can be associated to either all products, to a product " +"internal category (set of products) or to a specific product. Like in second" +" option, you can set dates and minimum quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 +msgid "" +"Once again the system is smart. If a rule is set for a particular item and " +"another one for its category, Odoo will take the rule of the item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:93 +msgid "Make sure at least one pricelist item covers all your products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 +msgid "There are 3 modes of computation: fix price, discount & formula." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 +msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:103 +msgid "Discounts with roundings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 +msgid "e.g. 20% discounts with prices rounded up to 9.99." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 +msgid "Costs with markups (retail)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:113 +msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 +msgid "Prices per country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 +msgid "" +"Pricelists can be set by countries group. Any new customer recorded in Odoo " +"gets a default pricelist, i.e. the first one in the list matching the " +"country. In case no country is set for the customer, Odoo takes the first " +"pricelist without any country group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:123 +msgid "The default pricelist can be replaced when creating a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 +msgid "You can change the pricelists sequence by drag & drop in list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 +msgid "Compute and show discount % to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 +msgid "" +"In case of discount, you can show the public price and the computed discount" +" % on printed sales orders and in your eCommerce catalog. To do so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:132 +msgid "" +"Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 +msgid "Apply the option in the pricelist setup form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:140 +msgid ":doc:`currencies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 +msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 +msgid "Manage your products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:3 +msgid "How to import Products with Categories and Variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:5 +msgid "" +"Import templates are provided in the **Import Tool** of the most common data" +" to import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them " +"with any spreadsheet software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:11 +msgid "How to customize the file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:13 +msgid "" +"Remove columns you don't need. However, we advise you to not remove the *ID*" +" column (see why below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:15 +msgid "" +"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:16 +msgid "" +"Don't change the labels of columns you want to import. Otherwise, Odoo won't" +" recognize them anymore, and you will have to map them on your own in the " +"import screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:18 +msgid "" +"Feel free to add new columns, but the fields need to exist in Odoo. If Odoo " +"fails in matching the column name with a field, you can match it manually " +"when importing by browsing a list of available fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:24 +msgid "Why an “ID” column?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 +msgid "" +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 +msgid "" +"Setting an ID is not mandatory when importing, but it helps in many cases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:31 +msgid "" +"Update imports: you can import the same file several times without creating " +"duplicates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:32 +msgid "Import relation fields (see here below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:35 +msgid "How to import relation fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:37 +msgid "" +"An Odoo object is always related to many other objects (e.g., a product is " +"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " +"relations, you need to import the records of the related object first from " +"their own list menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:41 +msgid "" +"You can do this using the name of the related record or its ID. The ID is " +"expected when two records have the same name. In such a case, add \" / ID\" " +"at the end of the column title (e.g., for product attributes: Product " +"Attributes / Attribute / ID)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:3 +msgid "Automatically get product images with Google Images" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:5 +msgid "" +"The product images are very useful in Odoo, for example, to quickly find a " +"product or check if you scanned the right one, but it can be a bit painful " +"to set up especially if you have a lot of products. **Google Custom Search**" +" allows finding images automatically for your product, based on their " +"barcode, keeping your focus on what matters in your business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:15 +msgid "This functionnality requires configuration both on Google and on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:17 +msgid "" +"With a free Google account, you can get up to 100 free images per day. If " +"you need a higher rate, you'll have to upgrade to a billing account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:23 +msgid "Google API dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:25 +msgid "" +"Go to the `Google Cloud Platform API & Services " +"<https://console.developers.google.com/>`_ page to generate Google Custom " +"Search API credentials. Log in with your Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:28 +msgid "" +"Select or create an API project to store the credentials. Give it an " +"explicit name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:31 +msgid "" +"In the credentials section, click on **Create Credentials** and select **API" +" Keys**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 +msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:39 +msgid "" +"Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 +msgid "Enable the API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 +msgid "Google Programmable Search dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:56 +msgid "" +"Go to `Google Programmable Search Engine " +"<https://programmablesearchengine.google.com/>`_ and click on **Get " +"Started**. Log in with your Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 +msgid "" +"Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " +"name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:68 +msgid "" +"Google doesn't allow to create a search engine without having entered at " +"least one specific site to search on. You can put any website (e.g. " +"www.google.com) for this step, we will remove it later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:72 +msgid "" +"Validate the form by clicking on **Create**. Then, go to the edition mode of" +" the search engine that you created (either by clicking on **Control Panel**" +" on the confirmation page or by clicking on the name of your Search Engine " +"on the Home page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:76 +msgid "" +"In the **basics** tab, make sure to enable **Image search**, **SafeSearch** " +"and **Search the entire web**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:80 +msgid "" +"Once **Search the entire web** is enabled, you can safely delete the site " +"that you put at the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:83 +msgid "" +"Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " +"activate **Google Images** and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:93 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`Settings --> General Settings--> Integrations`, " +"enter your **API Key** and **Search Engine ID** in **Google Images** " +"settings and save again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:99 +msgid "Automatically get your product images in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:101 +msgid "" +"The action to automatically get your product images in Odoo appears in any " +"Products or Product Variants list view. Here is a step-by-step guide from " +"the Inventory app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:104 +msgid "" +"Go to the Products menu (:menuselection:`Products --> Products` or " +":menuselection:`Products --> Product Variants`) from any application that " +"uses products like Inventory or Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:107 +msgid "On the list view, select the products that needs an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:110 +msgid "" +"Only the 10,000 first selected products or product variants will be " +"processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:113 +msgid "" +"Only the products or product variants with a barcode and without an image " +"will be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:114 +msgid "" +"If you select a product that has one or more variants from the Products " +"view, each variant matching the previous criteria will be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:117 +msgid "" +"In the action menu, select **Get Pictures from Google Images** and validate " +"by clicking on **Get picture**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120 +msgid "You should see your images appearing incrementally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:123 +msgid "" +"Only the 10 first images are fetched immediatly. If you selected more than " +"10, the rest will be fetched as a background job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:125 +msgid "" +"The background job process about 100 images in a minute. If you reach the " +"quota authorized by Google (either with a free or a paid plan), the " +"background job will put itself on hold for 24 hours and continue where it " +"stopped the day before." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:130 +msgid "" +"`Create, modify, or close your Google Cloud Billing account " +"<https://cloud.google.com/billing/docs/how-to/manage-billing-account>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 +msgid "Product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 +msgid "" +"As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 +msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 +msgid "" +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 +msgid "" +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 +msgid "Activating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 +msgid "" +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 +msgid "" +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 +msgid "" +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 +msgid "" +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 +msgid "" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 +msgid "" +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 +msgid "" +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 +msgid "" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 +msgid "" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 +msgid "" +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 +msgid "" +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 +msgid "" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 +msgid "Setting a price per variant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 +msgid "" +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 +msgid "" +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 +msgid "" +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 +msgid "" +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 +msgid "Set taxes" +msgstr "הגדר מיסים" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 +msgid "Send Quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 +msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 +msgid "" +"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" +" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " +"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" +" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " +"profitable for you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 +msgid "Set a deadline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" +" the quotation or the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 +msgid "Use deadline in your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +msgid "" +"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " +"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " +"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " +"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" +" the offer expires. For your information, the number of days will be the " +"same as those mentioned in the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliver and invoice to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " +"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " +"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " +"delivery location as the invoicing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Customer Addresses** feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Add addresses from a quotation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" +" company or a person with specific billing and shipping addresses already " +"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " +"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" +" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " +"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +msgid "" +"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " +"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " +"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 +msgid "Add addresses from a contact form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 +msgid "" +"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " +"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " +"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" +" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" +" quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 +msgid "Deal with different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" +" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " +"the **Contacts & Addresses** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +msgid "" +"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " +"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " +"fields will fill in by themself with the information previously saved for " +"billing and shipping addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" +" terms of invoice and delivery features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 +msgid "Get paid to confirm an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 +msgid "" +"In general, online payments are considered as a fast and secure alternative " +"to traditional payment methods. It is generally cheaper, easier and faster " +"than other payment methods. It is particularly useful and efficient for " +"international transactions. With Odoo Sales, you can use online payments to " +"get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " +"it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 +msgid "Enable online payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Payment** feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 +msgid "" +"There, you will have direct access to the **Payment Providers** page. It " +"will allow you to select and configure your providers of choice. Before " +"creating or modifying a payment provider, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment providers such as " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_providers` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 +msgid "" +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " +"activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " +"under their confirmation tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 +msgid "Register a payment" +msgstr "רשום תשלום" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 +msgid "" +"After opening quotations from their received email, your customers will have" +" different possibilities to make their online payments. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have to choose when it comes to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 +msgid "Get a signature to confirm an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 +msgid "" +"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " +"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " +"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 +msgid "Activate online signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Signature** feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +msgid "" +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " +"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" +" you use, under their confirmation tab. Example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 +msgid "Confirm an order with a signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +msgid "" +"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " +"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " +"their own signature, automatically fill in the field with an automated " +"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " +"of an automated signature:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +msgid "" +"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " +"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " +"be created automatically by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 +msgid "" +"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" +" if the **Inventory app** is already installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 +msgid "Add optional products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 +msgid "" +"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " +"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " +"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " +"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " +"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 +msgid "Add optional products to your quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " +"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " +"their received email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +msgid "" +"In practice, your customers will be able to add different optional products " +"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " +"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " +"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " +"salesman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +msgid "" +"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " +"tracking the order will be all the better." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 +msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " +"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " +"templates before reading this part." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 +msgid "" +"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " +"you can add related products or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 +msgid "" +"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," +" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " +"a fast pace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings` and activate **Quotation Templates**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +msgid "" +"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " +"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " +"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 +msgid "Create your first template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:31 +msgid "" +"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:33 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " +"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " +"the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 +msgid "Design your template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:44 +msgid "" +"You will have the possibility to design your template and edit the customer " +"interface in order to manage what clients will see before accepting and " +"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " +"company, your services and your products. To do so, you can click on " +"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 +msgid "" +"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " +"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " +"add a content block to describe your products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 +msgid "Use a quotation template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 +msgid "" +"You can select any template of your choice and suggest it as the default " +"template in the **Sales** settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +msgid "Confirm the quotation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +msgid "" +"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " +"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" +" in the quotation template itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 +msgid "" +"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " +"it and make it specific for each quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 +msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 +msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 +msgid "Add terms & conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 +msgid "" +"Specifying terms and conditions is essential to set out important " +"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " +"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " +"formal information concerning products and company policy. On the other " +"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" +" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" +" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " +"manage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 +msgid "Default Terms & Conditions" +msgstr "תנאים והגבלות ברירת מחדל" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate *Default Terms & Conditions*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +msgid "" +"Please note that this feature is activated via the settings of the " +"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " +"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " +"done automatically with the installation of the sales application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 +msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 +msgid "" +"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" +" your default terms and conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 +msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 +msgid "DT&C on your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 +msgid "" +"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " +"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" +" and conditions within your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " +":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 +msgid "General Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 +msgid "GT&C on your website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 +msgid "" +"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " +"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 +msgid "" +"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " +"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " +"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 +msgid "GT&C as attachment in your emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 +msgid "" +"Attach an external document with your general terms and conditions when you " +"are about to send your quotation by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 +msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +msgid "" +"Create and edit email templates to set a default attachment for all " +"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " +"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " +"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " +"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " +"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" +" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " +"conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +msgid "" +"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" +" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 +msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 +msgid "Subscriptions" +msgstr "מנויים" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"<https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 +msgid "Add subscription products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:5 +msgid "" +"To properly sell your subscriptions using our amazing **Odoo Subscriptions**" +" application, you must follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:8 +msgid "**Create your own subscription templates**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:9 +msgid "**Create your own subscription products with the right settings**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:11 +msgid "" +"As a result, you will be able to manage your subscriptions like any other " +"product, create your quotations and continue the sales flow to track the " +"number of subscriptions you sell and manage the revenue they generate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Subscription products` to learn how " +"you can configure your own subscription products. You have the possibility " +"to create a new product or edit an existing one. Once named, be careful to " +"select the option *Can be sold* and deselect *Can be purchased*. For the " +"product type, it is recommended to use *Service* for subscription products " +"as they are non-material products that you provide to your customers. " +"Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 +msgid "" +"In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " +"*Subscription products* option is activated. In fact, if you create a " +"subscription product from the **Odoo Subscriptions** application, this " +"option is selected by default. However, if you create a product from another" +" application, it is not the case." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:39 +msgid "You can also choose the subscription templates you want to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:46 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation on how to create, edit and manage " +"your own :doc:`Subscription templates " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` before creating " +"your own subscription products. Once created, check out our documentation on" +" how to :doc:`Create a quotation using subscription products " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`, to complete the sales " +"flow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:83 +msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:85 +msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:3 +msgid "Use subscription templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:5 +msgid "" +"The subscription business model is becoming more popular. Are you wondering " +"why?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:7 +msgid "For **customers**, value lies in **convenience**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:9 +msgid "" +"Subscriptions simplify the business process. Indeed, subscribers never have " +"to remember to renew their orders every month, which gives them the " +"assurance that they will have everything they need before they actually need" +" it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:12 +msgid "Subscriptions help customers stay on budget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:14 +msgid "" +"For **businesses**, value lies in the **ability to predict recurring " +"revenue**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:16 +msgid "" +"Subscriptions reduce customer churn rate and significantly increase customer" +" retention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:17 +msgid "" +"Subscriptions provide much higher payment security for your business. They " +"stabilize and maintain recurring revenue streams by guaranteeing monthly " +"revenues and adding value to your business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:27 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** help you save time and money. Subscription templates " +"can help you generate recurring invoices and manage renewals at a fast pace." +" With Odoo you have the possibility to create, edit, and manage your own " +"subscription templates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:34 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Configuration --> Subscription " +"templates`. By default, Odoo suggests you two types of subscription (MON - " +"Monthly subscription *vs* YEA - Yearly subscription). You can also create " +"your own ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 +msgid "" +"The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" +" and **Odoo Invoicing** as they work integrated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:49 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. The first thing you " +"need to do is give your template a name. After that, choose an *Invoicing " +"period* and specify whether you would like to invoice your customers per " +"*Days*, *Weeks*, *Months* or *Years*. On *Duration*, determine if the " +"subscription must go on *Forever* (until it’s manually closed), or for a " +"*Fixed amount* of time. Among the payment options, an additional field " +"called *Invoice email* appears when you choose *Send*, *Send & try to " +"charge* or *Send after successful payment*. This field allows you to add an " +"invoice email template to your subscription templates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 +msgid "" +"For each template, you can also choose if you want your customers to be able" +" to close their subscriptions or not. If enabled, you can set an *Automatic " +"closing* limit and specify the *Group of subscription* and *Journal* " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:66 +msgid "" +"On each template, you can add your **Terms and Conditions**. Specifying " +"terms and conditions is essential to set out important contractual points " +"between the customers and the sellers (payment, refund policy, cancellation," +" complaints, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 +msgid "" +"Finally, if you want to know the basic running health status of your " +"subscriptions, you also have access to a specific tab called **Health " +"Check**. There, you can edit and create your own filters to define what is a" +" subscription in good health *vs* bad health. The system automatically " +"summarizes all the records corresponding to these filters and you are able " +"to manage them in one click." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 +msgid "" +"After creating your own subscription templates, be sure to check out our " +"documentation on how to create, edit and manage your own :doc:`Subscription " +"products <../../subscriptions/configuration/subscription_products>`, to " +"complete the sales flow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:84 +msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:5 +msgid "Follow-up" +msgstr "מעקב" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:3 +msgid "Set up automatic alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:5 +msgid "" +"Now that your subscriptions are up and running, you want to stay up-to-date " +"with your customers. Some automation would be appreciated since you would " +"not want to go through the list of all your subscribers to check how things " +"are going. This is what the *Automatic Alerts* feature is for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:9 +msgid "" +"For example, when customers subscribe to your magazine, you would probably " +"want to send them an email to welcome them and express your gratitude. Or, " +"if the satisfaction rate of your customers drops below 50%, you would " +"probably want to schedule a call with them to understand the reasons for " +"their dissatisfaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:14 +msgid "" +"With **Odoo Subscriptions**, you can set automatic emails, create a \"Call\"" +" task for one of your salespeople so that he/she can try to understand your " +"customer's dissatisfaction, and finally, why not automatically send " +"satisfaction surveys so customers can evaluate your services? All of that is" +" now possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:20 +msgid "Create a new automatic alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:22 +msgid "" +"The following example shows how to create a new automatic alert to send " +"satisfaction surveys to your customers, by email, after one month of " +"subscription. To do so, go to :menuselection:`Subscriptions --> " +"Configuration --> Alerts`, and create a new alert." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 +msgid "" +"On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" +" to apply this alert on a subscription template, on a specific customer, or " +"even on a specific product. If you want to add more specifications, you can " +"also specify the value of your MRR, the change rate of your MRR over a " +"certain period of time, the value of the satisfaction rate, and even the " +"stage to which you want to apply this alert." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:37 +msgid "" +"In this example, the alert is applied to a specific product, and the stage " +"goes from *Undefined* to *In Progress*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:40 +msgid "" +"For the *Action* section, specify the *Action* and the *Trigger on*. If the " +"*Trigger on* is set to *Modification*, the action is triggered every time " +"there is a change or anything added to the subscription, and all the " +"conditions on the *Apply on* section are met. Now, if the *Trigger on* is " +"set to *Timed condition*, it means that the action is triggered based on the" +" type of *Trigger date*. After that, you can choose your *Action*. You have " +"the choice between *Create next activity*, *Set a tag on the subscription*, " +"*Set a stage on the subscription*, *Mark as To Renew*, *Send an email to the" +" customer* and *Send an SMS Text Message to the customer*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:50 +msgid "" +"In the example above, the *Trigger on* is set to *Timed condition*, " +"therefore, a *Trigger date* and *Delay after trigger* need to be specified. " +"And because the *Send an email to the customer* action was adopted, an " +"*Email template* can be chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:54 +msgid "" +"As a result, this alert will send a rating survey after one month, to the " +"customers who have purchased that specific product. The survey will appear " +"in the chatter of your respective subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 +msgid "Modify an existing automatic alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:65 +msgid "" +"By default, Odoo suggests you an automatic alert called *Take action on less" +" satisfied clients*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 +msgid "" +"This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " +"the action is triggered on *Timed condition*. If their satisfaction rate is " +"lower than 50%, a salesperson contacts the customer. This action is " +"automatically assigned to the salesperson who manages the subscription, and " +"the due date is 5 days after the triggering of this action. This alert " +"ensures that your clients are happy and that you are taking actions if they " +"are not. It helps to keep your customer retention rates very high." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:79 +msgid "" +"By editing the alert, you can modify the *Apply on*, the *Action* and " +"*Activity* sections, and adapt them to your own needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:86 +msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "דו\"חות" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 +msgid "Generate subscription reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:5 +msgid "" +"As we know, understanding how our business is going, and where it is going, " +"is key to success. And particularly so when we offer subscription services " +"or products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:8 +msgid "" +"Before getting to the heart of the matter, it is very important to recall " +"certain essential concepts to the proper understanding of the following " +"reports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:11 +msgid "" +"**Monthly Recurring Revenue (MRR)**: MRR is arguably the most important " +"metric for subscription businesses. It shows the monthly revenue earned with" +" subscription-based products or services. It is a consistent number used to " +"track all recurring revenue over time, in monthly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:15 +msgid "" +"**Annual Run-Rate (ARR)**: ARR is the yearly version of MRR, which is based " +"on the current MRR, to estimate the coming year's performance. However, this" +" estimation does not take variations and growth into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 +msgid "" +"**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" +" else than subscription-based products or services. This includes gains of a" +" rare or unique nature that are unlikely to occur in the ordinary course of " +"businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:27 +msgid "" +"**Customer Retention**: Practices to engage existing customers to continue " +"buying products or services from your business. Customer retention can be a " +"challenge, because you must prove you are worthy of your customers' trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:31 +msgid "" +"**Churn Rate**: Also known as the Rate of Attrition or Customer Churn, the " +"churn rate can be defined, in this case, as the percentage of subscribers " +"who discontinued their subscriptions within a given time period. We can " +"distinguish two types of Churn:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:35 +msgid "**Logo Churn**: It corresponds to the subscription cancellation rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:37 +msgid "" +"**Revenue Churn**: It corresponds to the monthly recurring revenue loss " +"rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 +msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:42 +msgid "" +"We lost 3 customers out of the initial 20, which generates a **Logo Churn** " +"of 15%." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "" +"Therefore, the 56$ of MRR difference out of the initial 600$ causes a " +"**Revenue Churn**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "of 9,33%." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 +msgid "" +"Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " +"time, it might not be the case all the time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:53 +msgid "" +"**Customer Lifetime Value (CLV)**: Indicates how much revenue can be " +"expected for a customer during his/her entire contract. This approach " +"emphasizes the importance of customer retention, shifting our focus from a " +"quarterly or yearly approach to a long-term one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:57 +msgid "" +"Check out the different kinds of reports you can access from the **Odoo " +"Subscriptions** application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:61 +msgid "Subscriptions analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:63 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Reporting --> Subscriptions`. From " +"there, you can change the *Measures*. By default, Odoo uses the *Monthly " +"Recurring Revenue*. In addition to that, you can choose *Quantity*, " +"*Recurring Price*, *Yearly Recurring Revenue* and *Count*. For this example," +" *Quantity* is added. This way, you can review both of these measures at the" +" same time. You can even *Group By Start Date* and, more precisely, by " +"*Week*, to get a clear view of your report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 +msgid "Retention analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:76 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Reporting --> Retention`. The " +"default measure applied is *Count*, but you can change to the appropriate " +"one for you. For the example below, *Monthly Recurring Revenue* was chosen, " +"and the *Month* periodicity remains intact. By using these criteria, you can" +" see the progression of the retention from its start." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 +msgid "Revenue KPIs report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:88 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Reporting --> Revenue KPIs`. From " +"there, you can check different KPIs: *Monthly Recurring Revenue*, *Net " +"Revenue*, *Non-Recurring Revenue*, *Revenue per Subscription*, *Annual Run-" +"Rate*, *Lifetime Value*, and more. You can also filter this information on " +"subscriptions, companies, and sales teams. This is useful if you are looking" +" for specific information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 +msgid "" +"The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " +"the moment, there is no data, which is the typical scenario for a new " +"business. But, as your company grows over the months, these graphs get " +"populated with more and more data. Once again, you can filter these specific" +" KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 +msgid "Salesperson dashboard report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:110 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Reporting --> Salesperson " +"Dashboard`. This page gives you a summary of your *Monthly Recurring " +"Revenue*, *Non-Recurring Revenue*, *Subscription modifications*, and *Non-" +"Recurring Invoices* for each of your salespeople. You can choose the period " +"you want to apply and the salesperson you want to analyze." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 +msgid "Sales flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:3 +msgid "Close a subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:5 +msgid "" +"Losing a customer is always difficult, especially if you put a lot of effort" +" into getting them to sign up for your products/services. However, many " +"companies come up with dubious methods to reduce the probability of this " +"happening." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:14 +msgid "" +"If you adopt such methods, you are among companies that actively and " +"indirectly spread the phobia of subscriptions, who do not think about how " +"negatively dissatisfied customers could impact their business and, who " +"frustrate the customers in a way or another. However, at some point, it is " +"understandable that you do not want your customers to be involved in your " +"subscription status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:19 +msgid "" +"If you do not adopt such methods, you are among companies that continue to " +"evolve in a long-term subscription business model, especially in an era of " +"ultra-fast communications between dissatisfied customers, and who retain " +"their customers by making it easier for them to leave if they want to. By " +"giving them the opportunity to close their own subscriptions, your customers" +" do not feel trapped because they subscribed to your products/services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:25 +msgid "" +"In summary, the **Odoo Subscriptions** application gives you the " +"**possibility to choose what you want to apply**. Indeed, you can decide " +"whether to give your customers the option to close their subscriptions " +"whenever they want to or to restrict this possibility. It depends on you and" +" we will show you how to do that in our amazing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:33 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Configuration --> Subscription " +"templates`. From there, you can create a new *Subscription template* or " +"modify an existing one. When editing your template, underneath the Invoicing" +" tab, you have the possibility to activate the option *Closable by " +"customer*. Once enabled, this option gives your customers the right to close" +" their own subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " +"templates <../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` to " +"fully understand the importance of this feature in a basic flow using the " +"**Odoo Subscriptions** application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:49 +msgid "Close your first subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:52 +msgid "Administrator view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:54 +msgid "" +"Once confirmed, a quotation becomes a sales order and a new subscription is " +"automatically created. Therefore, this subscription has the status *In " +"progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 +msgid "" +"By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " +"example, \"Subscription too expensive\", \"Subscription does not meet my " +"requirements\", \"Subscription reached its end date\", etc. Immediately " +"after confirming your close reason, you can observe that the status of the " +"subscription is now *Closed* and that the close reason is mentioned on the " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 +msgid "Customer view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:74 +msgid "" +"As previously explained in the *Administrator view* part, from the " +"subscription form, you also have the possibility to visualize what your " +"customers see when managing their subscriptions thanks to the *Customer " +"preview* button. In this example, the customer has the choice to close " +"his/her subscription whenever he/she wants to, due to the *Close " +"Subscription* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 +msgid "" +"By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " +"his/her subscription and he/she can even leave a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 +msgid "" +"By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " +"portal. The administrator is informed of this modification. Indeed, the " +"status of the subscription becomes *Closed* and a note appears in the " +"chatter with the new stage, the end date, the close reason, and the closing " +"text added by the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 +msgid "" +"Before closing a subscription, check out our documentation on how to " +":doc:`Create a quotation using subscription products " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` to understand how " +"subscriptions are managed in the **Odoo Subscriptions** application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:3 +msgid "Create a quotation using subscription products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:5 +msgid "" +"Selling a digital product or service gives instant gratification. However, " +"you have to work hard for a new customer to make a purchase. It costs time " +"and money. By convincing customers to sign up for a subscription, you " +"maximize your income and streamline your cash flow. You can sell any type of" +" product or service through a subscription business model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:15 +msgid "" +"Here is a scenario using **Odoo Subscriptions** to create a quotation " +"including subscription products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:19 +msgid "Create your first quotation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:21 +msgid "" +"Before creating your first quotation, be sure to check out our documentation" +" on how to create and manage your own :doc:`Subscription templates " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` and on how to " +"add :doc:`Subscription products " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_products>` to your " +"templates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:30 +msgid "" +"These steps are **mandatory** to make a basic sales flow using **Odoo " +"Subscriptions**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:32 +msgid "" +"Go to **Odoo Sales** and create a new quotation. Then, choose a customer and" +" add a product. Be careful to select a product that you previously " +"configured as a *Subscription product*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 +msgid "" +"When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " +"customers or to confirm it. It is better to first *Send by email* the " +"quotation to your customers to have their confirmation and, then, *Confirm* " +"it in **Odoo Sales**. By clicking on *Customer preview*, you have an idea of" +" what your customers will see when receiving your quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 +msgid "" +"From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " +"give you a *Feedback* or *Reject* the quotation. It appears that they are " +"very happy and accept the option *Sign & Pay*. Then, they have to validate " +"the order with a signature and by choosing a payment method. When it is " +"done, you can check out the quotation in **Odoo Sales** and *Confirm* it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:54 +msgid "Manage your subscriptions from your SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:56 +msgid "" +"Once confirmed, the quotation becomes a sales order and a new button " +"appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 +msgid "" +"By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " +"the subscription is *In progress*. From there, you will have three options: " +":doc:`Renew <../../subscriptions/sales_flow/renewals>`, :doc:`Close " +"<../../subscriptions/sales_flow/closing>` or :doc:`Upsell " +"<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 +msgid "" +"In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " +"subscription is new and created from **Odoo Subscriptions**, the status is " +"*Draft*. When a sales order has been validated, the status is *In progress*." +" Finally, when a customer decides to close his subscription, the status " +"becomes *Closed*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:81 +msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/renewals`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:82 +msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/closing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:83 +msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:3 +msgid "Renew a subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:5 +msgid "" +"The key feature of a subscription business model is the recurring nature of " +"payments. In this model, customers pay a recurring amount in exchange for " +"access to a product or a service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:14 +msgid "" +"Each subscriber experiences this renewal process monthly, annually, or " +"sometimes more, depending on the duration of the contract. Most subscription" +" companies choose to automate their renewal processes but, in some cases, " +"manual subscription renewals are still the preferred option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:18 +msgid "" +"With **Odoo Subscriptions**, you can have all your subscriptions in one " +"application, suggest an automatic subscription renewal to your customers (as" +" well as a manual one) and, finally, filter all your subscriptions and " +"easily find those to renew (with the help of the tag *To renew*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:23 +msgid "Renew your first subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:25 +msgid "" +"Before renewing a subscription, be sure to check out our documentation on " +"how to :doc:`Create a quotation " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` using subscription " +"products. Indeed, once confirmed, a quotation becomes a sales order and a " +"new subscription is automatically created. Therefore, this subscription has " +"the status *In progress*. From there, you have the possibility to renew the " +"subscription. In the Other Info tab, underneath the To Renew section, you " +"can activate the *To renew* option. When activated, a yellow tag " +"automatically appears in the upper right corner of the subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 +msgid "" +"The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " +"indicator also appears on the customer portal. To visualize that, you just " +"have to click on the *Customer preview* button. The tag *To renew* appears " +"on the top right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 +msgid "" +"When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " +"new button called *Renewal quotation*. By clicking on it, a new quotation is" +" created. From there, start a basic sales flow allowing you to send the " +"quotation by email to your customers or to confirm it. It is better to first" +" *Send by email* the quotation to your customers in order to have their " +"confirmation and, then, *Confirm* it in **Odoo Sales**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:53 +msgid "" +"In the Chatter of this new quotation, it is mentioned that \"This renewal " +"order has been created from the previous subscription\". Once confirmed by " +"your customers, this quotation becomes a sales order and a new sale is " +"mentioned in the upper right corner of the subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 +msgid "" +"By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " +"in a list view. The only difference between your two quotations is the " +"description underneath the *Subscription Management* category. There, you " +"can easily visualize which one is your renewal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 +msgid "Visualize your subscriptions to renew" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:72 +msgid "" +"Finally, if you want to visualize all your subscriptions and easily find " +"those to renew, you can go to your *Subscriptions dashboard* and use the " +"filter *To renew*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 +msgid "Upsell a subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:5 +msgid "" +"Subscriptions are recurrent and go on indefinitely. As time passes by, our " +"customers may want to modify them. We must then be able to adapt the prices " +"or change the products’ quantities to accommodate their needs. Two " +"situations can happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:9 +msgid "" +"**Loyal customers:** This kind of customers already trust you as a brand. " +"Therefore, you are confident regarding what you offer since they keep paying" +" for your products and services. Consequently, it is easier to sell them " +"something additional than it would be to a new customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:14 +msgid "" +"**New customers:** For this kind of customers, you have to come with " +"something new, something attractive. What about discounts? Typically, every " +"subscription ends after a certain given time. Making these types of offers " +"for new customers strengthens your relationships with them and also " +"increases their retention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:27 +msgid "" +"As previously explained, to upsell a subscription to new customers, it is " +"recommended to offer *Discounts*. To activate this option, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and, under the " +"*Pricing* category, you have the possibility to grant discounts on sales " +"order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 +msgid "Upsell your first subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:38 +msgid "" +"Before upselling a subscription, be sure to check out our documentation on " +"how to :doc:`Create a quotation " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` using subscription " +"products. Indeed, once confirmed, a quotation becomes a sales order and a " +"new subscription is automatically created. Therefore, this subscription has " +"the status *In progress*. From there, you have the possibility to upsell " +"your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 +msgid "" +"By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " +"with new subscription products and send it to your customers for approval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 +msgid "" +"When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" +" the initial subscription. Quotation prices are, then, prorated to the " +"remaining time of the current invoicing period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:60 +msgid "" +"Of course, before sending this new quotation to your customers, you can " +"change the unit price, taxes, and, even the discount you want to offer. The " +"smart button *Customer preview* is useful for mimicking the customer's " +"reaction. In this case, we can confidently say that the customer will *Sign " +"and pay* this new quotation. When it is done, you have to go back in edit " +"mode, confirm the quotation, and click on the smart button *Subscriptions* " +"to visualize all updates. From there, you can see that an additional line " +"has been added to the subscription with the new extra service the customer " +"wanted to purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 +msgid "" +"In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " +"sales orders in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 +msgid "" +"The only difference between your two sales orders is the description " +"underneath the *Subscription Management* category. There, you can easily " +"visualize which one is your upselling." +msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/services.po b/locale/he/LC_MESSAGES/services.po new file mode 100644 index 000000000..2711d4ab3 --- /dev/null +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/services.po @@ -0,0 +1,1596 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Jonathan Spier, 2022 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022 +# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../content/applications/services.rst:5 +msgid "Services" +msgstr "שירותים" + +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +msgid "Field Service" +msgstr "שירות שטח" + +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" +"service-49>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "מוקד תמיכה ללקוחות" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 +msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " +"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " +"speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable *Onsite Interventions*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." +" Click on it to create a new task under your field service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 +msgid "Sales" +msgstr "מכירות" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 +msgid "Create onsite interventions from sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +msgid "" +"Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " +"experience for your customers. They can receive a quotation they first have " +"to approve before the work even starts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 +msgid "Configure a product" +msgstr "הגדר מוצר" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " +"create or edit a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +msgid "" +"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +msgid "" +"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " +"Policy*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 +msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +msgid "Select your *Project*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +msgid "" +"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "" +"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " +"Service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 +msgid "" +"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " +"task is automatically set up under your Field Service project. It is " +"directly accessible from the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 +msgid "After Sales Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5 +msgid "" +"As your business grows, having the right tool to support your helpdesk team " +"on recording, tracking and managing issues raised easy and efficiently, is " +"key. Odoo’s Helpdesk application allows you to generate credit notes, manage" +" returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite " +"interventions from a ticket’s page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11 +msgid "Set up the after sales services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " +"enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and " +"Onsite Interventions*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 +msgid "Generate credit notes from tickets" +msgstr "הפק חשבונית זיכוי מקריאות שירות" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22 +msgid "" +"You can use a credit note to refund a customer or adjust the amount due. For" +" that, simply go to your ticket page, click on *Refund* and select the " +"corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and " +"you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30 +msgid "Allow product returns from tickets" +msgstr "אפשר החזרות מוצרים מקריאות שירות" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:32 +msgid "" +"The process of a product return from your customer back to your warehouse is" +" taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39 +msgid "Grant coupons from tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41 +msgid "" +"First, be sure to have your *Coupon Program* planned in the *Sales* or " +"*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on " +"*Coupon*, and choose the respective one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48 +msgid "Repairs from tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:50 +msgid "" +"Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is" +" shown. Fill in the information as needed and choose the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57 +msgid "Plan onsite interventions from tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59 +msgid "" +"At the ticket's page click on *Plan Intervention*, and set up your onsite " +"intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67 +msgid "" +"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-" +"programs-640?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 +msgid "Allow Customers to Close their Tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 +msgid "" +"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " +"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" +" communication and actions more efficient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9 +msgid "Configure the feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11 +msgid "" +"To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> " +"Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 +msgid "" +"In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " +"closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25 +msgid "" +"You can either create a new Kanban stage or work with an existing one. For " +"both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` " +"and enable *Closing Stage*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32 +msgid "" +"If a closing stage is not specified, by default, the ticket is moved to the " +"last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the " +"ticket is put in the first one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36 +msgid "The Costumer Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38 +msgid "" +"Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45 +msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47 +msgid "" +"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " +"Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 +msgid "Overview" +msgstr "סקירה כללית" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 +msgid "Forum and eLearning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6 +msgid "Forum" +msgstr "פורום" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:8 +msgid "" +"To go above and beyond email, live chat, web forms, and phone lines, offer " +"your customers a support forum. This way, customers might become more " +"attached to your company as they would be investing time to get into details" +" of your business. You also encourage the exchange of experiences and " +"knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your " +"community!)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11 +msgid "Set up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and " +"enable *Help Center*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 +msgid "" +"Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " +"options, choose if you would like the *Forum Mode* to be *Questions*: only " +"one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are " +"allowed per question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 +msgid "" +"From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " +"posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 +msgid "" +"Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " +"the ticket's page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45 +msgid "eLearning" +msgstr "למידה אלקטרונית" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:47 +msgid "" +"In addition to a forum, offer online courses. When doing so, you link your " +"customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost" +" efficiency as they can also find their answers there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " +"enable *eLearning*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 +msgid "" +"Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " +"clicking on *Unpublished*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 +msgid "" +"To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " +"Course*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 +msgid "Todo" +msgstr " לביצוע" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 +msgid "" +"DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE " +"AVAILABLE!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 +msgid "Getting Started" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 +msgid "" +"Helpdesk teams provide your customers with support to queries or errors they" +" might encounter while using your product/service. Therefore, a successful " +"scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," +" visibilities settings, and ticket traceability is essential." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 +msgid "Set up teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 +msgid "" +"To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " +"--> Helpdesk Teams`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 +msgid "" +"Setting up multiple teams allows you to group tickets by your channels " +"(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " +"accounting, admin, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 +msgid "Team’s productivity and visibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 +msgid "" +"Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " +"redirected to the right person:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 +msgid "" +"*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " +"their own workload and target tickets they are experts at;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 +msgid "" +"*Random*: tickets are randomly assigned and everyone gets the same amount. " +"This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " +"automatically;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 +msgid "" +"*Balanced*: tickets are assigned to the person with the least amount of " +"tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " +"that all tickets get to be taken care of." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 +msgid "" +"For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " +"Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " +"all employees (with the proper access rights)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 +msgid "" +"The *Team Visibility* feature allows you to specify who can see and access " +"the team’s tickets. Therefore, ticket’s with sensible information are only " +"seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " +"(with the proper access rights)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 +msgid "Set up stages and share it among teams" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 +msgid "" +"To set up stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> " +"Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " +"to use certain stages under *Team*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 +msgid "" +"Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " +"the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " +"access rule, as other teams are not able to see or use the stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 +msgid "Ratings" +msgstr "דירוגים" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:5 +msgid "" +"Allow customers to rate their experience with your helpdesk teams to " +"strengthen your credibility and gain their trust. Reviews can also influence" +" a customer’s decision and open space for feedback that can help you improve" +" the quality of your services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " +"enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email " +"template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 +msgid "" +"To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " +"the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit" +" Stage*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 +msgid "" +"Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " +"an email is sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 +msgid "" +"Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " +"Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 +msgid "Ratings visible on the customer portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:41 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " +"enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk" +" team’s name on their ticket, customers can see its ratings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 +msgid "Start Receiving Tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 +msgid "" +"Offering a variety of channels from where your customers can contact you " +"grants them flexibility and the right to choose the best one for themselves." +" And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " +"is essential to have a solution where all interactions come in one place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 +msgid "Channels options to submit tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, and " +"enable the following features as you want them to be available to your " +"users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 +msgid "Email Alias" +msgstr "כינוי דוא\"ל" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 +msgid "" +"Let your customers submit tickets by sending an email to your support email " +"address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " +"the content is shown in the Chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 +msgid "" +"Select *Configure domain name* to be redirected to *Settings* and, from " +"there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " +"Domain*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 +msgid "" +"Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " +"Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 +msgid "Website Form" +msgstr "טופס אתר אינטרנט" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41 +msgid "" +"Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 +msgid "" +"Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" +" *Go to Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 +msgid "" +"From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " +"clicking on *Unpublished*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 +msgid "Live Chat" +msgstr " צ'אט חי" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59 +msgid "" +"Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " +"be instantly created and redirected to the right person." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 +msgid "" +"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " +"- and :doc:`set up your channel " +"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 +msgid "" +"Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " +"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"(subject_of_ticket)*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 +msgid "Prioritize tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 +msgid "" +"Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" +" top of your list on the Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 +msgid "1 star = *Low priority*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 +msgid "2 stars = *High priority*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 +msgid "3 stars = *Urgent*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 +msgid ":doc:`sla`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 +msgid "Reports for a Better Support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +msgid "" +"An efficient customer service solution should have a built-in reporting " +"option. Reports allow you to track trends, identify areas for improvement, " +"manage employees’ workloads and, most importantly, meet your customer’s " +"expectations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 +msgid "Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +msgid "Some examples of the reports Odoo Helpdesk can generate include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 +msgid "The number of tickets *grouped by* team and ticket type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:17 +msgid "" +"In this manner, you are able to evaluate which ticket types have been the " +"most frequent ones, plus the workload of your teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "" +"Apply *Time Ranges* if you would like to make comparisons to a *Previous " +"Period* or a *Previous Year*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 +msgid "The number of tickets closed per day, per team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:27 +msgid "" +"Get an overview of how many requests each team is closing per day in order " +"to measure their performance. Identify productivity levels to understand how" +" many requests they are able to handle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +msgid "" +"Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 +msgid "" +"The number of hours tickets are taking to be solved, grouped by team and " +"ticket type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:39 +msgid "" +"Check if your expectations are met by *measuring* the *Time to close " +"(hours)*. Your customers not only expect fast responses but they also want " +"their issues to be handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 +msgid "Save filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 +msgid "" +"Save the filters you use the most and avoid having to reconstruct them every" +" time they are needed. To do so, set the groups, filters, and measures " +"needed. Then, go to *Favorites*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 +msgid ":doc:`receiving_tickets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 +msgid "Service Level Agreements (SLA)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:5 +msgid "" +"Service Level Agreements (SLA) are commitments you make with your customers " +"to outline how a service is delivered. It bolsters trust between you and " +"your customers as it makes clear what needs to be done, to what standard, " +"and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:10 +msgid "Create your policies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:13 +msgid "" +"First, enable the feature on the settings of the team you would like " +"policies to be applied, going to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " +"--> Helpdesk Teams`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:15 +msgid "" +"Create your policies through the team’s settings page or go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 +msgid "" +"Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" +" a ticket needs to have for the policy to be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:27 +msgid "" +"**Target** is the stage a ticket needs to reach within the period defined to" +" satisfy the SLA. The period is based on the ticket’s creation date, and a " +"deadline is set on the ticket’s form once it matches an SLA policy rule. If " +"a ticket has more than one policy applied to it, the closest deadline of all" +" SLAs is the one considered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:29 +msgid "" +"When a ticket has satisfied an SLA policy, the SLA tag appears in green and " +"the deadline field is not shown anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 +msgid "SLA Analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:39 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> SLA Status Analysis`. Apply" +" *Filters* and *Group by* to identify tickets that should be prioritized and" +" keep track of upcoming deadlines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "" +"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" +" Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 +msgid "Timesheet and Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:3 +msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Prepaid Support Services)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:5 +msgid "" +"Have the option to work with prepaid support services, meaning that a sales " +"order and a corresponding invoice are issued and, once the service is done, " +"you can deduct the time spent. Odoo allows it to happen because the " +"applications are fully integrated, resulting in faster responses to your " +"customer needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:14 +msgid "Step 1: Set up a helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:17 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, create" +" or edit an existing team, and enable *Timesheet on Ticket* and *Time " +"Reinvoicing*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:20 +msgid "" +"Select or create a project under *Timesheet on Ticket*. The selected/created" +" is the one at which employees timesheet on by default. However, it can be " +"ultimately modified on each ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" +"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 +msgid "Step 2: Set up a service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:31 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " +"*Units of Measure* to optionally be able to choose *hours* (for example) as " +"the unit of measure of your service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:33 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, create or edit" +" an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" +"Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 +msgid "" +"Now, select the invoicing management you would like to have under the " +"*Sales* tab. We recommend the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" +" Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 +msgid "" +"This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " +"hours predicted in the sales order, meaning that less or extra hours " +"recorded are not taken into account. It also ensures that every time a sales" +" order is confirmed, a new task is created under the right project, " +"automating the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:53 +msgid "" +"We recommend setting up a specific project, as it was done for this flow " +"example. The important thing to remember is that the sales order item needs " +"to be set on the corresponding project or task, in order to reinvoice the " +"time spent on a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:58 +msgid "Prevision an invoice and record time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:61 +msgid "Step 1: Place an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:63 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders` and create one for the " +"helpdesk service product you have previously set up, with the customer who " +"needs the ticket to be opened. Set the number of hours needed to assist the " +"customer and *Confirm* the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 +msgid "Step 2: Invoice the customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:74 +msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 +msgid "Step 3: Link the task to the ticket" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:84 +msgid "" +"Now, in *Helpdesk*, create or edit the respective ticket and link it to the " +"task created by the confirmation of the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 +msgid "Step 4: Record the time spent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:94 +msgid "" +"Still on the respective helpdesk ticket, record the hours performed under " +"the *Timesheets* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 +msgid "" +"Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" +" column in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 +msgid "" +"Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " +"the dedicated task." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:111 +msgid ":doc:`reinvoice_from_project`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:104 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:3 +msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Postpaid Support Services)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` integration provides more control and " +"transparency over how clients are charged, and what they're specifically " +"billed for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a " +"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket." +" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 +msgid "" +"To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a " +"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options " +":guilabel:`Timesheets` and :guilabel:`Time Billing`. Then, click " +":guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Timesheets` feature is enabled, a :guilabel:`Project` " +"drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheets`. The " +":guilabel:`Project` drop-down option will automatically be set to a project " +"that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' timesheets will be " +"stored in the selected project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28 +msgid "" +"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> " +"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` " +"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or " +"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk" +" ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33 +msgid "" +"If creating a new product from the sales order form, first give the product " +"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click " +":guilabel:`Create and edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36 +msgid "" +"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales " +"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, set the " +":guilabel:`Invoicing Policy` to :guilabel:`Based on Timesheets`. Finally, " +"click :guilabel:`Save` to create the new product and add it to the " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41 +msgid "" +"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation " +"into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Create a sales order and add a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 +msgid "Record a timesheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50 +msgid "" +"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the " +":guilabel:`Helpdesk` dashboard, clicking :guilabel:`Tickets` on the team's " +"card, and locating the correct ticket. Then, click :guilabel:`Edit` and use " +"the :guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Record time spent on a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 +msgid "" +"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is " +"made, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64 +msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66 +msgid "" +"To link the :guilabel:`Sales Order` to the ticket, start on the ticket form " +"and click :guilabel:`Edit`. Next, select the :guilabel:`Sales Order` that " +"was created earlier from the :guilabel:`Sales Order Item` drop-down menu. " +"Odoo will automatically filter the options to only show sales orders that " +"are connected to the ticket's customer. Lastly, click :guilabel:`Save` to " +"connect the ticket and the :guilabel:`Sales Order Item`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Link the SO item to the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:77 +msgid "" +"The :guilabel:`Sales Order Item` can be connected to the ticket before or " +"after any timesheets are recorded, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:81 +msgid "Modify billing rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:83 +msgid "" +"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the " +"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the" +" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the" +" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable " +"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:88 +msgid "" +"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, " +"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the " +"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's " +":guilabel:`Sales Order Item` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:93 +msgid "Create the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:95 +msgid "" +"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed " +"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the " +"ticket form to navigate to the sales order. The :guilabel:`Delivered` column" +" should match the number of hours recorded on the ticket's timesheet. After " +"checking and filling out the relevant information, click :guilabel:`Create " +"Invoice` to bill the client for the time spent on the ticket. Odoo will " +"automatically generate an invoice to send to the client and the Helpdesk " +"ticket can officially be closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:103 +msgid ":doc:`invoice_time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 +msgid "Project" +msgstr "פרויקט" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 +msgid "Tasks" +msgstr "משימות" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 +msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:5 +msgid "" +"When you already have an email address that customers know from the top of " +"their heads, changing it is the last thing you want to do. Instead, link " +"that address to your project and transform those conversations into " +"structured work. It automatically creates a task in the first stage of a " +"project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11 +msgid "Set up an incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:14 +msgid "" +"On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define " +"the incoming email alias you would like to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 +msgid "" +"**For more information**: " +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 +msgid "Configure the email alias in your project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:22 +msgid "" +"Now that you have the incoming email server set up, go to " +":menuselection:`Project --> Configuration --> Projects --> Edit`. Under the " +"*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive" +" a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23 +msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "" +"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" +" in Odoo Project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 +msgid "" +"All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " +"followers of the task." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32 +msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 +msgid "Timesheets" +msgstr "דיווחי שעות" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3 +msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically timesheets on project/tasks upon time off requests. This " +"allows for better overall control over the validation of timesheets, as it " +"does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have " +"not been timesheeted by the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to *Timesheets*, and" +" change the *Project* and *Task* set by default, if you like." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " +"Timesheets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" +" or create the needed type, and decide if you would like the requests to be " +"validated or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" +"Odoo Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 +msgid "" +"Now, once the employee has requested his time off and the request has been " +"validated (or not, depending on the setting chosen), the time is " +"automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and " +"task." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27 +msgid "" +"On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to " +"15th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 +msgid "" +"Considering that validation is not required, the requested time off is " +"automatically displayed in *Timesheets*. If validation is necessary, the " +"time is automatically allocated after the responsible person for validating " +"does it so." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " +"Odoo Timesheets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 +msgid "" +"Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " +"all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the " +"project/task." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 +msgid "What can I expect from the support service?" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 +msgid "5 days a week" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 +msgid "" +"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " +"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " +"you have support, no matter your location. Your support representative could" +" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 +msgid "" +"Our support team can be contacted through our `online support form " +"<https://www.odoo.com/help>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 +msgid "What kind of support is included?" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 +msgid "" +"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " +"etc...)" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 +msgid "" +"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." +" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 +msgid "" +"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " +"misconfiguration or customization)" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 +msgid "" +"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " +"version" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 +msgid "" +"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" +" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid "What kind of support is not included?" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +msgid "" +"Questions that require us to understand your business processes in order to " +"help you implement your database" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +msgid "" +"Training on how to use our software (we will direct you to our many " +"resources)" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +msgid "" +"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +msgid "" +"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " +"Payment Terms, Warehouses, etc)" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +msgid "" +"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +msgid "" +"Questions or issues related to specific developments or customizations done " +"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " +"involving code)" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +msgid "" +"You can get this type of support with a `Success Pack " +"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" +" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " +"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " +"you on how to use Odoo." +msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/settings.po b/locale/he/LC_MESSAGES/settings.po new file mode 100644 index 000000000..d9939af77 --- /dev/null +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/settings.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../content/applications/settings.rst:3 +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6 +msgid "Users and Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8 +msgid "" +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " +"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " +"in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12 +msgid "" +"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " +"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " +"features (especially Apps) on your database since this may impact your " +"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " +"paying one on our online platform)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18 +msgid "" +"This page contains some information as to how you can manage your Odoo " +"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " +"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " +"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23 +msgid "" +"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" +" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` " +"installations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27 +msgid "" +"If you have questions about the content of this page or if you encounter an " +"issue while carrying out these procedures, please contact us through our " +"`support form <https://www.odoo.com/help>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33 +msgid "Deactivating Users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35 +msgid "" +"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " +"change the status of any of your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38 +msgid "" +"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " +"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 +msgid "|settings|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 +msgid "|browse_users|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45 +msgid "You'll then see the list of your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50 +msgid "" +"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " +"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " +"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55 +msgid "" +"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " +"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " +"on Archive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63 +msgid "The user is now deactivated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68 +msgid "Uninstalling Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70 +msgid "" +"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " +"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*" +" installing/uninstalling apps)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74 +msgid "" +"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " +"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" +" access the list of your installed applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 +msgid "|browse_apps|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82 +msgid "" +"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " +"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " +"form of the application, click on **Uninstall**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89 +msgid "" +"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " +"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " +"is about to be removed. If you uninstall your application, all its " +"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " +"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" +" click **Confirm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96 +msgid "" +"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101 +msgid "You have finished uninstalling your application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104 +msgid "Good to know" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106 +msgid "" +"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " +"know if your business flow is broken better than you. If we were to " +"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " +"data had been removed or if one of your business flow was broken because we " +"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112 +msgid "" +"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " +"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " +"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " +"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " +"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " +"to work properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119 +msgid "" +"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " +"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " +"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." +msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 000000000..5595788c6 --- /dev/null +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# yacov mosbacher <ymosba@gmail.com>, 2022 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 +msgid "Get Help" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 +msgid "Contact Support" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 +msgid "Ask the Odoo Community" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10 +msgid "Try Odoo for FREE" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 +msgid "Odoo Documentation" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 +msgid "" +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 +msgid "Accounting" +msgstr "הנהלת חשבונות" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "מלאי" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "ייצור" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "קופה" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 +msgid "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 +msgid "Top Links" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 +msgid "" +"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " +"tutorials." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Getting started" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 +msgid "External API" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 +msgid "Contributing" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 +msgid "" +"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " +"and guidelines are there to help you make Odoo even better." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 +msgid "Coding guidelines" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 +msgid "Documentation" +msgstr "תיעוד" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112 +msgid "Content guidelines" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 +msgid "On this page" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10 +msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." +msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po new file mode 100644 index 000000000..aa5d0feca --- /dev/null +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po @@ -0,0 +1,3120 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2022 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022 +# Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2022 +# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2022 +# Netta Waizer, 2022 +# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2022 +# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../content/applications/websites.rst:5 +msgid "Websites" +msgstr "אתרי אינטרנט" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 +msgid "eCommerce" +msgstr "מסחר אלקטרוני" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "התחל" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:3 +msgid "How to customize my catalog page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:6 +msgid "Product Catalog" +msgstr "קטלוג מוצרים" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:8 +msgid "" +"All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:13 +msgid "" +"Most options are available in the *Customize* menu: display attributes, " +"website categories, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:20 +msgid "Highlight a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:22 +msgid "" +"Boost the visibility of your star/promoted products: push them to top, make " +"them bigger, add a ribbon that you can edit (Sale, New, etc.). Open the Shop" +" page, switch to Edit mode and click any item to start customizing the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:26 +msgid "" +"See how to do it: " +"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:29 +msgid "Quick add to cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:31 +msgid "" +"If your customers buy a lot of items at once, make their process shorter by " +"enabling purchases from the catalog page. To do so, add product description " +"and add to cart button. Turn on the following options in *Customize* menu: " +"Product Description, Add to Cart, List View (to display product description " +"better)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:3 +msgid "How to build a product page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:5 +msgid "On the website click *New Page* in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:7 +msgid "Then click *New Product* and follow the blinking tips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:12 +msgid "Here are the main elements of the Product page:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:17 +msgid "Many elements can be made visible from the *Customize* menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:22 +msgid "See how to configure your products from links here below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:26 +msgid ":doc:`../managing_products/variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 +msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 +msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 +msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 +msgid "Manage my products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3 +msgid "How to display several images per product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5 +msgid "" +"By default your product web page displays the main image of your product " +"only. If you like to show your products under several angles, you can turn " +"the image into a carrousel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11 +msgid "" +"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 +msgid "" +"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*" +" in Edit mode to get the upload wizard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 +msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 +msgid "Manage product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants are used to offer variations of the same product to your " +"customers on the product's page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 +msgid "" +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 +msgid "" +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 +msgid "" +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "ברקוד" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "נפח" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "משקל" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "עלות" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 +msgid "" +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 +msgid "" +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 +msgid "" +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 +msgid "" +"Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " +"product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 +msgid "" +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 +msgid "" +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 +msgid "Maximize my revenue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3 +msgid "Cross-selling: Accessory and Optional Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5 +msgid "" +"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. For example, with " +"an extended warranty or some accessories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8 +msgid "" +"To do so, you can use **Cross-selling**, a sales technique consisting in " +"selling a customer something in addition to the product or service they were" +" originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each " +"one of your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12 +msgid "It can be done via two different features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:14 +msgid "" +":ref:`Accessory products <cross_selling/accessory>` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:15 +msgid "" +":ref:`Optional products <cross_selling/optional>` on a new :guilabel:`Add to" +" Cart` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20 +msgid "Accessory Products" +msgstr "מוצרים נלווים" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:22 +msgid "" +"**Accessory Products** are products that are displayed when customers review" +" their cart before paying. As an example, you could suggest a mouse or a " +"keyboard when someone buys a computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:25 +msgid "" +"To add *Accessory Products*, go to :menuselection:`Website --> Products --> " +"Products` and, under the :guilabel:`Sales Tab`, add your products to the " +":guilabel:`Accessory Products` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an accessory product to product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32 +msgid "" +"Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment " +"step, you can see your accessory products suggested to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "See of payment view and accessory product suggestion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/alternative-accessory-and-optional-" +"products-637>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:46 +msgid "Optional Products" +msgstr "מוצרים אופציונליים" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48 +msgid "" +"**Optional products** are products directly related to an item. Each time " +"the product is added to a cart, a pop-up appears, suggesting other products " +"to buy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:51 +msgid "" +"To enable optional products, go to :menuselection:`Website --> Configuration" +" --> Settings` and tick :guilabel:`Optional Products`. Then, go to " +":menuselection:`Website --> Products --> Products` and open the item you " +"want to add an optional product to. In the :guilabel:`Sales tab` of that " +"product, add as many optional products as you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an optional product to product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60 +msgid "" +"From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears " +"and suggests also adding the optional product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Pop-up with optional products appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68 +msgid ":doc:`upselling`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 +msgid "Adapt prices to website visitors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 +msgid "" +"This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 +msgid "force a price by geo-localization," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9 +msgid "let the customer choose the currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11 +msgid "" +"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " +":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 +msgid "Geo-IP automatically applies the right price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 +msgid "" +"Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " +"logged in yet will get their own currency when landing on your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 +msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23 +msgid "Currency selector" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25 +msgid "" +"In the case that you sell in several currencies, you can let your customers " +"choose their own. Check the *Selectable* box to add the pricelist to the " +"website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " +"*Products* menu, located in the Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 +msgid ":doc:`promo_code`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3 +msgid "How to create & share promotional codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5 +msgid "" +"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing " +"campaigns and apply any kind of discounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "הכנה" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based" +" on formula* for *Sale Price*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a" +" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a " +"code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21 +msgid "" +"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in " +"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27 +msgid "" +"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* " +"prices get automatically updated in the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33 +msgid "" +"The promocode used by the customer is stored in the system so you can " +"analyze the performance of your marketing campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39 +msgid "Show sales per pricelists..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43 +msgid ":doc:`pricing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3 +msgid "How to enable comments & rating" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5 +msgid "" +"Publishing and monitoring customer experience will help you gain the trust " +"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow " +"your customer to share their feedback!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15 +msgid "" +"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21 +msgid "" +"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do " +"so (see Portal documentation)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25 +msgid "Review the posts in real time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27 +msgid "" +"Whenever a post is published, the product manager and all the product " +"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34 +msgid "" +"By default the user who created the product is automatically set as " +"follower." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36 +msgid "" +"Click the product name to open the detail form and review the comment (in " +"the product discussion thread)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43 +msgid "Moderate & unpublish" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45 +msgid "" +"You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail " +"form or on the web page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48 +msgid "" +"To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* " +"button to turn it red (*Unpublished*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56 +msgid "..tip::" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55 +msgid "" +"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*" +" smart button (and vice versa)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3 +msgid "How to sell pricier alternative products (upselling)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:5 +msgid "" +"In order to maximize your revenue, suggesting pricier alternative products " +"is strongly advised for basic items. That way, your customer will spend more" +" time browsing your catalog." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:12 +msgid "To do so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:14 +msgid "" +"Select such *Alternative Products* in the *Sales* tab of the product detail " +"form. 3 alternatives are fine! Don't publish too many otherwise your " +"customers will be confused." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:20 +msgid "" +"Turn on *Alternative Products* from the *Customize* menu of the product web " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 +msgid "Get paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 +msgid "Manage orders paid with Payment Providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 +msgid "" +"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " +"*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" +" invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " +"order, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 +msgid "" +"Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " +"Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 +msgid "Checking the status of a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 +msgid "" +"To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " +"--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 +msgid "" +"Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" +" with an automatic note in the *Chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 +msgid "" +"If the user decides to create an invoice, the payment is directly " +"reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," +" which contains various details about the transaction, along with a link to " +"the related Journal Entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 +msgid "" +"Specific messages are provided to your customers for every payment status " +"whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " +"messages, go to the *Messages* tab of the payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 +msgid "Automatically generate invoices at order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 +msgid "" +"When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " +"automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " +"businesses that invoice orders right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 +msgid "To do automatically generate invoices at order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 +msgid "" +"Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " +"ordered*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 +msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "example of automatic invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 +msgid "Capture payment after the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 +msgid "" +"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " +"manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " +"delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " +"Order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 +msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 +msgid "" +":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " +"<payment_providers/features/manual_capture>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 +msgid "How customers can access their customer account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5 +msgid "" +"It has never been so easy for your customers to access their customer " +"account. Forget endless signup forms, Odoo makes it as easy as ABC. They are" +" suggested to sign up (name, email, password) when the order is placed, and " +"not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup " +"process before buying something." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 +msgid "Sign up" +msgstr "הירשם" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 +msgid "" +"The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the " +"order from order confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23 +msgid "Customer account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25 +msgid "" +"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*" +" in the login dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31 +msgid "" +"THere they find all their history. The main address (billing) can also be " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 +msgid "" +"If the customer is set as a contact of a company in your address book, they " +"will see all the documents whose the customer belongs to this company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 +msgid "Collect taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +msgid "Live Chat" +msgstr " צ'אט חי" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "סקירה כללית" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 +msgid "Get Started with Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +msgid "" +"Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " +"allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" +" can keep doing what they are doing while interacting with you. Remember: " +"your customers want to talk to you, so let's make it easy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +msgid "Set up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +msgid "" +"Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " +"with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" +" do is to go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> " +"Live Chat`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +msgid "" +"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +msgid "For both scenarios, under:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +msgid "" +"- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " +"you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " +"Odoo for more than 30min are considered disconnected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +msgid "" +"- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " +"automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " +"initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +msgid "" +"- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " +"In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " +"users (from any country) land on the contact us page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +msgid "" +"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " +"geographical location by its IP address, must be installed on your server. " +"Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +msgid "External options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +msgid "" +"If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" +" to your own, under the *Widget* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +msgid "" +"Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " +"single live chat page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +msgid "Managing chat requests" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +msgid "" +"Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " +"shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +msgid "" +"Conversations are dispatched based on the current workload of the online " +"operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +msgid "Leave or join a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " +"channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +msgid "Ratings" +msgstr "דירוגים" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +msgid "" +"Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " +"improving the experience you offer. That means staying on top of your " +"customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +msgid "Customer Rating" +msgstr "דירוג לקוח" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +msgid "" +"Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +msgid "" +"If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " +"for an explanation is shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +msgid "Make the rating public" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " +"channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " +"rating of that channel on your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +msgid "Commands and Canned Responses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +msgid "" +"Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" +"thought response, to some of your most common questions and comments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +msgid "Use commands" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +msgid "" +"Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +msgid "**/help**: shows a help message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +msgid "**/lead**: creates a new lead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +msgid "**/leave**: leaves the channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +msgid "" +"- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " +"database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +msgid "" +"- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +msgid "" +"To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " +"link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +msgid "" +"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" +" a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +msgid "Send canned responses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +msgid "" +"Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " +"you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " +"--> Configuration --> Canned Responses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +msgid "" +"To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " +"shortcut word you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 +msgid "Website" +msgstr "אתר אינטרנט" + +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 +msgid "Optimize" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7 +msgid "" +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 +msgid "" +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20 +msgid "" +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27 +msgid "" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 +msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 +msgid "" +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +msgid "" +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +msgid "" +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +msgid "" +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +msgid "" +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +msgid "" +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +msgid "" +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +msgid "" +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +msgid "" +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic with Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:7 +msgid "" +"`Create a Plausible.io account <https://plausible.io/register/>`__ if you " +"don't have any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:9 +msgid "" +"`Create your website <https://plausible.io/sites/new/>`__ and `Start " +"collecting data` if it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:11 +msgid "" +"Go through the `list of your websites <https://plausible.io/sites/>`__ and " +"click on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:16 +msgid "" +"Click on the button `+ New Link` in the tab Visibility to create your Shared" +" links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:21 +msgid "" +"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " +"and click on the button `Create Shared Link`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:26 +msgid "" +"Copy the new Shared Link url from Plausible.io and paste it in the Settings " +"of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:34 +msgid "You are on the Odoo Saas Platform?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:36 +msgid "" +"When you `create your database on www.odoo.com/trial " +"<https://www.odoo.com/trial>`__, we create it for you on our own server. You" +" don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:40 +msgid "What about the Goal?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:42 +msgid "" +"Odoo push out-of-the-box some custom event: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 +msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +msgid "" +"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" +" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " +"short, a good SEO allows you to get more visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +msgid "" +"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " +"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " +"should be consistent with the content, your website should have a " +"``/sitemap.xml`` file, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +msgid "" +"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " +"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " +"you, in the best possible way. This will be explained here below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +msgid "" +"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " +"content and the meta tags of your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +msgid "Meta Tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +msgid "Title, Description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +msgid "" +"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " +"data. These information elements are used by search engines to promote your " +"website. They are automatically generated based on page title & content, but" +" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " +"otherwise you will be downgraded by search engines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +msgid "Keywords" +msgstr "מילות מפתח" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:40 +msgid "" +"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " +"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " +"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " +"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " +"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:50 +msgid "" +"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " +"every language of a single page and set specific title, description and " +"search tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:55 +msgid "Content is King" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:57 +msgid "" +"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" +" to help you build your website content:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:60 +msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:62 +msgid "" +"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " +"content is automatically indexed on the web page. Example: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:66 +msgid "" +"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " +"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:70 +msgid "" +"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:76 +msgid "" +"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " +"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " +"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:81 +msgid "Use Social Networks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:83 +msgid "" +"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" +" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " +"are a huge factor for SEO ranking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:87 +msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:90 +msgid "Social Network" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:92 +msgid "" +"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." +" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:99 +msgid "Social Share" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:101 +msgid "" +"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." +" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " +"media wall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:108 +msgid "" +"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " +"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " +"your page in the Promote tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:116 +msgid "Facebook Page" +msgstr "דף פייסבוק" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:118 +msgid "" +"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" +" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " +"timeline, the next events and the messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:123 +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "גולל של טוויטר" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:125 +msgid "" +"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " +"will increase the number of tweets and shares." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:129 +msgid "Test Your Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:131 +msgid "" +"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " +"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:136 +msgid "URLs Handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:138 +msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:141 +msgid "URLs Structure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:143 +msgid "A typical Odoo URL will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:145 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:147 +msgid "With the following components:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:149 +msgid "**https://** = Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:151 +msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:153 +msgid "" +"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" +" browses the main language of the website Thus, the main version of this " +"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:158 +msgid "" +"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" +" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:162 +msgid "" +"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " +"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " +"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " +"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " +"forum post, forum comment, product category, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:169 +msgid "**-31** = the unique ID of the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:171 +msgid "" +"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " +"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:174 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:176 +msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:178 +msgid "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " +"name)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:181 +msgid "" +"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " +"post):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:184 +msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:186 +msgid "In the above example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:188 +msgid "*Company News* is the title of the blog" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:190 +msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:192 +msgid "" +"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " +"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " +"search engines. Example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:196 +msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:199 +msgid "Changes in URLs & Titles" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:201 +msgid "" +"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " +"product name), you don't have to worry about updating all links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:204 +msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:206 +msgid "" +"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " +"done to route visitors to the new address of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:209 +msgid "As an example, this URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:211 +msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:213 +msgid "Will automatically redirect to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:215 +msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:217 +msgid "" +"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" +" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " +"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " +"maintaining the SEO link juice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:223 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:225 +msgid "" +"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " +"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " +"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " +"equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:231 +msgid "Links: Nofollow Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:233 +msgid "" +"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " +"is for your SEO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:236 +msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:238 +msgid "" +"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " +"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:242 +msgid "" +"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " +"links to your own website is \"dofollow\" too." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:245 +msgid "" +"But every link posted by a contributor that links to an external website is " +"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " +"on your website to third-party websites which have a bad reputation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:250 +msgid "" +"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " +"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " +"attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:255 +msgid "Multi-Language Support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:258 +msgid "Multi-Language URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:260 +msgid "" +"If you run a website in multiple languages, the same content will be " +"available in different URLs, depending on the language used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:263 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " +"here)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:265 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " +"version)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:267 +msgid "" +"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " +"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " +"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:272 +msgid "Language Annotation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:274 +msgid "" +"To let search engines know that the second URL is the French translation of " +"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" +" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " +"pointing to the translated versions of that webpage;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:279 +msgid "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:282 +msgid "With this approach:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:284 +msgid "" +"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " +"language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:287 +msgid "" +"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " +"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " +"same content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:292 +msgid "Language Detection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:294 +msgid "" +"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " +"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " +"version according to their browser language preference (e.g. " +"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:299 +msgid "" +"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " +"redirection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:302 +msgid "" +"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" +" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " +"This will always land visitors to the English version of the page, without " +"using the browser language preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:309 +msgid "Page Speed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:312 +msgid "Introduction" +msgstr "הקדמה" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:314 +msgid "" +"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " +"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " +"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" +" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " +"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" +" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" +"amazon-16-billion-sales>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:325 +msgid "" +"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " +"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " +"your website ranks using these two tools:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:329 +msgid "" +"`Google Page Speed " +"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:331 +msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:334 +msgid "Images" +msgstr "תמונות" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:336 +msgid "" +"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " +"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " +"for .JPG)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:340 +msgid "" +"From the upload button, you have the option to keep the original image " +"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " +"performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:348 +msgid "" +"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " +"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" +" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " +"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:354 +msgid "" +"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " +"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " +"attributes for the image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:361 +msgid "When you click on this link, the following window will appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:366 +msgid "" +"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " +"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." +" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " +"not result in extra requests to load the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:375 +msgid "Static Resources: CSS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:377 +msgid "" +"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " +"cached (server-side and browser-side). The result:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:380 +msgid "only one CSS file request is needed to load a page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:382 +msgid "" +"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " +"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " +"resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:386 +msgid "this CSS file is optimized to be small" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:388 +msgid "" +"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " +"theme might use another framework, most of `Odoo themes " +"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " +"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " +"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:395 +msgid "" +"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " +"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " +"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " +"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " +"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " +"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " +"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " +"on the number of requests to be done than the actual file size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:405 +msgid "" +"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " +"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " +"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " +"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " +"browser does not even have to load a new CSS file!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**Both files in the <head>**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**What the visitor gets (only one file)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414 +msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +msgid ".text-muted {" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +msgid "color: #666;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 +msgid "color: #777;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 +msgid "background: yellow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +msgid "background: yellow;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +msgid "}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:420 +msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:426 +msgid "" +"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " +"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " +"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " +"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " +"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " +"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " +"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" +" backend (/web)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:436 +msgid "" +"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " +"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " +"themes fit below this limit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:440 +msgid "" +"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " +"is minified to reduce its size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 +msgid "**Before minification**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 +msgid "**After minification**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446 +msgid "/\\* some comments \\*/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446 +msgid ".text-muted {color: #666}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:452 +msgid "" +"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:455 +msgid "" +"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" +"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" +" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:461 +msgid "Static Resources: Javascript" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:463 +msgid "" +"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," +" compressed and cached (server-side and browser-side)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:466 +msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:468 +msgid "" +"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " +"validation, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:471 +msgid "" +"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:474 +msgid "" +"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" +" employees using Odoo)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:477 +msgid "" +"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " +"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " +"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " +"visitor will not load any other Javascript resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483 +msgid "" +"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " +"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " +"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " +"Javascript resources are not transformed from their original versions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488 +msgid "CDN" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490 +msgid "" +"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " +"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" +" Network has three advantages:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494 +msgid "" +"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" +" around the globe)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497 +msgid "" +"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " +"server)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500 +msgid "" +"Split the resource loading on different services allowing to load more " +"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " +"domain)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504 +msgid "" +"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" +" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511 +msgid "HTML Pages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513 +msgid "" +"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " +"server (NGINX or Apache)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516 +msgid "" +"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " +"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " +"usually using Bootstrap and the HTML editor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520 +msgid "" +"As an example, if you use the color picker to change the color of a " +"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " +"following code:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524 +msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526 +msgid "" +"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " +"code:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529 +msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532 +msgid "Responsive Design" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534 +msgid "" +"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " +"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " +"according to the device: desktop, tablet or mobile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541 +msgid "" +"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " +"website are mobile friendly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545 +msgid "Browser Caching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547 +msgid "" +"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " +"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " +"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " +"your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554 +msgid "" +"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " +"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559 +msgid "Scalability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561 +msgid "" +"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " +"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564 +msgid "" +"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570 +msgid "Search Engines Files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573 +msgid "Sitemap" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575 +msgid "" +"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " +"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " +"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579 +msgid "" +"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " +"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " +"respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585 +msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587 +msgid "``<loc>`` : the URL of a page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589 +msgid "" +"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " +"automatically based on related object. For a page related to a product, this" +" could be the last modification date of the product or the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 +msgid "" +"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" +" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" +" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " +"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 +msgid "Structured Data Markup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603 +msgid "" +"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " +"results. It is a way for website owners to send structured data to search " +"engine robots; helping them understand your content and create well-" +"presented search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 +msgid "" +"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " +"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611 +msgid "" +"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " +"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " +"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " +"in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621 +msgid "robots.txt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623 +msgid "" +"When indexing your website, search engines take a first look at the general " +"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " +"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 +msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 +msgid "" +"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " +"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 +msgid "" +"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" +"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " +"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " +"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " +"upgrades." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 +msgid "Publish" +msgstr "פרסם" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 +msgid "Manage Multi Websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +msgid "" +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +msgid "" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +msgid "" +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +msgid "" +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +msgid "" +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +msgid "" +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +msgid "" +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +msgid "" +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +msgid "" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +msgid "" +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "הוסף תכונות" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +msgid "" +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +msgid "" +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "מוצרים" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "בלוגים" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "פורומים" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "אירועים" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "משרות" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "מחירונים" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. See " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269 +msgid "" +"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " +"this website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Providers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment providers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment providers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:45 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:53 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:59 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:61 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:63 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 +msgid "How to translate my website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 +msgid "Process" +msgstr "בצע" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po index 7761f80e6..aa3e67773 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po @@ -1,19 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Nils van Odoo <nvo@odoo.com>, 2021 +# 04a2cd0fd6ee22172c36ea91f27a38c5_60041bf, 2022 +# Dylan Kiss <dylankiss10@gmail.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Nils van Odoo <nvo@odoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Dylan Kiss <dylankiss10@gmail.com>, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,6 +22,12 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../applications.rst:3 -msgid "Applications" -msgstr "Applicaties" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "Gebruikersdocumentatie" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" +"Ontdek onze gebruikershandleidingen en configuratiehandleidingen per " +"applicatie." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index bf6f9affb..28c2d7c29 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,25 +4,25 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Cas Vissers <c.vissers@brahoo.nl>, 2021 -# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021 -# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2021 -# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 -# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 -# Julia van Orsouw <Julia@vanorsouw-consultancy.nl>, 2021 -# Odoo Experts Consultants <consultants@odooexperts.nl>, 2021 +# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2022 +# Odoo Experts Consultants <consultants@odooexperts.nl>, 2022 +# Cas Vissers <c.vissers@brahoo.nl>, 2022 +# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2022 +# qveodoo14, 2022 +# Julia van Orsouw <Julia@vanorsouw-consultancy.nl>, 2022 +# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Odoo Experts Consultants <consultants@odooexperts.nl>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,25 +30,48 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/finance.rst:3 +#: ../../content/applications/finance.rst:5 msgid "Finance" msgstr "Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4 -msgid "Invoicing and Accounting" -msgstr "Facturatie en Boekhouding" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +msgid "Accounting and Invoicing" +msgstr "Boekhouding & Facturatie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3 -msgid "Bank & Cash" -msgstr "Bank en Kas" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3 -msgid "Bank Feeds" -msgstr "Bank koppeling" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/memento>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 +msgid "Bank and cash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +msgid "Bank feeds" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 -msgid "Bank Statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 +msgid "Bank statements" msgstr "Bankafschriften" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 @@ -57,8 +80,8 @@ msgid "" "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "" -"Door uw bankafschriften in Odoo Boekhouding te importeren houd u zicht op de" -" financiële transacties die plaatsvinden op de bankrekening. U kunt de " +"Door uw bankafschriften in Odoo Boekhouding te importeren houdt u zicht op " +"de financiële transacties die plaatsvinden op de bankrekening. U kunt de " "afschriftregels afletteren met de aangemaakte boekingen in uw administratie." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 @@ -66,12 +89,16 @@ msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." msgstr "" +"Dit gaat het makkelijkst door te synchroniseren met uw bank. Meer informatie" +" in de documentatie: :doc:`bank_synchronization`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" msgstr "" +"Als uw bankrekening niet gesynchroniseerd is met Odoo of uw bank is niet " +"ondersteund, heeft u nog steeds twee opties:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" @@ -88,14 +115,15 @@ msgstr "Importeer bankafschrift bestanden" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" +"Ondersteunt meerdere bestandsformaten om bankafschriften te importeren:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" -msgstr "" +msgstr "SEPA aanbevolen Cash Management formaat (CAMT.053)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" -msgstr "" +msgstr "Comma Separated values (CSV)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" @@ -107,7 +135,7 @@ msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" -msgstr "" +msgstr "België: Coded Statement of Account (.CODA)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 msgid "" @@ -116,15 +144,29 @@ msgid "" "Statement*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "Importeer uw bankafschriften in Odoo Boekhouding" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" +"Selecteer vervolgens het bestand dat u wilt importeren en klik op " +"*Importeren*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" +"Odoo opent een **importwidget** om u te helpen bij het instellen van de " +"**Opmaakopties** en **het koppelen** van de verschillende kolommen die u " +"wilt importeren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "Registreer manueel bankafschriften in Odoo Boekhouding" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" @@ -138,7 +180,7 @@ msgstr "Registreer manueel bankafschriften" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." -msgstr "" +msgstr "U kan ook manueel bankafschriften registreren" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 msgid "" @@ -150,6 +192,8 @@ msgstr "" msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" +"Voeg een nieuwe regel toe voor elke transactie op het originele " +"bankafschrift." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 msgid "" @@ -172,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 msgid "Todo" @@ -183,7 +227,7 @@ msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" +msgid "Bank synchronization: Automatic import" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 @@ -199,13 +243,18 @@ msgid "" "*See list of supported institutions*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Checking a bank's compatibility with Odoo" +msgstr "De compatibiliteit van een bank met Odoo controleren" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." -msgstr "" +msgstr "Meer dan 20.000 instellingen over de hele wereld worden ondersteund." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" +"Om verbinding te maken met de banken, gebruikt Odoo meerdere webservices:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" @@ -213,64 +262,82 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 msgid "**Yodlee**: Worldwide" -msgstr "" +msgstr "**Yodlee**: Wereldwijd" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "" +msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc:`meer informatie <saltedge>`)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "" +msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`meer informatie <ponto>`)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "Bank synchronization is not available for trial databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:332 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:55 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" -msgstr "" +msgstr "On-Premise gebruikers" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -279,34 +346,38 @@ msgid "" "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 msgid "First Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Eerste Synchronisatie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " "the accounting dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" +"U kunt nu uw bankinstelling zoeken. Selecteer uw bankinstelling en volg de " +"stappen om te synchroniseren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." msgstr "" +"Als u problemen ondervindt tijdens uw eerste synchronisatie, controleer dan " +"of uw webbrowser geen pop-ups blokkeert en of uw adblocker is uitgeschakeld." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53 msgid "" "During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " "secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" @@ -316,39 +387,60 @@ msgid "" "party provider may request more information in order to connect with your " "bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" +"Uit beveiligingsoverweging wordt een telefoonnummer gevraagd tijdens uw " +"eerste synchronisatie. Als we verdachte activiteit op uw account detecteren," +" blokkeren we alle verzoeken die van uw account komen en moet u deze opnieuw" +" activeren met dat telefoonnummer. De externe aanbieder kan om meer " +"informatie vragen om verbinding te maken met uw bankinstelling. Deze " +"informatie wordt niet op de servers van Odoo opgeslagen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" +"Standaard worden transacties die zijn opgehaald van een online bron " +"gegroepeerd in hetzelfde afschrift en wordt er één bankafschrift per maand " +"aangemaakt. U kunt de periodiciteit voor het maken van bankafschriften " +"wijzigen in uw journaalinstellingen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68 msgid "Synchronize manually" -msgstr "" +msgstr "Handmatig synchroniseren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." msgstr "" +"Na uw eerste synchronisatie worden de aangemaakte dagboeken standaard elke " +"12 uur gesynchroniseerd. Indien gewenst, kunt u handmatig synchroniseren " +"door op de knop *Synchroniseer nu* op het dashboard te klikken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Synchronize Now Button" +msgstr "Synchroniseer Nu Knop" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " "Transactions* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Online Synchronization Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -358,15 +450,15 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 msgid "Issues" msgstr "Issues" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 msgid "Synchronization in error" -msgstr "" +msgstr "Synchronisatie gefaald" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -374,40 +466,53 @@ msgid "" "failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102 msgid "Synchronization disconnected" -msgstr "" +msgstr "Synchronisatieverbinding verbroken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the *Reconnect* button." msgstr "" +"Als uw verbinding met de proxy is verbroken, kunt u opnieuw verbinding maken" +" met de knop *Opnieuw verbinden*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" +"Deze verbreking kan worden veroorzaakt door de Odoo-support. Neem in dit " +"geval rechtstreeks contact op met de `support <https://www.odoo.com/help>`_ " +"met uw klant-ID of de referentie van de fout die in de chatter wordt " +"vermeld." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" +"Migratieproces voor gebruikers die Odoo voor december 2020 hebben " +"geïnstalleerd" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" +"Heeft u een on-premise Odoo, kijk dan na of de broncode up-to-date is met de" +" nieuwste versie van Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" +"Gebruikers die vóór december 2020 een database hebben aangemaakt, moeten de " +"nieuwe module handmatig installeren om de nieuwe functionaliteiten te kunnen" +" gebruiken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type: " @@ -415,13 +520,19 @@ msgid "" "button to install the new module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Installation button of the account_online_synchronization module" +msgstr "Installatieknop van de account_online_synchronisatie module" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " "CTRL+F5." msgstr "" +"Zorg er ten slotte voor dat al uw gebruikers hun Odoo-pagina vernieuwen door" +" CTRL+F5 te drukken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " @@ -430,29 +541,33 @@ msgid "" "ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139 msgid "" "Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " "for online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" +"Verwijder *account_online_sync* niet, dit is de vorige module voor online " +"synchronisatie. De nieuwe overschrijft het." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 msgid "" "By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " "Accounting." msgstr "" +"Standaard wordt *account_online_synchronization* automatisch geïnstalleerd " +"met Odoo Boekhouding." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" -msgstr "" +msgstr "De synchronisatie werkt niet in real-time, is dit normaal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -463,8 +578,17 @@ msgid "" "it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " "transactions if you already performed such action earlier in the day." msgstr "" +"Het proces is niet bedoeld om in real-time te werken, aangezien externe " +"providers uw accounts met verschillende tussenpozen synchroniseren. Om de " +"synchronisatie te forceren en de afschriften op te halen, gaat u naar uw " +"*Accounting-dashboard* en klikt u op de knop *Nu synchroniseren*. U kunt ook" +" transacties synchroniseren en ophalen via :menuselection:`Boekhouding --> " +"Configuratie --> Online synchronisatie`. Sommige providers staan slechts één" +" verversing per dag toe, het is dus mogelijk dat het klikken op " +"*Synchroniseer nu* niet uw laatste transacties ophaalt als u een dergelijke " +"actie al eerder die dag heeft uitgevoerd." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" @@ -472,32 +596,34 @@ msgid "" "status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" -msgstr "" +msgstr "Is de functie Online Bank-synchronisatie inbegrepen in mijn contract?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." -msgstr "" +msgstr "Community Versie: Nee, deze functie zit niet in de Community Versie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." -msgstr "" +msgstr "Online Versie: Ja, zelfs als u een One App Free contract heeft." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" +"Enterprise versie: Ja, als er een geldig enterprise contract is gekoppeld " +"aan uw database." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" -msgstr "" +msgstr "Sommige banken hebben de status \"Beta\", wat betekent dat?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -506,12 +632,21 @@ msgid "" " the development process since the Provider will have real data and feedback" " from the connection." msgstr "" +"Dit betekent dat bankinstellingen nog niet volledig worden ondersteund door " +"onze Third Party Provider. Er kunnen zich bugs of andere problemen voordoen." +" Odoo ondersteunt geen technische problemen die optreden bij banken in de " +"bètafase, maar de gebruiker kan er toch voor kiezen om verbinding te maken. " +"Verbinding maken met deze banken draagt ​​bij aan het ontwikkelingsproces, " +"aangezien de aanbieder over echte gegevens en feedback van de verbinding " +"beschikt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" +"Waarom worden mijn transacties alleen gesynchroniseerd als ik handmatig " +"ververs?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -519,21 +654,23 @@ msgid "" "provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" -msgstr "" +msgstr "Waarom zijn oudere transacties niet meer zichtbaar in Odoo?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" +"Afhankelijk van uw bankinstelling kunnen afschriften maar tot 3 maanden " +"terug binnen gehaald worden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188 msgid "Why don't I see any transactions?" -msgstr "" +msgstr "Waarom zie ik geen enkele transactie?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -542,47 +679,47 @@ msgid "" "connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194 msgid "There may also be no new transactions." -msgstr "" +msgstr "Er kunnen ook geen nieuwe transacties zijn." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 msgid "How can I update my bank credentials?" -msgstr "" +msgstr "Hoe kan ik mijn bankgegevens bijwerken?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " "update your credentials and click on the *Update Credentials* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 msgid ":doc:`ponto`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`saltedge`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "" +msgstr "Ponto als aanbieder van banksynchronisatie" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" @@ -591,12 +728,23 @@ msgid "" "one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the " "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" +"**Ponto** is een service waarmee bedrijven en professionals hun rekeningen " +"op één plek kunnen samenvoegen en direct al hun transacties in één app " +"kunnen zien. Het is een third-party oplossing die het aantal " +"bankinstellingen dat met Odoo kan worden gesynchroniseerd voortdurend " +"uitbreidt." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "Logo van het merk Ponto" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" +"**Odoo** kan direct synchroniseren met uw bank om alle bankafschriften " +"automatisch in uw database te importeren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" @@ -604,6 +752,9 @@ msgid "" "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " "account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_." msgstr "" +"Ponto is een betalende third-party provider voor het synchroniseren van uw " +"bankschriften met Odoo. Huidige kostprijs is 4€/maand per account/integratie" +" <https://myponto.com/nl#pricing>`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" @@ -613,19 +764,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" -msgstr "" +msgstr "Koppel uw bankrekeningen aan Ponto" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" +"Ga naar `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." -msgstr "" +msgstr "Maak een account als u er nog geen heeft." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." -msgstr "" +msgstr "Nadat u bent ingelogd, maakt u een *organisatie* aan." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "Vul het formulier in om een ​​organisatie toe te voegen in Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." @@ -633,7 +789,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." -msgstr "" +msgstr "Mogelijk moet u eerst uw **Factureringsgegevens** toevoegen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" @@ -641,16 +797,25 @@ msgid "" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "" +"Selecteer uw land, uw bankinstellingen, geef uw toestemming aan Ponto en " +"volg de stappen op het scherm om uw bankrekening aan uw Ponto-account te " +"koppelen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "Voeg bankrekeningen toe aan uw Ponto-account." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." msgstr "" +"Zorg ervoor dat u alle bankrekeningen toevoegt die u wilt synchroniseren met" +" uw Odoo-database voordat u doorgaat naar de volgende stappen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" -msgstr "" +msgstr "Link uw Ponto account aan uw Odoo databank" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" @@ -663,6 +828,9 @@ msgid "" "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" +"Zoek uw bankinstelling, zorg ervoor dat u de juiste instelling selecteert. " +"Door de instelling te selecteren, kunt u controleren of de third party " +"provider Ponto is." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." @@ -674,21 +842,28 @@ msgid "" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" +"Op een gegeven moment moet u de accounts waartoe u toegang wilt in Odoo " +"autoriseren. Selecteer **alle accounts** die u wilt synchroniseren. Zelfs " +"die van andere bankinstellingen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "Selectie van de accounts die u met Odoo wilt synchroniseren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." -msgstr "" +msgstr "Beëindig het proces" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " -"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" -msgstr "" +msgstr "Werk uw synchronisatiegegevens bij" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 msgid "" @@ -775,6 +950,10 @@ msgid "" "countries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " @@ -809,16 +988,29 @@ msgid "" "your Salt Edge account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" @@ -899,8 +1091,8 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" @@ -1059,12 +1251,9 @@ msgid "" "happen automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Bank afletteren" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 +msgid "Bank reconciliation" +msgstr "Afletteren bank" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 msgid "Reconciliation Models" @@ -1125,6 +1314,11 @@ msgid "" " different Reconciliation Model." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Stel tegenrekening voor" @@ -1136,6 +1330,12 @@ msgid "" "defined in the reconciliation model." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Match bestaande facturen/leveranciersfacturen." @@ -1148,6 +1348,12 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" "To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " @@ -1157,6 +1363,12 @@ msgid "" " on *Reconciliation Models*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" "The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " @@ -1171,7 +1383,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 msgid "Type" msgstr "Soort" @@ -1207,6 +1419,11 @@ msgid "" "dropping the handle next to the name." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" msgstr "Tegenwaardes" @@ -1223,12 +1440,16 @@ msgid "" "click on *Add a second line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1241,16 +1462,11 @@ msgid "Bank reconciliation process - use cases" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/sign/overview.rst:3 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" @@ -1385,12 +1601,8 @@ msgid "" "and validate all related payments :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "Druk op CTRL-Enter om alle gebalanceerde lijnen af te letteren." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" @@ -1424,6 +1636,12 @@ msgid "" " are displayed when appropriate." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" msgstr "" @@ -1458,6 +1676,11 @@ msgid "" "information about this bank synchronization." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" msgstr "" @@ -1477,31 +1700,31 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 msgid "" "**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " "the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 msgid "" "**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" " default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 msgid "" "**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " "that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " @@ -1515,6 +1738,10 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" msgstr "Geavanceerde configuratie" @@ -1542,8 +1769,12 @@ msgid "" "in the **Bank Statements** section." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1552,177 +1783,195 @@ msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 -msgid "Manage a bank in a foreign currency" +msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 msgid "" "In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " -"company. Reports are all based on the currency of the company. But for " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction." +"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" +" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " +"values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 +msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 +msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 msgid "" -"When you have a bank account in a foreign currencies, for every transaction," -" Odoo stores two values:" +"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" +" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" +" but other options are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14 -msgid "The debit/credit in the currency of the company" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 +msgid "Activate multi-currencies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 -msgid "The debit/credit in the currency of the bank account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 msgid "" -"Currency rates are updated automatically using yahoo.com, or the European " -"Central bank web-services." +"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" +"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" +" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " +"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:25 -msgid "Activate the multi-currency feature" -msgstr "Activeer de multi valuta optie" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 -msgid "" -"In order to allow your company to work with multiple currencies, you should " -"activate the multi-currency mode. In the accounting application, go into " -":menuselection:`Configuration --> Settings --> Accounting & Finance " -"Features` make sure the **Allow Multi-currencies** box is ticked. Provide a " -"**Currency Exchange Gain / Loss** account, then click on **Apply**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 msgid "Configure currencies" msgstr "Configureer valuta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 msgid "" -"Once the Odoo is configured to support multiple currencies, you should " -"activate the currencies you plan to work with. To do that, go to the menu " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. All the currencies are " -"created by default, but you should activate the ones you plan to support (to" -" activate a currency, check its \"Active\" field)." +"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" +" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " +"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" +"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Accounting: Currencies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 msgid "" -"After having activated the currencies, you can configure the parameters to " -"automate the currency rate update. These options are also in the settings of" -" the Accounting application, in the bottom of the page:" +"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " +"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " +"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" +" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " +":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " +":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" +" you wish to obtain currency rates from." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:49 -msgid "Click on the **Update Now** link to update the currency rates now." -msgstr "Klik op de **Update nu** link om uw wisselkoersen te updaten." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 +msgid "" +"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " +"Run` field to update the currency rates manually." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" msgstr "Maak een nieuwe bankrekening aan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 msgid "" -"In the accounting application, we first go to :menuselection:`Configuration " -"--> Accounting / Bank account`, and we create a new one." +"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" +" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " +"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" +" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" +"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " +"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " +"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " +"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " +":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 msgid "" -"Once you save this bank account, Odoo will create all the documents for you:" +"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " +"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 -msgid "An account in the trial balance" +msgid "Vendor bill in a foreign currency" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 -msgid "A journal in your dashboard" -msgstr "Een dagboek in uw dashboard" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:67 msgid "" -"Information about the bank account in the footer of your invoices if checked" -" the box **Show in Invoices Footer**" +"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " +":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " +"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " +"entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:71 -msgid "Example: A vendor bill in a foreign currency" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 msgid "" -"Based on the above example, let's assume we receive the following bill from " -"a supplier in China." +"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " +"Odoo automatically converts between the two currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:76 -msgid "" -"In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could " -"see:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 msgid "" -"Once you are ready to pay this bill, click on register payment on the bill " -"to record a payment." +"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " +"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " +"manually set an exchange rate. To access this report, go to " +":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." +" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:87 -msgid "" -"That's all you have to do. Odoo will automatically post the foreign exchange" -" gain or loss at the reconciliation of the payment with the invoice, " -"depending if the currency rate increased or decreased between the invoice " -"and the payment date." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 msgid "" -"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In such a case, " -"Odoo will automatically convert between the two currencies." +"If you wish to use a different currency rate than the one set in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " +"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " +"foreign currencies in the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:96 -msgid "Customers Statements" -msgstr "Klantafschriften" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:98 -msgid "" -"Customers and vendor statements are managed in the currency of the invoice. " -"So, the amount due by your customer (to your vendor) is always expressed in " -"the currency of the invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 msgid "" -"If you have several invoices with different currencies for the same " -"customer, Odoo will split the customer statement by currency, as shown in " -"the report below." +"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " +"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" +" to Odoo's Rate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 +msgid "" +"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " +":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " +"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " +":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " +"process the **unrealized gains and losses**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 msgid "" -"In the above report, the account receivable associated to Camptocamp is not " -"managed in a secondary currency, which means that it keeps every transaction" -" in its own currency. If you prefer, you can set the account receivable for " -"this customer in a secondary currency and all its debts will automatically " -"be converted to this currency." +"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " +"automatically reverses the booking entry to the date set in " +":guilabel:`Reversal Date`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 msgid "" -"In such a case, the customer statement always has only one currency. In " -"general, this is not what the customer expect as he prefers to see the " -"amounts in the currency of the invoices he received;" +"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " +"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 @@ -1808,16 +2057,98 @@ msgid "" msgstr "" "De transactie wordt toegevoegd aan de huidige contante betaling registratie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:3 -msgid "Fiscal Localizations" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 +msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5 +msgid "Fiscal localizations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5 msgid "Localizations" msgstr "Lokalisaties" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" @@ -1932,7 +2263,7 @@ msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 msgid "Configure Master data" msgstr "" @@ -2011,14 +2342,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Relatie" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" @@ -2049,11 +2380,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:143 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 msgid "Taxes" msgstr "BTW" @@ -2103,7 +2434,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 msgid "Document Types" msgstr "" @@ -2202,8 +2533,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:220 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 msgid "Journals" msgstr "Dagboeken" @@ -2316,8 +2650,7 @@ msgstr "Reeksen" msgid "" "In case that you want to synchronize the next number in the sequence in Odoo" " based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible " -"under :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>` can be " -"used:" +"under :ref:`developer mode <developer-mode>` can be used:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:285 @@ -2329,13 +2662,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:181 msgid "Invoice" msgstr "Factuur" @@ -2698,9 +3031,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:645 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 msgid "Vendor Bills" msgstr "Leveranciersfacturen" @@ -2772,7 +3103,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 msgid "Special Use cases" msgstr "" @@ -2885,16 +3216,31 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -2905,6 +3251,10 @@ msgstr "" msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -2920,10 +3270,18 @@ msgid "" "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -2935,6 +3293,10 @@ msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -2980,8 +3342,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26 msgid "" -"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8" -" columnas)." +"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " +"columnas)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:32 @@ -2996,6 +3358,10 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3037,6 +3403,10 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3050,6 +3420,10 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" @@ -3061,6 +3435,10 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3075,15 +3453,23 @@ msgstr "Certificaat" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:103 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" -" with the extension ``.pfx`` is required, proceed to this section and load " +" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " "your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " -"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " +"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " "user, just define the users in the certificate." msgstr "" @@ -3091,12 +3477,12 @@ msgstr "" msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " -"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate’s " +"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " "legal representative RUT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:871 msgid "Financial Reports" msgstr "Financiële rapportages" @@ -3106,9 +3492,12 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -3120,7 +3509,12 @@ msgid "" "rate updates." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 msgid "Chart of accounts" msgstr "Grootboekschema" @@ -3159,6 +3553,10 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" msgstr "" @@ -3171,6 +3569,10 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -3178,12 +3580,20 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" @@ -3199,7 +3609,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Fiscale posities" @@ -3225,12 +3635,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:233 msgid "" -"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " +"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " "is applicable and the data is created automatically when the localization " "module is installed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -3248,7 +3662,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 msgid "Sales" msgstr "Verkoop" @@ -3327,25 +3741,29 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -3353,59 +3771,64 @@ msgid "" "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:323 msgid "" -"Please refer to the SII documentation to check the detail on how to acquire " -"the CAF: `SII Timbraje <https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_." +"Please refer to the `SII documentation " +"<https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_ to check the detail on how to" +" acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:327 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:334 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338 msgid "Upload the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "Save the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:349 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" -" the next valid folio when the first transation is created." +" the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:355 msgid "Usage and Testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:358 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:360 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -3413,43 +3836,64 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:372 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 +msgid "" +"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " +"otherwise the SII rejects the document validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:813 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:391 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" -" when it’s created from a sales order, proceed to validate the invoice. " +" when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:394 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:823 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -3457,7 +3901,11 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -3465,38 +3913,50 @@ msgid "" "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:415 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " -"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you " -"will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" +"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" +" receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:426 -msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:429 -msgid "" -"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " -"now fiscally valid and it’s automatically sent to the customer." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 +msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:434 +msgid "" +"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " +"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:437 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " -"valid and it’s automatically sent to the customer." +"valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -3504,28 +3964,32 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:452 msgid "Change the document to draft." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:453 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:454 msgid "Post the invoice again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:464 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -3534,121 +3998,145 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:469 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:476 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:480 -msgid "Commercial Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:482 -msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 +msgid "" +"If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " +"``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " +"install pdf417gen``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 +msgid "Commercial Validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 +msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:493 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:494 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " -"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to " -"proceed is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. " -"Please refer to the Credit Notes section for more details." +"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" +" is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " +"refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:507 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:518 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:528 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 msgid "" -"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : (Firma_DTE" -"[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" +"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 msgid "" -"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you’re " +"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:540 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -3658,12 +4146,12 @@ msgid "" "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 msgid "Credit Notes" -msgstr "Creditfactuur" +msgstr "Creditfacturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:556 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -3671,33 +4159,41 @@ msgid "" "SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:557 -msgid "" -"Refer to the CAF section where we described the process to load the CAF on " -"each document type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:561 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:613 -msgid "Use Cases" -msgstr "Use cases" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:564 -msgid "Cancel Referenced document" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 msgid "" -"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit" -" note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " +"Refer to the :ref:`CAF section <chile/caf-documentation>` where we described" +" the process to load the CAF on each document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:622 +msgid "Use Cases" +msgstr "Use cases" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:573 +msgid "Cancel Referenced document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:575 +msgid "" +"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " +"note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:585 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -3705,138 +4201,460 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 msgid "" -"It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " +"It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:604 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 msgid "Debit Notes" msgstr "Debetfacturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:617 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " -"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are " -"detailed below." +"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" +" below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:625 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:627 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:626 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:647 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:650 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:659 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:660 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:663 msgid "Reception" msgstr "Ontvangst" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " "to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " -"as: Acuse de Recibido Enviado" +"as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "" -"If all the commercial information is correct on your vendor bill, you can " -"accept the document using the button: Aceptar Documento, once this is done " -"the DTE Acceptation Status changes to: Accepted and an email of acceptance " -"is sent to the vendor." +"If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " +"can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" +" this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " +"and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:680 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Claim" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:682 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:688 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " -"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using " -"the button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " -"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." +"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" +" button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " +"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " -"should be canceled as they won’t be valid for your accounting records." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:699 -msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" +"should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701 +msgid "Delivery Guide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:703 +msgid "" +"To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" +" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " +"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:708 +msgid "" +"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " +"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " +"when the Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711 +msgid "" +"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " +"PDF reports for deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 +msgid "" +"Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Delivery Guides need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:723 +msgid "" +"Verify the following important information in the *Price for the Delivery " +"Guide* configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:725 +msgid "" +":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " +"the Sales Order and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:727 +msgid "" +":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " +"product template and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:729 +msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:731 +msgid "" +"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " +"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" +" basically any product move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:735 +msgid "Delivery Guide from a Sales Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:737 +msgid "" +"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " +"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " +"warning message pops up, showing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"This warning message means the user needs to indicate the next sequence " +"number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " +"happens the *first time* a Delivery Guide is created in Odoo. After the " +"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " +"available number to generate the following Delivery Guide and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:756 +msgid "After the Delivery Guide is created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:758 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 +msgid "" +"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " +"the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " +":guilabel:`Print Delivery Guide` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 +msgid "Electronic Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:778 +msgid "" +"To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " +"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " +"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:783 +msgid "" +"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " +"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " +"E-invoicing Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:786 +msgid "" +"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " +"are automatically sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 +msgid "" +"Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Electronic Receipts need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for Electronic Receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:798 +msgid "" +"Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " +"Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " +"Final Consumer* with a generic RUT 66666666-6 and taxpayer type of *Final " +"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " +"may be created for the same purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:803 +msgid "" +"Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " +"generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " +"and journals are created and configured, the Electronic Receipts are created" +" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " +":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 +msgid "" +"When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" +" automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " +"default, Electronic Invoice is selected as the Document Type, however in " +"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" +" and change to Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:820 +msgid "After the receipt is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:822 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 +msgid "" +"Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" +"validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " +"follows the same process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:836 +msgid "Daily Sales Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:838 +msgid "" +"Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" +" report containing all Electronic Receipts per day. This report is " +"electronically stamped and sent to the SII overnight in XML format. These " +"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " +"Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:846 +msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "List of Daily Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:852 +msgid "" +"If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " +"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" +" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " +"certificate and validated receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Daily Sales Book example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:861 +msgid "" +"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" +" *not* supported for the Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:864 +msgid "" +"If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " +"another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " +"sequence number used. If that is the case, the user has to manually click on" +" :guilabel:`Retry` in order for a new sequence number to be generated (this " +"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" +" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:874 +msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:876 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -3844,18 +4662,23 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:705 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:896 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:889 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -3863,19 +4686,22 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:893 msgid "" -"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE’s) that have " +"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/BOzucXRUZDE>`_." +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/Y83p3YK1lFU>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:15 @@ -3894,11 +4720,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21 msgid "" "**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal T&S and generate the electronic invoice, " +" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " "based on the DIAN legal requirements." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:108 msgid "Workflow" msgstr "Workflow" @@ -3908,23 +4735,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." +"To :ref:`install <general/install>` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 -msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " -"credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." +"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " +"this information will be provided by Carvajal." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." @@ -3932,148 +4760,170 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" -" environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " +"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" +" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:70 +msgid "CSC is the default for new databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:72 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" -" the testing environment can be disabled." +"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " +"the testing environment can be disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:77 msgid "Configure your report data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:79 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:97 msgid "Identification" msgstr "Identificatie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:99 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:106 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "number when the data to the third party vendor is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:113 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:115 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:119 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:125 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:132 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:139 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:150 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " "documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`: " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Configuration Setting --> " -"Journals`." +"the :ref:`developer mode <developer-mode>`: :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:167 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:169 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:183 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 msgid "Invoice creation" msgstr "Factuur aanmaken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:190 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:197 msgid "There are three types of documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:199 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:201 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " @@ -4081,29 +4931,30 @@ msgid "" "the ERP, this invoice type should be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:213 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:219 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " "the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:229 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -4113,42 +4964,42 @@ msgid "" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:239 msgid "After this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:241 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:248 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:252 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:254 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:261 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:273 msgid "Additional use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:275 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." @@ -4180,7 +5031,7 @@ msgid "Plan Contable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:131 msgid "Impuestos" msgstr "" @@ -4195,8 +5046,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20 msgid "" "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " -"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " +"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26 @@ -4218,14 +5069,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." +"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52 @@ -4237,50 +5088,52 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" -" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" -" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." +"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " +"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " +"través de la siguiente liga:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 +msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:70 msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " -"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " +"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " +"al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:76 msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:80 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 msgid "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:92 msgid "Contacto (Tercero)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:95 msgid "Identificación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -4288,31 +5141,31 @@ msgid "" "de documento correspondiente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:112 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:114 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:118 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -4321,7 +5174,7 @@ msgid "" "opciones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " @@ -4329,7 +5182,7 @@ msgid "" "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:141 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -4337,60 +5190,60 @@ msgid "" "gráfica de la Factura. (PDF)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "Diarios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:153 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" " Secuencia`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:173 msgid "Usuarios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:175 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:184 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Facturas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "Invoice Creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -4398,29 +5251,29 @@ msgid "" "manualmente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:207 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:210 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:213 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " @@ -4428,18 +5281,18 @@ msgid "" "ERP, se debe seleccionar este tipo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:223 msgid "Invoice Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:232 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -4447,11 +5300,11 @@ msgid "" "inicial **En Proceso**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:249 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -4461,34 +5314,34 @@ msgid "" "CUFE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " "automáticamente:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:255 msgid "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:260 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:265 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:274 msgid "Errores Frecuentes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -4496,123 +5349,123 @@ msgid "" "desplegados en el historial." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:284 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Contexto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Contexto Normativo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 msgid "Soporte Normativo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:312 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 msgid "Los sistemas de facturación," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 msgid "Los proveedores tecnológicos," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 msgid "Actualización de descripción de Impuestos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:327 msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:331 msgid "Calendario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:336 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:341 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "Calendario de implementación permanente:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 msgid "Requerimientos en Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " @@ -4620,67 +5473,67 @@ msgid "" "nuevos procesos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:359 msgid "Actualización de listado de Apps" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:368 msgid "Actualización de Módulos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:370 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:373 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:382 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "Creación de Datos Maestros" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:395 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:498 msgid "Consumidor Final" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 msgid "" "La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" " cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " @@ -4688,47 +5541,47 @@ msgid "" "genérico." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 msgid "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:408 msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 msgid "**Nombre:** Consumidor Final" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:413 msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:414 msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:428 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " @@ -4736,19 +5589,19 @@ msgid "" " para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:433 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:439 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " @@ -4756,86 +5609,86 @@ msgid "" "Valor**: *IVA*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:454 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:460 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Nombre de provincia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Código de Provincia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Nombre actualizado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "D.C." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "DC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Bogotá" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "Quindio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "QUI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "Quindío" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "SAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "San Andrés y Providencia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "Ejemplo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:486 msgid "Verificación de Código postal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -4845,18 +5698,18 @@ msgid "" "<http://visor.codigopostal.gov.co/472/visor/Codigos_Postales_Nacionales.csv>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "Consideraciones Operativas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:503 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " @@ -4865,13 +5718,13 @@ msgid "" "correspondientes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 msgid "" "El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " "Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" @@ -4879,33 +5732,33 @@ msgid "" "generadas a causa del COVID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:520 msgid "Fechas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:525 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:526 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 msgid "Condiciones" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:531 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -4914,7 +5767,7 @@ msgid "" "corresponda." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " @@ -4922,27 +5775,27 @@ msgid "" "<https://dapre.presidencia.gov.co/normativa/normativa/DECRETO%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Tipo de Productos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Precio Máximo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "Electrodomesticos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "40 UVT: $1,4 millones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Vestuario y complementos" msgstr "" @@ -4955,70 +5808,70 @@ msgid "En el caso de los complementos es:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 msgid "10 UVT- $356.000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 msgid "Elementos deportivos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "5 UVT - $178.035" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "Utiles Escolares" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "80 UVT - $2.848.560" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:561 msgid "Métodos de Pago:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 msgid "Limite de unidades:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "Medidas en Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "**Preparación de datos**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:574 msgid "" "Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " "punto: Datos maestros." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:575 msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " @@ -5026,109 +5879,1516 @@ msgid "" "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 msgid "**Durante el día SIN IVA**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 msgid "" "Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " "mismo día." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:595 msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:598 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:600 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:601 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " "correspondiente al IVA convencional." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:3 +msgid "Egypt" +msgstr "Egypte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:8 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Egyptian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94 +msgid "Technical name" +msgstr "Technische naam" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:19 +msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:20 +msgid "``l10n_eg``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:19 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:22 +msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:23 +msgid "``l10n_eg_edi_eta``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:24 +msgid "" +":ref:`Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing integration " +"<egypt/e-invoicing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:29 +msgid "Egyptian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing** " +"requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:34 +msgid "" +"Egyptian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"</administration/upgrade>` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:38 +msgid "" +"`Video: Egypt E-invoicing <https://www.youtube.com/watch?v=NXuBPLR4pVw>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:39 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:44 +msgid "Register Odoo on your ETA portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:46 +msgid "" +"You must register your Odoo ERP system on your ETA portal to get your API " +"credentials. You need these codes to :ref:`configure your Odoo Accounting " +"app <egypt/e-invoicing-configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:49 +msgid "" +"Access your company profile on the ETA portal by clicking on :guilabel:`View" +" Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 +msgid "" +"Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " +":guilabel:`Register ERP`. Fill out the :guilabel:`ERP Name` (e.g., ``Odoo``)" +" and leave the other fields empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 +msgid "" +"Once successfully registered, the website displays your API credentials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:64 +msgid "Client ID" +msgstr "Client ID" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:65 +msgid "Client Secret 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:66 +msgid "Client Secret 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:69 +msgid "" +"ETA should give you a username and a password to access their online portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:70 +msgid "Ask ETA to provide you with preproduction portal access as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:71 +msgid "These codes are confidential and should be stored safely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 +msgid "Configuration on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:78 +msgid "" +"To connect your Odoo database to your ETA portal account, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> ETA " +"E-Invoicing Settings`, and set the :guilabel:`ETA Client ID` and " +":guilabel:`ETA Secret` that you retrieved when you :ref:`registered Odoo on " +"your ETA portal <egypt/e-invoicing-eta-portal>`. Set an invoicing threshold " +"if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 +msgid "" +"**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" +" on the production ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:90 +msgid "" +"**Credentials** for preproduction and production environments are different." +" Make sure to update them on Odoo when you move from one environment to " +"another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:92 +msgid "" +"If not done yet, fill out your company details with your company's full " +"address, country, and Tax ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:98 +msgid "ETA codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:100 +msgid "" +"E-invoicing works with a set of codes provided by the ETA. You can use the " +"`ETA documentation <https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_ to " +"code your business attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:103 +msgid "" +"Most of these codes are handled automatically by Odoo, provided that your " +":ref:`branches <egypt/e-invoicing-branches>`, :ref:`customers " +"<egypt/e-invoicing-customers>`, and :ref:`products <egypt/e-invoicing-" +"products>` are correctly configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:107 +msgid "Company Information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:109 +msgid "Company Tax ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Branch ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "If you have only one branch, use ``0`` as the branch code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:112 +msgid "Activity type Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:114 +msgid "Other Information:" +msgstr "Overige informatie:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Product Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Your company's products should be coded and matched with their **GS1** or " +"**EGS** codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Tax Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Most of the taxes codes are already configured on Odoo in the :guilabel:`ETA" +" Code (Egypt)` field. We advise you to make sure these codes match your " +"company's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:123 +msgid "" +"`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code Tables " +"<https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 +msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:130 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:132 +msgid "" +"Create a contact and a journal for each branch of your company and configure" +" its ETA settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:134 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:137 +msgid "" +"Name the journal according to your company's branch and set the " +":guilabel:`Type` as :guilabel:`Sales`. Next, open the " +":menuselection:`Advanced Settings` tab and fill out the :guilabel:`Egyptian " +"ETA settings` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:141 +msgid "" +"In the :guilabel:`Branch` field, select the branch's contact or create it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:142 +msgid "Set the :guilabel:`ETA Activity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:143 +msgid "" +"Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 +msgid "" +"The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " +":guilabel:`Company` (**not** as an :guilabel:`Individual`), and the " +":guilabel:`Address` and :guilabel:`Tax ID` fields must be filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:157 +msgid "Customers" +msgstr "Klanten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:159 +msgid "" +"Make sure your customers' contact forms are correctly filled out so your " +"e-invoices are valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:161 +msgid "contact type: :guilabel:`Individual`: or :guilabel:`Company`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:162 +msgid ":guilabel:`Country`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: Tax ID or Company registry for companies. National ID " +"for individuals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:166 +msgid "" +"You can edit your customers' contact forms by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 +msgid "Products" +msgstr "Producten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:174 +msgid "" +"Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " +"valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:176 +msgid ":guilabel:`Product Type`: storable products, consumables, or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" +" :doc:`Units of Measure " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:179 +msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`ETA Item code` (under the :menuselection:`Accounting` tab): if " +"the barcode doesn't match your ETA item code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:184 +msgid "" +"You can edit your products by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:189 +msgid "USB authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:191 +msgid "" +"Each person who needs to electronically sign invoices needs a specific USB " +"key to authenticate and send invoices to the ETA portal through an ERP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:195 +msgid "" +"You can contact the :abbr:`ETA (Egyptian Tax Authority)` or `Egypt Trust " +"<https://www.egypttrust.com/>`_ to get these USB keys." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:201 +msgid "Install Odoo as a local proxy on your computer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:203 +msgid "" +"An Odoo local server works as a bridge between your computer and your Odoo " +"database hosted online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:205 +msgid "" +"Download the Odoo Community installer from the page " +"https://www.odoo.com/page/download and start the installation on your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:208 +msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 +msgid "" +"This installation of Odoo only works as a server and does not install any " +"Odoo apps on your computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:218 +msgid "" +"Once the installation is complete, the installer displays your **access " +"token** for the Odoo Local Proxy. Copy the token and save it in a safe place" +" for later use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:222 +msgid "`Odoo: Download Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:223 +msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:228 +msgid "Configure the USB key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:230 +msgid "" +"Once the local proxy server is installed on your computer, you can link it " +"with your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:232 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configurations --> Thumb Drive` and " +"click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:234 +msgid "" +"Input a :guilabel:`Company` name, the :guilabel:`ETA USB Pin` given to you " +"by your USB key provider, and the :guilabel:`Access Token` provided at the " +"end of the :ref:`local proxy installation <egypt/e-invoicing-local-proxy>`, " +"then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:237 +msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "Frankrijk" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:6 -msgid "FEC" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8 -msgid "" -"If you have installed the French Accounting, you will be able to download " -"the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" -" --> FEC`." +msgid "FEC - Fichier des Écritures Comptables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:10 msgid "" -"If you do not see the submenu **FEC**, go in **Apps** and search for the " -"module called **France-FEC** and verify if it is well installed." +"An FEC :dfn:`Fichier des Écritures Comptables` audit file contains all the " +"accounting data and entries recorded in all the accounting journals for a " +"financial year. The entries in the file must be arranged in chronological " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:16 -msgid "French Accounting Reports" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:14 +msgid "" +"Since January 1st, 2014, every French company is required to produce and " +"transmit this file upon request by the tax authorities for audit purposes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18 +msgid "FEC Import" +msgstr "FEC Import" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 +msgid "" +"To make the onboarding of new users easier, Odoo Enterprise's French " +":doc:`fiscal localization <../overview/fiscal_localization_packages>` " +"includes the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), " +"which enables the import of existing FEC files from older software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:24 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Accounting Import`, enable **FEC Import**, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> FEC Import`, " +"upload your FEC file, and click on *Import*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Importing FEC files from different year takes no particular action or " +"computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Should multiple files contain any \"Reports à Nouveaux\" (RAN) with the " +"starting balance of the year, you might need to cancel those entries in the " +"User Interface. Odoo makes those entries (RAN) useless." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:38 +msgid "File formats" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 +msgid "" +"FEC files can only be in CSV format, as the XML format is not supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:44 +msgid "" +"The FEC CSV file has a plain text format representing a data table, with the" +" first line being a header and defining the list of fields for each entry, " +"and each following line representing one accounting entry, in no " +"predetermined order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 +msgid "" +"Our module expects the files to meet the following technical specifications:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 +msgid "**Encoding**: UTF-8, UTF-8-SIG and iso8859_15." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:51 +msgid "**Separator**: any of these: `;` or `|` or `,` or `TAB`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:52 +msgid "" +"**Line terminators**: both CR+LF (`\\\\r\\\\n`) and LF (`\\\\n`) character " +"groups are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:53 +msgid "**Date format**: `%Y%m%d`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:56 +msgid "Fields description and use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Field name" +msgstr "Veldnaam" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:32 +msgid "Use" +msgstr "Gebruiken" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Format" +msgstr "Formatteer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "01" +msgstr "01" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "JournalCode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "Journal Code" +msgstr "Dagboekcode" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "`journal.code` and `journal.name` if `JournalLib` is not provided" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Alphanumeric" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "02" +msgstr "02" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "JournalLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "Journal Label" +msgstr "Dagboek label" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "`journal.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "03" +msgstr "03" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "EcritureNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "Numbering specific to each journal sequence number of the entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "`move.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "04" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "EcritureDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "Accounting entry Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "`move.date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Date (yyyyMMdd)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "05" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "CompteNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "Account Number" +msgstr "Rekeningnummer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "`account.code`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "06" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "CompteLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "Account Label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "`account.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "07" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "CompAuxNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "Secondary account Number (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "`partner.ref`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "08" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "CompAuxLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "Secondary account Label (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "`partner.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "09" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "PieceRef" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "Document Reference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "`move.ref` and `move.name` if `EcritureNum` is not provided" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "PieceDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "Document Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "EcritureLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "Account entry Label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "`move_line.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Debit" +msgstr "Debet" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "Debit amount" +msgstr "Bedrag Debet" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "`move_line.debit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Float" +msgstr "Getal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "Credit amount (Field name \"Crédit\" is not allowed)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "`move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "EcritureLet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "Accounting entry cross reference (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "`move_line.fec_matching_number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "DateLet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "Accounting entry date (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "unused" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "ValidDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Accounting entry validation date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Montantdevise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Currency amount (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "`move_line.amount_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Idevise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Currency identifier (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "`currency.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:108 +msgid "" +"These two fields can be found in place of the others in the sence above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Montant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "`move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Sens" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Can be \"C\" for Credit or \"D\" for Debit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "determines `move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Char" +msgstr "Char" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:119 +msgid "Implementation details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:121 +msgid "" +"The following accounting entities are imported from the FEC files: " +"**Accounts, Journals, Partners**, and **Moves**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 +msgid "" +"Our module determines the encoding, the line-terminator character, and the " +"separator that are used in the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:127 +msgid "" +"A check is then performed to see if every line has the correct number of " +"fields corresponding to the header." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:130 +msgid "" +"If the check passes, then the file is read in full, kept in memory, and " +"scanned. Accounting entities are imported one type at a time, in the " +"following order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:134 +msgid "Accounts" +msgstr "Rekeningen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:136 +msgid "" +"Every accounting entry is related to an account, which should be determined " +"by the field `CompteNum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:140 +msgid "Code matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:142 +msgid "" +"Should a similar account code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 +msgid "" +"Accounts in Odoo generally have a number of digits that are default for the " +"fiscal localization. As the FEC module is related to the French " +"localization, the default number of relevant digits is 6." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:148 +msgid "" +"This means that the account codes the trailing zeroes are right-trimmed, and" +" that the comparison between the account codes in the FEC file and the ones " +"already existing in Odoo is performed only on the first six digits of the " +"codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 +msgid "" +"The account code `65800000` in the file is matched against an existing " +"`658000` account in Odoo, and that account is used instead of creating a new" +" one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:157 +msgid "Reconcilable flag" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:159 +msgid "" +"An account is technically flagged as *reconcilable* if the first line in " +"which it appears has the `EcritureLet` field filled out, as this flag means " +"that the accounting entry is going to be reconciled with another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:165 +msgid "" +"In case the line somehow has this field not filled out, but the entry still " +"has to be reconciled with a payment that hasn't yet been recorded, this " +"isn't a problem anyway; the account is flagged as reconcilable as soon as " +"the import of the move lines requires it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:170 +msgid "Account type and Templates matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:172 +msgid "" +"As the **type** of the account is not specified in the FEC format, **new** " +"accounts are created with the default type *Current Assets* and then, at the" +" end of the import process, they are matched against the installed Chart of " +"Account templates. Also, the *reconcile* flag is also computed this way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:177 +msgid "" +"The match is done with the left-most digits, starting by using all digits, " +"then 3, then 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Full comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "3-digits comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "2-digits comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "Template" +msgstr "Sjabloon" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400000`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40100000`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`401`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "**Result**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "Match **found**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:191 +msgid "" +"The type of the account is then flagged as *payable* and *reconcilable* as " +"per the account template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:196 +msgid "" +"Journals are also checked against those already existing in Odoo to avoid " +"duplicates, also in the case of multiple FEC files imports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:199 +msgid "" +"Should a similar journal code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:202 +msgid "New journals have their name prefixed by the string ``FEC-``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:205 +msgid "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:207 +msgid "" +"The journals are *not* archived, the user is entitled to handle them as he " +"wishes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:210 +msgid "Journal type determination" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:212 +msgid "" +"The journal type is also not specified in the format (as per the accounts) " +"and therefore it is at first created with the default type `general`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:215 +msgid "" +"At the end of the import process, the type is determined as per these rules " +"regarding related moves and accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`bank`: Moves in these journals always have a line (debit or credit) " +"impacting a liquidity account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`cash` / `bank` can be interchanged, so `bank` is set everywhere when this " +"condition is met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`sale`: Moves in these journals mostly have debit lines on receivable " +"accounts and credit lines on tax income accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Sale refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`purchase`: Moves in these journals mostly have credit lines on payable " +"accounts and debit lines on expense accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Purchase refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "`general`: for everything else." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:231 +msgid "A minimum of three moves is necessary for journal type identification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:232 +msgid "" +"A threshold of 70% of moves must correspond to a criteria for a journal type" +" to be determined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:235 +msgid "Suppose we are analyzing the moves that share a certain `journal_id`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:269 +msgid "Moves" +msgstr "Verplaatsingen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Count" +msgstr "Aantal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Percentage" +msgstr "Percentage" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +msgid "that have a sale account line and no purchase account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "that have a purchase account line and no sale account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "that have a liquidity account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "**75%**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "**Total**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:249 +msgid "" +"The journal `type` would be `bank`, because the bank moves percentage (75%) " +"exceeds the threshold (70%)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:253 +msgid "Partners" +msgstr "Relaties" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:255 +msgid "Each partner keeps its `Reference` from the field `CompAuxNum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:259 +msgid "" +"These fields are searchable, in line with former FEC imports on the " +"accounting expert's side for fiscal/audit purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:264 +msgid "" +"Users can merge partners with the Data Cleaning App, where Vendors and " +"Customers or similar partner entries may be merged by the user, with " +"assistance from the system that groups them by similar entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:271 +msgid "" +"Entries are immediately posted and reconciled after submission, using the " +"`EcritureLet` field to do the matching between the entries themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:274 +msgid "" +"The `EcritureNum` field represents the name of the moves. We noticed that " +"sometimes it may not be filled out. In this case, the field `PieceRef` is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:278 +msgid "Rounding issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:280 +msgid "" +"There is a rounding tolerance with a currency-related precision on debit and" +" credit (i.e., 0.01 for EUR). Under this tolerance, a new line is added to " +"the move, named *Import rounding difference*, targeting the accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:284 +msgid "`658000` Charges diverses de gestion courante, for added debits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:285 +msgid "`758000` Produits divers de gestion courante, for added credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:288 +msgid "Missing move name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:290 +msgid "" +"Should the `EcritureNum` not be filled out, it may also happen that the " +"`PieceRef` field is also not suited to determine the move name (it may be " +"used as an accounting move line reference) leaving no way to actually find " +"which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the" +" creation of balanced moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:295 +msgid "" +"One last attempt is made, grouping all lines from the same journal and date " +"(`JournalLib`, `EcritureDate`). Should this grouping generate balanced moves" +" (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal " +"and date creates a new move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:300 +msgid "" +"`ACH` + `2021/05/01` --> new move on journal `ACH` with name `20210501`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:302 +msgid "" +"Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the" +" move lines that are supposedly unbalanced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:306 +msgid "Partner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:308 +msgid "" +"If a line has the partner information specified, the information is copied " +"to the accounting move itself if the targeted Journal is of type *payable* " +"or *receivable*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:312 +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:314 +msgid "" +"If you have installed the French :doc:`fiscal localization " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`, you should be able to download " +"the FEC. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" +" --> FEC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:320 +msgid "" +"If you do not see the submenu **FEC**, go to :menuselection:`Apps`, remove " +"the *Apps* filter, then search for the module named **France-FEC** and make " +"sure it is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:325 +msgid "" +"`Official Technical Specification (fr) " +"<https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:327 +msgid "" +"`Test-Compta-Demat (Official FEC Testing tool) " +"<https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:331 +msgid "French Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:333 msgid "" "If you have installed the French Accounting, you will have access to some " "accounting reports specific to France:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:336 msgid "Bilan comptable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:337 msgid "Compte de résultats" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:338 msgid "Plan de Taxes France" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:341 msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:343 msgid "" "As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in " "France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " @@ -5137,75 +7397,66 @@ msgid "" "through a module and a certificate of conformity to download." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:34 -msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:350 +msgid "Is my company required to use anti-fraud software?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:352 msgid "" "Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " "Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:355 msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:356 msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:358 msgid "" "This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " "VAT and therefore are not affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:362 msgid "Get certified with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:364 msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:366 msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"</administration/enterprise>` or contact your Odoo service provider." +"</administration/maintain/enterprise>` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:60 -msgid "To get the certification just follow the following steps:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:375 +msgid "To get the certification, just follow the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:377 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" +"If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install <general/install>` the " +"**France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 " +"bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter," +" then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 -msgid "" -"if you use Odoo Point of Sale: *l10n_fr_pos_cert*: France - VAT Anti-Fraud " -"Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 -msgid "" -"in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " -"Certification (CGI 286 I-3 bis)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:381 msgid "" "Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " "encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " @@ -5213,27 +7464,27 @@ msgid "" "country from the list; Do not create a new country." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:385 msgid "" "Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " "<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:389 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " -"should update the modules list. To do so, activate the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`. Then go to the *Apps* menu and " -"press *Update Modules List* in the top-menu." +"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " +"List* in the top-menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:393 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:395 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -5243,60 +7494,60 @@ msgid "" " installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:404 msgid "Anti-fraud features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:406 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:408 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:410 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "" "**Beveiliging**: ketenalgoritme om de onveranderbaarheid te verifiëren;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:411 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:415 msgid "Inalterability" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:417 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " "located in France or in any DOM-TOM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:423 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:426 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:428 msgid "" -"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" -" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"To ensure inalterability, every order or journal entry is encrypted upon " +"validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " "document as well as from the hash of the precedent documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:433 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -5305,7 +7556,7 @@ msgid "" "document recorded in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:439 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " @@ -5313,11 +7564,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:446 msgid "Storage" msgstr "Opslag" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:448 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" @@ -5325,24 +7576,24 @@ msgid "" "recorded in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:454 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:459 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:461 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:463 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " @@ -5350,7 +7601,7 @@ msgid "" " hours ago. Such a session must be closed before selling again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:469 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " @@ -5358,68 +7609,72 @@ msgid "" "counted in the very next closing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:476 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`. Then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled " -"Actions`." +":ref:`developer mode <developer-mode>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:478 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " +"Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:481 msgid "Responsibilities" msgstr "Verantwoordelijkheden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:483 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:486 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " "the inalterability of data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:490 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:494 msgid "More Information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:496 msgid "" -"You will find more information about this legislation in the official " -"documents:" +"You can find more information about this legislation in the following " +"official documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:500 msgid "" "`Frequently Asked Questions " "<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:502 msgid "" "`Official Statement " "<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" "DECLA-30-10-30-20160803>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:504 msgid "" "`Item 88 of Finance Law 2016 " "<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" @@ -5458,15 +7713,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balans" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Profit & Loss" msgstr "Winst & Verlies" @@ -5492,11 +7747,251 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 -msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"<https://fiskaly.com>`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"<https://developer.fiskaly.com/api/dsfinvk/v0/#tag/VAT-Definition>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"<general/upgrade>` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"<general/install>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 +msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" " Datenzugriff " @@ -5507,7 +8002,7 @@ msgid "" "and balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -5517,16 +8012,16 @@ msgid "" "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -5535,7 +8030,7 @@ msgid "" "what to expect:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -5544,39 +8039,39 @@ msgid "" "mentioned financial and related data)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -5586,11 +8081,11 @@ msgid "" "(*prevention*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " @@ -5598,43 +8093,43 @@ msgid "" "with the GoBD guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement <https://www.odooo.com/cloud-" "sla>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -5643,11 +8138,11 @@ msgid "" "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" @@ -5732,11 +8227,11 @@ msgid "" "customization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " @@ -5744,7 +8239,7 @@ msgid "" "storage device." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -5754,11 +8249,11 @@ msgid "" "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -5769,7 +8264,7 @@ msgid "" "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -5779,13 +8274,13 @@ msgid "" "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " @@ -5793,32 +8288,284 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " -"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit" -"%20DV-" +"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20DV-" "gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration <india/e-invoicing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"</administration/upgrade>` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesië" @@ -5993,11 +8740,147 @@ msgid "" "invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:3 +msgid "Italy" +msgstr "Italië" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:5 +msgid "Allow the user to generate the EDI document for Italian invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:7 +msgid "" +"This module allows the creation of the EDI documents and the communication " +"with the SDICoop web service of FatturaPA to send or receive invoices and " +"notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:11 +msgid "" +"Once this module is installed, it's no longer possible to send invoices via " +":ref:`PEC mails <italy/pec>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:15 +msgid "SDICoop" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:21 +msgid "Setup the Codice Destinatario on FatturaPA" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:23 +msgid "" +"To receive invoices and notifications from third parties, you need to inform" +" the FatturaPA service that Odoo is the allowed party to process files for " +"you. To do so, you must setup Odoo's *Codice Destinatario* on the FatturaPA " +"portal. The *Codice Destinatario* is ``K95IV18``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:27 +msgid "" +"Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:28 +msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:29 +msgid "" +"Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " +"electronic adress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:30 +msgid "" +"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " +"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " +"elettroniche`, input Odoo's Codice Destinatario (**K95IV18**), then confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:35 +msgid "Give Odoo permission to process files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:37 +msgid "" +"Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " +"SDICoop or received by your database, you need to authorize Odoo to process " +"your files from your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:40 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic " +"Invoicing` and click on *Register*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 +msgid "" +"All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " +"able to decrypt them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:51 +msgid "Enable FatturaPA on the Sales journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:53 +msgid "" +"Open your sales journal. Under the *Advanced Settings* tab, in the " +"**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 +msgid "Issue invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:63 +msgid "" +"Send an invoice the way you would do it normally. The EDI process proceeds " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 +msgid "" +"You can check the current status of your customer invoice under the " +"**Electronic invoicing** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 +msgid "Receive invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:79 +msgid "This process is ran automatically once a day." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:3 msgid "Italy (IT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:8 +msgid "PEC mail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:10 msgid "" "Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" " configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " @@ -6006,11 +8889,11 @@ msgid "" "l’interscambio di informazioni." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:18 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:20 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" @@ -6019,30 +8902,30 @@ msgid "" " configurare la fatturazione elettronica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:26 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:29 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " -"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"</applications/productivity/discuss/advanced/email_servers>`." +"</applications/general/email_communication/email_servers>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 msgid "" -"Indirizzo PEC dell’ Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato" -" presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " +"Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " +"presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " @@ -6050,34 +8933,34 @@ msgid "" "previa comunicazione." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 msgid "" -"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far si che la Fatturazione Elettronica " -"funzioni correttamente, questi cambi devono essere compilati correttamente." +"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " +"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " -"commercialista qual’è il corretto regime fiscale!" +"commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:52 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:61 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:64 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " @@ -6085,18 +8968,18 @@ msgid "" "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:75 msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:81 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" @@ -6104,11 +8987,11 @@ msgid "" "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:92 msgid "Il processo di fatturazione" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:94 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -6117,48 +9000,223 @@ msgid "" "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:113 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:124 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:126 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Luxembourgish localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +msgid "" +"Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " +"all three modules at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"<http://www.ecdf.lu>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 +msgid "" +"To help you complete it, you can use the information provided on the " +":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax " +"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " +"to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +" to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" @@ -6203,17 +9261,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:32 msgid "" -"Have a `Certificate of Digital Seal " -"<https://www.gob.mx/sat/acciones-y-programas/certificado-de-sello-digital>`_" -" (CSD)." +"Have a `Certificate of Digital Seal <https://www.gob.mx/sat/acciones-y-" +"programas/certificado-de-sello-digital>`_ (CSD)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 msgid "" "Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with two PACs: `Solución Factible <https://solucionfactible.com/>`_, " -"`Quadrum (formerly Finkok) <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW" -" Sapien - Smarter Web <https://sw.com.mx/>`_." +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"<https://sw.com.mx/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 @@ -6233,6 +9291,10 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 msgid "" "If you created the database from `www.odoo.com <https://www.odoo.com>`_ and " @@ -6260,7 +9322,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi)**" +msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 @@ -6270,7 +9332,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports)**" +msgid "" +"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " +"l10n_mx_reports_closing)**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 @@ -6287,77 +9351,30 @@ msgid "" "unnecessarily complicate form filling." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**EDI External Trade Complement for Mexico (l10n_mx_edi_external_trade)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"For clients that export, add the foreign trade complement to the CFDI, and " -"the logic for filling it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexico Localization for Invoice with customs Number " -"(l10n_mx_edi_customs)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"For importing customers, this module allows adding to the CFDI the request " -"number with which the merchandise to be resold entered. When it is imported " -"into Mexico, in the invoice that comes from any foreign country it is " -"necessary to specify which was the import document; This is known as a " -"\"pedimento\", and it is processed at customs." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" -"Related to the import module (*l10n_mx_edi_customs*), this module allows " -"managing the requests as part of the shipping costs." +"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Bank account payment to Mexico (l10n_mx_edi_payment_bank)**" +msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" -"Add optional attributes to the payment plugin, allowing the user to select " -"the bank account that was used to pay the bills." +"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " +"ready to be uploaded to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Sale Coupon (l10n_mx_edi_sale_coupon)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"Complements the Odoo coupon module (*sale_coupon*) to avoid errors in the " -"generation of CFDIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Tax Cash Basis Entries at Payment Date (l10n_mx_tax_cash_basis)** Create " -"journal entries for" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "taxes on the payment date (instead of the issue date)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:81 msgid "Enable electronic invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " "make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " @@ -6366,11 +9383,15 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 msgid "Enter legal information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "After verifying the general configuration, you must verify that the company " "is configured with the correct data. To do so, go to " @@ -6378,13 +9399,26 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 msgid "" "In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " "number), and the rest of the data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +msgid "" +"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " +"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " +"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the " +"default currency and use a :doc:`pricelist " +"</applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing>` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "" "Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " "from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " @@ -6392,65 +9426,77 @@ msgid "" "it will result in errors later when the CFDIs are generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " "with a real address within Mexico (including all fields) and add " "``EKU9003173C9`` as RFC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:128 msgid "Set the fiscal regime of the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:130 msgid "" "The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " "we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " "called \"Fiscal Regime\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " "--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" " from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:145 msgid "Contacts Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " "must be configured for invoice validation: **complete address** (including " "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 msgid "Taxes Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "" "A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" " is to add the factor type associated with sales taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:161 msgid "" "To make this configuration you first have to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:164 msgid "" "Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " "the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" @@ -6459,20 +9505,24 @@ msgid "" " **Factor Type** choose the option *Tasa*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 msgid "" "Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " "that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " "your company bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " "**Factor Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -6481,35 +9531,43 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid "Products Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:206 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" @@ -6518,7 +9576,7 @@ msgid "" "<https://sw.com.mx/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -6526,21 +9584,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:220 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -6548,53 +9610,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 -msgid ":download:`Certificate <files/certificate.cer>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 +msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 -msgid ":download:`Certificate Key <files/certificate.key>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Workflows" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Elektronische facturatie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:261 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -6602,7 +9668,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -6610,7 +9680,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -6618,21 +9688,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:281 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:287 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:289 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -6640,176 +9710,196 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:305 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:309 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:317 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:334 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:351 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:362 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:373 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 -msgid "Products" -msgstr "Producten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:379 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:391 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 msgid "Invoicing Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -6818,11 +9908,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:406 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -6830,45 +9920,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:426 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -6876,22 +9982,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 msgid "Payment Terms" msgstr "Betalingscondities" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -6899,18 +10009,22 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "Betalingstermijn" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -6919,11 +10033,11 @@ msgid "" "will be PPDo PUE)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:490 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:492 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -6931,21 +10045,21 @@ msgid "" "falling within the current month)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 msgid "Payments" msgstr "Betalingen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 msgid "" -"`According to the SAT documentation <https://www.sat.gob.mx/consultas/92764" -"/comprobante-de-recepcion-de-pagos>`_, there may be 2 types of payments: " -"**PUE** or **PPD**. In both cases the payment process in Odoo is the same, " -"the difference of whether the payment is PUE or PPD lies in the payment term" -" of the invoice - as indicated in the previous point in the **Payment " -"Terms**." +"`According to the SAT documentation " +"<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" +"pagos>`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " +"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" +" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " +"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:505 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -6954,31 +10068,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:524 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -6986,219 +10116,326 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:559 +msgid "" +"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " +"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " +"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " +"correctly generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:562 +msgid "" +"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " +"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" +" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:591 msgid "Down Payments" msgstr "Aanbetalingen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:592 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:593 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:597 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:601 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:602 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:618 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:619 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:620 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:673 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:678 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:694 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:695 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:697 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:752 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -7207,22 +10444,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:762 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:781 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "Create a credit note" msgstr "Maak een creditfactuur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:763 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -7232,27 +10469,51 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:808 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -7260,56 +10521,84 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:837 msgid "Before 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:839 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:842 msgid "Request Cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:847 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 +msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:849 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:864 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:866 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:867 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -7317,21 +10606,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:870 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:872 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:878 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -7339,7 +10632,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -7347,33 +10644,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:891 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:901 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:915 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:916 msgid "Problem" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:917 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:918 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -7382,108 +10691,152 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:923 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:926 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "Vorige periode" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:937 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:944 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:946 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:951 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:953 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:954 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:955 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:956 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:965 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:966 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:974 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:977 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:980 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:997 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1012 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1014 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1015 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -7491,57 +10844,73 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1029 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1030 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1031 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1045 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1046 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1034 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1036 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1047 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1055 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1058 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1060 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1061 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -7551,11 +10920,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1071 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1073 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1074 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -7563,7 +10936,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1079 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -7571,11 +10944,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1084 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1085 msgid "Trial Balance" msgstr "Proefbalans" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1086 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1087 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -7584,27 +10957,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1095 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1098 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1099 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1102 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1104 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1107 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -7612,25 +10989,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1111 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1115 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1117 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1120 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -7638,24 +11015,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1125 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1127 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1134 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -7665,18 +11042,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1140 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1142 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1145 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -7686,7 +11063,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1151 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -7694,43 +11071,55 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1156 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1160 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1162 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1186 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1188 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -7739,34 +11128,38 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1199 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1201 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1203 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1205 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -7776,74 +11169,78 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1215 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1218 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1221 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1226 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1229 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "Jaareinde controlelijst" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1232 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1234 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1236 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1237 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1238 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1241 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -7852,45 +11249,45 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1246 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1249 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Werk in voortgang**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "**Leningen**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1256 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1260 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -7899,11 +11296,16 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1272 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -7911,7 +11313,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1276 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -7920,25 +11322,41 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1281 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1293 +msgid "" +"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " +"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " +"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " +"Trial Balance won't be correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1297 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -7947,26 +11365,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1308 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1311 -msgid "Contacts App (Free)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 +msgid "Extra Recommended features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1316 +msgid "Contacts App (Free)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1318 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1322 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -7975,59 +11397,67 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1329 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1331 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " "enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` enabled)." +" :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1344 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1340 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1345 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1346 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1347 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1348 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1359 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" @@ -8042,30 +11472,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1370 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1374 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1376 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8073,7 +11503,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1383 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8081,36 +11511,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1387 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1386 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1427 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1458 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1479 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1487 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1492 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1393 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1396 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1399 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -8120,25 +11550,29 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1406 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1412 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1444 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1449 msgid "**Error message**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1419 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -8147,19 +11581,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1425 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1429 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -8167,14 +11605,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1435 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1440 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1443 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -8183,33 +11621,45 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1456 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1468 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1472 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "" @@ -8220,7 +11670,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1490 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -8235,44 +11685,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1494 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1499 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1498 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1505 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1502 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1507 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1508 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1511 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -8280,7 +11730,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1514 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -8289,7 +11739,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:100 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" @@ -8325,7 +11774,6 @@ msgid "Intrastat Report (ICP)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:109 msgid "Peru" msgstr "Peru" @@ -8366,6 +11814,10 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " @@ -8381,6 +11833,10 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " @@ -8411,8 +11867,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:78 -msgid "Accouting Seetings" -msgstr "" +msgid "Accounting Settings" +msgstr "Boekhoudinstellingen" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:80 msgid "" @@ -8476,6 +11932,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -8496,6 +11953,10 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 msgid "What is the IAP?" msgstr "" @@ -8540,7 +12001,7 @@ msgid "EUR" msgstr "EUR" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -8682,6 +12143,10 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." @@ -8689,46 +12154,58 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -8736,7 +12213,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -8744,29 +12221,33 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 msgid "Use Documents" -msgstr "" +msgstr "Documenten gebruiken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -8774,23 +12255,27 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Electronic Data Interchange" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -8798,26 +12283,34 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 msgid "Product" msgstr "Product" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 msgid "Customer invoice" msgstr "Klantfactuur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -8826,13 +12319,17 @@ msgid "" "fields required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -8840,7 +12337,11 @@ msgid "" "Goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -8849,7 +12350,11 @@ msgid "" "manually select another one when creating the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -8857,18 +12362,22 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -8876,46 +12385,54 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -8923,49 +12440,61 @@ msgid "" " again to the SUNAT for another validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP Credits" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 -msgid "Cancelation process" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 +msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -8973,11 +12502,15 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -8986,7 +12519,11 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -8994,75 +12531,91 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -9070,35 +12623,43 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -9220,6 +12781,12 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "" @@ -9501,7 +13068,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:3 -msgid "Fiscal Localization Packages" +msgid "Fiscal localization packages" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:5 @@ -9537,42 +13104,37 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:25 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 -msgid "Use" -msgstr "Gebruiken" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 msgid "" "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " "your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " "statements and certifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:37 msgid "Please refer to the documentation listed below for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:40 msgid ":doc:`localizations_list`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../overview/getting_started/chart_of_accounts`" +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" "specific statements." @@ -9589,384 +13151,2118 @@ msgid "" "Packages <fiscal_localization_packages>` that are available on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 -msgid "Fiscal Localization Packages available" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:10 +msgid "Fiscal localization packages available" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:12 msgid "Algeria - Accounting" msgstr "Algerije - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 -msgid "Argentinian Accounting" -msgstr "Argentijnse boekhouding" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:13 +msgid "Argentina - Accounting" +msgstr "Argentinië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 -msgid "Argentinian Accounting Reports" -msgstr "Argentijnse boekhoudrapporten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 -msgid "Argentinian Electronic Invoicing" -msgstr "Argentijnse elektronische facturering" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Australian - Accounting" msgstr "Australië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:15 msgid "Austria - Accounting" msgstr "Oostenrijk - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 msgid "Belgium - Accounting" msgstr "België - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 msgid "Bolivia - Accounting" msgstr "Bolivië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:18 msgid "Brazilian - Accounting" msgstr "Brazilië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 msgid "Canada - Accounting" msgstr "Canada - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 msgid "Chile - Accounting" msgstr "Chili - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 msgid "China - Accounting" msgstr "China - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 -msgid "China - City Data" -msgstr "China - data steden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 -msgid "China - Small Business CoA" -msgstr "China - Kleine bedrijven CoA" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:35 -msgid "China - Standard CoA" -msgstr "China - Standaard CoA" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 -msgid "Colombian - Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:22 +msgid "Colombia - Accounting" msgstr "Colombia - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 -msgid "Colombian - Point of Sale" -msgstr "Colombia - Kassa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Croatië - Boekhouding (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 -msgid "Denmark" -msgstr "Denemarken" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 +msgid "Czech - Accounting" +msgstr "Tsjechisch - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Denemarken - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 -msgid "Denmark - Accounting Reports" -msgstr "Denemarken - Boekhoudrapportages" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Dominicaanse Republiek - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 -msgid "Ecuador - Accounting" -msgstr "Ecuador - Boekhouding" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 +msgid "Ecuadorian - Accounting" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 +msgid "Egypt - Accounting" +msgstr "Egypte - Boekhouding" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Ethiopië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 -msgid "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" -msgstr "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:31 msgid "Finnish Localization" msgstr "Fiscale lokalisatie voor Finland" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 msgid "France - Accounting" msgstr "Frankrijk - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Algemene boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 -msgid "Germany - Accounting" -msgstr "Duitsland - Boekhouding" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:36 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Duitsland SKR03 - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Duitsland SKR04 - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Griekenland - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:41 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Hongarije - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 -msgid "India" -msgstr "India" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 msgid "Indian - Accounting" msgstr "India - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 -msgid "Indian - Point of Sale" -msgstr "India - Kassa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:45 msgid "Indonesian - Accounting" msgstr "Indonesië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Ierland - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israel - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 -msgid "Italy" -msgstr "Italië" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:48 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Italië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 -msgid "Italy - E-invoicing" -msgstr "Italië - E-invoicing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japan - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 -msgid "LATAM" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 +msgid "Kenya - Accounting" +msgstr "Kenia - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 -msgid "LATAM Localization Base" -msgstr "LATAM localisatie basis" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:84 -msgid "LATAM Document" -msgstr "LATAM Document" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litouwen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Litouwen - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:89 -msgid "LT - Accounting Reports" -msgstr "LT - Boekhoudkundige rapporten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 msgid "Luxembourg - Accounting" msgstr "Luxemburg - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marokko - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 msgid "Mexico - Accounting" msgstr "Mexico - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:94 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolië" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Boekhouding - Mongolië" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:97 -msgid "Mongolia - Accounting Reports" -msgstr "Mongolië - Boekhoudkundige rapporten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:99 -msgid "Multi Language Chart of Accounts" -msgstr "Grootboekschema voor meerdere talen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 msgid "Netherlands - Accounting" msgstr "Nederland - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:103 -msgid "Netherlands - Intrastat Declaration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:57 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "New Zealand - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Noorwegen - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 +msgid "Pakistan - Accounting" +msgstr "Pakistan - Boekhouding" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:61 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:111 -msgid "Peruvian Accounting" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 +msgid "Peru - Accounting" +msgstr "Peru - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:112 -msgid "Peruvian Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:113 -msgid "Peruvian Electronic Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polen - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Roemenië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Saoedi-Arabië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapore - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68 +msgid "Slovak - Accounting" +msgstr "Slowaaks - Boekhouding" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Zuid-Afrika - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:71 msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" msgstr "Spanje - Boekhouding (PGCE 2008)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:123 -msgid "Sweden" -msgstr "Zweden" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 +msgid "Sweden - Accounting" +msgstr "Zweden - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:125 -msgid "Sweden - Structured Communication OCR" -msgstr "Zweden - OCR voor gestructureerde communicatie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:126 -msgid "Swedish - Accounting" -msgstr "Boekhouding - Zweden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 msgid "Switzerland - Accounting" msgstr "Zwitserland - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 +msgid "Taiwan - Accounting" +msgstr "Taiwan - Boekhouding" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Thailand - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:76 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turkije - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "U.A.E. - Boekhouding" +msgstr "Je.A.E. - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 msgid "UK - Accounting" msgstr "UK - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:79 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Oekraïne - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 msgid "United States - Accounting" msgstr "Verenigde Staten - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:135 -msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "Uruguay - Grootboekschema" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 +msgid "Uruguay - Accounting" +msgstr "Uruguay - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:82 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnam - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86 msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 +msgid "Getting started" +msgstr "Starten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 +msgid "Initial configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Grootboekschema" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 +msgid "" +"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 +msgid "" +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "Middelen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "Passiva" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "Eigen vermogen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "Omzet" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "Declaratie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 +msgid "" +"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by Account Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 +msgid "" +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " +"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 +msgid "" +"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" +" Journal Entry has been posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 +msgid "" +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and Name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 +msgid "" +"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " +"indicates the account's purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 +msgid "" +"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 +msgid "" +"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " +"and select the right type among the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "Grootboekrekeningen categorieën" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Receivable" +msgstr "Debiteuren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "Bank en kas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 +msgid "Current Assets" +msgstr "Vlottende activa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "Langlopende activa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "Vooruitbetalingen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "Vaste activa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Payable" +msgstr "Crediteuren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "Creditcard" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "Kort vreemd vermogen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "Lang vreemd vermogen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "Huidige jaarwinst" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "Overige opbrengsten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "Afschrijving" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "Inkoopwaarde van de omzet" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "Niet opgenomen in balans" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 +msgid "" +"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`Assets <assets-automation>` entries, :ref:`Deferred Expenses " +"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`Deferred Revenues " +"<deferred-revenues-automation>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the **Automation** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " +"corresponding form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " +"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 +msgid "Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 +msgid "Default Taxes" +msgstr "Standaard BTW" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:125 +msgid "" +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:131 +msgid "" +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 +msgid "Account Groups" +msgstr "Rubrieken" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:137 +msgid "" +"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "" +"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " +"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " +"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " +"the right Account Group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " +"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "Afletteren toestaan" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:155 +msgid "" +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:158 +msgid "" +"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " +"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " +"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:162 +msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Deprecated" +msgstr "Vervallen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +msgid "" +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 +msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 +msgid "" +":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 +msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 +msgid "" +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 +msgid "" +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :doc:`Click here " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" +" information about Fiscal Localization Packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:20 +msgid "Accounting onboarding banner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:22 +msgid "" +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:140 +msgid "Company Data" +msgstr "Bedrijfsgegevens" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:38 +msgid "" +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:53 +msgid "Bank Account" +msgstr "Bankrekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:55 +msgid "" +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:59 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " +"information about this feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:61 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:78 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " +"about Bank Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:84 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Periodes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:86 +msgid "" +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:90 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:94 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:105 +msgid "" +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 +msgid "" +":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " +"configure your Chart of Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:117 +msgid "Invoicing onboarding banner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:119 +msgid "" +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123 +msgid "" +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:135 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:142 +msgid "" +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner <accounting-setup-company>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:148 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Factuurlayout" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:150 +msgid "" +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:153 +msgid "" +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" +"setup-company>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 +msgid "" +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:168 +msgid "" +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:174 +msgid "Payment Method" +msgstr "Betaalmethode" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:176 +msgid "" +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:179 +msgid "" +"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:185 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "Voorbeeldfactuur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:187 +msgid "" +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146 +msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`chart_of_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Dubbele boekhouding" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <memento>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-bedrijven" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" +"Gebruikers kunnen toegang hebben tot meerdere bedrijven, maar werken altijd " +"in één bedrijf tegelijk." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "Multi-valuta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "Internationale standaarden" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" +"Odoo boekhouding ondersteunt meer dan 50 landen. De kernboekhouding van Odoo" +" implementeert algemene boekhoudnormen voor alle landen. Er zijn per land " +"specifieke modules met specifieke kenmerken van het land, zoals het " +"rekeningschema, belastingen of bankinterfaces." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "" +"Europese boekhouding waarbij kosten worden geboekt op de " +"leveranciersfactuur." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "Odoo heeft ook modules die voldoen aan de IFRS regels." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "Debiteuren en crediteuren rekeningen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "Breed gamma aan financiële rapporten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" +"In Odoo kunt u in realtime financiële rapporten genereren. De rapporten van " +"Odoo variëren van eenvoudige boekhoudrapporten tot geavanceerde " +"managementrapporten. De rapporten van Odoo omvatten:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "Management rapporten (zoals budgetten, managementsamenvatting)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "Importeer automatisch bankafschriften" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "Bereken de belasting die u verschuldigd bent aan de belastingdienst" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Voorraadwaardering" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 +msgid "" +"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " +"over a specific period (usually the current year)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:18 +msgid "" +"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:23 +msgid "" +"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" +" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " +"beyond the costs of products sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:29 +msgid "" +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:34 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " +"includes building and offices, current assets include bank accounts and " +"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:40 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:45 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" +" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:50 +msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:56 +msgid "" +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:59 +msgid "" +"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" +" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " +"having value in them being consumed for the company to \"work\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:66 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:71 +msgid "" +"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " +"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," +" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " +"an other account (debit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:78 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "Balans = Debet - Credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Boekingen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:88 +msgid "" +"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " +"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:92 +msgid "" +"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " +"equal to the sum of all its credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:97 +msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" +msgstr "" +"voorbeelden van boekhoudkundige boekingen voor verschillende transacties. " +"Bijvoorbeeld:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:99 +msgid "Example 1: Customer Invoice:" +msgstr "Voorbeeld 1: Factuur klant:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:119 +msgid "Explanation:" +msgstr "Uitleg:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:103 +msgid "You generate a revenue of $1,000" +msgstr "U genereert een omzet van $1,000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:104 +msgid "You have a tax to pay of $90" +msgstr "U moet voor $90 aan belastingen betalen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:105 +msgid "The customer owes $1,090" +msgstr "De klant is u $1,090 verschuldigd" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:124 +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuratie:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:109 +msgid "Income: defined on the product, or the product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:127 +msgid "Account Receivable: defined on the customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:111 +msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" +msgstr "Belasting: gedefinieerd op de belasting ingesteld op de factuurlijn" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:113 +msgid "" +"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " +"Income Account or the tax defined on the product by another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:117 +msgid "Example 2: Customer Payment:" +msgstr "Voorbeeld 2: Klantbetaling:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:121 +msgid "Your customer owes $1,090 less" +msgstr "Uw klant is u $1,090 minder schuldig" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:122 +msgid "Your receive $1,090 on your bank account" +msgstr "U ontvangt $1,090 op uw bankrekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:126 +msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Aflettering" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:134 +msgid "" +"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " +"account, matching credits and debits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:137 +msgid "" +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " +"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " +"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:141 +msgid "" +"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " +"reconciled with the related payment journal items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:144 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "Afletteren gebeurd automatisch door het systeem wanneer:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:146 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "de betaling is rechtstreekt op e factuur geregistreerd." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:147 +msgid "" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "Rekeningoverzicht voorbeeld" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Debiteuren rekeningen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +msgid "Invoice 1" +msgstr "Factuur 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "Payment 1.1" +msgstr "Betaling 1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +msgid "Invoice 2" +msgstr "Factuur 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "Payment 1.2" +msgstr "Betaling 1.2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "Payment 2" +msgstr "Betaling 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +msgid "Invoice 3" +msgstr "Factuur 3" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "Total To Pay" +msgstr "Totaal te betalen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Bank afletteren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:181 +msgid "" +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "matched with a previously recorded payment:" +msgstr "overeenkomst met een vorige geregistreerde betaling:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "" +"a payment is registered when a check is received from a customer, then " +"matched when checking the bank statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:190 +msgid "recorded as a new payment:" +msgstr "geregistreerd als een nieuwe betaling:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:189 +msgid "" +"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " +"<accounting/reconciliation>` with the related invoice when processing the " +"bank statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "recorded as another transaction:" +msgstr "geregistreerd als een andere transactie:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "bank transfer, direct charge, etc." +msgstr "bankoverschrijving, direct afrekening, enz." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:195 +msgid "" +"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " +"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," +" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:203 +msgid "Checks Handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:205 +msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:207 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:208 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:212 +msgid "" +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Account" +msgstr "Rekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Debiteurenrekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "Factuur ABC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Check 0123" +msgstr "Cheque 0123" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:237 +msgid "" +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankafschrift" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "Afschrift XYZ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 +msgid "Process overview" +msgstr "Proces overzicht" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +msgid "" +"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " +"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " +"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " +"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " +"efficiently and accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +msgid "" +"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " +"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " +"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " +"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " +"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +msgid "" +"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " +"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" +" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " +"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " +"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " +"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +msgid "" +"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " +"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " +"directly if you would like." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +msgid "" +"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " +"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " +"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" +" and precise manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +msgid "Draft invoices" +msgstr "Concept facturen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +msgid "" +"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " +"While these invoices" +msgstr "" +"Het systeem genereert facturen die initieel in de concept fase zaten. " +"Terwijl deze facturen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +msgid "" +"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " +"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +msgstr "Laten we een factuur aanmaken met de volgende informatie:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +msgid "Customer: Agrolait" +msgstr "Klant: Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +msgid "Product: iMac" +msgstr "Product: iMac" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +msgid "Quantity: 1" +msgstr "Hoeveelheid: 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +msgid "Unit Price: 100" +msgstr "Eenheidsprijs: 100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +msgid "Taxes: Tax 15%" +msgstr "Belastingen: BTW 15%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +msgid "The document is composed of three parts:" +msgstr "Het document is samengesteld uit drie delen:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +msgid "the top of the invoice, with customer information," +msgstr "de bovenkant van de factuur, met klant informatie," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgstr "de hoofdinhoud van de factuur, met gedetailleerde factuurlijnen," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." +msgstr "" +"de onderkant van de pagina, met details over de belastingen en de totalen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +msgid "Open or Pro-forma invoices" +msgstr "Open of proforma facturen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +msgid "" +"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " +"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" +" tax information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +msgid "" +"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " +"moves from the Draft state to the Open state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +msgid "" +"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " +"defined, and modifiable, sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +msgid "" +"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" +" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " +"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +msgid "Send the invoice to customer" +msgstr "Verzend de factuur naar de klant" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +msgid "" +"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " +"customer via the 'Send by email' functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" +" follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "**Rekening**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Partner**" +msgstr "**Relatie**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Due date**" +msgstr "**Vervaldatum**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debet**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Credet**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Agrolait" +msgstr "Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +msgid "01/07/2015" +msgstr "01/07/2015" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "115" +msgstr "115" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +msgid "" +"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " +"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " +"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " +"entered the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +msgid "Receive a partial payment through the bank statement" +msgstr "Ontvang een gedeeltelijke betaling via het bankafschrift" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +msgid "" +"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " +"in from a csv file or from several other predefined formats according to " +"your accounting localisation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +msgid "" +"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " +"journal and enter an amount of $100 ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +msgid "Reconcile" +msgstr "Afletteren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +msgid "Now let's reconcile!" +msgstr "Laten we nu afletteren!" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +msgid "" +"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " +"reconcile with instructions at the bottom." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +msgid "" +"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " +"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" +" them to pay this invoice. \"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +msgid "" +"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" +" invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +msgid "Payment Followup" +msgstr "Betaling opvolging" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +msgid "" +"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " +"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" +" faster." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +msgid "" +"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " +"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " +"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " +"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " +"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" +" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +msgid "" +"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" +" will see the follow-up message and all overdue invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +msgid "Customer aging report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +msgid "" +"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " +"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +msgid "" +"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" +" collection efforts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 +msgid "Profit and loss" +msgstr "Winst en verlies" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +msgid "" +"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " +"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " +"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" +" and Expenses.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 +msgid "Balance sheet" +msgstr "Balans" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +msgid "" +"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " +"at a specific moment in time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +msgid "" +"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " +"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " +"material has been shipped to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "Van leveranciersrekening naar betaling" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "Maak een nieuwe leveranciersfactuur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "**Belastingen:** gedefinieerd op de producten en per lijn" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "**Kosten:** gedefinieerd op de lijn van het gebruikte product" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "**Goederen ontvangen:** gedefinieerd op het product formulier" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "Betaal een rekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportages" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 +msgid ":doc:`customer_invoice`" +msgstr ":doc:`customer_invoice`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" msgstr "Andere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 msgid "Adviser" msgstr "Controller" @@ -10177,7 +15473,7 @@ msgid "" " that could have been realised." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 msgid "Analytic" msgstr "Kostenplaats" @@ -10206,7 +15502,7 @@ msgid "" "module and install the following apps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 msgid "" "Please note that the applications provided by these apps only allows us to " "**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " @@ -10214,32 +15510,32 @@ msgid "" " the Sales management app as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 msgid "Enable Analytical accounting" msgstr "Analytische boekhouding activeren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 msgid "" "Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " "select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " "accounting box." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 msgid "" "Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "Vergeet uw wijzigingen niet te bewaren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 msgid "Create an Analytical account." msgstr "Maak een analytische rekening." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 msgid "" "First of all you should create an Analytical account on which you can point " "all your expenses. Enter the accounting app, select " @@ -10247,26 +15543,26 @@ msgid "" "this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." msgstr "" "We verwijzen al onze kosten door naar deze rekening om ze op te volgen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 msgid "Record an expense" msgstr "Registreer een uitgave" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 msgid "" "We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " "see our customer. He paid for his ticket himself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 msgid "Create an expense product" msgstr "Maak een uitgave product" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 msgid "" "We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " "Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " @@ -10274,32 +15570,32 @@ msgid "" " the **Can be expensed** box is ticked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 msgid "Book the expense" msgstr "Boek de uitgave" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 msgid "" "Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " "Select the Train ticket product and link it to the analytical account " "discussed above." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 msgid "" "Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " "entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 msgid "Purchase Product" msgstr "Inkoopproduct" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 msgid "" "We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" " a purchase order for the software product. Within the line we can link the " @@ -10307,18 +15603,18 @@ msgid "" "select the correct analytical account. Confirm the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 msgid "" "Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " "cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " "account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 msgid "Subcontracting" msgstr "Uitbestedingen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 msgid "" "The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" " subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " @@ -10326,33 +15622,33 @@ msgid "" "analytical account. We simply need to create the correct vendors product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 msgid "Track costs in accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " @@ -10692,34 +15988,6 @@ msgstr "**Analytische rekeningen**" msgid "**Title**" msgstr "**Titel**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Account**" -msgstr "**Rekening**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Debet**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Credet**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 msgid "**Value**" msgstr "**Waarde**" @@ -11042,8 +16310,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis" -msgstr "Case 3: IT diensten bedrijf: performantie analyse" +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 msgid "Most IT service companies face the following problems:" @@ -11111,7 +16379,7 @@ msgid "" "applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 msgid "Inventory" msgstr "Voorraad" @@ -11230,11 +16498,6 @@ msgstr "Gemiddelde kost" msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -msgid "0" -msgstr "0" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 msgid "Receive 8 Products at $10" @@ -11277,12 +16540,6 @@ msgstr "+4\\*$16" msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "12" -msgstr "12" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 @@ -11380,14 +16637,6 @@ msgstr "Terugkeer van product dat origineel gekocht is aan $10" msgid "-1\\*$12" msgstr "-1\\*$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "1" -msgstr "1" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 msgid "Explanation: counter example" msgstr "" @@ -11516,2232 +16765,218 @@ msgid "" "average cost and the original purchase price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 -msgid "Record exchange rates at payments" -msgstr "Wisselkoersen toepassen op betalingen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 -msgid "" -"Any company doing international trade faces the case where the payments are " -"in a different currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 -msgid "" -"After receiving their payments, you have the option to convert the amount " -"into your company currency. Multi currency payment implies rates " -"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 -msgid "Enable multi-currencies" -msgstr "Multi valuta inschakelen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 -msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 -msgid "" -"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " -"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 -msgid "" -"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " -"in **Dollars**." -msgstr "" -"In dit document is de basis valuta **Euro** en we registreren betalingen in " -"**dollar**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 -msgid "" -"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " -"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 -msgid "Configure your journal" -msgstr "Configureer uw dagboek" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " -"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " -"Click on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 -msgid "" -"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" -" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " -"you can register payments only in this currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 -msgid "Record a payment in a different currency" -msgstr "Een betaling maken in een andere valuta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 -msgid "" -"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " -"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" -" currency. Then click on **confirm**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 -msgid "The journal entry has been posted but not allocated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 -msgid "" -"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " -"click on **Add** to allocate the payment." -msgstr "" -"Ga terug naar uw factuur (:menuselection:`Verkopen --> Klantfacturen`) en " -"klik op **toevoegen** om de betaling toe te wijzen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 -msgid "Record a bank statement in a different currency" -msgstr "Een bankafschrift maken in een andere valuta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 -msgid "" -"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " -"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " -"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " -"in which it was paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 -msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "Controleer de wisselkoers verschillen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 -msgid "" -"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -msgid "" -"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " -"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " -"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" -" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " -"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " -"them until that final amount is paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -msgid "Odoo's multi-currency system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 -msgid "" -"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " -"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " -"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " -"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " -"activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 -msgid "Turn on multi-currency" -msgstr "Multi valuta inschakelen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 -msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 -msgid "Exchange Rate Journal" -msgstr "Wisselkoers dagboek" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 -msgid "" -"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " -"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " -"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " -"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 -msgid "You can change it in the settings:" -msgstr "U kan het wijzigen in de instellingen:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 -msgid "View or edit rate being used" -msgstr "Bekijk of wijzig het gebruikte tarief" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 -msgid "" -"You can manually configure the currency rates in " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " -"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 -msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 -msgid "" -"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" -" **Save** when you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 -msgid "Live Currency Rate" -msgstr "Live wisselkoers" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 -msgid "" -"By default, the currencies need to be updated manually. But you can " -"synchronize it with `Yahoo <https://finance.yahoo.com/currency-" -"converter/>`__ or the `European Central Bank <http://www.ecb.europa.eu>`__. " -"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " -"Rate** section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 -msgid "" -"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " -"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" -" are set !" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 -msgid "Only the **active** currencies are updated" -msgstr "Enkel de **actieve** valuta's worden geupdatet" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 -msgid "Configure your charts of account" -msgstr "Uw grootboekschema configureren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " -"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " -"for this account to have the account currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 -msgid "" -"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " -"Active." -msgstr "" -"Indien u het leeg laat betekend dit dat het alle valuta's kan afhandelen die" -" actief zijn." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 -msgid "Configure your journals" -msgstr "Configureer uw dagboeken" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " -"on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 -msgid "" -"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" -" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " -"can register payments only in this currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 -msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "Hoe werkt de Odoo multi valuta?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 -msgid "" -"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " -"items will be linked to a currency, domestic or foreign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 -msgid "Sales Orders and Invoices" -msgstr "Verkooporders en facturen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 -msgid "Purchases orders and Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 -msgid "Payment Registrations" -msgstr "Betalingsregistraties" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and set the currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company " -"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " -"actually paid and the currency in which it was paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" -" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" -" in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 -msgid ":doc:`invoices_payments`" -msgstr ":doc:`invoices_payments`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 -msgid ":doc:`exchange`" -msgstr ":doc:`exchange`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 -msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 -msgid "" -"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " -"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " -"life." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 -msgid "" -"All the account transactions will be done using the company currency. " -"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " -"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " -"force a specific currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 -msgid "" -"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " -"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" -" the amounts automatically using that currency." -msgstr "" -"Wanneer een factuur wordt aangemaakt kan de valuta heel gemakkelijk " -"gewijzigd worden; Odoo gebruikt wel de bedrijfsvaluta als standaard " -"toewijzing. Het converteert automatisch de aantallen die deze valuta " -"gebruiken." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 -msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "Multi valuta inschakelen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 -msgid "" -"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " -":doc:`how_it_works`" -msgstr "" -"Gelieve de documentatie te lezen voor informatie over meerdere valuta: " -":doc:`how_it_works`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" -" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 -msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -msgid "Invoices" -msgstr "Facturen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 -msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "Multi-valuta betalingen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " -"Then click on **Confirm**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 -msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "Bank afschriften in meerdere valuta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 -msgid ":doc:`how_it_works`" -msgstr ":doc:`how_it_works`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting Started" -msgstr "Aan de slag" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:69 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Grootboekschema" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:5 -msgid "" -"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " -"record financial transactions in the general ledger of an organization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:8 -msgid "" -"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " -"reports. Most of the time, they are listed as follows :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Assets" -msgstr "Middelen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Liabilities" -msgstr "Passiva" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:85 -msgid "Equity" -msgstr "Eigen vermogen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 -msgid "Income" -msgstr "Omzet" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:93 -msgid "Expense" -msgstr "Kosten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:22 -msgid "" -"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by Account Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:32 -msgid "" -"The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " -"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " -"already configured according to the country's regulations. You can use it " -"directly or set it according to your company's needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:38 -msgid "" -"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" -" Journal Entry has been posted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:41 -msgid "" -"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and Name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:47 -msgid "" -"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " -"indicates the account's purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:52 -msgid "" -"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" -" purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:54 -msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:55 -msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:56 -msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:57 -msgid "Generate opening entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:59 -msgid "" -"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " -"and select the right type among the following list:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Account Types" -msgstr "Grootboekrekeningen categorieën" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Receivable" -msgstr "Debiteuren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Bank and Cash" -msgstr "Bank en kas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:69 -msgid "Current Assets" -msgstr "Vlottende activa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:71 -msgid "Non-current Assets" -msgstr "Langlopende activa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:73 -msgid "Prepayments" -msgstr "Vooruitbetalingen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:75 -msgid "Fixed Assets" -msgstr "Vaste activa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Payable" -msgstr "Crediteuren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Credit Card" -msgstr "Creditcard" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:81 -msgid "Current Liabilities" -msgstr "Kort vreemd vermogen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:83 -msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "Lang vreemd vermogen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:87 -msgid "Current Year Earnings" -msgstr "Huidige jaarwinst" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:91 -msgid "Other Income" -msgstr "Overige opbrengsten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:95 -msgid "Depreciation" -msgstr "Afschrijving" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:97 -msgid "Cost of Revenue" -msgstr "Inkoopwaarde van de omzet" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Other" -msgstr "Overige" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "Niet opgenomen in balans" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:103 -msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "" -"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`Assets <assets-automation>` entries, :ref:`Deferred Expenses " -"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`Deferred Revenues " -"<deferred-revenues-automation>` entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:109 -msgid "You have three choices for the **Automation** field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:112 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " -"corresponding form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:114 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " -"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " -"validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:118 -msgid "Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default Taxes" -msgstr "Standaard BTW" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:123 -msgid "" -"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " -"for a product sale or purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:127 -msgid "Tags" -msgstr "Labels" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:129 -msgid "" -"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." -" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " -"Statement*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:133 -msgid "Account Groups" -msgstr "Rubrieken" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:135 -msgid "" -"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" -" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:138 -msgid "" -"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " -"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " -"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " -"the right Account Group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:142 -msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " -"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:151 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Afletteren toestaan" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:153 -msgid "" -"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" -" method, can be used for the reconciliation of journal entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:156 -msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " -"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " -"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:160 -msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:163 -msgid "Deprecated" -msgstr "Vervallen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:165 -msgid "" -"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" -" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:168 -msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:171 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:172 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:173 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid "" -":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:3 -msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:5 -msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:9 -msgid "" -"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" -" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:13 -msgid "" -"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" -" Package** for your company, according to the country selected at the " -"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " -"are ready-to-go. :doc:`Click here " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" -" information about Fiscal Localization Packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:20 -msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:22 -msgid "" -"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:29 -msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:31 -msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:140 -msgid "Company Data" -msgstr "Bedrijfsgegevens" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:38 -msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:47 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:53 -msgid "Bank Account" -msgstr "Bankrekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:55 -msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:59 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:61 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:76 -msgid "" -"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:78 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " -"about Bank Accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:84 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Boekhoud periodes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:86 -msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:90 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:94 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:102 -msgid "" -"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " -"indicate their initial opening balances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:105 -msgid "" -"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:113 -msgid "" -":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " -"configure your Chart of Accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:117 -msgid "Invoicing onboarding banner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:119 -msgid "" -"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:123 -msgid "" -"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " -"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:126 -msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:133 -msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:134 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:135 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:142 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner <accounting-setup-company>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:148 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Factuurlayout" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:150 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout tamplate, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:153 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" -"setup-company>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:163 -msgid "" -"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " -"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" -" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:168 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:174 -msgid "Payment Method" -msgstr "Betaalmethode" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:176 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:179 -msgid "" -"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:185 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Voorbeeldfactuur" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:187 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:190 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146 -msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:191 -msgid ":doc:`chart_of_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3 -msgid "Main Concepts" -msgstr "Belangrijkste concepten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:3 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "De boekhouding achter Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:5 -msgid "" -"This page summarises the way Odoo deals with typical accounts and " -"transactions." -msgstr "" -"Deze pagina vat samen hoe Odoo omgaat met typische boekhouding en " -"transacties." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:9 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "Dubbele boekhouding" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:11 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:15 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 -msgid "" -"`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:25 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:30 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-bedrijven" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:32 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:36 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:40 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "Multi-valuta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:42 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:48 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:52 -msgid "International Standards" -msgstr "Internationale standaarden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:54 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:60 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:62 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:66 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:69 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:72 -msgid "Accounts Receivable & Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:79 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:84 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Breed gamma aan financiële rapporten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:90 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:91 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:94 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Management rapporten (zoals budgetten, managementsamenvatting)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:101 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "Importeer automatisch bankafschriften" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:111 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:117 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Voorraadwaardering" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 -msgid "" -"`View impact of the valuation method on your transactions " -"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:13 -msgid "" -"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " -"over a specific period (usually the current year)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:18 -msgid "" -"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:23 -msgid "" -"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" -" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " -"beyond the costs of products sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:29 -msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:34 -msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " -"includes building and offices, current assets include bank accounts and " -"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:40 -msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:45 -msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" -" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:50 -msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:56 -msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:59 -msgid "" -"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" -" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " -"having value in them being consumed for the company to \"work\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:66 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:71 -msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " -"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," -" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " -"an other account (debit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:78 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "Balans = Debet - Credit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:90 -msgid "Journal Entries" -msgstr "Boekingen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:88 -msgid "" -"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " -"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:92 -msgid "" -"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " -"equal to the sum of all its credits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:97 -msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" -msgstr "" -"voorbeelden van boekhoudkundige boekingen voor verschillende transacties. " -"Bijvoorbeeld:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:99 -msgid "Example 1: Customer Invoice:" -msgstr "Voorbeeld 1: Factuur klant:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:119 -msgid "Explanation:" -msgstr "Uitleg:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:103 -msgid "You generate a revenue of $1,000" -msgstr "U genereert een omzet van $1,000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:104 -msgid "You have a tax to pay of $90" -msgstr "U moet voor $90 aan belastingen betalen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:105 -msgid "The customer owes $1,090" -msgstr "De klant is u $1,090 verschuldigd" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:124 -msgid "Configuration:" -msgstr "Configuratie:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:109 -msgid "Income: defined on the product, or the product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:127 -msgid "Account Receivable: defined on the customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:111 -msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" -msgstr "Belasting: gedefinieerd op de belasting ingesteld op de factuurlijn" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:113 -msgid "" -"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " -"Income Account or the tax defined on the product by another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:117 -msgid "Example 2: Customer Payment:" -msgstr "Voorbeeld 2: Klantbetaling:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:121 -msgid "Your customer owes $1,090 less" -msgstr "Uw klant is u $1,090 minder schuldig" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:122 -msgid "Your receive $1,090 on your bank account" -msgstr "U ontvangt $1,090 op uw bankrekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:126 -msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Aflettering" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:134 -msgid "" -"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " -"account, matching credits and debits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:137 -msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " -"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " -"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:141 -msgid "" -"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " -"reconciled with the related payment journal items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:144 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "Afletteren gebeurd automatisch door het systeem wanneer:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:146 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "de betaling is rechtstreekt op e factuur geregistreerd." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:147 -msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" -msgstr "Rekeningoverzicht voorbeeld" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Debiteuren rekeningen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Debit" -msgstr "Debet" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Credit" -msgstr "Credit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 -msgid "Invoice 1" -msgstr "Factuur 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162 -msgid "Payment 1.1" -msgstr "Betaling 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162 -msgid "70" -msgstr "70" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164 -msgid "Invoice 2" -msgstr "Factuur 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168 -msgid "65" -msgstr "65" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166 -msgid "Payment 1.2" -msgstr "Betaling 1.2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168 -msgid "Payment 2" -msgstr "Betaling 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:170 -msgid "Invoice 3" -msgstr "Factuur 3" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:174 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:174 -msgid "Total To Pay" -msgstr "Totaal te betalen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:181 -msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:186 -msgid "matched with a previously recorded payment:" -msgstr "overeenkomst met een vorige geregistreerde betaling:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:186 -msgid "" -"a payment is registered when a check is received from a customer, then " -"matched when checking the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:190 -msgid "recorded as a new payment:" -msgstr "geregistreerd als een nieuwe betaling:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:189 -msgid "" -"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " -"<accounting/reconciliation>` with the related invoice when processing the " -"bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193 -msgid "recorded as another transaction:" -msgstr "geregistreerd als een andere transactie:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193 -msgid "bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "bankoverschrijving, direct afrekening, enz." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:195 -msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " -"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," -" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:203 -msgid "Checks Handling" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:205 -msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:207 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:208 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:212 -msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "Rekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "Account Receivable" -msgstr "Debiteurenrekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -msgid "Invoice ABC" -msgstr "Factuur ABC" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -msgid "Undeposited funds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -msgid "Check 0123" -msgstr "Cheque 0123" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:237 -msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Bankafschrift" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -msgid "Statement XYZ" -msgstr "Afschrift XYZ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3 -msgid "Process overview" -msgstr "Proces overzicht" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5 -msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:12 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:14 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:21 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 -msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:36 -msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:42 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Concept facturen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:44 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" -msgstr "" -"Het systeem genereert facturen die initieel in de concept fase zaten. " -"Terwijl deze facturen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:47 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:50 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "Laten we een factuur aanmaken met de volgende informatie:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:52 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Klant: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:53 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Product: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:54 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Hoeveelheid: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:55 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Eenheidsprijs: 100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:56 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "Belastingen: BTW 15%" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:64 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "Het document is samengesteld uit drie delen:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:66 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "de bovenkant van de factuur, met klant informatie," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:67 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "de hoofdinhoud van de factuur, met gedetailleerde factuurlijnen," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:68 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" msgstr "" -"de onderkant van de pagina, met details over de belastingen en de totalen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:71 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "Open of proforma facturen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:73 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:77 -msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:80 -msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:86 -msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:95 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Verzend de factuur naar de klant" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:97 -msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:103 -msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Relatie**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Due date**" -msgstr "**Vervaldatum**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 -msgid "Payment" -msgstr "Betaling" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:124 -msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:136 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "Ontvang een gedeeltelijke betaling via het bankafschrift" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:138 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:149 -msgid "Reconcile" -msgstr "Afletteren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:151 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "Laten we nu afletteren!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:156 -msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:168 -msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:175 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Betaling opvolging" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:177 -msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:181 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:199 -msgid "Customer aging report:" +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:201 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:205 -msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:212 -msgid "Profit and loss" -msgstr "Winst en verlies" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:223 -msgid "Balance sheet" +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:234 -msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15 -msgid "From Vendor Bill to Payment" -msgstr "Van leveranciersrekening naar betaling" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 msgid "" -"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" -" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " -"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " -"aged payable balances." +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 msgid "" -"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " -"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " -"them automatically based on past purchase orders." +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:18 -msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "Maak een nieuwe leveranciersfactuur" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 msgid "" -"When a vendor bill is received, you can record it from " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " -"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " -"dashboard." +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 msgid "" -"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " -"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " -"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 msgid "" -"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " -"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " -"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 msgid "" -"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " -"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " -"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " -"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " -"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " -"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " -"bottom left table to adjust and match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:48 -msgid "Validate The Vendor Bill" +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 msgid "" -"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " -"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" -" on the the accounting package you choose to use." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:54 -msgid "" -"For most European countries, the journal entry will use the following " -"accounts:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:66 -msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:68 -msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" -msgstr "**Belastingen:** gedefinieerd op de producten en per lijn" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:61 -msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" -msgstr "**Kosten:** gedefinieerd op de lijn van het gebruikte product" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:63 -msgid "" -"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " -"accounts:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:70 -msgid "**Goods Received:** defined on the product form" -msgstr "**Goederen ontvangen:** gedefinieerd op het product formulier" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 msgid "" -"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " -"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:77 -msgid "Pay a bill" -msgstr "Betaal een rekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:79 -msgid "" -"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " -"**Register a Payment** at the top of the form." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:82 -msgid "" -"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " -"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " -"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " -"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " -"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " -"correctly)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 msgid "" -"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " -"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " -"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " -"directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:99 -msgid "Printing vendor Checks" +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:101 -msgid "" -"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " -"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " -"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " -"checks in batches." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 msgid "" -"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " -"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:112 -msgid "" -"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " -"list of all payments that are ready to be processed." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 msgid "" -"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " -"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " -"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " -"once." +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Rapportages" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:127 -msgid "Aged payable balance" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 msgid "" -"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" -" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " -":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" -" visual of all of your outstanding bills." +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:137 -msgid "" -"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " -"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " -"for managements information. At any point in time while you're looking " -"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " -"what you see on the screen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:144 -msgid ":doc:`customer_invoice`" -msgstr ":doc:`customer_invoice`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3 -msgid "Account Payables" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 +msgid "Account payables" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 @@ -13841,13 +17076,13 @@ msgid "" "\"Due Date\" feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3 -msgid "Vendor Payments" -msgstr "Leverancierbetalingenen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 +msgid "Vendor payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 -msgid "Pay by Checks" -msgstr "Betaling met cheques" +msgid "Pay by checks" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 msgid "" @@ -14154,6 +17389,14 @@ msgid "" "transaction amount." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" msgstr "" @@ -14208,6 +17451,11 @@ msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." msgstr "" "Nu gaan we terug naar het bankafschrift en openen we de afletter weergave." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69 msgid "Pay with SEPA" @@ -14372,7 +17620,7 @@ msgstr "De bank weigert mijn SEPA bestand" msgid "" "Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** " "(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they " -"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error " +"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error " "message to your Odoo partner." msgstr "" @@ -14388,12 +17636,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 +msgid "Vendor bills" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 -msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" +msgid "Non-current assets and fixed assets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 @@ -14477,6 +17728,10 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -14497,6 +17752,10 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -14509,6 +17768,10 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" @@ -14529,6 +17792,12 @@ msgid "" "click on the account, and select the right one." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 msgid "Assets entries" msgstr "" @@ -14558,6 +17827,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " @@ -14566,6 +17839,10 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 @@ -14646,6 +17923,10 @@ msgid "" "same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" @@ -14677,6 +17958,10 @@ msgid "" "Button." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "" @@ -14693,6 +17978,10 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -14750,6 +18039,10 @@ msgid "" "model." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -14779,6 +18072,10 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -14787,7 +18084,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 -msgid "Deferred Expenses and Prepayments" +msgid "Deferred expenses and prepayments" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 @@ -14839,6 +18136,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" @@ -14849,6 +18150,15 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -14879,6 +18189,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -14887,6 +18201,10 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -14932,6 +18250,11 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Uitgestelde kostenmodellen" @@ -14966,6 +18289,10 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "" @@ -14996,6 +18323,10 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -15003,8 +18334,156 @@ msgid "" "Expense Account for specific products`_)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" +"automation>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +msgid "Pricing" +msgstr "Prijzen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SaaS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 -msgid "Manage vendor Bills" +msgid "Manage vendor bills" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5 @@ -15338,94 +18817,9 @@ msgid "" " be linked to all the appropriate purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:3 -msgid "Digitize Vendor Bills with Optical Character Recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 -msgid "" -"Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" -" allows you to digitize them and automatically import the data to your " -"database reduces errors and saves you time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 -msgid "Set up the feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 -msgid "Start digitizing your bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 -msgid "" -"Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " -"Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " -"processes the documents automatically, or you need to click on *Send for " -"Digitalization* to do it manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 -msgid "" -"You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" -" email alias on your journals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 -msgid "" -"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " -"clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" -" right information instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 -msgid "" -"The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " -"correct data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 -msgid "Pricing" -msgstr "Prijzen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -msgid "" -"The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " -"credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 -msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " -"*Privacy Policy*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 -msgid "Purchase Receipts" -msgstr "Inkoopbewijs" +msgid "Purchase receipts" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 msgid "" @@ -15445,8 +18839,8 @@ msgstr "" msgid "" "Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " "dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " -"Click :doc:`here </applications/finance/expense/expense>` for more " -"information on how to use Odoo Expenses." +"Click :doc:`here </applications/finance/expenses>` for more information on " +"how to use Odoo Expenses." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 @@ -15459,6 +18853,10 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -15481,22 +18879,26 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/expense/expense`" +msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3 -msgid "Account Receivables" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 +msgid "Account receivables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99 -msgid "Customer Invoices" -msgstr "Klantfacturen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 +msgid "Customer invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Offer cash discounts" @@ -15575,7 +18977,7 @@ msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" +msgid "Cash rounding" msgstr "Kasafronding" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 @@ -15635,7 +19037,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 -msgid "Credit Notes and Refunds" +msgid "Credit notes and refunds" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4 @@ -15791,8 +19193,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 -msgid "Deferred Revenues" -msgstr "Uitgestelde omzet" +msgid "Deferred revenues" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" @@ -15841,6 +19243,10 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -15861,6 +19267,12 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" @@ -15871,6 +19283,10 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -15908,6 +19324,10 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -15916,6 +19336,10 @@ msgid "" "date." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -15988,6 +19412,10 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -16018,6 +19446,10 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -16031,6 +19463,237 @@ msgid "" "<https://www.odoo.com/r/EWO>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +msgid "" +"EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " +"business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " +"format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the " +"machine receiving the message can interpret the information correctly. " +"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" +" country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +msgid "" +"EDI feature enables automating the administration between companies and " +"might also be required by some governments for fiscal control or to " +"facilitate the administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +msgid "" +"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " +"notes or vendor bills is one of the application of EDI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +msgid "Odoo supports, among others, the following formats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +msgid "Format Name" +msgstr "Soort" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +msgid "Applicability" +msgstr "Toepasbaarheid" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +msgid "Factur-X (CII)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +msgid "" +"For companies whose countries are part of the `EAS list " +"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +msgid "E-FFF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +msgid "For Belgian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +msgid "XRechnung (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +msgid "For German companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +msgid "Fattura PA (IT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +msgid "For Italian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +msgid "CFDI (4.0)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +msgid "For Mexican companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +msgid "Peru UBL 2.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +msgid "For Peruvian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +msgid "For Spanish companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +msgid "UBL 2.1 (Columbia)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +msgid "For Colombian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +msgid "Egyptian Tax Authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +msgid "For Egyptian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +msgid "E-Invoice (IN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +msgid "For Indian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +msgid "NLCIUS (Netherlands)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +msgid "For Dutch companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +msgid "EHF 3.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +msgid "For Norwegian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" +" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " +"formats you need for this journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 +msgid "" +"Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " +"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " +"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or" +" embedded in the PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:69 +msgid "" +"For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " +"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " +"to be embedded inside the xml." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" +" file is automatically included in the PDF document that is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +msgid "" +"The formats available depend on the country registered in your company's " +":guilabel:`General Information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +msgid "" +"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " +"existing access points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 +msgid "Add new formats to a database created before July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 +msgid "" +"If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" +" formats available from July 2022, you have to :ref:`install " +"<general/install>` the module :guilabel:`Import/Export electronic invoices " +"with UBL/CII` (module’s technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your " +"country-specific module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:87 +msgid "" +"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " +"July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 +msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" +msgstr "België - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 +msgid "`l10n_be_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" +msgstr "Elektronische facturen importeren/exporteren met UBL/CII" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +msgid "`account_edi_ubl_cii`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 +msgid "" +"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " +"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" +" supported." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 msgid "Add EPC QR Codes to invoices" msgstr "" @@ -16121,8 +19784,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" -msgstr "Overzicht van de factureringsprocessen" +msgid "Invoicing processes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" @@ -16377,8 +20040,59 @@ msgstr "**lidmaatschap**: Factuur uw leden elk jaar" msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +msgid "Resequencing of the invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +msgid "" +"It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +msgid "" +"The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " +"the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +msgid "The order of the invoice remains unchanged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +msgid "" +"It is useful for people who use a numbering from another software and who " +"want to continue the current year without starting over from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 +msgid "" +"Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " +"content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " +"automatically created and populated based on scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 -msgid "Payment Terms and Installment Plans" +msgid "Payment terms and installment plans" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 @@ -16470,49 +20184,65 @@ msgid "" "Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +msgid ":doc:`cash_discounts`" +msgstr ":doc:`cash_discounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" +"terms-1679>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " "click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 msgid "" "The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " "(sale order, invoice, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 msgid "" "In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " "define what needs to be paid and by which due date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 msgid "" "To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " "*Due Date Computation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 msgid "Terms are computed in the order they are set up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 msgid "The **balance** should always be used for the last line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 msgid "" "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Betalingstermijnen gebruiken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 msgid "" "Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " "drop-down list, on:" @@ -16547,13 +20277,13 @@ msgid "" "*Due Date* is enough." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 msgid "" "You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " "defined, empty the field so you can select a date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" msgstr "" @@ -16568,128 +20298,148 @@ msgid "" "under the *Sales & Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " "with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 msgid "" "This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " "each due date into account, rather than just the balance due date. It also " "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " "payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" " the end of the following month.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 msgid "Due date" msgstr "Vervaldatum" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "February 21" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "300" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "March 31" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "700" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" "The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " "*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 -msgid ":doc:`cash_discounts`" -msgstr ":doc:`cash_discounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:121 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Terms and Conditions (T&C) and Payment Terms " -"<https://www.odoo.com/r/fpv>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:3 -msgid "Send your Invoices by Post (Snailmail)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" "Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" " inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " "reports by post, worldwide, directly from your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 msgid "Set up Snailmail" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " "the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 msgid "" "If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" " under *Default Sending Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 -msgid "Send your invoices by post" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 +msgid "Send your invoices by post" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 msgid "" "Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " "Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " "includes a country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" "*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " "stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 msgid "" "To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3 -msgid "Customer Payments" -msgstr "Klantbetalingen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" +"Als u Odoo Online (SAAS) gebruikt of de Enterprise-versie hebt, profiteert u" +" van gratis proeftegoeden om de functie te testen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 +msgid "Customer payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 -msgid "Batch Payments: Batch Deposits (checks, cash etc.)" +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 @@ -16733,6 +20483,10 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -16756,6 +20510,11 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -16775,6 +20534,10 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -16782,6 +20545,10 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -16806,6 +20573,10 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -16821,7 +20592,7 @@ msgid ":doc:`batch_sdd`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 -msgid "Batch Payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 @@ -16847,8 +20618,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" -"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_." +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 @@ -16859,6 +20631,10 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "" @@ -16879,6 +20655,10 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -16900,7 +20680,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:58 msgid "" "SEPA Direct Debit can be used as a payment method both on your **eCommerce**" -" or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. " +" or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Provider**. " "With this method, your customers can create and sign their mandates " "themselves." msgstr "" @@ -16908,7 +20688,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:62 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Acquirers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your " +"Providers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your " "needs." msgstr "" @@ -16925,7 +20705,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 -msgid "Add link to future **Payment Acquirer** documentation." +msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 @@ -16939,6 +20719,10 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -16963,6 +20747,10 @@ msgstr "" msgid "Get paid with SDD Batch Payments" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "Klantfacturen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 msgid "" "You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " @@ -16999,18 +20787,30 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -17036,8 +20836,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:148 msgid "" -"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" -"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 @@ -17095,7 +20896,7 @@ msgid "Create a journal **Checks**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 -msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account" +msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 @@ -17233,99 +21034,149 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 -msgid "Follow-up on invoices and get paid faster" +msgid "Follow-up on invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 msgid "" -"It is essential for your business to collect payments when they are overdue." -" Odoo will help you identify payments that are late and will allow you to " -"send the appropriate reminders." +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " +"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " +"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " +"SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:10 -msgid "Manage your follow-ups" -msgstr "Beheer uw opvolging" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 msgid "" -"We recommend that you reconcile your bank statements before launching your " -"follow-up process. It will avoid you the trouble of sending a statement to a" -" customer that has already paid you." +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 msgid "" -"The overdue invoices you need to follow-up on are available by default in " -":menuselection:`Accounting --> Sales --> Follow-up Reports`. There, you can " -"easily send a reminder by email or print it as a letter. Then, you can click" -" on the *Done* button to view the next follow-up that needs your attention." +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " +"way you want or create new ones to trigger the following actions:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 +msgid "Send an Email" +msgstr "Verzend een e-mail" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 +msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 +msgid "Print a Letter" +msgstr "Brief afdrukken" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid "" -"Otherwise, if now is not the time for a reminder, click on *Remind me " -"later*. You will get the next report according to the *Next Reminder Date* " -"set on the statement." +msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 +msgid "Manual Action (creates a task)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 msgid "" -"To avoid sending too many reminders in a short period of time, change the " -"number of days calculated between each report by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Payment " -"Follow-up`." +"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " +"Action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +msgid "" +"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " +"number of due days." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 +msgid "Follow-up reports" +msgstr "Betalingsherinneringen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 msgid "" -"You can also set a trust level for your customers by marking them as bad, " -"normal or good debtors on the follow-up reports." +"The overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," +" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:40 -msgid "Send reminders in batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 msgid "" -"To get your follow-up process easier, you can send reminder emails in batch " -"from your follow-up reports page. Select all the reports you would like to " -"process, click on *Action* and then on *Process Follow-ups*. A pdf document " -"containing all of the follow-up letters for you to print will also be " -"automatically generated." +"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " +"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " +"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " +"from the reminder you send." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:52 -msgid "Plan a follow-up process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 msgid "" -"To plan a follow-up process, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` and activate the *Follow-up Levels* feature " -"under the *Customer Payments* section. Then, click on the new *Follow-up " -"Levels* button that has appeared on your settings page." +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 msgid "" -"A follow-up plan with several actions is available by default in Odoo, but " -"you can customize it any way you want. Depending on a specific number of " -"overdue days, plan to send an email, a letter or to undertake a manual " -"action. You can also edit the template used for the statement according to " -"the stage of the process." +"The contact information available on the invoice or on the contact form is " +"used to send the reminder." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 msgid "" -"If you would like to get a reminder before the actual due date, set a " -"negative number of due days." +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +msgid "" +"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" +" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 +msgid "Send reminders in batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +msgid "" +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 -msgid "Invoice Online Payment" -msgstr "Betaal facturen online" +msgid "Invoice online payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 msgid "" @@ -17336,17 +21187,21 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment provider choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " -"<payment_acquirers/configuration>`." +"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " +"<payment_providers/configuration>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " -"</applications/general/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " +"</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " +"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -17368,13 +21223,21 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" -"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +"They can choose which Payment Provider to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 @@ -17383,170 +21246,247 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand" -" alone record for use on a later date:" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" -"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the " -"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice." +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 msgid "" -"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding " -"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a " -"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or " -"bills." +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 -msgid "Paying an invoice" -msgstr "Een factuur betalen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20 msgid "" -"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the " -"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount " -"due." +"When you click on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 msgid "" -"The green icon near the payment line will display more information about the" -" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile " -"the payment." +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " -"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" -" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the " -"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 -msgid "Payments not tied to an invoice" -msgstr "Betalingen niet gekoppeld aan een factuur" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:34 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:36 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`oustanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 -msgid "Registering a payment" -msgstr "Een betaling registreren" +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" -"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " -"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " -"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily" -" be reconciled on an invoice later on." +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:50 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 msgid "" -"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " -"payment method, and the amount of the payment. The currency of the " -"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a " -"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this " -"document in the memo field." +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:60 msgid "" -"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " -"just made in the accounting application." +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 -msgid "Reconciling invoice payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:68 msgid "" -"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " -"invoice directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 -msgid "" -"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " -"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " -"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under " -"\"Outstanding Payments\"." +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 -msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" +msgid "Batch payment" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" -"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " -"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " -"feature within Odoo." +"Batch payments allow you to group different payments to ease reconciliation." +" They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA " +"Payments. Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`" +" or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list " +"view of payments, you can select several payments and group them in a batch " +"clicking on :menuselection:`Action > Create Batch Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "" -"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " -"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " -"Receivable and Payable, respectively." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:84 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:85 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 -msgid "" -"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " -"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " -"matching of all their payments and invoices at once." +msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:90 msgid "" -"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " -"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " -"reconciled at a later date, or needs to be written off directly." +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 -msgid "Transferring money from one bank account to another" -msgstr "Overboeking van geld van een bankrekening naar een andere" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits does not " +"match, it means there is a remaining balance that either needs to be " +"reconciled at a later date or needs to be written off directly." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 -msgid "" -"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " -"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." +msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 msgid "" -"This will take you to the same screen you have for receiving and making " -"payments." -msgstr "Dit brengt u naar hetzelfde scherm als ontvangsten en betalingen." +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:114 +msgid "Reconciling payments with bank statements" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" -"When making an internal transfer from one bank account to another, select " -"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " -"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go " -"through this process again in the other bank account or else you will end up" -" with two journal entries for the same transaction." +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 -msgid ":doc:`online_payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 -msgid ":doc:`followup`" -msgstr ":doc:`followup`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 msgid "Declarations" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 -msgid "Tax Return (VAT Declaration)" +msgid "Tax return (VAT declaration)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 @@ -17564,8 +21504,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:13 msgid "" "You can find information about VAT and its mechanism on `this page from the " -"European Commission <https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat" -"/what-is-vat_en>`_." +"European Commission " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 @@ -17604,10 +21544,14 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " -"<../../overview/getting_started/setup>`." +"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 @@ -17622,6 +21566,10 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -17630,6 +21578,10 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -17668,10 +21620,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" -msgstr "BTW rapportage" +msgstr "BTW-rapportage" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:93 msgid "" @@ -17692,6 +21648,12 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "" +"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -17701,6 +21663,10 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date <tax_return_lock>` before clicking" @@ -17712,7 +21678,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 -msgid ":doc:`../../overview/getting_started/setup`" +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 @@ -17729,13 +21695,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" -msgstr "Activeer de ontwikkelaars mode" +msgstr "Activeer de ontwikkelaarsmodus" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` needs to be " -"activated." +":ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 @@ -17855,6 +21820,100 @@ msgstr "" msgid ":doc:`main_reports`" msgstr ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" msgstr "" @@ -17875,45 +21934,41 @@ msgid "**Profit and Loss**" msgstr "**Winst en Verlies**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr "**Grootboekschema**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" msgstr "**Managementsamenvatting**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**General Ledger**" msgstr "**Grootboek**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 msgid "**Aged Payable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "**Te late betalers**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "**Cashflow afschriften**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 msgid "**Tax Report**" msgstr "**Belasting rapport**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 msgid "**Bank Reconciliation**" msgstr "**Afletteren bank**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " "more details (payments, invoices, journal items, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " @@ -17921,66 +21976,58 @@ msgid "" "default **Previous 1 Period** option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" msgstr "Winst en Verlies" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "Rekeningschema" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "Een overzicht van al uw rekeningen gegroepeerd per klasse." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "Managementsamenvatting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Performance:**" msgstr "**Performantie:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**netto winst marge:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -17988,56 +22035,56 @@ msgid "" "result of those sales)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "**Rendement op investering (p.a):**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" msgstr "**Positie:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "**Gemiddeld aantal dagen debiteuren:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "**Gemiddeld aantal dagen debiteuren:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -18045,11 +22092,11 @@ msgid "" "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "Grootboek" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -18058,52 +22105,48 @@ msgid "" "occurred during a certain period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" -msgstr "Ouderdomsanalyse leveranciersfacturen" +msgstr "Ouderdomsanalyse leverancier" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" -msgstr "Ouderdomsanalyse klantfacturen" +msgstr "Ouderdomsanalyse klant" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Cashflow" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 msgid "Taxation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:3 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Boekjaar" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" msgstr "" @@ -18436,17 +22479,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" -"always store the default price TAX EXCLUDED on the product form, and apply a" -" tax (price included on the product form)" +"always store the default price **tax excluded** on the product form, and " +"apply a tax (price excluded on the product form)" msgstr "" -"bewaar altijd de standaard prijs EXCLUSIEF BELASTINGEN op het product " -"formulier en pas een belasting toe (prijs inclusief op het productformulier)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 -msgid "create a pricelist with prices in TAX INCLUDED, for specific customers" +msgid "" +"create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" msgstr "" -"maak een prijslijst met prijzen in BELASTING INBEGREPEN, voor specifieke " -"klanten" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" @@ -18478,11 +22518,44 @@ msgid "" "website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +msgid "eCommerce" +msgstr "eCommerce" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +msgid "" +"If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " +"appropriate setting in the **Website** app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +msgid "" +"If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" +" instructions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to " +":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +msgid "" +"Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" +" type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 msgid "Setting your products" msgstr "Uw producten instellen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 msgid "" "Your company must be configured with tax excluded by default. This is " "usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " @@ -18490,7 +22563,7 @@ msgid "" "Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 msgid "" "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " "pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " @@ -18502,7 +22575,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuratie --> Instellingen` van de verkopen applicatie. " "Kies de optie **verschillende prijzen per klantensegment**. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 msgid "" "Once done, create a B2C pricelist from the menu " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " @@ -18512,7 +22585,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuratie --> Prijslijsten` menu. Het is ook goed om de " "standaard prijslijst te hernoemen naar B2B om verwarring te vermijden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 msgid "" "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," @@ -18523,11 +22596,11 @@ msgstr "" "prijs in voor dit product van 10€ voor de B2C klant, vanuit het " ":menuselection:`Verkopen --> Producten` menu vanuit de verkopen applicatie: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 msgid "Setting the B2C fiscal position" msgstr "De B2C fiscale positie instellen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 msgid "" "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " "menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " @@ -18539,11 +22612,11 @@ msgstr "" "positie moet linken naar de BTW 21% (prijs exclusief belastingen) met een " "BTW 21% (prijs inclusief belastingen)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 msgid "Test by creating a quotation" msgstr "Test door een offerte aan te maken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 msgid "" "Create a quotation from the Sale application, using the " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " @@ -18553,7 +22626,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Verkopen --> Offertes` menu. U moet het volgende resultaat " "hebben: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 msgid "" "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " "position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " @@ -18565,15 +22638,15 @@ msgstr "" "verwachte resultaat moeten krijgen, wat een totaalprijs van 10€ is voor de " "klant: 8.26€ + 1.74€ = 10.00€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." msgstr "Dit is het verwachte gedrag van een klant voor uw winkel." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 msgid "Avoid changing every sale order" msgstr "Vermijd het wijzigen van elk verkooporder" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 msgid "" "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " "included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " @@ -18581,7 +22654,7 @@ msgid "" "of this customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." @@ -18589,7 +22662,7 @@ msgstr "" "De prijslijst is onder het **Verkopen & Inkopen** tabblad van het " "klantenformulier en de fiscale positie is in het boekhoud tabblad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 msgid "" "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " "included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " @@ -18602,6 +22675,114 @@ msgstr "" "Dat is waarom we meestal bedrijven aanbevelen om met slechts één " "prijsreferentie te werken." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +msgid "Avatax integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +msgid "" +"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" +" :guilabel:`Avatax` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +msgid "" +"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " +"Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +msgid "" +"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " +"included Avatax fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +msgid "" +"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +msgid "Address validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +msgid "" +"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " +"address` link in the customer form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +msgid "" +"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " +"address in the wizard that pops up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" +" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " +"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " +"documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " +"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +msgid ":doc:`fiscal_positions`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 msgid "Manage cash basis taxes" msgstr "" @@ -18712,6 +22893,10 @@ msgid "" "zero." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 msgid "" "**Default Taxes** define which :doc:`taxes <taxes>` are automatically " @@ -18720,6 +22905,11 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions <fiscal_positions>` take the Default Tax into " @@ -18745,6 +22935,10 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -18752,19 +22946,115 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 -msgid ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community distance selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 -msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" +msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 @@ -18781,6 +23071,12 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" @@ -18877,6 +23173,10 @@ msgid "" "countries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -18918,6 +23218,13 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -19106,48 +23413,116 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "The account's ID can be found in the URL string as 'id=...'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Click on 'Search More' in the 'Field' drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Select the 'account' field of the 'tax.repartition.line' model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Enter the ID of the company's Tax Payable account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 msgid "How it works" msgstr "Hoe het werkt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" " when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" -"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use " +"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " "triggers the automated tax computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "Kortingsbonnen & Promoties" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -19158,7 +23533,7 @@ msgid "" "deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -19200,12 +23575,20 @@ msgid "" "tax." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -19326,10 +23709,6 @@ msgstr "Totaal" msgid "1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 msgid "1,010.00" msgstr "" @@ -19437,6 +23816,10 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "" @@ -19466,7 +23849,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:180 msgid "Label on Invoices" -msgstr "Omschrijving op facturen" +msgstr "Label op facturen" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:182 msgid "" @@ -19475,6 +23858,10 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "BTW-groep" @@ -19493,6 +23880,10 @@ msgid "" "Positions <fiscal_positions>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -19583,6 +23974,10 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -19597,8 +23992,8 @@ msgid "" "names." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 @@ -19626,6 +24021,10 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" @@ -19636,12 +24035,24 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -19654,15 +24065,268 @@ msgid "" "<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:4 +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documenten" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online/SaaS), and" +" organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page <https://www.odoo.com/app/documents>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 +msgid "" +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 +msgid "" +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 +msgid "" +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 +msgid "" +"If you use the :ref:`developer mode <developer-mode>`, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 +msgid "" +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 +msgid "" +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 +msgid "" +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 +msgid "" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 +msgid "" +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode <developer-mode>`" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 +msgid "" +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 +msgid "" +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 +msgid "" +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 +msgid "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 +msgid "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 +msgid "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 +msgid "" +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 +msgid "" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 msgid "Expenses" msgstr "Declaraties" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 +msgid "" +"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " +"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " +"them and process the payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 msgid "How to set expense types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 msgid "" "The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " "as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " @@ -19671,40 +24335,40 @@ msgid "" "real cost per expense." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:16 -msgid "Here are some examples to configure:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 +msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 msgid "Restaurant:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 msgid "Travel with Personal Car:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 msgid "Hotel:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 msgid "Others:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 msgid "Cost: 0.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" "Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " "you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " @@ -19713,63 +24377,63 @@ msgid "" "usually the expected behaviour." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 msgid "How to record expenses" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" "As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " "from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" "Select the related product and enter either the total amount you paid (with " "Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " "hotel nights)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 msgid "Enter the expense date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" "Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " "the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 msgid "" "Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " "of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " "the accountant validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 msgid "In one click from emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" "Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " "snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" "The only thing to do is setting up an email alias in " ":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " @@ -19777,18 +24441,18 @@ msgid "" "emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" "The expense product is set automatically if the mail subject contains the " "product's internal reference in first position. Type the expense amount in " "the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 msgid "How to submit expenses to managers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 msgid "" "When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " "of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " @@ -19798,47 +24462,47 @@ msgid "" "approve it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 msgid "" "You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " "on the form view of an expense." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" "All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " "--> My Expenses --> Expense Reports`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 msgid "How to approve expenses" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 msgid "" "HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" " the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " "Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" "They can review expense reports, approve or reject them, as well as " "providing feedback thanks to the integrated communication tool." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 msgid "" "As a team manager you can easily find the expense reports of your team " "members. You need to be set as manager in the detail form of those " "employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 msgid "How to post expenses in accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" "Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" " :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " @@ -19847,15 +24511,15 @@ msgid "" "following access rights:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 msgid "Accounting: Accountant or Adviser" msgstr "Boekhouding: boekhouder of adviseur" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 msgid "Expenses: Manager" msgstr "Declaraties: Manage" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" "To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" " a related blocking message when posting, click the employee, go to " @@ -19864,135 +24528,2543 @@ msgid "" "is using Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 msgid "How to reimburse employees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 msgid "" "You can now see all the expense reports to reimburse in " ":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " "record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:157 -msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:158 -msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 msgid "How to re-invoice expenses to your customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 msgid "" "If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" " customers automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" "Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " "your Expense types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 msgid "" "At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 msgid "Create an order" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 msgid "" "As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " "to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " "added automatically once posted by the accountant." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 msgid "Link the expense to the Sale Order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 msgid "Submit, validate and post expenses" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" "As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" " approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" " are already able to set one when submitting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 msgid "As an accountant, post journal entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 msgid "Invoice expenses" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" "Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " "Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " "in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 msgid "e (i.e. to invoice)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 +msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:26 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " +"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:30 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:39 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:42 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " +"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " +"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " +"providers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:49 +msgid "Supported payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:51 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"providers: the payment providers that are third-party services and require " +"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" +" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:58 +msgid "Online payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 +msgid "Payment flow" +msgstr "Betaal flow" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 +msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "Betaling van Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:142 +msgid "|V|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 +msgid "Full only" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:141 +msgid "Full and partial" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 +msgid "" +":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:138 +msgid "Payment from the provider website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:83 +msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:107 +msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:113 +msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:119 +msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:125 +msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:131 +msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 +msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 +msgid "" +"Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " +"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as payment providers. Payment " +"providers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 +msgid "Bank payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer <payment_providers/wire_transfer>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "SEPA automatische incasso" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:169 +msgid "Additional features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 +msgid "" +"Some payment providers support additional features for the payment flow. " +"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " +"check if your payment provider supports these features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:178 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:180 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" +" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " +"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" +" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " +"Methods` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:189 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " +"provider's server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:198 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " +"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " +"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " +"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " +"payment later on. You can also void the authorization to release the " +"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " +"payments manually can prove itself useful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:205 +msgid "" +"Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " +"capture the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:206 +msgid "" +"Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" +" and the fulfillment process starts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +msgid "" +"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " +"providers will not charge you for voiding an authorization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "" +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" +" damage)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" +" checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 +msgid "" +"To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " +"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" +" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:220 +msgid "" +"Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." +" The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" +" have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +msgid "" +"The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" +" automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" +" payment provider's documentation for the exact reservation duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"the manual capture from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:233 +msgid "Refunds" +msgstr "Retouren" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:235 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:240 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:244 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:250 +msgid "Express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can use the " +"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " +"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " +"they'll go straight from the cart to the confirmation page, stopping by the " +"payment form of Google or Apple to validate the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " +"checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:261 +msgid "" +"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " +"included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 +msgid "" +"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " +"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:275 +msgid "Add a new payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 +msgid "" +"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " +"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 +msgid "" +"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 +msgid "" +"The form in this section is specific to the payment provider you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "" +"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:316 +msgid "Countries" +msgstr "Landen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 +msgid "" +"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the payment provider available in all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:324 +msgid "Maximum Amount" +msgstr "Maximaal aantal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "" +"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " +"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" +" of the payment amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 +msgid "" +"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " +"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " +"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " +"delivery methods are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 +msgid "Payment journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "" +"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:344 +msgid "" +"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " +"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " +"payments through an unpublished provider but they can still manage " +":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " +"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" +" while preventing making payments and registering new tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:350 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " +"the provider's form to publish it on the website and make it available to " +"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:355 +msgid "" +"Payment providers are automatically published and unpublished when you " +"respectively change their state to `enabled` and `test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:363 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 +msgid "" +"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " +"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " +"must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 +msgid "" +"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " +"method, you can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +msgid "" +"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " +"payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:374 +msgid "" +"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " +"in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +msgid "" +"You can have the same bank account for the whole company, or for some " +"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:384 +msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:385 +msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 +msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:390 +msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:392 +msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:394 +msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:395 +msgid ":doc:`payment_providers/sips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 +msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:5 +msgid "" +"`Adyen <https://www.adyen.com/>`_ is a Dutch company that offers several " +"online payment possibilities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 +msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:19 +msgid "" +"**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 +msgid "" +":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: The API key of the webservice " +"user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:21 +msgid "" +":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: The client key of the " +"webservice user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:22 +msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +msgid "" +":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " +"endpoints." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:24 +msgid "" +":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Recurring API " +"endpoints." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:26 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" +" related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:30 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`. There, " +"click on :guilabel:`Adyen`, enable :guilabel:`Test Mode` and enter your " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:38 +msgid "API Key and Client Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:40 +msgid "" +"In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " +"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " +"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " +"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " +"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " +"generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:48 +msgid "" +"Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " +"or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " +":ref:`allow payments to be made from your website <adyen/allowed_origins>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:55 +msgid "HMAC key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:57 +msgid "" +"In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " +"Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " +":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard " +"notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:65 +msgid "" +"There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " +"your server address followed by `/payment/adyen/notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:72 +msgid "" +"Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " +"to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" +" a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:79 +msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:84 +msgid "URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:86 +msgid "" +"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " +":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" +" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " +"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " +"API URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:96 +msgid "Adyen Account" +msgstr "Adyen-account" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:101 +msgid "Allow payments from a specific origin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:103 +msgid "" +"To allow payment originated from your website, follow the steps in " +":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " +":menuselection:`Add allowed origins`, then add the URLs from where payments " +"will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:114 +msgid "" +"Adyen allows you to capture an amount manually instead of having an " +"immediate capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:116 +msgid "" +"To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " +"explained in the :ref:`payment providers documentation " +"<payment_providers/features/manual_capture>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:119 +msgid "" +"Then, open your Adyen Merchant Account, go to :menuselection:`Account --> " +"Settings`, and set the **Capture Delay** to **manual**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Capture Delay settings in Adyen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:127 +msgid "" +"If you configure Odoo to capture amounts manually, make sure to set the " +"**Capture Delay** to **manual** on Adyen. Otherwise, the transaction will be" +" blocked in the authorized state in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:130 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that if you make a " +"partial capture from Adyen's interface, Odoo will manage it as if it was a " +"full capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:134 +msgid "" +"After **7 days**, if the transaction hasn't been captured yet, the customer " +"has the right to **revoke** it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":doc:`../payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:3 +msgid "Alipay" +msgstr "Alipay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:5 +msgid "" +"`Alipay <https://www.alipay.com/>`_ is an online payments platform " +"established in China by Alibaba Group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:9 +msgid "" +"The provider Alipay is deprecated. It is recommended to use :doc:`asiapay` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:20 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Alipay account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:22 +msgid "" +"**Account**: Depending on where you are situated - `Express Checkout` if " +"your are a Chinese Merchant. - `Cross-border` if you are not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:25 +msgid "" +"**Alipay Seller Email**: Your public Alipay partner email (for express " +"checkout only)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:26 +msgid "" +"**Merchant Partner ID**: The public partner ID solely used to identify the " +"account with Alipay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:27 +msgid "**MD5 Signature Key**: The signature key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:29 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Alipay account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:32 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Alipay account, they are on the front page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:35 +msgid "" +"If you are trying Alipay as a test, in the *sandbox*, change the **State** " +"to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than" +" on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:3 +msgid "Amazon Payment Services" +msgstr "Amazon-betalingsservices" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:5 +msgid "" +"`Amazon Payment Services <https://paymentservices.amazon.com/>`_ or APS is " +"an online payment provider established in Dubai offering several online " +"payment options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:11 +msgid "Configuration on APS Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:13 +msgid "" +"Log into your `Amazon Payment Services Dashboard " +"<https://fort.payfort.com/>`_ and go to :menuselection:`Integration Settings" +" --> Security Settings`. Generate the :guilabel:`Access Code` if none has " +"been generated yet. Copy the values of the :guilabel:`Merchant Identifier`, " +":guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and :guilabel:`SHA " +"Response Phrase` fields, and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:18 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL in the :guilabel:`Origin URL`, for example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/`. Then, click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:20 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Integration Settings --> Technical Settings` and" +" click on :guilabel:`Redirection`. Make sure :guilabel:`Status` is set to " +"`Active` and select your preferred payment methods underneath in " +":guilabel:`Payment Options`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Set :guilabel:`Send Response Parameters` to :guilabel:`Yes` and enter your " +"database URL followed by `/payment/aps/return` in the :guilabel:`Redirection" +" URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Enter your database URL followed by `/payment/aps/webhook` in the " +":guilabel:`Direct Transaction Feedback` and :guilabel:`Notification URL` " +"fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "Click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:30 +msgid "" +"Under :menuselection:`Integration Settings --> Payment Page Template` you " +"can customize the look and feel of the Amazon Payment Services payment page " +"(where customers fill out their credit card details during payment)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:39 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Amazon Payment Services " +"<payment_providers/add_new>`, change its state to :guilabel:`Enabled`, and " +"make sure it is :guilabel:`Published`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:41 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant " +"Identifier`, :guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and " +":guilabel:`SHA Response Phrase` with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/aps/configure-dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 +msgid "Configure the rest of the options to your liking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:3 +msgid "AsiaPay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:5 +msgid "" +"`AsiaPay <https://www.asiapay.com/>`_ is an online payments provider " +"established in Hong Kong and covering several Asian countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:11 +msgid "Configuration on AsiaPay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:13 +msgid "" +"Log into `AsiaPay Dashboard " +"<https://www.paydollar.com/b2c2/eng/merchant/index.jsp>`_ and go to " +":menuselection:`Profile --> Account Information`. Copy the values of the " +":guilabel:`Currency` and :guilabel:`Secure Hash` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Profile --> Payment Account Settings` and enable the " +"options :guilabel:`Return Value Link (Datefeed)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/asiapay/webhook` in the " +":guilabel:`Return Value Link (Datefeed)` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/asiapay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Test` to check if the webhook is working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:22 +msgid "Click on :guilabel:`Update` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:29 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider AsiaPay <payment_providers/add_new>` " +"and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant ID`, " +":guilabel:`Currency`, and :guilabel:`Secure Hash Secret` with the values you" +" saved at the step :ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"By default, the payment provider AsiaPay is configured to verify the secret " +"hash with the hash function `SHA1`. If a different function is :ref:`set on " +"your account <payment_providers/asiapay/configure_dashboard>`, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>` and set the same value to the field " +":guilabel:`Secure Hash Function` in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:20 +msgid "" +"**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:21 +msgid "**API Transaction Key**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:22 +msgid "**API Signature Key**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:23 +msgid "**API Client Key**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:25 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Settings --> Security Settings --> API " +"Credentials & Keys`, generate your **Transaction Key** and **Signature " +"Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on " +"**Generate Client Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:31 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" +" test Odoo database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 +msgid "" +"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " +"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " +"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " +"inactive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +msgid "" +"With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " +"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " +"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:5 +msgid "" +"`Buckaroo <https://www.buckaroo.eu/>`_ is a Dutch-based company that offers " +"several online payment possibilities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 +msgid "Enable Push responses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza <https://plaza.buckaroo.nl>`_ and go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 +msgid "" +"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" +" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 +msgid "Leave the other fields at their default value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +msgid "" +":ref:`Website Key <buckaroo/website_key>`: The key solely used to identify " +"the website with Buckaroo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +msgid "" +":ref:`Secret Key <buckaroo/secret_key>`: The secret key you entered on " +"Buckaroo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 +msgid "Website Key" +msgstr "Websitesleutel" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 +msgid "Secret Key" +msgstr "Geheime sleutel" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 +msgid "" +"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " +"main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:3 +msgid "Flutterwave" +msgstr "Fluttergolf" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:5 +msgid "" +"`Flutterwave <https://flutterwave.com/>`_ is an online payments provider " +"established in Nigeria and covering several African countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:11 +msgid "Configuration on Flutterwave Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:13 +msgid "" +"Log into `Flutterwave Dashboard <https://dashboard.flutterwave.com/>`_ and " +"go to :menuselection:`Settings --> API`. Copy the values of the " +":guilabel:`Public Key` and :guilabel:`Secret Key` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks` and enter your Odoo database " +"URL followed by `/payment/flutterwave/webhook` in the :guilabel:`URL` text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/flutterwave/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:19 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret hash` with a password that you generate and save " +"its value for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:20 +msgid "Make sure all the remaining checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:28 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Flutterwave " +"<payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:30 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Public Key`, " +":guilabel:`Secret Key`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/flutterwave/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 +msgid "" +"If you choose to allow saving payment methods, it is recommended to only " +"enable card payments from Flutterwave dashboard, as only cards can be saved " +"as payment tokens. To do so, go to your Flutterwave Dashboard and then to " +":menuselection:`Settings --> Account Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:3 +msgid "Mercado Pago" +msgstr "Mercado Pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:5 +msgid "" +"`Mercado Pago <https://www.mercadopago.com/>`_ is an online payment provider" +" covering several countries, currencies and payment methods in Latin " +"America." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:11 +msgid "Configuration on Mercado Pago Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 +msgid "" +"Log into `Mercado Pago Dashboard " +"<https://www.mercadopago.com.mx/developers/panel>`_ and go to your " +"**Application** or *create* a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " +":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " +"your **Access Token**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " +"<payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " +"the value you saved at the step " +":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 +msgid "Mollie" +msgstr "Mollie" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:5 +msgid "" +"`Mollie <https://www.mollie.com/>`_ is an online payments platform " +"established in the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:16 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:18 +msgid "" +"**API Key**: The test or live API Key depending on the configuration of the " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:20 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:23 +msgid "" +"To retrieve your API key, log into your Mollie account, go to " +":menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API " +"Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:27 +msgid "" +"If you are trying Mollie as a test, with the Test API key, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:3 +msgid "Ogone" +msgstr "Ogone" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:5 +msgid "" +"`Ogone <https://www.ingenico.com/>`_, also known as **Ingenico Payment " +"Services** is a France-based company that provides the technology involved " +"in secure electronic transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:10 +msgid "" +"`Ogone's documentation <https://epayments-support.ingenico.com/get-" +"started/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:13 +msgid "" +"The provider Ogone is deprecated. It is recommended to use :doc:`stripe` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:16 +msgid "Settings in Ogone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:19 +msgid "Create an API user" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:21 +msgid "" +"Log into your Ogone account and head to the :guilabel:`Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:23 +msgid "" +"You need to create an **API user** to be used in the creation of " +"transactions from Odoo. While you can use your main account to do so, using " +"an **API user** ensures that if the credentials used in Odoo are leaked, no " +"access to your Ogone configuration is possible. Additionally, passwords for " +"**API users** do not need to be updated regularly, unlike normal users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:28 +msgid "" +"To create an **API user**, go to :menuselection:`Configuration --> Users` " +"and click on :guilabel:`New User`. The following fields must be configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:33 +msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information " +"you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:35 +msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:36 +msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:38 +msgid "" +"After the creation of the user, you are required to generate a password. " +"Save the password and **UserID**, as they will be required later on during " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:42 +msgid "" +"If you already have an user set up, make sure it is activated without any " +"error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset" +" the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:46 +msgid "Set up Ogone for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:48 +msgid "" +"Ogone must now be configured to accept payments from Odoo. Head to " +":menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Global Security " +"Parameters`, select :guilabel:`SHA-512` as :guilabel:`Hash Algorithm` and " +":guilabel:`UTF-8` as :guilabel:`character encoding`. Then, go to the " +":guilabel:`Data and Origin verification` tab of the same page and leave the " +"URL field of the :guilabel:`e-Commerce and Alias Gateway` section blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:55 +msgid "" +"If you need to use another algorithm, such as `sha-1` or `sha-256`, within " +"Odoo, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to the " +"**Payment Providers** page in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Providers`. Click on :guilabel:`Ogone`, and in the " +":guilabel:`Credentials` tab, select the algorithm you wish to use in the " +":guilabel:`Hash function` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:61 +msgid "" +"You are now required to generate **SHA-IN** passphrases. **SHA-IN** and " +"**SHA-OUT** passphrases are used to digitally sign the transaction requests " +"and responses between Odoo and Ogone. By using these secret passphrases and " +"the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they " +"receive from the other was not altered or tampered with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:66 +msgid "" +"Enter the same **SHA-IN** passphrase in both :guilabel:`Checks for " +"e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch " +"(Automatic)`. You can leave the IP address field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:69 +msgid "" +"Your **SHA-IN** and **SHA-OUT** passphrases should be different, and between" +" 16 and 32 characters long. Make sure to use the same **SHA-IN** and **SHA-" +"OUT** passphrases throughout the entire Ogone configuration, as Odoo only " +"allows a single **SHA-IN** and single **SHA-OUT** passphrase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:73 +msgid "" +"In order to retrieve the **SHA-OUT** key, log into your Ogone account, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Transaction " +"feedback --> All transaction submission modes`, and get or generate your " +"**API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as you’ll " +"not be allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:78 +msgid "" +"When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information " +"--> Transaction Feedback` and check the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`URL` fields for :guilabel:`HTTP redirection in the browser` " +"can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction " +"request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " +"redirection URLs`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to " +"`Online but switch to a deferred request when the online request fails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:87 +msgid "" +"Both **URL** fields should contain the same following URL, with `<example>` " +"replaced by your database: `https://<example>/payment/ogone/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Dynamic eCommerce Parameters` should contain the following " +"values: `ALIAS`, `AMOUNT`, `CARDNO`, `CN`, `CURRENCY`, `IP`, `NCERROR` " +"`ORDERID`, `PAYID`, `PM`, `STATUS`, `TRXDATE`. Other parameters can be " +"included (if you have another integration with Ogone that requires them), " +"but are not advised." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-" +"OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:97 +msgid "" +"To allow your customers to save their credit card credentials for future " +"use, head to :menuselection:`Configuration --> Alias --> My alias " +"information`. From this tab, you can configure how the user can have its " +"card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to " +"save the card information should be displayed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:11 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "Instellingen in Odo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:105 +msgid "" +"To set up Ogone in Odoo, head to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Providers` and open the Ogone provider. In the " +":guilabel:`Credentials` tab, enter the **PSPID** of your Ogone account, and " +"fill out the other fields as configured in your :ref:`Ogone portal " +"<ogone/ogone>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:3 +msgid "Paypal" +msgstr "Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:5 +msgid "" +"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It " +"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " +"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" +" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:19 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:21 +msgid "**Email**: your login email address in Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:22 +msgid "" +"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " +"your Paypal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:23 +msgid "" +"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:24 +msgid "" +"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " +"checked, you don't have to change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:27 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:30 +msgid "" +"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" +" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " +"information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:33 +msgid "" +"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration step" +" :ref:`paypal/enable-pdt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:37 +msgid "" +"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " +"<paypal/testing>`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " +"this on a test Odoo database rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:44 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " +"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " +"customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:48 +msgid "" +"To activate this, go to Paypal configuration's Configuration tab in Odoo and" +" activate *Add Extra Fees*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:51 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" +"fees>`_ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:54 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " +"index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:58 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:60 +msgid "" +"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " +"with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:62 +msgid "" +"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " +":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:66 +msgid "Enable Auto Return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:68 +msgid "" +"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " +"once the payment is processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:71 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " +"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:76 +msgid "" +"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"uses another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:81 +msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:83 +msgid "" +"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " +"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " +"and verifies the authenticity of the payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:87 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " +"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:94 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:99 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " +"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" +" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " +"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:105 +msgid "" +"To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More" +" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" +"payments-standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-" +"payments-ewp>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +msgid "" +"Configure your :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`, then follow " +"this `link <https://sandbox.paypal.com/cgi-" +"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ to configure the " +"encoding format in a test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +msgid "Test environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 +msgid "" +"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " +"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:132 +msgid "" +"A business account (to use as merchants, e.g., " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:134 +msgid "" +"A default personal account (to use as shoppers, e.g., " +"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +msgid "" +"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " +"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database rather than your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" +"Voer een testtransactie uit vanuit Odoo met de persoonlijke sandbox account." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:3 +msgid "Razorpay" +msgstr "Razorpay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:5 +msgid "" +"`Razorpay <https://razorpay.com/>`_ is an online payments provider " +"established in India and covering more than 100 payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:11 +msgid "Configuration on Razorpay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:13 +msgid "" +"Log into `Razorpay Dashboard <https://dashboard.razorpay.com/>`_ and go to " +":menuselection:`Settings --> API Keys`. Generate the new keys and copy the " +"values of the :guilabel:`Key Id` and :guilabel:`Secret Key` fields and save " +"them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks`, click on :guilabel:`Create New" +" Webhook`, and enter your Odoo database URL followed by " +"`/payment/razorpay/webhook` in the :guilabel:`Webhook URL` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "For example: `https://example.odoo.com/payment/razorpay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:20 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret` field with a password of your choice and save it" +" for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:21 +msgid "" +"Make sure the :guilabel:`payment.authorized`, :guilabel:`payment.captured`, " +":guilabel:`payment.failed`, :guilabel:`refund.failed` and " +":guilabel:`refund.processed` checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:24 +msgid "Click on :guilabel:`Create Webhook` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:31 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Razorpay <payment_providers/add_new>`" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:33 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Key Id`, " +":guilabel:`Key Secret`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/razorpay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:39 +msgid "If you configure Odoo to capture amounts manually:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:41 +msgid "" +"Be aware that the **manual voiding** of a transaction is not supported by " +"Razorpay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:42 +msgid "" +"After **five days**, if the transaction hasn't been captured yet, it'll " +"automatically be **voided**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:3 +msgid "SIPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:5 +msgid "" +"`SIPS <https://sips.worldline.com/>`_ is an online payments solution from " +"the multinational Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which" +" comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:19 +msgid "" +"**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with " +"SIPS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:20 +msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:21 +msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:22 +msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:24 +msgid "" +"You can copy your credentials from your SIPS environment info documentation," +" in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the " +"**Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:28 +msgid "" +"If you are trying SIPS as a test, with the *TEST* credentials, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 +msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 +msgid "Fill in the requested information and submit the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 +msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " +"the requested information, you are all set and your payment provider is " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" +"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " +"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api-keys>`, :ref:`generate a" +" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " +"**Stripe** on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api-keys>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 +msgid "Enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +msgid "" +"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 +msgid "" +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +msgid "" +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +msgid "Fill in your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 +msgid "" +"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, these are the credentials that must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +msgid "" +":ref:`Publishable Key <stripe/api-keys>`: The key solely used to identify " +"the account with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 +msgid "" +":ref:`Secret Key <stripe/api-keys>`: The key to sign the merchant account " +"with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +msgid "" +":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" +" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" +" messages sent from Stripe to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +msgid "" +"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " +"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " +"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " +"Standard Keys`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 +msgid "Generate a webhook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 +msgid "" +"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " +"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Manage the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api-keys>` are " +"filled in, then click on the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"To update the webhook, click once again on the :guilabel:`Generate your " +"Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:88 +msgid "Manage the webhook manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:90 +msgid "" +"Visit the `webhooks page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on " +":guilabel:`Add endpoint` in your :guilabel:`Hosted endpoints` and insert the" +" following data into the pop-up form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Endpoint URL`, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +msgid "" +"At the bottom of the form, you can select events to listen to. Click on " +":guilabel:`Select events`. Then:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated` and " +":guilabel:`payment_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:104 +msgid "" +"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " +":guilabel:`setup_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:107 +msgid "" +"It is possible to select other events, but they are currently not processed " +"by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 +msgid "" +"When you click on :guilabel:`Add endpoint`, your Webhook is configured. " +"Click on :guilabel:`reveal` to display your signing secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 +msgid "" +"To update an existing webhook, click on it. Then, click on the three dots at" +" the right side of the **Webhook URL** and on :guilabel:`Update details`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:124 +msgid "" +"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " +"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" +" for a determined period of time that depends on the payment method used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +msgid "" +"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option on Odoo," +" as explained in the :ref:`payment providers documentation " +"<payment_providers/features/manual_capture>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "" +"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" +" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:136 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " +"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +msgid "Enable local payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:147 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +msgid "Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:153 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:154 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:156 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +msgid "" +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:168 +msgid "" +"If a payment icon record does not exist in the database and its related " +"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:170 +msgid "" +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +msgid "Enable express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:178 +msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 +msgid "" +"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " +"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" +" must register your web domain with Apple. This can be done either " +"automatically from Odoo, or manually from Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 +msgid "Register automatically from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:187 +msgid "" +"Navigate to your payment provider and make sure that it is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:188 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click on the :guilabel:`Enable " +"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" +" registered with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:191 +msgid "Register manually from Stripe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 +msgid "" +"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/settings/payments/apple_pay>`_, or log into " +"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " +"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click on " +":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " +"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " +"Click on :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:201 +msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "Hoe betaald worden met overschrijvingen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment providers as soon as you can!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:10 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "Hoe klanten betaling instructies aanbieden" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:12 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:17 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "Ze verschijnen voor de klanten wanneer ze een order plaatsen." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:23 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "Hoe een order te beheren eenmaal u betaald bent" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:25 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "Hoe manueel andere betaalmethodes aanmaken" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:32 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" msgstr "E-sign" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page <https://www.odoo.com/app/sign>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " "consider electronic signature laws of other countries as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" @@ -20000,23 +27072,23 @@ msgid "" "eu/countries_en>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -20026,74 +27098,165 @@ msgid "" "qualified electronic signatures.”" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_, at the " "interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " "Transactions Act) <https://www.uniformlaws.org/committees/community-" -"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-" -"d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_, at the state level, provide the legal " -"framework for electronic signatures. Note that `Illinois " +"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " "<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ and `New York " "<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Veldtypes" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index d022906ae..1c214188d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,24 +4,24 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Nils van Odoo <nvo@odoo.com>, 2021 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 -# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 -# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2021 -# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2021 -# Yip132 <yannick.renders@gmail.com>, 2021 -# Bilal el Attar <bilal.attar@gmail.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021 +# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2022 +# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2022 +# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2022 +# Bilal el Attar <bilal.attar@gmail.com>, 2022 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 +# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 +# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,10 +30,136 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversen" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:3 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 +msgid "" +"You can :ref:`install <general/install>`, :ref:`upgrade <general/upgrade>` " +"and :ref:`uninstall <general/uninstall>` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 +msgid "" +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 +msgid "" +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 +msgid "" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 +msgid "" +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"</administration/maintain/supported_versions>`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +msgid "" +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +msgid "" +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" @@ -82,7 +208,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 msgid "" "If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "" +msgstr "Als je er nog geen hebt, moet je een authenticator kiezen." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 msgid "" @@ -106,7 +232,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Twee-factor-authenticatie instellen" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 msgid "" @@ -209,189 +335,201 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" +msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"<https://console.developers.google.com/>`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +"Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google oauth consent selection menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in oauth consent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "Applicaties" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "Inloggegevens" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Oauth client id selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Creating oauth client id" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone +msgid "Google OAuth Client ID generated" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 @@ -444,615 +582,7 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/base_import.rst:3 -msgid "Data Import" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:3 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:5 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:11 -msgid "How to customize the file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:13 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:15 -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:27 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:20 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:27 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:31 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:33 -msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:36 -msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:38 -msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:39 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:42 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:44 -msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:48 -msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:3 -msgid "Import data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:6 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:8 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:12 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:18 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:23 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:25 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:26 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:32 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:40 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:45 -msgid "How to import from another application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:47 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:55 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:61 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:63 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:72 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:80 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:82 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:88 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:93 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:98 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:100 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:105 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:107 -msgid "32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:108 -msgid "32000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:109 -msgid "32,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:110 -msgid "-32000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:111 -msgid "(32000.00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:112 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:113 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:115 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:117 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:118 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:121 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:123 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:127 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:132 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:134 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:139 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:143 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:145 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:150 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:152 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:153 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:154 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:157 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:159 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:160 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:161 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:163 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:166 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:168 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:171 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:173 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:178 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"<files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:181 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"<files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:185 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:187 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:193 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"<files/m2m_customers_tags.csv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:207 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:209 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:216 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"<files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:218 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"<files/o2m_purchase_order_lines.csv>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:223 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:225 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"<files/o2m_customers_contacts.csv>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:228 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:230 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:235 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:241 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:246 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:248 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:252 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:258 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database <files/database_import_test.sql>`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:263 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:269 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:278 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:284 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:294 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:300 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:3 +#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 msgid "Calendars" msgstr "" @@ -1062,115 +592,216 @@ msgstr "Synchroniseer Google agenda met Odoo" #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 msgid "" -"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & " -"manage your meetings from both platforms (updates go through both " -"directions)." +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"your schedule so you never miss a meeting." msgstr "" -"Odoo is perfect geïntegreerd met Google Kalender zodat u meetings kan zien &" -" beheren vanuit beide platformen (updates werken in beide richtingen)." -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 msgid "Setup in Google" msgstr "Opzet in Google" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account." +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 +msgid "Enable Google Calendar API" msgstr "" -"Ga naar het `Google API platform <https://console.developers.google.com>`__ " -"om Google Kalender API login gegevens te genereren. Login met uw Google " -"account." #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "Go to the API & Services page." -msgstr "Ga naar de API & Diensten pagina." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19 -msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." -msgstr "Zoek voor *Google Kalender API* en selecteer deze." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27 -msgid "Enable the API." -msgstr "Schakel de API in." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32 msgid "" -"Select or create an API project to store the credentials if not yet done " -"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." -msgstr "" -"Selecteer of maak een API project om de logingegevens te bewaren indien u " -"dit nog niet heeft gedaan. Geef het een expliciete naam (bijvoorbeeld Odoo " -"sync)." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35 -msgid "Create credentials." -msgstr "Maak logingegevens aan." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Selecteer *web browser (Javascript) als bron en *Gebruiker data* als type " -"data." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The " -"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized " -"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." +"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " +"API. Then, go to the `Google API Console " +"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo " -"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not " -"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" -" in Odoo for the first time." +"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " +"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" +" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 msgid "" -"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" -" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" +" to store credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 +msgid "" +"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 +msgid "" +"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 +msgid "" +"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 +msgid "" +"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " +"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " +"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " +"API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 +msgid "" +"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" +" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " +":guilabel:`App name` field, select your email address for the " +":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 +msgid "" +"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " +"Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 +msgid "" +"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " +"Database* for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " +"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 +msgid "" +"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " +"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" +" a Client ID and Client Secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 +msgid "Client ID & Client Secret" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 +msgid "" +"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " +"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" +" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " +"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 +msgid "" +"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " +"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " +"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " +"Client Secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Opzetten in Odoo" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 msgid "" -"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " -"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." +"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" +" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " +"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" -" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." msgstr "" -"Ga naar: menuselectie: `Instellingen -> Algemene instellingen` activeer " -"Google Agenda en voer je ** Client ID ** en ** Client Secret ** in ." -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 msgid "" -"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The " -"first time you do it you are redirected to Google to authorize the " -"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" -" whenever you want to synchronize your calendar." +"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " +"Calender API Credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"De setup is nu compleet. Open jou Odoo Kalender en sync hem met Google. De " -"eerste keer wanner je dit doet zal je doorgestuurd worden naar Google om de " -"connectie te goed te keuren. Eenmaal terug in Odoo, druk nogmaals op de " -"sync knop. Je kan erop klikken telkens je jou kalender wilt synchroniseren." -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" -msgstr "Vanaf nu heeft u geen excuses meer om een meeting te missen!" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 +msgid "" +"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 +msgid "" +"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " +"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " +"to authorize Odoo to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" @@ -1204,8 +835,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:17 msgid "" -"Ultimately, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-us/azure" -"/active-directory/develop/quickstart-register-app>`_, choosing the " +"Ultimately, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/quickstart-register-app>`_, choosing the " "appropriate supported account type." msgstr "" @@ -1213,17 +844,26 @@ msgstr "" msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Adding a platform in Microsoft Azure for Outlook calendar sync in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " "by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"Odoo's database URI that is accepted when microsoft returns authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/develop" -"/reply-url>`_." +"this page <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:37 @@ -1241,18 +881,30 @@ msgstr "" msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Outlook Calendar feature activated in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 msgid "" "From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " "ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client ID token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 msgid "" "Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " "your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client Secret token to be copied from Microsoft to Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 msgid "Sync with Outlook" msgstr "" @@ -1273,6 +925,10 @@ msgid "" "sync, events will only send one confirmation email." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Archive events in Odoo Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 msgid "" "Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " @@ -1280,12 +936,20 @@ msgid "" "permissions." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Calendar view and the button Sync with Outlook in Odoo Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 msgid "" "The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" " in both accounts (Outlook and Odoo)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "View of Odoo's Calendar synched with Outlook's Calendar" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 msgid "" "All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " @@ -1297,136 +961,2463 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:103 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:104 msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:3 -msgid "Developer Mode" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:3 -msgid "Activate the Developer (Debug) Mode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:5 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The Developer or Debug Mode gives you access to extra and advanced tools." +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." +msgstr "" +"De ontwikkelaarsmodus (of debug-modus) geeft je toegang tot extra en " +"geavanceerde tools." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:8 -msgid "Through the Settings application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:10 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Activeer de ontwikkelaars mode`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:17 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" +msgstr "Overzicht in Odoo van de debug opties onder instellingen" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 msgid "" "*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" " the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:20 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 msgid "" "Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " "available." msgstr "" +"Eenmaal geactiveerd, wordt de optie *Deactiveer de ontwikkelaars mode* " +"beschikbaar." -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:23 -msgid "Through a browser extension" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:26 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " "Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " "toolbar." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:28 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 msgid "" "For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " "the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" " a single click." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:35 -msgid "Through the URL" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" +msgstr "Weergave van odoo's debug-pictogram in de werkbalk van Chrome" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the command palette" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:37 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "" +"The command palette tool has a command to activate the debug mode: open it " +"with the keyboard shortcut `ctrl+k`, then type `debug`: a command will show " +"up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:44 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Command palette with debug command" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:47 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:50 +msgid "" +"In the URL, add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*. To deactivate " +"the debug mode, add `?debug=0` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" +msgstr "Overzicht van een url met het debug mode commando toegevoegd in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 +msgid "" +"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " +":ref:`assets mode <frontend/framework/assets_debug_mode>`, and " +"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " +"<frontend/framework/tests_debug_mode>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 msgid "Locate the mode tools" -msgstr "" +msgstr "Zoek de modushulpmiddelen" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:49 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 msgid "" "The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." +"button, located on the header of your pages. This menu contains additional " +"tools that are useful to understand or edit technical data, such as the " +"views or the actions. It contains some useful menu items such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 +msgid "edit action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 +msgid "manage filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 +msgid "edit the current view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 +msgid "see the `fields view get`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 +msgid "and much more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Samenvatting e-mails" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 +msgid "" +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 +msgid "" +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 +msgid "" +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 +msgid "" +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 +msgid "" +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 +msgid "" +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 +msgid "" +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 +msgid "" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 +msgid "" +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Verbonden gebruikers" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Nieuwe leads" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Gewonnen verkoopkansen" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Open taken" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Gesloten tickets" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% tevredenheid" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Afgehandelde conversaties" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Tijd om te antwoorden (sec)" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Alle verkopen" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "E-commerce verkopen" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Omzet" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Bank & kas boekingen" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Kassaverkopen" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nieuwe werknemers" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ <faq>` or contact support for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"<email_communication/inbound_messages>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"<https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC <https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" +"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" +"portal>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester <https://www.mail-" +"tester.com/>`_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"the following key in the System Parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.default.from`` is set, and contains a full email address, all " +"outgoing emails are sent from the given address. This is a requirement to " +"use `Outlook with Odoo <https://docs.microsoft.com/en-us/exchange/mail-flow-" +"best-practices/how-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" +"email-using-microsoft-365-or-office-365#option-1-authenticate-your-device-" +"or-application-directly-with-a-microsoft-365-or-office-365-mailbox-and-send-" +"mail-using-smtp-auth-client-submission>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode <developer-" +"mode>` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " +"<https://www.odoo.sh>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +msgid "" +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +msgid "" +"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " +"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " +"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " +"can use their own email server if they want to manage the email server's " +"reputation themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " +"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a- multifunction-" +"device-or-application-to-send-email-using-" +"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 +msgid "" +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here <https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "" +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address <email_communication/default_from>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" +"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" +"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation <https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on the SaaS and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 +msgid "" +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +msgid "" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 +msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 +msgid "" +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 +msgid "" +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " +"/project-management>`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 +msgid "" +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 +msgid "" +"To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "E-mail-sjablonen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "" +"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " +"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " +"to edit code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"<email_communication/inbound_messages>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter <domain-name/web-base-url>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"</administration/maintain/domain_names>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"</applications/general/email_communication/email_servers>`)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"<discuss_app/notification_preferences>` instead of by emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "Geen fout" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"<https://www.odoo.com/help>`_ for help in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"<email_communication/spf_compliant>` and/or :ref:`DKIM " +"<email_communication/DKIM_compliant>` configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs <odoosh/logs>`. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation <https://support.google.com/mail/answer/29436>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation <https://support.microsoft.com/en-us/office/view-" +"internet-message-headers-in-outlook-" +"cd039382-dc6e-4264-ac74-c048563d212c#tab=Web>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"<red_envelop>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 +msgid "Export and import data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 +msgid "Export data from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +msgid "" +"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " +"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " +"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " +"application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +msgid "" +"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," +" activate the list view on the items that need to be exported, click on " +"*Action*, and, then, on *Export*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 +msgid "" +"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " +"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " +"the data to export:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 +msgid "" +"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " +"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " +"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " +"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " +"not just the ones which can be imported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 +msgid "" +"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " +".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " +"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +msgid "" +"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " +"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " +"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " +"the fields by clicking on all the arrows!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 +msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +msgid "" +"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " +"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" +" file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 +msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 +msgid "" +"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " +"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " +"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " +"the same list, simply select the related template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +msgid "" +"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " +"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " +"you would like to import next." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 +msgid "Import data into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 +msgid "How to start" +msgstr "Hoe starten" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +msgid "" +"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" +" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" +" and even orders!" +msgstr "" +"U kunt gegevens importeren in elk Odoo's business object met behulp van " +"Excel (.xlsx) of CSV (.csv) bestanden: contactpersonen, producten, " +"bankafschriften, journaalboekingen en zelfs bestellingen!" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +msgid "" +"Open the view of the object you want to populate and click on " +":menuselection:`Favorites --> Import records`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +msgid "" +"There you are provided with templates you can easily populate with your own " +"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " +"already done." +msgstr "" +"Daar vindt u sjablonen die u gemakkelijk kunt invullen met uw eigen " +"gegevens. Dergelijke sjablonen kunnen met één klik worden geïmporteerd; De " +"data mapping is reeds gedaan." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 +msgid "How to adapt the template" +msgstr "Hoe de template wijzigen" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 +msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." +msgstr "" +"Voeg kolommen toe, verwijder ze en soort ze zodat ze zo goed mogelijk bij uw" +" datastructuur passen." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 +msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." +msgstr "" +"We adviseren u om het veld **ID** niet weg te halen (waarom ziet u in de " +"volgende sectie)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +msgid "" +"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +msgstr "" +"Stel een unieke ID in voor elke record door de ID sequentie naar beneden te " +"slepen." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " +"columns manually when you test the import. Search the list for the " +"corresponding field." +msgstr "" +"Wanneer u een nieuwe kolom toevoegt, kan Odoo het mogelijk niet automatisch " +"toewijzen als het label in Odoo niet als een bestaand veld herkend wordt. " +"Maar geen zorgen! U kunt nieuwe kolommen handmatig toewijzen wanneer u de " +"import test. Zoek in de lijst naar het overeenkomstige veld." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 +msgid "" +"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " +"on the very next time." +msgstr "" +"Gebruik vervolgens dit veld zijn label in uw bestand om het de volgende keer" +" direct te doen werken." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 +msgid "How to import from another application" +msgstr "Hoe importeren vanuit een andere applicatie" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 +msgid "" +"In order to re-create relationships between different records, you should " +"use the unique identifier from the original application and map it to the " +"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " +"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " +"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" +" be stuck if at least 2 records have the same name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +msgid "" +"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " +"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " +"whenever possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 +msgid "I cannot find the field I want to map my column to" +msgstr "Ik kan het veld niet vinden dat ik wens te koppelen aan mijn kolom" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 +msgid "" +"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " +"files, the type of field for each column inside your file. For example if " +"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " +"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " +"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " +"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" +" default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +msgid "" +"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " +"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " +"complete list of fields for each column." +msgstr "" +"Wanneer dat gebeurt, dien je gewoon de **Tonen van velden van relatie velden" +" (geavanceerd)** optie aan te vinken, vervolgens zal je de mogelijkheid " +"hebben om te kiezen uit de complete lijst van velden voor iedere kolom. " + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 +msgid "Where can I change the date import format?" +msgstr "Waar kan ik het datum invoerformaat wijzigen?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 +msgid "" +"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " +"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " +"this process can work for many date formats, some date formats will not be " +"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " +"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " +"the month in a date such as '01-03-2016'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +msgid "" +"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " +"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " +"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" +" the *ISO 8601* to define the format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +msgid "" +"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " +"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" +" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " +"whatever your locale date format is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 +msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" +msgstr "Kan ik nummers importeren met een valuta-teken (bvb.: $ 32,00)?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +msgid "" +"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" +" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " +"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " +"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " +"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " +"crash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +msgid "" +"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" +msgstr "Voorbeelden van ondersteunde cijfers (gebruikt 32000 als voorbeeld):" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 +msgid "32.000,00" +msgstr "32.000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 +msgid "32000,00" +msgstr "32000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 +msgid "32,000.00" +msgstr "32,000.00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 +msgid "-32000.00" +msgstr "-32000.00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 +msgid "(32000.00)" +msgstr "(32000.00)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 +msgid "$ 32.000,00" +msgstr "€ 32.000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 +msgid "(32000.00 €)" +msgstr "(32000.00 €)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 +msgid "Example that will not work:" +msgstr "Voorbeeld dat niet werkt:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 +msgid "ABC 32.000,00" +msgstr "ABC 32.000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 +msgid "$ (32.000,00)" +msgstr "€ (32.000,00)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 +msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +msgstr "" +"Wat kan ik doen als de tabel Importeervoorbeeld niet correct wordt " +"weergegeven?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as field separators and " +"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " +"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" +" CSV file bar after you select your file)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +msgid "" +"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " +"detect the separations. You will need to change the file format options in " +"your spreadsheet application. See the following question." +msgstr "" +"Als uw CSV-bestand een tabellering heeft als scheidingsteken zal Odoo de " +"scheidingen niet detecteren. U moet de bestandsindeling opties wijzigen in " +"uw spreadsheet applicatie. Zie de volgende vraag." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " +"application?" +msgstr "" +"Hoe kan ik het CSV bestandsformaat wijzigen wanneer ik deze bewaar in de " +"spreadsheet applicatie?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +msgid "" +"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " +"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " +"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " +"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " +"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +msgid "" +"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " +":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " +"Encoding tab`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 +msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +msgstr "Wat is het verschil tussen Database ID en Extern ID?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 +msgid "" +"Some fields define a relationship with another object. For example, the " +"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" +" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " +"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " +"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " +"import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +msgid "" +"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " +"different fields to import:" +msgstr "" +"Bijvoorbeeld, om te verwijzen naar het land van een contactpersoon, stelt " +"Odoo u 3 verschillende en importeerbare velden voor:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "Land: de naam of code van het land" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +msgid "" +"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " +"postgresql column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" +" (or the .XML file that imported it)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 +msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "Het land België kunt op één van deze drie manieren importeren:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 +msgid "Country: Belgium" +msgstr "Land: België" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 +msgid "Country/Database ID: 21" +msgstr "Land/Database ID: 21" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "Land/Externe ID: base.be" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +msgid "" +"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " +"records in relations. Here is when you should use one or the other, " +"according to your need:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +msgid "" +"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" +" have been created manually." +msgstr "" +"Gebruik land: Dit is de makkelijkste manier wanneer uw gegevens komen vanuit" +" een CSV bestand dat handmatig is aangemaakt." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +msgid "" +"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " +"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " +"may have several records with the same name, but they always have a unique " +"Database ID)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +msgid "" +"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " +"party application." +msgstr "" +"Gebruik Land/Externe ID: Gebruik externe ID wanneer u data importeert vanuit" +" een externe applicatie." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" +" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " +"be able to make a reference to that record with columns like " +"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " +"Products and their Categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +msgid "" +":download:`CSV file for categories " +"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +msgid "" +":download:`CSV file for Products " +"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_products.csv>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "Wat moet ik doen als ik verschillende matches heb voor een veld?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +msgid "" +"If for example you have two product categories with the child name " +"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " +"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " +"your data. However, we recommend you do not import the data because they " +"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " +"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " +"the duplicates' values or your product category hierarchy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +msgid "" +"However if you do not wish to change your configuration of product " +"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " +"'Category'." +msgstr "" +"Maar als u de configuratie van de productcategorieën niet wilt wijzigen, " +"raden wij u aan gebruik te maken van de externe ID voor dit veld " +"'Categorie'." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " +"multiple tags)?" +msgstr "" +"Hoe kan ik een many2many relatieveld importeren (bijvoorbeeld een klant met " +"meerdere labels)?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" +" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " +"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" +" of your CSV file." +msgstr "" +"Labels moeten gescheiden worden door een komma zonder enige spatie. " +"Bijvoorbeeld, als u een klant zowel het label 'Fabrikant' als 'Retailer' wil" +" geven, dan moet u zowel 'Fabrikant, Retailer' in dezelfde kolom ingeven in " +"uw CSV bestand." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 +msgid "" +":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " +"<export_import_data/m2m_customers_tags.csv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " +"Sales Order)?" +msgstr "" +"Hoe kan ik een one2many relatie importeren (bijvoorbeeld verkooporderlijnen " +"op een verkooporder)?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +msgid "" +"If you want to import sales order having several order lines; for each order" +" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " +"line will be imported on the same row as the information relative to order. " +"Any additional lines will need an additional row that does not have any " +"information in the fields relative to the order. As an example, here is " +"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " +"quotations you can import, based on demo data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +msgid "" +":download:`File for some Quotations " +"<export_import_data/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " +"respective purchase order lines:" +msgstr "" +"Het volgende CSV bestand toont u hoe u aankooporders met hun " +"respectievelijke aankooporderlijnen importeert:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +msgid "" +":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " +"<export_import_data/o2m_purchase_order_lines.csv>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import customers and their respective " +"contacts:" +msgstr "" +"Het volgende CSV bestand laat zien hoe klanten en de bijbehorende " +"contactpersonen te importeren:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +msgid "" +":download:`Customers and their respective contacts " +"<export_import_data/o2m_customers_contacts.csv>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "Kan ik meerdere malen hetzelfde record importeren?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +msgid "" +"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " +"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " +"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " +"several times the same CSV file while having made some changes in between " +"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " +"depending if it's new or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +msgid "" +"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " +"batch of records in your favorite spreadsheet application." +msgstr "" +"Deze optie geeft u de mogelijkheid om de importeer en exporteer functie van " +"Odoo te gebruiken voor het bewerken van een hele reeks record in uw " +"favoriete spreadsheet applicatie." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 +msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" +msgstr "Wat gebeurd er als ik geen waarde voor een specifiek veld ingeef?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " +"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " +"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " +"assigning the default value." +msgstr "" +"Als u niet alle velden in uw CSV file een waarde geeft, zal Odoo de " +"standaard waarde voor ieder niet-gedefinieerd veld gebruiken. Voor velden " +"zonder waarde in de CSV file, zal Odoo het veld LEEG maken, in plaats van " +"het veld de standaard waarde toe te kennen." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 +msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +msgstr "" +"Hoe verschillende tabellen exporteren/importeren vanuit een SQL applicatie " +"naar Odoo?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +msgid "" +"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " +"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" +" companies and persons, you will have to recreate the link between each " +"person and the company they work for)." +msgstr "" +"Als u gegevens moet importeren van verschillende tabellen, dient u de " +"relaties tussen de records van de verschillende tabellen aan te maken. " +"(bijv. als u bedrijven en personen importeert dient u de koppeling tussen " +"ieder persoon en het bedrijf te maken." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 +msgid "" +"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " +"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" +" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " +"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " +"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " +"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " +"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " +"will have to recreate the link between a person and the company he work for." +" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " +"PostgreSQL database <export_import_data/database_import_test.sql>`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +msgid "" +"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" +" the following command:" +msgstr "" +"We zullen eerst alle bedrijven en hun \"Externe ID\" exporteren. In PSQL, " +"schrijf het volgende commando:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " +"following SQL command in PSQL:" +msgstr "" +"Om het CSV bestand aan te maken voor contacten, gekoppeld aan bedrijven, " +"gebruiken we het volgende SQL commando in PSQL:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " +"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" +" between persons and companies is done using the External ID of the " +"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " +"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" +" who shared the same ID 1 in the original database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " +"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " +"company). You must first import the companies and then the persons." +msgstr "" +"De twee aangemaakte bestanden zijn gereed om te worden geïmporteerd in Odoo," +" zonder enige aanpassing. Na het importeren van deze twee CSV bestanden " +"heeft u 4 contactpersonen en 3 bedrijven. (De eerste 2 contactpersonen zijn " +"gekoppeld aan het eerste bedrijf). U dient eerst de bedrijven en dan de " +"personen te importeren." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 +msgid "How to adapt an import template" +msgstr "Hoe een importeer sjabloon te wijzigen" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +msgid "" +"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " +"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " +"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " +"etc.)." +msgstr "" +"Importeer sjablonen zijn beschikbaar in de importeer tool voor de meest " +"voorkomende data om te importeren (contacten, producten, bankafschriften, " +"enz). U kan ze met eender welke spreadsheet software openen (Microsoft " +"Office, OpenOffice, Google Drive, enz)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 +msgid "How to customize the file" +msgstr "Hoe het bestand aanpassen" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +msgid "" +"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" +" here below)." +msgstr "" +"Verwijder kolommen die u niet nodig heeft. We raden u aan om het veld *ID* " +"niet te verwijderen (zie hieronder waarom)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " +"corresponding field using the search." +msgstr "" +"Wanneer je een nieuwe kolom toevoegt, zou het kunnen dat Odoo niet in staat " +"is om dit automatisch in kaart te brengen wanneer het label niet overeen " +"komt met een veld in het systeem. Indien dat het geval is, zoek dan het " +"overeenkomend veld door de zoekfunctie te gebruiken. " + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 +msgid "" +"Then, use the label you found in your import template in order to make it " +"work straight away the very next time you try to import." +msgstr "" +"Gebruik vervolgens het label dat u gevonden heeft in uw importeer sjabloon " +"zodat het direct werkt bij uw volgende importeer poging." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 +msgid "Why an “ID” column" +msgstr "Waarom een \"ID\" kolom" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +msgid "" +"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " +"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +msgid "" +"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +msgstr "" +"Het instellen van een ID is niet verplicht bij invoer maar is in veel " +"gevallen handig:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +msgid "" +"Update imports: you can import the same file several times without creating " +"duplicates;" +msgstr "" +"Update imports: U kan hetzelfde bestand meerdere keren importeren zonder " +"duplicaten aan te maken;" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 +msgid "Import relation fields (see here below)." +msgstr "Relatievelden importeren (zie hieronder)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 +msgid "How to import relation fields" +msgstr "Hoe relatievelden importeren" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +msgid "" +"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " +"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " +"relations you need to import the records of the related object first from " +"their own list menu." +msgstr "" +"Een Odoo object is altijd gelinkt aan vele andere objecten (b.v. een product" +" is gelinkt aan de product categorieën, attributen, leveranciers, etc.). Om " +"deze relaties te importeren moet je de records van het gerelateerde object " +"eerst importeren vanuit hun eigen lijst menu. " + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +msgid "" +"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " +"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " +"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " +"Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase" +msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:3 -msgid "General guide about In-App Purchase (IAP) Services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 msgid "" "In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows me to send SMS Text Messages or to send Invoices by " +" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " "post directly from my database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:9 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 msgid "Buying Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 msgid "" "Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " "To consult my current balance or to recharge my account, go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 msgid "" "If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " "from free credits to test our IAP features." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:23 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 msgid "IAP accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:25 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 msgid "" "Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " "to each service and database. By default, IAP accounts are common to all " "companies, but can be restricted to specific ones. Activate the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`, then go to " -":menuselection:`Technical Settings --> IAP Account`." +":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical" +" Settings --> IAP Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 msgid "IAP Portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 msgid "" "The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible " "from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " @@ -1434,11 +3425,11 @@ msgid "" "consumption and set a reminder to when credits are low." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:44 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44 msgid "Get notified when credits are low" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:46 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46 msgid "" "To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP " "Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " @@ -1448,68 +3439,169 @@ msgid "" "by email!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:56 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56 msgid "IAP services available" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:58 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58 msgid "" "Different services are available depending on the hosting type of your " "Database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:60 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" "*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " "(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:62 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 msgid "" "*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by " "Odoo and by third-party apps can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:66 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66 msgid "Offering my own services" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:68 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68 msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"</developer/webservices/iap>`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/api/iap>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:4 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobiel" +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "Gebruikers & Bedrijven" -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:7 -msgid "Push Notifications" -msgstr "Push notificatie" - -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." +"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:12 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 +msgid "Access Rights" +msgstr "Toegangsrechten" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:5 msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:2 -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:189 -msgid "Multi Companies" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9 +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:14 +msgid "" +"When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights " +"<users/add-individual>`, details of the rules and inheritances of that group" +" are not shown, so this is when the menu *Groups* comes along. *Groups* are " +"created to define rules to models within an application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:4 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:16 +msgid "" +"Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" +" rights are shown in black." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 +msgid "" +"*Inherited* means that users added to this application group are " +"automatically added to the following ones. In the example below, users who " +"have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " +"*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 +msgid "" +"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " +"they are being applied to the needed and right users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:35 +msgid "" +"The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " +"access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 +msgid "" +"*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " +"of the object name, which is the technical name given to a model. For each " +"model, enable the following options as appropriate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45 +msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46 +msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47 +msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:48 +msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 +msgid "" +"As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " +"formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:58 +msgid "" +"A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to " +"filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of " +"conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " +"*Write*, *Create* and *Delete* values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 +msgid "" +"Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " +"this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " +"Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 msgid "" "A centralized management environment allows you to select multiple companies" " simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" @@ -1518,11 +3610,11 @@ msgid "" "overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:10 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:12 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " "with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " @@ -1530,15 +3622,24 @@ msgid "" "active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:21 -msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode <../developer_mode/activate>` to choose a " -"*Favicon* for each of your companies, and easily identify them by the " -"browser tabs. Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, " -"PNG, GIF, and ICO are extensions accepted." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:30 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 msgid "" "Switch between or select multiple companies by enabling their selection " "boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " @@ -1547,114 +3648,133 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:39 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " "shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:43 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 msgid "" "*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " "specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:50 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 msgid "Employees' access" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:52 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 msgid "" "Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"<../odoo_basics/users>` for *Multi Companies*." +"<access_rights>` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:61 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " "**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 msgid "" "Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " "the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " "(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 msgid "The current company (the one active) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:68 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:69 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 msgid "" "The company set is the one linked to the document (the same as if a record " "is being edited)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 msgid "Documents’ format" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:74 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 msgid "" "To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" " the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " "Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:82 -msgid "Inter-Company Transactions" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:84 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Intercompany transacties" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 msgid "" "First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:86 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:88 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions " "<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:90 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid "" ":doc:`Fiscal Localizations " "<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:93 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" @@ -1662,20 +3782,30 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:101 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " "Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:111 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " @@ -1683,100 +3813,110 @@ msgid "" "order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:115 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:124 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:131 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:3 -msgid "Basics" +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 +msgid "Change language" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:3 -msgid "Manage Odoo in your own language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 msgid "" "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" " each user can use Odoo in his own language ." msgstr "" +"Odoo geeft u de mogelijkheid om Odoo in meerdere talen te beheren en elke " +"gebruiker kan Odoo gebruiken in zijn eigen taal." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9 msgid "Load your desired language" -msgstr "" +msgstr "Laad uw gewenste taal" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:11 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11 msgid "" "The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " "instance." -msgstr "" +msgstr "Het eerste om te doen is uw gewenste taal laden op uw Odoo instantie." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:14 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14 msgid "" "From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of" " the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " "select a language to install and click on **LOAD.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:23 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23 msgid "" "If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" " to change the navigation language on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27 msgid "Change your language" -msgstr "" +msgstr "Wijzig uw taal" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:29 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29 msgid "" "You can change the language to the installed language by going to the drop-" "down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." msgstr "" +"Je kan de taal in Odoo wijzigen naar de geïnstalleerde taal door te " +"navigeren naar het drop-down menu in de rechterbovenhoek van het scherm, " +"kies **Voorkeuren**." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:36 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36 msgid "" "Then change the Language setting to your installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" +"Wijzig vervolgens de taal door ze in te stellen op uw geïnstalleerde taal en" +" klik op **Opslaan**." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42 msgid "Open a new menu to view the changes." -msgstr "" +msgstr "Open een nieuw menu om de wijzigingen te bekijken." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45 msgid "Change another user's language" -msgstr "" +msgstr "Wijzig een andere gebruiker zijn taal" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:47 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47 msgid "" "Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " "language." msgstr "" +"Odoo geeft u ook de mogelijkheid om de gewenste taal voor elke gebruiker in " +"te stellen." -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:50 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50 msgid "" "To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users " "--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you " @@ -1786,211 +3926,185 @@ msgid "" "**SAVE.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:61 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:3 -msgid "Export Data From Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:9 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:17 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:25 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:31 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:34 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:39 -msgid "The + button is there to add fields to the “to export” list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:40 -msgid "" -"The “handles” next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:43 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:44 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:51 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:3 -msgid "Users and Access Rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:5 -msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:12 -msgid "Add individual users" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:14 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "Voeg individuele gebruikers toe" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:23 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :ref:`Access " -"Rights <general/odoo_basics/users/access_rights>` choose the group within " -"each application the user can have access to." +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights <access_rights>` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 msgid "" "The list of applications shown is based on the applications installed on the" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:30 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" "When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " "is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " "invitation and create a login." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:38 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " "`pricing page <https://www.odoo.com/pricing>`_ for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 msgid "" -"With the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` " -"activated, *User Types* can be selected." +"With the :ref:`developer mode <developer-mode>` activated, *User Types* can " +"be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:50 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" "The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " "Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " "usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:57 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 msgid "Passwords management" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:62 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 msgid "Reset passwords" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 msgid "Enable password resets from login page" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:69 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:71 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:80 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:82 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " "user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " "user form. An email is automatically sent to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 msgid "" "The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " "invitation email has already been confirmed by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:90 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 msgid "" "This email contains all the instructions needed to reset the password, along" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:100 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " "a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " "Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:109 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:112 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 msgid "" "This operation only modifies the password of the users locally and does not " "affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " @@ -1998,112 +4112,23 @@ msgid "" "email>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 msgid "" "Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" " login page where you can reaccess your database using your new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:122 -msgid "Access Rights in detail" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Meerdere bedrijven" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:124 -msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`, " -"then go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:128 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:133 -msgid "" -"When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights " -"<general/odoo_basics/add_individual_user>`, details of the rules and " -"inheritances of that group are not shown, so this is when the menu *Groups* " -"comes along. *Groups* are created to define rules to models within an " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:135 -msgid "" -"Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" -" rights are shown in black." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:141 -msgid "" -"*Inherited* means that users added to this application group are " -"automatically added to the following ones. In the example below, users who " -"have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " -"*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:151 -msgid "" -"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " -"they are being applied to the needed and right users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:154 -msgid "" -"The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " -"access to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:161 -msgid "" -"*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " -"of the object name, which is the technical name given to a model. For each " -"model, enable the following options as appropriate:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:164 -msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:165 -msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:166 -msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:167 -msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:174 -msgid "" -"As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " -"formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:177 -msgid "" -"A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to " -"filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of " -"conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " -"*Write*, *Create* and *Delete* values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:184 -msgid "" -"Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " -"this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " -"Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:191 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 msgid "" "The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " "companies database you hold the user can have access." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:195 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 msgid "" "Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " "inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" @@ -2111,1079 +4136,15 @@ msgid "" "</developer/howtos/company>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:205 -msgid ":doc:`../multi_companies/manage_multi_companies`" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:206 -msgid ":doc:`../../settings/users_and_features`" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:3 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:27 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <payment_acquirers>`, such as the ability to " -"process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:151 -msgid "Payment Flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`payment_acquirers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:3 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:5 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment methods** that allow your customers to pay on " -"their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment acquirers, including **online payment providers** that " -"accept **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:10 -msgid "" -"Having several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Odoo does not keep Credit Card numbers or credentials on its servers, nor is" -" it stored on Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a " -"unique reference to the data stored in the payment acquirers' systems, where" -" the information is safely stored. This reference is useless without your " -"credentials for the payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:29 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:36 -msgid "Bank Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer <wire_transfer>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more" -" information about this payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:49 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Save Cards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:55 -msgid "Adyen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:55 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:61 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:65 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:69 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -msgid "✔" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57 -msgid "Alipay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -msgid ":doc:`Authorize.Net <authorize>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:61 -msgid "Buckaroo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Ingenico" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:65 -msgid ":doc:`PayPal <paypal>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:67 -msgid "PayUMoney" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:69 -msgid "SIPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:75 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:86 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"<payment_acquirers/online_providers>` for more details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:92 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:94 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:104 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:112 -msgid "Credentials tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:114 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:118 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:124 -msgid "Configuration tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:126 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:132 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:134 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:141 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:143 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:153 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:157 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:162 -msgid "Countries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:164 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:170 -msgid "Payment Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:172 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:175 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Messages tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:190 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:192 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:197 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:201 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Bank Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:205 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:206 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:212 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:214 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:215 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:218 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:223 -msgid "" -":doc:`../../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:224 -msgid ":doc:`wire_transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:225 -msgid ":doc:`authorize`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:226 -msgid ":doc:`paypal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account <https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ " -"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account <https://www.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-" -"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-" -"website-payments-ewp>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" -"fees>`__ to set up fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping" -"/pricing-payments/ index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for " -"paying with credit cards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3 -msgid "How to generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6 -msgid "" -"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow" -" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo" -" Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9 -msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37 -msgid ":doc:`unsplash_application_id`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3 -msgid "How to generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:6 -msgid "" -"You should first create and set up your Unsplash application with this " -"tutorial: :doc:`unsplash_access_key`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:3 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" @@ -3472,6 +4433,10 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -3492,54 +4457,78 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 +msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " "the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " "out the section **PBX Configuration**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:40 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " "referring to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:51 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Telefoongesprekken" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:53 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 msgid "" "You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " "bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:55 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 msgid "" "You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " @@ -3547,6 +4536,10 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/index.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/index.po index 6f4db1f4f..fa4af38b9 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,6 +21,6 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/index.rst:3 +#: ../../content/index.rst:5 msgid "Odoo Documentation" -msgstr "" +msgstr "Odoo gebruikersdocumentatie" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 88f44452e..1d364502e 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,20 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021 -# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021 -# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 +# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,19 +24,38 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:3 -msgid "Inventory & Mrp" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 +msgid "Inventory & MRP" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" msgstr "Voorraad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory <https://www.odoo.com/slides/inventory-24>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner <https://www.odoo.com/slides/barcode-30>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "Barcodes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5 msgid "Daily Operations" msgstr "Dagelijkse bewerkingen" @@ -119,9 +137,8 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " "interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"nomenclature being in :ref:`developer mode <developer-mode>`. To do so, go " +"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 @@ -298,7 +315,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" -msgstr "Betaalbewijzen" +msgstr "Ontvangsten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "" @@ -315,7 +332,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Leveringen" @@ -399,7 +416,7 @@ msgid "" "products to populate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" @@ -524,6 +541,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 @@ -537,9 +555,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -609,7 +626,7 @@ msgid "" "own barcode format for internal use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5 msgid "Warehouse Management" msgstr "Magazijnbeheer" @@ -699,8 +716,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 msgid "" "For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* <https://www.odoo.com/blog" -"/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-how-to-use-it-250>`__." +"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " +"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" +"how-to-use-it-250>`__." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 @@ -1162,7 +1180,7 @@ msgid "" " order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Ontvangsten" @@ -1308,7 +1326,14 @@ msgid "" "suppliers are considered as being always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -1356,6 +1381,12 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1374,6 +1405,12 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1403,6 +1440,12 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1419,12 +1462,23 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1433,6 +1487,19 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1440,6 +1507,12 @@ msgid "" "location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1545,7 +1618,7 @@ msgid "" "to fulfill customer deliveries or manufacture products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Partijen en serienummers" @@ -1626,88 +1699,87 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "Vervaldatums" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "Applicatie configuratie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "Product configuratie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 @@ -1716,10 +1788,10 @@ msgstr "Verval waarschuwingen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 @@ -1891,6 +1963,10 @@ msgid "" "entry management is the feature you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " @@ -2017,7 +2093,7 @@ msgid "" " *Location* button available on the serial number form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" msgstr "Memoriaal" @@ -2043,12 +2119,22 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " @@ -2056,6 +2142,10 @@ msgid "" " line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " @@ -2063,6 +2153,12 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " @@ -2070,6 +2166,12 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" msgstr "" @@ -2080,12 +2182,22 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" msgstr "" @@ -2098,12 +2210,26 @@ msgid "" "too." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "" @@ -2112,24 +2238,43 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " @@ -2188,7 +2333,7 @@ msgid "" "belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Planning" @@ -2247,21 +2392,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41 msgid "" -"**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a " -"vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope " -"with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the " -"**Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be " -"the default *Receipt* scheduled date." +"**Purchase Security Lead Time**: margin of error for vendor lead times. When" +" the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be " +"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:46 msgid "" "**Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a PO " "being confirmed and the receipt of the ordered products. The **Receipt " "scheduled date - Vendor delivery date** is the default *PO Order By* date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:51 msgid "" "**Days to Purchase**: number of days the purchasing department takes to " "validate a PO. If another RFQ to the same vendor is already opened, Odoo " @@ -2269,14 +2412,14 @@ msgid "" "date is set on the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:56 msgid "" "**Manufacturing Lead Time**: this is the expected time it takes to " "manufacture a product. This lead time is independent of the quantity to " "produce and does not take the routing time into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:61 msgid "" "**Manufacturing Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk " "of a manufacturing delay. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery " @@ -2284,11 +2427,11 @@ msgid "" " Time** is the default *Manufacturing Order* planned date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:68 msgid "Sales - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 msgid "" "In the *Sales* app, there is an option called *Delivery Date*. It allows " "seeing an additional field on the sales orders, *Expected Date*. This one is" @@ -2296,23 +2439,35 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " "all the lead times that could occur." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:91 msgid "Customer Lead Time" msgstr "Levertijd aan klant" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 msgid "" "The *Customer Lead Time* is the time needed for your product to go from your" " warehouse to the customer place. It can be configured on any product by " @@ -2320,64 +2475,74 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" " Time* is two days. In that case, the expected delivery date is the 4th of " "April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:217 msgid "Security Lead Time" -msgstr "Veiligheid productietijd" +msgstr "Veiligheid leveringstijd" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 msgid "" "In sales, *Security Lead Time* corresponds to backup days to ensure you are " "able to deliver the products in time. The purpose is to be ready shipping " "earlier in order to arrive on time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:114 msgid "" "The number of security days is subtracted from the calculation to compute a " "scheduled date earlier than the one promised to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:117 msgid "" "To set this up, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " "the *Security Lead Time* is one day. In that case, the scheduled date for " "the delivery order is the 5th of April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:129 msgid "Deliver several products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 msgid "" "In many cases, customers order several products at the same time. Those can " "have different lead times but still need to be delivered, at once or " "separately. Fortunately, Odoo can help you handle these cases easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:135 msgid "" "From the *Other Info* tab of your *Sale Order*, you can choose between *When" " all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to " "deliver products at once, while the second is to deliver them separately." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:140 msgid "" "For example, products A and B are ordered at the same time. A has 8 lead " "days and B has 5. With the first option, the *Expected Date* is calculated " @@ -2386,29 +2551,33 @@ msgid "" "April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:146 msgid "" "With the second option, the *Expected Date* is calculated based on the " "product with the least customer lead days. In this example, B is the product" " with the least lead days. So, the *Expected Date* is on the 7th of April." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:152 msgid "Purchase - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:155 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 msgid "" "The *Supplier Lead Time* is the time needed for a product you purchased to " "be delivered. To configure it, open a product from :menuselection:`Purchase " "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " "*Delivery Lead Time* there. If done so, the delivery day for every purchase " @@ -2416,47 +2585,61 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " "depending on the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 msgid "" "The *Security Lead Time* for purchase follows the same logic as the one for " "*Sales*, except that you are the customer. Then, it is the margin of error " "for your supplier to deliver your order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:186 msgid "" "To set up *Security Lead Time* for purchase, go to :menuselection:`Inventory" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " "scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:198 msgid "Manufacturing - Lead Times" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:201 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Productietijd" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 msgid "" "The *Manufacturing Lead Time* is the time needed to manufacture the product." " To specify it, open the *Inventory* tab of your product form and add the " "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " "*MO* is **Commitment Date - Manufacturing Lead Time**. For example, the MO’s" @@ -2464,19 +2647,25 @@ msgid "" "July is June 27th." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 msgid "" "The *Security Lead Time* for manufacturing allows generating manufacturing " "orders earlier to cope with the risk of manufacturing delays." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:223 msgid "" "To enable it, go to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " "of June. The *Manufacturing Lead Time* is 14 days and the *Security Lead " @@ -2484,72 +2673,72 @@ msgid "" "the 3rd of June, which is the MO’s planned date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:236 msgid "Global Example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 msgid "Here is a configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 msgid "1 day of security lead time for Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:241 msgid "2 days of security lead time for Manufacturing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 msgid "3 days of manufacturing lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 msgid "1 day of security lead time for Purchase" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 msgid "4 days of supplier lead time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 msgid "" "Let’s say that a customer orders B on the 1st of September and the delivery " "date is planned to be within 20 days (September 20th). In such a scenario, " "here is when all the various steps are triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:250 msgid "**September 1st**: the sales order is created" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:251 msgid "" "**September 10th**: the deadline to order components from the supplier " "because of the manufacturing process (4 days of supplier lead time)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:254 msgid "" "**September 13th**: the reception of the product from the supplier (1 day of" " security lead time for Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 msgid "" "**September 14th**: the deadline start date for the manufacturing (19th - 3 " "days of manufacturing lead time - 2 days of security lead time for " "Manufacturing)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:259 msgid "" "**September 19th**: the expected date on the delivery order form (1 day of " "security lead time for sales)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 msgid "Products" msgstr "Producten" @@ -2865,7 +3054,7 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 msgid "Inventory Adjustment" msgstr "Voorraadaanpassing" @@ -2879,6 +3068,10 @@ msgid "" " \\*multi-step routes\\*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 msgid "" "You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " @@ -2911,7 +3104,7 @@ msgid "" "Second warehouse\\*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Waarderingsmethoden" @@ -3310,8 +3503,7 @@ msgstr "" msgid "" "Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " "by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` and open your " -"accounting settings." +":ref:`developer mode <developer-mode>` and open your accounting settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 @@ -3537,7 +3729,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268 msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the " "**Inventory Variations** debited." msgstr "" @@ -3751,7 +3943,7 @@ msgid "" "information for a past date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Magazijnen" @@ -3772,7 +3964,7 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 @@ -3810,11 +4002,11 @@ msgid "" "organization of your warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "Geavanceerde routes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "Concepten" @@ -3921,6 +4113,10 @@ msgid "" "**Storage Locations**. Then, hit save." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 msgid "" "If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " @@ -3944,6 +4140,10 @@ msgid "" "characters maximum." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 msgid "" "The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " @@ -3957,6 +4157,12 @@ msgid "" "warehouse have been automatically generated." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 msgid "Creating a new inventory" msgstr "Een nieuwe voorraad aanmaken" @@ -3976,6 +4182,10 @@ msgid "" "select the right warehouse and location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 msgid "" "Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " @@ -3984,6 +4194,10 @@ msgid "" "changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 msgid "" "Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " @@ -4008,6 +4222,10 @@ msgid "" "Transfer`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 msgid "" "On the new window, select the source location zone (in this case, your " @@ -4021,6 +4239,10 @@ msgid "" "click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 msgid "" "If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " @@ -4042,10 +4264,18 @@ msgstr "Het is ook mogelijk om manueel elk product te verplaatsen:" msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 msgid "Select the right transfer order." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 msgid "" "Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " @@ -4053,6 +4283,12 @@ msgid "" "many products you process." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 msgid "" "If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " @@ -4162,6 +4398,10 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " @@ -4171,6 +4411,10 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic push to rule when receiving products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " @@ -4181,6 +4425,10 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" @@ -4218,7 +4466,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 msgid "" -"All theses transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " +"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " "opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " "order." @@ -4302,6 +4550,10 @@ msgid "" "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" @@ -4326,6 +4578,10 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" @@ -4334,6 +4590,10 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " @@ -4341,6 +4601,10 @@ msgid "" "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " @@ -4349,6 +4613,10 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "Aangepaste routes" @@ -4360,6 +4628,10 @@ msgid "" "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " @@ -4375,6 +4647,10 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " @@ -4382,6 +4658,10 @@ msgid "" "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " @@ -4389,16 +4669,28 @@ msgid "" "if some products go through different routes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the routes added to the sales orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " @@ -4406,6 +4698,10 @@ msgid "" " on which product it must be applied." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu when selecting applicable on products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " @@ -4413,6 +4709,10 @@ msgid "" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a product form, where the route must be selected" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " @@ -4431,6 +4731,10 @@ msgid "" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " @@ -4441,27 +4745,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 @@ -4476,6 +4781,11 @@ msgid "" "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " @@ -4555,12 +4865,20 @@ msgid "" "the need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the operations created by a pull from transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " @@ -4568,12 +4886,22 @@ msgid "" "transfer in the list is not done yet." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " @@ -4581,6 +4909,12 @@ msgid "" "required products from the warehouse." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " @@ -4596,7 +4930,11 @@ msgid "" "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers' status when all the process is done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" @@ -4641,7 +4979,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 msgid "" "Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*." +"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 @@ -4698,6 +5036,10 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -4706,6 +5048,10 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -4715,6 +5061,12 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "" +"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " +"into account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -4831,6 +5183,10 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -4842,6 +5198,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -4861,6 +5221,10 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -4875,6 +5239,10 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -4894,12 +5262,20 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -4930,6 +5306,10 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the removal date for 0000001." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -4950,6 +5330,10 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -5005,11 +5389,15 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Afleveradres" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5 msgid "Shipping Operations" msgstr "Verzend operaties" @@ -5445,7 +5833,7 @@ msgid "" "underneath:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" msgstr "" @@ -5755,8 +6143,8 @@ msgstr "Een toegangssleutel" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13 msgid "" -"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the" -" UPS Developer Kit API Development and Production servers." +"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the " +"UPS Developer Kit API Development and Production servers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17 @@ -5871,88 +6259,104 @@ msgid "" "contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" msgstr "Productie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" msgstr "Productie beheer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" +msgid "Alternative Work Centers" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." +"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " +"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " +"employees can manufacture the goods at another work center instead of " +"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " +"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:11 msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." +"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " +"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " +"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." +"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" +" optimised." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 msgid "Configure your Work Centers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:21 msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." +"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`. Then, enable the Work Orders feature and hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "work order settings ticked" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:29 msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." +"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " +"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " +"one and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:38 msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." +"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " +"product, and add these work centers to the operations of your BOM." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:48 msgid "Create your Work Orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:50 msgid "" "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit **Create**. " +"There, add your product to your manufacturing order and plan it. You can " +"then retrieve them from the Work Orders list view, under Operations > Work " +"Orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:55 msgid "" "Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." +"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " +"shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:64 msgid "" "Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" " may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" @@ -5966,347 +6370,342 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" "A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"required to make or deliver a finished product. Additionally, it can also " +"include various operations and individual step guidelines needed to complete" +" a production process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:10 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"With Odoo's MRP solution, multiple BOMs can also be linked to each product, " +"so that even product variants can have their *own* tailored BOM." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"This will help you to optimize your manufacturing process and save time as a" +" result." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 msgid "Setting up a BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +"The simplest BoM set up is one without operations or instructions. In this " +"case, you will manage your production using Manufacturing Orders only." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a BoM from the Manufacturing module, go to " +":menuselection:`Products --> Bills of Materials`. If you click **Create**, " +"the first thing you'll have to do is to specify the final product. For an " +"existing product, simply select it from the list, or create a new one on the" +" spot. Note that if you go through the product form to create your BOM, the " +"product will already be set for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:27 msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +"For a standard Bill of Material, keep the default *BoM* type, which is " +"*Manufacture this Product*. Now specify the various components that make up " +"the production of your final product and their respective quantities. You " +"can create components as you go, on the BOM, or create products beforehand, " +"by going to the :menuselection:`Top Menu --> Products --> Create`, and add " +"them later on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Using the same BoM to describe Variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once" +" the various attributes have been configured on the product form, there are " +"two ways to configure the appropriate BoM for the respective product " +"combination." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the " +"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of" +" the components and for each component, indicate which variant it applies " +"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 -msgid "Adding a routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 +msgid "Adding Operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59 msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow " +"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work " +"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being " +"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with " +"the *Copy Existing Operations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +"Finally, just like for components, operations can also be variant specific " +"only, as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "Adding By-Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 -msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 -msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a" +" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a " +"BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "" +"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-" +"product feature from the *Manufacturing* app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93 +msgid "" +"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note " +"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the " +"by-product is produced." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 -msgid "Sell sets of products as kits" +msgid "Kits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of components that are delivered without first being " -"assembled or mixed. *Kits* are described in Odoo using *Bills of Materials*." -" There are two basic ways to configure *kits*, depending on how the stock of" -" the kit product is to be managed. In either case, both the *Inventory* and " -"*Manufacturing* apps must be installed." +"A *kit* is a set of components that are not pre-assembled or mixed. This is " +"useful for selling but also for creating cleaner and more effective *BOMs*. " +"To use kits, you need both the Manufacturing and Inventory apps to be " +"installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 msgid "Manage Stock of Component Products" msgstr "Beheer de Voorraad van Componenten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 msgid "" "If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " -"components only, you will use a *Kit BoM* without a manufacturing step." +"components only, you will use a *Kit BoM* Type without any manufacturing " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:15 msgid "" "A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation" -" and sales order, but will generate a delivery order with one line item for " -"each of the components of the kit. In the examples below, the first image " -"shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the second " -"image shows the corresponding delivery order." +" and a sales order, but will generate a delivery order with one line item " +"for each of the components of the kit. In the examples below, the first " +"image shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the " +"second image shows the corresponding delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 msgid "" "From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, " -"create each component product as you would with any other product, then " -"create the top-level, or kit product. The kit product should have only the " -"*route Manufacture* set, in the *Inventory tab*. Because you cannot track " -"the stock of kit products, the *Product Type* should be set to Consumable. " -"Because a kit product cannot be purchased, then, *Can be Purchased* should " -"be unchecked." +"create each component product (as you would with any other product), then " +"create the top-level, or kit product. Because you cannot track the stock of " +"kit products, the *Product Type* should be set to *Consumable*. However, if " +"you are using Anglo-Saxon accounting, and you would like COGS to be posted " +"when invoicing your kits (and only for this reason), the storable product " +"type should selected instead. Because a kit product cannot be purchased, " +"*Can be Purchased* should be unchecked. The route of the kit product in the " +"*Inventory* Tab does not really matter, as, for replenishment, only the " +"route of the components that will be taken into account only." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 msgid "" "All other parameters on the kit product may be modified according to your " "preference. The component products require no particular configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "" "Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit " -"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type Ship this" -" product as a set of components*. All other options may be left with their " -"default values." +"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type* Kit. All" +" other options may be left with their default values." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products" msgstr "Beheer de Voorraad van Kits en Componenten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 msgid "" -"If you want to manage stock of the *top-level kit product*, you will use a " -"standard *BoM* with a manufacturing step instead of a *Kit BoM*. When using " -"a standard BoM to assemble kits, a *manufacturing order* will be created. " -"The *manufacturing order* must be registered as completed before the kit " -"product will appear in your stock." +"If you want to manage the stock of the *top-level kit product*, you will use" +" a standard *BoM Type* manufacture or subcontracting instead. In this case " +"you will either buy the final product from your subcontractor, or make it " +"yourself through a manufacturing order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 msgid "" -"On the kit product, select the *route Manufacture*. You may also select " -"*Make to Order*, which will create a *manufacturing order* whenever a sales " -"order is confirmed. Select the product type *Storable Product* to enable " -"stock management." +"In that case the product type will be storable, and the BOM type either " +"'Manufacture this product' or 'Subcontracting' as shown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 +msgid "Build a cleaner BOM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" -"When you create the *bill of materials*, select the BoM Type *Manufacture " -"this product*. The assembly of the kit will be described by a *manufacturing" -" order* rather than a packing operation." +"As suggested above, a kit BOM can also simply be used to manage a more " +"complex BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 +msgid "" +"Imagine the Custom Computer parts above were part of another final product. " +"It would be much clearer and simpler if the BOMs were added together (as " +"shown below) instead of adding all the individual parts one by one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:73 +msgid "" +"This is even better illustrated when looking at the BOM Structure Report, " +"where it is easy to expand and hide specific kit level or sub-assembly type " +"BOMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"On the creation of the manufacturing order, the BOM will automatically " +"expand to show all top level and kit level components. You can go back to " +"the BOM at any point though as it remains available on the form view of " +"your manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:86 +msgid "" +"Finally, note that if there were any Operations in the Kit BOM, these would " +"also simply be added in to the work order list of the main component." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 -msgid "How to manage BoMs for product variants" -msgstr "Hoe materiaallijsten (BoMs) beheren voor productvarianten?" +msgid "Managing BoMs for product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" -"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " -"same product. Simply enable variants from :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`." +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" msgstr "" -"Odoo stelt u in staat om één materiaallijst te gebruiken voor meerdere " -"varianten van hetzelfde product. Schakel varianten in via: menuselectie " -"binnen Productie: Instellingen-> \"Instellingen\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" -"You will then be able to specify which component lines are to be used in the" -" manufacture of each product variant. You may specify multiple variants for " -"each line. If no variant is specified, the line will be used for all " -"variants." +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 msgid "" -"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " -"field in the main section of the BoM should be left blank. This field is " -"used when creating a BoM for one variant of a product only." +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:3 -msgid "Set routings on kit Bills of materials" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 msgid "" -"It often happens that you want to use kit BoM’s within manufactured product " -"BoM’s in order to lighten the list of components for this manufactured " -"product. When doing so, you would like to have the possibility to specify, " -"for each kit component, in which operation they are consumed." +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 msgid "" -"We will see the three use cases that you can face in these kinds of " -"configurations." +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:15 -msgid "Finished Product & Kit Component have the same Routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:107 -msgid "Create BoM for the Finished Product" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 +msgid "Quality Control" +msgstr "Kwaliteitscontrole" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:20 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:5 msgid "" -"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit " -"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*." +"Whether you want to control the quality of your production, or the " +"production of your subcontractor, before registering the products into your " +"stock, you can rely on Odoo's Quality module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:117 -msgid "Create a Kit BoM for the Kit Component" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:10 msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. Make sure that the routing which" -" is set on this BoM is the same one than on the Finished Product." +"To control the quality of your production, you need to set a *Quality " +"Control Point* on the Manufacturing Operation Type, as shown below. To " +"create it, Go to :menuselection:`Quality --> Quality Control --> Control " +"Points`, and click **Create**. If the check only applies to specific " +"products, or product categories, you can specify these during the setup as " +"well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:19 msgid "" -"You can define the operations in which the kit components are used directly " -"in the BoM of the kit." +"Regarding the reception of subcontracted products, instead of the " +"Manufacturing Operation Type, you need to select the 'Receipts' Operation " +"type. For the rest, the same principles apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 -msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Productieorder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:25 msgid "" -"In the list of components, the kit is split. Two work orders are created as " -"we have two operations defined in the *Assemble Furniture* routing. The " -"components of the kits are well consumed in the operations defined in the " -"kit BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:57 -msgid "Finished Product & Kit Component haven’t the same Routing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:60 -msgid "Kit Consumption set on Finished Product BoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:75 -msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing " -"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished " -"Product. Specify the operations at which the kit components are consumed in " -"this BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:86 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:129 -msgid "" -"When the manufacturing order is created for the Manufactured product, the " -"kit is split among its components. When the manufacturing order is planned, " -"three work orders are created in our case, one coming from the routing of " -"the manufactured products, the two other ones coming from the routing of the" -" kit BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:95 -msgid "The components are all consumed during their respective operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:104 -msgid "Kit Consumption set on Kit BoM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:109 -msgid "" -"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit " -"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*. " -"Precise the consumption of the components on this BoM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:119 -msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing " -"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished " -"Product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:138 -msgid "" -"All the components of the kits are consumed during the first operation. The " -"last component is consumed during the second operation." +"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished " +"product is made and/or received. Note that several Quality Check *Types* can" +" be chosen from the dropdown. Note also that several Quality Check Points " +"can be set up for the same Operation Type." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 @@ -6315,55 +6714,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5 msgid "" -"In Odoo, you can use subassembly products to simplify a complex *Bill of " -"Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately. A " -"*subassembly product* is a manufactured product that is used as a component " -"to make another one." +"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex " +"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately." +" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a " +"component in a Bill of Material." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10 msgid "" -"A *BoM* that employs *subassemblies* is referred to as a multi-level BoM. " -"Those are accomplished by creating a *top-level BoM* and *subassembly ones*." -" This process requires a route that will ensure that every time a " -"manufacturing order for the top-level product is created, another one will " -"be for subassemblies." +"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-" +"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the " +"*sub-assemblies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15 +msgid "Configure a Multi Level BoM" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17 -msgid "Configure the Subassembly Product" +msgid "" +"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and " +"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly " +"products and their respective Bill of Materials. Please refer to " +":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19 -msgid "" -"To configure a *multi-level BoM*, you will need a top-level product but also" -" its subassemblies. The first step is to create a product form for each of " -"the subassemblies. Select the routes *Manufacture* and *Replenish on Order*." -" Now, hit save." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26 +msgid "Configure the Main BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28 msgid "" -"In the *Bill of Materials* menu, under *Master Data*, create a new *Bill of " -"Materials*. Choose the product you just created and add its components." +"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to " +"the Bill of Material." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35 -msgid "Configure the Main BoM" +msgid "Manage your production planning" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37 msgid "" -"Now, you can configure the top-level product and its *BoM*. Include any " -"subassemblies in the list of components." +"There are several methods to manage the triggering of the various " +"manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39 msgid "" -"Now, each time you will plan a manufacturing order for the top-level " -"product, a manufacturing order will be created for the subassembly one. " -"Then, you will have to manufacture the subassembly in order to make it " -"available before manufacturing the finished product." +"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd" +" like one for the semi-finished products as well, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42 +msgid "" +"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with " +"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48 +msgid "" +"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished " +"product, as well as the manufacturing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51 +msgid "" +"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more " +"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and " +"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply " +"unreserve that production from the top level product production and redirect" +" it to another, more pressing demand, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56 +msgid "" +"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will " +"become available in the manufacturing order of the final product, as shown " +"below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3 @@ -6372,161 +6799,148 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:5 msgid "" -"Outsourcing a portion of some or all your company’s manufacturing needs is " -"not easy. To make it work right, you have to:" +"Outsourcing a portion or all of your company’s manufacturing needs is not " +"easy. To make it work correctly, you have to:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:8 -msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor;" +msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:9 -msgid "" -"Ship new materials to your subcontractors based on your forecasted demand;" +msgid "Ship raw material to your subcontractors, at the right time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:10 +msgid "Control incoming goods quality" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:11 -msgid "" -"Keep track of manufacturing operations done at the subcontractor location;" +msgid "Control subcontractors bills" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:13 -msgid "Control incoming goods quality;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:14 -msgid "Control subcontractors bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:16 msgid "" "Here is an example of subcontracting the manufacturing of “C”, which is " "produced out of raw materials “A” and “B”." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:20 msgid "" -"With its subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." +"With its MRP subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:25 msgid "" "To use the subcontracting feature, go to :menuselection:`Manufacturing --> " "Configuration --> Settings` and tick the box *Subcontracting*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:32 msgid "" "To define if a product must be subcontracted, use a *Bill of Materials " "(BoM)* of type *Subcontracting*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 msgid "" -"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Master Data " -"--> Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your " +"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Products --> " +"Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your " "subcontractor needs to manufacture the product. For costing purposes, you " "might want to register all the components, even the ones that are sourced " "directly from the subcontractor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:41 msgid "" "Once you have set the *BoM Type* to *Subcontracting*, specify one or several" " subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:49 msgid "Basic Subcontracting Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:51 msgid "" "To let your subcontractor know how many products you need, create and send " -"them purchase orders (PO). To do so, open the *Purchase* app and create a " -"new one. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " -"subcontractor on the *BoM*." +"them purchase orders (PO). To do so, go to the *Purchase* app and create a " +"new purchase order. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " +"subcontractor on the *BoM* of these products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:60 msgid "" "Once the *PO* is validated (1), a pending receipt is created. When the " "products are received, validate the receipt (2), with the actual quantity " -"received. Then Odoo automatically created several inventory moves:" +"received. As a result, Odoo does the following things for you:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:64 +msgid "" +"Consumes the respective components at the subcontractor’s location, based on" +" the *BoM* and your input (3);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:66 +msgid "Produces the finished goods at the subcontractor’s location (4);" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:68 msgid "" -"Consume the components at the subcontractor’s location, based on the *BoM* " -"(3);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:70 -msgid "Produce finished goods at the subcontractor’s location (4);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:71 -msgid "" -"Move products from the subcontractor’s location to YourCompany through the " +"Moves products from that subcontractor’s location to YourCompany via the " "validated receipt (5)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:74 -msgid "" -"Of course, Odoo does all the transactions for you, automatically. Simply " -"control the vendor bill with the usual matching process with the purchase " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:73 msgid "" "The *PO* is optional. If you create a receipt manually, with the right " -"subcontractor, Odoo still performs all the moves. Useful if the " +"subcontractor, Odoo still performs all the moves. This can be useful if the " "subcontractor does not bill a fixed price per item, but rather the time and " "materials used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 msgid "Inventory Valuation" msgstr "Voorraadwaardering" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:81 msgid "The cost of the manufactured product “C” is defined as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:83 msgid "**C = A + B + s**" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 msgid "With:" msgstr "Met:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 msgid "**A**: Cost of raw materials coming from YourCompany;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 msgid "**B**: Cost of raw materials sourced directly from the" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 msgid "subcontractor;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:92 msgid "**s**: Cost of the subcontracted service." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:94 msgid "" "Sending raw materials to your subcontractors (**A**) does not impact the " -"inventory valuation, the components still belonging to your company. To " -"manage this, the *Subcontracting Location* is configured as an *Internal " -"Location* so that the components are still valued in the inventory." +"inventory valuation, as the components are still valued as part of your " +"stock. This is managed by making the *Subcontracting Location* an *Internal " +"Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:99 msgid "" "Then, the vendor price set on the product C form has to be what has to be " "paid to the subcontractor for his parts and service time: **B + s**. The " @@ -6534,151 +6948,132 @@ msgid "" " accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:104 msgid "" -"Finally, the subcontractor bill matches the purchase order, with the " +"Finally, the subcontractor bill then matches the purchase order, with the " "proposed price coming from the finished products C." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:108 msgid "" "If managing the replenishment of raw materials **B** at your subcontractor’s" " location is not needed, simply include the cost of **B** in the " "subcontractor’s price **s** and remove the products *B* from the *BoM*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Traceability" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:116 msgid "" -"In case the products received from the subcontractor contain tracked " +"In case the received products from the subcontractor contain tracked " "components, their serial or lot numbers need to be specified during the " "receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:120 msgid "" -"On the receipt of the subcontracted product, a *Record Components* button " -"appears when necessary. Click on it to open a dialog and record the " +"In that case, on the receipt of the subcontracted product, a *Record " +"Components* button appears. Click on it to open a dialog box and record the " "serial/lot numbers of the components. If the finished product is also " "tracked, its serial/lot number can be registered here too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:129 msgid "" "For audit purposes, it is possible to check the lot numbers recorded on a " "receipt by using the icon on the right of the finished products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:144 -msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 +msgid "" +"Also note that in case flexible consumption has been selected on the " +"subcontracted BOM for a non-tracked product, the record components option " +"will also appear optionally on each move line, if you want to register more " +"or less component consumption at your subcontracting location, when " +"receiving your final product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:145 msgid "" -"To manage the resupply of your subcontractor, activate *Multi-locations* in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Configuration`. Then, the " -"inventory at the subcontractor location can be tracked." +"As you can see, the reception of both of these non-tracked products can " +"either be executed by selecting the 'Set Quantities' Option or via the move " +"line hamburger menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:149 +msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:151 msgid "" -"It is possible to resupply subcontractors by sending products from the " -"company locations, or by sending products from another supplier to the " -"subcontractors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:156 -msgid "Replenishment from the warehouse" +"There are two ways to automate the supply of raw materials to your " +"subcontractors when purchasing the final product. The chosen method depends " +"on whether or not you want the materials to transit through your warehouse. " +"Both of these methods are described as pull style mechanisms as their " +"trigger is the inital PO to the subcontractor, which creates a need at the " +"subcontracting location, for raw material." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:158 msgid "" -"Resupplying subcontractors manually is the simplest approach. To do so, " -"create delivery orders in which the subcontractor is set as a delivery " -"address and fill the components to deliver." +"If you are supplying your subcontractor with raw material from your own " +"warehouse, you must activate the 'Resupply Subcontractor on Order' route as " +"shown below. If this is a component that you buy from a vendor, the buy " +"route should also be activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:169 msgid "" -"To automate the subcontractors’ replenishment propositions, there are two " -"approaches:" +"Now, if you want your vendor to resupply your subcontractor directly, you " +"must choose the 'Dropship Subcontractor on Order' option instead. In order " +"for this option to be active on the product form, you must first activate " +"the dropship option from :menuselection:`Purchase --> Configuration --> " +"Settings --> Dropshipping`. Once the PO to the subcontractor is validated, " +"this route will create a dropship RFQ from your vendor to that " +"subcontractor. You then just need to review and validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:165 -msgid "Reordering rules;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:166 -msgid "Replenish on order flow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:182 msgid "" -"For the first one, just define a reordering rule on the subcontracting " -"location, with a minimum and maximum inventory level. When the reordering " -"rule is triggered, a delivery order is created to ship the components to the" -" subcontractor." +"Note that the buy route is not selected in this case, as the dropship route " +"is a buy route already." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:185 msgid "" -"The second approach is to use a “pull” flow. Here, the demand in the " -"finished product (real demand or forecasted one through the Master " -"Production Schedule) triggers the replenishment of the subcontractor. To do " -"so, select the route *Resupply Subcontractor on Order* on the wanted " -"components." +"Finally, if you want to track the stock of these raw materials at your " +"subcontracting location(s), then you must activate *Multi-locations* in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Storage " +"locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:188 -msgid "Replenishment from another supplier" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:189 +msgid "From the location form, you are then able to access the Current Stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:198 +msgid "Manual Replenishment" +msgstr "Handmatige aanvulling" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:200 +msgid "You can also choose to replenish your subcontractors manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:202 msgid "" -"When purchasing items to another supplier, it is possible to ask him to " -"deliver the subcontractor directly. To do so, activate the *Drop Shipping* " -"feature in :menuselection:`Purchase --> Configuration --> Configuration`." +"If you want to send components to your subcontractor at your own " +"convenience, select the 'Resupply Subcontractor' Operation Type from the " +"*Inventory* Module, and create a picking, specifying to which subcontractor " +"you are delivering to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:210 msgid "" -"Now, set the *Dropship* option in the *Deliver To* field of the *Other " -"Information* tab. Then, provide the address of the subcontractor for the " -"shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:203 -msgid "" -"That way, the supplier can ship items directly and you simply receive and " -"pay the bill. However, it is still required to validate receipts for the " -"subcontractor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:212 -msgid "Quality Control" -msgstr "Kwaliteitscontrole" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:214 -msgid "" -"Controlling the quality of the products manufactured by subcontractors is " -"possible thanks to the Odoo Quality app. Quality checks can be made on a " -"manufacturing step but, because the manufacturing process is handled by an " -"external party, it can be defined on the product reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:224 -msgid "" -"To create a quality check at the receipt, open the *Quality* app and create " -"a new *Control Point* on the reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:231 -msgid "" -"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished " -"product is received." +"Alternatively, you can also manually ask your vendor to resupply your " +"subcontractor by creating a dropship type PO, with your subcontractor set as" +" the delivery address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:3 @@ -6697,152 +7092,156 @@ msgid "" "and activate the Master Production Schedule feature before hitting save." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:15 +msgid "" +"In the MPS settings, you can define the time range of your MPS " +"(month/week/day) and the number of periods you want to display at all times." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:18 msgid "" -"In the manufacturing settings, you can define the time range of your MPS " -"(month/week/day) and the number of periods you want to display." +"Now, go to :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and " +"click on *add a product*. You can now define your safety stock target (= the" +" stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum " +"and maximum quantities that must or can be replenished in each period." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:26 msgid "" -"Now, go in :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and " -"click on add a product. You can now define your safety stock target (= the " -"stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum and" -" maximum quantities to replenish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:29 -msgid "" -"The products are ordered in the MPS based on their sequence. You can " -"rearrange that sequence by going on the list of your products and reorganize" -" them with drag and drop." +"In the MPS view, you can decide which information you would like to display " +"by clicking on *rows*. For instance, the *Actual demand* will show you which" +" quantity of products has already been ordered for the period, or *Available" +" to Promise*, what can still be sold during that same period (what you plan " +"to replenish - what is already sold during the period). You can also decide " +"to hide rows if you like." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:36 -msgid "" -"In the MPS view, you can decide which information you would like to show by " -"clicking on *rows*. Some fields can be added to the view, such as *Actual " -"demand*, which will show which quantity of products has already been ordered" -" for the period, or *Available to Promise*, which allows you to know what " -"can still be sold during the period (what you plan to replenish - what is " -"already sold during the period). You can also decide to hide some " -"information if it isn’t necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:48 msgid "Estimate your demand and launch replenishment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:38 msgid "" -"The next step is to estimate the demand for the period. This estimation " -"should be entered in the row *Demand Forecast*. You can easily, at any time," -" compare the demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The" -" demand forecast for a finished product will impact the indirect demand for " -"its components." +"The next step is to estimate the demand for the chosen period. This is done " +"in the *Forecasted Demand* Row. You can easily, at any time, compare the " +"demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The demand " +"forecast for a finished product will impact the indirect demand for its " +"components." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:46 msgid "" -"Then, the quantity to replenish for the different periods will be " -"automatically computed. The replenishments you are supposed to launch based " -"on your lead times (vendor lead time or manufacturing lead time) are " -"displayed in green. You can now launch the replenishment by clicking on the " -"replenish button." +"Once the forecasted demand has been set, the quantity to replenish for the " +"different periods will automatically be computed. The replenishments you are" +" supposed to launch based on your lead times (vendor lead time or " +"manufacturing lead time) are then displayed in green. You can now launch the" +" replenishment by clicking on the replenish button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:52 msgid "" "Depending on the configuration of the product (buy vs. manufacture), " "requests for quotations or manufacturing orders will be created. You can " "easily access those by clicking on the *Actual Replenishment* cell." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 msgid "" -"In case you manually edit the *To replenish* quantity, a small cross will " -"appear on the left. In case you want to go back to the automatically " -"computed value given by Odoo, you can click the cross." +"In case you manually edit the *Suggested Replenishment* quantity, a small " +"cross will appear on the left hand side of the cell. In case you want to go " +"back to the automatically computed value given by Odoo, simply click the " +"cross." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 msgid "Cells color signification" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:67 msgid "" -"The cells, which are part of the *To replenish* line, can take different " -"colors depending on the situation:" +"The cells, which are part of the *Suggested Replenishment* line, can take " +"different colors depending on the situation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:70 msgid "" "**Green**: quantity of products which should be replenished to reach the " "expected safety stock considering the demand forecast and the indirect " "demand forecast." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:72 msgid "" "**Grey**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "still matches current data." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:74 msgid "" "**Red**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "was too high considering current data." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:76 msgid "" "**Orange**: replenishment order has already been generated, and its quantity" " was too low considering current data." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:78 msgid "" "The *Forecasted stock* line can also contain red cells, which means the " "stock will be negative during the period in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:82 msgid "What if I have underestimated the demand?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:84 msgid "" "You can still increase the demand forecast. It will impact the quantity to " "replenish. The cell will become orange, and you’ll be able to launch a new " "replenishment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:89 msgid "What if I have overestimated the demand?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:91 msgid "" "You can decrease the demand forecast. The cell will become red to inform you" " that you’ve ordered more than planned. If you’re still able to do it, you " "can cancel some RFQ or MO manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 msgid "What if I wrongly added a product to the MPS?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:98 msgid "" "You can easily remove a product from the MPS by clicking the small bin on " "the right of its name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase <https://www.odoo.com/slides/purchase-23>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -6872,6 +7271,10 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " @@ -6930,6 +7333,10 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" msgstr "" @@ -6947,6 +7354,10 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" "To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" @@ -6968,6 +7379,10 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" msgstr "" @@ -6980,6 +7395,10 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" "For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " @@ -7004,13 +7423,17 @@ msgid "" " so on." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " "export it as an Excel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:5 msgid "Manage deals" msgstr "" @@ -7053,6 +7476,10 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" msgstr "" @@ -7097,6 +7524,10 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" msgstr "" @@ -7117,6 +7548,10 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " @@ -7144,6 +7579,10 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" @@ -7162,6 +7601,10 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" msgstr "" @@ -7188,6 +7631,10 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" msgstr "" @@ -7202,6 +7649,10 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" "Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " @@ -7209,6 +7660,10 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" "Click on each request for quotation to add the price communicated by your " @@ -7217,6 +7672,10 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "" @@ -7248,6 +7707,11 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " @@ -7264,6 +7728,10 @@ msgid "" "message." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" msgstr "" @@ -7286,6 +7754,10 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " @@ -7354,6 +7826,10 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " @@ -7370,6 +7846,10 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" "As you can't create a bill until you have received your products - and if " @@ -7392,6 +7872,10 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " @@ -7423,6 +7907,10 @@ msgid "" "Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 msgid "" "As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " @@ -7442,6 +7930,10 @@ msgid "" "for different quantities." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 msgid "" "By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " @@ -7458,6 +7950,10 @@ msgid "" "select *Dropship*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 msgid "Set up your reordering rule" msgstr "" @@ -7466,6 +7962,10 @@ msgstr "" msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" "Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." @@ -7519,6 +8019,10 @@ msgid "" "respect the set quantity multiple." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 msgid "" "If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " @@ -7566,6 +8070,10 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" msgstr "" @@ -7605,6 +8113,10 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" msgstr "" @@ -7630,6 +8142,10 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " @@ -7652,17 +8168,20 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " "appear stating that it is higher than the *Decimal Accuracy* and that it " "might cause inconsistencies. If you wish to use a *Rounding Precision* lower" -" than 0.01, first :doc:`activate the Developer Mode " -"<../../../general/developer_mode/activate>`, then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Database Structure --> Decimal " -"Accuracy`, select *Product Unit of Measure* and edit *Digits* accordingly. " -"For example, if you want to use a rounding precision of 0.00001, set " -"*Digits* to 5." +" than 0.01, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then " +"go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Database Structure --> " +"Decimal Accuracy`, select *Product Unit of Measure* and edit *Digits* " +"accordingly. For example, if you want to use a rounding precision of " +"0.00001, set *Digits* to 5." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96 @@ -7689,8 +8208,16 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po index 19e11ff0f..ec2df93ef 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 -# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021 +# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 +# 04a2cd0fd6ee22172c36ea91f27a38c5_60041bf, 2022 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,36 +24,55 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/marketing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing.rst:5 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" msgstr "Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3 msgid "Understanding Metrics" -msgstr "" +msgstr "Statistieken begrijpen" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:4 msgid "" "Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way " "of linking your employees to goals." msgstr "" +"Statistieken zijn waarden die je helpen de voortgang te meten en kunnen een " +"krachtige manier zijn om je medewerkers aan doelen te koppelen." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 msgid "" "When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics" " in a graph form and in numbers." msgstr "" +"Wanneer je een workflow aanmaakt in Odoo, toont de visuele inhoud ervan al " +"statistieken in een grafiekvorm en in cijfers." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 msgid "Let’s consider the example below:" +msgstr "Laten we van het onderstaande voorbeeld uitgaan:" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 @@ -62,16 +81,21 @@ msgid "" " to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an" " email address set." msgstr "" +"Het *Target* - zakelijk object - is *Lead/Opportunity* en is beperkt tot " +"degenen waarvan de *Tag Name* de beschrijving \"Product\" bevat en een " +"e-mailadres heeft." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "A total number of 20 records match the criteria." -msgstr "" +msgstr "In totaal voldoen 20 records aan de criteria." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28 msgid "" "Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they " "have matched the criteria." msgstr "" +"Van die 20 records zijn er 25 deelnemers geworden, met andere woorden, ze " +"voldeden aan de criteria." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" @@ -79,12 +103,17 @@ msgid "" " look at the *Target* model and check if new records have been added or " "modified, keeping the flow up-to-date." msgstr "" +"Elke keer dat het systeem draait, nummers bijwerkt en acties activeert, " +"kijkt het naar het *Target*-model en controleert of er nieuwe records zijn " +"toegevoegd of gewijzigd, waardoor de stroom up-to-date blijft." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41 msgid "" "The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in " "the meantime will be excluded from later activities." msgstr "" +"Het filter hier wordt toegepast op *alle* activiteiten. Leads die de tag in " +"de tussentijd verliezen, worden uitgesloten van latere activiteiten." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 msgid "" @@ -95,6 +124,13 @@ msgid "" "participants before. It will just add new ones. For this reason, the number " "of *Records* can be different from the number of *Participants*." msgstr "" +"*Records* is een real-time getal, dus terwijl de workflow loopt, kunnen " +"wijzigingen in opportunityrecords worden aangebracht - verwijderen, " +"toevoegen, aanpassen - het aantal records bijwerken, maar het aantal " +"deelnemers niet wijzigen, aangezien de statistiek *zal niet* kansen uitsluit" +" die eerder als deelnemers zijn ingesteld. Er worden alleen nieuwe " +"toegevoegd. Om deze reden kan het aantal *Records* verschillen van het " +"aantal *Deelnemers*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" @@ -103,12 +139,19 @@ msgid "" " performed if the records satisfied both filters, the activity and its " "domain one." msgstr "" +"Je kunt ook filters laten toepassen op activiteiten afzonderlijk, onder " +"*Domein*. Een handige functie om een afzonderlijk filter op te geven dat " +"alleen wordt uitgevoerd als de records aan beide filters, de activiteit en " +"het domein ervan voldoen." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" "Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number " "is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash." msgstr "" +"Voorbeeld: voor een activiteit die een sms verzendt, kun je ervoor zorgen " +"dat er een telefoonnummer is ingesteld om te voorkomen dat er een sms wordt " +"geactiveerd die nooit zou worden verzonden en zou crashen." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64 msgid "" @@ -116,18 +159,25 @@ msgid "" " the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to " "the total number of participants." msgstr "" +"*Succes* is het aantal keren dat het zoeken naar deelnemers - die " +"overeenkomen met de filter(s) van die activiteit - succesvol is uitgevoerd " +"in verhouding tot het totaal aantal deelnemers." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65 msgid "" "If a participant does not match the conditions, it will be added to " "*Rejected*." msgstr "" +"Als een deelnemer niet aan de voorwaarden voldoet, wordt deze toegevoegd aan" +" *Geweigerd*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71 msgid "" "Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected " "participants, per day, for the last 15 days." msgstr "" +"Door over de grafiek te bewegen, ziet u het aantal succesvolle en geweigerde" +" deelnemers, per dag, voor de afgelopen 15 dagen." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 msgid "" @@ -135,50 +185,63 @@ msgid "" "automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from " "the beginning (parent action)." msgstr "" +"Elke keer dat een nieuw record wordt toegevoegd aan het *Target*-model, " +"wordt het automatisch toegevoegd aan de workflow en wordt de workflow vanaf " +"het begin gestart (bovenliggende actie)." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "SMS marketing" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" -msgstr "" +msgstr "Prijzen en FAQ" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5 msgid "SMS Pricing and FAQ" -msgstr "" +msgstr "SMS Prijzen en FAQ" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8 msgid "What do I need to send SMSs?" -msgstr "" +msgstr "Wat heb ik nodig om te sms'en?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." msgstr "" +"SMS-tekstberichten zijn een in-app-aankoopservice (IAP) waarvoor *prepaid " +"tegoeden* vereist zijn om te werken." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13 msgid "How many types of SMSs are there?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12 -msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." -msgstr "" +msgstr "Hoeveel soorten sms'en zijn er?" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." +msgstr "Er zijn 2 types: GSM7 en UNICODE." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" +"**GSM7** is het standaardformaat, met een limiet van 160 tekens per bericht," +" dat de volgende tekens bevat:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +msgstr "GSM7 in Odoo SMS Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" +"**UNICODE** is het formaat dat wordt toegepast als een speciaal teken, dat " +"*niet* in de GSM7-lijst staat, wordt gebruikt. Limiet per sms: 70 tekens." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " @@ -186,184 +249,229 @@ msgid "" "system will inform you in real-time about the number of SMS your message " "represents." msgstr "" +"Voor GSM7-sms is de maximale grootte 160 tekens en voor Unicode 70. *Boven " +"deze limieten is de inhoud verdeeld in een uit meerdere delen bestaand " +"bericht* en wordt de limiet van tekens verlaagd tot 153 voor GSM7 en tot 67 " +"voor Unicode. Het systeem informeert u in realtime over het aantal sms'jes " +"dat uw bericht vertegenwoordigt." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "How much does it cost to send an SMS?" -msgstr "" +msgstr "Hoeveel kost het om een ​​sms te versturen?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " "characters) of the message." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 -msgid "" -"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ <https" -"://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." -msgstr "" +"De prijs van een sms is afhankelijk van de bestemming en de lengte (aantal " +"tekens) van het bericht." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 msgid "" +"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " +"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." +msgstr "" +"Om de **prijs per land te zien, raadpleeg**: `Odoo SMS - FAQ <https://iap-" +"services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +msgid "" "The number of SMSs a message represents will be always available to you in " "your database." msgstr "" +"Het aantal sms'jes dat een bericht vertegenwoordigt is beschikbaar in uw " +"database." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +msgstr "SMS prijzen en FAQ Odoo SMS Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 msgid "How do I buy credits?" -msgstr "" +msgstr "Hoe koop ik tegoeden?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." -msgstr "" +msgstr "Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Koop Krediet`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." -msgstr "" +msgstr "Of ga naar : menuselectie: `Instellingen --> Bekijk mijn diensten`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70 -msgid "More common questions" -msgstr "" +"Als u Odoo Online (SAAS) gebruikt of de Enterprise-versie hebt, profiteert u" +" van gratis proeftegoeden om de functie te testen." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 -msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" -msgstr "" +msgid "More common questions" +msgstr "Meer veelgestelde vragen" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 -msgid "No, credits do not expire." -msgstr "" +msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" +msgstr "**Kunnen mijn tegoeden vervallen?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +msgid "No, credits do not expire." +msgstr "Nee, tegoeden verlopen niet." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" msgstr "" +"**Kan ik een sms sturen naar een telefoonnummer (dat geen mobiele telefoon " +"is) omdat ik het pictogram voor het veld \"telefoon\" zie?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83 -msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" -msgstr "" +msgstr "Alleen als dat telefoonnummer sms ondersteunt (bijv. SIP-telefoons)." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" +msgstr "**Ontvang ik een factuur als ik kredieten koop?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 msgid "Yes." msgstr "Ja." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88 -msgid "**Can the recipient answer to me?**" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 -msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." -msgstr "" +msgid "**Can the recipient answer to me?**" +msgstr "**Kan de ontvanger mij antwoorden?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 +msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." +msgstr "Nee, het is niet mogelijk om de sms te beantwoorden." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 msgid "" "**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " "send them all?**" msgstr "" +"**Wat gebeurt er als ik meerdere sms'jes stuur maar niet genoeg tegoed heb " +"om ze allemaal te verzenden?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 msgid "" "The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " "until you have enough credits to send them all." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99 -msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" -msgstr "" +"De hele transactie wordt als één transactie geteld, dus er wordt geen sms " +"verzonden totdat je genoeg tegoed hebt om ze allemaal te verzenden." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" +msgstr "**Heb ik een overzicht van de verzonden sms'jes?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 msgid "" "Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " "record, and a complete history of the SMSs sent is available on " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode/activate>` under " -":menuselection:`Technical --> SMS`." +":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> " +"SMS`." msgstr "" +"Ja, de SMS wordt gelogd als een notitie onder de chatter van het " +"corresponderende record, en een volledige geschiedenis van de verzonden " +"SMS'en is beschikbaar in :ref:`ontwikkelaar mode <developer-mode>` onder " +":menuselection:`Technisch --> SMS`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:107 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" -msgstr "" +msgstr "**Kan ik zoveel sms'jes tegelijk verzenden als ik wil?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 msgid "Yes, if you have enough credits." -msgstr "" +msgstr "Ja, indien voldoende krediet." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 msgid "" "**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " "lose credits?**" msgstr "" +"**Als ik een nummer heb dat niet in de lijst met ontvangers voorkomt, " +"verlies ik dan tegoeden?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 msgid "" "Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " "Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " "credit will be lost." msgstr "" +"Niet als het telefoonnummer een verkeerd formaat heeft (bijvoorbeeld te veel" +" cijfers). Anders, als de sms naar de verkeerde persoon of naar een " +"nepnummer wordt verzonden, gaat het tegoed verloren." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:118 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" +"**Wat gebeurt er als ik mijn sms naar een betalend nummer stuur " +"(bijvoorbeeld: een wedstrijd om een ticket voor een festival te winnen)?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:120 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 msgid "" "The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " "charged." msgstr "" +"De sms wordt niet op dat soort nummer afgeleverd, dus er worden geen kosten " +"in rekening gebracht." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" +"**Kan ik de niet-bestaande nummers identificeren als ik meerdere sms'jes " +"stuur?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 msgid "Only the ones that have an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Alleen degenen die een ongeldig formaat hebben." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:128 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" -msgstr "" +msgstr "**Wat voor invloed heeft de AVG-regelgeving op deze service?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:130 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__." msgstr "" +"Hier vind je ons `Privacybeleid <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" -msgstr "" +msgstr "**Kan ik mijn eigen sms-provider gebruiken?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 msgid "" "Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " "customize your database to make it happen. Please, check our success packs " "`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:3 -msgid "Survey" -msgstr "Enquête" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "Enquêtes" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -372,11 +480,11 @@ msgid "" "market is thinking." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" msgstr "Beginnen" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " @@ -384,15 +492,20 @@ msgid "" "recruitment, certification, or employee appraisal." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " @@ -400,19 +513,19 @@ msgid "" "without answering the respective question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -421,86 +534,110 @@ msgid "" "with which a text type field is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " "becomes available, which allows the user to go back pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " "details of the respondent and his answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " "points are summed up to give your respondent a final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " @@ -508,7 +645,11 @@ msgid "" "answer and score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " @@ -516,7 +657,13 @@ msgid "" "finish it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" +" Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " @@ -524,15 +671,21 @@ msgid "" "badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" +"Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" msgstr "Tijdslimiet" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " @@ -540,31 +693,42 @@ msgid "" " looking at external resources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" " saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" " to avoid having respondents looking at each others' answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " "should be taken into account during the shuffling." msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index 25717fe03..398775ac1 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,20 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021 -# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 -# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 +# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,453 +24,159 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/productivity.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity.rst:5 msgid "Productivity" msgstr "Productiviteit" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:4 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Discussieer" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " -"<https://www.odoo.sh>`__." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" -"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" -"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:69 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:77 -msgid "Be SPF-compliant" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." -msgstr "" -"Vind `hier <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ de exacte procedure om een " -"TXT record aan te maken of te wijzigen bij uw eigen domein provider." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:91 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." -msgstr "" -"Uw nieuwe SPF record kan tot 48 uur nodig hebben om actief te zijn, maar " -"normaal gezien gebeurd dit al veel sneller." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:94 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:99 -msgid "Allow DKIM" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:108 -msgid "Restriction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:114 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:116 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:122 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:126 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:129 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:131 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:133 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page" -"/project-management>`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:135 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:137 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:143 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:145 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:150 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:167 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:171 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:177 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`. Go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: " -"Fetchmail Service*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 -msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:196 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:199 -msgid "" -"To do this, you should first enable the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>` and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` e-mail servers. There " -"you have to create two e-mail MTA server settings. One for transactional " -"e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark the priority of " -"transactional e-mail servers as low as the mass email servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:205 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "E-mail-sjablonen" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` must be " -"activated. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Templates`. A view of the existing templates is shown." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 -msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 -msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 -msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 -msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 -msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 -msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 -msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" @@ -488,38 +193,50 @@ msgid "" "transparency by promoting a convenient way of communicating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "to be handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 -msgid "Start Chatting" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +msgid "Start Chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -527,40 +244,56 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "to a channel, type *#channel-name*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " @@ -568,11 +301,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 msgid "Chat status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " @@ -580,29 +313,33 @@ msgid "" "menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 @@ -627,6 +364,11 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "" @@ -637,6 +379,11 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "" @@ -648,6 +395,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -664,12 +417,24 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -697,6 +462,10 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -715,6 +484,10 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "" @@ -734,6 +507,12 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -759,6 +538,10 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -771,12 +554,22 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -789,6 +582,12 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "" @@ -801,6 +600,12 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "" @@ -818,15 +623,21 @@ msgid "" "single character." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Internet of Things (IoT)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -912,13 +723,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 msgid "" "If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-" -"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become " +"(e.g. this token " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" +" become " "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." msgstr "" "Gebruik je Runbot, vergeet dan niet om de -all of -base in het token (bvb. " -"dit token **http://375228-saas-11-5-iot-" -"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** moet worden " +"dit token " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** moet " +"worden " "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 @@ -1231,7 +1044,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Barcodescanner" +msgstr "Barcode scanner" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" @@ -1287,7 +1100,7 @@ msgid "" "checkbox should be ticked in the POS configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" @@ -1639,9 +1452,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatibale with Odoo IoT Box <https://www.odoo.com/page" -"/iot-hardware>`_, there is no need to set up anything because it will be " -"automatically detected as soon as it is connected." +"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 @@ -1651,6 +1469,10 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -1662,12 +1484,20 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1676,918 +1506,2401 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:3 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:3 -msgid "Concepts" -msgstr "Concepten" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:3 -msgid "Understanding Automated Actions" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"Automated actions are used to trigger actions. They are based on conditions " -"and happen on top of Odoo’s default business logic." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Examples of automated actions include: creating a next activity upon a " -"quote's confirmation; adding a user as a follower of a confirmed invoice if " -"its total is higher than a certain amount; or preventing a lead from " -"changing stage if a field is not filled in." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook <mail_plugins/outlook>` and " +":doc:`Gmail <mail_plugins/gmail>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Prijzen" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " -"*how* to create one:" +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"The first step is to choose the :doc:`Model <understanding_general>` on " -"which the action is applied." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " +"this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"The **Trigger** field defines the event that causes the automated action to " -"happen:" +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"*On Creation*: when a new record is created. Note that the record is created" -" once saved for the first time." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"*On Update*: when the record is updated. Note that the update happens once " -"the record is saved." +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"*On Creation & Update*: on the creation and/or on the update of a record " -"once the form is saved." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"<https://iap.odoo.com/privacy#header_3>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:25 -msgid "*On Deletion*: on the removal of a record under the condition set." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:8 msgid "" -"*Based on Form Modification*: when the value of the specified *Trigger* " -"field is changed in the interface (user sees the changes before saving the " -"record). Note that this action can only be used with the *Execute Python " -"Code* action type." +"The Gmail :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both " +"on Odoo and Gmail." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15 msgid "" -"*Based on Timed Condition*: a delay happens after a specific date/time. Set " -"a *Delay after trigger date* if you need a delay to happen before the " -"*Trigger Date*. Example: to send a reminder 15min before a meeting. If the " -"date/time is not set on the form of the model chosen, the date/time " -"considered is the one of the creation/update of the record." +"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:34 -msgid "For every Trigger option, **conditions** can be applied, such as:" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:21 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:23 msgid "" -"*Before Update Domain*: if designated, this condition must be satisfied " -"before the record is updated." +"Open the `Gmail Plugin Apps Script project " +"<https://script.google.com/d/1n7cxtaR4fGXKcP0RwinNQmL8S4FhVqpo-" +"ZZ_cUAhYuuDpZAP_CnHE_7q/edit>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"*Apply on*: if designated, this condition must be satisfied before executing" -" the action rule (*Action To Do*), and after the update." +"Verify you are logged in using the Google account you want to install the " +"plugin on." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:28 +msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"The **Active** option is to be turned off when the rule should be hidden and" -" not executed." +"Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " +"manifest* functionality may not be available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 msgid "" -"Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " -"executed once records meet the *Trigger* conditions:" +"Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " +"appear. You can then click on *Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 +msgid "Configure your Gmail mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:54 msgid "" -"*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " -"variables that can be used is available." +"Open any email in your Gmail mailbox. On the right-side panel, click on the " +"Odoo icon and then *Authorize Access*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 -msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 -msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 +msgid "Choose the right Google account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Choosing your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 +msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 msgid "" -"*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on *Login*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 +msgid "" +"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are" +" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits " +"<mail_plugins/pricing>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93 +msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 +msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:91 +msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:8 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:23 +msgid "Open your Outlook mailbox and select any email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "Select the *My add-ins* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 +msgid "" +"Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " +"from URL...*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 +msgid "" +"Enter the following URL " +"`https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml` and press *OK*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 +msgid "Read the warning and click on *Install*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 +msgid "Connect your database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "" +"Open any email in your Outlook mailbox, click on the *More actions* button, " +"and select *Odoo for Outlook*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if you are in \"Incognito\" mode on your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:84 +msgid "" +"To fix this issue, configure your browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:86 +msgid "" +"For Google Chrome, you can do so by following the guide at: " +"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"<https://support.google.com/chrome/answer/95647#:~:text=Allow%20or%20block%20cookies%20for%20a%20specific%20site>`_" +" and adding `download.odoo.com` to the list of `Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:90 +msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99 +msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 +msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " "actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:121 msgid "" -"*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." +"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " +"settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 -msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 msgid "" -"*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " -"*Reminder*." +"Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " +"then *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 +msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16 +msgid "" +"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " +"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19 +msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +msgid ":doc:`Views <studio/views>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 +msgid "PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 +msgid "Approval rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +msgid "Security rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27 +msgid "" +"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 +msgid "Automated actions (automations)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +msgid "" +"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " +"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" +" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +msgid "" +"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " +"from anywhere within Studio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +msgid "" +"For every automated action you create, the following elements should be " +"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " +":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 +msgid "Select the model where the automated action should be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +msgid "" +"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" +"selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 +msgid "Trigger" +msgstr "Activeer" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +msgid "" +"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 +msgid "On Creation" +msgstr "Bij aanmaken" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 +msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 +msgid "On Update" +msgstr "Bij bijwerken" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +msgid "" +"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " +"saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +msgid "" +"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " +"trigger the action on their update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +msgid "" +"To detect when a record changes from one state to another, define a " +":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " +"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " +"record is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +msgid "" +"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" +" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," +" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 +msgid "On Creation & Update" +msgstr "Bij aanmaken & bijwerken" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "" +"The action is triggered when a record is created and saved or edited " +"afterward and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 +msgid "On Deletion" +msgstr "Bij het verwijderen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 +msgid "The action is triggered when a record is deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +msgid "" +"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " +"deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 +msgid "Based on Form Modification" +msgstr "Gebaseerd op formulier wijziging" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +msgid "" +"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " +"on the :ref:`Form view <studio/views/general/form>`, even before saving the " +"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" +" made by a user. If the field is changed through another action and not by " +"the user, the action will not run." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +msgid "" +"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " +"<studio/automated-actions/action/python-code>`, so development is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 +msgid "Based on Timed Condition" +msgstr "Gebaseerd op tijd" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +msgid "" +"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " +"reached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +msgid "" +"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " +"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " +"To trigger the action before, add a negative number instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +msgid "" +"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " +"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" +" **-30** :guilabel:`Minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 +msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 +msgid "Apply on" +msgstr "Toepassen op" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +msgid "" +"Define on which records of the model the automated action should be applied." +" It works the same way as when you apply filters on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +msgid "" +"Determine what the automated action should do (server action). There are " +"eight types of action to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 +msgid "Execute Python Code" +msgstr "Voer Python code uit" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +msgid "" +"The action is used to execute Python code. The available variables are " +"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " +"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +msgid "" +"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" +" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 +msgid "Create a new Record" +msgstr "Maak een nieuwe regel" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 +msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " +"another model than the one you are on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +msgid "" +"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " +"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " +"automatically when a lead is turned into an opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " +"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " +":guilabel:`Evaluation Type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +msgid "" +":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " +":guilabel:`Value` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " +":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " +":guilabel:`Value` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +msgid "" +"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" +" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " +"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " +"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +msgid "" +":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " +"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 +msgid "Update the Record" +msgstr "Update het record" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +msgid "" +"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" +" model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +msgid "" +"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " +"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 +msgid "Execute several actions" +msgstr "Start verschillende acties" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " +"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " +":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " +"the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 +msgid "Send Email" +msgstr "Verzend e-mail" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +msgid "" +"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " +"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 +msgid "Add Followers" +msgstr "Volgers toevoegen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 +msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 +msgid "Create Next Activity" +msgstr "Volgende activiteit" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +msgid "" +"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " +":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " +":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " +"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " +":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " +"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " +":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " +"field name` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " +"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " +"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 +msgid "Send SMS Text Message" +msgstr "Verzend SMS tekstbericht" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +msgid "" +"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " +"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +msgid "" +"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " +"as Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 +msgid "Fields and widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +msgid "" +"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" +" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " +"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " +"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " +"Interface)` is defined by their widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +msgid "" +"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " +"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " +"more than once with a different default widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +msgid "" +":guilabel:`New Fields` can only be added to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " +"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 +msgid "Simple fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 +msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +msgid "" +"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 +msgid "Text (`char`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " +"One text line is displayed when filling out the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +msgid "" +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 +msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" +" manually, but a default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +msgid "" +"This works differently than selecting the :ref:`Image field " +"<studio/fields/simple-fields/image>` directly, as the image is not stored in" +" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." +" For example, it can be useful if you want to save disk space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 +msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +msgid "" +"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " +"Odoo next to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 +msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 +msgid "Multiline Text (`text`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +msgid "" +"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " +"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " +"the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 +msgid "Integer (`integer`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" +" :ref:`List view <studio/views/multiple-records/list>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 +msgid "Decimal (`float`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +msgid "" +"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " +"the UI, but they are stored in the database with more precision." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " +"<studio/fields/simple-fields/monetary>`. It is recommended to use the later " +"as it offers more functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " +"of 59 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 +msgid "Monetary (`monetary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 +msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +msgid "" +"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " +":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " +"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " +":guilabel:`Monetary` field again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 +msgid "Html (`html`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +msgid "" +"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " +"Odoo HTML editor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " +"raw HTML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 +msgid "Date (`date`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 +msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" +" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 +msgid "Date & Time (`datetime`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +msgid "" +"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" +" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" +" is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +msgid "" +":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" +" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 +msgid "Checkbox (`boolean`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +msgid "" +"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " +"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +msgid "" +":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " +"switching to the edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +msgid "" +":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " +"switching to the edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 +msgid "Selection (`selection`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +msgid "" +"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " +"value from a group of predefined values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " +"rectangular shapes, organized horizontally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " +"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " +"the same effect as selecting the :ref:`Priority field <studio/fields/simple-" +"fields/priority>`, although, for the latter, four priority values are " +"already predefined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +msgid "" +":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +msgid "" +"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " +"horizontally` to switch the way they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 +msgid "Priority (`selection`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +msgid "" +"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " +"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" +" field type is a :ref:`Selection field <studio/fields/simple-" +"fields/selection>` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " +"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " +":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " +"have the same effects as described under :ref:`Selection " +"<studio/fields/simple-fields/selection>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +msgid "" +"To change the number of available stars by adding or removing values, click " +":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " +"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" +"star rating system, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 +msgid "File (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +msgid "" +"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " +"form (:guilabel:`Sign` widget)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +msgid "" +":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " +"in :ref:`Form view <studio/views/general/form>`. This has the same effect as" +" using the :ref:`Image field <studio/fields/simple-fields/image>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " +"browsed from the :ref:`Form view <studio/views/general/form>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +msgid "" +":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " +"effect as selecting the :ref:`Sign field <studio/fields/simple-" +"fields/sign>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 +msgid "Image (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +msgid "" +"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " +":ref:`Form view <studio/views/general/form>`. This field type is a " +":ref:`File field <studio/fields/simple-fields/file>` with the " +":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " +"the same effects as described under :ref:`File <studio/fields/simple-" +"fields/file>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +msgid "" +"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " +":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 +msgid "Sign (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +msgid "" +"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " +"field type is a :ref:`File field <studio/fields/simple-fields/file>` with " +"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" +" the same effects as described under :ref:`File <studio/fields/simple-" +"fields/file>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +msgid "" +"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " +"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" +" (:ref:`Text <studio/fields/simple-fields/text>`, :ref:`Many2One " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>`, and :ref:`Related Field " +"<studio/fields/relational-fields/related-field>` on the model only). The " +"signature is automatically generated using the data from the selected field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 +msgid "Relational fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +msgid "" +"Relational fields are used to link and display the data from records on " +"another model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 +msgid "Many2One (`many2one`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 msgid "" -"*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " -"</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." +"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " +"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" +" then displayed on the record being edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 -msgid "Example" -msgstr "Voorbeeld" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +msgid "" +"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " +":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " +"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +msgid "" +"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " +":guilabel:`Disable creation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +msgid "" +"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " +":guilabel:`Disable opening`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +msgid "" +"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " +"create a filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +msgid "" +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 +msgid "One2Many (`one2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +msgid "" +"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " +"between a record on the current model and multiple records from another " +"model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +msgid "" +"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" +" **one** customer's **many** sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 msgid "" -"This is the process of which the update of the *Email* field on the " -"Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " -"goes through:" +"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " +"already using a :ref:`Many2One field <studio/fields/relational-" +"fields/many2one>`. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" +"search of existing Many2One relations is performed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 -msgid "The user creates the record without an email address set." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 +msgid "Lines (`one2many`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 -msgid "The user updates the record defining an email address." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +msgid "" +"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " +"(e.g., the lines of products on a sales order)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 msgid "" -"Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " -"Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." +"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " +":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" +" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 +msgid "Many2Many (`many2many`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 msgid "" -"If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" -" example: *email is not set*)." +"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " +"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" +" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " +":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 msgid "" -"If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " -"*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." +"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " +":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " +"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " +"assigned to a single task." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 -msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 -msgid ":doc:`understanding_general`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 -msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " +"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " +":ref:`Tags field <studio/fields/relational-fields/tags>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:3 -msgid "Understanding General Concepts" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 +msgid "Tags (`many2many`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:7 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 msgid "" -"Odoo Studio is a toolbox that allows you to add models or adapt " -"functionalities on top of Odoo’s standard behavior without coding knowledge." -" You can also create custom views and modify existing ones without having to" -" get into the XML code." +"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " +"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " +"a :ref:`Many2Many field <studio/fields/relational-fields/many2many>` with " +"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " +"effects as described under :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-" +"fields/many2many>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 msgid "" -"Even for experienced developers, typing out code requires time. By using " -"Odoo Studio, you can quickly get your models up and going and focus on the " -"crucial parts of your application. The result is a user-friendly solution " -"that makes customizations and designing new applications easy with or " -"without programming skills." +"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " +"colors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 +msgid "Related Field (`related`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15 -msgid "Getting started" -msgstr "Starten" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +msgid "" +"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " +"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " +"fetch and display information from another record." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 msgid "" -"One you start using Odoo Studio, you automatically create a new *module* " -"that contains all your modifications. These modifications can be done on " -"existing screens (*views*), by adding new *fields* in existing applications," -" or by creating an entirely new *model*." +"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " +"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " +":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:22 -msgid "What is a Module?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +msgid "" +":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" +" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " +"the essential fields depending on a specific situation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 msgid "" -"An Odoo **Module** can contain a number of elements, such as: business " -"objects (models), object views, data files, web controllers, and static web " -"data. An application is a collection of modules." +"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " +"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " +"helpful for a :guilabel:`Company` contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 msgid "" -"In object-oriented programming, models usually represent a concept from the " -"real world. Example: Odoo has models for Sales Orders, Users, Countries, " -"etc. If you were to build an application to manage Real Estate sales, a " -"model that represents the Properties for sale would probably be your first " -"step." +"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " +"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " +":guilabel:`Show Invisible Elements`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 -msgid "What is a Model (also called Object)?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " +"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 msgid "" -"A **Model** determines the logical structure of a database and fundamentally" -" determines in which manner data can be stored, organized, and manipulated. " -"In other words, a model is a table of information that can be bridged with " -"other tables." +":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " +":guilabel:`Read only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:45 -msgid "What are Fields?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +msgid "" +"You can choose to apply these three properties only for specific records by " +"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 msgid "" -"**Fields** compose models. It is where a record (a piece of data) is " -"registered." +":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 msgid "" -"Example: on the Real Estate application, fields on the Properties model " -"would include the price, address, a picture, a link to the current owner, " -"etc." +"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " +"change the latter, activate the :ref:`Developer mode <developer-mode>`, and " +"edit the :guilabel:`Technical Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 msgid "" -"There are 2 main types of fields in Odoo: *basic (or scalar) fields* and " -"*relational fields*." +":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " +"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" +" box when hovering with your mouse over the field's label." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 msgid "" -"Basic fields represent simple values, like numbers or text. Relational " -"fields represent relations between models. So, if you have a model for " -"*Customers* and another one for *Properties*, you would use a relational " -"field to link each Property to its Customer." +":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " +"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " +"gray in lieu of the field's value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:56 -msgid "Relational Fields in detail" +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +msgid "" +":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " +"field, select one of the available widgets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 msgid "" -"**Relational Fields** provide the option to link the data of one model with " -"the data of another model." +":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " +"is created, use :guilabel:`Default value`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 msgid "" -"In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." +":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " +"field, select a user access group." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 +msgid "Models, modules, and apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 msgid "" -"An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " -"records from a table." +"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," +" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " +"information that can be linked with other tables. A model usually represents" +" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 msgid "" -"Example: a Sales Order can contain multiple Sales Order Lines, which also " -"contain multiple fields of information." +"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " +"files, web controllers, and static web data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 msgid "" -"A **Many2one** field is a *one-way* direction of selecting *one* record from" -" a table." +"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " +"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 +msgid "Suggested features" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 msgid "" -"Example: you can have many product categories, but each product can only " -"belong to one category." +"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " +"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " +"default settings, and views that are usually used together to provide some " +"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " +"adding them from the start makes the model creation process much easier. " +"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " +"their usefulness." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 msgid "" -"A **Many2many** field is a *two-way* direction of selecting records from a " -"table." +"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" +" of the :ref:`Kanban view <studio/views/multiple-records/kanban>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:72 -msgid "Example: multiple tags can be added to a lead’s form." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:75 -msgid "An *One2many* field must have a *Many2one* related to it." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 +msgid "Contact details" +msgstr "Contactdetails" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to the *Contact* model " +"and two of its :ref:`Related Fields <studio/fields/relational-" +"fields/related-field>`: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " +":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " +"<studio/views/multiple-records/list>`, and the :ref:`Map view " +"<studio/views/multiple-records/map>` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:78 -msgid "What are Views?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 +msgid "User assignment" +msgstr "Gebruikerstoewijzing" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 msgid "" -"**Views** define how records are displayed. They are specified in XML which " -"means that they can be edited independently from the models that they " -"represent. There are various types of views in Odoo, and each of them " -"represents a mode of visualization. Some examples are: *form*, *list*, " -"*kanban*." +"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to the *Contact* model, " +"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" +" the selection of *Internal Users*. In addition, the " +":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " +"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " +"view <studio/views/multiple-records/list>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:85 -msgid "What is a Menu?" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 +msgid "Date & Calendar" +msgstr "Datum & Kalender" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " -"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." +"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Date field <studio/fields/simple-" +"fields/date>` and activates the :ref:`Calendar view " +"<studio/views/timeline/calendar>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 -msgid "`Studio Basics <https://www.odoo.com/fr_FR/slides/studio-31>`_" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 +msgid "Date range & Gantt" +msgstr "Datumbereik & Gantt" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` two :ref:`Date fields <studio/fields/simple-" +"fields/date>` next to each other: one to set a start date, the other to set " +"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " +":ref:`Gantt view <studio/views/timeline/gantt>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to.rst:3 -msgid "How To" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 +msgid "Pipeline stages" +msgstr "Pijplijn fases" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " +"<studio/views/multiple-records/kanban>`, adds several fields such as " +":ref:`Priority <studio/fields/simple-fields/priority>` and :guilabel:`Kanban" +" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " +":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " +":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`. The :guilabel:`Color` field is added to the " +":ref:`List view <studio/views/multiple-records/list>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:3 -msgid "Export and Import Modules" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 +msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 msgid "" -"When you do customizations in Odoo Studio, a new module is created in your " -"database, making it easy to use Studio for prototyping." +"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " +":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " +"<studio/fields/relational-fields/tags>`, creating a *Tag* model with " +"preconfigured access rights in the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 +msgid "Picture" +msgstr "Afbeelding" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 msgid "" -"To export these customizations, activate Studio on the main dashboard and, " -"under the menu *Customizations*, click on *Export*. The default filename is " -"*customizations.zip*." +"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` an :ref:`Image field <studio/fields/simple-" +"fields/image>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 +msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 +msgid "Lines" +msgstr "Regels" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 msgid "" -"The module created contains the definition of custom models and fields, as " -"well as the UI elements of any customization in an XML format." +"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Lines field <studio/fields/relational-" +"fields/lines>` inside a :guilabel:`Tab` component." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 +msgid "Notes" +msgstr "Notities" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 msgid "" -"To import and install the customizations in another instance, connect to the" -" destination database, activate Studio and, under *Customizations*, click on" -" *Import*." +"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` an :ref:`Html field <studio/fields/simple-" +"fields/html>` using the full width of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 +msgid "Monetary value" +msgstr "Monetaire waarde" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 msgid "" -"Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" -" modified on different apps), therefore, it *does not* add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module. In other words, the " -"applications installed on the source database should be installed on the " -"destination database." +"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views a :ref:`Monetary field <studio/fields/simple-" +"fields/monetary>`. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " +":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:3 -msgid "Customizing the Rainbow Man" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 +msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 msgid "" -"The Rainbow Man in Odoo is an animation shown once the user completes " -"certain tasks and clicks on certain buttons. It is a way to make the " -"software fun to use, and rewarding, for employees." +"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " +"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to the *Company* model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 +msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 +msgid "Custom Sorting" +msgstr "Aangepast sorteren" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 msgid "" -"On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " -"once they are selected in Studio, under their *Properties*, the *Rainbow " -"Man* effect can be applied." +"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " +"<studio/views/multiple-records/list>` a drag handle icon to manually reorder" +" records." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:14 -msgid "By default, the feature is active:" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 +msgid "Chatter" +msgstr "Chatter" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` Chatter functionalities (sending messages, " +"logging notes, and scheduling activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:16 -msgid "when opportunities are marked as won;" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 +msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:17 -msgid "when users empty their inboxes;" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:18 -msgid "when the user finishes a tour;" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 +msgid "Archiving" +msgstr "Archiveren" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" +" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" +" action and hides archived records from searches and views by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:19 -msgid "when the user finishes doing reconciliations." +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 +msgid "Export and import customizations" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:3 -msgid "Customizing Reports" +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +msgid "" +"When you do any customization with Studio, a new module named " +":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 msgid "" -"Odoo uses HTML and CSS technologies to create reports. HTML is a markup " -"language that uses tags, also called elements. It is the core of any webpage" -" because it provides its basic structure. CSS interacts with HTML elements " -"to add style to the page, establishing how the HTML is shown to the user. " -"Odoo’s reports also use Bootstrap’s grid layout, which is the containers, " -"rows, and columns to align content, and support Odoo's website themes." +"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " +"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " +"customizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 msgid "" -"When creating a new report, choose the purpose of it and if you would like " -"the report to include header and footer (company logo, name, address, phone," -" email address, etc.)." +"To import and install these customizations in another database, connect to " +"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" +" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " +"clicking on the :guilabel:`Import` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 msgid "" -"Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " -"view. *Fields*, *Data tables*, *Subtotal & Total*, and *Address Book* are " -"dynamic elements (meaning that they need a :doc:`one2many or a many2many " -"<../concepts/understanding_general>` related object). *Text*, *Title Block*," -" *Image*, and *Text in Cell* are static elements." +"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " +"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " +"modules as dependencies of the exported module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 +msgid "Views" +msgstr "Weergaven" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 msgid "" -"Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" -" first section shows the hierarchy of the selected object and its " -"properties, allowing you to individually edit them. Fields with related " -"objects have their directives shown on *Field Expression*." +"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " +"model. One model can have several views, which are simply different ways to " +"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " +":ref:`general <studio/views/general>`, :ref:`multiple records " +"<studio/views/multiple-records>`, :ref:`timeline <studio/views/timeline>`, " +"and :ref:`reporting <studio/views/reporting>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 msgid "" -"Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " -"fields." +"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " +"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 msgid "" -"Example: if choosing to display a product image, you could set a visibility " -"rule to only display the ones that are *set* in the product form, avoiding " -"having a plain icon when they are not set." +"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " +":ref:`Developer mode <developer-mode>`, go to the view you want to edit, " +"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:`</> XML`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 msgid "" -"**Visible for** is used to set which :doc:`groups " -"</applications/general/odoo_basics/users>` can have access to specific " -"elements in the report. **Limit visibility to groups**, under *Report*, sets" -" the visibility of the report to specifics groups, meaning that users " -"belonging to other groups do not see the same final document." +"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " +"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " +"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " +"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " +"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" +" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," +" are automatically generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 +msgid "General views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 msgid "" -"Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " -"the report should be added to the *Print* menu list on its respective " -"document form." +"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" +" unless specified otherwise." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 +msgid "Form" +msgstr "Formulier" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 msgid "" -"If activating the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode/activate>`, additional fields such as " -"*Class* under *Options*, and *Reload from attachment* under *Report*, become" -" visible." +"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" +" contacts, sales orders, products, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 msgid "" -"*Class*: add custom CSS classes to the selected element (e.g. Bootstrap " -"classes such as *text-danger*)." +"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " +"found under the :guilabel:`+ Add` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 msgid "" -"*Reload from attachment*: saves the report as an attachment of the document " -"when printed. When the report is reprinted, it re-downloads that attachment " -"instead of re-printing it. This means that if the underlying record (e.g. " -"Invoice) changes when compared to the first impression, the report does not " -"reflect the changes because they were done after the attachment was created." -" This is typically useful for reports linked to documents that should not " -"change, such as Invoices." +"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " +":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 +msgid "Activity" +msgstr "Activiteit" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 msgid "" -"Actions in Odoo Studio can be undone until you *Close* the toolbox. Once you" -" have closed Studio, changes can not be undone anymore." +"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " +"activities (emails, calls, etc.) linked to records." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:3 -msgid "Use Cases" -msgstr "Use cases" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 +msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Automated Actions" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 msgid "" -"**Case scenario 1: when a Belgian lead is created, a 3-stars priority should" -" be automatically applied.**" +"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," +" and search records." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:8 -msgid "Under *Automations*, click on *Create* and set the following rules:" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +msgid "" +"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " +":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " +"them under :guilabel:`Filters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:10 -msgid "*Model*: Lead/Opportunity" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +msgid "" +"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " +":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " +"Fields`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:11 -msgid "*Active*: On" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:12 -msgid "*Trigger*: On Creation & Update" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 +msgid "Multiple records views" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:13 -msgid "*Apply on*: Country > Country Name = Belgium" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 +msgid "Kanban" +msgstr "Kanban" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " +"moving records across stages or as an alternative way to display records " +"inside *cards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:53 -msgid "*Action To Do*: Update the Record" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +msgid "" +"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" +" on mobile devices instead of the :ref:`List view <studio/views/multiple-" +"records/list>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:15 -msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +msgid "" +"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 msgid "" -"Check :doc:`this doc <filters_status_bar>` in order to have another " -"automated action example." +"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " +":guilabel:`Quick Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:25 -msgid ":doc:`../concepts/understanding_automated_actions`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +msgid "" +"To change the way records are grouped by default, select a new group under " +":guilabel:`Default Group by`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:28 -msgid ":doc:`../concepts/understanding_general`" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Filters and Status Bar" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 +msgid "List" +msgstr "Lijst" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" +" records, and edit simple records." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 msgid "" -"**Case scenario 1: on Sales, set a filter on Belgian customers and define it" -" as the default one (the user should still be able to unset the filter).**" +"To create and edit records directly within the view, select either " +":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " +":guilabel:`Editable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 msgid "" -"On your customer’s page, use *Filters* > *Add Custom Filter* to group " -"customers by country. Now, under *Favorites*, *Save Current Search* enabling" -" *Use by default* and *Save*." +"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` from the :guilabel:`List` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 +msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 msgid "" -"On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " -"*Default Filter*." +"To change the way records are sorted by default, select a field under " +":guilabel:`Sort By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 msgid "" -"**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " -"cycle. Set the values: ‘Prototype’, ‘In use’ and ‘Deprecated’. By default, " -"the Kanban view must be grouped by status.**" +"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " +"field <studio/fields/simple-fields/integer>` with the :guilabel:`Handle` " +"widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 +msgid "Map" +msgstr "Kaart" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 msgid "" -"On your product form, *Add a pipeline status bar* and name its values. " -"Status bars are *selection* fields that give you the ability to follow a " -"specific flow. They are useful to show you the progress that has been made." +"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " +"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " +"tasks." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 msgid "" -"On the *Views* menu, access *Kanban* and, under its *View* options, set the " -"*Default Group by* as *Pipeline status bar*." +"A :ref:`Many2One field <studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to" +" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " +"address is used to position records on the map." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 msgid "" -"Now, open your product form and set the right status for that product. As " -"you move products throughout stages (also through the product’s form), " -"stages are shown in the Kanban view." +"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " +":guilabel:`Contact Field`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 msgid "" -"To make modifications in the pipeline status bar, for example, remember to " -"go back to *Form View*." +"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" +" :guilabel:`Hide Address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 msgid "" -"**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " -"its cost to 0€.**" +"To add information from other fields, select them under " +":guilabel:`Additional Fields`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 msgid "" -"Create an :doc:`automated action " -"<../concepts/understanding_automated_actions>` with the selected values:" +"To have a route suggested between the different records, tick " +":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " +"records for the routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:49 -msgid "*Model*: Product Template" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:50 -msgid "*Trigger*: On Update" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 +msgid "Timeline views" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:51 -msgid "*First Domain*: Pipeline status bar = In use" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +msgid "" +"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " +":ref:`Date <studio/fields/simple-fields/date>` or :ref:`Date & Time " +"<studio/fields/simple-fields/date-time>` fields on your model should be used" +" to define when the records start and stop in order to display them on the " +"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " +"Date Field` after activating the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:52 -msgid "*Second Domain*: Pipeline status bar = Deprecated" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " +"a calendar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:54 -msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +msgid "" +"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" +" view <studio/views/general/form>`, enable :guilabel:`Quick Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +msgid "" +"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " +"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " +":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 msgid "" -"**Case scenario 1: on the leads’ form, if the chosen country is France, show" -" a field 'Pay by check?'**" +"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " +"All the records sharing the same value for that field are displayed using " +"the same color." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 msgid "" -"On your leads’ form, add a *Related Field* to *Country > Country Name*." +"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" +" to different values." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 msgid "" -"Now, add a *Checkbox* field and define its invisibility options as *Country*" -" (carefully select the one just created) *> is not = > France.*" +"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" +" :ref:`Checkbox field <studio/fields/simple-fields/checkbox>` that specifies" +" if the event lasts the whole day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:11 -msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +msgid "" +"To choose the default time scale used to display events, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Default Display Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 msgid "" -"Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " -":menuselection:`Contacts --> Configuration --> Countries`, select France " -"(for example), and on the URL check its *ID*." +"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " +"event in hours by selecting a :ref:`Decimal <studio/fields/simple-" +"fields/decimal>` or :ref:`Integer <studio/fields/simple-fields/integer>` " +"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " +"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " +"be taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 +msgid "Cohort" +msgstr "Cohort" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 msgid "" -"The related field invisibility path should now be *Country* (carefully " -"select the one just created) *> is not = > 75*." +"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " +"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" +" the subscriptions' retention rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:22 -msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +msgid "" +"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " +"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 msgid "" -"**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" -" company, value, name, address, active, image.**" +"To choose which time interval is used by default to group results, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Interval`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 msgid "" -"From the dashboard, (optionally) start a new module. Then, click on *Edit " -"Menu* and start a *New Menu* (model). Set your menu name and *Confirm*. Now," -" on its form, drag & drop the necessary fields." +"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " +":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " +"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " +"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " +"with time`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 msgid "" -"**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" -" which each property must be linked. And, on 'Regions', you would like to " -"see the properties for each region.**" +"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " +"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " +"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 +msgid "Gantt" +msgstr "Gantt" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 msgid "" -"Go to *Edit Menu > New Menu* and create your menu, calling it *Regions*. Add" -" the necessary fields on its form by dragging & dropping them." +"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " +"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 msgid "" -"Now, in the form view of *Properties*, add a *Many2one* field with a " -"relation to your model *Region*." +"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " +"Create` or :guilabel:`Can Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 msgid "" -"The *Existing Fields* are the ones that are on the current model but not yet" -" in the view." +"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " +"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 msgid "" -"Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " -"button selecting *Regions (Properties)* as your relational field." +"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" +" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " +"and Manufacturing apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 +msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 msgid "" -"*Status buttons* are computed fields, meaning that they count the numbers of" -" records on the related model, and allow you to access them." +"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" +" Level`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 msgid "" -"When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " -"*Custom*. This way you avoid creating duplicates." +"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " +"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 msgid "" -"**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " -"checkboxes instead of tags.**" +"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " +":guilabel:`Default Scale`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 msgid "" -"Once the field *Tags* is added to the form, select it and, under its " -"*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." +"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " +"the records sharing the same value for that field are displayed using the " +"same color." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 msgid "" -"**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " -"values:'Tags' & 'List' & 'Checkboxes'. According to the value of the field, " -"show tags as many2many_tags, many2many_radio, or many2many(_list).**" +"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " +"different values." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 msgid "" -"In your form view, add a *Tags* field and relate it to *Partners Tag*. Under" -" *Properties*, define its *Widget* as *Many2many*. Do the same process " -"another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." +"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " +"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " +":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " +":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " +"Precision`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 -msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 +msgid "Reporting views" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 +msgid "Pivot" +msgstr "Draaitabel" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 msgid "" -"Continue by selecting your *Tags* fields, one by one, to set their " -"*Invisible* options according to their *Widget*. In the example below, the " -"invisibility rule for the *Partner Tags* is set as: *Select Tag type > is " -"not = > Tags.*" +"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" +" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " +"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " +"collapsing different levels of data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 msgid "" -"**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " -"'Manager Validation' with the values: ‘Accepted’ and ‘Refused’. Only a sales" -" manager can see it, and the field should be set as mandatory if the untaxed" -" amount is higher than 500€.**" +"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " +":guilabel:`Access records from cell`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 msgid "" -"On your quotation form, add a *Selection* field with the values *Accepted* " -"and *Refused*. Set its *Required* condition as *Untaxed Amount > 500* and " -"the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." +"To divide the data into different categories, select field(s) under " +":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " +":guilabel:`Row grouping - Second level`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 -msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +msgid "" +"To add different types of data to be measured using the view, select a field" +" under :guilabel:`Measures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode/activate>` and open Studio." +"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " +"tick :guilabel:`Display count`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 +msgid "Graph" +msgstr "Diagram" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 msgid "" -"Select the necessary field and, under *Properties*, click on *More* to write" -" your tooltip message on *Field Help*. The tooltip message is the " -"explanatory message shown when the user hovers the field. The message here " -"written is displayed on all views forms where the field is added." +"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " +"line, or pie chart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 msgid "" -"The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " -"like to change/apply a tooltip for a specific field, use the *Help Tooltip* " -"option under *Properties*." +"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " +":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Views" +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +msgid "" +"To choose a default data dimension (category), select a field under " +":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " +"dimension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 msgid "" -"**Case scenario 1: in Sales, show orders in a Kanban View instead of a List " -"View.**" +"To select a default type of data to be measured using the view, select a " +"field under :guilabel:`Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:7 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 msgid "" -"From the Sales page, access Studio and, under *Views*, set the *Kanban* " -"option as the default one." +"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " +"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " +":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 msgid "" -"**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " -"having to switch to the form view.**" +"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " +"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " +"records from graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 msgid "" -"On the *List View*, under *View* > *Editable*, choose between *New record on" -" top* or *New record at the bottom*. This way, besides defining the order in" -" which new records are displayed in the view, you are able to edit them." +"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " +"the two columns on top of each other by default by ticking " +":guilabel:`Stacked graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 msgid "" -"If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " -"based on your column preferences on the lead's page (front-end)." +"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " +"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " +"depends on the configuration of the other reporting views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 40ed67152..6a96653bb 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,23 +4,24 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Jurre Claassen <JurreCl@me.com>, 2021 -# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021 -# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2021 -# Nils van Odoo <nvo@odoo.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 -# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 -# Louisa Van Cauwenberghe <vcl@odoo.com>, 2021 +# Louisa Van Cauwenberghe <vcl@odoo.com>, 2022 +# Jurre Claassen <JurreCl@me.com>, 2022 +# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2022 +# Vincent van Reenen <vincentvanreenen@gmail.com>, 2022 +# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2022 +# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Louisa Van Cauwenberghe <vcl@odoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,16 +29,28 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/sales.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:4 +#: ../../content/applications/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" +msgstr "Verkoop" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:4 -msgid "CRM" -msgstr "Relatiebeheer" +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM <https://www.odoo.com/slides/crm-16>`_" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" msgstr "Verwerven van leads" @@ -67,33 +80,37 @@ msgstr "" "kanaal via de configuratie. " #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:25 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuratie" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:16 msgid "" @@ -170,124 +187,188 @@ msgstr "" msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities from emails" -msgstr "Genereer leads/opportuniteiten vanuit e-mails" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5 -msgid "" -"Automating the lead/opportunity generation will considerably improve your " -"efficiency. By default, any email sent to *sales@database\\_domain.ext* will" -" create an opportunity in the pipeline of the default sales channel." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 +msgid "Generate leads/opportunities" msgstr "" -"Het automatiseren van de lead / opportuniteit-generatie zal uw efficiëntie " -"aanzienlijk verbeteren. Standaard zal odoo een opportuniteit in de pijplijn " -"van het standaard verkoopkanaal toevoegen voor elke e-mail die wordt " -"verzonden naar * sales@database\\ _domain.ext *." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:5 +msgid "" +"Two key ways to generate new leads or opportunities for your business are " +"through email aliases and website contact forms. Odoo automatically creates " +"leads in your CRM whenever someone sends a message to a Sales Team email " +"alias or fills out a contact form on your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 msgid "Configure email aliases" msgstr "Configureer e-mail aliassen" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 msgid "" -"Each sales teams can have its own email alias, to generate " -"leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" -" several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " -"Teams`." +"Each Sales Team can use its own unique email alias to generate " +"leads/opportunities. Any email sent to a Sales Team's email alias will " +"automatically create a lead (if leads are activated in your CRM settings) or" +" an opportunity in the pipeline for that particular team. Configure custom " +"email aliases on the configuration page for each Sales Team by navigating to" +" :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" -msgstr "Genereer leads/opportuniteiten vanaf uw website contact pagina" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:5 -msgid "" -"Automating the lead/opportunity generation will considerably improve your " -"efficiency. Any visitor using the contact form on your website will create a" -" lead/opportunity in the pipeline." -msgstr "" -"Het automatiseren van de lead / opportuniteit-generatie zal uw efficiëntie " -"aanzienlijk verbeteren. Een lead/opportuniteit zal in de pijplijn gecreëerd " -"worden voor elke bezoeker die het contactformulier op uw website gebruikt." - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:10 -msgid "Use the contact us on your website" -msgstr "Gebruik de contacteer ons op uw website" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12 -msgid "You should first go to your website app." -msgstr "U moet eerst naar de website app gaan." - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14 -msgid "|image0|\\ |image1|" -msgstr "|image0|\\ |image1|" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 -msgid "" -"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " -"your Odoo website that will generate leads/opportunities automatically." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:23 -msgid "" -"To change to a specific sales channel, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings` under *Communication* you will find the Contact " -"Form info and where to change the *Sales Channel* or *Salesperson*." -msgstr "" -"Om naar een specifiek verkoopkanaal te gaan, ga naar: menuselectie: `Website" -" -> Configuratie -> Instellingen` onder * Communicatie * vindt u de " -"informatie over het Contactformulier en waar u het * Verkoopkanaal * of * " -"Verkoopmedewerker * kunt wijzigen." - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:32 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:50 -msgid "Create a custom contact form" -msgstr "Maak een gepersonaliseerd contact formulier" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 -msgid "" -"You may want to know more from your visitor when they use the contact form " -"to you will need to build a custom contact form on your website. These " -"contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, " -"leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc.)" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 +msgid "Use Contact Forms on your website" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:25 msgid "" -"You will need to install the free *Form Builder* module, only available in " -"Odoo Enterprise." +"By default, your website's *Contact Us* page displays Odoo's ready-to-use " +"Contact Form. Whenever someone submits this form, a lead or an opportunity " +"is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52 -msgid "" -"First, go to the page where you want to put your contact form. In edit mode," -" drag the form builder onto the page, and you will be able to add all the " -"fields you wish." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 msgid "" -"By default, any new contact form will send an email. You can switch to " -"lead/opportunity generation in *Change Form Parameters*." +"The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " +":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 -msgid "" -"If the same visitor uses the contact form twice, the second entry will be " -"added to the first lead/opportunity in the chatter." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 -msgid "Generate leads instead of opportunities" -msgstr "Genereer leads i.p.v. opportuniteiten" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 msgid "" -"When using a contact form, you should use a qualification step before " -"assigning the form to the right sales people. To do so, activate *Leads* in " -"CRM settings and refer to :doc:`convert`." +"When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" +" to email your company directly. Any email sent this way will generate a " +"lead/opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 +msgid "" +"Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " +"leads/opportunities created from the Contact Form by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 +msgid "Customize Contact Forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:57 +msgid "" +"Contact Forms can be customized for the specific information your team " +"needs, using the free *Form Builder* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:60 +msgid "" +"The *Form Builder* module is installed automatically when a Form element is " +"added to a web page via the Website Builder. It can also be installed " +"manually from the :guilabel:`Apps` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 +msgid "" +"Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " +"However, Odoo's default *Contact Us* page is designed to fit most users' " +"needs. Start with the default form and modify from there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:73 +msgid "Edit Contact Form fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:75 +msgid "" +"In Edit mode on your website, click on any field to start editing it. The " +"following information can be edited for each field on the Contact Form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Choose a custom field option or an existing field. " +"Examples include phone, file upload, language, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. " +"Available options are text,email, telephone, and URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Input Placeholder`: Type in an example to guide users how to " +"input information where formatting is important, such as a phone number or " +"email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " +"information is needed from them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Label Position`: Choose the way the label is aligned with the " +"rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " +"of the field, or right adjusted and closer to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" +" need entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Hidden`: Toggle this option to hide the field without deleting " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Shown on Mobile`: Toggle this option to show the field to users " +"on mobile devices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 +msgid "" +"By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " +"customer's inputted information. To have it automatically generate a " +"lead/opportunity instead, edit the Form and select :guilabel:`Create an " +"Opportunity` as the Action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102 +msgid "" +"If leads are activated in your CRM settings, selecting :guilabel:`Create an " +"Opportunity` generates a lead instead. To learn more about activating leads " +"in the CRM settings, head over to :doc:`convert`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 @@ -317,7 +398,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will now have a new button **Generate Leads** available in your " "pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " -":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and trough " +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and through " ":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " "button." msgstr "" @@ -330,7 +411,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgid "" -"When choosing to target Companied and their contacts you can choose the " +"When choosing to target Companies and their contacts you can choose the " "contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " "information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " "information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " @@ -357,7 +438,6 @@ msgid "The generated leads will have the name of the company." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:138 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 msgid "Pricing" msgstr "Prijzen" @@ -366,11 +446,11 @@ msgstr "Prijzen" msgid "" "This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" -" us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " +" you one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can " "either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " -"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases --> View my" -" Services`." +"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Odoo IAP --> " +"View my Services`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 @@ -380,16 +460,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:169 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" +"Als u Odoo Online (SAAS) gebruikt of de Enterprise-versie hebt, profiteert u" +" van gratis proeftegoeden om de functie te testen." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 -msgid "" -":doc:`In-App Purchases (IAP) " -"</applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" +msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -444,7 +523,7 @@ msgstr "" "Gewonnen * in de Kanban-weergave. Als u ze echter als * Verloren* markeert, " "worden ze gearchiveerd." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5 msgid "Optimize your Day-to-Day work" msgstr "Optimaliseer uw dagelijks werk" @@ -467,6 +546,10 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "Een uitdaging aanmaken" @@ -484,6 +567,10 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -527,6 +614,11 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "Zet doelen op" @@ -551,6 +643,12 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -573,250 +671,8 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:3 -msgid "Outlook Extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:5 -msgid "" -"The **Odoo CRM Extension** is a connector that bridges your Outlook mailbox " -"with your Odoo database. This extension allows you to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:8 -msgid "Create leads from emails sent to your mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:9 -msgid "Centralize Prospects' emails into a CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:10 -msgid "Search and store insights on your contacts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:17 -msgid "" -"This extension is compatible with the Web version of Outlook as well as the " -"desktop apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:20 -msgid "" -"The Outlook Extension uses *Partner Autocomplete IAP credits* to search and " -"store insights on your contacts. See the :ref:`Pricing section " -"<outlook_extension/pricing>` below for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:29 -msgid "" -"The Outlook Extension requires to be configured both in Odoo and in Outlook." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:34 -msgid "Enable the feature on your database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:36 -msgid "" -"To enable this feature on your Odoo database, go to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Lead Generation`, enable **Outlook CRM Extension**, and " -"click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:42 -msgid "Install the add-in on Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:44 -msgid "" -"You can install the Outlook Extension as a **Custom Add-in**. To do so, " -"follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 -msgid "Todo" -msgstr "Te doen" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 -msgid "add copy button when the feature is added to the doc" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:52 -msgid "" -"Connect to your Outlook mailbox, open any email, and click on the *More " -"actions* button, displayed as three little dots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:59 -msgid "Click on *Get add-ins*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:65 -msgid "" -"In the new window, select the tab named *My add-ins*, click on *+ Add a " -"custom add-in*, and then on *Add from URL...*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "" -"Outlook prompts you to **enter the URL of the add-in's manifest file**. To " -"do so, copy the following URL, paste it in the box, and click on *OK*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:80 -msgid "" -"Outlook warns you that Microsoft hasn’t verified the add-in. Click on " -"*Install* to complete the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:84 -msgid "" -"The *Odoo for Outlook* add-in is not listed yet on Outlook's add-ins list. " -"This is why it is currently necessary to install it as a *custom add-in*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:90 -msgid "Add a shortcut to open the extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:92 -msgid "" -"By default, you can open the **Odoo for Outlook** extension from the *More " -"actions* menu. This section explains how to move the launcher next to the " -"other default actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:99 -msgid "" -"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " -"settings*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:100 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Mail --> Customize actions --> Message " -"surface`, select *Odoo for Outlook*, and click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:109 -msgid "Connect to your database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:111 -msgid "" -"Open **Odoo for Outlook** from any email. This opens the extension as a " -"panel on the right side of your screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:113 -msgid "Click on *login* at the bottom of the extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:114 -msgid "Insert your database's URL then click on *Login*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:120 -msgid "" -"Log into your database by entering your credentials. Skip this step if you " -"are already logged in with this browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:122 -msgid "" -"A message asks you if you want to let Outlook access your Odoo database. " -"Click on *Allow* to complete the connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:126 -msgid "" -"Make sure first to :ref:`enable the feature on your database " -"<outlook_extension/enable-feature>`. Failing to do so would result in an " -"*error 404 message*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:130 -msgid "" -"The extension displays some information, even if you do not connect it to " -"any Odoo database. Note that only a limited amount of contact enrichment " -"requests are available as a trial, as this feature requires prepaid credits." -" See the :ref:`Pricing section <outlook_extension/pricing>` below for more " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:140 -msgid "" -"The extension is **free** and doesn't require any purchase to be installed " -"and used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:142 -msgid "" -"However, this extension provides you with *Lead Enrichment* in the **Company" -" Insights** section. This service is part of a paid service known as **Lead " -"Generation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:145 -msgid "" -"The extension allows you to test this service for free, whether you connect " -"the extension to a database or not. After a while, the extension asks you to" -" buy credits to keep using this additional service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:155 -msgid "" -"You can buy more *Lead Generation* credits to keep using this service or " -"disregard this message and keep using the extension for free without *Lead " -"Enrichment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:159 -msgid "In-App Purchase" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:162 -msgid "" -"*Lead Generation* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires " -"prepaid credits to be used. Each request consumes one credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:164 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " -"Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:167 -msgid "" -"If you run out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is the website link and logo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:171 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"Learn about our *Privacy Policy* `here " -"<https://iap.odoo.com/privacy#header_2>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:174 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 @@ -836,6 +692,10 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "" @@ -852,6 +712,16 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -864,6 +734,12 @@ msgid "" " prepaid credits to be used. Each request will consume one credit." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " +"Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:44 msgid "" "If you run out of credits, the only information that will be populated when " @@ -876,10 +752,174 @@ msgid "" "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 +msgid "" +"Learn about our *Privacy Policy* `here " +"<https://iap.odoo.com/privacy#header_2>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5 msgid "Analyze performance" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "Krijg de autorisatiecode" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 +msgid "Applications" +msgstr "Sollicitaties" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 +msgid "Other uses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "" @@ -910,7 +950,7 @@ msgstr "" msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5 msgid "Organize the pipeline" msgstr "Organiseer uw pijplijn" @@ -1013,71 +1053,110 @@ msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 -msgid "Manage multiple sales teams" +msgid "Multiple sales teams" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" -"In Odoo, you can manage several sales teams, departments or channels with " -"specific sales processes. To do so, we use the concept of *Sales Channel*." +"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " +"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new sales channel" -msgstr "Maak een nieuw verkoopkanaal" +msgid "Create a new Sales Team" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new *Sales Channel*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " +"then click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" -"There you can set an email alias to it. Every message sent to that email " -"address will create a lead/opportunity." +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" +" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " +"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:21 -msgid "Add members to your sales channel" -msgstr "Voeg leden toe aan het verkoopkanaal" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"You can add members to any channel; that way those members will see the " -"pipeline structure of the sales channel when opening it. Any " -"lead/opportunity assigned to them will link to the sales channel. Therefore," -" you can only be a member of one channel." +"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " +"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " +":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " +"goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 -msgid "This will ease the process review of the team manager." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 +msgid "Add members to a Sales Team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"If you now filter on this specific channel in your pipeline, you will find " -"all of its opportunities." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " +"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " +"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " +"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " +"do not overwork." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 -msgid "Sales channel dashboard" -msgstr "Verkoopkanaal dashboard" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 msgid "" -"To see the operations and results of any sales channel at a glance, the " -"sales manager also has access to the *Sales Channel Dashboard* under " -"*Reporting*." +"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " +"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +msgid "Sales Team dashboard" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"It is shared with the whole ecosystem so every revenue stream is included in" -" it: Sales, eCommerce, PoS, etc." +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 +msgid "" +"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " +"new opportunities per week and an invoicing progress bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 +msgid "" +"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " +"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "" +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 msgid "Assign and track leads" msgstr "Leads toewijzen en traceren" @@ -1087,94 +1166,114 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected" -" criterias." +"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " +"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" +" to your company." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 msgid "" -"For example you could score customers from your country higher or the ones " -"that visited specific pages on your website." +"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " +"your products, you can assign them a higher score than customers from other " +"countries." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 msgid "" -"To use scoring, install the free module *Lead Scoring* under your *Apps* " -"page (only available in Odoo Enterprise)." +"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " +"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 msgid "Create scoring rules" msgstr "Maak een scoreregel aan" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 msgid "" -"You now have a new tab in your *CRM* app called *Leads Management* where you" -" can manage your scoring rules." +"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " +"Rules`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" -"Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria " -"you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish." +"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " +"criteria as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 msgid "" -"Every hour every lead without a score will be automatically scanned and " -"assigned their right score according to your scoring rules." +"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" +" configured rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 msgid "Assign leads" msgstr "Leads toewijzen" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 msgid "" -"Once the scores computed, leads can be assigned to specific teams using the " -"same domain mechanism. To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads " -"Management --> Team Assignation` and apply a specific domain on each team. " -"This domain can include scores." +"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " +"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " +"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" +" Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 -msgid "" -"Further on, you can assign to a specific vendor in the team with an even " -"more refined domain." +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 msgid "" -"To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads Management --> Leads " -"Assignation`." +"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " +":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 msgid "" -"The team & leads assignation will assign the unassigned leads once a day." +"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +msgid "Evaluate and use the unassigned leads" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 -msgid "Evaluate & use the unassigned leads" -msgstr "Evalueer & gebruik de niet toegewezen leads" +msgid "" +"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" +" by Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" -"Once your scoring rules are in place you will most likely still have some " -"unassigned leads. Some of them could still lead to an opportunity so it is " -"useful to do something with them." +"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " +"Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 -msgid "" -"In your leads page you can place a filter to find your unassigned leads." +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 msgid "" -"Why not using :menuselection:`Email Marketing` or :menuselection:`Marketing " -"Automation` apps to send a mass email to them? You can also easily find such" -" unassigned leads from there." +"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " +"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 @@ -1241,11 +1340,28 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:4 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" msgstr "Kassa" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" +"of-sale-28>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 msgid "Pricing Features" msgstr "" @@ -1349,6 +1465,10 @@ msgstr "Een korting toepassen op een product" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1370,14 +1490,26 @@ msgid "" "category." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1395,6 +1527,10 @@ msgid "" "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1419,6 +1555,10 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "" @@ -1428,6 +1568,11 @@ msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1542,7 +1687,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 msgid "Fiscal Data Modules" msgstr "" @@ -1551,9 +1696,8 @@ msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" msgstr "De fiscale data module opzetten met de Odoo kassa" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introductie" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 msgid "" @@ -1586,9 +1730,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example <http://www.startech.com/Cables" -"/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-" -"DB9-FM~SCNM9FM>`__)" +"Serial null modem cable per FDM (`example " +"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" +"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" msgstr "" "Seriële nul modem kabel per FDM (`bijvoorbeeld " "<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" @@ -1625,6 +1769,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" @@ -1699,10 +1844,206 @@ msgstr "" msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" msgstr "Zwarte lijst modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 +msgid "" +"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " +"system, which sends the tickets directly to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 +msgid "" +"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " +"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" +" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " +"your printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 +msgid "" +"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " +"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " +"This list includes the following models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 +msgid "Generate a Self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 +msgid "" +"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " +"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 +msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 +msgid "" +"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " +"network router." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " +"**Self-Signed Certificate**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 +msgid "" +"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " +"`192.168.1.25`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 +msgid "**Validity Period**: `10`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 +msgid "" +"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " +"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 +msgid "Export the Self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 +msgid "" +"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" +" export it and then import it to your web browser or mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 +msgid "" +"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " +"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " +"accept the self-signed certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 +msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " +"valid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " +"X.509 in base 64 and save it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 +msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 +msgid "" +"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " +"security --> Security --> Manage certificates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " +"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 +msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 +msgid "" +"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " +"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " +"the certificate." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting started" msgstr "Starten" @@ -1728,8 +2069,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:19 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products` and open a product. In the *Sales* tab, enable " -"*Available in Point of Sale*." +" Products --> Products` and open a product. In the *Point of Sale* tab, " +"enable *Available in Point of Sale*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Product form. Making the product available in PoS." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 @@ -1747,6 +2092,10 @@ msgid "" "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" @@ -1759,6 +2108,10 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making the payment method available in a point of sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -1777,10 +2130,18 @@ msgstr "Uw eerste order" msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Launching a new session." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale dashboard." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -1789,45 +2150,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "repeat the process individually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Refunding a product with the point of sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "Sluit de kassa sessie af" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " the dashboard view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a point of sale session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " @@ -1835,7 +2212,11 @@ msgid "" "post the closing entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale sales report before closing the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " @@ -1843,27 +2224,78 @@ msgid "" "for the PoS </applications/productivity/iot/config/pos>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" msgstr "Bekijk uw statistieken" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "pivot form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" +" on the PoS form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" msgstr "Registreer klanten" @@ -1899,15 +2331,153 @@ msgid "" "any future transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 msgid "Payment Terminals" msgstr "Betaalterminals" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 -msgid "Connect an Ingenico Payment Terminal to your PoS" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +msgid "" +"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" +" flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +msgid "" +"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " +"<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " +"described on your terminal's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +msgid "" +"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " +"<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " +"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " +"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +msgid "" +"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " +"payment terminal` field to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +msgid "" +"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" +" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +msgid "" +"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " +"generate an API key, go to your **Adyen account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " +"credential or click on an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " +"Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" +" used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +msgid "" +"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " +"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Voeg een nieuwe betaling toe" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +msgid "" +"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " +"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " +"add your new method for Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +msgid "Pay with a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +msgid "" +"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " +"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " +"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" +" the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"This option is only available after receiving an error message informing you" +" that the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:77 +msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." @@ -1920,6 +2490,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Verbind een IoT box" @@ -1943,16 +2514,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 msgid "" -"Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " +"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " "port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " @@ -1967,10 +2534,6 @@ msgid "" "Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -msgid "Pay with a payment terminal" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " @@ -1990,13 +2553,13 @@ msgstr "" msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" -" Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." +" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " -"you the connexion failed." +"you the connection failed." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 @@ -2006,8 +2569,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 -msgid "Connect a SIX Payment Terminal to your PoS" -msgstr "" +msgid "SIX" +msgstr "SIX" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 msgid "" @@ -2017,58 +2580,85 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 msgid "" +"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " +"use a Six payment terminal in PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 msgid "" -"First, make sure that the POS Six module is installed. For this, go to " -"*Apps*, remove the \"Apps\" filter and search for \"POS Six\"." +"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," +" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " +"*POS Six*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " -"Methods`, Create a new payment method for SIX, select the payment terminal " -"option \"SIX without IoT Box\", and enter your payment terminal IP address." +"Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " +"select the payment terminal option :guilabel:`SIX`, and enter the payment " +"terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 msgid "" -"In your PoS interface, at the moment of the payment, select a payment method" -" using a payment terminal. Verify that the amount in the tendered column is " -"the one that has to be sent to the payment terminal and click on *Send*. If " -"you want to cancel the payment request, click on cancel." +"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " +"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " +"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " +"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " +":guilabel:`Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:44 -msgid "" -"When the payment is done, the status will change to *Payment Successful*. " -"You can always reverse the last transaction by clicking on *Reverse*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +msgid "" +"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " +"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " +":guilabel:`Reverse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " -"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" -" Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo encounters issues." +"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " +"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " +"payment terminal and Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 -msgid "Connect a Vantiv Payment Terminal to your PoS" +msgid "Vantiv" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 @@ -2110,7 +2700,164 @@ msgid "" "payment method and… that’s all." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +msgid "Worldline" +msgstr "Worldline" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 +msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +msgid "" +"Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " +"please refer to the :doc:`IoT documentation " +"</applications/productivity/iot/config/connect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +msgid "Configure the protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Click on **OK** thrice on the subsequent " +"screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). " +"Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 +msgid "Here are some useful :ref:`tips <worldline/yomani-info>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34 +msgid "Set the IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`" +" (*TCP Configuration client* screen)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +msgid "Finally, set up the hostname and port number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47 +msgid "" +"To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " +"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48 +msgid "Then, press **OK** twice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "" +"On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " +"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +msgid "" +"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59 +msgid "Port number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61 +msgid "" +"On the *Port number* screen, enter **\"9001\"** and click on " +":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click " +"on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67 +msgid "" +"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " +"terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " +"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " +"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +msgid "" +"To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " +"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +msgid "" +"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " +"terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84 +msgid "" +"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85 +msgid "" +"Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90 +msgid "" +"When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " +"amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " +"changes to *Payment Successful*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93 +msgid "" +"Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" +" appear on the payment record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " +"order. This option is only available after receiving an error message " +"informing you that the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104 +msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 msgid "Restaurant Features" msgstr "" @@ -2290,12 +3037,20 @@ msgid "" "Bar/Restaurant*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "Voeg een verdieping toe" @@ -2307,6 +3062,18 @@ msgid "" "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "" @@ -2320,12 +3087,22 @@ msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2343,6 +3120,10 @@ msgid "" "taken to your main interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "Klanten overplaatsen" @@ -2357,12 +3138,22 @@ msgstr "" msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "Registreer een bijkomende order" @@ -2378,6 +3169,10 @@ msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" @@ -2457,7 +3252,7 @@ msgstr "" msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 msgid "Shop Features" msgstr "" @@ -2510,82 +3305,6 @@ msgid "" "times or change the quantity manually on the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 -msgid "" -"Cash control allows you to check the amount of the cashbox at the opening " -"and closing. You can thus make sure no error has been made and that no cash " -"is missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:10 -msgid "Activate Cash Control" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Cash Control* feature, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:16 -msgid "Under the payments category, you will find the cash control setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:21 -msgid "" -"In this example, you can see I want to have 275$ in various denomination at " -"the opening and closing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:24 -msgid "" -"When clicking on **Opening/Closing Values** you will be able to create those" -" values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 -msgid "Start a session" -msgstr "Start een sessie" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:33 -msgid "" -"You now have a new button added when you open a session, *Set opening " -"Balance*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:42 -msgid "" -"By default it will use the values you added before, but you can always " -"modify it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:46 -msgid "Close a session" -msgstr "Een sessie afsluiten" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:48 -msgid "" -"When you want to close your session, you now have a *Set Closing Balance* " -"button as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:51 -msgid "" -"You can then see the theoretical balance, the real closing balance (what you" -" have just counted) and the difference between the two." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:57 -msgid "" -"If you use the *Take Money Out* option to take out your transactions for " -"this session, you now have a zero-sum difference and the same closing " -"balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash Rounding" msgstr "Kasafronding" @@ -2847,41 +3566,384 @@ msgstr "" msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:3 -msgid "Advanced Topics" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 +msgid "Sales orders in PoS" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 +msgid "" +"When working in retail, you might need to order products directly from your " +"Point of sale. Fortunately, Odoo Point of Sale is fully integrated with Odoo" +" Sales, meaning that you can create a sales order and pay for it directly " +"from your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:10 +msgid "Select a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:12 +msgid "" +"From the **Point of Sale** application, open a new session. Then, click on " +":guilabel:`Quotations/Orders` to get the complete list of quotations and " +"sales orders created on the sales application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 +msgid "" +"To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " +"**customer** or on the **order reference**. You can also set the customer " +"before clicking on :guilabel:`Quotations/Orders` to reduce the list to one " +"particular customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:26 +msgid "Apply a down payment or settle the order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:28 +msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 +msgid "You can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:36 +msgid "" +"Settle the order **partially**: after clicking on :guilabel:`Apply a down " +"payment`, enter the percentage of down payment you want the customer to pay." +" Then, click on :guilabel:`ok` and proceed with the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:39 +msgid "" +"Settle the order **completely**: click on :guilabel:`Settle the order` to " +"pay for the total of the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:43 +msgid "" +"Once you settle a sales order, the applied down payment is automatically " +"deducted from the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:47 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:3 +msgid "Serial numbers and lots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:5 +msgid "" +"Working with **serial numbers** and **lots** allows tracking your products' " +"movements. When products are tracked, the system identifies their location " +"based on their last movement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:8 +msgid "" +"To enable traceability, go to :menuselection:`Point of Sale --> Products -->" +" Products`. Then, select a product and check the :guilabel:`Tracking By " +"Unique Serial Number` or the :guilabel:`Tracking By Lots` box in the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 +msgid "Serial numbers and lots importation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:19 +msgid "" +"You can import serial numbers in Point of Sale. To do so, select a **sales " +"order** or a **quotation** containing tracked products. Then, agree to load " +"the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 +msgid "" +"The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " +"modify them by clicking on the list-view button next to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:37 +msgid ":doc:`../shop/sales_order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:40 +msgid "Serial numbers and lots creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:42 +msgid "" +"If a tracked product is available in your POS, adding the product to the " +"cart opens a pop-up window where you can type or scan the product's serial " +"or lot numbers. To add more than one of the same tracked products, click on " +"**enter** to validate and start a new line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 +msgid "" +"Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " +"button red. Click on it to add the missing lot and serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Lot & Serial Number(s)` are :guilabel:`required` on tracked " +"products but not mandatory. Meaning that not attributing some or any does " +"**not** prevent from completing the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:59 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:60 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "Verhuur" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page <https://www.odoo.com/app/rental>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental <https://www.odoo.com/slides/rental-48>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "Verhuurprijs" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials <https://www.odoo.com/slides/sales-17>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 +msgid "Advanced Topics" +msgstr "Geavanceerde onderwerpen" + #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3 msgid "How to give portal access rights to my customers?" -msgstr "" +msgstr "Hoe geef ik portaal toegangsrechten aan mijn klanten?" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6 msgid "What is Portal access/Who is a portal user?" -msgstr "" +msgstr "Wat is portaal toegang/wie is een portaal gebruiker?" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8 msgid "" "A portal access is given to a user who has the necessity to have access to " "Odoo instance, to view certain documents or information in the system." msgstr "" +"Portaaltoegang wordt gegeven aan een gebruiker die toegang nodig heeft tot " +"de Odoo instantie, om bepaalde documenten of informatie in het systeem te " +"kunnen bekijken." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12 msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." msgstr "" +"Bijvoorbeeld een lange termijn klant die zijn offertes online moet kunnen " +"zien" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14 msgid "" "A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " "any document in the system." msgstr "" +"Een portaalgebruiker heeft alleen lees / kijkrechten. Hij of zij kan geen " +"document wijzigen in het systeem." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18 msgid "How to give portal access to customers?" -msgstr "" +msgstr "Hoe geef ik portaal toegang aan mijn gebruikers" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21 msgid "From Contacts Module" -msgstr "" +msgstr "Vanuit de contact module" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23 msgid "" @@ -2889,16 +3951,23 @@ msgid "" "created in the system, click on the create button to create new contact. " "Enter details of the contact and click \"save\"." msgstr "" +"Selecteer het **Contacten** menu vanuit het hoofdmenu. Indien de " +"contactpersoon nog niet is aangemaakt klikt u op de knop aanmaken om een " +"nieuw contact aan te maken. Geef de contactgegevens in en klik op " +"\"opslaan\"." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33 msgid "" "Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " "interface and from the drop down." msgstr "" +"Kies een contact, klik op het **Actie** menu bovenaan in het midden van de " +"interface vanuit de dropdown." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36 msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." msgstr "" +"Selecteer **portaal toegang beheer**. Een pop up scherm zal verschijnen" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41 msgid "" @@ -2906,16 +3975,21 @@ msgid "" "content to be included in the email in the text field box below. Click on " "**Apply** when you're done." msgstr "" +"Vul de login **email ID** in, vink het selectierondje aan onder **In het " +"portaal** en voeg de inhoud toe die in de email toegevoegd moet worden in de" +" tekstcontainer onderaan. Druk op **Opslaan** wanneer je klaar bent." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47 msgid "" "An email will be sent to the specified email address, indicating that the " "contact is now a portal user of the respective instance." msgstr "" +"Een e-mail wordt verzonden naar het opgegeven e-mailadres, deze e-mail geeft" +" aan dat de persoon nu een portaal gebruiker is op de instantie." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" -msgstr "" +msgstr "Amazon connector" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 msgid "Amazon Connector Features" @@ -3000,7 +4074,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" -msgstr "" +msgstr "Kosten" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 msgid "Delivery created" @@ -3067,19 +4141,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canada" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "Amazon.ca" -msgstr "" +msgstr "Amazon.ca" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Mexico" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Amazon.com.mx" -msgstr "" +msgstr "Amazon.com.mx" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 msgid "US" @@ -3087,7 +4161,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 msgid "Amazon.com" -msgstr "" +msgstr "Amazon.com" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 msgid "**Europe region**" @@ -3095,27 +4169,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Duitsland" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 msgid "Amazon.de" -msgstr "" +msgstr "Amazon.de" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Spanje" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Amazon.es" -msgstr "" +msgstr "Amazon.es" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Frankrijk" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Amazon.fr" -msgstr "" +msgstr "Amazon.fr" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "UK" @@ -3123,31 +4197,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "Amazon.co.uk" -msgstr "" +msgstr "Amazon.co.uk" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italië" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Amazon.it" -msgstr "" +msgstr "Amazon.it" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Nederland" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Amazon.nl" -msgstr "" +msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -3180,26 +4254,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:19 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " -"the last synchronization, activate the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`, navigate to your Amazon account and" -" modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order " -"Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the order that you " -"wish to synchronize and save." +"the last synchronization, activate the :ref:`developer mode <developer-" +"mode>`, navigate to your Amazon account and modify the date under " +":menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order Sync`. Pick a date anterior " +"to the last status change of the order that you wish to synchronize and " +"save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:25 msgid "" "To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`, head to your " -"Amazon account and click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with " -"pickings by clicking on **SYNC PICKINGS**." +":ref:`developer mode <developer-mode>`, head to your Amazon account and " +"click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with pickings by clicking on " +"**SYNC PICKINGS**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30 msgid "Manage deliveries in FBM" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " @@ -3207,18 +4281,52 @@ msgid "" "products partially by using backorders." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"Amazon requires to provide a tracking reference with each delivery. You'll " +"need to assign a carrier. If the carrier doesn't automatically provide a " +"tracking reference, you'll need to set one manually. This concerns all " +"marketplaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +msgid "" +"If your chosen carrier isn't one supported by Odoo, you can still create a " +"carrier bearing its name (e.g. create a carrier named `Colissimo`). This " +"name is case insensitive, but be careful about typos, as Amazon won't " +"recognize them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "" +"Create a delivery carrier named `Self Delivery` to inform Amazon that you " +"make your own deliveries. You still have to enter a tracking reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"Keep in mind that the customer is notified by email about the delivery, and " +"the carrier and tracking reference are displayed in the email to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:59 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -3229,14 +4337,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:71 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -3248,24 +4356,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:79 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -3276,11 +4384,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -3288,13 +4396,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -3304,8 +4412,8 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:161 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -3314,118 +4422,49 @@ msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:6 -msgid "Generate an Authorization Token in Seller Central" +msgid "Register your Amazon account in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:10 msgid "" -"The Amazon Connector uses an Authorization Token that allows Odoo to fetch " -"data from your Amazon Seller Central account. This token can be obtained " -"directly through Seller Central in a few clicks and needs to be set up in " -"your Odoo database configuration." +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on :guilabel:`CREATE`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:13 msgid "" -"Connect to your Seller Central account for the marketplace you initially " -"signed up (e.g. if you created your account on Amazon Germany, go to `Amazon" -" Seller Central for Germany <https://sellercentral.amazon.de>`_) with an " -"administrator account." +"Choose a meaningful name for your account (e.g. `Europe`), and select your " +":guilabel:`Sign-up Marketplace`. This is the original sign-up marketplace of" +" your seller account (e.g. if you created your account on Amazon Germany, " +"your sign-up marketplace will be `amazon.de`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:17 msgid "" -"You might need to use the *main* (or first) administrator account and not " -"one added subsequently." +"Upon saving, a button to :guilabel:`link with Amazon` appears. Click on it " +"to be redirected to the Amazon login page, or directly to the consent page " +"if you are already logged in. There, confirm that you want Amazon to give " +"Odoo access to your account and related data." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Amazon redirects you to Odoo, with your account registered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:23 msgid "" -"In the main menu, select :menuselection:`Apps & Services --> Manage Your " -"Apps`; in the page that displays, click on the ``Authorize new developper`` " -"button:" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the :guilabel:`Marketplaces` tab. If you " +"wish, you can remove some items from the list of synchronized marketplaces " +"to disable their synchronization." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:28 -msgid "Fill in the form depending on your Marketplace:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:33 -msgid "" -"If your seller account is registered in the **North America** region, use " -"these values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:35 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 -msgid "Developer's Name: ``Odoo S.A.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 -msgid "Developer ID: ``586127723692``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:38 -msgid "For the **Europe** region, use these values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:41 -msgid "Developer ID: ``579095187166``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:43 -msgid "" -"Amazon will then inform you that by submitting the form, you are giving " -"access to your Seller Central Information to Odoo S.A." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:47 -msgid "" -"Odoo S.A. is unable to access your Amazon account's information without the " -"Authorization Token which is stored in your Odoo database - we do not store " -"these tokens on our platform directly and are therefore unable to access " -"your account's information outside of the Amazon Connector normal flows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:53 -msgid "Register your Amazon account in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:57 -msgid "" -"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " -"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " -"Accounts` and click on **CREATE**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:60 -msgid "" -"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " -"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The " -"**Authorization Token** is the one you generated in the :ref:`previous step " -"<amazon/generate_auth_token>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:64 -msgid "" -"Upon saving, your credentials are checked. In case of issues, an error will " -"be displayed - the information cannot be saved until your credentials are " -"recognized by Amazon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:67 -msgid "" -"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " -"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" -" their synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:72 msgid "Match database products in Amazon" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:30 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " @@ -3433,7 +4472,7 @@ msgid "" " charges (if any)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " @@ -3441,7 +4480,7 @@ msgid "" "for gift wrapping charges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 msgid "" "For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " "listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " @@ -3450,7 +4489,7 @@ msgid "" ":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:46 msgid "" "It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" @@ -3459,7 +4498,7 @@ msgid "" " under different conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:51 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " @@ -3467,19 +4506,18 @@ msgid "" "the shipping code." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:56 msgid "" -"To modify the default products, activate the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>` and navigate to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " -"Amazon Sync --> Default Products`." +"To modify the default products, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and navigate to :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:61 msgid "Configure taxes of products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:63 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " @@ -3488,7 +4526,7 @@ msgid "" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:69 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " @@ -3496,99 +4534,106 @@ msgid "" "reconciling the payments in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:76 msgid "Add an unsupported marketplace" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:78 msgid "" -"Some Amazon Marketplaces, such as Amazon Brazil, are not officially " -"supported by Odoo but might be compatible with your seller account. These " -"marketplaces can be added manually should you wish to use them. See " -":ref:`here <amazon/supported-marketplaces>` for the exhaustive list of " -"natively supported marketplaces." +"Some Amazon Marketplaces, such as Amazon Brazil, are not created by default " +"as they are not officially supported by Odoo but might be compatible with " +"your seller account. These marketplaces can be added manually should you " +"wish to use them. See :ref:`here <amazon/supported-marketplaces>` for the " +"exhaustive list of natively supported marketplaces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84 msgid "" "To find out if a marketplace is eventually compatible, check the `Amazon " -"Documentation " -"<https://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Endpoints.html>`_." -" The marketplace must belong to the same region as that of your seller " -"account." +"Documentation <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" +"shipping/docs/seller-central-urls>`_. The marketplace must belong to the " +"same region as that of your seller account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:88 msgid "" -"To add a new marketplace, you must first enable :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`." +"To add a new marketplace, activate the :ref:`developer mode <developer-" +"mode>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90 msgid "" "Once that is done, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " "Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Marketplaces`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:93 msgid "" -"From there, you can create a new marketplace record. You will need the " -"Marketplace ID and Endpoint for your marketplace as described in the `Amazon" -" Documentation " -"<https://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Endpoints.html>`_." +"From there, create a new marketplace record. Enter the Marketplace ID and " +"select the Amazon Region for your marketplace as described in the `Amazon " +"Documentation for marketplace IDs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" +"shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the Seller Central URL as described in" +" the `Amazon Documentation for seller central URLs <https://developer-" +"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:99 msgid "" -"Set the name of the record to ``Amazon.<domain>`` to easily retrieve it (for" -" instance: ``Amazon.se``). The **Code**, **Domain** and **API Identifier** " -"fields should respectively hold the *Country Code*, *Amazon MWS Endpoint* " -"and *MarketplaceId* values from the Amazon Documentation." +"Set the name of the record to ``Amazon.<country code>`` to easily retrieve " +"it (e.g.: ``Amazon.se``). The :guilabel:`API Identifier`, the " +":guilabel:`Region` and the :guilabel:`Seller Central URL` fields should " +"respectively hold the *MarketplaceId*, the selected Amazon region and the " +"*Seller Central URL* values from the Amazon Documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:147 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104 msgid "" -"Once the marketplace is saved, you should then update the Amazon Account " -"configuration by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`, open the " -"account on which you wish to use the new marketplace, go to the " -"**Marketplaces** tab and click on **Update available marketplaces** (an " -"animation should confirm the success of the operation). Newly added " -"marketplaces are automatically added to the list of synchronized " -"marketplaces. If the new marketplace is not added to the list, it means that" -" it is either incompatible or unavailable for your seller account." +"Once the marketplace is saved, update the Amazon Account configuration by " +"going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors" +" --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`. Open the account on which you wish to" +" use the new marketplace, go to the :guilabel:`Marketplaces` tab and click " +"on :guilabel:`Update available marketplaces` (an animation should confirm " +"the success of the operation). Newly added marketplaces are automatically " +"added to the list of synchronized marketplaces. If the new marketplace is " +"not added to the list, it means that it is either incompatible or " +"unavailable for your seller account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:113 msgid "" "As manually added marketplaces are not officially supported by Odoo, there " "is no guarantee that adding one as described above will work, nor can this " "be considered as a bug when contacting Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5 msgid "eBay Connector" -msgstr "" +msgstr "e-Bay connector" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" -msgstr "" +msgstr "Hoe een product aanbieden?" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" -msgstr "" +msgstr "Aanbiedingen zonder variatie" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." msgstr "" +"Om een product aan te bieden moet u het vinkje **Gebruik eBay** aanvinken op" +" de productfiche. Het eBay tabblad wordt vervolgens beschikbaar." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." msgstr "" +"Wanneer het **Gebruik stockhoeveelheid** veld is aangevinkt zal de hoeveel " +"die op eBay gebruikt wordt komen vanuit het Odoo veld **Voorspelde " +"hoeveelheid**." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" @@ -3597,38 +4642,47 @@ msgid "" " You can use html inside the **Description Template** and in the **eBay " "Description**." msgstr "" +"Het **Omschrijving sjabloon** staat u toe om sjablonen te gebruiken voor uw " +"aanbiedingen. Het standaard sjabloon gebruikt enkel het **eBay " +"omschrijving** veld van het product. U kan HTML gebruiken in het " +"**Omschrijving sjabloon** en in de **eBay omschrijving**." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " "the product template." msgstr "" +"Om producten te gebruiken in uw vermelding moet u ze als **Bijlages** " +"toevoegen aan het productsjabloon." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" -msgstr "" +msgstr "Aanbiedingen met variaties" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " -"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" +"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In" " the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as " "well as set the price and the quantity for each variant." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" -msgstr "" +msgstr "Aanbiedingen met specifieke items" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." msgstr "" +"Om product specifieke items toe te voegen moet u een productattribuut " +"aanmaken met een waarde in het **Varianten** tabblad op het " +"productformulier." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Product identificaties" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:46 msgid "" @@ -3638,17 +4692,17 @@ msgid "" "or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not " "apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item " "specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. " -"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " +"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " "listing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" -msgstr "" +msgstr "Hoe eBay te configureren in Odoo?" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:6 msgid "Create eBay tokens" -msgstr "" +msgstr "eBay tokens aanmaken" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:8 msgid "" @@ -3657,6 +4711,10 @@ msgid "" "logged in, you can create **Sandbox Keys** and **Production Keys** by " "clicking on the adequate buttons." msgstr "" +"Om uw tokens aan te maken moet u een ontwikkelaars account aanmaken op het " +"`ontwikkelaars portaal <https://go.developer.ebay.com/>`_. Eenmaal u bent " +"aangemeld kan u **Sandbox Sleutels** en **Productie sleutels** aanmaken door" +" te klikken op de overeenstemmende knoppen." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:16 msgid "" @@ -3665,16 +4723,22 @@ msgid "" "form, log in with you eBay account and you will get the keys and token " "needed to configure the module in Odoo." msgstr "" +"Na het aanmaken van de sleutels kan u het gebruiker token ophalen. Om dit te" +" doen klikt u op de **Verkrijg een Gebruiker Token** link onderaan de " +"pagina. Ga doorheen het formulier, meld aan met uw eBay account en u krijgt " +"de sleutel en token die u nodig heeft om de Odoo module te configureren." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" -msgstr "" +msgstr "Tokens opzetten in Odoo?" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Om de eBay integratie op te zetten gaat u naar :menuselection:`Verkopen --> " +"Configuratie --> Instellingen`." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "" @@ -3682,6 +4746,9 @@ msgid "" "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " "Key**. Apply the changes." msgstr "" +"Kies eerst of u de productie of de sandbox eBay site wilt gebruiken. Vul " +"vervolgens de velden **Ontwikkelaarssleutel**, **Token**, **App sleutel** en" +" **Cert sleutel** in. Pas de wijzigingen toe." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" @@ -3689,72 +4756,185 @@ msgid "" "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " "other fields." msgstr "" +"Eenmaal de pagina herladen is moet u de informatie met eBay synchroniseren. " +"Klik op **Synchroniseer landen en valuta's**, vervolgens kan u alle andere " +"velden invullen." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " "the policies by clicking on the adequate buttons." msgstr "" +"Wanneer alle velden ingevuld zijn kan u de categorieën en beleid door te " +"klikken op de correcte knoppen." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 -msgid "Using the updated synchronisation method" +msgid "Accept account deletion notifications" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications <ebay/subscribe-account-deletion-" +"notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:60 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:81 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:82 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:85 +msgid "A verification token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:95 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:97 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:100 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:109 +msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:112 msgid "" -"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " +"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 -msgid "" -"Enable the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`." +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:118 +msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:119 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:120 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:121 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:124 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5 msgid "Invoicing Method" -msgstr "" +msgstr "Factuur methode" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 msgid "Request a down payment" @@ -3789,15 +4969,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 msgid "Regular invoice" -msgstr "" +msgstr "Standaard factuur" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "" +msgstr "Aanbetaling (percentage)" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "" +msgstr "Aanbetaling (vast bedrag)" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" @@ -3807,6 +4987,10 @@ msgid "" "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -3831,6 +5015,10 @@ msgid "" "down payment (as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -3842,6 +5030,10 @@ msgid "" " and draft invoice)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -3850,6 +5042,10 @@ msgid "" "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -3876,6 +5072,10 @@ msgstr "" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -3884,26 +5084,30 @@ msgid "" "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" -msgstr "" +msgstr "Uitgaven herfactureren naar klanten" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5 msgid "" "It often happens that your employees have to spend their personal money " -"while working on a project for your client. Let's take the example of an " -"consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company," -" you would like to be able to invoice that expense to your client." +"while working on a project for your client. Let's take the example of a " +"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a " +"company, you would like to be able to invoice that expense to your client." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:64 msgid "Expenses configuration" -msgstr "" +msgstr "Declaratie configuratie" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:66 @@ -3922,7 +5126,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:22 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:74 msgid "Add expenses to your sales order" -msgstr "" +msgstr "Voeg declaraties toe aan uw verkooporder" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:24 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:76 @@ -3941,7 +5145,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:33 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:85 msgid "Here, we are creating a *Hotel* product:" -msgstr "" +msgstr "Hier maken we een *Hotel* product:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:38 msgid "" @@ -3967,15 +5171,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:106 msgid "It can then be submitted to the manager, approved and finally posted." msgstr "" +"Het kan hierna ingediend worden bij de manager, goedgekeurd worden en " +"geboekt worden." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:65 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:117 msgid "It will then be in the sales order and ready to be invoiced." -msgstr "" +msgstr "Het komt dan op de verkooporder en is klaar om te factureren." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:3 msgid "Invoice based on delivered or ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Factureer gebaseerd op geleverde of bestelde hoeveelheden" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:5 msgid "" @@ -4015,6 +5221,10 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -4032,6 +5242,10 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" @@ -4059,6 +5273,12 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -4066,6 +5286,10 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -4086,7 +5310,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:3 msgid "Invoice project milestones" -msgstr "" +msgstr "Factureer project mijpalen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:5 msgid "" @@ -4116,7 +5340,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:25 msgid "Invoice milestones" -msgstr "" +msgstr "Factureer mijlpalen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:27 msgid "" @@ -4131,7 +5355,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "" +msgstr "Verstuur een proforma factuur" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" @@ -4146,7 +5370,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" -msgstr "" +msgstr "Activeer de optie" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 msgid "" @@ -4168,7 +5392,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Verkoop abonnementen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:5 msgid "" @@ -4178,7 +5402,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:9 msgid "Make a subscription from a sales order" -msgstr "" +msgstr "Maak een abonnement vanuit een verkooporder" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:11 msgid "" @@ -4195,7 +5419,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:3 msgid "Invoice based on time and materials" -msgstr "" +msgstr "Factureer gebaseerd op tijd en materiaal" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:5 msgid "" @@ -4236,7 +5460,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:32 msgid "Invoice your time spent" -msgstr "" +msgstr "Factureer uw gespendeerde tijd" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:34 msgid "" @@ -4247,7 +5471,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:41 msgid "You could also add the task to an existing project." -msgstr "" +msgstr "U kan de taak ook koppelen aan een bestaand project." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:43 msgid "" @@ -4269,7 +5493,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:58 msgid "From the sales order, you can then invoice those hours." -msgstr "" +msgstr "Vanuit de verkooporder kan u de uren vervolgens factureren." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:69 msgid "" @@ -4287,7 +5511,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:120 msgid "Invoice purchases" -msgstr "" +msgstr "Factureer inkopen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:122 msgid "" @@ -4314,21 +5538,23 @@ msgid "" "will automatically add it to the SO where you can invoice it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5 msgid "Products & Prices" -msgstr "" +msgstr "Producten & Prijzen" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5 msgid "Manage your pricing" -msgstr "" +msgstr "Beheer uw prijzen" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:3 msgid "How to sell in foreign currencies" -msgstr "" +msgstr "Hoe te verkopen in vreemde valuta" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:5 msgid "Pricelists can also be used to manage prices in foreign currencies." msgstr "" +"Prijslijsten kunnen ook gebruikt worden om prijzen in vreemde valuta te " +"beheren." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:7 msgid "" @@ -4336,12 +5562,17 @@ msgid "" "Settings`. As admin, you need *Adviser* access rights on " "Invoicing/Accounting apps." msgstr "" +"Vink * Meerdere valuta's toestaan * aan: menuselectie: `Facturatie/ " +"Boekhouding -> Instellingen`. Als administrator hebt u * Adviseur * " +"-toegangsrechten nodig op facturatie / boekhouding-apps." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:10 msgid "" "Create one pricelist per currency. A new *Currency* field shows up in " "pricelist setup form." msgstr "" +"Maak een prijslijst per valuta. Een nieuw veld * Valuta * wordt weergegeven " +"in de vorm van een prijslijst." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:13 msgid "" @@ -4353,10 +5584,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:17 msgid "Prices in foreign currencies can be defined in two fashions." msgstr "" +"De prijzen in vreemde valuta kunnen worden gedefinieerd op twee manieren." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:20 msgid "Automatic conversion from public price" -msgstr "" +msgstr "Automatische omschakeling van de publieke prijs" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:22 msgid "" @@ -4374,27 +5606,29 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:40 msgid "Set your own prices" -msgstr "" +msgstr "Stel uw eigen prijzen in" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:42 msgid "" "This is advised if you don't want your pricing to change along with currency" " rates." msgstr "" +"Dit wordt geadviseerd als u niet wilt dat uw prijzen veranderen door " +"wisselkoersen" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:49 msgid ":doc:`pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`prijzen`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:3 msgid "How to adapt your prices to your customers and apply discounts" -msgstr "" +msgstr "Hoe uw prijzen aan uw klanten aanpassen en kortingen toepassen" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:5 msgid "" "Odoo has a powerful pricelist feature to support a pricing strategy tailored" " to your business. A pricelist is a list of prices or price rules that Odoo " -"searches to determine the suggested price. You can set several critarias to " +"searches to determine the suggested price. You can set several criteria to " "use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order " "quantity and get a price break), etc." msgstr "" @@ -4426,7 +5660,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 msgid "Several prices per product" -msgstr "" +msgstr "Verschillende prijzen per product" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:25 msgid "" @@ -4437,12 +5671,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 msgid "Prices per customer segment" -msgstr "" +msgstr "Prijzen per klantsegment" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:32 msgid "" "Create pricelists for your customer segments: e.g. registered, premium, etc." msgstr "" +"Prijslijsten maken voor uw klantsegmenten: b.v. Partner, eindgebruiker, " +"distributeur enz." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:37 msgid "" @@ -4453,11 +5689,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 msgid "Temporary prices" -msgstr "" +msgstr "Tijdelijke prijzen" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:47 msgid "Apply deals for bank holidays, etc. Enter start and end dates dates." msgstr "" +"Speciale prijs acties voor b.v. weekends, enz. Vul de start- en einddatums " +"in." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 msgid "" @@ -4467,7 +5705,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 msgid "Prices per minimum quantity" -msgstr "" +msgstr "Prijzen per minimale hoeveelheid" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 msgid "" @@ -4477,14 +5715,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:67 msgid "Discounts, margins, roundings" -msgstr "" +msgstr "Kortingen, marges, afrondingen" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:69 msgid "" "*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " "Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " "price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or " -"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and " +"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and " "ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar" " or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." msgstr "" @@ -4512,34 +5750,37 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:93 msgid "Make sure at least one pricelist item covers all your products." msgstr "" +"Zorg ervoor dat tenminste één prijslijst van toepassing is voor alle " +"producten" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 msgid "There are 3 modes of computation: fix price, discount & formula." -msgstr "" +msgstr "Er zijn 3 berekeningswijzen: vaste prijs, korting en formule." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas." -msgstr "" +msgstr "Hier zijn verschillende prijs instellingen mogelijk dankzij formules" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:103 msgid "Discounts with roundings" -msgstr "" +msgstr "Kortingen met afrondingen" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 msgid "e.g. 20% discounts with prices rounded up to 9.99." -msgstr "" +msgstr "bijv. 20% korting met prijzen afgerond tot 9,99" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 msgid "Costs with markups (retail)" -msgstr "" +msgstr "Kosten met markup (retail)" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:113 msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin." msgstr "" +"bijv. verkoopprijs = 2 * kosten (100% markup) met $5 aan minimale marge." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 msgid "Prices per country" -msgstr "" +msgstr "Prijzen per land" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 msgid "" @@ -4548,24 +5789,35 @@ msgid "" "country. In case no country is set for the customer, Odoo takes the first " "pricelist without any country group." msgstr "" +"Prijslijsten kunnen worden ingesteld per landengroep. Elke nieuwe klant " +"krijgt een standaardprijslijst, dat wil zeggen de eerste in de lijst die " +"overeenkomt met het land. Als er geen land voor de klant is ingesteld, neemt" +" Odoo de eerste prijslijst zonder landengroep." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:123 msgid "The default pricelist can be replaced when creating a sales order." msgstr "" +"De standaardprijslijst kan worden gewijzigd bij het maken van een " +"verkooporder" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 msgid "You can change the pricelists sequence by drag & drop in list view." msgstr "" +"U kunt de volgorde van de prijslijst wijzigen door deze te verslepen in de " +"lijstweergave" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 msgid "Compute and show discount % to customers" -msgstr "" +msgstr "Bereken en toon korting% aan klanten" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 msgid "" "In case of discount, you can show the public price and the computed discount" " % on printed sales orders and in your eCommerce catalog. To do so:" msgstr "" +"In het geval van korting kunt u de publieke prijs en het berekende " +"kortingspercentage weergeven op de afgedrukte verkooporders en in uw " +"eCommerce-catalogus. Om dit te doen:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:132 msgid "" @@ -4575,19 +5827,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 msgid "Apply the option in the pricelist setup form." -msgstr "" +msgstr "Pas deze optie toe door ze aan te vinken bij \"instellingen\"" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:140 msgid ":doc:`currencies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`currencies`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" -msgstr "" +msgstr "Beheer uw producten" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:3 msgid "How to import Products with Categories and Variants" @@ -4603,7 +5855,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:11 msgid "How to customize the file" -msgstr "" +msgstr "Hoe het bestand aanpassen" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:13 msgid "" @@ -4615,6 +5867,8 @@ msgstr "" msgid "" "Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." msgstr "" +"Stel een unieke ID in voor elke record door de ID sequentie naar beneden te " +"slepen." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:16 msgid "" @@ -4636,8 +5890,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 @@ -4653,11 +5907,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:32 msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" +msgstr "Relatievelden importeren (zie hieronder)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:35 msgid "How to import relation fields" -msgstr "" +msgstr "Hoe relatievelden importeren" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:37 msgid "" @@ -4675,342 +5929,561 @@ msgid "" "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:3 +msgid "Automatically get product images with Google Images" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:5 +msgid "" +"The product images are very useful in Odoo, for example, to quickly find a " +"product or check if you scanned the right one, but it can be a bit painful " +"to set up especially if you have a lot of products. **Google Custom Search**" +" allows finding images automatically for your product, based on their " +"barcode, keeping your focus on what matters in your business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:15 +msgid "This functionnality requires configuration both on Google and on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:17 +msgid "" +"With a free Google account, you can get up to 100 free images per day. If " +"you need a higher rate, you'll have to upgrade to a billing account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:23 +msgid "Google API dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:25 +msgid "" +"Go to the `Google Cloud Platform API & Services " +"<https://console.developers.google.com/>`_ page to generate Google Custom " +"Search API credentials. Log in with your Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:28 +msgid "" +"Select or create an API project to store the credentials. Give it an " +"explicit name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:31 +msgid "" +"In the credentials section, click on **Create Credentials** and select **API" +" Keys**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 +msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:39 +msgid "" +"Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 +msgid "Enable the API." +msgstr "Schakel de API in." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 +msgid "Google Programmable Search dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:56 +msgid "" +"Go to `Google Programmable Search Engine " +"<https://programmablesearchengine.google.com/>`_ and click on **Get " +"Started**. Log in with your Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 +msgid "" +"Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " +"name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:68 +msgid "" +"Google doesn't allow to create a search engine without having entered at " +"least one specific site to search on. You can put any website (e.g. " +"www.google.com) for this step, we will remove it later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:72 +msgid "" +"Validate the form by clicking on **Create**. Then, go to the edition mode of" +" the search engine that you created (either by clicking on **Control Panel**" +" on the confirmation page or by clicking on the name of your Search Engine " +"on the Home page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:76 +msgid "" +"In the **basics** tab, make sure to enable **Image search**, **SafeSearch** " +"and **Search the entire web**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:80 +msgid "" +"Once **Search the entire web** is enabled, you can safely delete the site " +"that you put at the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:83 +msgid "" +"Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " +"activate **Google Images** and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:93 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`Settings --> General Settings--> Integrations`, " +"enter your **API Key** and **Search Engine ID** in **Google Images** " +"settings and save again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:99 +msgid "Automatically get your product images in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:101 +msgid "" +"The action to automatically get your product images in Odoo appears in any " +"Products or Product Variants list view. Here is a step-by-step guide from " +"the Inventory app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:104 +msgid "" +"Go to the Products menu (:menuselection:`Products --> Products` or " +":menuselection:`Products --> Product Variants`) from any application that " +"uses products like Inventory or Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:107 +msgid "On the list view, select the products that needs an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:110 +msgid "" +"Only the 10,000 first selected products or product variants will be " +"processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:113 +msgid "" +"Only the products or product variants with a barcode and without an image " +"will be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:114 +msgid "" +"If you select a product that has one or more variants from the Products " +"view, each variant matching the previous criteria will be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:117 +msgid "" +"In the action menu, select **Get Pictures from Google Images** and validate " +"by clicking on **Get picture**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120 +msgid "You should see your images appearing incrementally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:123 +msgid "" +"Only the 10 first images are fetched immediatly. If you selected more than " +"10, the rest will be fetched as a background job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:125 +msgid "" +"The background job process about 100 images in a minute. If you reach the " +"quota authorized by Google (either with a free or a paid plan), the " +"background job will put itself on hold for 24 hours and continue where it " +"stopped the day before." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:130 +msgid "" +"`Create, modify, or close your Google Cloud Billing account " +"<https://cloud.google.com/billing/docs/how-to/manage-billing-account>`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 -msgid "Using product variants" +msgid "Product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" -"Product variants are used to manage products having different variations, " -"like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " -"(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 msgid "" "As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" msgstr "" +"Als een voorbeeld van een bedrijf dat t-shirts verkoopt kan het de volgende " +"producten hebben:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 -msgid "B&C T-shirt" +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 -msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 +msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" +msgstr "Grootte: S, M, L, XL, XXL" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 -msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" +msgid "" +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 msgid "" -"In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " -"T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:22 -msgid "" -"The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." -" Each one of these products has its own inventory, sales, etc." +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 -msgid "Impact of variants" +msgid "Activating product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 msgid "" -"**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " -"template. Every variant may have its own barcode / SKU." +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 msgid "" -"**Price**: every product variant has its own public price that is computed " -"based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " -"(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " -"the template or the variant." +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 msgid "" -"**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " -"t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " -"information purpose, on the product template form, you get the inventory " -"that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " -"variant)" +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 msgid "" -"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " -"product may have its own primary picture." +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 msgid "" -"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " -"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " -"Income Account, Taxes)" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:50 -msgid "Should you use variants?" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:53 -msgid "When should you use variants?" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:55 -msgid "Using variants has the following impacts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 msgid "" -"**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " -"templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " -"will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:62 -msgid "" -"**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" -" for a product template and slight variations for some of the variants. " -"Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" -" create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " -"specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 msgid "" -"**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " -"the product template and add the optional extra price on each dimension of " -"the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" -" have to set the price for every variant. However, it's possible to create " -"pricelist rules to fix price per variants too." +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 -msgid "When should you avoid using variants?" +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 msgid "" -"Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " -"should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " -"of managing lots of products that are similars." +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 msgid "" -"As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" -" use variants. You can't just import a list of products, you must import " -"product templates and all their related variations." +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 msgid "" -"In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " -"you manage as separate product templates and those as variants. As an " -"example, a company having these products:" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:91 -msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:110 -msgid "Color: Red, Blue" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:111 -msgid "Size: S, M, L, XL" +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 msgid "" -"In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " -"variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " -"different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " -"shirts and customer expect to see these as two different products in the " -"e-Commerce:" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 -msgid "Product Template: T-shirt" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 -msgid "Product Template: Polos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:117 -msgid "Activate the variant feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:119 msgid "" -"Before you can use product variants, you must first activate the product " -"variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " -"menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " -"Variants** line, and tick the option **Products can have several " -"attributes**, then click on **Apply**." +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:129 -msgid "Creating products with variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " -"Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:135 -msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 msgid "" -"In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " -"purple written on top is the number of variants this product currently has. " -"To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " -"**Create**." +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 msgid "" -"In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " -"variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " -"it on the fly by clicking on Create and edit…" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 +msgid "Setting a price per variant" +msgstr "Een prijs instellen per variant" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 msgid "" -"In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " -"attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " -"type of variant such as Color, Material or Memory." +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 msgid "" -"You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " -"**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " -"**Save**." +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 msgid "" -"You can also add a different barcode and internal reference to the variant." +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "Impact van varianten" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 msgid "" -"When you have entered all the specifications of the variant, click on " -"**Save**." +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:167 -msgid "Managing Product Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 msgid "" -"The examples below are all based on this product template that has two " -"variant attributes :" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:175 -msgid "T-Shirt B&C" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:177 -msgid "Color: Red, Blue, White" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:179 -msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:182 -msgid "Managing combination possibilities" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 msgid "" -"By default, with the above product template, you get 15 different products " -"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " -"you can deactivate the white product variant." +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 msgid "" -"To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." -" From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " -"XXL." +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:197 -msgid "" -"That deactivating a product is different than having an inventory of 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:200 -msgid "Setting a price per variant" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 -msgid "" -"You can add a cost over the main price for some of the variants of a " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:205 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " -"Products` and click on the product you want to modify. Click on the " -"**Variant Prices** button to access the list of variant values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:213 -msgid "" -"Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " -"editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " -"variant that will be added to the original price." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:220 -msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:223 -msgid "" -"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " -"</applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.html" -"#journal-entries>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:225 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 msgid "Set taxes" -msgstr "" +msgstr "Stel BTW in" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations" -msgstr "" +msgstr "Verstuur offertes" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" @@ -5027,7 +6500,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 msgid "Set a deadline" -msgstr "" +msgstr "Stel een deadline in" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" @@ -5035,6 +6508,10 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "" @@ -5047,6 +6524,10 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -5054,6 +6535,10 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -5064,7 +6549,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 msgid "Deliver and invoice to different addresses" -msgstr "" +msgstr "Lever en factureer aan afwijkende adressen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" @@ -5080,6 +6565,10 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" @@ -5094,6 +6583,10 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -5116,6 +6609,10 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -5128,6 +6625,10 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -5136,6 +6637,10 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -5166,15 +6671,19 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" -"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " -"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " -"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " -"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +"There, you will have direct access to the **Payment Providers** page. It " +"will allow you to select and configure your providers of choice. Before " +"creating or modifying a payment provider, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment providers such as " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_providers` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 @@ -5186,7 +6695,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" -msgstr "" +msgstr "Registreer een betaling" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 msgid "" @@ -5194,6 +6703,10 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -5201,15 +6714,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -5226,7 +6739,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 msgid "Activate online signature" -msgstr "" +msgstr "Activeer online handtekenen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 msgid "" @@ -5234,6 +6747,11 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -5254,6 +6772,10 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -5290,6 +6812,10 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -5297,6 +6823,10 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -5306,12 +6836,20 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -5329,14 +6867,137 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" -msgstr "" +msgstr "Gebruik offerte sjablonen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" @@ -5351,6 +7012,10 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -5358,6 +7023,10 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -5375,17 +7044,15 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 -msgid "" -"On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the **Sales** settings." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "Design your template" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:44 msgid "" "You will have the possibility to design your template and edit the customer " "interface in order to manage what clients will see before accepting and " @@ -5394,50 +7061,68 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " "different building blocks to organize your quotation. For example, you can " "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 msgid "Use a quotation template" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " "template in the **Sales** settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "Confirm the quotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79 msgid "" "Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " "electronically or to pay online. You can activate these two options directly" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " "it and make it specific for each quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" @@ -5460,7 +7145,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "Standaard algemene voorwaarden" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 msgid "" @@ -5468,6 +7153,10 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -5486,6 +7175,10 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -5501,6 +7194,11 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -5521,6 +7219,10 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -5528,6 +7230,10 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -5538,6 +7244,10 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -5554,6 +7264,10 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -5564,10 +7278,23 @@ msgstr "" msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementen" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"<https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" msgstr "" @@ -5604,6 +7331,12 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -5708,6 +7441,10 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -5727,6 +7464,10 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -5743,6 +7484,10 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -5753,6 +7498,10 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -5771,7 +7520,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:5 msgid "Follow-up" msgstr "Opvolging" @@ -5817,6 +7566,10 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -5861,6 +7614,10 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -5871,6 +7628,10 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -5892,7 +7653,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "Rapportages" @@ -5929,6 +7690,10 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -5962,7 +7727,7 @@ msgid "" "rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgstr "" @@ -5982,6 +7747,10 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -6017,6 +7786,10 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -6030,6 +7803,10 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -6044,6 +7821,10 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -6053,6 +7834,10 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -6066,7 +7851,11 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "" @@ -6121,6 +7910,10 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -6144,6 +7937,12 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -6154,6 +7953,10 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "" @@ -6168,12 +7971,24 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -6183,6 +7998,11 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -6237,6 +8057,10 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -6246,6 +8070,10 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -6265,6 +8093,10 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -6274,6 +8106,10 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -6339,6 +8175,10 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -6347,6 +8187,10 @@ msgid "" "on the top right corner." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -6365,6 +8209,10 @@ msgid "" "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -6373,6 +8221,10 @@ msgid "" "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "" @@ -6384,6 +8236,12 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -6422,6 +8280,10 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "" @@ -6437,12 +8299,22 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -6463,12 +8335,20 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po index 9fa5f0032..2144d13f2 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,20 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021 -# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021 -# dpms <pieter.van.de.wygaert@telenet.be>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 +# Martin Trigaux, 2022 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,22 +23,30 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "Diensten" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:4 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Buitendienst" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:3 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" +"service-49>`_" +msgstr "" +"`Odoo-zelfstudies: buitendienst <https://www.odoo.com/slides/field-" +"service-49>`_" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" msgstr "Helpdesk" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "" +msgstr "Plan interventies op locatie vanuit helpdesktickets" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 msgid "" @@ -48,30 +54,45 @@ msgid "" "intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " "speeds up your processes." msgstr "" +"Door de integratie met de Helpdesk-app kan uw helpdeskteam " +"interventieverzoeken direct beheren. Het plannen van buitendiensttaken " +"vanuit tickets versnelt uw processen." #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" +msgstr "Configureer het helpdeskteam" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" " a team and enable *Onsite Interventions*." msgstr "" +"Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams`. " +"Selecteer een team en schakel *Onsite Interventies* in." + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 msgid "" "The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." " Click on it to create a new task under your field service project." msgstr "" +"Op de helpdesktickets van het team staat nu de knop *Plan Interventie*. Klik" +" erop om een nieuwe taak aan te maken onder uw buitendienstproject." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:3 +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 msgid "Sales" msgstr "Verkoop" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "" +msgstr "Maak onsite interventies op basis van verkooporders" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 msgid "" @@ -79,6 +100,9 @@ msgid "" "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" +"Door uw verkoopteam toe te staan interventies ter plaatse te openen, " +"ontstaat een naadloze ervaring voor uw klanten. Ze kunnen een offerte " +"ontvangen die ze eerst moeten goedkeuren voordat het werk zelfs maar begint." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 msgid "Configure a product" @@ -89,30 +113,44 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" +"Ga naar :menuselectie:`Field Service --> Configuratie --> Producten` en maak" +" of bewerk een product." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 msgid "" "Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." msgstr "" +"Selecteer op het tabblad *Algemene informatie* *Service* als *Producttype*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 msgid "" "Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " "Policy*." msgstr "" +"Selecteer op het tabblad *Verkoop* *Timesheets op taken* als " +"*Servicefactureringsbeleid*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." msgstr "" +"Selecteer *Maak een taak in een bestaand project* als *Service Tracking*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 msgid "Select your *Project*." -msgstr "" +msgstr "Selecteer uw *Project*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 msgid "" "If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." msgstr "" +"Als u ze gebruikt, selecteert u uw *Werkbladsjabloon* en klikt u vervolgens " +"op *Opslaan*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "" +"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " +"Service" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 msgid "" @@ -120,14 +158,26 @@ msgid "" "task is automatically set up under your Field Service project. It is " "directly accessible from the sales order." msgstr "" +"Maak vanuit de *Sales*-app een offerte met het product en bevestig deze. Er " +"wordt automatisch een taak ingesteld onder uw Field Service-project. Het is " +"direct toegankelijk vanuit de verkooporder." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" +msgstr "" +"`Odoo-zelfstudies: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 msgid "After Sales Features" -msgstr "" +msgstr "Functies na verkoop" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5 msgid "" @@ -137,10 +187,16 @@ msgid "" " returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite " "interventions from a ticket’s page." msgstr "" +"Naarmate uw bedrijf groeit, is het essentieel om de juiste tool te hebben om" +" uw helpdeskteam te ondersteunen bij het eenvoudig en efficiënt registreren," +" volgen en beheren van problemen die worden gemeld. Met de Helpdesk-" +"applicatie van Odoo kunt u creditnota's genereren, retouren, producten, " +"reparaties beheren, coupons toekennen en zelfs interventies ter plaatse " +"plannen vanaf de pagina van een ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11 msgid "Set up the after sales services" -msgstr "" +msgstr "De aftersales-services instellen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13 msgid "" @@ -148,6 +204,9 @@ msgid "" "enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and " "Onsite Interventions*." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " +"schakel de after sales opties in: *Refunds, Retouren, Coupons, Reparaties en" +" Onsite Interventies*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 msgid "Generate credit notes from tickets" @@ -160,6 +219,11 @@ msgid "" "corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and " "you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app." msgstr "" +"U kunt een creditnota gebruiken om een klant terug te betalen of het " +"verschuldigde bedrag aan te passen. Ga daarvoor naar je ticketpagina, klik " +"op *Refund* en selecteer de bijbehorende *Factuur*. Door op *Omkeren* te " +"klikken, wordt een creditnota gegenereerd en kunt u deze *Posten* terwijl u " +"nog in de *Helpdesk*-app bent." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30 msgid "Allow product returns from tickets" @@ -170,6 +234,8 @@ msgid "" "The process of a product return from your customer back to your warehouse is" " taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*." msgstr "" +"Het proces van een productretour van uw klant terug naar uw magazijn wordt " +"in gang gezet wanneer u op de ticketpagina kiest voor de optie *Retour*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39 msgid "Grant coupons from tickets" @@ -181,20 +247,26 @@ msgid "" "*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on " "*Coupon*, and choose the respective one." msgstr "" +"Zorg er eerst voor dat uw *Coupon Programma* is gepland in de *Sales* of " +"*Website* applicatie. Open vervolgens in *Helpdesk* uw ticket, klik op " +"*Coupon* en kies het betreffende ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48 msgid "Repairs from tickets" -msgstr "" +msgstr "Reparaties van tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:50 msgid "" "Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is" " shown. Fill in the information as needed and choose the next step." msgstr "" +"Als u op de optie *Reparatie* klikt, wordt op uw ticketpagina een nieuw " +"reparatieorderformulier weergegeven. Vul de benodigde informatie in en kies " +"de volgende stap." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57 msgid "Plan onsite interventions from tickets" -msgstr "" +msgstr "Plan interventies ter plaatse vanaf tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59 msgid "" @@ -202,16 +274,20 @@ msgid "" "intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* " "application." msgstr "" +"Klik op de ticketpagina op *Interventie plannen* en stel uw interventie ter " +"plaatse op precies dezelfde manier in als in de *Field Service*-toepassing." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67 msgid "" "`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-" "programs-640?fullscreen=1>`_" msgstr "" +"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-" +"programs-640?fullscreen=1>`_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 msgid "Allow Customers to Close their Tickets" -msgstr "" +msgstr "Klanten toestaan hun tickets te sluiten" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 msgid "" @@ -219,22 +295,37 @@ msgid "" "misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" " communication and actions more efficient." msgstr "" +"Klanten toestaan hun tickets te sluiten, geeft hen autonomie en " +"minimaliseert misverstanden over wanneer een probleem als opgelost wordt " +"beschouwd of niet. Het maakt communicatie en acties efficiënter." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9 msgid "Configure the feature" -msgstr "" +msgstr "Configureer de functie" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11 msgid "" "To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> " "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "" +"Om de functie te configureren gaat u naar :menuselection:`Helpdesk --> " +"Instellingen --> Helpdesk Teams --> Bewerken` en schakelt u " +"*Ticketafsluiting* in." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " "closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`." msgstr "" +"Om aan te geven naar welk stadium het ticket migreert nadat het is gesloten," +" gaat u naar :menuselection:`Helpdesk --> Overzicht --> Tickets`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25 msgid "" @@ -242,6 +333,9 @@ msgid "" "both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` " "and enable *Closing Stage*." msgstr "" +"U kunt een nieuwe Kanban-fase maken of met een bestaande werken. Ga voor " +"beide scenario's naar :menuselection:`Helpdesk --> Instellingen --> Stage " +"bewerken` en schakel *Closing Stage* in." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32 msgid "" @@ -249,20 +343,25 @@ msgid "" "last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the " "ticket is put in the first one." msgstr "" +"Als er geen sluitingsfase is opgegeven, wordt het ticket standaard " +"verplaatst naar de laatste fase; integendeel, als je meer dan één fase als " +"afsluiting hebt ingesteld, wordt het ticket in de eerste geplaatst." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36 msgid "The Costumer Portal" -msgstr "" +msgstr "Het klantenportaal" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38 msgid "" "Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is " "available." msgstr "" +"Nu, zodra de gebruiker inlogt op zijn Portal, is de optie *Sluit dit ticket*" +" beschikbaar." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45 msgid "Get reports on tickets closed by costumers" -msgstr "" +msgstr "Ontvang rapporten over tickets die zijn gesloten door klanten" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47 msgid "" @@ -270,15 +369,22 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" +"Om een analyse te maken van de tickets die zijn gesloten door klanten, ga " +"naar :menuselection:`Helpdesk --> Rapportage --> Tickets --> Filters --> " +"Aangepaste filter toevoegen --> Gesloten door partner --> Toegepast`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:3 -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" -msgstr "" +msgstr "Forum en eLearning" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6 msgid "Forum" @@ -293,19 +399,33 @@ msgid "" "knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your " "community!)." msgstr "" +"Om verder te gaan dan e-mail, livechat, webformulieren en telefoonlijnen, " +"biedt u uw klanten een ondersteuningsforum aan. Op deze manier kunnen " +"klanten meer gehecht raken aan uw bedrijf omdat ze tijd zouden investeren om" +" in de details van uw bedrijf te komen. Je stimuleert ook de uitwisseling " +"van ervaringen en kennis en ondersteunt het gevoel bij een gemeenschap te " +"horen (jouw gemeenschap!)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Opgericht" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and " "enable *Help Center*." msgstr "" +"Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdeskteam` en " +"activeer *Helpcentrum*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" @@ -314,18 +434,37 @@ msgid "" "one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are " "allowed per question." msgstr "" +"Maak of bewerk een forum door op de externe link te klikken. Kies onder de " +"bewerkingsopties of u de *Forummodus* *Vragen* wilt hebben: er is slechts " +"één antwoord toegestaan per vraag of *Discussies*: er zijn meerdere " +"antwoorden toegestaan per vraag." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" +"Vanaf nu kunnen ingelogde gebruikers hun discussies starten. Om berichten " +"bij te houden, ga naar :menuselection:`Website --> Forum --> Berichten`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " "the ticket's page." msgstr "" +"Verander tickets in forumberichten door simpelweg op *Delen op het forum* op" +" de ticketpagina te klikken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45 msgid "eLearning" @@ -337,24 +476,47 @@ msgid "" "customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost" " efficiency as they can also find their answers there." msgstr "" +"Bied naast een forum ook online cursussen aan. Daarbij koppelt u de " +"behoeften en vragen van uw klanten en gebruikers aan nuttige inhoud, wat de " +"efficiëntie verhoogt, omdat ze daar ook hun antwoorden kunnen vinden." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " "enable *eLearning*." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " +"schakel *eLearning* in." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +"Zodra de structuur en inhoud van je cursus klaar zijn, *Publiceer* deze door" +" op *Niet gepubliceerd* te klikken." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" +"Om uw cursusstatistieken bij te houden, gaat u naar *eLearning* en *View " +"Course*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" @@ -365,6 +527,8 @@ msgid "" "DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE " "AVAILABLE!" msgstr "" +"DETAILS/INFO MOETEN KOMEN UIT ELEARNING DOCS. DAAROM LINK DOCS EENMAAL " +"BESCHIKBAAR!" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" @@ -377,16 +541,23 @@ msgid "" "scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," " visibilities settings, and ticket traceability is essential." msgstr "" +"Helpdeskteams bieden uw klanten ondersteuning bij vragen of fouten die ze " +"kunnen tegenkomen tijdens het gebruik van uw product/dienst. Daarom is een " +"succesvol schema waarin u meerdere teams kunt organiseren met hun aangepaste" +" pijplijn, zichtbaarheidsinstellingen en traceerbaarheid van tickets " +"essentieel." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 msgid "Set up teams" -msgstr "" +msgstr "Teams opzetten" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" "To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" +"Om teams aan te passen of aan te maken, ga naar :menuselection:`Helpdesk -->" +" Configuratie --> Helpdesk Teams`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" @@ -394,22 +565,34 @@ msgid "" "(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " "accounting, admin, etc.)." msgstr "" +"Door meerdere teams in te stellen, kun je tickets groeperen op je kanalen " +"(bijvoorbeeld: BE/VS), of op het type van je ondersteunende diensten " +"(bijvoorbeeld: IT, boekhouding, admin, enz.)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" -msgstr "" +msgstr "Productiviteit en zichtbaarheid van het team" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 msgid "" "Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " "redirected to the right person:" msgstr "" +"Teams kunnen individuele *toewijzingsmethoden* hebben om ervoor te zorgen " +"dat tickets naar de juiste persoon worden doorgestuurd:" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 msgid "" "*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " "their own workload and target tickets they are experts at;" msgstr "" +"*Handmatig*: tickets worden handmatig toegewezen, zodat medewerkers hun " +"eigen werklast kunnen beheren en tickets kunnen targeten waar ze experts in " +"zijn;" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 msgid "" @@ -417,6 +600,9 @@ msgid "" "This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " "automatically;" msgstr "" +"*Willekeurig*: tickets worden willekeurig toegewezen en iedereen krijgt " +"hetzelfde bedrag. Deze methode zorgt ervoor dat alle tickets worden " +"afgehandeld, aangezien de toewijzing automatisch gebeurt;" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 msgid "" @@ -424,6 +610,15 @@ msgid "" "tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" +"*Gebalanceerd*: tickets worden toegewezen aan de persoon met het minste " +"aantal tickets zodat iedereen eerlijk hetzelfde aantal krijgt. Zo zorg je " +"ervoor dat alle tickets in orde zijn." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" @@ -431,6 +626,9 @@ msgid "" "Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " "all employees (with the proper access rights)." msgstr "" +"Voor de toewijzingsmethoden *Random* en *Balanced* kunt u de *Teamleden* " +"instellen waaronder tickets worden toegewezen. Laat het veld leeg om alle " +"medewerkers (met de juiste toegangsrechten) op te nemen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 msgid "" @@ -439,10 +637,14 @@ msgid "" "seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " "(with the proper access rights)." msgstr "" +"Met de functie *Teamzichtbaarheid* kunt u aangeven wie de tickets van het " +"team kan zien en openen. Daarom worden tickets met zinnige informatie alleen" +" door de juiste mensen gezien. Laat het veld leeg om alle medewerkers (met " +"de juiste toegangsrechten) op te nemen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 msgid "Set up stages and share it among teams" -msgstr "" +msgstr "Stel fasen in en deel deze met teams" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 msgid "" @@ -450,6 +652,15 @@ msgid "" "Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " "to use certain stages under *Team*." msgstr "" +"Om stages in te stellen, ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie " +"--> Stages`. Maak en/of bewerk vervolgens naar behoefte fasen en stel " +"specifieke teams in om bepaalde fasen te gebruiken onder *Team*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" @@ -457,10 +668,18 @@ msgid "" "the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" +"Stages kunnen worden gedeeld tussen een of meerdere teams, zodat u de " +"pijplijn kunt aanpassen aan uw individuele behoeften. Ze passen ook een " +"zichtbaarheids- en toegangsregel toe, omdat andere teams het podium niet " +"kunnen zien of gebruiken." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 -msgid ":doc:`/applications/general/odoo_basics/users`" -msgstr "" +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/applicaties/algemeen/gebruikers`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" @@ -473,6 +692,10 @@ msgid "" " a customer’s decision and open space for feedback that can help you improve" " the quality of your services." msgstr "" +"Laat klanten hun ervaring met uw helpdeskteams beoordelen om uw " +"geloofwaardigheid te versterken en hun vertrouwen te winnen. Beoordelingen " +"kunnen ook de beslissing van een klant beïnvloeden en er is ruimte voor " +"feedback die u kan helpen de kwaliteit van uw diensten te verbeteren." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 msgid "" @@ -480,6 +703,16 @@ msgid "" "enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email " "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " +"schakel *Beoordelingen op tickets* in. De functie voegt automatisch een " +"standaard e-mailsjabloon toe aan de niet-gevouwen *afsluitende fase(s)* van " +"dat team." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" @@ -487,22 +720,40 @@ msgid "" "the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit" " Stage*." msgstr "" +"Om de e-mailsjabloon en de fase(s) die als afsluiting zijn ingesteld te " +"bewerken, gaat u naar de Kanban-weergave van uw helpdeskteam en klikt u op " +"*Instellingen* en vervolgens op *Bewerk fase*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" +"Nu, zodra een ticket de fase(n) bereikt die zijn aangeduid als de " +"*sluitingsfase*, wordt er een e-mail naar de klant gestuurd." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " "Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*." msgstr "" +"Beoordelingen zijn te zien in de chatter van elk ticket, onder de link *Zie " +"klanttevredenheid* op het hoofddashboard en via *Rapportage*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "Ratings visible on the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingen zichtbaar op het klantenportaal" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:41 msgid "" @@ -510,16 +761,26 @@ msgid "" "enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" +"Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " +"schakel *Beoordeling weergeven op klantportaal* in. Door nu op de naam van " +"het helpdeskteam op hun ticket te klikken, kunnen klanten de beoordelingen " +"zien." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 msgid "Start Receiving Tickets" -msgstr "" +msgstr "Begin met het ontvangen van tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 msgid "" @@ -528,10 +789,15 @@ msgid "" " And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " "is essential to have a solution where all interactions come in one place." msgstr "" +"Door een verscheidenheid aan kanalen aan te bieden van waaruit uw klanten " +"contact met u kunnen opnemen, krijgen ze flexibiliteit en het recht om de " +"beste voor zichzelf te kiezen. En om ervoor te zorgen dat vragen via alle " +"kanalen worden beantwoord, is het essentieel om een oplossing te hebben " +"waarbij alle interacties op één plek komen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 msgid "Channels options to submit tickets" -msgstr "" +msgstr "Kanalenopties om tickets in te dienen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 msgid "" @@ -539,6 +805,15 @@ msgid "" "enable the following features as you want them to be available to your " "users." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " +"schakel de volgende functies in zoals u wilt dat ze beschikbaar zijn voor uw" +" gebruikers." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" @@ -550,6 +825,9 @@ msgid "" "address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " "the content is shown in the Chatter." msgstr "" +"Laat uw klanten tickets indienen door een e-mail te sturen naar uw " +"ondersteunings-e-mailadres. De onderwerpregel van de e-mail wordt de titel " +"van het ticket en de inhoud wordt weergegeven in de Chatter." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 msgid "" @@ -557,6 +835,15 @@ msgid "" "there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " "Domain*." msgstr "" +"Selecteer *Configureer domeinnaam* om doorgestuurd te worden naar *Settings*" +" en schakel van daaruit *External Email Servers* in om uw *Alias Domain* te " +"bepalen of te wijzigen." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" @@ -564,6 +851,9 @@ msgid "" "Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " "server." msgstr "" +"Het gebruik van uw eigen e-mailserver is vereist om e-mails te verzenden en " +"ontvangen in Odoo Community en Enterprise. Online gebruikers profiteren van " +"een kant-en-klare e-mailserver." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 msgid "Website Form" @@ -574,18 +864,34 @@ msgid "" "Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " "website." msgstr "" +"Laat uw klanten een ticket indienen door een formulier in te vullen via uw " +"website." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 msgid "" "Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" " *Go to Website*." msgstr "" +"Zodra de functie is geactiveerd, wordt u doorgestuurd naar uw website door " +"op *Ga naar website* te klikken." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +"Pas vanaf de websitepagina het formulier naar wens aan. Publiceer het " +"vervolgens door op *Niet gepubliceerd* te klikken." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" @@ -596,6 +902,8 @@ msgid "" "Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " "be instantly created and redirected to the right person." msgstr "" +"Door live interacties met uw websitebezoekers kunnen helpdesktickets direct " +"worden aangemaakt en doorgestuurd naar de juiste persoon." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" @@ -603,6 +911,15 @@ msgid "" "- and :doc:`set up your channel " "</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." msgstr "" +"Klik op de naam van je helpdeskteam - voor het onderstaande voorbeeld: " +"*Klantenzorg* - en :doc:`stel je kanaal in " +"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" @@ -610,41 +927,51 @@ msgid "" "</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" +"Nu kunnen uw operators tickets maken met behulp van het :doc:`commando " +"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"(subject_of_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" -msgstr "" +msgstr "Geef prioriteit aan tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 msgid "" "Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" " top of your list on the Kanban view." msgstr "" +"Gebruik de sterren om prioriteit te geven aan uw tickets. De meest urgente " +"verschijnen bovenaan uw lijst in de Kanban-weergave." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 msgid "1 star = *Low priority*" -msgstr "" +msgstr "1 ster = *Lage prioriteit*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 msgid "2 stars = *High priority*" -msgstr "" +msgstr "2 sterren = *Hoge prioriteit*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 msgid "3 stars = *Urgent*" +msgstr "3 sterren = *Dringend*" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`sla`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" -msgstr "" +msgstr "Rapporten voor een betere ondersteuning" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 msgid "" @@ -653,34 +980,48 @@ msgid "" "manage employees’ workloads and, most importantly, meet your customer’s " "expectations." msgstr "" +"Een efficiënte klantenservice-oplossing moet een ingebouwde rapportageoptie " +"hebben. Met rapporten kunt u trends volgen, verbeterpunten identificeren, de" +" werkdruk van medewerkers beheren en, belangrijker nog, voldoen aan de " +"verwachtingen van uw klant." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 msgid "Cases" -msgstr "" +msgstr "Gevallen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 msgid "Some examples of the reports Odoo Helpdesk can generate include:" msgstr "" +"Enkele voorbeelden van de rapporten die Odoo Helpdesk kan genereren zijn:" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "The number of tickets *grouped by* team and ticket type." -msgstr "" +msgstr "Het aantal tickets *gegroepeerd op* team en tickettype." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:17 msgid "" "In this manner, you are able to evaluate which ticket types have been the " "most frequent ones, plus the workload of your teams." msgstr "" +"Op deze manier kunt u evalueren welke tickettypes het meest voorkomen, plus " +"de werkdruk van uw teams." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "" "Apply *Time Ranges* if you would like to make comparisons to a *Previous " "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" +"Pas *Tijdbereiken* toe als u vergelijkingen wilt maken met een *Vorige " +"Periode* of een *Vorige Jaar*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." -msgstr "" +msgstr "Het aantal gesloten tickets per dag, per team." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:27 msgid "" @@ -688,17 +1029,29 @@ msgid "" "to measure their performance. Identify productivity levels to understand how" " many requests they are able to handle." msgstr "" +"Krijg een overzicht van hoeveel verzoeken elk team per dag sluit om hun " +"prestaties te meten. Identificeer productiviteitsniveaus om te begrijpen " +"hoeveel verzoeken ze kunnen verwerken." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." msgstr "" +"Filter het op *Toegewezene* om Key Performance Indicators (KPI) per agent te" +" zien." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" "The number of hours tickets are taking to be solved, grouped by team and " "ticket type." msgstr "" +"Het aantal uren dat tickets nodig zijn om te worden opgelost, gegroepeerd " +"per team en tickettype." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:39 msgid "" @@ -706,10 +1059,19 @@ msgid "" "(hours)*. Your customers not only expect fast responses but they also want " "their issues to be handled quickly." msgstr "" +"Controleer of aan uw verwachtingen wordt voldaan door *het meten* van de " +"*Tijd om te sluiten (uren)*. Uw klanten verwachten niet alleen snelle " +"reacties, maar willen ook dat hun problemen snel worden afgehandeld." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" -msgstr "" +msgstr "Filters opslaan" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" @@ -717,14 +1079,23 @@ msgid "" " time they are needed. To do so, set the groups, filters, and measures " "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" +"Bewaar de filters die u het meest gebruikt en voorkom dat u ze telkens " +"opnieuw moet samenstellen. Stel hiervoor de benodigde groepen, filters en " +"metingen in. Ga dan naar *Favorieten*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`receiving_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" -msgstr "" +msgstr "Service Level Agreements (SLA)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:5 msgid "" @@ -733,10 +1104,14 @@ msgid "" "your customers as it makes clear what needs to be done, to what standard, " "and when." msgstr "" +"Service Level Agreements (SLA) zijn toezeggingen die u met uw klanten " +"aangaat om te beschrijven hoe een service wordt geleverd. Het versterkt het " +"vertrouwen tussen u en uw klanten omdat het duidelijk maakt wat er moet " +"gebeuren, volgens welke norm en wanneer." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:10 msgid "Create your policies" -msgstr "" +msgstr "Maak uw beleid" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:13 msgid "" @@ -744,18 +1119,29 @@ msgid "" "policies to be applied, going to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" +"Schakel eerst de functie in op de instellingen van het team waarop u wilt " +"dat het beleid wordt toegepast, ga naar :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuratie --> Helpdeskteams`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:15 msgid "" "Create your policies through the team’s settings page or go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" +"Maak uw beleid via de instellingenpagina van het team of ga naar " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> SLA-beleid`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" " a ticket needs to have for the policy to be applied." msgstr "" +"Kies voor welk **Team** het beleid relevant is en de **Minimumprioriteit** " +"die een ticket moet hebben om het beleid toe te passen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:27 msgid "" @@ -765,16 +1151,28 @@ msgid "" "a ticket has more than one policy applied to it, the closest deadline of all" " SLAs is the one considered." msgstr "" +"**Doel** is het stadium dat een ticket moet bereiken binnen de gedefinieerde" +" periode om aan de SLA te voldoen. De periode is gebaseerd op de " +"aanmaakdatum van het ticket en er wordt een deadline ingesteld op het " +"ticketformulier zodra het overeenkomt met een SLA-beleidsregel. Als op een " +"ticket meer dan één beleid van toepassing is, is de dichtstbijzijnde " +"deadline van alle SLA's degene die in overweging wordt genomen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:29 msgid "" "When a ticket has satisfied an SLA policy, the SLA tag appears in green and " "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" +"Wanneer een ticket aan een SLA-beleid voldoet, wordt de SLA-tag groen " +"weergegeven en wordt het deadlineveld niet meer weergegeven." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" -msgstr "" +msgstr "SLA-analyse" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:39 msgid "" @@ -782,14 +1180,23 @@ msgid "" " *Filters* and *Group by* to identify tickets that should be prioritized and" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" +"Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Rapportage --> SLA Statusanalyse`. Pas " +"*Filters* en *Groep op* toe om tickets te identificeren die prioriteit " +"moeten krijgen en om de komende deadlines bij te houden." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:3 -msgid "Timesheet and Invoice" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "" +"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" +" Helpdesk" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 +msgid "Timesheet and Invoice" +msgstr "Urenstaat en factuur" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:3 msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Prepaid Support Services)" -msgstr "" +msgstr "Factuurtijd besteed aan tickets (Prepaid Support Services)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:5 msgid "" @@ -799,10 +1206,15 @@ msgid "" "applications are fully integrated, resulting in faster responses to your " "customer needs." msgstr "" +"De mogelijkheid hebben om met prepaid-ondersteuningsservices te werken, wat " +"betekent dat een verkooporder en een bijbehorende factuur worden uitgegeven " +"en, zodra de service is voltooid, u de bestede tijd kunt aftrekken. Odoo " +"laat het gebeuren omdat de applicaties volledig geïntegreerd zijn, wat " +"resulteert in snellere reacties op uw klantbehoeften." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:14 msgid "Step 1: Set up a helpdesk team" -msgstr "" +msgstr "Stap 1: Stel een helpdeskteam in" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:17 msgid "" @@ -810,6 +1222,9 @@ msgid "" " or edit an existing team, and enable *Timesheet on Ticket* and *Time " "Reinvoicing*." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams`, maak " +"of bewerk een bestaand team, en activeer *Timesheet op Ticket* en *Time " +"Reinvoicing*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:20 msgid "" @@ -817,10 +1232,19 @@ msgid "" " is the one at which employees timesheet on by default. However, it can be " "ultimately modified on each ticket." msgstr "" +"Selecteer of maak een project aan onder *Timesheet op Ticket*. De " +"geselecteerde/gecreëerde is degene waarop de werknemersrooster standaard is " +"ingeschakeld. Het kan echter uiteindelijk op elk ticket worden gewijzigd." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" +"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" -msgstr "" +msgstr "Stap 2: Stel een dienst in" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:31 msgid "" @@ -828,18 +1252,37 @@ msgid "" "*Units of Measure* to optionally be able to choose *hours* (for example) as " "the unit of measure of your service." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Verkoop --> Configuratie --> Instellingen` en " +"schakel *Maateenheden* in om optioneel *uren* (bijvoorbeeld) te kunnen " +"kiezen als maateenheid van uw dienst." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:33 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, create or edit" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" +"Ga dan naar :menuselection:`Verkoop --> Producten --> Producten`, maak of " +"bewerk een bestaande en stel het *Producttype* in als *Service*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" +"Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" +"Selecteer nu het facturatiebeheer dat u wilt hebben op het tabblad " +"*Verkoop*. We raden de volgende configuratie aan:" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" +" Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" @@ -849,6 +1292,12 @@ msgid "" " order is confirmed, a new task is created under the right project, " "automating the process." msgstr "" +"Deze configuratie zorgt ervoor dat de klant wordt gefactureerd op basis van " +"het aantal uren dat is voorspeld in de verkooporder, wat betekent dat er " +"geen rekening wordt gehouden met minder of extra uren. Het zorgt er ook voor" +" dat elke keer dat een verkooporder wordt bevestigd, er een nieuwe taak " +"wordt aangemaakt onder het juiste project, waardoor het proces wordt " +"geautomatiseerd." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:53 msgid "" @@ -857,14 +1306,19 @@ msgid "" "to be set on the corresponding project or task, in order to reinvoice the " "time spent on a ticket." msgstr "" +"We raden aan om een specifiek project op te zetten, zoals voor dit " +"stroomvoorbeeld is gedaan. Het belangrijkste om te onthouden is dat het " +"verkooporderitem moet worden ingesteld op het bijbehorende project of de " +"bijbehorende taak, om de tijd die aan een ticket is besteed, opnieuw te " +"factureren." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:58 msgid "Prevision an invoice and record time" -msgstr "" +msgstr "Een factuur vooruitzien en tijd opnemen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:61 msgid "Step 1: Place an order" -msgstr "" +msgstr "Stap 1: Plaats een bestelling" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:63 msgid "" @@ -873,109 +1327,281 @@ msgid "" "needs the ticket to be opened. Set the number of hours needed to assist the " "customer and *Confirm* the order." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Verkoop --> Bestellingen --> Bestellingen` en maak " +"er een aan voor het helpdesk-serviceproduct dat u eerder hebt ingesteld, met" +" de klant die het ticket moet openen. Stel het aantal uren in dat nodig is " +"om de klant te helpen en *Bevestig* de bestelling." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" -msgstr "" +msgstr "Stap 2: Factureer de klant" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:74 msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" +"Selecteer in *Verkoop* de respectieve verkooporder om *Factuur aan te " +"maken*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" -msgstr "" +msgstr "Stap 3: Koppel de taak aan het ticket" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:84 msgid "" "Now, in *Helpdesk*, create or edit the respective ticket and link it to the " "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" +"Maak of bewerk nu in *Helpdesk* het betreffende ticket en koppel het aan de " +"taak die is aangemaakt door de bevestiging van de verkooporder." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" -msgstr "" +msgstr "Stap 4: Noteer de bestede tijd" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:94 msgid "" "Still on the respective helpdesk ticket, record the hours performed under " "the *Timesheets* tab." msgstr "" +"Noteer nog steeds op het betreffende helpdeskticket de gepresteerde uren " +"onder het tabblad *Timesheets*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" +"Houd er rekening mee dat de uren die op het ticketformulier zijn " +"geregistreerd, worden weergegeven in de kolom *Geleverd* in de verkooporder." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " "the dedicated task." msgstr "" +"De op het ticket geregistreerde uren worden automatisch weergegeven in " +"*Timesheets* en op de toegewezen taak." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:111 msgid ":doc:`reinvoice_from_project`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`reinvoice_from_project`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:104 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" msgstr "" +":doc:`/applicaties/inventaris_and_mrp/inventaris/beheer/producten/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:3 msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Postpaid Support Services)" -msgstr "" +msgstr "Factuurtijd besteed aan tickets (Postpaid Support Services)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5 msgid "" -"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " -"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " -"control over what you charge your client, and it is more efficient." +"The :guilabel:`Timesheets` integration provides more control and " +"transparency over how clients are charged, and what they're specifically " +"billed for." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a " +"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket." +" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`" -" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" -"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and " -"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable " -"the feature *Bill from tasks*." +"To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a " +"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options " +":guilabel:`Timesheets` and :guilabel:`Time Billing`. Then, click " +":guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 -msgid "Create a sales order and an invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20 msgid "" -"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under" -" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +"Once the :guilabel:`Timesheets` feature is enabled, a :guilabel:`Project` " +"drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheets`. The " +":guilabel:`Project` drop-down option will automatically be set to a project " +"that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' timesheets will be " +"stored in the selected project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 -msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26 +msgid "Create a sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project.rst:4 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28 +msgid "" +"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> " +"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` " +"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or " +"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk" +" ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33 +msgid "" +"If creating a new product from the sales order form, first give the product " +"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click " +":guilabel:`Create and edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36 +msgid "" +"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales " +"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, set the " +":guilabel:`Invoicing Policy` to :guilabel:`Based on Timesheets`. Finally, " +"click :guilabel:`Save` to create the new product and add it to the " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41 +msgid "" +"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation " +"into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Create a sales order and add a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 +msgid "Record a timesheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50 +msgid "" +"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the " +":guilabel:`Helpdesk` dashboard, clicking :guilabel:`Tickets` on the team's " +"card, and locating the correct ticket. Then, click :guilabel:`Edit` and use " +"the :guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Record time spent on a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 +msgid "" +"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is " +"made, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64 +msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66 +msgid "" +"To link the :guilabel:`Sales Order` to the ticket, start on the ticket form " +"and click :guilabel:`Edit`. Next, select the :guilabel:`Sales Order` that " +"was created earlier from the :guilabel:`Sales Order Item` drop-down menu. " +"Odoo will automatically filter the options to only show sales orders that " +"are connected to the ticket's customer. Lastly, click :guilabel:`Save` to " +"connect the ticket and the :guilabel:`Sales Order Item`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Link the SO item to the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:77 +msgid "" +"The :guilabel:`Sales Order Item` can be connected to the ticket before or " +"after any timesheets are recorded, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:81 +msgid "Modify billing rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:83 +msgid "" +"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the " +"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the" +" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the" +" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable " +"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:88 +msgid "" +"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, " +"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the " +"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's " +":guilabel:`Sales Order Item` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:93 +msgid "Create the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:95 +msgid "" +"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed " +"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the " +"ticket form to navigate to the sales order. The :guilabel:`Delivered` column" +" should match the number of hours recorded on the ticket's timesheet. After " +"checking and filling out the relevant information, click :guilabel:`Create " +"Invoice` to bill the client for the time spent on the ticket. Odoo will " +"automatically generate an invoice to send to the client and the Helpdesk " +"ticket can officially be closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:103 +msgid ":doc:`invoice_time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "Project" -#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:3 +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_" +msgstr "" +"`Odoo-zelfstudies: projecten en urenstaten " +"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "Taken" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Projecttaken maken vanuit een e-mailalias" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:5 msgid "" @@ -985,26 +1611,32 @@ msgid "" "structured work. It automatically creates a task in the first stage of a " "project." msgstr "" +"Als je al een e-mailadres hebt dat klanten uit hun hoofd kennen, is het " +"laatste wat je wilt doen om dit te wijzigen. Koppel in plaats daarvan dat " +"adres aan uw project en zet die gesprekken om in gestructureerd werk. Het " +"creëert automatisch een taak in de eerste fase van een project." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11 msgid "Set up an incoming email server" -msgstr "" +msgstr "Een server voor inkomende e-mail instellen" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:14 msgid "" "On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define " "the incoming email alias you would like to use." msgstr "" +"Schakel in de toepassing *Instellingen* *Externe e-mailservers* in en " +"definieer de inkomende e-mailalias die u wilt gebruiken." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" -msgstr "" +msgstr "Configureer de e-mailalias in uw project" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:22 msgid "" @@ -1013,28 +1645,46 @@ msgid "" "*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive" " a message." msgstr "" +"Nu je de server voor inkomende e-mail hebt ingesteld, ga je naar " +":menuselection:`Project --> Configuratie --> Projecten --> Bewerken`. " +"Definieer op het tabblad *E-mails* de gewenste e-mailalias en kies het " +"beleid om een bericht te ontvangen." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23 msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" +"Bovendien kunt u deze nu direct instellen bij het aanmaken van een nieuw " +"project." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "" +"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" +" in Odoo Project" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " "followers of the task." msgstr "" +"Alle ontvangers van de e-mail (Aan/Cc/Bcc) worden automatisch toegevoegd als" +" volgers van de taak." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32 msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." +msgstr "De e-mail is te zien onder de naam van uw project op het dashboard." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:4 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Urenstaten" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3 msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation" -msgstr "" +msgstr "Urenstaten maken na validatie van vrije tijd" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:5 msgid "" @@ -1043,12 +1693,23 @@ msgid "" "does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have " "not been timesheeted by the employee." msgstr "" +"Odoo maakt automatisch timesheets van projecten/taken bij verlofaanvragen. " +"Dit zorgt voor een betere algehele controle over de validatie van " +"urenstaten, omdat er geen plaats is voor vergeetachtigheid en vragen na uren" +" die niet door de werknemer zijn ingediend." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9 msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`, " -"go to *Timesheets*, and change the *Project* and *Task* set by default, if " -"you like." +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to *Timesheets*, and" +" change the *Project* and *Task* set by default, if you like." +msgstr "" +"Activeer de :ref:`developer mode <developer-mode>`, ga naar *Timesheets*, en" +" wijzig desgewenst de standaard ingestelde *Project* en *Task*." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " +"Timesheets" msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 @@ -1057,6 +1718,15 @@ msgid "" " or create the needed type, and decide if you would like the requests to be " "validated or not." msgstr "" +"Ga naar :menuselectie:`Time Off --> Configuratie --> Time Off Types`. " +"Selecteer of creëer het benodigde type en beslis of u wilt dat de verzoeken " +"worden gevalideerd of niet." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" +"Odoo Time Off" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" @@ -1065,12 +1735,22 @@ msgid "" "automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and " "task." msgstr "" +"Nu de werknemer zijn vrije tijd heeft aangevraagd en de aanvraag is " +"gevalideerd (of niet, afhankelijk van de gekozen instelling), wordt de tijd " +"automatisch toegewezen op *Timesheets*, onder het respectievelijke project " +"en de betreffende taak." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27 msgid "" "On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to " "15th." msgstr "" +"In het onderstaande voorbeeld heeft de gebruiker van 13 tot 15 juli " +"*Betaalde vrije tijd* aangevraagd." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" @@ -1079,6 +1759,16 @@ msgid "" "time is automatically allocated after the responsible person for validating " "does it so." msgstr "" +"Aangezien validatie niet nodig is, wordt de gevraagde vrije tijd automatisch" +" weergegeven in *Timesheets*. Als validatie nodig is, wordt de tijd " +"automatisch toegewezen nadat de verantwoordelijke voor validatie dit heeft " +"gedaan." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " +"Odoo Timesheets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" @@ -1086,441 +1776,162 @@ msgid "" "all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the " "project/task." msgstr "" +"Klik op het vergrootglas, beweeg de muisaanwijzer over de betreffende cel, " +"om toegang te krijgen tot alle geaggregeerde gegevens over die cel (dag), en" +" bekijk details over het project/de taak." -#: ../../content/services/support.rst:4 -msgid "Support" -msgstr "Ondersteuning" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "Odoo 13.saas~4" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "N/A" -msgstr "N/B" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "|orange|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "January 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "October 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "October 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "February 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "September 2014" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:66 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:85 -msgid "" -"You should consider `upgrading <https://upgrade.odoo.com/>`_ your database." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "" +msgstr "Wat kan ik verwachten van de ondersteuningsdienst?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" -msgstr "" +msgstr "5 dagen per week" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " "you have support, no matter your location. Your support representative could" " be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" msgstr "" +"Uw Odoo Online-abonnement omvat **onbeperkte 24-uurs ondersteuning zonder " +"extra kosten, van maandag tot vrijdag**. Onze teams bevinden zich over de " +"hele wereld om ervoor te zorgen dat u ondersteuning krijgt, ongeacht uw " +"locatie. Uw ondersteuningsvertegenwoordiger communiceert mogelijk met u " +"vanuit San Francisco, België of India!" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "<https://www.odoo.com/help>`__." msgstr "" +"U kunt contact opnemen met ons ondersteuningsteam via ons `online " +"ondersteuningsformulier <https://www.odoo.com/help>`__." -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" -msgstr "" +msgstr "Welke ondersteuning is inbegrepen?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "" +"U voorzien van relevant materiaal (richtlijnen, productdocumentatie, enz...)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" msgstr "" +"Antwoorden op problemen die u kunt tegenkomen in uw standaard Odoo-database " +"(bijv. \"Ik kan mijn verkooppunt niet sluiten\" of \"Ik kan mijn verkoop-" +"KPI's niet vinden?\")" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "Vragen gerelateerd aan uw account, abonnement of facturatie" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" msgstr "" +"Bugoplossing (blokkeringsproblemen of onverwacht gedrag dat niet te wijten " +"is aan een verkeerde configuratie of aanpassing)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" msgstr "" +"Problemen die kunnen optreden in een testdatabase na het upgraden naar een " +"nieuwere versie" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" +"*Odoo Support brengt geen wijzigingen aan in uw productiedatabase zonder uw " +"toestemming en geeft u het materiaal en de kennis om het zelf te doen!*" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Wat voor ondersteuning is niet inbegrepen?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "" +"Vragen waarvoor we uw bedrijfsprocessen moeten begrijpen om u te helpen bij " +"het implementeren van uw database" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "" +"Training over het gebruik van onze software (we verwijzen u naar onze vele " +"bronnen)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "Importeren van documenten in uw database" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" +"Richtlijnen over welke configuraties binnen een applicatie of de database " +"moeten worden toegepast" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" +"Configuratiemodellen instellen (voorbeelden zijn: voorraadroutes, " +"betalingsvoorwaarden, magazijnen, enz.)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "Elke interventie op uw eigen servers/implementaties van Odoo" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" +"Elke tussenkomst op uw eigen derdenrekening (Ingenico, Authorize, UPS, enz.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" +"Vragen of problemen met betrekking tot specifieke ontwikkelingen of " +"aanpassingen gedaan door Odoo of een derde partij (dit is alleen specifiek " +"voor uw database of met betrekking tot code)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack <https://www.odoo.com" -"/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" -" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " -"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo Enterprise" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form <https://www.odoo.com/help>`_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages <https://www.odoo.com/page/docs>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise </administration/enterprise>` to get the support " -"and bugfix services." +"You can get this type of support with a `Success Pack " +"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" +" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " +"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " +"you on how to use Odoo." msgstr "" +"U kunt dit type ondersteuning krijgen met een `Success Pack " +"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. Met een pakket zal een van onze " +"consultants de manier waarop uw bedrijf loopt analyseren en u vertellen hoe " +"u het meeste uit uw Odoo-database kunt halen. We zullen alle configuraties " +"afhandelen en u begeleiden bij het gebruik van Odoo." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 000000000..7a9d3fc72 --- /dev/null +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2022 +# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 +# 04a2cd0fd6ee22172c36ea91f27a38c5_60041bf, 2022 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 +msgid "Get Help" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 +msgid "Contact Support" +msgstr "Neem contact op met support" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 +msgid "Ask the Odoo Community" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10 +msgid "Try Odoo for FREE" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 +msgid "Odoo Documentation" +msgstr "Odoo gebruikersdocumentatie" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "Gebruikers documenten" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 +msgid "" +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 +msgid "Accounting" +msgstr "Boekhouding" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "Voorraad" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Productie" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassa" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 +msgid "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 +msgid "Top Links" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 +msgid "Developer" +msgstr "Developer" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 +msgid "" +"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " +"tutorials." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Getting started" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 +msgid "External API" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 +msgid "Contributing" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 +msgid "" +"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " +"and guidelines are there to help you make Odoo even better." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 +msgid "Coding guidelines" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112 +msgid "Content guidelines" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 +msgid "On this page" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10 +msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index f4e61c2b7..4384cf75e 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,22 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 -# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021 -# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021 -# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 -# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2021 +# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2022 +# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2022 +# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2022 +# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,15 +27,45 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/websites.rst:3 +#: ../../content/applications/websites.rst:5 msgid "Websites" msgstr "Websites" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" msgstr "Beginnen" @@ -135,7 +165,7 @@ msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" @@ -153,7 +183,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" msgstr "Beheer mijn producten" @@ -189,109 +219,170 @@ msgstr "" "(als er zijn)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" -msgstr "Hoe productvarianten beheren" +msgid "Manage product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." +"customers on the product's page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "Hoe attributen & varianten aanmaken" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." msgstr "" -"Selecteer een product vanuit de productenlijst, ga naar het *Varianten* " -"tabblad." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" -msgstr "Hoe productvarianten wijzigen" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." -msgstr "Zie alle varianten vanuit het productsjabloon formulier." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" -msgstr "U kan de volgende data wijzigen:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "Foto (zal updaten in real time op de website)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "Barcode," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "Interne referentie (SKU #)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "Volume," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "Gewicht," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "Actief (beschikbaar in offertes & website)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 -msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 +msgid "" +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Barcode" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "Kostprijs" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" -msgstr "Hoe specifieke prijzen per variant instellen" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 -msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -"De extra prijs wordt toegevoegd aan de productprijs wanneer de " -"overeenkomende attribuut waarde geselecteerd is." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 +msgid "" +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." @@ -299,107 +390,149 @@ msgstr "" "Prijslijst formules laten u toe om geavanceerde prijsberekeningen te doen " "voor product varianten. Zie :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" -msgstr "Hoe producten uitschakelen / archiveren" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 -msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 +msgid "" +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 msgid "Maximize my revenue" msgstr "Maximaliseer mijn omzet" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3 -msgid "How to sell accessories and optional products (cross-selling)" -msgstr "Hoe accessoires en optionele producten verkopen (cross-selling)" +msgid "Cross-selling: Accessory and Optional Products" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5 msgid "" -"You sell computers. Why not stimulating your customers to buy a top-notch " -"screen or an extra-warranty? That's the goal of cross-selling " -"functionalities:" +"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. For example, with " +"an extended warranty or some accessories." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8 -msgid "Accessory products on checkout page," -msgstr "Product accessoires op de check-out pagina," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:9 msgid "" -"Optional products on a new *Add to Cart* screen (not installed by default)." +"To do so, you can use **Cross-selling**, a sales technique consisting in " +"selling a customer something in addition to the product or service they were" +" originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each " +"one of your customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12 -msgid "Accessory products when checking out" -msgstr "Product accessoires op de check-out pagina" +msgid "It can be done via two different features:" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:14 msgid "" -"Accessories (e.g. for computers: mouse, keyboard) show up when the customer " -"reviews the cart before paying." +":ref:`Accessory products <cross_selling/accessory>` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:15 +msgid "" +":ref:`Optional products <cross_selling/optional>` on a new :guilabel:`Add to" +" Cart` screen." msgstr "" -"Accessoires (bijvoorbeeld voor computers: muis, toetsenbord) worden getoond " -"wanneer de klant het winkelmandje bekijkt voor de betaling." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20 -msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page." -msgstr "" -"Selecteer optionele items in het *Verkopen* tabblad van de product detail " -"pagina." +msgid "Accessory Products" +msgstr "Productaccessoires" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:22 msgid "" -"There is an algorithm to figure out the best accessories to display in case " -"several items are added to cart. If any item is the accessory of several " -"products added to cart, it is most likely that it will be atop the list of " -"suggested accessories." +"**Accessory Products** are products that are displayed when customers review" +" their cart before paying. As an example, you could suggest a mouse or a " +"keyboard when someone buys a computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:31 -msgid "Optional products when adding to cart" -msgstr "Optionele producten wanneer u product toevoegt aan winkelmandje" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:25 msgid "" -"Optional products are directly related to the item added to cart (e.g. for " -"computers: warranty, OS software, extra components). Whenever the main " -"product is added to cart, such a new screen pops up as an extra step." +"To add *Accessory Products*, go to :menuselection:`Website --> Products --> " +"Products` and, under the :guilabel:`Sales Tab`, add your products to the " +":guilabel:`Accessory Products` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an accessory product to product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32 +msgid "" +"Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment " +"step, you can see your accessory products suggested to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "See of payment view and accessory product suggestion." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 -msgid "To publish optional products:" -msgstr "Om optionele producten te publiceren:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:42 msgid "" -"Install *eCommerce Optional Products* addon in *Apps* menu. Remove the " -"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show " -"up." +"`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/alternative-accessory-and-optional-" +"products-637>`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:46 +msgid "Optional Products" +msgstr "Optionele producten" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48 -msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form." -msgstr "" -"Selecteer optionele items vanuit het **Verkopen** tabblad op het product " -"formulier." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54 msgid "" -"The quantity of optional items added to cart is the same than the main item." +"**Optional products** are products directly related to an item. Each time " +"the product is added to a cart, a pop-up appears, suggesting other products " +"to buy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:51 +msgid "" +"To enable optional products, go to :menuselection:`Website --> Configuration" +" --> Settings` and tick :guilabel:`Optional Products`. Then, go to " +":menuselection:`Website --> Products --> Products` and open the item you " +"want to add an optional product to. In the :guilabel:`Sales tab` of that " +"product, add as many optional products as you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an optional product to product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60 +msgid "" +"From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears " +"and suggests also adding the optional product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Pop-up with optional products appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68 +msgid ":doc:`upselling`" msgstr "" -"De hoeveelheid van optioneel toegevoegd producten aan een winkelmandje is " -"hetzelfde als het hoofd product." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 msgid "Adapt prices to website visitors" @@ -627,49 +760,49 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3 -msgid "Launch my website" -msgstr "Lanceer mijn website" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 msgid "Get paid" msgstr "Wordt betaald" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3 -msgid "Manage orders paid with Payment Acquirers" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 +msgid "Manage orders paid with Payment Providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 msgid "" -"The moment a payment is officially authorized by a Payment Acquirer, Odoo " +"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " "*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" " invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " "order, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 msgid "" "Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " -"Acquirers." +"Providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 msgid "Checking the status of a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 msgid "" "To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " "--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 msgid "" "Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 msgid "" "If the user decides to create an invoice, the payment is directly " "reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," @@ -677,63 +810,71 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 msgid "" "Specific messages are provided to your customers for every payment status " "whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " "messages, go to the *Messages* tab of the payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 msgid "Automatically generate invoices at order" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 msgid "" "When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " "automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " "businesses that invoice orders right away." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 msgid "To do automatically generate invoices at order:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:46 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 msgid "" "Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " "ordered*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "example of automatic invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 msgid "Capture payment after the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 msgid "" -"If the acquirer handling the payment is configured to capture amounts " +"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " "manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " "delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " "Order." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 -msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 +msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 msgid "" -":ref:`Payment Acquirers: Place a hold on a card " -"<payment_acquirers/capture_amount>`" +":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " +"<payment_providers/features/manual_capture>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 @@ -783,15 +924,19 @@ msgid "" "will see all the documents whose the customer belongs to this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 msgid "Collect taxes" msgstr "Ontvang belastingen" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" @@ -810,7 +955,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Opgericht" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 msgid "" @@ -820,11 +965,19 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" @@ -850,6 +1003,10 @@ msgid "" "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -873,6 +1030,10 @@ msgid "" "single live chat page." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "" @@ -884,6 +1045,12 @@ msgid "" " Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -900,6 +1067,11 @@ msgid "" "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -940,14 +1112,28 @@ msgstr "" msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" @@ -959,6 +1145,10 @@ msgid "" "rating of that channel on your website." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" @@ -1020,6 +1210,11 @@ msgid "" "link." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1043,11 +1238,22 @@ msgid "" "shortcut word you created." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Website" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "Optimaliseren" @@ -1093,109 +1299,6 @@ msgid "" " <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "Hoe uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo dashboard" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"U kan uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo website dashboard dankzij " -"Google Analytics." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Een voorafgaande stap is een Google Analytics account aan te maken en de " -"tracking ID in te geven bij je Website's instellingen (zie " -":doc:'google_analytics')." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Ga naar `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ om " -"analytics API inloggegevens te genereren. Log in met uw Google account." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Selecteer Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Maak een nieuw project aan en geef het een naam (bijvoorbeeld Odoo). Dit " -"project is nodig om uw API logingegevens te bewaren." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25 -msgid "Enable the API." -msgstr "Schakel de API in." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Maak inloggegevens aan om te gebruiken in Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Selecteer *web browser (Javascript) als bron en *Gebruiker data* als type " -"data." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Vervolgens creëer je een Client ID. Vul de naam in van de applicatie (bv. " -"Odoo) en de toegestane pagina's van deze zullen doorgestuurd worden. De " -"*Geautoriseerde JavaScript oorsprong* is jou Odoo's instantie URL. De " -"*Goedgekeurde doorgestuurde URL* is jou Odoo's instatie URL gevolgd door " -"'/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Ga naar de Toestemming stap door een product naam in te geven (bv. Google " -"Analytics in Odoo). Voel je vrij om de aanpassingen opties te controleren " -"maar dit is niet verplicht. Het Toestemming scherm zal enkel getoond worden " -"wanneer je de Client ID in Odoo ingeeft voor de eerste keer." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "Uiteindelijk krijgt u uw client ID. Kopieer en plak deze in Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "" -"Autoriseer Odoo om toegang te krijgen tot de Google API als laatste stap." - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" msgstr "" @@ -1218,6 +1321,12 @@ msgid "" "*Link Trackers*." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" @@ -1229,6 +1338,10 @@ msgid "" "campaign, medium, and source being used." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1269,6 +1382,11 @@ msgid "" "country of origin for those clicks." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" @@ -1294,6 +1412,70 @@ msgid "" "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic with Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:7 +msgid "" +"`Create a Plausible.io account <https://plausible.io/register/>`__ if you " +"don't have any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:9 +msgid "" +"`Create your website <https://plausible.io/sites/new/>`__ and `Start " +"collecting data` if it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:11 +msgid "" +"Go through the `list of your websites <https://plausible.io/sites/>`__ and " +"click on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:16 +msgid "" +"Click on the button `+ New Link` in the tab Visibility to create your Shared" +" links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:21 +msgid "" +"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " +"and click on the button `Create Shared Link`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:26 +msgid "" +"Copy the new Shared Link url from Plausible.io and paste it in the Settings " +"of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:34 +msgid "You are on the Odoo Saas Platform?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:36 +msgid "" +"When you `create your database on www.odoo.com/trial " +"<https://www.odoo.com/trial>`__, we create it for you on our own server. You" +" don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:40 +msgid "What about the Goal?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:42 +msgid "" +"Odoo push out-of-the-box some custom event: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" msgstr "" @@ -1384,8 +1566,9 @@ msgstr "**Odoo Blogs**: schrijf geweldige inhoud." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:62 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" -"/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" +"content is automatically indexed on the web page. Example: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:66 @@ -1830,8 +2013,8 @@ msgid "" " load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " "abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" " load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16" -"-billion-sales>`__." +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" +"amazon-16-billion-sales>`__." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:325 @@ -2137,18 +2320,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483 msgid "" -"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`," -" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's " -"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as " -"CSS and Javascript resources are not transformed from their original " -"versions." +"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " +"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " +"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " +"Javascript resources are not transformed from their original versions." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2158,7 +2340,7 @@ msgstr "" "(JavaScript, CSS, afbeeldingen) geladen van het Content Delivery Netwerk. " "Een Content Delivery Netwerk heeft drie voordelen:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2166,7 +2348,7 @@ msgstr "" "Laad bronnen van een dichtbij zijnde server (meeste CDN's hebben servers in " "de belangrijkste landen over de wereld)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2174,7 +2356,7 @@ msgstr "" "Cache bronnen efficiënt (er worden geen resources gebruikt op uw eigen " "server voor de berekening)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2184,7 +2366,7 @@ msgstr "" "meerdere bronnen parallel kan laden (Sinds de Chrome limiet van 6 parallelle" " aanvragen op domeinniveau is)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2193,11 +2375,11 @@ msgstr "" " van het configuratie menu. Hier is een voorbeeld van een configuratie die u" " kan gebruiken:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511 msgid "HTML Pages" msgstr "HTML pagina's" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2205,14 +2387,14 @@ msgstr "" "De HTML pagina's kunnen gecomprimeerd worden, maar dit wordt meestal " "afgehandeld door uw webserver (NGINX of Apache)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " "usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2222,11 +2404,11 @@ msgstr "" "paragraaf te wijzigen naar de primaire kleur van uw website, zal Odoo de " "volgende code genereren:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">Mijn tekst</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -2234,32 +2416,32 @@ msgstr "" "Waar de meeste HTML editors (zoals een CKEditor) de volgende code " "produceert:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mijn tekst</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532 msgid "Responsive Design" msgstr "Responsief design" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " "according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545 msgid "Browser Caching" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2269,7 +2451,7 @@ msgid "" "your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -2278,50 +2460,38 @@ msgstr "" "deze bronnen: XXX seconden, terwijl deze direct wordt geüpdatet als u de " "bron update." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559 msgid "Scalability" msgstr "Schaalbaarheid" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " -"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " -"Odoo when it comes to high query volumes: " -"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_" +"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569 -msgid "Todo" -msgstr "Te doen" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569 -msgid "fix above link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573 msgid "Sitemap" msgstr "Sitemap" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2335,22 +2505,22 @@ msgstr "" "protocol respecteert om sitemap URL's te groeperen in 45000 stukken per " "bestand." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "Elke sitemap heeft 4 attributen die automatisch berekend worden:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : de URL van een pagina" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2358,11 +2528,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Gestructureerde Gegevens Markup" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2370,7 +2540,7 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -2378,7 +2548,7 @@ msgstr "" "Google ondersteunt een aantal rijke snippets voor inhoudstypes, inclusief: " "Beoordelingen, Mensen, Producten, Zaken, Evenementen en Organisaties." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2391,304 +2561,127 @@ msgstr "" "toe om getoond te worden in Google en om extra informatie te gebruiken zoals" " de prijs en beoordeling van een product:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> " -"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a" -" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not " -"reset the file after system upgrades." +"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" +"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " +"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " +"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " +"upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Creëer een account op Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Ga naar je applicatie dashboard <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ " +" en klik op **Nieuwe Applicatie**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Accepteer de condities en klik op **Accepteer voorwaarden**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "Publiceer" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "Hoe mijn eigen domeinnaam gebruiken" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"Standaard heeft uw Odoo online instantie en website een *.odoo.com* " -"domeinnaam, voor beide de URL en de e-mails. U kan dit wijzigen naar een " -"eigen domein (bijvoorbeeld www.uwbedrijf.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "Wat is een goede domeinnaam" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "" -"Uw websiteadres is net zo belangrijk voor uw branding als de naam van uw " -"bedrijf of organisatie, dus doet u er goed aan om deze mogelijks te wijzigen" -" naar een meer gepaste domeinnaam. Hier zijn een paar tips:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "Simpel en duidelijk" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "Gemakkelijk te onthouden en spellen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "Hoe korter hoe beter" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "Vermijd speciale karakters" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "Mik op een .com en/of andere land extensie" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-" -"seo/158951/>`__" -msgstr "" -"Lees meer: `Hoe een domeinnaam te kiezen voor optimale SEO " -"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-" -"seo/158951/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "Hoe een domeinnaam kopen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "Koop uw domein bij een populaire registrator:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__" -msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__" -msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__" -msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "" -"Stappen om een domeinnaam te kopen zijn vrijwel ongecompliceerd. Bekijk deze" -" eenvoudige tutorials:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__" -msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__" -msgstr "" -"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "" -"Aarzel niet om een e-mailserver te kopen om e-mailadressen te hebben die uw " -"domeinnaam gebruiken. Koop echter geen extra service om uw website te maken " -"of te hosten. Dit is de taak van Odoo!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "Hoe mijn domeinnaam koppelen aan mijn Odoo instantie" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "" -"Laten we eerste de doorverwijzing authoriseren (uwbedrijf.com -> " -"uwbedrijf.odoo.com):" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "Open uw Odoo.com account vanuit uw homepage." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "Ga naar de *Beheer databases** pagina." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "Klik op *Domeinen* rechts van de database die u wilt doorverwijzen." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"Een database domein dialoog verschijnt. Geef uw persoonlijk domein in " -"(bijvoorbeeld www.uwbedrijf.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "" -"We kunnen nu de doorverwijzing toepassen vanuit uw domeinnaam zijn " -"beheerders account:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "Log in op uw account en zoek voor de DNS zones beheer pagina." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" -"Maak een CNAME record *www.uwdomein.com* wijzend naar *mywebsite.odoo.com*. " -"Als u een domeinnaam zonder www-voorvoegsel wil inschakelen (bijvoorbeeld " -"uwdomein.com), moet u *uwdomein.com* doorverwijzen naar *www.uwdomein.com*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" -"Hier zijn een paar specifieke richtlijnen om een CNAME record aan te maken:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__" -msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-" -"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__" -msgstr "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-" -"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__" -msgstr "" -"`OVH " -"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "Hoe SSL inschakelen (HTTPS) voor mijn Odoo instantie" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " -"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " -"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "" @@ -2737,8 +2730,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 @@ -2846,14 +2839,37 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 msgid "Customize the visitor experience" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 msgid "" "The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" " \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " @@ -2862,11 +2878,11 @@ msgid "" "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 msgid "Publish specific content per website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 msgid "" "Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " "post, etc.) is always only published in the current website. You can change " @@ -2874,93 +2890,93 @@ msgid "" "blank. This will publish it in all the websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Products" msgstr "Producten" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 msgid "Product Categories for eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 msgid "Blogs" msgstr "Blogs" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 msgid "Slide Channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 msgid "Forums" msgstr "Forums" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 msgid "Events" msgstr "Evenementen" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 msgid "Job Positions" msgstr "Functies" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 msgid "Publish a page in all websites" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 msgid "" "When you edit the page again, the change only affects the current website. A" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 msgid "Multi-companies" msgstr "Multi-bedrijven" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 msgid "" "Website editors can only view and edit the pages of the records they have " "access to, typically the ones belonging to their current company (and to " @@ -2968,46 +2984,46 @@ msgid "" "visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 msgid "" "If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " "websites. To change the company and see the related content, use the company" " selector in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 msgid "Configure your eCommerce website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 msgid "" "eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " "website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 msgid "Products only available on one website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" "We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " "edit form. Empty means available in all websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 msgid "Products available on *some* websites" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 msgid "" "If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " "install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " @@ -3016,53 +3032,53 @@ msgid "" "converted into the storable item in the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 msgid "Pricelists" msgstr "Prijslijsten" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " "additional pricelists. See " ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269 msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 msgid "" "Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " "operations of Sales and Point of Sale applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Providers and Delivery Methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"By default, published payment providers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment providers per country " "using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 msgid "Customer accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " "settings. You can either allow customers to use one account through all the " @@ -3071,39 +3087,39 @@ msgid "" "the visitor mind." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 msgid "Technical hints for customization" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 msgid "available records in each website’s sitemap." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 msgid "Access: you should call the method" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" @@ -3150,7 +3166,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cmdline>`." +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 @@ -3234,20 +3250,10 @@ msgstr "" "in zoveel talen als u wenst." #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "" -"There are two ways to translate your website, you can do it manually or " -"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to " -"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** " -"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't " -"install anything, and follow the next step." +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." msgstr "" -"Er zijn twee manieren om uw website te vertalen, u kan het manueel doen of " -"automatisch met de Gengo App. Indien u het automatisch wilt doen gaat u naar" -" de **App** module en installeert u **Automatische vertalingen via de Gengo " -"API** en **Website Gengo Vertaler**. Indien u dit manueel wilt doen " -"installeert u niets en volgt u de volgende stap." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." @@ -3255,7 +3261,7 @@ msgstr "" "Ga nu naar uw website. In de rechter onderhoek van de pagina klikt u op " "**Een taal toevoegen**." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" @@ -3263,7 +3269,7 @@ msgstr "" "Kies de taal waarin u uw website wilt vertalen en klik vervolgens op " "**Laden**." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " @@ -3273,36 +3279,10 @@ msgstr "" "voor de vertaling is aangemaakt. U kan ook zien dat sommige delen van de " "tekst automatisch vertaald zijn." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." msgstr "" "Om de inhoud van uw website te vertalen klikt u op **Vertalen** (hier " "**Traduire** aangezien we de website in het Frans willen vertalen)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 -msgid "" -"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" -" the **Translate** button you also have a button **Translate " -"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " -"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need" -" to ask for a public key and a private key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 -msgid "" -"The content you wish to translate will then be translated automatically." -msgstr "De inhoud die u wilt vertalen wordt vervolgens automatisch vertaald." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 -msgid "" -"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " -"green. The yellow represents the content that you have to translate by " -"yourself. The green represents the content that has already been translated " -"automatically." -msgstr "" -"Nu kan u zien dat de meeste inhoud geel of groen is gearceerd. Het geel " -"staat voor de inhoud die u zelf moet vertalen. Het groen staat voor de " -"inhoud die al automatisch vertaald is." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/applications.po index 5db1ac6e4..c2fed7aa3 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/applications.po @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2020 +# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2020\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,6 +21,10 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../applications.rst:3 -msgid "Applications" -msgstr "应用" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "用户文档" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "了解我们每个应用程序的用户指南和配置教程." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index ea3dff4f8..faa3f967f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,60 +4,47 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# r <263737@qq.com>, 2021 -# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2021 -# v2exerer <9010446@qq.com>, 2021 -# 开源智造OSCG-老杨 <yangxunbo@163.com>, 2021 -# Manga Tsang <mts@odoo.com>, 2021 -# 飛行de魚 <cnpioneer@163.com>, 2021 -# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2021 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2021 -# John An <johnxan@163.com>, 2021 -# 226408 台北 <226408@so8d.com>, 2021 -# e2f <projects@e2f.com>, 2021 -# Richard yang <yanglinqiangdata@hotmail.com>, 2021 -# zilin wu <binggue@qq.com>, 2021 -# xiaobin wu <bd5dml@gmail.com>, 2021 -# lttlsnk <lttlsnk@gmail.com>, 2021 -# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021 -# Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2021 -# Daniel Yang <daniel.yang.zhenyu@gmail.com>, 2021 -# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2021 -# waveyeung <waveyeung@qq.com>, 2021 -# 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2021 -# Felix Yang - Elico Corp <felixyangsh@aliyun.com>, 2021 -# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021 -# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2021 -# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 -# liulixia <liu.lixia@elico-corp.com>, 2021 -# fausthuang, 2021 -# 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2021 -# Jeff Yu - Elico Corp <jeff.yu@elico-corp.com>, 2021 -# keecome <7017511@qq.com>, 2021 -# snow wang <147156565@qq.com>, 2021 -# Norman Chang <xromanxmu@gmail.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021 -# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2021 -# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021 -# zpq001 <zpq001@live.com>, 2021 -# Eddie Lim <bhweelim@yahoo.com>, 2021 -# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2021 -# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 -# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2021 -# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021 -# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 +# v2exerer <9010446@qq.com>, 2022 +# Robin Xia <xiayoubin@me.com>, 2022 +# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2022 +# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2022 +# liulixia <liu.lixia@elico-corp.com>, 2022 +# 飛行de魚 <cnpioneer@163.com>, 2022 +# Jeana Jiang, 2022 +# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022 +# 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2022 +# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2022 +# 智能科技奇客罗方 <alanljj@gmail.com>, 2022 +# waveyeung <waveyeung@qq.com>, 2022 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 +# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2022 +# Richard yang <yanglinqiangdata@hotmail.com>, 2022 +# fausthuang, 2022 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 +# Norman Chang <xromanxmu@gmail.com>, 2022 +# Felix Yang <felixyangsh@aliyun.com>, 2022 +# zpq001 <zpq001@live.com>, 2022 +# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2022 +# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2022 +# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 +# e2f <projects@e2f.com>, 2022 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 +# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022 +# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022 +# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,25 +52,48 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../content/applications/finance.rst:3 +#: ../../content/applications/finance.rst:5 msgid "Finance" msgstr "财务" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4 -msgid "Invoicing and Accounting" -msgstr "发票和会计" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +msgid "Accounting and Invoicing" +msgstr "会计和发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3 -msgid "Bank & Cash" -msgstr "银行&现金" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "**Odoo发票 **一个独立的发票应用程序,用于创建发票、发送给您的客户并管理付款。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3 -msgid "Bank Feeds" -msgstr "银行概要" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "**Odoo会计 **一款功能齐全的会计应用程序。会计生产力是其开发的核心,具有人工智能发票识别、与银行账户同步、智能匹配建议等功能。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" +msgstr "`Odoo教程:会计 <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/memento>`" +msgstr ":doc:`会计备忘单 <accounting/getting_started/memento>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 +msgid "Bank and cash" +msgstr "银行和现金" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +msgid "Bank feeds" +msgstr "银行提要" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 -msgid "Bank Statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 +msgid "Bank statements" msgstr "银行对账单" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 @@ -91,7 +101,7 @@ msgid "" "Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." -msgstr "将银行对账单导入Odoo的会计模块,以便于你跟踪银行账户的资金流动,并且还方便你调节银行对账单与会计分录以保持一致。" +msgstr "将银行对账单导入Odoo的会计模块,以便于你跟踪银行账户的资金流动,并且还方便你调节银行对账单与会计分录以保持一致." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 msgid "" @@ -150,6 +160,10 @@ msgstr "" "导入步骤,进入 :menuselection:`会计 --> 概览 --> 银行`,点击 *导入银行对账单* ,或者移动到三个点号,然后点击 " "*导入银行对账单*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "下一步,选择你想导入的文件,点击 *导入*。" @@ -159,13 +173,18 @@ msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" -"Odoo 打开 **导入工具** ,使用这个工具你可以设置 **格式选项** ,同时这个工具还可以 **对应** 不同的列到你希望导入的数据。" +"Odoo 打开 **入工** ,使用这个工具你可以设置 **式选** ,同时这个工具还可以 **** 不同的列到你希望导入的数据。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." -msgstr "" +msgstr "快速交换格式(.QIF) 是一种较旧的文件格式,自2005年以来不再受支持。如果可能,请首选OFX文件而不是QIF。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" @@ -186,7 +205,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." -msgstr "为原始银行对帐单上每笔交易添加新行。" +msgstr "为原始银行对帐单上每笔交易添加新行." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 msgid "" @@ -199,7 +218,7 @@ msgid "" "The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " "transactions’ amounts." -msgstr "期末余额和计算的余额应该一致。如果不一致,请确保交易金额没有错误。" +msgstr "期末余额和计算的余额应该一致。如果不一致,请确保交易金额没有错误." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 @@ -209,7 +228,7 @@ msgstr ":doc:`bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 msgid "Todo" @@ -217,17 +236,17 @@ msgstr "待办" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" -msgstr "" +msgstr "将文档链接添加到有关对账的新文档" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" -msgstr "银行同步:自动导入" +msgid "Bank synchronization: Automatic import" +msgstr "银行同步: 自动导入" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." -msgstr "" +msgstr "Odoo可以直接与您的银行机构同步,将所有银行对帐单自动导入您的数据库。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" @@ -235,10 +254,16 @@ msgid "" "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " "*See list of supported institutions*." msgstr "" +"要检查您的银行是否与Odoo兼容,请转到\"Odoo会计功能<https://www.odoo.com/page/accounting-" +"features>\"_,然后单击*查看支持的机构列表*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Checking a bank's compatibility with Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." -msgstr "" +msgstr "全球有 20,000 多家机构获得支持。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" @@ -254,60 +279,78 @@ msgstr "**Yodlee** : 全球" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "" +msgstr "**** : 欧洲 (:doc:`更多信息 <saltedge>`)</saltedge>" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "" +msgstr "**** : 欧洲 (:doc:`更多信息 <ponto>`)</ponto>" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "Bank synchronization is not available for trial databases." +msgstr "银行同步在测试数据库不可用." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:332 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:55 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" -msgstr "" +msgstr "本地用户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -315,36 +358,37 @@ msgid "" " party provider so, in case of a connection error, please check that you " "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" +"为了能够使用此服务,您需要拥有有效的Odoo企业订阅。因此,请确保您的数据库已在您的Odoo企业合约中注册。我们还在您的数据库和第三方提供商之间使用代理,因此,如果发生连接错误,请检查您是否没有防火墙或代理阻止以下地址:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 msgid "First Synchronization" msgstr "第一次进行同步" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " "the accounting dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 -msgid "" -"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" -" to synchronize with it." -msgstr "" +msgstr "您可以通过转到:菜单选择:\"会计->配置-->添加银行帐户\"或通过会计仪表板上的配置栏来启动同步。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 msgid "" -"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" -" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." -msgstr "" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." +msgstr "现在,您可以搜索您的银行机构。选择它,然后按照步骤与它同步。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +msgstr "如果您在首次同步期间遇到任何问题,请确认您的 Web 浏览器不会阻止弹出窗口,并且您的广告拦截器已禁用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53 +msgid "" "During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " "secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" " want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " @@ -353,39 +397,48 @@ msgid "" "party provider may request more information in order to connect with your " "bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" +"在第一次同步期间,系统将要求您提供电话号码以保护您的帐户。我们要求提供此类信息的原因是,我们不希望您的数据落入坏人之手。因此,如果我们检测到您帐户中存在可疑活动,我们会阻止来自您帐户的所有请求,您需要使用该电话号码重新激活该请求。第三方提供商可能会要求您提供更多信息,以便与您的银行机构建立联系。这些信息不会存储在Odoo的服务器上。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,从联机源获取的交易记录将分组在同一对帐单中,并且每月创建一个银行对帐单。您可以在日记帐设置中更改银行对帐单创建周期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." -msgstr "" +msgstr "您可以通过转到:菜单选择:\"记帐 --> 配置 --> 联机同步`来查找所有同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68 msgid "Synchronize manually" -msgstr "" +msgstr "手动同步" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." +msgstr "首次同步后,默认情况下,创建的日志每 12 小时同步一次。如果您愿意,可以通过单击仪表板上的*立即同步*按钮手动同步。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Synchronize Now Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " "Transactions* button." +msgstr "或者,您可以转到:菜单选择:\"会计 - >配置 - >在线同步\",选择您的机构,然后单击*获取交易*按钮。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Online Synchronization Form view" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -394,71 +447,82 @@ msgid "" "synchronizations. In this case, make sure to perform manual " "synchronizations." msgstr "" +"一些机构不允许自动获取交易。对于此类机构,在帐户自动同步期间,您会收到一条错误消息,要求您禁用自动同步。此消息可以在联机同步的喋喋不休中找到。在这种情况下,请确保执行手动同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 msgid "Issues" msgstr "议题" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 msgid "Synchronization in error" -msgstr "" +msgstr "同步出错" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " "failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" +"要向“Odoo支持<https://www.odoo.com/help>”_报告连接错误,请转到:menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Online Synchronization`,选择失败的连接,然后复制错误描述和引用。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102 msgid "Synchronization disconnected" -msgstr "" +msgstr "同步链接已断开" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the *Reconnect* button." -msgstr "" +msgstr "如果与代理的连接已断开,则可以使用*重新连接*按钮重新连接代理。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" +"这种断开连接可能是由 Odoo 支持引起的。在这种情况下,请直接与您的客户 ID " +"或聊天中列出的错误参考联系“支持<https://www.odoo.com/help>”_。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 -msgid "" -"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" -" with the latest version of Odoo." -msgstr "" +msgstr "在2020年12月之前安装了Odoo的用户的迁移过程" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 msgid "" -"Users who have created a database before December 2020 need to install the " -"new module manually to use the new functionalities." -msgstr "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." +msgstr "如果您位于本地,请首先确保您的源代码是最新版本的Odoo的最新版本。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 msgid "" +"Users who have created a database before December 2020 need to install the " +"new module manually to use the new functionalities." +msgstr "在 2020 年 12 月之前创建数据库的用户需要手动安装新模块才能使用新功能。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type: " "**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " "button to install the new module." msgstr "" +"为此,请转到:菜单选择:\"应用程序 - " +">更新应用程序列表\",删除搜索栏中的默认过滤器,然后键入:**account_online_synchronization**。然后,您可以单击\"安装\"按钮以安装新模块。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone +msgid "Installation button of the account_online_synchronization module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " "CTRL+F5." -msgstr "" +msgstr "最后,确保所有用户都按 Ctrl+F5 刷新其 Odoo 页面。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " @@ -466,30 +530,32 @@ msgid "" "It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " "ones." msgstr "" +"所有以前的同步在安装过程中都已断开连接,并且将不再工作。您可以直接在同步菜单中找到它们(:菜单选择:\"记帐 --> 配置 --> " +"联机同步')。无法重新同步这些连接;你必须做新的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139 msgid "" "Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " "for online synchronization. The new one overrides it." -msgstr "" +msgstr "请不要卸载 *account_online_sync*,这是用于在线同步的上一个模块。新的将覆盖它。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 msgid "" "By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " "Accounting." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,*account_online_synchronization* 随记帐自动安装。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "常问问题" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" -msgstr "" +msgstr "同步无法实时工作。这正常吗?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -500,41 +566,45 @@ msgid "" "it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " "transactions if you already performed such action earlier in the day." msgstr "" +"该过程并非旨在实时工作,因为第三方提供商会以不同的时间间隔同步您的帐户。要强制同步并获取语句,请转到*会计仪表板*,然后单击*立即同步*按钮。您还可以通过:菜单选择:\"会计" +" -->配置 " +"-->联机同步`来同步和获取事务。某些提供程序每天只允许刷新一次,因此,如果您当天早些时候已经执行了此类操作,则单击*立即同步*可能不会获得最新的事务。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" +"交易可以在您的银行帐户上可见,但如果其状态为*待处理*,则不会被提取。仅检索具有\"已过帐\"状态的交易记录。如果尚未*发布*,则必须等到状态更改。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" -msgstr "" +msgstr "网上银行同步功能是否包含在我的合同中?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." -msgstr "**社区版本** :不,此功能不包括在社区版本中。" +msgstr "**社区版**: 不,此功能不包括在社区版本中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." -msgstr "**在线版本** :是的,即使您受益于一个应用程序免费合同。" +msgstr "**在线版**: 是的,即使您受益于一个应用程序免费合同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." -msgstr "**企业版本**:是的,如果您有链接到数据库的有效企业合同。" +msgstr "**企业版** :是的,如果您有链接到数据库的有效企业合同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" -msgstr "" +msgstr "一些银行的状态为\"Beta\"。这是什么意思?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -543,34 +613,35 @@ msgid "" " the development process since the Provider will have real data and feedback" " from the connection." msgstr "" +"这意味着我们的第三方提供商尚未完全支持银行机构。可能会出现错误或其他问题。Odoo不支持在Beta阶段银行出现的技术问题,但用户仍然可以选择连接。与这些银行建立联系有助于开发过程,因为提供商将获得来自连接的真实数据和反馈。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "为什么我的交易仅在手动刷新时同步?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," " the integrator cannot pull transactions until the security code is " "provided." -msgstr "某些银行有额外的安全措施,需要额外的步骤,如短信/电子邮件身份验证代码或其他类型的 MFA。因此,在提供安全代码之前,集成器无法提取事务。" +msgstr "某些银行有额外的安全措施,需要额外的步骤,如短信/电子邮件身份验证代码或其他类型的 MFA。因此,在提供安全代码之前,集成器无法提取事务." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "所有我的过去交易都不在Odoo,为什么?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." -msgstr "" +msgstr "对于某些机构,能提取过去最多只3个月的交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188 msgid "Why don't I see any transactions?" -msgstr "" +msgstr "为什么我看不到任何交易?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -578,50 +649,52 @@ msgid "" "Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " "connection." msgstr "" +"在第一次同步期间,您选择了决定与Odoo同步的银行帐户。如果您没有同步任何帐户,则可以转到:菜单选择:\"会计 -->配置 " +"-->联机同步\",单击连接上的*Fetch Accounts*按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194 msgid "There may also be no new transactions." -msgstr "" +msgstr "也可能没有新的交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -"如果您的银行帐户正确链接到日记帐,并且已过帐的交易在您的数据库中不可见,`请'提交支持票证 <https://www.odoo.com/help>`_ " -"。" +"如果您的银行帐户正确链接到日记帐,并且已过帐的交易在您的数据库中不可见,`请`提交支持票证 <https://www.odoo.com/help>`_ " +"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "如何更新银行凭据?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " "update your credentials and click on the *Update Credentials* button." -msgstr "" +msgstr "您可以通过转到:菜单选择:\"会计 -->配置 --> 在线同步`来更新您的凭据,打开要更新凭据的连接,然后单击*更新凭据*按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 msgid ":doc:`ponto`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`盐边`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "" +msgstr "奔腾作为银行同步提供商" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" @@ -633,11 +706,15 @@ msgstr "" "**Ponto** 是一项服务,可让公司和专业人士在一个地方汇总其帐户,并直接在一个应用程序中查看其所有交易。 " "它是一种第三方解决方案,正在不断扩大可以与Odoo同步的银行机构的数量。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." -msgstr "" +msgstr "**Odoo **以直接与您的银行同步,将所有银行对账单自动导入您的数据库。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" @@ -645,6 +722,7 @@ msgid "" "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " "account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_." msgstr "" +"Ponto是一个付费的第三方提供商,可以处理您的银行帐户和Odoo之间的同步。\"它的定价是每个帐户/集成<https://myponto.com/en#pricing>每月4欧元\"_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" @@ -662,32 +740,40 @@ msgstr "转到此页面 `Ponto的网站 (https://myponto.com) `_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." -msgstr "" +msgstr "如果您还没有帐户,请创建一个帐户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "登录后,创建一个 *组织机构*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "转到此页面 :menuselection:`帐户 --> 实时`,然后单击 *新增帐户*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." -msgstr "您可能需要先添加 **计费信息** 。" +msgstr "您可能需要先添加 **费信** 。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." +msgstr "选择您所在的国家/地区,您的银行机构,同意Ponto,然后按照屏幕上的步骤将您的银行帐户与您的Ponto帐户相关联。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." -msgstr "" +msgstr "在继续下一步之前,请确保添加要与Odoo数据库同步的所有银行帐户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" @@ -696,34 +782,38 @@ msgstr "将您的Ponto帐户与Odoo数据库链接" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." -msgstr "" +msgstr "转到:菜单选择:\"会计->配置-->添加银行帐户\"。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." -msgstr "" +msgstr "搜索您的机构,确保选择正确的机构。通过选择机构,您可以验证第三方提供商是否为 Ponto。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." -msgstr "" +msgstr "单击*连接*并按照步骤操作。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." +msgstr "在某些时候,您将必须授权要在Odoo中访问的帐户。请选择要同步的 **有帐** 。即使是来自其他银行机构的那些。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." -msgstr "" +msgstr "完成流程。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " -"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" @@ -735,7 +825,7 @@ msgstr "更新您的同步凭证" msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." -msgstr "您可能必须更新您的Ponto凭据或修改同步设置。" +msgstr "您可能必须更新您的Ponto凭据或修改同步设置." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 @@ -743,43 +833,43 @@ msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." -msgstr "" +msgstr "为此,请转到:菜单选择:\"会计->配置-->在线同步\",然后选择要获取其他帐户的机构。单击\"获取帐户\"按钮以启动流程。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." -msgstr "" +msgstr "在更新过程中,选择要同步的 **有帐** ,甚至是来自其他银行机构的帐户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 msgid "Fetch new accounts" -msgstr "" +msgstr "获取新帐户" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." -msgstr "" +msgstr "您可能希望将新的联机帐户添加到您的连接中。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." -msgstr "" +msgstr "不要忘记保留现有帐户的授权(对于您与 Ponto 同步的所有机构)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" -msgstr "" +msgstr "同步后,不显示任何帐户" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." -msgstr "" +msgstr "您从列表中选择了一个机构,但未授权该机构的任何帐户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" -msgstr "" +msgstr "我有一个关于我的授权已过期的错误" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" @@ -788,59 +878,65 @@ msgid "" "<https://myponto.com>`_. If you do not do this, the synchronization will " "stop for these accounts." msgstr "" +"** 3个** " +"(90天),您必须重新授权您的银行帐户与Ponto之间的连接。这必须从\"Ponto网站<https://myponto.com>\"_完成。如果不这样做,这些帐户的同步将停止。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" -msgstr "" +msgstr "我的测试机构有一些错误" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." -msgstr "" +msgstr "Ponto提供*beta*的机构,这些机构不受Odoo的直接支持,我们建议您直接与Ponto联系。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." -msgstr "" +msgstr "使用测试版机构对Ponto是有益的,它允许他们对与该机构的联系有真正的反馈。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "" +msgstr "Salt Edge 作为银行同步提供商" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." +msgstr "**Salt Edge **一家第三方提供商,可从您的银行帐户中汇总银行信息。它支持50多个国家的约5000家机构。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." -msgstr "Odoo可以直接与您的银行同步,以将所有银行对帐单自动导入到您的数据库中。" +msgstr "Odoo可以直接与您的银行同步,以将所有银行对帐单自动导入到您的数据库中." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "" +msgstr "Salt Edge是一家免费的第三方提供商。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 msgid "Link your bank accounts with Odoo" -msgstr "" +msgstr "将您的银行账户与Odoo关联" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." -msgstr "" +msgstr "通过单击:菜单选择:\"会计 ->配置 -->添加银行帐户\"来启动同步。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." -msgstr "" +msgstr "选择要同步的机构。您可以通过选择Salt Edge来查看Salt Edge是否是该机构的第三方提供商。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 msgid "" @@ -849,30 +945,45 @@ msgid "" " enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " "your Salt Edge account." msgstr "" +"提供电话号码后,系统会要求您提供电子邮件地址。此电子邮件地址用于创建您的 Salt Edge " +"帐户。请确保您输入了有效的电子邮件地址,否则您将无法访问您的Salt Edge帐户。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." +msgstr "输入您的电子邮件地址后,您将被重定向到 Salt Edge 以继续同步过程。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "请务必通过选中同意复选框来表示同意。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." -msgstr "" +msgstr "按照以下步骤完成同步。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 msgid "Update your credentials" -msgstr "" +msgstr "更新您的凭据" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." -msgstr "" +msgstr "您可能需要更新 Salt Edge 凭据或修改同步设置。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 msgid "" @@ -880,25 +991,25 @@ msgid "" "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " "Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " "steps." -msgstr "" +msgstr "为此,请转到:菜单选择:\"会计->配置-->在线同步\",然后选择要更新凭据的机构。单击\"*更新凭据*\"按钮以启动流程并按照步骤操作。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." -msgstr "" +msgstr "不要忘记选中同意复选框。否则,Odoo可能无法访问您的信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." -msgstr "" +msgstr "为此,请转到:菜单选择:\"会计->配置-->在线同步\",然后选择要获取新帐户的机构。单击\"获取帐户\"*按钮以启动流程并按照步骤操作。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" -msgstr "" +msgstr "当我尝试在Odoo中删除同步时出错" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 msgid "" @@ -912,10 +1023,13 @@ msgid "" "synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " "record." msgstr "" +"Odoo无法永久删除您与银行机构创建的连接。但是,它可以撤销您给予的同意,以便Odoo无法再访问您的帐户。您看到的错误可能是一条消息,告诉您同意已被撤销,但无法删除该记录,因为它仍然存在于" +" Salt edge 中。如果要完全删除连接,请连接到您的\"Salt " +"Edge帐户<https://www.saltedge.com/dashboard>\"_并手动删除同步。完成此操作后,您可以返回Odoo删除记录。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" -msgstr "" +msgstr "我有一个错误,说我已经同步了此帐户" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 msgid "" @@ -923,6 +1037,8 @@ msgid "" "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" +"您可能已经将您的银行帐户与 Salt Edge 同步,请在您的\"仪表板<https://www.saltedge.com/dashboard>\"_ " +"上检查您尚未具有相同凭据的连接。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 msgid "" @@ -930,6 +1046,7 @@ msgid "" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" +"如果您已经与 Salt Edge 仪表板上存在的相同凭据进行了同步,并且尚未使用 Odoo 创建此同步,请将其删除并从 Odoo 数据库中创建。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 msgid "" @@ -939,9 +1056,11 @@ msgid "" " Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" +"如果您已经拥有与 Salt Edge 仪表板上相同的凭据的连接,并且此同步是使用 Odoo 创建的,则通常可以通过转到:菜单选择:\"会计 --> 配置" +" --> 在线同步`来找到它。请确保执行*更新凭据*以重新激活连接。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" @@ -954,7 +1073,7 @@ msgid "" "A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " "clicks." -msgstr "一个公司可能有几个银行账号或现金账号。使用odoo, 内部转移钱只是几个点击就可解决了。" +msgstr "一个公司可能有几个银行账号或现金账号。使用odoo, 内部转移钱只是几个点击就可解决了." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 msgid "" @@ -982,14 +1101,14 @@ msgstr "" msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." -msgstr "当你注册时, 会根据你的国家信息, 预设科目表, 它不能被改变。" +msgstr "当你注册时, 会根据你的国家信息, 预设科目表, 它不能被改变." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 msgid "" "The default transfer account will automatically be generated as well " "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " "from the same page." -msgstr "自动生成默认的转移帐户取决于你们国家的立法。如果有必要, 可以修改相同的页面。" +msgstr "自动生成默认的转移帐户取决于你们国家的立法。如果有必要, 可以修改相同的页面." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" @@ -1008,17 +1127,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." -msgstr "通过保存更改, 你现在有2个银行账户。" +msgstr "通过保存更改, 你现在有2个银行账户." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." -msgstr "登记一个从一个银行到另外一个银行的内部转账。" +msgstr "登记一个从一个银行到另外一个银行的内部转账." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." -msgstr "现在我们将把50.000欧元从我们的 **银行** 转到 **Bank BE57 0633 9533 1498** 账户。" +msgstr "现在我们将把50.000欧元从我们的 **** 转到 **Bank BE57 0633 9533 1498** 账户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" @@ -1030,7 +1149,7 @@ msgid "" "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " "select :menuselection:`New --> Internal transfer`." msgstr "" -"第一步是登记内部付款。为此,进入你的会计仪表板,点击其中一个银行的 **更多** 按钮并选择 :menuselection:`新建 --> 内部转账`。" +"第一步是登记内部付款。为此,进入你的会计仪表板,点击其中一个银行的 **** 按钮并选择 :menuselection:`新建 --> 内部转账`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 msgid "" @@ -1038,17 +1157,17 @@ msgid "" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " "**Amount** and add a **Memo** if you wish." msgstr "" -"创建一个新的付款。付款类型将自动设置为内部转让。选择您想要转移的 **银行** , 指定 **总金额** 和添加一个 **备忘录** (如果你需要)。" +"创建一个新的付款。付款类型将自动设置为内部转让。选择您想要转移的 **** , 指定 **金** 和添加一个 **忘** (如果你需要)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." -msgstr "如果你想要自动对账,备忘录非常重要(参见`导入银行对账单并对账`_)。" +msgstr "如果你想要自动对账,备忘录非常重要(参见`导入银行对账单并对账`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." -msgstr "保存并确认变更以登记付款。" +msgstr "保存并确认变更以登记付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 msgid "" @@ -1075,7 +1194,7 @@ msgid "" "Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " "the corresponding bank to import them." msgstr "" -"这是因为我们没有导入银行对账单来确认收付款。因此需要导入你的银行对账单,将付款和正确的银行对账单行进行核对。在收到银行对账单后,点击对应银行下的**新对账单**按钮,以导入其内容。" +"这是因为我们没有导入银行对账单来确认收付款。因此需要导入你的银行对账单,将付款和正确的银行对账单行进行核对。在收到银行对账单后,点击对应银行下的**新对账单**按钮,以导入其内容." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" @@ -1086,7 +1205,7 @@ msgid "" "**Reconcile** button." msgstr "" "填上 **交易行** 。一旦完成, Odoo将显示 **计算余额** 。计算的余额是理论上你的账户的余额。如果与银行对账单一致, 就意味着没有错误。填写" -" **期末余额** , 然后点击 **对账** 按钮。" +" **期末余额** , 然后点击 **对账** 按钮." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" @@ -1097,7 +1216,7 @@ msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" -msgstr "你需要为付款选择交易对手。选择付款对应的正确银行对账单行并点击**对账**按钮。关闭对账单,完成交易。" +msgstr "你需要为付款选择交易对手。选择付款对应的正确银行对账单行并点击 **账 **钮.关闭对账单,完成交易" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 msgid "" @@ -1105,13 +1224,10 @@ msgid "" "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " "both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " "happen automatically." -msgstr "收到第二张银行对账单后,需要重复相同的步骤。注意,如果在两张对账单和付款交易中指定相同的金额和相同的备忘录,则系统将自动进行对账。" +msgstr "收到第二张银行对账单后,需要重复相同的步骤。注意,如果在两张对账单和付款交易中指定相同的金额和相同的备忘录,则系统将自动进行对账." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 -msgid "Bank Reconciliation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 +msgid "Bank reconciliation" msgstr "银行对账" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 @@ -1126,14 +1242,14 @@ msgid "" "you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " "with recurrent entries such as bank fees." msgstr "" -"正确输入银行对帐单后,至关重要的是适当地 *协调* 记录,并确保所有 *日记帐分录* 都是平衡且一致的。 为了简化和加快对帐过程,您可以配置 " -"**对帐模型** ,这对于诸如银行手续费之类的经常项目特别有用。" +"正确输入银行对帐单后,至关重要的是适当地 *协调* 记录,并确保所有 *日记帐分录* 都是平衡且一致的。 为了简化和加快对帐过程,您可以配置 " +"**帐模** ,这对于诸如银行手续费之类的经常项目特别有用." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 msgid "" "Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " "doc will have been updated." -msgstr "" +msgstr "在上述段落中添加指向对帐流程的链接,一旦文档已更新。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 msgid "" @@ -1175,7 +1291,12 @@ msgid "" "buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " "values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" " different Reconciliation Model." -msgstr "当您使用 *未结余额* 对帐单时,可以使用 *手动操作* 选项卡下的按钮在验证对帐之前自动预填充所有数值。 每个按钮都是不同的对帐模型。" +msgstr "当您使用 *未结余额* 对帐单时,可以使用 *手动操作* 选项卡下的按钮在验证对帐之前自动预填充所有数值。 每个按钮都是不同的对帐模型." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" @@ -1186,7 +1307,13 @@ msgid "" "This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " "that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " "defined in the reconciliation model." -msgstr "这种对帐模型会立即进行建议只需要验证的对应值。 此自动化基于对帐模型中定义的一组规则。" +msgstr "这种对帐模型会立即进行建议只需要验证的对应值。 此自动化基于对帐模型中定义的一组规则." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" @@ -1198,7 +1325,13 @@ msgid "" "Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" " the reconciliation model." -msgstr "这种类型的对帐模型会自动选择与付款匹配的正确的客户发票或供应商账单。 剩下要做的就是验证输入。 此自动化基于对帐模型中定义的一组规则。" +msgstr "这种类型的对帐模型会自动选择与付款匹配的正确的客户发票或供应商账单。 剩下要做的就是验证输入。 此自动化基于对帐模型中定义的一组规则." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" @@ -1208,24 +1341,30 @@ msgid "" "going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" " on *Reconciliation Models*." msgstr "" -"要管理或创建新的 **对帐模型** ,请转到 :menuselection:`会计 --> 对帐 --> 对帐模型` 。 " +"要管理或创建新的 **帐模** ,请转到 :menuselection:`会计 --> 对帐 --> 对帐模型` 。 " "另外,您也可以从会计概述中打开此菜单,方法是转到银行日记帐卡,单击三个小点,然后单击 *对帐模型* 。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" "The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " "the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " "leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "第一个条目名为 *发票匹配规则* ,是负责发票和票据当前匹配的条目。 因此,建议将其保留在列表顶部,而不要删除它。" +msgstr "第一个条目名为 *发票匹配规则* ,是负责发票和票据当前匹配的条目。 因此,建议将其保留在列表顶部,而不要删除它." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 msgid "" "Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," " then fill out the form." -msgstr "打开要修改的模型,或单击 *创建* 建立一个新模型,然后填写表格。" +msgstr "打开要修改的模型,或单击 *创建* 建立一个新模型,然后填写表格." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -1233,7 +1372,7 @@ msgstr "类型" msgid "" "See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " "different types of Reconciliation Models." -msgstr "请 :ref:`参见 <reconciliation_models_types>` 有关不同类型的对帐模型的说明。" +msgstr "请 :ref:`参见 <reconciliation_models_types>` 有关不同类型的对帐模型的说明." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 msgid "" @@ -1243,7 +1382,7 @@ msgid "" "*Request Document* window pops up to request a document from a user." msgstr "" "如果您的数据库上安装了 *文件管理* 应用程序,则当选中 *要检查* 时,会显示一个附加的 *活动类型* 字段。 选择 *对帐请求* " -"意味着,每当您使用此模型时,都会弹出* 请求文档* 窗口,以向用户索取文档。" +"意味着,每当您使用此模型时,都会弹出* 请求文档* 窗口,以向用户索取文档." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 msgid "Conditions on Bank Statement Line" @@ -1253,7 +1392,7 @@ msgstr "银行对账单明细条件" msgid "" "Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " "to be applied." -msgstr "在此处定义应用对帐模型所需的所有条件。" +msgstr "在此处定义应用对帐模型所需的所有条件." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 msgid "" @@ -1263,7 +1402,12 @@ msgid "" "dropping the handle next to the name." msgstr "" "如果一条记录与多个对帐模型匹配,则将应用模型的 *序列* 中的第一个。 序列只是 *列表视图* 中模型的顺序。 " -"可以通过拖放名称旁边的手柄来重新排列它们。" +"可以通过拖放名称旁边的手柄来重新排列它们." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" @@ -1273,20 +1417,24 @@ msgstr "对应值" msgid "" "This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " "Model." -msgstr "本部分包含对帐模型应用的值。" +msgstr "本部分包含对帐模型应用的值." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 msgid "" "If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " "click on *Add a second line*." -msgstr "如果需要核对的值需要在两个单独的帐户中注销,请单击 *添加第二行* 。" +msgstr "如果需要核对的值需要在两个单独的帐户中注销,请单击 *添加第二行* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" -msgstr ":doc:`use_cases` " +msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" @@ -1299,16 +1447,11 @@ msgid "Bank reconciliation process - use cases" msgstr "银行对帐流程 - 用例" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/sign/overview.rst:3 msgid "Overview" msgstr "概述" @@ -1320,11 +1463,11 @@ msgid "" "lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " "any other payment document with your bank statements." msgstr "" -"将会计记录与银行对账单匹配的工作量比较大。你需要找到对应的发票,比较发票金额及合作伙伴详情与银行对账单是否相符。这些步骤需要很多时间。幸运的是,使用Odoo,你可以很容易地将发票或其他付款文件与银行对账单匹配。" +"将会计记录与银行对账单匹配的工作量比较大。你需要找到对应的发票,比较发票金额及合作伙伴详情与银行对账单是否相符。这些步骤需要很多时间。幸运的是,使用Odoo,你可以很容易地将发票或其他付款文件与银行对账单匹配." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." -msgstr "Odoo中有2种对账过程选项。" +msgstr "Odoo中有2种对账过程选项." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 msgid "We can directly specify the payment on the invoice" @@ -1338,7 +1481,7 @@ msgstr "我们可以用银行对账单调整销售发票" msgid "" "No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " "is to install the accounting app." -msgstr "登记发票不需要特殊设置。我们只需安装会计应用程序就可以了。" +msgstr "登记发票不需要特殊设置。我们只需安装会计应用程序就可以了." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 msgid "Use cases" @@ -1352,7 +1495,7 @@ msgstr "案例1 : 登记付款" msgid "" "We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " "issued to Smith & Co." -msgstr "我们收到发票付款证明,是史密斯公司的2100欧元。" +msgstr "我们收到发票付款证明,是史密斯公司的2100欧元." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 msgid "" @@ -1362,20 +1505,20 @@ msgid "" "invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" " services to our customer." msgstr "" -"我们开了张2100欧元的发票给史密斯公司。因为我们出售的产品是服务,要求立即付款。而我们的会计只在周末处理银行对账单,所以我们必须将该发票标记为立即支付,表明我们可以开始为客户提供服务。" +"我们开了张2100欧元的发票给史密斯公司。因为我们出售的产品是服务,要求立即付款。而我们的会计只在周末处理银行对账单,所以我们必须将该发票标记为立即支付,表明我们可以开始为客户提供服务." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 msgid "" "Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " "and mark the invoice as paid." -msgstr "我们的客户发给我们付款凭证。我们可以登记付款, 相关的发票为已付。" +msgstr "我们的客户发给我们付款凭证。我们可以登记付款, 相关的发票为已付." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 msgid "" "By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " "has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " "method." -msgstr "通过点击**付款登记**,我们告诉Odoo,客户已支付。我们需要在此指定金额和支付方式。" +msgstr "通过点击 **款登** ,我们告诉Odoo,客户已支付。我们需要在此指定金额和支付方式." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 msgid "" @@ -1387,7 +1530,7 @@ msgstr "我们可以随时查找发票付款信息,只需点击 :menuselection msgid "" "The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " "automatically.**" -msgstr "发票已经支付, **自动调节已完成** 。" +msgstr "发票已经支付, **对帐已自动完成**" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" @@ -1397,33 +1540,33 @@ msgstr "案例2 : 银行对账单对账" msgid "" "We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " "assume that other Invoices are open for different customers." -msgstr "我们开始已开给Smith & Co的3000欧元的发票。让我们也假定其他不同客户的发票未付款。" +msgstr "我们开始已开给Smith & Co的3000欧元的发票。让我们也假定其他不同客户的发票未付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 msgid "" "We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " "Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." -msgstr "我们收到银行对账单,发现不仅是史密斯公司已付款,Buzz的92欧元也已支付。" +msgstr "我们收到银行对账单,发现不仅是史密斯公司已付款,Buzz的92欧元也已支付." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 msgid "" "**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " "from the Bank Feeds section." -msgstr " **导入** 或 **创建** 银行对账单。请在银行馈送部分参考相关文档。" +msgstr "**导入** 或 **创建** 银行对账单。请在银行馈送部分参考相关文档." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" -msgstr "在仪表板, 点击 **调节# 项** " +msgstr "在仪表板, 点击 **节# **" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 msgid "" "If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " "the reconciliations **automatically**." -msgstr "如果一切是正确的 (正确的合作伙伴名字,金额正确), odoo会 **自动** 调节。" +msgstr "如果一切是正确的 (正确的合作伙伴名字,金额正确), odoo会 **** 调节." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." -msgstr "如果发现某些问题, 需要执行 **手动操作** 。" +msgstr "如果发现某些问题, 需要执行 **动操** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 msgid "" @@ -1437,18 +1580,14 @@ msgid "" "and validate all related payments :" msgstr "如果用首付完成了付款, 只检查它是否正确并验证所有相关的付款:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "点击CTRL-Enter, 调节表格中的所有项。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" msgstr "设置" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 msgid "Bank Accounts" -msgstr "银行帐户" +msgstr "银行账户" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 msgid "" @@ -1456,26 +1595,32 @@ msgid "" "Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " "up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." msgstr "" -"您可以根据需要在数据库中管理多个 **银行帐户** 。 正确配置它们可以使您确保所有银行数据都是最新的,并准备与您的 *日记帐分录* 对帐。" +"您可以根据需要在数据库中管理多个 **行帐** 。 正确配置它们可以使您确保所有银行数据都是最新的,并准备与您的 *日记帐分录* 对帐." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" "In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " "*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." -msgstr "在Odoo 会计应用中,每个银行帐户都配置有专用的 *日记帐 * ,该日记帐配置为在专用 *帐户* 中过帐所有条目。" +msgstr "在Odoo 会计应用中,每个银行帐户都配置有专用的 *日记帐 * ,该日记帐配置为在专用 *帐户* 中过帐所有条目." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 msgid "" "Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" " are automatically created and configured." -msgstr "每当您添加银行帐户时,都会自动创建和配置专用日记帐和专用帐户。" +msgstr "每当您添加银行帐户时,都会自动创建和配置专用日记帐和专用帐户." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 msgid "" "Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting " "Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" " are displayed when appropriate." -msgstr "默认情况下,每种 **银行日记帐** 都以默认情况下显示在 **会计概览** 中。 它包括适当时显示的操作按钮。" +msgstr "默认情况下,每种 **行日记** 都以默认情况下显示在 **计概** 中。 它包括适当时显示的操作按钮." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" @@ -1498,7 +1643,7 @@ msgstr "银行同步" msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " "synced automatically." -msgstr "将您的银行帐户连接到数据库,并自动同步您的银行对帐单。" +msgstr "将您的银行帐户连接到数据库,并自动同步您的银行对帐单." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 msgid "" @@ -1515,6 +1660,11 @@ msgid "" "information about this bank synchronization." msgstr ":doc:`点击此处 <../../bank/feeds/bank_synchronization>` 了解有关此银行同步的更多信息。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" msgstr "手动配置" @@ -1524,7 +1674,7 @@ msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " "prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " "account manually." -msgstr "如果您的银行机构无法自动同步,或者您不想将其与数据库同步,则也可以手动配置银行帐户。" +msgstr "如果您的银行机构无法自动同步,或者您不想将其与数据库同步,则也可以手动配置银行帐户." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 msgid "" @@ -1535,45 +1685,49 @@ msgstr "" "要手动添加一个新的银行帐户,请转到 :menuselection:`会计 --> 设置` ,单击 *添加银行帐户* ,然后单击 *创建* ,並填写表格。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." msgstr "**名称** :银行帐户的名称,如Odoo上所示。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**帐号**:您的银行帐号(欧洲的IBAN)。" +msgstr "**** :您的银行帐号(欧洲的IBAN)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 msgid "" "**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " "the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." msgstr "**银行** :单击 *创建和编辑* 以配置银行的详细信息。 添加银行机构的名称及其标识符代码(BIC或SWIFT)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 msgid "" "**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" " default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." msgstr "**代码** :此代码是您的日记帐的 *短代码* ,如Odoo所示。 默认情况下,Odoo会使用此短代码创建一个新日记帐。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 msgid "" "**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " "that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " "you want to use to record the financial transactions linked to this bank " "account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." msgstr "" -"**日记帐** :如果您有尚未链接到银行帐户的现有银行日记帐,则会显示此字段。 如果是这样,选择要用于记录与此银行帐户关联的财务交易的 *日记帐* " +"**记**: 如果您有尚未链接到银行帐户的现有银行日记帐,则会显示此字段。 如果是这样,选择要用于记录与此银行帐户关联的财务交易的 *日记帐* " ",或通过单击 *创建和编辑* 创建一个新的。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 msgid "" "Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " "accordingly." -msgstr "Odoo会检测银行帐户类型(例如IBAN),并相应地启用某些功能。" +msgstr "Odoo会检测银行帐户类型(例如IBAN),并相应地启用某些功能." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" @@ -1595,17 +1749,21 @@ msgid "" "the *Bank* field. These details are used to register some payments." msgstr "" "如果您需要编辑银行帐户详细信息,请转到 *银行帐户* 字段,然后单击列表箭头旁边的 *外部链接* 按钮。 在此处,您可以通过单击 *银行* 字段旁边的 " -"*外部链接* 来编辑银行帐号,帐户持有人,帐户持有人姓名和银行机构的详细信息。 这些可详细信息用于注册一些付款。" +"*外部链接* 来编辑银行帐号,帐户持有人,帐户持有人姓名和银行机构的详细信息。 这些可详细信息用于注册一些付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 msgid "" "You can configure which types of payments are enabled in the **Payment " "Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " "in the **Bank Statements** section." -msgstr "您可以在 *付款方式类型* 部分中配置启用的付款类型,并在 *银行对账单* 部分中配置银行对账单的记录和过账方式。" +msgstr "您可以在 *付款方式类型* 部分中配置启用的付款类型,并在 *银行对账单* 部分中配置银行对账单的记录和过账方式." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" @@ -1614,185 +1772,196 @@ msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" -msgstr "" +msgstr "\"Odoo教程:会计基础知识<https://www.odoo.com/r/lsZ>\"_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 -msgid "Manage a bank in a foreign currency" -msgstr "用外币管理银行" +msgid "Manage a bank account in a foreign currency" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 msgid "" "In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " -"company. Reports are all based on the currency of the company. But for " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction." +"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" +" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " +"values:" msgstr "" -"在Odoo,每一笔交易以公司的默认币种记录。报告都是基于公司的币种。对于以其他币种发生的交易, " -"Odoo同时以公司的币种的价值,以及以交易币种的价值存储。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 +msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 +msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 msgid "" -"When you have a bank account in a foreign currencies, for every transaction," -" Odoo stores two values:" -msgstr "当你有一个外币的银行账户, 对于每笔交易, Odoo都保存两种币值 :" +"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" +" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" +" but other options are available." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14 -msgid "The debit/credit in the currency of the company" -msgstr "公司币别中的借方/贷方" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 +msgid "Activate multi-currencies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 -msgid "The debit/credit in the currency of the bank account" -msgstr "银行账户币别中的借方/贷方" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 msgid "" -"Currency rates are updated automatically using yahoo.com, or the European " -"Central bank web-services." -msgstr "汇率会自动更新, 使用yahoo.com, 或者欧洲央行的在线服务。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:25 -msgid "Activate the multi-currency feature" -msgstr "激活多币种功能" +"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" +"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" +" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " +"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 -msgid "" -"In order to allow your company to work with multiple currencies, you should " -"activate the multi-currency mode. In the accounting application, go into " -":menuselection:`Configuration --> Settings --> Accounting & Finance " -"Features` make sure the **Allow Multi-currencies** box is ticked. Provide a " -"**Currency Exchange Gain / Loss** account, then click on **Apply**." -msgstr "" -"为了让贵公司使用多种货币,你应该激活多种货币的模式。在会计应用程序中,进入 :menuselection:`配置 --> 设置 --> 会计与财务功能`" -" ,确保 **允许多种货币** 已勾选。提供一个 **货币兑换损益** 科目,然后点击 **应用** 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 msgid "Configure currencies" msgstr "配置货币" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 msgid "" -"Once the Odoo is configured to support multiple currencies, you should " -"activate the currencies you plan to work with. To do that, go to the menu " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. All the currencies are " -"created by default, but you should activate the ones you plan to support (to" -" activate a currency, check its \"Active\" field)." +"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" +" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " +"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" +"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Accounting: Currencies`." msgstr "" -"如Odoo配置为支持多币种,你应激活计划使用的币种。为此,进入菜单 :menuselection:`配置 --> " -"币种`。默认情况下,所有币种都已创建,但你应激活计划支持的币种(要激活某币种,勾选其 *有效* 字段)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 msgid "" -"After having activated the currencies, you can configure the parameters to " -"automate the currency rate update. These options are also in the settings of" -" the Accounting application, in the bottom of the page:" -msgstr "激活货币后,你可以配置的参数自动更新汇率。这些选项的设置也在会计应用程序中,在页面的底部:" +"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " +"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " +"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" +" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " +":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " +":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" +" you wish to obtain currency rates from." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:49 -msgid "Click on the **Update Now** link to update the currency rates now." -msgstr "点击 **现在更新** 链接到目前最新的汇率。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 +msgid "" +"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " +"Run` field to update the currency rates manually." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" msgstr "创建银行账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 msgid "" -"In the accounting application, we first go to :menuselection:`Configuration " -"--> Accounting / Bank account`, and we create a new one." -msgstr "在会计应用程序中,我们首先去 :menuselection:`配置 --> 会计/银行账户` ,我们创建一个新的账户。" +"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" +" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " +"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" +" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" +"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " +"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " +"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " +"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " +":guilabel:`Bank` of your account, and save." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 msgid "" -"Once you save this bank account, Odoo will create all the documents for you:" -msgstr "一旦你保存这个银行账户,Odoo将为您创建的所有文件:" +"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " +"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 -msgid "An account in the trial balance" -msgstr "试算表的科目" +msgid "Vendor bill in a foreign currency" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 -msgid "A journal in your dashboard" -msgstr "将此帐簿显示在仪表盘上" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:67 msgid "" -"Information about the bank account in the footer of your invoices if checked" -" the box **Show in Invoices Footer**" -msgstr "如果选择框 **在发票页脚显示** , 银行信息将在发票页脚显示" +"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " +":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " +"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " +"entry." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:71 -msgid "Example: A vendor bill in a foreign currency" -msgstr "例如:外币的供应商账单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 msgid "" -"Based on the above example, let's assume we receive the following bill from " -"a supplier in China." -msgstr "根据上面的例子中, 我们假设我们收到中国供应商的发票。" +"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " +"Odoo automatically converts between the two currencies." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 msgid "" -"In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could " -"see:" -msgstr "在 :menuselection:`采购 --> 供应商账单` ,你可以看到:" +"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " +"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " +"manually set an exchange rate. To access this report, go to " +":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." +" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 msgid "" -"Once you are ready to pay this bill, click on register payment on the bill " -"to record a payment." -msgstr "一旦你已经准备好支付这个账单, 点击登记付款记录付款。" +"If you wish to use a different currency rate than the one set in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " +"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " +"foreign currencies in the report." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 msgid "" -"That's all you have to do. Odoo will automatically post the foreign exchange" -" gain or loss at the reconciliation of the payment with the invoice, " -"depending if the currency rate increased or decreased between the invoice " -"and the payment date." -msgstr "这是你所要做的。Odoo将在调节时, 自动将发票日和付款日的汇率差计入外汇损益。" +"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " +"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" +" to Odoo's Rate`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 msgid "" -"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In such a case, " -"Odoo will automatically convert between the two currencies." -msgstr "注意, 您可以用另一种货币支付外汇发票。在这种情况下, Odoo将自动完成两种货币之间的转换。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:96 -msgid "Customers Statements" -msgstr "客户对账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:98 -msgid "" -"Customers and vendor statements are managed in the currency of the invoice. " -"So, the amount due by your customer (to your vendor) is always expressed in " -"the currency of the invoice." -msgstr "客户和供应商的报表是用发票货币来管理的。所以, 客户(供应商)的到期金额总是用发票的货币表示。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:102 -msgid "" -"If you have several invoices with different currencies for the same " -"customer, Odoo will split the customer statement by currency, as shown in " -"the report below." -msgstr "如果同一客户有几个不同货币的发票, Odoo将按货币分类, 如下报告所示。" +"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " +":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " +"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " +":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " +"process the **unrealized gains and losses**." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 msgid "" -"In the above report, the account receivable associated to Camptocamp is not " -"managed in a secondary currency, which means that it keeps every transaction" -" in its own currency. If you prefer, you can set the account receivable for " -"this customer in a secondary currency and all its debts will automatically " -"be converted to this currency." +"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " +"automatically reverses the booking entry to the date set in " +":guilabel:`Reversal Date`." msgstr "" -"在上面的报告中,与Camptocamp相关的应收帐款没有用第二种货币进行管理,也就是说,每笔交易都使用本币。如需要,你可以将该客户的应收帐款设置为第二种货币,则所有的债务将自动转换该货币。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 msgid "" -"In such a case, the customer statement always has only one currency. In " -"general, this is not what the customer expect as he prefers to see the " -"amounts in the currency of the invoices he received;" -msgstr "在这种情况下, 客户对账单总是只有一种货币。一般来说, 这不是什么客户所希望的, 他更喜欢看到他收到发票的货币金额;" +"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " +"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 msgid "Manage a cash register" @@ -1803,7 +1972,7 @@ msgid "" "The cash register is a journal to register receivings and payments " "transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " "balance." -msgstr "收银是日记注册receivings和支付交易。它计算总资金进出, 计算总余额。" +msgstr "收银是日记注册receivings和支付交易。它计算总资金进出, 计算总余额." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 msgid "" @@ -1837,7 +2006,7 @@ msgstr "要注册特定于该客户的现金支付,你应该遵循以下步骤 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " "Transactions`" -msgstr "去 :menuselection:`会计 --> 仪表板 --> 现金 --> 注册交易` " +msgstr "去 :menuselection:`会计 --> 仪表板 --> 现金 --> 注册交易`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 msgid "Fill in the start and ending balance" @@ -1858,7 +2027,7 @@ msgid "" "Put money in is used to placed your cash manually before starting your " "transactions. From the Register Transactions window, go to " ":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "投入资金用于在开始交易之前手动放置现金。 从登记交易窗口中,去 :menuselection:`更多 --> 投入资金` " +msgstr "投入资金用于在开始交易之前手动放置现金。 从登记交易窗口中,去 :menuselection:`更多 --> 投入资金`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 msgid "Take money out" @@ -1869,23 +2038,107 @@ msgid "" "Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " "all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " ":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "取出资金用于在结束所有交易后,手动收集/获取现金。在登记交易窗口, 去 :menuselection:`更多 --> 取出资金` " +msgstr "取出资金用于在结束所有交易后,手动收集/获取现金。在登记交易窗口, 去 :menuselection:`更多 --> 取出资金`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 msgid "" "The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "该交易将被添加到当前的现金支付登记。" +msgstr "该交易将被添加到当前的现金支付登记." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:3 -msgid "Fiscal Localizations" -msgstr "Fiscal Localizations" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "未结帐户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "默认情况下,付款通过名为“未结清账户”的临时账户登记,然后再记录在您的银行账户中." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "“未结付款帐户”是在与您的银行对帐单中的提款相关联之前发布付款的地方." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "“未结收据帐户”是收款在与您的银行对帐单中的存款相关联之前过帐的地方." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "当您将银行帐户与银行对帐单核对时,会自动完成从未结帐户到银行帐户的移动。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "默认帐户设置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" +"默认情况下定义未结帐户。 如有必要,您可以通过转到 :菜单选择:`会计 --> 配置 --> 设置 --> 默认帐户` 并更新您的 " +":guilabel:`未结收据帐户` 和 :guilabel:`未结付款帐户` 来更新它们." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "银行和现金日记帐配置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "如果您没有为特定日记帐指定未结付款帐户或未结收据帐户,Odoo 将使用默认未结帐户。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5 +msgid "Fiscal localizations" +msgstr "财务本地化" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5 msgid "Localizations" msgstr "本地化" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" @@ -1894,7 +2147,7 @@ msgstr "阿根廷" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" -msgstr "" +msgstr "网络研讨会" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:8 @@ -1903,15 +2156,15 @@ msgstr "" msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." -msgstr "" +msgstr "您可以在下面找到带有本地化的一般说明以及如何配置它的视频。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/c41-8cVaYAI>`_." -msgstr "" +msgstr "\"完整演示<https://youtu.be/c41-8cVaYAI>视频网络研讨会\"_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:11 msgid "`ECOMMERCE <https://youtu.be/5gUi2WWfRuI>`_." -msgstr "" +msgstr "\"电子商务<https://youtu.be/5gUi2WWfRuI>\"_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:14 @@ -2023,7 +2276,7 @@ msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." msgstr "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 msgid "Configure Master data" msgstr "Configure Master data" @@ -2127,14 +2380,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Identification Type and VAT" @@ -2174,14 +2427,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:143 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 msgid "Taxes" -msgstr "税率设置" +msgstr "税" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:145 msgid "" @@ -2234,7 +2487,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 msgid "Document Types" msgstr "Document Types" @@ -2362,8 +2615,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:220 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 msgid "Journals" msgstr "日记账" @@ -2509,9 +2765,10 @@ msgstr "序号" msgid "" "In case that you want to synchronize the next number in the sequence in Odoo" " based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible " -"under :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>` can be " -"used:" +"under :ref:`developer mode <developer-mode>` can be used:" msgstr "" +"如果您想根据 AFIP POS 中的下一个数字同步 Odoo 中序列中的下一个数字,<developer-mode>则可以使用 " +":ref:`开发人员模式` 下可见的下一个按钮:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:285 msgid "" @@ -2526,13 +2783,13 @@ msgstr "" "sequences as the document number is provided by the vendor." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "用法和测试" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:181 msgid "Invoice" msgstr "结算单" @@ -2849,6 +3106,12 @@ msgid "" "productivity, through the early collection of credits and receivables issued" " to their clients and / or vendors." msgstr "" +"**Invoices:** There are several document types classified as Mipyme also " +"known as Electronic Credit Invoice (FCE in spanish), which is used to " +"impulse the SME, its purpose is to develop a mechanism that improves the " +"financing conditions of these companies and allows them to increase their " +"productivity, through the early collection of credits and receivables issued" +" to their clients and / or vendors." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:452 msgid "Specific document types (201, 202, 206, etc)." @@ -2965,9 +3228,7 @@ msgstr "" "synchronization between Odoo and AFIP." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:645 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 msgid "Vendor Bills" msgstr "供应商账单" @@ -3062,7 +3323,7 @@ msgstr "" "displayed and the details of the validation will be added to the chatter." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 msgid "Special Use cases" msgstr "Special Use cases" @@ -3158,7 +3419,7 @@ msgstr "澳大利亚" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8 msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "" +msgstr "Keypay澳大利亚工资单" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10 msgid "" @@ -3167,52 +3428,72 @@ msgid "" "Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " "entries in Odoo." msgstr "" +"KeyPay模块自动将工资单会计条目(例如,费用,社会费用,负债,税款)从KeyPay同步到Odoo。工资单管理仍然在KeyPay中完成。我们只在Odoo中记录日记条目。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15 msgid "Configuration Steps" -msgstr "" +msgstr "配置步骤" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17 msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" +msgstr "创建位于澳大利亚的公司。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18 msgid "" "Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " "installed." -msgstr "" +msgstr "检查是否已安装澳大利亚本地化模块(澳大利亚 - 会计)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19 msgid "Configure the *KeyPay API*." +msgstr "配置 *KeyPay API*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." +msgstr "点击*启用KeyPay集成*后,更多字段将变得可见。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +msgstr "您可以在KeyPay平台的*我的帐户*部分找到API密钥。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " "``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" +msgstr "工资单 URL **先填充了“https://keypay.yourpayroll.com.au”。*请不要更改它.*" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39 msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +msgstr "您可以在KeyPay网址中找到 **家ID**。(即“189241”)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." -msgstr "" +msgstr "您可以选择任何Odoo日记帐来过帐工资单条目。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48 msgid "How does the API work?" -msgstr "" +msgstr "API 如何工作?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50 msgid "" @@ -3220,20 +3501,34 @@ msgid "" "draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" +"该 API 将日志条目从 KeyPay 同步到 " +"Odoo,并将它们保留为草稿模式。该参考包括括号中的KeyPay工资单条目ID,以便用户在KeyPay和Odoo中轻松检索相同的记录。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +msgstr "API 同步由计划的操作触发。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " "must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" +msgstr "KeyPay工资单条目也基于复式簿记。借方必须等于贷方(如Odoo)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68 msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." +msgstr "KeyPay使用的帐户在 **资设置 **节中定义。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 @@ -3243,6 +3538,8 @@ msgid "" "also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " "financial reports." msgstr "" +"要使API正常工作,您需要在Odoo中创建与KeyPay业务的默认帐户相同的帐户( **同的名称和相同的代** " +")。您还需要在Odoo中选择正确的帐户类型以生成准确的财务报告。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -3252,11 +3549,11 @@ msgstr "智利" msgid "" "`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " "<https://youtu.be/BHnByZiyYcM>`_." -msgstr "" +msgstr "“智利本地化视频网络研讨会:<https://youtu.be/BHnByZiyYcM>简介和演示”_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11 msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE <https://youtu.be/X7i4PftnEdU>`_." -msgstr "" +msgstr "“交付指南视频网络研讨会<https://youtu.be/X7i4PftnEdU>”_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:16 msgid "" @@ -3290,11 +3587,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26 msgid "" -"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8" -" columnas)." +"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " +"columnas)." msgstr "" -"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8" -" columnas)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:32 msgid "Install the Chilean localization modules" @@ -3312,6 +3607,10 @@ msgstr "" "Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " "automatically with E-invoicing." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3348,6 +3647,9 @@ msgid "" "communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " "is required in order to complete this certification." msgstr "" +"以下所有配置和功能仅在Odoo中可用,如果您的公司已经通过了SII - Sistema de Facturación de " +"Mercado中的“认证流程<https://www.sii.cl/factura_electronica/ " +"factura_mercado/proceso_certificacion.htm>”_,此认证使您能够从ERP生成电子发票并将其自动发送到SII。如果您的公司尚未通过此认证,请确保您将其传达给您的客户经理,因为为了完成此认证,Odoo之外需要特殊流程。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:66 msgid "Fiscal Information" @@ -3361,6 +3663,10 @@ msgstr "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3378,6 +3684,10 @@ msgstr "" "email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" " send invoices to your customers." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "Configure DTE Incoming email server" @@ -3392,6 +3702,10 @@ msgstr "" " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " "configuration:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3408,35 +3722,36 @@ msgstr "证书" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:103 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" -" with the extension ``.pfx`` is required, proceed to this section and load " +" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " "your file and password." msgstr "" -"In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" -" with the extension ``.pfx`` is required, proceed to this section and load " -"your file and password." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " -"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " +"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " "user, just define the users in the certificate." msgstr "" -"A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" -" the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " -"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " -"user, just define the users in the certificate." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:119 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " -"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate’s " +"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " "legal representative RUT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:871 msgid "Financial Reports" msgstr "财务报告" @@ -3448,9 +3763,12 @@ msgstr "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3 msgid "Multicurrency" msgstr "多币种" @@ -3461,10 +3779,17 @@ msgid "" "currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the " "rate updates." msgstr "" +"智利的官方货币汇率由智利服务“mindicador.cl " +"<https://mindicador.cl>”_提供。您可以在货币汇率配置中找到此服务,并且可以为汇率更新设置预定义的间隔。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 msgid "Chart of accounts" -msgstr "科目表" +msgstr "会计科目表" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:147 msgid "" @@ -3507,6 +3832,10 @@ msgstr "" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " "for most transactions." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" msgstr "TaxpayerType" @@ -3523,6 +3852,10 @@ msgstr "" "defined in the partner form, when creating a customer is important you make " "sure this value is set:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -3533,6 +3866,10 @@ msgstr "" "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " "invoice to your customer, and the Industry description." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" @@ -3541,6 +3878,10 @@ msgstr "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "Chile has several tax types, the most common ones are:" @@ -3558,9 +3899,9 @@ msgstr "" "different rate." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 msgid "Fiscal Positions" -msgstr "税科目调整" +msgstr "财政状况" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:219 msgid "" @@ -3592,12 +3933,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:233 msgid "" -"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " +"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " "is applicable and the data is created automatically when the localization " "module is installed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -3619,7 +3964,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 msgid "Sales" msgstr "销售" @@ -3712,87 +4057,97 @@ msgstr "" "can be related to the different sets of document types available in Chile. " "By default, all the sales journals created will use documents." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." -msgstr "" +msgstr "对于智利本地化,定义默认的借方和贷方帐户非常重要,因为它们是其中一个借方票据用例所必需的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" +"CAF(作品集授权码)是必需的,对于发给客户的每种单据类型,CAF是SII提供给Emisor的文件,其中包含电子发票单据授权的对开页/序列。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " "within all the journals, this means that you only need one active CAF per " "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" +"您的公司可以对作品集提出多个请求并获取多个 CAF,每个 CAF 都与不同范围的作品集相关联。CAF " +"在所有日志中共享,这意味着每个文档类型只需要一个活动 CAF,它将应用于所有日志。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:323 msgid "" -"Please refer to the SII documentation to check the detail on how to acquire " -"the CAF: `SII Timbraje <https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_." +"Please refer to the `SII documentation " +"<https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_ to check the detail on how to" +" acquire the CAF." msgstr "" -"Please refer to the SII documentation to check the detail on how to acquire " -"the CAF: `SII Timbraje <https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:327 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." -msgstr "" +msgstr "SII 要求的 CAF 因生产与测试(认证模式)而异。请确保您具有正确的 CAF 集,具体取决于您的环境。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:334 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:336 -msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" -msgstr "" +msgstr "获得CAF文件后,您需要将它们与Odoo中的文档类型相关联,以便添加CAF,只需按照以下步骤操作:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337 +msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" +msgstr "访问:菜单选择:“会计 -->设置 --> CAF`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338 msgid "Upload the file." msgstr "Upload the file." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "Save the CAF." msgstr "Save the CAF." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." -msgstr "" +msgstr "加载后,状态将更改为“*使用中*”。此时,当交易记录用于此单据类型时,发票编号将采用序列中的第一个作品集。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:349 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" -" the next valid folio when the first transation is created." -msgstr "" +" the next valid folio when the first transaction is created." +msgstr "如果您在以前的系统中使用了某些作品集,请确保在创建第一个事务时设置下一个有效的作品集。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:355 msgid "Usage and Testing" msgstr "Usage and Testing" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:358 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "Electronic Invoice Workflow" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:360 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -3804,11 +4159,15 @@ msgstr "" " diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " "the customers and Vendors." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Customer invoice Emission" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:372 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " @@ -3818,25 +4177,33 @@ msgstr "" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "You can manually change the document type if needed." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 +msgid "" +"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " +"otherwise the SII rejects the document validation." +msgstr "单据类型 33:电子发票必须至少有一个含税物料,否则 SII 拒绝单据验证。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:813 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validation and DTE Status" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:391 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" -" when it’s created from a sales order, proceed to validate the invoice. " +" when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -"When all the invoice information is filled, either manually or automatically" -" when it’s created from a sales order, proceed to validate the invoice. " -"After the invoice is posted:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:394 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." @@ -3844,11 +4211,17 @@ msgstr "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:823 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -3860,7 +4233,11 @@ msgstr "" "immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " "follows:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -3872,7 +4249,7 @@ msgstr "" "the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:415 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -3882,73 +4259,81 @@ msgstr "" "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " -"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you " -"will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" +"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" +" receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" -"There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " -"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you " -"will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "The final response from the SII, can take on of these values:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:434 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " -"now fiscally valid and it’s automatically sent to the customer." +"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " -"now fiscally valid and it’s automatically sent to the customer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:437 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " -"valid and it’s automatically sent to the customer." +"valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -"**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " -"but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " -"valid and it’s automatically sent to the customer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:440 -msgid "" -"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " -"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" -" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " -"are also retrieved in the chatter once the email server is processed." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" -"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " -"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" -" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " -"are also retrieved in the chatter once the email server is processed." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 +msgid "" +"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " +"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" +" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " +"are also retrieved in the chatter once the email server is processed." +msgstr "" +"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " +"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" +" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " +"are also retrieved in the chatter once the email server is processed." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "If the invoice is Rejected please follow this steps:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:452 msgid "Change the document to draft." msgstr "Change the document to draft." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:453 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:454 msgid "Post the invoice again." msgstr "Post the invoice again." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" msgstr "Crossed references" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:464 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -3962,38 +4347,52 @@ msgstr "" "some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:469 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Invoice PDF Report" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:476 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " -"fiscally valid:" -msgstr "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" +msgstr "一旦 SII 接受并验证发票并打印了 PDF,它就会包含指示文档在财务上有效的会计元素:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 +msgid "" +"If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " +"``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " +"install pdf417gen``." +msgstr "" +"如果您托管在Odoo SH或本地,则应手动安装“pdf417gen”库。使用以下命令安装它:“pip install pdf417gen”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 msgid "Commercial Validation" msgstr "Commercial Validation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "Once the invoice has been sent to the customer:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "DTE partner status changes to “Sent”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:493 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "The customer must send a reception confirmation email." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:494 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." @@ -4001,32 +4400,36 @@ msgstr "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "The field DTE acceptation status is updated automatically." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "Processed for Claimed invoices" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " -"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to " -"proceed is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. " -"Please refer to the Credit Notes section for more details." +"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" +" is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " +"refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -"Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " -"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to " -"proceed is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. " -"Please refer to the Credit Notes section for more details." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:507 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 msgid "Common Errors" msgstr "Common Errors" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." @@ -4034,64 +4437,68 @@ msgstr "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:512 -msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:514 -msgid "" -"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" -" and City." -msgstr "" -"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" -" and City." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:516 -msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:518 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 -msgid "" -"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " -"on each invoice line." -msgstr "" -"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " -"on each invoice line." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 -msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" +msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" +msgstr "错误:``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 +msgid "" +"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" +" and City." msgstr "" +"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" +" and City." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 -msgid "" -"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : (Firma_DTE" -"[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" -msgstr "" +msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" +msgstr "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530 msgid "" -"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you’re " +"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " +"on each invoice line." +msgstr "" +"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " +"on each invoice line." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:528 +msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" +msgstr "错误:``Rut No Autorizado a Firmar.``" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 +msgid "" +"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" +msgstr "" +"错误: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 个 meses。``" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 +msgid "" +"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" +"错误:“元素”{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor“:此元素不是预期的。预期是 ( " +"{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia )。''" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:540 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." -msgstr "" +msgstr "*提示:* 确保在客户和主公司中设置了“文档类型”和“增值税”字段。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" -msgstr "" +msgstr "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -4100,50 +4507,57 @@ msgid "" " contact your Account Manager or Customer Support as this certification is " "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" +"*提示:* 此错误表明,您的公司很可能尚未通过 SII - Sistema de Facturación de Mercado " +"中的“认证流程<https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/proceso_certificacion.htm>”。如果是这种情况,请联系您的客户经理或客户支持,因为此认证不是Odoo服务的一部分,但我们可以为您提供一些替代方案。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 msgid "Credit Notes" -msgstr "退款" +msgstr "退款通知" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:556 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " "is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the " "SII." +msgstr "当需要对已验证的发票进行取消或更正时,必须生成贷方通知单。重要的是要考虑到信用票据需要CAF文件,该信用票据在SII中被标识为文档64。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:557 -msgid "" -"Refer to the CAF section where we described the process to load the CAF on " -"each document type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:561 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:613 -msgid "Use Cases" -msgstr "案例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:564 -msgid "Cancel Referenced document" -msgstr "Cancel Referenced document" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 msgid "" -"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit" -" note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " +"Refer to the :ref:`CAF section <chile/caf-documentation>` where we described" +" the process to load the CAF on each document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:622 +msgid "Use Cases" +msgstr "案例" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:573 +msgid "Cancel Referenced document" +msgstr "Cancel Referenced document" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:575 +msgid "" +"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " +"note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit" -" note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " -"automatically set to: Anula Documento de referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "Corrects Referenced Document Text" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:585 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -4155,7 +4569,11 @@ msgstr "" " the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -4163,50 +4581,54 @@ msgstr "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 msgid "" -"It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " +"It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -"It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " -"it is taken for this use case in specific." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:604 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "Corrects Referenced Document Amount" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:597 -msgid "" -"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" -" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " -"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." -msgstr "" -"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" -" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " -"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 -msgid "Debit Notes" -msgstr "借方备注" +msgid "" +"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" +" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." +msgstr "" +"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" +" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 +msgid "Debit Notes" +msgstr "借记单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:617 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " -"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are " -"detailed below." +"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" +" below." msgstr "" -"As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " -"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " -"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are " -"detailed below." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:625 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "Add debt on Invoices" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:627 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -4216,20 +4638,30 @@ msgstr "" "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " "SII:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:626 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" -"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " -"reference section:" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." msgstr "" -"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " -"reference section:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:633 -msgid "Cancel Credit Notes" -msgstr "Cancel Credit Notes" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 msgid "" +"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " +"reference section:" +msgstr "" +"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " +"reference section:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 +msgid "Cancel Credit Notes" +msgstr "Cancel Credit Notes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 +msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" @@ -4238,7 +4670,12 @@ msgstr "" "this case just select the button Add debit note and select the first option " "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:647 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" @@ -4246,137 +4683,421 @@ msgstr "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:650 -msgid "" -"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " -"on this information." -msgstr "" -"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " -"on this information." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:651 -msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." -msgstr "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:652 -msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." -msgstr "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:656 -msgid "Reception" -msgstr "接收" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 msgid "" -"As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" -" Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " -"to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " -"as: Acuse de Recibido Enviado" +"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " +"on this information." msgstr "" +"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " +"on this information." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:659 +msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." +msgstr "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:660 +msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." +msgstr "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:663 +msgid "Reception" +msgstr "接收" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 +msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " "to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " -"as: Acuse de Recibido Enviado" +"as: Acuse de Recibido Enviado" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" msgstr "Acceptation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "" -"If all the commercial information is correct on your vendor bill, you can " -"accept the document using the button: Aceptar Documento, once this is done " -"the DTE Acceptation Status changes to: Accepted and an email of acceptance " -"is sent to the vendor." +"If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " +"can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" +" this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " +"and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -"If all the commercial information is correct on your vendor bill, you can " -"accept the document using the button: Aceptar Documento, once this is done " -"the DTE Acceptation Status changes to: Accepted and an email of acceptance " -"is sent to the vendor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:680 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" -msgstr "Claim" +msgstr "申诉" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:682 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:688 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " -"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using " -"the button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " -"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." +"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" +" button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " +"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -"In case there is a commercial issue or the information is not correct on " -"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using " -"the button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " -"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " -"should be canceled as they won’t be valid for your accounting records." +"should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" -"If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " -"automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " -"should be canceled as they won’t be valid for your accounting records." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:699 -msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" -msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701 -msgid "" -"This report presents the accounts in detail (with their respective " -"balances), classifying them according to their origin and determining the " -"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" -" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." +msgid "Delivery Guide" msgstr "" -"This report presents the accounts in detail (with their respective " -"balances), classifying them according to their origin and determining the " -"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" -" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:705 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:703 msgid "" -"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Reports`" +"To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" +" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " +"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" -"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Reports`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:712 -msgid "Propuesta F29" -msgstr "Propuesta F29" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:708 msgid "" -"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " -"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" -" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " -"transactions related to VAT, improving its control and declaration." +"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " +"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " +"when the Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711 +msgid "" +"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " +"PDF reports for deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" -"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " -"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" -" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " -"transactions related to VAT, improving its control and declaration." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 msgid "" -"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE’s) that have " +"Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Delivery Guides need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:723 +msgid "" +"Verify the following important information in the *Price for the Delivery " +"Guide* configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:725 +msgid "" +":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " +"the Sales Order and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:727 +msgid "" +":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " +"product template and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:729 +msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:731 +msgid "" +"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " +"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" +" basically any product move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:735 +msgid "Delivery Guide from a Sales Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:737 +msgid "" +"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " +"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " +"warning message pops up, showing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"This warning message means the user needs to indicate the next sequence " +"number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " +"happens the *first time* a Delivery Guide is created in Odoo. After the " +"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " +"available number to generate the following Delivery Guide and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:756 +msgid "After the Delivery Guide is created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:758 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 +msgid "" +"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " +"the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " +":guilabel:`Print Delivery Guide` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 +msgid "Electronic Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:778 +msgid "" +"To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " +"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " +"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:783 +msgid "" +"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " +"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " +"E-invoicing Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:786 +msgid "" +"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " +"are automatically sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 +msgid "" +"Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Electronic Receipts need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for Electronic Receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:798 +msgid "" +"Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " +"Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " +"Final Consumer* with a generic RUT 66666666-6 and taxpayer type of *Final " +"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " +"may be created for the same purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:803 +msgid "" +"Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " +"generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " +"and journals are created and configured, the Electronic Receipts are created" +" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " +":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 +msgid "" +"When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" +" automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " +"default, Electronic Invoice is selected as the Document Type, however in " +"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" +" and change to Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:820 +msgid "After the receipt is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:822 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 +msgid "" +"Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" +"validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " +"follows the same process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:836 +msgid "Daily Sales Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:838 +msgid "" +"Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" +" report containing all Electronic Receipts per day. This report is " +"electronically stamped and sent to the SII overnight in XML format. These " +"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " +"Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:846 +msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "List of Daily Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:852 +msgid "" +"If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " +"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" +" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " +"certificate and validated receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Daily Sales Book example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:861 +msgid "" +"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" +" *not* supported for the Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:864 +msgid "" +"If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " +"another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " +"sequence number used. If that is the case, the user has to manually click on" +" :guilabel:`Retry` in order for a new sequence number to be generated (this " +"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" +" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:874 +msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" +msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:876 +msgid "" +"This report presents the accounts in detail (with their respective " +"balances), classifying them according to their origin and determining the " +"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" +" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." +msgstr "" +"This report presents the accounts in detail (with their respective " +"balances), classifying them according to their origin and determining the " +"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" +" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:896 +msgid "" +"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reports`" +msgstr "" +"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reports`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 +msgid "Propuesta F29" +msgstr "Propuesta F29" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:889 +msgid "" +"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " +"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" +" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " +"transactions related to VAT, improving its control and declaration." +msgstr "" +"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " +"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" +" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " +"transactions related to VAT, improving its control and declaration." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:893 +msgid "" +"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" -"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE’s) that have " -"been received by the SII." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" msgstr "哥伦比亚" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/BOzucXRUZDE>`_." -msgstr "" +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/Y83p3YK1lFU>`_." +msgstr "“完整演示<https://youtu.be/Y83p3YK1lFU>的视频网络研讨会”_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:15 msgid "" @@ -4397,12 +5118,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21 msgid "" "**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal T&S and generate the electronic invoice, " +" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " "based on the DIAN legal requirements." -msgstr "" -"**l10n_co_edi** : 本模块包括与 Carvajal T&S 集成所需的所有额外字段, 并根据 DIAN 法律要求生成电子发票。" +msgstr "**l10n_co_edi**:此模块包括与Carvajal集成所需的所有额外字段,并根据DIAN法律要求生成电子发票。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:108 msgid "Workflow" msgstr "工作流" @@ -4412,56 +5133,73 @@ msgstr "Install the Colombian localization modules" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." -msgstr "为此, 请访问应用程序并搜索哥伦比亚。然后单击前两个模块的 \"安装\"。" +"To :ref:`install <general/install>` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." +msgstr "" +"要 :ref:`install <general/install>` 模块,请转到 :menuselection:`Apps`,删除 *Apps* " +"过滤器并搜索 “Colombia”。然后单击前两个模块的“*安装*”。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 -msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" -msgstr "Configure credentials for Carvajal T&S web service" +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "配置 Carvajal Web 服务的凭据" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " -"credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." -msgstr "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " -"credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." +"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " +"this information will be provided by Carvajal." +msgstr "一旦安装了模块,为了能够与Carvajal Web Service连接,有必要配置用户和凭据,此信息将由Carvajal提供。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." -msgstr "进入:menuselection:`菜单选择:`会计->配置->设置`并查找*哥伦比亚电子发票*章节" +msgstr "进入:menuselection:`菜单选择:`会计->配置->设置`并查找*哥伦比亚电子发票*章节." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" -" environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" -msgstr "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" -" environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " +"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" +" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +msgstr "使用测试模式,可以与Carvajal测试环境连接。这允许用户测试完整的工作流程以及与CEN金融门户的集成,可在此处访问:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgstr "CTS (Carvajal T&S)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" +msgstr "https://cenflab.cen.biz/site/" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" +msgstr "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:70 +msgid "CSC is the default for new databases." +msgstr "CSC 是新数据库的默认值。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:72 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" -" the testing environment can be disabled." -msgstr "" -"Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" -" the testing environment can be disabled." +"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " +"the testing environment can be disabled." +msgstr "一旦Odoo和Carvajal完全配置并准备好投入生产,就可以禁用测试环境。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:77 msgid "Configure your report data" msgstr "Configure your report data" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:79 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." @@ -4469,15 +5207,15 @@ msgstr "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Configure data required in the XML" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:97 msgid "Identification" msgstr "ID" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:99 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " @@ -4487,7 +5225,7 @@ msgstr "" "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:106 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " @@ -4497,11 +5235,11 @@ msgstr "" "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "number when the data to the third party vendor is sent." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:113 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "Fiscal structure (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:115 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " @@ -4511,7 +5249,7 @@ msgstr "" "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:119 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" @@ -4519,7 +5257,7 @@ msgstr "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:125 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." @@ -4527,7 +5265,7 @@ msgstr "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:132 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " @@ -4537,7 +5275,7 @@ msgstr "" "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:139 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " @@ -4547,17 +5285,19 @@ msgstr "" "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:150 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " "documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`: " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Configuration Setting --> " -"Journals`." +"the :ref:`developer mode <developer-mode>`: :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." msgstr "" +"一旦 DIAN 为电子发票解析分配了官方序列和前缀,就需要在 Odoo 中更新与您的发票文档相关的销售日记帐。 可以使用 :ref:`developer" +" mode <developer-mode>`: :menuselection:`Accounting --> Settings --> " +"Configuration Setting --> Journals`</developer-mode> 访问该序列。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." @@ -4565,11 +5305,11 @@ msgstr "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:167 msgid "Users" msgstr "用户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:169 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" @@ -4577,7 +5317,7 @@ msgstr "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:183 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." @@ -4585,12 +5325,12 @@ msgstr "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 msgid "Invoice creation" msgstr "发票创建" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:190 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " @@ -4600,11 +5340,11 @@ msgstr "" "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:197 msgid "There are three types of documents:" msgstr "There are three types of documents:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:199 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." @@ -4612,7 +5352,7 @@ msgstr "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:201 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -4620,24 +5360,25 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:195 -msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." -msgstr "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:386 +msgid "" +"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " +"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " +"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " +"the ERP, this invoice type should be selected." +msgstr "" +"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " +"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " +"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " +"the ERP, this invoice type should be selected." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Invoice validation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:213 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." @@ -4645,7 +5386,7 @@ msgstr "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:219 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " @@ -4655,11 +5396,11 @@ msgstr "" "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " "the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:229 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Reception of legal XML and PDF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -4675,11 +5416,11 @@ msgstr "" "Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:239 msgid "After this:" msgstr "After this:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:241 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -4687,15 +5428,15 @@ msgstr "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:248 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:252 msgid "Common errors" msgstr "Common errors" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:254 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " @@ -4705,7 +5446,7 @@ msgstr "" "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:261 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" @@ -4713,11 +5454,11 @@ msgstr "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:273 msgid "Additional use cases" msgstr "Additional use cases" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:275 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." @@ -4756,7 +5497,7 @@ msgid "Plan Contable" msgstr "Plan Contable" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:131 msgid "Impuestos" msgstr "Impuestos" @@ -4771,12 +5512,12 @@ msgstr "Tipos de Documentos de Identificación" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20 msgid "" "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " -"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " +"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " -"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " +"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" @@ -4799,18 +5540,18 @@ msgstr "" "Instalar a los primeros dos módulos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" -msgstr "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" +msgstr "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." +"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." msgstr "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." +"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " +"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales.Esta información será provista por Carvajal." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" @@ -4823,34 +5564,34 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" -" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" -" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." +"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " +"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " +"través de la siguiente liga:" msgstr "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" -" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" -" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." +"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " +"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " +"través de la siguiente liga:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 +msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +msgstr "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:70 msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " -"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " +"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " +"al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " -"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " +"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " +"al ambiente de producción de Carvajal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:76 msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "Configuración de Información para PDF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:80 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " @@ -4860,27 +5601,27 @@ msgstr "" "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." +msgstr "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:92 msgid "Contacto (Tercero)" msgstr "Contacto (Tercero)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:95 msgid "Identificación" msgstr "Identificación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -4892,21 +5633,21 @@ msgstr "" "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "" +"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " +"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " +"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." +msgstr "" +"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " +"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " +"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:112 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:114 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " @@ -4916,7 +5657,7 @@ msgstr "" "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:118 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" @@ -4924,7 +5665,7 @@ msgstr "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -4938,7 +5679,7 @@ msgstr "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " @@ -4950,7 +5691,7 @@ msgstr "" "necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:141 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -4962,11 +5703,11 @@ msgstr "" "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "Diarios" msgstr "Diarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:153 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" @@ -4976,29 +5717,29 @@ msgstr "" "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" +"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" +msgstr "" +"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 +msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." msgstr "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:173 msgid "Usuarios" msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:175 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" @@ -5006,15 +5747,15 @@ msgstr "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:184 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "Uso y Pruebas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Facturas" msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " @@ -5024,11 +5765,11 @@ msgstr "" "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "Invoice Creation" msgstr "Invoice Creation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -5040,7 +5781,7 @@ msgstr "" "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" @@ -5048,11 +5789,11 @@ msgstr "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "Hay tres tipos de documentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:207 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." @@ -5060,7 +5801,7 @@ msgstr "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:210 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." @@ -5068,7 +5809,7 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:213 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " @@ -5080,22 +5821,22 @@ msgstr "" "necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " "ERP, se debe seleccionar este tipo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:223 msgid "Invoice Validation" msgstr "Invoice Validation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" +"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " +"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " +"desplegado en el historial." +msgstr "" +"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " +"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " +"desplegado en el historial." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:232 +msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " @@ -5106,11 +5847,11 @@ msgstr "" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "Recepción del XML y PDF Legal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:249 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -5126,29 +5867,29 @@ msgstr "" "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +msgid "" +"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " +"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " +"automáticamente:" +msgstr "" +"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " +"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " +"automáticamente:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:255 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." +msgstr "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:260 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:265 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" @@ -5156,11 +5897,11 @@ msgstr "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:274 msgid "Errores Frecuentes" msgstr "Errores Frecuentes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -5172,7 +5913,7 @@ msgstr "" "detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " "desplegados en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:284 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " @@ -5182,11 +5923,11 @@ msgstr "" "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "Casos de Uso adicionales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -5196,23 +5937,23 @@ msgstr "" "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" msgstr "Consideraciones del Anexo 1.7" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Contexto" msgstr "Contexto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Contexto Normativo" msgstr "Contexto Normativo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 msgid "Soporte Normativo:" msgstr "Soporte Normativo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:312 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" @@ -5220,59 +5961,59 @@ msgstr "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 msgid "Los sistemas de facturación," msgstr "Los sistemas de facturación," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 msgid "Los proveedores tecnológicos," msgstr "Los proveedores tecnológicos," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" msgstr "Anexo 1.7: Principales Cambios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 msgid "Actualización de descripción de Impuestos." msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:327 msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:331 msgid "Calendario" msgstr "Calendario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" @@ -5280,7 +6021,7 @@ msgstr "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:336 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" @@ -5288,19 +6029,19 @@ msgstr "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:341 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "Calendario de implementación permanente:" msgstr "Calendario de implementación permanente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 msgid "Requerimientos en Odoo" msgstr "Requerimientos en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " @@ -5312,11 +6053,11 @@ msgstr "" "actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " "nuevos procesos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:359 msgid "Actualización de listado de Apps" msgstr "Actualización de listado de Apps" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." @@ -5324,11 +6065,11 @@ msgstr "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:368 msgid "Actualización de Módulos" msgstr "Actualización de Módulos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:370 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." @@ -5336,11 +6077,11 @@ msgstr "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:373 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" msgstr "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" @@ -5348,7 +6089,7 @@ msgstr "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." @@ -5356,19 +6097,19 @@ msgstr "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:382 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "Creación de Datos Maestros" msgstr "Creación de Datos Maestros" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:395 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " @@ -5378,33 +6119,33 @@ msgstr "" "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:498 msgid "Consumidor Final" msgstr "Consumidor Final" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 msgid "" +"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" +" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " +"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " +"genérico." +msgstr "" +"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" +" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " +"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " +"genérico." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +msgid "" +"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" +" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." +msgstr "" +"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" +" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:408 +msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." @@ -5413,23 +6154,23 @@ msgstr "" "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 msgid "**Nombre:** Consumidor Final" msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:413 msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:414 msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" msgstr "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." @@ -5437,12 +6178,12 @@ msgstr "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:428 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " @@ -5454,7 +6195,7 @@ msgstr "" "debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" " para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:433 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" @@ -5462,7 +6203,7 @@ msgstr "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:439 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" @@ -5470,7 +6211,7 @@ msgstr "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " @@ -5482,11 +6223,11 @@ msgstr "" "avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " "Valor**: *IVA*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" msgstr "Actualización de descripción de Departamentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:454 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " @@ -5496,7 +6237,7 @@ msgstr "" "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:460 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" @@ -5504,7 +6245,7 @@ msgstr "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" @@ -5512,63 +6253,63 @@ msgstr "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Nombre de provincia" msgstr "Nombre de provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Código de Provincia" msgstr "Código de Provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 msgid "Nombre actualizado" msgstr "Nombre actualizado" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "D.C." msgstr "D.C." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "DC" msgstr "DC" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotá" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "Quindio" msgstr "Quindio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "QUI" msgstr "QUI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 msgid "Quindío" msgstr "Quindío" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 msgid "San Andrés y Providencia" msgstr "San Andrés y Providencia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "Ejemplo:" msgstr "Ejemplo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:486 msgid "Verificación de Código postal" msgstr "Verificación de Código postal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -5584,83 +6325,83 @@ msgstr "" "`Codigos_Postales_Nacionales.csv " "<http://visor.codigopostal.gov.co/472/visor/Codigos_Postales_Nacionales.csv>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "Consideraciones Operativas" msgstr "Consideraciones Operativas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" +"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " +"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " +"facturación del punto de punto de venta." msgstr "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" +"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " +"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " +"facturación del punto de punto de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:503 msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." +"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " +"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " +"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" +" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " +"correspondientes." msgstr "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." +"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " +"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " +"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" +" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " +"correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "Fechas" -msgstr "Fechas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 +msgid "" +"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " +"identificador generico:" +msgstr "" +"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " +"identificador generico:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 msgid "" +"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " +"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" +" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " +"generadas a causa del COVID." +msgstr "" +"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " +"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" +" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " +"generadas a causa del COVID." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:520 +msgid "Fechas" +msgstr "Fechas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." msgstr "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:525 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:526 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 msgid "Condiciones" msgstr "Condiciones" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:531 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -5674,7 +6415,7 @@ msgstr "" "impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " "corresponda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " @@ -5686,27 +6427,27 @@ msgstr "" "detalles en el `Decreto 682 " "<https://dapre.presidencia.gov.co/normativa/normativa/DECRETO%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Tipo de Productos" msgstr "Tipo de Productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Precio Máximo" msgstr "Precio Máximo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "Electrodomesticos" msgstr "Electrodomesticos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "40 UVT: $1,4 millones." msgstr "40 UVT: $1,4 millones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Vestuario y complementos" msgstr "Vestuario y complementos" @@ -5719,40 +6460,40 @@ msgid "En el caso de los complementos es:" msgstr "En el caso de los complementos es:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 msgid "10 UVT- $356.000" msgstr "10 UVT- $356.000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 msgid "Elementos deportivos" msgstr "Elementos deportivos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "5 UVT - $178.035" msgstr "5 UVT - $178.035" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "Utiles Escolares" msgstr "Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "80 UVT - $2.848.560" msgstr "80 UVT - $2.848.560" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:561 msgid "Métodos de Pago:" msgstr "Métodos de Pago:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." @@ -5760,11 +6501,11 @@ msgstr "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 msgid "Limite de unidades:" msgstr "Limite de unidades:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." @@ -5772,15 +6513,15 @@ msgstr "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "Medidas en Odoo" msgstr "Medidas en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "**Preparación de datos**" msgstr "**Preparación de datos**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:574 msgid "" "Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " "punto: Datos maestros." @@ -5788,7 +6529,7 @@ msgstr "" "Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " "punto: Datos maestros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:575 msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " @@ -5800,7 +6541,7 @@ msgstr "" "682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " @@ -5810,7 +6551,7 @@ msgstr "" "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " @@ -5820,52 +6561,52 @@ msgstr "" "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 msgid "**Durante el día SIN IVA**" msgstr "**Durante el día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." +"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " +"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " +"facturas creadas durante ese mismo día." msgstr "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." +"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " +"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " +"facturas creadas durante ese mismo día." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 msgid "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." +msgstr "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:595 +msgid "" +"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" +" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " +"momento de facturar." +msgstr "" +"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" +" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " +"momento de facturar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:598 +msgid "**Posterior al día SIN IVA**" +msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:600 +msgid "" +"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " +"original." +msgstr "" +"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " +"original." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:601 +msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " "correspondiente al IVA convencional." @@ -5874,35 +6615,1613 @@ msgstr "" "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " "correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:3 +msgid "Egypt" +msgstr "埃及" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:8 +msgid "Installation" +msgstr "安装" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Egyptian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94 +msgid "Technical name" +msgstr "技术名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "说明" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:19 +msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:20 +msgid "``l10n_eg``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:19 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:22 +msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:23 +msgid "``l10n_eg_edi_eta``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:24 +msgid "" +":ref:`Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing integration " +"<egypt/e-invoicing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:29 +msgid "Egyptian e-invoicing" +msgstr "埃及电子发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing** " +"requirements." +msgstr "Odoo 符合**埃及税务局 (ETA) 电子发票** 要求。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:34 +msgid "" +"Egyptian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"</administration/upgrade>` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:38 +msgid "" +"`Video: Egypt E-invoicing <https://www.youtube.com/watch?v=NXuBPLR4pVw>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:39 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:44 +msgid "Register Odoo on your ETA portal" +msgstr "在您的 ETA 门户上注册 Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:46 +msgid "" +"You must register your Odoo ERP system on your ETA portal to get your API " +"credentials. You need these codes to :ref:`configure your Odoo Accounting " +"app <egypt/e-invoicing-configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:49 +msgid "" +"Access your company profile on the ETA portal by clicking on :guilabel:`View" +" Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 +msgid "" +"Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " +":guilabel:`Register ERP`. Fill out the :guilabel:`ERP Name` (e.g., ``Odoo``)" +" and leave the other fields empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 +msgid "" +"Once successfully registered, the website displays your API credentials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:64 +msgid "Client ID" +msgstr "客户ID" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:65 +msgid "Client Secret 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:66 +msgid "Client Secret 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:69 +msgid "" +"ETA should give you a username and a password to access their online portal." +msgstr "ETA 应该为您提供访问其在线门户的用户名和密码。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:70 +msgid "Ask ETA to provide you with preproduction portal access as well." +msgstr "要求 ETA 也为您提供预生产门户访问权限。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:71 +msgid "These codes are confidential and should be stored safely." +msgstr "这些代码是机密的,应安全存储." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 +msgid "Configuration on Odoo" +msgstr "" +"Odoo 电子商务\n" +"---------------\n" +"\n" +"### 通过出色的联机商店优化销售.\n" +"\n" +"Odoo 是一个<a href=\"https://www.odoo.com/app/ecommerce\">开放源码电子商务</a>\n" +"不同于你以前见过的任何东西. 获取一个很棒的产品目录\n" +"和很棒的产品描述页面.\n" +"\n" +"它功能齐全,与您的管理软件整合,完全\n" +"可定制且超级简单.\n" +"\n" +"创建很棒的产品页面\n" +"----------------\n" +"\n" +"Odoo 独特的 *'edit inline'* 和构建模块方法使产品页面\n" +"创作出奇的容易. 想改变一个产品的价格? 或者把它\n" +"以黑体显示? 想要为特定产品增加横幅? \"只需点击并更改.\n" +"所见即所得. 真的.\n" +"\n" +"拖放精心设计的 *'Building Blocks'* 以创造精美的产品\n" +"您的客户会喜欢的页面.\n" +"\n" +"增加每个订单的收入\n" +"-------------------\n" +"\n" +"内置的交叉销售功能可帮助您提供与\n" +"相关的额外产品购物者放入购物车的物品. (例如配饰)\n" +"\n" +"Odoo 的追加销售算法允许您向访客展示相似但更多\n" +"比您看到的更贵的产品,有奖励措施.\n" +"\n" +"联机编辑功能可让您轻松更改价格,引导\n" +"只需点击一下,即可推广或微调产品描述.\n" +"\n" +"一个干净的 Google Analytics 整合\n" +"------------------------------------\n" +"\n" +"清楚地了解您的销售渠道. Odoo 的 Google Analytics 跟踪器\n" +"缺省设置为跟踪与购物相关的所有类型的事件\n" +"购物车、号召性用语等.\n" +"\n" +"由于 Odoo 营销工具(群发邮件、活动等)也与\n" +"相关联Google Analytics,您可以全面了解您的业务.\n" +"\n" +"瞄准新市场\n" +"--------\n" +"\n" +"毫不费力地将您的网站翻译成多种语言. Odoo 推荐\n" +"并自动跨页面传播翻译.\n" +"\n" +"我们的翻译\"按需\"功能让您受益于专业\n" +"翻译器自动翻译您的所有更改. 只需更改任何部分\n" +"关于您的网站(一篇新部落格文章、一次页面修改、产品描述,\n" +"...) 并且翻译版本会在大约 32 小时内自动更新.\n" +"\n" +"微调您的目录\n" +"---------------------\n" +"\n" +"完全控制您如何在目录页面中显示您的产品:\n" +"促销丝带、产品的相关尺寸、折扣、变体、网格/列表\n" +"视图等.\n" +"\n" +"联机编辑任何产品,使您的网站随客户需求而发展.\n" +"\n" +"获取新客户\n" +"---------\n" +"\n" +"SEO 工具已准备好使用,无需设置. Odoo 推荐\n" +"根据谷歌搜索最多的关键词,谷歌分析跟踪你的\n" +"购物车事件、站点地图是自动为 Google 索引创建的,\n" +"等等\n" +"\n" +"我们甚至会自动制作结构化内容来宣传您的产品和活动\n" +"在 Google 中效率很高.\n" +"\n" +"利用社群媒体\n" +"---------\n" +"\n" +"使用 Odoo 联机编辑功能轻松创建新的登录页面. 发送\n" +"您的不同营销活动的访客到特定目标网页到\n" +"优化转换.\n" +"\n" +"管理经销商网络\n" +"-------------------------\n" +"\n" +"管理经销商网络以瞄准新市场、在当地开展业务或扩大\n" +"你的发行版. 让他们访问你的经销商门户以获得高效\n" +"合作.\n" +"\n" +"联机推广您的经销商,将潜在客户转发给经销商(内置\n" +"地理定位功能),定义具体的价格表,引导忠诚度计划\n" +"(向您的最佳客户或经销商提供特定折扣)等.\n" +"\n" +"在您的联机商店中受益于 Odoo 的强大功能:强大的税务引擎,\n" +"灵活的定价结构、真正的库存管理解决方案、经销商\n" +"接口,支持不同行为的产品;实物,\n" +"事件、服务、变体和选项等.\n" +"\n" +"您无需与仓库、销售或会计软件交互.\n" +"一切都与 Odoo 整合. 没有痛苦,即时.\n" +"\n" +"一个干净的结帐过程\n" +"------------\n" +"\n" +"通过干净的结帐流程将大多数访客兴趣转化为真实订单\n" +"步骤最少,每一页都有很好的可用性.\n" +"\n" +"自定义结帐流程以满足您的业务需求:付款方式,\n" +"配送方式、交叉销售、特殊条件等\n" +"\n" +"还有更多……\n" +"----------------\n" +"\n" +"### 联机销售\n" +"\n" +"- 移动界面\n" +"- 销售产品、活动或服务\n" +"- 灵活的价目表\n" +"- 产品多变体\n" +"- 多个商店\n" +"- 很棒的结帐过程\n" +"\n" +"### 客户服务\n" +"\n" +"- 跟踪订单的客户门户\n" +"- 通过网站即时聊天协助购物\n" +"- 退货管理\n" +"- 高级运输规则\n" +"- 优惠券或礼券\n" +"\n" +"### 订单管理\n" +"\n" +"- 高级仓库管理功能\n" +"- 发票和会计整合\n" +"- 群发邮件和客户细分\n" +"- 领导自动化和营销活动\n" +"- 持久购物车\n" +"\n" +"与其它应用程序完全整合\n" +"--------------------------------\n" +"\n" +"### CMS\n" +"\n" +"无需技术知识即可轻松创建出色的网站.\n" +"\n" +"### 博客\n" +"\n" +"撰写新闻,吸引新访客,创建客户忠诚度.\n" +"\n" +"### 联机活动\n" +"\n" +"联机安排、组织、推广或销售活动;会议、网络研讨会、培训等.\n" +"\n" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:78 +msgid "" +"To connect your Odoo database to your ETA portal account, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> ETA " +"E-Invoicing Settings`, and set the :guilabel:`ETA Client ID` and " +":guilabel:`ETA Secret` that you retrieved when you :ref:`registered Odoo on " +"your ETA portal <egypt/e-invoicing-eta-portal>`. Set an invoicing threshold " +"if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 +msgid "" +"**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" +" on the production ETA portal." +msgstr "**在您的预生产门户上测试**,然后再开始在生产 ETA 门户上开具真实发票。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:90 +msgid "" +"**Credentials** for preproduction and production environments are different." +" Make sure to update them on Odoo when you move from one environment to " +"another." +msgstr "预生产环境和生产环境的**凭据**不同。 当您从一个环境移动到另一个环境时,请确保在 Odoo 上更新它们。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:92 +msgid "" +"If not done yet, fill out your company details with your company's full " +"address, country, and Tax ID." +msgstr "如果尚未完成,请使用公司的完整地址、国家/地区和税号填写您的公司详细信息。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:98 +msgid "ETA codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:100 +msgid "" +"E-invoicing works with a set of codes provided by the ETA. You can use the " +"`ETA documentation <https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_ to " +"code your business attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:103 +msgid "" +"Most of these codes are handled automatically by Odoo, provided that your " +":ref:`branches <egypt/e-invoicing-branches>`, :ref:`customers " +"<egypt/e-invoicing-customers>`, and :ref:`products <egypt/e-invoicing-" +"products>` are correctly configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:107 +msgid "Company Information:" +msgstr "公司信息:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:109 +msgid "Company Tax ID" +msgstr "公司税务ID" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Branch ID" +msgstr "分支ID" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "If you have only one branch, use ``0`` as the branch code." +msgstr "如果您只有一个分支,请使用“0”作为分支代码。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:112 +msgid "Activity type Code" +msgstr "活动类型代码" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:114 +msgid "Other Information:" +msgstr "其他信息:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Product Codes" +msgstr "产品代码" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Your company's products should be coded and matched with their **GS1** or " +"**EGS** codes." +msgstr "贵公司的产品应进行编码并与 **GS1** 或 **EGS** 代码匹配。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Tax Codes" +msgstr "税务代码" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Most of the taxes codes are already configured on Odoo in the :guilabel:`ETA" +" Code (Egypt)` field. We advise you to make sure these codes match your " +"company's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:123 +msgid "" +"`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code Tables " +"<https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 +msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +msgstr ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:130 +msgid "Branches" +msgstr "分支" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:132 +msgid "" +"Create a contact and a journal for each branch of your company and configure" +" its ETA settings." +msgstr "为公司的每个分支机构创建联系人和日记,并配置其 ETA 设置." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:134 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:137 +msgid "" +"Name the journal according to your company's branch and set the " +":guilabel:`Type` as :guilabel:`Sales`. Next, open the " +":menuselection:`Advanced Settings` tab and fill out the :guilabel:`Egyptian " +"ETA settings` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:141 +msgid "" +"In the :guilabel:`Branch` field, select the branch's contact or create it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:142 +msgid "Set the :guilabel:`ETA Activity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:143 +msgid "" +"Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 +msgid "" +"The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " +":guilabel:`Company` (**not** as an :guilabel:`Individual`), and the " +":guilabel:`Address` and :guilabel:`Tax ID` fields must be filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:157 +msgid "Customers" +msgstr "客户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:159 +msgid "" +"Make sure your customers' contact forms are correctly filled out so your " +"e-invoices are valid:" +msgstr "确保正确填写客户的联系表格,以便您的电子发票有效:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:161 +msgid "contact type: :guilabel:`Individual`: or :guilabel:`Company`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:162 +msgid ":guilabel:`Country`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: Tax ID or Company registry for companies. National ID " +"for individuals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:166 +msgid "" +"You can edit your customers' contact forms by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 +msgid "Products" +msgstr "产品" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:174 +msgid "" +"Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " +"valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:176 +msgid ":guilabel:`Product Type`: storable products, consumables, or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" +" :doc:`Units of Measure " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:179 +msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`ETA Item code` (under the :menuselection:`Accounting` tab): if " +"the barcode doesn't match your ETA item code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:184 +msgid "" +"You can edit your products by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Products`." +msgstr "您可以通过转到 :菜单选择:`会计 --> 客户 --> 产品` 来编辑您的产品。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:189 +msgid "USB authentication" +msgstr "USB 认证" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:191 +msgid "" +"Each person who needs to electronically sign invoices needs a specific USB " +"key to authenticate and send invoices to the ETA portal through an ERP." +msgstr "每个需要对发票进行电子签名的人都需要一个特定的 USB 密钥来验证发票并将发票通过 ERP 发送到 ETA 门户。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:195 +msgid "" +"You can contact the :abbr:`ETA (Egyptian Tax Authority)` or `Egypt Trust " +"<https://www.egypttrust.com/>`_ to get these USB keys." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:201 +msgid "Install Odoo as a local proxy on your computer" +msgstr "在您的计算机上安装 Odoo 作为本地代理" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:203 +msgid "" +"An Odoo local server works as a bridge between your computer and your Odoo " +"database hosted online." +msgstr "Odoo 本地服务器充当您的计算机和在线托管的 Odoo 数据库之间的桥梁。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:205 +msgid "" +"Download the Odoo Community installer from the page " +"https://www.odoo.com/page/download and start the installation on your " +"computer." +msgstr "从页面 https://www.odoo.com/page/download 下载 Odoo 社区安装程序,然后在您的计算机上开始安装。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:208 +msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 +msgid "" +"This installation of Odoo only works as a server and does not install any " +"Odoo apps on your computer." +msgstr "此 Odoo 安装仅用作服务器,不会在您的计算机上安装任何 Odoo 应用程序。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:218 +msgid "" +"Once the installation is complete, the installer displays your **access " +"token** for the Odoo Local Proxy. Copy the token and save it in a safe place" +" for later use." +msgstr "安装完成后,安装程序会显示您的 Odoo 本地代理的**访问令牌**。 复制令牌并将其保存在安全的地方以备后用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:222 +msgid "`Odoo: Download Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:223 +msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:228 +msgid "Configure the USB key" +msgstr "配置 USB 密钥" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:230 +msgid "" +"Once the local proxy server is installed on your computer, you can link it " +"with your Odoo database." +msgstr "在您的计算机上安装本地代理服务器后,您可以将其与您的 Odoo 数据库链接。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:232 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configurations --> Thumb Drive` and " +"click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:234 +msgid "" +"Input a :guilabel:`Company` name, the :guilabel:`ETA USB Pin` given to you " +"by your USB key provider, and the :guilabel:`Access Token` provided at the " +"end of the :ref:`local proxy installation <egypt/e-invoicing-local-proxy>`, " +"then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:237 +msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "法国" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:6 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8 +msgid "FEC - Fichier des Écritures Comptables" +msgstr "FEC - Fichier des Écritures Comptables" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:10 msgid "" -"If you have installed the French Accounting, you will be able to download " -"the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" +"An FEC :dfn:`Fichier des Écritures Comptables` audit file contains all the " +"accounting data and entries recorded in all the accounting journals for a " +"financial year. The entries in the file must be arranged in chronological " +"order." +msgstr "" +"FEC :d fn:`Fichier des Écritures " +"Comptables`审计文件包含一个财政年度所有会计日记帐中记录的所有会计数据和分录。文件中的条目必须按时间顺序排列。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:14 +msgid "" +"Since January 1st, 2014, every French company is required to produce and " +"transmit this file upon request by the tax authorities for audit purposes." +msgstr "自2014年1月1日起,每家法国公司都必须根据税务机关的要求制作和传输此文件以进行审计。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18 +msgid "FEC Import" +msgstr "FEC 导入" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 +msgid "" +"To make the onboarding of new users easier, Odoo Enterprise's French " +":doc:`fiscal localization <../overview/fiscal_localization_packages>` " +"includes the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), " +"which enables the import of existing FEC files from older software." +msgstr "" +"为了使新用户的入职流程更加轻松,Odoo Enterprise的法语:d " +"oc:'财务本地化<。/overview/fiscal_localization_packages>“ 包括 **FEC Import** " +"功能(模块名称:”l10n_fr_fec_import“),该功能允许从较旧的软件导入现有的 FEC 文件。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:24 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Accounting Import`, enable **FEC Import**, and *Save*." +msgstr "要启用此功能,请转到:菜单选择:“记帐 -->配置 -->设置 -->记帐导入”,启用“FEC 导入”和“*保存”。”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> FEC Import`, " +"upload your FEC file, and click on *Import*." +msgstr "接下来,转到:菜单选择:“记帐 --> 配置 --> FEC 导入”,上传 FEC 文件,然后单击“*导入”。”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Importing FEC files from different year takes no particular action or " +"computation." +msgstr "从不同年份导入 FEC 文件不需要特定的操作或计算。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Should multiple files contain any \"Reports à Nouveaux\" (RAN) with the " +"starting balance of the year, you might need to cancel those entries in the " +"User Interface. Odoo makes those entries (RAN) useless." +msgstr "如果多个文件包含任何具有年度起始余额的“新报告”(RAN),则可能需要在用户界面中取消这些条目。Odoo使这些条目(RAN)无用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:38 +msgid "File formats" +msgstr "文件格式" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 +msgid "" +"FEC files can only be in CSV format, as the XML format is not supported." +msgstr "FEC 文件只能是 CSV 格式,因为不支持 XML 格式。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:44 +msgid "" +"The FEC CSV file has a plain text format representing a data table, with the" +" first line being a header and defining the list of fields for each entry, " +"and each following line representing one accounting entry, in no " +"predetermined order." +msgstr "FEC CSV文件具有表示数据表的纯文本格式,第一行是标题并定义每个条目的字段列表,后面的每一行表示一个会计条目,没有预定的顺序。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 +msgid "" +"Our module expects the files to meet the following technical specifications:" +msgstr "我们的模块期望文件满足以下技术规范:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 +msgid "**Encoding**: UTF-8, UTF-8-SIG and iso8859_15." +msgstr "**** :UTF-8、UTF-8-SIG 和 iso8859_15." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:51 +msgid "**Separator**: any of these: `;` or `|` or `,` or `TAB`." +msgstr "**隔** :以下任一项:“;”或“|”或“,”或“TAB”." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:52 +msgid "" +"**Line terminators**: both CR+LF (`\\\\r\\\\n`) and LF (`\\\\n`) character " +"groups are supported." +msgstr "行终止** :同时支持 CR+LF (`\\\\r\\\\n`) 和 LF (`\\\\n`) 字符组。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:53 +msgid "**Date format**: `%Y%m%d`" +msgstr "**期格** :“%Y%m%d`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:56 +msgid "Fields description and use" +msgstr "字段描述和使用" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Field name" +msgstr "字段名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:32 +msgid "Use" +msgstr "使用" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "01" +msgstr "01" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "JournalCode" +msgstr "日记代码" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "Journal Code" +msgstr "日志代码" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "`journal.code` and `journal.name` if `JournalLib` is not provided" +msgstr "“journal.code”和“journal.name”(如果未提供“JournalLib`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Alphanumeric" +msgstr "字母数字" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "02" +msgstr "02" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "JournalLib" +msgstr "期刊图书馆" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "Journal Label" +msgstr "日记账标签" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "`journal.name`" +msgstr "“journal.name`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "03" +msgstr "03" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "EcritureNum" +msgstr "EcritureNum" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "Numbering specific to each journal sequence number of the entry" +msgstr "特定于条目的每个日志序列号的编号" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "`move.name`" +msgstr "“move.name`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "04" +msgstr "04" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "EcritureDate" +msgstr "EcritureDate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "Accounting entry Date" +msgstr "会计分录日期" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "`move.date`" +msgstr "`移动.日期`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Date (yyyyMMdd)" +msgstr "Date (yyyyMMdd)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "05" +msgstr "05" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "CompteNum" +msgstr "CompteNum" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "Account Number" +msgstr "科目编码" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "`account.code`" +msgstr "“帐户.代码`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "06" +msgstr "06" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "CompteLib" +msgstr "CompteLib" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "Account Label" +msgstr "账户标签" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "`account.name`" +msgstr "“account.name`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "07" +msgstr "07" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "CompAuxNum" +msgstr "CompAuxNum" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "Secondary account Number (accepts null)" +msgstr "辅助帐号(接受空)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "`partner.ref`" +msgstr "`partner.ref`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "08" +msgstr "08" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "CompAuxLib" +msgstr "CompAuxLib" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "Secondary account Label (accepts null)" +msgstr "辅助帐户标签(接受空)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "`partner.name`" +msgstr "“partner.name`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "09" +msgstr "09" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "PieceRef" +msgstr "片材参考" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "Document Reference" +msgstr "参考文件" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "`move.ref` and `move.name` if `EcritureNum` is not provided" +msgstr "“move.ref”和“move.name”,如果未提供“EcritureNum`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "PieceDate" +msgstr "片状日期" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "Document Date" +msgstr "文件日期" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "EcritureLib" +msgstr "EcritureLib" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "Account entry Label" +msgstr "帐户条目标签" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "`move_line.name`" +msgstr "“move_line.姓名`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Debit" +msgstr "借方" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "Debit amount" +msgstr "借方总额" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "`move_line.debit`" +msgstr "“move_line.借记`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Float" +msgstr "浮动" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Credit" +msgstr "贷方" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "Credit amount (Field name \"Crédit\" is not allowed)" +msgstr "信用额度(不允许使用字段名称“Crédit”)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "`move_line.credit`" +msgstr "“move_line.credit`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "EcritureLet" +msgstr "EcritureLet" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "Accounting entry cross reference (accepts null)" +msgstr "会计分录交叉引用(接受空)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "`move_line.fec_matching_number`" +msgstr "`move_line.fec_matching_number`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "DateLet" +msgstr "日期让我们" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "Accounting entry date (accepts null)" +msgstr "会计分录日期(接受空)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "unused" +msgstr "在日历年度结束时,未使用的应计费用将被" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "ValidDate" +msgstr "有效日期" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Accounting entry validation date" +msgstr "会计分录验证日期" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Montantdevise" +msgstr "蒙坦特维斯" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Currency amount (accepts null)" +msgstr "货币金额(接受空值)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "`move_line.amount_currency`" +msgstr "`move_line.amount_currency`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Idevise" +msgstr "伊德维塞" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Currency identifier (accepts null)" +msgstr "货币标识符(接受空值)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "`currency.name`" +msgstr "“currency.name`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:108 +msgid "" +"These two fields can be found in place of the others in the sence above." +msgstr "这两个字段可以代替上面的其他字段。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Montant" +msgstr "蒙坦特" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Amount" +msgstr "金额" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "`move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "“move_line.debit”或“move_line.credit”" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Sens" +msgstr "森斯" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Can be \"C\" for Credit or \"D\" for Debit" +msgstr "可以是“C”表示贷方,“D”表示借方" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "determines `move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "确定“move_line.debit”或“move_line.credit”" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Char" +msgstr "字符型" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:119 +msgid "Implementation details" +msgstr "实现细节" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:121 +msgid "" +"The following accounting entities are imported from the FEC files: " +"**Accounts, Journals, Partners**, and **Moves**." +msgstr "从 FEC 文件导入以下会计实体:“科目”、“日记帐”、“合作伙伴”和“移动”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 +msgid "" +"Our module determines the encoding, the line-terminator character, and the " +"separator that are used in the file." +msgstr "我们的模块确定编码、行终止符字符和文件中使用的分隔符。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:127 +msgid "" +"A check is then performed to see if every line has the correct number of " +"fields corresponding to the header." +msgstr "然后执行检查,以查看每行是否具有与标头对应的正确字段数。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:130 +msgid "" +"If the check passes, then the file is read in full, kept in memory, and " +"scanned. Accounting entities are imported one type at a time, in the " +"following order." +msgstr "如果检查通过,则文件将被完全读取、保存在内存中并进行扫描。会计实体按以下顺序一次导入一个类型。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:134 +msgid "Accounts" +msgstr "账户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:136 +msgid "" +"Every accounting entry is related to an account, which should be determined " +"by the field `CompteNum`." +msgstr "每个会计分录都与一个帐户相关,该帐户应由字段“CompteNum”确定。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:140 +msgid "Code matching" +msgstr "代码匹配" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:142 +msgid "" +"Should a similar account code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "如果系统中已存在类似的帐户代码,则使用现有帐户代码,而不是创建新帐户代码。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 +msgid "" +"Accounts in Odoo generally have a number of digits that are default for the " +"fiscal localization. As the FEC module is related to the French " +"localization, the default number of relevant digits is 6." +msgstr "Odoo中的帐户通常具有许多数字,这些数字是财务本地化的默认数字。由于 FEC 模块与法语本地化相关,因此相关数字的默认位数为 6。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:148 +msgid "" +"This means that the account codes the trailing zeroes are right-trimmed, and" +" that the comparison between the account codes in the FEC file and the ones " +"already existing in Odoo is performed only on the first six digits of the " +"codes." +msgstr "这意味着尾随零的账户代码被右切,并且FEC文件中的账户代码与Odoo中已经存在的账户代码之间的比较仅在代码的前六位数字上执行。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 +msgid "" +"The account code `65800000` in the file is matched against an existing " +"`658000` account in Odoo, and that account is used instead of creating a new" +" one." +msgstr "文件中的帐户代码“65800000”与Odoo中现有的“658000”帐户匹配,并且使用该帐户而不是创建新帐户。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:157 +msgid "Reconcilable flag" +msgstr "可调和标志" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:159 +msgid "" +"An account is technically flagged as *reconcilable* if the first line in " +"which it appears has the `EcritureLet` field filled out, as this flag means " +"that the accounting entry is going to be reconciled with another one." +msgstr "" +"如果帐户出现的第一行填写了“EcritureLet”字段,则从技术上讲,该帐户被标记为“可对帐”,因为此标志意味着会计条目将与另一个帐户进行对帐。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:165 +msgid "" +"In case the line somehow has this field not filled out, but the entry still " +"has to be reconciled with a payment that hasn't yet been recorded, this " +"isn't a problem anyway; the account is flagged as reconcilable as soon as " +"the import of the move lines requires it." +msgstr "" +"如果该行以某种方式未填写此字段,但该条目仍必须与尚未记录的付款进行对帐,则无论如何这都不是问题;一旦导入移动行需要,该帐户就会被标记为可对帐。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:170 +msgid "Account type and Templates matching" +msgstr "帐户类型和模板匹配" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:172 +msgid "" +"As the **type** of the account is not specified in the FEC format, **new** " +"accounts are created with the default type *Current Assets* and then, at the" +" end of the import process, they are matched against the installed Chart of " +"Account templates. Also, the *reconcile* flag is also computed this way." +msgstr "" +"由于未在 FEC 格式中指定帐户的 **** ,因此将使用默认类型 *流动资产* 创建**new** " +"帐户,然后在导入过程结束时,将它们与已安装的科目表模板进行匹配。此外,*协调*标志也是以这种方式计算的。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:177 +msgid "" +"The match is done with the left-most digits, starting by using all digits, " +"then 3, then 2." +msgstr "匹配是从最左边的数字完成的,从使用所有数字开始,然后是3,然后是2。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Code" +msgstr "代号" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Full comparison" +msgstr "全面比较" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "3-digits comparison" +msgstr "3 位数字比较" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "2-digits comparison" +msgstr "2 位数字比较" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "Template" +msgstr "模板" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400000`" +msgstr "`400000`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400`" +msgstr "`400`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40`" +msgstr "`40`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40100000`" +msgstr "`40100000`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`401`" +msgstr "`401`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "**Result**" +msgstr "(无结果)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "Match **found**" +msgstr "没有找到匹配" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:191 +msgid "" +"The type of the account is then flagged as *payable* and *reconcilable* as " +"per the account template." +msgstr "然后,根据帐户模板,帐户类型将标记为“应付”和“可对帐”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:196 +msgid "" +"Journals are also checked against those already existing in Odoo to avoid " +"duplicates, also in the case of multiple FEC files imports." +msgstr "日志也会根据Odoo中已经存在的日志进行检查,以避免重复,即使在多个FEC文件导入的情况下也是如此。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:199 +msgid "" +"Should a similar journal code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "如果系统中已存在类似的日志代码,则使用现有代码,而不是创建新的日志代码。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:202 +msgid "New journals have their name prefixed by the string ``FEC-``." +msgstr "新期刊的名称以字符串“FEC-”为前缀。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:205 +msgid "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" +msgstr "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:207 +msgid "" +"The journals are *not* archived, the user is entitled to handle them as he " +"wishes." +msgstr "这些期刊*不*存档,用户有权按照自己的意愿处理它们。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:210 +msgid "Journal type determination" +msgstr "日志类型确定" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:212 +msgid "" +"The journal type is also not specified in the format (as per the accounts) " +"and therefore it is at first created with the default type `general`." +msgstr "日记帐类型也没有以格式指定(根据科目),因此首先使用默认类型“常规”创建。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:215 +msgid "" +"At the end of the import process, the type is determined as per these rules " +"regarding related moves and accounts:" +msgstr "在导入过程结束时,将根据有关相关移动和帐户的以下规则确定类型:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`bank`: Moves in these journals always have a line (debit or credit) " +"impacting a liquidity account." +msgstr "“银行”:在这些日记帐中的移动始终有一行(借方或贷方)影响流动性账户。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`cash` / `bank` can be interchanged, so `bank` is set everywhere when this " +"condition is met." +msgstr "“现金”/“银行”可以互换,因此当满足此条件时,“银行”随处设置。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`sale`: Moves in these journals mostly have debit lines on receivable " +"accounts and credit lines on tax income accounts." +msgstr "“销售”:这些日记帐中的移动大多在应收账款科目上有借方行,在税收收入科目上有贷方行。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Sale refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "销售退款日记帐项目是倒排的借方/贷方。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`purchase`: Moves in these journals mostly have credit lines on payable " +"accounts and debit lines on expense accounts." +msgstr "“购买”:这些日记帐中的移动主要在应付科目上具有贷方细目,在支出科目上具有借方行。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Purchase refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "购买退款日记帐项目是倒排的借方/贷方。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "`general`: for everything else." +msgstr "“一般”:用于其他一切。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:231 +msgid "A minimum of three moves is necessary for journal type identification." +msgstr "日志类型标识至少需要三次移动。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:232 +msgid "" +"A threshold of 70% of moves must correspond to a criteria for a journal type" +" to be determined." +msgstr "阈值 70% of 移动必须对应于要确定的日志类型的条件。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:235 +msgid "Suppose we are analyzing the moves that share a certain `journal_id`." +msgstr "假设我们正在分析共享某个“journal_id”的动作。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:269 +msgid "Moves" +msgstr "凭证" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Count" +msgstr "计数" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Percentage" +msgstr "百分比" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +msgid "that have a sale account line and no purchase account line" +msgstr "具有销售科目行且没有采购科目行" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "that have a purchase account line and no sale account line" +msgstr "具有采购科目行和无销售科目行" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "that have a liquidity account line" +msgstr "具有流动性账户行" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "**75%**" +msgstr "**75%**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "**Total**" +msgstr "**合计**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:249 +msgid "" +"The journal `type` would be `bank`, because the bank moves percentage (75%) " +"exceeds the threshold (70%)." +msgstr "日记帐“类型”将为“银行”,因为银行移动百分比 (75%) 超过阈值 (70%)。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:253 +msgid "Partners" +msgstr "合作伙伴" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:255 +msgid "Each partner keeps its `Reference` from the field `CompAuxNum`." +msgstr "每个合作伙伴都保留其“参考”字段中的“CompAuxNum”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:259 +msgid "" +"These fields are searchable, in line with former FEC imports on the " +"accounting expert's side for fiscal/audit purposes." +msgstr "这些字段是可搜索的,与会计专家方面用于财政/审计目的的前FEC导入一致。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:264 +msgid "" +"Users can merge partners with the Data Cleaning App, where Vendors and " +"Customers or similar partner entries may be merged by the user, with " +"assistance from the system that groups them by similar entries." +msgstr "用户可以将合作伙伴与数据清理应用合并,其中供应商和客户或类似的合作伙伴条目可以由用户合并,并得到按类似条目分组的系统的帮助。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:271 +msgid "" +"Entries are immediately posted and reconciled after submission, using the " +"`EcritureLet` field to do the matching between the entries themselves." +msgstr "提交后,条目会立即发布并协调,使用“EcritureLet”字段在条目本身之间进行匹配。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:274 +msgid "" +"The `EcritureNum` field represents the name of the moves. We noticed that " +"sometimes it may not be filled out. In this case, the field `PieceRef` is " +"used." +msgstr "“EcritureNum”字段表示移动的名称。我们注意到有时可能无法填写。在本例中,将使用字段“PieceRef”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:278 +msgid "Rounding issues" +msgstr "舍入问题" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:280 +msgid "" +"There is a rounding tolerance with a currency-related precision on debit and" +" credit (i.e., 0.01 for EUR). Under this tolerance, a new line is added to " +"the move, named *Import rounding difference*, targeting the accounts:" +msgstr "" +"在借方和贷方上有一个与货币相关的精度的舍入容差(即,欧元为0.01)。在此容差下,将向移动中添加一条新行,名为*导入舍入差额*,目标是帐户:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:284 +msgid "`658000` Charges diverses de gestion courante, for added debits" +msgstr "`658000` 对增加的借项收取不同的费用" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:285 +msgid "`758000` Produits divers de gestion courante, for added credits" +msgstr "`758000` Produits divers de gestion courante, for add credits" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:288 +msgid "Missing move name" +msgstr "缺少移动名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:290 +msgid "" +"Should the `EcritureNum` not be filled out, it may also happen that the " +"`PieceRef` field is also not suited to determine the move name (it may be " +"used as an accounting move line reference) leaving no way to actually find " +"which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the" +" creation of balanced moves." +msgstr "" +"如果未填写“EcritureNum”,则还可能发生“PieceRef”字段也不适合确定移动名称(它可能用作会计移动行参考),因此无法实际找到要在单个移动中分组的行,并有效地阻碍了平衡移动的创建。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:295 +msgid "" +"One last attempt is made, grouping all lines from the same journal and date " +"(`JournalLib`, `EcritureDate`). Should this grouping generate balanced moves" +" (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal " +"and date creates a new move." +msgstr "" +"最后一次尝试,将来自同一期刊和日期(“JournalLib”,“EcritureDate”)的所有行分组。如果此分组生成平衡移动(总和(贷方) - " +"总和(借方) = 0),则日记帐和日期的每个不同组合都会创建一个新移动。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:300 +msgid "" +"`ACH` + `2021/05/01` --> new move on journal `ACH` with name `20210501`." +msgstr "“ACH” + “2021/05/01” -->名为“20210501”的期刊“ACH”的新举措。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:302 +msgid "" +"Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the" +" move lines that are supposedly unbalanced." +msgstr "如果此尝试失败,系统会提示用户一条错误消息,其中包含所有被认为不平衡的移动线。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:306 +msgid "Partner information" +msgstr "线上伙伴信息" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:308 +msgid "" +"If a line has the partner information specified, the information is copied " +"to the accounting move itself if the targeted Journal is of type *payable* " +"or *receivable*." +msgstr "如果某一行指定了合作伙伴信息,则当目标日记帐的类型为 *应付* 或 *应收* 时,该信息将复制到会计移动本身。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:312 +msgid "Export" +msgstr "导出" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:314 +msgid "" +"If you have installed the French :doc:`fiscal localization " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`, you should be able to download " +"the FEC. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" " --> FEC`." msgstr "" -"If you have installed the French Accounting, you will be able to download " -"the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" -" --> FEC`." +"如果您已安装法语:doc:`财政本地化<。/overview/fiscal_localization_packages>“,您应该能够下载 " +"FEC。为此,请转到:menuselection:`会计 -->报告 --> 法国 --> FEC`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:320 msgid "" -"If you do not see the submenu **FEC**, go in **Apps** and search for the " -"module called **France-FEC** and verify if it is well installed." -msgstr "如果您看不到子菜单 **FEC** , 请进入 ** 应用 ** 并搜索名为 **法国-FEC** 的模块, 并验证它是否安装良好。" +"If you do not see the submenu **FEC**, go to :menuselection:`Apps`, remove " +"the *Apps* filter, then search for the module named **France-FEC** and make " +"sure it is installed." +msgstr "" +"如果您没有看到子菜单 **FEC**,请转到 :menuselection:`Apps`,删除 *Apps* 筛选器,然后搜索名为 **France-" +"FEC** 的模块并确保已安装。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:325 +msgid "" +"`Official Technical Specification (fr) " +"<https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775>`_" +msgstr "" +"“官方技术规范(法语)<https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775>”_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:327 +msgid "" +"`Test-Compta-Demat (Official FEC Testing tool) " +"<https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat>`_" +msgstr "" +"`Test-Compta-Demat(官方 FEC 测试工具)<https://github.com/DGFiP/Test-Compta-" +"Demat>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:331 msgid "French Accounting Reports" msgstr "法国会计报告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:333 msgid "" "If you have installed the French Accounting, you will have access to some " "accounting reports specific to France:" @@ -5910,23 +8229,23 @@ msgstr "" "If you have installed the French Accounting, you will have access to some " "accounting reports specific to France:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:336 msgid "Bilan comptable" msgstr "会计余额" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:337 msgid "Compte de résultats" msgstr "结果帐户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:338 msgid "Plan de Taxes France" msgstr "法国税收计划" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:341 msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" msgstr "通过 Odoo 获得增值税反欺诈认证" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:343 msgid "" "As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in " "France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " @@ -5935,77 +8254,74 @@ msgid "" "through a module and a certificate of conformity to download." msgstr "" "截至 2018年1月1日, 法国和 DOM-TOM 实施了一项新的反欺诈立法。这一新立法规定了有关销售数据的 " -"inalterability、安全、存储和归档的某些标准。这些法律要求在 Odoo 中实施, 版本9继续, 通过模块和合格证书下载。" +"inalterability、安全、存储和归档的某些标准。这些法律要求在 Odoo 中实施, 版本9继续, 通过模块和合格证书下载." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:34 -msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:350 +msgid "Is my company required to use anti-fraud software?" msgstr "我的公司是否需要使用反欺诈软件?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:352 msgid "" "Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " "Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" msgstr "您的公司需要使用一个反欺诈现金登记软件, 如 Odoo (CGI art. 286, i. 3° bis) 如果:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:355 msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," msgstr "您在法国或任何 DOM-汤姆应纳税 (不含增值税)," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:356 msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." -msgstr "您的一些客户是个人 (B2C)。" +msgstr "您的一些客户是个人 (B2C)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:358 msgid "" "This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " "VAT and therefore are not affected." -msgstr "此规则适用于任何公司规模。自动创业者免征增值税, 因此不受影响。" +msgstr "此规则适用于任何公司规模。自动创业者免征增值税, 因此不受影响." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:362 msgid "Get certified with Odoo" msgstr "获得 Odoo 认证" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:364 msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." -msgstr "与 Odoo 的兼容是非常容易的。" +msgstr "与 Odoo 的兼容是非常容易的." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:366 msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"</administration/enterprise>` or contact your Odoo service provider." +"</administration/maintain/enterprise>` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" +"税务局要求贵公司提供合格证书,证明您的软件符合反欺诈法规。此证书由 Odoo SA 授予 Odoo Enterprise 用户`here " +"<https://www.odoo.com/my/contract/french-" +"certification/>`_。如果您使用Odoo社区,您应该:doc:`升级到Odoo Enterprise " +"</administration/maintenance/enterprise>`或联系您的Odoo服务提供商。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." -msgstr "如果不符合规定, 您的公司将面临7500欧元的罚款。" +msgstr "如果不符合规定, 您的公司将面临7500欧元的罚款." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:60 -msgid "To get the certification just follow the following steps:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:375 +msgid "To get the certification, just follow the following steps:" msgstr "要获得认证,只需按照以下步骤操作:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:377 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" -msgstr "从 *应用程序* 菜单中安装适合您 Odoo 环境的反欺诈模块:" +"If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install <general/install>` the " +"**France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 " +"bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter," +" then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module." +msgstr "" +"如果您使** Odoo销售** ,:ref:`安装<一般/安装>`法国 - 销售点增值税反欺诈认证(CGI 286 I-3之二) " +"**块,请转到:菜单选择:`应用程序`,删除*Apps*过滤器,然后搜索*l10n_fr_pos_cert*,然后安装模块。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 -msgid "" -"if you use Odoo Point of Sale: *l10n_fr_pos_cert*: France - VAT Anti-Fraud " -"Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" -msgstr "如果您使用 Odoo PoS: *l10n_fr_pos_cert*:法国-销售点的增值税反欺诈认证 (CGI 286 I-3 bis)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 -msgid "" -"in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " -"Certification (CGI 286 I-3 bis)" -msgstr "在任何其他情况下: * l10n_fr_certification *: 法国-增值税反欺诈认证 (CGI 286 I-3 bis)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:381 msgid "" "Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " "encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " @@ -6015,27 +8331,29 @@ msgstr "" "确保您的公司设置了一个国家/地区,否则您的条目将不会被加密不变性检查。要编辑您公司的数据,请转到 :menuselection: `设置 --> " "用户和公司 --> 公司`。从列表中选择一个国家/地区; 不要创建一个新的国家。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:385 msgid "" "Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " "<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." msgstr "下载 Odoo SA `这里`__ 提供的强制性合格证书。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:389 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " -"should update the modules list. To do so, activate the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`. Then go to the *Apps* menu and " -"press *Update Modules List* in the top-menu." +"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " +"List* in the top-menu." msgstr "" +"要在 2017 年 12 月 18 日之前创建的任何系统中安装模块,应更新模块列表。为此,请激活 :ref:`开发人员模式 <developer-" +"mode>`。然后转到“*应用程序*”菜单,并按顶部菜单中的“更新模块列表”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:393 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." -msgstr "如果您在本地运行 Odoo, 您需要更新您的安装并提前重新启动服务器。" +msgstr "如果您在本地运行 Odoo, 您需要更新您的安装并提前重新启动服务器." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:395 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -6044,64 +8362,63 @@ msgid "" "*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" " installed." msgstr "" -"如果您安装了反欺诈模块的初始版本 (2017年12月18日之前), 则需要对其进行更新。该模块的名称是 * 法国-会计认证 CGI 286 I-3 " +"如果您安装了反欺诈模块的初始版本 (2017年12月18日之前), 则需要对其进行更新.该模块的名称是 * 法国-会计认证 CGI 286 I-3 " "bis *。更新模块列表后, 在 * 应用程序 * 中搜索更新的模块 *, 选择它, 然后单击 * 升级 *。最后, 确保安装了以下模块 * " -"l10n_fr_sale_closing *。" +"l10n_fr_sale_closing *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:404 msgid "Anti-fraud features" msgstr "反欺诈功能" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:406 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" msgstr "反欺诈模块引入了以下功能:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:408 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" -msgstr "**不变性**:取消或修改 POS 订单、发票和日记帐分录的关键数据的所有方式的停用;" +msgstr "**变** :取消或修改 POS 订单、发票和日记帐分录的关键数据的所有方式的停用;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:410 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "**Security**:链算法验证不变化;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:411 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." msgstr "**Storage**:自动销售结转,计算期间和累计合计 (每日、每月、每年)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:415 msgid "Inalterability" msgstr "Inalterability" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:417 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " "located in France or in any DOM-TOM." -msgstr "如果公司位于法国或任何 DOM-TOM, 则取消和修改付费 POS 订单、已确认发票和日记帐分录的关键数据的所有可能方法都将被停用。" +msgstr "如果公司位于法国或任何 DOM-TOM, 则取消和修改付费 POS 订单、已确认发票和日记帐分录的关键数据的所有可能方法都将被停用." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:423 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." -msgstr "如果您运行的是多公司环境, 则只有这些公司的文档受到影响。" +msgstr "如果您运行的是多公司环境, 则只有这些公司的文档受到影响." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:426 msgid "Security" msgstr "安全" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:428 msgid "" -"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" -" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"To ensure inalterability, every order or journal entry is encrypted upon " +"validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " "document as well as from the hash of the precedent documents." -msgstr "" -"为确保 inalterability, 每个订单或日记帐条目在验证时进行加密。此数字 (或哈希) 是从文档的关键数据以及先例文档的哈希计算得出的。" +msgstr "为确保不可更改性,每个订单或日记条目在验证时都会进行加密。此数字(或哈希)是根据文档的关键数据以及先例文档的哈希计算得出的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:433 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -6110,9 +8427,9 @@ msgid "" "document recorded in the system." msgstr "" "该模块引入一个接口来测试数据 inalterability。如果文档在验证后修改了任何信息, 则测试将失败。算法重新计算所有哈希值, " -"并将它们与初始值进行比较。在出现故障时, 系统会指出系统中记录的第一个损坏的文档。" +"并将它们与初始值进行比较。在出现故障时, 系统会指出系统中记录的第一个损坏的文档." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:439 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " @@ -6120,21 +8437,21 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." msgstr "" "具有 *管理员* 访问权限的用户可以启动不变化检查。对于 POS 订单,请转到 :menuselection:`POS --> 报告 - " -"法国声明`。对于发票或日记帐分录,请转到 :menuselection:`开票/记帐 --> 报告-法国声明`。" +"法国声明`。对于发票或日记帐分录,请转到 :menuselection:`开票/记帐 --> 报告-法国声明`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:446 msgid "Storage" msgstr "存储" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:448 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" " as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " "recorded in the system." -msgstr "该系统还处理每日、每月和每年的自动销售结转。此类结算会显著计算该期间的销售总额以及系统中记录的第一个销售条目的累计总计。" +msgstr "该系统还处理每日、每月和每年的自动销售结转。此类结算会显著计算该期间的销售总额以及系统中记录的第一个销售条目的累计总计." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:454 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." @@ -6142,7 +8459,7 @@ msgstr "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:459 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." @@ -6150,13 +8467,13 @@ msgstr "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:461 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:463 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " @@ -6168,7 +8485,7 @@ msgstr "" "daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24" " hours ago. Such a session must be closed before selling again." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:469 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " @@ -6180,19 +8497,25 @@ msgstr "" "record a new sales transaction for a period already closed, it will be " "counted in the very next closing." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:476 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`. Then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled " -"Actions`." -msgstr "" +":ref:`developer mode <developer-mode>`." +msgstr "出于测试和审计目的,可以在:ref:`developer mode`中手动生成此类关闭 <developer-mode>。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:478 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " +"Scheduled Actions`." +msgstr "" +"然后转到:menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled " +"Actions`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:481 msgid "Responsibilities" msgstr "责任" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:483 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." @@ -6200,14 +8523,17 @@ msgstr "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:486 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " "the inalterability of data." msgstr "" +"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " +"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " +"the inalterability of data." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:490 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." @@ -6215,19 +8541,17 @@ msgstr "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:494 msgid "More Information" msgstr "More Information" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:496 msgid "" -"You will find more information about this legislation in the official " -"documents:" -msgstr "" -"You will find more information about this legislation in the official " -"documents:" +"You can find more information about this legislation in the following " +"official documents." +msgstr "您可以在以下官方文件中找到有关此立法的更多信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:500 msgid "" "`Frequently Asked Questions " "<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" @@ -6235,7 +8559,7 @@ msgstr "" "`Frequently Asked Questions " "<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:502 msgid "" "`Official Statement " "<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" @@ -6245,7 +8569,7 @@ msgstr "" "<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" "DECLA-30-10-30-20160803>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:504 msgid "" "`Item 88 of Finance Law 2016 " "<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" @@ -6254,7 +8578,7 @@ msgstr "" "<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 msgid "Germany" msgstr "德国" @@ -6301,15 +8625,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "资产负债表" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Profit & Loss" msgstr "利润损失" @@ -6340,11 +8664,265 @@ msgstr "" "the **Export Datev (csv)** button." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 -msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" -msgstr "" +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" +msgstr "德国销售点:技术安全系统" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" +"**Kassensicherungsverordnung**(防止数字记录操纵法)要求电子记录保存系统-包括:d " +"oc:`销售点<。/../../../sales/point_of_sale>` 系统 - 必须配备 **术安全系统**(也称为 **TSS** 或 " +"**TSE**)。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"<https://fiskaly.com>`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "Odoo提供了一项在“fiskaly <https://fiskaly.com>”的帮助下兼容的服务,这是一种基于云的解决方案*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "由于此解决方案是基于云的,因此需要有效的互联网连接。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"<https://developer.fiskaly.com/api/dsfinvk/v0/#tag/VAT-Definition>`_." +msgstr "" +"唯一允许的增值税税率由 fiskaly 给出。您可以通过咨询以下方式查看这些税率:“fiskaly DSFinV-K API:VAT " +"Definition <https://developer.fiskaly.com/api/dsfinvk/v0/#tag/VAT-" +"Definition>`_。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "模块安装" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"<general/upgrade>` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" +"如果您的数据库是在 2021 年 6 月之前创建的,则 :ref:`upgrade <general/upgrade>` 您的 **售** " +"应用(`point_of_sale`)和 **Restaurant** 模块(`pos_restaurant`)。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" +":ref:“安装<一般/安装>” **国 - 销售点认** (“l10n_de_pos_cert”)和 **国 - 餐厅类型销售点认** " +"(“l10n_de_pos_res_cert”)模块。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"<general/install>`." +msgstr "如果未列出这些模块,则 :ref:`更新应用列表<一般/安装>`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "在金融管理局注册您的公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "要注册您的公司,请转到:菜单选择:“设置”-->常规设置-->公司-->更新信息“,填写以下字段并*保存*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "公司名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "有效的 ****" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "增值税号码" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "**St.-Nr** (Steuernummer):此编号由税务局分配给每个应税自然人或法人。(例如,“2893081508152”)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "W-IdNr**(Wirtschafts-Identifikationsnummer):这个数字被用作经济活跃人士的永久识别号码。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "然后,您可以通过打开*fiskaly*选项卡并单击*fiskaly注册*按钮,通过fiskaly **册您的公司。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "如果您没有看到*fiskaly注册*按钮,请确保您*保存*了您的公司详细信息,并且不再处于*编辑模式*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "注册完成后,将显示新字段:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "**fiskaly 组织 ID** 是指贵公司在 fiskaly 端的 ID。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "**fiskaly API 密** 和 **secret** 是系统用于访问 fiskaly 提供的服务的凭据。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "如果当前凭据存在任何问题,则可以请求新凭据。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "创建技术安全系统并将其链接到您的 PoS" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "要在德国使用您的销售点,您首先必须为其创建一个:abbr:`TSS(技术安全系统)`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" +"为此,请转到:menuselection:`销售点-->配置-->销售点`,打开要编辑的销售点,然后选中 **建TSS ***保存*旁边的框。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "成功创建 TSS 后,您可以在 *fiskaly API* 部分下找到您的 **TSS ID** 和 **户端 ID**。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "**TSS ID** 是指您的 TSS 在 fiskaly 一侧的 ID。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "**客户端 ID** 是指您的 PoS,但在 fiskaly 的一侧。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "DSFinV-K" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" +"每当您关闭PoS会话时,订单的详细信息都会发送到fiskaly的:abbr:'DSFinV-K(Digitale Schnittstelle der " +"Finanzverwaltung für Kassensysteme)'服务。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" +"在审计的情况下,您可以通过转到:menuselection:`销售点-->订单-->DSFinV-k导出`来导出发送到DSFinV-K的数据。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "这些字段是必填字段:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "**名称**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "**开始日期** (导出日期大于或等于给定开始日期的数据)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "**结束日期时** (导出日期小于或等于给定结束日期的数据)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "如果要导出所有销售点的数据,请将“**销售点**”字段留空。如果您只想导出此特定 PoS 的数据,请指定销售点。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "DSFinV-K 导出的创建会在 fiskaly 的导出时触发。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "如您所见, **态 ***待定*。这意味着导出已成功触发并正在处理。您必须单击“*刷新状态*”以检查它是否准备就绪。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "德国税务会计准则:Odoo 的 GoBD 合规指南" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 +msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" " Datenzugriff " @@ -6354,8 +8932,13 @@ msgid "" "access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " "and balance sheet." msgstr "" +"**GoBD** 代表 `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung von " +"Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum " +"Datenzugriff " +"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_.简而言之,它是以电子形式正确管理和存储账簿,记录和文档以及数据访问的" +" **** ,与德国税务机关,税务申报和资产负债表相关。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -6364,17 +8947,19 @@ msgid "" "2020 to specify some of the content and due to the development of digital " "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" +"这些原则已由联邦财政部(BMF)于2014年11月撰写并发布。自2015年1月以来, **们已成为常** " +",并取代了以前接受的与基于计算机的会计相关的做法。BMF在2019年和2020年1月进行了一些更改,以指定一些内容,并且由于数字解决方案(云托管,无纸化公司等)的发展。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." -msgstr "" +msgstr "Odoo为您提供了符合GoBD **方法。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" -msgstr "" +msgstr "在依赖会计软件时,您需要了解GoBD的哪些信息?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -6382,8 +8967,9 @@ msgid "" " It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is " "what to expect:" msgstr "" +"如果可以的话,理解GoBD的最好方法是阅读“官方GoBD文本<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>”_。它有点长,但对于非专家来说可读性很强。但简而言之,这是可以期待的:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -6391,40 +8977,42 @@ msgid "" " the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" "mentioned financial and related data)." msgstr "" +"**GoBD对必须向金融当局提交账户的公司具有约束力,其中包括中小企业,自由职业者和企业** 。因此, " +"**税人本人对完整和详尽地保存财政相关数据(上述财务和相关数据)负有唯一责** 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" -msgstr "" +msgstr "除软件要求外,用户还需要确保内部控制系统(*根据《财政法》第146条*):" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" -msgstr "" +msgstr "访问权限控制;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" -msgstr "" +msgstr "职责分离,职能分离;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" -msgstr "" +msgstr "输入控件(错误通知、合理性检查);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" -msgstr "" +msgstr "数据输入时的对账检查;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" -msgstr "" +msgstr "处理控制;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." -msgstr "" +msgstr "防止有意或无意地操纵软件、数据或文档的措施。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -6433,56 +9021,57 @@ msgid "" "appropriate measures to correct the situation should be put into place " "(*prevention*)." msgstr "" +"用户必须将组织内的任务分发到相关位置(*控制*),并验证任务是否正确和完整地执行(*监督*)。必须记录这些控制的结果(*文档*),如果在这些控制期间发现错误,则应采取适当的措施来纠正这种情况(*预防*)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" -msgstr "" +msgstr "数据安全性如何?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " "sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance " "with the GoBD guidelines." -msgstr "" +msgstr "**纳税人必须确保系统不会因删除、移除或盗窃任何数据而造成任何数据丢失** 。如果条目没有得到充分保护,记账将被视为不符合GoBD指南。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." -msgstr "" +msgstr "预订最终发布后,将无法再通过应用程序进行更改或删除。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." -msgstr "" +msgstr "如果在云中使用Odoo,则定期备份是SaaS服务的一部分。此外,可以在外部系统上下载和备份定期备份。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement <https://www.odooo.com/cloud-" "sla>`_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo Cloud Hosting - 服务水平协议 <https://www.odooo.com/cloud-sla>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." -msgstr "" +msgstr "如果服务器在本地运行,则用户有责任创建必要的备份基础结构。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." -msgstr "" +msgstr "在某些情况下,数据必须保留十年或更长时间,因此始终保存备份。如果您决定更换软件提供商,则更为重要。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" -msgstr "" +msgstr "软件编辑的责任" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -6490,22 +9079,25 @@ msgid "" "their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to " "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" +"考虑到GoBD仅适用于纳税人和金融机构之间, **件编辑绝不对其用户的金融交易数据的准确和合规文档负** " +"。它只能为用户提供必要的工具,以遵守GoBD中描述的软件相关指南。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" -msgstr "" +msgstr "Odoo如何帮助您实现合规性?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" " place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " "objectives:" msgstr "" +"当涉及到GoBD时,关键词是: **追溯,可验证,真实,清晰和连** 。简而言之,您需要有防审计存档,Odoo为您提供了实现所有这些目标的方法:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Traceability and verifiability**" -msgstr "" +msgstr "**追溯性和可验证**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6513,11 +9105,11 @@ msgid "" "creation date, the modification date, and who modified it. In addition, " "relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " "whom in the chatter of the relevant object." -msgstr "" +msgstr "Odoo中的每条记录都印有文档的创建者,创建日期,修改日期以及修改者。此外,跟踪相关字段,因此可以在相关对象的聊天中看到谁更改了哪个值。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Completeness**" -msgstr "" +msgstr "完整性" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6528,10 +9120,11 @@ msgid "" "automatically, it remains the responsibility of the user to encode all " "vendor bills and miscellaneous operations completely." msgstr "" +"所有财务数据都必须记录在系统中,并且不能有间隙。Odoo确保金融交易的编号没有差距。用户有责任对系统中的所有财务数据进行编码。由于Odoo中的大多数财务数据都是自动生成的,因此用户有责任完全编码所有供应商账单和杂项操作。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Accuracy**" -msgstr "" +msgstr "价格准确性" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6542,10 +9135,11 @@ msgid "" " to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this " "task*." msgstr "" +"Odoo通过正确的配置确保使用正确的帐户。此外,采购订单和销售订单之间的控制机制及其各自的发票反映了业务现实。用户有责任扫描纸质供应商账单并将其附加到Odoo中的相应记录中。*Odoo文档可帮助您自动执行此任务*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Timely booking and record-keeping**" -msgstr "" +msgstr "**及时预订和记录保存**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6555,10 +9149,11 @@ msgid "" "encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " "miscellaneous operations." msgstr "" +"由于Odoo中的大多数财务数据都是由交易对象生成的(例如,发票是在确认时记账的),Odoo确保开箱即用的及时记录保存。用户有责任及时对所有传入的供应商账单以及杂项操作进行编码。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Order**" -msgstr "" +msgstr "订购" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6568,31 +9163,32 @@ msgid "" "transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " "out-of-the-box." msgstr "" +"存储在Odoo中的财务数据是按定义排序的,可以根据模型中的大多数字段重新排序。GoBD不强制执行特定的排序,但系统必须确保第三方专家可以快速找到给定的金融交易。Odoo确保了这种开箱即用。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Inalterability**" -msgstr "" +msgstr "不变性散列" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" "With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a " "way that the inalterability clause can be adhered to without any further " "customization." -msgstr "" +msgstr "通过德语Odoo本地化,Odoo的标准配置方式是,无需任何进一步的自定义即可遵守不可更改性子句。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" -msgstr "" +msgstr "您是否需要 GoBD-导出?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " "direct access to the interface to the handover of the financial data on a " "storage device." -msgstr "" +msgstr "在财政控制的情况下,财政当局可以请求对会计系统的三个级别的访问(Z1,Z2,Z3)。这些级别从直接访问接口到在存储设备上移交财务数据不等。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -6601,12 +9197,16 @@ msgid "" "export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen " "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" +"如果在存储设备上移交财务数据,则 GoBD 强制执行该格式。例如,它可以是XLS,CSV,XML,Lotus 123,SAP格式,AS / " +"400格式或其他格式。Odoo支持开箱即用的CSV和XLS财务数据导出。GoBD **议 " +"**特定的基于XML的GoBD格式导出(参见“Ergänzende Informationen zur " +"Datenntträgerüberlassung”§3),但它没有绑定。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" -msgstr "" +msgstr "合规认证的作用和含义是什么?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -6616,8 +9216,11 @@ msgid "" "software buying decisions but are by no means legally binding or of any " "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" +"GoBD明确指出,由于最先进的会计软件的性质,其配置可能性,不断变化的性质以及各种使用形式, **能给予任何具有法律约束力的认** " +",也不能使该软件对公共机构负责。第三方证书确实可以为客户做出软件购买决策提供信息价值,但绝不具有法律约束力或任何其他法律价值(A. 12, § " +"181)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -6626,45 +9229,304 @@ msgid "" "on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does " "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" +"GoBD证书只规定,如果您根据其指南使用该软件,该软件不会阻止您尊重GoBD。 " +"这些认证在时间和成本方面非常昂贵,其价值是相对的。因此,我们专注于确保GoBD合规性,而不是为营销工具付费,但是,这种营销工具不会为我们的客户提供任何法律确定性。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_:" msgstr "" +"BMF实际上在“官方GoBD文本<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>”_中声明了以下内容:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " "in the context of a tax field audit or in the context of binding " "information." -msgstr "" +msgstr "180. 无论是在税务领域审计中,还是在具有约束力的信息中,都没有对簿记的正确性(从而对基于信息技术的簿记系统的正确性)进行正面证明。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." -msgstr "" +msgstr "181. 第三方的“证书”或“证明”可以作为公司选择软件产品时的决定标准,但从第179号中开发对税务机关没有约束力。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " -"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit" -"%20DV-" +"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20DV-" "gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." msgstr "" +"之前的内容是“使用Google翻译自动从德语翻译<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180。%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20DV-" +"gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9" +" " +"Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" -msgstr "" +msgstr "如果您不合规,会发生什么情况?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." +msgstr "如果发生侵权行为,您可以处以罚款,但也可以期待法院命令,要求实施具体措施。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "印度" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration <india/e-invoicing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"</administration/upgrade>` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 @@ -6903,11 +9765,152 @@ msgstr "" "The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the " "invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:3 +msgid "Italy" +msgstr "意大利" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:5 +msgid "Allow the user to generate the EDI document for Italian invoicing." +msgstr "允许用户生成用于意大利语发票的 EDI 文档。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:7 +msgid "" +"This module allows the creation of the EDI documents and the communication " +"with the SDICoop web service of FatturaPA to send or receive invoices and " +"notifications." +msgstr "该模块允许创建EDI文档并与FatturaPA的SDICoop网络服务进行通信,以发送或接收发票和通知。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:11 +msgid "" +"Once this module is installed, it's no longer possible to send invoices via " +":ref:`PEC mails <italy/pec>`." +msgstr "安装此模块后,不再可以通过:ref:'PEC邮件<italy/pec>'发送发票。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:15 +msgid "SDICoop" +msgstr "SDICoop" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:21 +msgid "Setup the Codice Destinatario on FatturaPA" +msgstr "在FatturaPA上设置Codice Destinatario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:23 +msgid "" +"To receive invoices and notifications from third parties, you need to inform" +" the FatturaPA service that Odoo is the allowed party to process files for " +"you. To do so, you must setup Odoo's *Codice Destinatario* on the FatturaPA " +"portal. The *Codice Destinatario* is ``K95IV18``." +msgstr "" +"要接收来自第三方的发票和通知,您需要通知FatturaPA服务Odoo是允许您为您处理文件的一方。为此,您必须在FatturaPA门户网站上设置Odoo的*Codice" +" Destinatario*。*Codice Destinatario*是''K95IV18''。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:27 +msgid "" +"Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate." +msgstr "转到 https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ 并进行身份验证。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:28 +msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." +msgstr "转到部分:menuselection:`Fatture e Corrispettivi`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:29 +msgid "" +"Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " +"electronic adress." +msgstr "将用户设置为要配置电子地址的增值税号的合法方。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:30 +msgid "" +"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " +"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " +"elettroniche`, input Odoo's Codice Destinatario (**K95IV18**), then confirm." +msgstr "" +"在 :menuselection:'Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " +"Registrazione dell'indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " +"elettroniche', input Odoo's Codice Destinatario (**K95IV18**), 然后确认。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:35 +msgid "Give Odoo permission to process files" +msgstr "授予 Odoo 处理文件的权限" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:37 +msgid "" +"Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " +"SDICoop or received by your database, you need to authorize Odoo to process " +"your files from your database." +msgstr "由于文件在发送到SDICoop或由数据库接收之前通过Odoo的服务器传输,因此您需要授权Odoo处理数据库中的文件。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:40 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic " +"Invoicing` and click on *Register*." +msgstr "为此,请转到:menuselection:“会计 - >设置 - >电子发票”,然后单击“*注册*”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 +msgid "" +"All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " +"able to decrypt them." +msgstr "您的所有文件在收到时都会以只有您才能解密的方式进行加密。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:51 +msgid "Enable FatturaPA on the Sales journal" +msgstr "在销售日志上启用 FatturaPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:53 +msgid "" +"Open your sales journal. Under the *Advanced Settings* tab, in the " +"**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." +msgstr "打开销售日记帐。在“*高级设置*”选项卡下的“ **子发** ”字段中,选中“*FatturaPA”和“*保存”*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 +msgid "Issue invoices" +msgstr "开具发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:63 +msgid "" +"Send an invoice the way you would do it normally. The EDI process proceeds " +"automatically." +msgstr "以您通常的方式发送发票。EDI 过程自动进行。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 +msgid "" +"You can check the current status of your customer invoice under the " +"**Electronic invoicing** field." +msgstr "您可以在“ **子发** ”字段下检查客户发票的当前状态。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 +msgid "Receive invoices" +msgstr "接收发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:79 +msgid "This process is ran automatically once a day." +msgstr "此过程每天自动运行一次。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:3 msgid "Italy (IT)" msgstr "意大利 (IT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:8 +msgid "PEC mail" +msgstr "邮件" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:10 msgid "" "Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" " configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " @@ -6921,11 +9924,11 @@ msgstr "" "inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " "l’interscambio di informazioni." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:18 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" msgstr "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:20 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" @@ -6939,7 +9942,7 @@ msgstr "" "Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" " configurare la fatturazione elettronica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:26 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" @@ -6947,65 +9950,71 @@ msgstr "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:29 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " -"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"</applications/productivity/discuss/advanced/email_servers>`." +"</applications/general/email_communication/email_servers>`." msgstr "" +"服务器 PEC。Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta " +"elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero.Lo " +"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " +"relativa :doc:`guida " +"</applications/general/email_communication/email_servers>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 msgid "" -"Indirizzo PEC dell’ Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato" -" presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " +"Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " +"presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" -"Indirizzo PEC dell’ Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato" -" presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " +"Indirizzo PEC dell`Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " +"presso l`Agenzia delle Entrate per l`utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 -msgid "" -"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " -"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " -"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " -"previa comunicazione." -msgstr "" -"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " -"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " -"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " -"previa comunicazione." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" -"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far si che la Fatturazione Elettronica " -"funzioni correttamente, questi cambi devono essere compilati correttamente." +"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " +"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " +"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " +"previa comunicazione." msgstr "" -"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far si che la Fatturazione Elettronica " -"funzioni correttamente, questi cambi devono essere compilati correttamente." +"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " +"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " +"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " +"previa comunicazione." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +msgid "" +"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " +"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." +msgstr "" +"Partita IVA e Codice Fiscale.Per far sì che la Fatturazione Elettronica " +"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " -"commercialista qual’è il corretto regime fiscale!" +"commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" -"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " -"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " -"commercialista qual’è il corretto regime fiscale!" +"政权财政。Il regime fiscale a cui è sottoposta l`Azienda deve essere selezionato " +"scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo.Chiedi al commercialista" +" qual è il corretto regime fiscale!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:52 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:61 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." @@ -7013,7 +10022,7 @@ msgstr "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:64 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " @@ -7025,11 +10034,11 @@ msgstr "" "rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:75 msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "Configurare il profilo dei clienti" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " @@ -7039,7 +10048,7 @@ msgstr "" "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:81 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" @@ -7051,11 +10060,11 @@ msgstr "" " e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:92 msgid "Il processo di fatturazione" msgstr "Il processo di fatturazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:94 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -7069,25 +10078,25 @@ msgstr "" "quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:113 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" @@ -7097,19 +10106,19 @@ msgstr "" "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "*Icona Rossa*: Invio fallito" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:124 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:126 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." @@ -7117,13 +10126,197 @@ msgstr "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "卢森堡" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Luxembourgish localization:" +msgstr ":ref:“安装<一般/安装>”以下模块,以获取卢森堡本地化的所有功能:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +msgid "" +"Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " +"all three modules at once." +msgstr "安装模块 :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` 可同时安装所有三个模块。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "标准会计科目表 - PCN 2020" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" +"Odoo的:d " +"oc:'财政本地化包<..卢森堡的/overview/fiscal_localization_packages>'包括自2020年1月起生效的当前**标准会计科目表(PCN" +" 2020)**。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "电子财资表报税表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "卢森堡的纳税申报表需要将特定的 XML 文件上传到 eCDF 上。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "要下载它,请转到:菜单选择:“会计 - >报告 - >审计报告 - >税务报告”,然后单击:guilabel:“导出eCDF申报”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"<http://www.ecdf.lu>`_" +msgstr "“<http://www.ecdf.lu>电子收集财务数据(eCDF)平台”_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 +msgid "Annual tax report" +msgstr "年度税务报告" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "您可以生成 XML 文件,以电子方式向税务局提交年度税务报告。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" +"为此,请转到:menuselection:`会计 -->报告 -->卢森堡 -->年度税务报告`,单击 :guilabel:`Create`,然后在 " +":guilabel:`Year` 字段中定义年度期间。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "**化的年度申报 **自动生成的。您可以在所有字段中手动添加值,以获得 **整的年度申** 。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 +msgid "" +"To help you complete it, you can use the information provided on the " +":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax " +"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." +msgstr "" +"为了帮助您完成它,您可以使用:guilabel:`Tax Report`上提供的信息。为此,请转到:menuselection:`会计 -->报告 " +"-->审计报告 -->税务报告`,然后单击 :guilabel:`税务报告`下拉菜单,然后选择要显示的报告类型。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "最后,单击 :guilabel:`Export XML` 以下载 XML 文件。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " +"to be installed." +msgstr "此功能需要安装模块 :guilabel:`卢森堡 - 年度增值税报表`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "FAIA (SAF-T)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" +"**FAIA(Fichier d'Audit Informatisé " +"AED)**是一个标准化和结构化的文件,便于纳税人的会计系统和税务局之间的信息交换。它是经合组织推荐的SAF-T(税务标准审计文件)的卢森堡版本。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "Odoo可以生成一个XML文件,其中包含根据卢森堡税务机关对数字审计文件施加的规则,其中包含会计期间的所有内容。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +" to be installed." +msgstr "此功能需要安装模块 :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "导出 FAIA 文件" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." +msgstr "转到:菜单选择:“会计 - >报告 - >审计报告 - >总分类帐”,然后单击:guilabel:“FAIA”。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/JSqQo5eRqlI>`_." -msgstr "" +msgstr "“完整演示<https://youtu.be/JSqQo5eRqlI>的视频网络研讨会”_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:15 msgid "" @@ -7135,6 +10328,8 @@ msgid "" "accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " "support for associated customs operations." msgstr "" +"墨西哥的Odoo Enterprise用户可以免费访问一组模块,这些模块允许他们根据SAT的规范为“CFDI " +"<http://omawww.sat.gob.mx/informacion_fiscal/factura_electronica/Documents/GuiaAnexo20Global.pdf>3.3版”开具电子发票,这是截至2018年1月1日的法律要求。这些模块还添加了相关的会计报告(例如,DIOT),并启用了外贸,并支持相关的海关业务。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:21 msgid "" @@ -7143,35 +10338,38 @@ msgid "" "accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " "Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." msgstr "" +"在Odoo的墨西哥位置,您不仅可以遵守在墨西哥开具发票的法律要求,还可以将其用作您的会计系统,满足市场的正常需求。这使得Odoo成为管理您在墨西哥业务的完美解决方案。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:26 msgid "Pre requirements" -msgstr "" +msgstr "预先要求" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:28 msgid "" "Before installing the modules and making the necessary configurations to " "have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" " requirements:" -msgstr "" +msgstr "在安装模块并进行必要的配置以在Odoo中实现墨西哥本地化之前,必须满足以下要求:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:31 msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." -msgstr "" +msgstr "在SAT注册并拥有RFC。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:32 msgid "" -"Have a `Certificate of Digital Seal " -"<https://www.gob.mx/sat/acciones-y-programas/certificado-de-sello-digital>`_" -" (CSD)." +"Have a `Certificate of Digital Seal <https://www.gob.mx/sat/acciones-y-" +"programas/certificado-de-sello-digital>`_ (CSD)." msgstr "" +"拥有“数字印章<https://www.gob.mx/sat/acciones-y-programas/certificado-de-sello-" +"digital>证书”_(CSD)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 msgid "" "Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with two PACs: `Solución Factible <https://solucionfactible.com/>`_, " -"`Quadrum (formerly Finkok) <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW" -" Sapien - Smarter Web <https://sw.com.mx/>`_." +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"<https://sw.com.mx/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 @@ -7179,7 +10377,7 @@ msgid "" "Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " "This documentation contains only the information necessary to enable the use" " of Odoo in a company based in Mexico." -msgstr "" +msgstr "在Odoo中拥有计费,销售和会计方面的知识和经验。本文档仅包含允许在墨西哥公司中使用Odoo所需的信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:41 msgid "Modules" @@ -7189,6 +10387,10 @@ msgstr "模块" msgid "" "To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +msgstr "要安装墨西哥本地化模块,请转到:menuselection:`Apps`,然后删除默认过滤器“Apps”并搜索“l10n_mx”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 @@ -7199,16 +10401,18 @@ msgid "" " case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " "while others will instead have a label that says \"Installed\"." msgstr "" +"如果您从“www.odoo.com <https://www.odoo.com>”_ " +"创建数据库,并在创建帐户时选择“墨西哥”作为国家/地区,则某些墨西哥本地化模块将自动安装。在这种情况下,我们观察到某些模块有一个显示“安装”的按钮,而其他模块则具有显示“已安装”的标签。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:56 msgid "" "The following modules are necessary for all databases that require Mexican " "localization:" -msgstr "" +msgstr "以下模块对于所有需要墨西哥本地化的数据库都是必需的:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" -msgstr "" +msgstr "**墨西哥 - 会计 (l10n_mx)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -7216,26 +10420,29 @@ msgid "" "The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " "<https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/151586/codigo_agrupador.pdf>`_." msgstr "" +"管理会计,税收和会计科目表的所有基本数据。安装的会计科目表基于“SAT帐户分组代码<https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/151586/codigo_agrupador.pdf>”_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi)**" -msgstr "" +msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +msgstr "**墨西哥的EDI(l10n_mx_edi和l10n_mx_edi_extended)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" "Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " "addenda on invoices." -msgstr "" +msgstr "电子交易、CFDI 3.3、付款补充和发票附录所必需的。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports)**" -msgstr "" +msgid "" +"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " +"l10n_mx_reports_closing)**" +msgstr "**Odoo墨西哥本地化报告(l10n_mx_reports和l10n_mx_reports_closing)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" "All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " "application)." -msgstr "" +msgstr "所有用于电子会计的强制性报告。(需要会计应用程序)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:67 msgid "" @@ -7244,78 +10451,32 @@ msgid "" "recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " "unnecessarily complicate form filling." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**EDI External Trade Complement for Mexico (l10n_mx_edi_external_trade)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"For clients that export, add the foreign trade complement to the CFDI, and " -"the logic for filling it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexico Localization for Invoice with customs Number " -"(l10n_mx_edi_customs)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"For importing customers, this module allows adding to the CFDI the request " -"number with which the merchandise to be resold entered. When it is imported " -"into Mexico, in the invoice that comes from any foreign country it is " -"necessary to specify which was the import document; This is known as a " -"\"pedimento\", and it is processed at customs." -msgstr "" +"以下模块是可选的,仅当它们满足特定的组织要求时才应安装。不建议安装这些模块,除非您确定需要它们,因为它们添加的字段可能会不必要地使表单填写复杂化。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo墨西哥库存/着陆本地化(l10n_mx_edi_landing)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" -"Related to the import module (*l10n_mx_edi_customs*), this module allows " -"managing the requests as part of the shipping costs." -msgstr "" +"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." +msgstr "此模块允许将请求作为运输成本的一部分进行管理。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Bank account payment to Mexico (l10n_mx_edi_payment_bank)**" -msgstr "" +msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" +msgstr "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" -"Add optional attributes to the payment plugin, allowing the user to select " -"the bank account that was used to pay the bills." -msgstr "" +"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " +"ready to be uploaded to the SAT." +msgstr "使用此模块,您将能够以XML格式导出日记帐分录,准备上传到SAT。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Sale Coupon (l10n_mx_edi_sale_coupon)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"Complements the Odoo coupon module (*sale_coupon*) to avoid errors in the " -"generation of CFDIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Tax Cash Basis Entries at Payment Date (l10n_mx_tax_cash_basis)** Create " -"journal entries for" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "taxes on the payment date (instead of the issue date)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:81 msgid "Enable electronic invoicing" -msgstr "" +msgstr "启用电子发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " "make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " @@ -7323,92 +10484,129 @@ msgid "" "signed payment complement, all automatically integrated into the normal " "billing flow in Odoo." msgstr "" +"转到:menuselection:`设置-->会计-->客户发票`,并确保已启用 **西哥电子发票 " +"**项。有了这个,您将能够生成签名的发票,还可以生成签名的付款补充,所有这些都自动集成到Odoo中的正常计费流程中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:108 -msgid "Enter legal information" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 +msgid "Enter legal information" +msgstr "输入法律信息" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "After verifying the general configuration, you must verify that the company " "is configured with the correct data. To do so, go to " ":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " "*Update information* under your company name." msgstr "" +"验证常规配置后,必须验证公司是否配置了正确的数据。为此,请转到:menuselection:`Settings --> General Settings" +" --> Companies`,然后单击公司名称下的*更新信息*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 msgid "" "In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " "number), and the rest of the data." -msgstr "" +msgstr "在生成的表单中,输入您的完整地址(包括邮政编码)、RFC(增值税号)和其余数据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +msgid "" +"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " +"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " +"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the " +"default currency and use a :doc:`pricelist " +"</applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing>` instead." +msgstr "" +"从法律角度来看,墨西哥公司必须使用当地货币(MXN)。因此,Odoo不提供管理替代配置的功能。如果要管理其他货币,请将 MXN " +"设为默认货币,并使用:doc:`价目表</应用程序/销售/销售/products_prices/价格/定价>”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "" "Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " "from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " "manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " "it will result in errors later when the CFDIs are generated." msgstr "" +"确保在地址中,对于国家/地区字段,从Odoo显示的国家/地区列表中选择“墨西哥”,因为如果手动输入,则存在在系统中创建“新国家/地区”的风险,这将在以后生成CFDI时导致错误。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 msgid "" "If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " "with a real address within Mexico (including all fields) and add " "``EKU9003173C9`` as RFC." -msgstr "" +msgstr "如果要测试墨西哥本地化,可以使用墨西哥境内的真实地址(包括所有字段)配置公司,并将“EKU9003173C9”添加为RFC。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:128 msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "" +msgstr "制定公司的财务制度" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:130 msgid "" "The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " "we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " "called \"Fiscal Regime\"." -msgstr "" +msgstr "以下是为了说明我们正在配置的公司的财务制度是什么,这是通过Odoo中一个名为“财政制度”的预先存在的字段完成的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " "--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " "the drop-down list." +msgstr "转到:menuselection:`设置 -->会计 -->电子发票 (MX) -->会计制度`,然后从下拉列表中选择适用于您公司的选项。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" " from the drop-down menu." -msgstr "" +msgstr "对于测试环境:从下拉菜单中选择“法人通则法”选项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:145 msgid "Contacts Configuration" -msgstr "" +msgstr "联系人配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " "must be configured for invoice validation: **complete address** (including " "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" +"创建要在Odoo中开票的联系人时,必须配置以下信息以进行发票验证: **整地** (包括邮政编码,城市,州,国家/地区等)** VAT **码。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:163 -msgid "Taxes Configuration" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 +msgid "Taxes Configuration" +msgstr "税费配置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "" "A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" " is to add the factor type associated with sales taxes." -msgstr "" +msgstr "电子发票在Odoo中正常工作的必要配置是添加与销售税关联的因子类型。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:161 msgid "" "To make this configuration you first have to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." -msgstr "" +msgstr "要进行此配置,您首先必须转到:menuselection:`会计 --> 配置 -->设置 -->税”。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:164 msgid "" "Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " "the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" @@ -7416,21 +10614,28 @@ msgid "" "of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" " **Factor Type** choose the option *Tasa*." msgstr "" +"在预加载的税金列表中,选择筛选器上的选项 " +"*Sales*,这是为了仅查看与销售关联的税金,这些税项是为发票盖章而验证的税金。打开任何增值税的窗体视图,选择“ **级选项**”选项卡,然后在“ " +"**子类** ”字段中选择选项“*Tasa*”。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 msgid "" "Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " "that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " "your company bill." -msgstr "" +msgstr "对公司所需的所有销售税执行相同的操作,无论是Odoo中默认的销售税,还是您添加的公司账单所必需的销售税。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " "**Factor Type** field." -msgstr "" +msgstr "对于 0% 的增值税,请在〖因子类型〗字段中选择选项 *Exento* 而不是 *Tasa*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -7438,36 +10643,48 @@ msgid "" "(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" +"在登记付款时,Odoo将执行税收从 **金基础过渡账户 ** **义 " +"**项卡中设置的账户的转移。对于此类移动,在重新分类税款时,将在日记帐分录中使用税基账户(“Base Impuestos en Base a Flujo" +" de Efectivo” - **要消除此账** )。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 -msgid "Products Configuration" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +msgid "Products Configuration" +msgstr "产品配置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." -msgstr "" +msgstr "所有要销售的产品都需要具有与其分类关联的SAT代码,以便发票在验证时不会给出错误。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" +"若要配置产品,请转到“一般信息”选项卡,然后在“UNSPSC 产品类别”字段中选择表示该产品的类别。该过程可以手动完成,也可以通过批量导入完成。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:211 -msgid "PAC Configuration to sign invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +msgid "PAC Configuration to sign invoices" +msgstr "用于签署发票的 PAC 配置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:206 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." -msgstr "" +msgstr "在Odoo中配置电子发票的另一个重要步骤是输入您正在使用的PAC和凭据。这样,将启用电子发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" @@ -7475,299 +10692,347 @@ msgid "" "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " "<https://sw.com.mx/>`_." msgstr "" +"请记住,在开始从Odoo创建发票之前,您必须直接向您选择的PAC注册。我们提供了以下 PAC:`Quadrum " +"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_、`Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_ 和 `SW Sapien - Smarter Web " +"<https://sw.com.mx/>`_。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " "Test Credentials and return to this process when you have the SAT " "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" +"在执行以下步骤之前,您必须通过 SAT 机构处理您的 **钥 (CSD)**。如果您没有此信息,请尝试使用测试凭证,并在您拥有用于生产环境的 SAT " +"凭证以处理实际事务时返回到此过程。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:220 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" +"要添加凭据,请转到:menuselection:`设置 -->会计 -->电子发票 (MX)`。在“PAC MX**”部分下,输入 PAC " +"的名称和凭据(PAC 用户名和 PAC 密码)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." -msgstr "" +msgstr "如果选中“测试环** ”复选框,则无需输入 PAC 用户名和/或密码,但必须从下拉列表中选择 PAC。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " "*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" +"最后,在“MX " +"证书”部分上传公司的数字证书。单击*添加一行*,将打开一个窗口,单击*创建*,然后从那里您可以上传您的数字证书,密钥和密码。要完成,请单击*保存并关闭*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" +msgstr "如果您仍然没有一个合同 PAC,并且想要测试电子发票,则可以使用以下 SAT 测试证书:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 +msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 -msgid ":download:`Certificate <files/certificate.cer>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 -msgid ":download:`Certificate Key <files/certificate.key>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "" +msgstr "**密码:** ``12345678a``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." -msgstr "" +msgstr "您还必须使用墨西哥境内的真实地址(包括所有字段)配置公司,并添加“EKU9003173C9”作** VAT **。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "工作流" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 msgid "Electronic invoicing" msgstr "电子开票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" +"Odoo中的发票流程基于SAT电子发票的“附件20<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>”_版本3.3。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:261 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." -msgstr "" +msgstr "要从 Odoo 开始开票,必须使用标准开票流程(即从销售订单或会计应用程序中的发票菜单)创建发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " "validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " "it would look like this:" msgstr "" +"单击“*验证”*后,发票将被盖章,在此之前,状态仍处于草稿模式,可以对其进行更改。验证发票后,您可以验证它是否已成功盖章,因为它看起来像这样:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " "find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" " was validated or not." msgstr "" +"发票的详细信息将反映在 Chatter 中,这是您在附加图像中发票右侧看到的内容。在那里,您可以找到发送到 SAT 的 XML " +"和盖章的状态,即,它是否经过验证。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " "button. You can also download the PDF file directly to your computer by " "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" +"要将盖章的发票发送给您的客户,您可以通过单击*发送和打印*按钮直接从Odoo发送XML和PDF文件。您也可以通过单击“*打印*”按钮并选择所需的选项,将PDF文件直接下载到您的计算机。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:281 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." -msgstr "" +msgstr "根据屏幕的大小,可以在文档旁边或下方看到 Chatter。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "Invoicing Special Cases" -msgstr "" +msgstr "特殊情况发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:287 msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "" +msgstr "外贸发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:289 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_." " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" +"Odoo的外贸发票流程基于相应的“SAT法规<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>”_。SAT电子发票版本是3.3。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" -msgstr "" +msgstr "当我们谈论外贸时,我们指的是什么?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." -msgstr "" +msgstr "自 2018 年 1 月起,国家税务总局要求在出易中提供外贸补充。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "What is the Foreign Trade complement?" -msgstr "" +msgstr "什么是外贸补充?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." -msgstr "" +msgstr "它是电子发票的附件,除了扩大所售商品的描述外,还可以识别出口商和进口商。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:305 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" -msgstr "" +msgstr "哪些信息可以纳入这一新的补充?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 msgid "Information on the operation type it covers." -msgstr "" +msgstr "有关其涵盖的操作类型的信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." -msgstr "" +msgstr "商品发行人、接收人或收件人的税务识别数据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:309 msgid "Description of the goods to be exported." -msgstr "" +msgstr "要出口的货物的描述。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 +msgid "Who is obliged to generate it?" +msgstr "谁有义务生成它?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." +msgstr "开展A1类出口业务的纳税人。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:317 +msgid "To which exports does the A1 type apply?" +msgstr "A1 类型适用于哪些出口?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 -msgid "Who is obliged to generate it?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 -msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 -msgid "To which exports does the A1 type apply?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." -msgstr "" +msgstr "外国原产货物入境,无限期停留在国家境内。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." -msgstr "" +msgstr "货物出境到国外无限期停留。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." -msgstr "" +msgstr "外交和领事使团和国际组织办事处及其外国人员根据外交豁免进口车辆的最终进口。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" -msgstr "" +msgstr "外贸和山墙铁矿一样吗?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." -msgstr "" +msgstr "不一定,山墙与进口货物的过程直接相关,而外贸补充与出口过程有关。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 msgid "Required Modules" -msgstr "" +msgstr "必需的模块" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:334 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." +msgstr "为了生成外贸发票,必须安装以下模块。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 +msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" +msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi_extended)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:356 msgid "Company" msgstr "公司" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:351 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +msgstr "使用有效的邮政编码配置公司,如果您有殖民地代码,则应与相应的邮政编码匹配。同时,请记住放置纳税人识别号(增值税号 - RFC)。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 msgid "Receiving Client" -msgstr "" +msgstr "接收客户端" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:362 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." +msgstr "通常,它将是一个外国客户,您必须验证您是否至少填写了以下字段以及相应的信息。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." -msgstr "" +msgstr "客户的送货地址还必须包含邮政编码。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" -msgstr "" +msgstr "外国增值税(税务标识号)的格式将在每个国家/地区进行适当的验证(例如:哥伦比亚“123456789-1”)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:373 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" -msgstr "" +msgstr "在 XML 中,增值税自动替换为国外交易记录的通用增值税:“XEXX010101000`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 -msgid "Products" -msgstr "产品" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:379 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." +msgstr "在产品级别,还必须在以下字段中配置一些参数。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" -msgstr "" +msgstr "您必须选择*KG*中** UMT Aduana**(测量单位),因为它仅被SAT接受" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:391 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" -msgstr "" +msgstr "重量是指产品的 **单位重量**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" -msgstr "" +msgstr "关税项目必须来自千克的代码UoM(**UoM = 01**)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." -msgstr "" +msgstr "虽然产品是分段或单位销售的,但关税项目中必须在海关注册的价值必须以千克为单位报告。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 msgid "Invoicing Flow" -msgstr "" +msgstr "开票流程" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -7775,100 +11040,136 @@ msgid "" "the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " "regulations." msgstr "" +"创建外贸销售发票时,必须选择对应的 **际贸易术语解释通** ,并且必须勾选 **要外贸? **选框。启用此配置后,发票** PDF **补** XML" +" **具有符合SAT法规的必要信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:406 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" -msgstr "" +msgstr "什么是原产地证书,何时使用?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " "considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " "agreed in trade agreements." +msgstr "**证书来源** (或原产地证明)是允许进口商或出口商证明商品被视为原产国的国家或地区的文件,并用于获得贸易协定中普遍商定的关税优惠。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "" +msgstr "分配山墙" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." -msgstr "" +msgstr "如果您的公司进口产品,并且您需要在发票中添** Pedimentos **号,您还可以配置Odoo来记录该过程。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:426 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" +"首先,转到:menuselection:`Apps`,删除“Apps”过滤器,然后搜索``Mexico`,`mx``或``l10n_mx``。然后,安**" +" Odoo墨西哥定位库存/着陆模块(l10n_mx_edi_landing)**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" +"l10n_mx_edi_landing模块取决于 **储存 ** " +"**销售**用程序,因为必须将产品输入到库存中才能将其Pedimentos编号添加到相应的产品收据中." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" +"然后,转到:menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`。在选项中,激活 **岸成** " +"。此选项将允许将 Pedimentos 编号添加到相应的产品接收中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." -msgstr "" +msgstr "为了使用到岸成本,必须将产品库存评估的会计配置配置为*自动化*,其成本核算方法*平均*或*FIFO*(先进先出)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " "through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" +"要将指示的山墙星号与进口(商品接收)相关联,必须创建新的 **岸成** " +"。它们可以通过:menuselection:`库存-->操作-->到岸成本`来访问。在那里,您将找到附加山墙号码的选项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." -msgstr "" +msgstr "您只能添加一次山脚石编号,因此在将正确的数字与传输相关联时要小心。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 msgid "Payment Terms" -msgstr "付款条款" +msgstr "付款条件" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " "find the default list in Odoo." msgstr "" +"在安装墨西哥本地化时, **款条款 **经在Odoo中配置,这意味着如果您转到:“会计 - >配置 - >付款条件”,您将在Odoo中找到默认列表。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "付款条件" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." -msgstr "" +msgstr "在墨西哥,您可以有两种类型的付款:PPD或PUE。这些由所选的 **款期限 **出(或者如果没有选择的付款条件,它将基于发票的到期日)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 msgid "PPD Payments" -msgstr "" +msgstr "PPD付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -7876,34 +11177,41 @@ msgid "" "payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " "will be PPDo PUE)." msgstr "" +"要配置PPD付款(分期付款或延期付款),只需为您的发票选择一个到期日期,Odoo就会检测到它是否在下个月的第一天之后(在这种情况下,没有设置付款条件 -" +" 付款条件您还可以规定它是否将是PPDo PUE)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:490 msgid "PUE" -msgstr "" +msgstr "普埃" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:492 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " "not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " "falling within the current month)." msgstr "" +"要配置 PUE 付款(单笔付款),您必须选择同一个月内的发票到期日期,或者选择不意味着更改到期月份的付款条件(立即付款,15 天,21 " +"天,全部在当前月份内)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 msgid "Payments" msgstr "支付" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 msgid "" -"`According to the SAT documentation <https://www.sat.gob.mx/consultas/92764" -"/comprobante-de-recepcion-de-pagos>`_, there may be 2 types of payments: " -"**PUE** or **PPD**. In both cases the payment process in Odoo is the same, " -"the difference of whether the payment is PUE or PPD lies in the payment term" -" of the invoice - as indicated in the previous point in the **Payment " -"Terms**." +"`According to the SAT documentation " +"<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" +"pagos>`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " +"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" +" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " +"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" +"“根据SAT文件<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" +"pagos>”_,可能有2种类型的付款:**PUE " +"****PPD**。在这两种情况下,Odoo中的付款流程是相同的,付款是PUE还是PPD的区别在于发票的付款条件 - 如 **款条款 **的上一点所示。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:505 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -7911,252 +11219,378 @@ msgid "" "from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" +"如果付款是PPD类型,Odoo将在您*确认*时自动生成相应的付款补充。如果付款是 PUE,则不会生成付款补码。付款类型在名为“ **款政** " +"”的字段中的发票中可见,并将发票日期和到期日期作为参数。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." +msgstr "配置付款时将使用的联系人时,必须在“ **** ”选项卡中配置银行,同时放置“银行”,“帐号”和“CLABE”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Register PPD Payments" -msgstr "" +msgstr "登记PPD付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:524 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." -msgstr "" +msgstr "如果在注册付款时,它是PPD类型,则将生成付款补充(XML)及其详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." +msgstr "付款可以从发票中登记,一旦确认,发票将被支付并与其付款相关联。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " "Account (this last one must be created within the contact associated with " "the invoice)." -msgstr "" +msgstr "日记帐将是您接收或发送付款的付款方式。您还必须关联 **款方式 **收款人银行帐户(最后一个必须在与发票关联的联系人中创建)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." +msgstr "付款完成后,它将与相应的发票相关联,其状态将为“付款中”,因为付款将在银行对账时得到有效验证。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." +msgstr ":doc:`../../银行/对帐/use_cases`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:561 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." +msgstr "**收款人银行帐户 **附加到与发票关联的联系人中的 **计 **项卡的帐户,它必须有效,以便可以创建加盖邮票的付款补充." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:559 +msgid "" +"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " +"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " +"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " +"correctly generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:562 +msgid "" +"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " +"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" +" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Register PUE Payments" -msgstr "" +msgstr "注册 PUE 付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." +msgstr "如果在注册付款时它是PUE类型,那么在这种情况下,不会生成付款补充(XML),因为它不是必需的。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." -msgstr "" +msgstr "在这种情况下,它不会因其性质而创建为付款补充。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:591 msgid "Down Payments" msgstr "首付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:592 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:593 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." -msgstr "" +msgstr "这是一种特殊情况,我们必须从客户那里收到预付款,以便以后应用于发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:597 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" +"“墨西哥首付登记的官方文件<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>”_。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:601 msgid "Process to create advance in Mexico" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:602 -msgid "" -"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " -"received." -msgstr "" +msgstr "在墨西哥创造进步的进程" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 msgid "" +"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " +"received." +msgstr "开具电子发票,其中包含收到的预付款金额。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:604 +msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" -msgstr "" +msgstr "开具操作总价值的电子发票(全票)。(CFDI原产地:07|预付发票,第 1 点)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" -msgstr "" +msgstr "开具*Egreso*类型的电子发票。(CFDI原产地:07|Invoice_total,第2点)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 -msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "" +msgstr "在Odoo中要遵循的步骤" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612 -msgid "" -"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " -"advance payment received" -msgstr "" +msgid "Preparation: Create the product" +msgstr "准备:创建产品" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" -msgstr "" +"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " +"advance payment received" +msgstr "预付款 开具收到的预付款金额的电子发票" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" +msgstr "开具操作总价值的电子发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "" +msgstr "从预付款发票添加贷方通知单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:618 msgid "Preparation: Create the Product" -msgstr "" +msgstr "准备:创建产品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:619 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:620 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +msgstr "首付产品必须类型为*服务*,并且必须使** NSPSC产品类** :*84111506服务事实*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." +msgstr "将首付产品添加为默认产品,以便在 Odoo 配置中使用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" -msgstr "" +msgstr "为收到的预付款开具电子发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." +msgstr "创建预付款发票:从销售订单中,为要提前支付的采购百分比(或固定金额)创建预付款发票。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 msgid "Validate invoice with the down payment product." +msgstr "使用首付款产品验证发票。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." +msgstr "将付款登记到预付款发票。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." -msgstr "" +msgstr "开具操作总价值的电子发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." +msgstr "从销售订单中,为总计创建发票,即为所有订单行创建发票,而不对预付款进行折扣。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:673 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." -msgstr "" +msgstr "从“ **除预付** ”字段中删除复选标记。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." -msgstr "" +msgstr "通过在上一步中创建的预付款发票的开头 + Folio Fiscal 添加“07 |”来添加预付款发票的原始 CFDI。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:678 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +msgstr "在此示例之后复制以下发票的帐目会计:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" +msgstr "并将其粘贴到从销售订单创建的草稿发票中,而不扣除预付款:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -msgstr "" +msgstr "验证并复制作品集会计以供以后使用(在示例中,作品集会计副本为:50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:694 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:695 msgid "Add credit note from invoice" -msgstr "" +msgstr "从发票添加贷方通知单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:697 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" +msgstr "从预付款发票创建 **方通知** (在确认之前必须编辑更正发票,请参阅以下2个图像下面的说明)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" +msgstr "在*确认*贷方通知单之前,请使用“`07|编辑原始 CFDIXXX“,而不是前缀”01“|三十``" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 msgid "Now the invoice can be confirmed." +msgstr "现在可以确认发票。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." +msgstr "现在,贷方通知单(预付款)必须应用于总发票,这是在所欠金额下方的底部添加的。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." +msgstr "登记首付款和销售总额的差额。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +msgstr "如果转到发票的 XML,则应在 CFDI 中看到与预付款发票的关系类型 07 和 Folio Fiscal。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "" +msgstr "基于付款天数的折扣" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:752 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -8164,23 +11598,25 @@ msgid "" " in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " "payments period." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 -msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "" +"现金折扣是您可以提供的激励措施,用于激励客户在指定时间段内付款。例如,如果客户在发票的最初 5 天内向您付款(即在 30 天内到期),则提供 2% " +"d的折扣。这种方法可以大大缩短您的平均客户付款期。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:780 -msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:762 +msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" +msgstr "创建并分配相应的付款条件" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 -msgid "Create a credit note" -msgstr "创建退款单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:781 +msgid "Register the Payment within the days of the discount" +msgstr "在折扣后的几天内注册付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:763 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 +msgid "Create a credit note" +msgstr "创建退款通知" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -8189,149 +11625,229 @@ msgid "" "the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" +"要配置预付款的折扣,请转到:菜单选择:“会计 - >配置 - >付款条件”,然后单击*创建*。添加具有相应值(例如,98% of 2% " +"d计数的总价)和产品/服务有效的天数(例如 5 天)的百分比类型。如有必要,您还可以更改到期余额类型(在本例中为 30 天)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." +msgstr "然后,在创建销售订单或销售发票时,分配之前创建的付款条件。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." +msgstr "在指定折扣应用的天内注册付款,在我们的例子中,是在创建销售发票后的5天内。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." +msgstr "然后转到总计所在的发票底部,在那里您将看到2付款创建,重置为草稿并取消不对应的付款 - 与折扣相关的付款。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:808 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " "specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " "Note**." msgstr "" +"最后,为了关闭周期,我们必须关闭发票,但在这种情况下,我们应用折扣,为了正确关闭它,我们必须创建一个贷方通知单,指定差额是在 **方通知单 " +"**提供给客户的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." +msgstr "将金额调整为原始发票中的余额。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." +msgstr "将贷方通知单添加到原始发票,以便结算。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "" +msgstr "取消发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:837 msgid "Before 72 Hours" -msgstr "" +msgstr "72 小时前" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:839 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." -msgstr "" +msgstr "如果需要取消在72小时内验证并发送给SAT的发票,请按照以下步骤操作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:842 msgid "Request Cancellation" -msgstr "" +msgstr "申请取消" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:847 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 +msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgstr "“电子发票”的状态更改为“已取消`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:849 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" +msgstr "点击*重置为草稿*" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" +msgstr "点击*取消参赛*" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 msgid "After 72 Hours" -msgstr "" +msgstr "72 小时后" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:864 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." -msgstr "" +msgstr "如果需要取消超过72小时验证并发送给SAT的发票,则必须要求客户接受取消,为此必须遵循以下步骤。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:866 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:867 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" " approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " "changes to *To Cancel*)" msgstr "" +"点击*请求EDI取消*通知SAT您要取消发票,在这种情况下,客户必须进入SAT网页并批准它。(Odoo中 **子发票 **段的状态更改为*取消*)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:870 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." -msgstr "" +msgstr "当客户(收件人/客户)在其SAT门户中批准取消时,现在可以将发票更改为草稿,然后单击*取消条目*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:872 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." +msgstr "Odoo与SAT同步,通过预定操作更新 **子发票 **状态,在SAT中取消的发票将在Odoo中取消。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:878 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" " will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" +"单击“ **求 EDI 取** ”后,“电子发票”字段的状态将为“取消”,但 SAT 的状态将与“有效”相同,它将保持活动状态,直到最终客户/收件人在 " +"SAT 中批准取消。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " "statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" +"一旦在SAT中取消,Odoo将通过每天执行的计划操作来同步SAT的状态,以同步SAT,电子发票和Odoo的状态(此计划操作可以通过进入开发人员模式手动执行)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:891 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." +msgstr "如果发票在SAT中被取消,在Odoo中也会被取消,这允许您将发票切换到草稿并最终取消发票(*取消输入*)。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 msgid "Cancel Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "取消已付发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:901 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." +msgstr "如果发票已支付,则必须从发票创建贷方通知单,以便识别原始 CFDI 并在以后取消原始发票。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 msgid "Cancel Invoices from the previous period" -msgstr "" +msgstr "取消上一期间的发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:915 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:916 msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "问题" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:917 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:918 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -8339,167 +11855,231 @@ msgid "" "the income already reported had not existed, this represents a fiscal " "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" +"如果发票是上个月的发票,并且该期间已关闭,则该收入已在财务报告和政府中申报。在Odoo中,取消发票时,日记帐分录被消除,就好像已经报告的收入不存在一样,这代表了一个财政问题,因为收入已经在上个月申报了。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:923 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." -msgstr "" +msgstr "当会计期间已关闭时,问题就出在当前期间,您必须进行反向输入并保存取消信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:926 msgid "Invoice to be canceled" +msgstr "要取消的发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" +msgstr "资产负债表是这样的:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:937 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" +msgstr "如果发票被取消,则注销后日记帐分录和资产负债表将如下所示:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:944 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 msgid "Solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:946 -msgid "" -"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" -msgstr "" +msgstr "解决方案" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 -msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "" +msgid "" +"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" +msgstr "每月关闭会计期间(墨西哥本地化最佳实践)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948 -msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "" +msgid "Cancel invoice in SAT" +msgstr "在 SAT 取消发票" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "" +msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" +msgstr "创建手动回归分录(日记帐分录)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950 -msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" -msgstr "" +msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" +msgstr "将未结发票与冲销分录(日记帐分录)对帐" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:953 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:951 +msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" +msgstr "将电子发票状态更改为“已取消”,并执行服务器操作" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:954 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" -msgstr "" +msgstr "每月结束会计期间(最佳实践墨西哥本地化)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:955 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:956 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." +msgstr "如果会计期间因封锁日期而关闭,Odoo将不允许修改或添加与该会计期间相对应的日期的会计分录。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 msgid "Cancel invoice in the SAT" -msgstr "" +msgstr "在 SAT 中取消发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:965 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:966 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." +msgstr "如果会计期间关闭,发票在SAT中被取消,Odoo中的状态将被公布,而 **子发票 **态将为*已发送*,SAT状态为*已取消*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:974 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "创建手动冲销日记帐分录" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:977 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." -msgstr "" +msgstr "解决方案是在当前会计期间手动创建冲销日记帐分录,并将未结发票与手动创建的回退进行对帐。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:980 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." +msgstr "必须在参考文献中明确指出这是取消(您可以将取消帐户用于以前期间的发票,例如 **他收** )。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" +msgstr "将未结发票与冲销分录进行对帐" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:997 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." +msgstr "在资产负债表和试算平衡表中,它们现在具有正确的余额。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1012 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" -msgstr "" +msgstr "将电子发票的状态更改为“已取消,并带有服务器操作`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1014 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1015 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " "this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " "performing this action)." msgstr "" +"可以创建一个服务器操作,在发票与冲销条目进行对帐后,将发票的状态修改为“已取消”(在执行此操作之前,应与支持人员或指定的功能顾问进行检查)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 msgid "Electronic Accounting" -msgstr "" +msgstr "电子会计" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1029 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1030 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1031 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1045 -msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "" +msgstr "在Odoo中对墨西哥的会计由3份报告组成:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032 -msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "电算试平衡。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1046 +msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." +msgstr "电子会计科目表(称为 COA 并显示为 COA)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033 +msgid "Electronic Trial Balance." +msgstr "电算试平衡." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1034 msgid "DIOT report." msgstr "DIOT report." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1036 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." -msgstr "" +msgstr "1. 和 2.被视为电子会计,DIOT是仅在会计环境中可用的报告。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" +msgstr "您可以在:menuselection:`会计 -->报告 --> 墨西哥` 中找到所有这些报告" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1047 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" +"电子发票从未如此简单,只需转到:menuselection:`会计 ->报告 -> 墨西哥 -> COA`,然后单击按钮 **出为 SAT " +"(XML)**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1055 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "How to add new accounts ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1058 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." -msgstr "" +msgstr "如果使用 NNN 添加帐户。是的。ZZ 编码约定,其中 NNN.YY是一个SAT编码组,您的帐户将自动设置。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1060 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1061 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -8508,32 +12088,41 @@ msgid "" " an automatically configured label, the configured labels are the ones " "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" +"为新银行帐户添加帐户的示例转到:菜单选择:“会计 -->设置 -->科目表”,然后在“创建”按钮中创建一个新帐户,并尝试创建一个编号为 " +"102.01.99 的帐户,一旦您更改为建立名称,您将看到一个自动配置的标签,配置的标签是选择在 XML 的 COA 中使用的标签。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1071 -msgid "What is the meaning of the tags?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1073 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 +msgid "What is the meaning of the tags?" +msgstr "标签的含义是什么?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1074 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" " on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " "SAT**." msgstr "" +"要了解所有可能的标签,您可以在SAT网站上阅读“附件24<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>”_,该部分名为**Código" +" agrupador de cuentas del SAT**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1079 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" " a country in your database), it will have the most common labels by " "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" +"当您安装l10n_mx模块并且您的会计科目表依赖于它时(当您在数据库中安装墨西哥作为国家/地区的配置时,这会自动发生),默认情况下,它将具有最常用的标签。如果未创建所需的标记,则可以创建它。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1084 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1085 msgid "Trial Balance" -msgstr "试算表" +msgstr "试算平衡表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1086 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1087 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -8541,79 +12130,87 @@ msgid "" "and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" +"与 COA 完全相同,但使用初始余额的贷方和借方,一旦您正确配置了 COA,您可以转到 :menuselection:`Reports --> " +"试算表`,这是自动生成的,可以使用顶部的按钮导出为 XML SAT (XML)**,以及之前选择要导出的时间段。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1095 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." -msgstr "" +msgstr "所有正常的分析和列出的功能都可以在这里找到,以及任何正常的Odoo报告。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1098 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1099 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "DIOT Report (Requires Accounting App)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1102 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "" +msgstr "什么是 DIOT 以及展示 SAT 的重要性" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1104 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." -msgstr "" +msgstr "当涉及到SAT管理服务的程序时,我们知道我们不应该忽视我们所呈现的内容。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1107 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " "status of our operations to third parties, or what is considered the same, " "with our suppliers." msgstr "" +"DIOT是第三方运营信息声明(DIOT),这是增值税的一项额外义务,我们必须将我们的运营状态提供给第三方,或者与我们的供应商一起被认为是相同的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1111 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." -msgstr "" +msgstr "这适用于个人和角色莫拉莱斯,因此,如果我们有增值税要提交给SAT并与供应商打交道,则必须发送DIOT。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1115 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "When to file the DIOT and in what format ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1117 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." -msgstr "" +msgstr "展示DIOT很容易,因为像所有格式一样,您可以在SAT页面上获得它,这是您可以在SAT网站上找到的电子表格A-29。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1120 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " "suppliers, by February we must present the information relevant to said " "data." msgstr "" +"如果您每个月与第三方有业务往来,则有必要像我们对增值税所做的那样出示DIOT,因此,如果在一月份我们与供应商达成协议,那么到2月份,我们必须提供与所述数据相关的信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1125 msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "" +msgstr "DIOT在哪里展示?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1127 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." -msgstr "" +msgstr "您可以以不同的方式展示DIOT,这取决于您将选择哪一个,哪一个会更适合您,因为您每个月或每次与供应商打交道时都会展示它。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." -msgstr "" +msgstr "A-29表格是电子的,因此您可以在SAT页面上显示它,但这是在进行了多达500次注册之后。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1134 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -8622,19 +12219,21 @@ msgid "" "not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " "USB." msgstr "" +"一旦这500条记录被输入SAT,您必须将它们提交给当地纳税人服务管理局(ALSC),并与您的税务地址通信,这些记录可以在CD或USB等数字存储介质上提交,一旦验证,他们将返回您,所以毫无疑问,您仍然会有这些光盘,当然," +" 您的 CD 或 USB。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1140 msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "" +msgstr "还有一件事要知道:批量装载?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1142 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" -msgstr "" +msgstr "在DIOT中查看官方SAT文件时,您会发现批量加载,当然,我们认为的第一件事是什么?,根据SAT网站,它是:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1145 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -8643,26 +12242,28 @@ msgid "" "direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" +"“批量加载”是将数据库从纳税人在文本文件中与供应商进行的交易记录(.txt)进行转换。这些文件具有必要的结构,可以应用并导入到第三方系统的操作信息声明中,从而避免直接捕获,从而优化了在集成中投入的时间,以便及时和形式地向SAT进行演示。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1151 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " "with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " "Third Parties." -msgstr "" +msgstr "您可以使用它来呈现DIOT,因为它是允许的,这将促进此操作,因此它不存在,以避免在与第三方操作的信息声明方面与SAT保持一致。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1156 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" +"“官方信息<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>”_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1160 msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "" +msgstr "如何在Odoo中生成此报告?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1162 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -8670,27 +12271,39 @@ msgstr "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." +msgstr "将显示报告视图,选择上个月以报告上个月,或者如果适合您,则离开当前月份。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" +msgstr "单击*导出 (XLSX)* 或 *打印 (TXT)*" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." -msgstr "" +msgstr "将下载的文件保存在安全的地方,转到SAT网站并按照必要的步骤进行声明。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1186 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "" +msgstr "有关 DIOT 的供应商和发票数据的重要注意事项" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1188 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -8698,35 +12311,41 @@ msgid "" " else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " "your providers." msgstr "" +"所有供应商都必须在会计选项卡中配置名为“DIOT信息”的字段,只需在地址中选择适当的国家/地区即可完成L10N " +"MX国籍字段,而无需在那里执行任何其他操作,但必须在所有提供商中配置l10n MX类型的操作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." -msgstr "" +msgstr "此报告有 3 个增值税选项,16%,0% and 免税,Odoo 中的一个发票行如果没有税收,则被视为免税,其他 2 个税种已正确配置。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1199 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." -msgstr "" +msgstr "请记住,要支付代表预付款的发票,您必须首先请求发票,然后付款并按照标准Odoo程序正确对帐付款。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1201 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." -msgstr "" +msgstr "您不需要填写所有合作伙伴数据来尝试生成供应商发票,您可以在生成报告时更正此信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1203 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." -msgstr "" +msgstr "请记住,此报表仅显示实际支付的供应商发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1205 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -8735,75 +12354,80 @@ msgid "" "obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" +"如果未考虑其中一些注意事项,则当您在TXT中生成DIOT时,将显示这样的消息,其中包含验证此特定报告所需的所有合作伙伴,这就是我们建议使用此报告的原因,而不仅仅是用于导出您的法律信息。义务,但在月底之前生成它,并将其用作您的听觉过程,以查看您的所有合作伙伴是否都已正确配置。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1215 -msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 +msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" +msgstr "Odoo的结束财政期" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1218 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" -msgstr "" +msgstr "在进入会计年度结束之前,您通常应采取一些步骤来确保您的会计正确,更新和准确:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1221 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1222 -msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "" +msgstr "确保您在年底之前已完全对账,并确认期末账面余额与银行对账单上的余额匹配。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 -msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." -msgstr "" +msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." +msgstr "验证是否已输入并审核所有客户发票。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 -msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "" +msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." +msgstr "确认您已输入并审核所有供应商帐单。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225 +msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." +msgstr "验证所有费用,确保其准确性。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1226 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." -msgstr "" +msgstr "检查收到的所有付款是否已准确输入和记录。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1229 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "年终检查表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1230 -msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "" +msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." +msgstr "运行 **务报** ,并验证您的税务信息是否正确。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1232 +msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" +msgstr "核对 **产负债表 **的所有账户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1234 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "" +msgstr "将Odoo中的银行余额与对账单上的当前银行余额进行比较。使用报告 **行对帐 **帮助您完成此操作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1236 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "" +msgstr "通过运行“旧应收账款”和“ **应付帐款”报表来核对所有现金和银行帐户交易" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1237 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1238 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." -msgstr "" +msgstr "审核您的帐户,确保您完全了解影响他们的交易以及交易的性质,确保包括贷款和固定资产。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1241 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -8811,46 +12435,49 @@ msgid "" " it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" +"运行会计仪表板中日记帐选项上的 *更多* 下拉列表下的可选函数 **款匹** " +",验证任何供应商帐单和客户发票及其付款。此步骤是可选的,但是,如果所有待处理的付款和发票都已对帐,则它可以帮助年终流程,并且可能导致在系统中查找错误或错误。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1246 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" -msgstr "" +msgstr "您的会计师可能希望检查您在资产负债表中的项目,并为以下各项做一些日记帐分录:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1249 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr " **工作进度** 。" +msgstr "使用 **记帐审计 **告(例如, **度的当前收益 ** **存收益报** )手动进行年终调整。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 -msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "*工作进程** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -msgid "**Loans**." -msgstr "**贷款** 。" +msgid "**Depreciation Journals**." +msgstr "**旧日记**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 -msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 +msgid "**Loans**." +msgstr "**贷款** ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Tax Adjustments**." +msgstr "税金调整." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1256 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" +"如果您的会计师正在进行年终审计,他们将希望拥有资产负债表项目(例如贷款,银行帐户,预付款,销售税报告等)的副本进行比较。您在Odoo中的余额。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1260 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -8858,20 +12485,27 @@ msgid "" "no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " "books." msgstr "" +"在此过程中,将非顾问的**关闭日期**设置为会计设置下上一个财政年度的最后一天是一种很好的做法。通过这种方式,会计师可以相信在审计账簿时没有其他人更改前一年的交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "财政年度" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "" +msgstr "会计结算流程" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1272 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " "calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" +"在Odoo中,无需进行特定的年终条目来关闭报告收入账户。练习的结果在账户类型(当年收入)中自动计算,收入 - 支出之间的差额将被累积以计算它。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1276 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -8879,26 +12513,46 @@ msgid "" "start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " "account balances will all be 0." msgstr "" +"这些报告是实时创建的,这意味着 **入报告 **接对应于您在Odoo中指定的年份的截止日期。此外,在您生成 **入报告 **任何时候,开始日期将对应于 " +"**计年度 **开始日期,帐户余额将全部为0。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1281 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" +"截至 12 月 31 日,资产负债表显示未确认的当年收益(MX 账户中的科目类型本年度未分配总收益 305.01.01 ['当前年度收益'类型])" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." -msgstr "" +msgstr "会计师应创建一个日记帐分录,以确认“往年结果”账户(墨西哥为304.01.01)上往年累计收益中的年度结果 - 这是一个股票账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1293 +msgid "" +"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " +"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " +"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " +"Trial Balance won't be correct." +msgstr "" +"过帐日记帐分录后,单击*标记为会计年度的结算分录*。此步骤很重要,因为它链接到试算表报告。如果此日记帐分录未标记为收盘分录,则试算表将不正确。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1297 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" +msgstr "简化的会计分录将如下所示:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -8906,27 +12560,33 @@ msgid "" "current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " "balance 0." msgstr "" +"会计师创建日记帐分录以查找当年的 **前收益 **,他们必须将 **束日期 **置为会计年度的最后一天。确保在这样做之前, **产负债表 " +"**当年的当前收益是否正确报告余额0。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1308 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "Extra Recommended features" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1311 -msgid "Contacts App (Free)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 +msgid "Extra Recommended features" +msgstr "Extra Recommended features" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1316 +msgid "Contacts App (Free)" +msgstr "通讯录应用(免费)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1318 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." -msgstr "" +msgstr "如果您想正确管理您的客户,供应商和地址,这个模块,即使它不是技术需求,也强烈建议安装它。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1322 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "" +msgstr "多币种(需要会计申请)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -8934,12 +12594,18 @@ msgid "" "as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" +"在墨西哥,几乎所有公司都以不同的货币发送和接收付款。如果要执行此操作,可以启用多币种的使用。您还应该启用与 **西哥银行服务 " +"**同步,因为这将允许您自动获得SAT的汇率,而无需每天在Odoo中手动创建此信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1329 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." +msgstr "转到设置并启用多币种功能。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1331 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -8947,29 +12613,31 @@ msgstr "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " "enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` enabled)." +" :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" +"通常,您希望从xml上错误设置的字段中收到显式错误,如果启用检查,则这些错误会更好地通知用户,以启用与xsd一起检查功能,请按照以下步骤操作(启用:ref:`developer" +" mode <developer-mode>`)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1344 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1340 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1345 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Click on button \"Create Contextual Action\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1346 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -8977,15 +12645,19 @@ msgstr "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1347 msgid "Open any company you have." msgstr "Open any company you have." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1348 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -8995,13 +12667,13 @@ msgstr "" "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1359 msgid "If you see an error like this:" msgstr "If you see an error like this:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "" +msgstr "“生成的 cfdi 无效`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -9009,50 +12681,56 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" +"''attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': QName 值 " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' 不解析为 " +"a(n) 简单类型定义。第 36 行。”" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " -"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " -"but:" -msgstr "" -"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" +msgstr "这可能是由在另一台服务器中还原的数据库备份引起的,也可能是由于未正确下载 XSD 文件引起的。请按照与上述相同的步骤操作,但:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1370 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Go to the company in which the error occurs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 -msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1369 -msgid "Common problems and errors" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 +msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." +msgstr "单击*操作*,然后单击*将XSD文件下载到CFDI*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1374 +msgid "Common problems and errors" +msgstr "常见问题和错误" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1376 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" +"''9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: 元素 " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', 属性 'NoIdentificacion': [facet " +"'minLength'] 值 '' 的长度为 '0';这低于允许的最小长度'1'。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1383 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" +"''9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: 元素 " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', 属性 'NoIdentificacion': [facet " +"'pattern'] 值 '' 不被模式 '[^|] 接受{1,100}'.''" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1387 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " @@ -9062,29 +12740,33 @@ msgstr "" "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1386 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1427 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1458 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1479 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1487 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1492 msgid "**Error messages**:" msgstr "**Error messages**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1393 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" +"''6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': 属性 'Regimen' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1396 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" +"''5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: 元素 " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': 属性 'RegimenFiscal' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1399 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -9093,26 +12775,32 @@ msgid "" "possible values, another option can be that you forgot to follow the " "considerations about fiscal positions." msgstr "" +" **解决方案** " +":您忘记在公司的合作伙伴上设置适当的“财务状况”。转到客户,删除客户筛选器并查找称为您公司的合作伙伴,并设置适当的财务状况,这是您的公司所做的与SAT可能值列表相关的业务类型,另一种选择可能是您忘记遵循有关财务状况的注意事项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1406 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." +msgstr "您需要转到财政头寸设置并设置正确的代码(它是名称的前3个数字),例如,对于测试,您需要设置601,它将看起来像图片。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." -msgstr "" +msgstr "出于测试目的,此值必须设置为“601 - General de Ley Personas Morales”,这是增值税演示所需的值。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1412 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1444 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1449 msgid "**Error message**:" msgstr "**Error message**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1419 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -9120,35 +12808,52 @@ msgid "" "'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" +"''2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: 元素 " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', 属性 'FormaPago': [facet " +"'enumeration'] 值 '' 不是集合 {'01', '02', '03', '04', '05', '06', '08', '12', " +"'13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', '26', '27', '28', '29', '30', " +"'99'}''" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1425 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1429 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" +"''2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " +"[facet 'enumeration'] 值 '' 不是集合 {'00'' 的元素" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " "is not a valid value of the atomic type " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" +"''2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: 元素 " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', 属性 'LugarExpedicion': '' 不是原子类型 " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal' 的有效值。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1435 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1440 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" +"''5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: 元素 " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor':属性 'Rfc' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1443 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -9156,51 +12861,74 @@ msgid "" "complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" +" **解决方案** " +":您必须正确配置公司地址,这是一组必填字段,您可以在:menuselection中转到您的公司配置:`设置-->用户和公司-->公司`,然后按照本节中的步骤填写地址的所有必填字段::ref:`mx-" +"legal-info`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1456 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." +msgstr " **解决方案** :您的公司地址的邮政编码对墨西哥无效,请更正。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" +"''18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': 属性 'TipoFactor' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1468 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" +"''34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': 属性 'TipoFactor' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1472 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" +"**解决方案** :在系统中为 0% and 16% tax 设置墨西哥名称,并在发票上使用它。您的税款(表示 16% 的增值税和 " +"0%)必须将“因子类型”字段设置为 “*Tasa*”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" -msgstr "" +msgstr "“CCE159`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" "``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" +"“如果 cce11: ComercioExterior: TipoOperacion registered 是 '1' 或 '2',则必须注册 XXXX" +" 属性。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1490 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "" +msgstr "**解决方案** :有必要指定国际贸易术语解释通则。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE209``" -msgstr "" +msgstr "“CCE209`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -9208,62 +12936,69 @@ msgid "" "the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" +"''属性 cce11: 外贸: 货物: 货物: 海关单位必须具有目录 catCFDI: c_FraccionArancelaria 列 'UMT' " +"当属性 cce11: 外贸: 货物: 我 ''" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1494 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1499 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." -msgstr "" +msgstr "**解决方案** :关税分数必须具有计量单位01的代码,对应于千克。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1498 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "词汇表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1505 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" -msgstr "" +msgstr ":缩写:`CFDI(Comprobante Fiscal Digital por Internet)`:在线数字税收收据" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr "" +msgstr ":缩写:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1502 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1507 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" +":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " +"Certification Provider" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1508 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "" +msgstr "印花:电子发票的数字签名" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" +"附录:可以附加到互联网数字税收收据(CFDI)的信息补充,这些信息通常是墨西哥某些公司(如沃尔玛,Tiendas Sorianas等)所要求的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1511 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " "Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" " by hyphens." msgstr "" +":abbr:`UUID(通用唯一标识符)`:它是通用唯一标识符的英文首字母缩写。UUID 相当于 Folio Fiscal,它由 32 " +"个十六进制数字组成,以连字符分隔的 5 个组显示。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1514 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " "and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " "your clients, you must be in this database." msgstr "" +"LCO:义务纳税人名单(LCO)是国家税务总局发布的名单,用于核算其授权开具发票和工资单的所有纳税人。这意味着,为了能够以电子方式向您的客户开具账单,您必须在此数据库中。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:100 msgid "Netherlands" msgstr "荷兰" @@ -9306,7 +13041,6 @@ msgid "Intrastat Report (ICP)" msgstr "Intrastat Report (ICP)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:109 msgid "Peru" msgstr "秘鲁" @@ -9314,7 +13048,7 @@ msgstr "秘鲁" msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" -msgstr "" +msgstr "秘鲁语本地化已得到改进和扩展,在此版本中,可以使用以下模块:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:11 msgid "" @@ -9323,6 +13057,8 @@ msgid "" "Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" +"**l10n_pe**:为秘鲁本地化添加会计功能,这些功能表示公司在秘鲁运营所需的最低配置,并符合 SUNAT " +"法规和准则。该模块中包含的主要元素是:会计科目表,税收,单据类型。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:16 msgid "" @@ -9335,10 +13071,13 @@ msgid "" "on the `SUNAT Legislation " "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" +"**l10n_pe_edi**:包括生成和验证电子发票的所有技术和功能要求,基于 SUNAT " +"规范创建和处理有效的电子文档,有关更多技术详细信息,您可以访问“SUNAT EDI " +"规范<https://cpe.sunat.gob.pe/node/88/>”_,跟踪新的更改和更新。该模块的功能基于在“SUNAT立法<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>”上发布的决议。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:28 msgid "Install the Peruvian localization modules" -msgstr "" +msgstr "安装秘鲁语本地化模块" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:30 msgid "" @@ -9346,12 +13085,18 @@ msgid "" " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" +"转到“*应用程序”并搜索“秘鲁”,然后单击“秘鲁 EDI”模块中的“安装”。此模块依赖于 *秘鲁 - " +"会计*。如果未安装最后一个,Odoo会自动将其安装在EDI中。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." -msgstr "" +msgstr "当您从头开始安装数据库并选择秘鲁作为国家/地区时,Odoo会自动安装基本模块:秘鲁 - 会计。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:45 msgid "" @@ -9361,39 +13106,45 @@ msgid "" "by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor " "Registration):" msgstr "" +"除了公司的基本信息外,我们还需要将秘鲁设置为国家/地区,这对于电子发票的正常工作至关重要。“地址类型代码”字段表示 SUNAT 在公司注册其 " +"RUC(唯一贡献者注册)时分配的机构代码:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." -msgstr "" +msgstr "如果地址类型代码未知,可以将其设置为默认值:0000。请注意,如果输入的值不正确,则电子发票验证可能会有错误。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:60 msgid "The NIF should be set following the RUC format." -msgstr "" +msgstr "NIF 应按照 RUC 格式进行设置。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:66 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" -msgstr "" +msgstr "默认情况下,会计科目表作为本地化模块中包含的数据集的一部分进行安装,帐户将自动映射到:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:71 msgid "Default Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "默认应收科目(PoS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:73 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." -msgstr "" +msgstr "秘鲁的会计科目表基于最新版本的:abbr:`PCGE(计划持续总务)“,该版本分为几个类别,与NIIF会计兼容。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:78 -msgid "Accouting Seetings" -msgstr "" +msgid "Accounting Settings" +msgstr "会计设置" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:80 msgid "" @@ -9402,45 +13153,50 @@ msgid "" " this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian " "Localization`." msgstr "" +"安装模块并设置公司的基本信息后,您需要配置电子发票所需的元素。为此,请转到:menuselection:`会计 -->设置 -->秘鲁本地化`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:85 msgid "Basic Concepts" -msgstr "" +msgstr "基本概念" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:87 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" -msgstr "" +msgstr "以下是秘鲁本地化中必不可少的一些术语:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:89 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." -msgstr "" +msgstr "**EDI**:电子数据交换,此处指电子发票。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:90 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." -msgstr "" +msgstr "**SUNAT**:是在秘鲁执行海关和税收的组织。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:91 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" +"OSE**: 电子服务运营商,“OSE SUNAT " +"的定义<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>'_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:93 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." -msgstr "" +msgstr "**CDR**: 收据证书 (Constancia de Recepción)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" +"**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea.用户和密码由 SUNAT " +"提供,并授予对在线操作系统的访问权限。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:99 msgid "Signature Provider" -msgstr "" +msgstr "签名提供程序" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:101 msgid "" @@ -9448,58 +13204,63 @@ msgid "" "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " "signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three " "options:" -msgstr "" +msgstr "作为秘鲁电子发票要求的一部分,您的公司需要选择一个签名提供商,负责文档签名过程并管理 SUNAT 验证响应。Odoo提供三个选项:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:112 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" -msgstr "" +msgstr "IAP (Odoo 应用内购买)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" -msgstr "" +msgstr "数字流" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:186 msgid "SUNAT" -msgstr "" +msgstr "苏纳特" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:109 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." -msgstr "" +msgstr "请参阅以下部分,查看每个选项的详细信息和注意事项。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:114 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." +msgstr "这是默认和建议的选项,考虑到数字证书作为服务的一部分包含在内。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 msgid "What is the IAP?" -msgstr "" +msgstr "什么是IAP?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:124 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" -msgstr "" +msgstr "这是Odoo直接提供的签名服务,该服务负责下一个过程:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:126 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." -msgstr "" +msgstr "提供电子发票证书,因此您无需自己获取。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:127 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." -msgstr "" +msgstr "将文档发送到 OSE,在本例中为 Digiflow。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:128 msgid "Receive the OSE validation and CDR." -msgstr "" +msgstr "接收 OSE 验证和 CDR。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:131 msgid "How does it work?" @@ -9510,7 +13271,7 @@ msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." -msgstr "" +msgstr "该服务需要积分才能处理您的电子文档。Odoo在新数据库中免费提供1000个积分。消耗这些积分后,您需要购买积分包。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138 msgid "Credits" @@ -9521,7 +13282,7 @@ msgid "EUR" msgstr "欧元" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -9531,31 +13292,31 @@ msgstr "22" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 msgid "5000" -msgstr "" +msgstr "5000" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 msgid "110" -msgstr "" +msgstr "110" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 msgid "10,000" -msgstr "" +msgstr "10,000" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 msgid "220" -msgstr "" +msgstr "220" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 msgid "20,000" -msgstr "" +msgstr "20,000" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 msgid "440" -msgstr "" +msgstr "440" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:149 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." -msgstr "" +msgstr "配额是针对发送到 OSE 的每个文档消耗的。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:152 msgid "" @@ -9563,17 +13324,17 @@ msgid "" "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" " you verify all information is correct before sending your document to the " "OSE." -msgstr "" +msgstr "如果您遇到验证错误,并且需要再次发送文档,则将收取一个额外的信用额度。因此,在将文档发送到 OSE 之前,请务必验证所有信息是否正确。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:157 msgid "What do you need to do?" -msgstr "" +msgstr "您需要做什么?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:159 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." -msgstr "" +msgstr "在Odoo中,一旦您的企业合同被激活并开始在生产中工作,您需要在消耗前1000个积分后购买积分。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:161 msgid "" @@ -9582,6 +13343,9 @@ msgid "" "process. For more information, please check `OSE Affiliation guide " "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" +"由于Digiflow是IAP中使用的OSE,因此您需要在SUNAT网站上将其作为您公司的官方OSE进行关联。这是一个简单的过程。有关更多信息,请查看“OSE" +" " +"联盟指南<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>”_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:165 msgid "" @@ -9589,13 +13353,15 @@ msgid "" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" +"将 Digiflow 注册为授权的 PSE,请查看“PSE " +"联盟指南<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>”_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:172 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" -msgstr "" +msgstr "此选项可以用作替代方案,而不是使用IAP服务,您可以将文档验证直接发送到Digiflow。在这种情况下,您需要考虑:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:175 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:192 @@ -9605,62 +13371,68 @@ msgid "" "Ceritifcates " "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" +"购买您自己的数字证书:有关官方供应商列表的更多详细信息以及获取它的过程,请参阅“SUNAT Digital Ceritifcates " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>”_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:178 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." -msgstr "" +msgstr "直接与“Digiflow <https://www.digiflow.pe/>”签订服务协议。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:179 msgid "Provide your SOL credentials." -msgstr "" +msgstr "提供您的 SOL 凭据。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:188 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." -msgstr "" +msgstr "如果您的公司想要直接使用 SUNAT 签名,则可以在配置中选择此选项。在这种情况下,您需要考虑: - 接受 SUNAT 认证流程。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:196 msgid "Provide you SOL credentials." -msgstr "" +msgstr "为您提供 SOL 凭据。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:199 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" -msgstr "" +msgstr "与 SUNAT 使用直接连接时,SOL 用户必须设置为公司 RUT + 用户 ID。示例:“20121888549JOHNSMITH”" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:203 msgid "Testing environment" -msgstr "" +msgstr "测试环境" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:205 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." -msgstr "" +msgstr "Odoo提供了一个可以在公司投入生产之前激活的测试环境。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:207 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." -msgstr "" +msgstr "使用测试环境和 IAP 签名时,您无需为交易购买测试积分,因为默认情况下,所有这些积分都会经过验证。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:211 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,数据库设置为在生产环境中工作,请确保根据需要启用测试模式。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:217 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " "Proceed to this section and load your file and password." +msgstr "如果您不使用Odoo IAP,为了生成电子发票签名,需要扩展名为“.pfx”的数字证书。继续执行此部分并加载您的文件和密码。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 @@ -9668,137 +13440,168 @@ msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " "automatically or manually." +msgstr "秘鲁的官方货币汇率由秘鲁银行提供。Odoo可以直接连接到其服务,并自动或手动获取货币汇率。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." +msgstr "作为本地化模块的一部分,将自动创建税收及其相关的财务帐户和电子发票配置。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 msgid "EDI Configuration" -msgstr "" +msgstr "EDI 配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" +msgstr "作为税收配置的一部分,电子发票需要三个新字段,默认情况下创建的税收包含此数据,但如果您创建新税收,请确保填写这些字段:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,在安装秘鲁本地化时包括两个主要的财政状况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." -msgstr "" +msgstr "**Extranjero - Exportación**:为出易记录的客户设置此财务状况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." -msgstr "" +msgstr "**秘鲁当地**:对当地客户设置此财务状况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " "types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the " "SUNAT." -msgstr "" +msgstr "在一些拉丁美洲国家,包括秘鲁,一些会计交易(如发票和供应商账单)按单据类型分类,由政府财政当局定义,在本例中由SUNAT定义。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " "country on which the document is applicable;the data is created " "automatically when the localization module is installed." msgstr "" +"每个文档类型在分配的每个日记帐中都可以有一个唯一的序列。作为本地化的一部分,文档类型包括文档适用的国家/地区;安装本地化模块时会自动创建数据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" +msgstr "默认情况下,包含文档类型所需的信息,因此用户无需在此视图上填写任何内容:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." -msgstr "" +msgstr "目前,客户发票上支持的文档是:发票,Boleta,借方通知单和贷方通知单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" -msgstr "" +msgstr "创建销售日记帐时,除了日记帐上的标准字段外,还必须填写以下信息:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 msgid "Use Documents" -msgstr "" +msgstr "使用文档" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " "related to the different set of document types available in Peru. By " "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" +"此字段用于定义日记帐是否使用文档类型。它仅适用于采购和销售日记帐,这些日记帐可以与秘鲁可用的不同单据类型集相关联。默认情况下,创建的所有销售日记帐都使用单据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "电子数据交换" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." +msgstr "本节指示发票中使用了哪个EDI工作流程,对于秘鲁,我们必须选择“秘鲁UBL 2.1”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,始终显示值 Factur-X (FR),请确保可以手动取消选中它。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " "essential for most transactions either on the sender company and in the " "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" +"作为秘鲁本地化的一部分,SUNAT定义的标识类型现在可以在合作伙伴表单上找到,此信息对于发件人公司和客户中的大多数交易都是必不可少的,请确保您在记录中填写此信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 msgid "Product" msgstr "产品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " "configured." +msgstr "除了产品中的基本信息外,对于秘鲁语本地化,产品上的 UNSPC 代码是需要配置的值。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 msgid "Customer invoice" msgstr "客户结算单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 msgid "EDI Elements" -msgstr "" +msgstr "EDI 元素" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -9806,22 +13609,32 @@ msgid "" "<../../receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple of " "fields required as part of the Peru EDI:" msgstr "" +"配置主数据后,可以从销售订单或手动创建发票。除了:d " +"oc:'我们关于发票流程的页面中描述的基本发票信息外,<。/../应收账款/customer_invoices/概述>',秘鲁EDI中有几个必填字段:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." +msgstr "**文档类型**:默认值为“Factura Electronica”,但您可以根据需要手动更改文档类型,例如选择Boleta。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " "another value can be selected manually when needed, for example Export of " "Goods." +msgstr "**操作类型**:此值对于电子发票是必需的,指示交易记录类型,默认值为“内部销售”,但可以在需要时手动选择另一个值,例如货物出口。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -9829,136 +13642,177 @@ msgid "" "are associated with a default EDI affection reason, if needed you can " "manually select another one when creating the invoice." msgstr "" +"**EDI 影响原因**:在发票行中,除了税金之外,还有一个字段“EDI 影响原因”,该字段根据显示的 SUNAT " +"列表确定税税范围。默认情况下加载的所有税款都与默认的EDI影响原因相关联,如果需要,您可以在创建发票时手动选择另一个原因。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " "the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The " "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" +"检查发票中的所有信息是否正确后,您可以继续对其进行验证。此操作将注册帐户移动并触发电子发票工作流以将其发送到 OSE 和 " +"SUNAT。以下消息显示在发票的顶部:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." -msgstr "" +msgstr "异步意味着在发票过帐后不会自动发送单据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 msgid "Electronic Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "电子发票状态" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " "runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " "button “Sent now”." msgstr "" +"**待发送**:待发送:表示文档已准备好发送到OSE,这可以由Odoo使用每小时运行的*cron*自动完成,或者用户可以通过单击“立即发送”按钮立即发送。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" +"**已发送**:指示文档已发送到 OSE 并已成功验证。作为验证的一部分,将下载一个 ZIP 文件,并在聊天中记录一条消息,指示正确的政府验证。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." -msgstr "" +msgstr "如果出现验证错误,电子发票状态将保持在“待发送”状态,以便可以进行更正并再次发送发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." -msgstr "" +msgstr "每次发送文档进行验证时都会消耗一个信用额度,从这个意义上说,如果在发票上检测到错误并且您再发送一次,则总共消耗两个信用额度。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" +"OSE或SUNAT拒绝的原因有很多,当发生这种情况时,Odoo会在发票顶部发送一条消息,指示错误详细信息,并在最常见的情况下发送解决问题的提示。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 msgid "If a validation error is received, you have two options:" -msgstr "" +msgstr "如果收到验证错误,您有两种选择:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." -msgstr "" +msgstr "如果错误与合作伙伴、客户或税金的主数据相关,您只需在记录上应用更改(例如客户标识类型),完成后单击“重试”按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" " to reset the invoice to Draft, apply the changes, and then send the invoice" " again to the SUNAT for another validation." msgstr "" +"如果错误与直接记录在发票上的某些数据(操作类型,发票行上缺少数据)有关,正确的解决方案是将发票重置为Draft,应用更改,然后再次将发票发送到SUNAT进行另一次验证。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" +"有关更多详细信息,请参阅“SUNAT <https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>中的常见错误”_。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." +msgstr "SUNAT 接受并验证发票后,可以打印发票 PDF 报告。该报表包含一个 QR 码,指示发票是有效的会计凭证。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP 积分" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." -msgstr "" +msgstr "Odoo的电子IAP免费提供1000个积分,在您的生产数据库中消耗这些积分后,您的公司必须购买新的积分才能处理您的交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " "them by accessing the link provided in the message." +msgstr "一旦您的积分用完了,发票顶部会显示一个红色标签,指示需要额外的积分,您可以通过访问消息中提供的链接轻松购买它们。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." -msgstr "" +msgstr "在IAP服务中,包括根据信用额度数量具有不同定价的软件包。IAP 中的价目表始终以欧元显示。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 -msgid "Cancelation process" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 +msgid "Cancellation process" +msgstr "取消流程" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " "the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request " "Cancellation:" +msgstr "某些方案需要取消发票,例如,当错误地创建发票时。如果发票已由 SUNAT 发送并验证,则正确的方法是单击“请求取消”按钮:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." -msgstr "" +msgstr "要取消发票,请提供取消原因。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -9966,122 +13820,155 @@ msgid "" "button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a " "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" +"**取消**:表示取消请求已准备好发送到OSE,这可以由Odoo使用每小时运行的*cron*自动完成,或者用户可以通过单击“立即发送”按钮立即发送。发送后,将创建取消票证,因此下一条消息和CDR文件将记录在聊天中:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " "downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct " "Government validation." msgstr "" +"**已取消**:指示取消请求已发送到 OSE 并已成功验证。作为验证的一部分,将下载一个 ZIP 文件,并在聊天中记录一条消息,指示正确的政府验证。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 -msgid "One credit is consumed on each cancellation request." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 +msgid "One credit is consumed on each cancellation request." +msgstr "每个取消请求都会消耗一个积分。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" -msgstr "" +msgstr "创建导出发票时,请考虑以下注意事项:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 +msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." +msgstr "客户的身份证明类型必须是“外国身份证”。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 -msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." -msgstr "" +msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." +msgstr "发票中的操作类型必须是导出类型。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 -msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." +msgstr "发票行中包含的税款应为 EXP 税。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 msgid "Advance Payments" -msgstr "" +msgstr "从客户收到的预付款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 +msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." +msgstr "创建预付款发票并应用其相关付款。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 -msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." -msgstr "" +msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." +msgstr "在不考虑预付款的情况下创建最终发票。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 -msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." -msgstr "" +msgstr "使用预付款金额为最终发票创建贷方通知单。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." +msgstr "将贷方通知单与最终发票进行对帐。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 -msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." -msgstr "" +msgstr "最终发票上的余额应通过定期付款交易支付。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 msgid "Detraction Invoices" -msgstr "" +msgstr "减损发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" -msgstr "" +msgstr "创建受减损影响的发票时,请考虑以下注意事项:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" +msgstr "发票中包含的所有产品都必须配置以下字段:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" +msgstr "发票中的操作类型必须为“1001”" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," " a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason " "selecting one of the options in the list." msgstr "" +"当需要对经过验证的发票进行更正或退款时,必须生成贷方通知单,只需单击“添加贷方通知单”按钮,这是秘鲁本地化的一部分,您需要证明信用原因,选择列表中的选项之一。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." -msgstr "" +msgstr "创建第一个贷方通知单时,选择贷方方法:部分退款,这允许您定义贷方通知单序列。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" +msgstr "默认情况下,贷方通知单在单据类型中设置:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" +"要完成工作流程,请按照:d " +"oc:'我们关于信用票据<页面上的说明进行操作。/../应收账款/customer_invoices/credit_notes>'。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." -msgstr "" +msgstr "贷方通知单的 EDI 工作流的工作方式与发票相同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." -msgstr "" +msgstr "作为秘鲁本地化的一部分,除了从现有单据创建贷方通知单外,您还可以创建借方票据。为此,只需使用“添加借方通知单”按钮即可。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,借方通知单在单据类型中设置。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" @@ -10227,6 +14114,12 @@ msgstr "" " In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" " *Save*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "Currency Rate Live Update" @@ -10546,8 +14439,8 @@ msgstr "" "your fiscal positions accordingly." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:3 -msgid "Fiscal Localization Packages" -msgstr "财政本地化软件包" +msgid "Fiscal localization packages" +msgstr "财政本地化包" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:5 msgid "" @@ -10557,17 +14450,13 @@ msgid "" "configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " "app, following your fiscal administration requirements." msgstr "" -"**Fiscal Localization Packages** are country-specific modules that install " -"pre-configured taxes, fiscal positions, chart of accounts, and legal " -"statements on your database. Some additional features, such as the " -"configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " -"app, following your fiscal administration requirements." +"**财政本地化包** 是特定国家/地区的模块,可在您的数据库中安装预配置的税收、财政状况、会计科目表和法律声明。 " +"根据您的财务管理要求,还向您的会计应用程序添加了一些附加功能,例如特定证书的配置。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:11 msgid "" "Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages." -msgstr "" -"Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages." +msgstr "Odoo 不断添加新的本地化并改进现有的包。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:16 msgid "" @@ -10595,15 +14484,15 @@ msgstr "" " --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " "your country's module." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:25 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "Once done, select your country's package, and click on *Save*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 -msgid "Use" -msgstr "使用" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 msgid "" "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " "your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " @@ -10613,35 +14502,30 @@ msgstr "" "your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " "statements and certifications." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:37 msgid "Please refer to the documentation listed below for more information." msgstr "Please refer to the documentation listed below for more information." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:40 msgid ":doc:`localizations_list`" -msgstr "" +msgstr ":d:'localizations_list'" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../overview/getting_started/chart_of_accounts`" -msgstr ":doc:`../../overview/getting_started/chart_of_accounts`" +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" "specific statements." -msgstr "" +msgstr "更新链接文档列表,并链接到有关国家/地区特定声明的未来文档。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:3 msgid "List of supported countries" -msgstr "" +msgstr "支持的国家/地区列表" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:5 msgid "" @@ -10649,385 +14533,2159 @@ msgid "" "the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization " "Packages <fiscal_localization_packages>` that are available on Odoo." msgstr "" +"Odoo会计可以通过安装适当的模块在许多国家开箱即用。以下是Odoo上提供的所有:d oc:'Fiscal Localization " +"Packages<fiscal_localization_packages>'的列表。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:10 +msgid "Fiscal localization packages available" +msgstr "财政本地化包可用" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:12 +msgid "Algeria - Accounting" +msgstr "Algeria - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:13 +msgid "Argentina - Accounting" +msgstr "Argentina - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 -msgid "Fiscal Localization Packages available" -msgstr "" +msgid "Australian - Accounting" +msgstr "Australian - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:15 +msgid "Austria - Accounting" +msgstr "Austria - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 -msgid "Algeria - Accounting" -msgstr "阿尔及利亚 - 会计" +msgid "Belgium - Accounting" +msgstr "Belgium - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 +msgid "Bolivia - Accounting" +msgstr "Bolivia - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:18 +msgid "Brazilian - Accounting" +msgstr "Brazilian - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 -msgid "Argentinian Accounting" -msgstr "阿根廷会计" +msgid "Canada - Accounting" +msgstr "Canada - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 -msgid "Argentinian Accounting Reports" -msgstr "阿根廷会计报表" +msgid "Chile - Accounting" +msgstr "Chile - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 -msgid "Argentinian Electronic Invoicing" -msgstr "阿根廷电子发票" +msgid "China - Accounting" +msgstr "China - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:22 +msgid "Colombia - Accounting" +msgstr "Colombia - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 -msgid "Australian - Accounting" -msgstr "澳大利亚 - 会计" +msgid "Costa Rica - Accounting" +msgstr "Costa Rica - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 -msgid "Austria - Accounting" -msgstr "奥地利 - 会计" +msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" +msgstr "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "比利时-会计" +msgid "Czech - Accounting" +msgstr "Czech - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 -msgid "Bolivia - Accounting" -msgstr "玻利维亚 - 会计" +msgid "Denmark - Accounting" +msgstr "Denmark - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 -msgid "Brazilian - Accounting" -msgstr "巴西-会计" +msgid "Dominican Republic - Accounting" +msgstr "Dominican Republic - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 -msgid "Canada - Accounting" -msgstr "加拿大-会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 -msgid "Chile - Accounting" -msgstr "智利 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 -msgid "China" -msgstr "中国" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 -msgid "China - Accounting" -msgstr "中国 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 -msgid "China - City Data" -msgstr "中国 - 城市数据" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 -msgid "China - Small Business CoA" -msgstr "中国 - 小企业会计准则" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:35 -msgid "China - Standard CoA" -msgstr "中国 - 标准科目表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 -msgid "Colombian - Accounting" -msgstr "Colombian - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 -msgid "Colombian - Point of Sale" -msgstr "哥伦比亚 - POS" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 -msgid "Costa Rica - Accounting" -msgstr "哥斯达黎加-会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 -msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" -msgstr "克罗地亚-会计 (RRIF 2012)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 -msgid "Denmark" -msgstr "丹麦" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 -msgid "Denmark - Accounting" -msgstr "丹麦 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 -msgid "Denmark - Accounting Reports" -msgstr "Denmark - Accounting Reports" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 -msgid "Dominican Republic - Accounting" -msgstr "多米尼加共和国 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 -msgid "Ecuador - Accounting" +msgid "Ecuadorian - Accounting" msgstr "厄瓜多尔 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 +msgid "Egypt - Accounting" +msgstr "Egypt - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 msgid "Ethiopia - Accounting" -msgstr "埃塞俄比亚-会计" +msgstr "Ethiopia - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:31 +msgid "Finnish Localization" +msgstr "Finnish Localization" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 +msgid "France - Accounting" +msgstr "France - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 +msgid "Generic - Accounting" +msgstr "Generic - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:36 +msgid "Germany SKR03 - Accounting" +msgstr "Germany SKR03 - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 +msgid "Germany SKR04 - Accounting" +msgstr "Germany SKR04 - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 +msgid "Greece - Accounting" +msgstr "Greece - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 +msgid "Guatemala - Accounting" +msgstr "Guatemala - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:41 +msgid "Honduras - Accounting" +msgstr "Honduras - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 +msgid "Hong Kong - Accounting" +msgstr "Hong Kong - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 +msgid "Hungarian - Accounting" +msgstr "Hungarian - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 +msgid "Indian - Accounting" +msgstr "Indian - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:45 +msgid "Indonesian - Accounting" +msgstr "Indonesian - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 +msgid "Ireland - Accounting" +msgstr "Ireland - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 +msgid "Israel - Accounting" +msgstr "Israel - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:48 +msgid "Italy - Accounting" +msgstr "Italy - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 +msgid "Japan - Accounting" +msgstr "Japan - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 +msgid "Kenya - Accounting" +msgstr "Kenya - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 +msgid "Lithuania - Accounting" +msgstr "Lithuania - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 -msgid "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" -msgstr "欧盟的一站式迷你商店 (MOSS)" +msgid "Luxembourg - Accounting" +msgstr "Luxembourg - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 -msgid "Finnish Localization" -msgstr "完成本地化" +msgid "Maroc - Accounting" +msgstr "Maroc - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 -msgid "France - Accounting" -msgstr "法国-会计" +msgid "Mexico - Accounting" +msgstr "Mexico - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 -msgid "Generic - Accounting" -msgstr "通用-会计" +msgid "Mongolia - Accounting" +msgstr "Mongolia - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 +msgid "Netherlands - Accounting" +msgstr "Netherlands - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:57 +msgid "New Zealand - Accounting" +msgstr "New Zealand - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 -msgid "Germany - Accounting" -msgstr "德国 - 财务" +msgid "Norway - Accounting" +msgstr "Norway - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 -msgid "Germany SKR03 - Accounting" -msgstr "德国 SKR04 - 财务" +msgid "OHADA - Accounting" +msgstr "OHADA - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 -msgid "Germany SKR04 - Accounting" -msgstr "德国 SKR04 - 财务" +msgid "Pakistan - Accounting" +msgstr "Pakistan - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:61 +msgid "Panama - Accounting" +msgstr "Panama - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 -msgid "Greece - Accounting" -msgstr "希腊-会计" +msgid "Peru - Accounting" +msgstr "Peru - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 -msgid "Guatemala - Accounting" -msgstr "瓜地马拉会计" +msgid "Poland - Accounting" +msgstr "Poland - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 -msgid "Honduras - Accounting" -msgstr "洪都拉斯-会计" +msgid "Portugal - Accounting" +msgstr "Portugal - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 -msgid "Hong Kong - Accounting" -msgstr "香港 - 会计" +msgid "Romania - Accounting" +msgstr "Romania - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 -msgid "Hungarian - Accounting" -msgstr "匈牙利-会计" +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "Saudi Arabia - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 -msgid "India" -msgstr "印度" +msgid "Singapore - Accounting" +msgstr "Singapore - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68 +msgid "Slovak - Accounting" +msgstr "Slovak - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 -msgid "Indian - Accounting" -msgstr "印度-会计" +msgid "Slovenian - Accounting" +msgstr "Slovenian - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 -msgid "Indian - Point of Sale" -msgstr "印度-门店POS" +msgid "South Africa - Accounting" +msgstr "South Africa - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:71 +msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" +msgstr "Spain - Accounting (PGCE 2008)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 -msgid "Indonesian - Accounting" -msgstr "印度尼西亚语 - 会计" +msgid "Sweden - Accounting" +msgstr "Sweden - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 -msgid "Ireland - Accounting" -msgstr "爱尔兰 - 会计" +msgid "Switzerland - Accounting" +msgstr "Switzerland - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 -msgid "Israel - Accounting" -msgstr "以色列-会计" +msgid "Taiwan - Accounting" +msgstr "Taiwan - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 -msgid "Italy" -msgstr "意大利" +msgid "Thailand - Accounting" +msgstr "Thailand - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:76 +msgid "Turkey - Accounting" +msgstr "Turkey - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 -msgid "Italy - Accounting" -msgstr "意大利 - 会计支持" +msgid "U.A.E. - Accounting" +msgstr "U.A.E. - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 -msgid "Italy - E-invoicing" -msgstr "意大利 - 电子发票" +msgid "UK - Accounting" +msgstr "UK - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:79 +msgid "Ukraine - Accounting" +msgstr "Ukraine - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 -msgid "Japan - Accounting" -msgstr "日本- 会计" +msgid "United States - Accounting" +msgstr "United States - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 -msgid "LATAM" -msgstr "" +msgid "Uruguay - Accounting" +msgstr "Uruguay - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:82 +msgid "Venezuela - Accounting" +msgstr "Venezuela - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 -msgid "LATAM Localization Base" -msgstr "拉丁语支持" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:84 -msgid "LATAM Document" -msgstr "拉丁发票档案" +msgid "Vietnam - Accounting" +msgstr "Vietnam - Accounting" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86 -msgid "Lithuania" -msgstr "立陶宛" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:88 -msgid "Lithuania - Accounting" -msgstr "立陶宛-会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:89 -msgid "LT - Accounting Reports" -msgstr "LT - 会计报表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:91 -msgid "Luxembourg - Accounting" -msgstr "卢森堡 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:92 -msgid "Maroc - Accounting" -msgstr "摩洛哥 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:93 -msgid "Mexico - Accounting" -msgstr "墨西哥——会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:94 -msgid "Mongolia" -msgstr "蒙古" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:96 -msgid "Mongolia - Accounting" -msgstr "蒙古 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:97 -msgid "Mongolia - Accounting Reports" -msgstr "蒙古 - 会计报表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:99 -msgid "Multi Language Chart of Accounts" -msgstr "多语言科目表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:102 -msgid "Netherlands - Accounting" -msgstr "荷兰 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:103 -msgid "Netherlands - Intrastat Declaration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:105 -msgid "New Zealand - Accounting" -msgstr "新西兰-会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:106 -msgid "Norway - Accounting" -msgstr "挪威 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:107 -msgid "OHADA - Accounting" -msgstr "OHADA - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:108 -msgid "Panama - Accounting" -msgstr "巴拿马-会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:111 -msgid "Peruvian Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:112 -msgid "Peruvian Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:113 -msgid "Peruvian Electronic Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:115 -msgid "Poland - Accounting" -msgstr "波兰-会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:116 -msgid "Portugal - Accounting" -msgstr "葡萄牙 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:117 -msgid "Romania - Accounting" -msgstr "罗马尼亚 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:118 -msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "沙特阿拉伯-会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:119 -msgid "Singapore - Accounting" -msgstr "新加坡-会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:120 -msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "斯洛文尼亚语-会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:121 -msgid "South Africa - Accounting" -msgstr "南非 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:122 -msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" -msgstr "西班牙 - 会计(PGCE 2008)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:123 -msgid "Sweden" -msgstr "瑞典" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:125 -msgid "Sweden - Structured Communication OCR" -msgstr "瑞典 - 结构化通信 OCR" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:126 -msgid "Swedish - Accounting" -msgstr "瑞典 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:128 -msgid "Switzerland - Accounting" -msgstr "瑞士 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:129 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "泰国 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:130 -msgid "Turkey - Accounting" -msgstr "土耳其 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:131 -msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "阿联酋-会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:132 -msgid "UK - Accounting" -msgstr "英国 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:133 -msgid "Ukraine - Accounting" -msgstr "乌克兰 - 会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:134 -msgid "United States - Accounting" -msgstr "美国 - 科目表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:135 -msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "乌拉圭会计模块" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:136 -msgid "Venezuela - Accounting" -msgstr "委内瑞拉-会计科目表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:137 -msgid "Vietnam - Accounting" -msgstr "越南-会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:140 msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`" +msgstr ":d:'fiscal_localization_packages'" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 +msgid "Getting started" +msgstr "POS 入门" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 +msgid "Initial configuration" +msgstr "初始配置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "会计科目表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 +msgid "" +"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." +msgstr "**会计科目表(COA)**是指一个组织的总分类账中记录财务事项的所有科目列表." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 +msgid "" +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +msgstr "这些科目通常按财务报告中的出现顺序列出。大多数时候,它们列示为如下:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts" +msgstr "资产负债表科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "资产" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "负债" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "权益" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "收入" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "费用" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 +msgid "" +"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by Account Type." +msgstr "在浏览会计科目表时,你可在左边的列中按数字筛选科目,并按科目类型分组." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 -msgid "Others" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an Account" +msgstr "配置科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 +msgid "" +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " +"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." +msgstr "" +"你在创建数据库时选择的国家(或数据库上的其他公司)确定了默认安装了哪个**财务本地化包**。它们包括已经按照对应国家规定配置的标准会计科目表。你可以直接使用这些会计科目表或根据你公司的需要设置它们." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 +msgid "" +"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" +" Journal Entry has been posted." +msgstr "在日记账分录过账后,就无法再修改公司的**财务本地化**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 +msgid "" +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "如要创建新科目,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 会计科目表`,点击*创建*并填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and Name" +msgstr "代码和名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 +msgid "" +"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " +"indicates the account's purpose." +msgstr "每个科目通过其**代码**和**名称**来进行识别,它们也体现了科目的目的." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 +msgid "" +"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" +msgstr "正确配置**科目类型**至关重要,因为它将应用到多种目的:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "关于科目目的和行为的信息" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "生成特定国家的法律和财务报告" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" +msgstr "设置结束一个财政年度的规则" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "生成期初分录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 +msgid "" +"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " +"and select the right type among the following list:" +msgstr "如要配置科目类型,打开**类型**字段的下拉选择器并在列表中选择合适类型:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "报表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "类别" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "科目类型" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Receivable" +msgstr "应收" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "银行和现金" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 +msgid "Current Assets" +msgstr "流动资产" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "非流动资产" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "预付账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "固定资产" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Payable" +msgstr "应付" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "信用卡" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "流动负债" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "非流动负债" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "本年收益" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "其他收入" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "折旧" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "收入成本" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "资产负债表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" +msgstr "资产、递延费用和递延收入自动化" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 +msgid "" +"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`Assets <assets-automation>` entries, :ref:`Deferred Expenses " +"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`Deferred Revenues " +"<deferred-revenues-automation>` entries." +msgstr "" +"某些科目类型会显示新字段**自动化**创建:ref:`资产<assets-automation>`分录、:ref:`递延费用<deferred-" +"expenses-automation>`分录和:ref:`递延收入<deferred-revenues-automation>`分录." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the **Automation** field:" +msgstr "**自动化**字段可有三种选择:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "**否:**这是默认值。系统不会进行任何自动化." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " +"corresponding form." +msgstr "**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建分录草稿,但未确认。你必须首先填写对应的表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " +"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." +msgstr "**创建并确认:**你还必须选择一种模式。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认分录." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 +msgid "Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "请参阅相关文档,获取更多信息." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 +msgid "Default Taxes" +msgstr "默认税" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:125 +msgid "" +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." +msgstr "选择一个**默认税**,当此科目被选择用于产品销售或采购时将适用." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 +msgid "Tags" +msgstr "标签" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:131 +msgid "" +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." +msgstr "某些会计报告要求在相关科目上设置*标签*。默认情况下,你可以在*现金流量表*使用的标签中进行选择." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 +msgid "Account Groups" +msgstr "科目组" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:137 +msgid "" +"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**." +msgstr "**科目组**用于在一个大科目下面列出多个*子科目*,以合并**试算表**等报告." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "" +"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " +"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " +"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " +"the right Account Group." +msgstr "" +"如要创建新科目组,打开想要配置为子科目的科目,点击*群组*下拉选择器,选择*创建并编辑...*,填写表单并保存。然后,设置该科目组下面的所有子科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " +"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." +msgstr "" +"如要显示科目组的**试算表**报告,前往 :menuselection:`会计 --> 报告 --> " +"试算表`,然后打开*选项*菜单并选择**层级及小计**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "允许对账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:155 +msgid "" +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +msgstr "某些科目,如用于记录某支付方式交易的科目,可用于日记账分录对账." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:158 +msgid "" +"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " +"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " +"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." +msgstr "例如,用信用卡支付的发票在与付款对账后可以*标记为已支付*。因此,用于记录信用卡付款的科目需要配置为*允许对账*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:162 +msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." +msgstr "为此,勾选**允许对账**框并保存." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Deprecated" +msgstr "废弃" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +msgid "" +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +msgstr "如科目内已记录了交易,则无法删除该科目。你可通过**废弃**功能使其不可用." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 +msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." +msgstr "为此,勾选**废弃**框并保存." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" +msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" +msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 +msgid "" +":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" +msgstr "" +":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 +msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "Odoo会计和Odoo发票的初始设置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." +msgstr "" +"首次打开Odoo 会计应用程序时,*会计概观* 页面会出现逐步入门指南,该向导可帮助您使用会计应用。 该入门横幅将一直显示,直到您选择关闭它为止." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 +msgid "" +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +msgstr "以后仍然可以通过:menuselection:`会计 --> 设置 --> 设定` 来修改入门横幅中可见的设置." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 +msgid "" +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :doc:`Click here " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" +" information about Fiscal Localization Packages." +msgstr "" +"Odoo会计 会根据在创建数据库时选择的国家/地区为您的公司自动安装适当的 *财务本地化软件包* 。 这样,正确的帐户,报告和税款就可以使用了。 " +":doc:`:点击此处<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`,以获取有关财政本地化软件包的更多信息." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:20 +msgid "Accounting onboarding banner" +msgstr "会计入门横幅" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:22 +msgid "" +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" +msgstr "分步记帐入门横幅由四个步骤组成:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:140 +msgid "Company Data" +msgstr "公司数据" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:38 +msgid "" +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." +msgstr "" +"通过此菜单,您可以添加公司的详细信息,例如名称,地址,商标,网站,电话号码,电子邮件地址以及税号或增值税号。 " +"然后,这些详细信息将显示在您的文档(例如发票)上." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." +msgstr "" +"您还可以通过以下方式更改这些设置 :menuselection:`设定 --> 常规设置 --> 设定 --> 然后` 点击 **更新信息** ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:53 +msgid "Bank Account" +msgstr "银行账户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:55 +msgid "" +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +msgstr "将您的银行帐户连接到数据库,并自动同步银行对帐单。 为此,请在列表中找到您的银行,单击 *连接* ,然后按照屏幕上的说明进行操作." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:59 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " +"information about this feature." +msgstr ":doc:`点击此处<../../ bank / feeds / bank_synchronization>`了解有关此功能的更多信息." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:61 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +msgstr "如果您的银行机构不能自动同步,或者您不想将其与数据库同步,则也可以通过单击 *创建* ,并填写表格来手动配置银行帐户." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." +msgstr "" +"您可以使用此工具根据需要添加任意数量的银行帐户,方法是:转到 :menuselection:`会计 --> 配置”,然后单击 *添加银行帐户* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:78 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " +"about Bank Accounts." +msgstr ":doc:`点击此处 <../../bank/setup/bank_accounts>` 了解有关银行帐户的更多信息." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:84 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "会计期间" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:86 +msgid "" +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +msgstr "在此定义您的 **会计年度** 的开始和结束日期(用于自动生成报告)以及 **纳税申报周期** ,并提醒您不要错过纳税申报截止日期." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:90 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "默认情况下,开始日期设置为1月1日,结束日期设置为12月31日,因为这是最常见的用法." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:94 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +msgstr "您也可以通过:menuselection:`会计 --> 设置 --> 设定 --> 财政时期` 更新值来更改这些设置." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." +msgstr "使用此菜单,您可以将帐户添加到 **会计科目表** 中,并指示其初始期初余额." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:105 +msgid "" +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." +msgstr "基本设置显示在此页面上,以帮助您查看会计科目表。 要访问帐户的所有设置,请单击行末的 *双箭头按钮* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 +msgid "" +":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " +"configure your Chart of Accounts." +msgstr ":doc:`点击这里 <chart_of_accounts>` 了解有关如何配置会计科目表的更多信息." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:117 +msgid "Invoicing onboarding banner" +msgstr "发票入门导向横幅" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:119 +msgid "" +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." +msgstr "" +"还有另一个分步入门指南,可帮助您利用Odoo发票和会计应用程序。 如果您使用发票应用程序, *发票入门横幅* 会协助你,而不是会计入门横幅." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123 +msgid "" +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +msgstr "如果您的数据库上安装了Odoo会计则可以通过::menuselection:`会计 --> 客户 --> 发票`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" +msgstr "发票入门横幅由四个主要步骤组成:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:135 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:142 +msgid "" +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner <accounting-setup-company>`." +msgstr "此表单与 :ref:`会计入门横幅中显示的表单相同 <accounting-setup-company>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:148 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "结算单格式" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:150 +msgid "" +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." +msgstr "使用此工具,您可以通过选择要使用的布局模板、纸张格式、颜色、字体和徽标来设计文档的外观。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:153 +msgid "" +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" +"setup-company>`." +msgstr "" +"您也可以添加 *公司标语* 和文档的 *页脚* 。 " +"请注意,Odoo会根据您先前在公司数据中配置的信息,自动将公司的电话号码,电子邮件,网站URL和税号(或增值税号)添加到页脚中。 " +"<accounting-setup-company>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 +msgid "" +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +msgstr "" +"在页脚中添加您的 *银行帐号* 和 *通用期限和条件* 的链接 。 " +"这样,您的联系人就可以在线查找您的通用期限和条件的全部内容,而不必在您开具的发票上打印它们." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:168 +msgid "" +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." +msgstr "这些设置也可以通过在 *业务文档* 部分下转到:menuselection:`“设置 --> 常规设置` 来修改." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:174 +msgid "Payment Method" +msgstr "付款方式" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:176 +msgid "" +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." +msgstr "此菜单可帮助您配置客户的付款方式." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:179 +msgid "" +"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:185 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "发票示例" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:187 +msgid "" +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "通过电子邮件发送示例发票,以确保所有内容均已正确配置." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146 +msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" +msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "主要会计概念" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "复式记账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "Odoo为每个会计交易自动创建背后的日记账分录, 包括 :客户发票, 销售点订单, 报销, 库存移动, 等等." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "Odoo采用复式记账规则 : 所有日记账分录自动平衡(借方总和 = 贷方总和)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <memento>`" +msgstr ":d oc:'了解Odoo的每份文件的会计交易 <memento>'</memento>" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "权责发生制和现金收付制方法" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "Odoo支持权责发生制和收付实现制的报告。这允许你在交易发生时报告收入/费用(即权责发生制),或者收付款时(即收付实现制)报告." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "多公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "Odoo允许在同一个数据库管理几个公司。每个公司有自己的科目表以及规则。依据你的合并规则,你可以得到合并报告." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "用户可以访问几家公司,但在某个时间总是在一个公司工作." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "多币种" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" +"每一笔交易以公司的默认币种记录。对于以其他币种发生的交易, Odoo同时以公司的币种的价值,以及以交易币种的价值存储。 " +"Odoo可以在分类账项目的调节后生成币种增益和损失." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "货币汇率使用yahoo.com在线网络服务每天更新一次." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "国际标准" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" +"Odoo会计应用程序支持超过50个国家。Odoo核心会计应用程序实施所有国家共用的会计准则。每个国家还有特定的模块,例如科目表、税收或银行接口." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "特别是, Odoo 核心会计引擎支持 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "盎格鲁 - 撒克逊会计准则(美国、英国、以及爱尔兰、加拿大、澳大利亚和新西兰等其他英语国家)在产品售出/交付完成时报告销货成本." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "欧洲会计, 费用记账在供应商帐单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "Odoo有符合IFRS规则的模块。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "应收账款和应付账款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" +"默认, odoo使用单一科目用于所有的应收账款分录,以及另外一个用于所有的应付账款分录。你可以每个客户/供应商创建独立的科目, 但是没有必要这样做." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "由于交易关联了客户或供应商,你得到对每个客户/供应商进行分析的报告, , 如客户对账, 每客户收入, 到期的应收/应付款, ..." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "更宽广范围的财务报表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "在Odoo, 你可以实时生成财务报告。 Odoo的报告范围从基本的会计报告到高级的管理报告。 Odoo的报告包括 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "绩效报告(如损益表, 预算差异)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "状况报告(如资产负债表, 到期应付款, 到期应收款)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "现金报告(例如银行摘要)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "详细报告(如试算表和总账)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "管理报告(如预算, 执行概要)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "Odoo的报告引擎可让您根据自己的公式来定制您自己的报告." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "自动导入银行回单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" +"银行对帐是一个过程, 匹配银行提供的银行对账单明细和总账中的会计交易。 " +"Odoo使得银行对帐容易,频繁的直接从你的银行导入银行对帐单明细到你的Odoo会计。这意味着你可以有现金流的每日视图, " +"而无需登录到您的网上银行,或等候纸质银行对账单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" +"Odoo通过匹配大部分导入的银行对帐单明细到你的会计交易,加快银行对账。 Odoo还记住你是如何处理其他的银行对帐单明细,并提供建议的总帐交易." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "计算你欠税务机关的税金" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "Odoo为你的纳税期间合计所有的会计交易,并使用这些汇总计算纳税的义务。然后, 您可以通过运行Odoo的税务报表来检查你的销售税金." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "库存计价" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" +"Odoo支持定期(手动)以及永续(自动)库存估价。可用的成本方法有标准价、平均价、后进先出(LIFO对于允许的国家而言)以及先进先出(FIFO)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" +":d " +"oc:'查看评估方法对交易</应用程序/inventory_and_mrp/库存/管理/报告/inventory_valuation_config>的影响”" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "容易的留存收益" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" +"留存收益是指企业留存的部分收入。Odoo实时自动计算你的当年盈利,所以不需要进行年终分录或翻转。留存收益通过自动将损益表报告到资产负债表计算得出." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "会计备忘单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 +msgid "" +"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " +"over a specific period (usually the current year)." +msgstr "**损益表** (P&L) 报告显示公司在一个特定期间内的绩效(通常是当年)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:18 +msgid "" +"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." +msgstr "**毛利润** 等于销售收入减去销货成本." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:23 +msgid "" +"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" +" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " +"beyond the costs of products sold." +msgstr "**运营费用** (OPEX) 包含行政、销售和研发部门的工资, 房屋租金, 设备, 杂项成本, 保险,销货成本之外的所有成本." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:29 +msgid "" +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" +msgstr "**资产负债表** 是公司的财务在某个特定日期的简要情况(而损益表对一个期间的分析)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:34 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " +"includes building and offices, current assets include bank accounts and " +"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." +msgstr "**资产** 是代表企业的财富,它拥有的。固定资产包含建筑物以及办公室,流动资产包含银行存款和现金。客户欠款也是资产。员工并不是资产." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:40 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." +msgstr "**负债** 是由过去事件而来的义务,公司在将来必须支付(租金、借款以及应付账款)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:45 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" +" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." +msgstr "**权益** 是所有者(创始人及股东)贡献的资金总额加上前一留存收益(或亏损)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:50 +msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." +msgstr "每一年,净利润(或亏损)报告到留存收益." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:56 +msgid "" +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." +msgstr "拥有的那些(资产)通过债务偿还(负债)或股权(利润,资本)融资得来." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:59 +msgid "" +"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" +" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " +"having value in them being consumed for the company to \"work\"." +msgstr "资产购置(例如,建筑物)和费用(例如,燃油)之间是有差异的。资产有随着时间推移的内在价值,而费用有为公司“工作”而消耗的价值." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:66 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "资产 = 负债 + 权益" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:71 +msgid "" +"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " +"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," +" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " +"an other account (debit)." +msgstr "" +"**科目表** " +"列出全部的科目,无论是资产负债表科目,或者损益表科目。每个财务交易(例如,付款、开票)通过移动价值从一个科目(贷)到另一个科目(借)来影响科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:78 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "余额 = 借方 - 贷方" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "会计凭证" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:88 +msgid "" +"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " +"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." +msgstr "公司的每一份财务单据(如发票、银行对账单、工资单、增资合同)都被记录为会计分录, 影响几个会计科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:92 +msgid "" +"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " +"equal to the sum of all its credits." +msgstr "会计分录要保持 *平衡* , 借方合计必须等于贷方合计." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:97 +msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" +msgstr "各种交易的会计分录的例子。示例 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:99 +msgid "Example 1: Customer Invoice:" +msgstr "例1 :客户发票:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:119 +msgid "Explanation:" +msgstr "解释 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:103 +msgid "You generate a revenue of $1,000" +msgstr "产生收入 $ 1, 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:104 +msgid "You have a tax to pay of $90" +msgstr "支付税金 $ 90" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:105 +msgid "The customer owes $1,090" +msgstr "客户欠 $ 1, 090" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:124 +msgid "Configuration:" +msgstr "配置 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:109 +msgid "Income: defined on the product, or the product category" +msgstr "收入 :在产品定义, 或者产品类别" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:127 +msgid "Account Receivable: defined on the customer" +msgstr "应收账款 :定义在客户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:111 +msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" +msgstr "税 :在发票上线税收集中定义" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:113 +msgid "" +"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " +"Income Account or the tax defined on the product by another one." +msgstr "发票上所使用的财政状况可能有替代收入账户或另外一个在产品定义的税收规则." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:117 +msgid "Example 2: Customer Payment:" +msgstr "例2 :客户付款:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:121 +msgid "Your customer owes $1,090 less" +msgstr "你的客户欠$ 1, 090少" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:122 +msgid "Your receive $1,090 on your bank account" +msgstr "你收到$ 1, 090您的银行帐户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:126 +msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" +msgstr "银行账户 :在相关的银行存款日记帐定义" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Reconciliation" +msgstr "对账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:134 +msgid "" +"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " +"account, matching credits and debits." +msgstr "对账是匹配借方和贷方, 连接某一指定科目的会计项目的过程." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:137 +msgid "" +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " +"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " +"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." +msgstr "它的主要目的是连接付款到相关的发票, 以便标识发票已经被支付, 清理客户对账单.这是通过在 *应收账款* 科目上做对账来完成的." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:141 +msgid "" +"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " +"reconciled with the related payment journal items." +msgstr "当应收账款记账项目与相关的付款记账项目被调节后, 发票会被标记为已付." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:144 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "对账在这些场景下是被系统自动执行 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:146 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "付款直接在发票上登记" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:147 +msgid "" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "付款和发票之间的连接在银行匹配过程中被侦测到" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "客户对账单示例" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "应收账款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +msgid "Invoice 1" +msgstr "发票1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "Payment 1.1" +msgstr "付款1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +msgid "Invoice 2" +msgstr "发票2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "Payment 1.2" +msgstr "付款1.2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "Payment 2" +msgstr "付款2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +msgid "Invoice 3" +msgstr "发票3" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "Total To Pay" +msgstr "待支付合计" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "银行对账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:181 +msgid "" +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" +msgstr "银行对账是匹配银行对账单明细行(银行提供的)和内部交易(供应商付款或者客户付款)。每个银行对账单行可以 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "matched with a previously recorded payment:" +msgstr "与先前记录的付款匹配 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "" +"a payment is registered when a check is received from a customer, then " +"matched when checking the bank statement" +msgstr "当从客户收到支票时, 付款已登记, 在核对银行对账单时匹配上" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:190 +msgid "recorded as a new payment:" +msgstr "记录为新的付款 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:189 +msgid "" +"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " +"<accounting/reconciliation>` with the related invoice when processing the " +"bank statement" +msgstr "在处理银行对账单时, 付款的会计分录创建, 并与相关的发票 :ref:`调节<accounting/reconciliation>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "recorded as another transaction:" +msgstr "记录为另一个交易 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "bank transfer, direct charge, etc." +msgstr "银行转账, 银行费用等." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:195 +msgid "" +"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " +"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," +" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." +msgstr "Odoo可自动核销大多数的交易,只有少数需要手动审核。当银行核销完成, 银行科目上的余额应与银行对账单的余额一致." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:203 +msgid "Checks Handling" +msgstr "支票处理" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:205 +msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" +msgstr "有两种方法来管理支票和内部电汇 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:207 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "2笔日记帐分录和1笔调节记录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:208 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "1笔日记帐分录和1笔银行对账调节记录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:212 +msgid "" +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." +msgstr "第一个日记帐分录是由注册在发票付款创建的。注册银行对账单时, 第二个是创建." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Account" +msgstr "科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +msgid "Account Receivable" +msgstr "应收账款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "发票ABC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "未缴存的资金" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Check 0123" +msgstr "支票0123" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +msgid "Bank" +msgstr "银行" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:237 +msgid "" +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." +msgstr "日记帐分录是由注册在发票付款创建的。当核对银行对账单, 该声明是连接到现有的日记帐分录." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Bank Statement" +msgstr "银行对账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "对账单XYZ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 +msgid "Process overview" +msgstr "过程概述" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" +msgstr "从客户发票到付款收集" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +msgid "" +"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " +"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " +"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " +"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " +"efficiently and accurately." +msgstr "" +"Odoo支持多个发票和付款流程, 你可以选择和使用的匹配您的业务需求的流程。您是否想要接受一个付款对应一个发票,或一个付款涵盖, 或是现金折扣, " +"这样可以更高效、准确." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +msgstr "从草稿发票到损益" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +msgid "" +"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " +"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " +"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " +"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " +"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " +"report." +msgstr "" +"如果设置'以现金订购', 货物装船后,您将:开发票,收到付款, 存入银行; 确保销售发票已关闭;如果客户迟付, 跟踪处理; 最后将收入体现在损益表上, " +"将资产减少显示在资产负债表上." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +msgid "" +"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " +"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" +" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " +"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " +"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " +"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +msgstr "" +"在大多数国家, 合同义务发生时开具发票。如果你将一个盒子发给客户, 你需要查看合同的条款, 然后开票。如果你的供应商给你发货, 需要查看合同的条款, " +"然后开票。因此, 在发货前, 应将合同条款填写完整。在这一点上, Odoo支持由仓库人员开具草稿发票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +msgid "" +"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " +"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " +"directly if you would like." +msgstr "可从其他文件手动创建草稿发票, 例如从销售订单,采购订单等。也可直接创建一个草稿发票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +msgid "" +"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " +"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " +"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" +" and precise manner." +msgstr "发票上必须包含必要的信息,以便客户支付收到的商品和服务。它还必须包括其他信息, 如及时付款和精确付款的方式." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +msgid "Draft invoices" +msgstr "草稿发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +msgid "" +"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " +"While these invoices" +msgstr "最初生成的发票会进入草稿状态。然而这些发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +msgid "" +"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " +"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." +msgstr "如发票未审核, 不会影响会计。用户可以创建他们自己的草案发票, 这个没有限制." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +msgstr "让我们用如下信息创建一张客户发票 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +msgid "Customer: Agrolait" +msgstr "客户 : Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +msgid "Product: iMac" +msgstr "产品 : iMac" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +msgid "Quantity: 1" +msgstr "数量 : 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +msgid "Unit Price: 100" +msgstr "单价 : 100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +msgid "Taxes: Tax 15%" +msgstr "税 : 15%的税" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +msgid "The document is composed of three parts:" +msgstr "该文档由三部分构成 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +msgid "the top of the invoice, with customer information," +msgstr "在发票上方, 有客户信息," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgstr "发票的主体有详细的发票行," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." +msgstr "页面的底部有税的详细信息以及总计." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +msgid "Open or Pro-forma invoices" +msgstr "打开或者形式发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +msgid "" +"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " +"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" +" tax information." +msgstr "发票通常包括商品和/或服务的数量和价格、日期、客户、唯一的发票号码和税务信息." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +msgid "" +"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " +"moves from the Draft state to the Open state." +msgstr "点击“验证”, 当发票已何时。发票将从草案状态转移到开放的状态。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +msgid "" +"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " +"defined, and modifiable, sequence." +msgstr "当发票确认后, Odoo给它定义一个惟一的编号,可修改的序列号." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +msgid "" +"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" +" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " +"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +msgstr "当发票验证后会自动生成会计分录。你可以查看凭证细节, 在 \"Other Info\" 页签下单击凭证字段。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +msgid "Send the invoice to customer" +msgstr "发送发票给客户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +msgid "" +"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " +"customer via the 'Send by email' functionality." +msgstr "验证客户发票后,可以直接寄给客户, 使用“发送电子邮件”功能." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" +" follows:" +msgstr "确认发票后, 自动生成的凭证, 样子如下:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "**科目**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Partner**" +msgstr "**合作伙伴**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Due date**" +msgstr "**到期日**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Debit**" +msgstr "**借项**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Credit**" +msgstr "**贷方**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Agrolait" +msgstr "Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +msgid "01/07/2015" +msgstr "2015-07-01" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "115" +msgstr "115" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +msgid "Payment" +msgstr "支付" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +msgid "" +"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " +"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " +"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " +"entered the payment." +msgstr "在Odoo, 当会计分录与付款分录核销后, 发票会到已支付状态。如果没有核销, 发票将保持在打开状态,直到登记付款." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +msgstr "从付款生成的特定的会计分录看起来如下 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +msgid "Receive a partial payment through the bank statement" +msgstr "通过银行账单部分收款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +msgid "" +"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " +"in from a csv file or from several other predefined formats according to " +"your accounting localisation." +msgstr "在Odoo, 可以手动输入银行对账单,或者从csv文件或从其他几个预定义的格式导入." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +msgid "" +"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " +"journal and enter an amount of $100 ." +msgstr "在会计仪表板上创建一个银行对账单,输入金额100美元." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +msgid "Reconcile" +msgstr "调节" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +msgid "Now let's reconcile!" +msgstr "我们开始调节吧!" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +msgid "" +"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " +"reconcile with instructions at the bottom." +msgstr "你可以一笔笔核销, 或者批量核销." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +msgid "" +"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " +"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" +" them to pay this invoice. \"" +msgstr "核销后,相关发票将显示该客户的“你有未核销的付款。你可用来核销这个发票的应收款。”" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +msgid "" +"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" +" invoice." +msgstr "付款申请。下面,你可以看到付款已添加到相关发票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +msgid "Payment Followup" +msgstr "付款追踪" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +msgid "" +"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " +"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" +" faster." +msgstr "客户付款会越来越迟, 这个趋势会增长。因此,催款人必须尽一切努力来催款, 越快越好." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +msgid "" +"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " +"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " +"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " +"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " +"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" +" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgstr "" +"Odoo将帮助你定义你的跟踪策略。提醒客户支付未清款,根据客户的逾期情况, 您可以定义不同的方式。一旦逾期条件符合, " +"这些行动将被触发。如果这个客户还有其他未清款,逾期最长的发票将先被执行." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +msgid "" +"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" +" will see the follow-up message and all overdue invoices." +msgstr "通过查看记录和“未清款项”, 可看到跟踪信息和所有逾期的发票。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +msgid "Customer aging report:" +msgstr "客户的账龄报表 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +msgid "" +"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " +"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgstr "客户的账龄表是另外的一种关键工具, 用于了解客户信用问题,并考虑优先级." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +msgid "" +"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" +" collection efforts." +msgstr "账龄表用以确定逾期客户并开始收集工作." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 +msgid "Profit and loss" +msgstr "损益表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +msgid "" +"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " +"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " +"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" +" and Expenses.\"" +msgstr "损益表显示收入和费用的明细。它将提供一个清晰的净损益清单。有时称之为“损益表”或“收入与费用的状态”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 +msgid "Balance sheet" +msgstr "资产负债表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +msgid "" +"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " +"at a specific moment in time." +msgstr "资产负债表汇总了公司在一定时期内的负债、资产和所有者权益." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +msgid "" +"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " +"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " +"material has been shipped to the customer." +msgstr "举个例子,如果你用永久的会计方法管理库存, 一旦材料发给客户, 应减少“流动资产”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "从供应商账单到付款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "一旦采购发票在Odoo生成, 可选择正确的时间支付货款 (根据付款条款, 不早不晚).Odoo还提供了账龄表, 用于管理未清款." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "如果你想管理供应商发票, 可使用Odoo采购应用程序, 程序可基于过去的采购订单控制和自动完成发票管理." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "创建新的供应商账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" +"当收到供应商发票, 可在会计应用中录入 :menuselection:`采购 --> 供应商帐单`。 还有一个快捷方式,您还可在会计仪表盘上使用 " +"**新发票** 功能." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" +"登记一张新的供应商发票, 首先选择一个供应商并在 **供应商参考信息** 输入发票信息, 然后添加并确认产品行, 确保正确的产品数量、税收和价格." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "在屏幕的下部, 更新税收和含税金额, 保存发票。将产品的价格配置成不含税, Odoo自动计算税收." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" +"在左下角,Odoo汇总了这张发票的所有税额。在一些国家,计算的方法不同(每行计算或是总的计算)。默认的方式是每行计算(可能不同的产品有不同的税率。例如酒精和香烟)。如果采购发票上的税额不同,你可以调整左下角的表," +" 使税额与之匹配." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "确认供应商账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "一旦采购发票确认, 系统会自动产生一个相应的分录。选择的条款不同, 分录也不同." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "对于欧洲国家会计, 分类账分录将会使用以下科目 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "**应付账款 :** 在供应商页面维护" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "**税 :** 在产品或者订单行上维护" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "**费用科目:** 在产品上维护" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "对于盎格鲁 - 撒克逊(US)会计, 分类账分录将会使用以下科目 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "**收到的货物 :** 定义在产品表单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "在确认一些采购发票后, 你可以检查损益表或资产负债表, 以验证发票对账的影响." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "支付账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "在采购发票上直接付款, 你可以点击顶部的 **登记付款** ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" +"在那里,可选择的支付方式(例如支票账户、信用卡、支票等…)和支付总额。默认情况下是付清余款。备注字段,我们建议您设置供应商发票号码(如果设置正确, " +"Odoo将自动填补这一字段)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "不在采购发票上直接支付, 也可以付款。在此登记, :menuselection:`采购 -->付款`. 然后在采购发票上直接核销." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "打印供应商支票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "如果你选择用支票支付你的供应商。Odoo提供一个方法直接从你的供应商付款来做。不管你每日做,还是在每周结束时做,你总是可以批量打印支票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "如果你要打印支票,Odoo仪表盘有一个待办事项清单,提醒你还有多少需要打印." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "通过选择支票的数量, 可进到准备付款的一个列表." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" +"选择需要打印的所有支票(使用第一个复选框, 选择所有), 并设置 **打印支票** .Odoo将要求您设置打印序列, 之后将打印所有的支票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "报告" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "到期应付余额" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" +"使用 **应付款账龄表** , 可获得未清应付款和相关到期日. 在菜单下, ( :menuselection:`报告 --> 业务报表 --> " +"应付账款`) , 可看到这个报表." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" +"从这里, 直接点击供应商名称可看到所有未清账单和未清余款,或者你可在行上标注管理信息。当查看时, 可以直接打印到Excel或者PDF, " +"打印出来的内容和屏幕上看到的是一样的." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 +msgid ":doc:`customer_invoice`" +msgstr ":doc:`customer_invoice`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 +msgid "Others" +msgstr "其它" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 msgid "Adviser" msgstr "顾问" @@ -11044,7 +16702,7 @@ msgid "" "performance against the plan. Odoo manages budgets using both General and " "Analytic Accounts." msgstr "" -"管理预算是经营企业的重要组成部分。预算帮助相关人员意识到使用资金的方式,并指导他们组织和优先安排工作,以达到财务目标。预算可以计划想要的财务结果,然后根据计划来衡量实际表现。Odoo使用总账科目和分析科目来管理预算。" +"管理预算是经营企业的重要组成部分。预算帮助相关人员意识到使用资金的方式,并指导他们组织和优先安排工作,以达到财务目标。预算可以计划想要的财务结果,然后根据计划来衡量实际表现。Odoo使用总账科目和分析科目来管理预算." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:15 msgid "" @@ -11053,14 +16711,14 @@ msgid "" "project. We plan to have a revenue of 1000 and we don't want to spend more " "than 700." msgstr "" -"我们将使用下面的例子来说明。我们与Smith&Co刚刚开始一个项目, 我们希望做这个项目的收入和费用的预算。我们计划收入1000, 费用不超700。" +"我们将使用下面的例子来说明。我们与Smith&Co刚刚开始一个项目, 我们希望做这个项目的收入和费用的预算。我们计划收入1000, 费用不超700." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:23 msgid "" "First we need to install the relevant apps to use budgeting. The main module" " is the accounting app. Go in the app module and install the **Accounting " "and Finance** app." -msgstr "首先我们需要安装预算相应的应用程序。主要的模块是会计应用。在应用程序模块, 安装 **会计和金融** 应用。" +msgstr "首先我们需要安装预算相应的应用程序。主要的模块是会计应用。在应用程序模块, 安装 **会计和金融** 应用." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:30 msgid "" @@ -11078,20 +16736,20 @@ msgid "" "Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" " (typically expense or income accounts). They need to be defined so Odoo can" " know it which accounts he needs to go get the budget information." -msgstr "预算状况是指你记录预算(通常是费用或收入科目)的科目列表。你需要对它们进行定义,以便Odoo了解在哪些科目获取预算信息。" +msgstr "预算状况是指你记录预算(通常是费用或收入科目)的科目列表。你需要对它们进行定义,以便Odoo了解在哪些科目获取预算信息." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:45 msgid "" "The budgetary positions act as a type of restriction on what can be recorded" " in the 'practical amount' column in a budget." -msgstr "预算状况是对预算中“实际金额”一栏可记录内容的一种限制。" +msgstr "预算状况是对预算中“实际金额”一栏可记录内容的一种限制." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:48 msgid "" "Each budgetary position can have any number of accounts from the general " "ledger (the main chart of accounts) assigned to it, though it must have at " "least one." -msgstr "每种预算状况可包含从总分类账(主会计科目表)中分配给它的任意数量的科目,但必须至少有一个科目。" +msgstr "每种预算状况可包含从总分类账(主会计科目表)中分配给它的任意数量的科目,但必须至少有一个科目." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:51 msgid "" @@ -11100,13 +16758,13 @@ msgid "" "not* included in the budgetary position for that same budget line, it will " "not appear within the 'practical amount' column of that budget line." msgstr "" -"如果你所记录交易已分配的分析科目*是*包含在预算行中,但同一预算行的其中一个总账科目*不*包含在预算状况中,那么它不会出现在该预算行的“实际金额”栏。" +"如果你所记录交易已分配的分析科目*是*包含在预算行中,但同一预算行的其中一个总账科目*不*包含在预算状况中,那么它不会出现在该预算行的“实际金额”栏." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 msgid "" "Some budgetary positions might be already installed with your chart of " "accounts." -msgstr "某些预算状况可能已经安装在你的会计科目表中。" +msgstr "某些预算状况可能已经安装在你的会计科目表中." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:59 msgid "" @@ -11118,27 +16776,27 @@ msgstr "定义位置, 进入 :menuselection:`会计模块 --> 配置 --> 预算 msgid "" "For our example we need to define what accounts relates to our project's " "expenses. Create a position and add items to select the accounts." -msgstr "在我们的示例中, 我们需要定义关联到项目费用的科目。创建一个位置并将条目添加到选择账户。" +msgstr "在我们的示例中, 我们需要定义关联到项目费用的科目。创建一个位置并将条目添加到选择账户." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:68 msgid "" "In this case we select the three relevant accounts used wherein we will book" " our expenses." -msgstr "在这种情况下, 我们选择使用的三个相关科目, 用来登记费用。" +msgstr "在这种情况下, 我们选择使用的三个相关科目, 用来登记费用." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:74 msgid "Click on *Select*." -msgstr "点击 *选择* 。" +msgstr "点击 *选择* ." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 msgid "Save the changes to confirm your Budgetary position." -msgstr "保存变更确认你的预算状况。" +msgstr "保存变更确认你的预算状况." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:81 msgid "" "Repeat this steps to create a revenue budgetary position. Only in this case " "select the relevant income accounts." -msgstr "重复这个步骤创建一个收入预算的位置。只有在这种情况下选择相关收入科目。" +msgstr "重复这个步骤创建一个收入预算的位置。只有在这种情况下选择相关收入科目." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:85 msgid "Analytical account" @@ -11164,20 +16822,20 @@ msgstr "设置预算" msgid "" "Let's now set our targets for our budget. We specified that we expect to " "gain 1000 with this project and we would like not to spend more than 700." -msgstr "现在, 让我们为我们的预算设定我们的目标。我们规定, 我们期望这个项目获得1000, 话费不超过700。" +msgstr "现在, 让我们为我们的预算设定我们的目标。我们规定, 我们期望这个项目获得1000, 话费不超过700." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:104 msgid "" "To set those targets, enter the accounting app, select " ":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget." -msgstr "设定这些目标,进入会计程序,选择 :menuselection:`顾问 --> 预算`,创建一个新的预算。" +msgstr "设定这些目标,进入会计程序,选择 :menuselection:`顾问 --> 预算`,创建一个新的预算." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:107 msgid "" "We have to give a name to the budget. In this case we'll call it \"Smith " "Project\". Select the period wherein the budget will be applicable. Next add" " an item to specify your targets in the Budget Line." -msgstr "我们需要为这个预算命名。在这种情况下, 我们把它叫做 \"史密斯项目\" 。选择预算适用的期间。下一步, 在预算行定义目标。 " +msgstr "我们需要为这个预算命名。在这种情况下, 我们把它叫做 \"史密斯项目\"。选择预算适用的期间。下一步, 在预算行定义目标." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:114 msgid "" @@ -11189,7 +16847,7 @@ msgid "" "corresponding analytic account." msgstr "" "选择相关预算行的预算位置。换句话说, 选择你想要的位置科目。在这种情况下, 我们将开始费用目标, 不超700。选择“成本\" 预算位置, " -"指定计划预算金额。我们记录成本, 我们需要指定一个 **负数金额** 。最后, 选择相应的分析科目。 " +"指定计划预算金额。我们记录成本, 我们需要指定一个 **负数金额** 。最后, 选择相应的分析科目." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:124 msgid "" @@ -11199,7 +16857,7 @@ msgstr "点击 **保存并创建** 输入收入预算。预算的位置是收入 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:127 msgid "You'll need to **Confirm** and **Approve** the budget." -msgstr "你需要 **确认** 并且 **批准** 这个预算。" +msgstr "你需要 **确认** 并且 **批准** 这个预算." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:130 msgid "Check your budget" @@ -11209,13 +16867,13 @@ msgstr "检查预算" msgid "" "You can check your budget at any time. To see the evolution, let's book some" " Invoices and Vendors Bills." -msgstr "你可以在任何时间检查你的预算。查看进化, 让我们录入一些发票和供应商账单。" +msgstr "你可以在任何时间检查你的预算。查看进化, 让我们录入一些发票和供应商账单." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:136 msgid "" "If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" " in the invoice and/or purchase line." -msgstr "如果你使用分析科目,请记住,你需要在发票和/或采购行指定科目。" +msgstr "如果你使用分析科目,请记住,你需要在发票和/或采购行指定科目." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:140 msgid "" @@ -11225,14 +16883,14 @@ msgstr "关于发票和采购订单的信息请看::doc:`../../receivables/cus #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:143 msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." -msgstr "返回预算明细并且找到具体项目" +msgstr "返回预算明细并且找到具体项目." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "" "Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " "lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " "Amount** column." -msgstr "通过分析账户, Odoo可以计算发票行和采购发票行, 金额将显示在 **实际金额** 列。" +msgstr "通过分析账户, Odoo可以计算发票行和采购发票行, 金额将显示在 **实际金额** 列." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:153 msgid "" @@ -11242,10 +16900,11 @@ msgid "" "january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount" " that could have been realised." msgstr "" +"理论金额表示您在理论上可以花费/应该在日期函数中收到的金额。如果您的预算为12个月(1月至12月)的1200,而今天是1月31日,则理论金额将为100,因为这是可以实现的实际金额。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 msgid "Analytic" -msgstr "辅助核算" +msgstr "分析会计" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" @@ -11255,7 +16914,7 @@ msgstr "跟踪采购成本,费用,分包" msgid "" "Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " "and subcontracting in the accounting module." -msgstr "多亏分析会计, 我们可以跟踪采购成本, 费用和分包的会计模块。" +msgstr "多亏分析会计, 我们可以跟踪采购成本, 费用和分包的会计模块." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 msgid "" @@ -11266,7 +16925,7 @@ msgid "" " to the project." msgstr "" "我们将使用以下的例子。我们售了套咨询方案给客户。方案包容了所有, 意思是没有额外成本。我们不过想遵循需要被附加到这个交易的成本, 例如采购, 费用, " -"和分包成本。" +"和分包成本." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 msgid "" @@ -11274,7 +16933,7 @@ msgid "" "module and install the following apps:" msgstr "下面的模块需要安装跟踪成本。进入应用程序模块和安装以下程序:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 msgid "" "Please note that the applications provided by these apps only allows us to " "**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " @@ -11282,34 +16941,34 @@ msgid "" " the Sales management app as well." msgstr "" "请注意, 这些应用程序提供的程序只允许我们 **跟踪** 成本。我们无法向我们的客户自动重新发票。跟踪和 **将成本再开票** , " -"你应该安装销售管理应用程序。" +"你应该安装销售管理应用程序." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 msgid "Enable Analytical accounting" msgstr "启用分析会计" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 msgid "" "Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " "select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " "accounting box." msgstr "下一步是启动分析会计。在会计软件,选择 :menuselection:`配置 --> 设置` , 选择分析会计。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 msgid "" "Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " "box." -msgstr "此外,向下滚动,点击 **采购分析** 选框。" +msgstr "此外,向下滚动,点击 **采购分析** 选框." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "别忘了保存您的更改。" +msgstr "别忘了保存您的更改." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 msgid "Create an Analytical account." -msgstr "创建分析账户" +msgstr "创建分析账户." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 msgid "" "First of all you should create an Analytical account on which you can point " "all your expenses. Enter the accounting app, select " @@ -11317,27 +16976,27 @@ msgid "" "this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." msgstr "" "首先,你应该创建一个分析科目用来记录所有的费用。输入会计应用程序,选择 :menuselection:`配置 --> 分析帐户` " -"创建一个新的。在这种情况下,我们将称之为“咨询包\" ,为我们的客户Smith&Co所创建。 " +"创建一个新的。在这种情况下,我们将称之为“咨询包\" ,为我们的客户Smith&Co所创建." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "我们将在这个科目记录所有的成本, 以便跟踪。" +msgstr "我们将在这个科目记录所有的成本, 以便跟踪." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 msgid "Record an expense" msgstr "记录费用" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 msgid "" "We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " "see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "我们先登记一个费用。我们的IT技术人员乘火车去看我们的客户。他自己支付机票。" +msgstr "我们先登记一个费用。我们的IT技术人员乘火车去看我们的客户。他自己支付机票." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 msgid "Create an expense product" msgstr "创建费用产品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 msgid "" "We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " "Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " @@ -11347,52 +17006,52 @@ msgstr "" "我们首先需要创建一个可报销的产品。进入 **报销** 模块,点击 :menuselection:`配置 --> 报销产品` " "。创建一个新产品,名为火车票,设置成本价格为15.50欧元。确保 **可以报销** 已勾选。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 msgid "Book the expense" msgstr "登记费用" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 msgid "" "Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " "Select the Train ticket product and link it to the analytical account " "discussed above." msgstr "进入报销模块,点击 :menuselection:`我的费用 --> 创建` 。选择火车票产品,将其链接之前讨论过的科目上。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 msgid "" "Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " "entries." msgstr "提交给经理, 等待经理批准, 以及登录会计分录." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" msgstr "创建采购订单,并链接到分析账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 msgid "Purchase Product" msgstr "采购产品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 msgid "" "We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" " a purchase order for the software product. Within the line we can link the " "product's cost with the analytical account. Specify the order line and " "select the correct analytical account. Confirm the sale." msgstr "" -"我们还需要为客户买一个软件。在购买应用程序中,创建一个软件产品的采购订单。在产品行上,我们可以将成本关联到分析科目上。指定订单行,选择正确的分析科目。确认销售。" +"我们还需要为客户买一个软件。在购买应用程序中,创建一个软件产品的采购订单。在产品行上,我们可以将成本关联到分析科目上。指定订单行,选择正确的分析科目。确认销售." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 msgid "" "Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " "cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " "account." -msgstr "收货并登记发票。一旦在发票输入了成本价格( **供应商价格** 字段)同时将记录在分析账户。" +msgstr "收货并登记发票。一旦在发票输入了成本价格( **供应商价格** 字段)同时将记录在分析账户." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 msgid "Subcontracting" msgstr "外包" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 msgid "" "The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" " subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " @@ -11400,40 +17059,40 @@ msgid "" "analytical account. We simply need to create the correct vendors product." msgstr "" "采购模块可以使用相同的方式, 就如之前的分包处理。如果我们从另一家公司购买服务, 我们可以重新开票到正确的分析科目, " -"通过链接采购行。我们只是需要创建正确的供应商的产品。" +"通过链接采购行。我们只是需要创建正确的供应商的产品." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "你也可以用工时表跟踪成本, 请参阅 : :doc:`timesheets` " +msgstr "你也可以用工时表跟踪成本, 请参阅 : :doc:`timesheets`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 msgid "Track costs in accounting" msgstr "在会计中追踪成本" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." -msgstr "现在一切都是入账并指到分析账户。只是打开它检查科目的相关成本。" +msgstr "现在一切都是入账并指到分析账户。只是打开它检查科目的相关成本." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." msgstr "进入会计模块,点击 :menuselection:`顾问 --> 分析会计 --> 打开图表` 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "选择“咨询包-史密斯\" , 单击成本和销售按钮, 以此来查看这个科目下的所有的成本。 " +msgstr "选择“咨询包-史密斯\" , 单击成本和销售按钮, 以此来查看这个科目下的所有的成本." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " "analytical account." -msgstr "收入的话, 在发票菜单下开具'咨询包'的发票, 将发票行链接到分析科目。" +msgstr "收入的话, 在发票菜单下开具'咨询包'的发票, 将发票行链接到分析科目." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 msgid "Track costs of human resources with timesheets" @@ -11444,7 +17103,7 @@ msgid "" "Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " "particular contract costs the company in term of human power in relation to " "the invoiced amounts." -msgstr "人力资源当然是有成本的。有趣的是, 多大的一个特定的人力合同成本, 公司会将成本关联到相应发票金额。" +msgstr "人力资源当然是有成本的。有趣的是, 多大的一个特定的人力合同成本, 公司会将成本关联到相应发票金额." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 msgid "" @@ -11463,7 +17122,7 @@ msgid "" "First, install the three applications necessary to use this functionality, " "namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " "name and install them." -msgstr "首先, 安装必要的三个应用程序, 即 **会计** , **销售** 和 **工时单** 。进入应用程序模块, 并安装它们。" +msgstr "首先, 安装必要的三个应用程序, 即 **会计** , **销售** 和 **工时单** 。进入应用程序模块, 并安装它们." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 msgid "" @@ -11476,7 +17135,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 msgid "Apply your changes." -msgstr "应用变更。" +msgstr "应用变更." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 msgid "Create an employee" @@ -11488,7 +17147,7 @@ msgid "" " an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " "new employee, fill in the name and the basic information." msgstr "" -"为了检查员工的收入, 你需要有一个。进入 **员工** 应用, 创建一个员工。选择 **员工** , 并创建一个新员工, 填写名称和基本信息。" +"为了检查员工的收入, 你需要有一个。进入 **员工** 应用, 创建一个员工。选择 **员工** , 并创建一个新员工, 填写名称和基本信息." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 msgid "" @@ -11497,19 +17156,19 @@ msgid "" "cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." msgstr "" "在员工表上进入 **人力资源设置** 选项卡。在这里你可以指定员工的 **工时成本** 。在这种情况下, " -"哈利花费18欧元/小时。在这个字段我们将填写18。" +"哈利花费18欧元/小时。在这个字段我们将填写18." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 msgid "" "If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " "related to a User." -msgstr "如果你希望员工能够进入工时表, 他需要相关用户。" +msgstr "如果你希望员工能够进入工时表, 他需要相关用户." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 msgid "" "Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " "specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "重复操作, 创建员工Cedric Digory。别忘了指定相关用户和 **工时表成本** 。" +msgstr "重复操作, 创建员工Cedric Digory。别忘了指定相关用户和 **工时表成本** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 msgid "Issue a Sales Order" @@ -11522,14 +17181,14 @@ msgid "" "customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." msgstr "" "我们在 **员工** 应用创建了两个员工, Harry Potter和Cedric Diggory。他们将为Smith&Co 工作, " -"他们会将工时填入咨询合同。" +"他们会将工时填入咨询合同." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 msgid "" "We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" " **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " "unit of measures." -msgstr "因此我们需要创建一个 **销售订单** , 产品是 **服务** , **基于时间和材料** 开票, 公式以 **小时** 为单位。" +msgstr "因此我们需要创建一个 **销售订单** , 产品是 **服务** , **基于时间和材料** 开票, 公式以 **小时** 为单位." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 msgid "" @@ -11537,6 +17196,8 @@ msgid "" "material please see " ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." msgstr "" +"有关如何基于时间和材料创建销售订单的更多信息,请参阅:d " +"oc:'/applications/sales/sales/invoicing/time_materials'。" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 msgid "" @@ -11547,7 +17208,7 @@ msgid "" " below)." msgstr "" "我们保存一个销售订单, 订单内产品为 **外部咨询** . **销售订单** 一旦确认, 分析科目会自动生成。我们的员工将被指定一个科目(在本例中 " -"**SO002-Smith&Co** ), 是为了将工时开票给客户(见下图)。" +"**SO002-Smith&Co** ), 是为了将工时开票给客户(见下图)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 msgid "Fill in timesheet" @@ -11561,24 +17222,24 @@ msgid "" " Account** discussed above." msgstr "" "一个员工链接到一个用户, 哈利可以进入 **工时单** 应用, 为工时单指定相应的合同。登入哈利的帐户, 进入 **工时单** 应用程序, 输入明细行," -" 指定上面所讨论的 **分析账户** 。" +" 指定上面所讨论的 **分析账户** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "哈利为Smith&Co付出了三个小时的SWOT analysis。" +msgstr "哈利为Smith&Co付出了三个小时的SWOT analysis." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 msgid "" "In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " "hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" " the **Analytic Account**." -msgstr "同时, Cedric与客户讨论需要1小时, 指定到他个人的工时表, 也指向 **分析账户** 。" +msgstr "同时, Cedric与客户讨论需要1小时, 指定到他个人的工时表, 也指向 **分析账户** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 msgid "" "In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " "automatically computed (see picture below)." -msgstr "在 **销售订单** 中, 我们注意到交付的时间会自动计算(见下图)。" +msgstr "在 **销售订单** 中, 我们注意到交付的时间会自动计算(见下图)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 msgid "Analytic accounting" @@ -11589,11 +17250,11 @@ msgid "" "Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " "revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " "registered in the **SO002-Smith&Co** account." -msgstr "由于分析科目, 我们能够对人力资源成本和收入有个总的概念。所有交易的收入和成本都将登记在 **SO002-Smith&Co** 科目。" +msgstr "由于分析科目, 我们能够对人力资源成本和收入有个总的概念。所有交易的收入和成本都将登记在 **SO002-Smith&Co** 科目." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "在该情景下我们可以使用两种方式。" +msgstr "在该情景下我们可以使用两种方式." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 msgid "Without filters" @@ -11614,19 +17275,19 @@ msgid "" "Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " "current situation you should keep the fields empty. We can already note the " "credit and debit balance of the account." -msgstr "注意 :您可以为 **分析** 指定一个时间。如果你想打开当前状态, 你应该保持空的字段。我们可以看到借贷方余额。" +msgstr "注意 :您可以为 **分析** 指定一个时间。如果你想打开当前状态, 你应该保持空的字段。我们可以看到借贷方余额." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 msgid "" "If we click on the account a special button is provided to have the details " "of cost and revenues (see picture below)." -msgstr "如果我们单击科目, 提供了成本和收入的细节(见下图)。" +msgstr "如果我们单击科目, 提供了成本和收入的细节(见下图)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 msgid "" "Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " "with the corresponding description." -msgstr "单击按钮 **成本/收益** , 可以看到成本和收入的总况。" +msgstr "单击按钮 **成本/收益** , 可以看到成本和收入的总况." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 msgid "With filters" @@ -11634,7 +17295,7 @@ msgstr "有过滤" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "因此我们可以在 **分析分录** 中过滤该信息。" +msgstr "因此我们可以在 **分析分录** 中过滤该信息." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 msgid "" @@ -11642,28 +17303,27 @@ msgid "" "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" " resource cost." msgstr "" -"进入 **会计** 应用, 点击 :menuselection:`顾问 --> 分析条目` . 在这个菜单中, 我们有几个选项来分析人力资源成本。" +"进入 **会计** 应用, 点击 :menuselection:`顾问 --> 分析条目` . 在这个菜单中, 我们有几个选项来分析人力资源成本." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 msgid "" "We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" " the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " "contains the **Sales Order** number." -msgstr "" -"过滤 **分析账户** , 我们可以看到项目的成本和收入。添加一个自定义的 **过滤器** : **分析账户** 包括 **销售订单** " +msgstr "过滤 **分析账户** , 我们可以看到项目的成本和收入。添加一个自定义的 **过滤器** : **分析账户** 包括 **销售订单**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 msgid "" "In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " "corresponding costs and revenues." -msgstr "结果, 我们看到时间表活动, 和成本和收入的相关开票行。" +msgstr "结果, 我们看到时间表活动, 和成本和收入的相关开票行." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 msgid "" "We can group the different analytical accounts together and check their " "respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " "**Graph view** to have a clear overview." -msgstr "我们可以组合不同的分析科目, 检查各自的收入。简单的组合 **分析账户** 并选择 **图形视图** , 会提供一个清晰的概况。" +msgstr "我们可以组合不同的分析科目, 检查各自的收入。简单的组合 **分析账户** 并选择 **图形视图** , 会提供一个清晰的概况." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 msgid "Analytic account use cases" @@ -11717,7 +17377,7 @@ msgstr "案例1: 工业公司: 成本分析" msgid "" "In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" " departments and products the company itself is built on." -msgstr "在工业上, 你会发现分析科目是基于部门和产品, 是基于公司自己的情况而建。" +msgstr "在工业上, 你会发现分析科目是基于部门和产品, 是基于公司自己的情况而建." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 msgid "" @@ -11725,12 +17385,12 @@ msgid "" "department/resources and by product. The first level of the structure " "comprises the different departments, and the lower levels represent the " "product ranges the company makes and sells." -msgstr "目的是按部门/人员和产品检查成本、销售和利润。第一级的结构由不同的部门组成, 较低的水平的结构代表了公司生产和销售的产品范围。" +msgstr "目的是按部门/人员和产品检查成本、销售和利润。第一级的结构由不同的部门组成, 较低的水平的结构代表了公司生产和销售的产品范围." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 msgid "" "**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" -msgstr " **工业制造公司的分析科目表**: " +msgstr "**工业制造公司的分析科目表**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 msgid "Marketing Department" @@ -11767,7 +17427,7 @@ msgid "" "that allocates costs to the department which incurred them." msgstr "" "在日常使用中, 在采购发票上标记分析科目是有用的。当发票被批准后, 它会自动生成一般的凭证和分析科目的凭证。每一个一般的凭证, 当部门有发生成本, " -"至少有一个分析科目凭证。" +"至少有一个分析科目凭证." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 msgid "" @@ -11777,48 +17437,20 @@ msgstr "这里可能会出现的会计分录故障, 例如上面的例子, 分 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 msgid "**General accounts**" -msgstr " **总账科目** " +msgstr "**总账科目**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 msgid "**Analytic accounts**" -msgstr " **分析账户** " +msgstr "**分析账户**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Title**" -msgstr " **称呼** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Account**" -msgstr " **科目** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Debit**" -msgstr " **借项** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Credit**" -msgstr " **贷方** " +msgstr "**称呼**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 msgid "**Value**" -msgstr " **值** " +msgstr "**值**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 msgid "Purchase of Raw Material" @@ -11842,7 +17474,7 @@ msgstr "-1 500" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 msgid "Subcontractors" -msgstr "分包" +msgstr "外包商" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 @@ -11883,7 +17515,7 @@ msgstr "10000" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 msgid "Marketing" -msgstr "市场营销" +msgstr "市场" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 @@ -11902,7 +17534,7 @@ msgstr "-3 000" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 msgid "Administrative" -msgstr "行政" +msgstr "管理" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 msgid "-1 000" @@ -11922,7 +17554,7 @@ msgid "" "costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " "accounts shows the distribution of the company's costs using the example " "above:" -msgstr "代表部门的分析科目有助于分析部门的成本。用上面的例子, 分析科目表显示了成本的分配方式." +msgstr "代表部门的分析科目有助于分析部门的成本。用上面的例子, 分析科目表显示了成本的分配方式:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 msgid "" @@ -11931,27 +17563,27 @@ msgid "" "production. A report that relates both general accounts and analytic " "accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." msgstr "" -"这是一个树形结构的例子, 你不仅可以分析每个产品的成本范围, 而且可以分析整个生产成本。一份报告, 涉及一般科目和分析科目, 能按照所给的部门分类。" +"这是一个树形结构的例子, 你不仅可以分析每个产品的成本范围, 而且可以分析整个生产成本。一份报告, 涉及一般科目和分析科目, 能按照所给的部门分类." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 msgid "" "The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " "Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " "profitability (sales - costs) of different departments." -msgstr "上面的示例是基于公司的成本的分解。分析科目就如销售一样可以有效分配。给你不同部门的盈利能力(销售成本)。" +msgstr "上面的示例是基于公司的成本的分解。分析科目就如销售一样可以有效分配。给你不同部门的盈利能力(销售成本)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 msgid "" "This analytic representation by department is generally used by trading " "companies and industries." -msgstr "通过部门来分析, 通常贸易公司和制造业使用比较多。" +msgstr "通过部门来分析, 通常贸易公司和制造业使用比较多." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 msgid "" "A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " "departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " "This will give you an analysis of the profitability of each product range." -msgstr "此种变异,不是按销售和营销部门分配, 而是将每个成本分配给其相应的产品范围。这将给你每种产品范围的的盈利能力分析的可能性。" +msgstr "此种变异,不是按销售和营销部门分配, 而是将每个成本分配给其相应的产品范围。这将给你每种产品范围的的盈利能力分析的可能性." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 msgid "" @@ -11969,13 +17601,13 @@ msgid "" "Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " "current client file. All of the expenses and products are then attached to a" " given file/analytic account." -msgstr "律师事务所普遍采用案例管理, 每个案例代表了当前客户端文件。所有的费用和产品被添加到一个给定的文件/分析账户。" +msgstr "律师事务所普遍采用案例管理, 每个案例代表了当前客户端文件。所有的费用和产品被添加到一个给定的文件/分析账户." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 msgid "" "A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" " the profitability by case and by employee." -msgstr "律师事务所的主要关注的是工时的发票, 和每个案件每个员工的盈利。" +msgstr "律师事务所的主要关注的是工时的发票, 和每个案件每个员工的盈利." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 msgid "" @@ -11985,13 +17617,13 @@ msgid "" "cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " "cost." msgstr "" -"编码工作时间机制将在时间表文档中详细介绍。像大多数系统流程, 工作时间集成到分析会计。在员工的表格中, 指定员工的成本。每小时的费用是员工的成本的函数。" +"编码工作时间机制将在时间表文档中详细介绍。像大多数系统流程, 工作时间集成到分析会计。在员工的表格中, 指定员工的成本。每小时的费用是员工的成本的函数." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 msgid "" "So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " "management of the time that employees work on the different customer cases." -msgstr "所以律师事务所将选择一个分析表示, 反映了员工为不同客户工作的时间管理。" +msgstr "所以律师事务所将选择一个分析表示, 反映了员工为不同客户工作的时间管理." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 msgid "" @@ -12002,7 +17634,7 @@ msgid "" " basis of the hourly cost per employee." msgstr "" "对于不同情况的账单有些不同寻常。该情况,不匹配总账科目中的任何分录,不管它们来自采购还是销售发票。他们由各种分析操作所表示, " -"在总账科目中找不到确切的对方。他们是基于每个员工的每小时成本计算出。" +"在总账科目中找不到确切的对方。他们是基于每个员工的每小时成本计算出." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 msgid "" @@ -12024,11 +17656,11 @@ msgstr "下表显示了不同分析凭证的例子, 你可以找到分析科目 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Amount**" -msgstr " **总量** " +msgstr "**总量**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**General Account**" -msgstr " **总账科目** " +msgstr "**总账科目**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 msgid "Study the file (1 h)" @@ -12126,13 +17758,13 @@ msgstr "3 000" msgid "" "Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" " various transactions." -msgstr "这种结构能让您具体看到多种交易盈利能力。" +msgstr "这种结构能让您具体看到多种交易盈利能力." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 msgid "" "For more details about profitablity, please read the following document: " ":doc:`timesheets`" -msgstr "关于利润的更多细节, 请阅读以下文档 :doc:`timesheets` " +msgstr "关于利润的更多细节, 请阅读以下文档 :doc:`timesheets`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 msgid "" @@ -12143,11 +17775,11 @@ msgid "" "products that manage timesheet or expenses ." msgstr "" "但分析会计并不局限于一个简单的对不同客户的盈利能力的分析。在月底, 相同的数据可以用于自动开票给客户. 开票给客户, " -"就将分析帐户链接到销售订单和销售产品, 管理工时表或费用。" +"就将分析帐户链接到销售订单和销售产品, 管理工时表或费用." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis" -msgstr "案例3 :IT服务公司: 绩效分析" +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +msgstr "案例3:IT服务公司:绩效分析" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 msgid "Most IT service companies face the following problems:" @@ -12163,20 +17795,20 @@ msgstr "开票, 项目的盈利能力和财务跟踪," #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 msgid "managing support contracts." -msgstr "管理支持合同。" +msgstr "管理支持合同." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 msgid "" "To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " "structured by project and by sale order." -msgstr "为了处理这些问题, 你会用项目和销售订单结构的分析科目表。" +msgstr "为了处理这些问题, 你会用项目和销售订单结构的分析科目表." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 msgid "" "The management of services, expenditures and sales is similar to that " "presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " "also similar." -msgstr "服务、支出、销售的管理, 类似于上面提到的律师例子。发票和盈利能力的研究也类似。" +msgstr "服务、支出、销售的管理, 类似于上面提到的律师例子。发票和盈利能力的研究也类似." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 msgid "" @@ -12187,7 +17819,7 @@ msgid "" "an analytic account" msgstr "" "但现在看看支持合同。这些合同通常局限于一个预付的工时数。每个过账到分析账户的服务显示剩余的支持时间。管理支持合同, 您将创建一个产品配置为发票订单, " -"链接销售订单到分析账户." +"链接销售订单到分析账户" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 msgid "" @@ -12198,7 +17830,7 @@ msgid "" "contract remain." msgstr "" "在Odoo, 每个分析行列出了出售或使用的数量, 你通常会发现——含货币单位的合计(美元或英镑, 或其他选择)。所以, " -"你可以得出每一笔销售订单的销售和使用数量, 这些用来确定是否支持合同时间有剩余。" +"你可以得出每一笔销售订单的销售和使用数量, 这些用来确定是否支持合同时间有剩余." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 msgid "Conclusion" @@ -12209,17 +17841,17 @@ msgid "" "Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" " case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " "production performance." -msgstr "分析会计能帮助你分析成本和收入。你可以出售或购买服务, 跟踪时间和分析生产性能。" +msgstr "分析会计能帮助你分析成本和收入。你可以出售或购买服务, 跟踪时间和分析生产性能." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 msgid "" "Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " "applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "分析会计灵活, 方便使用. 可应用于所有程序(销售、采购、工时、生产、发票, …)。" +msgstr "分析会计灵活, 方便使用. 可应用于所有程序(销售、采购、工时、生产、发票, …)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 msgid "Inventory" -msgstr "仓库" +msgstr "库存" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" @@ -12234,7 +17866,7 @@ msgid "" msgstr "" "在 `*inventory valuation page* " "<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, " -"一个可能的成本方式是你可以使用永恒的库存成本估值方式, 平均成本。" +"一个可能的成本方式是你可以使用永恒的库存成本估值方式, 平均成本." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 msgid "" @@ -12246,7 +17878,7 @@ msgid "" "standard of FIFO)." msgstr "" "本文档能解决一个经常性的问题, 使用这种方法使他们的股票估价 : 退还给供应商的货将如何影响平均成本和会计凭证吗? 本文档 **只** " -"具体定义了永恒估值(而不是周期性)和平均价格成本核算方法(而不是标准的FIFO)。" +"具体定义了永恒估值(而不是周期性)和平均价格成本核算方法(而不是标准的FIFO)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 msgid "Definition of average cost" @@ -12256,7 +17888,7 @@ msgstr "平均成本的定义" msgid "" "The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " "goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." -msgstr "平均成本法, 在计算期末存货和销货成本的基础上, 计算存货的加权平均单位成本。" +msgstr "平均成本法, 在计算期末存货和销货成本的基础上, 计算存货的加权平均单位成本." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 msgid "" @@ -12285,7 +17917,7 @@ msgid "" "not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " "the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " "products, but it may also includes additional costs, like landed costs." -msgstr "购买价格是接收产品时的暂估 (您可能没有收到供应商发票)和评估单据。购买价格包括支付产品成本, 但它也可能包括额外的成本, 像到岸成本。" +msgstr "购买价格是接收产品时的暂估 (您可能没有收到供应商发票)和评估单据。购买价格包括支付产品成本, 但它也可能包括额外的成本, 像到岸成本." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 msgid "Average cost example" @@ -12341,11 +17973,6 @@ msgstr "平均成本" msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -msgid "0" -msgstr "0" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 msgid "Receive 8 Products at $10" @@ -12388,12 +18015,6 @@ msgstr "+4\\*$16" msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "12" -msgstr "12" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 @@ -12446,7 +18067,7 @@ msgid "" "At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" " inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " "logically the purchase price." -msgstr "起初, 平均成本设置为0, 因为产品没有库存. 当收到第一个货时, 平均成本成为逻辑上购买价格。" +msgstr "起初, 平均成本设置为0, 因为产品没有库存. 当收到第一个货时, 平均成本成为逻辑上购买价格." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" @@ -12454,8 +18075,8 @@ msgid "" "inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " "the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." msgstr "" -"在接收第二单货时, 平均成本更新, 因为库存总额现在\" $80 + 4 *$16 = $144 \\ \". 我们手头有12件, 平均价格每单位是\"" -" $144 / 12 = $12 \\ \"." +"在接收第二单货时, 平均成本更新, 因为库存总额现在\"$80 + 4 *$16 = $144 \\ \". 我们手头有12件, " +"平均价格每单位是\"$144 / 12 = $12 \\ \"." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" @@ -12463,7 +18084,7 @@ msgid "" " Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" " each ``$24 / 2 = $12``." msgstr "" -"根据定义, 交付的10个产品并不改变平均成本。的确, 现在库存价值24美元, 因为我们只剩下2件, 每件为“24美元/ 2 = $ 12''。" +"根据定义, 交付的10个产品并不改变平均成本。的确, 现在库存价值24美元, 因为我们只剩下2件, 每件为“24美元/ 2 = $ 12''." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 msgid "Purchase return use case" @@ -12474,7 +18095,7 @@ msgid "" "In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" " value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " "of these products!)." -msgstr "如果收到货后退货, 将使用平均成本公式减少库存成本(不是在这些产品的最初价格!)。" +msgstr "如果收到货后退货, 将使用平均成本公式减少库存成本(不是在这些产品的最初价格!)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" @@ -12494,14 +18115,6 @@ msgstr "以原始购买价格$10退回1个产品" msgid "-1\\*$12" msgstr "-1\\*$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "1" -msgstr "1" - #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 msgid "Explanation: counter example" msgstr "解释:计数器示例" @@ -12511,7 +18124,7 @@ msgid "" "Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " "the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," " you may lead to inconsistencies in your inventory." -msgstr "记得 **平均成本** 的定义, 即出库时不更新产品的平均成本。如果你违反这个规则, 则可能会导致库存不一致。" +msgstr "记得 **平均成本** 的定义, 即出库时不更新产品的平均成本。如果你违反这个规则, 则可能会导致库存不一致." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 msgid "" @@ -12532,18 +18145,18 @@ msgstr "-1\\*$10" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 msgid "**$2**" -msgstr " **$2** " +msgstr "**$2**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 msgid "**0**" -msgstr " **0** " +msgstr "**0**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110 msgid "" "As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " "of $2 for 0 pieces in the warehouse." -msgstr "正如你所看到的在这个例子中, 这是不正确的 :0件产品2美元的存货估价在仓库里。" +msgstr "正如你所看到的在这个例子中, 这是不正确的 :0件产品2美元的存货估价在仓库里." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 msgid "" @@ -12553,17 +18166,17 @@ msgstr "正确的场景应该是返回货物目前的平均成本 :" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 msgid "**$0**" -msgstr " **$0** " +msgstr "**$0**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " "correct inventory value at all times." -msgstr "另一方面, 利用平均成本估值退货, 确保正确的库存价值。" +msgstr "另一方面, 利用平均成本估值退货, 确保正确的库存价值." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" -msgstr "anglo saxon模式的深究" +msgstr "深究 anglo saxon 的模式" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 msgid "" @@ -12574,7 +18187,7 @@ msgid "" "shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." msgstr "" "人们在使用 **盎克鲁撒克逊会计** 会计原则, 还有另一个概念需考虑 :产品的入库科目, 这是为了保存收票时的价值。所以这个账户在收货时会增加, " -"收到发票时会减少。" +"收到发票时会减少." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 msgid "" @@ -12609,11 +18222,11 @@ msgstr "收到供应商的账单$64" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 msgid "**$10**" -msgstr " **$10** " +msgstr "**$10**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 msgid "**$12**" -msgstr " **$12** " +msgstr "**$12**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "Receive vendor refund $10" @@ -12631,2281 +18244,220 @@ msgid "" " located on the product category is used to book the difference between the " "average cost and the original purchase price." msgstr "" -"供应商退款将使用原始的购买价格, 所以退货时会零差异, 我们需要重用原来的价格。产品类别上的价格差异, 用于记录平均成本和原购买价格之间的差异。" +"供应商退款将使用原始的购买价格, 所以退货时会零差异, 我们需要重用原来的价格.产品类别上的价格差异, 用于记录平均成本和原购买价格之间的差异." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 -msgid "Record exchange rates at payments" -msgstr "在付款时登记汇率" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 -msgid "" -"Any company doing international trade faces the case where the payments are " -"in a different currency." -msgstr "任何公司做国际贸易时都会面临这个情况 : 不同的货币支付。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 -msgid "" -"After receiving their payments, you have the option to convert the amount " -"into your company currency. Multi currency payment implies rates " -"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." -msgstr "在收到付款时, 可转换成公司货币。多货币支付意味着有利率的波动。Odoo将自动记录汇率的差异。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 -msgid "Enable multi-currencies" -msgstr "启用多币种" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 -msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." -msgstr "会计模块, 去 :menuselection:`配置 --> 设置` , 勾选 **允许多货币** , 然后点击 **应用** 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 -msgid "" -"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " -"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." -msgstr "汇率的配置 :menuselection:`配置 -->货币` . 写下汇率, 确保货币是活跃的。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 -msgid "" -"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " -"in **Dollars**." -msgstr "在本文档中, 基础货币是 **欧元** ,我们将收付款记录在 **美元** 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 -msgid "" -"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " -"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." -msgstr "您可以从 **欧洲中央银行** 或 **雅虎** 自动获取欧洲央行的汇率。请阅读文档: :doc:`how_it_works` 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 -msgid "Configure your journal" -msgstr "配置你的日记账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " -"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " -"Click on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "为了用其他货币登记收付款, 你必须在账上 **删除货币限制** 。去会计应用程序, 点击 **更多** 和 **设置** 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 -msgid "" -"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" -" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " -"you can register payments only in this currency." -msgstr "检查 **货币** 字段是否为空白, 或是您将用来登记收付款的外币。如果货币已填写, 这意味着你只可以用这种货币登记收付款。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 -msgid "Record a payment in a different currency" -msgstr "用其他币种记录付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 -msgid "" -"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " -"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" -" currency. Then click on **confirm**." -msgstr "" -"在 **会计** 应用程序中, 至 :menuselection:`销售 --> 付款` . 登记收付款并注明已用外币登记。然后点击 **确定** 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 -msgid "The journal entry has been posted but not allocated." -msgstr "会计分录已过账但没有分配。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 -msgid "" -"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " -"click on **Add** to allocate the payment." -msgstr "回到发票( :menuselection:`销售 --> 客户发票` )并点击 **添加** 分配付款。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 -msgid "Record a bank statement in a different currency" -msgstr "用其他币种记录银行对账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 -msgid "" -"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " -"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " -"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " -"in which it was paid." -msgstr "" -"创建或导入付款的银行对账单。 **金额** 以公司货币。有两个补充的字段,**外币金额** 是实际支付的金额,而 **货币** 是支付的币种。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "调节的时候, Odoo将直接与正确的 **发票** 匹配。你会看到发票的货币下的金额及贵司默认货币的总额。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 -msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "检查汇兑汇率差异" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "去 :menuselection:`顾问 --> 日记帐分录` , 找到 **汇率差异** 日记账分录。所有的汇率差异将记录在此。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 -msgid "" -"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." -msgstr "在会计设置上, 可以更改汇率差异账的设置." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 -msgid "" -"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " -"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " -"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" -" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " -"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " -"them until that final amount is paid." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases` " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -msgid "Odoo's multi-currency system" -msgstr "Odoo的多币种系统" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 msgid "" -"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " -"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " -"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " -"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " -"activities." -msgstr "" -"在Odoo选择使用多种货币选项, 在销售发票, 报价和采购订单或收到账单和支付货款时, 可选择货币而不是本位币。用多种货币, 还可以用外币设置银行账户," -" 也可用于报表。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 -msgid "Turn on multi-currency" -msgstr "启用多币种" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 -msgid "" -"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." -msgstr "会计模块中, 去 :menuselection:`配置 --> 设置` , 选择 **允许多货币** , 然后点击 **应用** 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 -msgid "Exchange Rate Journal" -msgstr "汇率分类账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 -msgid "" -"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " -"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " -"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " -"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." -msgstr "" -" **率差异账** 记录收款和预计收款之间的差异。例如, 如果发票开具1个月后才付款, 汇率可能已经改变了。波动意味着Odoo将记录一些损益。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 -msgid "You can change it in the settings:" -msgstr "你可以在设置中更改 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 -msgid "View or edit rate being used" -msgstr "查看或编辑正在使用的汇率" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 -msgid "" -"You can manually configure the currency rates in " -":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " -"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." -msgstr "您可以手动配置的汇率 :menuselection:`配置 -->货币` . 打开你想要使用的货币并编辑它。确保货币是活跃的。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 -msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "点击 **查看汇率** 编辑并查看历史记录 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 -msgid "" -"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" -" **Save** when you are done." -msgstr "点击 **创建** 添加汇率, 输入日期和汇率。完成后点击 **保存** 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 -msgid "Live Currency Rate" -msgstr "实时货币汇率" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 -msgid "" -"By default, the currencies need to be updated manually. But you can " -"synchronize it with `Yahoo <https://finance.yahoo.com/currency-" -"converter/>`__ or the `European Central Bank <http://www.ecb.europa.eu>`__. " -"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " -"Rate** section." -msgstr "" -"默认情况下,货币需要手动更新。但是你可以同步 `Yahoo <https ://finance.yahoo.com/currency-" -"converter/>` __或是 `European Central Bank <http: //www.ecb.europa.eu>` __. 在 " -":menuselection:`配置 --> 设置` , 去 **实时汇率** 部分。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 -msgid "" -"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " -"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" -" are set !" -msgstr "选择间隔 : 手动,每日,每周或每月。你可以强制更新,通过点击 **现在更新** 。选择供应商, 设置完成!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 -msgid "Only the **active** currencies are updated" -msgstr "仅更新 **有效的** 货币" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 -msgid "Configure your charts of account" -msgstr "配置科目表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " -"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " -"for this account to have the account currency." -msgstr "" -"在会计应用程序中, 去 :menuselection:`顾问 --> 会计科目表` 。在每个科目, " -"您可以设置一个货币。所有这个账目的账都使用这个货币。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 -msgid "" -"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " -"Active." -msgstr "如果留空, 就意味着可以处理所有有效的币别。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 -msgid "Configure your journals" -msgstr "配置日记账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " -"on **More** on the journal and **Settings**." -msgstr "用外币登记收付款, 需在账上去除货币限制。去财务应用程序, 点击 **更多** 和 **设置** 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 -msgid "" -"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" -" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " -"can register payments only in this currency." -msgstr "检查外币的字段是否为空, 或者需要在哪个货币下登记收付款。如果货币已填写, 这意味着你可只能用这种货币登记收付款。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 -msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "Odoo多币种是如何工作的?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 -msgid "" -"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " -"items will be linked to a currency, domestic or foreign." -msgstr "现在你在多种货币环境中, 所有科目将链接一个货币, 国内或国外。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 -msgid "Sales Orders and Invoices" -msgstr "销售订单和发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "你现在可以设置不同的货币而不是销售订单和发票上的货币。货币设置将应用到整个文档。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 -msgid "Purchases orders and Vendor Bills" -msgstr "采购订单和供应商账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 -msgid "" -"You are now able to set a different currency than the company one on your " -"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " -"document." -msgstr "你现在可以设置不同的货币比公司对你的采购订单和供应商的账单。货币被设置为整个文档。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 -msgid "Payment Registrations" -msgstr "付款登记" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and set the currency." -msgstr "在会计应用程序中,前往 :menuselection:`销售 --> 付款`。登记付款并设置币种。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company " -"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " -"actually paid and the currency in which it was paid." -msgstr "当创建或导入银行对账单, 是本位币的金额。但是现在有两个字段, 实际支付的金额和原币支付的金额。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "当调节时, Odoo将收款直接与正确的发票匹配。你会得到的发票金额和公司本位币金额。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" -" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" -" in it." -msgstr "去 :menuselection:`顾问 --> 日记条目` , 找到 **汇率差额** 日记账分录。所有的汇率差异将记录在此。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 -msgid ":doc:`invoices_payments`" -msgstr ":doc:`invoices_payments` " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 -msgid ":doc:`exchange`" -msgstr ":doc:`exchange` " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 -msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "管理多种货币的发票和付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 -msgid "" -"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " -"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " -"life." -msgstr "Odoo提供多种货币汇兑损益的调整。有几件事Odoo将简化用户工作。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 -msgid "" -"All the account transactions will be done using the company currency. " -"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " -"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " -"force a specific currency." -msgstr "所有的账户交易将使用本位币。但是你可以看到两个额外的字段, 原货币和原币值。你可以创建多货币账, 定义特殊的货币。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 -msgid "" -"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " -"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" -" the amounts automatically using that currency." -msgstr "在创建发票时, 改变货币很容易; 然而公司本位币是作为一个默认值。Odoo将自动将外币转换成本位币." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 -msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "启用多币种" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 -msgid "" -"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " -":doc:`how_it_works`" -msgstr "有关启用多币种的信息,请阅读以下文档::doc:`how_it_works`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 -msgid "" -"In order to register payments in other currencies, you have to remove the " -"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" -" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." -msgstr "" -"为了注册其他货币的付款,您必须删除日记帐上的货币限制。 转到会计应用程序,在日记帐上, 单击 :menuselection:`更多 --> 设置`。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 -msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "多币别发票和供应商账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -msgid "Invoices" -msgstr "结算单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 -msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "多币种付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " -"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " -"Then click on **Confirm**." -msgstr "在会计应用程序中, 至 :menuselection:`销售 --> 付款`。 登记收付款并注明已用外币登记。然后点击 **确定** 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 -msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "多币种银行对账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 -msgid "" -"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " -"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " -"amount in your company currency." -msgstr "调节的时候, Odoo将直接与正确的 **发票** 匹配。你会看到的发票货币下的金额及本位币下的总额。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " -"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " -"are recorded in it." -msgstr "去 :menuselection:`顾问 --> 日记条目` , 找到 **汇率差额** 日记账分录。所有的汇率差异将记录在此。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 -msgid ":doc:`how_it_works`" -msgstr ":doc:`how_it_works` " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting Started" -msgstr "入门" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:69 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "会计科目表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:5 -msgid "" -"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " -"record financial transactions in the general ledger of an organization." -msgstr " **会计科目表(COA)**是指一个组织的总分类账中记录财务事项的所有科目列表。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:8 -msgid "" -"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " -"reports. Most of the time, they are listed as follows :" -msgstr "这些科目通常按财务报告中的出现顺序列出。大多数时候,它们列示为如下:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts" -msgstr "资产负债表科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Assets" -msgstr "资产" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Liabilities" -msgstr "负债" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:85 -msgid "Equity" -msgstr "权益" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89 -msgid "Income" -msgstr "收入" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:93 -msgid "Expense" -msgstr "费用" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:22 -msgid "" -"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by Account Type." -msgstr "在浏览会计科目表时,你可在左边的列中按数字筛选科目,并按科目类型分组。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an Account" -msgstr "配置科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:32 -msgid "" -"The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " -"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " -"already configured according to the country's regulations. You can use it " -"directly or set it according to your company's needs." -msgstr "" -"你在创建数据库时选择的国家(或数据库上的其他公司)确定了默认安装了哪个**财务本地化包**。它们包括已经按照对应国家规定配置的标准会计科目表。你可以直接使用这些会计科目表或根据你公司的需要设置它们。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:38 -msgid "" -"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" -" Journal Entry has been posted." -msgstr "在日记账分录过账后,就无法再修改公司的**财务本地化**。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:41 -msgid "" -"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "如要创建新科目,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 会计科目表`,点击*创建*并填写表单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and Name" -msgstr "代码和名称" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:47 -msgid "" -"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " -"indicates the account's purpose." -msgstr "每个科目通过其**代码**和**名称**来进行识别,它们也体现了科目的目的。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:52 -msgid "" -"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" -" purposes:" -msgstr "正确配置**科目类型**至关重要,因为它将应用到多种目的:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:54 -msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "关于科目目的和行为的信息" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:55 -msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "生成特定国家的法律和财务报告" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:56 -msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "设置结束一个财政年度的规则" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:57 -msgid "Generate opening entries" -msgstr "生成期初分录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:59 -msgid "" -"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " -"and select the right type among the following list:" -msgstr "如要配置科目类型,打开**类型**字段的下拉选择器并在列表中选择合适类型:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Report" -msgstr "报表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Category" -msgstr "类别" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 -msgid "Account Types" -msgstr "科目类型" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Receivable" -msgstr "‎应收账款‎" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Bank and Cash" -msgstr "银行和现金" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:69 -msgid "Current Assets" -msgstr "流动资产" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:71 -msgid "Non-current Assets" -msgstr "非流动资产" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:73 -msgid "Prepayments" -msgstr "预付账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:75 -msgid "Fixed Assets" -msgstr "固定资产" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Payable" -msgstr "应付" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Credit Card" -msgstr "信用卡" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:81 -msgid "Current Liabilities" -msgstr "流动负债" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:83 -msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "非流动负债" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:87 -msgid "Current Year Earnings" -msgstr "本年收益" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:91 -msgid "Other Income" -msgstr "其他收入" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:95 -msgid "Depreciation" -msgstr "折旧" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:97 -msgid "Cost of Revenue" -msgstr "收入成本" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Other" -msgstr "其他" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "资产负债表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:103 -msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" -msgstr "资产、递延费用和递延收入自动化 " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "" -"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`Assets <assets-automation>` entries, :ref:`Deferred Expenses " -"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`Deferred Revenues " -"<deferred-revenues-automation>` entries." -msgstr "" -"某些科目类型会显示新字段**自动化**创建:ref:`资产<assets-automation>`分录、:ref:`递延费用<deferred-" -"expenses-automation>`分录和:ref:`递延收入<deferred-revenues-automation>`分录。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:109 -msgid "You have three choices for the **Automation** field:" -msgstr "**自动化**字段可有三种选择:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "**否:**这是默认值。系统不会进行任何自动化。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:112 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " -"corresponding form." -msgstr "**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建分录草稿,但未确认。你必须首先填写对应的表单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:114 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " -"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " -"validated." -msgstr "**创建并确认:**你还必须选择一种模式。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认分录。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:118 -msgid "Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "请参阅相关文档,获取更多信息。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default Taxes" -msgstr "默认税" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:123 -msgid "" -"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " -"for a product sale or purchase." -msgstr "选择一个**默认税**,当此科目被选择用于产品销售或采购时将适用。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:127 -msgid "Tags" -msgstr "标签" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:129 -msgid "" -"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." -" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " -"Statement*." -msgstr "某些会计报告要求在相关科目上设置*标签*。默认情况下,你可以在*现金流量表*使用的标签中进行选择。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:133 -msgid "Account Groups" -msgstr "科目组" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:135 -msgid "" -"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" -" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**." -msgstr "**科目组**用于在一个大科目下面列出多个*子科目*,以合并**试算表**等报告。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:138 -msgid "" -"To create a new Account Group, open the account you want to configure as " -"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " -"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " -"the right Account Group." -msgstr "" -"如要创建新科目组,打开想要配置为子科目的科目,点击*群组*下拉选择器,选择*创建并编辑...*,填写表单并保存。然后,设置该科目组下面的所有子科目。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:142 -msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " -"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." -msgstr "" -"如要显示科目组的**试算表**报告,前往 :menuselection:`会计 --> 报告 --> " -"试算表`,然后打开*选项*菜单并选择**层级及小计**。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:151 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "允许对账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:153 -msgid "" -"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" -" method, can be used for the reconciliation of journal entries." -msgstr "某些科目,如用于记录某支付方式交易的科目,可用于日记账分录对账。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:156 -msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " -"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " -"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." -msgstr "例如,用信用卡支付的发票在与付款对账后可以*标记为已支付*。因此,用于记录信用卡付款的科目需要配置为*允许对账*。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:160 -msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." -msgstr "为此,勾选**允许对账**框并保存。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:163 -msgid "Deprecated" -msgstr "废弃" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:165 -msgid "" -"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" -" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." -msgstr "如科目内已记录了交易,则无法删除该科目。你可通过**废弃**功能使其不可用。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:168 -msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." -msgstr "为此,勾选**废弃**框并保存。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:171 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:172 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:173 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid "" -":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" -msgstr "" -":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:3 -msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "Odoo会计和Odoo发票的初始设置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:5 -msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." -msgstr "" -"首次打开Odoo 会计应用程序时,*会计概观* 页面会出现逐步入门指南,该向导可帮助您使用会计应用。 该入门横幅将一直显示,直到您选择关闭它为止。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:9 -msgid "" -"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" -" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." -msgstr "以后仍然可以通过:menuselection:`会计 --> 设置 --> 设定` 来修改入门横幅中可见的设置。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:13 -msgid "" -"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" -" Package** for your company, according to the country selected at the " -"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " -"are ready-to-go. :doc:`Click here " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" -" information about Fiscal Localization Packages." -msgstr "" -"Odoo会计 会根据在创建数据库时选择的国家/地区为您的公司自动安装适当的 *财务本地化软件包* 。 这样,正确的帐户,报告和税款就可以使用了。 " -":doc:`:点击此处<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`,以获取有关财政本地化软件包的更多信息。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:20 -msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "会计入门横幅" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:22 -msgid "" -"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "分步记帐入门横幅由四个步骤组成:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:29 -msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:31 -msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:140 -msgid "Company Data" -msgstr "公司数据" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:38 -msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." -msgstr "" -"通过此菜单,您可以添加公司的详细信息,例如名称,地址,商标,网站,电话号码,电子邮件地址以及税号或增值税号。 " -"然后,这些详细信息将显示在您的文档(例如发票)上。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:47 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." -msgstr "" -"您还可以通过以下方式更改这些设置 :menuselection:`设定 --> 常规设置 --> 设定 --> 然后` 点击 **更新信息** 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:53 -msgid "Bank Account" -msgstr "银行账户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:55 -msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "将您的银行帐户连接到数据库,并自动同步银行对帐单。 为此,请在列表中找到您的银行,单击 *连接* ,然后按照屏幕上的说明进行操作。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:59 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." -msgstr ":doc:`点击此处<../../ bank / feeds / bank_synchronization>`了解有关此功能的更多信息。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:61 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." -msgstr "如果您的银行机构不能自动同步,或者您不想将其与数据库同步,则也可以通过单击 *创建* ,并填写表格来手动配置银行帐户。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:76 -msgid "" -"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." -msgstr "" -"您可以使用此工具根据需要添加任意数量的银行帐户,方法是:转到 :menuselection:`会计 --> 配置”,然后单击 *添加银行帐户* 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:78 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " -"about Bank Accounts." -msgstr ":doc:`点击此处 <../../bank/setup/bank_accounts>` 了解有关银行帐户的更多信息。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:84 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "会计期间" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:86 -msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." -msgstr "在此定义您的 **会计年度** 的开始和结束日期(用于自动生成报告)以及 **纳税申报周期** ,并提醒您不要错过纳税申报截止日期。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:90 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." -msgstr "默认情况下,开始日期设置为1月1日,结束日期设置为12月31日,因为这是最常见的用法。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:94 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "您也可以通过:menuselection:`会计 --> 设置 --> 设定 --> 财政时期` 更新值来更改这些设置。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:102 -msgid "" -"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " -"indicate their initial opening balances." -msgstr "使用此菜单,您可以将帐户添加到 **会计科目表** 中,并指示其初始期初余额。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:105 -msgid "" -"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." -msgstr "基本设置显示在此页面上,以帮助您查看会计科目表。 要访问帐户的所有设置,请单击行末的 *双箭头按钮* 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:113 -msgid "" -":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " -"configure your Chart of Accounts." -msgstr ":doc:`点击这里 <chart_of_accounts>` 了解有关如何配置会计科目表的更多信息。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:117 -msgid "Invoicing onboarding banner" -msgstr "发票入门导向横幅" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:119 -msgid "" -"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." -msgstr "" -"还有另一个分步入门指南,可帮助您利用Odoo发票和会计应用程序。 如果您使用发票应用程序, *发票入门横幅* 会协助你,而不是会计入门横幅。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:123 -msgid "" -"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " -"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." -msgstr "如果您的数据库上安装了Odoo会计则可以通过::menuselection:`会计 --> 客户 --> 发票`。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:126 -msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" -msgstr "发票入门横幅由四个主要步骤组成:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:133 -msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:134 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:135 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:142 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner <accounting-setup-company>`." -msgstr "此表单与 :ref:`会计入门横幅中显示的表单相同 <accounting-setup-company>`。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:148 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "结算单格式" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:150 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout tamplate, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "使用此工具,您可以通过选择要使用的布局模板,纸张格式,颜色,字体和商标来设计文档的外观。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:153 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" -"setup-company>`." -msgstr "" -"您也可以添加 *公司标语* 和文档的 *页脚* 。 " -"请注意,Odoo会根据您先前在公司数据中配置的信息,自动将公司的电话号码,电子邮件,网站URL和税号(或增值税号)添加到页脚中。 " -"<accounting-setup-company>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:163 -msgid "" -"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " -"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" -" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." -msgstr "" -"在页脚中添加您的 *银行帐号* 和 *通用条款和条件* 的链接 。 " -"这样,您的联系人就可以在线查找您的通用条款和条件的全部内容,而不必在您开具的发票上打印它们。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:168 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "这些设置也可以通过在 *业务文档* 部分下转到:menuselection:`“设置 --> 常规设置` 来修改。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:174 -msgid "Payment Method" -msgstr "付款方式" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:176 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "此菜单可帮助您配置客户的付款方式。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:179 -msgid "" -"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "使用此工具配置 *付款收单行* 也会自动激活 *发票在线付款* 选项。 这样,用户可以从其客户门户网站直接在线付款。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:185 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "发票示例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:187 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "通过电子邮件发送示例发票,以确保所有内容均已正确配置。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:190 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146 -msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" -msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:191 -msgid ":doc:`chart_of_accounts`" -msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3 -msgid "Main Concepts" -msgstr "主要概念" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:3 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "Odoo背后的会计学" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:5 -msgid "" -"This page summarises the way Odoo deals with typical accounts and " -"transactions." -msgstr "此页概述Odoo中典型的科目和业务的处理方式。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:9 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "复式记账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:11 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "Odoo为每个会计交易自动创建背后的日记账分录, 包括 :客户发票, 销售点订单, 报销, 库存移动, 等等。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:15 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "Odoo采用复式记账规则 : 所有日记账分录自动平衡(借方总和 = 贷方总和)。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 -msgid "" -"`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`_" -msgstr "" -"`通过文档了解Odoo的会计交易 " -"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "权责发生制和现金收付制方法" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:25 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "Odoo支持权责发生制和收付实现制的报告。这允许你在交易发生时报告收入/费用(即权责发生制),或者收付款时(即收付实现制)报告。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:30 -msgid "Multi-companies" -msgstr "多公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:32 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "Odoo允许在同一个数据库管理几个公司。每个公司有自己的科目表以及规则。依据你的合并规则,你可以得到合并报告。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:36 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "用户可以访问几家公司,但在某个时间总是在一个公司工作。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:40 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "多币种" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:42 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" -"每一笔交易以公司的默认币种记录。对于以其他币种发生的交易, Odoo同时以公司的币种的价值,以及以交易币种的价值存储。 " -"Odoo可以在分类账项目的调节后生成币种增益和损失。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:48 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "货币汇率使用yahoo.com在线网络服务每天更新一次。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:52 -msgid "International Standards" -msgstr "国际标准" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:54 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" -"Odoo会计应用程序支持超过50个国家。Odoo核心会计应用程序实施所有国家共用的会计准则。每个国家还有特定的模块,例如科目表、税收或银行接口。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:60 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "特别是, Odoo 核心会计引擎支持 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:62 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "盎格鲁 - 撒克逊会计准则(美国、英国、以及爱尔兰、加拿大、澳大利亚和新西兰等其他英语国家)在产品售出/交付完成时报告销货成本。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:66 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "欧洲会计, 费用记账在供应商帐单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:69 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:72 -msgid "Accounts Receivable & Payable" -msgstr "应收账款和应付账款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" msgstr "" -"默认, odoo使用单一科目用于所有的应收账款分录,以及另外一个用于所有的应付账款分录。你可以每个客户/供应商创建独立的科目, 但是没有必要这样做。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:79 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "由于交易关联了客户或供应商,你得到对每个客户/供应商进行分析的报告, , 如客户对账, 每客户收入, 到期的应收/应付款, ..." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:84 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "更宽广范围的财务报表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "在Odoo, 你可以实时生成财务报告。 Odoo的报告范围从基本的会计报告到高级的管理报告。 Odoo的报告包括 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:90 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "绩效报告(如损益表, 预算差异)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:91 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "状况报告(如资产负债表, 到期应付款, 到期应收款)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "现金报告(例如银行摘要)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:94 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "详细报告(如试算表和总账)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "管理报告(如预算, 执行概要)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "Odoo的报告引擎可让您根据自己的公式来定制您自己的报告。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:101 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "自动导入银行回单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" msgstr "" -"银行对帐是一个过程, 匹配银行提供的银行对账单明细和总账中的会计交易。 " -"Odoo使得银行对帐容易,频繁的直接从你的银行导入银行对帐单明细到你的Odoo会计。这意味着你可以有现金流的每日视图, " -"而无需登录到您的网上银行,或等候纸质银行对账单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -"Odoo通过匹配大部分导入的银行对帐单明细到你的会计交易,加快银行对账。 Odoo还记住你是如何处理其他的银行对帐单明细,并提供建议的总帐交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:117 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "计算你欠税务机关的税金" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "Odoo为你的纳税期间合计所有的会计交易,并使用这些汇总计算纳税的义务。然后, 您可以通过运行Odoo的税务报表来检查你的销售税金。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "库存计价" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" msgstr "" -"Odoo支持定期(手动)以及永续(自动)库存估价。可用的成本方法有标准价、平均价、后进先出(LIFO对于允许的国家而言)以及先进先出(FIFO)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 msgid "" -"`View impact of the valuation method on your transactions " -"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`_" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -" `查看计价方法对交易的影响 <https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "容易的留存收益" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." msgstr "" -"留存收益是指企业留存的部分收入。Odoo实时自动计算你的当年盈利,所以不需要进行年终分录或翻转。留存收益通过自动将损益表报告到资产负债表计算得出。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" -msgstr "对于企业家的会计备忘录 (US GAAP)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:13 -msgid "" -"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " -"over a specific period (usually the current year)." -msgstr "**损益表** (P&L) 报告显示公司在一个特定期间内的绩效(通常是当年)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:18 -msgid "" -"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." -msgstr " **毛利润** 等于销售收入减去销货成本。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:23 -msgid "" -"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" -" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " -"beyond the costs of products sold." -msgstr " **运营费用** (OPEX) 包含行政、销售和研发部门的工资, 房屋租金, 设备, 杂项成本, 保险,销货成本之外的所有成本。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:29 -msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" -msgstr " **资产负债表** 是公司的财务在某个特定日期的简要情况(而损益表对一个期间的分析)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:34 -msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " -"includes building and offices, current assets include bank accounts and " -"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." -msgstr " **资产** 是代表企业的财富,它拥有的。固定资产包含建筑物以及办公室,流动资产包含银行存款和现金。客户欠款也是资产。员工并不是资产。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:40 -msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." -msgstr " **负债** 是由过去事件而来的义务,公司在将来必须支付(租金、借款以及应付账款)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:45 -msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" -" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." -msgstr " **权益** 是所有者(创始人及股东)贡献的资金总额加上前一留存收益(或亏损)。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:50 -msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." -msgstr "每一年,净利润(或亏损)报告到留存收益。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:56 -msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." -msgstr "拥有的那些(资产)通过债务偿还(负债)或股权(利润,资本)融资得来。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:59 -msgid "" -"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" -" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " -"having value in them being consumed for the company to \"work\"." -msgstr "资产购置(例如,建筑物)和费用(例如,燃油)之间是有差异的。资产有随着时间推移的内在价值,而费用有为公司“工作”而消耗的价值。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:66 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "资产 = 负债 + 权益" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:71 -msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " -"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," -" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " -"an other account (debit)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" msgstr "" -"**科目表** " -"列出全部的科目,无论是资产负债表科目,或者损益表科目。每个财务交易(例如,付款、开票)通过移动价值从一个科目(贷)到另一个科目(借)来影响科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:78 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "余额 = 借方 - 贷方" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:90 -msgid "Journal Entries" -msgstr "会计凭证" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:88 -msgid "" -"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " -"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." -msgstr "公司的每一份财务单据(如发票、银行对账单、工资单、增资合同)都被记录为会计分录, 影响几个会计科目。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:92 -msgid "" -"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " -"equal to the sum of all its credits." -msgstr "会计分录要保持 *平衡* , 借方合计必须等于贷方合计。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:97 -msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" -msgstr "各种交易的会计分录的例子。示例 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:99 -msgid "Example 1: Customer Invoice:" -msgstr "例1 :客户发票:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:119 -msgid "Explanation:" -msgstr "解释 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:103 -msgid "You generate a revenue of $1,000" -msgstr "产生收入 $ 1, 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:104 -msgid "You have a tax to pay of $90" -msgstr "支付税金 $ 90" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:105 -msgid "The customer owes $1,090" -msgstr "客户欠 $ 1, 090" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:124 -msgid "Configuration:" -msgstr "配置 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:109 -msgid "Income: defined on the product, or the product category" -msgstr "收入 :在产品定义, 或者产品类别" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:127 -msgid "Account Receivable: defined on the customer" -msgstr "应收账款 :定义在客户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:111 -msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" -msgstr "税 :在发票上线税收集中定义" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:113 -msgid "" -"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " -"Income Account or the tax defined on the product by another one." -msgstr "发票上所使用的财政状况可能有替代收入账户或另外一个在产品定义的税收规则。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:117 -msgid "Example 2: Customer Payment:" -msgstr "例2 :客户付款:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:121 -msgid "Your customer owes $1,090 less" -msgstr "你的客户欠$ 1, 090少" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:122 -msgid "Your receive $1,090 on your bank account" -msgstr "你收到$ 1, 090您的银行帐户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:126 -msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" -msgstr "银行账户 :在相关的银行存款日记帐定义" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -msgid "Reconciliation" -msgstr "对账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:134 -msgid "" -"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " -"account, matching credits and debits." -msgstr "对账是匹配借方和贷方, 连接某一指定科目的会计项目的过程。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:137 -msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " -"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " -"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." -msgstr "它的主要目的是连接付款到相关的发票, 以便标识发票已经被支付, 清理客户对账单。这是通过在 *应收账款* 科目上做对账来完成的。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:141 -msgid "" -"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " -"reconciled with the related payment journal items." -msgstr "当应收账款记账项目与相关的付款记账项目被调节后, 发票会被标记为已付。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:144 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "对账在这些场景下是被系统自动执行 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:146 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "付款直接在发票上登记" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:147 -msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" -msgstr "付款和发票之间的连接在银行匹配过程中被侦测到" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" -msgstr "客户对账单示例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "应收账款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Debit" -msgstr "借方" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Credit" -msgstr "贷方" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 -msgid "Invoice 1" -msgstr "发票1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162 -msgid "Payment 1.1" -msgstr "付款1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162 -msgid "70" -msgstr "70" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164 -msgid "Invoice 2" -msgstr "发票2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168 -msgid "65" -msgstr "65" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166 -msgid "Payment 1.2" -msgstr "付款1.2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168 -msgid "Payment 2" -msgstr "付款2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:170 -msgid "Invoice 3" -msgstr "发票3" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:174 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:174 -msgid "Total To Pay" -msgstr "待支付合计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:181 -msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "银行对账是匹配银行对账单明细行(银行提供的)和内部交易(供应商付款或者客户付款)。每个银行对账单行可以 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:186 -msgid "matched with a previously recorded payment:" -msgstr "与先前记录的付款匹配 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:186 -msgid "" -"a payment is registered when a check is received from a customer, then " -"matched when checking the bank statement" -msgstr "当从客户收到支票时, 付款已登记, 在核对银行对账单时匹配上" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:190 -msgid "recorded as a new payment:" -msgstr "记录为新的付款 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:189 -msgid "" -"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " -"<accounting/reconciliation>` with the related invoice when processing the " -"bank statement" -msgstr "在处理银行对账单时, 付款的会计分录创建, 并与相关的发票 :ref:`调节<accounting/reconciliation>` 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193 -msgid "recorded as another transaction:" -msgstr "记录为另一个交易 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193 -msgid "bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "银行转账, 银行费用等。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:195 -msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " -"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," -" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "Odoo可自动核销大多数的交易,只有少数需要手动审核。当银行核销完成, 银行科目上的余额应与银行对账单的余额一致。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:203 -msgid "Checks Handling" -msgstr "支票处理" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:205 -msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" -msgstr "有两种方法来管理支票和内部电汇 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:207 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "2笔日记帐分录和1笔调节记录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:208 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "1笔日记帐分录和1笔银行对账调节记录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:212 -msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." -msgstr "第一个日记帐分录是由注册在发票付款创建的。注册银行对账单时, 第二个是创建。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "Account Receivable" -msgstr "应收账款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 -msgid "Invoice ABC" -msgstr "发票ABC" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -msgid "Undeposited funds" -msgstr "未缴存的资金" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 -msgid "Check 0123" -msgstr "支票0123" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "银行" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:237 -msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." -msgstr "日记帐分录是由注册在发票付款创建的。当核对银行对账单, 该声明是连接到现有的日记帐分录。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -msgid "Bank Statement" -msgstr "银行对账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248 -msgid "Statement XYZ" -msgstr "对账单XYZ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3 -msgid "Process overview" -msgstr "过程概述" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "从客户发票到付款收集" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5 -msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" msgstr "" -"Odoo支持多个发票和付款流程, 你可以选择和使用的匹配您的业务需求的流程。您是否想要接受一个付款对应一个发票,或一个付款涵盖, 或是现金折扣, " -"这样可以更高效、准确。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:12 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "从草稿发票到损益" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." msgstr "" -"如果设置'以现金订购', 货物装船后,您将:开发票,收到付款, 存入银行; 确保销售发票已关闭;如果客户迟付, 跟踪处理; 最后将收入体现在损益表上, " -"将资产减少显示在资产负债表上。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:21 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." msgstr "" -"在大多数国家, 合同义务发生时开具发票。如果你将一个盒子发给客户, 你需要查看合同的条款, 然后开票。如果你的供应商给你发货, 需要查看合同的条款, " -"然后开票。因此, 在发货前, 应将合同条款填写完整。在这一点上, Odoo支持由仓库人员开具草稿发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 -msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." -msgstr "可从其他文件手动创建草稿发票, 例如从销售订单,采购订单等。也可直接创建一个草稿发票。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:36 -msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." -msgstr "发票上必须包含必要的信息,以便客户支付收到的商品和服务。它还必须包括其他信息, 如及时付款和精确付款的方式。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:42 -msgid "Draft invoices" -msgstr "草稿发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:44 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" -msgstr "最初生成的发票会进入草稿状态。然而这些发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:47 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "如发票未审核, 不会影响会计。用户可以创建他们自己的草案发票, 这个没有限制。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:50 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "让我们用如下信息创建一张客户发票 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:52 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "客户 : Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:53 -msgid "Product: iMac" -msgstr "产品 : iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:54 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "数量 : 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:55 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "单价 : 100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:56 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "税 : 15%的税" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:64 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "该文档由三部分构成 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:66 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "在发票上方, 有客户信息," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:67 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "发票的主体有详细的发票行," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:68 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "页面的底部有税的详细信息以及总计。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:71 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "打开或者形式发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:73 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." -msgstr "发票通常包括商品和/或服务的数量和价格、日期、客户、唯一的发票号码和税务信息。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:77 -msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." -msgstr "点击“验证”, 当发票已何时。发票将从草案状态转移到开放的状态。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:80 -msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." -msgstr "当发票确认后, Odoo给它定义一个惟一的编号,可修改的序列号。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:86 -msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." -msgstr "当发票验证后会自动生成会计分录。你可以查看凭证细节, 在 \"Other Info\" 页签下单击凭证字段。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:95 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "发送发票给客户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:97 -msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." -msgstr "验证客户发票后,可以直接寄给客户, 使用“发送电子邮件”功能。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:103 -msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" -msgstr "确认发票后, 自动生成的凭证, 样子如下:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Partner**" -msgstr " **合作伙伴** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Due date**" -msgstr " **到期日** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -msgid "01/07/2015" -msgstr "2015-07-01" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 -msgid "Payment" -msgstr "付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:119 -msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." -msgstr "在Odoo, 当会计分录与付款分录核销后, 发票会到已支付状态。如果没有核销, 发票将保持在打开状态,直到登记付款。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:124 -msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "从付款生成的特定的会计分录看起来如下 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:136 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "通过银行账单部分收款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:138 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." -msgstr "在Odoo, 可以手动输入银行对账单,或者从csv文件或从其他几个预定义的格式导入。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:142 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." -msgstr "在会计仪表板上创建一个银行对账单,输入金额100美元。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:149 -msgid "Reconcile" -msgstr "对账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:151 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "我们开始调节吧!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:156 -msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." -msgstr "你可以一笔笔核销, 或者批量核销。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:158 -msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" -msgstr "核销后,相关发票将显示该客户的“你有未核销的付款。你可用来核销这个发票的应收款。”" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:168 -msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." -msgstr "付款申请。下面,你可以看到付款已添加到相关发票。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:175 -msgid "Payment Followup" -msgstr "付款追踪" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:177 -msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." -msgstr "客户付款会越来越迟, 这个趋势会增长。因此,催款人必须尽一切努力来催款, 越快越好。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:181 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" msgstr "" -"Odoo将帮助你定义你的跟踪策略。提醒客户支付未清款,根据客户的逾期情况, 您可以定义不同的方式。一旦逾期条件符合, " -"这些行动将被触发。如果这个客户还有其他未清款,逾期最长的发票将先被执行." -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." -msgstr "通过查看记录和“未清款项”, 可看到跟踪信息和所有逾期的发票。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:199 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "客户的账龄报表 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:201 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." -msgstr "客户的账龄表是另外的一种关键工具, 用于了解客户信用问题,并考虑优先级。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:205 -msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." -msgstr "账龄表用以确定逾期客户并开始收集工作。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:212 -msgid "Profit and loss" -msgstr "损益表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:214 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" -msgstr "损益表显示收入和费用的明细。它将提供一个清晰的净损益清单。有时称之为“损益表”或“收入与费用的状态”。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:223 -msgid "Balance sheet" -msgstr "资产负债表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:225 -msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." -msgstr "资产负债表汇总了公司在一定时期内的负债、资产和所有者权益。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:234 -msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." -msgstr "举个例子,如果你用永久的会计方法管理库存, 一旦材料发给客户, 应减少“流动资产”。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15 -msgid "From Vendor Bill to Payment" -msgstr "从供应商账单到付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:5 -msgid "" -"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" -" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " -"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " -"aged payable balances." -msgstr "一旦采购发票在Odoo生成, 可选择正确的时间支付货款 (根据付款条款, 不早不晚)。Odoo还提供了账龄表, 用于管理未清款。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:10 -msgid "" -"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " -"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " -"them automatically based on past purchase orders." -msgstr "如果你想管理供应商发票, 可使用Odoo采购应用程序, 程序可基于过去的采购订单控制和自动完成发票管理。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:18 -msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "创建新的供应商账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:20 -msgid "" -"When a vendor bill is received, you can record it from " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " -"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " -"dashboard." +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" -"当收到供应商发票, 可在会计应用中录入 :menuselection:`采购 --> 供应商帐单`。 还有一个快捷方式,您还可在会计仪表盘上使用 " -"**新发票** 功能。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 msgid "" -"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " -"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " -"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" -"登记一张新的供应商发票, 首先选择一个供应商并在 **供应商参考信息** 输入发票信息, 然后添加并确认产品行, 确保正确的产品数量、税收和价格。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:35 -msgid "" -"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " -"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " -"without taxes as Odoo will compute the tax for you." -msgstr "在屏幕的下部, 更新税收和含税金额, 保存发票。将产品的价格配置成不含税, Odoo自动计算税收。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:40 -msgid "" -"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " -"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " -"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " -"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " -"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " -"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " -"bottom left table to adjust and match." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" msgstr "" -"在左下角,Odoo汇总了这张发票的所有税额。在一些国家,计算的方法不同(每行计算或是总的计算)。默认的方式是每行计算(可能不同的产品有不同的税率。例如酒精和香烟)。如果采购发票上的税额不同,你可以调整左下角的表," -" 使税额与之匹配。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:48 -msgid "Validate The Vendor Bill" -msgstr "确认供应商账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 msgid "" -"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " -"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" -" on the the accounting package you choose to use." -msgstr "一旦采购发票确认, 系统会自动产生一个相应的分录。选择的条款不同, 分录也不同。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:54 -msgid "" -"For most European countries, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "对于欧洲国家会计, 分类账分录将会使用以下科目 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:66 -msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" -msgstr " **应付账款 :** 在供应商页面维护" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:68 -msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" -msgstr " **税 :** 在产品或者订单行上维护" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:61 -msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" -msgstr " **费用科目:** 在产品上维护" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:63 -msgid "" -"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "对于盎格鲁 - 撒克逊(US)会计, 分类账分录将会使用以下科目 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:70 -msgid "**Goods Received:** defined on the product form" -msgstr " **收到的货物 :** 定义在产品表单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:72 -msgid "" -"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " -"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." -msgstr "在确认一些采购发票后, 你可以检查损益表或资产负债表, 以验证发票对账的影响。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:77 -msgid "Pay a bill" -msgstr "支付账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:79 -msgid "" -"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " -"**Register a Payment** at the top of the form." -msgstr "在采购发票上直接付款, 你可以点击顶部的 **登记付款** 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:82 -msgid "" -"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " -"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " -"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " -"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " -"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " -"correctly)." +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." msgstr "" -"在那里,可选择的支付方式(例如支票账户、信用卡、支票等…)和支付总额。默认情况下是付清余款。备注字段,我们建议您设置供应商发票号码(如果设置正确, " -"Odoo将自动填补这一字段)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 msgid "" -"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " -"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " -"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " -"directly." -msgstr "不在采购发票上直接支付, 也可以付款。在此登记, :menuselection:`采购 -->付款`. 然后在采购发票上直接核销。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:99 -msgid "Printing vendor Checks" -msgstr "打印供应商支票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:101 -msgid "" -"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " -"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " -"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " -"checks in batches." -msgstr "如果你选择用支票支付你的供应商。Odoo提供一个方法直接从你的供应商付款来做。不管你每日做,还是在每周结束时做,你总是可以批量打印支票。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:106 -msgid "" -"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " -"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." -msgstr "如果你要打印支票,Odoo仪表盘有一个待办事项清单,提醒你还有多少需要打印。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:112 -msgid "" -"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " -"list of all payments that are ready to be processed." -msgstr "通过选择支票的数量, 可进到准备付款的一个列表。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:115 -msgid "" -"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " -"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " -"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " -"once." +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" -"选择需要打印的所有支票(使用第一个复选框, 选择所有), 并设置 **打印支票** 。Odoo将要求您设置打印序列, 之后将打印所有的支票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "报表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:127 -msgid "Aged payable balance" -msgstr "到期应付余额" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 msgid "" -"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" -" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " -":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" -" visual of all of your outstanding bills." +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." msgstr "" -"使用 **应付款账龄表** , 可获得未清应付款和相关到期日. 在菜单下, ( :menuselection:`报告 --> 业务报表 --> " -"应付账款`) , 可看到这个报表。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 msgid "" -"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " -"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " -"for managements information. At any point in time while you're looking " -"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " -"what you see on the screen." +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." msgstr "" -"从这里, 直接点击供应商名称可看到所有未清账单和未清余款,或者你可在行上标注管理信息。当查看时, 可以直接打印到Excel或者PDF, " -"打印出来的内容和屏幕上看到的是一样的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:144 -msgid ":doc:`customer_invoice`" -msgstr ":doc:`customer_invoice` " +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3 -msgid "Account Payables" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 +msgid "" +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 +msgid "" +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 +msgid "" +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 +msgid "" +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 +msgid "" +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 +msgid "" +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 +msgid "Account payables" msgstr "应付账款" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 @@ -14918,17 +18470,17 @@ msgid "" "different payment terms, it could be complex to follow what you have to pay " "and when. Paying your vendors too early can decrease your cash " "availabilities and paying too late can lead to extra charges." -msgstr "如果每个月收到很多采购发票, 每个发票的付款条款都不同,要记住付款的时间就比较麻烦了。过早付款将减少现金流, 过晚支付会增加额外费用。" +msgstr "如果每个月收到很多采购发票, 每个发票的付款条件都不同,要记住付款的时间就比较麻烦了。过早付款将减少现金流, 过晚支付会增加额外费用." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 msgid "" "Fortunately, Odoo provides you the right tools to manage payment orders to " "vendors efficiently." -msgstr "幸运的是, Odoo 提供了适合的工具, 有效管理供应商付款订单。" +msgstr "幸运的是, Odoo 提供了适合的工具, 有效管理供应商付款订单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 msgid "Configuration: payment terms" -msgstr "配置 :付款条款" +msgstr "配置 :付款条件" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16 msgid "" @@ -14952,8 +18504,8 @@ msgid "" "**Accounting** application. The following example show a payment term of 30%" " directly and the balance after 30 days." msgstr "" -"创建最常见的付款方式,在会计应用程序中使用菜单: :menuselection:`配置 --> 管理 --> 付款条款` 。下面的例子: " -"30%直接支付, 余款30天后支付。" +"创建最常见的付款方式,在会计应用程序中使用菜单: :menuselection:`配置 --> 管理 --> 付款条件` 。下面的例子: " +"30%直接支付, 余款30天后支付." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 msgid "" @@ -14961,13 +18513,13 @@ msgid "" "default. Set the Vendor Payment Term field on the Accounting tab of a vendor" " form. That way, every time you will purchase to this vendor, Odoo will " "propose you automatically the right payment term." -msgstr "付款条款的定义后,可定义供应商。在供应商表格的财务页签下, 设置付款条款。这样, 每次从这个供应商处采购,Odoo将自动建议这个付款方式。" +msgstr "付款条件的定义后,可定义供应商。在供应商表格的财务页签下, 设置付款条件。这样, 每次从这个供应商处采购,Odoo将自动建议这个付款方式." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:42 msgid "" "If you do not set a specific payment term on a vendor, you will still be " "able to set a specific payment term on the vendor bill." -msgstr "如果需要设置个比较特殊的付款条款,可在采购发票上设置。" +msgstr "如果需要设置个比较特殊的付款条件,可在采购发票上设置." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:46 msgid "Forecast bills to pay with the Aged Payables report" @@ -14982,12 +18534,12 @@ msgid "" "payment term)." msgstr "" "想要了解支付给供应商的合计数, 可使用应付账龄表。在财务应用模块下可查看此报表。在报表上, " -"汇总了每个供应商的应付款,和相应的到期日(到期日是根据付款条款计算得出)。" +"汇总了每个供应商的应付款,和相应的到期日(到期日是根据付款条件计算得出)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:57 msgid "" "This reports tells you how much you will have to pay within the next months." -msgstr "这个报告告诉你接下来的几个月需要支付的款项。" +msgstr "这个报告告诉你接下来的几个月需要支付的款项." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:61 msgid "Select bills to pay" @@ -15001,7 +18553,7 @@ msgid "" "payment)." msgstr "" "使用菜单 :menuselection:`购买 --> " -"供应商账单``,可看到采购发票列表。使用高级过滤器,可列出所有的应付账单,或是逾期的账单(滞后支付)。" +"供应商账单``,可看到采购发票列表。使用高级过滤器,可列出所有的应付账单,或是逾期的账单(滞后支付)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:70 msgid "" @@ -15010,13 +18562,13 @@ msgid "" "\"Due Date\" feature." msgstr "从这个页面上,使用汇总“到期日”功能, 通过数据透视表或图表视图可得到下个月的应付到期额。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3 -msgid "Vendor Payments" -msgstr "供应商账单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 +msgid "Vendor payments" +msgstr "供应商付款" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 -msgid "Pay by Checks" -msgstr "使用支票支付" +msgid "Pay by checks" +msgstr "支票付款" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 msgid "" @@ -15024,7 +18576,7 @@ msgid "" "Then, at the end of the day, the manager can print all checks by batch. " "Finally, the bank reconciliation process will match the checks you sent to " "suppliers with actual bank statements." -msgstr "当支付供应商账单时,你可选择用支票来支付。然后,在一天结束的时候,可批量打印所有支票。最后,银行将支付的支票和银行对账单核销。" +msgstr "当支付供应商账单时,你可选择用支票来支付。然后,在一天结束的时候,可批量打印所有支票。最后,银行将支付的支票和银行对账单核销." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 @@ -15040,14 +18592,14 @@ msgid "" "print U.S. checks." msgstr "" "要通过支票记录供应商的付款,您必须安装 **填写支票** 模块。 该模块处理在Odoo中记录支票的过程。 " -"根据国家/地区,其他模块对于打印支票也是必需的。 例如,**美国支票打印** 模块才能打印美国支票。" +"根据国家/地区,其他模块对于打印支票也是必需的。 例如,**美国支票打印** 模块才能打印美国支票." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:23 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, those modules " "may be installed by default. (example: United States users have nothing to " "install, it's configured by default)." -msgstr "根据所在国家和所使用的科目表,这些模块可默认安装。(例如:美国用户不用安装,已默认配置)。" +msgstr "根据所在国家和所使用的科目表,这些模块可默认安装。(例如:美国用户不用安装,已默认配置)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" @@ -15062,7 +18614,7 @@ msgid "" "set **Check**." msgstr "" "如需用支票支付,必须在银行账上激活付款方式。从会计仪表板(进入会计应用程序的界面),点击你的银行账户:menuselection:`更多 --> 设置`" -" 选项。 在 **支付方式** 字段, 设置 **检查** 。" +" 选项。 在 **支付方式** 字段, 设置 **检查** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" @@ -15086,13 +18638,13 @@ msgstr "**Peachtree** : 在中部检查,存根在顶部和底部" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." -msgstr "**ADP** :在底部检查,存根在顶部" +msgstr "**ADP**: 在底部检查,存根在顶部." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:51 msgid "" "It is also possible to customize your own check format through " "customizations." -msgstr "通过自定义格式, 可自定义自己的支票格式。" +msgstr "通过自定义格式, 可自定义自己的支票格式." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:54 msgid "Pay a supplier bill with a check" @@ -15126,7 +18678,7 @@ msgid "" "**Check** and validate the payment dialog." msgstr "" "如需在账单上登记付款,在此点开任何供应商发票 :menuselection:`采购 --> " -"供应商发票`。在确认供应商发票后,即可登记付款。将**支付方式**设置为**支票**,并确认付款对话框。" +"供应商发票`。在确认供应商发票后,即可登记付款。将**支付方式**设置为**支票**,并确认付款对话框." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:74 msgid "Print checks" @@ -15138,7 +18690,7 @@ msgid "" "\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all " "checks that are not printed yet. From this screen, you can print all checks " "in batch or review them one by one." -msgstr "从会计仪表盘,银行账户,可看到一个链接“X支票打印”。点击这个链接,会得到所有未打印的支票清单。从这个界面,可批量打印或是逐个检查。" +msgstr "从会计仪表盘,银行账户,可看到一个链接“X支票打印”。点击这个链接,会得到所有未打印的支票清单。从这个界面,可批量打印或是逐个检查." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:81 msgid "" @@ -15147,7 +18699,7 @@ msgid "" "will ask you the number of the check. It automatically proposes you the next" " number, but you can change it if it does not match your next check number." msgstr "" -"如果你想在打印前查看每笔付款,打开支付界面, 点击 **打印支票** 。对话框会问你检查的编号。它会自动提出你下一个编号,但是,如果编号不匹配,可修改。" +"如果你想在打印前查看每笔付款,打开支付界面, 点击 **打印支票** 。对话框会问你检查的编号。它会自动提出你下一个编号,但是,如果编号不匹配,可修改." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:87 msgid "" @@ -15164,14 +18716,14 @@ msgid "" "Once you process your bank statement, when the check is credited from your " "bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " "payment. This will mark the payment as **Reconciled**." -msgstr "当处理银行对账单时,支票已从银行账户支出, Odoo将自动与付款匹配。这标志着付款 **已调节对账** 。" +msgstr "当处理银行对账单时,支票已从银行账户支出, Odoo将自动与付款匹配。这标志着付款 **已调节对账** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:101 msgid "" "To review checks that have not been credited, open the list of payments and " "filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" " weeks ago." -msgstr "如要检查未贷记的支票,请打开付款列表并筛选出已发送状态。查看日期在2周前的付款。" +msgstr "如要检查未贷记的支票,请打开付款列表并筛选出已发送状态。查看日期在2周前的付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:106 msgid "Pay anything with a check" @@ -15182,13 +18734,13 @@ msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by check." -msgstr "可登记与发票没有关系的付款。使用顶部菜单:menuselection:`采购 --> 付款`. 登记付款, 选择付款方式。" +msgstr "可登记与发票没有关系的付款。使用顶部菜单:menuselection:`采购 --> 付款`. 登记付款, 选择付款方式." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:112 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**Memo** field." -msgstr "如果支付一个特殊的发票,在 **备忘录** 字段写入备注。" +msgstr "如果支付一个特殊的发票,在 **备忘录** 字段写入备注." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:118 msgid "" @@ -15214,7 +18766,7 @@ msgid "" "Odoo provides a simple and effective way to handle several bills at once, " "with various quick or complex options. With one single process, anyone is " "able to handle bills and payment in just a few clicks." -msgstr "Odoo提供了一种简单而有效的方式来处理多个账单。用一个单一的过程,仅用几个点击可处理发票和付款。" +msgstr "Odoo提供了一种简单而有效的方式来处理多个账单。用一个单一的过程,仅用几个点击可处理发票和付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 msgid "Pay multiple bills with one payment" @@ -15229,20 +18781,20 @@ msgid "" "In the following example, we will generate some bills. You can control the " "whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you " "open the accounting application)." -msgstr "在以下示例中,我们将生成一些账单。可在会计仪表板控制整个过程(打开会计应用程序后的界面)。" +msgstr "在以下示例中,我们将生成一些账单。可在会计仪表板控制整个过程(打开会计应用程序后的界面)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:22 msgid "" "To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In " "the Vendor Bills window, click on **Create**." -msgstr "打开仪表板, 点击 **供应商账单** 。在供应商账单界面,点击 **创建** 。" +msgstr "打开仪表板, 点击 **供应商账单** 。在供应商账单界面,点击 **创建** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:28 msgid "" "Choose the vendor from which you wish to purchase the product, and click on " "Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then " "**Validate**." -msgstr "选择供应商, 并点击添加项目, 可添加一个(或更多)产品。点击 **保存** , 然后点击 **确认** 。" +msgstr "选择供应商, 并点击添加项目, 可添加一个(或更多)产品。点击 **保存** , 然后点击 **确认** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 msgid "Pay supplier bills, one after the other" @@ -15253,7 +18805,7 @@ msgid "" "We will now record a payment for one bill only. Open the bill, then click on" " **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click" " on **Validate**." -msgstr "现在一个付款只对应一张发票。打开发票,然后点击 **付款登记** 。输入支付方式、日期和金额,点击 **确认** 。" +msgstr "现在一个付款只对应一张发票。打开发票,然后点击 **付款登记** 。输入支付方式、日期和金额,点击 **确认** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 msgid "" @@ -15261,7 +18813,7 @@ msgid "" " the payment with the bill, and set the bill as **Paid**. The system will " "also generate a move from the payment account and reconcile it with the " "expense transaction." -msgstr "确认支付后,系统将自动将付款和发票核销,发票将到 **已支付** 状态。系统会自动生成一个凭证。" +msgstr "确认支付后,系统将自动将付款和发票核销,发票将到 **已支付** 状态。系统会自动生成一个凭证." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 msgid "Pay several bills altogether" @@ -15279,13 +18831,13 @@ msgid "" "In the Vendors Bills, select the new bills you have just created by checking" " the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of " "the page, click on **Register Payment**." -msgstr "供应商发票,通过勾选旁边的框选择刚刚创建的发票。在页面的中间处,点击 ** 付款登记** 。" +msgstr "供应商发票,通过勾选旁边的框选择刚刚创建的发票。在页面的中间处,点击 ** 付款登记** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:67 msgid "" "Insert the details of the payment. The system calculated the total amount " "for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**." -msgstr "插入付款的细节。系统会计算2个账单的总金额,但你可以修改它。点击 **确认** 。" +msgstr "插入付款的细节。系统会计算2个账单的总金额,但你可以修改它。点击 **确认** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:71 msgid "Record the payment, reconcile afterwards" @@ -15295,7 +18847,7 @@ msgstr "登记付款, 随后调节" msgid "" "You can also reconcile a payment with bills after the payment has been " "recorded." -msgstr "你也可以在付款登记之后对付款进行调节。" +msgstr "你也可以在付款登记之后对付款进行调节." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:76 msgid "First, we need to create a payment" @@ -15305,27 +18857,35 @@ msgstr "首先, 我们来创建一个付款" msgid "" "This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More " "Option --> Send Money`" -msgstr "这可以在以下处理 :menuselection:`仪表盘 --> 银行分类账 --> 更多选项 --> 付款` " +msgstr "这可以在以下处理 :menuselection:`仪表盘 --> 银行分类账 --> 更多选项 --> 付款`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:84 msgid "" "Creating payment order with check payment method. Selecting related Vendor " "and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm " "the payment order which will generate payment transaction with the system." -msgstr "用支票支付的方式付款。选择供应商和应支付的余款金额。所有细节后填写后,确认付款。" +msgstr "用支票支付的方式付款。选择供应商和应支付的余款金额。所有细节后填写后,确认付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:92 msgid "" "As you can see, bill payment status show what is posted and what is " "remaining to reconcile." -msgstr "如你所见, 账单的状态显示什么已经过账什么还没有过账。" +msgstr "如你所见, 账单的状态显示什么已经过账什么还没有过账." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:95 msgid "" "After receiving bank statement from the bank with payment detail, you can " "reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the " "transaction amount." -msgstr "收到银行对账单后, 可在仪表板上进行核销。它会自动核对金额。" +msgstr "收到银行对账单后, 可在仪表板上进行核销。它会自动核对金额." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" @@ -15340,25 +18900,25 @@ msgid "" "You already learned how to pay bills in various way but what about partial " "payment? We are taking another example where we will do partial payment for " "various bills." -msgstr "你已学会了如何以各种方式支付账单, 但是部分付款呢?我们举个例子,多个账单如何做部分付款。" +msgstr "你已学会了如何以各种方式支付账单, 但是部分付款呢?我们举个例子,多个账单如何做部分付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:112 msgid "" "We are creating multiple bills and partially pay them through bank " "statements." -msgstr "通过银行对账单, 可创建多个账单和部分付款。" +msgstr "通过银行对账单, 可创建多个账单和部分付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:115 msgid "" "We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " "offer us early payment discount." -msgstr "如供应商给我们提前付款现金折扣, 应添加一些付款条款。" +msgstr "如供应商给我们提前付款现金折扣, 应添加一些付款条件." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:121 msgid "" "We are creating the following bills with the assignment of the above payment" " term." -msgstr "用以上的付款条款来创建发票。" +msgstr "用以上的付款条件来创建发票." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127 msgid "We have created the following bills:" @@ -15368,17 +18928,22 @@ msgstr "我们已经创建了以下账单 :" msgid "" "We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" " cash discount our vendor provided under payment terms." -msgstr "我们可通过创建银行对账单来支付款项,付款时可调整现金折扣。" +msgstr "我们可通过创建银行对账单来支付款项,付款时可调整现金折扣." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:138 msgid "" "Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " "model for cash discount." -msgstr "核销银行对账单之前,需要先创建一个现金折扣模型。" +msgstr "核销银行对账单之前,需要先创建一个现金折扣模型." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:144 msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." -msgstr "现在我们回到银行对账单,并打开调节视图。" +msgstr "现在我们回到银行对账单,并打开调节视图." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69 @@ -15391,13 +18956,13 @@ msgid "" "the European union for simplification of bank transfers denominated in EURO." " SEPA allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " "transfer." -msgstr "SEPA,是唯一欧元付款地, 是欧盟的付款倡议简化欧元转帐。SEPA将付款单发给银行以简化转账。" +msgstr "SEPA,是唯一欧元付款地, 是欧盟的付款倡议简化欧元转帐。SEPA将付款单发给银行以简化转账." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:10 msgid "" "SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as " "Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino." -msgstr "SEPA得到28个欧盟成员国银行的支持, 以及冰岛、挪威、瑞士、安道尔、摩纳哥和圣马力诺。" +msgstr "SEPA得到28个欧盟成员国银行的支持, 以及冰岛、挪威、瑞士、安道尔、摩纳哥和圣马力诺." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 msgid "" @@ -15405,6 +18970,8 @@ msgid "" "with SEPA. Then, at the end of the day, the manager can generate the SEPA " "file containing all bank wire transfers and send it to the bank." msgstr "" +"使用Odoo,一旦您决定向供应商付款,您可以选择使用SEPA支付账单。然后,在一天结束时,经理可以生成包含所有银行电汇的 SEPA " +"文件,并将其发送给银行。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 msgid "" @@ -15414,6 +18981,8 @@ msgid "" " can be used : **'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and " "**'pain.001.003.03'** for Germany." msgstr "" +"默认情况下,该文件遵循 SEPA 贷方转帐 **'pain.001.001.03'** " +"规范。这是一个定义明确的标准,在银行之间达成共识。但是,根据贵公司设置的国家/地区,可以使用另一种格式:瑞士的**'pain.001.001.03.ch.02'**和德国的**'pain.001.003.03'**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 msgid "" @@ -15421,20 +18990,20 @@ msgid "" "account statement inside Odoo. The bank reconciliation process will " "seamlessly match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank " "statements." -msgstr "一旦银行处理完支付单据,你可以直接将银行对账单导入Odoo。Odoo将SEPA 付款单和银行对账单核销。" +msgstr "一旦银行处理完支付单据,你可以直接将银行对账单导入Odoo。Odoo将SEPA 付款单和银行对账单核销." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:35 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must install the **SEPA Credit Transfer** " "module. This module handle the process of generating SEPA files based on " "Odoo payments." -msgstr "用SEPA支付,必须安装 **SEPA信用转帐** 模块。这个模块将Odoo付款申请生成SEPA文件。" +msgstr "用SEPA支付,必须安装 **SEPA信用转帐** 模块。这个模块将Odoo付款申请生成SEPA文件." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, this module may " "be installed by default." -msgstr "根据所在国家和所用科目表,这个模块会默认安装。" +msgstr "根据所在国家和所用科目表,这个模块会默认安装." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:44 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" @@ -15453,13 +19022,13 @@ msgid "" "To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment " "Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" " Transfer**." -msgstr "激活SEPA,点击 ** 高级设置** 选项卡,在 **支付方式** 下的 **杂项** ,勾选复选框 **SEPA支付 ** 。" +msgstr "激活SEPA,点击 ** 高级设置** 选项卡,在 **支付方式** 下的 **杂项** ,勾选复选框 **SEPA支付 ** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:55 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " "work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." -msgstr "在银行账上, 确认定义IBAN账号(国内帐号不会使用SEPA)和BIC(银行识别码)。" +msgstr "在银行账上, 确认定义IBAN账号(国内帐号不会使用SEPA)和BIC(银行识别码)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:60 msgid "" @@ -15469,7 +19038,7 @@ msgid "" "company settings, in the tab **Configuration**, under the **SEPA** section." msgstr "" "默认情况下,使用SEPA付款将使用你公司的名称。公司名称将出现在收款人的银行对账单的 **付款** 字段。在 **SEPA** 下的 **配置** " -"选项卡内, 你可以在公司界面设置。" +"选项卡内, 你可以在公司界面设置." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:72 msgid "Register your payments" @@ -15480,7 +19049,7 @@ msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer." -msgstr "可登记与发票没有关系的付款。使用顶部菜单:menuselection:`采购 --> 付款`。登记付款, 选择付款方式。" +msgstr "可登记与发票没有关系的付款。使用顶部菜单:menuselection:`采购 --> 付款`。登记付款, 选择付款方式." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:78 msgid "" @@ -15489,20 +19058,20 @@ msgid "" "(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format." msgstr "" "如果这是第一次支付这个供应商,需要填写收件人的银行账户信息,至少需要:银行的名字, IBAN 和 " -"BIC(银行识别码)。Odoo会自动验证IBAN的格式。" +"BIC(银行识别码)。Odoo会自动验证IBAN的格式." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:82 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the " "bank accounts but you will be able to select another one or create a new " "one." -msgstr "未来会付款给这个供应商,Odoo会自动提供银行账户,但你可更改或者创建一个新的。" +msgstr "未来会付款给这个供应商,Odoo会自动提供银行账户,但你可更改或者创建一个新的." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:86 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**memo** field." -msgstr "如果支付一个特殊的发票,在 ** 备忘录** 字段写入备注。" +msgstr "如果支付一个特殊的发票,在 ** 备忘录** 字段写入备注." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:92 msgid "" @@ -15510,7 +19079,7 @@ msgid "" "pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on" " top of a vendor bill. The form is the same, but the payment is directly " "linked to the bill and will be automatically reconciled to it." -msgstr "付款登记后,别忘了确认。你也可以直接在发票上登记付款。形式是相同的,但是付款是直接与账单链接并自动核销。" +msgstr "付款登记后,别忘了确认。你也可以直接在发票上登记付款。形式是相同的,但是付款是直接与账单链接并自动核销." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:98 msgid "Generate SEPA files" @@ -15520,7 +19089,7 @@ msgstr "生成SEPA 文件" msgid "" "From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " "generate for every bank account." -msgstr "在会计仪表板,您可看到是否有银行账户生成的SEPA文件。" +msgstr "在会计仪表板,您可看到是否有银行账户生成的SEPA文件." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:106 msgid "" @@ -15530,7 +19099,7 @@ msgid "" "Download SEPA Payments`." msgstr "" "点击链接,检查是否所有的通过SEPA的付款已准备就绪。然后,选择所有要发送的款项(或勾选顶部的选相框一次选中所有的付款), 单击 " -":menuselection:`更多 --> 下载SEPA付款` 。" +":menuselection:`更多 --> 下载SEPA付款` ." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:115 msgid "Troubleshooting" @@ -15544,9 +19113,10 @@ msgstr "银行拒绝SEPA文件" msgid "" "Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** " "(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they " -"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error " +"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error " "message to your Odoo partner." msgstr "" +"询问您的银行是否支持**SEPA贷方转账规范**(SEPA痛苦版本取决于您公司设置的国家/地区)。如果他们没有,或无法提供相关信息,请将错误消息转发给您的Odoo合作伙伴。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:126 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." @@ -15557,15 +19127,18 @@ msgid "" "In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid" " IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " "for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field." -msgstr "用SEPA支付,收款人必须有有效的IBAN和BIC。如果这个提示出现,你可能填写了IBAN但忘了填写BIC。" +msgstr "用SEPA支付,收款人必须有有效的IBAN和BIC。如果这个提示出现,你可能填写了IBAN但忘了填写BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" -msgstr ":doc:`check` " +msgstr ":doc:`check`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 +msgid "Vendor bills" +msgstr "供应商账单" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 -msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" +msgid "Non-current assets and fixed assets" msgstr "非流动资产和固定资产" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 @@ -15575,14 +19148,14 @@ msgid "" " than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" " their nature, they may undergo **depreciation**." msgstr "" -"**非流动资产**,又称为**长期资产**,是指预计一年后实现的投资。它们表现为资本化资产,而不是作为支出出现在公司的资产负债表上。根据其性质,它们可能会经历**折旧**。" +"**非流动资产**,又称为**长期资产**,是指预计一年后实现的投资。它们表现为资本化资产,而不是作为支出出现在公司的资产负债表上。根据其性质,它们可能会经历**折旧**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 msgid "" "**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" " bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " "equipment, land, and software." -msgstr "**固定资产**是一种非流动性资产,包括为其生产方面购买的财产,如建筑物、车辆、设备、土地和软件。" +msgstr "**固定资产**是一种非流动性资产,包括为其生产方面购买的财产,如建筑物、车辆、设备、土地和软件." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 msgid "" @@ -15595,13 +19168,13 @@ msgid "" msgstr "" "举例来说,假设我们花$ 27,000买了一辆车。我们计划在五年内摊销它,之后以$ 7,000将它卖出。根据线性或直线折旧法,每年支出$ " "4,000为**折旧费用**。五年后,在资产负债表上报告的**累计折旧**数额为$ 20,000,所以还有$ " -"7,000为**不可折旧价值**或剩余价值。" +"7,000为**不可折旧价值**或剩余价值." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 msgid "" "Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " "automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." -msgstr "Odoo会计应用程序以*草稿模式*自动创建所有折旧分录,处理折旧事宜。然后再定期过账。" +msgstr "Odoo会计应用程序以*草稿模式*自动创建所有折旧分录,处理折旧事宜。然后再定期过账." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" @@ -15617,7 +19190,7 @@ msgstr "下降" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 msgid "Declining Then Straight Line" -msgstr "" +msgstr "先下降然后直线" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 @@ -15625,7 +19198,7 @@ msgstr "" msgid "" "The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " "up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "服务器每天一次检查是否有分录需要过账。因此,你所做变更可能需要24小时才能从*草稿*变为*已过账*。" +msgstr "服务器每天一次检查是否有分录需要过账。因此,你所做变更可能需要24小时才能从*草稿*变为*已过账*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 @@ -15638,7 +19211,7 @@ msgstr "先决条件" msgid "" "Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" " default expense account." -msgstr "这类交易应过账到**资产科目**,而不是默认费用科目。" +msgstr "这类交易应过账到**资产科目**,而不是默认费用科目." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 msgid "Configure an Assets Account" @@ -15652,12 +19225,16 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -"如要在**会计科目表**中配置科目,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 会计科目表`,点击*创建*并填写表单。" +"如要在**会计科目表**中配置科目,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 会计科目表`,点击*创建*并填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." -msgstr "科目类型必须为*固定资产*或*非流动资产*。" +msgstr "科目类型必须为*固定资产*或*非流动资产*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 @@ -15672,7 +19249,11 @@ msgstr "在草稿账单上选择科目" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." -msgstr "在草稿账单上,为你所购买的所有资产选择合适的科目。" +msgstr "在草稿账单上,为你所购买的所有资产选择合适的科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 @@ -15684,13 +19265,17 @@ msgstr "为特定产品选择不同的费用科目" msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Expense Account**, and save." -msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**费用科目**,并保存。" +msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**费用科目**,并保存." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" "automation>` for these products." -msgstr "你可以为这些产品:ref:`自动创建资产分录<assets-automation>`。" +msgstr "你可以为这些产品:ref:`自动创建资产分录<assets-automation>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 @@ -15705,7 +19290,13 @@ msgid "" " --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " "click on the account, and select the right one." msgstr "" -"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 采购`打开你的采购日记账,选择你想要修改的日记账项目,点击科目并选择合适的一项。" +"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 采购`打开你的采购日记账,选择你想要修改的日记账项目,点击科目并选择合适的一项." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 msgid "Assets entries" @@ -15721,20 +19312,24 @@ msgstr "创建新分录" msgid "" "An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " "mode*. They are then posted one by one at the right time." -msgstr "**资产分录**自动以*草稿模式*生成所有日记账分录。然后在合适的时间逐一过账。" +msgstr "**资产分录**自动以*草稿模式*生成所有日记账分录。然后在合适的时间逐一过账." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Assets`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "如要创建新分录,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 资产`,点击*创建*并填写表单。" +msgstr "如要创建新分录,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 资产`,点击*创建*并填写表单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." -msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关采购*选项卡下。" +msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关采购*选项卡下." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 msgid "" @@ -15742,7 +19337,11 @@ msgid "" "button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" " shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" " at which date." -msgstr "完成后,点击*计算折旧*(在*确认*按钮旁边),生成**折旧面板**的所有值。该面板显示Odoo将过账资产折旧的所有分录和日期。" +msgstr "完成后,点击*计算折旧*(在*确认*按钮旁边),生成**折旧面板**的所有值。该面板显示Odoo将过账资产折旧的所有分录和日期." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 @@ -15754,7 +19353,7 @@ msgstr "什么是“即时按比例分配”?" msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " "most accurately possible." -msgstr "**即时按比例分配**功能有助于尽可能准确地折旧你的资产。" +msgstr "**即时按比例分配**功能有助于尽可能准确地折旧你的资产." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 msgid "" @@ -15762,14 +19361,14 @@ msgid "" "based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " "Depreciation Date* rather than the default amount of time between " "depreciations." -msgstr "使用此功能,折旧面板的第一个分录是根据*按比例日期*和*首次折旧日期*之间剩余的时间,而不是折旧之间的默认时间来计算的。" +msgstr "使用此功能,折旧面板的第一个分录是根据*按比例日期*和*首次折旧日期*之间剩余的时间,而不是折旧之间的默认时间来计算的." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 msgid "" "For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" " amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " "also lower and has an amount of $ 3758.90." -msgstr "例如,以上折旧面板的首次折旧金额为$ 241.10,而不是$ 4,000.00。因此,最后分录金额也更低,为$ 3758.90。" +msgstr "例如,以上折旧面板的首次折旧金额为$ 241.10,而不是$ 4,000.00。因此,最后分录金额也更低,为$ 3758.90." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 msgid "What are the different Depreciation Methods" @@ -15780,7 +19379,7 @@ msgid "" "The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " "Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " "the same amount." -msgstr "" +msgstr "**直线折旧方法**将初始可折旧值除以计划的折旧次数。所有折旧条目具有相同的金额。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 msgid "" @@ -15791,6 +19390,8 @@ msgid "" "the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " "duration." msgstr "" +"**递减折旧方法**将每个条目的可折旧值乘以**递减系数**。每个折旧条目的金额都低于上一个条目。最后一个折旧条目不使用递减因子,而是具有与可折旧值余额相对应的金额,以便在指定持续时间结束时达到" +" $0。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144 msgid "" @@ -15798,7 +19399,7 @@ msgid "" "Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " "This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " "constant one afterward." -msgstr "" +msgstr "**先下降后直线折旧方法**使用下降方法,但最小折旧等于直线方法。此方法可确保在开始时快速折旧,然后进行常量折旧。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 msgid "Assets from the Purchases Journal" @@ -15808,7 +19409,7 @@ msgstr "采购日记账的资产" msgid "" "You can create an asset entry from a specific journal item in your " "**Purchases Journal**." -msgstr "你可在**采购日记账**中从特定的日记账项目创建资产分录。" +msgstr "你可在**采购日记账**中从特定的日记账项目创建资产分录." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153 msgid "" @@ -15818,13 +19419,17 @@ msgid "" ":ref:`journal-assets-account`)." msgstr "" "为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> " -"采购`打开你的采购日记账,选择你想要记录为资产的日记账项目。确保将其过账到正确的科目(参见 :ref:`journal-assets-account)。" +"采购`打开你的采购日记账,选择你想要记录为资产的日记账项目。确保将其过账到正确的科目(参见 :ref:`journal-assets-account)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157 msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " "same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." -msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建资产**,并用与:ref:`创建新分录<create-assets-entry>`相同的方法填写表单。" +msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建资产**,并用与:ref:`创建新分录<create-assets-entry>`相同的方法填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 msgid "Modification of an Asset" @@ -15833,21 +19438,21 @@ msgstr "修改某项资产" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 msgid "" "You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." -msgstr "你可修改某项资产的价值,增加或降低其价值。" +msgstr "你可修改某项资产的价值,增加或降低其价值." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 msgid "" "To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " "Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " "click on *Modify*." -msgstr "为此,打开想要修改的资产,并点击**修改折旧**。然后,在表单中填入新的折旧值并点击*修改*。" +msgstr "为此,打开想要修改的资产,并点击**修改折旧**。然后,在表单中填入新的折旧值并点击*修改*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172 msgid "" "A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" " and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " "Depreciation Board." -msgstr "**价值减少**为**减值**科目过账新的日记账分录,并在折旧面板中修改列出的所有未来*未过账*日记账分录。" +msgstr "**价值减少**为**减值**科目过账新的日记账分录,并在折旧面板中修改列出的所有未来*未过账*日记账分录." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175 msgid "" @@ -15855,7 +19460,11 @@ msgid "" "to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " "Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " "Button." -msgstr "**价值增加**要求你填写与科目变动相关的其他字段,并创建新的资产分录**增值**。通过智能按钮可访问总增加资产分录。" +msgstr "**价值增加**要求你填写与科目变动相关的其他字段,并创建新的资产分录**增值**.通过智能按钮可访问总增加资产分录." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 msgid "Disposal of Fixed Assets" @@ -15865,13 +19474,17 @@ msgstr "固定资产处置" msgid "" "To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " "from the Balance Sheet." -msgstr "**出售**或**处置**资产意味着必须将它从资产负债表中删除。" +msgstr "**出售**或**处置**资产意味着必须将它从资产负债表中删除." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188 msgid "" "To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," " and fill out the form." -msgstr "为此,打开想要处置的资产,点击*出售或处置*,并填写表单。" +msgstr "为此,打开想要处置的资产,点击*出售或处置*,并填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 msgid "" @@ -15879,13 +19492,13 @@ msgid "" "of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " "difference between the asset's book value at the time of the sale and the " "amount it is sold for." -msgstr "然后,Odoo会计应用程序生成处置资产所需的所有日记账分录,包括出售损益,它基于资产在销售时的账面价值和它出售的金额之间的差额。" +msgstr "然后,Odoo会计应用程序生成处置资产所需的所有日记账分录,包括出售损益,它基于资产在销售时的账面价值和它出售的金额之间的差额." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 msgid "" "To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " "Invoice so you can link the sale of the asset with it." -msgstr "如要记录出售资产的情况,你必须首先将相关客户发票过账,以便将出售的资产与它关联。" +msgstr "如要记录出售资产的情况,你必须首先将相关客户发票过账,以便将出售的资产与它关联." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 msgid "Assets Models" @@ -15895,7 +19508,7 @@ msgstr "资产模型" msgid "" "You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " "particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." -msgstr "你可创建**资产模型**,以更快创建资产分录。如果你经常购买相同类型的资产,这项功能特别有用。" +msgstr "你可创建**资产模型**,以更快创建资产分录。如果你经常购买相同类型的资产,这项功能特别有用." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208 msgid "" @@ -15903,7 +19516,7 @@ msgid "" "Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " "would do to create a new entry." msgstr "" -"如要创建模型,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 资产模型`,点击*创建*并按与创建新分录相同的方法填写表单。" +"如要创建模型,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 资产模型`,点击*创建*并按与创建新分录相同的方法填写表单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212 msgid "" @@ -15911,7 +19524,7 @@ msgid "" "from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " "clicking on the button *Save Model*." msgstr "" -"你也可从 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 资产`打开*已确认资产分录*,将它转化为模型,然后点击按钮*保存模型*。" +"你也可从 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 资产`打开*已确认资产分录*,将它转化为模型,然后点击按钮*保存模型*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 msgid "Apply an Asset Model to a new entry" @@ -15921,7 +19534,7 @@ msgstr "将资产模型应用到新分录" msgid "" "When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " "with the right asset account." -msgstr "在创建新资产分录时,在**固定资产科目**中填写正确的资产科目。" +msgstr "在创建新资产分录时,在**固定资产科目**中填写正确的资产科目." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 @@ -15930,7 +19543,11 @@ msgid "" "New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " "the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " "model." -msgstr "与该科目关联的所有模型的新按钮都会出现在表单顶部。点击模型按钮,根据该模型填写表单。" +msgstr "与该科目关联的所有模型的新按钮都会出现在表单顶部。点击模型按钮,根据该模型填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 msgid "Automate the Assets" @@ -15941,7 +19558,7 @@ msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " "Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " "expenses that are credited on it automatically." -msgstr "当你创建或编辑类型为*非流动资产*或*固定资产*的科目时,你可将其配置为针对自动记入该科目的费用创建资产。" +msgstr "当你创建或编辑类型为*非流动资产*或*固定资产*的科目时,你可将其配置为针对自动记入该科目的费用创建资产." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" @@ -15954,14 +19571,18 @@ msgid "" "the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." msgstr "" "**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建*资产分录*草稿,但未确认。你必须首先在 :menuselection:`会计 --> 会计 --> " -"资产`填写对应的表单。" +"资产`填写对应的表单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244 msgid "" "**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " "Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " "entry* is created and immediately validated." -msgstr "**创建并确认:**你还必须选择一种资产模型(参见: `资产模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*资产分录*。" +msgstr "**创建并确认:**你还必须选择一种资产模型(参见: `资产模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*资产分录*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 msgid "" @@ -15969,18 +19590,18 @@ msgid "" " of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" "account`)." msgstr "" -"例如,你可将此科目选择为某产品默认的**费用科目**,以自动化其采购流程。(参见:ref:`product-assets-account`)。" +"例如,你可将此科目选择为某产品默认的**费用科目**,以自动化其采购流程。(参见:ref:`product-assets-account`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 -msgid "Deferred Expenses and Prepayments" -msgstr "递延费用和预付款 " +msgid "Deferred expenses and prepayments" +msgstr "递延费用和预付款项" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 msgid "" "**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " "expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " "products or services yet to receive." -msgstr "**递延费用**和**预付款**(又称为**预付费用**)都是未消耗产品或服务已发生但尚未收到产品或服务的成本。" +msgstr "**递延费用**和**预付款**(又称为**预付费用**)都是未消耗产品或服务已发生但尚未收到产品或服务的成本." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 msgid "" @@ -15990,14 +19611,14 @@ msgid "" " or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " "the future." msgstr "" -"这些费用是支付该费用的公司的**资产**,因为公司已经为产品和服务付费但尚未收到或尚未使用产品和服务。公司不能将其列于当前**损益表**或*利润表*,因为未来才会实际花费该款项。" +"这些费用是支付该费用的公司的**资产**,因为公司已经为产品和服务付费但尚未收到或尚未使用产品和服务。公司不能将其列于当前**损益表**或*利润表*,因为未来才会实际花费该款项." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 msgid "" "These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." -msgstr "这些未来费用必须在公司资产负债表上进行递延,直到即刻或一定时期内在损益表上**确认**完毕。" +msgstr "这些未来费用必须在公司资产负债表上进行递延,直到即刻或一定时期内在损益表上**确认**完毕." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 msgid "" @@ -16009,40 +19630,53 @@ msgid "" msgstr "" "例如,假设我们为一年的保险费一次性支付$ " "1200。我们现在已经支付了费用,但还没有使用服务。因此,我们将此新费用过账到*预付费科目*并决定每月确认一次。也就是说,未来12个月,每月确认$ " -"100的费用。" +"100的费用." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " "in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " "posted periodically." -msgstr "Odoo会计应用程序处理递延费用和预付款的方法是将它们分散在多个分录中,它们以*草稿模式*自动创建,然后定期过账。" +msgstr "Odoo会计应用程序处理递延费用和预付款的方法是将它们分散在多个分录中,它们以*草稿模式*自动创建,然后定期过账." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " "than on the default expense account." -msgstr "这类交易应过账到**递延费用科目**,而不是默认费用科目。" +msgstr "这类交易应过账到**递延费用科目**,而不是默认费用科目." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "配置递延费用科目" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" -msgstr "科目类型必须为*流动资产*或*预付款*。" +msgstr "科目类型必须为*流动资产*或*预付款*" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the products of which the " "expenses must be deferred." -msgstr "在草稿账单上,针对需要递延费用的所有产品选择合适的科目。" +msgstr "在草稿账单上,针对需要递延费用的所有产品选择合适的科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." -msgstr "你可以自动创建这些产品的费用分录(参见`自动化递延费用`_)。" +msgstr "你可以自动创建这些产品的费用分录(参见`自动化递延费用`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 msgid "Deferred Expenses entries" @@ -16053,20 +19687,24 @@ msgid "" "A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " "*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " "full amount of the expense is recognized." -msgstr "**递延费用分录**以*草稿模式*自动生成所有日记账分录。然后在费用的全部金额被确认后逐一过账。" +msgstr "**递延费用分录**以*草稿模式*自动生成所有日记账分录。然后在费用的全部金额被确认后逐一过账." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "如要创建新分录,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延费用`,点击*创建*并填写表单。" +msgstr "如要创建新分录,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延费用`,点击*创建*并填写表单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." -msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关费用*选项卡下。" +msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关费用*选项卡下." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" @@ -16074,27 +19712,31 @@ msgid "" "button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " "shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" " at which date." -msgstr "完成后,点击*计算递延*(在*确认*按钮旁边),生成**费用面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行费用确认过账的所有分录和日期。" +msgstr "完成后,点击*计算递延*(在*确认*按钮旁边),生成**费用面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行费用确认过账的所有分录和日期." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " "most accurately possible." -msgstr "**即时按比例分配**功能有助于尽可能准确地确认你的费用。" +msgstr "**即时按比例分配**功能有助于尽可能准确地确认你的费用." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 msgid "" "With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." -msgstr "使用此功能,费用面板的第一个分录是根据*按比例日期*和*首次确认日期*之间剩余的时间,而不是确认之间的默认时间来计算的。" +msgstr "使用此功能,费用面板的第一个分录是根据*按比例日期*和*首次确认日期*之间剩余的时间,而不是确认之间的默认时间来计算的." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 msgid "" "For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" " $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " "and has an amount of $ 29.03." -msgstr "例如,以上费用面板的首次费用金额为$ 70.97,而不是$ 100.00。因此,最后分录金额也相应减少,为$ 29.03。" +msgstr "例如,以上费用面板的首次费用金额为$ 70.97,而不是$ 100.00。因此,最后分录金额也相应减少,为$ 29.03." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" @@ -16104,7 +19746,7 @@ msgstr "采购日记账的递延分录" msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your " "**Purchases Journal**." -msgstr "你可在**采购日记账**中从特定的日记账项目创建递延分录。" +msgstr "你可在**采购日记账**中从特定的日记账项目创建递延分录." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 msgid "" @@ -16114,14 +19756,19 @@ msgid "" "account of a posted journal item`_)." msgstr "" "为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> " -"采购`打开你的采购日记账,选择你想要递延的日记账项目。确保将其过账到正确的科目(参见: `更改已过账日记账项目的科目`_)。" +"采购`打开你的采购日记账,选择你想要递延的日记账项目。确保将其过账到正确的科目(参见: `更改已过账日记账项目的科目`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " "form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建递延分录**,并用与`创建新分录`_相同的方法填写表单。" +msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建递延分录**,并用与`创建新分录`_相同的方法填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" @@ -16131,7 +19778,7 @@ msgstr "待摊费用模型" msgid "" "You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " "entries faster." -msgstr "你可创建**递延费用模型**,以便更快地创建递延费用分录。" +msgstr "你可创建**递延费用模型**,以便更快地创建递延费用分录." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 msgid "" @@ -16139,7 +19786,7 @@ msgid "" "Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" -"如要创建模型,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 递延费用模型`,点击*创建*并按与创建新分录相同的方法填写表单。" +"如要创建模型,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 递延费用模型`,点击*创建*并按与创建新分录相同的方法填写表单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 msgid "" @@ -16147,7 +19794,7 @@ msgid "" "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " "Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" -"你也可从 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延费用`打开*已确认递延费用分录*,将它转化为模型,然后点击按钮*保存模型*。" +"你也可从 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延费用`打开*已确认递延费用分录*,将它转化为模型,然后点击按钮*保存模型*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" @@ -16157,7 +19804,11 @@ msgstr "将递延费用模型应用到新分录" msgid "" "When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " "Expense Account** with the right recognition account." -msgstr "在创建新递延费用分录时,在**递延费用科目**中填写正确的确认科目。" +msgstr "在创建新递延费用分录时,在**递延费用科目**中填写正确的确认科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" @@ -16168,7 +19819,7 @@ msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " "are credited on it automatically." -msgstr "当你创建或编辑类型为*流动资产*或*预付款*的科目时,你可将其配置为针对自动记入该科目的费用进行递延。" +msgstr "当你创建或编辑类型为*流动资产*或*预付款*的科目时,你可将其配置为针对自动记入该科目的费用进行递延." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" @@ -16181,8 +19832,8 @@ msgid "" "first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Expenses`." msgstr "" -"**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建*递延费用分录*草稿,但未确认。你必须首先在 :menuselection:`会计 --> 会计 " -"--> 递延费用`填写对应的表单。" +"**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建*递延费用分录*草稿,但未确认.你必须首先在 :menuselection:`会计 --> 会计 " +"--> 递延费用`填写对应的表单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 msgid "" @@ -16190,24 +19841,176 @@ msgid "" " `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -"**创建并确认:**你还必须选择一种递延费用模型(参见: `递延费用模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延费用分录*。" +"**创建并确认:**你还必须选择一种递延费用模型(参见: `递延费用模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延费用分录*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" " of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " "Expense Account for specific products`_)." -msgstr "例如,你可将此科目选择为某产品默认的**费用科目**,以完全自动化其采购流程。(参见: `为特定产品选择不同的费用科目`_)。" +msgstr "例如,你可将此科目选择为某产品默认的**费用科目**,以完全自动化其采购流程.(参见: `为特定产品选择不同的费用科目`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "带有光学字符识别 (OCR) 的发票数字化" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" +"automation>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "发票上传" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "手动上传发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "使用电子邮件别名上传发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "您可以将连接的扫描仪配置为将扫描的文档发送到电子邮件别名。 发送到这些别名的电子邮件将转换为新的草稿客户发票或供应商账单。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "发票数字化" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +msgid "Pricing" +msgstr "价格" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SaaS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 -msgid "Manage vendor Bills" +msgid "Manage vendor bills" msgstr "管理供应商账单" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5 msgid "" "The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " "incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." -msgstr " **采购** 程序允许你在同一个地方无缝管理你的采购单, 买入的产品, 和供应商账单。" +msgstr "**采购** 程序允许你在同一个地方无缝管理你的采购单, 买入的产品, 和供应商账单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:8 msgid "" @@ -16215,41 +20018,41 @@ msgid "" "need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" " and received is the first step towards understanding your purchase " "management processes." -msgstr "如果你要设置供应商订单控制流程, 首先你要在Odoo里有采购数据.知道什么被采购和收到货是理解你的采购管理流程的第一步。" +msgstr "如果你要设置供应商订单控制流程, 首先你要在Odoo里有采购数据.知道什么被采购和收到货是理解你的采购管理流程的第一步." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:13 msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "odoo标准工作流程 :" +msgstr "标准Odoo工作流程:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:15 msgid "" "You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " "vendor(s)." -msgstr "从发送一个 **询价单(RFQ)** 给你的供应商(们)开始。" +msgstr "从发送一个 **询价单(RFQ)** 给你的供应商(们)开始." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:18 msgid "" "Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " "Order (PO)**." -msgstr "一旦供应商接受这询价单, 确认这询价单为 **采购订单(PO)** 。" +msgstr "一旦供应商接受这询价单, 确认这询价单为 **采购订单(PO)** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:21 msgid "" "Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " "stockable products." -msgstr "确认采购订单将生成一个 **新进货物** 如果你采购的是库存产品。" +msgstr "确认采购订单将生成一个 **新进货物** 如果你采购的是库存产品." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:24 msgid "" "Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " "products received in the previous step to ensure accuracy." -msgstr "一旦当你从你的供应商处收到一个 **供应商账单** , 和前一步收到的货物做一个验证来确保准确性。" +msgstr "一旦当你从你的供应商处收到一个 **供应商账单** , 和前一步收到的货物做一个验证来确保准确性." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:27 msgid "" "This process may be done by three different people within the company, or " "only one." -msgstr "这个过程也许在同一家公司由三个人做, 也可能只是一个人。" +msgstr "这个过程也许在同一家公司由三个人做, 也可能只是一个人." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:34 msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" @@ -16260,7 +20063,7 @@ msgid "" "From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " "install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " "automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." -msgstr "从**Apps**应用程序,搜索**采购**模块并安装。由于一定的关联关系,安装采购模块将自动安装**库存**和**会计**应用程序。" +msgstr "从**Apps**应用程序,搜索**采购**模块并安装。由于一定的关联关系,安装采购模块将自动安装**库存**和**会计**应用程序." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:41 msgid "Creating products" @@ -16271,7 +20074,7 @@ msgid "" "Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " "within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " "click create." -msgstr "在Odoo中创建产品对于快速高效的采购必不可少。只需前往采购应用程序下的产品子菜单,并点击创建。" +msgstr "在Odoo中创建产品对于快速高效的采购必不可少。只需前往采购应用程序下的产品子菜单,并点击创建." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:50 msgid "" @@ -16284,7 +20087,7 @@ msgid "" "Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " "track of their inventory levels. These options imply stock management and " "will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "**可贮存或可消耗** 的设置将用于跟踪库存水平。选项用于库存管理,并允许接收这些产品。" +msgstr "**可贮存或可消耗** 的设置将用于跟踪库存水平。选项用于库存管理,并允许接收这些产品." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:58 msgid "" @@ -16292,7 +20095,7 @@ msgid "" "not imply stock management, simply due to the fact that there is no " "inventory to manage. You will not be able to receive products under either " "of these designations." -msgstr "相反,被设置为 **服务或数字产品** 的产品不用于库存管理,简单地说是没有库存需要管理。这一类的产品无法接收。" +msgstr "相反,被设置为 **服务或数字产品** 的产品不用于库存管理,简单地说是没有库存需要管理。这一类的产品无法接收." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 msgid "" @@ -16300,7 +20103,7 @@ msgid "" "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " "management. If you create such a product, it is recommended to set the " "product type to **Service**." -msgstr "对于那些不经常采购且不需要库存计价和管理的产品,建议创建一个**杂项**产品。如果你创建类似产品,建议设置产品类型为**服务**。" +msgstr "对于那些不经常采购且不需要库存计价和管理的产品,建议创建一个**杂项**产品。如果你创建类似产品,建议设置产品类型为**服务**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 msgid "Managing your Vendor Bills" @@ -16326,7 +20129,7 @@ msgstr "" msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " "application." -msgstr "确认采购订单,并从库存应用程序下接收产品。" +msgstr "确认采购订单,并从库存应用程序下接收产品." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 msgid "Receiving Products" @@ -16346,7 +20149,7 @@ msgstr "" msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " "received." -msgstr "按这个路线导航,你将看到所有等待接收的订单清单。" +msgstr "按这个路线导航,你将看到所有等待接收的订单清单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 msgid "" @@ -16357,11 +20160,11 @@ msgid "" " under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " "following screen where you then will receive the products." msgstr "" -"如果你有许多待确定的订单,使用右上方搜索栏的筛选功能。你可基于供应商(合作伙伴)、产品、源文档(又称为采购订单参考)进行筛选。你也可在**分组**中按不同的标准来对订单进行分组。从这个列表中选择一个项目会打开如下页面,然后你就可以接收产品了。" +"如果你有许多待确定的订单,使用右上方搜索栏的筛选功能。你可基于供应商(合作伙伴)、产品、源文档(又称为采购订单参考)进行筛选。你也可在**分组**中按不同的标准来对订单进行分组。从这个列表中选择一个项目会打开如下页面,然后你就可以接收产品了." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "采购 **服务** 类型的产品不会触发收货单。" +msgstr "采购 **服务** 类型的产品不会触发收货单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 msgid "Managing Vendor Bills" @@ -16373,7 +20176,7 @@ msgid "" " in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" " a new vendor bill even if you already registered a purchase order." msgstr "" -"当你收到以前所采购产品的**供应商账单**时,确认将其记录在采购应用程序下的**控制菜单**中。即使你已经登记了一个采购订单,也需要创建一个新的供应商账单。" +"当你收到以前所采购产品的**供应商账单**时,确认将其记录在采购应用程序下的**控制菜单**中。即使你已经登记了一个采购订单,也需要创建一个新的供应商账单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 msgid "" @@ -16394,7 +20197,7 @@ msgid "" "While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " "need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " "prices)." -msgstr "当发票仍为草稿状态时,你可根据需要进行修改(即添加或删除产品行、修改数量和价格等)。" +msgstr "当发票仍为草稿状态时,你可根据需要进行修改(即添加或删除产品行、修改数量和价格等)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" @@ -16404,11 +20207,11 @@ msgstr "你的供应商也许会为同一个采购订单寄送多个账单如果 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." -msgstr "你的供应商有欠单并且当他们发货时寄给你账单。" +msgstr "你的供应商有欠单并且当他们发货时寄给你账单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "你的供应商寄给你部分账单,或要求押金。" +msgstr "你的供应商寄给你部分账单,或要求押金." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 msgid "" @@ -16420,7 +20223,7 @@ msgid "" " validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." msgstr "" "每次你录入一个新的采购账单, Odoo会自动弹出基于从供应商处收到的产品数量。如果数量是零, 意味着你没有收到产品并简单提供一个提醒, " -"也许需要进一步查询。在这时, 在确认供应商账单前, 可以修改数量。" +"也许需要进一步查询。在这时, 在确认供应商账单前, 可以修改数量." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 msgid "Vendor Bill Matching" @@ -16441,24 +20244,24 @@ msgstr "如果你收到的账单和Odoo自动填充的数量不符,也许是 msgid "" "The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" " have not ordered." -msgstr "供应商错误地要你付你没有订购的产品/或服务。" +msgstr "供应商错误地要你付你没有订购的产品/或服务." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 msgid "" "The vendor is billing you for products that you might not have received yet," " as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." -msgstr "供应商给你开了你还没有收到产品的发票, 如果开票控制是基于订购或收到数量。" +msgstr "供应商给你开了你还没有收到产品的发票, 如果开票控制是基于订购或收到数量." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "供应商未将你之前订购的产品开票。" +msgstr "供应商未将你之前订购的产品开票." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 msgid "" "In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " "understand what you have ordered and what you have already received." -msgstr "在这些例子中, 建议你验证账单和其他与此供应商有关的采购是准确的, 并且知道哪些是你订购的, 哪些是你已经收到的。" +msgstr "在这些例子中, 建议你验证账单和其他与此供应商有关的采购是准确的, 并且知道哪些是你订购的, 哪些是你已经收到的." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 msgid "" @@ -16470,16 +20273,16 @@ msgstr "如果你不能找到和供应商账单关联的定购单, 也许是由 msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "供应商已经为这个采购订单开票,因此选择时它不会再出现。" +msgstr "供应商已经为这个采购订单开票,因此选择时它不会再出现." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 msgid "" "Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "公司里某人忘了给这个供应商记录这个采购单。" +msgstr "公司里某人忘了给这个供应商记录这个采购单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "供应商要你支付未订购的东西。" +msgstr "供应商要你支付未订购的东西." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 msgid "How product quantities are managed" @@ -16489,7 +20292,7 @@ msgstr "产品数量如何管理" msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." -msgstr "一般, 服务是基于订单数量管理, 而库存商品和消耗品都是基于到货数量管理。" +msgstr "一般, 服务是基于订单数量管理, 而库存商品和消耗品都是基于到货数量管理." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 msgid "" @@ -16501,7 +20304,7 @@ msgid "" "field appear, labeled **Control Purchase Bills**." msgstr "" "如果你基于订购数量而不是收到数量来管理产品, 需要加入群 **采购经理** 。 管理员需要在此设置 :menuselection:`设置 --> 用户 " -"--> 用户 --> 访问权限`. 。一旦你在这个群后, 选择你要更改的产品, 你可以看到一个名为 **控制采购订单** 的新字段。" +"--> 用户 --> 访问权限`. 。一旦你在这个群后, 选择你要更改的产品, 你可以看到一个名为 **控制采购订单** 的新字段." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 msgid "" @@ -16529,106 +20332,17 @@ msgid "" "deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" " be linked to all the appropriate purchase orders." msgstr "" -"当然建立一个供应商账单并选择合适的采购订单,你可以继续选择增加的采购订单。Odoo将根据你选择的采购订单增加行项目。如果你没有从首个采购订单删除之前的行项目,供应商账单将会链接到所有合适的采购单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:3 -msgid "Digitize Vendor Bills with Optical Character Recognition (OCR)" -msgstr "使用光学字符识别(OCR)数字化供应商账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 -msgid "" -"Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" -" allows you to digitize them and automatically import the data to your " -"database reduces errors and saves you time." -msgstr "手动对账单进行编码可能是一项耗时的工作。 有一种解决方案可让您将其数字化并自动将数据导入数据库,从而减少了错误并节省了时间。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 -msgid "Set up the feature" -msgstr "功能设置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." -msgstr "转到: :menuselection:`会计 --> 设定 --> 帐单数字化` ,然后选择应自动还是手动处理账单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 -msgid "Start digitizing your bills" -msgstr "开始数字化你的账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 -msgid "" -"Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " -"Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " -"processes the documents automatically, or you need to click on *Send for " -"Digitalization* to do it manually." -msgstr "" -"扫描帐单,然后转到 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> 帐单` 并上传您的文档。 " -"根据您的配置,它要么自动处理文档,或者您需要单击 *发送数字化* 以手动进行。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 -msgid "" -"You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" -" email alias on your journals." -msgstr "您也可以通过 *文件管理* 应用程序或在日记中使用电子邮件别名来创建供应商账单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 -msgid "" -"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " -"clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" -" right information instead." -msgstr "一旦数据从PDF中提取出来,如果有必要,您可以通过单击相应的标记 (在 *编辑* 模式下可用) 并选择正确的信息来纠正它。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 -msgid "" -"The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " -"correct data." -msgstr "你扫描的账单越多,系统识别正确数据的能力就越强。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 -msgid "Pricing" -msgstr "价格" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -msgid "" -"The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " -"credit." -msgstr "*账单数字化* 是一项 *应用内购买(IAP)* 服务,需要预付费才能使用。数字化一个文档消耗一个积分。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." -msgstr "" -"如要购买积分,请转到:menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> 帐单数字化` ,然后单击 *购买积分* ,或转到 " -":menuselection:`设置 --> Odoo IAP` ,然后单击 *查看我的服务* 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 -msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用积点来测试这项功能。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " -"*Privacy Policy*." -msgstr "点击`此处 <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_,了解我们的*隐私政策*。" +"当然建立一个供应商账单并选择合适的采购订单,你可以继续选择增加的采购订单.Odoo将根据你选择的采购订单增加行项目。如果你没有从首个采购订单删除之前的行项目,供应商账单将会链接到所有合适的采购单." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 -msgid "Purchase Receipts" -msgstr "采购收据" +msgid "Purchase receipts" +msgstr "购买收据" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 msgid "" "**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " "payments, such as a ticket or a receipt." -msgstr "**购买收据** 不是发票,而是收款确认函,例如票或收据。" +msgstr "**购买收据** 不是发票,而是收款确认函,例如票或收据." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 msgid "" @@ -16638,15 +20352,17 @@ msgid "" " account before a later payment reconciliation." msgstr "" "当您直接用公司的钱支付某项费用时,将使用此功能。另一方面,**卖方账单** " -"在给你开发票时被记录,在以后的付款调节之前,这个金额被先贷记到一个债务账户上。" +"在给你开发票时被记录,在以后的付款调节之前,这个金额被先贷记到一个债务账户上." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 msgid "" "Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " "dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " -"Click :doc:`here </applications/finance/expense/expense>` for more " -"information on how to use Odoo Expenses." +"Click :doc:`here </applications/finance/expenses>` for more information on " +"how to use Odoo Expenses." msgstr "" +"员工支付的费用可以使用**Odoo费用**进行管理,这是一个专门用于批准此类费用和付款管理的应用程序。单击:d oc:'here " +"</applications/finance/expense>',了解有关如何使用Odoo Expense的更多信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 msgid "Register a receipt" @@ -16657,13 +20373,17 @@ msgid "" "To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -"要记录新的收据,请进入 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> 收据`,点击 *创建* ,填写表格,然后点击 *发布* 。" +"要记录新的收据,请进入 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> 收据`,点击 *创建* ,填写表格,然后点击 *发布* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" " out the payment's details, and clicking on *Validate*." -msgstr "您可以点击*注册付款*,然后填写付款的详细信息,然后点击 *验证* 来注册付款。" +msgstr "您可以点击*注册付款*,然后填写付款的详细信息,然后点击 *验证* 来注册付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 msgid "Edit the Journal Entry before posting it" @@ -16673,30 +20393,34 @@ msgstr "在发布之前编辑日记帐" msgid "" "Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " "**Journal Entry** before you post it." -msgstr "填写 *发票行* 选项卡后,您可以在发布 *日记帐分录* 之前对其进行修改。" +msgstr "填写 *发票行* 选项卡后,您可以在发布 *日记帐分录* 之前对其进行修改." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 msgid "" "To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" " according to your needs, and click on *Post*." -msgstr "要做到这一点,单击 **日记帐项目** 选项卡,根据您的需要更改帐户和值,然后单击 *发布* 。" +msgstr "要做到这一点,单击 **日记帐项目** 选项卡,根据您的需要更改帐户和值,然后单击 *发布* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr ":doc:`manage`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/expense/expense`" -msgstr "" +msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" +msgstr ":d oc:'/applications/finance/expense'" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3 -msgid "Account Receivables" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 +msgid "Account receivables" msgstr "应收账款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99 -msgid "Customer Invoices" -msgstr "客户结算单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 +msgid "Customer invoices" +msgstr "客户发票" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Offer cash discounts" @@ -16711,7 +20435,7 @@ msgid "" "period." msgstr "" "现金折扣是你提供给客户的激励,以驱动 他们在特定的账期内付款。例如,付款截止日是开开票后30天,你可以为在开票后5天内付款的客户提供2%的折扣。 " -"这个方法可以大幅度改良你的平均收款周期。" +"这个方法可以大幅度改良你的平均收款周期." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 msgid "Set up a cash discount" @@ -16726,7 +20450,7 @@ msgid "" "valid. You can also change the default balance term if needed." msgstr "" "如要设置现金折扣,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 管理 --> " -"付款条件`并点击*创建*。添加*百分比*类型项及相应的值(例如,总价的98%指2%的折扣)和优惠的有效期天数。你还可根据需要更改默认余额项。" +"付款条件`并点击*创建*。添加*百分比*类型项及相应的值(例如,总价的98%指2%的折扣)和优惠的有效期天数。你还可根据需要更改默认余额项." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 msgid "Start offering the cash discount" @@ -16740,7 +20464,7 @@ msgid "" "having different due dates. Since the discounted price is already " "calculated, your payment controls will be simplified." msgstr "" -"现金,你可以建立一个客户发票并选择你增加的现金折扣政策。一旦发票生效。Odoo将自动分解应收账款到两个不同到期日的分期付款计划。因为折扣价已经计算好了,你的支付控制将变的简单。" +"现金,你可以建立一个客户发票并选择你增加的现金折扣政策。一旦发票生效。Odoo将自动分解应收账款到两个不同到期日的分期付款计划。因为折扣价已经计算好了,你的支付控制将变的简单." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 msgid "Grant the cash discount" @@ -16752,7 +20476,7 @@ msgid "" "cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " "the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and " "click on *Create Write-off* to reconcile it." -msgstr "客户执行支付条款就会获得现金折扣。当你处理银行对账单时,将收款数据与会计分录匹配。然后,选择还存在的现金折扣,点击“建立勾消”以调节一致。" +msgstr "客户执行支付条款就会获得现金折扣。当你处理银行对账单时,将收款数据与会计分录匹配。然后,选择还存在的现金折扣,点击“建立勾消”以调节一致." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 msgid "" @@ -16763,7 +20487,7 @@ msgid "" "your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" " default." msgstr "" -"你还可以创建一个专用的对账模型,使流程更容易。在这种情况下,你应该根据发票适用的税收规定向模型添加税收功能。也就是说,如果你需处理多种税率,则要创建多个对账模型。请注意,根据本地化情况,你可能已有可用的默认现金折扣模型。" +"你还可以创建一个专用的对账模型,使流程更容易。在这种情况下,你应该根据发票适用的税收规定向模型添加税收功能。也就是说,如果你需处理多种税率,则要创建多个对账模型。请注意,根据本地化情况,你可能已有可用的默认现金折扣模型." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 msgid "Register the full payment" @@ -16774,60 +20498,60 @@ msgid "" "In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " "benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " "the payment with the two related journal entries." -msgstr "在这种情况下,客户未履行支付条款,且无法享受现金折扣。当处理银行对账单时,将付款与两个相关的会计分录进行匹配。" +msgstr "在这种情况下,客户未履行支付条款,且无法享受现金折扣。当处理银行对账单时,将付款与两个相关的会计分录进行匹配." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" +msgid "Cash rounding" msgstr "现金舍入" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "当货币或硬币的最低实物面值高于最小的记账单位时,需要进行**现金舍入**。" +msgstr "当货币或硬币的最低实物面值高于最小的记账单位时,需要进行 **金舍** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 msgid "" "For example, some countries require their companies to round up or down the " "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " "made in cash." -msgstr "例如,某些国家要求公司在以现金支付时,将发票总额四舍五入到最接近的五美分。" +msgstr "例如,某些国家要求公司在以现金支付时,将发票总额四舍五入到最接近的五美分." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " "*Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用*现金舍入*,然后点击*保存*。" +msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用*现金舍入*,然后点击*保存*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " "click on *Create*." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 现金舍入`,并点击*创建*。" +msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 现金舍入`,并点击*创建*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " "Method*." -msgstr "在这里定义你的*舍入精度*、*舍入策略*和*舍入方法*。" +msgstr "在这里定义你的*舍入精度*、*舍入策略*和*舍入方法*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" -msgstr "Odoo支持两种**舍入策略**。" +msgstr "Odoo支持两种**舍入策略**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 msgid "" "**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" " to define which account records the cash roundings." -msgstr "**添加舍入明细**:在发票上添加*舍入*明细。你必须定义哪个科目记录现金舍入。" +msgstr "**添加舍入明细**:在发票上添加*舍入*明细。你必须定义哪个科目记录现金舍入." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." -msgstr "**修改税收金额**:在税收部分应用舍入。" +msgstr "**修改税收金额**:在税收部分应用舍入." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 msgid "Apply roundings" @@ -16838,17 +20562,17 @@ msgid "" "When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " "*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " "Method*." -msgstr "在编辑发票草稿时,打开*其他信息*选项卡,前往*会计信息*部分,并选择适当的*现金舍入方法*。" +msgstr "在编辑发票草稿时,打开*其他信息*选项卡,前往*会计信息*部分,并选择适当的*现金舍入方法*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 -msgid "Credit Notes and Refunds" -msgstr "贷项凭单和退款" +msgid "Credit notes and refunds" +msgstr "信用票据和退款" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4 msgid "" "A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " "that notifies them that they have been credited a certain amount." -msgstr "**贷项凭单**或**贷项通知单**是指向客户签发并告知其贷记一定金额的文件。" +msgstr "**贷项凭单**或**贷项通知单**是指向客户签发并告知其贷记一定金额的文件." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" @@ -16871,7 +20595,7 @@ msgid "" "Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " "validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " "need to send money back to your customer." -msgstr "签发贷项凭单是取消、退款或修改已确认发票的唯一合法途径。之后如需向客户退回款项,请勿忘记*登记付款*。" +msgstr "签发贷项凭单是取消、退款或修改已确认发票的唯一合法途径。之后如需向客户退回款项,请勿忘记*登记付款*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:20 msgid "Issue a Credit Note" @@ -16885,17 +20609,17 @@ msgid "" "Invoice’s form." msgstr "" "你可前往 :menuselection:`会计 --> 客户 --> " -"贷项凭单`,并点击*创建*,从头开始重建一份贷项凭单。填写贷项凭单与发票表单的方式相同。" +"贷项凭单`,并点击*创建*,从头开始重建一份贷项凭单。填写贷项凭单与发票表单的方式相同." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:26 msgid "" "However, most of the time, credit notes are generated directly from the " "invoices they are related to." -msgstr "但是,多数时候,贷项凭单从其相关的发票中直接生成。" +msgstr "但是,多数时候,贷项凭单从其相关的发票中直接生成." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:29 msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." -msgstr "为此,打开*客户发票*并点击*添加贷项凭单*。" +msgstr "为此,打开*客户发票*并点击*添加贷项凭单*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 msgid "You can choose between three options:" @@ -16920,49 +20644,49 @@ msgstr "全部退款并创建新的草稿结算单" msgid "" "Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " "document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." -msgstr "贷项凭单编号以“R”开头,然后是其相关的文件编号(例如,RINV/2019/0004)。" +msgstr "贷项凭单编号以“R”开头,然后是其相关的文件编号(例如,RINV/2019/0004)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:45 msgid "" "Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " "information from the original invoice." -msgstr "Odoo已经创建了一份贷项凭单草稿,并按原发票预填了所有必要信息。" +msgstr "Odoo已经创建了一份贷项凭单草稿,并按原发票预填了所有必要信息." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" "This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " "modify any detail on the credit note." -msgstr "这种选项可进行部分退款,或修改贷项凭单的任何细节。" +msgstr "这种选项可进行部分退款,或修改贷项凭单的任何细节." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:52 msgid "" "This is the only option available for invoices that are already marked as " "*Paid*." -msgstr "已经标记为*已付款*的发票只能使用这种选项。" +msgstr "已经标记为*已付款*的发票只能使用这种选项." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:56 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " "original invoice with it." -msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原发票对账。" +msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原发票对账." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:62 msgid "" "This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " "invoice." -msgstr "这种选项可进行全额退款或取消已确认的发票。" +msgstr "这种选项可进行全额退款或取消已确认的发票." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:67 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " "original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " "same details from the original invoice." -msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原发票对账,然后创建一份新的发票草稿并预填原发票的相同详情。" +msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原发票对账,然后创建一份新的发票草稿并预填原发票的相同详情." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:71 msgid "" "This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." -msgstr "这种选项可用于修改已确认发票的内容。" +msgstr "这种选项可用于修改已确认发票的内容." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:74 msgid "Record a Vendor Refund" @@ -16972,7 +20696,7 @@ msgstr "记录供应商退款" msgid "" "**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " "credit notes:" -msgstr "**供应商退款**与发票贷项凭单的记录方法相同。" +msgstr "**供应商退款**与发票贷项凭单的记录方法相同:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:77 msgid "" @@ -16982,13 +20706,13 @@ msgid "" "Credit Note*." msgstr "" "你可前往 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> " -"退款`,并点击*创建*,从头开始创建一份贷项凭单,或打开已确认的*供应商账单*,并点击*添加贷项凭单*。" +"退款`,并点击*创建*,从头开始创建一份贷项凭单,或打开已确认的*供应商账单*,并点击*添加贷项凭单*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:84 msgid "" "Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " "zeroes out the journal items generated by the original invoice." -msgstr "从发票签发贷项凭单可创建**逆转分录**,将原发票生成的日记账项目归零。" +msgstr "从发票签发贷项凭单可创建**逆转分录**,将原发票生成的日记账项目归零." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" @@ -17001,14 +20725,14 @@ msgid "" msgstr "这是生成并用于逆转以上原发票的贷项凭单日记账分录:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 -msgid "Deferred Revenues" +msgid "Deferred revenues" msgstr "递延收入" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." -msgstr "**递延收入**或**预收收入**是指客户为产品预付的款项,但尚未交付产品或提供服务。" +msgstr "**递延收入**或**预收收入**是指客户为产品预付的款项,但尚未交付产品或提供服务." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" @@ -17017,14 +20741,14 @@ msgid "" "report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income " "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -"这类付款对收到的公司而言属于**负债**,因为它仍欠客户这些产品或服务。公司不能将其列于当前**损益表**或*利润表*,因为未来才能实际确认该款项。" +"这类付款对收到的公司而言属于**负债**,因为它仍欠客户这些产品或服务。公司不能将其列于当前**损益表**或*利润表*,因为未来才能实际确认该款项." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." -msgstr "这些未来收入必须在公司资产负债表上进行递延,直到即刻或一定时期内可在损益表上**确认**。" +msgstr "这些未来收入必须在公司资产负债表上进行递延,直到即刻或一定时期内可在损益表上**确认**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" @@ -17036,30 +20760,34 @@ msgid "" msgstr "" "例如,假设我们按$ " "350的价格售出了五年延保服务。我们现在已经收款,但尚未确认该收入。因此,我们将这笔新收入过账到递延收入科目并决定每年确认一次。在未来5年中,每年确认$" -" 70的收入。" +" 70的收入." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." -msgstr "Odoo会计应用程序处理递延收入的方法是将它们分散在多个分录中,它们以*草稿模式*自动创建,然后定期过账。" +msgstr "Odoo会计应用程序处理递延收入的方法是将它们分散在多个分录中,它们以*草稿模式*自动创建,然后定期过账." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." -msgstr "这类交易应过账到**递延收入科目**,而不是默认收入科目。" +msgstr "这类交易应过账到**递延收入科目**,而不是默认收入科目." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "配置递延收入科目" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" -msgstr "科目类型必须为*流动负债*或*非流动负债*。" +msgstr "科目类型必须为*流动负债*或*非流动负债*" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 msgid "Post an income to the right account" @@ -17073,7 +20801,13 @@ msgstr "在发票草稿上选择科目" msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." -msgstr "在发票草稿上,针对需要递延收入的所有产品选择合适的科目。" +msgstr "在发票草稿上,针对需要递延收入的所有产品选择合适的科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" @@ -17083,13 +20817,17 @@ msgstr "为特定产品选择不同的收入科目" msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." -msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**收入科目**,并保存。" +msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**收入科目**,并保存." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." -msgstr "你可以自动创建这些产品的收入分录(参见`自动化递延收入`_)。" +msgstr "你可以自动创建这些产品的收入分录(参见`自动化递延收入`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" @@ -17097,7 +20835,7 @@ msgid "" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" -"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 销售`打开你的销售日记账,选择你想要修改的日记账项目,点击科目并选择合适的一项。" +"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 销售`打开你的销售日记账,选择你想要修改的日记账项目,点击科目并选择合适的一项." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" @@ -17108,20 +20846,24 @@ msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" " *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " "full amount of the income is recognized." -msgstr "**递延收入分录**以*草稿模式*自动生成所有日记账分录。然后在收入的全部金额被确认后逐一过账。" +msgstr "**递延收入分录**以*草稿模式*自动生成所有日记账分录。然后在收入的全部金额被确认后逐一过账." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "如要创建新分录,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延收入`,点击*创建*并填写表单。" +msgstr "如要创建新分录,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延收入`,点击*创建*并填写表单." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." -msgstr "点击 **选择相关采购** ,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在 **相关销售** 选项卡下。" +msgstr "点击 **选择相关采购** ,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在 **相关销售** 选项卡下." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" @@ -17129,27 +20871,31 @@ msgid "" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " "all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which " "date." -msgstr "完成后,点击*计算收入*(在*确认*按钮旁边),生成**收入面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行收入确认过账的所有分录和日期。" +msgstr "完成后,点击*计算收入*(在*确认*按钮旁边),生成**收入面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行收入确认过账的所有分录和日期." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." -msgstr "**即时按比例分配**功能有助于尽可能准确地确认你的收入。" +msgstr "**即时按比例分配**功能有助于尽可能准确地确认你的收入." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." -msgstr "使用此功能,收入面板的第一个分录是根据*按比例日期*和*首次确认日期*之间剩余的时间,而不是确认之间的默认时间来计算的。" +msgstr "使用此功能,收入面板的第一个分录是根据*按比例日期*和*首次确认日期*之间剩余的时间,而不是确认之间的默认时间来计算的." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." -msgstr "例如,以上收入面板的首次收入金额为$ 4.22,而不是$ 70.00。因此,最后分录金额也相应减少,为$ 65.78。" +msgstr "例如,以上收入面板的首次收入金额为$ 4.22,而不是$ 70.00。因此,最后分录金额也相应减少,为$ 65.78." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" @@ -17159,7 +20905,7 @@ msgstr "销售日记账的递延分录" msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." -msgstr "你可在**销售日记账**中从特定的日记账项目创建递延分录。" +msgstr "你可在**销售日记账**中从特定的日记账项目创建递延分录." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" @@ -17169,7 +20915,7 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" "为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> " -"销售`打开你的销售日记账,选择你想要递延的日记账项目。确保将其过账到正确的科目(参见: `更改已过账日记账项目的科目`_)。" +"销售`打开你的销售日记账,选择你想要递延的日记账项目。确保将其过账到正确的科目(参见: `更改已过账日记账项目的科目`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" @@ -17179,7 +20925,7 @@ msgstr "递延收入模型" msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." -msgstr "你可创建**递延收入模型**,以便更快地创建递延收入分录。" +msgstr "你可创建**递延收入模型**,以便更快地创建递延收入分录." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" @@ -17187,7 +20933,7 @@ msgid "" "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" -"如要创建模型,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 递延收入模型`,点击*创建*并按与创建新分录相同的方法填写表单。" +"如要创建模型,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 递延收入模型`,点击*创建*并按与创建新分录相同的方法填写表单." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" @@ -17195,7 +20941,7 @@ msgid "" "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " "Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" -"你也可从 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延收入`打开*已确认递延收入分录*,将它转化为模型,然后点击按钮*保存模型*。" +"你也可从 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延收入`打开*已确认递延收入分录*,将它转化为模型,然后点击按钮*保存模型*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" @@ -17205,7 +20951,11 @@ msgstr "将递延收入模型应用到新分录" msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." -msgstr "在创建新递延收入分录时,在**递延收入科目**中填写正确的确认科目。" +msgstr "在创建新递延收入分录时,在**递延收入科目**中填写正确的确认科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" @@ -17216,7 +20966,7 @@ msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." -msgstr "当你创建或编辑类型为*流动负债*或*非流动负债*的科目时,你可将其配置为为自动贷记该科目的收入进行递延。" +msgstr "当你创建或编辑类型为*流动负债*或*非流动负债*的科目时,你可将其配置为为自动贷记该科目的收入进行递延." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" @@ -17229,8 +20979,8 @@ msgid "" "first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`." msgstr "" -"**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建*递延收入分录*草稿,但未确认。你必须首先在 :menuselection:`会计 --> 会计 " -"--> 递延收入`填写对应的表单。" +"**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建*递延收入分录*草稿,但未确认.你必须首先在 :menuselection:`会计 --> 会计 " +"--> 递延收入`填写对应的表单." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 msgid "" @@ -17238,14 +20988,18 @@ msgid "" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -"**创建并确认:**你还必须选择一种递延收入模型(参见: `递延收入模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延收入分录*。" +"**创建并确认:**你还必须选择一种递延收入模型(参见: `递延收入模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延收入分录*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " "Account for specific products`_)." -msgstr "例如,你可将此科目选择为某产品默认的**收入科目**,以完全自动化其销售流程。(参见: `为特定产品选择不同的收入科目`_)。" +msgstr "例如,你可将此科目选择为某产品默认的**收入科目**,以完全自动化其销售流程.(参见: `为特定产品选择不同的收入科目`_)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 msgid "" @@ -17253,6 +21007,237 @@ msgid "" "<https://www.odoo.com/r/EWO>`_" msgstr "`Odoo学院:递延收入(确认) <https://www.odoo.com/r/EWO>`_" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +msgid "" +"EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " +"business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " +"format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the " +"machine receiving the message can interpret the information correctly. " +"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" +" country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +msgid "" +"EDI feature enables automating the administration between companies and " +"might also be required by some governments for fiscal control or to " +"facilitate the administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +msgid "" +"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " +"notes or vendor bills is one of the application of EDI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +msgid "Odoo supports, among others, the following formats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +msgid "Format Name" +msgstr "格式名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +msgid "Applicability" +msgstr "适用范围" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +msgid "Factur-X (CII)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +msgid "" +"For companies whose countries are part of the `EAS list " +"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +msgid "E-FFF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +msgid "For Belgian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +msgid "XRechnung (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +msgid "For German companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +msgid "Fattura PA (IT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +msgid "For Italian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +msgid "CFDI (4.0)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +msgid "For Mexican companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +msgid "Peru UBL 2.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +msgid "For Peruvian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +msgid "For Spanish companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +msgid "UBL 2.1 (Columbia)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +msgid "For Colombian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +msgid "Egyptian Tax Authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +msgid "For Egyptian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +msgid "E-Invoice (IN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +msgid "For Indian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +msgid "NLCIUS (Netherlands)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +msgid "For Dutch companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +msgid "EHF 3.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +msgid "For Norwegian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" +" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " +"formats you need for this journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 +msgid "" +"Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " +"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " +"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or" +" embedded in the PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:69 +msgid "" +"For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " +"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " +"to be embedded inside the xml." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" +" file is automatically included in the PDF document that is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +msgid "" +"The formats available depend on the country registered in your company's " +":guilabel:`General Information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +msgid "" +"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " +"existing access points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 +msgid "Add new formats to a database created before July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 +msgid "" +"If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" +" formats available from July 2022, you have to :ref:`install " +"<general/install>` the module :guilabel:`Import/Export electronic invoices " +"with UBL/CII` (module’s technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your " +"country-specific module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:87 +msgid "" +"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " +"July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 +msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" +msgstr "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 +msgid "`l10n_be_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" +msgstr "带有UBL/CII的电子进口/出口发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +msgid "`account_edi_ubl_cii`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 +msgid "" +"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " +"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" +" supported." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 msgid "Add EPC QR Codes to invoices" msgstr "向发票添加EPC二维码" @@ -17264,25 +21249,25 @@ msgid "" "applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -"欧洲支付委员会快速响应代码,又称为**EPC二维码**,是一种二维条码,客户可用**手机银行应用程序**扫描该二维码并启动**SEPA贷记转账(SCT)**,并立即支付发票。" +"欧洲支付委员会快速响应代码,又称为**EPC二维码**,是一种二维条码,客户可用**手机银行应用程序**扫描该二维码并启动**SEPA贷记转账(SCT)**,并立即支付发票." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." -msgstr "除了使用方便和速度快之外,它还大大减少了输入错误可能导致的付款问题。" +msgstr "除了使用方便和速度快之外,它还大大减少了输入错误可能导致的付款问题." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15 msgid "" "This feature is only available in several European countries such as " "Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." -msgstr "这项功能仅在奥地利、比利时、芬兰、德国和荷兰等欧洲国家可用。" +msgstr "这项功能仅在奥地利、比利时、芬兰、德国和荷兰等欧洲国家可用." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " "activate the **SEPA QR Code** feature." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用**SEPA二维码**功能。" +msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用**SEPA二维码**功能." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28 msgid "Configure your Bank Account’s journal" @@ -17292,7 +21277,7 @@ msgstr "配置你的银行账户日记账" msgid "" "Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" " IBAN and BIC." -msgstr "确保在Odoo中正确配置你的*银行账户*,检查IBAN和BIC是否正确。" +msgstr "确保在Odoo中正确配置你的*银行账户*,检查IBAN和BIC是否正确." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 msgid "" @@ -17301,7 +21286,7 @@ msgid "" "the *Bank Account* tab." msgstr "" "为此,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日记账`,打开 *银行日记账*,然 *银行账户* 选项卡下填写 *银行账户* " -"和 *银行* 。" +"和 *银行* ." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40 msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" @@ -17312,32 +21297,32 @@ msgid "" "EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " "them to customers that are located in a country where this feature is " "available." -msgstr "只要你向位于此功能可用的国家的客户签发此类发票,EPC二维码将自动添加到你的发票中。" +msgstr "只要你向位于此功能可用的国家的客户签发此类发票,EPC二维码将自动添加到你的发票中." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 客户 --> 发票`,并创建新发票。" +msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 客户 --> 发票`,并创建新发票." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48 msgid "" "Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " "the *Bank Account* field with your IBAN." -msgstr "在过账之前,打开*其他信息*选项卡。Odoo将自动填写*银行账户*字段和IBAN。" +msgstr "在过账之前,打开*其他信息*选项卡。Odoo将自动填写*银行账户*字段和IBAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51 msgid "" "Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " "your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." -msgstr "确保填写的账户是你想要用来接收客户付款的账户,因为Odoo将用此字段生成EPC二维码。" +msgstr "确保填写的账户是你想要用来接收客户付款的账户,因为Odoo将用此字段生成EPC二维码." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59 msgid "" "If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " "indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " "invoice." -msgstr "如你想要开具不含EPC二维码的发票,只需在发票的*其他信息*选项卡的*银行账户*字段中删除IBAN。" +msgstr "如你想要开具不含EPC二维码的发票,只需在发票的*其他信息*选项卡的*银行账户*字段中删除IBAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 msgid "" @@ -17346,8 +21331,8 @@ msgid "" msgstr "`Odoo学院:在欧洲客户的发票上添加二维码 <https://www.odoo.com/r/VuU>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" -msgstr "开票流程概述" +msgid "Invoicing processes" +msgstr "开票流程" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" @@ -17398,7 +21383,7 @@ msgstr "根据送货单发票 :参见下一节" msgid "" "Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " "the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" -msgstr "发货之前开票通常用于电商应用中, 通常都是客户先付钱之后我们发货给他们(预付)。" +msgstr "发货之前开票通常用于电商应用中, 通常都是客户先付钱之后我们发货给他们(预付)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 msgid "" @@ -17408,15 +21393,15 @@ msgid "" "fixed advance." msgstr "" "对于大多数其他用途的情况下, 建议手动发票。它可以让销售人员引发与期权需求的发票 :发票整个订单, 发票百分比(前进), 发票的某些行, " -"发票固定的前进。" +"发票固定的前进." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 msgid "This process is good for both services and physical products." -msgstr "该过程适用与服务类型的产品和实物类产品" +msgstr "该过程适用与服务类型的产品和实物类产品." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/applications/sales/sales/invoicing/proforma'" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" @@ -17429,7 +21414,7 @@ msgid "" "you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on" " actual Kg)." msgstr "" -"零售商和电子商务通常是基于发票, 而不是销售订单交货订单。这种方法适用于企业, 你从订购数量交付量可能会有所不同 :食品(根据实际公斤发票)。" +"零售商和电子商务通常是基于发票, 而不是销售订单交货订单。这种方法适用于企业, 你从订购数量交付量可能会有所不同 :食品(根据实际公斤发票)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" @@ -17437,11 +21422,11 @@ msgid "" "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " "later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." msgstr "" -"该方法下, 如果你部分发货, 只需要为实际发出的数量开票。如果需要未完成订单的话(部分发货和稍晚剩余发出), 客户会收到基于两次发货生成的两个发票。" +"该方法下, 如果你部分发货, 只需要为实际发出的数量开票。如果需要未完成订单的话(部分发货和稍晚剩余发出), 客户会收到基于两次发货生成的两个发票." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/开票/invoicing_policy'" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" @@ -17453,7 +21438,7 @@ msgid "" "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " "creates an order and the invoice will be triggered once the payment is " "received." -msgstr "在全部付款完成后, 电商订单也会触发订单的创建, 如果允许通过支票和电汇付款, Odoo只会创建一张订单并且一旦付款完成发票会触发。" +msgstr "在全部付款完成后, 电商订单也会触发订单的创建, 如果允许通过支票和电汇付款, Odoo只会创建一张订单并且一旦付款完成发票会触发." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" @@ -17468,7 +21453,7 @@ msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " "salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." -msgstr "如果您使用的合同, 您可以根据时间和材料的花费, 费用或服务/产品固定线路引发的发票。每个月, 营业员将根据有关合同规定的活动引发的发票。" +msgstr "如果您使用的合同, 您可以根据时间和材料的花费, 费用或服务/产品固定线路引发的发票。每个月, 营业员将根据有关合同规定的活动引发的发票." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" @@ -17499,19 +21484,19 @@ msgid "" "time and material. For services companies that invoice on fix price, they " "use a regular sales order." msgstr "" -"您可以在合同结束发票或触发中间发票。这种方法使用该发票大多是基于时间和材料服务公司。对于发票上的固定价格服务公司, 他们使用常规的销售订单。" +"您可以在合同结束发票或触发中间发票。这种方法使用该发票大多是基于时间和材料服务公司。对于发票上的固定价格服务公司, 他们使用常规的销售订单." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/发票/time_materials'" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/发票/费用'" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/发票/里程碑”" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" @@ -17522,11 +21507,11 @@ msgid "" "For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " "frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" " the contract." -msgstr "对于订阅, 发票会定期地, 自动地生成。生成发票频率以及服务/产品已经在合同上定义好了。" +msgstr "对于订阅, 发票会定期地, 自动地生成。生成发票频率以及服务/产品已经在合同上定义好了." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/发票/订阅”" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" @@ -17537,7 +21522,7 @@ msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " "process (quotations), or the delivery of the products or services." -msgstr "用户也可以不通过合同或者销售订单手工的创建发票。如果没有使用销售模块(报价)以及仓库模块, 建议使用手工创建发票。" +msgstr "用户也可以不通过合同或者销售订单手工的创建发票。如果没有使用销售模块(报价)以及仓库模块, 建议使用手工创建发票." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" @@ -17577,21 +21562,72 @@ msgstr "**会员资格** :每年给你的会员开发票" msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "**修理** : 为售后服务开票" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +msgid "Resequencing of the invoices" +msgstr "重新排序发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +msgid "" +"It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" +msgstr "仍然可以对发票进行重新排序,但有一些限制:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." +msgstr "当条目早于锁定日期时,该功能不起作用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +msgid "" +"The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " +"the entry." +msgstr "如果序列与条目的月份不一致,则该功能不起作用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." +msgstr "如果序列导致重复,则不起作用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +msgid "The order of the invoice remains unchanged." +msgstr "发票的顺序保持不变。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +msgid "" +"It is useful for people who use a numbering from another software and who " +"want to continue the current year without starting over from the beginning." +msgstr "对于使用其他软件的编号并希望继续当前年份而不从头开始的人来说,它很有用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 +msgid "" +"Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " +"content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " +"automatically created and populated based on scanned invoices." +msgstr "Odoo 使用 OCR 和人工智能技术来识别文档的内容。 供应商账单和客户发票表格是根据扫描的发票自动创建和填充的。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 -msgid "Payment Terms and Installment Plans" -msgstr "付款条件和分期付款计划 " +msgid "Payment terms and installment plans" +msgstr "付款条件和分期付款计划" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 msgid "" "**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " "mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." -msgstr "" +msgstr "**付款条件**规定了支付销售的所有条件,主要是为了确保客户正确,按时支付发票。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 msgid "" "Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " "bills, and contacts. These conditions cover:" -msgstr "" +msgstr "付款条件可应用于销售订单、客户发票、供应商账单和联系人。这些条件包括:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 msgid "The due date" @@ -17609,13 +21645,13 @@ msgstr "关于付款的所有其他条件" msgid "" "Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " "This is particularly helpful for managing installment plans." -msgstr "" +msgstr "定义付款条件会自动计算付款的到期日。这对于管理分期付款计划特别有用。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 msgid "" "An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " "with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." -msgstr "**分期付款计划**允许客户支付发票的部分金额,由卖方事先确定付款金额和日期。" +msgstr "**分期付款计划**允许客户支付发票的部分金额,由卖方事先确定付款金额和日期." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "**Examples of Payment Terms:**" @@ -17627,7 +21663,7 @@ msgstr "**立即付款**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." -msgstr "需在开具发票当日支付全款。" +msgstr "需在开具发票当日支付全款." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" @@ -17635,7 +21671,7 @@ msgstr "**15天**(或**Net 15**)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." -msgstr "开具发票日期后15天支付全款。" +msgstr "开具发票日期后15天支付全款." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**21 MFI**" @@ -17644,7 +21680,7 @@ msgstr "**21 MFI**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." -msgstr "在开具发票日期当月的21日支付全款。" +msgstr "在开具发票日期当月的21日支付全款." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" @@ -17655,68 +21691,84 @@ msgid "" "2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within " "ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " "following the invoice date." -msgstr "2% :doc:`现金折扣<cash_discounts>`,如在10天内收到付款。否则,在开具发票日期当月月底前支付全款。" +msgstr "2% :doc:`现金折扣<cash_discounts>`,如在10天内收到付款。否则,在开具发票日期当月月底前支付全款." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 msgid "" "Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " "specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" " a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." -msgstr "" +msgstr "付款条件不应与预付款发票混淆。如果对于特定订单,您向客户开具了多张发票,则既不是付款条件也不是分期付款计划,而是发票政策。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 msgid "" "This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " "Conditions*." +msgstr "本文档是关于*付款条件*功能,而不是*条款和条件*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +msgid ":doc:`cash_discounts`" +msgstr ":doc:`cash_discounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" +"terms-1679>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " "click on *Create*." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 付款条件`并点击*创建*。" +msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 付款条件`并点击*创建*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 msgid "" "The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " "(sale order, invoice, etc.)." -msgstr "" +msgstr "发票上的**描述**是单据(销售订单、发票等)上显示的文本。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 msgid "" "In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " "define what needs to be paid and by which due date." -msgstr "" +msgstr "在“**条款**”部分中,您可以添加一组称为“*条款*”的规则,以定义需要支付的费用以及截止日期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 msgid "" "To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " "*Due Date Computation*." -msgstr "如要添加条件,点击*添加行*,并定义*类型*、*值*和*截止日期计算*。" +msgstr "如要添加条件,点击*添加行*,并定义*类型*、*值*和*截止日期计算*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 msgid "Terms are computed in the order they are set up." -msgstr "条件将按设置的顺序进行计算。" +msgstr "条件将按设置的顺序进行计算." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 msgid "The **balance** should always be used for the last line." -msgstr "**余额**应始终用于最后一行。" +msgstr "**余额**应始终用于最后一行." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 msgid "" "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" " is due at the end of the following month." +msgstr "在以下示例中,30% i在发行当天到期,余额在下个月月底到期。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" -msgstr "使用付款条款" +msgstr "使用付款条件" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 msgid "" "Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " "drop-down list, on:" -msgstr "" +msgstr "付款条件可以在“到期日”字段中定义,其中包含“**期限**”下拉列表,位于:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Quotations**" @@ -17726,7 +21778,7 @@ msgstr "**报价**" msgid "" "To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" " quotation." -msgstr "对于从报价生成的所有发票自动设置特定付款条件。" +msgstr "对于从报价生成的所有发票自动设置特定付款条件." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Customer Invoices**" @@ -17734,7 +21786,7 @@ msgstr "**客户发票**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "To set specific payment terms on an invoice." -msgstr "对发票设置特定付款条件。" +msgstr "对发票设置特定付款条件." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Vendor Bills**" @@ -17745,15 +21797,15 @@ msgid "" "To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" " to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " "*Due Date* is enough." -msgstr "对账单设置特定付款条件。这项功能对于管理多次分期付款的供应商条件非常有用。否则,只需设置*截止日期*。" +msgstr "对账单设置特定付款条件。这项功能对于管理多次分期付款的供应商条件非常有用。否则,只需设置*截止日期*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 msgid "" "You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " "defined, empty the field so you can select a date." -msgstr "" +msgstr "您还可以手动定义**截止日期**。如果已定义付款条件,请清空该字段,以便您可以选择日期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" msgstr "付款条件可在以下各项的**付款条件**字段中定义:" @@ -17766,140 +21818,158 @@ msgid "" "To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " "and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " "under the *Sales & Purchase* tab." -msgstr "在联系人的新销售订单、发票、账单上自动设置特定付款条件。它可在*销售和采购*选项卡下联系人*表单视图*中修改。" +msgstr "在联系人的新销售订单、发票、账单上自动设置特定付款条件。它可在*销售和采购*选项卡下联系人*表单视图*中修改." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " "with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." -msgstr "" +msgstr "具有特定付款条件的发票生成不同的 *日记帐分录*,每个计算的 *到期日* 都有一个 *日记帐项目*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 msgid "" "This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " "each due date into account, rather than just the balance due date. It also " "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." +msgstr "这使得*跟进*和*对账*更容易,因为Odoo考虑了每个到期日,而不仅仅是余额到期日。它还有助于获得准确的*老化应收账款报告*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " "payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" " the end of the following month.*" -msgstr "" +msgstr "在此示例中,已开具 1000 美元的发票,其中包含以下付款条件:*30% 在签发当天到期,余额在下个月月底到期*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 msgid "Due date" msgstr "到期日期" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "February 21" msgstr "2月21日" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "300" msgstr "300" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "March 31" msgstr "3月31日" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "700" msgstr "700" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" msgstr "产品销售" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" "The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " "*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." -msgstr "应收账款科目上的$1000被分成两个不同的*日记账项目*。它们都有自己的**截至日期**。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 -msgid ":doc:`cash_discounts`" -msgstr ":doc:`cash_discounts` " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:121 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Terms and Conditions (T&C) and Payment Terms " -"<https://www.odoo.com/r/fpv>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:3 -msgid "Send your Invoices by Post (Snailmail)" -msgstr "邮寄发票(Snailmail)" +msgstr "应收账款科目上的$1000被分成两个不同的*日记账项目*。它们都有自己的**截至日期**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" "Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" " inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " "reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "在电子邮件收件箱总是被挤得满满当当的时候,直接邮寄是吸引个人关注的好方法。Odoo可直接从数据库向全球各地邮政寄送发票和催款报告。" +msgstr "在电子邮件收件箱总是被挤得满满当当的时候,直接邮寄是吸引个人关注的好方法.Odoo可直接从数据库向全球各地邮政寄送发票和催款报告." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 msgid "Set up Snailmail" msgstr "设置Snailmail" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " "the feature." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 设置 --> Snailmail`并启用此功能。" +msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 设置 --> Snailmail`并启用此功能." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 msgid "" "If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" " under *Default Sending Options*." -msgstr "如你想将本选项设为默认功能,在*默认发送选项*下面启用*邮寄*。" +msgstr "如你想将本选项设为默认功能,在*默认发送选项*下面启用*邮寄*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 msgid "Send your invoices by post" msgstr "邮寄发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 msgid "" "Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " "Post*." -msgstr "打开发票,点击*发送和打印*按钮并选择*邮寄*。" +msgstr "打开发票,点击*发送和打印*按钮并选择*邮寄*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " "includes a country, before sending the letter." -msgstr "正确设置客户地址,写明所在国家,然后发送信函。" +msgstr "正确设置客户地址,写明所在国家,然后发送信函." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" "*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " "stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." -msgstr "*Snailmail*是一项*应用内购买(IAP)*服务,需要预付费邮戳(=信用)才能运行。发送一份文件消耗一个邮戳。" +msgstr "*Snailmail*是一项*应用内购买(IAP)*服务,需要预付费邮戳(=信用)才能运行。发送一份文件消耗一个邮戳." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 msgid "" "To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" "如要购买邮戳,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> Snailmail`并点击*购买信用*,或前往 " -":menuselection:`设置 --> Odoo IAP`并点击*查看我的服务*。" +":menuselection:`设置 --> Odoo IAP`并点击*查看我的服务*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3 -msgid "Customer Payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用积点来测试这项功能." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "点击`此处 <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_,了解我们的*隐私政策*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 +msgid "Customer payments" msgstr "客户付款" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 -msgid "Batch Payments: Batch Deposits (checks, cash etc.)" -msgstr "批量支付:批量存款(支票、现金等)" +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 msgid "" "A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " "you to deposit several payments into your bank account with a single " "transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." -msgstr "一个 **批量存款** 在一个批次中对多个付款进行分组。这允许你在一次交易中将几笔付款存入你的银行账户。这对存入现金和支票特别有用。" +msgstr "一个 **批量存款** 在一个批次中对多个付款进行分组。这允许你在一次交易中将几笔付款存入你的银行账户。这对存入现金和支票特别有用." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 msgid "" @@ -17909,7 +21979,7 @@ msgid "" " bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " "transactions listed in the batch deposit." msgstr "" -"该功能允许您列出几个客户付款并打印一张**存款凭条**。此票据包含交易的详细信息和批量存款的引用。然后,您可以在银行余额调节期间选择此引用,以便将单个银行对账单行与批量存款中列出的所有交易相匹配。" +"该功能允许您列出几个客户付款并打印一张**存款凭条**。此票据包含交易的详细信息和批量存款的引用。然后,您可以在银行余额调节期间选择此引用,以便将单个银行对账单行与批量存款中列出的所有交易相匹配." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 msgid "" @@ -17918,7 +21988,7 @@ msgid "" "on *Save*." msgstr "" "要激活该功能,请进入 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设定--> 客户付款`,激活 **批量付款** ,然后点击 *保存* " -"。" +"." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 msgid "Payment Method Types" @@ -17928,7 +21998,7 @@ msgstr "付款方式类型" msgid "" "To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " "first the Journal on which you record them." -msgstr "要将新付款记录为批量存款的一部分,您必须首先配置要记录新付款的日记帐。" +msgstr "要将新付款记录为批量存款的一部分,您必须首先配置要记录新付款的日记帐." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 msgid "" @@ -17938,13 +22008,17 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" "为此,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日记帐`,打开要编辑的日志,单击 *编辑* ,然后打开 *高级设置* 标签。 " -"在 *付款方式类型* 部分中,启用 *批量存款* ,然后单击*保存* 。" +"在 *付款方式类型* 部分中,启用 *批量存款* ,然后单击*保存* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " "payments when you activate the feature." -msgstr "激活该功能后,您的主要银行帐户将自动配置为处理批量付款。" +msgstr "激活该功能后,您的主要银行帐户将自动配置为处理批量付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 msgid "Deposit multiple payments in batch" @@ -17963,15 +22037,20 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" ":doc:`注册付款 <recording>` 在您打算将其存入银行帐户的银行帐户上,打开已收到付款的 *客户发票* ,然后单击 *注册付款* 。 " -"在此处,选择链接到您的银行帐户的适当日记帐,然后选择 *批量存款* 作为付款方式。" +"在此处,选择链接到您的银行帐户的适当日记帐,然后选择 *批量存款* 作为付款方式." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." -msgstr "对要批量处理的所有支票或付款执行此步骤。" +msgstr "对要批量处理的所有支票或付款执行此步骤." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." -msgstr "确保在 *备注* 字段中填写付款参考。" +msgstr "确保在 *备注* 字段中填写付款参考." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 msgid "Add payments to a Batch Deposit" @@ -17984,21 +22063,29 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" "要将付款添加到批量存款中,请转到 :menuselection:` 会计 --> 客户 --> 批量付款` 然后单击 *创建* 。 " -"接下来,选择银行和付款方式,然后单击 *添加行* 。" +"接下来,选择银行和付款方式,然后单击 *添加行* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " "*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " "clicking on *Create*." -msgstr "选择要包括在当前批量存款中的所有付款,然后单击*选择*。 您还可以记录新的付款并将其添加到列表中,方法是单击*创建*。" +msgstr "选择要包括在当前批量存款中的所有付款,然后单击*选择*。 您还可以记录新的付款并将其添加到列表中,方法是单击*创建*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " "click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " "that the bank usually requires to fill out." -msgstr "完成后,单击 *确认* 以完成您的批量存款。 然后,您可以单击 *打印* 以下载PDF文件,以包括银行通常要求填写的存款单。" +msgstr "完成后,单击 *确认* 以完成您的批量存款。 然后,您可以单击 *打印* 以下载PDF文件,以包括银行通常要求填写的存款单." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 msgid "" @@ -18012,31 +22099,35 @@ msgid "" msgstr "" "一旦银行对账单进入数据库,您就可以将银行对账单行与 *批量付款* 引用进行协调。 为此,请转到会计”仪表板,然后单击相关银行帐户上的 *对帐项目* " ",以启动 **银行对帐** 。 在银行对帐单行中,单击 *选择对口方或创建冲销* 以显示更多选项,打开 *批量付款* 选项卡,然后选择您的批量付款。 " -"所有相关的付款都会自动添加。" +"所有相关的付款都会自动添加." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 msgid "" "The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" " statement line." -msgstr "如果为此银行对帐单行选择了合作伙伴,则不会显示 *批量付款* 标签。" +msgstr "如果为此银行对帐单行选择了合作伙伴,则不会显示 *批量付款* 标签." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " "remove the related payment before validating the bank reconciliation." -msgstr "如果银行无法处理支票或丢失了支票或付款,请在验证银行对帐前删除相关付款。" +msgstr "如果银行无法处理支票或丢失了支票或付款,请在验证银行对帐前删除相关付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 msgid ":doc:`recording`" -msgstr ":doc:`recording` " +msgstr ":doc:`recording`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 msgid ":doc:`batch_sdd`" msgstr ":doc:`batch_sdd`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 -msgid "Batch Payments: SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "批量付款:SEPA直接借记(SDD)" +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" @@ -18047,27 +22138,28 @@ msgid "" "particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" "SEPA(单一欧元支付区)是欧盟的一种支付整合计划,旨在简化以欧元计价的银行转账。 通过 **SEPA直接付款** ,您的客户可以签署一项 " -"**授权书** ,授权您从他们的银行帐户中收取以后的款项。 这对于基于订阅的定期付款特别有用。" +"**授权书** ,授权您从他们的银行帐户中收取以后的款项。 这对于基于订阅的定期付款特别有用." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" "You can record customer mandates in Odoo, and generate XML files containing " "pending payments made with an SDD mandate." -msgstr "您可以在Odoo中记录客户委托,并生成XML文件,其中包含使用SDD委托进行的待付款项。" +msgstr "您可以在Odoo中记录客户委托,并生成XML文件,其中包含使用SDD委托进行的待付款项." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" "SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " "of the European Union as well as additional countries." -msgstr "SDD得到所有SEPA国家的支持,其中包括欧盟的27个成员国以及其他国家。" +msgstr "SDD得到所有SEPA国家的支持,其中包括欧盟的27个成员国以及其他国家." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" -"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_." +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" -"`全部SEPA国家列表 <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other" -"/epc-list-sepa-scheme-countries>`_。" +"`全部SEPA国家列表 <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" @@ -18077,7 +22169,11 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" "转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设定`, 激活 **SEPA直接付款(SDD)**,然后单击 *保存* 。 " -"入您公司的 **凭证标识符** 。 该号码是由您的银行机构或负责提供此号码的机构提供的。" +"入您公司的 **凭证标识符** 。 该号码是由您的银行机构或负责提供此号码的机构提供的." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" @@ -18091,13 +22187,17 @@ msgstr "创建授权" msgid "" "The SEPA Direct Debit Mandate is the document that your customers sign to " "authorize you to collect money directly from their bank accounts." -msgstr "SEPA直接借记授权是由客户签字,授权你直接从其银行账户收取资金的文件。" +msgstr "SEPA直接借记授权是由客户签字,授权你直接从其银行账户收取资金的文件." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:39 msgid "" "To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "要创建新的授权,请转到 :menuselection:`会计 --> 客户 --> 直接付款授权` ,点击 *创建* ,然后填写表格。" +msgstr "要创建新的授权,请转到 :menuselection:`会计 --> 客户 --> 直接付款授权` ,点击 *创建* ,然后填写表格." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" @@ -18106,7 +22206,7 @@ msgid "" "Document** field, and click on *Validate* to start running the mandate." msgstr "" "通过单击 *打印* 导出PDF文件。 然后由您的客户签署此文档。 完成后,将签名文件上传到 **原始文档** 字段中,然后单击 *验证* " -"以开始运行任务。" +"以开始运行任务." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 msgid "" @@ -18115,7 +22215,7 @@ msgid "" ":doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." msgstr "" "确保将 **IBAN银行帐户详细信息** 正确记录在债务人的联系表上的 *会计* 选项卡下以及您自己的 " -":doc:`银行帐户<../../bank/setup/bank_accounts>` 设置。" +":doc:`银行帐户<../../bank/setup/bank_accounts>` 设置." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:56 msgid "SEPA Direct Debit as a Payment Method" @@ -18124,35 +22224,32 @@ msgstr "SEPA直接付款作为付款方式" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:58 msgid "" "SEPA Direct Debit can be used as a payment method both on your **eCommerce**" -" or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. " +" or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Provider**. " "With this method, your customers can create and sign their mandates " "themselves." msgstr "" -"通过将SDD激活为 **付款收单行** ,您可以在 **电子商务** 或 **客户门户** 上将SEPA直接付款用作付款方式。 " -"使用这种方法,您的客户可以自己创建并签署其任务授权。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:62 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Acquirers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your " +"Providers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your " "needs." msgstr "" -"为此,请转至 :menuselection:`会计 --> 设置 --> 付款收单行`,点击 *SEPA直接付款* ,然后根据需要进行设置。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:66 msgid "" "Make sure to change the **State** field to *Enabled*, and to check **Online " "Signature**, as this is necessary to let your customers sign their mandates." -msgstr "确保将 **状态** 字段更改为 *已启用* ,并选中 **在线签名** ,因为这是让您的客户签署其任务授权所必需的。" +msgstr "确保将 **状态** 字段更改为 *已启用* ,并选中 **在线签名** ,因为这是让您的客户签署其任务授权所必需的." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:69 msgid "" "Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." -msgstr "使用SDD作为付款方式的客户会被提示添加其IBAN,电子邮件地址,并签署其SEPA直接付款授权书。" +msgstr "使用SDD作为付款方式的客户会被提示添加其IBAN,电子邮件地址,并签署其SEPA直接付款授权书." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 -msgid "Add link to future **Payment Acquirer** documentation." +msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 @@ -18164,14 +22261,18 @@ msgid "" "Direct Debit mandates are closed automatically after their *End Date*. If " "this field is left blank, the mandate keeps being *Active* until it is " "*Closed* or *Revoked*." -msgstr "直接付款授权 *结束日期* 后自动关闭。 如果将此字段留为空白,则任务将一直处于 *启动* 状态,直到 *被关闭* 或 *已撤消* 为止。" +msgstr "直接付款授权 *结束日期* 后自动关闭。 如果将此字段留为空白,则任务将一直处于 *启动* 状态,直到 *被关闭* 或 *已撤消* 为止." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" " means that invoices issued after the present day will not be processed with" " an SDD payment." -msgstr "点击 **关闭** ,将任务的结束日期更新为当天。 这意味着当天之后开具的发票将不会通过SDD付款进行处理。" +msgstr "点击 **关闭** ,将任务的结束日期更新为当天。 这意味着当天之后开具的发票将不会通过SDD付款进行处理." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:88 msgid "" @@ -18180,28 +22281,32 @@ msgid "" "that have already been registered are still included in the next SDD XML " "file." msgstr "" -"单击 **撤消** 将立即禁用任务。 无论发票的日期如何,都无法再注册SDD付款。 但是,已经注册的付款仍包含在下一个SDD XML文件中。" +"单击 **撤消** 将立即禁用任务。 无论发票的日期如何,都无法再注册SDD付款。 但是,已经注册的付款仍包含在下一个SDD XML文件中." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:93 msgid "" "Once a mandate has been *closed* or *revoked*, it cannot be reactivated." -msgstr "*关闭* 或 *撤销* 授权后,便无法将其重新激活。" +msgstr "*关闭* 或 *撤销* 授权后,便无法将其重新激活." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:96 msgid "Get paid with SDD Batch Payments" msgstr "通过SDD批量付款功能收款" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "客户结算单" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 msgid "" "You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " "active SDD mandate." -msgstr "您可以为发给具有有效SDD任务授权的客户的发票注册SDD付款。" +msgstr "您可以为发给具有有效SDD任务授权的客户的发票注册SDD付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:103 msgid "" "To do so, open the invoice, click on *Register Payment*, and choose *SEPA " "Direct Debit* as payment method." -msgstr "为此,请打开发票,单击 *注册付款* ,然后选择 *SEPA直接付款* 作为付款方式。" +msgstr "为此,请打开发票,单击 *注册付款* ,然后选择 *SEPA直接付款* 作为付款方式." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:107 msgid "Generate SEPA Direct Debit XML files to submit payments" @@ -18211,7 +22316,7 @@ msgstr "生成SEPA直接借记XML文件以提交付款" msgid "" "**XML files** with all SDD payment instructions can be uploaded to your " "online banking interface to process all payments at once." -msgstr "带有所有SDD付款说明的 **XML文件** 可以上传到您的在线银行界面,以一次处理所有付款。" +msgstr "带有所有SDD付款说明的 **XML文件** 可以上传到您的在线银行界面,以一次处理所有付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:113 msgid "" @@ -18219,39 +22324,51 @@ msgid "" " specifications, as required by the SEPA customer-to-bank Implementation " "Guidelines, which ensures compatibility with the banks." msgstr "" -"Odoo生成的文件遵循SEPA客户到银行实施指南所要求的SEPA直接付款 **PAIN.008.001.02**规范,以确保与银行的兼容性。" +"Odoo生成的文件遵循SEPA客户到银行实施指南所要求的SEPA直接付款 **PAIN.008.001.02**规范,以确保与银行的兼容性." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:117 msgid "" "To generate your XML file for the pending SDD payments, go to the related " "*bank journal* on your *Accounting dashboard*, then click on *Direct Debit " "Payments to Collect*." -msgstr "如要为挂起的SDD支付生成XML文件,请转到*会计仪表板*上的相关*银行日记账*,然后点击*收取直接借记付款*。" +msgstr "如要为挂起的SDD支付生成XML文件,请转到*会计仪表板*上的相关*银行日记账*,然后点击*收取直接借记付款*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." -msgstr "选择要包含在SDD XML文件中的所有付款,然后单击 *操作* 并选择 *创建批量付款* 。" +msgstr "选择要包含在SDD XML文件中的所有付款,然后单击 *操作* 并选择 *创建批量付款* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." -msgstr "然后,Odoo带您进入*批量付款* 表格。 单击 *验证* 并下载 SDD XML文件。" +msgstr "然后,Odoo带您进入*批量付款* 表格。 单击 *验证* 并下载 SDD XML文件." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " "payments." -msgstr "最后,将此文件上传到您的在线银行界面以处理付款。" +msgstr "最后,将此文件上传到您的在线银行界面以处理付款." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:141 msgid "" "You can retrieve all the generated SDD XML files by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch " "Payments`." -msgstr "你可前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 客户 --> 批量付款`,检索所有已生成的SDD XML文件。" +msgstr "你可前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 客户 --> 批量付款`,检索所有已生成的SDD XML文件." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:145 msgid ":doc:`batch`" @@ -18265,8 +22382,9 @@ msgstr "`Odoo学院:SEPA直接借记授权(SDD) <https://www.odoo.com/r/Zxs>`_ #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:148 msgid "" -"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" -"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_" msgstr "" "`所有SEPA国家/地区的清单 <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" "library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" @@ -18279,7 +22397,7 @@ msgstr "通过支票注册客户付款" msgid "" "There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " "approaches so that you can use the one that better fits your habits." -msgstr "有两种方法可处理收款。Odoo都支持,你可选择一个适合你的。" +msgstr "有两种方法可处理收款。Odoo都支持,你可选择一个适合你的." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 msgid "" @@ -18288,7 +22406,7 @@ msgid "" "Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " "from Undeposited Funds to your bank account." msgstr "" -" **未存资金** :一旦收到支票,可在发票上的登记收款。(使用支票账并过账到未存资金科目). 然后,银行收到钱后,把钱从未存资金科目转到银行科目。" +"**未存资金** :一旦收到支票,可在发票上的登记收款。(使用支票账并过账到未存资金科目). 然后,银行收到钱后,把钱从未存资金科目转到银行科目." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 msgid "" @@ -18299,26 +22417,26 @@ msgid "" "entry." msgstr "" "**仅一个凭证** :一旦收到支票,在银行上登记用支票支付,无需通过 ** 未存资金** " -"。一旦使用银行对账单,将银行收到的钱和支票相匹配,而不需创建一个专用的凭证。" +"。一旦使用银行对账单,将银行收到的钱和支票相匹配,而不需创建一个专用的凭证." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 msgid "" "We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account " "balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed " "yet). Both approaches require the same effort." -msgstr "我们建议使用第一种方法, 更准确(你的银行帐户余额是准确的,应考虑到有些支票还没有兑现)。这两种方法工作量差不多。" +msgstr "我们建议使用第一种方法, 更准确(你的银行帐户余额是准确的,应考虑到有些支票还没有兑现)。这两种方法工作量差不多." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 msgid "" "Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " "because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." -msgstr "即使第一个方法更干净,Odoo仍支持第二种方法, 因为一些会计已习惯使用(指导书和其他用户)。" +msgstr "即使第一个方法更干净,Odoo仍支持第二种方法, 因为一些会计已习惯使用(指导书和其他用户)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 msgid "" "You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " "checks to your bank accounts in batch." -msgstr "您可以看一看*存款票据功能*, 如果你将支票批量存入银行。" +msgstr "您可以看一看*存款票据功能*, 如果你将支票批量存入银行." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 msgid "Option 1: Undeposited Funds" @@ -18326,16 +22444,16 @@ msgstr "选项1 : 未缴存的资金" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 msgid "Create a journal **Checks**" -msgstr "创建一个分类账 **支票** " +msgstr "创建一个分类账 **支票**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 -msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account" -msgstr "设置 **未存款检查** 的借/贷科目" +msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" +msgstr "将“未存入支票”设置为默认贷方/借方帐户" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 msgid "" "Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" -msgstr "将该分类帐有关的银行科目设置 **允许调节对账** " +msgstr "将该分类帐有关的银行科目设置 **允许调节对账**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 @@ -18346,7 +22464,7 @@ msgstr "从支票付款到银行对账单" msgid "" "The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " "become a payment method in itself and you will record two transactions." -msgstr "第一种处理支票的方法是创建一个支票凭证。因此,支票本身成为一种付款方式,你将记录两个交易。" +msgstr "第一种处理支票的方法是创建一个支票凭证。因此,支票本身成为一种付款方式,你将记录两个交易." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 @@ -18363,7 +22481,7 @@ msgstr "付款方式:检查账(如同 **未存资金** 科目设置借贷方)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 msgid "Memo: write the Check number" -msgstr " **备忘**: 写上支票号码" +msgstr "**备忘**: 写上支票号码" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 msgid "This operation will produce the following journal entry:" @@ -18392,13 +22510,13 @@ msgstr "未缴存的资金" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." -msgstr "登记付款后, 发票会标记为已付。" +msgstr "登记付款后, 发票会标记为已付." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 msgid "" "Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " "the check that is in Undeposited Funds." -msgstr "然后,一旦拿到银行对账单,在undeposited资金科目内将对账单和支票核对。" +msgstr "然后,一旦拿到银行对账单,在undeposited资金科目内将对账单和支票核对." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 @@ -18410,7 +22528,7 @@ msgid "" "If you use this approach to manage received checks, you get the list of " "checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " "(accessible, for example, from the general ledger)." -msgstr "如果你用这种方法来管理收到的支票,在 **未存资金** 科目内会看到未兑现支票清单(访问,例如,从总账)。" +msgstr "如果你用这种方法来管理收到的支票,在 **未存资金** 科目内会看到未兑现支票清单(访问,例如,从总账)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 msgid "" @@ -18418,7 +22536,7 @@ msgid "" " process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is " "cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " "account." -msgstr "这两种方法会产生相同的数据。但是,如果支票没有兑现,这个方法更清楚, 因为这些支票还未登入银行账户。" +msgstr "这两种方法会产生相同的数据。但是,如果支票没有兑现,这个方法更清楚, 因为这些支票还未登入银行账户." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 msgid "Option 2: One journal entry only" @@ -18428,15 +22546,15 @@ msgstr "选项2: 仅一笔分类账分录" msgid "" "These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " "method." -msgstr "如果使用这个方法管理支票,不需要配置。" +msgstr "如果使用这个方法管理支票,不需要配置." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" -msgstr " **付款方式: ** 用于存款的银行" +msgstr "**付款方式:** 用于存款的银行" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 msgid "Memo: write the check number" -msgstr " **备忘**: 写上支票号码" +msgstr "**备忘**: 写上支票号码" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123 msgid "" @@ -18468,109 +22586,152 @@ msgid "" "the Accounting dashboard on the related bank account)." msgstr "" "如果您使用这种方法来管理收到的支票,您可使用报告 **银行余额调节表** 来核实银行已收到或由银行支付的支票。(本报告可从 **更多 ** " -"进入会计应用仪表板中的选项)。" +"进入会计应用仪表板中的选项)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 -msgid "Follow-up on invoices and get paid faster" -msgstr "发票催款及更快收款" +msgid "Follow-up on invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 msgid "" -"It is essential for your business to collect payments when they are overdue." -" Odoo will help you identify payments that are late and will allow you to " -"send the appropriate reminders." -msgstr "对于你的企业而言,在逾期付款时收取款项非常重要。Odoo将帮助你识别延迟付款,并可发送适当的提醒。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:10 -msgid "Manage your follow-ups" -msgstr "管理催款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:13 -msgid "" -"We recommend that you reconcile your bank statements before launching your " -"follow-up process. It will avoid you the trouble of sending a statement to a" -" customer that has already paid you." -msgstr "我们建议你在启动催款流程之前核对银行对账单。这将避免在客户已经付款之后再次向其发送对账单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:17 -msgid "" -"The overdue invoices you need to follow-up on are available by default in " -":menuselection:`Accounting --> Sales --> Follow-up Reports`. There, you can " -"easily send a reminder by email or print it as a letter. Then, you can click" -" on the *Done* button to view the next follow-up that needs your attention." +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " +"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " +"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " +"SMS." msgstr "" -"你需要催款的逾期发票默认在 :menuselection:`会计 --> 销售 --> " -"催款报告`中。你可在此以电子邮件形式发送提醒或打印为信件。然后,你可点击*完成*按钮,查看需要关注的下一项催款。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 +msgid "" +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " +"way you want or create new ones to trigger the following actions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 +msgid "Send an Email" +msgstr "发送EMail" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 +msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 +msgid "Print a Letter" +msgstr "打印信" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid "" -"Otherwise, if now is not the time for a reminder, click on *Remind me " -"later*. You will get the next report according to the *Next Reminder Date* " -"set on the statement." -msgstr "或者,如果现在还未到提醒的时间,点击*稍候提醒我*。你可根据对账单的*下次提醒日期*设置收到报告。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:28 -msgid "" -"To avoid sending too many reminders in a short period of time, change the " -"number of days calculated between each report by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Payment " -"Follow-up`." +msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" msgstr "" -"如要避免短时间内发送过多提醒,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> 付款催收`,更改每次报告之间间隔的天数。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 +msgid "Manual Action (creates a task)" +msgstr "手动操作(创建任务)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 +msgid "" +"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " +"Action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +msgid "" +"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " +"number of due days." +msgstr "要在到达实际到期日期之前发送提醒,请将到期天数设置为负数。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 -msgid "" -"You can also set a trust level for your customers by marking them as bad, " -"normal or good debtors on the follow-up reports." -msgstr "你还可在催款报告上将客户标记为次级、正常或优级债务人,设置客户的信度等级。" +msgid "Follow-up reports" +msgstr "催款报告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:40 -msgid "Send reminders in batch" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 +msgid "" +"The overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," +" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 +msgid "" +"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " +"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " +"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " +"from the reminder you send." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 +msgid "" +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 +msgid "" +"The contact information available on the invoice or on the contact form is " +"used to send the reminder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 +msgid "" +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +msgid "" +"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" +" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "债务人的信任度" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 +msgid "Send reminders in batches" msgstr "批量发送提醒" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 msgid "" -"To get your follow-up process easier, you can send reminder emails in batch " -"from your follow-up reports page. Select all the reports you would like to " -"process, click on *Action* and then on *Process Follow-ups*. A pdf document " -"containing all of the follow-up letters for you to print will also be " -"automatically generated." +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." msgstr "" -"为减轻催款流程的工作量,你可从催款报告页面批量发送提醒邮件。选择需要处理的所有报告,点击*操作*,然后点击*处理催款*。系统将自动生成一份PDF文件,其中包括你需要打印的所有催款信函。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:52 -msgid "Plan a follow-up process" -msgstr "计划催款流程" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:54 -msgid "" -"To plan a follow-up process, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` and activate the *Follow-up Levels* feature " -"under the *Customer Payments* section. Then, click on the new *Follow-up " -"Levels* button that has appeared on your settings page." -msgstr "" -"如要计划催款流程,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> " -"设置`并在*客户付款*部分启用*催款等级*功能。然后,点击你的设置页面新出现的*催款等级*按钮。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:59 -msgid "" -"A follow-up plan with several actions is available by default in Odoo, but " -"you can customize it any way you want. Depending on a specific number of " -"overdue days, plan to send an email, a letter or to undertake a manual " -"action. You can also edit the template used for the statement according to " -"the stage of the process." -msgstr "" -"Odoo中默认可用的催款计划包括多项操作,但你可根据自己的需要自定义。根据具体的逾期天数,计划发送邮件、信件或采取人为操作。你还可根据流程阶段编辑使用的声明模板。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:69 -msgid "" -"If you would like to get a reminder before the actual due date, set a " -"negative number of due days." -msgstr "如果你想在实际逾期日期之前收到提醒,可将逾期天数设为负数。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 -msgid "Invoice Online Payment" -msgstr "结算单在线付款" +msgid "Invoice online payment" +msgstr "发票在线支付" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 msgid "" @@ -18581,19 +22742,23 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" "为了使您的客户更方便地支付您开具的发票,您可以激活 **发票在线支付** 功能,该功能在其 **客户门户** 上添加了 *立即付款* 按钮。 " -"这使您的客户可以在线查看发票,并使用他们喜欢的付款方式直接付款,从而使付款过程变得更加容易。" +"这使您的客户可以在线查看发票,并使用他们喜欢的付款方式直接付款,从而使付款过程变得更加容易." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment provider choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " -"<payment_acquirers/configuration>`." -msgstr "确保您的 :ref:`付款收单行已正确配置 <payment_acquirers/configuration>`。" +"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " +"<payment_providers/configuration>`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " -"</applications/general/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " +"</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " +"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -18604,7 +22769,7 @@ msgid "" "Payment**, and click on *Save*." msgstr "" "要激活发票在线支付,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> 客户支付` ,启用 **发票在线支付** " -",然后单击 *保存* 。" +",然后单击 *保存* ." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 msgid "Customer Portal" @@ -18617,15 +22782,23 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" "开具发票后,单击 *发送并打印* ,然后通过电子邮件将发票发送给客户。 他们将收到一封带有链接的电子邮件,该链接会将其重定向到其 **客户门户** " -"上的发票。" +"上的发票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" -"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." -msgstr "他们可以通过单击 *立即付款* 来选择要使用的付款收单行。" +"They can choose which Payment Provider to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 @@ -18634,173 +22807,255 @@ msgstr "记录付款的不同方式" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 msgid "" -"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand" -" alone record for use on a later date:" -msgstr "在Odoo,付款可直接链接到一个发票或是单独记录:" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" -"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the " -"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice." -msgstr "如果一个付款链接到一个发票,它可减少发票的金额。您可以将多个付款链接到相同的发票。" +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 msgid "" -"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding " -"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a " -"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or " -"bills." -msgstr "如果一个付款不关联发票,客户有一个未清付款,或您的公司向客户采购有欠款。您可以使用这个未清的款项用来支付未来的发票或票据。" +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 -msgid "Paying an invoice" -msgstr "支付一个发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20 msgid "" -"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the " -"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount " -"due." -msgstr "如果你在客户或供应商发票帐单上登记付款,付款将自动与发票未清余额核销。" +"When you click on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 msgid "" -"The green icon near the payment line will display more information about the" -" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile " -"the payment." -msgstr "支付行旁边的绿色图标将显示更多关于付款的信息。从那里你可以选择打开凭证或核销付款。" +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " -"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" -" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the " -"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." -msgstr "如果付款未核销,它已入账但未与发票关联。如果外币的付款未核销,当核销时, Odoo将创建汇兑损益的凭证。" +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 -msgid "Payments not tied to an invoice" -msgstr "付款没有绑定到发票" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:34 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:36 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`oustanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 -msgid "Registering a payment" -msgstr "登记付款" +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" -"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " -"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " -"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily" -" be reconciled on an invoice later on." +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." msgstr "" -"在会计应用程序中,可在销售菜单中创建一个新的付款(登记一个客户付款)或采购菜单(支付供应商)。如果您使用这些菜单,付款不会关联到发票,但以后可以很容易地核销。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 -msgid "" -"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " -"payment method, and the amount of the payment. The currency of the " -"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a " -"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this " -"document in the memo field." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:50 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -"当登记一个新的付款时,必须选择一个客户或供应商,付款方法,和付款金额。该交易的货币是由付款方法定。如果付款涉及文件(销售订单,采购订单或发票),将本文档的参考设置在备注栏中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 msgid "" -"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " -"just made in the accounting application." -msgstr "一旦确认,凭证将自动过账。" +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 -msgid "Reconciling invoice payments" -msgstr "调节发票与付款" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:60 msgid "" -"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " -"invoice directly." -msgstr "直接在发票上登记付款是将付款和发票核销的最简单的方式。" +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:68 msgid "" -"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " -"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " -"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under " -"\"Outstanding Payments\"." -msgstr "当确认一个新的发票,Odoo会提醒你这个客户或供应商可用的款项。在这种情况下,您可以将此付款与发票总额核销,“未支付款项”。" +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 -msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" -msgstr "调节所有未清付款和发票" +msgid "Batch payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" -"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " -"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " -"feature within Odoo." -msgstr "如果你想一次性将所有未付款和发票核销(而不是一个一个核销),你可使用批处理核销的功能。" +"Batch payments allow you to group different payments to ease reconciliation." +" They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA " +"Payments. Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`" +" or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list " +"view of payments, you can select several payments and group them in a batch " +"clicking on :menuselection:`Action > Create Batch Payment`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "" -"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " -"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " -"Receivable and Payable, respectively." -msgstr "在客户发票和供应商发票的仪表盘上有批处理功能, 可将应收和应付分别核销." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:84 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:85 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 -msgid "" -"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " -"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " -"matching of all their payments and invoices at once." -msgstr "付款匹配工具将打开所有未核销的客户或供应商,可以一个个处理,也可一次性处理。" +msgid "Payments matching" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:90 msgid "" -"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " -"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " -"reconciled at a later date, or needs to be written off directly." -msgstr "核销中,如果一笔交易的借方和贷方金额不匹配,这意味着仍有余额,余额下次核销,或者把余额销掉。" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 -msgid "Transferring money from one bank account to another" -msgstr "在银行帐户之间转移钱" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits does not " +"match, it means there is a remaining balance that either needs to be " +"reconciled at a later date or needs to be written off directly." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 -msgid "" -"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " -"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." -msgstr "现金的内部转移就像客户或供应商的付款,从仪表板或从菜单顶部的银行账户之间转移。" +msgid "Batch payments matching" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 msgid "" -"This will take you to the same screen you have for receiving and making " -"payments." -msgstr "你有收到款项或付款,在同一个界面处理." +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:114 +msgid "Reconciling payments with bank statements" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" -"When making an internal transfer from one bank account to another, select " -"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " -"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go " -"through this process again in the other bank account or else you will end up" -" with two journal entries for the same transaction." -msgstr "内部银行转款,在仪表板上选择转出的银行,并在付款界面,选择转入的帐户。不需要在另一个银行帐户中重复操作,否则将重复交易。" +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 -msgid ":doc:`online_payment`" -msgstr ":doc:`online_payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 -msgid ":doc:`followup`" -msgstr ":doc:`followup` " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 msgid "Declarations" msgstr "申报单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "**内部统计**是欧盟成员国之间贸易商品的数据收集和统计编制系统。年度贸易超过一定阈值的组织必须提供有关与其他欧盟国家贸易的商品的数据。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" +msgstr "" +"“欧统局统计解释-词汇表:内部统计<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>'_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" +"自 2022 年 1 月 1 " +"日起,报告要求已更改。一个主要的修改涉及交易代码,现在切换到2位数字格式。在此日期之后记录的所有交易都必须遵循新系统的规则。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" +"转到:menuselection:'会计 -->设置 -->客户发票',然后启用 **内部统计** 和 " +"*保存*。激活内部统计后,您可以选择**默认国际贸易术语**。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" +"如果您在2022年1月13日之前创建了Odoo数据库,请:ref:'升级<一般/升级>'account_intrastat'模块以添加新的交易代码,并:ref:'install<一般/安装>''account_intrastat_expiry'模块以存档旧代码。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 -msgid "Tax Return (VAT Declaration)" -msgstr "纳税申报表(增值税申报)" +msgid "Tax return (VAT declaration)" +msgstr "退税(增值税申报)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 msgid "" @@ -18815,20 +23070,20 @@ msgid "" msgstr "" "注册了 **VAT(增值税)** 的公司必须每月或每季度提交 **纳税申报表** ,具体取决于其营业额和注册国家/地区的规定。 " "纳税申报表(或增值税申报表)向税务机关提供有关公司进行的应税交易,其向客户收取的 *销项税* 和其卖方向其收取的 *进项税* 的信息。 " -"根据这些值,公司可以计算他们必须支付或退还的税额。" +"根据这些值,公司可以计算他们必须支付或退还的税额." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:13 msgid "" "You can find information about VAT and its mechanism on `this page from the " -"European Commission <https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat" -"/what-is-vat_en>`_." +"European Commission " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." msgstr "" "您可以在欧盟委员会的页面上<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-" -"vat_en>`_ 找到有关增值税及其机制的信息。" +"vat_en>`_ 找到有关增值税及其机制的信息." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 msgid "add doc about intracom listing" -msgstr "" +msgstr "添加有关内部通信列表的文档" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:22 msgid "Tax Return Periodicity" @@ -18839,38 +23094,44 @@ msgid "" "The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo Accounting " "to compute your Tax Return correctly and also to send you a reminder to " "never miss a tax return deadline." -msgstr "**税收返还周期** 的配置使Odoo 会计能够正确计算您的税收返还,并向您发送提醒,以确保您不会错过税收返还截止日期。" +msgstr "**税收返还周期** 的配置使Odoo 会计能够正确计算您的税收返还,并向您发送提醒,以确保您不会错过税收返还截止日期." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings " "--> Fiscal Periods`, and go to the **Tax Return Periodicity** section." -msgstr "为此,请转到 :menuselection:` 会计 --> 设置 --> 设定 --> 财政时期` ,然后转到 **退税周期** 部分。" +msgstr "为此,请转到 :menuselection:` 会计 --> 设置 --> 设定 --> 财政时期` ,然后转到 **退税周期** 部分." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30 msgid "" "**Periodicity**: define here whether you file your tax return each month or " "every three months." -msgstr "**定期** :在此定义是每月还是每三个月提交一次纳税申报表。" +msgstr "**定期** :在此定义是每月还是每三个月提交一次纳税申报表." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:31 msgid "" "**Reminder**: define when Odoo should remind you to file your tax return." -msgstr "**提醒**: 定义Odoo何时应提醒您提交纳税申报单。" +msgstr "**提醒**: 定义Odoo何时应提醒您提交纳税申报单." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:32 msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." -msgstr "**日记帐** :选择要在其中记录纳税申报单的日记帐。" +msgstr "**日记帐** :选择要在其中记录纳税申报单的日记帐." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " -"<../../overview/getting_started/setup>`." -msgstr "通常是在 :doc:`应用程式初始设置过程中配置 <../../overview/getting_started/setup>`。" +"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." +msgstr "" +"这通常是在:d " +"oc:'app的初始设置<期间配置的。/../getting_started/initial_configuration/setup>'." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 msgid "Tax Grids" -msgstr "税网" +msgstr "税网格" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:45 msgid "" @@ -18880,7 +23141,11 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" "Odoo会根据您的税款配置的 **税收网格** 设置生成税收报告。 因此,确保所有记录的交易使用正确的税金至关重要。 " -"您可以在每个日记帐项目上看到该交易使用了哪个税收网格。" +"您可以在每个日记帐项目上看到该交易使用了哪个税收网格." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" @@ -18890,7 +23155,11 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" "要配置税收的“税收网格”,请转到 :menuselection:`会计 --> 设置 --> 税收`,然后打开要修改的税收。 " -"在这里,您可以编辑您的税收设置,以及用于记录发票或贷方通知单的税收网格。" +"在这里,您可以编辑您的税收设置,以及用于记录发票或贷方通知单的税收网格." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" @@ -18902,7 +23171,7 @@ msgid "" msgstr "" "税收和报告通常已经预先配置:根据您在创建数据库时选择的国家/地区,安装了 *财政本地化软件包* 。:doc:`点击此 " "<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` " -"了解有关财政本地化软件包的更多信息。" +"了解有关财政本地化软件包的更多信息." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:70 msgid "Close a tax period" @@ -18917,7 +23186,7 @@ msgid "" "Any new transaction which accounting date is prior to the **Tax Lock Date** " "has its tax values moved to the next open tax period. This is useful to make" " sure that no change can be made to a report once its period is closed." -msgstr "任何在 *税收锁定日期* 之前的会计日期的新交易,其税值都将移至下一个未清税期。 这对于确保报表期结束后无法进行任何更改非常有用。" +msgstr "任何在 *税收锁定日期* 之前的会计日期的新交易,其税值都将移至下一个未清税期。 这对于确保报表期结束后无法进行任何更改非常有用." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:79 msgid "" @@ -18927,16 +23196,20 @@ msgid "" "helps you avoid some tax declaration errors." msgstr "" "因此,我们建议在处理 *结帐日记帐分录* 之前锁定纳税日期。 " -"这样,其他用户就无法修改或添加对期末日记帐分录有影响的交易,这有助于您避免一些纳税申报错误。" +"这样,其他用户就无法修改或添加对期末日记帐分录有影响的交易,这有助于您避免一些纳税申报错误." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83 msgid "" "To check the current **Tax Lock Date**, or to edit it, go to " ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." -msgstr "要检查当前的 **税收锁定日期** 或对其进行编辑,请转到 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 锁定日期` 。" +msgstr "要检查当前的 **税收锁定日期** 或对其进行编辑,请转到 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 锁定日期` ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" msgstr "税报告" @@ -18944,20 +23217,26 @@ msgstr "税报告" msgid "" "Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " "you want to report, open your **Tax Report**." -msgstr "在您要报告的期间内所有涉及税收的交易过帐后,请打开 *税收报告*。" +msgstr "在您要报告的期间内所有涉及税收的交易过帐后,请打开 *税收报告*." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:96 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. " "You can also click on *TAX Report* from your *Accounting Overview*." -msgstr "为此,请转到 :menuselection:`会计 --> 报告 --> 税收报告` 。您也可以从 *会计概览* 中单击 *税收报告*。" +msgstr "为此,请转到 :menuselection:`会计 --> 报告 --> 税收报告` 。您也可以从 *会计概览* 中单击 *税收报告*." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:99 msgid "" "Make sure to select the right period you want to declare by using the date " "filter. You can see an overview of your tax report. Then, click on the " "button *Closing Journal Entry*." -msgstr "确保使用日期过滤器选择要申报的正确期间。 您可以查看纳税报告的概述。 然后,单击按钮 *关闭日记帐分录* 。" +msgstr "确保使用日期过滤器选择要申报的正确期间。 您可以查看纳税报告的概述。 然后,单击按钮 *关闭日记帐分录* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "" +"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" @@ -18968,7 +23247,11 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" "查看生成的日记帐分录后,单击 *发布* 。 除了发布条目外,Odoo还会自动创建带有 *税收报告* " -"的PDF文件,您可以从沟通栏中下载该文件并在右列进行预览。 它包括所有要向税务机关报告,以及您必须支付或退款的金额。" +"的PDF文件,您可以从沟通栏中下载该文件并在右列进行预览。 它包括所有要向税务机关报告,以及您必须支付或退款的金额." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" @@ -18981,11 +23264,11 @@ msgid "" msgstr "" "如果你忘了 :ref:`锁定您的纳税日期 <tax_return_lock>` 之前点击 *关闭日记帐分录* , " "Odoo会自动将您的会计期间锁定为与输入的会计日期相同的日期。 当您单击 *发布* 时,会发生这种自动锁定。 " -"此安全机制可以防止出现一些财务错误,但如上所述,建议您先手动锁定纳税日期。" +"此安全机制可以防止出现一些财务错误,但如上所述,建议您先手动锁定纳税日期." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 -msgid ":doc:`../../overview/getting_started/setup`" -msgstr ":doc:`../../overview/getting_started/setup`" +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" +msgstr ":d oc:'../../getting_started/initial_configuration/设置'" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 msgid "Create a customized reports with your own formulas" @@ -18999,7 +23282,7 @@ msgid "" "ever." msgstr "" "Odoo " -"13提供了一个功能强大、使用简便的报告框架。创建新报告(如税务报告、资产负债表或损益表,并有具体的分组和布局),以适应你的需求,现在比以往更容易。" +"13提供了一个功能强大、使用简便的报告框架。创建新报告(如税务报告、资产负债表或损益表,并有具体的分组和布局),以适应你的需求,现在比以往更容易." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" @@ -19008,9 +23291,8 @@ msgstr "激活开发者模式" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` needs to be " -"activated." -msgstr "" +":ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated." +msgstr "为了访问财务报表创建界面,:ref:'开发者模式 <developer-mode>'需要激活." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" @@ -19020,7 +23302,7 @@ msgstr "创建财务报表" msgid "" "First, you need to create your financial report. To do that, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" -msgstr "首先, 您需要创建您的财务报告。要做到这一点, 去 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 财务报告` " +msgstr "首先, 您需要创建您的财务报告。要做到这一点, 去 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 财务报告`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28 msgid "" @@ -19030,11 +23312,11 @@ msgstr "在输入名称后,需要配置两项其他参数:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 msgid "**Show Credit and Debit Columns**" -msgstr " **显示借方和贷方栏位** " +msgstr "**显示借方和贷方栏位**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33 msgid "**Analysis Period** :" -msgstr " **分析期间**: " +msgstr "**分析期间**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35 msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" @@ -19064,7 +23346,7 @@ msgid "" "need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " "**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)." msgstr "" -"创建了报告之后, 需要填充行。他们都需要一个 **姓名** , **代码** (用于行), **序列号** 和 **级** (用于补充行)。" +"创建了报告之后, 需要填充行。他们都需要一个 **姓名** , **代码** (用于行), **序列号** 和 **级** (用于补充行)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 msgid "" @@ -19081,14 +23363,14 @@ msgstr "在公式中有几个可用对象 :" msgid "" "``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " "date range)." -msgstr "\" Ndays \\ \": 选择的期间的天数 (报表的日期范围)。" +msgstr "\"Ndays \\ \": 选择的期间的天数 (报表的日期范围)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64 msgid "" "Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " "value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" msgstr "" -"另一份报告, 引用的代码。使用``.平衡`` 获得其余额(也可用\" .credit \\``,`` .debit ``and`` " +"另一份报告, 引用的代码。使用``.平衡`` 获得其余额(也可用\".credit \\``,`` .debit ``and`` " ".amount_residual``)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68 @@ -19101,7 +23383,7 @@ msgid "" "by one of their columns." msgstr "" "一行也来自所选域的科目的总和。在何种情况下, 需要填写域字段. 然后一个额外的对象可以在公式, 即''和'', 科目的总和。您还可以使用group " -"by字段组合科目行。" +"by字段组合科目行." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75 msgid "Other useful fields :" @@ -19109,32 +23391,124 @@ msgstr "其余有用的字段 :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77 msgid "**Type** : Type of the result of the formula." -msgstr " **类型** : 公式结果的类型。" +msgstr "**类型** : 公式结果的类型." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79 msgid "" "**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " "column. Check if growth is good (displayed in green) or not." -msgstr " **正数增长是好的吗** : 在计算比较列时使用。检查增长是否是好事(以绿色显示)。" +msgstr "**正数增长是好的吗** : 在计算比较列时使用。检查增长是否是好事(以绿色显示)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82 msgid "" "**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" " same dates as the rest of the report." -msgstr " **特别日期改变** : 如果报表中一个特定的行不应使用与其余部分相同的日期。" +msgstr "**特别日期改变** : 如果报表中一个特定的行不应使用与其余部分相同的日期." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 msgid "" "**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable " "(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " "displayed) or ``never`` (never shown)." -msgstr "" -" **显示网域** : 即如何显示行的域。可以折叠(“默认\" , 藏在开始处, 但可以展开), “总是 \"(总是显示)或“决不\" " -"(永远不会显示)。 " +msgstr "**显示网域** : 即如何显示行的域。可以折叠(“默认\", 藏在开始处, 但可以展开), “总是 \"(总是显示)或“决不\"(永远不会显示)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90 msgid ":doc:`main_reports`" -msgstr ":doc:`main_reports` " +msgstr ":doc:`main_reports`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" @@ -19149,188 +23523,176 @@ msgstr "除了每个本地化模块创建报表, 有一些非常有用的 **通 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 msgid "**Balance Sheet**" -msgstr " **资产负债表** " +msgstr "**资产负债表**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 msgid "**Profit and Loss**" -msgstr " **损益表** " +msgstr "**损益表**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr " **会计科目表** " +msgid "**Executive Summary**" +msgstr "**执行概要**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr " **执行概要** " +msgid "**General Ledger**" +msgstr "**总账**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 -msgid "**General Ledger**" -msgstr " **总账** " +msgid "**Aged Payable**" +msgstr "**到期应付**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr " **到期应付** " +msgid "**Aged Receivable**" +msgstr "**到期应收**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr " **到期应收** " +msgid "**Cash Flow Statement**" +msgstr "**现金流量表**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr " **现金流量表** " +msgid "**Tax Report**" +msgstr "**税金报告**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 -msgid "**Tax Report**" -msgstr " **税金报告** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr " **银行对账** " +msgstr "**银行对账**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " "more details (payments, invoices, journal items, etc.)." -msgstr "可以标注每个报表, 打印出来并呈报你的顾问。导出xls, 进一步分析管理。深入研究, 可看到更多的细节(付款,发票、分录,等等)。" +msgstr "可以标注每个报表, 打印出来并呈报你的顾问。导出xls, 进一步分析管理。深入研究, 可看到更多的细节(付款,发票、分录,等等)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " "periods back from the date of the report if you don't want to use the " "default **Previous 1 Period** option." -msgstr "你可以将当期的值与另一期间的值比较。也可选择多个期间进行比较。如果不想使用系统默认的 **前一期间** , 你可以选择之前的12期。" +msgstr "你可以将当期的值与另一期间的值比较。也可选择多个期间进行比较。如果不想使用系统默认的 **前一期间** , 你可以选择之前的12期." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." -msgstr " **资产负债表** 显示你的组织的资产,负债,和权益在一个特定日期的简要情况。" +msgstr "**资产负债表** 显示你的组织的资产,负债,和权益在一个特定日期的简要情况." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" msgstr "损益表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." -msgstr " **损益 ** 表 (或 ** 收益状态** )显示收入扣除费用后的净收益。" +msgstr "**损益 ** 表 (或 ** 收益状态** )显示收入扣除费用后的净收益." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "科目表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "分类账科目的列表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "执行摘要" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." -msgstr " **执行概要** 允许快速查看所有需要用来运行公司的重要图表。" +msgstr "**执行概要** 允许快速查看所有需要用来运行公司的重要图表." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "在非常基本的规则中,这是本节中每个项目的报告:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 -msgid "**Performance:**" -msgstr " **绩效 : ** " - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr " **毛利润 :** " +msgid "**Performance:**" +msgstr "**绩效 : **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +msgid "**Gross profit margin:**" +msgstr "**毛利润 :**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." -msgstr "每个销售的收益减去销售的直接成本(诸如劳动力、材料等)。" +msgstr "每个销售的收益减去销售的直接成本(诸如劳动力、材料等)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" -msgstr " **净利润 :** " +msgstr "**净利润 :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " "company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " "result of those sales)." -msgstr "每个销售的收益减去销售的直接成本, 再减去公司的固定费用 (例如: 租金、电力、销售的税费)。" +msgstr "每个销售的收益减去销售的直接成本, 再减去公司的固定费用 (例如: 租金、电力、销售的税费)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" -msgstr " **投资回报率(每年) :** " +msgstr "**投资回报率(每年) :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." -msgstr "净利润的比率, 公司的资产用来创造这些利润。" +msgstr "净利润的比率, 公司的资产用来创造这些利润." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" -msgstr "**状况:** " +msgstr "**状况:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" -msgstr " **平均债务人天数 :** " +msgstr "**平均债务人天数:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." msgstr "平均天数, 它需要你的客户安装客户发票支付给你(完全)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" -msgstr " **平均债权人天数 :** " +msgstr "**平均债权人天数:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "平均天数,它需要你按账单支付你的供应商(完全)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" -msgstr " **短期现金预测 :** " +msgstr "**短期现金预测 :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." -msgstr "预计下个月的现金收支, 即 **销售科目** 的余额减去 **购买科目** 的余额。" +msgstr "预计下个月的现金收支, 即 **销售科目** 的余额减去 **购买科目** 的余额." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr " **流动资产到负债 :** " +msgstr "**流动资产到负债 :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " "liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." -msgstr "**流动比率** , 就是流动资产的(资产可以在一年内转化为现金)比流动负债(明年到期的债务)。这通常是用来衡量一个公司偿债能力。" +msgstr "**流动比率** , 就是流动资产的(资产可以在一年内转化为现金)比流动负债(明年到期的债务)。这通常是用来衡量一个公司偿债能力." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "总分类账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -19338,54 +23700,50 @@ msgid "" "exceptions. This report is useful for checking every transaction that " "occurred during a certain period of time." msgstr "" -"**总分类帐** 显示所选期间内的所有科目的交易。总账初步显示了每个帐户的总数, 计入科目可看到具体明细。这非常有用, 可检查某一期间内的每笔交易。" +"**总分类帐** 显示所选期间内的所有科目的交易。总账初步显示了每个帐户的总数, 计入科目可看到具体明细。这非常有用, 可检查某一期间内的每笔交易." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" msgstr "到期的应付" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." -msgstr "运行 **应付账龄表** , 报表显示每个账单信息,信用票据和多付款项, 并显示逾期时间。" +msgstr "运行 **应付账龄表** , 报表显示每个账单信息,信用票据和多付款项, 并显示逾期时间." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" msgstr "到期的应收" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." -msgstr "**应收账龄表** 显示所选期间及之前的所有未清应收款。" +msgstr "**应收账龄表** 显示所选期间及之前的所有未清应收款." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "现金流量表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." -msgstr "**现金流量表** 显示资产负债科目的变化, 收入对现金的影响和现金等价物, 以及对运营的分析,投资和融资活动。" +msgstr "**现金流量表** 显示资产负债科目的变化, 收入对现金的影响和现金等价物, 以及对运营的分析,投资和融资活动." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "这份报表体现了按税收类型分类后的 **净额** 和 **税额** (销售/采购)。" +msgstr "这份报表体现了按税收类型分类后的 **净额** 和 **税额** (销售/采购)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 msgid "Taxation" msgstr "税务" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:3 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "会计年度" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" msgstr "在Odoo进行年度結算(关闭会计年度)" @@ -19402,52 +23760,52 @@ msgid "" "Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " "and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " "balances." -msgstr "确保你完全调节了 **银行账户** 直至年底,并且确认期末账面余额符合银行对账单的余额。" +msgstr "确保你完全调节了 **银行账户** 直至年底,并且确认期末账面余额符合银行对账单的余额." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." -msgstr "确认所有 **客户发票** 已输入和批准。" +msgstr "确认所有 **客户发票** 已输入和批准." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." -msgstr "确认您已输入并同意的所有 **供应商账单** 。" +msgstr "确认您已输入并同意的所有 **供应商账单** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." -msgstr "审核所有的 **报销费用** ,保证其准确性。" +msgstr "审核所有的 **报销费用** ,保证其准确性." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 msgid "" "Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " "accurately." -msgstr "确认所有 **已收到的付款** 已输入并准确记录。" +msgstr "确认所有 **已收到的付款** 已输入并准确记录." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "运行 **税报告** , 并验证你的税务信息是正确的。" +msgstr "运行 **税报告** , 并验证你的税务信息是正确的." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "调节 **资产负债表** 上的所有科目;" +msgstr "调节 **资产负债表** 上的所有科目:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 msgid "" "Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." -msgstr "将银行对账单和实际的银行余额一致, 可利用 **银行对帐** 报表来辅助。" +msgstr "将银行对账单和实际的银行余额一致, 可利用 **银行对帐** 报表来辅助." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." -msgstr "通过运行 **应收账款** 和 **应付账款** 报表, 调节所有交易中的现金和银行科目。" +msgstr "通过运行 **应收账款** 和 **应付账款** 报表, 调节所有交易中的现金和银行科目." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 msgid "" "Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " "loans and fixed assets." -msgstr "检查你的科目, 确定理解所有交易对科目的影响和交易的性质, 确保包括贷款和固定资产。" +msgstr "检查你的科目, 确定理解所有交易对科目的影响和交易的性质, 确保包括贷款和固定资产." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 msgid "" @@ -19458,7 +23816,7 @@ msgid "" "reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." msgstr "" "在仪表板的 **更多** 下拉菜单中,运行可选的 **付款匹配** 功能,验证任何打开的 **供应商帐单** 和 **客户发票** " -"及其付款。此步骤是可选的,但可以帮助年终过程,假如所有未结的付款和发票都已调节,可能会导致系统中发现错误或麻烦。" +"及其付款。此步骤是可选的,但可以帮助年终过程,假如所有未结的付款和发票都已调节,可能会导致系统中发现错误或麻烦." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 msgid "" @@ -19470,15 +23828,15 @@ msgstr "您的会计师/记账员可能会验证您的资产负债表项目, msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." -msgstr "年底手动调整, 使用 **顾问日记条目** 菜单(例如, **当年收入** 和 **留存收益** 报告)。" +msgstr "年底手动调整, 使用 **顾问日记条目** 菜单(例如, **当年收入** 和 **留存收益** 报告)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "**折旧分类账分录**" +msgstr "**折旧分类账分录**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 msgid "**Tax adjustments**." -msgstr "**税金调整** 。" +msgstr "**税金调整** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 msgid "" @@ -19487,7 +23845,7 @@ msgid "" "loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " "these against your Odoo balances." msgstr "" -"如果您的会计师/记账员正在通过年底审计,他们可能想要所有资产负债表项目(例如贷款,银行帐户,预付款,销售税报表等)的纸质副本,这些应该与Odoo余额一致。" +"如果您的会计师/记账员正在通过年底审计,他们可能想要所有资产负债表项目(例如贷款,银行帐户,预付款,销售税报表等)的纸质副本,这些应该与Odoo余额一致." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 msgid "" @@ -19498,7 +23856,7 @@ msgid "" "auditing the books." msgstr "" "在这个过程中,好的做法是将 **为非顾问帐户锁定日期** " -"设置为会计年度的最后一天,在会计配置下设置。这样,在审计时,会计师可确保没有人能改变前一年的交易。" +"设置为会计年度的最后一天,在会计配置下设置。这样,在审计时,会计师可确保没有人能改变前一年的交易." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 msgid "Closing the fiscal year" @@ -19514,7 +23872,7 @@ msgid "" "**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." msgstr "" "在Odoo中,没有必要做一个特定的年底结账分录,以关闭损益表科目。这些报表实时创建,这意味着 **损益表** " -"直接对应于您在Odoo中指定的年终日期。因此,任何时候你生成 **损益表** ,开始日期将对应于 **财政年度** 的开始,并且科目余额将全部为0。" +"直接对应于您在Odoo中指定的年终日期。因此,任何时候你生成 **损益表** ,开始日期将对应于 **财政年度** 的开始,并且科目余额将全部为0." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 msgid "" @@ -19525,7 +23883,7 @@ msgid "" "reporting a 0 balance." msgstr "" "一旦会计师/记账员创建分配 **当年利润** 的日记账分录,你应该将 **锁定日期** 设置本财政年度的最后一天。确保在此之前,您确认**资产负债表**" -" 中当年度收入是否正确报告余额为0。" +" 中当年度收入是否正确报告余额为0." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 msgid ":doc:`fiscal_year`" @@ -19540,32 +23898,32 @@ msgid "" "In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" " have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " "settings. By default, it is set on the 31st December." -msgstr "在多数情况下,财政年度包括12个月。如你的公司也是如此,则只需在会计设置中定义财政年度的最后一天。默认情况下,它设置为12月31日。" +msgstr "在多数情况下,财政年度包括12个月。如你的公司也是如此,则只需在会计设置中定义财政年度的最后一天。默认情况下,它设置为12月31日." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 msgid "" "However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " "fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " "this case, some additional configuration is required." -msgstr "但是,有时也有例外。例如,如果你的公司现在处于首个财政年度,则可能超过或少于12个月。在这种情况下,需要进行一些额外配置。" +msgstr "但是,有时也有例外。例如,如果你的公司现在处于首个财政年度,则可能超过或少于12个月。在这种情况下,需要进行一些额外配置." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 msgid "" "Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " "activate the fiscal years." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用财政年度功能。" +msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用财政年度功能." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 msgid "" "You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " "configuration --> fiscal years`." -msgstr "你可在 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 财政年度`中配置你的财政年度。" +msgstr "你可在 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 财政年度`中配置你的财政年度." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 msgid "" "You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " "months." -msgstr "你只需创建超过或少于12个月的财政年度。" +msgstr "你只需创建超过或少于12个月的财政年度." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 msgid ":doc:`close_fiscal_year`" @@ -19580,7 +23938,7 @@ msgid "" "When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " "included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" " environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded." -msgstr "销售消耗品的时候, 标价通常都包含税(例如, 大多数的电商场景中)。但是一旦在B2B场景中, 公司之间的价格谈判都不包含税" +msgstr "销售消耗品的时候, 标价通常都包含税(例如, 大多数的电商场景中)。但是一旦在B2B场景中, 公司之间的价格谈判都不包含税." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 msgid "" @@ -19591,7 +23949,7 @@ msgid "" "that's easy." msgstr "" "Odoo能容易地管理两种用例, 不管你在产品的标价上是否包含税。如果你对所有产品都标含税价(或者不含税价), 你也可以在销售订单上报不含税价(含税价) " -":就是这么简单。" +":就是这么简单." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 msgid "" @@ -19609,7 +23967,7 @@ msgstr "电商业务中有一个标价为 **10€ (含税)** 的产品" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" -msgstr "会做成 **8.26€ (不含税)** 和 **1.74€的税** " +msgstr "会做成 **8.26€ (不含税)** 和 **1.74€的税**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 msgid "" @@ -19619,7 +23977,7 @@ msgstr "但是对于同一个用例, 如果你在产品上的标价不含税(8.2 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" -msgstr " **8.26€ \\ * 1.21 = 9.99€**" +msgstr "**8.26€ \\ * 1.21 = 9.99€**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31 msgid "" @@ -19630,11 +23988,11 @@ msgstr "所以, 基于你在产品信息中维护的价格, 你将可以得到 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" -msgstr "不含税 : **8.26€ & 10.00€** " +msgstr "不含税 : **8.26€ & 10.00€**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" -msgstr "含税价 : **8.26€ & 9.99€** " +msgstr "含税价 : **8.26€ & 9.99€**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 msgid "" @@ -19644,14 +24002,14 @@ msgid "" msgstr "" "如果你以10€的含税价买了100片, 结果看起来会很有意思。\n" "你会得到 : **1000€ (含税价) = 826.45€ (单价) + 173.55€ (税)** , 这和\n" -"不含税价格8.26€明显存在差异。" +"不含税价格8.26€明显存在差异." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 msgid "" "This documentation explains how to handle the very specific use case where " "you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" " form within the same company." -msgstr "本文档解释了如何处理特定用例下的同一个公司的产品上两种价格处理(含税价和不含税价)。" +msgstr "本文档解释了如何处理特定用例下的同一个公司的产品上两种价格处理(含税价和不含税价)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 msgid "" @@ -19667,7 +24025,7 @@ msgstr "" "在财务方面, 你的产品卖到10€ 比9.99€ (21% 的税)对你的年营收来说并没有增加, " "因为对你来说你的营收和你卖9.99€时候是一样的。只是税高了0.01€。所以如果你在比利时营运着一家电子商务, 为了讨好顾客, " "你可以把价格定为9.99€而不是10€ 。请注意此种状况对20€ 或者30€不一定适用。或者是别的税率, 或者数量大于1的时候。当然这也忙了你很大忙, " -"因为你可以对所有的东西都可以价外税管理, 而这能让你的销售人员操作起来更加简单以及出错更少。" +"因为你可以对所有的东西都可以价外税管理, 而这能让你的销售人员操作起来更加简单以及出错更少." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" @@ -19680,7 +24038,7 @@ msgid "" "and you have no specific configuration to do." msgstr "" "要避免此种复杂状况, 最好的办法就是只选择一种方法管理价格并固定下来 :价格含税或者不含税。在产品表单中设置为默认的(在产品相关的默认税上), " -"然后让Odoo根据价格表和财政位置自动计算其余的。只要专注于和客户谈判。这样就实现了开箱即用, 而你不需要做特别的配置。" +"然后让Odoo根据价格表和财政位置自动计算其余的。只要专注于和客户谈判。这样就实现了开箱即用, 而你不需要做特别的配置." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 msgid "" @@ -19691,13 +24049,14 @@ msgstr "如果你实在做不来并且把价格谈定为价外税, 但是对其 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" -"always store the default price TAX EXCLUDED on the product form, and apply a" -" tax (price included on the product form)" -msgstr "总是在产品信息中默认的维护不含税价并且维护一个税(产品信息中包含价格)" +"always store the default price **tax excluded** on the product form, and " +"apply a tax (price excluded on the product form)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 -msgid "create a pricelist with prices in TAX INCLUDED, for specific customers" -msgstr "为特定的客户创建一个含税价的价格表" +msgid "" +"create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" @@ -19724,11 +24083,44 @@ msgid "" "website" msgstr "但我们想在门店或者电商网站中卖10€,含税价" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +msgid "eCommerce" +msgstr "电子商务" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +msgid "" +"If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " +"appropriate setting in the **Website** app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +msgid "" +"If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" +" instructions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to " +":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +msgid "" +"Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" +" type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 msgid "Setting your products" msgstr "设置你的产品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 msgid "" "Your company must be configured with tax excluded by default. This is " "usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " @@ -19736,9 +24128,9 @@ msgid "" "Accounting application." msgstr "" "你的公司必须要配置为默认不含税价格。通常这是默认的配置,但是你可以在会计应用程序中访问菜单 :menuselection:`配置 --> " -"设置`并勾选**默认销售税**。" +"设置`并勾选**默认销售税**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 msgid "" "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " "pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " @@ -19746,31 +24138,31 @@ msgid "" "per customer segment**." msgstr "" "一旦完成, 你就可以创建 **B2C** 价格表。你可以在以下菜单项激活价格表特性 :menuselection:`配置 -->设置` 。选择设置 " -"**不同的客户段不同的价格** 。" +"**不同的客户段不同的价格** ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 msgid "" "Once done, create a B2C pricelist from the menu " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " "default pricelist into B2B to avoid confusion." msgstr "" "一旦完成, 从以下路径创建一个B2C价格表 :销售模块菜单项 : menuselection :`配置 --> 价格表` " -"。当然也可以把默认的价格表更名为B2B。" +"。当然也可以把默认的价格表更名为B2B." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 msgid "" "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," " from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" msgstr "" "然后, 创建一个标价为8.26€的产品, 税是 21%(不含税价), 并且给该产品的B2C客户设置价格为10€。可以通过以下菜单项 " -":menuselection:`销售 --> 产品菜单` 在销售应用程序中" +":menuselection:`销售 --> 产品菜单` 在销售应用程序中:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 msgid "Setting the B2C fiscal position" msgstr "设置B2C的财政状况" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 msgid "" "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " "menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " @@ -19780,20 +24172,20 @@ msgstr "" "在会计模块下创建一个B2C的财务结构 :menuselection:`配置 --> 财务结构` 。该财政位置做了VAT 21%(不含税价)和VAT " "21%(含税价)的映射" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 msgid "Test by creating a quotation" msgstr "创建报价单测试" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 msgid "" "Create a quotation from the Sale application, using the " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " "result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." msgstr "" "在销售模块下创建一个报价单, 使用 :menuselection:`销售 --> 报价单` 菜单。你会得到以下结果 : 8.26€ + 1.73€ = " -"9.99€。" +"9.99€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 msgid "" "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " "position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " @@ -19801,38 +24193,146 @@ msgid "" "8.26€ + 1.74€ = 10.00€." msgstr "" "然后, 创建一个报价单但是在添加产品之前把报价单上的 **价格表更改为B2C并且财政位置也更改为B2C** 。你会得到预期的结果 :总价是10€, " -"对客户就是: 8.26€ + 1.74€ = 10.00€。" +"对客户就是: 8.26€ + 1.74€ = 10.00€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." -msgstr "这是你的店铺中客户的预期行为。" +msgstr "这是你的店铺中客户的预期行为." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 msgid "Avoid changing every sale order" msgstr "避免更改每一张销售订单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 msgid "" "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " "included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " "on the customer form so that it will be applied automatically at every sale " "of this customer." -msgstr "如果你和客户谈下来一个合同,不管谈下来的价格是否含税,你都可以在客户表单中设置价格表和财政状况,然后该客户的所有订单都会自动适用该规则。" +msgstr "如果你和客户谈下来一个合同,不管谈下来的价格是否含税,你都可以在客户表单中设置价格表和财政状况,然后该客户的所有订单都会自动适用该规则." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." -msgstr "价格表在客户的 **销售&采购** 标签页面,财政位置在客户的会计标签页面。" +msgstr "价格表在客户的 **销售&采购** 标签页面,财政位置在客户的会计标签页面." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 msgid "" "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " "included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " "wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies " "to only work with one price reference." msgstr "" -"注意有一个错误的倾向 :如果你要设置一个价内税的财政位置但是使用一个不含税的价格表, 你可能会得出错误的价格。这就是我们建议公司只用一个价格参照" +"注意有一个错误的倾向 :如果你要设置一个价内税的财政位置但是使用一个不含税的价格表, 你可能会得出错误的价格。这就是我们建议公司只用一个价格参照." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +msgid "Avatax integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +msgid "" +"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" +" :guilabel:`Avatax` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +msgid "" +"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " +"Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +msgid "" +"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " +"included Avatax fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +msgid "" +"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +msgid "Address validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +msgid "" +"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " +"address` link in the customer form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +msgid "" +"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " +"address in the wizard that pops up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" +" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " +"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " +"documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " +"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +msgid ":doc:`fiscal_positions`" +msgstr ":doc:`fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 msgid "Manage cash basis taxes" @@ -19844,7 +24344,7 @@ msgid "" "validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting" " your income and expenses to the administration based on the cash basis " "method is legal in some countries and under some conditions." -msgstr "完成付款且无发票过期(本例为标准税)之情形时,应支付现金基本税。基于现金基本税向管理部门申报收、支法在某些国家和一定条件下是合法的。" +msgstr "完成付款且无发票过期(本例为标准税)之情形时,应支付现金基本税。基于现金基本税向管理部门申报收、支法在某些国家和一定条件下是合法的." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 msgid "" @@ -19852,7 +24352,7 @@ msgid "" "receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash " "basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " "2nd quarter." -msgstr "示例:你在财政年度的一季度销售产品,在财政年度的第二季度收到付款。在收付实现制下,你要管理部门支付的税款应在第二季度支付。" +msgstr "示例:你在财政年度的一季度销售产品,在财政年度的第二季度收到付款。在收付实现制下,你要管理部门支付的税款应在第二季度支付." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 msgid "How to configure cash basis taxes ?" @@ -19865,7 +24365,7 @@ msgid "" "define the Tax Cash Basis Journal." msgstr "" "首先要到以下路径中激活设置:menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> " -"允许税收收付实现,接着系统会要求你定义一个税收收付实现日记账。" +"允许税收收付实现,接着系统会要求你定义一个税收收付实现日记账." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 msgid "" @@ -19874,7 +24374,7 @@ msgid "" "proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." msgstr "" "完成这一步骤后,可在以下路径配置税种 :menuselection:`会计 --> 配置 --> " -"税种`。首先,设置适当的过渡会计科目,以在你登记付款之前将税收过账。" +"税种`。首先,设置适当的过渡会计科目,以在你登记付款之前将税收过账." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 msgid "" @@ -19883,7 +24383,7 @@ msgid "" "the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received " "Account* to post the base tax amount for an accurate tax report." msgstr "" -"在*高级选项*选项卡中,将*应有税金*转为*基于付款*。然后,你必须定义*已收税金*科目,以便在收到付款时过账税款金额,以及*基本税应收科目*,以便过账基本税金额,确保税收报告的准确性。" +"在*高级选项*选项卡中,将*应有税金*转为*基于付款*。然后,你必须定义*已收税金*科目,以便在收到付款时过账税款金额,以及*基本税应收科目*,以便过账基本税金额,确保税收报告的准确性." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45 msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" @@ -19935,7 +24435,7 @@ msgstr "当你对比发票和付款时,生成了以下条目:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "税收付实现制日记账" +msgstr "收付实现制税日记账" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 msgid "Tax Received Account $15" @@ -19948,7 +24448,11 @@ msgid "" "default revenue account. The balance of this account will then always be at " "zero." msgstr "" -"最后两个日记账项目是中性的,但它们可确保基本税金额的准确性,以保证Odoo税收报告的准确性。我们建议使用默认的收入科目。该科目的余额将始终为零。" +"最后两个日记账项目是中性的,但它们可确保基本税金额的准确性,以保证Odoo税收报告的准确性。我们建议使用默认的收入科目。该科目的余额将始终为零." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 msgid "" @@ -19959,7 +24463,12 @@ msgid "" msgstr "" "**默认税项** :doc:`税项 " "<taxes>`定义了当没有其他指示要使用哪种税项时自动选择的设置,例如,当您创建新产品或在发票上添加新行时,Odoo会使用默认填充 **税预** " -"字段。" +"字段." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" @@ -19969,7 +24478,7 @@ msgid "" "Fiscal Position." msgstr "" ":doc:`财政状况<fiscal_positions>` 考虑了默认税。 " -"因此,如果将`财政状况应用于发票,Odoo将应用相关的税而不是默认税,作为映射的财政状况。" +"因此,如果将`财政状况应用于发票,Odoo将应用相关的税而不是默认税,作为映射的财政状况." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 msgid "" @@ -19981,7 +24490,7 @@ msgid "" msgstr "" "**默认税款** 是根据创建数据库时选择的国家/地区或在您为以下内容设置 " ":doc:`财政本地化包<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -" 时自动设置的。" +" 时自动设置的." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 msgid "" @@ -19991,29 +24500,133 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" "要更改您的 **默认税** ,请转到 :menuselection:` 会计 --> 配置 --> 设置 --> 税 --> 默认税`,为您的默认 " -"**销售税** 选择适当的税,然后 **购置税**,然后单击 *保存* 。" +"**销售税** 选择适当的税,然后 **购置税**,然后单击 *保存* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" "specific." -msgstr "具有多个公司的数据库:默认税值是各公司特有的。" +msgstr "具有多个公司的数据库:默认税值是各公司特有的." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr ":doc:`taxes`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 -msgid ":doc:`fiscal_positions`" -msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community distance selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "即使您的组织位于欧盟以外,情况仍然如此。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" +"虽然该法规主要适用于:d " +"oc:'电子商务<。/../../../websites/ecommerce>'销售给私人欧盟消费者,它也适用于邮购销售和电话销售。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" +"转到:menuselection:'会计/发票 -->设置 -->税费',然后启用 **欧盟共同体内远程销售**(如果您在 2021 年 7 月 1 " +"日之前创建了数据库,则启用 **欧盟数字商品增值税**)和 *保存*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "财政状况和税收" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 -msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" -msgstr "财政状况(税收和帐户映射)" +msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 msgid "" @@ -20022,13 +24635,19 @@ msgid "" "record the transactions on different accounts, according to your customers' " "and providers' localizations and business types." msgstr "" -"为产品和客户设置默认税金和帐户,以即时创建新交易。 但是,根据客户和提供者的本地化需要和业务类型,您可能必须使用不同的税金并在不同的帐户上记录交易。" +"为产品和客户设置默认税金和帐户,以即时创建新交易。 但是,根据客户和提供者的本地化需要和业务类型,您可能必须使用不同的税金并在不同的帐户上记录交易." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" "**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." -msgstr "**财政状况** 允许您创建 *规则集* ,以自动调整用于交易的税收和帐户。" +msgstr "**财政状况** 允许您创建 *规则集* ,以自动调整用于交易的税收和帐户." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" @@ -20057,7 +24676,7 @@ msgid "" "<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`." msgstr "" "在您的数据库中,已经预先配置了一些财政职位,这是您的一部分 :doc:`财政本地化计划 " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`。" +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 msgid "Tax and Account Mapping" @@ -20069,37 +24688,37 @@ msgid "" "Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " "or click on *Create*." msgstr "" -"要编辑或创建财政头寸,请转到 :menuselection:`会计 --> 设置 --> 财政状况`打开您要修改的条目,或单击 *创建* 。" +"要编辑或创建财政头寸,请转到 :menuselection:`会计 --> 设置 --> 财政状况`打开您要修改的条目,或单击 *创建* ." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 msgid "" "The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" " defined in the products' forms." -msgstr "税金和帐户的映射基于产品表单中定义的默认税金和帐户。" +msgstr "税金和帐户的映射基于产品表单中定义的默认税金和帐户." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 msgid "" "To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " "Apply**/**Account to Use Instead**)." -msgstr "要映射到其他税种或帐户,请填写右列( **要应用的税** / **要使用的帐户** )。" +msgstr "要映射到其他税种或帐户,请填写右列( **要应用的税** / **要使用的帐户** )." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 msgid "" "To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " "**Tax to Apply** empty." -msgstr "要删除税款,而不是用另一种税款代替,请将 **应纳税款** 字段留空。" +msgstr "要删除税款,而不是用另一种税款代替,请将 **应纳税款** 字段留空." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 msgid "" "To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" " **Tax on Product**." -msgstr "要将税项替换为其他多种税项,请添加多行带有相同 **产品税** 的行。" +msgstr "要将税项替换为其他多种税项,请添加多行带有相同 **产品税** 的行." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 msgid "" "The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " "active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." -msgstr "该映射仅适用于 *有效* 税。 因此,请转到:menuselection:ʻ会计 --> 配置 --> 税收`,确保它们处于活动状态。" +msgstr "该映射仅适用于 *有效* 税。 因此,请转到:menuselection:?会计 --> 配置 --> 税收`,确保它们处于活动状态." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 msgid "Automatic application" @@ -20111,7 +24730,7 @@ msgid "" "following a set of conditions." msgstr "" "您可以按照一系列条件将自己的财政状况\n" -"配置为自动应用。" +"配置为自动应用." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 msgid "" @@ -20123,26 +24742,30 @@ msgstr "为此,请打开您要修改的财政状况,然后单击 *自动检 msgid "" "**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " "contact form." -msgstr "**需要增值税** : *必须* 在客户的联系表格中注明增值税号。" +msgstr "**需要增值税** : *必须* 在客户的联系表格中注明增值税号." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 msgid "" "**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " "countries." -msgstr "**国家群** / **国家** :财政状况适用于这些国家。" +msgstr "**国家群** / **国家** :财政状况适用于这些国家." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" " logged in or filled out their billing details." -msgstr "访客登录或填写帐单详细信息后,**电子商务订单** 的税费会自动更新。" +msgstr "访客登录或填写帐单详细信息后,**电子商务订单** 的税费会自动更新." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 msgid "" "The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " "defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" " Fiscal Positions." -msgstr "财政状况的 *排序* - 它们的排列顺序 - 定义了在多个财政状况中都满足条件时要应用的财政状况。" +msgstr "财政状况的 *排序* - 它们的排列顺序 - 定义了在多个财政状况中都满足条件时要应用的财政状况." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 msgid "" @@ -20152,11 +24775,11 @@ msgid "" "from *country A*." msgstr "" "例如,如果第一个财政状况定位为 *国家A* ,第二个财政状况定位为 *国家组* ,该国集团也包括 *国家A* ,则只有第一个财政状况将应用于 " -"*国家A* 。" +"*国家A* ." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 msgid "Application" -msgstr "应用" +msgstr "应用程序" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" @@ -20166,13 +24789,20 @@ msgstr "向合作伙伴分配财政状况" msgid "" "You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " "specific partner." -msgstr "您可以手动定义特定伙伴默认情况下必须使用哪个财政状况。" +msgstr "您可以手动定义特定伙伴默认情况下必须使用哪个财政状况." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 msgid "" "To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." -msgstr "为此,请打开合作伙伴的联系表,转到 *销售与采购* 选项卡,编辑 **财政状况** 字段,然后单击 *保存* 。" +msgstr "为此,请打开合作伙伴的联系表,转到 *销售与采购* 选项卡,编辑 **财政状况** 字段,然后单击 *保存* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" @@ -20183,7 +24813,7 @@ msgid "" "To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " "Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" " Position** *before* adding product lines." -msgstr "要手动选择用于新销售订单,发票或账单的财务状况,请转到 *其他信息* 选项卡,然后在添加产品线之前选择正确的 *财务状况*。" +msgstr "要手动选择用于新销售订单,发票或账单的财务状况,请转到 *其他信息* 选项卡,然后在添加产品线之前选择正确的 *财务状况*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 @@ -20205,14 +24835,14 @@ msgid "" "for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " "payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, " "withholding tax applies to employment income." -msgstr "预提税,也称为保留税收. 它是政府要求在销售发票上预扣或是从收款中扣除税,并将之支付给政府。在大多数地区,预提税用于就业收入。" +msgstr "预提税,也称为保留税收. 它是政府要求在销售发票上预扣或是从收款中扣除税,并将之支付给政府。在大多数地区,预提税用于就业收入." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 msgid "" "With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" " pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " "amount to pay, as the tax will be paid by the customer." -msgstr "关于普通税收,税应计入应付款合计。而非正常的税收,预提税从应付款中扣除,税由客户支付。" +msgstr "关于普通税收,税应计入应付款合计。而非正常的税收,预提税从应付款中扣除,税由客户支付." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" @@ -20223,7 +24853,7 @@ msgid "" "In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " "the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " "**government**." -msgstr "在这个示例中, 开票 **公司** 欠政府20美元的税, **客户** 欠 **政府** 10美元的税。" +msgstr "在这个示例中, 开票 **公司** 欠政府20美元的税, **客户** 欠 **政府** 10美元的税." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 msgid "" @@ -20237,20 +24867,20 @@ msgid "" "In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " "specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " "tab." -msgstr "为了使税在发票上作为保留税出现,你应该设定一个具体的税组 **保留** ,在 ** 高级选项** 选项卡上。" +msgstr "为了使税在发票上作为保留税出现,你应该设定一个具体的税组 **保留** ,在 ** 高级选项** 选项卡上." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 msgid "" "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " "invoices." -msgstr "一旦税率定义完成, 可在产品,销售订单或发票上使用。" +msgstr "一旦税率定义完成, 可在产品,销售订单或发票上使用." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 msgid "" "If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" " Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " "(normal tax and retention)." -msgstr "如果保留税是普通税的一定比例, 创建一个税包含 **税计算** 作为 **税集团** , 并在这组设置两个税(正常的税和保留税)。" +msgstr "如果保留税是普通税的一定比例, 创建一个税包含 **税计算** 作为 **税集团** , 并在这组设置两个税(正常的税和保留税)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 msgid "Applying retention taxes on invoices" @@ -20261,7 +24891,7 @@ msgid "" "Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " "customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " "line." -msgstr "一旦税建立, 可用于客户界面,销售订单或客户发票。也可在销售发票行应用多个税。" +msgstr "一旦税建立, 可用于客户界面,销售订单或客户发票。也可在销售发票行应用多个税." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 msgid "" @@ -20270,11 +24900,11 @@ msgid "" "print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the " "taxes." msgstr "" -"当你看到客户发票, 只能得到一个 **税行** , 这行汇总了的税收(正常的税收和保留税)。但是当你打印或发送发票, Odoo将正确地组合所有的税。" +"当你看到客户发票, 只能得到一个 **税行** , 这行汇总了的税收(正常的税收和保留税)。但是当你打印或发送发票, Odoo将正确地组合所有的税." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." -msgstr "打印的发票将显示每个组合的不同合计。" +msgstr "打印的发票将显示每个组合的不同合计." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud" @@ -20288,7 +24918,7 @@ msgid "" "TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and " "special jurisdiction in the United States." msgstr "" -"**TaxCloud**集成功能允许用户计算美国各地的销售税,追踪免除销售税的产品类别,以及哪些州支持免税。TaxCloud可实时计算各州、市以及美国特别司法辖区的销售税。" +"**TaxCloud**集成功能允许用户计算美国各地的销售税,追踪免除销售税的产品类别,以及哪些州支持免税。TaxCloud可实时计算各州、市以及美国特别司法辖区的销售税." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15 msgid "In TaxCloud" @@ -20298,24 +24928,24 @@ msgstr "在TaxCloud中" msgid "" "Create a free account on `TaxCloud <https://taxcloud.com/#register>`__ " "website." -msgstr "在 `TaxCloud`__网站下创建一个免费帐户。" +msgstr "在 `TaxCloud`__网站下创建一个免费帐户." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "" "Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." -msgstr "在TaxCloud上注册你的Odoo网站,获得一个*API ID*和*API密钥*。" +msgstr "在TaxCloud上注册你的Odoo网站,获得一个*API ID*和*API密钥*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" "In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " "Office(s) & Warehouse(s)." -msgstr "在TaxCloud的设置中,点击*地点*并输入你的办公室和仓库的地点。" +msgstr "在TaxCloud的设置中,点击*地点*并输入你的办公室和仓库的地点." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24 msgid "" "In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " "where you collect sales tax." -msgstr "在TaxCloud的设置中,点击 *管理税务州* ,以确认你收取销售税的州。" +msgstr "在TaxCloud的设置中,点击 *管理税务州* ,以确认你收取销售税的州." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 msgid "In Odoo" @@ -20328,33 +24958,33 @@ msgid "" "actually uses complete street address)." msgstr "" "前往 :menuselection:`发票/会计 --> 配置 --> " -"设置`,勾选*根据美国邮编使用TaxCloud计算税率*(注意:实际使用完整的街道地址)。" +"设置`,勾选*根据美国邮编使用TaxCloud计算税率*(注意:实际使用完整的街道地址)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 msgid "Enter your TaxCloud credentials." -msgstr "输入你的TaxCloud凭据。" +msgstr "输入你的TaxCloud凭据." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "Click SAVE to store your credentials." -msgstr "点击保存,保存你的凭据。" +msgstr "点击保存,保存你的凭据." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36 msgid "" "Click the Refresh Icon next to *Default Category* to import the TIC product " "categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" " imply specific rates or attract product/service type exemptions." -msgstr "点击*默认类别*旁边的刷新图标,从TaxCloud中导入TIC(征税信息代码)产品类别。有些类别可能适用特定税率或产品/服务类型豁免。" +msgstr "点击*默认类别*旁边的刷新图标,从TaxCloud中导入TIC(征税信息代码)产品类别.有些类别可能适用特定税率或产品/服务类型豁免." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" "Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created." -msgstr "设置默认的*TIC代码*。这适用于创建的任一新产品。" +msgstr "设置默认的*TIC代码*。这适用于创建的任一新产品." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40 msgid "" "Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" " Product, or on the Product Category." -msgstr "在产品的*一般信息*选项卡上或在产品类别上设置特定的TaxCloud TIC类别。" +msgstr "在产品的*一般信息*选项卡上或在产品类别上设置特定的TaxCloud TIC类别." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42 msgid "" @@ -20362,53 +24992,120 @@ msgid "" "code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` " "to open and edit your Company record." msgstr "" -"确保你的公司地址是完整的(包括州名和邮编)。前往 :menuselection:`设置 --> 用户和公司 --> 公司`,打开并编辑你的公司记录。" +"确保你的公司地址是完整的(包括州名和邮编)。前往 :menuselection:`设置 --> 用户和公司 --> 公司`,打开并编辑你的公司记录." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "The account's ID can be found in the URL string as 'id=...'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Click on 'Search More' in the 'Field' drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Select the 'account' field of the 'tax.repartition.line' model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Enter the ID of the company's Tax Payable account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 msgid "How it works" msgstr "工作方式" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" " when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." msgstr "" -"在Odoo中,营业税是根据财政状况计算的(请参阅 :doc:`财政状况)。 安装 *TaxCloud* 时会创建美国的财政职位。 一切开箱即用。" +"在Odoo中,营业税是根据财政状况计算的(请参阅 :doc:`财政状况)。 安装 *TaxCloud* 时会创建美国的财政职位。 一切开箱即用." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" -"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use " +"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" -"你可将Odoo配置为自动检测使用该财政状况的客户。前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 财政状况`,打开并编辑记录。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " "triggers the automated tax computation." -msgstr "现在,当客户国家为*美国*时,此财政状况将自动设置在所有销售订单、网络订单或发票上。这将触发自动化税务计算。" +msgstr "现在,当客户国家为*美国*时,此财政状况将自动设置在所有销售订单、网络订单或发票上。这将触发自动化税务计算." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " "**Update Taxes with TaxCloud**." -msgstr "添加你的产品。你有两种选项来获取订单的销售税。你可确认它,或保存它并从*操作*菜单选择**用TaxCloud更新税收**。" +msgstr "添加你的产品。你有两种选项来获取订单的销售税。你可确认它,或保存它并从*操作*菜单选择**用TaxCloud更新税收**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "优惠券和促销" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." -msgstr "如果你使用优惠券或促销计划,与TaxCloud的集成可能有点奇怪。" +msgstr "如果你使用优惠券或促销计划,与TaxCloud的集成可能有点奇怪." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -20418,9 +25115,9 @@ msgid "" "**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " "deliveries, etc." msgstr "" -"问题在于,Taxcloud在税收计算中不接受负金额行。这意味着促销计划所增加行的金额必须从其所影响行中扣除。因此,使用优惠券或促销的订单在TaxCloud财政状况中**必须**完整开具发票,你不能为部分发货创建发票。" +"问题在于,Taxcloud在税收计算中不接受负金额行。这意味着促销计划所增加行的金额必须从其所影响行中扣除。因此,使用优惠券或促销的订单在TaxCloud财政状况中**必须**完整开具发票,你不能为部分发货创建发票." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -20433,7 +25130,7 @@ msgid "" "the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " "from a user point of view." msgstr "" -"另一个特别的奇怪之处可能是用户界面:想象一下,你从TaxCloud类别*[20110]计算机*中销售了一件产品,并且你已制定了促销计划,提供产品的50%折扣。如果该产品的税率为7%,则从TaxCloud集成计算的税率将显示3.5%。这是因为折扣已包括在发送到TaxCloud的价格中,但是在Odoo中,该折扣完全在另一行显示。结果,你的税务计算是正确的(因为全价3.5%的税费相当于半价7%的税费),但从用户的角度来看,这可能让人感到奇怪。" +"另一个特别的奇怪之处可能是用户界面:想象一下,你从TaxCloud类别*[20110]计算机*中销售了一件产品,并且你已制定了促销计划,提供产品的50%折扣。如果该产品的税率为7%,则从TaxCloud集成计算的税率将显示3.5%。这是因为折扣已包括在发送到TaxCloud的价格中,但是在Odoo中,该折扣完全在另一行显示。结果,你的税务计算是正确的(因为全价3.5%的税费相当于半价7%的税费),但从用户的角度来看,这可能让人感到奇怪." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 msgid "" @@ -20441,7 +25138,7 @@ msgid "" " depending mostly on your company's localization. To make sure they are " "recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " "computations." -msgstr "**税** 的类型很多,它们的应用差异很大,这主要取决于您公司的本地化。 为了确保准确记录,Odoo的税务引擎支持各种用途和计算。" +msgstr "**税** 的类型很多,它们的应用差异很大,这主要取决于您公司的本地化。 为了确保准确记录,Odoo的税务引擎支持各种用途和计算." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 msgid "Activate Sales Taxes from the List view" @@ -20457,7 +25154,7 @@ msgid "" msgstr "" "作为您的 " ":doc:`财政本地化包<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`,您的国家/地区的大部分营业税已在数据库中预先配置。" -" 但是,默认情况下仅激活其中一部分,因此您只能激活与您的业务相关的那些。" +" 但是,默认情况下仅激活其中一部分,因此您只能激活与您的业务相关的那些." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:19 msgid "" @@ -20465,19 +25162,27 @@ msgid "" "--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " "tax." msgstr "" -"要激活销售税,请转到 :menuselection:` 会计 --> 配置 --> 税项` ,然后使用 *激活* 切换按钮来激活或停用税项。" +"要激活销售税,请转到 :menuselection:` 会计 --> 配置 --> 税项` ,然后使用 *激活* 切换按钮来激活或停用税项." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." -msgstr "要编辑或创建 **税**,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并打开或点击 *创建*。" +msgstr "要编辑或创建 **税**,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并打开或点击 *创建*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " "the following table to see where they are displayed." -msgstr "税有三个不同的标签,每个标签都有特定的用途。 请参阅下表以查看它们的显示位置。" +msgstr "税有三个不同的标签,每个标签都有特定的用途。 请参阅下表以查看它们的显示位置." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" @@ -20516,7 +25221,7 @@ msgid "" "The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " ":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " "Products, etc." -msgstr "要为后端用户显示的 *税收名称* 。 这是您在编辑销售订单,发票,产品等时看到的 :ref:`label <taxes/labels>`。" +msgstr "要为后端用户显示的 *税收名称* 。 这是您在编辑销售订单,发票,产品等时看到的 :ref:`label <taxes/labels>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:66 msgid "Tax Computation" @@ -20530,7 +25235,7 @@ msgstr "**税种**" msgid "" "The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " "you want, in the order you want them to be applied." -msgstr "该税是多个子税的组合。 您可以按照要应用的顺序添加任意数量的税。" +msgstr "该税是多个子税的组合。 您可以按照要应用的顺序添加任意数量的税." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74 msgid "" @@ -20539,7 +25244,7 @@ msgid "" ":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." msgstr "" "确保税收顺序是正确的,因为它们的顺序可能会影响税收金额的计算,尤其是如果其中一种税收 :ref:`影响随后税收基础的 <taxes/base-" -"subsequent>` 。" +"subsequent>` ." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78 msgid "**Fixed**" @@ -20549,7 +25254,7 @@ msgstr "**固定**" msgid "" "The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " "same, regardless of the Sales Price." -msgstr "该税款具有默认货币的固定金额。 无论销售价格如何,金额都保持不变。" +msgstr "该税款具有默认货币的固定金额。 无论销售价格如何,金额都保持不变." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83 msgid "" @@ -20595,10 +25300,6 @@ msgstr "合计" msgid "1,000" msgstr "1,000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 msgid "1,010.00" msgstr "1,010.00" @@ -20611,7 +25312,7 @@ msgstr "**价格百分比**" msgid "" "The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " "multiplying the Sales Price by the tax's percentage." -msgstr "*销售价格* 是应纳税的基础:税收金额是通过将销售价格乘以税收的百分比得出的。" +msgstr "*销售价格* 是应纳税的基础:税收金额是通过将销售价格乘以税收的百分比得出的." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:97 msgid "" @@ -20631,7 +25332,7 @@ msgstr "**已含价格税的百分比**" msgid "" "The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " "Total." -msgstr "*总计* 是应纳税的基础:税额是总计的百分比。" +msgstr "*总计* 是应纳税的基础:税额是总计的百分比." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:111 msgid "" @@ -20649,23 +25350,23 @@ msgstr "1,111.11" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:124 msgid "Active" -msgstr "主动" +msgstr "启用" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126 msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." -msgstr "只能将 **有效** 税添加到新文档中。" +msgstr "只能将 **有效** 税添加到新文档中." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129 msgid "" "It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" " can deactivate them to prevent future use." -msgstr "无法删除已经使用的税款。 相反,您可以停用它们以防止将来使用。" +msgstr "无法删除已经使用的税款。 相反,您可以停用它们以防止将来使用." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133 msgid "" "This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " "<taxes/list_activation>` for more information." -msgstr "可以从 *列表视图* 修改此字段。 有关更多信息,请 :ref:`参见 <taxes/list_activation>` 。" +msgstr "可以从 *列表视图* 修改此字段。 有关更多信息,请 :ref:`参见 <taxes/list_activation>` ." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139 msgid "Tax Scope" @@ -20675,15 +25376,15 @@ msgstr "税范围" msgid "" "The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " "where it is displayed." -msgstr "*税额范围* 确定税额的应用程序,这也限制了它的显示位置。" +msgstr "*税额范围* 确定税额的应用程序,这也限制了它的显示位置." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." -msgstr "**销售** :客户发票,产品的客户税金等。" +msgstr "**销售** :客户发票,产品的客户税金等." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." -msgstr "**购买** :供应商帐单,产品的供应商税等 " +msgstr "**购买** :供应商帐单,产品的供应商税等." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:145 msgid "**None**" @@ -20695,7 +25396,7 @@ msgid "" "Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " "Sales or Purchase taxes." msgstr "" -"您可以使用 **没有** 税款在您想要包括的 :ref:`税组<taxes/computation>` 当您不想将其与其他销售或购买税一起列出时。" +"您可以使用 **没有** 税款在您想要包括的 :ref:`税组<taxes/computation>` 当您不想将其与其他销售或购买税一起列出时." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154 msgid "Definition tab" @@ -20705,7 +25406,11 @@ msgstr "定义选项卡" msgid "" "Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." -msgstr "精确地将应税基础的金额或计算所得税额的百分比分配给多个帐户和税收网。" +msgstr "精确地将应税基础的金额或计算所得税额的百分比分配给多个帐户和税收网." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" @@ -20717,11 +25422,11 @@ msgstr "基数:发票行上的价格" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:166 msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." -msgstr "税收比率%:计算税收的百分比。" +msgstr "税收比率%:计算税收的百分比." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." -msgstr "**帐户** :如果定义,则记录一个附加日记帐项目。" +msgstr "**帐户** :如果定义,则记录一个附加日记帐项目." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:169 msgid "" @@ -20730,7 +25435,7 @@ msgid "" " country's regulations." msgstr "" "**税收网格**:用于根据您所在国家/地区的法规自动生成 :doc:`税收报告 " -"<../../reporting/declarations/tax_returns>` 。" +"<../../reporting/declarations/tax_returns>` ." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:175 msgid "Advanced Options tab" @@ -20747,7 +25452,11 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" "税的标签,显示在 **税** 列的每个发票行上。 这是 *前端* 用户导出的发票时,在客户门户上可见的:ref:`标签<taxes/labels>` " -"。" +"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" @@ -20759,7 +25468,7 @@ msgid "" ":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " "invoices, and the Customer Portals." msgstr "" -"选择税收所属的 **税组**。 税组名称是上方的 :ref:`标签<taxes/labels>` 显示在已导出发票和客户门户的 *总计* 行。" +"选择税收所属的 **税组**。 税组名称是上方的 :ref:`标签<taxes/labels>` 显示在已导出发票和客户门户的 *总计* 行." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:198 msgid "" @@ -20770,6 +25479,10 @@ msgstr "" "税组包括相同税的不同迭代。 当您必须根据以下方式记录相同的税项时,此功能很有用 :doc:`Fiscal Positions " "<fiscal_positions>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -20780,17 +25493,17 @@ msgid "" msgstr "" "在上面的示例中,我们看到欧洲内部社区客户的税率为0%。 它记录特定帐户和特定税额上的金额。 不过,对客户来说,这是0%的税。 这就是为什么 " ":ref:`发票上的标签 <taxes/label-invoices>` 指示 * 0%EU* ,而 *总计* 行上方的税组名称指示 *0%* " -"的原因。" +"的原因." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:213 msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "包含在核算成本" +msgstr "包含在分析成本" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:215 msgid "" "With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " "**Analytic Account** as the invoice line." -msgstr "启用此选项后,税额将分配给与发票行相同的 *分析帐户* 。" +msgstr "启用此选项后,税额将分配给与发票行相同的 *分析帐户* ." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:221 msgid "Included in Price" @@ -20800,7 +25513,7 @@ msgstr "包含在价格中" msgid "" "With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" " Price**." -msgstr "启用此选项后,总计(含税)等于**销售价格** 。" +msgstr "启用此选项后,总计(含税)等于**销售价格** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:225 msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" @@ -20828,7 +25541,7 @@ msgstr "1,000.00" msgid "" "If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," " please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." -msgstr "如果您需要准确定义价格(含税价和不含税价),请参考以下文档: :doc:`B2B_B2C`。" +msgstr "如果您需要准确定义价格(含税价和不含税价),请参考以下文档: :doc:`B2B_B2C`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:242 msgid "" @@ -20839,7 +25552,7 @@ msgid "" "field, then click on *Save*." msgstr "" "**发票** :默认情况下,发票上显示的行小计为 *不含税* 。 要显示 *含税* 行分类显示,请转到::menuselection:`会计 --> " -"配置 --> 设置 --> 客户发票` ,然后在 *行分类税务显示* 字段中选择 *含税* ,然后点击 *保存* 。" +"配置 --> 设置 --> 客户发票` ,然后在 *行分类税务显示* 字段中选择 *含税* ,然后点击 *保存* ." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:246 msgid "" @@ -20849,41 +25562,45 @@ msgid "" "select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." msgstr "" "**电子商务** :默认情况下,您的电子商务网站上显示的价格为 *不含税* 。 要显示 *含税* 价格,请转到 " -":menuselection:`网站--> 配置 --> 设置 --> 定价` ,然后在 *产品价格* 字段中选择 *含税* ,然后单击 *保存* 。" +":menuselection:`网站--> 配置 --> 设置 --> 定价` ,然后在 *产品价格* 字段中选择 *含税* ,然后单击 *保存* ." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:253 msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "影响后续税的基础" +msgstr "影响后续税的基数" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:255 msgid "" "With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " "other taxes applied to the same product." -msgstr "使用此选项,已含税总额成为适用于同一产品的其他税种的应税基础。" +msgstr "使用此选项,已含税总额成为适用于同一产品的其他税种的应税基础." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:258 msgid "" "You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" " this tax, or add it directly to a product line." -msgstr "您可以配置新的 :ref:`税组 <taxes/computation>` 来包括此税,或直接将其添加到产品系列中。" +msgstr "您可以配置新的 :ref:`税组 <taxes/computation>` 来包括此税,或直接将其添加到产品系列中." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " "amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " "tax sequence determines the order in which they are applied." -msgstr "在产品线上添加税金的顺序对计算金额的方式没有影响。如果直接在产品列上添加税收,则只有税收序列决定应用它们的顺序。" +msgstr "在产品线上添加税金的顺序对计算金额的方式没有影响。如果直接在产品列上添加税收,则只有税收序列决定应用它们的顺序." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:270 msgid "" "To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " "names." -msgstr "要重新排序序列,请转到 :menuselection:会计 --> 设置 --> 税收` ,然后拖放带有税款名称的行的以重新排序。" +msgstr "要重新排序序列,请转到 :menuselection:会计 --> 设置 --> 税收` ,然后拖放带有税款名称的行的以重新排序." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" @@ -20902,7 +25619,7 @@ msgid "" "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " "number without leaving Odoo interface." msgstr "" -"保存联系人时,Odoo提供了 **验证增值税号** 的功能。 这可以帮助您确保您的联系人在不离开Odoo界面的情况下为您提供了有效的增值税号。" +"保存联系人时,Odoo提供了 **验证增值税号** 的功能。 这可以帮助您确保您的联系人在不离开Odoo界面的情况下为您提供了有效的增值税号." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 msgid "" @@ -20911,7 +25628,11 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" "要启用此功能,请转到 :menuselection:`会计--> 设置 --> 设定 --> 税收`,启用 **验证增值税号** 功能,然后单击 " -"*保存*。" +"*保存*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" @@ -20923,17 +25644,29 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "每当您创建或修改联系人时,请务必填写 **国家/地区** 和 **增值税** 字段。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "当您单击 *保存* 时,Odoo将运行VIES增值税号检查,如果增值税号无效,则会显示一条错误通知。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " "fields' validity." -msgstr "该工具可检查增值税号的有效性,但不检查其他字段的有效性。" +msgstr "该工具可检查增值税号的有效性,但不检查其他字段的有效性." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 msgid "" @@ -20941,15 +25674,268 @@ msgid "" "<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__" msgstr "`欧盟委员会:VIES搜索引擎`__" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:4 -msgid "Expenses" -msgstr "报销" +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "文档" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online/SaaS), and" +" organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page <https://www.odoo.com/app/documents>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "工作流操作" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 +msgid "" +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 +msgid "" +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 +msgid "" +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 +msgid "" +"If you use the :ref:`developer mode <developer-mode>`, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 +msgid "" +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 +msgid "" +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 +msgid "" +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 +msgid "" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 +msgid "" +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode <developer-mode>`" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 +msgid "" +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 +msgid "" +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 +msgid "" +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 +msgid "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 +msgid "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 +msgid "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 +msgid "" +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 +msgid "" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 +msgid "Expenses" +msgstr "费用" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 +msgid "" +"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " +"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " +"them and process the payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 msgid "How to set expense types" msgstr "配置报销类型" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 msgid "" "The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " "as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " @@ -20960,40 +25946,40 @@ msgstr "" "追踪费用的第一步是从 *配置* " "菜单中配置公司允许的费用类型(在Odoo中作为产品管理)。当特定费用以固定价格报销时,在产品上设置成本。否则,将成本保存为0.0,员工将报告每项费用的实际成本。" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:16 -msgid "Here are some examples to configure:" -msgstr "以下是一些配置示例:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 msgid "Restaurant:" msgstr "餐馆:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" msgstr "成本:0.00(工单费用将记录在每笔费用上)" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 msgid "Travel with Personal Car:" msgstr "私车旅行:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" msgstr "成本:0.30(公司为每英里报销固定价格)" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 msgid "Hotel:" msgstr "酒店:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 msgid "Others:" msgstr "其他:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 msgid "Cost: 0.0" msgstr "成本:0.0" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" "Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " "you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " @@ -21004,65 +25990,63 @@ msgstr "" "请勿忘记针对每个报销费用类别设置费用税(及科目,如你使用Odoo会计应用程序)。使用含税价格 配置税收一般是很好的做法,参见: :ref:`价格含税 `" " 。这样,员工报告的费用已包含税收,这通常是期望的做法。" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." msgstr "" -"*销售* 应用程序可为费用类型规定计量单位(单位、英里、天数,等等)。前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并勾选 " -"*某些产品售出/购入的计量单位可能不同(高级)* 。" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 msgid "How to record expenses" msgstr "如何记录报销费用" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 msgid "Manually" -msgstr "手动" +msgstr "手工" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" "As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " "from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." msgstr "作为员工(用户访问权限为员工),你可从 :menuselection:`我的费用 --> 需提交的费用`记录费用。" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" "Select the related product and enter either the total amount you paid (with " "Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " "hotel nights)." -msgstr "选择相关产品,输入你支付的总金额(数量 = 1)或单位价格(如数量可计算,例如,酒店晚数)。" +msgstr "选择相关产品,输入你支付的总金额(数量 = 1)或单位价格(如数量可计算,例如,酒店晚数)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 msgid "Enter the expense date." -msgstr "输入费用日期。" +msgstr "输入费用日期." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" "Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " "the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." -msgstr "选择你自己支付账单(并希望报销)或是公司直接支付(例如,如你使用公司信用卡)。" +msgstr "选择你自己支付账单(并希望报销)或是公司直接支付(例如,如你使用公司信用卡)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 msgid "" "Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " "of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " "the accountant validate it." -msgstr "设置账单参考编号,根据要求添加说明并从备忘录添加收据照片/扫描件。这将有助于经理和会计验证。" +msgstr "设置账单参考编号,根据要求添加说明并从备忘录添加收据照片/扫描件。这将有助于经理和会计验证." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 msgid "In one click from emails" msgstr "从邮件一键点击" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" "Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " "snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" msgstr "员工通过电子邮件即可记录费用。添加收据截图并通过邮件发送,或简单转发账单即可!" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" "The only thing to do is setting up an email alias in " ":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " @@ -21072,20 +26056,20 @@ msgstr "" "只需在 :menuselection:`费用 --> 配置 --> 设置`设置邮件别名(例如,*费用* " "@mycompany.odoo.com)。为了安全起见,只接受经过认证的员工邮件(员工详情表中的 *工作邮件* )。" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" "The expense product is set automatically if the mail subject contains the " "product's internal reference in first position. Type the expense amount in " "the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." msgstr "" "如果邮件主题在括号内写明产品的内部参考名称(例如,Ref001 食品 100€ " -"),系统自动设置报销产品。还可在邮件主题中键入费用金额,将其设置在报销中。" +"),系统自动设置报销产品。还可在邮件主题中键入费用金额,将其设置在报销中." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 msgid "How to submit expenses to managers" msgstr "如何向经理提交报销" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 msgid "" "When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " "of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " @@ -21096,51 +26080,51 @@ msgid "" msgstr "" "如你已准备好向经理提交报销(例如,在出差结束后或每月一次),前往菜单 :menuselection:`我的费用 --> " "需提交的费用`。从列表视图中选择所有费用并点击 :menuselection:`操作 --> " -"向经理提交`。保存新创建的费用报告(即费用组),并等待经理审批。" +"向经理提交`。保存新创建的费用报告(即费用组),并等待经理审批." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 msgid "" "You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " "on the form view of an expense." -msgstr "你也可在费用表单视图中通过 *向经理提交* ,逐一提交报销。" +msgstr "你也可在费用表单视图中通过 *向经理提交* ,逐一提交报销." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" "All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " "--> My Expenses --> Expense Reports`." -msgstr "如需查看所有已提交的费用报销报告 :menuselection:`报销 --> 我的费用 --> 费用报告`。" +msgstr "如需查看所有已提交的费用报销报告 :menuselection:`报销 --> 我的费用 --> 费用报告`." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 msgid "How to approve expenses" msgstr "如何审批报销费用" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 msgid "" "HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" " the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " "Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." msgstr "" "HR和团队经理从顶部菜单 :menuselection:`审批 --> 待审批的费用报告`即可查看所有费用报告概览。这类用户必须至少拥有 *报销* " -"应用程序的 *管理人员* 访问权限。" +"应用程序的 *管理人员* 访问权限." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" "They can review expense reports, approve or reject them, as well as " "providing feedback thanks to the integrated communication tool." -msgstr "利用集成的沟通工具,他们可以审核费用报告,批准或拒绝,并提供反馈。" +msgstr "利用集成的沟通工具,他们可以审核费用报告,批准或拒绝,并提供反馈." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 msgid "" "As a team manager you can easily find the expense reports of your team " "members. You need to be set as manager in the detail form of those " "employees." -msgstr "作为团队经理,你可轻松查找团队成员的费用报告。你必须在这些员工的详情表单中被设置为经理。" +msgstr "作为团队经理,你可轻松查找团队成员的费用报告。你必须在这些员工的详情表单中被设置为经理." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "如何在会计应用中过账报销 " +msgstr "如何在会计应用中过账报销" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" "Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" " :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " @@ -21151,15 +26135,15 @@ msgstr "" "在经理批准报销报告后,会计部门前往 :menuselection:`费用 --> 会计 --> 需过账的报销报告`并检查会计、产品和税收。他们可点击 " "*日记账分录过账* ,把相关的日记账分录过账到你的帐簿上。要进行此项操作,用户必须拥有以下访问权限:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 msgid "Accounting: Accountant or Adviser" msgstr "会计:会计或顾问" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 msgid "Expenses: Manager" msgstr "报销费用:经理" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" "To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" " a related blocking message when posting, click the employee, go to " @@ -21168,141 +26152,2554 @@ msgid "" "is using Odoo." msgstr "" "如要进行费用过账,必须为员工设置 *家庭地址* 。如在过账时收到相关的阻止消息,点击员工,进入 *个人信息* " -"选项卡并在地址簿中选择/创建员工的联系人。如对方使用Odoo,则已自动创建联系人。" +"选项卡并在地址簿中选择/创建员工的联系人。如对方使用Odoo,则已自动创建联系人." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 msgid "How to reimburse employees" msgstr "如何为员工报销" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 msgid "" "You can now see all the expense reports to reimburse in " ":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " "record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." msgstr "" "你可前往 :menuselection:`费用 --> 会计 --> 需支付的费用报告`,查看所有费用报告。如要记录付款或用支票支付,点击 *登记付款*" -" 。" +" ." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" msgstr "查看如何在Odoo中轻松管理付款流程:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:157 -msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:158 -msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 msgid "How to re-invoice expenses to your customers" msgstr "如何向客户重开费用发票" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 msgid "" "If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" " customers automatically." -msgstr "如果你追踪到客户项目的费用,可自动对客户进行收费。" +msgstr "如果你追踪到客户项目的费用,可自动对客户进行收费." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "在报销设置中启用 **客户开单** 。" +msgstr "在报销中启用 **客户开单** 设置" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" "Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " "your Expense types:" msgstr "进入产品配置菜单并对所有报销类型设置开单方法:" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" -msgstr "已订购数量:根据已订购数量开具费用发票" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" -msgstr "已交付数量:根据已交付数量开具费用发票" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "按成本:按实际成本开具费用报销发票。" +msgstr "按成本:按实际成本开具费用报销发票." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 msgid "" "At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " "order." -msgstr "按销售价格:按销售订单上设定的固定售价开具费用报销发票。" +msgstr "按销售价格:按销售订单上设定的固定售价开具费用报销发票." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 msgid "Create an order" msgstr "创建订单" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 msgid "" "As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " "to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " "added automatically once posted by the accountant." -msgstr "作为销售人员,针对向客户交付的服务创建并确认销售订单。如你在订单中未添加任何报销费用,在会计过账后将自动添加。" +msgstr "作为销售人员,针对向客户交付的服务创建并确认销售订单。如你在订单中未添加任何报销费用,在会计过账后将自动添加." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "将费用报销链接到销售订单。" +msgstr "将费用报销链接到销售订单." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 msgid "Submit, validate and post expenses" msgstr "报销提交、验证和过账" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" "As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" " approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" " are already able to set one when submitting." -msgstr "作为经理,确保在审批报销费用报告的每个报销行都设置了分析科目。如果缺少,单击行添加。员工在提交时也可以设置。" +msgstr "作为经理,确保在审批报销费用报告的每个报销行都设置了分析科目。如果缺少,单击行添加。员工在提交时也可以设置." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "作为会计,处理日记账分录过账。" +msgstr "作为会计,处理日记账分录过账." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 msgid "Invoice expenses" msgstr "发票费用" -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" "Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " "Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " "in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." msgstr "" "现在,你可以为订单开具发票。前往 :menuselection:`销售 --> 开具发票 --> " -"销售`,即可开具发票。费用已自动添加到订单行。这类项目用蓝色显示(即开具发票)。" +"销售`,即可开具发票。费用已自动添加到订单行。这类项目用蓝色显示(即开具发票)." -#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "(即开具发票)。" +msgstr "(即开具发票)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 +msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:26 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " +"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:30 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:39 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:42 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " +"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " +"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " +"providers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:49 +msgid "Supported payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:51 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"providers: the payment providers that are third-party services and require " +"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" +" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:58 +msgid "Online payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 +msgid "Payment flow" +msgstr "支付流" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 +msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "从Odoo付款" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:142 +msgid "|V|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 +msgid "Full only" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:141 +msgid "Full and partial" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 +msgid "" +":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:138 +msgid "Payment from the provider website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:83 +msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:107 +msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:113 +msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:119 +msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:125 +msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:131 +msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 +msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 +msgid "" +"Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " +"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as payment providers. Payment " +"providers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 +msgid "Bank payments" +msgstr "银行付款" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer <payment_providers/wire_transfer>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "选中后,Odoo将显示您的付款信息以及付款参考。 在您的银行帐户中收到付款后,您必须手动批准付款。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "SEPA 直接借记" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:169 +msgid "Additional features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 +msgid "" +"Some payment providers support additional features for the payment flow. " +"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " +"check if your payment provider supports these features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:178 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:180 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" +" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " +"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" +" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " +"Methods` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:189 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " +"provider's server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:198 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " +"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " +"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " +"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " +"payment later on. You can also void the authorization to release the " +"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " +"payments manually can prove itself useful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:205 +msgid "" +"Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " +"capture the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:206 +msgid "" +"Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" +" and the fulfillment process starts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +msgid "" +"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " +"providers will not charge you for voiding an authorization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "" +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" +" damage)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" +" checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 +msgid "" +"To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " +"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" +" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:220 +msgid "" +"Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." +" The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" +" have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +msgid "" +"The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" +" automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" +" payment provider's documentation for the exact reservation duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"the manual capture from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:233 +msgid "Refunds" +msgstr "退款" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:235 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:240 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:244 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:250 +msgid "Express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can use the " +"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " +"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " +"they'll go straight from the cart to the confirmation page, stopping by the " +"payment form of Google or Apple to validate the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " +"checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:261 +msgid "" +"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " +"included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 +msgid "" +"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " +"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:275 +msgid "Add a new payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 +msgid "" +"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " +"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "凭据选项卡" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 +msgid "" +"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 +msgid "" +"The form in this section is specific to the payment provider you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +msgid "Configuration tab" +msgstr "配置选项卡" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "" +"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:316 +msgid "Countries" +msgstr "国家" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 +msgid "" +"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the payment provider available in all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:324 +msgid "Maximum Amount" +msgstr "最大金额" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "" +"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " +"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" +" of the payment amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 +msgid "" +"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " +"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " +"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " +"delivery methods are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 +msgid "Payment journal" +msgstr "付款日记账" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "" +"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:344 +msgid "" +"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " +"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " +"payments through an unpublished provider but they can still manage " +":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " +"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" +" while preventing making payments and registering new tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:350 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " +"the provider's form to publish it on the website and make it available to " +"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:355 +msgid "" +"Payment providers are automatically published and unpublished when you " +"respectively change their state to `enabled` and `test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "会计的观点" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:363 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" +"直接转到您的一个银行帐户的 **银行付款** 遵循其通常的对帐工作流程。 但是,使用 **在线付款提供商** " +"记录的付款要求您考虑如何记录付款的日记帐分录。 我们建议您向会计师咨询。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 +msgid "" +"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " +"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " +"must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 +msgid "" +"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " +"method, you can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +msgid "" +"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " +"payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:374 +msgid "" +"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " +"in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +msgid "" +"You can have the same bank account for the whole company, or for some " +"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:384 +msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:385 +msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 +msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:390 +msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:392 +msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:394 +msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:395 +msgid ":doc:`payment_providers/sips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 +msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:5 +msgid "" +"`Adyen <https://www.adyen.com/>`_ is a Dutch company that offers several " +"online payment possibilities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 +msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:19 +msgid "" +"**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 +msgid "" +":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: The API key of the webservice " +"user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:21 +msgid "" +":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: The client key of the " +"webservice user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:22 +msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +msgid "" +":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " +"endpoints." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:24 +msgid "" +":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Recurring API " +"endpoints." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:26 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" +" related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:30 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`. There, " +"click on :guilabel:`Adyen`, enable :guilabel:`Test Mode` and enter your " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:38 +msgid "API Key and Client Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:40 +msgid "" +"In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " +"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " +"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " +"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " +"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " +"generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:48 +msgid "" +"Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " +"or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " +":ref:`allow payments to be made from your website <adyen/allowed_origins>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:55 +msgid "HMAC key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:57 +msgid "" +"In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " +"Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " +":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard " +"notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:65 +msgid "" +"There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " +"your server address followed by `/payment/adyen/notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:72 +msgid "" +"Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " +"to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" +" a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:79 +msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:84 +msgid "URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:86 +msgid "" +"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " +":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" +" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " +"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " +"API URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:96 +msgid "Adyen Account" +msgstr "Adyen帐户" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:101 +msgid "Allow payments from a specific origin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:103 +msgid "" +"To allow payment originated from your website, follow the steps in " +":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " +":menuselection:`Add allowed origins`, then add the URLs from where payments " +"will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "暂挂信用卡" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:114 +msgid "" +"Adyen allows you to capture an amount manually instead of having an " +"immediate capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:116 +msgid "" +"To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " +"explained in the :ref:`payment providers documentation " +"<payment_providers/features/manual_capture>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:119 +msgid "" +"Then, open your Adyen Merchant Account, go to :menuselection:`Account --> " +"Settings`, and set the **Capture Delay** to **manual**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Capture Delay settings in Adyen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:127 +msgid "" +"If you configure Odoo to capture amounts manually, make sure to set the " +"**Capture Delay** to **manual** on Adyen. Otherwise, the transaction will be" +" blocked in the authorized state in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:130 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that if you make a " +"partial capture from Adyen's interface, Odoo will manage it as if it was a " +"full capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:134 +msgid "" +"After **7 days**, if the transaction hasn't been captured yet, the customer " +"has the right to **revoke** it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":doc:`../payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:3 +msgid "Alipay" +msgstr "支付宝" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:5 +msgid "" +"`Alipay <https://www.alipay.com/>`_ is an online payments platform " +"established in China by Alibaba Group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:9 +msgid "" +"The provider Alipay is deprecated. It is recommended to use :doc:`asiapay` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:20 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Alipay account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:22 +msgid "" +"**Account**: Depending on where you are situated - `Express Checkout` if " +"your are a Chinese Merchant. - `Cross-border` if you are not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:25 +msgid "" +"**Alipay Seller Email**: Your public Alipay partner email (for express " +"checkout only)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:26 +msgid "" +"**Merchant Partner ID**: The public partner ID solely used to identify the " +"account with Alipay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:27 +msgid "**MD5 Signature Key**: The signature key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:29 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Alipay account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:32 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Alipay account, they are on the front page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:35 +msgid "" +"If you are trying Alipay as a test, in the *sandbox*, change the **State** " +"to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than" +" on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:3 +msgid "Amazon Payment Services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:5 +msgid "" +"`Amazon Payment Services <https://paymentservices.amazon.com/>`_ or APS is " +"an online payment provider established in Dubai offering several online " +"payment options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:11 +msgid "Configuration on APS Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:13 +msgid "" +"Log into your `Amazon Payment Services Dashboard " +"<https://fort.payfort.com/>`_ and go to :menuselection:`Integration Settings" +" --> Security Settings`. Generate the :guilabel:`Access Code` if none has " +"been generated yet. Copy the values of the :guilabel:`Merchant Identifier`, " +":guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and :guilabel:`SHA " +"Response Phrase` fields, and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:18 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL in the :guilabel:`Origin URL`, for example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/`. Then, click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:20 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Integration Settings --> Technical Settings` and" +" click on :guilabel:`Redirection`. Make sure :guilabel:`Status` is set to " +"`Active` and select your preferred payment methods underneath in " +":guilabel:`Payment Options`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Set :guilabel:`Send Response Parameters` to :guilabel:`Yes` and enter your " +"database URL followed by `/payment/aps/return` in the :guilabel:`Redirection" +" URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Enter your database URL followed by `/payment/aps/webhook` in the " +":guilabel:`Direct Transaction Feedback` and :guilabel:`Notification URL` " +"fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "Click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:30 +msgid "" +"Under :menuselection:`Integration Settings --> Payment Page Template` you " +"can customize the look and feel of the Amazon Payment Services payment page " +"(where customers fill out their credit card details during payment)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:39 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Amazon Payment Services " +"<payment_providers/add_new>`, change its state to :guilabel:`Enabled`, and " +"make sure it is :guilabel:`Published`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:41 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant " +"Identifier`, :guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and " +":guilabel:`SHA Response Phrase` with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/aps/configure-dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 +msgid "Configure the rest of the options to your liking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:3 +msgid "AsiaPay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:5 +msgid "" +"`AsiaPay <https://www.asiapay.com/>`_ is an online payments provider " +"established in Hong Kong and covering several Asian countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:11 +msgid "Configuration on AsiaPay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:13 +msgid "" +"Log into `AsiaPay Dashboard " +"<https://www.paydollar.com/b2c2/eng/merchant/index.jsp>`_ and go to " +":menuselection:`Profile --> Account Information`. Copy the values of the " +":guilabel:`Currency` and :guilabel:`Secure Hash` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Profile --> Payment Account Settings` and enable the " +"options :guilabel:`Return Value Link (Datefeed)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/asiapay/webhook` in the " +":guilabel:`Return Value Link (Datefeed)` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/asiapay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Test` to check if the webhook is working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:22 +msgid "Click on :guilabel:`Update` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:29 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider AsiaPay <payment_providers/add_new>` " +"and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant ID`, " +":guilabel:`Currency`, and :guilabel:`Secure Hash Secret` with the values you" +" saved at the step :ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"By default, the payment provider AsiaPay is configured to verify the secret " +"hash with the hash function `SHA1`. If a different function is :ref:`set on " +"your account <payment_providers/asiapay/configure_dashboard>`, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>` and set the same value to the field " +":guilabel:`Secure Hash Function` in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "Odoo需要您的 **API凭据和密钥** 才能与您的Authorize.Net帐户建立连接,该帐户包括:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:20 +msgid "" +"**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:21 +msgid "**API Transaction Key**" +msgstr "API 事务密匙" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:22 +msgid "**API Signature Key**" +msgstr "API 签名密钥" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:23 +msgid "**API Client Key**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:25 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Settings --> Security Settings --> API " +"Credentials & Keys`, generate your **Transaction Key** and **Signature " +"Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on " +"**Generate Client Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:31 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" +" test Odoo database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 +msgid "" +"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " +"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " +"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " +"inactive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +msgid "" +"With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " +"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " +"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "在 **30天** 之后,Authorize.net 会自动 **自动取消交易** 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 +msgid "Buckaroo" +msgstr "牛仔" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:5 +msgid "" +"`Buckaroo <https://www.buckaroo.eu/>`_ is a Dutch-based company that offers " +"several online payment possibilities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 +msgid "Enable Push responses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza <https://plaza.buckaroo.nl>`_ and go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 +msgid "" +"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" +" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 +msgid "Leave the other fields at their default value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +msgid "" +":ref:`Website Key <buckaroo/website_key>`: The key solely used to identify " +"the website with Buckaroo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +msgid "" +":ref:`Secret Key <buckaroo/secret_key>`: The secret key you entered on " +"Buckaroo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 +msgid "Website Key" +msgstr "网站密钥" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 +msgid "Secret Key" +msgstr "密钥" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 +msgid "" +"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " +"main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:3 +msgid "Flutterwave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:5 +msgid "" +"`Flutterwave <https://flutterwave.com/>`_ is an online payments provider " +"established in Nigeria and covering several African countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:11 +msgid "Configuration on Flutterwave Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:13 +msgid "" +"Log into `Flutterwave Dashboard <https://dashboard.flutterwave.com/>`_ and " +"go to :menuselection:`Settings --> API`. Copy the values of the " +":guilabel:`Public Key` and :guilabel:`Secret Key` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks` and enter your Odoo database " +"URL followed by `/payment/flutterwave/webhook` in the :guilabel:`URL` text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/flutterwave/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:19 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret hash` with a password that you generate and save " +"its value for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:20 +msgid "Make sure all the remaining checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:28 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Flutterwave " +"<payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:30 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Public Key`, " +":guilabel:`Secret Key`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/flutterwave/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 +msgid "" +"If you choose to allow saving payment methods, it is recommended to only " +"enable card payments from Flutterwave dashboard, as only cards can be saved " +"as payment tokens. To do so, go to your Flutterwave Dashboard and then to " +":menuselection:`Settings --> Account Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:3 +msgid "Mercado Pago" +msgstr "Mercado Pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:5 +msgid "" +"`Mercado Pago <https://www.mercadopago.com/>`_ is an online payment provider" +" covering several countries, currencies and payment methods in Latin " +"America." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:11 +msgid "Configuration on Mercado Pago Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 +msgid "" +"Log into `Mercado Pago Dashboard " +"<https://www.mercadopago.com.mx/developers/panel>`_ and go to your " +"**Application** or *create* a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " +":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " +"your **Access Token**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " +"<payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " +"the value you saved at the step " +":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 +msgid "Mollie" +msgstr "Mollie" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:5 +msgid "" +"`Mollie <https://www.mollie.com/>`_ is an online payments platform " +"established in the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:16 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:18 +msgid "" +"**API Key**: The test or live API Key depending on the configuration of the " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:20 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:23 +msgid "" +"To retrieve your API key, log into your Mollie account, go to " +":menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API " +"Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:27 +msgid "" +"If you are trying Mollie as a test, with the Test API key, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:3 +msgid "Ogone" +msgstr "Ogone" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:5 +msgid "" +"`Ogone <https://www.ingenico.com/>`_, also known as **Ingenico Payment " +"Services** is a France-based company that provides the technology involved " +"in secure electronic transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:10 +msgid "" +"`Ogone's documentation <https://epayments-support.ingenico.com/get-" +"started/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:13 +msgid "" +"The provider Ogone is deprecated. It is recommended to use :doc:`stripe` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:16 +msgid "Settings in Ogone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:19 +msgid "Create an API user" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:21 +msgid "" +"Log into your Ogone account and head to the :guilabel:`Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:23 +msgid "" +"You need to create an **API user** to be used in the creation of " +"transactions from Odoo. While you can use your main account to do so, using " +"an **API user** ensures that if the credentials used in Odoo are leaked, no " +"access to your Ogone configuration is possible. Additionally, passwords for " +"**API users** do not need to be updated regularly, unlike normal users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:28 +msgid "" +"To create an **API user**, go to :menuselection:`Configuration --> Users` " +"and click on :guilabel:`New User`. The following fields must be configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:33 +msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information " +"you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:35 +msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:36 +msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:38 +msgid "" +"After the creation of the user, you are required to generate a password. " +"Save the password and **UserID**, as they will be required later on during " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:42 +msgid "" +"If you already have an user set up, make sure it is activated without any " +"error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset" +" the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:46 +msgid "Set up Ogone for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:48 +msgid "" +"Ogone must now be configured to accept payments from Odoo. Head to " +":menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Global Security " +"Parameters`, select :guilabel:`SHA-512` as :guilabel:`Hash Algorithm` and " +":guilabel:`UTF-8` as :guilabel:`character encoding`. Then, go to the " +":guilabel:`Data and Origin verification` tab of the same page and leave the " +"URL field of the :guilabel:`e-Commerce and Alias Gateway` section blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:55 +msgid "" +"If you need to use another algorithm, such as `sha-1` or `sha-256`, within " +"Odoo, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to the " +"**Payment Providers** page in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Providers`. Click on :guilabel:`Ogone`, and in the " +":guilabel:`Credentials` tab, select the algorithm you wish to use in the " +":guilabel:`Hash function` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:61 +msgid "" +"You are now required to generate **SHA-IN** passphrases. **SHA-IN** and " +"**SHA-OUT** passphrases are used to digitally sign the transaction requests " +"and responses between Odoo and Ogone. By using these secret passphrases and " +"the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they " +"receive from the other was not altered or tampered with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:66 +msgid "" +"Enter the same **SHA-IN** passphrase in both :guilabel:`Checks for " +"e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch " +"(Automatic)`. You can leave the IP address field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:69 +msgid "" +"Your **SHA-IN** and **SHA-OUT** passphrases should be different, and between" +" 16 and 32 characters long. Make sure to use the same **SHA-IN** and **SHA-" +"OUT** passphrases throughout the entire Ogone configuration, as Odoo only " +"allows a single **SHA-IN** and single **SHA-OUT** passphrase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:73 +msgid "" +"In order to retrieve the **SHA-OUT** key, log into your Ogone account, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Transaction " +"feedback --> All transaction submission modes`, and get or generate your " +"**API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as you’ll " +"not be allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:78 +msgid "" +"When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information " +"--> Transaction Feedback` and check the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`URL` fields for :guilabel:`HTTP redirection in the browser` " +"can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction " +"request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " +"redirection URLs`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to " +"`Online but switch to a deferred request when the online request fails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:87 +msgid "" +"Both **URL** fields should contain the same following URL, with `<example>` " +"replaced by your database: `https://<example>/payment/ogone/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Dynamic eCommerce Parameters` should contain the following " +"values: `ALIAS`, `AMOUNT`, `CARDNO`, `CN`, `CURRENCY`, `IP`, `NCERROR` " +"`ORDERID`, `PAYID`, `PM`, `STATUS`, `TRXDATE`. Other parameters can be " +"included (if you have another integration with Ogone that requires them), " +"but are not advised." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-" +"OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:97 +msgid "" +"To allow your customers to save their credit card credentials for future " +"use, head to :menuselection:`Configuration --> Alias --> My alias " +"information`. From this tab, you can configure how the user can have its " +"card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to " +"save the card information should be displayed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:11 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "在Odoo上设置" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:105 +msgid "" +"To set up Ogone in Odoo, head to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Providers` and open the Ogone provider. In the " +":guilabel:`Credentials` tab, enter the **PSPID** of your Ogone account, and " +"fill out the other fields as configured in your :ref:`Ogone portal " +"<ogone/ogone>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:3 +msgid "Paypal" +msgstr "Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:5 +msgid "" +"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It " +"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " +"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" +" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:19 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:21 +msgid "**Email**: your login email address in Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:22 +msgid "" +"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " +"your Paypal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:23 +msgid "" +"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:24 +msgid "" +"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " +"checked, you don't have to change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:27 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:30 +msgid "" +"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" +" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " +"information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:33 +msgid "" +"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration step" +" :ref:`paypal/enable-pdt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:37 +msgid "" +"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " +"<paypal/testing>`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " +"this on a test Odoo database rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:44 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " +"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " +"customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:48 +msgid "" +"To activate this, go to Paypal configuration's Configuration tab in Odoo and" +" activate *Add Extra Fees*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:51 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" +"fees>`_ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:54 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " +"index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" +"`欧盟贸易商 <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" +"payments/ index_en.htm>`_不允许因使用信用卡支付而收取额外费用。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:58 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "Paypal中的设置" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:60 +msgid "" +"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " +"with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:62 +msgid "" +"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " +":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:66 +msgid "Enable Auto Return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:68 +msgid "" +"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " +"once the payment is processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:71 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " +"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:76 +msgid "" +"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"uses another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:81 +msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:83 +msgid "" +"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " +"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " +"and verifies the authenticity of the payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:87 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " +"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "Paypal账户可选项" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:94 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "我们建议你在客户付款时不要提示他们登录Paypal账户。允许他们用借记卡/信用卡支付,否则你可能失去某些业务。确保启用这项设置。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:99 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "支付信息格式" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " +"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" +" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " +"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:105 +msgid "" +"To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More" +" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "你的Paypal账户已就绪!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" +"payments-standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-" +"payments-ewp>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +msgid "" +"Configure your :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`, then follow " +"this `link <https://sandbox.paypal.com/cgi-" +"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ to configure the " +"encoding format in a test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +msgid "Test environment" +msgstr "测试环境" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 +msgid "" +"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " +"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:132 +msgid "" +"A business account (to use as merchants, e.g., " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:134 +msgid "" +"A default personal account (to use as shoppers, e.g., " +"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +msgid "" +"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " +"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database rather than your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "用沙盒个人账号从Odoo中运行一笔测试交易。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:3 +msgid "Razorpay" +msgstr "" +"Razorpay\n" +" " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:5 +msgid "" +"`Razorpay <https://razorpay.com/>`_ is an online payments provider " +"established in India and covering more than 100 payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:11 +msgid "Configuration on Razorpay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:13 +msgid "" +"Log into `Razorpay Dashboard <https://dashboard.razorpay.com/>`_ and go to " +":menuselection:`Settings --> API Keys`. Generate the new keys and copy the " +"values of the :guilabel:`Key Id` and :guilabel:`Secret Key` fields and save " +"them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks`, click on :guilabel:`Create New" +" Webhook`, and enter your Odoo database URL followed by " +"`/payment/razorpay/webhook` in the :guilabel:`Webhook URL` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "For example: `https://example.odoo.com/payment/razorpay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:20 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret` field with a password of your choice and save it" +" for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:21 +msgid "" +"Make sure the :guilabel:`payment.authorized`, :guilabel:`payment.captured`, " +":guilabel:`payment.failed`, :guilabel:`refund.failed` and " +":guilabel:`refund.processed` checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:24 +msgid "Click on :guilabel:`Create Webhook` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:31 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Razorpay <payment_providers/add_new>`" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:33 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Key Id`, " +":guilabel:`Key Secret`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/razorpay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:39 +msgid "If you configure Odoo to capture amounts manually:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:41 +msgid "" +"Be aware that the **manual voiding** of a transaction is not supported by " +"Razorpay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:42 +msgid "" +"After **five days**, if the transaction hasn't been captured yet, it'll " +"automatically be **voided**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:3 +msgid "SIPS" +msgstr "SIPS" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:5 +msgid "" +"`SIPS <https://sips.worldline.com/>`_ is an online payments solution from " +"the multinational Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which" +" comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:19 +msgid "" +"**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with " +"SIPS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:20 +msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:21 +msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:22 +msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:24 +msgid "" +"You can copy your credentials from your SIPS environment info documentation," +" in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the " +"**Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:28 +msgid "" +"If you are trying SIPS as a test, with the *TEST* credentials, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "条纹" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 +msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 +msgid "Fill in the requested information and submit the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 +msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " +"the requested information, you are all set and your payment provider is " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" +"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " +"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api-keys>`, :ref:`generate a" +" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " +"**Stripe** on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api-keys>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 +msgid "Enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +msgid "" +"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 +msgid "" +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +msgid "" +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +msgid "Fill in your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 +msgid "" +"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, these are the credentials that must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +msgid "" +":ref:`Publishable Key <stripe/api-keys>`: The key solely used to identify " +"the account with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 +msgid "" +":ref:`Secret Key <stripe/api-keys>`: The key to sign the merchant account " +"with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +msgid "" +":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" +" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" +" messages sent from Stripe to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +msgid "" +"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " +"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " +"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " +"Standard Keys`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 +msgid "Generate a webhook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 +msgid "" +"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " +"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Manage the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api-keys>` are " +"filled in, then click on the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"To update the webhook, click once again on the :guilabel:`Generate your " +"Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:88 +msgid "Manage the webhook manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:90 +msgid "" +"Visit the `webhooks page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on " +":guilabel:`Add endpoint` in your :guilabel:`Hosted endpoints` and insert the" +" following data into the pop-up form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Endpoint URL`, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +msgid "" +"At the bottom of the form, you can select events to listen to. Click on " +":guilabel:`Select events`. Then:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated` and " +":guilabel:`payment_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:104 +msgid "" +"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " +":guilabel:`setup_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:107 +msgid "" +"It is possible to select other events, but they are currently not processed " +"by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 +msgid "" +"When you click on :guilabel:`Add endpoint`, your Webhook is configured. " +"Click on :guilabel:`reveal` to display your signing secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 +msgid "" +"To update an existing webhook, click on it. Then, click on the three dots at" +" the right side of the **Webhook URL** and on :guilabel:`Update details`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:124 +msgid "" +"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " +"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" +" for a determined period of time that depends on the payment method used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +msgid "" +"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option on Odoo," +" as explained in the :ref:`payment providers documentation " +"<payment_providers/features/manual_capture>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "" +"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" +" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:136 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " +"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +msgid "Enable local payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:147 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +msgid "Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:153 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:154 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:156 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +msgid "" +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:168 +msgid "" +"If a payment icon record does not exist in the database and its related " +"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:170 +msgid "" +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +msgid "Enable express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:178 +msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 +msgid "" +"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " +"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" +" must register your web domain with Apple. This can be done either " +"automatically from Odoo, or manually from Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 +msgid "Register automatically from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:187 +msgid "" +"Navigate to your payment provider and make sure that it is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:188 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click on the :guilabel:`Enable " +"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" +" registered with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:191 +msgid "Register manually from Stripe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 +msgid "" +"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/settings/payments/apple_pay>`_, or log into " +"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " +"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click on " +":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " +"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " +"Click on :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:201 +msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "如何电汇付款" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment providers as soon as you can!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:10 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "如何向顾客提供付款指引" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:12 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "将付款指引置于付款方式的 **感谢电邮** 中。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:17 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "顾客下单后即显示。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:23 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "收款后如何进行订单管理" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:25 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "顾客电汇后,订单停留在中间状态 **报价已发送** (即未付款的订单)。付款后,需要你手动确认订单,启动送货流程。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "如何创建其他的手动付款方法" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:32 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "如果你管理一个B2B业务,可以创建其他需要人工处理的付款方式,如支票付款。只需要重新命名*电汇*或复制之。" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" msgstr "签署" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:3 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "**Odoo 签名** 允许您在线发送、签署和批准文件。" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "您可以上传任何 PDF 文件并在其上添加拖放字段。 如果用户登录,这些字段会自动填写用户的详细信息。" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page <https://www.odoo.com/app/sign>`_" +msgstr "`Odoo 签名: 产品页面 <https://www.odoo.com/app/sign>`_" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" +msgstr "`Odoo 教程: 签署 <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "电子签名的有效性" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " "consider electronic signature laws of other countries as well." -msgstr "" +msgstr "Odoo 生成的电子签名的法律效力取决于您所在国家/地区的法律. 在国外开展业务的公司也应考虑其他国家的电子签名法." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" -msgstr "" +msgstr "在欧盟" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" @@ -21310,23 +28707,23 @@ msgid "" "eu/countries_en>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" +msgstr "它区分了三种类型的电子签名:" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "电子签名" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "高级电子签名" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "合格的电子签名" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -21335,75 +28732,173 @@ msgid "" " is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " "qualified electronic signatures.”" msgstr "" +"Odoo " +"生成第一种类型的常规电子签名,这些签名可以在欧盟产生法律效力,因为该法规规定“不得仅以电子签名在法律程序中作为证据为由而拒绝其具有法律效力和可采性。 " +"以电子形式或不符合合格电子签名的要求。”" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." -msgstr "" +msgstr "请注意,电子签名可能不会被自动识别为有效. 您可能需要携带签名有效性的支持证据." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" -msgstr "" +msgstr "在美国" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_, at the " "interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " "Transactions Act) <https://www.uniformlaws.org/committees/community-" -"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-" -"d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_, at the state level, provide the legal " -"framework for electronic signatures. Note that `Illinois " +"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " "<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ and `New York " "<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" -msgstr "" +msgstr "总的来说,如果要被认为有效,电子签名必须满足五个标准:" -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." -msgstr "" +msgstr "签名者必须表现出明确的签名意图。 例如,使用鼠标绘制签名可以显示意图。 签名者还必须可以选择不以电子方式签署文档." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." -msgstr "" +msgstr "签名者必须首先表示或暗示他们同意以电子方式开展业务." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." -msgstr "" +msgstr "签名必须清楚地注明出处。 在 Odoo 中,签名者的 IP 地址等元数据被添加到签名中,可以用作支持证据." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" +msgstr "签名必须与正在签名的文档相关联,例如,通过保留详细说明如何捕获签名的记录." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." -msgstr "" +msgstr "电子签名的文件需要保留并可供所有相关方日后参考,例如,通过向签名者提供完整执行的副本或下载副本的选项." -#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" +"此处提供的信息不构成法律建议; 它仅供一般参考之用。 随着管理电子签名的法律迅速发展,我们无法保证所有信息是否都是最新的。 " +"我们建议联系当地律师以获取有关电子签名合规性和有效性的法律建议." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "字段类型" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" +"接下来,您可以选择使用*自动合作伙伴字段*,根据用户的 Odoo 个人资料信息为用户自动填写字段。 为此,*名称*、*电子邮箱*、*电话* 和 *公司*" +" 字段已在您的数据库中进行了预配置。" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "用户可以自由编辑自动完成的字段。" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index f9cb93c2b..5486fae73 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,31 +4,29 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2020 -# 凡 杨 <sailfan_yang@qq.com>, 2020 -# John An <johnxan@163.com>, 2020 -# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2020 -# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2020 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2020 -# Robinxia <xiayoubin@me.com>, 2020 -# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2020 -# Martin Trigaux, 2021 -# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021 -# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2021 -# fausthuang, 2021 -# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 -# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 -# ChinaMaker <liuct@chinamaker.net>, 2021 -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 +# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2022 +# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022 +# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2022 +# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 +# fausthuang, 2022 +# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 +# zhao yonghui, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: zhao yonghui, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,12 +35,145 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "General" -msgstr "一般" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:3 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" +msgstr "应用和模块" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 +msgid "" +"You can :ref:`install <general/install>`, :ref:`upgrade <general/upgrade>` " +"and :ref:`uninstall <general/uninstall>` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." +msgstr "" +"你可以从菜单中选择 `应用` 来 :ref:`激活 <general/install>` 、 :ref:`升级 <general/upgrade>` 和" +" :ref:`卸载 <general/uninstall>` 所有应用和模块。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 +msgid "" +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." +msgstr "默认情况下,只显示了 *应用* ,如果要搜索模块,请单击 *筛选* ,然后选择 *额外* 。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "在过滤器中添加 \"额外\" 查询" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 +msgid "" +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." +msgstr "Odoo *不是智能手机* ,要谨慎的在数据库上添加或删除应用和模块,因为这可能会产生订阅费用。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "**安装或卸载应用程序以及管理用户由您决定。**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." +msgstr "作为数据库的管理员,您应对其使用情况负责,因为您最了解组织的工作方式。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "**Odoo应用程序具有依赖性。**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." +msgstr "安装某些具有依赖项的应用和功能还可能安装技术上需要的其他应用和模块,即使你不会主动使用它们。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "**请在测试数据库上测试应用安装/删除。**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." +msgstr "这样,就可以知道需要哪些依赖、可以擦除哪些数据。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "安装应用和模块" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." +msgstr "转到 :menuselection:`Apps` ,然后单击要安装的应用程序的 *激活* 按钮。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 +msgid "" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." +msgstr "如果未列出您要查找的模块,则可以点击 **更新应用程序列表** 。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." +msgstr "" +"为此,请激活开发者模式 :ref:`developer mode <developer-mode>`,然后转到 :menuselection:`Apps" +" --> Update Apps List` 并单击 *Update* 。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "升级应用和模块" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 +msgid "" +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"</administration/maintain/supported_versions>`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." +msgstr "" +"在某些情况下,新的改进或应用程序功能被添加到 :doc:`supported versions of Odoo " +"</administration/maintain/supported_versions>`。为了能够使用它们,你必须 **升级** 应用。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." +msgstr "转到:menuselection:`Apps`,单击要升级的应用程序的*下拉菜单*,然后单击*升级*。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "卸载应用程序和模块" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." +msgstr "转到 :menuselection:`Apps` ,单击要卸载应用的 *下拉菜单* ,然后单击 *卸载* 。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +msgid "" +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +msgstr "" +"某些应用具有依赖项,这意味着一个应用需要另一个应用。因此,卸载一个应用可能会同时卸载多个应用和模块。Odoo会警告您哪些依赖的应用和模块会受到它的影响。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "要完成卸载,请单击 *确认* 。" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +msgid "" +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." +msgstr "卸载应用还会卸载其所有依赖项并永久清除其数据。" + +#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" -msgstr "鉴权" +msgstr "认证" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 msgid "Two-factor Authentication" @@ -53,21 +184,21 @@ msgid "" "Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" " an account, to make it less likely that an other person will manage to log " "in instead of you." -msgstr "" +msgstr "双因素身份验证(“2FA”)是提高帐户安全性的好方法,可以降低其他人代替您登录的可能性。" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 msgid "" "Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " "your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " "to log in." -msgstr "" +msgstr "实际上,这意味着将密钥存储在*身份验证器*(通常是您的手机)中,并在您尝试登录时交换来自身份验证器的代码。" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 msgid "" "This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" " and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " "than either one or the other." -msgstr "" +msgstr "这意味着攻击者需要*两者*来猜测(或找到)您的密码并访问(或窃取)您的身份验证器,这比其中任何一个都更难。" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 msgid "Requirements" @@ -77,12 +208,12 @@ msgstr "要求" msgid "" "These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " "software." -msgstr "" +msgstr "这些列表只是示例,它们不是对任何特定软件的认可。" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 msgid "" "If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "" +msgstr "如果您还没有身份验证器,则需要选择身份验证器。" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 msgid "" @@ -97,16 +228,25 @@ msgid "" "`1Password <https://support.1password.com/one-time-passwords/>`_, `Bitwarden" " <https://bitwarden.com/help/article/authenticator-keys/>`_, ..." msgstr "" +"基于电话的身份验证器是最简单和最常见的,因此我们假设您将在手机上选择并安装一个,示例包括“Authy " +"<https://authy.com/>”_,“FreeOTP <https://freeotp.github.io/>”_,“Google " +"Authenticator " +"<https://support.google.com/accounts/answer/1066447?hl=en>”_,“LastPass " +"Authenticator <https://lastpass.com/auth/>”_,“Microsoft Authenticator " +"<https://www.microsoft.com/en-gb/account/authenticator?cmp=h66ftb_42hbak>`_," +" ...;密码管理器通常还包括:abbr:'2FA(双因素身份验证)'支持,例如'1Password " +"<https://support.1password.com/one-time-passwords/>'_,'Bitwarden " +"<https://bitwarden.com/help/article/authenticator-keys/>'_,..." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 msgid "" "For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " "because it is any good but because it is quite common)." -msgstr "" +msgstr "为了演示,我们将使用Google身份验证器(不是因为它很好,而是因为它很常见)。" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "设置双重身份验证" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 msgid "" @@ -114,62 +254,64 @@ msgid "" " to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " ":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" msgstr "" +"一旦你有了你选择的身份验证器,转到你想要设置的Odoo实例:abbr:`2FA(双因素身份验证)`,然后打开:guilabel:`Preferences`(或:guilabel:`My" +" Profile`):" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 msgid "" "Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " "two-factor authentication` button:" -msgstr "" +msgstr "打开 :guilabel:`帐户安全` 选项卡,然后单击 :guilabel:`启用双因素身份验证` 按钮:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 msgid "" "Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " "password:" -msgstr "" +msgstr "由于这是安全敏感操作,因此您需要输入密码:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "" +msgstr "之后,您将看到带有条形码的此屏幕:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 msgid "" "In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " "authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " "the setup:" -msgstr "" +msgstr "在大多数应用中,您只需通过您选择的身份验证器*扫描条形码*,然后身份验证器将负责所有设置:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 msgid "" "If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " "the same phone as the authenticator application), you can click the provided" " link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" -msgstr "" +msgstr "如果您无法扫描屏幕(例如,因为您在身份验证器应用程序所在的同一手机上进行此设置),则可以单击提供的链接,或复制密钥以手动设置身份验证器:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 msgid "" "Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " "with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " "which the code is):" -msgstr "" +msgstr "完成此操作后,身份验证器应显示一个*验证码*,其中包含一些有用的识别信息(例如,代码所在的域和登录名):" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 msgid "" "You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " "then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." -msgstr "" +msgstr "现在,您可以将代码输入到 :guilabel:`验证码` 字段中,然后单击 :guilabel:`启用双因素身份验证`按钮。" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 msgid "" "Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" -msgstr "" +msgstr "恭喜,您的帐户现在受到双因素身份验证的保护!" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 msgid "Logging in" -msgstr "" +msgstr "正在登录" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "" +msgstr "您现在应该:guilabel:`注销`以跟随。" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 msgid "" @@ -177,26 +319,27 @@ msgid "" "you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " "enter Odoo you will now get a second log-in screen:" msgstr "" +"在登录页面上,输入您为其设置的帐户的用户名和密码:abbr:`2FA(双因素身份验证)`,而不是立即输入Odoo,您现在将获得第二个登录屏幕:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 msgid "" "Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " "account, validate, and you're now in." -msgstr "" +msgstr "获取您的身份验证器,输入它为域和帐户提供的代码,进行验证,您现在就进入了。" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 msgid "" "And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " "authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" " one-step process." -msgstr "" +msgstr "就是这样。从现在开始,除非您禁用:abbr:'2FA(双因素身份验证)',否则您将拥有两步登录过程,而不是旧的一步过程。" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 msgid "" "Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " "Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " "account." -msgstr "" +msgstr "不要丢失您的身份验证器,如果您这样做,您将需要一个*Odoo管理员*来禁用帐户上的:abbr:'2FA(双因素身份验证)'。" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 msgid "OAuth" @@ -206,906 +349,266 @@ msgstr "OAuth" msgid "" "Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." -msgstr "因Azure云平台OAuth鉴权接口实现中的特殊需求,微软Azure云OAuth身份认证当前与Odoo不兼容" +msgstr "因Azure云平台OAuth鉴权接口实现中的特殊需求,微软Azure云OAuth身份认证当前与Odoo不兼容." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" -msgstr "如何允许用户用Google账号登录" +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "谷歌登录身份验证" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"<https://console.developers.google.com/>`_." -msgstr "" -"连接到你的Google账号并前往`Google API Dashboard " -"<https://console.developers.google.com/>`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." +msgstr "**谷歌登录身份验证 **一个有用的功能,允许您的用户使用他们的谷歌帐户登录到Odoo。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." -msgstr "点击**创建项目**并输入项目名称和其他信息" +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." +msgstr "如果您的组织使用 Google Workforce,并且您希望组织内的员工使用其 Google 帐户连接到 Odoo,这将特别有用。" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "点击*使用Google API*" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." -msgstr "" -"在左侧菜单的**API Manager**项中,选择下级菜单**Credentials**,然后选择**OAuth consent screen**" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "找到你的地址、电邮和产品名(如odoo)并保存。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "然后点击**Add Credentials** 并选择第二个选项(OAuth 2.0 Client ID)." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "确认应用类型设置已设置为 **Web Application**. 然后开始配置允许重定向的页面." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" -msgstr "" -"先要填写**授权的转向URL地址**。复制并粘贴以下链接http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin到方框中,然后点击**创建**。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "完成后您将收到两个信息(您的客户ID和客户密钥).在**General Settings**项中填入您的客户ID" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" -msgstr "如何在我的数据之外使用谷歌电子表格?" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" -"可以在Google电子表格中创建常用的仪表盘,并通过电子表格的公式直接从Odoo中检索数据. " -"您可以用它来创建销售佣金计划,预算,项目预测等等。公式使用Python语言开发,但不必具备编程技巧。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" -msgstr "基础配置" +msgstr "配置" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." +msgstr "谷歌登录功能的集成需要在谷歌和Odoo上进行配置。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Google API Dashboard" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." +msgstr "转到“Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>”_。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." +msgstr "确保打开了正确的项目。如果您还没有项目,请单击“*创建项目*”,填写您公司的项目名称和其他详细信息,然后单击“*创建”。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project" msgstr "" -"在*General Settings*选项中激活*Google Drive* 和 *Google Spreadsheet*. " -"选项*Authorization Code* 和 *Get Authorization Code* 即可用" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 -msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "从下拉菜单中选择您自己公司的名称。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth 同意屏幕" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`OAuth同意屏幕`。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google oauth consent selection menu" msgstr "" -"现在,将您的谷歌帐户与Odoo链接 :menuselection:`获取授权代码 --> 选择您的谷歌帐户 --> 输入密码 --> 复制代码 --> " -"将其粘贴到授权代码字段中` 。" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "创建一个新的电子表格" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." -msgstr "例如,在 *CRM* 应用中,转到 *收藏夹* ,然后单击 *添加到谷歌电子表格* 。" +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." +msgstr "按照说明选择其中一个选** (内部/外部)**,然后单击*创建*。" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." -msgstr "新的电子表格将在您的谷歌云端硬盘中自动创建。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 -msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." -msgstr "当您打开此新文件时,Odoo会自动创建第二张表格,其中包含有关 *如何使用谷歌电子表格 * 的教程/文档。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" -msgstr "将电子表格与Odoo链接" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "通过此新文件配置您的数据库" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." -msgstr "转到 :menuselection:`Odoo --> 服务器设置 --> 数据库名称 --> 用户名 --> 密码`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "应用" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 -msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." -msgstr "您在Odoo中使用谷歌电子表格有2种不同的公式:检索数据和检索分类总结。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 -msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in oauth consent" msgstr "" -"谷歌云端硬盘会限制手稿的执行时间; 如果您请求的数据花费太长时间而无法传递,则可能会出现错误。 没有具体的大小限制,因为Odoo响应的时间取决于几个因素" -" - 尽管读取有关数千条记录的数据通常没问题的。" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" -msgstr "检索数据" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +msgstr "填写您的详细信息和域名信息,然后单击“*保存并继续*”。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +msgid "" +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." +msgstr "在“ **** ”页上,保留所有字段不变,然后单击“*保存并继续*”。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "授权认证" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`凭据`。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu" msgstr "" -"理论公式为 :command:`= oe_browse (table;columns;filters;orderby:limit)`。 " -"如果您要显示信息而不进行分组(例如:数据库中的每个销售订单),请使用它。." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." -msgstr "在下表中找到一些参数。" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "单击“*创建凭据*”,然后选择“OAuth 客户端 ID”。。" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" -msgstr "获取分组求和结果" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 -msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Oauth client id selection" msgstr "" -"理论公式为 :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. 当您要显示数据总和时(例如,发票总额),请使用它。" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." -msgstr "查找下表中的一些参数。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" -msgstr "其他用途" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." -msgstr "将Odoo数据与电子表格数据混合,添加传统公式,并创建动态表和图形。" +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." +msgstr "选择“**Web 应用程** ”作为“应用程序类型”。现在配置将重定向到的允许页面。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +msgid "" +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." +msgstr "" +"为了实现这一点,在“**授权重定向 " +"URI**”字段中,输入数据库的域,后跟“/auth_oauth/signin”。例如:“https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin”,然后单击“*创建”。。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Creating oauth client id" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "谷歌身份验证在Odoo上" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "检索客户端 ID" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 +msgid "" +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +msgstr "完成上述步骤后,系统会在 Google API 信息中心上生成两个密钥:*客户端 ID* 和 *客户端密钥*。复制 *客户端 ID*。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone +msgid "Google OAuth Client ID generated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Odoo 激活" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." +msgstr "转到:菜单选择:`Odoo常规设置-->集成`并激** OAuth身份验** 。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." +msgstr "完成此步骤后,您可能需要重新登录。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" +"返回 :menuselection:`常规设置 --> 集成`,激活 **Google 身份验** ,然后使用 Google API " +"信息中心中的密钥填写 *客户端 ID*,然后 *保存*。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "使用谷歌登录Odoo" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "要将您的Google帐户链接到您的Odoo个人资料,请在要求您选择新密码时单击*使用Google登录*。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" +"现有用户必须:ref:“重置密码<用户/重置密码>”才能访问*重置密码*页面,而新用户可以直接单击*使用Google*登录*,而不是选择新密码。" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" +msgstr "" +"`Google Cloud Platform Console Help - 设置 OAuth 2.0 " +"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" -msgstr "如何允许用户通过LDAP账户登录" +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "使用 LDAP 登录" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 msgid "Install the LDAP module in General Settings." -msgstr "在通用设置中安装LDAP模块" +msgstr "在通用设置中安装LDAP模块." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "点击**创建**并设置你的LDAP服务器。" +msgstr "点击 **** 并设置你的LDAP服务器。" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "选择将要使用LDAP的公司" +msgstr "选择将要使用LDAP的公司." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" "In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " "it listens to." -msgstr "在**服务器信息**中,输入您服务器的IP地址及其监听的端口" +msgstr "在 **服务器信息** 中,输入您服务器的IP地址及其侦听的端口" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." -msgstr "如果您的服务器兼容,勾选**User TLS**" +msgstr "如果你的服务器兼容,请勾选 **户TLS** 。" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" " the server. If left empty, the server will be queried anonymously." -msgstr "在**登录信息**中,输入用于查询服务器的帐户ID和密码。如果留空,服务器将匿名查询。" +msgstr "在 **录信** 中,输入用于查询服务器的帐户ID和密码。如果留空,服务器将匿名查询。" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 msgid "" "In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " "nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." -msgstr "在**处理参数**中,在LDAP命名规则中输入你的LDAP服务器域名(例如,``dc=example,dc=com``)。" +msgstr "在 **理参** 中,在LDAP命名规则中输入你的LDAP服务器域名(例如,``dc=example,dc=com``)。" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "在**LDAP筛选**中,输入``uid=%s``" +msgstr "在 **LDAP筛** 中,输入``uid=%s``" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 msgid "" "In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " "User profile the first time someone log in with LDAP." -msgstr "在**用户信息**中,如果你希望Odoo在第一次使用LDAP登录时创建用户配置文件,请勾选*创建用户*。" +msgstr "在 **户信** 中,如果你希望Odoo在第一次使用LDAP登录时创建用户配置文件,请勾选 *创建用户* 。" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." -msgstr "在**模板用户**中,为创建的新配置文件指定模板。如果留空,管理员配置文件将用作模板。" +msgstr "在 **板用** 中,为创建的新配置文件指定模板。如果留空,管理员配置文件将用作模板。" -#: ../../content/applications/general/base_import.rst:3 -msgid "Data Import" -msgstr "数据导入" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:3 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "如何适配导入模板" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:5 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"导入工具中提供导入模板,适用于大多数数据(联系人、产品、银行对账单等)导入。可以用任何电子表格软件(如Microsoft Office, " -"OpenOffice, Google Drive等)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:11 -msgid "How to customize the file" -msgstr "如何自定义文件" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:13 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "删除你不需要的行。建议不要删除*ID*1(原因如下)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:15 -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:27 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "将ID排序下拉,为每个记录设置一个独一无二的ID。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:20 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "添加新一行时,如果这个行的标签与系统中任何字段均不匹配,Odoo可能不会自动将其映射。因此,请通过搜索查找对应的字段。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:27 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "然后使用你在导入模板上找到的标签,下次尝试导入的时候即可马上使用。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:31 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "为什么要用ID行" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:33 -msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " -"Odoo." -msgstr "**ID**(外部ID)是行项目独一无二的标识符。请使用之前的软件,平稳过度到Odoo。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:36 -msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" -msgstr "导入数据时,ID号设置不是强制的,但会在很多情况下非常有用。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:38 -msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" -msgstr "更新导入:在不创建副本的情况下多次导入同一个文件;" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:39 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "导入关系字段(见下文)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:42 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "如何导入关系字段" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:44 -msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." -msgstr "" -"Odoo对象总是与其他众多对象相关联(即产品与产品目录、产品属性、供应商等相关联)。为了导入这些关系,你需要首先从它们自己的列表菜单中导入相关对象的记录。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:48 -msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." -msgstr "" -"可以使用关联的记录或ID号导入。当两个记录的名称相同时需要ID号进行区分,即在行标题的末尾添加。\" / ID\"。(如产品属性:产品属性/属性 / " -"ID)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:3 -msgid "Import data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:6 -msgid "How to start" -msgstr "如何开始" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:8 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" -"可使用Excel (.xlsx) 或CSV (.csv) 格式导入Odoo业务对象的任何数据:联系人、产品、银行对账单、日记账条目、甚至订单!" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:12 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:18 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "系统提供了模板,你可以轻松移植你自己的数据。只需点击一次即可导入这些模板。数据映射已经完成。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:23 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "如何使用模板" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:25 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "添加、删除或分类各行,使它们以最好的方式适应你的数据结构。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:26 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "建议不要删除 **ID** (原因见下节)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:32 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "添加新一行时,如果这个行的标签与系统中任何字段均不匹配,Odoo可能不会自动将其映射。因此,请通过搜索查找对应的字段。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:40 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "然后使用你在导入模板上找到的标签,下次尝试导入的时候即可马上使用。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:45 -msgid "How to import from another application" -msgstr "如何从其他应用程序中导入" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:47 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"为了在不同的记录之间重新创建关系,需将初始应用中唯一的标识符映射到Odoo中的**ID**(外部ID)行。导入与第一个记录相链接的其他记录时,使用到这个唯一标识符的**XXX/ID**" -" (XXX/外部 ID)。也可以通过名称找到这个记录,但如果有至少2条同名的记录,可能会影响你的查找。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:55 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "如你需要稍后重新导入修改后的数据,也可用更新**ID**初始导入。这在任何时候都是一个不错的办法。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:61 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "我找不到想要映射的行的区域" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:63 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo试图基于文件的前10行找到文件内部各行的区域类型。例如,有一个只包含数字的行,只有**整数**类型的区域才显示供你选择。尽管这种方式可能在多数情况下都很合适,但也有可能出错,或者你希望将这些行映射到默认没有规划的区域中。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:72 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "这时,你只需选择**显示关系区域的区域(高级)**选项,为每一行选择完整的区域列表。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:80 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "在哪里修改数据导入格式?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:82 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" -"Odoo可自动检测特定列是否为日期,并且它还将从一组最常用的日期格式中猜测使用的日期格式。尽管这一过程可用于很多日期格式,但某些日期格式却无法识别。月和日倒置可能引起混淆;对于“01-03-2016”这样的格式,我们很难判断哪部分代表月份,哪部分代表日。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:88 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" -"要查看Odoo从你的文档中找到了哪些日期格式,可以在文档选择器下方的 **选项** 中点击 **日期格式** 。如果格式错误,你可以用 *ISO " -"8601* 修正格式。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:93 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" -"如你导入一个Excel(.xls, " -".xlsx)文件,可使用日期单元格存放日期(因为在Excel中日期的显示与存储方式不一致)。这样当你在Odoo中找到一个日期就可以确保它是正确的格式。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:98 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "我可以导入带有货币符号的数字(如:$32.00)吗?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:100 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" -"是的,我们完全支持用带圆括号的数字代表负数,以及带货币符号的数字。Odoo还可自动识别你使用的千分位分隔符、小数点(稍后可在 **选项** " -"中修改)。如Odoo不能识别你使用的货币符号,则该字段不会被识别为数字,可能导致出错。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:105 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "支持的数字格式示例(如三万二千):" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:107 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:108 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:109 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:110 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:111 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:112 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:113 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:115 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "不合要求的例子:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:117 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr " ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:118 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:121 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "如果我导入的预览表无法正确显示该怎么办?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:123 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" -"默认导入预览是用逗号作为字段分隔符,引号作为文本分隔符。如你的CSV文件没有这些设置,可以修改文件格式选项(你选择文件后,在浏览CSV文件块下显示)。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:127 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "请注意,如果你的CSV文件将表格作为分隔符,Odoo将不能判断这整种分隔关系。你需要在电子表格的格式选项中更改设置。见下面的问题。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:132 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "保存我的电子表格应用时,如何更改CSV文件格式选项?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:134 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" -"如果你在电子表格应用程序中编辑和保存CSV文件,分隔符将应用你的计算机的地区设置。我们建议你使用OpenOffice或LibreOffice " -"Calc,因为它们允许修改全部三个选项( :menuselection:`'另存为'对话框 --> 勾选'编辑筛选设置' --> 保存`)。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:139 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." -msgstr "" -"微软Excel在保存时只允许修改编码( :menuselection:`'另存为'对话框 --> 点击'工具'下拉列表--> 编码选项卡`)。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:143 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "数据库ID和外部ID的差别是什么?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:145 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" -"某些字段定义了与另一个对象的关系。例如,联系人的国家与“国家”对象记录关联。如果你想导入这样的字段,Odoo必须重新创建不同记录之间的关联。为帮助你导入这样的字段,Odoo提供了三种机制。你必须在每个要导入的字段中使用且仅使用一种机制。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:150 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "例如,在引用一个联系人的国别时,Odoo提供了三种不同的字段供你导入:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:152 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "国家:国家的名称或代码" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:153 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "国家/数据库ID:用于记录唯一的Odoo ID,由postgresql 行定义。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:154 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "国家/外部ID:其他应用(或导入的.XML文档)中引用的记录ID" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:157 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "对于比利时这个国家,你可以用以下三种方式中之一进行导入:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:159 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "国家: 比利时" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:160 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "国家/数据库ID:21" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:161 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "国家/外部 ID: base.be" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:163 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "根据需要,你可以使用三种方式之一来引用关系中的记录。参照指引:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:166 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." -msgstr "使用国家:如果手动创建了CSV文件,则这是最快捷的导入方式。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:168 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" -msgstr "" -"使用国家/数据库ID:你应该极少使用这一标识,主要是开发人员在使用。它的主要优势在于绝无冲突(你可能有多个相同的记录,但每个记录都有自己唯一的数据库ID)。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:171 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "使用国家/外部ID:从第三方应用中导入数据时,需要使用外部ID。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:173 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." -msgstr "" -"使用外部ID时,可利用带\\”外部ID\\”的行导入CSV文件,定义你导入的每条记录的外部ID号,然后引用类似\"字段/外部ID\\”的记录。以下两个CSV文件是产品及目录的例子。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:178 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"<files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:181 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"<files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:185 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "如果我有多对一的字段怎么做?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:187 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"例如,你有两个带子名称的产品目录,\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"),你的确认被暂停了,但你仍然可以导入数据。不过我们建议你不要导入这些数据,因为它们可能都与产品目录列表 " -"(\"Misc. Products/Sellable\")中的第一个“可销售”目录相链接。我们建议你修改一个副本值或产品目录的层级。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:193 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "不过,如果你不想更改产品目录的配置,我们建议你在“目录”字段使用外部ID。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "如何导入多对多的关系字段(如一个顾客有多个tag)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" -"这些tag可以用逗号分隔(中间无空格)。例如,如你想把顾客同时与“制造商”和“零售商”tag相链接,可以在CSV文件的同一行中编码\"Manufacturer,Retailer\"。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"<files/m2m_customers_tags.csv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:207 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "如何导入一对多的关系(例如多个订单行对应一个销售订单)?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:209 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"如果你先导入包含多个订单行的销售订单;你需要在CSV文件中为每个订单行保留一个特定行。第一个订单行将按相对于订单的信息在同一行导入。所有其他订单行都需要一个额外的行,它在字段中没有相对于的订单的任何信息。例如,你可以根据演示数据导入某些报价的``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV``文件。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:216 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"<files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:218 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "以下CSV文档显示如何用各自的采购订单行导入订单:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"<files/o2m_purchase_order_lines.csv>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:223 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "以下CSV文件显示如何导入顾客及其联系人:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:225 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"<files/o2m_customers_contacts.csv>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:228 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "我可以导入多次相同的记录吗?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:230 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"如你导入了一个包含\"外部 ID\"或\"数据库 " -"ID\\行的文件,已经导入的记录就会被修改而不是新创建记录。这是非常有用的,因为它允许你在两次导入之间多次导入同一个CSV文件。Odoo还支持对任一记录的创建或修改(视新旧而定)。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:235 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "此功能允许你使用Odoo的导入/导出工具修改批记录,非常适合电子表格应用。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "如果没有为特别字段赋值会有什么后果?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:241 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" -"如果没有在CSV文件中设定全部字段,Odoo会向未定义的字段分配默认值。但是如果你在CSV文件中设置了空值,Odoo会在该字段设置EMPTY值,不再分配默认的值。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:246 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "如何从一个SQL应用中向Odoo导出/导入不同的表单?" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:248 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"如要从不同的表单中导入数据,应在各个记录间重新创建属于不同表单的关系(即:如你导入公司和人员数据,需要在每个人及其服务的公司间重新创建链接。)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:252 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"如要管理表单之间的关系,你可使用Odoo的“外部ID”工具。一条记录的“外部ID”是指这条记录在其他应用程序中的唯一标识符。“外部ID”必须在所有对象的所有记录中具备唯一性,因此在“外部ID”前面加上应用程序或表单名称是很好的习惯。(如“company_1'”或“person_1”,而不仅仅只有“1”)" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:258 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database <files/database_import_test.sql>`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:263 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "首先会导出全部公司及其\"外部 ID\"。在PSQL环境中写入以下命令:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:269 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "这条SQL命令将创建以下CSV文件:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:278 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "在PSQL环境中使用以下SQL命令为个人创建CSV文档并链接到对应的公司:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:284 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "它将生成以下CSV文件:" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:294 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"从本文件可以看出,Fabien和Laurence在Bigees公司工作(company_1),Eric在Organi公司工作。人员与公司的关系通过公司的外部ID来确定。我们必须将表单名称作为“外部ID”的前缀,以免人员与公司的ID之间出现冲突(person_1和company_1在原始数据库中的ID都是1)。" - -#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:300 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"两个未经修改的文件已经就绪并导入Odoo。导入这两个CSV文件后,有4个联系人、3个公司(前两个联系人服务于同一公司)。你必须首先导入公司,然后导入人员。" - -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:3 +#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 msgid "Calendars" -msgstr "" +msgstr "日历" #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" @@ -1113,121 +616,240 @@ msgstr "将谷歌日历与Odoo同步" #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 msgid "" -"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & " -"manage your meetings from both platforms (updates go through both " -"directions)." -msgstr "Odoo能完美集成谷歌日历,因此能从两个平台上管理你的会议(同时通过两种方式更新日程)。" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"your schedule so you never miss a meeting." +msgstr "" +"将 Google 日历与 Odoo 同步,以从两个平台查看和管理会议(双向更新)。 这种集成有助于组织您的日程安排,因此您不会错过任何会议。" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 msgid "Setup in Google" msgstr "在Google中设定" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"打开`谷歌 APIs 平台 <https://console.developers.google.com>,生成谷歌日历API " -"凭证,然后用谷歌帐号登录。" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 +msgid "Enable Google Calendar API" +msgstr "允许Google日历API" #: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "Go to the API & Services page." -msgstr "进入API和服务页面。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19 -msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." -msgstr "搜索 *谷歌日历API* 并选择它。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27 -msgid "Enable the API." -msgstr "启用API接口。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32 msgid "" -"Select or create an API project to store the credentials if not yet done " -"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." -msgstr "选择或创建 API 项目以存储凭据(如果之前尚未完成)。给它一个显式名称(例如 Odoo 同步)。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35 -msgid "Create credentials." -msgstr "创建凭据。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "选择 *网页浏览器(Javascript)* 作为调用源,选择 *用户数据* 作为数据类型。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The " -"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized " -"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." +"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " +"API. Then, go to the `Google API Console " +"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." msgstr "" -"然后,您可以创建客户端 ID。输入应用程序的名称(例如 Odoo 日历)和将重定向的允许页面。*授权JavaScript源* 是 Odoo 的实例 " -"URL。 *授权重定向 URI* 是您的 Odoo 的实例 URL,后跟'/google_account/authentication'。" +"首先创建一个新的 Google API 项目并启用 Google Calendar API。 然后,转到 `Google API 控制台 " +"<https://console.developers.google.com>`_ 并登录您的 Google 帐户。" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo " -"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not " -"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" -" in Odoo for the first time." +"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " +"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" +" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." msgstr "" -"通过输入产品名称(例如 Odoo 日历)执行同意屏幕步骤。请随意检查自定义选项,但这不是强制性的。仅当首次在 Odoo 中输入客户端 ID " -"时,才会显示同意屏幕。" +"如果这是您第一次访问此页面,Google 会提示您输入国家并同意服务条款。 从下拉列表中选择一个国家并同意: 缩写:`ToS(服务条款)`。" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 msgid "" -"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" -" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." -msgstr "最后,您得到了您的 **客户端 ID** 。也转到 **凭据** 以获取 **客户端机密** 。这两个都是Odoo所必需的。" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" +" to store credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 +msgid "" +"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " +"it." +msgstr "为 API 项目起一个清晰的名称,例如“Odoo Sync”,以便您轻松找到它。" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 +msgid "" +"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 +msgid "" +"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 +msgid "Create credentials" +msgstr "创建凭据" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 +msgid "" +"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " +"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " +"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " +"API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 +msgid "" +"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" +" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " +":guilabel:`App name` field, select your email address for the " +":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 +msgid "" +"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " +"Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 +msgid "" +"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " +"Database* for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " +"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 +msgid "" +"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " +"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" +" a Client ID and Client Secret." +msgstr "" +"在成功创建新的 API 项目、启用 Google Calendar API 并生成 Google Calendar API 凭据后,您现在应该拥有一个 " +"Client ID 和 Client Secret。" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 +msgid "Client ID & Client Secret" +msgstr "客户端ID和客户端密钥" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 +msgid "" +"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " +"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" +" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " +"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 +msgid "" +"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " +"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " +"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " +"Client Secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 msgid "Setup in Odoo" msgstr "设置Odoo" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69 +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 msgid "" -"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " -"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." -msgstr "从 *应用* 菜单安装 **谷歌日历** 应用程序,或通过菜单选择中的选项 :menuselection:`设置 --> 常规设置`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" -" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." +"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" +" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " +"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." msgstr "" -"转到菜单选择 :menuselection:`设置 --> 常规设置`,并在谷歌日历选项中输入您的 **客户端 ID** 和 **客户端机密**。" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81 -msgid "" -"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The " -"first time you do it you are redirected to Google to authorize the " -"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" -" whenever you want to synchronize your calendar." +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." msgstr "" -"设置现已就绪。打开Odoo日历,与谷歌日历同步。首次同步时会转到谷歌,对链接进行授权。返回Odoo后,再次点击同步按钮。任何时候同步均可点击这个按钮。" -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" -msgstr "不再有借口错过会议!" +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 +msgid "" +"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " +"Calender API Credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"接下来,将客户端 ID 和客户端密码从 Google Calender API 凭据页面复制并粘贴到 :guilabel:`Google " +"Calendar` 复选框下方的相应字段中。 然后,点击:guilabel:`Save`。" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 +msgid "" +"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "最后,打开 Odoo 中的日历模块,点击:guilabel:`Google` 同步按钮,将 Google 日历与 Odoo 同步。" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 +msgid "" +"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " +"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " +"to authorize Odoo to access Google Calendar." +msgstr "" +"首次将您的 Google 日历与 Odoo 同步时,该页面将重定向到您的 Google 帐户。 " +"点击:guilabel:`OK`和:guilabel:`Allow`授权Odoo访问谷歌日历。" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "现在,Odoo 日历已成功与 Google 日历同步!" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" -msgstr "" +msgstr "与 Outlook 的日历同步" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 msgid "" "Synchronizing your **main** Outlook Calendar with Odoo is useful to keep " "track of your tasks and appointments, and across all related applications." -msgstr "" +msgstr "将您的 ****Outlook日历与Odoo同步对于跟踪您的任务和约会以及所有相关应用程序非常有用。" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 msgid "Register your application with the Microsoft identity platform" -msgstr "" +msgstr "向 Microsoft 标识平台注册您的应用程序" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:13 msgid "" @@ -1236,6 +858,9 @@ msgid "" "users that have never tried or paid for Azure. For more information, `click " "here <https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." msgstr "" +"为了能够将您的Outlook Calendar与Odoo的日历同步,需要一个Microsoft Azure帐户。对于从未试用或支付过 Azure " +"费用的用户,可以免费创建帐户。有关更多信息,请单击此处<https://azure.microsoft.com/en-" +"us/free/?WT.mc_id=A261C142F>“_。" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 msgid "" @@ -1244,30 +869,46 @@ msgid "" "called environment, which is a representation of an organization, to manage " "and register apps." msgstr "" +"接下来是“设置 Azure AD 租户<https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/quickstart-create-new-" +"tenant>”_(也称为环境,它是组织的表示形式),用于管理和注册应用。" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:17 msgid "" -"Ultimately, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-us/azure" -"/active-directory/develop/quickstart-register-app>`_, choosing the " +"Ultimately, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/quickstart-register-app>`_, choosing the " "appropriate supported account type." msgstr "" +"最终,“注册应用程序<https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/quickstart-register-app>”_,选择适当的受支持帐户类型。" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:20 msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." +msgstr "配置平台设置时,请选择“*Web*”。" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Adding a platform in Microsoft Azure for Outlook calendar sync in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " "by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" +msgstr "对于 **定向URI限** ,复制Odoo数据库URI,后跟“/microsoft_account/身份验证”。例:" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "" +"Odoo's database URI that is accepted when microsoft returns authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" "For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/develop" -"/reply-url>`_." +"this page <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." msgstr "" +"有关 URI 的限制和局限的更多信息,请参阅“<https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>”_查看此页面。" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:37 msgid "" @@ -1275,30 +916,43 @@ msgid "" "Secret* in Odoo, which allows Odoo to authenticate itself, requiring no " "interaction from your side. *Certificates* are optional." msgstr "" +"关于凭据,您*必须* **Odoo中添加一个名为*客户端密码*的客户端密** ,它允许Odoo对自身进行身份验证,而无需您进行交互。*证书*是可选的。" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:42 msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo 中的配置" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:44 msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." +msgstr "转到常规*设置*并激活*Outlook日历*功能。" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Outlook Calendar feature activated in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 msgid "" "From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " "ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." +msgstr "在 Azure 门户的“*概述*”下,复制“*应用程序(客户端)ID”*,并将其粘贴到 Odoo 中的“*客户端 ID”中。" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client ID token to be copied from Microsoft to Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 msgid "" "Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " "your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." +msgstr "返回到 Azure 门户,现在在“*证书和机密*”下,复制*客户端机密值*并将其粘贴到 Odoo 中的*客户端机密*。" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Client Secret token to be copied from Microsoft to Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" +msgstr "与 Outlook 同步" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" @@ -1306,6 +960,8 @@ msgid "" "attendees. But, on the **first** sync, Outlook will also send confirmation " "emails of all scheduled events (including past ones)." msgstr "" +"Odoo日历在创建活动时向其与会者发送确认电子邮件。但是,** first " +"**步时,Outlook还将发送所有计划事件(包括过去的事件)的确认电子邮件。" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 msgid "" @@ -1315,18 +971,32 @@ msgid "" "redundant emails will be sent during the first synchronization. After the " "sync, events will only send one confirmation email." msgstr "" +"为了避免这种情况,我们建议*存档所有过去的事件,并在第一次同步之前从Odoo日历中的未来事件中删除自己*。这将阻止在 Outlook " +"中创建事件,因此,在第一次同步期间不会发送冗余电子邮件。同步后,事件将仅发送一封确认电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 +msgid "Archive events in Odoo Calendar" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 msgid "" "Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " "log in to your account, if you are not already, and grant the required " "permissions." +msgstr "转到*日历*应用程序和*与Outlook同步*。系统会要求您登录您的帐户(如果尚未登录),并授予所需的权限。" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "Calendar view and the button Sync with Outlook in Odoo Calendar" msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 msgid "" "The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" " in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "同步是一个双向过程,这意味着事件在两个帐户(Outlook 和 Odoo)中进行协调。" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "View of Odoo's Calendar synched with Outlook's Calendar" msgstr "" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 @@ -1338,108 +1008,2506 @@ msgid "" "a specific instance of Microsoft cloud services for your internal and " "external users." msgstr "" +"所有想要使用同步的用户只需 :ref:'将其日历与 Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook> " +"同步'。Microsoft 的 Azure 帐户的配置只需完成一次,因为 Azure AD 租户是唯一的,并且代表一个组织,可帮助您为内部和外部用户管理" +" Microsoft 云服务的特定实例。" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:103 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr "" +msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" +msgstr ":doc:`../../../生产力/mail_plugins/展望`" #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:104 msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../谷歌/google_calendar_credentials`" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:3 -msgid "Developer Mode" -msgstr "开发者模式" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "开发人员模式(调试模式)" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:3 -msgid "Activate the Developer (Debug) Mode" -msgstr "启用开发人员(调试)模式" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:5 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The Developer or Debug Mode gives you access to extra and advanced tools." -msgstr "开发人员或调试模式允许你访问额外和高级工具。" +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." +msgstr "开发人员模式(或调试模式)使您可以访问额外的高级工具。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:8 -msgid "Through the Settings application" -msgstr "通过设置应用程序" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "通过“设置”激活" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:10 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 启用开发人员模式`。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:17 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 msgid "" "*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" " the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." -msgstr "*启用开发人员模式(带资产)*由开发人员使用;*启用开发人员模式(带测试资产)*由开发人员和测试人员使用。" +msgstr "*启用开发人员模式(带资产)* 由开发人员使用; *启用开发人员模式(带测试资产)* 由开发人员和测试人员使用。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:20 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 msgid "" "Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " "available." -msgstr "在启用开发人员模式之后,*停用开发人员模式*选项也就可用了。" +msgstr "在启用开发人员模式之后, *停用开发人员模式* 选项也就可用了。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:23 -msgid "Through a browser extension" -msgstr "通过浏览器扩展" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" +msgstr "通过浏览器扩展激活" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:26 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " "Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " "toolbar." -msgstr "前往Web浏览器的设置和扩展,并搜索*Odoo Debug*。 一旦安装了扩展,将在工具栏上显示一个新图标。" +msgstr "前往Web浏览器的设置和扩展,并搜索 *Odoo Debug* 。 一旦安装了扩展,将在工具栏上显示一个新图标。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:28 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 msgid "" "For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " "the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" " a single click." -msgstr "对于*Odoo Debug*扩展,单击可启用模式的正常版本,而双击将启用资产。若要停用,请单击。" +msgstr "对于 *Odoo Debug* 扩展,单击可启用模式的正常版本,而双击将启用资产。若要停用,请单击。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:35 -msgid "Through the URL" -msgstr "通过URL" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:37 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." -msgstr "在URL中,在*web*后添加``?debug=1``或``?debug=true``。" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the command palette" +msgstr "通过命令面板激活" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:44 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." -msgstr "开发人员:键入``?debug=assets``并启用带资产的模式。" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "" +"The command palette tool has a command to activate the debug mode: open it " +"with the keyboard shortcut `ctrl+k`, then type `debug`: a command will show " +"up to activate the debug mode." +msgstr "命令面板工具有一个用于激活调试模式的命令:使用键盘快捷键“ctrl+k”打开它,然后键入“debug”:将显示一个命令来激活调试模式。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:47 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Command palette with debug command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "通过网址激活" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:50 +msgid "" +"In the URL, add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*. To deactivate " +"the debug mode, add `?debug=0` instead." +msgstr "" +"在 URL 中,在 *web* 之后添加“?debug=1”或“”?debug=true”。要停用调试模式,请改为添加“?debug=0”。" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 +msgid "" +"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " +":ref:`assets mode <frontend/framework/assets_debug_mode>`, and " +"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " +"<frontend/framework/tests_debug_mode>`." +msgstr "" +"开发人员可以使用其他模式:`?debug=assets`启用 :ref:`assets " +"模式<frontend/framework/assets_debug_mode>`,`?debug=tests` 启用 :ref:`tests 模式 " +"<frontend/framework/tests_debug_mode>`。" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 msgid "Locate the mode tools" msgstr "找到模式工具" -#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:49 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 msgid "" "The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." -msgstr "开发人员模式工具可从位于页面标题的*打开开发人员工具*按钮访问。" +"button, located on the header of your pages. This menu contains additional " +"tools that are useful to understand or edit technical data, such as the " +"views or the actions. It contains some useful menu items such as:" +msgstr "" +"开发人员模式工具可以从位于页面页眉上的*打开开发人员工具*按钮访问。此菜单包含有助于理解或编辑技术数据的其他工具,例如视图或操作。它包含一些有用的菜单项,例如:" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 +msgid "edit action" +msgstr "编辑动作" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 +msgid "manage filters" +msgstr "管理筛选" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 +msgid "edit the current view" +msgstr "编辑当前视图" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 +msgid "see the `fields view get`" +msgstr "查看“字段视图获取`" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 +msgid "and much more." +msgstr "以及更多。" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "摘要邮件" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 +msgid "" +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." +msgstr "**摘要式电子邮件 **通过电子邮件发送给组织的定期快照,其中包含有关业务绩效的高级信息。" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 +msgid "" +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." +msgstr "导航到摘要电子邮件,方法是转到:菜单选择:“设置-->常规设置-->统计信息”,然后激活“摘要电子邮** ”功能并单击“保存”。" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "您可以控制摘要电子邮件的各种设置,例如:" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "哪些 KPI 在摘要中共享" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "摘要式电子邮件的发送频率" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "组织中的哪些人会收到摘要式电子邮件" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "创建自定义摘要式电子邮件模板" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "添加其他 KPI(需要工作室)" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 +msgid "" +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" +"默认情况下,摘要式电子邮件是*启用*,*您的Odoo定期摘要*作为主要模板,其中包括Odoo数据库中的所有KPI测量值,并每天发送给管理员。" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "自定义*您的Odoo定期摘要*" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 +msgid "" +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." +msgstr "" +"要自定义默认的摘要电子邮件(*您的Odoo定期摘要*),请转到:菜单选择:`设置-->常规设置-->统计-->摘要电子邮件`,选择*您的Odoo定期摘要*,然后单击下拉列表选项旁边的*外部链接*。" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "将出现一个弹出窗口,并显示各种可编辑的设置,其中包括:" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "**摘要标题** - 您希望摘要电子邮件的名称" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 +msgid "" +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "**周期性** - 控制摘要式电子邮件发送频率的方案" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 +msgid "" +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "**KPI** - 选中/取消选中摘要电子邮件中显示的每个计算 KPI" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "**收件人** - 添加/删除收到摘要式电子邮件的用户" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**自定义** - 添加您自己的 KPI(需要工作室)" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "自定义摘要电子邮件" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "为此,请单击“配置摘要式电子邮件”**,然后单击“创建”。" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "从那里,为您的摘要电子邮件指定标题,指定周期,并根据需要选择所需的KPI和收件人字段。" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "单击“ **** ”后,新的自定义摘要式电子邮件将作为“ **规设** ”下拉菜单中的选项提供。" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "使用工作室自定义 KPI" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 +msgid "" +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." +msgstr "对于*您的Odoo定期摘要*或您自己的自定义摘要电子邮件,您可以使用Odoo Studio添加自己的KPI。" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." +msgstr "" +"首先,单击“ **换 Studio**”图标或单击“ **件** ”选项卡,然后单击省略号:menuselection:`...图标 " +"-->添加自定义字段“以编辑模板或添加其他字段。" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "为了创建其他字段,必须在摘要对象上创建两个字段:" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 +msgid "" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" +msgstr "创建一个名为“kpi_myfield”的布尔字段,并将其显示在“KPI”选项卡中" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 +msgid "" +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" +msgstr "创建一个名为“kpi_myfield_value”的计算字段,用于计算自定义的 KPI" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "在“KPI”选项卡中选择您的 KPI。" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "计算值参考表" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "标签" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "值" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "已连接用户" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "关键业绩指标(Kpi) Res 用户连接值" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "已发送的消息" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "关键业绩指标(Kpi) 邮件信息总计" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "新线索" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "KPI CRM预期收益" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "已签单商机" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "开放任务" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "项目任务开放价值的关键绩效指标" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "服务单已关闭" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "Kpi 服务同心服务单关闭值" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% 开心" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "Kpi 实时聊天评价值" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "处理对话" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "Kpi 实时聊天值" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "应答时间 (秒)" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "Kpi 实时聊天响应值" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "所有销售" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "“kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "电商销售" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "Kpi网站销售总价值" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "收入" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "KPI 科目总收入" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "银行&现金凭证" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "“kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "POS 销售" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "终端销售总额的关键绩效指标" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "新员工" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "人力资源新聘员工KPI指标" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "电子邮件通信" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "使用 Odoo 发送电子邮件" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "在 Odoo 中使用您的电子邮件域" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "Odoo中的文档(CRM商机,销售订单,发票......)有一个名为*chatter*的讨论线程。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "当您在聊天中发布消息时,此消息将通过电子邮件发送给文档的关注者。如果关注者回复消息,则回复会更新聊天,Odoo会将回复转发给关注者。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" +"从您的用户到合作伙伴(客户,供应商)的电子邮件是从您的用户的电子邮件地址发送的。同样,合作伙伴向用户发送的电子邮件也从合作伙伴的电子邮件地址发送。这使您可以一目了然地识别谁发送了Odoo转发的电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" +"如果您的数据库托管在我们的云(Odoo Online或 " +"Odoo.sh)上,则无需添加传出电子邮件服务器即可从您的自定义域发送电子邮件。您可以使用默认的Odoo电子邮件服务器享受此功能。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ <faq>` or contact support for more information." +msgstr "" +"Odoo服务器受到每日电子邮件限制,以防止滥用。对于具有企业订阅的数据库,默认限制为每天发送 200 " +"封电子邮件。在某些条件下,可以增加此限制。请参阅我们的:doc:`FAQ <faq>` 或联系支持人员了解更多信息。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "但是,建议您配置域名,以确保来自用户的电子邮件到达您的合作伙伴,而不是被视为垃圾邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" +"出于同样的原因,我们建议您始终向用户提供您管理的域中的电子邮件地址,而不是通用电子邮件地址(gmail.com、outlook.com 等)。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "符合 SPF 标准" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" +"发件人策略框架 (SPF) 协议允许域名所有者指定允许哪些服务器从该域发送电子邮件。当服务器收到传入电子邮件时,它会根据发件人的 SPF " +"记录检查发送服务器的 IP 地址是否在允许的 IP 列表中。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" +"SPF " +"验证在电子邮件的“返回路径”字段中提到的域上执行。对于Odoo发送的电子邮件,此域对应于数据库系统参数中“mail.catchall.domain”键的值。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"<email_communication/inbound_messages>`." +msgstr "请参阅 :ref:`有关传入电子邮件的文档<email_communication/inbound_messages>`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" +"域的 SPF 策略是使用 TXT 记录设置的。如何创建或修改 TXT 记录取决于托管域名的 DNS 区域的提供商。为了使验证正常工作,每个域只能有一个 " +"SPF 记录。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "如果您的域名还没有 SPF 记录,则要创建的记录内容如下:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "如果您的域名已有 SPF 记录,则需要更新此记录(并且不要创建新记录)。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" +"如果您的TXT记录是“v=spf1 include:_spf.google.com " +"~all”,您需要对其进行编辑以添加“include:_spf.odoo.com”:“v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." +msgstr "" +"您可以使用免费工具(如“MXToolbox SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>”_)检查您的SPF记录是否有效。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "启用DKIM" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "域名密钥识别邮件 (DKIM) 允许您使用数字签名对电子邮件进行身份验证。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" +"发送电子邮件时,Odoo服务器在标头中包含唯一的DKIM签名。收件人的服务器使用您域名中的 DKIM " +"记录解密此签名。如果签名和记录中包含的密钥匹配,则可保证您的消息是真实的,并且在传输过程中未被更改。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "要启用 DKIM,您必须将 CNAME 记录添加到域名的 DNS 区域:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "“odoo._domainkey在CNAME odoo._domainkey.odoo.com中。”" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" +"如果您的域名是“mycompany.com”,则需要创建一个子域名“odoo._domainkey.mycompany.com”,其规范名称为“odoo._domainkey.odoo.com”。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "如何创建或修改 CNAME 记录取决于托管域名 DNS 区域的提供商。下面列出了最常见的提供商。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"<https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" +"您可以使用“DKIM 核心<https://dkimcore.org/tools/>”等免费工具检查您的 DKIM " +"记录是否有效。如果询问选择器,请输入“odoo”。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "查看您的 DMARC 政策" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" +"基于域的消息身份验证、报告和一致性 (DMARC) 是一种统一 SPF 和 DKIM 的协议。域名的 DMARC " +"记录中包含的说明告诉目标服务器如何处理未通过 SPF 和/或 DKIM 检查的传入电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "有三种 DMARC 策略: - “p=none”- “p=quarantine”- “p=reject”`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "“p=隔离”和“p=拒绝”指示接收电子邮件的服务器隔离该电子邮件,如果 SPF 和/或 DKIM 检查失败,则忽略该电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "如果您的域名使用 DMARC 并定义了这些策略之一,则必须符合 SPF 标准或启用 DKIM。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" +"Yahoo 或 AOL 是 DMARC 策略设置为“p=reject”的电子邮件提供商的示例。我们强烈建议您不要为用户使用 *@yahoo.com* 或" +" *@aol.com* 地址。这些电子邮件将永远不会到达收件人。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "“p=none”用于域所有者接收有关使用其域的实体的报告。如果 DMARC 检查失败,则不应影响送达率。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC <https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." +msgstr "" +"您可以使用“MXToolbox DMARC <https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>”_等工具检查域名的DMARC记录。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "如果您的合作伙伴之一,客户或供应商,使用DMARC并定义了这些策略之一,Odoo服务器无法将来自此合作伙伴的电子邮件中继给您的用户。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" +"您需要 :ref:`在 Odoo 中处理用户通知 " +"<discuss_app/notification_preferences>`,或者将合作伙伴的电子邮件地址替换为默认电子邮件地址。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "SPF,DKIM和DMARC常见提供商的文档" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" +msgstr "" +"`OVH DNS " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" +msgstr "" +"`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" +msgstr "" +"`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" +msgstr "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" +msgstr "" +"`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" +"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" +msgstr "" +"`NameCheap " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" +"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" +msgstr "" +"`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" +msgstr "“谷歌域名<https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>”_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" +"portal>`_" +msgstr "" +"`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" +"portal>`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester <https://www.mail-" +"tester.com/>`_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" +"为了全面测试您的配置,“Mail-Tester <https://www.mail-" +"tester.com/>”_工具将为您提供在一封电子邮件中的内容和配置的完整概述!Mail-Tester也可用于其他鲜为人知的提供商。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "使用默认电子邮件地址" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"the following key in the System Parameters of the database:" +msgstr "要强制使用发送电子邮件的电子邮件地址,您需要在数据库的系统参数中创建以下密钥:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.default.from`` is set, and contains a full email address, all " +"outgoing emails are sent from the given address. This is a requirement to " +"use `Outlook with Odoo <https://docs.microsoft.com/en-us/exchange/mail-flow-" +"best-practices/how-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" +"email-using-microsoft-365-or-office-365#option-1-authenticate-your-device-" +"or-application-directly-with-a-microsoft-365-or-office-365-mailbox-and-send-" +"mail-using-smtp-auth-client-submission>`_." +msgstr "" +"如果设置了“mail.default.from”,并且包含完整的电子邮件地址,则所有传出电子邮件都将从给定地址发送。这是使用“Outlook with " +"Odoo <https://docs.microsoft.com/en-us/exchange/mail-flow-best-" +"practices/how-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-" +"using-microsoft-365-or-office-365#option-1-authenticate-your-device-or-" +"application-directly-with-a-microsoft-365-or-office-365-mailbox-and-send-" +"mail-using-smtp-auth-client-submission>”_的要求。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode <developer-" +"mode>` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" +"您可以在 :ref:`开发人员模式 <developer-mode>` 中访问 :menuselection:`设置 --> 技术 -->参数 " +"-->系统参数` 菜单中的 **统参** 。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "本文档的范围" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " +"<https://www.odoo.sh>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +msgid "" +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +msgid "" +"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " +"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " +"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " +"can use their own email server if they want to manage the email server's " +"reputation themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " +"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a- multifunction-" +"device-or-application-to-send-email-using-" +"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "下面是 G Suite 服务器的典型配置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 +msgid "" +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here <https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "" +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address <email_communication/default_from>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" +"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" +"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation <https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 +msgid "Restriction" +msgstr "限制条件" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on the SaaS and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "使用默认的“发件人”电子邮件地址" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "有时,电子邮件的\"From\"(传出)地址可能属于不同的域,这可能是一个问题。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 +msgid "" +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +msgid "" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 +msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 +msgid "" +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 +msgid "" +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "Odoo依赖通用的电子邮件别名来收取入站邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" +"从Odoo所发邮件对应的 **复邮** 通过catchall别名(**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" +" **回的邮** 接入 **bounce@** ,以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__,可取消选择无效的收件人。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr " **始邮** :几个业务对象有自己的别名,从入站邮件中创建Odoo新记录:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," +msgstr "销售渠道(在`Odoo CRM <https://www.odoo.com/page/crm>`__中创建线索或商机)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," +msgstr "支持渠道(在`Odoo服务台 <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__创建工单)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " +"/project-management>`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +msgid "etc." +msgstr "等等" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "为事务和群发邮件设置不同的专用服务器" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 +msgid "" +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 +msgid "" +"To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "EMail模板" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" +"我们都知道写出一封好的电子邮件对于获得高响应率至关重要,但是您不想每次都重写相同的结构,对吗? " +"这就是电子邮件模板的用武之地。无需每次都重写整个电子邮件结构,您可以节省时间专注于内容。 " +"多个模板还使您可以向正确的受众传递正确的消息,从而改善他们在公司的整体体验。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "" +"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " +"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " +"to edit code." +msgstr "电子邮件模板使用 QWeb。编辑器允许您在电子邮件的最终呈现中编辑电子邮件,使自定义更加可靠,因为您不必编辑代码。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "在邮件模板上定义默认答复" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" +"尽管“*回复*”字段在邮件模板中可用,但 **字段仅用于群发邮件 " +"**式(这意味着在我们称之为批量电子邮件的模板上发送模板时)。您可以在几乎每个具有列表视图的应用中批量发送电子邮件。选择所需的记录,然后单击操作按钮。如果可以选择发送电子邮件,您将看到一个邮件编辑器,其中包含要定义的可能值:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "默认情况下,您还可以在模板上定义它们:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"<email_communication/inbound_messages>`." +msgstr "" +"因此,在此字段中设置值是无用的,因为定义的值将被完全忽略。默认的*reply-" +"to*值是默认的包罗万象的电子邮件地址,以确保您的客户和Odoo数据库之间的通信。有关 catchall 工作方式的更多信息,请查看 " +":ref:`如何管理入站邮件 <email_communication/inbound_messages>`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "每家公司的交易电子邮件和相应的 URL" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "使用Odoo时,多个事件会触发自动电子邮件的发送。这些电子邮件被称为事务性电子邮件,有时包含指向您的Odoo数据库的链接。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter <domain-name/web-base-url>`." +msgstr "" +"默认情况下,数据库生成的链接使用系统参数中定义的动态 web.base.url 键。有关此内容的更多信息:ref:`参数<域名/web-base-" +"url>`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "如果未安装网站应用程序,则 web.base.url 密钥将始终是用于生成所有链接的默认参数。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" +"重要的是要知道,此密钥只能有一个值,这意味着在多网站/公司数据库环境中,即使您的每个网站都有特定的域名,为共享文档或在事务性电子邮件中生成的链接也可能保持不变,无论与发送电子邮件/文档相关的网站/公司如何。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"情况并非总是如此,因为某些Odoo应用程序在数据库中与网站应用程序建立了链接,这意味着在这种情况下,如果为网站定义了特定域,则电子邮件模板中生成的URL将使用在公司相应网站上定义的域。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" +"使用文档应用程序共享的文档将始终使用 web.base.url " +"密钥,因为共享的文档不与任何特定网站关联。这意味着URL将始终相同(web.base.url密钥值),无论它从哪个公司共享,这都是一个已知的限制!" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" +"另一方面,客户在您的Odoo电子商务网站之一上发出的销售订单与下订单的网站建立了链接。因此,为销售订单发送的电子邮件使用为相应网站定义的域名来生成链接。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"</administration/maintain/domain_names>`." +msgstr "有关如何配置域的更多信息,我们邀请您查看:doc:`我们的域名文档</管理/维护/domain_names>”。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "更新电子邮件模板中的翻译" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "电子邮件模板会自动翻译。更改翻译应该是不必要的。但是,如果出于特定原因,您想要更改某些翻译,则可以执行此操作。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "与代码中的任何修改一样,请记住,未正确完成的修改(例如导致语法错误的修改)可能会破坏模板,因此,模板将显示为空白。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "要编辑翻译,请从模板中执行以下步骤。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "单击编辑按钮,然后单击语言按钮" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "将显示一个弹出窗口,其中包含数据库上安装的不同语言。从这里开始,编辑翻译将是可能的。不要忘记点击保存按钮以保留更改。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "常问问题" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "本文档包含对最常出现的邮件问题的说明。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "我们将首先解决传出电子邮件的问题(例如:我的客户尚未收到我的电子邮件),然后是传入的电子邮件(例如:我没有在数据库中收到客户的回复)。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "传出电子邮件" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "如果您的电子邮件未发送,您必须检查什么?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "显示电子邮件尚未发送的第一个指示器是邮件日期和时间旁边的红包。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "常见错误消息" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "您已达到每日限额:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" +"每个电子邮件服务提供商都有自己的电子邮件发送限制。限制可能是每天,每小时,有时甚至每分钟。对于Odoo来说也是如此,我们必须限制我们的客户,以防止我们的电子邮件服务器被列入黑名单。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "以下是新数据库的默认限制:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "200封电子邮件/天 Odoo在线和 Odoo.sh 数据库与活跃的订阅," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "每天50封电子邮件,用于一个应用程序免费和试用数据库," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "在迁移的情况下,您的每日限制可能会重置为每天 50 封电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "如果您达到限制,您可以:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "请要求我们的支持团队提高您的每日限额。我们将根据(非详尽列表)分析您的数据库的情况:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "数据库中有多少用户," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "安装了哪些应用程序," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" +"您的退回邮件率:由于邮件服务器在发送给最终收件人的途中返回您的电子邮件而未收到您的电子邮件的电子邮件地址的百分比。您可以联系“支持<https://www.odoo.com/help>”_。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"</applications/general/email_communication/email_servers>`)," +msgstr "" +"使用您自己的发送电子邮件服务器独立于Odoo的邮件限制(请参阅:d " +"oc:“相应的文档</应用程序/通用/email_communication/email_servers>”)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" +"等到 UTC 时间晚上 11 点重置,然后单击重试按钮:必须激活 :ref:`开发人员模式 <developer-" +"mode>`。然后,转到:menuselection:`设置-->技术-->电子邮件`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" +"每日限制是数据库的全局限制,并且可以快速上升!默认情况下,如果内部消息、通知、便笺等通知某人,则该邮件、通知、便笺等计为每日限制中的电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"<discuss_app/notification_preferences>` instead of by emails." +msgstr "" +"您可以通过在Odoo中接收您的:ref:`通知<discuss_app/notification_preferences>`而不是通过电子邮件来缓解这种情况。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "SMTP 错误" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" +"您可以通过查看简单邮件传输协议 (SMTP) 错误消息来找出电子邮件未成功传输的原因。SMTP 是一种描述电子邮件结构并通过 Internet " +"传输的协议,电子邮件服务生成的错误消息是诊断和解决电子邮件问题的有用工具。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "没有错误" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "Odoo并不总是能够提供失败原因的信息。不同的提供商实施了退回电子邮件的个性化策略,Odoo并不总是能够正确解释它。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"<https://www.odoo.com/help>`_ for help in finding a reason." +msgstr "" +"如果您在同一客户端或同一域中反复遇到此问题,请随时联系“Odoo支持<https://www.odoo.com/help>”_以获取查找原因的帮助。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"<email_communication/spf_compliant>` and/or :ref:`DKIM " +"<email_communication/DKIM_compliant>` configuration." +msgstr "" +"注意:在这种情况下,最常见的原因之一与:ref:`SPF " +"<email_communication/spf_compliant>`和/或:ref:`DKIM " +"<email_communication/DKIM_compliant>`配置有关。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "为什么我的电子邮件发送延迟?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" +"您可能会安排电子邮件活动,但未按时发送。我们知道我们使用延迟工作来发送我们认为不紧急的电子邮件(新闻通讯概念,如群发邮件,营销自动化,事件)。系统实用程序" +" **cron** 可用于安排程序以预定的时间间隔自动运行。我们使用该策略是为了避免邮件服务器混乱并优先考虑通信。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "被视为紧急的电子邮件(从一个人到另一个人的通信,如销售订单,发票,采购订单等)直接发送。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "默认情况下,群发邮件 cron 每 60 分钟运行一次。因此,在实际发送广告系列之前,您最多应等待一个小时。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "收件" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" +"当您遇到传入电子邮件的问题时,Odoo中可能没有指示本身。这是尝试联系数据库的客户端,该数据库将获得退回邮件(大多数情况下为 550:邮箱不可用)。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "以下电子邮箱已收到邀请" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "根据您使用的平台:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "**Odoo.sh **户可以在文件夹:file:`~/logs/`上找到他们的实时日志。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs <odoosh/logs>`. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" +"Odoo.sh 的文件夹 :file:`~/logs/` (最好通过命令行访问)包含包含数据库日志的文件列表。日志文件在每天上午 5:00 UTC " +"创建。最后两天没有被压缩,而旧的日子被压缩,以获得空间。Today 和 Yesterday 的文件命名为 :file:`odoo.log` 和 " +":file:`odoo.log.1`。对于以下内容,它们以其日期命名并进行压缩。请参阅有关 :ref:`logs <odoosh/logs>` " +"Odoo.sh 文档。使用命令“grep”和“zgrep”(对于压缩的)来搜索文件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" +"**SaaS " +"**户将无权访问其日志。但是,您仍然可以联系“Odoo支持<https://www.odoo.com/help>”_,如果您在同一客户端或域中反复出现问题。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "从支持人员处获取帮助" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "为了有效地获得帮助,请提供尽可能多的信息。以下是可能有帮助的内容列表:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" +"电子邮件的“EML”(表示“电子邮件”)是包含调查所需的所有技术信息的文件格式。您自己的电子邮件提供商的文档可能会帮助您了解如何获取EML文件。一旦您收到电子邮件的EML,将其添加到票证附件中是我们调查的最有效方式。支持将主要集中在冗余问题上。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation <https://support.google.com/mail/answer/29436>`_" +msgstr "“Gmail 文档<https://support.google.com/mail/answer/29436>”_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation <https://support.microsoft.com/en-us/office/view-" +"internet-message-headers-in-outlook-" +"cd039382-dc6e-4264-ac74-c048563d212c#tab=Web>`_" +msgstr "" +"“Outlook 文档<https://support.microsoft.com/en-us/office/view-internet-" +"message-headers-in-outlook-cd039382-dc6e-4264-ac74-c048563d212c#tab=Web>”_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "您遵循的确切流程,以便通常在Odoo中接收这些电子邮件。以下是答案可能有用的问题示例:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "这仅仅是从Odoo发出的电子邮件的回复吗?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "您使用的是接收电子邮件服务器还是以某种方式重定向?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "您能向我们提供已正确转发的电子邮件示例吗?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "提供以下问题的答案:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "这是一个通用问题还是特定于用例?如果是,究竟是哪一个?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"<red_envelop>`." +msgstr "" +"它是否按预期工作?如果电子邮件是使用Odoo发送的,则退回邮件应到达Odoo数据库并显示:ref:`red " +"envelope<red_envelop>`。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 +msgid "Export and import data" +msgstr "导出和导入数据" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 +msgid "Export data from Odoo" +msgstr "从 Odoo 导出数据" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +msgid "" +"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " +"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " +"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " +"application)." +msgstr "" +"使用数据库时,有时必须将数据导出到不同的文件类型。 这样做可以帮助您对活动进行报告(即使Odoo的 每个应用程序都提供了精确而简单的报告工具)。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +msgid "" +"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," +" activate the list view on the items that need to be exported, click on " +"*Action*, and, then, on *Export*." +msgstr "使用Odoo,您可以导出记录中任何字段的信息。 为此,在需要导出的项目上激活列表视图,单击 *操作* ,然后单击 *导出* 。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 +msgid "" +"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " +"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " +"the data to export:" +msgstr "很简单,此操作仍具有一些特殊情况。 实际上,当单击 *导出* 时,会出现一个弹出窗口,其中包含用于导出数据的多个选项:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 +msgid "" +"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " +"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " +"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " +"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " +"not just the ones which can be imported." +msgstr "" +"选中 *我想更新数据* 选项,系统仅显示可以导入的字段。 如果您想更新现有记录,这将非常有用。 基本上,这就像一个过滤器。 " +"取消选中该框会提供更多的字段选项,因为它会显示所有字段,而不只是可以导入的字段。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 +msgid "" +"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " +".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " +"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +msgstr "" +"导出时,可以选择两种格式:.csv 和 .xls。 使用 .csv,项目以逗号分隔,而.xls 包含有关文件中所有工作表的信息,如内容和格式。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +msgid "" +"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " +"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " +"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " +"the fields by clicking on all the arrows!" +msgstr "" +"这些是您可能要导出的项目。 使用箭头显示更多子字段选项。 当然,您可以使用搜索栏更轻松地查找特定字段。 " +"要更有效地使用搜索选项,请单击所有箭头以显示所有字段!" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 +msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." +msgstr "+ 按钮用于将字段添加到“要导出”列表中。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +msgid "" +"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " +"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" +" file." +msgstr "所选字段旁边的“控点”允许您上下移动字段,以更改它们在导出文件中的显示顺序。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 +msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." +msgstr "如果您需要删除字段,则可以点击垃圾箱图标。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 +msgid "" +"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " +"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " +"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " +"the same list, simply select the related template." +msgstr "" +"对于定期报告,保存导出预设可能很有用。 选择所有需要的选项,然后单击模板栏。 在这里,单击 *新模板* ,并起一个名字。 " +"下次您需要导出相同列表时,只需选择相关模板。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +msgid "" +"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " +"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " +"you would like to import next." +msgstr "请牢记字段的外部标识符。 例如,*相关公司* 等于 *parent_id* 。 这样做可只导出您接下来要导入的内容。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 +msgid "Import data into Odoo" +msgstr "将数据导入 Odoo" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 +msgid "How to start" +msgstr "如何开始" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +msgid "" +"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" +" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" +" and even orders!" +msgstr "" +"可使用Excel (.xlsx) 或CSV (.csv) 格式导入Odoo业务对象的任何数据:联系人、产品、银行对账单、日记账条目、甚至订单!" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +msgid "" +"Open the view of the object you want to populate and click on " +":menuselection:`Favorites --> Import records`." +msgstr "打开要填充的对象的视图,然后单击:menuselection:`收藏夹 --> 导入记录`。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +msgid "" +"There you are provided with templates you can easily populate with your own " +"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " +"already done." +msgstr "系统提供了模板,您可以轻松地用自己的数据填充模板。 一键导入这些模板。 数据映射已经完成。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 +msgid "How to adapt the template" +msgstr "如何使用模板" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 +msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." +msgstr "添加、删除或分类各行,使它们以最好的方式适应你的数据结构。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 +msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." +msgstr "建议不要删除 **ID** (原因见下节)。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +msgid "" +"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +msgstr "向下拖动ID顺序,为每个记录设置唯一的ID。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " +"columns manually when you test the import. Search the list for the " +"corresponding field." +msgstr "添加新一行时,如果这个行的标签与系统中任何字段均不匹配,Odoo可能不会自动将其映射。因此,请通过搜索查找对应的字段。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 +msgid "" +"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " +"on the very next time." +msgstr "然后使用你在导入模板上找到的标签,下次尝试导入的时候即可马上使用。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 +msgid "How to import from another application" +msgstr "如何从其他应用程序中导入" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 +msgid "" +"In order to re-create relationships between different records, you should " +"use the unique identifier from the original application and map it to the " +"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " +"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " +"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" +" be stuck if at least 2 records have the same name." +msgstr "" +"为了在不同的记录之间重新创建关系,需将初始应用中唯一的标识符映射到Odoo中的 " +"**ID**(外部ID)行。导入与第一个记录相链接的其他记录时,使用到这个唯一标识符的 **XXX/ID** (XXX/外部 " +"ID)。也可以通过名称找到这个记录,但如果有至少2条同名的记录,可能会影响你的查找。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +msgid "" +"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " +"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " +"whenever possible." +msgstr "如你需要稍后重新导入修改后的数据,也可用更新 **ID** 初始导入。这在任何时候都是一个不错的办法。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 +msgid "I cannot find the field I want to map my column to" +msgstr "我找不到想要映射的行的区域" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 +msgid "" +"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " +"files, the type of field for each column inside your file. For example if " +"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " +"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " +"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " +"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" +" default." +msgstr "" +"Odoo试图基于文件的前10行找到文件内部各行的区域类型。例如,有一个只包含数字的行,只有 **** " +"类型的区域才显示供你选择。尽管这种方式可能在多数情况下都很合适,但也有可能出错,或者你希望将这些行映射到默认没有规划的区域中。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +msgid "" +"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " +"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " +"complete list of fields for each column." +msgstr "这时,你只需选择 **示关系区域的区域(高级)** 选项,为每一行选择完整的区域列表。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 +msgid "Where can I change the date import format?" +msgstr "在哪里修改数据导入格式?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 +msgid "" +"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " +"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " +"this process can work for many date formats, some date formats will not be " +"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " +"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " +"the month in a date such as '01-03-2016'." +msgstr "" +"Odoo可自动检测特定列是否为日期,并且它还将从一组最常用的日期格式中猜测使用的日期格式。尽管这一过程可用于很多日期格式,但某些日期格式却无法识别。月和日倒置可能引起混淆;对于“01-03-2016”这样的格式,我们很难判断哪部分代表月份,哪部分代表日。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +msgid "" +"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " +"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " +"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" +" the *ISO 8601* to define the format." +msgstr "" +"要查看Odoo从你的文档中找到了哪些日期格式,可以在文档选择器下方的 **** 中点击 **期格** 。如果格式错误,你可以用 *ISO " +"8601* 修正格式。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +msgid "" +"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " +"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" +" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " +"whatever your locale date format is." +msgstr "" +"如你导入一个Excel(.xls, " +".xlsx)文件,可使用日期单元格存放日期(因为在Excel中日期的显示与存储方式不一致)。这样当你在Odoo中找到一个日期就可以确保它是正确的格式。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 +msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" +msgstr "我可以导入带有货币符号的数字(如:$32.00)吗?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +msgid "" +"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" +" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " +"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " +"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " +"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " +"crash." +msgstr "" +"是的,我们完全支持用带圆括号的数字代表负数,以及带货币符号的数字。Odoo还可自动识别你使用的千分位分隔符、小数点(稍后可在 **** " +"中修改)。如Odoo不能识别你使用的货币符号,则该字段不会被识别为数字,可能导致出错。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +msgid "" +"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" +msgstr "支持的数字格式示例(如三万二千):" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 +msgid "32.000,00" +msgstr "32.000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 +msgid "32000,00" +msgstr "32000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 +msgid "32,000.00" +msgstr "32,000.00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 +msgid "-32000.00" +msgstr "-32000.00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 +msgid "(32000.00)" +msgstr "(32000.00)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 +msgid "$ 32.000,00" +msgstr "$ 32.000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 +msgid "(32000.00 €)" +msgstr "(32000.00 €)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 +msgid "Example that will not work:" +msgstr "不合要求的例子:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 +msgid "ABC 32.000,00" +msgstr "ABC 32.000,00" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 +msgid "$ (32.000,00)" +msgstr "$ (32.000,00)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 +msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +msgstr "如果我导入的预览表无法正确显示该怎么办?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as field separators and " +"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " +"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" +" CSV file bar after you select your file)." +msgstr "" +"默认导入预览是用逗号作为字段分隔符,引号作为文本分隔符。如你的CSV文件没有这些设置,可以修改文件格式选项(你选择文件后,在浏览CSV文件块下显示)。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +msgid "" +"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " +"detect the separations. You will need to change the file format options in " +"your spreadsheet application. See the following question." +msgstr "请注意,如果你的CSV文件将表格作为分隔符,Odoo将不能判断这整种分隔关系。你需要在电子表格的格式选项中更改设置。见下面的问题。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " +"application?" +msgstr "保存我的电子表格应用时,如何更改CSV文件格式选项?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +msgid "" +"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " +"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " +"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " +"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " +"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +msgstr "" +"如果你在电子表格应用程序中编辑和保存CSV文件,分隔符将应用你的计算机的地区设置。我们建议你使用OpenOffice或LibreOffice " +"Calc,因为它们允许修改全部三个选项( :menuselection:`'另存为'对话框 --> 勾选'编辑筛选设置' --> 保存`)。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +msgid "" +"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " +":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " +"Encoding tab`)." +msgstr "" +"微软Excel在保存时只允许修改编码( :menuselection:`'另存为'对话框 --> 点击'工具'下拉列表--> 编码选项卡`)。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 +msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +msgstr "数据库ID和外部ID的差别是什么?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 +msgid "" +"Some fields define a relationship with another object. For example, the " +"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" +" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " +"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " +"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " +"import." +msgstr "" +"某些字段定义了与另一个对象的关系。例如,联系人的国家与“国家”对象记录关联。如果你想导入这样的字段,Odoo必须重新创建不同记录之间的关联。为帮助你导入这样的字段,Odoo提供了三种机制。你必须在每个要导入的字段中使用且仅使用一种机制。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +msgid "" +"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " +"different fields to import:" +msgstr "例如,在引用一个联系人的国别时,Odoo提供了三种不同的字段供你导入:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "国家:国家的名称或代码" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +msgid "" +"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " +"postgresql column" +msgstr "国家/数据库ID:用于记录唯一的Odoo ID,由postgresql 行定义。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" +" (or the .XML file that imported it)" +msgstr "国家/外部ID:其他应用(或导入的.XML文档)中引用的记录ID" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 +msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "对于比利时这个国家,你可以用以下三种方式中之一进行导入:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 +msgid "Country: Belgium" +msgstr "国家: 比利时" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 +msgid "Country/Database ID: 21" +msgstr "国家/数据库ID:21" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "国家/外部 ID: base.be" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +msgid "" +"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " +"records in relations. Here is when you should use one or the other, " +"according to your need:" +msgstr "根据需要,你可以使用三种方式之一来引用关系中的记录。参照指引:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +msgid "" +"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" +" have been created manually." +msgstr "使用国家:如果手动创建了CSV文件,则这是最快捷的导入方式。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +msgid "" +"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " +"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " +"may have several records with the same name, but they always have a unique " +"Database ID)" +msgstr "" +"使用国家/数据库ID:你应该极少使用这一标识,主要是开发人员在使用。它的主要优势在于绝无冲突(你可能有多个相同的记录,但每个记录都有自己唯一的数据库ID)。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +msgid "" +"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " +"party application." +msgstr "使用国家/外部ID:从第三方应用中导入数据时,需要使用外部ID。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" +" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " +"be able to make a reference to that record with columns like " +"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " +"Products and their Categories." +msgstr "" +"使用外部ID时,可以使用 “外部ID” 列导入CSV文件,以定义要导入的每个记录的外部ID。 然后,您将能够使用诸如 “字段/外部ID” " +"之类的列来对该记录进行引用。 以下两个CSV文件为您提供了产品及其类别的示例。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +msgid "" +":download:`CSV file for categories " +"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`." +msgstr "" +":d " +"ownload:“用于类别<export_import_data/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>的" +" CSV 文件”。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +msgid "" +":download:`CSV file for Products " +"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_products.csv>`." +msgstr "" +":d " +"ownload:“产品<export_import_data/External_id_3rd_party_application_products.csv>的" +" CSV 文件”。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "如果一个字段有多个匹配项,该怎么办?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +msgid "" +"If for example you have two product categories with the child name " +"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " +"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " +"your data. However, we recommend you do not import the data because they " +"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " +"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " +"the duplicates' values or your product category hierarchy." +msgstr "" +"例如,如果您有两个产品类别,其子名称为“可售”(即“其他产品/可售产品”和“其他产品/可售产品”),则验证将暂停,但您仍可以导入数据。 " +"但是,我们建议您不要导入数据,因为它们都将链接到“产品类别”列表中的第一个“可售商品”类别(“其他产品/可售商品”)。 " +"我们建议您修改重复项之一的值或您的产品类别层次结构。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +msgid "" +"However if you do not wish to change your configuration of product " +"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " +"'Category'." +msgstr "但是,如果您不想更改产品类别的配置,建议您在此“类别”字段中使用外部ID。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " +"multiple tags)?" +msgstr "如何导入多对多关系字段(例如,具有多个标签的客户)?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" +" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " +"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" +" of your CSV file." +msgstr "" +"标签应以逗号分隔且没有任何间距。 例如,如果您希望将客户链接到标签“制造商”和“零售商”,那么您将在CSV文件的同一列中编码“制造商,零售商”。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 +msgid "" +":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " +"<export_import_data/m2m_customers_tags.csv>`" +msgstr ":d拥有:“制造商,零售商<export_import_data/m2m_customers_tags.csv>的CSV文件`" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " +"Sales Order)?" +msgstr "如何导入一对多的关系(例如多个订单行对应一个销售订单)?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +msgid "" +"If you want to import sales order having several order lines; for each order" +" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " +"line will be imported on the same row as the information relative to order. " +"Any additional lines will need an additional row that does not have any " +"information in the fields relative to the order. As an example, here is " +"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " +"quotations you can import, based on demo data." +msgstr "" +"如果你先导入包含多个订单行的销售订单;你需要在CSV文件中为每个订单行保留一个特定行。第一个订单行将按相对于订单的信息在同一行导入。所有其他订单行都需要一个额外的行,它在字段中没有相对于的订单的任何信息。例如,你可以根据演示数据导入某些报价的``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV``文件。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +msgid "" +":download:`File for some Quotations " +"<export_import_data/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`." +msgstr "" +":d拥有:“<export_import_data/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>”提交一些报价”。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " +"respective purchase order lines:" +msgstr "以下CSV文档显示如何用各自的采购订单行导入订单:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +msgid "" +":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " +"<export_import_data/o2m_purchase_order_lines.csv>`." +msgstr "" +":d拥有量:“采购订单及其各自的采购订单行<export_import_data/o2m_purchase_order_lines.csv>”。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import customers and their respective " +"contacts:" +msgstr "以下CSV文件显示如何导入顾客及其联系人:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +msgid "" +":download:`Customers and their respective contacts " +"<export_import_data/o2m_customers_contacts.csv>`." +msgstr ":d拥有:“客户及其各自的联系人<export_import_data/o2m_customers_contacts.csv>”。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "我可以导入多次相同的记录吗?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +msgid "" +"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " +"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " +"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " +"several times the same CSV file while having made some changes in between " +"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " +"depending if it's new or not." +msgstr "" +"如果导入的文件包含“外部 ID”或“数据库 " +"ID”列之一,则将修改已导入的记录,而不是创建这些记录。这非常有用,因为它允许您多次导入相同的CSV文件,同时在两次导入之间进行一些更改。Odoo将负责创建或修改每条记录,具体取决于它是否是新的。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +msgid "" +"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " +"batch of records in your favorite spreadsheet application." +msgstr "此功能允许你使用Odoo的导入/导出工具修改批记录,非常适合电子表格应用。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 +msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" +msgstr "如果我没有为特定字段提供值怎么办?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " +"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " +"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " +"assigning the default value." +msgstr "" +"如果您未在CSV文件中设置所有字段,则Odoo将为每个未定义的字段分配默认值。 但是,如果您在CSV文件中将字段设置为空值,则Odoo会在该字段中设置 " +"\"空\" 值,而不是分配默认值。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 +msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +msgstr "如何从一个SQL应用中向Odoo导出/导入不同的表单?" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +msgid "" +"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " +"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" +" companies and persons, you will have to recreate the link between each " +"person and the company they work for)." +msgstr "" +"如要从不同的表单中导入数据,应在各个记录间重新创建属于不同表单的关系(即:如你导入公司和人员数据,需要在每个人及其服务的公司间重新创建链接)。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 +msgid "" +"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " +"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" +" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " +"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " +"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " +"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" +"如要管理表单之间的关系,你可使用Odoo的“外部ID”工具。一条记录的“外部ID”是指这条记录在其他应用程序中的唯一标识符。“外部ID”必须在所有对象的所有记录中具备唯一性,因此在“外部ID”前面加上应用程序或表单名称是很好的习惯。(如“company_1'”或“person_1”,而不仅仅只有“1”)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " +"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " +"will have to recreate the link between a person and the company he work for." +" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " +"PostgreSQL database <export_import_data/database_import_test.sql>`)" +msgstr "" +"例如,假设您有一个 SQL " +"数据库,其中包含两个要导入的表:公司和个人。每个人都属于一家公司,因此您必须重新创建一个人与他工作的公司之间的联系。(如果你想测试这个例子,这里有一个:d" +" ownload:`dump of this " +"postgreSQL数据库<export_import_data/database_import_test.sql>`)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +msgid "" +"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" +" the following command:" +msgstr "首先会导出全部公司及其\"外部 ID\"。在PSQL环境中写入以下命令:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "这条SQL命令将创建以下CSV文件:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " +"following SQL command in PSQL:" +msgstr "在PSQL环境中使用以下SQL命令为个人创建CSV文档并链接到对应的公司:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "它将生成以下CSV文件:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " +"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" +" between persons and companies is done using the External ID of the " +"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " +"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" +" who shared the same ID 1 in the original database)." +msgstr "" +"从本文件可以看出,Fabien和Laurence在Bigees公司工作(company_1),Eric在Organi公司工作。人员与公司的关系通过公司的外部ID来确定。我们必须将表单名称作为“外部ID”的前缀,以免人员与公司的ID之间出现冲突(person_1和company_1在原始数据库中的ID都是1)。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " +"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " +"company). You must first import the companies and then the persons." +msgstr "" +"两个未经修改的文件已经就绪并导入Odoo。导入这两个CSV文件后,有4个联系人、3个公司(前两个联系人服务于同一公司)。你必须首先导入公司,然后导入人员。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 +msgid "How to adapt an import template" +msgstr "如何适配导入模板" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +msgid "" +"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " +"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " +"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " +"etc.)." +msgstr "" +"导入工具中提供导入模板,适用于大多数数据(联系人、产品、银行对账单等)导入。可以用任何电子表格软件(如Microsoft Office, " +"OpenOffice, Google Drive等)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 +msgid "How to customize the file" +msgstr "如何自定义文件" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +msgid "" +"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" +" here below)." +msgstr "删除你不需要的行。建议不要删除 *ID* (原因如下)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " +"corresponding field using the search." +msgstr "添加新一行时,如果这个行的标签与系统中任何字段均不匹配,Odoo可能不会自动将其映射。因此,请通过搜索查找对应的字段。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 +msgid "" +"Then, use the label you found in your import template in order to make it " +"work straight away the very next time you try to import." +msgstr "然后使用你在导入模板上找到的标签,下次尝试导入的时候即可马上使用。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 +msgid "Why an “ID” column" +msgstr "为什么要用 \"ID\" 行" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +msgid "" +"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " +"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"Odoo." +msgstr "**ID**(外部ID)是行项目独一无二的标识符。请使用之前的软件,平稳过度到Odoo。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +msgid "" +"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +msgstr "导入数据时,ID号设置不是强制的,但会在很多情况下非常有用:" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +msgid "" +"Update imports: you can import the same file several times without creating " +"duplicates;" +msgstr "更新导入:在不创建副本的情况下多次导入同一个文件;" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 +msgid "Import relation fields (see here below)." +msgstr "导入关系字段(见下文)" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 +msgid "How to import relation fields" +msgstr "如何导入关系字段" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +msgid "" +"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " +"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " +"relations you need to import the records of the related object first from " +"their own list menu." +msgstr "" +"Odoo对象总是与其他众多对象相关联(即产品与产品目录、产品属性、供应商等相关联)。为了导入这些关系,你需要首先从它们自己的列表菜单中导入相关对象的记录。" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +msgid "" +"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " +"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " +"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " +"Attributes / Attribute / ID)." +msgstr "" +"可以使用关联的记录或ID号导入。当两个记录的名称相同时需要ID号进行区分,即在行标题的末尾添加。\" / ID\"(如产品属性:产品属性/属性 / " +"ID)。" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase" +msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "应用内购买" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:3 -msgid "General guide about In-App Purchase (IAP) Services" -msgstr "关于应用内购买(IAP)服务的一般指南" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 msgid "" "In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows me to send SMS Text Messages or to send Invoices by " +" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " "post directly from my database." -msgstr "应用内购买(IAP)提供了通过Odoo获得额外服务的通路。例如,它可以让我直接从数据库发短信或邮寄发票。" +msgstr "应用内购买(IAP)通过Odoo访问其他服务。例如,它允许您直接从我的数据库发送SMS文本消息或通过过帐发送发票。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:9 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 msgid "Buying Credits" msgstr "购买信用" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 msgid "" "Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " "To consult my current balance or to recharge my account, go to " @@ -1448,30 +3516,32 @@ msgstr "" "每项IAP服务都需要预付费信用,并有自己的定价。如需查询我的当前余额或为我的账户重置,前往 :menuselection:`设置 --> Odoo " "IAP --> 查看我的服务`。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 msgid "" "If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " "from free credits to test our IAP features." msgstr "如果我使用Odoo Online (SAAS)并有企业版,我可以获得免费信用,用于测试IAP功能。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:23 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 msgid "IAP accounts" msgstr "IAP账户" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:25 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 msgid "" "Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " "to each service and database. By default, IAP accounts are common to all " "companies, but can be restricted to specific ones. Activate the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`, then go to " -":menuselection:`Technical Settings --> IAP Account`." +":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical" +" Settings --> IAP Account`." msgstr "" +"使用IAP服务的积分存储在IAP帐户上,这些帐户特定于每个服务和数据库。默认情况下,IAP 帐户对所有公司都是通用的,但可以限制为特定帐户。激活 " +":ref:`开发人员模式 <developer-mode>`,然后转到 :menuselection:`技术设置 --> IAP 帐户`。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 msgid "IAP Portal" msgstr "IAP门户" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 msgid "" "The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible " "from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " @@ -1480,11 +3550,11 @@ msgid "" msgstr "" "IAP门户是重组我的IAP服务的平台。访问路径为 :menuselection:`设置应用程序 --> Odoo IAP --> 查看我的服务`。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:44 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44 msgid "Get notified when credits are low" msgstr "在信用降低后收到通知" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:46 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46 msgid "" "To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP " "Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " @@ -1496,69 +3566,182 @@ msgstr "" "如要在需要充值时收到通知,通过 :menuselection:`设置应用程序 --> Odoo IAP --> " "查看我的服务`进入我的IAP门户,展开服务并标记接收阈值警告选项。然后,我将填写信用的最低金额和电子邮件地址。现在,一旦信用达到规定限值,系统会自动向我发送电子邮件提醒!" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:56 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56 msgid "IAP services available" msgstr "可用的IAP服务" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:58 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58 msgid "" "Different services are available depending on the hosting type of your " "Database:" msgstr "根据数据库的托管类型,可以提供不同的服务:" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:60 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" "*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " "(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" -"*Odoo Online (SAAS)*:只能使用Odoo提供的IAP服务(即短信、Snailmail、Reveal和业务伙伴自动完成功能);" +"*Odoo Online (SAAS)* :只能使用Odoo提供的IAP服务(即短信、Snailmail、Reveal和业务伙伴自动完成功能);" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:62 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 msgid "" "*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by " "Odoo and by third-party apps can be used." -msgstr "*Odoo.sh和Odoo企业版(本地部署)*:可同时使用Odoo和第三方应用程序提供的服务。" +msgstr "*Odoo.sh和Odoo企业版(本地部署)* :可同时使用Odoo和第三方应用程序提供的服务。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:66 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66 msgid "Offering my own services" msgstr "提供我自己的服务" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:68 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68 msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"</developer/webservices/iap>`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/api/iap>`." +msgstr "" +"非常欢迎我通过 Odoo 应用程序提供我自己的 IAP 服务! 这是为持续使用的服务而不是——也可能不是——唯一的初始购买而获得经常性收入的绝佳机会。 " +"请在以下位置找到更多信息::doc:`应用内购买</developer/api/iap>`。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "用户 & 公司" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +msgid "" +"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" +"Odoo将 *用户* 定义为有权访问数据库以执行日常任务的人。 您可以根据需要任意添加用户的数量,并且可应用规则,以便限制每个用户可以访问的信息类型。 " +"可以随时添加和更改用户和访问权限。" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 +msgid "Access Rights" +msgstr "访问权限" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:5 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." +msgstr "" +"激活 :ref:`developer mode <developer-mode>`,然后转到 :menuselection:`Settings --> " +"Users & Companies --> Groups`。" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9 +msgid "Groups" +msgstr "群组" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:14 +msgid "" +"When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights " +"<users/add-individual>`, details of the rules and inheritances of that group" +" are not shown, so this is when the menu *Groups* comes along. *Groups* are " +"created to define rules to models within an application." +msgstr "" +"选择组时,用户可以在 :ref:`访问权限<用户/添加个人>`下具有访问权限,不会显示该组的规则和继承的详细信息,因此这是菜单 *组* 出现时。*组* " +"用于定义应用程序中模型的规则。" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:16 +msgid "" +"Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" +" rights are shown in black." +msgstr "在 *用户* 栏下,列出当前用户。 具有管理权限的内容以黑色显示。" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:4 -msgid "Mobile" -msgstr "手机应用" - -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:7 -msgid "Push Notifications" -msgstr "推送通知" - -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." -msgstr "从Odoo 12.0、13.0或更高版本开始,没有更复杂的配置可在移动应用程序中启用推送通知。" +"*Inherited* means that users added to this application group are " +"automatically added to the following ones. In the example below, users who " +"have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " +"*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." +msgstr "" +"*继承* 表示添加到该应用程序组的用户将自动添加到以下。 在下面的示例中,有权访问 *销售* 的 *管理员* 用户组还可以访问 *网站/受限编辑器* 和" +" *销售/用户:所有文档* 。" -#: ../../content/applications/general/mobile.rst:12 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." -msgstr "只需进入 :menuselection:`设置 --> 常规设置 --> Odoo云通知(OCN)`并确保选中了 **推送通知** 。" +"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " +"they are being applied to the needed and right users." +msgstr "切记要经常测试被更改的设定,以确保所需的用户可以顺利访问。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:2 -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:189 -msgid "Multi Companies" -msgstr "多公司" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:35 +msgid "" +"The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " +"access to." +msgstr "在 *菜单* 选项卡上,您可以定义用户可以访问的菜单(模型)。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:4 +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 +msgid "" +"*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " +"of the object name, which is the technical name given to a model. For each " +"model, enable the following options as appropriate:" +msgstr "“访问权限”规则是第一级权限。 该字段由对象名称组成,对象名称是模型的技术名称。 对于每个模型,适当地启用以下选项:" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45 +msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." +msgstr "*读取* :用户只能看到该对象的记录。" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46 +msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." +msgstr "*写入* :用户可以编辑该对象的记录。" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47 +msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." +msgstr "*创建* :由用户创建可以该对象的记录。" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:48 +msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." +msgstr "*删除* :用户可以删除该对象的记录。" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 +msgid "" +"As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " +"formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." +msgstr "第二层的规则关于编辑和可见性,可以形成 *记录规则* 。 他们改写或调整 *访问权限* 。" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:58 +msgid "" +"A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to " +"filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of " +"conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " +"*Write*, *Create* and *Delete* values." +msgstr "" +"记录规则是使用 *域* 编写的。 域是用于过滤或搜索数据的条件。 因此,域表达式是条件列表。 对于每个规则,请选择以下选项:*读取* , *写入* , " +"*创建* 和 *删除* 。" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 +msgid "" +"Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " +"this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " +"Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." +msgstr "更改访问权限可能会对数据库产生很大影响。 因此,除非您对Odoo中的域有所了解,否则我们建议您与Odoo业务顾问或我们的支持团队联系。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "公司" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 msgid "" "A centralized management environment allows you to select multiple companies" " simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" @@ -1566,14 +3749,14 @@ msgid "" "figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " "overall management process." msgstr "" -"集中式管理环境使您可以同时选择多个公司,并设置其特定的仓库,客户,设备和联系人。 " +"集中式管理环境使您可以同时管理多公司架构,并设置其特定的仓库,客户,设备和联系人。 " "它使您无需切换界面即可生成汇总图的报告,从而简化了日常任务和整个管理流程。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:10 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 msgid "Manage companies and records" -msgstr "管理多个公司和记录" +msgstr "管理公司和记录" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:12 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " "with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " @@ -1583,15 +3766,26 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`设定 --> 管理公司`,然后在表格中填写您的公司信息。 如果选择了 *母公司* " ",则在两个公司之间共享记录(只要两个环境都处于活动状态)。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:21 -msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode <../developer_mode/activate>` to choose a " -"*Favicon* for each of your companies, and easily identify them by the " -"browser tabs. Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, " -"PNG, GIF, and ICO are extensions accepted." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:30 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" +"激活 :ref:`开发人员模式 <developer-mode>` 为您的每个公司选择一个 " +"*图标*,并通过浏览器选项卡轻松识别它们。将网站图标的文件大小设置为 16x16 或 32x32 像素。JPG,PNG,GIF和ICO是可接受的扩展名。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 msgid "" "Switch between or select multiple companies by enabling their selection " "boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " @@ -1599,42 +3793,56 @@ msgid "" "below, the user has access to three companies, two are activated, and the " "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"在多个公司之间切换或选择,可以启用其选择框来激活它们。 灰色的公司是使用环境的公司。 要切换环境,请点击公司名称。 " -"在下面的示例中,用户可以访问三个公司,其中两个被激活,并且使用的环境是 *JS Store US* 。" +"在多个分部之间切换或选择,可以启用其选择框来激活它们。 灰色的公司是使用中的分部。 要切换分部,请点击公司名称。 " +"在下面的示例中,用户可以访问三个公司,其中两个被激活,并且使用中的分部是 *JS Store US* 。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:39 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " "shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "产品,联系人和设备等数据可以共享或设置为仅针对特定公司显示。 为此,请按照以下形式进行选择:" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "*空白字段* :记录会在所有公司内共享。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:43 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 msgid "" "*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " "specific company." +msgstr "*添加公司*:记录对登录到该特定公司的用户可见。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:50 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 msgid "Employees' access" msgstr "员工的访问权限" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:52 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 msgid "" "Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"<../odoo_basics/users>` for *Multi Companies*." +"<access_rights>` for *Multi Companies*." +msgstr "创建公司后,管理员工的:d oc:<access_rights>*多家公司*的“访问权限”。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:61 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " "**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "如果用户的数据库中有多个 *被激活* 的公司,并且正在 **编辑** 一条记录,该编辑将在该记录的相关公司上进行。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 msgid "" "Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " "the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " @@ -1643,110 +3851,129 @@ msgstr "" "示例:如果在JS Store Belgium 环境下编辑在JS Store US下发布的销售订单,则更改将在JS Store " "US(发布销售订单的公司)下应用。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "当 **创建** 一个记录时,考虑到公司是:" +msgstr "当 **** 一个记录时,考虑到公司是:" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 msgid "The current company (the one active) or," msgstr "当前的公司(活跃的公司) 或," -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:68 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "没有设置公司(例如,在产品和联系人的表格上),或" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:69 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 msgid "" "The company set is the one linked to the document (the same as if a record " "is being edited)." msgstr "公司设置是链接到文档的设置(与正在编辑的记录相同)。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 msgid "Documents’ format" msgstr "文档的格式" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:74 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 msgid "" "To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" " the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " "Layout*." msgstr "要根据每个公司设置文档格式,请 *激活* 并 *选择* 相应的格式,然后在 *设定* 下单击 *配置文档布局* 。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:82 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "公司间交易" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:84 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 msgid "" "First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "首先,请确保您的每个公司都针对以下方面进行了正确设置:" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:86 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" msgstr "" +":d " +"oc:`会计科目表<../../财务/会计/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`税<../../财务/会计/税务/税收/default_taxes>`" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:88 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions " "<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`财政状况<../../财务/会计/税务/税收/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Journals <../../财务/会计/银行/设置/bank_accounts>`" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:90 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid "" ":doc:`Fiscal Localizations " "<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" msgstr "" +":d " +"oc:`财政本地化<../../财务/会计/fiscal_localizations/概述/fiscal_localization_packages>`" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`价格表<../../销售/销售/products_prices/价格/定价>`" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:93 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" " operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -"现在,在*设定*下激活 *公司间交易* 选项。 在 *已激活* 和 *已选择* " +"现在,在 *设定* 下激活 *公司间交易* 选项。 在 *已激活* 和 *已选择* " "各自的公司的情况下,选择是否要在发票/开票级别或在销售/采购订单级别同步公司之间的操作。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:101 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr "**同步发票/账单** :当公司确认所选公司的账单/发票时生成账单/发票。" +msgstr " **步发票/账** :当公司确认所选公司的账单/发票时生成账单/发票。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " "Belgium." msgstr "" -"*示例:* 在JS Store Belgium 发布了JS Store US 的发票,在JS Store Belgium将自动在J S Store " +"*示例:* 在JS Store Belgium 发布了JS Store US 的发票,在JS Store Belgium将自动在J S Store " "US创建供应商账单。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:111 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " "confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " "order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -"**同步销售/采购订单** :当确认选定公司的销售/采购订单时,使用选定的公司仓库起草的采购/销售订单。 " +" **步销售/采购订** :当确认选定公司的销售/采购订单时,使用选定的公司仓库起草的采购/销售订单。 " "如果您要验证草稿而不是草拟的采购/销售订单,请启用 *自动验证* 。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:115 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " @@ -1755,94 +3982,96 @@ msgstr "" "*例如:* 当在JS Store Belgium上确认了JS Store US的销售订单时,将自动在JS Store " "Belgium上创建采购订单(确认是否启用了 *自动验证* 功能)。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:124 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." -msgstr "" +msgstr "产品必须配置为*可以出售*,并且必须在公司之间共享。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "切记请以管理员以外的身份测试所有工作流程。" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`" +msgstr ":doc:`多公司指南</开发人员/操作方法/公司>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:131 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 +msgid "Change language" +msgstr "更改语言" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:3 -msgid "Basics" -msgstr "基础" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:3 -msgid "Manage Odoo in your own language" -msgstr "使用简体中文管理及操作Odoo" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 msgid "" "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" " each user can use Odoo in his own language ." msgstr "Odoo可提供多种语言的管理选项,每个用户都可以设置自己的语言。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9 msgid "Load your desired language" msgstr "加载你所需的语言" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:11 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11 msgid "" "The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " "instance." msgstr "首先在Odoo实例中加载你想要的语言。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:14 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14 msgid "" "From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of" " the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " "select a language to install and click on **LOAD.**" msgstr "" -"在通用仪表板中点击**设置**,在页面左上方选择 :menuselection:`翻译 --> 加载翻译`,选择一种语言并点击 **加载** 安装。" +"在通用仪表板中点击 **** ,在页面左上方选择 :menuselection:`翻译 --> 加载翻译`,选择一种语言并点击 **** " +"安装。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:23 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23 msgid "" "If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" " to change the navigation language on your website." msgstr "如你勾选了“翻译网址”,就可以在网站上更改导航了。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27 msgid "Change your language" msgstr "更改语言" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:29 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29 msgid "" "You can change the language to the installed language by going to the drop-" "down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." -msgstr "在屏幕右上方的下拉菜单中更改已安装的语言,选择**偏好**。" +msgstr "在屏幕右上方的下拉菜单中更改已安装的语言,选择 **** 。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:36 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36 msgid "" "Then change the Language setting to your installed language and click " "**SAVE.**" -msgstr "然后保存语言设置到你已经安装的语言中,并点击 **保存** 。" +msgstr "然后保存语言设置到你已经安装的语言中,并点击 **** 。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42 msgid "Open a new menu to view the changes." msgstr "打开一个新菜单查看这些更改。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45 msgid "Change another user's language" msgstr "更改另一个用户的语言" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:47 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47 msgid "" "Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " "language." msgstr "Odoo还有可能允许每个用户选择语言偏好。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:50 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50 msgid "" "To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users " "--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you " @@ -1854,1504 +4083,246 @@ msgstr "" "要为不同的用户更改语言,请在 *设置* 应用中选择 :menuselection:`用户 --> 用户` " ",查看要更改语言的用户列表,选择用户并点击左上角的 **编辑** 。可在用户偏好中更改之前已安装的语言,然后点击 **保存** 。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:61 +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../网站/网站/发布/翻译`" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:3 -msgid "Export Data From Odoo" -msgstr "从Odoo导出数据" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "管理用户" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" -"使用数据库时,有时必须将数据导出到不同的文件类型。 这样做可以帮助您对活动进行报告(即使Odoo 的每个应用程序都提供了精确而简单的报告工具)。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:9 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "使用Odoo,您可以导出记录中任何字段的信息。 为此,在需要导出的项目上激活列表视图,单击 *操作* ,然后单击 *导出* 。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:17 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "很简单,此操作仍具有一些特殊情况。 实际上,当单击 *导出* 时,会出现一个弹出窗口,其中包含用于导出数据的多个选项:" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:25 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" -"选中 *我想更新数据* 选项,系统仅显示可以导入的字段。 如果您想更新现有记录,这将非常有用。 基本上,这就像一个过滤器。 " -"取消选中该框会提供更多的字段选项,因为它会显示所有字段,而不只是可以导入的字段。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:31 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" -"导出时,可以选择两种格式:.csv 和 .xls。 使用 .csv,项目以逗号分隔,而.xls 包含有关文件中所有工作表的信息,如内容和格式。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:34 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" -"这些是您可能要导出的项目。 使用箭头显示更多子字段选项。 当然,您可以使用搜索栏更轻松地查找特定字段。 " -"要更有效地使用搜索选项,请单击所有箭头以显示所有字段!" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:39 -msgid "The + button is there to add fields to the “to export” list." -msgstr "使用 + 按钮可以将字段添加到 “要导出” 列表中。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:40 -msgid "" -"The “handles” next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "所选字段旁边的“控键”使您可以上下移动字段,以更改导出文件的显示顺序。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:43 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "如果您需要删除字段,则可以点击垃圾箱图标。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:44 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" -"对于定期报告,保存导出预设可能很有用。 选择所有需要的选项,然后单击模板栏。 在这里,单击 *新模板* ,并起一个名字。 " -"下次您需要导出相同列表时,只需选择相关模板。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:51 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "请牢记字段的外部标识符。 例如,*相关公司* 等于 *parent_id* 。 这样做可只导出您接下来要导入的内容。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:3 -msgid "Users and Access Rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:5 -msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo将 *用户* 定义为有权访问数据库以执行日常任务的人。 您可以根据需要任意添加用户的数量,并且可应用规则,以便限制每个用户可以访问的信息类型。 " -"可以随时添加和更改用户和访问权限。" +"Odoo将 *用户* 定义为有权访问数据库以执行日常任务的人。 " +"可以根据需要添加任意数量的用户,并且可设置权限,以便限制每个用户可以访问的信息。可以随时添加、更改用户和访问权限。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:12 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr ":doc:`language`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr ":doc:`access_rights`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 msgid "Add individual users" msgstr "添加个人用户" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:14 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." -msgstr "转到 :menuselection:`设定 --> 管理用户`,然后单击 *创建* 。" +msgstr "转到 :menuselection:`Settings —> Manage Users` ,然后单击 *创建* 。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:23 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "在设置页面中找到管理用户字段。" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :ref:`Access " -"Rights <general/odoo_basics/users/access_rights>` choose the group within " -"each application the user can have access to." -msgstr "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights <access_rights>` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "填写表单中的所需信息。在 :doc:`访问权限 <access_rights>` 选项卡下设置每个该用户在每个应用具有的用户权限组。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 msgid "" "The list of applications shown is based on the applications installed on the" " database." -msgstr "显示的应用程序列表是基于数据库上安装的应用程序。" +msgstr "显示的应用程序列表基于此数据库上已安装的应用程序。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:30 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "用户表单中访问权限设置视图" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" "When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " "is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " "invitation and create a login." -msgstr "完成编辑页面并点击 *保存* 后,电子邀请函将自动发送给用户。 用户必须单击接受邀请后才能创建登录名。" +msgstr "完成编辑页面并点击 *保存* 后,电子邀请函邮件将自动发送给用户。 用户必须单击接受邀请后才能创建登录。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:38 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "用户表单中发生邮件提示界面" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " "`pricing page <https://www.odoo.com/pricing>`_ for more information." msgstr "" -"请记住,订阅价格随着用户数量而变更。 有关信息,请参考我们的 `定价页面<https://www.odoo.com/pricing>`_”。" +"请记住,订阅价格会随着用户数量而变更。 有关信息,请参考我们的 `定价页面<https://www.odoo.com/pricing>`_ 。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 msgid "" -"With the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` " -"activated, *User Types* can be selected." -msgstr "" +"With the :ref:`developer mode <developer-mode>` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "在 :ref:`开发人员模式 <developer-mode>` 下,可以选择 *用户类型* 。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:50 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "在开发者模式下用户表单中用户类型字段选择界面" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" "The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " "Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " "usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "* 门户网站 *和* 公众用户 *选项不允许您选择访问权限。 成员是特定功能的成员(例如记录规则和受限菜单),通常不属于通常的Odoo组。" +msgstr "" +"*Portal* 和 *Public* 选项不允许选择访问权限。 因为其成员是具有特定功能的用户(例如记录规则和受限菜单),他不属于通常的Odoo组。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:57 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "停用用户" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"转到 :menuselection:`Settings —> Users & Companies —> Users` ,打开要停用的用户,单击 *动作*" +" ,然后点击 *存档* 。" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**永远不要** 停用主用户( *admin* )。" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 msgid "Passwords management" -msgstr "" +msgstr "密码管理" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:62 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 msgid "Reset passwords" -msgstr "" +msgstr "重置密码" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" +msgstr "从登录页面密码重置" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:69 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" +msgstr "可以直接从登录页面启用密码重置。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:71 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" +"前提是在 :menuselection:`Settings —> Permissions` ,中激活了 **密码重置 ** 并且 *保存* 了设置。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:80 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "在设置中启用密码重置界面" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" +msgstr "向用户发送重置说明" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:82 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " "user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " "user form. An email is automatically sent to them." msgstr "" +"在 :menuselection:`Settings —> Users & Companies —> Users` " +"菜单中,从列表中选择用户,然后单击表单上的 *动作* 中的 *发送密码重置说明* ,系统会自动发送电子邮件。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 msgid "" "The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " "invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" +msgstr "*发送密码重置说明* 按钮仅在用户确认了邀请电子邮件后才会出现。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:90 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 msgid "" "This email contains all the instructions needed to reset the password, along" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" +msgstr "电子邮件中包含重置密码所需的所有内容,还包括一个将用户重定向到Odoo登录页面的链接。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:100 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "带有Odoo帐户密码重置链接的电子邮件示例" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" +msgstr "更改用户的密码" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " "a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " "Password*." msgstr "" +"在 :menuselection:`Settings —> Users & Companies —> Users` " +"菜单中,选择一个用户,打开用户表单,单击 *动作* 按钮,然后选择 *更改密码* 。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:109 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "修改用户密码界面" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" +msgstr "输入新密码和确认密码,然后单击 *更改密码* 。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:112 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 msgid "" "This operation only modifies the password of the users locally and does not " "affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " "you can :ref:`send the password reset instructions <users/reset-password-" "email>`." msgstr "" +"此操作仅修改本地用户的密码,不影响odoo.com中的帐户。如果要更改 odoo.com 上的密码,可以点击 :ref:`send the " +"password reset instructions <users/reset-password-email>` 。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 msgid "" "Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" " login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" +msgstr "再次点击 *更改密码* 。稍后将被重定向到登录页面,可以使用新密码重新访问。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:122 -msgid "Access Rights in detail" -msgstr "更多关于访问权限" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "多公司" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:124 -msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`, " -"then go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:128 -msgid "Groups" -msgstr "群组" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:133 -msgid "" -"When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights " -"<general/odoo_basics/add_individual_user>`, details of the rules and " -"inheritances of that group are not shown, so this is when the menu *Groups* " -"comes along. *Groups* are created to define rules to models within an " -"application." -msgstr "" -"选择用户组时,用户可以在:ref:`访问权限 <general / odoo_basics / " -"add_individual_user>下访问,该组的规则和继承的详细信息不会显示,因此出现 *用户组* 菜单。 创建 *用户组* " -"是为了定义应用程序中规则模型。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:135 -msgid "" -"Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" -" rights are shown in black." -msgstr "在*用户* 栏下,列出当前用户。 具有管理权限的内容以黑色显示。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:141 -msgid "" -"*Inherited* means that users added to this application group are " -"automatically added to the following ones. In the example below, users who " -"have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " -"*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." -msgstr "" -"*继承* 表示添加到该应用程序组的用户将自动添加到以下。 在下面的示例中,有权访问 *销售* 的 *管理员* 用户组还可以访问 *网站/受限编辑器* 和" -" *销售/用户:所有文档* 。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:151 -msgid "" -"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " -"they are being applied to the needed and right users." -msgstr "切记要经常测试被更改的设定,以确保所需的用户可以顺利访问。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:154 -msgid "" -"The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " -"access to." -msgstr "在 *菜单* 选项卡上,您可以定义用户可以访问的菜单(模型)。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:161 -msgid "" -"*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " -"of the object name, which is the technical name given to a model. For each " -"model, enable the following options as appropriate:" -msgstr "“访问权限”规则是第一级权限。 该字段由对象名称组成,对象名称是模型的技术名称。 对于每个模型,适当地启用以下选项:" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:164 -msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." -msgstr "*读取*:用户只能看到该对象的系统信息。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:165 -msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." -msgstr "*写入*:用户可以编辑该对象的系统信息。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:166 -msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." -msgstr "*创建* :由用户创建可以该对象的系统信息。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:167 -msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." -msgstr "*删除* :用户可以删除该对象的系统信息。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:174 -msgid "" -"As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " -"formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." -msgstr "第二层的规则关于编辑和可见性,可以形成 *记录规则* 。 他们改写或调整 *访问权限* 。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:177 -msgid "" -"A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to " -"filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of " -"conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " -"*Write*, *Create* and *Delete* values." -msgstr "" -"记录规则是使用 *域* 编写的。 域是用于过滤或搜索数据的条件。 因此,域表达式是条件列表。 对于每个规则,请选择以下选项:*读取* , *写入* , " -"*创建* 和 *删除* 。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:184 -msgid "" -"Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " -"this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " -"Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." -msgstr "更改访问权限可能会对数据库产生很大影响。 因此,除非您对Odoo中的域有所了解,否则我们建议您与Odoo业务顾问或我们的支持团队联系。" - -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:191 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 msgid "" "The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " "companies database you hold the user can have access." -msgstr "*多公司架构* 字段允许您设置用户访问您的多分部数据库的权限。" +msgstr "*多公司* 字段用来设置用户可以访问哪些公司。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:195 +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 msgid "" "Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " "inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" " required. For technical explanations refer to :doc:`this " "</developer/howtos/company>` documentation." msgstr "" +"请注意,如果处理不当,它可能是许多不一致的多公司行为的根源。因此,需要对Odoo有很好的了解。有关技术说明,请参阅 :doc:`this " +"</developer/howtos/company>` 。" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:205 -msgid ":doc:`../multi_companies/manage_multi_companies`" -msgstr ":doc:`../multi_companies/manage_multi_companies`" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "在用户表单中的多公司字段设置页面" -#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:206 -msgid ":doc:`../../settings/users_and_features`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companies`" -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:3 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:27 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "付款收單方" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "授权.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ 是一家位于美国的在线支付解决方案提供商,允许企业接受 " -"**信用卡** 支付。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <payment_acquirers>`, such as the ability to " -"process your customer's payment after delivery." -msgstr "" -"这个付款收购者提供额外的选项不能用于其他 :doc:`付款收购者 <payment_acquirers>`, 例如在交货后处理客户付款的功能。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "Authorize.Net 帐户" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." -msgstr "" -"如果尚未注册,请选择一个计划,然后选择`注册Authorize.Net帐户<https://www.authorize.net/sign-" -"up.html>`__”。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "Odoo需要您的 **API凭据和密钥** 才能与您的Authorize.Net帐户建立连接,该帐户包括:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "API 登入用户名" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "交易密码" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "签名密钥" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" -"要检索它们,请登录您的Authorize.Net帐户,进入 :menuselection:`帐户 --> 安全设置 --> 常规安全设置 " -"-->API凭证和密钥`,并生成您的 **交易密钥** 和 **签名密钥** 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" -msgstr "" -"`Authorize.Net: 入门指南 <https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-" -"Getting-Started-Guide>`__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "付款收款人设置" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" -"要将Authorize.Net配置为Odoo中的付款收款人,请转到 :menuselection:`会计 --> 设置 --> 付款收款人`, 打开 " -"**Authorize.Net**, 然后将 **状态** 更改为 **启用** 。 完成所有设置后,不要忘记单击 *保存* 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "请参考 :doc:`付款收款人文档 <payment_acquirers>` 了解如何配置此付款收款人。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "授权认证" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" -"从您的Authorize.Net帐户复制凭据(API登录ID,API交易密钥和API签名密钥),将其粘贴到**凭据** 选项卡下的相关字段中,然后单击 " -"**生成客户端密钥** 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`." -msgstr "" -"仅当您选择 *从Odoo付款* 作为以下选项时才需要 **API客户端密钥** :ref:`付款流程 " -"<payment_acquirers/payment_flow>`。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" -"如果您尝试使用 *沙箱帐户* 来测试Authorize.Net,请将 **状态** 更改为 *测试模式 * 。 " -"我们建议在Odoo测试数据库上执行此操作而不是在你的主数据库上。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:151 -msgid "Payment Flow" -msgstr "立即支付" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" -"通过 **付款流程** ,您可以决定是否将用户重定向到付款收款人的门户以验证付款,或者是否停留在当前页面上并验证来自Odoo的付款。 此字段位于 " -"**设置** 标签下。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "如果选择“重定向到收购方网站”,请确保将 **默认接收URL** 和 **默认中继响应URL** 添加到Authorize.net帐户。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" -"为此,登录到您的Authorize.Net帐户,然后转到 :menuselection:`帐户 --> 交易格式设置 --> 交易响应设置 --> " -"响应/接收URL`,然后设置默认链接:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "默认收据网址:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "默认中继响应URL:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "无法完成此步骤会导致以下错误:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "*引荐来源,中继回复或收据链接URL无效。*" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "送货后获得付款" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "**手动记录金额** 字段位于 **设置**选项卡下。 启用后,资金将在客户卡上保留30天,但尚未收取费用。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "要锁定付款,请转到相关的销售订单,然后单击 *锁定交易* 。 如果订单被取消,您可以单击*无效交易* 以从客户卡中解锁资金。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "在 **30天** 之后,Authorize.net 会自动 **自动取消交易** 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "对于其他付款收單方,你可以在其自己的界面(非Odoo)中管理获取。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`payment_acquirers`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:3 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "付款收單行(信用卡,在线支付)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:5 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment methods** that allow your customers to pay on " -"their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment acquirers, including **online payment providers** that " -"accept **Credit Cards**." -msgstr "" -"Odoo嵌入了几种 **付款方式** ,这些方式使您的客户可以在其 *客户门户* 或 *电子商务网站* 上进行付款。 " -"他们可以与自己喜欢的付款收单方(包括接受 **信用卡的** **在线付款提供商** )支付销售订单,发票或订阅。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:10 -msgid "" -"Having several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "使用多种付款方式会增加准时甚至立即付款的机会,因为这使客户更方便地使用他们偏爱和信任的付款方式进行付款。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Odoo does not keep Credit Card numbers or credentials on its servers, nor is" -" it stored on Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a " -"unique reference to the data stored in the payment acquirers' systems, where" -" the information is safely stored. This reference is useless without your " -"credentials for the payment acquirer." -msgstr "" -"Odoo不会在其服务器上保留信用卡号或凭据,也不会存储在其他位置托管的Odoo数据库中。 " -"取而代之的是,Odoo应用程序使用对存储在付款收款人系统中的数据的唯一引用,安全地存储了该信息。 如果没有您的付款收款人凭据,此引用将无用。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:29 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" -"从会计角度看,我们可以区分两种类型的付款收單行:直接在银行帐户上进行并遵循常规对帐工作流程的付款,以及作为第三方服务并要求您遵循另一种会计工作流程的付款收單行。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:36 -msgid "Bank Payments" -msgstr "银行付款" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer <wire_transfer>`" -msgstr ":doc:`Wire Transfer <wire_transfer>`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "选中后,Odoo将显示您的付款信息以及付款参考。 在您的银行帐户中收到付款后,您必须手动批准付款。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "SEPA 直接借记" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more" -" information about this payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:49 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "在线支付提供商" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "重定向跳转至所请求的网站" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "Odoo付款" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Save Cards" -msgstr "保存卡" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "手动获取金额" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:55 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:55 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:61 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:65 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:69 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -msgid "✔" -msgstr "✔" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57 -msgid "Alipay" -msgstr "支付宝" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59 -msgid ":doc:`Authorize.Net <authorize>`" -msgstr ":doc:`Authorize.Net <authorize>`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:61 -msgid "Buckaroo" -msgstr "牛仔" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:65 -msgid ":doc:`PayPal <paypal>`" -msgstr ":doc:`PayPal <paypal>`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:67 -msgid "PayUMoney" -msgstr "PayUMoney" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:69 -msgid "SIPS" -msgstr "SIPS" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "条纹" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:75 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:86 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"<payment_acquirers/online_providers>` for more details." -msgstr "" -"本节中介绍的某些功能仅适用于某些付款收单方。 有关更多详细信息,请参考:ref:`<payment_acquirers / " -"online_providers>上方的表格。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:92 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "填加一个新的付款收单方" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:94 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" -"要添加新的付款收款人并将其提供给您的客户,请转至:menuselection:`会计 --> 设置 --> " -"付款收单行”,寻找您的付款收单行,安装相关模块并激活它。 为此,请打开付款收单行,并将其状态从 *禁用* 更改为 *启用* 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:104 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" -"我们建议在复制数据库或测试数据库上使用 **测试模式** 。 测试模式旨在与您的测试/沙盒凭据一起使用,但是Odoo会像往常一样生成销售订单和发票。 " -"并非总是可以取消发票,如果要在主数据库上测试人付款收单行,这可能会给发票编号带来一些问题。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:112 -msgid "Credentials tab" -msgstr "凭据选项卡" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:114 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" -"如果尚未完成,请访问 **在线支付提供商** 的网站,创建一个帐户,并确保拥有第三方使用所需的凭据。 Odoo需要这些凭据才能与付款收单行进行通信并获得" -" *付款身份验证* 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:118 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "本节中的表单专门用于配置的付款收单行。 请参考相关文档以获取更多信息。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:124 -msgid "Configuration tab" -msgstr "配置选项卡" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:126 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "您可以通过 **支持支付图标** 下的 **显示为** 字段 和信用卡图标修改它的名字显示更改付款收单行前端外观。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:132 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "保存和重复使用信用卡" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:134 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" -"借助 **保存信用卡** 功能,Odoo可以在您的数据库中存储 **支付令牌** ,这些令牌可用于后续付款,而无需重新输入付款详细信息。 " -"这对于订阅的定期付款特别有用。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:141 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "暂挂信用卡" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:143 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" -"如果启用了 **手动锁定金额** 字段,资金将在客户卡上保留几天,但尚未收取费用。 然后,您必须转到相关的销售订单,并在自动取消之前手动 *锁定* " -"资金,或 *取消交易* 以从客户卡中解锁资金。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:153 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "在 **付款流程** 字段中选择将用户重定向到付款收单行的门户以验证付款,还是停留在当前页面上并验证来自Odoo的付款。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:157 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "仅当您选择 *重定向到收单方网站* 时,某些功能才可用。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:162 -msgid "Countries" -msgstr "国家" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:164 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "将付款收单行的使用限制在某些国家/地区。 将此字段保留为空白,以使付款收单行可用于所有国家/地区。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:170 -msgid "Payment Journal" -msgstr "付款日记账" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:172 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "为您的付款收单行选择的 **付款日记帐** 必须是 *银行* 日记帐。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:175 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" -"在许多情况下,当您激活新的付款收单行时,Odoo会自动创建一个新的 **日记帐** 和一个新的 **帐户** 。 " -"两者都预设为开箱即用,但是我们强烈建议根据您的会计需要正确设置这些字段,并在必要时进行调整。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Messages tab" -msgstr "信息选项卡" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "付款确认或失败后,请在此处更改Odoo显示的消息。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:190 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "会计的观点" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:192 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" -"直接转到您的一个银行帐户的 **银行付款** 遵循其通常的对帐工作流程。 但是,使用 **在线付款提供商** " -"记录的付款要求您考虑如何记录付款的日记帐分录。 我们建议您向会计师咨询。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:197 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" -"Odoo的默认方法是在确认 *付款身份验证* 后,将付款记录在 *流动资产帐户* 中的专用 *银行日记帐* 中。 有时,您会将资金从 *付款收单行* " -"转移到 *银行帐户* 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:201 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "下面是该工作的要求:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Bank Journal" -msgstr "银行日记账" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:205 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "日记帐的 **类型** 必须为 *银行日记帐* 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:206 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "选择正确的 **默认借记帐户** 和 **默认贷方帐户** 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "在 *高级设定* 标签下,确保将 **过帐** 设置为 *付款验证时过帐* 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "这意味着当您的Odoo数据库从在线支付提供商处收到 *付款身份验证* 的确认时,将直接记录日记帐分录。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:212 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "流动资产账户" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:214 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "帐户的 **类型** 是 *流动资产* " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:215 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "该帐户必须 **允许对帐**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:218 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "在许多情况下,当您激活新的付款收单行时,Odoo会自动创建新的 **日记帐** 和新的 **流动资产账户** 。 您可以根据需要修改它们。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:223 -msgid "" -":doc:`../../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:224 -msgid ":doc:`wire_transfer`" -msgstr ":doc:`wire_transfer`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:225 -msgid ":doc:`authorize`" -msgstr ":doc:`authorize`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:226 -msgid ":doc:`paypal`" -msgstr ":doc:`paypal` " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "配置你的Paypal账户" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" -"Paypal在世界各地都可以用,而且非常受欢迎。它不收取任何订阅费,创建帐户也非常容易。因此我们大力推荐Odoo新手使用Paypal。它就像我们无缝流程的一部分,将客户带到Paypal网站完成支付。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "Paypal账户" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account <https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ " -"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" -"通过Paypal收款需要公司账户。创建一个`Paypal公司账户 <https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ " -"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_或将你的个人账户升级到公司账户。前往Paypal设置并点击*升级到公司账户*。然后完成其余的配置步骤。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "Paypal中的设置" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "首先,我们来看如何设置Paypal账户,以创建与Odoo之间的无缝客户体验。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "登录并打开设置。前往 :menuselection:`产品和服务 --> 网站支付`并点击**网站偏好**上的**更新**。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "自动返回" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" -"*自动返回*在客户完成支付后将其自动重新跳转返回Odoo。勾选*自动返回*并输入你的域名和后缀``/shop/confirmation``作为*返回URL*(例如,``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "这个URL在Paypal中要求,但在实际中并不使用,Odoo在每笔事务中都会传输。如你管理多个销售渠道或Odoo数据库,请勿担心。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "支付数据传输(PDT)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" -"*支付数据传输*在支付处理完毕后向Odoo发出支付确认。否则,Odoo无法结束销售流程。这项设置也必须启动。保存时,将生成*身份令牌*。你稍后将被要求在Odoo中输入身份令牌。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "Paypal账户可选项" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "我们建议你在客户付款时不要提示他们登录Paypal账户。允许他们用借记卡/信用卡支付,否则你可能失去某些业务。确保启用这项设置。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "即时付款通知(IPN)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" -"支付数据传输(PDT)会发送订单确认,但仅发送一次。因此,在它发送时,你的站点必须正在运行;否则,就无法收到该信息。因此我们首先建议启用*即时付款通知*(IPN)。通过IPN,我们基本可以确保发送订单确认,因为IPN会重新发送确认,直到你的站点确认已收到。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." -msgstr "如要启用IPN,返回*网站支付*菜单并在*即时付款通知*中点击*更新*。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" -"需要设置的*通知URL*是你的域名+“payment/paypal/ipn”(例如,``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "支付信息格式" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "如果你为客户名称、地址等使用重音字符(或基本拉丁字符以外的任何其他字符)。你必须配置Odoo发送给Paypal的支付请求的编码格式。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "如不配置此项设置,某些交易可能在无通知的情况下失败。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "如要进行此项操作,打开:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" -msgstr "" -"`本页用于测试账户 <https://sandbox.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb?cmd" -"=_profile-language-encoding>`__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account <https://www.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" -msgstr "" -"`本页用于生产账户 <https://www.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb?cmd=_profile-" -"language-encoding>`__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "然后点击 *更多选项* ,将两个默认的编码格式设为 **UTF-8** 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "你的Paypal账户已就绪!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "如果你允许客户在不创建Paypal账户情况下进行支付,必须打开*Paypal账户可选项*。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-" -"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-" -"website-payments-ewp>`_." -msgstr "" -"关于加密网站付款和EWP设置错误 ,请查看`Paypal文档 <https://developer.paypal.com/docs/ classic" -"/paypal-payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ " -"#encrypted-website-payments-ewp>`_。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "在Odoo上设置" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "启用" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "从销售、账单和电子商务应用程序的配置栏或从*支付收单机构*配置菜单激活*Paypal*。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "Odoo需要三种Paypal凭证:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "*邮件ID*是你在Paypal的登录电子邮件地址。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "*商户ID* 可以在您的Paypal帐户设置中找到,该菜单位于 :menuselection:`帐户设置 --> 商业信息”。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "如前所述,*Paypal PDT令牌*位于*网站支付*配置中。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "手续费" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "你可以向顾客额外收费以冲抵Paypal向你收取的手续费。转到Paypal后,你的顾客将看到订单要额外收取费用。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "如要启用本功能,进入Odoo Paypal配置的配置选项卡并点击*添加额外费用*。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" -"fees>`__ to set up fees." -msgstr "" -"你可参考`Paypal费用 <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`__进行设置。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping" -"/pricing-payments/ index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for " -"paying with credit cards." -msgstr "" -"`欧盟贸易商 <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" -"payments/ index_en.htm>`_不允许因使用信用卡支付而收取额外费用。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "上线" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "你的配置已就绪。确保切换到*生产*模式。然后点击支付方式旁边的*发布*按钮,发布支付方式。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" -"Paypal现可电子商务、销售和发票应用程序中均可用。客户点击*现在支付*即会重定向到Paypal网站。在支付完成后,他们将返回Odoo确认页面。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "测试环境" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "你可利用Paypal沙箱账户,在Odoo中测试整个支付流程。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "用你的Paypal凭据登录`Paypal开发人员站点 <https://developer.paypal.com/>`__。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "这将创建两个沙箱账户:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)." -msgstr "" -"一个企业账户(用作商户,例如,`pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)." -msgstr "" -"一个默认个人账户(用作购物者,例如,`pp.merch01-buyer@example.com " -"<mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" -"用商户账户登录Paypal沙箱并按同样的配置指令操作。在Odoo中输入你的沙箱凭据并确保Paypal仍设置为*测试环境*。同时确保电子商户设置中未激活自动开单功能,以免在完成后虚拟交易后生成发票。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "用沙盒个人账号从Odoo中运行一笔测试交易。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "如何电汇付款" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" -"**电汇**是默认的可用付款方式,用于向顾客提供你的银行信息,以便让他们通过银行付款。这种方式简单易懂但效率缓慢,还是尽快采用网上支付方式吧!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "如何向顾客提供付款指引" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "将付款指引置于付款方式的 **感谢电邮** 中。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "顾客下单后即显示。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "收款后如何进行订单管理" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "顾客电汇后,订单停留在中间状态 **报价已发送** (即未付款的订单)。付款后,需要你手动确认订单,启动送货流程。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "如何创建其他的手动付款方法" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "如果你管理一个B2B业务,可以创建其他需要人工处理的付款方式,如支票付款。只需要重新命名*电汇*或复制之。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3 -msgid "How to generate an Unsplash access key" -msgstr "如何生成Unsplash访问密钥" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6 -msgid "" -"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow" -" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo" -" Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" -"**作为SaaS用户**,你可以直接使用Unsplash。你无需按照本指南来设置Unsplash信息,因为你将以透明的方式使用我们自己的Odoo " -"Unsplash密钥。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9 -msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users" -msgstr "为**非Saas**用户生成Unsplash访问密钥" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "在`Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_上创建用户。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ 并点击**新应用程序**。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "接受条件并点击**接受条款**。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"你将被提示键入**应用程序名称**和**描述**。请将\"**Odoo:** " -"\"作为你的应用程序名称前缀,以便Unsplash将它识别为Odoo实例。完成后,点击**创建应用程序**。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "你将被重定向到你的应用程序详细信息页面。向下滚动并找到你的**访问密钥**。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "**作为非SaaS用户**,你将无法注册生产Unsplash密钥,仅限于使用测试密钥,它每小时只能发送50个Unsplash请求。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37 -msgid ":doc:`unsplash_application_id`" -msgstr ":doc:`unsplash_application_id`" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3 -msgid "How to generate an Unsplash application ID" -msgstr "如何生成Unsplash应用程序ID" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:6 -msgid "" -"You should first create and set up your Unsplash application with this " -"tutorial: :doc:`unsplash_access_key`." -msgstr "你应该首先使用本教程创建并设置你的Unsplash应用程序::doc:`unsplash_access_key`。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ " -"并在**你的应用程序**下点击新创建的Unsplash应用程序。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" -msgstr "" -"你将被重定向到你的应用程序详情页面。在你的浏览器URL中可以看到**应用程序ID**。URL类似于``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" - -#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "**作为非SaaS用户**,你将无法注册生产Unsplash密钥,仅限于使用测试密钥,它每小时只能发送50个Unsplash请求。" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:3 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" +msgstr "VoIP(互联网协议语音)" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" +msgstr "为Odoo配置您的VoIP星号服务器" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 msgid "Installing Asterisk server" @@ -3359,7 +4330,7 @@ msgstr "安装 Asterisk 服务器" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 msgid "Dependencies" -msgstr "依存关系" +msgstr "依赖" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 msgid "" @@ -3416,31 +4387,31 @@ msgid "" "<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " "extracted:" msgstr "" -"你也需要安装PJSIP, 你可以从如下 `链接下载<http://www.pjsip.org/download.htm>`_。一旦资源目录被提取。" +"你也需要安装PJSIP, 你可以从如下 `链接下载<http://www.pjsip.org/download.htm>`_。一旦资源目录被提取." #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:37 msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr " **更改为pjproject源目录 :** " +msgstr "**更改为pjproject源目录 :**" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:43 msgid "**run:**" -msgstr " **运行 :** " +msgstr "**运行 :**" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:49 msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr " **编译并安装pjproject :** " +msgstr "**翻译并安装pjproject :**" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:57 msgid "**Update shared library links:**" -msgstr " **更新共享库链接 :** " +msgstr "**更新共享库链接 :**" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:63 msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr " **确保已经安装了pjproject :** " +msgstr "**确保已经安装了pjproject :**" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:69 msgid "**The result should be:**" -msgstr " **结果应该是 :** " +msgstr "**结果应该是 :**" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:86 msgid "Asterisk" @@ -3458,19 +4429,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:90 msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "导出Asterisk" +msgstr "导出Asterisk:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:96 msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "输入Asterisk 目录" +msgstr "输入Asterisk 目录:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:102 msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "运行Asterisk 配置脚本" +msgstr "运行Asterisk 配置脚本:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:108 msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "运行Asterisk 菜单选择工具" +msgstr "运行Asterisk 菜单选择工具:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:114 msgid "" @@ -3499,7 +4470,7 @@ msgstr "DTLS 认证" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:127 msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "然后你要安装DTLS认证" +msgstr "然后你要安装DTLS认证." #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:133 msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" @@ -3535,7 +4506,7 @@ msgid "" "peer itself; setting these config lines globally might not work:" msgstr "" "接下来,编辑sip.conf。 WebRTC对等方需要启用加密,avpf和icesupport。 在大多数情况下,应该禁用directmedia。 " -"同样在WebRTC客户端下,传输需要列为 'ws' 以允许进行websocket连接。 所有这些配置行都应位于对等方自身之下; " +"同样在WebRTC客户端下,传输需要列为 `ws` 以允许进行websocket连接。 所有这些配置行都应位于对等方自身之下; " "全局设置这些配置行可能不起作用:" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:186 @@ -3596,7 +4567,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" +msgstr "将Odoo中的VoIP服务与Axivox一起使用" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 @@ -3610,6 +4581,8 @@ msgid "" "<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " "Axivox." msgstr "" +"Odoo VoIP可以设置为与`Axivox <https: www.axivox.com/=\"\">`_一起工作。在这种情况下,不需要:d " +"oc:`Asterisk服务器 <asterisk>`,因为基础架构由Axivox托管和管理。</asterisk></https:>." #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 msgid "" @@ -3617,9 +4590,14 @@ msgid "" "open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " "the areas you wish to call." msgstr "" +"要使用此服务,请“联系Axivox<https://www.axivox.com/contact/>”_开立账户。在执行此操作之前,请验证Axivox是否覆盖了您的区域以及您要呼叫的区域。" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." +msgstr "转到:菜单选择:“应用程序”并安** VoIP模** 。" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 @@ -3627,79 +4605,113 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " "fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" msgstr "" +"转到:menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`,然后填写 " +"**号(VoIP) **段:" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 msgid "" "**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " "*yourcompany.axivox.com*)" -msgstr "" +msgstr "**PBX服务器IP**:设置Axivox为您的帐户创建的域(例如,*yourcompany.axivox.com*)" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" +msgstr "**WebSocket**:键入“wss://pabx.axivox.com:3443`" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" +msgstr "**VoIP 环** :设置为*生产*" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 +msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" +msgstr "在 Odoo 的用户中配置 VOIP 用户" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " "the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " "out the section **PBX Configuration**:" msgstr "" +"转到:menuselection:'Settings --> Users & Companies --> " +"Users',然后打开要配置的用户表单。在“**首选项**”选项卡下,填写“**PBX 配置**”部分:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" -msgstr "" +msgstr "**SIP登录/浏览器的扩展**:Axivox *用户名*" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 +msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +msgstr "**SIP密** :Axivox *SIP密码*" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " "referring to the fields as pictured below." -msgstr "" +msgstr "您可以通过登录 https://manage.axivox.com/,选择要配置的用户并参考如下图所示的字段来查找所有这些信息。" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:51 -msgid "Phone Calls" -msgstr "电话" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:53 -msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:55 -msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" +msgid "Phone Calls" +msgstr "电话" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +msgid "" +"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " +"bar." +msgstr "您可以通过单击导航栏中的电话图标来拨打电话。" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +msgid "" +"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +msgstr "您也可以接听电话。Odoo 响铃并显示通知。" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 +msgid "Your number is the one provided by Axivox." +msgstr "您的号码是Axivox提供的号码。" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." +msgstr "如果您** Odoo软电话 **看到*缺少参数*消息,请刷新Odoo窗口并重试。" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " "the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" +"如果您在Odoo软电话中看到*不正确的号码*消息,请确保使用国际格式,以加号(+)开头,后跟国际国家/地区代码。例如,+16506913277(其中 " +"+1 是美国的国际前缀)。" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" +msgstr "通过 OnSIP 在 Odoo 中使用 VoIP 服务" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" @@ -3741,17 +4753,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "**网络套接字** 应包含 wss://edge.sip.onsip.com" +msgstr "**网络套接**应包含 wss://edge.sip.onsip.com" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "**模式** 应该是生产" +msgstr "**模式**应该是生产" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "转到 **设置/用户** 。在每个 VoIP 用户的表单视图中,在首选项的选项卡中,填写 **PBX 配置** 部分:" +msgstr "转到 **置/用** 。在每个 VoIP 用户的表单视图中,在首选项的选项卡中,填写 **PBX 配** 部分:" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" @@ -3832,7 +4844,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "**帐户名称** : OnSIP" +msgstr "**户名**: OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po index 6dafe98f4..5c11f625f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,6 +21,6 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../content/index.rst:3 +#: ../../content/index.rst:5 msgid "Odoo Documentation" msgstr "Odoo 用戶文档" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 4665e29f4..9d9272d21 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,30 +4,30 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# ChinaMaker <liuct@chinamaker.net>, 2021 -# Felix Yang - Elico Corp <felixyangsh@aliyun.com>, 2021 -# zpq001 <zpq001@live.com>, 2021 -# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 -# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 -# fausthuang, 2021 -# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2021 -# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021 -# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021 -# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021 -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 -# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021 -# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 +# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022 +# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2022 +# zpq001 <zpq001@live.com>, 2022 +# Jeana Jiang, 2022 +# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022 +# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2022 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 +# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022 +# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2022 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 +# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,19 +35,40 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:3 -msgid "Inventory & Mrp" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 +msgid "Inventory & MRP" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" -msgstr "仓库" +msgstr "库存" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" +"**Odoo库存 " +"**是一个库存应用程序,也是一个仓库管理系统,配备先进的条形码扫描器。了解如何管理交货时间、自动补货和配置高级路线,如直接发货、交叉转运等。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory <https://www.odoo.com/slides/inventory-24>`_" +msgstr "`Odoo教程:库存 <https://www.odoo.com/slides/inventory-24>`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner <https://www.odoo.com/slides/barcode-30>`_" +msgstr "`Odoo教程:条形码扫描器 <https://www.odoo.com/slides/barcode-30>`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "条形码" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5 msgid "Daily Operations" msgstr "日常作业" @@ -98,7 +119,7 @@ msgstr "除了使用条码扫描器,如有必要,你还可手动添加产品 msgid "" "When you have scanned all the items of the location, validate the inventory " "manually or scan the *Validate* barcode." -msgstr "当完成了该库位的所有产品的扫描后,手工确认库存或者通过扫描**确认**条码进行确认。" +msgstr "当完成了该库位的所有产品的扫描后,手工确认库存或者通过扫描 **认 **码进行确认。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 @@ -130,10 +151,11 @@ msgstr "创建条码命名规则" msgid "" "Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " "interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"nomenclature being in :ref:`developer mode <developer-mode>`. To do so, go " +"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." msgstr "" +"Odoo支持条形码术语,它决定了编码信息的映射和解释。您可以将您的条形码术语配置为:ref:`开发者模式<developer-" +"mode>`。如需设置,请前往:菜单选项:`库存 --> 配置 --> 条形码术语`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 msgid "" @@ -146,7 +168,7 @@ msgid "" "The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " "with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," " in our case it will be Weighted Product." -msgstr "第一步是指定**规则名称**,例如,带3位小数的重量条码。然后,你需指定条码命名规则的类型,在本例中是已称重产品。" +msgstr "第一步是指定 **则名** ,例如,带3位小数的重量条码。然后,你需指定条码命名规则的类型,在本例中是已称重产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 msgid "" @@ -215,7 +237,7 @@ msgstr "规则类型" msgid "" "**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " "price, used in POS." -msgstr "**定价产品**:POS用于识别产品并指定价格。" +msgstr " **价产** :POS用于识别产品并指定价格。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 msgid "" @@ -223,48 +245,48 @@ msgid "" "discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " "discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " "product." -msgstr "**打折产品**:可根据适用的折扣创建一个条码。然后,在POS中扫描产品,然后再扫描折扣条码,将基于产品的正常价格计算折扣。" +msgstr " **折产** :可根据适用的折扣创建一个条码。然后,在POS中扫描产品,然后再扫描折扣条码,将基于产品的正常价格计算折扣。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 msgid "" "**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " "weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " "weight) and in inventory." -msgstr "**称重产品**:POS(根据重量计算价格)和库存中用于识别产品及指定其重量。" +msgstr " **重产** :POS(根据重量计算价格)和库存中用于识别产品及指定其重量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 msgid "" "**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " "loyalty program." -msgstr "**客户**:用于识别客户,例如在忠诚度计划中使用。" +msgstr " **** :用于识别客户,例如在忠诚度计划中使用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "**收银员**:用于在进入POS时识别收银员。" +msgstr " **银** :用于在进入POS时识别收银员。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 msgid "" "**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" "location is activated." -msgstr "**库位**:在启用多个库位的情况下,用于识别调拨的库位。" +msgstr " **** :在启用多个库位的情况下,用于识别调拨的库位。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 msgid "" "**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" " activated." -msgstr "**包裹**:在启用包裹功能的情况下,用于识别调拨的包裹。" +msgstr " **** :在启用包裹功能的情况下,用于识别调拨的包裹。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" "**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " "Mercury module." -msgstr "**信用卡**:不需要手动修改,使用Mercury模型现有的数据。" +msgstr " **用** :不需要手动修改,使用Mercury模型现有的数据。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 msgid "" "**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " "transfers." -msgstr "**单位产品**:用于在POS和调拨过程中识别产品。" +msgstr " **位产** :用于在POS和调拨过程中识别产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" @@ -311,7 +333,7 @@ msgstr "如仓库中有多个不同存储库位,你可为不同的作业类型 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" -msgstr "收货入库" +msgstr "收据" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "" @@ -330,7 +352,7 @@ msgid "" msgstr "在本例中,如果你让产品进入WH/Stock,只需扫描下一件产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "交货单" @@ -357,7 +379,7 @@ msgstr "现在,你可确认调拨操作了。为此,点击*下一步*,然 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 msgid "Internal Transfers" -msgstr "内部调拨" +msgstr "内部转账" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "" @@ -414,7 +436,7 @@ msgid "" "products to populate it." msgstr "完成后,你可扫描需要创建新文档的库存。然后,系统将创建空白文档,你可扫描产品并填充该文档。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5 msgid "Setup" msgstr "设置" @@ -439,8 +461,8 @@ msgid "" "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " "bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." msgstr "" -"推荐3种不同的条码扫描器与Odoo **库存** 和 **条形码** 应用一起使用,如 **USB扫描器** , **蓝牙扫描器** 和 " -"**移动计算机扫描器** 。" +"推荐3种不同的条码扫描器与Odoo **** 和 **形** 应用一起使用,如 **USB扫描** , **牙扫描** 和 " +"**动计算机扫描** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 msgid "" @@ -449,7 +471,7 @@ msgid "" " you buy it that the scanner is compatible with your keyboard layout or can " "be configured to be so." msgstr "" -"如果在你电脑旁边对产品进行扫描, **USB扫描器** " +"如果在你电脑旁边对产品进行扫描, **USB扫描** " "是不错的选择。只要插入电脑即可扫描。只要确保买到的扫描器和你的键盘布局兼容或者可以配置成那样就可以。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 @@ -473,7 +495,7 @@ msgid "" "job. However, due to the variety of models and configurations on the market," " it is essential to test it first." msgstr "" -"在繁忙的业务中,**移动电脑扫描器** " +"在繁忙的业务中, **动电脑扫描** " "是最简便的解决方法。它由一个小型电脑和一个内置条码扫描器构成。这是一种非常高效的的解决方案,但你需要确保该设备能流畅运行Odoo。最近使用Android" " + Google Chrome浏览器或者Windows + IE " "Mobile浏览器的模式可以实现该功能。但是,由于市面上有各种不同的型号和配置,你必须先进行测试。" @@ -532,6 +554,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 @@ -545,9 +568,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -619,7 +641,7 @@ msgid "" "own barcode format for internal use." msgstr "但Odoo支持所有字符串的条码,所以你也可以定义内部使用的条码格式。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5 msgid "Warehouse Management" msgstr "仓库管理" @@ -709,8 +731,9 @@ msgstr "知晓产品在供应链上游的状况是很有用的。如果你没有 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 msgid "" "For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* <https://www.odoo.com/blog" -"/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-how-to-use-it-250>`__." +"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " +"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" +"how-to-use-it-250>`__." msgstr "" "关于直运的详情及见解,请阅读我们的博客 *直运是什么以及如何使用* <https://www.odoo.com/blog/business-" "hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-how-to-use-it-250>`__。" @@ -795,18 +818,18 @@ msgstr "Odoo能让我们以3种方式处理发货 :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr " **一步(发货)** : 直接从库存发货" +msgstr " **步(发货)** : 直接从库存发货" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 msgid "" "**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr " **二步(拣货+发货)** : 先把货物到出货区然后再发货" +msgstr " **步(拣货+发货)** : 先把货物到出货区然后再发货" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 msgid "" "**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " "location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr " **三步(拣货+包装+发货)** : 先把货物发到一个专门位置进行包装, 然后发到出货位置进行发货" +msgstr " **步(拣货+包装+发货)** : 先把货物发到一个专门位置进行包装, 然后发到出货位置进行发货" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 msgid "" @@ -882,18 +905,18 @@ msgstr "在Odoo中, 你可以为交货单选择不同类型的标签。按照以 msgid "" "In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" " methods**." -msgstr "在 **库存** 模块, 进入 **配置** 并点击 **交货方式** 。" +msgstr "在 **** 模块, 进入 **** 并点击 **货方** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "选择一种发货方式并点击 **编辑** 。" +msgstr "选择一种发货方式并点击 **** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 msgid "" "In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" " of the label types available. The availability will vary depending on the " "carrier." -msgstr "在 **定价** 页卡, 在 **Fedex 标签库存类型** 下面, 你能选择可用的标签类型。系统会根据货代的不同而显示不同的可用标签。" +msgstr "在 **** 页卡, 在 **Fedex 标签库存类** 下面, 你能选择可用的标签类型。系统会根据货代的不同而显示不同的可用标签。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 msgid "" @@ -1200,9 +1223,9 @@ msgid "" " order." msgstr "一旦拣货被确认,就可以处理送货单了。由于单据是链式关联的,所以之前拣选过的产品会自动保留在送货单上。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "入向送货" +msgstr "入向运输" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" @@ -1222,17 +1245,17 @@ msgstr "Odoo允许有3种方式从仓库收货 :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr " **一步** : 直接收货入库" +msgstr " **** : 直接收货入库" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr " **二步** : 先入到入库区然后再进入库存" +msgstr " **** : 先入到入库区然后再进入库存" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 msgid "" "**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " "before being admitted in stock." -msgstr " **三步** : 在收货区域卸货, 然后质检检验, 最后进入库存。" +msgstr " **** : 在收货区域卸货, 然后质检检验, 最后进入库存。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 msgid "" @@ -1241,7 +1264,7 @@ msgid "" "standard, the reception is a one step process, but changing the " "configuration can allow to have 2 or even 3 steps." msgstr "" -"Odoo使用 **路线** 准确的定义了你如何进行收货步骤。该配置在仓库层面完成。标准状况下, 收货一步完成, 但是通过更改配置可以进行2或者3步收货。" +"Odoo使用 **** 准确的定义了你如何进行收货步骤。该配置在仓库层面完成。标准状况下, 收货一步完成, 但是通过更改配置可以进行2或者3步收货。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 msgid "The principles are the following:" @@ -1249,14 +1272,14 @@ msgstr "原则如下 :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr " **一步** : 收货直接入库" +msgstr " **** : 收货直接入库" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 msgid "" "**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " "from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " "your stock, they will not be available for further processing." -msgstr " **二步** : 在收货区域收货然后从收货区域转移到库存, 因为在库存内货物不再转移,所以不会有进一步的调拨。" +msgstr " **** : 在收货区域收货然后从收货区域转移到库存, 因为在库存内货物不再转移,所以不会有进一步的调拨。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 msgid "" @@ -1265,7 +1288,7 @@ msgid "" "requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" " goods receipt process can become essential." msgstr "" -" **三步** : " +" **** : " "在很多公司内,有必要评估收到的货物。目的是检查和供应商达成一致的所需产品的质量和所收产品一致。在产品的接收过程中添加一个质量控制步骤变得有必要。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 @@ -1289,7 +1312,7 @@ msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" @@ -1353,7 +1376,14 @@ msgid "" "suppliers are considered as being always available." msgstr "现在,输入你想要处理的拣货。你可点击*确认*,直接完成这步操作,因为供应商发货的产品总是被视为库存充足。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "如果您已激活:guilabel:`存储位置`,您可以点击 :guilabel:`完成数量` 旁边的汉堡菜单来指定产品的存储位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -1403,6 +1433,12 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "要启用 *多步路线* ,请转到 :menuselection:` 库存 --> 配置 --> 设置`,然后激活该选项。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1423,6 +1459,12 @@ msgstr "" "一旦激活了“多步路线”,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库`,然后输入可用于三步接收的仓库。 " "然后,选择*收货中的货物,然后选择质量然后库存(3步)* 作为 *收货* 。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1456,6 +1498,12 @@ msgstr "第二个参考号为 *INT* ,即移至质量控制区;" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "最后一个带有参考号* INT *表示移动到指定库存。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "处理收货,品质管制和库存输入" @@ -1472,12 +1520,23 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "要访问收据操作,请单击 *采购订单* 中的按钮,或返回到 *库存* 应用仪表板,然后单击 *收据* 。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "在收货单中,将产品总是视为可用的,因为它们来自供应商。 然后,可以验证收据。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1486,6 +1545,19 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "收据经过验证后,向品控的转移变为 *就绪* 。 并且,由于文档彼此链接,因此先前收到的产品会在传输时自动保留。 然后,可以直接验证转移。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1493,6 +1565,12 @@ msgid "" "location." msgstr "现在,将产品输入库存的转储为 *就绪* 。 在这里,可以再次进行验证以便将产品转移到您的库存位置。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "两步处理收货(收货+入库)" @@ -1603,7 +1681,7 @@ msgid "" msgstr "" "在确认收货后,内部调拨已准备就绪,可进行处理。由于文件相互关联,已接收的产品自动预留为内部调拨。在确认调拨后,这些产品进入库存,你可将它们用于履行客户交付要求或制造产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "批次和序列号" @@ -1621,20 +1699,20 @@ msgid "" "system but are different in their behavior. They are both managed within the" " **Inventory**, **Purchases** and **Sales** app." msgstr "" -"在Odoo中, 批次号和序列号在系统中有者相同的逻辑但是不同的表现行为。他们都是在 **库存** , **采购** , **销售** 模块中使用。" +"在Odoo中, 批次号和序列号在系统中有者相同的逻辑但是不同的表现行为。他们都是在 **** , **** , **** 模块中使用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." -msgstr "**批次** 对应于您收到的一定数量的产品并放在一个包装中。" +msgstr " **** 对应于您收到的一定数量的产品并放在一个包装中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " "delivery and after-sales." -msgstr " **序列号** 是一个单独产品的唯一标识码, 能让我们从收货到发货再到售后进行追踪。" +msgstr " **列** 是一个单独产品的唯一标识码, 能让我们从收货到发货再到售后进行追踪。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 msgid "When to use" @@ -1648,7 +1726,7 @@ msgid "" "production fault. It can be useful for a batch production of clothes or " "food." msgstr "" -" **批次号** 通常在大批量的产品收货中使用, 这能够帮你在报表, 质检, " +" **次** 通常在大批量的产品收货中使用, 这能够帮你在报表, 质检, " "或者其余信息中反映出来。批次号能定义一些产品有或者在同一生产环境中。在食品或者服装行业的批量生产中很有用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 @@ -1691,90 +1769,89 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "管理到期日" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "到期日" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." -msgstr "很多公司的产品都有到期日,必须基于这些日期对产品进行追踪。例如,在食品行业,根据到期日追踪库存是强制要求,以避免将过期产品出售给顾客。" +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." +msgstr "在许多公司中,产品都有保质期,应根据这些日期进行管理。例如,在食品行业,必须根据有效期跟踪和管理产品库存,以避免向客户出售过期产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." -msgstr "Odoo可根据到期日追踪产品,即使已经按批号或序列号追踪这些产品。" +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +msgstr "基于产品的保质期,您可以用Odoo跟踪和管理您的产品,即使它们已经通过批次或序列号进行跟踪。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "应用配置" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." -msgstr "" -"如要使用到期日追踪功能,打开*库存*应用程序并前往 :menuselection:`配置 --> 设置`,启用*批号和序列号*及*到期日*功能。" +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." +msgstr "要使用保质期跟踪,请打开 *库存* 应用程序并前往:菜单选项:`配置 --> 设置` 并激活 *批次和序列号* 和 *保质期* 功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "产品配置" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" -msgstr "现在,你可在产品表单的*库存选项卡*中定义不同的日期:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "现在,您可以在产品表单的 *库存选项卡* 中界定不同的日期:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." +msgstr "产品使用时间:货物在尚未变质前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的最佳使用日期。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" -msgstr "产品使用时间:指在该天数之后商品开始变质,但尚不够成危险。它将按照批号/序列号计算;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." +msgstr "产品生命周期:产品可能变得危险且不得食用之前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的到期日。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" -msgstr "产品保质期:指在该天数之后产品可能构成危险且不可食用。它将按照批号/序列号计算;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." +msgstr "产品下架时间:显示产品应从库存中下架前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的下架日期。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "产品移出时间:指在该天数之后应将商品移出库存。它将按照批号/序列号计算;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." -msgstr "产品警报时间:指在该天数之后对批号/序列号发出警报。" +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." +msgstr "" +"产品警报时间:指在批次/序列号上发出警报之前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的警报日期。到了警报日当天,相关批次/序列号上的活动将分配给产品上指定的用户负责人。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "批号/序列号的到期日" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." -msgstr "在库存中接收产品时,对应批号/序列号的日期将自动更新。此项更新基于产品的接收日期和产品表单设置的时间。" +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +msgstr "将产品收入库存时,相应的批号/序列号将自动更新日期。这些更新会基于产品的收货日期和产品表格上设置的日期。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 msgid "Expiration Alerts" @@ -1782,13 +1859,13 @@ msgstr "到期警报" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" -"你可从*库存*应用程序访问所有到期警报。为此,前往 :menuselection:`主数据 --> " -"批号/序列号`。然后,你可使用已有的筛选条件,显示超过其警报日期的所有批号/序列号。" +"您可以在*库存*应用程序中访问到期警报。如需操作,请转到:菜单选项`主数据 --> " +"批次/序列号`。在那里,您可以使用预先设定好的筛选器来显示所有已超过警报日期的批次/序列号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 msgid "Manage lots of identical products" @@ -1964,6 +2041,10 @@ msgid "" "entry management is the feature you need." msgstr "如你想要使用此功能,或允许高级可追溯性功能,需使用Odoo的复式分录管理。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "配置" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " @@ -2096,13 +2177,13 @@ msgid "" " *Location* button available on the serial number form." msgstr "并且,如你想要定位这个序列号,可点击序列号表单上的*库位*统计按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" msgstr "杂项操作" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:3 msgid "Process Batch Transfers" -msgstr "" +msgstr "处理批量拣货" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:5 msgid "" @@ -2111,21 +2192,32 @@ msgid "" "can regroup several transfers into the same batch transfer, then process it," " either via the barcode application or in the form view." msgstr "" +"批量拣货允许单个拣货员处理一批订单,从而减少他必须访问同一位置的次数。在Odoo,这意味着您可以将多个传输重新组合到同一个批次传输中,然后通过条形码应用程序或在表单视图中对其进行处理。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:11 msgid "Create a Batch Transfer" -msgstr "" +msgstr "创建批量传输" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:13 msgid "" "To activate the batch picking option, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." +msgstr "如需激活批量拣货的选项,请转到:菜单选项:`库存 --> 设置 --> 设置` 并启用 *批量拣货*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." +msgstr "然后,转到 :菜单选项:`库存 --> 运营 --> 批量传输` 并点击创建按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 @@ -2133,6 +2225,10 @@ msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " "want to include in the batch. To add the types of transfers, click on *Add a" " line*." +msgstr "现在,确定负责的批次转移以及要包含在批次中的转移类型。如需添加传输类型,请单击*添加行*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 @@ -2140,6 +2236,12 @@ msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " "are in the *Pick* step. After that, the different transfers that needed to " "be included in the batch transfer were selected." +msgstr "在下面的示例中,使用筛选器来仅查看 *拣选* 步骤中的传输。之后,选择需要包含在批量传输中的不同传输。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 @@ -2147,27 +2249,43 @@ msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " "If *Multi-locations* has been activated, the document also shows the " "locations they have been reserved from." +msgstr "要查看为不同传输选择的产品,请单击 *选择*。如果 *多位置* 已激活,该文档还会显示它们被保留的位置所在。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" -msgstr "" +msgstr "从传输列表视图创建批量传输" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:53 msgid "" "From the *Transfers List View*, select transfers that should be included in " "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." +msgstr "在*传输列表视图*中,选择应包含在批量中的传输。然后,从 *操作* 列表中选择 *添加到批量*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." +msgstr "接下来,决定是否将传输添加到现有草稿的批量传输,或是创建一个新的。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" -msgstr "" +msgstr "处理批量传输" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:71 msgid "" @@ -2175,45 +2293,78 @@ msgid "" " *Quantity done* for each product. Once everything has been picked, select " "*Validate* so the different transfers contained in the batch are validated " "too." +msgstr "在收集产品时,您可以编辑批量传输并更新每个产品的*完成数量*。拣选完所有产品后,选择*验证*以验证批次中包含的不同传输。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." +msgstr "如果所有的产品都不能被使用,你可以为每一个不能被完全处理的单独的转移创建延期订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" -msgstr "" +msgstr "从条码应用程序中处理一个批量转移" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:95 msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." +msgstr "进入“条码”应用程序,选择“批量传输”菜单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." +msgstr "然后,您可以输入要处理的批量传输。如有必要,批量传输可以很容易地按负责人分组。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." +msgstr "在批量转移中,产品按位置分类。源文档在每一行上都是可见的,颜色代码有助于区分它们。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." +msgstr "要查看要从其他位置拾取的产品,请单击“下一步”按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " "page) to mark the batch transfer as done." -msgstr "" +msgstr "拣完所有产品后,单击*验证*(在最后一页)将批量转移标记为完成。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 msgid "Manage Stock that you don't own" @@ -2223,7 +2374,7 @@ msgstr "管理不属于你的库存" msgid "" "Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" " to buy those items. This technique is called *consignee stock*." -msgstr "有时,供应商会向门店提供产品,且你无需事先采购它们。这种情况被称为**代销库存**。" +msgstr "有时,供应商会向门店提供产品,且你无需事先采购它们。这种情况被称为 **销库** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 msgid "" @@ -2269,9 +2420,9 @@ msgid "" "belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." msgstr "在确认收货后,产品进入你的仓库但仍属于所有者。它们不会影响你的库存估值。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" -msgstr "排期" +msgstr "计划" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:3 msgid "How is the Scheduled Delivery Date Computed" @@ -2316,7 +2467,7 @@ msgid "" "**Customer Lead Time**: the customer lead time is the default duration you " "set. Therefore, the expected date on the sales orders is today + customer " "lead time." -msgstr "**客户交货期** :客户交货期是您设置的默认持续时间。 因此,销售订单的预计日期是今天+ 客户交货期。" +msgstr " **户交货** :客户交货期是您设置的默认持续时间。 因此,销售订单的预计日期是今天+ 客户交货期。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:36 msgid "" @@ -2325,59 +2476,55 @@ msgid "" " scheduled date on the delivery order is **SO delivery date - Security Lead " "Time**." msgstr "" -"**销售安全提前期** :目的是在与客户达成实际承诺的数天前准备发货。然后,交货订单上的默认预定日期是, **因此交货日期-安全交货时间**。" +" **售安全提前** :目的是在与客户达成实际承诺的数天前准备发货。然后,交货订单上的默认预定日期是, **此交货日期-安全交货时** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41 msgid "" -"**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a " -"vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope " -"with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the " -"**Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be " -"the default *Receipt* scheduled date." -msgstr "" -"**采购安全提前期** :减少供应商延误风险的额外时间。 收据将安排在许多天前,以应对意外的供应商延误。 如果是 *补货到订单* ,则采购的 " -"**交货订单预定日期-安全提前期** 将是默认的 *收货* 预定日期。" +"**Purchase Security Lead Time**: margin of error for vendor lead times. When" +" the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be " +"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "**提前采购安全期**:供应商提前期的误差幅度。当系统生成用于采购产品的采购订单时,将提前几天安排这些订单,以应对意外的供应商延迟交货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:46 msgid "" "**Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a PO " "being confirmed and the receipt of the ordered products. The **Receipt " "scheduled date - Vendor delivery date** is the default *PO Order By* date." msgstr "" -"**采购交货提前期** :这是确认采购订单到收到订购产品之间的预计时间。 **收货计划日期-供应商交货日期** 是默认的 *采购订单订购* 日期。" +" **购交货提前** :这是确认采购订单到收到订购产品之间的预计时间。 **货计划日期-供应商交货日** 是默认的 *采购订单订购* 日期。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:51 msgid "" "**Days to Purchase**: number of days the purchasing department takes to " "validate a PO. If another RFQ to the same vendor is already opened, Odoo " "adds the line to the RFQ instead of creating a new one. Then, the specific " "date is set on the line." msgstr "" -"**购买天数** :采购部门用来验证采购订单的天数。 如果已经打开了对同一供应商的另一个询价,Odoo会将行添加到询价中,而不是创建新的询价。 " +" **买天** :采购部门用来验证采购订单的天数。 如果已经打开了对同一供应商的另一个询价,Odoo会将行添加到询价中,而不是创建新的询价。 " "然后,在该行上设置特定日期。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:56 msgid "" "**Manufacturing Lead Time**: this is the expected time it takes to " "manufacture a product. This lead time is independent of the quantity to " "produce and does not take the routing time into account." -msgstr "**制造提前期** :这是制造产品所需的预期时间。 该提前期与生产数量无关,并且不考虑工艺路线时间。" +msgstr " **造提前** :这是制造产品所需的预期时间。 该提前期与生产数量无关,并且不考虑工艺路线时间。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:61 msgid "" "**Manufacturing Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk " "of a manufacturing delay. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery " "Order scheduled date - Manufacturing Lead Time - Manufacturing Security Lead" " Time** is the default *Manufacturing Order* planned date." msgstr "" -"**生产安全提前期** :减少制造延迟风险的额外时间。 如果是 *补充订单* ,则 **交货订单计划日期-生产提前时间-生产安全提前时间** 是默认的 " +" **产安全提前** :减少制造延迟风险的额外时间。 如果是 *补充订单* ,则 **货订单计划日期-生产提前时间-生产安全提前时** 是默认的 " "*生产订单* 计划日期。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:68 msgid "Sales - Lead Times" msgstr "销售-交货期" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 msgid "" "In the *Sales* app, there is an option called *Delivery Date*. It allows " "seeing an additional field on the sales orders, *Expected Date*. This one is" @@ -2386,23 +2533,35 @@ msgid "" msgstr "" "在 *销售* 应用程序中,有一个名为 *交货期* 的选项。 它允许查看销售订单上的其他字段 *预期日期* 。 这是根据先前配置的不同提前期自动计算的。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "如果设置的 *交货日期* 早于 *预期日期* ,则会显示警告信息。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " "all the lead times that could occur." msgstr "但是,为了所有这些能够正常工作,仍然有必要配置所有可能出现的所有交货期。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:91 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "客户交货时间" +msgstr "客户前置时间" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 msgid "" "The *Customer Lead Time* is the time needed for your product to go from your" " warehouse to the customer place. It can be configured on any product by " @@ -2412,57 +2571,67 @@ msgstr "" "*客户提前期*是您的产品从仓库运到客户所需要的时间。 可以在以下任何产品上配置它,方法是 :menuselection:`销售 --> 产品 --> " "产品`。 打开您的产品表格,进入 *库存* 选项卡,然后添加 *客户提前期* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" " Time* is two days. In that case, the expected delivery date is the 4th of " "April." msgstr "例如,产品B在4月2日订购,但 *客户交货时间* 为两天。 在这种情况下,预计交付日期为4月4日。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:217 msgid "Security Lead Time" msgstr "安全提前时间" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 msgid "" "In sales, *Security Lead Time* corresponds to backup days to ensure you are " "able to deliver the products in time. The purpose is to be ready shipping " "earlier in order to arrive on time." msgstr "在销售中,*安全提前期* 对应于备份天数,以确保您能够及时交付产品。 目的是早点准备好发货,以便准时到达。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:114 msgid "" "The number of security days is subtracted from the calculation to compute a " "scheduled date earlier than the one promised to the customer." msgstr "从计算中减去交货期天数,以计算给客户承诺的日期早的预定日期。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:117 msgid "" "To set this up, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "要进行设置,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置` 然后启用 *销售的安全提前期* 功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " "the *Security Lead Time* is one day. In that case, the scheduled date for " "the delivery order is the 5th of April." msgstr "例如,产品B计划于4月6日交付,但 *安全交货期* 为一天。 在这种情况下,交货订单的预定日期为4月5日。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:129 msgid "Deliver several products" msgstr "交付多种产品" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 msgid "" "In many cases, customers order several products at the same time. Those can " "have different lead times but still need to be delivered, at once or " "separately. Fortunately, Odoo can help you handle these cases easily." msgstr "在许多情况下,客户会同时订购多个产品。 交货时间可能不同,但仍需要一次或单独交付。 幸好Odoo可以帮助您轻松处理这些案件。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:135 msgid "" "From the *Other Info* tab of your *Sale Order*, you can choose between *When" " all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to " @@ -2470,7 +2639,7 @@ msgid "" msgstr "" "在 *销售订单* 的 *其他信息* 选项卡中,您可以选择 *当所有产品准备就绪时* 和 *尽快* 。 第一个是立即交付产品,而第二个是分别交付产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:140 msgid "" "For example, products A and B are ordered at the same time. A has 8 lead " "days and B has 5. With the first option, the *Expected Date* is calculated " @@ -2481,7 +2650,7 @@ msgstr "" "例如,同时订购产品A和B。 A的交货期为8天,B的交货期为5天。使用第一个选项时,*预计交货日期* " "是根据交货期最多的产品计算得出的,此处为A。如果在4月2日确认订单,则 *预计交货日期* 是4月10日。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:146 msgid "" "With the second option, the *Expected Date* is calculated based on the " "product with the least customer lead days. In this example, B is the product" @@ -2489,15 +2658,15 @@ msgid "" msgstr "" "使用第二个选项时,*预期日期* 是根据客户交货期最少的产品计算得出的。 在此示例中,B是交货期最少的产品。 因此,*预计日期* 是4月7日。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:152 msgid "Purchase - Lead Times" msgstr "采购 - 交货时间" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:155 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "供应商提前期" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 msgid "" "The *Supplier Lead Time* is the time needed for a product you purchased to " "be delivered. To configure it, open a product from :menuselection:`Purchase " @@ -2506,7 +2675,11 @@ msgstr "" "*供应商提前期* 是您购买的产品交付所需的时间。 要配置它,请从 :menuselection:`采购 -->产品 --> 产品` 中打开一个产品,并在" " *采购* 标签下添加一个供应商。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " "*Delivery Lead Time* there. If done so, the delivery day for every purchase " @@ -2516,47 +2689,61 @@ msgstr "" "通过单击 *添加一行* ,将显示一个新窗口。 您可以在此处指定 *交货提前期* 。 如果这样做,每次采购该产品的交货日期现在等于 " "*采购订单日期+交货提前期* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " "depending on the vendor." msgstr "可以添加不同的供应商,因此可以根据供应商添加不同的交货时间。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 msgid "" "The *Security Lead Time* for purchase follows the same logic as the one for " "*Sales*, except that you are the customer. Then, it is the margin of error " "for your supplier to deliver your order." msgstr "采购的 *安全提前期* 与 *销售* 的逻辑相同,只是您的身份为客户。 然后,这是你的供应商交货的误差范围。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:186 msgid "" "To set up *Security Lead Time* for purchase, go to :menuselection:`Inventory" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "要设置 *安全提前期* 以进行采购,请转到 :menuselection:`库存 --> 设置 --> 设定` 并启用该功能" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " "scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "这样做,每次系统生成采购订单时,都将这些订单安排在许多天之前,以应对供应商的意外延误。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:198 msgid "Manufacturing - Lead Times" msgstr "制造 - 交货时间" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:201 msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "制造前置时间 " +msgstr "制造前置时间" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 msgid "" "The *Manufacturing Lead Time* is the time needed to manufacture the product." " To specify it, open the *Inventory* tab of your product form and add the " "number of days the manufacturing takes." msgstr "*制造提前期* 是制造产品所需的时间。 要指定它,请打开产品表单的 *库存* 标签,然后添加制造所需的天数。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " "*MO* is **Commitment Date - Manufacturing Lead Time**. For example, the MO’s" @@ -2566,19 +2753,25 @@ msgstr "" "当与 *制造提前期* 一起使用时, * 制造订单(MO)* 的 *截止日期开始* 为 *承诺日期-制造提前期* 。 " "例如,制造订单的承诺日期为7月10日的订单的截止日期开始日期为6月27日。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 msgid "" "The *Security Lead Time* for manufacturing allows generating manufacturing " "orders earlier to cope with the risk of manufacturing delays." msgstr "用于制造的 *安全提前期* 可以更早地生成制造订单,以应对制造延迟的风险。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:223 msgid "" "To enable it, go to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "要启用它,请转到 :menuselection:`制造 --> 配置 --> 设置,然后勾选 *安全提前期* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " "of June. The *Manufacturing Lead Time* is 14 days and the *Security Lead " @@ -2587,72 +2780,72 @@ msgid "" msgstr "" "例如,客户订购了B,交货日期安排在6月20日。 *制造交货期* 为14天, *安全交货期* 为3天,因此B的制造订单需要最迟于6月3日开始。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:236 msgid "Global Example" msgstr "全局示例" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 msgid "Here is a configuration:" msgstr "请参考以下的设置范例:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 msgid "1 day of security lead time for Sales" msgstr "销售交货提前期为1天" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:241 msgid "2 days of security lead time for Manufacturing" msgstr "生产安全提前期为2天" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 msgid "3 days of manufacturing lead time" msgstr "生产提前期为3天" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 msgid "1 day of security lead time for Purchase" msgstr "采购交货提前期为1天" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 msgid "4 days of supplier lead time" msgstr "供应商的交货提前期为4天" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 msgid "" "Let’s say that a customer orders B on the 1st of September and the delivery " "date is planned to be within 20 days (September 20th). In such a scenario, " "here is when all the various steps are triggered." msgstr "假设某个客户在9月1日订购了B,并且计划在20天内(9月20日)交货。 在这种情况下,这是所有各个步骤均被触发的时间。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:250 msgid "**September 1st**: the sales order is created" -msgstr "** 9月1日** :创建销售订单" +msgstr "** 9月1** :创建销售订单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:253 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:251 msgid "" "**September 10th**: the deadline to order components from the supplier " "because of the manufacturing process (4 days of supplier lead time)" -msgstr "** 9月10日** :由于制造过程而从供应商订购组件的截止日期(供应商提前期为4天)" +msgstr "** 9月10** :由于制造过程而从供应商订购组件的截止日期(供应商提前期为4天)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:254 msgid "" "**September 13th**: the reception of the product from the supplier (1 day of" " security lead time for Purchase)" -msgstr "** 9月13日** :从供应商处收到产品(采购的安全交货期为1天)" +msgstr "** 9月13** :从供应商处收到产品(采购的安全交货期为1天)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 msgid "" "**September 14th**: the deadline start date for the manufacturing (19th - 3 " "days of manufacturing lead time - 2 days of security lead time for " "Manufacturing)" -msgstr "** 9月14日** :制造订单的截止日期(19日 - 生产提前期3天 - 生产安全提前期2天)" +msgstr "** 9月14** :制造订单的截止日期(19日 - 生产提前期3天 - 生产安全提前期2天)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:259 msgid "" "**September 19th**: the expected date on the delivery order form (1 day of " "security lead time for sales)" -msgstr "** 9月19日** :交货订单表格上的预计日期(交货提前期为1天)" +msgstr "** 9月19** :交货订单表格上的预计日期(交货提前期为1天)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 msgid "Products" msgstr "产品" @@ -2697,7 +2890,7 @@ msgid "" "current stock. This means that a draft purchase order will be generated " "regardless of the quantity on hand of the product." msgstr "" -"按单补货功能将触发与产品相关的销售订单的采购单。系统 **不会** 检查现有库存。意味着无论现有产品的数量是多少,都会生成一个采购订单草稿。" +"按单补货功能将触发与产品相关的销售订单的采购单。系统 **** 检查现有库存。意味着无论现有产品的数量是多少,都会生成一个采购订单草稿。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 msgid "Minimum stock rules" @@ -2828,7 +3021,7 @@ msgstr "从一种计量单位转换为另外一种" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "Buy in the Purchase UoM" -msgstr "" +msgstr "按采购计量单位购买" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "" @@ -2926,7 +3119,7 @@ msgstr "如要在发货时将产品分为不同包裹,你需要将整批货物 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 msgid "Packaging" -msgstr "包装" +msgstr "包装规格" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 msgid "" @@ -2948,7 +3141,7 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "包装的另一个用途是产品收货。通过扫描包装条目,Odoo将包装中包含的产品件数加入拣货系统。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 msgid "Inventory Adjustment" msgstr "库存调整" @@ -2960,6 +3153,10 @@ msgstr "从其他仓库补给" msgid "" "In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" " \\*multi-step routes\\*." +msgstr "为了能够从另一个仓库重新补给,您需要激活\\*多步骤路线\\*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 @@ -2968,7 +3165,7 @@ msgid "" "Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " "resupplied by another one. You will have the possibility to directly " "indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" +msgstr "然后,您可以通过以下菜单访问仓库:`库存-->配置-->仓库`。进入需要另一个仓库补给的仓库。您可以直接指出它通过哪个仓库获得补给。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 msgid "" @@ -2997,7 +3194,7 @@ msgid "" msgstr "" "系统将自动创建两项拣货操作,一项是从储存必要产品的第二仓库创建\\*交货单\\*,另一项是相同产品进入主仓库WH/Stock的收货命令。源文件是触发\\*从第二仓库供应产品\\*路线的\\*重订货规则\\*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "计价方法" @@ -3265,7 +3462,7 @@ msgid "" "based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" " be reviewed periodically." msgstr "" -"在**标准价格**中,产品计价是你在产品表单中手动定义的成本。通常而言,这项成本根据获得产品所需的材料和人工进行估算。这项成本必须定期审核。" +"在 **准价格 **,产品计价是你在产品表单中手动定义的成本。通常而言,这项成本根据获得产品所需的材料和人工进行估算。这项成本必须定期审核。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 msgid "Average Price" @@ -3318,7 +3515,7 @@ msgid "" "In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " "is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " "cost of the product is recomputed as each receipt." -msgstr "在**AVCO(平均成本法)**中,每件产品的价值相等,是产品的平均采购成本。在这种成本计价方法中,产品成本在每次收货后重新计算。" +msgstr "** AVCO(平均成本法) **,每件产品的价值相等,是产品的平均采购成本。在这种成本计价方法中,产品成本在每次收货后重新计算。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." @@ -3357,7 +3554,7 @@ msgid "" "In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " "cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" " that applies." -msgstr "在**FIFO(先进先出价格法)**中,按产品的采购成本进行计价。当产品离开库存时,适用“先进先出”规则。" +msgstr "** FIFO(先进先出价格法) **,按产品的采购成本进行计价。当产品离开库存时,适用“先进先出”规则。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 msgid "" @@ -3399,9 +3596,10 @@ msgstr "" msgid "" "Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " "by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` and open your " -"accounting settings." +":ref:`developer mode <developer-mode>` and open your accounting settings." msgstr "" +"通常,根据您所在的国家,默认情况下会选择正确的会计模式。如果要验证记帐模式,请激活:ref:`开发者模式<developer " +"mode>`并打开记帐设置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 msgid "Manual Inventory Valuation" @@ -3588,7 +3786,7 @@ msgstr "应收账款 : 定义在客户(应收科目)" msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." -msgstr "发票上所使用的财政状况可能有替代收入账户或另外一个在产品定义的税收规则。" +msgstr "发票上所使用的财政状况可能有替代收入账户或另外一个在产品定义的税收规则." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 @@ -3628,9 +3826,9 @@ msgstr "费用 :存货变动" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268 msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the " "**Inventory Variations** debited." -msgstr "如果库存量减少, 则会将 **库存** 帐户记入贷方,并扣除 **库存变化** 。" +msgstr "如果存货价值下降,则记入 **货 **户,记入 **货变动 **户。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:276 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:389 @@ -3692,7 +3890,7 @@ msgstr "首先,你需要定义用于这些会计分录的科目。这可在产 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:374 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:401 msgid "**Configuration:**" -msgstr " **配置 :** " +msgstr " **置 :** " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:376 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:403 @@ -3845,7 +4043,7 @@ msgstr "" "你可访问库存计价报告摘要(路径 :menuselection:`库存 --> 报告 --> " "库存计价`)。报告将分产品显示库存价值。点击*按日期显示库存*按钮,你还可查看过去日期的同类信息。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "仓库" @@ -3858,7 +4056,7 @@ msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " "warehouses." -msgstr "在Odoo中 **仓库** 是你存放货物的实际的建筑/地方。你可以设置多仓库并在不同的仓库质检调拨。" +msgstr "在Odoo中 **** 是你存放货物的实际的建筑/地方。你可以设置多仓库并在不同的仓库质检调拨。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 msgid "" @@ -3866,10 +4064,10 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -" **库位** 是仓库中的一个特定的位置。它可以被认为是仓库的下级, 一个货架, 一层楼, 一个通道, 等等。因此, 一个库位只能是你的仓库的一部分, " -"不能把一个库位和多个仓库链接起来。在一个仓库下你可以配置足够多的库位。" +" **** " +",是仓库内的特定空间。它可以被视为仓库的子位置,如货架、地板、过道等。因此,一个位置仅是一个仓库的一部分,不可能将一个位置链接到多个仓库。您可以根据需要在一个仓库下配置任意多个位置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 msgid "There are 3 types of locations:" @@ -3881,7 +4079,7 @@ msgid "" "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" -" **物理库位** 是你所拥有的仓库中的内部库位, 是你的仓库的一部分。它们可以是仓库中的装货区域, 卸货区域, 货架或者一个区域, 等等。" +" **理库** 是你所拥有的仓库中的内部库位, 是你的仓库的一部分。它们可以是仓库中的装货区域, 卸货区域, 货架或者一个区域, 等等。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" @@ -3898,8 +4096,8 @@ msgid "" "your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" -" **虚拟库位** 是指在你仓库中没有实际物理地方的位置, 但是库存中没有实际存放(或是不再有)的产品可以放置在这里。当你要把产品移出你的库存(在 " -"**盘点库位** ), 或者要计算那些已经采购但是还在路途中( **补货库位** )没有到你的仓库的产品的数量的时候, 就可以很方便的使用这种库位。" +" **拟库** 是指在你仓库中没有实际物理地方的位置, 但是库存中没有实际存放(或是不再有)的产品可以放置在这里。当你要把产品移出你的库存(在 " +"**点库** ), 或者要计算那些已经采购但是还在路途中( **货库** )没有到你的仓库的产品的数量的时候, 就可以很方便的使用这种库位。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 msgid "" @@ -3911,11 +4109,11 @@ msgstr "" "在Odoo中, 库位按照级别进行架构组织。根据库位之间的父-子关系, " "你可以把库位配置为一个树形结构。这能让你对库存操作进行详细的分析以及对仓库进行更好的管理。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "高级路线" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "概念" @@ -3937,8 +4135,9 @@ msgid "" " is cross-docking and is it for me? <https://www.odoo.com/blog/business-" "hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-is-it-for-me-270>`__" msgstr "" -"关于如何组织你的仓库的更多信息,阅读博客:`什么是交叉转运?我适合使用交叉转运吗? <https://www.odoo.com/blog" -"/business-hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-is-it-for-me-270>`__" +"关于如何组织你的仓库的更多信息,阅读博客:`什么是交叉转运?我适合使用交叉转运吗? " +"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-" +"is-it-for-me-270>`__" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:16 msgid "" @@ -4010,7 +4209,7 @@ msgstr "交货单现已准备好,你可处理并确认交货单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "" +msgstr "仓库间转移" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 msgid "" @@ -4020,18 +4219,23 @@ msgid "" "administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " "intuitive flow that helps save time when registering those transfers." msgstr "" +"当拥有多个仓库时,您可能需要将货物从一个仓库转移到另一个仓库。这种行为称为“仓库间转移”。如果这个动作在实际中很容易执行,那么管理部分可能会很困难。幸运的是,Odoo有一个直观的流程,帮助节省时间时,注册这些转移。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 msgid "" "First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " "**Storage Locations**. Then, hit save." +msgstr "首先,进入:菜单选择:`配置-->设置`并启用 **储位** 。然后,点击保存。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 msgid "" "If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " "**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "" +msgstr "如果要管理仓库内的多条路线,请启用 **步骤路** ,并选中:doc:`use-routes`.。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 msgid "Creating a new warehouse" @@ -4042,12 +4246,16 @@ msgid "" "The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " ":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " "click on **Create**." -msgstr "" +msgstr "下一步是创建新仓库。为此,请转至:菜单选择:`配置-->仓库管理-->仓库`,然后单击 **** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 msgid "" "Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " "characters maximum." +msgstr "填写 **库名称 ** **名** 。短名称最多五个字符。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 @@ -4055,12 +4263,18 @@ msgid "" "The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " "documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" " of location])." -msgstr "" +msgstr "您的调拨订单和其他仓库单据上会出现 **** 。我们建议使用可理解的字母(例如:WH/[位置的第一个字母])。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 msgid "" "Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " "warehouse have been automatically generated." +msgstr "现在,回到仪表板。在那里,自动生成了与仓库相关的新操作。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " +"created warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 @@ -4072,7 +4286,7 @@ msgid "" "If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " "in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " "the case, you can skip this step." -msgstr "" +msgstr "如果您创建了一个新仓库,其中可能已经有一个现有库存。在这种情况下,您应该在Odoo中创建一个清单。如果不是这样,您可以跳过此步骤。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 msgid "" @@ -4081,6 +4295,12 @@ msgid "" "**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " "select the right warehouse and location." msgstr "" +"在库存应用程序中,选择:菜单选择:`操作—>库存调整`。然后,单击 **** ,创建一个新的库存。填写 **存参** , " +"**期**,并确保选择正确的仓库和位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 msgid "" @@ -4089,12 +4309,18 @@ msgid "" "Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " "changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." msgstr "" +"接下来,单击 **始库** 。您将能够在新窗口中输入现有产品。选择“添加项目”,并指示仓库中可用的 **际数** " +"。理论数量不能更改,因为它表示根据采购和销售订单计算的数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 msgid "" "Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " "all your products." -msgstr "" +msgstr "一旦您记录了所有产品的状态,请不要忘记验证库存。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 msgid "Create an internal transfer" @@ -4105,13 +4331,17 @@ msgid "" "The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " "eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " "as follows:" -msgstr "" +msgstr "最后一步是创建内部转账。如果您想将八件产品从第一个仓库转移到另一个仓库,请按以下步骤进行:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 msgid "" "From your dashboard, select an internal movement of one of the two " "warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " "Transfer`." +msgstr "从仪表板中,选择两个仓库之一的内部移动。为此,请单击:菜单选择:`管理 --> 计划转移`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 @@ -4119,26 +4349,30 @@ msgid "" "On the new window, select the source location zone (in this case, your " "\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " "\"new\" warehouse)." -msgstr "" +msgstr "在新窗口中,选择源位置区域(本例中为您的“旧”仓库)和目标位置区域(本例中为您的“新”仓库)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 msgid "" "Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " "click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." +msgstr "通过单击 **加项** ,添加您想要转移的产品,然后单击 **** ,完成后 **记为待办事** 。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 msgid "" "If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " "automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" +msgstr "如果您选择 **即调** ,则在您单击 **证 **,Odoo会自动处理转账。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 msgid "" "If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " "Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " "products in your source warehouse." -msgstr "" +msgstr "如果选择 **记为待办事** ,则Odoo会将传输置于 **待可用性 **态。单击 **存 **留源仓库中的产品数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 msgid "It is also possible to manually transfer each product:" @@ -4148,8 +4382,16 @@ msgstr "也有可能人工调拨每一个产品 :" msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." msgstr "通过仪表盘在源库位中选择调拨单。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 msgid "Select the right transfer order." +msgstr "选择正确的调拨订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 @@ -4157,6 +4399,12 @@ msgid "" "Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " "operation details window. In this new window you can manually indicate how " "many products you process." +msgstr "单击右下角的小铅笔图标打开操作详细信息窗口。在这个新窗口中,您可以手动指示您处理了多少产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 @@ -4164,18 +4412,18 @@ msgid "" "If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " "products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " "automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" +msgstr "如果您决定部分处理转移订单(例如,由于意外事件,部分产品无法发货),Odoo会自动询问您是否希望创建**延期交货**。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 msgid "" "Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" +msgstr "如果您希望稍后处理剩余产品,请创建延期订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 msgid "" "Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " "products." -msgstr "" +msgstr "如果您不供应/接收剩余产品,请不要创建延期订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 msgid "Taking stock from different warehouses" @@ -4275,6 +4523,10 @@ msgstr "" "想象一个通用的仓库计划,您可以在其中找到收货码头,质量控制区域,存储位置,拣货和包装区域以及货运码头。 " "所有产品都会经过所有这些位置,这也会触发所有路线规则。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " @@ -4286,6 +4538,10 @@ msgstr "" "在此示例中,供应商的卡车在接收码头处卸下已订购货物。 然后,操作员在接收区域中扫描产品。 " "这些产品中的一些被发送到质量控制区域(例如,那些专门在制造过程中使用的产品),而其他产品则直接存储在它们各自的位置。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic push to rule when receiving products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " @@ -4298,6 +4554,10 @@ msgstr "" "这是实现途径的示例。 早上,为当天需要准备的所有订单拣选物品。 这些项目是从存储位置中提取的,并移至靠近订单打包位置的提取区域。 " "然后,将订单包装在各自的盒子中,并用输送机将它们带到装运码头附近,准备将其交付给客户。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" @@ -4340,11 +4600,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 msgid "" -"All theses transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " +"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " "opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " "order." -msgstr "所有这些转移都是由Odoo预先生成的,从结尾开始一直逆向计算。 在工作时,操作员以倒序处理这些转移:首先是拣货,然后是包装,然后是交货单。" +msgstr "所有这些转移都是由Odoo预先生成的,从终点开始,然后向后。工作时,操作员按相反的顺序处理这些转移:首先是拣货,然后是包装,然后是交货单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 msgid "Push Rules" @@ -4358,7 +4618,7 @@ msgid "" " product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" "另一方面,*推规则* 更容易理解。 当产品到达特定位置时,可以实时触发这些文档,而不是根据需要预先生成文档。 *推规则* " -"基本上说:“当产品到达特定位置时,将其移动到另一个位置。”" +"基本上说:“当产品到达特定位置时,将其移动到另一个位置。`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 msgid "" @@ -4429,7 +4689,11 @@ msgid "" "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -"要配置上述路线之一,请打开 **库存应用** 然后转到 :menuselection:`设置 --> 设定` 。启用 *多步路线* 功能。" +"要配置上述路线之一,请打开 **存应** 然后转到 :menuselection:`设置 --> 设定` 。启用 *多步路线* 功能。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" @@ -4457,6 +4721,10 @@ msgstr "" "仓库菜单中提供了Odoo的预配置路线。 要找到它,请前往 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库。 " "在此打开您的仓库并进行编辑,以查看进出货物的预配置路线。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" @@ -4467,6 +4735,10 @@ msgstr "" "一些更高级的路线(例如分装船)已经配置为使您的生活更轻松。 这些是根据您的运输选择而定。 做出选择后,前往 :menuselection:`库存 -->" " 配置 --> 路线,查看Odoo为您生成的路线。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " @@ -4474,6 +4746,10 @@ msgid "" "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "打开其中一条路线,即可查看可以应用哪些路线。 在这里, *您的公司* 仓库中所有选定的产品类别都按照三步路线进行设置。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " @@ -4483,6 +4759,10 @@ msgid "" msgstr "" "尽管对很多企业来说这比较容易,但这个过程可能不适合您。因此,您可以配置自定义路线,在此路线中可以定义自己的规则,也可以定义每个动作的源头和目标位置。举个例子,以下是预置路线的规则。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "定制路线" @@ -4496,6 +4776,10 @@ msgstr "" "要创建自定义路线,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线` ,单击创建,然后可以选择此路线的位置。 " "当然,可以组合使用。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " @@ -4513,6 +4797,10 @@ msgstr "" "当将路线应用于产品类别( (:menuselection:`库存 --> 配置 --> 产品类别` )时,路线中配置的所有规则都将应用于该类别 *每个*" " 产品。 例如,如果您对同一类别的所有产品都使用直接运送过程,则这可能很有用。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " @@ -4520,6 +4808,10 @@ msgid "" "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "相同的行为适用于仓库。 如果勾选 *仓库* ,则所有转移发生在所选仓库内,并且满足链接规则的条件,然后按照该路线进行。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " @@ -4527,16 +4819,28 @@ msgid "" "if some products go through different routes." msgstr "对于 *销售订单行* ,情况恰恰相反。 创建报价时,您必须自行选择路线。 如果某些产品采用不同的路线,这将非常有用。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "当您工作中使用这种路线时,切记一定要在销售订单上选择,如下所示。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "这样,就可以在文档的每条记录上选择路线。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the routes added to the sales orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " @@ -4544,6 +4848,10 @@ msgid "" " on which product it must be applied." msgstr "最后,有些路线可以应用于产品。 这些功能或多或少类似于产品类别:选择后,您必须手动设置必须在哪个产品上应用它。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the menu when selecting applicable on products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " @@ -4553,6 +4861,10 @@ msgstr "" "为此,请转到 :menuselection:`库存 --> 主数据 --> 产品` 然后打开您要在其上应用路线的那个。. 然后转到 *库存选项卡* " "然后选择您创建的路线。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of a product form, where the route must be selected" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " @@ -4573,6 +4885,10 @@ msgstr "" "规则将在路线上定义。 为此,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线`, 然后转到 *规则* 部分,然后单击 *添加行*" " 按钮。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " @@ -4583,44 +4899,50 @@ msgstr "可用规则触发各种动作。 如果Odoo提供 *推* 和 *拉* 规 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" -"**提货** :该规则由特定库存位置中的产品需求触发。 需求可能来自已确认的销售订单,也可能来自需要特定组件的制造订单。 " -"当需求出现在源位置时,Odoo会生成一个行动以满足需求。" +" ** " +"**取:此规则由特定位置的产品需求触发。需求可以来自已验证的销售订单,也可以来自需要特定组件的制造订单。当需求出现在目标位置时,Odoo生成拣货以满足此需求。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." -msgstr "**推送至** :此规则由某些产品到达定义的来源位置触发。 万一您将产品移动到源位置,Odoo 会生成拣配以将这些产品移动到目标位置。" +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." +msgstr " ****:此规则由某些产品到达定义的源位置触发。在将产品移动到源位置的情况下,Odoo生成拣货以将这些产品移动到目标位置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -"**推拉** :它允许在上述两种不同的情况下产生拣货。 这意味着当在特定位置需要产品时,会从先前的位置创建转移来满足该需求。 " -"然后,在先前的位置创建需求,并触发一条规则来满足它。 一旦满足第二个需求,产品就会被推到第一个位置,所有需求都得到满足。" +" **&** " +":该规则允许在上述两种情况下生成选取。这意味着,当特定位置需要产品时,将从以前的位置创建转移以满足该需求。这会在前一个位置创建一个需求,并触发一个规则来满足它。一旦第二个需求得到满足,产品就会被推到目的地,所有需求都得到满足。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" +msgstr " **** :当目的地需要产品时,会创建报价请求以满足需求。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "**制造** :当在源位置需要产品时,将创建制造订单以满足需求。" +msgstr " **** :当在源位置需要产品时,将创建制造订单以满足需求。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" @@ -4639,13 +4961,13 @@ msgstr "另一方面,*供应方法* 允许定义在源位置发生的情况: msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" -msgstr "**从库存取货** :产品取自源位置的可用库存;" +msgstr " **库存取** :产品取自源位置的可用库存;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "**触发另一个规则** :系统尝试查找库存规则以将产品带到源位置。 可用库存将被忽略。" +msgstr " **发另一个规** :系统尝试查找库存规则以将产品带到源位置。 可用库存将被忽略。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 msgid "" @@ -4654,7 +4976,7 @@ msgid "" "available, the system tries to find a rule to bring the products to the " "source location." msgstr "" -"**从库存取货,如果不可用,则触发另一个规则** :产品取自源位置的可用库存。 如果没有可用的库存,系统将尝试找到一条规则以将产品带到源位置。" +" **库存取货,如果不可用,则触发另一个规** :产品取自源位置的可用库存。 如果没有可用的库存,系统将尝试找到一条规则以将产品带到源位置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 msgid "" @@ -4681,7 +5003,7 @@ msgstr "还记得我们的拣选 - 包装 - 发货自定义路线吗?让我们 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" -msgstr "首先,快速浏览一下我们的规则及其提供方法:我们有3条规则,所有都是 **拉** 规则。 提供方法如下:" +msgstr "首先,快速浏览一下我们的规则及其提供方法:我们有3条规则,所有都是 **** 规则。 提供方法如下:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" @@ -4689,7 +5011,7 @@ msgid "" "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" -"**从仓库取货** :当在仓库/包装区域中需要产品时,可以从仓库/库存中创建 *拣货*(从仓库/库存到仓库/包装区域的内部转移)来满足需求。" +" **仓库取** :当在仓库/包装区域中需要产品时,可以从仓库/库存中创建 *拣货*(从仓库/库存到仓库/包装区域的内部转移)来满足需求。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 msgid "" @@ -4697,7 +5019,7 @@ msgid "" "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "WH/Packing Zone to fulfill the need." msgstr "" -"**触发另一个规则** :当需要在仓库/包装区中放置产品时,可以从仓库/包装区创建 *包装* (从仓库/包装区到仓库/输出的内部转移)来满足需求。" +" **发另一个规** :当需要在仓库/包装区中放置产品时,可以从仓库/包装区创建 *包装* (从仓库/包装区到仓库/输出的内部转移)来满足需求。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 msgid "" @@ -4706,27 +5028,45 @@ msgid "" "the need." msgstr " **Trigger Another Rule**: 当合作伙伴/客户需要产品时,会从WH/Output中创建送货单以满足需求。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "这意味着,当客户订购产品时,会创建一个送货单来完成订单。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the operations created by a pull from transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -"如果源文件是同一个销售订单,状态就不一样了。事实上,如果列表中的前一次转账还没有完成,则状态将会是**Waiting Another " +"如果源文件是同一个销售订单,状态就不一样了。事实上,如果列表中的前一次转账还没有完成,则状态将会** Waiting Another " "Operation**。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "为准备订单,输送机需要产品在输出区域内完成包装,因此需从包装区进行一次内部调货。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " @@ -4734,6 +5074,12 @@ msgid "" "required products from the warehouse." msgstr "显然,包装区要有待包装的产品。所以,需发起一次内部调货,然后员工才可以从仓库集货。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " @@ -4750,7 +5096,11 @@ msgid "" "have been triggered and the transfers done." msgstr "在我们的案例中,当所有的规则被触发并完成转账后,产品就会交付给客户。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +msgid "view of the transfers' status when all the process is done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "上架和下架策略" @@ -4796,8 +5146,8 @@ msgstr "在某些情况下,就像零售店储存蔬菜水果一样,我们必 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 msgid "" "Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*." -msgstr "假设我们有一个*WH/Stock*库位和*WH/Stock/蔬菜*及*WH/Stock/水果*两个子库位。" +"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 msgid "" @@ -4826,7 +5176,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" -msgstr "" +msgstr "什么是移动策略(FIFO、LIFO和FEFO)?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5 msgid "" @@ -4834,7 +5184,7 @@ msgid "" "the best products to optimize the distance for the worker, for quality " "control purposes, or to first move the products with the closest expiration " "date." -msgstr "" +msgstr "通常,*移动策略*在拣货操作中定义,以选择最佳产品,优化工人的距离,用于质量控制,或首先移动最接近到期日期的产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9 msgid "" @@ -4842,11 +5192,11 @@ msgid "" " can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products " "depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on " "the *Location*." -msgstr "" +msgstr "当需要移动产品时,Odoo会找到可分配给转移的可用产品。Odoo分配这些产品的方式取决于*产品类别*中定义的*删除策略*或*位置*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14 msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" +msgstr "仓库里发生了什么?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16 msgid "" @@ -4855,6 +5205,11 @@ msgid "" "through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" +"想象一个通用仓库计划,包括接收码头和区域、存储位置、拣货和包装区域以及装运码头。所有产品都会经过所有这些位置,但一些规则,如清除策略,可能会影响到哪些产品被用于挑选。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" @@ -4863,6 +5218,11 @@ msgid "" " product has an expiration date, the expiration date. After that, products " "are stored in their respective locations." msgstr "" +"在这里,供应商卡车在码头卸下托盘货物。然后,操作员扫描接收区域中的产品,带有接收日期,如果产品有过期日期,则带有过期日期。然后,将产品存储在各自的位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "products entering stock via the receiving area." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" @@ -4872,23 +5232,30 @@ msgid "" "Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with " "the products fitting your settings the best." msgstr "" +"接下来,为同一产品下了几个订单,但您没有在同一天收到货物,并且它们的到期日期也不相同。在这种情况下,从逻辑上讲,您更喜欢先发送日期最近的邮件。根据您选择的移动策略,Odoo会生成一个传输,其中产品最适合您的设置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "" +"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " +"into account." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " "for delivery." -msgstr "" +msgstr "在转移单上,您可以找到要提货的产品批号/序列号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48 msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" +msgstr "先进先出(FIFO)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50 msgid "" "When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products " "triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number " "that has entered your stock the first." -msgstr "" +msgstr "当使用 **进先出 **略时,对某些产品的需求会触发删除规则,该规则要求转移首先输入您库存的批次/序列号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53 msgid "" @@ -4901,17 +5268,18 @@ msgid "" "00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from " "00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001." msgstr "" +"更清楚地说,假设你的仓库里有三堆钉子。这三个有以下批号:00001、00002、00003,每个有5个钉子盒。00001于5月23日入股,00002于5月25日入股,00003于6月1日入股。6月11日,一位客户向您订购了6箱。选择“先进先出”策略后,由于00001已先于其他箱子输入您的库存,因此请求对00001的五个箱子和00002中的一个箱子进行转移。采用00002中的框,因为其最早的输入日期在00001之后。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60 msgid "" "So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo " "requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest" " period." -msgstr "" +msgstr "因此,对于选择了“先进先出”策略的每一个产品订单,Odoo都会请求转移您库存中时间最长的商品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64 msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" +msgstr "后进先出(LIFO)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66 msgid "" @@ -4920,6 +5288,8 @@ msgid "" " some products triggers a removal rule that requests a transfer for the " "lot/serial number that has entered your stock the last." msgstr "" +"与先进先出的方式相同, **进先出 " +"**略基于产品进入库存的日期移动产品。在这里,对某些产品的需求会触发一个删除规则,该规则要求转移上次输入您库存的批次/序列号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70 msgid "" @@ -4931,29 +5301,30 @@ msgid "" "for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered " "the stock." msgstr "" +"为了更好地理解,让我们想象一下仓库里有三堆螺丝。这三个有以下数字:10001、10002、10003,每个都有10个螺丝盒。10001已于6月1日入库,10002已于6月3日入库,10003已于6月6日入库。一位客户在6月8日订购了7箱。选择了“后进先出”策略后,要求转移七箱10003,因为该批次是最后一批进入库存的批次。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76 msgid "" "So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a" " transfer for the last one to have entered the stock is requested." -msgstr "" +msgstr "因此,基本上,对于使用“后进先出”策略的产品的每个订单,都要求最后一个进入库存的订单进行转移。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80 msgid "" "This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or " "obsolete products in your stock." -msgstr "" +msgstr "这种策略在许多国家被禁止,可能导致库存中只有旧的或过时的产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84 msgid "First Expire, First Out (FEFO)" -msgstr "" +msgstr "先到期先出(FEFO)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86 msgid "" "The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two " "others. Here, it is the expiration date that is important and not the date " "the product entered the stock." -msgstr "" +msgstr " **到期先出 **略与其他两种不同。在这里,重要的是到期日,而不是产品进入库存的日期。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89 msgid "" @@ -4969,17 +5340,18 @@ msgid "" "date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot " "that expires the sooner after 20002." msgstr "" +"让我们想象三组6个鸡蛋的盒子(在这个特定的例子中,不要忘记使用:doc:`度量单位<../management/products/uom>`)。这三个数字如下:20001、20002和20003,每个数字中有5个方框。20001已于7月1日入库,7月15日到期;20002已于7月2日入库,7月14日到期;20003已于4日入库,7月21日到期。一位客户在7月5日订购了6箱。选择*FEFO*策略后,要求转让20002的五个箱子和20001的一个箱子。转让20002标段的所有箱子是因为它们的到期日最近。转会还要求从20001年起购买一箱,因为这批货在20002年后到期。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98 msgid "" "Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* " "strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest " "expiration date from the order date." -msgstr "" +msgstr "然后,您可以记住,对于具有*FEFO*策略的产品的每个订单,都会请求从订单日期到到期日期最近的产品的转移。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102 msgid "Use Removal Strategies" -msgstr "" +msgstr "使用移动策略" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104 msgid "" @@ -4988,21 +5360,30 @@ msgid "" "--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and " "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" +"要从其他单元中识别某些单元,您需要通过*批次*或*序列号*跟踪它们。为此,请转至:菜单选择:`配置-->设置`。然后,激活*存储位置*、*多步路由*和*批次和序列号*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." -msgstr "" +msgstr "要使用“FEFO”策略,请激活“到期日期”功能。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115 msgid "" "Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." +msgstr "接下来,您需要通过以下菜单在*产品类别*上定义移动策略:“库存-->配置-->产品类别”。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" +msgstr "FIFO(先进先出)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125 msgid "" @@ -5010,7 +5391,7 @@ msgid "" "first. Companies should use that method if they are selling products with " "short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with " "outdated styles in stock." -msgstr "" +msgstr "如前所述,“先进先出”策略意味着库存产品先出。如果公司销售需求周期短的产品,如服装,则应使用这种方法,以确保库存中没有过时的款式。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129 msgid "" @@ -5018,6 +5399,11 @@ msgid "" "All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our " "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" +"对于这个例子,我们创建了三批白色衬衫。这些都是从所有/衣服类别,我们把*先进先出*作为删除策略。在我们的库存位置(WH/stock),我们现在找到了三个可用的批次。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" @@ -5026,23 +5412,28 @@ msgid "" "Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from " "that lot are the first ones to move out." msgstr "" +"批次000001包含5件衬衫,000002包含3件衬衫,000003包含2件。如上所示,000001已首先进入库存。让我们创建一个由六件白衬衫组成的销售订单,以确认该批次的产品是首批发出的。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141 msgid "" "On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." +msgstr "在与拣货相关联的交货单上,您可以看到,由于采用了“先进先出”策略,已保留了最旧的批号。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" +msgstr "LIFO (后进先出)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151 msgid "" "With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products " "that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of " "products without a shelf life." -msgstr "" +msgstr "对于*后进先出*策略,情况恰恰相反。事实上,带出来的产品是最后一个入库的批次。它主要用于没有保质期的产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154 msgid "" @@ -5051,27 +5442,36 @@ msgid "" "category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" +"即使我们的白衬衫是衣服,我们也可以说它们是永恒的。那么,让我们用它们来测试我们的后进先出策略。再次通过:菜单选择:`库存-->配置-->产品类别`打开产品类别,并将删除策略更改为*后进先出*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." +msgstr "现在,创建4件白衬衫的销售订单,并检查保留的产品是否来自批次000003和000002。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" -msgstr "" +msgstr "不要忘记“后进先出”策略在许多国家是被禁止的!" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173 msgid "FEFO (First Expiry, First Out)" -msgstr "" +msgstr "FEFO(先到期先出)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175 msgid "" "With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the " "reception date. In this particular case, they are dispatched according to " "their expiration date." -msgstr "" +msgstr "使用*FEFO(先到期先出)*策略,挑选产品的方式不基于接收日期。在这种特殊情况下,它们将根据其到期日期进行发货。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179 msgid "" @@ -5079,6 +5479,8 @@ msgid "" ":doc:`the related doc " "<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." msgstr "" +"要了解有关过期日期的更多信息,请查看:doc:`相关文档 " +"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182 msgid "" @@ -5087,87 +5489,100 @@ msgid "" " by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial " "Numbers`." msgstr "" +"通过激活*到期日期*,可以在*FEFO*中使用的序列号/批号上定义不同的日期。这些日期可以通过转到:菜单选择:`库存-->主数据-->批次/序列号`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the removal date for 0000001." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " "without a removal date defined are picked after lots with removal dates." -msgstr "" +msgstr "从最早到最晚,根据移动日期选择范围。未定义移动日期的范围在具有移动日期之后拾取。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194 msgid "" "Other dates are for informational and reporting purposes only. If not " "removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be" " picked for delivery orders!" -msgstr "" +msgstr "其他日期仅供参考和报告之用。如果没有从库存中移动,超过到期日期的批次仍可能被选为交货订单!" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197 msgid "" "To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force " "Removal Strategy*." +msgstr "要使用*FEFO*策略,请再次转到:菜单选择:`库存-->配置-->产品类别`,并选择*FEFO*作为*强制移动策略*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" " of them." -msgstr "" +msgstr "对于这种特殊情况,让我们使用护手霜。像往常一样,我们有三批。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 msgid "**Lot / Serial No**" -msgstr " **批次 / 序列号** " +msgstr " **次 / 序列** " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 msgid "**Product**" -msgstr " **产品** " +msgstr " **** " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207 msgid "**Expiration Date**" -msgstr " **截止日期** " +msgstr " **止日** " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 msgid "0000001" -msgstr "" +msgstr "0000001" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 msgid "Hand Cream" -msgstr "" +msgstr "护手霜" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209 msgid "09/30/2019" -msgstr "" +msgstr "2019/09/30" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 msgid "0000002" -msgstr "" +msgstr "0000002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 msgid "11/30/2019" -msgstr "" +msgstr "2019/11/30" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 msgid "0000003" -msgstr "" +msgstr "0000003" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213 msgid "10/31/2019" -msgstr "" +msgstr "2019/10/31" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216 msgid "" "When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot " "numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." +msgstr "当我们销售25单位护手霜时,我们可以看到奥多自动保留的批号是到期日期最接近的,即0000001和0000003。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "送货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5 msgid "Shipping Operations" msgstr "发货作业" @@ -5208,8 +5623,8 @@ msgid "" " the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " "Tracking Ref**:" msgstr "" -"如果你点击了 **确认** , 发货请求就已经生成, 你可以得到云帆好以及标签。你可以可以取消该请求, 只需要在 **货运单号** 旁边的 **取消**" -" 点击即可。" +"如果你点击了 **** , 发货请求就已经生成, 你可以得到云帆好以及标签。你可以可以取消该请求, 只需要在 **运单** 旁边的 ****" +" 点击即可。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:32 msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." @@ -5228,7 +5643,7 @@ msgid "" "After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " "to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " "get a new tracking number and a new label." -msgstr "在取消发货请求后, 你可以更改货代为你想要的。通过点击 **发送给货代** 按钮确认。你会得到一个新的运单号以及一张新的标签。" +msgstr "在取消发货请求后, 你可以更改货代为你想要的。通过点击 **送给货** 按钮确认。你会得到一个新的运单号以及一张新的标签。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 @@ -5262,7 +5677,7 @@ msgid "" "To configure the price of your delivery methods, go to the **Inventory** " "app, click on :menuselection:`Configuration --> Delivery --> Delivery " "Methods`." -msgstr "要给交货方式配置价格。进入 **库存** 应用, 点击 :menuselection:`配置 --> 交货 --> 交货方式` 。" +msgstr "要给交货方式配置价格。进入 **** 应用, 点击 :menuselection:`配置 --> 交货 --> 交货方式` 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:21 msgid "" @@ -5289,21 +5704,21 @@ msgstr "按销售订单上的价格开票" msgid "" "On your sale order, choose the carrier that will be used. Click on " "**Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "在销售订单上,选择正确的货代。点击并选择正确的 **发货方式** 。" +msgstr "在销售订单上,选择正确的货代。点击并选择正确的 **货方** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." -msgstr "当你点击 **保存** 销售订单或者点击 **设置价格** 的时候计算价格。" +msgstr "当你点击 **** 销售订单或者点击 **置价** 的时候计算价格。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:42 msgid "" "To invoice the price of the delivery charge on the sale order, click on " "**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a " "product. It may vary from the real price." -msgstr "要给销售订单上的交货价格开票, 点击 **设置价格** , 它会在销售订单上添加一个交货方式名称的产品。价格和实际价格可能会不同。" +msgstr "要给销售订单上的交货价格开票, 点击 **置价** , 它会在销售订单上添加一个交货方式名称的产品。价格和实际价格可能会不同。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:46 msgid "" @@ -5318,7 +5733,7 @@ msgstr "给运费的实际成本开票" msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order. Confirm the sale " "order and proceed to deliver the product." -msgstr "价格会在你 **保存** 销售订单的时候计算出来。确认销售订单并且完成发货。" +msgstr "价格会在你 **** 销售订单的时候计算出来。确认销售订单并且完成发货。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:64 msgid "" @@ -5376,12 +5791,12 @@ msgid "" "Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " "you want to integrate :" msgstr "" -"在 **库存** 模块, 点击 :menuselection:`配置 --> 设置` , 在 **货代接口** 的下方标识你想要集成的货运公司 :" +"在 **** 模块, 点击 :menuselection:`配置 --> 设置` , 在 **代接** 的下方标识你想要集成的货运公司 :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:27 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:26 msgid "Then click on **Apply**." -msgstr "点击 **应用** 。" +msgstr "点击 **** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:34 @@ -5395,7 +5810,7 @@ msgstr "配置发货方式" msgid "" "To configure your delivery methods, go to the **Inventory** module, click on" " :menuselection:`Configuration --> Delivery Methods`." -msgstr "要配置交货方式, 进入 **库存** 模块, 点击 :menuselection:`配置 --> 交货方式` 。" +msgstr "要配置交货方式, 进入 **** 模块, 点击 :menuselection:`配置 --> 交货方式` 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:35 msgid "" @@ -5407,7 +5822,7 @@ msgstr "选定货代的发货方式已经被自动创建。" msgid "" "In the **Pricing** tab, the name of the provider means that the delivery " "will be handled and computed by the shipper system." -msgstr "在 **价格** 页面, 货代供应商的名称意味着该发货单会被货代的系统处理和计算。" +msgstr "在 **** 页面, 货代供应商的名称意味着该发货单会被货代的系统处理和计算。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:44 msgid "The configuration of the shipper is split into two columns :" @@ -5417,19 +5832,19 @@ msgstr "货代的配置被分成两栏 :" msgid "" "The first one is linked to **your account** (develop key, password,...). For" " more information, please refer to the provider website." -msgstr "第一个和 **你的账户** 链接(开发关键字, 密码, ……)。更多信息请参见货运供应商的网站。" +msgstr "第一个和 **的账** 链接(开发关键字, 密码, ……)。更多信息请参见货运供应商的网站。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:62 msgid "" "The second column varies according to the **provider**. You can choose the " "packaging type, the service type, the weight unit..." -msgstr "第二栏根据 **供应者** 的不同而有所差别。你可以选择包材类型, 服务类型, 单位重量……" +msgstr "第二栏根据 **应** 的不同而有所差别。你可以选择包材类型, 服务类型, 单位重量……" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:52 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:65 msgid "Uncheck **Test Mode** when you are done with the testings." -msgstr "一旦完成测试, 就不要勾选 **测试模式** 。" +msgstr "一旦完成测试, 就不要勾选 **试模** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:55 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:77 @@ -5449,7 +5864,7 @@ msgid "" "To check your information, go to the **Settings** application and click on " "**General Settings**. Click on the first link **Configure your company " "data**." -msgstr "要查看你的信息, 进入 **设置** 应用并点选 **通用设置** 。点击第一个链接 **配置你的公司信息** 。" +msgstr "要查看你的信息, 进入 **** 应用并点选 **用设** 。点击第一个链接 **置你的公司信** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 @@ -5462,7 +5877,7 @@ msgstr "货代公司需要产品的重量, 不然运输价格不能计算。" msgid "" "Go the **Sales** module, click on :menuselection:`Sales --> Products`. Open " "the products you want to ship and set a weight on it." -msgstr "进入 **销售** 模块, 点击 :menuselection:`销售 --> 产品` 。打开需要发货的产品并维护重量。" +msgstr "进入 **** 模块, 点击 :menuselection:`销售 --> 产品` 。打开需要发货的产品并维护重量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:80 msgid "" @@ -5490,7 +5905,7 @@ msgstr "如果你在库存模块下创建一个发货转移, 你可以在额外 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:96 msgid "" "Click on **Validate** to receive the tracking number and **the label(s)**." -msgstr "点击 **验证** 接收追踪号码和 **标签** 。" +msgstr "点击 **** 接收追踪号码和 **** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:98 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:151 @@ -5525,12 +5940,12 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " "**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" msgstr "" -"要配置包裹的使用, 进入 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置` 。找到 **包裹** 的位置并选择 **在包装上记录包材 " +"要配置包裹的使用, 进入 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置` 。找到 **** 的位置并选择 **包装上记录包材 " ":栈板, 箱子, ……** " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "一旦完成, 点击 **应用** 。" +msgstr "一旦完成, 点击 **** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 @@ -5545,7 +5960,7 @@ msgstr "销售订单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "点击 **交货方式** 选择正确的一个。" +msgstr "点击 **货方** 选择正确的一个。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 msgid "Multi-packages Delivery" @@ -5565,7 +5980,7 @@ msgstr "在这里, 你可以把要发的货物分成不同的包" msgid "" "Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " "column, then click on the link **Put in Pack**." -msgstr "在 **完成** 栏位选择你想要放进该包裹的产品的数量, 然后点击 **放进同一个包裹** 链接。" +msgstr "在 **** 栏位选择你想要放进该包裹的产品的数量, 然后点击 **进同一个包** 链接。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." @@ -5577,7 +5992,7 @@ msgstr "其余的产品可以按照同样的步骤进行打包。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "一旦完成, 点击 **确认** 。" +msgstr "一旦完成, 点击 **** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" @@ -5588,15 +6003,15 @@ msgid "" "Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " "The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " "the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." -msgstr "一旦交货单被确认后, 你就能收到追踪号。 **运单追踪号** 会被自动填好。点击货运供应商网站上的 **追踪** 按钮可以查看你的发货单。" +msgstr "一旦交货单被确认后, 你就能收到追踪号。 **单追踪** 会被自动填好。点击货运供应商网站上的 **** 按钮可以查看你的发货单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 msgid "" "The **labels** to stick on your packages are available in the history " "underneath:" -msgstr "黏贴在包裹上的 **标签** 可以在下面的历史信息中找到 :" +msgstr "黏贴在包裹上的 **** 可以在下面的历史信息中找到 :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" msgstr "发货设置" @@ -5627,7 +6042,7 @@ msgid "" "Delivery methods are handled by the **Delivery costs** module. Go to " "**Apps** and search for the module. You should remove the **Apps** filter in" " order to see it :" -msgstr "交货方式是由 **发货成本** 模块处理的。进入 **应用** 并搜索该模块。搜索的时候你需要在过滤栏位移除 **应用**: " +msgstr "交货方式是由 **货成** 模块处理的。进入 **** 并搜索该模块。搜索的时候你需要在过滤栏位移除 **** : " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:29 @@ -5660,7 +6075,7 @@ msgid "" "**add an item to a pricing rule**. Choose a condition based on either the " "weight, the volume, the price or the quantity." msgstr "" -"如果价格根据规则而变化, 点选 **基于规则** 。点击 **添加一个价格规则的新条目** 。选择一个或者基于重量, 容积, 价格或者数量的条件。" +"如果价格根据规则而变化, 点选 **于规** 。点击 **加一个价格规则的新条** 。选择一个或者基于重量, 容积, 价格或者数量的条件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:61 msgid "" @@ -5689,7 +6104,7 @@ msgid "" "**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a " "product." msgstr "" -"现在你可以在销售订单上选择 **交货方式** 。如果你想在销售订单上对运费进行开票, 点击 **设置价格** " +"现在你可以在销售订单上选择 **货方** 。如果你想在销售订单上对运费进行开票, 点击 **置价** " ",它就会把交货方式作为一种产品名称添加到订单行上。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:88 @@ -5705,7 +6120,7 @@ msgstr "你可以在发货单上添加或者变更发货方法" msgid "" "On the delivery, check the **Carrier Information**. The carrier is the " "chosen delivery method." -msgstr "在发货单上, 查看 **货代信息** 。货代就是发货方式。" +msgstr "在发货单上, 查看 **代信** 。货代就是发货方式。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:99 msgid ":doc:`third_party_shipper`" @@ -5776,7 +6191,7 @@ msgid "" "In the inventory module, click on :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " "you want to integrate :" -msgstr "在库存模块, 点击 :menuselection:`配置 --> 设置` 。在 **货运接口** 下方, 标识出你想要集成的货代公司 :" +msgstr "在库存模块, 点击 :menuselection:`配置 --> 设置` 。在 **运接** 下方, 标识出你想要集成的货代公司 :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:38 msgid "" @@ -5785,30 +6200,30 @@ msgid "" " provider: one for **international** shipping and the other for **domestic**" " shipping." msgstr "" -"货代供应商的交货方式已经自动创建了。大多数情况下, 一些货代供应商会有 **2** 种交货方式 :一个是 **国际运输** , 一个是 **国内运输**" -" 。" +"货代供应商的交货方式已经自动创建了。大多数情况下, 一些货代供应商会有 **2** 种交货方式 :一个是 **际运** , 一个是 **内运**" +" 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:43 msgid "" "You can create other methods with the same provider with other " "configuration, for example the **Packaging Type**." -msgstr "你还可以用其他配置给同一个供给创建其他方式, 例如 **包装类型** 。" +msgstr "你还可以用其他配置给同一个供给创建其他方式, 例如 **装类** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:46 msgid "" "You can change the **Name** of the delivery method. This is the name that " "will appear on your ecommerce." -msgstr "你可以更改发货方式的 **名称** 。该名称会显示在电商模块中。" +msgstr "你可以更改发货方式的 **** 。该名称会显示在电商模块中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:49 msgid "Flag **Shipping enabled** when you are ready to use it." -msgstr "如何准备使用的话, 就标记为 **可以发货** 。" +msgstr "如何准备使用的话, 就标记为 **以发** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:54 msgid "" "In the pricing tab, the name of the provider chosen under the **Price " "computation** means that the pricing will be computed by the shipper system." -msgstr "在价格栏位, 选择在 **价格计算** 下面的的货代意味着价格是由货代系统计算出来的。" +msgstr "在价格栏位, 选择在 **格计** 下面的的货代意味着价格是由货代系统计算出来的。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:57 msgid "The configuration of the shipper is split into two columns:" @@ -5818,7 +6233,7 @@ msgstr "货代配置被拆分为两列 :" msgid "" "The first one is linked to **your account** (developer key, password,...). " "For more information, please refer to the provider website." -msgstr "第一个和 **你的账户** 链接(开发者秘钥, 密码, ……), 更多信息参照货代的网站。" +msgstr "第一个和 **的账** 链接(开发者秘钥, 密码, ……), 更多信息参照货代的网站。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:67 msgid "" @@ -5847,20 +6262,20 @@ msgstr "产品页面中的重量默认的用千克表示。如果使用英制单 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " "method** to choose the right one." -msgstr "现在你可以在销售订单选择货代。点击 **发货方式** 选择合适的一个。" +msgstr "现在你可以在销售订单选择货代。点击 **货方** 选择合适的一个。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:118 msgid "" "The price is computed when you save the sale order or when you click on " "**Set price**." -msgstr "在你保存订单或者点击 **设置价格** 的时候价格就会计算。" +msgstr "在你保存订单或者点击 **置价** 的时候价格就会计算。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:121 msgid "" "If you want to invoice the price of the delivery charge on the sale order, " "click on **Set price**, it will add a line with the name of the delivery " "method as a product. It may vary from the real price." -msgstr "如果你想要给销售订单的运费开票, 点击 **设置价格** , 它就会把运输方式作为一个产品名称添加到销售订单上。可能和实际价格存在差异。" +msgstr "如果你想要给销售订单的运费开票, 点击 **置价** , 它就会把运输方式作为一个产品名称添加到销售订单上。可能和实际价格存在差异。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:125 msgid "" @@ -5887,7 +6302,7 @@ msgid "" "Click on **Validate** to receive the tracking number. The **Carrier Tracking" " ref** field will automatically be filled. Click on the **Tracking** button " "to check your delivery on the provider website." -msgstr "点击 **验证** 接收追踪号码。 **承运商追踪参考** 字段会被自动填上。在货代的网站上点击 **追踪** 按钮查看发货单。" +msgstr "点击 **** 接收追踪号码。 **运商追踪参** 字段会被自动填上。在货代的网站上点击 **** 按钮查看发货单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`../operation/labels`" @@ -5915,9 +6330,9 @@ msgstr "登陆秘钥" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13 msgid "" -"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the" -" UPS Developer Kit API Development and Production servers." -msgstr "访问密钥是一个16字符的字母数字代码, 允许访问的窗口开发工具包的开发和生产服务器。" +"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the " +"UPS Developer Kit API Development and Production servers." +msgstr "访问密钥是一个16个字符的字母数字代码,允许访问UPS Developer Kit API开发和生产服务器。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17 msgid "Create a UPS Account" @@ -5950,13 +6365,13 @@ msgid "" "1. Access the UPS.com web site at `www.ups.com <http://www.ups.com/>`__, and" " click the **New User** link at the top of the page." msgstr "" -"1.访问UPS网站,网址为 `www.ups.com <http://www.ups.com/>`__ ,然后单击页面顶部的 **新用户** 链接。" +"1.访问UPS网站,网址为 `www.ups.com <http://www.ups.com/>`__ ,然后单击页面顶部的 **用** 链接。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34 msgid "" "2. Click the **Register for MyUPS** button, and follow the prompts to " "complete the registration process." -msgstr "2.点击 **MyUPS注册** 按钮, 按照以下流程完成注册过程。" +msgstr "2.点击 **MyUPS注** 按钮, 按照以下流程完成注册过程。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:37 msgid "" @@ -5976,13 +6391,13 @@ msgstr "点击 **My UPS** 页签。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43 msgid "Click the **Account Summary** link." -msgstr "点击 **账户概要** 链接。" +msgstr "点击 **户概** 链接。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:45 msgid "" "4. Click the **Add an Existing UPS Account** link in the **UPS Account " "Details** section of the page." -msgstr "4.在该页的 **UPS 账户详情** 部分点击 **添加现有的UPS账户** 链接。" +msgstr "4.在该页的 **UPS 账户详** 部分点击 **加现有的UPS账** 链接。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:48 msgid "" @@ -5990,11 +6405,11 @@ msgid "" "**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country defaults to United" " States.q" msgstr "" -"5. 在 **添加新的账户** 窗口, 输入 **UPS 账户号码** , **账户名称** , 以及 **邮编** 等字段, 默认的国家是美国" +"5. 在 **加新的账** 窗口, 输入 **UPS 账户号** , **户名** , 以及 **** 等字段, 默认的国家是美国" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:52 msgid "Click the **Next** button to continue." -msgstr "点击 **下一个** 按钮继续。" +msgstr "点击 **一** 按钮继续。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:55 msgid "Get an Access Key" @@ -6018,7 +6433,7 @@ msgstr "用你的用户ID和密码登陆UPS.COM" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:62 msgid "Click on the link **Request an access key**." -msgstr "点击 **请求访问密匙** 。" +msgstr "点击 **求访问密** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:63 msgid "Verify your contact information" @@ -6026,98 +6441,118 @@ msgstr "验证联系信息" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:64 msgid "Click the **Request Access Key** button." -msgstr "点击 **请求访问密匙** 按钮。" +msgstr "点击 **求访问密** 按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:66 msgid "" "The **Access Key** will be provided to you on the web page, and an email " "with the Access Key will be sent to the email address of the primary " "contact." -msgstr "你可以在登陆的网页上得到 **访问密钥** , 同时带有访问的电子邮件被发送到主要联系人的邮箱中" +msgstr "你可以在登陆的网页上得到 **问密** , 同时带有访问的电子邮件被发送到主要联系人的邮箱中" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" -msgstr "生产" +msgstr "制造" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" +"**Odoo制造 " +"**助您安排、计划和处理制造订单。使用工作中心控制面板,将平板电脑放在车间,实时控制您的所有工作订单,并允许工人触发维护操作、反馈回路、质量问题等。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" +msgstr "`Odoo教程:MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" +msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" msgstr "制造管理" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "使用替代工作中心" +msgid "Alternative Work Centers" +msgstr "替代工作中心" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." -msgstr "对于许多制造企业而言,常见的问题是必须在同一工作中心同时制造多种产品。如果在实践中,员工可以在另一个工作中心制造货物,那么问题就更复杂了。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." +"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " +"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " +"employees can manufacture the goods at another work center instead of " +"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " +"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." msgstr "" -"你必须追踪员工的工作,知晓何时使用了哪个工作中心,以便有效安排维护。你现在可以利用Odoo配置以上事务,以便追踪制造订单,让员工也有可使用的替代工作中心。" +"在同一工作中心同时制造多个不同的产品是制造公司的常见情况。虽然在实践中,员工可以在另一个工作中心制造货物,而不是等待一个工作中心可用,但要了解哪个工作中心繁忙并实时相应地计划资源并不总是那么简单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:11 +msgid "" +"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " +"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " +"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." +msgstr "使用Odoo,您可以配置替代工作中心来解决此问题。这会自动检查哪个工作中心繁忙,哪个等效工作中心空闲,并相应地安排订单和维护。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." -msgstr "这样,你的流程效率提高,非生产时间也将显露出来。" +"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" +" optimised." +msgstr "这样,随着工作中心利用率的优化,您的流程变得更加高效。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 msgid "Configure your Work Centers" msgstr "配置你的工作中心" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:21 msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." -msgstr "首先是进入*制造*应用程序设置。然后,启用*工单*功能并点击保存。" +"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`. Then, enable the Work Orders feature and hit save." +msgstr "首先,转到:菜单选择:`制造应用程序-->配置-->设置`。然后,启用工单功能并点击保存。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "work order settings ticked" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:29 msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." -msgstr "现在,进入*主数据*下面的*工作中心*菜单,并创建两个新的工作中心。将第二个工作中心添加为第一个工作中心的替代品,反之亦然。" +"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " +"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " +"one and vice versa." +msgstr "现在,转到:菜单选择:`配置-->工作中心`并创建两个新的工作中心。添加第二个工作中心作为第一个工作中心的替代方案,反之亦然。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:38 msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." -msgstr "下一步是创建你的*路线*。添加工作中心和操作,然后保存。" +"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " +"product, and add these work centers to the operations of your BOM." +msgstr "接下来,转到:菜单选择:`产品-->BOM表`,选择您的产品,并将这些工作中心添加到BOM表的操作中。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 -msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." -msgstr "然后,你可创建*物料清单*并为它添加部件和路线。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:48 msgid "Create your Work Orders" msgstr "创建工单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:50 msgid "" "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." -msgstr "现在,一切配置妥当,你可创建*工单*。进入*制造订单*菜单并点击*创建*。然后添加产品和计划。在*工单*列表中,它已组合完毕。" +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit **Create**. " +"There, add your product to your manufacturing order and plan it. You can " +"then retrieve them from the Work Orders list view, under Operations > Work " +"Orders." +msgstr "" +"现在一切都配置好了,您可以创建“工单”。转到:菜单选择:`操作-->制造订单`,然后点击 **** " +"。在那里,将您的产品添加到生产订单中并进行规划。然后,您可以从“操作”>“工单”下的“工单”列表视图中检索它们。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:55 msgid "" "Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." -msgstr "每个新的*工单*都在前一个工单结束前创建,并安排到你配置的替代工作中心。" +"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " +"shown below." +msgstr "每个新的*工单*(将在第一个工单结束之前创建)将安排在您配置的替代工作中心,如下所示。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:64 msgid "" "Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" " may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" @@ -6131,358 +6566,357 @@ msgstr "创建物料清单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" "A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." -msgstr "*物料清单*是指规定制造成品所需的每种部件数量的文件。它还包括制造过程的路线和各个步骤。" +"required to make or deliver a finished product. Additionally, it can also " +"include various operations and individual step guidelines needed to complete" +" a production process." +msgstr "物料清单是定义制造或交付成品所需的每个组件数量的文件。此外,它还可以包括完成生产过程所需的各种操作和单个步骤指南。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:10 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." -msgstr "在Odoo中,你可将多个物料清单与一种产品关联,用于描述产品的多种变体。但每个物料清单仅与一种产品挂钩。" +"With Odoo's MRP solution, multiple BOMs can also be linked to each product, " +"so that even product variants can have their *own* tailored BOM." +msgstr "使用 Odoo 的 MRP 解决方案,还可以将多个 BOM 链接到每个产品,这样即使产品变型也可以拥有*自己的*定制 BOM。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." -msgstr "这项功能有助于优化制造过程并节约时间。" +"This will help you to optimize your manufacturing process and save time as a" +" result." +msgstr "这将帮助您优化制造过程,从而节省时间。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 msgid "Setting up a BoM" msgstr "设置物料清单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." -msgstr "" -"你在使用物料清单时可以不设路线。如果你选择只使用制造订单来管理制造操作,则可使用本功能。换句话说,你选择一个步骤实现制造过程,而不追踪产品经过的所有步骤。" +"The simplest BoM set up is one without operations or instructions. In this " +"case, you will manage your production using Manufacturing Orders only." +msgstr "最简单的BoM设置是没有操作或说明的BoM设置。在这种情况下,您将仅使用生产订单来管理生产。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a BoM from the Manufacturing module, go to " +":menuselection:`Products --> Bills of Materials`. If you click **Create**, " +"the first thing you'll have to do is to specify the final product. For an " +"existing product, simply select it from the list, or create a new one on the" +" spot. Note that if you go through the product form to create your BOM, the " +"product will already be set for you." msgstr "" -"在创建*物料清单*之前,你必须创建使用*物料清单*的产品以及至少一种部件。前往 :menuselection:`主数据菜单 --> " -"产品`并创建成品和部件。" +"要从制造应用创建BoM,请转到:menuselection: ' Products -> Bills of Materials " +"'。如果你点击**创建**,你要做的第一件事就是指定最终产品。对于现有产品,只需从列表中选择它,或当场创建一个新产品。注意,如果您遍历产品表单来创建您的BOM,那么产品已经为您设置好了。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:27 msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +"For a standard Bill of Material, keep the default *BoM* type, which is " +"*Manufacture this Product*. Now specify the various components that make up " +"the production of your final product and their respective quantities. You " +"can create components as you go, on the BOM, or create products beforehand, " +"by going to the :menuselection:`Top Menu --> Products --> Create`, and add " +"them later on." msgstr "" -"完成后,前往*主数据*下的*物料清单*。现在,创建物料清单。从下拉菜单中选择产品并添加你的部件和数量。在本例中,保留默认的*物料清单*类型,即*制造此产品*。" +"对于标准BoM表,保留默认的“BoM”类型,即“制造此产品”。现在指定构成最终产品生产的各种组件及其各自的数量。您可以在BOM表上创建组件,也可以提前创建产品,方法是转到:菜单选项:“顶部菜单-->产品-->创建”,然后添加它们。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "目标位置**不应**为废料位置。废品站是你放置不需要的产品的地方。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Using the same BoM to describe Variants" msgstr "使用同一个物料清单描述产品变体" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." -msgstr "如上所述,你可将*物料清单*用于*产品变体*。它基本与标准产品的操作相同。" +"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once" +" the various attributes have been configured on the product form, there are " +"two ways to configure the appropriate BoM for the respective product " +"combination." +msgstr "如上所述,您可以将*BOM表*用于特定的*产品变体*。在产品表单上配置了各种属性后,有两种方法可以为各自的产品组合配置适当的BoM表。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." -msgstr "如果你的*物料清单*仅针对一种变体,那么在*产品变体*字段具体指明。否则,在每条部件线上指明相应的变体。你可为每种部件添加多种变体。" +"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the " +"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of" +" the components and for each component, indicate which variant it applies " +"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below." +msgstr "" +"通过在产品名称下方的专用字段中指定产品变体,为每个变体创建一个BoM表。或者使用一个包含所有组件的BOM表,对于每个组件,使用*应用于变体*列指示其适用于哪个变体,如下所示。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 -msgid "Adding a routing" -msgstr "添加路线" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 +msgid "Adding Operations" +msgstr "添加操作" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59 msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." -msgstr "你可为*物料清单*添加路线。这项功能适用于定义制造过程需要的一系列操作。为此,在*制造*应用程序设置中启用*工单*功能。" +"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow " +"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work " +"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below." +msgstr "" +"如果您希望工人遵循指示或登记花费的时间,也可以将操作添加到*BoM表*。要使用此功能,请在*制造*应用程序设置中启用“工单”功能,如下所示。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." -msgstr "每个*物料清单*只能有一条路线,而每条路线可使用多次。" +"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being " +"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with " +"the *Copy Existing Operations* feature." +msgstr "每个操作都是唯一的,因为它始终仅链接到一个BOM表。也就是说,在配置新BOM时,可以使用“复制现有操作”功能重新使用操作。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." -msgstr "现在,你已创建路线,将它添加到你的*物料清单*。你可通过下拉菜单选择在工作操作中何时使用各项部件。" +"Finally, just like for components, operations can also be variant specific " +"only, as shown below." +msgstr "最后,与组件一样,操作也只能是特定于变量的,如下所示。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "Adding By-Products" msgstr "添加副产品" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 -msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." -msgstr "在Odoo中,*副产品*是指*物料清单*产出主产品之外的其他产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 -msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." -msgstr "如要向*物料清单*添加*副产品*,首先需要从*制造*应用程序设置启用这项功能。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." -msgstr "启用该功能后,你可向*物料清单*添加*副产品*。你可添加多种*副产品*。只需记住,你需要登记产生副产品的操作环节。" +"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a" +" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a " +"BOM." +msgstr "*副产品*是在*物料清单*的主要产品之上生产的产品。与初级产品不同,BOM上可以有多个产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "" +"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-" +"product feature from the *Manufacturing* app settings." +msgstr "要将*副产品*添加到*BoM*,首先需要从*制造*应用程序设置中启用副产品功能。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93 +msgid "" +"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note " +"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the " +"by-product is produced." +msgstr "启用该功能后,您可以将*副产品*添加到*BoMs*。请注意,如果您有操作,则需要指定在哪个操作中生产副产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 -msgid "Sell sets of products as kits" -msgstr "将一组产品作为套件销售" +msgid "Kits" +msgstr "套件" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of components that are delivered without first being " -"assembled or mixed. *Kits* are described in Odoo using *Bills of Materials*." -" There are two basic ways to configure *kits*, depending on how the stock of" -" the kit product is to be managed. In either case, both the *Inventory* and " -"*Manufacturing* apps must be installed." +"A *kit* is a set of components that are not pre-assembled or mixed. This is " +"useful for selling but also for creating cleaner and more effective *BOMs*. " +"To use kits, you need both the Manufacturing and Inventory apps to be " +"installed." msgstr "" -"*套件*是指交货前未组装或混合的一组部件。它们在Odoo中被称为*物料清单*。根据套件产品的管理形式,有两种基本的*套件*配置方法。每种方法中,都必须安装“库存”和“制造”应用程序。" +"*套件*是一组未预组装或混合的组件。这对销售很有用,但也有助于创建更干净、更有效的*BOM表*。要使用套件,您需要同时安装制造和库存应用程序。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 msgid "Manage Stock of Component Products" msgstr "管理部件产品库存" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 msgid "" "If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " -"components only, you will use a *Kit BoM* without a manufacturing step." -msgstr "如你想按订单组装套件,只需对套件部件库存进行管理,则可跳过制造步骤使用*套件物料清单*。" +"components only, you will use a *Kit BoM* Type without any manufacturing " +"operations." +msgstr "如果您想按订单组装套件,只管理套件组件的库存,您将使用*套件BoM*类型,而不进行任何制造操作。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:15 msgid "" "A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation" -" and sales order, but will generate a delivery order with one line item for " -"each of the components of the kit. In the examples below, the first image " -"shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the second " -"image shows the corresponding delivery order." +" and a sales order, but will generate a delivery order with one line item " +"for each of the components of the kit. In the examples below, the first " +"image shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the " +"second image shows the corresponding delivery order." msgstr "" -"使用*套件物料清单*的产品将作为单行项目在报价和销售订单中显示,但它会为套件中的每个部件都生成一个单行交货单。在以下例子中,左图显示\"自定义电脑套件\"的销售订单,右图显示对应的交货单。" +"使用*套件BoM*的产品将在报价单和销售订单上显示为一个单行项目,但将为套件的每个组件生成一个带有一个行项目的交货订单。在下面的示例中,第一个图像显示套件*自定义计算机套件*的销售订单,而第二个图像显示相应的交货订单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 msgid "" "From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, " -"create each component product as you would with any other product, then " -"create the top-level, or kit product. The kit product should have only the " -"*route Manufacture* set, in the *Inventory tab*. Because you cannot track " -"the stock of kit products, the *Product Type* should be set to Consumable. " -"Because a kit product cannot be purchased, then, *Can be Purchased* should " -"be unchecked." +"create each component product (as you would with any other product), then " +"create the top-level, or kit product. Because you cannot track the stock of " +"kit products, the *Product Type* should be set to *Consumable*. However, if " +"you are using Anglo-Saxon accounting, and you would like COGS to be posted " +"when invoicing your kits (and only for this reason), the storable product " +"type should selected instead. Because a kit product cannot be purchased, " +"*Can be Purchased* should be unchecked. The route of the kit product in the " +"*Inventory* Tab does not really matter, as, for replenishment, only the " +"route of the components that will be taken into account only." msgstr "" -"从*库存*或*制造*应用程序的*产品菜单*,创建每个部件产品,操作方法与所有其他产品一样,然后创建顶级产品或套件产品。套件产品在*库存选项卡*下应该只有*制造路线*组。由于你无法追踪套件产品的库存,*产品类型*应设置为消耗品。由于套件产品是无法购买的,所以应取消*采购*前面的勾号。" +"从*库存*或*制造*应用程序中的*产品菜单*中,创建每个组件产品(与任何其他产品一样),然后创建顶级或套件产品。由于无法跟踪套件产品的库存,*产品类型*应设置为*耗材*。但是,如果您使用的是盎格鲁-" +"撒克逊会计,并且您希望在为套件开具发票时过账COG(仅出于此原因),则应选择可存储产品类型。由于无法购买套件产品,因此应取消选中“可以购买”。“库存”选项卡中套件产品的路线实际上并不重要,因为对于补货,只考虑组件的路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 msgid "" "All other parameters on the kit product may be modified according to your " "preference. The component products require no particular configuration." msgstr "套件产品的所有其他参数都可按照你的偏好进行修改。套件产品无需特别的配置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "" "Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit " -"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type Ship this" -" product as a set of components*. All other options may be left with their " -"default values." -msgstr "" -"完成产品配置后,为套件产品创建*物料清单*。添加每种部件及其数量。选择*物料清单类型*下的*将本产品作为一套部件发货*。所有其他选项可保留默认值。" +"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type* Kit. All" +" other options may be left with their default values." +msgstr "配置产品后,为套件产品创建*物料清单*。添加每个组件及其数量。选择*BoM类型*套件。所有其他选项可能保留其默认值。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products" msgstr "管理套件及部件产品的库存" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 msgid "" -"If you want to manage stock of the *top-level kit product*, you will use a " -"standard *BoM* with a manufacturing step instead of a *Kit BoM*. When using " -"a standard BoM to assemble kits, a *manufacturing order* will be created. " -"The *manufacturing order* must be registered as completed before the kit " -"product will appear in your stock." +"If you want to manage the stock of the *top-level kit product*, you will use" +" a standard *BoM Type* manufacture or subcontracting instead. In this case " +"you will either buy the final product from your subcontractor, or make it " +"yourself through a manufacturing order." msgstr "" -"如需管理*顶级套件产品*的库存,需要采用有制造步骤的标准*物料清单*而不用*套件物料清单*。使用标准物料清单组装套件时将创建一个*制造订单*。该*制造订单*必须登记后才能在库存中显示套件产品。" +"如果您想管理*顶级套件产品*的库存,您将使用标准的*BoM类型*制造或分包。在这种情况下,您可以从分包商处购买最终产品,也可以通过生产订单自行制造。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 msgid "" -"On the kit product, select the *route Manufacture*. You may also select " -"*Make to Order*, which will create a *manufacturing order* whenever a sales " -"order is confirmed. Select the product type *Storable Product* to enable " -"stock management." +"In that case the product type will be storable, and the BOM type either " +"'Manufacture this product' or 'Subcontracting' as shown below." +msgstr "在这种情况下,产品类型将是可存储的,BOM类型为“制造此产品”或“分包”,如下所示。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 +msgid "Build a cleaner BOM" +msgstr "构建更清晰的BOM表" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 +msgid "" +"As suggested above, a kit BOM can also simply be used to manage a more " +"complex BOM." +msgstr "如上所述,套件BOM也可以简单地用于管理更复杂的BOM。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 +msgid "" +"Imagine the Custom Computer parts above were part of another final product. " +"It would be much clearer and simpler if the BOMs were added together (as " +"shown below) instead of adding all the individual parts one by one." msgstr "" -"在套件产品中选择*制造路线*。也可选择*按订单生产*,这会在每次确认销售订单时创建一个*制造订单*。请选择产品类别为*可库存产品*启用库存管理。" +"想象一下,上面的定制计算机部件是另一个最终产品的一部分。如果将BOM表添加到一起(如下所示),而不是逐个添加所有单独的部分,则会更加清晰和简单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:73 msgid "" -"When you create the *bill of materials*, select the BoM Type *Manufacture " -"this product*. The assembly of the kit will be described by a *manufacturing" -" order* rather than a packing operation." -msgstr "当你创建*物料清单*时,将物料清单类别选择为*制造此产品*。套件的组装由*制造订单*而非包装操作来定义。" +"This is even better illustrated when looking at the BOM Structure Report, " +"where it is easy to expand and hide specific kit level or sub-assembly type " +"BOMs." +msgstr "这在查看BOM结构报告时得到了更好的说明,在该报告中,可以轻松扩展和隐藏特定的套件级别或子装配类型BOM。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"On the creation of the manufacturing order, the BOM will automatically " +"expand to show all top level and kit level components. You can go back to " +"the BOM at any point though as it remains available on the form view of " +"your manufacturing order." +msgstr "在创建制造订单时,BOM表将自动展开以显示所有顶级和套件级组件。尽管如此,您可以随时返回BOM,因为它在制造订单的表单视图中仍然可用。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:86 +msgid "" +"Finally, note that if there were any Operations in the Kit BOM, these would " +"also simply be added in to the work order list of the main component." +msgstr "最后,请注意,如果套件BOM中有任何操作,这些操作也将简单地添加到主要组件的工作订单列表中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 -msgid "How to manage BoMs for product variants" -msgstr "如何管理产品变体的BoM" +msgid "Managing BoMs for product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" -"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " -"same product. Simply enable variants from :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`." +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" msgstr "" -"Odoo允许你为同一产品的多个变量使用物料清单。启用变量的方式很简单,只需从 :menuselection:`配置 --> 设置` 中选择。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" -"You will then be able to specify which component lines are to be used in the" -" manufacture of each product variant. You may specify multiple variants for " -"each line. If no variant is specified, the line will be used for all " -"variants." -msgstr "然后就可以指定每个产品变量的制造中需要用哪些部件行。可以为每个行指定多个变量。如果没有指定变量,这一行可以用于所有的变量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 -msgid "" -"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " -"field in the main section of the BoM should be left blank. This field is " -"used when creating a BoM for one variant of a product only." -msgstr "在行与项目对应的基础上定义变量BoM时,BoM主区域的 **产品变量** 字段应不填内容。这一字段只在为产品的一个变量创建BoM时有用。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:3 -msgid "Set routings on kit Bills of materials" -msgstr "在套件物料清单上设置路线" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:5 -msgid "" -"It often happens that you want to use kit BoM’s within manufactured product " -"BoM’s in order to lighten the list of components for this manufactured " -"product. When doing so, you would like to have the possibility to specify, " -"for each kit component, in which operation they are consumed." -msgstr "你经常希望使用已制产品物料清单内的套件物料清单,以缩减该产品的部件清单长度。在此过程中,你希望能够指明消耗每个套件部件的操作环节。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:11 -msgid "" -"We will see the three use cases that you can face in these kinds of " -"configurations." -msgstr "我们来看你在这类配置中可能面临的三种用例。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:15 -msgid "Finished Product & Kit Component have the same Routing" -msgstr "成品和套件部件路线相同" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:107 -msgid "Create BoM for the Finished Product" -msgstr "为成品创建物料清单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:20 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:65 -msgid "" -"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit " -"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*." -msgstr "为包含套件部件的成品创建物料清单。为该物料清单设置路线,例如*组装家具*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:117 -msgid "Create a Kit BoM for the Kit Component" -msgstr "为套件部件创建套件物料清单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:30 -msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. Make sure that the routing which" -" is set on this BoM is the same one than on the Finished Product." -msgstr "更新套件部件,以定义其物料清单。确保该物料清单设定的路线与成品相同。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:36 -msgid "" -"You can define the operations in which the kit components are used directly " -"in the BoM of the kit." -msgstr "你可直接在套件物料清单中定义使用该套件部件的操作环节。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 -msgid "Manufacturing Order" -msgstr "制造订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 -msgid "" -"In the list of components, the kit is split. Two work orders are created as " -"we have two operations defined in the *Assemble Furniture* routing. The " -"components of the kits are well consumed in the operations defined in the " -"kit BoM." +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -"在部件清单中,套件被分拆。由于我们在*组装家具*路线中定义了两个操作环节,因此已创建两个工单。套件部件在套件物料清单中定义的操作环节被消耗。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:57 -msgid "Finished Product & Kit Component haven’t the same Routing" -msgstr "成品和套件部件路线不同" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:60 -msgid "Kit Consumption set on Finished Product BoM" -msgstr "在成品物料清单中设置套件消耗" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:75 -msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing " -"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished " -"Product. Specify the operations at which the kit components are consumed in " -"this BoM." -msgstr "更新套件部件,以定义其物料清单。在本用例中,套件物料清单中设置的路线与成品不同。这次物料清单中指明消耗套件部件的操作环节。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:86 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:129 -msgid "" -"When the manufacturing order is created for the Manufactured product, the " -"kit is split among its components. When the manufacturing order is planned, " -"three work orders are created in our case, one coming from the routing of " -"the manufactured products, the two other ones coming from the routing of the" -" kit BoM." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." msgstr "" -"当为制造产品创建制造订单时,套件分拆在各个部件中。在计划制造订单时,在本例中需创建三个工单,一个来自于制造产品的路线,另两个来自于套件物料清单的路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:95 -msgid "The components are all consumed during their respective operations." -msgstr "这些部件在其各自的操作环节中被消耗。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:104 -msgid "Kit Consumption set on Kit BoM" -msgstr "在套件物料清单中设置套件消耗" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 msgid "" -"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit " -"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*. " -"Precise the consumption of the components on this BoM." -msgstr "为包含套件部件的成品创建制造物料清单。为该物料清单设置路线,例如*组装家具*。在该物料清单上指明部件的消耗情况。" +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:119 -msgid "" -"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing " -"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished " -"Product." -msgstr "更新套件部件,以定义其物料清单。在本用例中,套件物料清单设置的路线与成品不同。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 msgid "" -"All the components of the kits are consumed during the first operation. The " -"last component is consumed during the second operation." -msgstr "本套件的所有部件都在首个操作环节中被消耗。最后一个部件在第二个操作环节中被消耗。" +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 +msgid "" +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 +msgid "Quality Control" +msgstr "质量管理" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:5 +msgid "" +"Whether you want to control the quality of your production, or the " +"production of your subcontractor, before registering the products into your " +"stock, you can rely on Odoo's Quality module." +msgstr "无论你是想控制你的生产质量,还是你的分包商的生产,在注册产品到你的库存之前,你可以依靠Odoo的质量模块。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:10 +msgid "" +"To control the quality of your production, you need to set a *Quality " +"Control Point* on the Manufacturing Operation Type, as shown below. To " +"create it, Go to :menuselection:`Quality --> Quality Control --> Control " +"Points`, and click **Create**. If the check only applies to specific " +"products, or product categories, you can specify these during the setup as " +"well." +msgstr "" +"为了控制生产质量,您需要在制造操作类型上设置一个*质量控制点*,如下所示。要创建它,请转至:菜单选择:`质量-->质量控制-->控制点`,然后单击 " +"**** 。如果该检查仅适用于特定产品或产品类别,您也可以在设置过程中指定这些产品或类别。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:19 +msgid "" +"Regarding the reception of subcontracted products, instead of the " +"Manufacturing Operation Type, you need to select the 'Receipts' Operation " +"type. For the rest, the same principles apply." +msgstr "对于分包产品的接收,您需要选择“收据”操作类型,而不是“制造操作类型”。对于其他的,同样的原则也适用。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:25 +msgid "" +"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished " +"product is made and/or received. Note that several Quality Check *Types* can" +" be chosen from the dropdown. Note also that several Quality Check Points " +"can be set up for the same Operation Type." +msgstr "" +"这样,每次制造和/或接收成品时,都会自动创建质量检查。请注意,可以从下拉列表中选择几种质量检查*类型*。另请注意,可以为同一操作类型设置多个质量检查点。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" @@ -6490,57 +6924,86 @@ msgstr "管理半成品" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5 msgid "" -"In Odoo, you can use subassembly products to simplify a complex *Bill of " -"Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately. A " -"*subassembly product* is a manufactured product that is used as a component " -"to make another one." -msgstr "在Odoo中,你可用分组件产品简化复杂的*物料清单*,或更准确地代表制造过程。*分组件产品*是指用作另一个产品部件的已制产品。" +"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex " +"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately." +" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a " +"component in a Bill of Material." +msgstr "使用Odoo MRP,您可以使用半成品简化复杂的物料清单,或更准确地表示您的制造流程。*半成品*是用作物料清单中组件的制成品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10 msgid "" -"A *BoM* that employs *subassemblies* is referred to as a multi-level BoM. " -"Those are accomplished by creating a *top-level BoM* and *subassembly ones*." -" This process requires a route that will ensure that every time a " -"manufacturing order for the top-level product is created, another one will " -"be for subassemblies." -msgstr "" -"包含*分组件*的*物料清单*被称为多级物料清单。这需要创建*顶级物料清单*和*分组件物料清单*。这一流程将确保每次为顶级产品创建制造订单时,同时创建分组件制造订单。" +"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-" +"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the " +"*sub-assemblies*." +msgstr "使用*半成品*的*BoM*被称为多级BoM,我们在其中区分*顶级产品*和*子组件*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15 +msgid "Configure a Multi Level BoM" +msgstr "配置多级BoM表" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17 -msgid "Configure the Subassembly Product" -msgstr "配置分组件产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19 msgid "" -"To configure a *multi-level BoM*, you will need a top-level product but also" -" its subassemblies. The first step is to create a product form for each of " -"the subassemblies. Select the routes *Manufacture* and *Replenish on Order*." -" Now, hit save." -msgstr "如要配置*多级物料清单*,你需要顶级产品及其分组件。第一步是为每个分组件创建产品表单。选择*制造*和*按订单补给*路线。然后,点击保存。" +"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and " +"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly " +"products and their respective Bill of Materials. Please refer to " +":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM." +msgstr "" +"要配置*多级BoM表*,您需要顶级产品及其子组件。因此,必须首先创建子部件产品及其各自的BOM表。有关如何创建BOM的更多详细信息,请参阅:doc:`bill_configuration`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:27 -msgid "" -"In the *Bill of Materials* menu, under *Master Data*, create a new *Bill of " -"Materials*. Choose the product you just created and add its components." -msgstr "在*主数据*下的*物料清单*菜单中,创建新的*物料清单*。选择你刚创建的产品并添加其部件。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26 msgid "Configure the Main BoM" msgstr "配置主物料清单" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28 +msgid "" +"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to " +"the Bill of Material." +msgstr "然后在最终产品表单上,只需将半成品添加到物料清单中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35 +msgid "Manage your production planning" +msgstr "管理生产计划" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37 msgid "" -"Now, you can configure the top-level product and its *BoM*. Include any " -"subassemblies in the list of components." -msgstr "现在,你可配置顶级产品及其*物料清单*。在部件列表中可加入任何分组件。" +"There are several methods to manage the triggering of the various " +"manufacturing orders." +msgstr "有几种方法可以管理各种生产订单的触发。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39 msgid "" -"Now, each time you will plan a manufacturing order for the top-level " -"product, a manufacturing order will be created for the subassembly one. " -"Then, you will have to manufacture the subassembly in order to make it " -"available before manufacturing the finished product." -msgstr "现在,你每次为顶级产品规划制造订单时,系统将为分组件创建制造订单。然后,你必须制造分组件,确保其在制造成品前可用。" +"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd" +" like one for the semi-finished products as well, you have two options:" +msgstr "如果每次确认主要产品的生产订单时,你也想要一个半成品订单,你有两种选择:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42 +msgid "" +"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with " +"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0." +msgstr "选项1:为半成品创建重新订购规则,最小和最大预期库存量均为0。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48 +msgid "" +"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished " +"product, as well as the manufacturing one." +msgstr "选项2:在半成品和制造产品上使用按订单补充(MTO)路线。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51 +msgid "" +"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more " +"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and " +"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply " +"unreserve that production from the top level product production and redirect" +" it to another, more pressing demand, for example." +msgstr "" +"注意,方案1通常优于方案2,因为它更灵活。MTO路线在半成品和顶级产品之间创建了一个独特的链接,而重新订购规则允许您简单地从顶级产品生产中取消该生产,并将其重定向到另一个更紧迫的需求,例如。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56 +msgid "" +"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will " +"become available in the manufacturing order of the final product, as shown " +"below." +msgstr "在任何情况下,一旦生产出半成品,它将在最终产品的制造订单中可用,如下所示。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3 msgid "Subcontract your Manufacturing" @@ -6548,170 +7011,152 @@ msgstr "外包制造" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:5 msgid "" -"Outsourcing a portion of some or all your company’s manufacturing needs is " -"not easy. To make it work right, you have to:" -msgstr "将公司的部分或全部制造程序需求外包出去并不容易。为了让它正常工作,你必须:" +"Outsourcing a portion or all of your company’s manufacturing needs is not " +"easy. To make it work correctly, you have to:" +msgstr "将公司的部分或全部生产需求外包并不容易。要使其正常工作,您必须:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:8 -msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor;" -msgstr "管理分包商的原材料库存;" +msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor" +msgstr "管理分包商的原材料库存" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:9 -msgid "" -"Ship new materials to your subcontractors based on your forecasted demand;" -msgstr "根据您的预期需求将新材料发送给您的分包商;" +msgid "Ship raw material to your subcontractors, at the right time" +msgstr "在正确的时间将原材料运送给分包商" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:10 +msgid "Control incoming goods quality" +msgstr "控制进货质量" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:11 -msgid "" -"Keep track of manufacturing operations done at the subcontractor location;" -msgstr "跟踪在分包商进行的制造操作;" +msgid "Control subcontractors bills" +msgstr "控制分包商账单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:13 -msgid "Control incoming goods quality;" -msgstr "控制进货质量;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:14 -msgid "Control subcontractors bills." -msgstr "控制分包商账单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:16 msgid "" "Here is an example of subcontracting the manufacturing of “C”, which is " "produced out of raw materials “A” and “B”." msgstr "这是转包制造“C”的例子,它是用原材料“A”和“B”生产的。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:20 msgid "" -"With its subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." -msgstr "凭借其分包功能,Odoo帮助您轻松处理这一流程。" +"With its MRP subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." +msgstr "通过其MRP分包功能,Odoo可以帮助您轻松处理此流程。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:25 msgid "" "To use the subcontracting feature, go to :menuselection:`Manufacturing --> " "Configuration --> Settings` and tick the box *Subcontracting*." msgstr "要使用转包功能,请转到 :menuselection:`制造 --> 配置 --> 设置并勾选 *转包* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:32 msgid "" "To define if a product must be subcontracted, use a *Bill of Materials " "(BoM)* of type *Subcontracting*." msgstr "要定义一个产品是否必须分包,使用类型 *分包* 的 *物料清单(BoM)* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 msgid "" -"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Master Data " -"--> Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your " +"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Products --> " +"Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your " "subcontractor needs to manufacture the product. For costing purposes, you " "might want to register all the components, even the ones that are sourced " "directly from the subcontractor." msgstr "" -"要创建一个新的 *BoM* ,请转到 :menuselection:`制造 --> 主数据 --> 物料清单(BoM) 并点击创建。 " -"然后,列出分包商制造产品所需的组件。 出于成本目的,您可能想要注册所有组件,甚至包括直接从分包商处采购的组件。" +"要创建新的*BoM*,请转至:菜单选择:`制造-->产品-->BoM表`,然后点击创建。然后,列出分包商制造产品所需的组件。出于成本核算目的,您可能希望注册所有组件,甚至是直接从分包商处采购的组件。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:41 msgid "" "Once you have set the *BoM Type* to *Subcontracting*, specify one or several" " subcontractors." msgstr "将 *BoM类型* 设置为 *转包* 后,指定一个或多个转包商。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:49 msgid "Basic Subcontracting Flow" msgstr "基本分包流程" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:51 msgid "" "To let your subcontractor know how many products you need, create and send " -"them purchase orders (PO). To do so, open the *Purchase* app and create a " -"new one. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " -"subcontractor on the *BoM*." +"them purchase orders (PO). To do so, go to the *Purchase* app and create a " +"new purchase order. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " +"subcontractor on the *BoM* of these products." msgstr "" -"为了让你的分包商知道你需要多少产品,创建并发送采购订单(PO)给他们。为此,打开 *采购* " -"应用程序并创建一个新的采购订单。确保将采购订单发送给供应商,该供应商在 *BoM* 中被定义为分包商。" +"为了让您的分包商知道您需要多少产品,请创建并向他们发送采购订单(PO)。要执行此操作,请转到*采购*应用程序并创建新的采购订单。确保将采购订单发送给这些产品的*BoM*上定义为分包商的供应商。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:60 msgid "" "Once the *PO* is validated (1), a pending receipt is created. When the " "products are received, validate the receipt (2), with the actual quantity " -"received. Then Odoo automatically created several inventory moves:" -msgstr "" -"一旦*PO*被验证(1),将创建一个等待的收据。当收到产品时,验证收据(2),与实际收到的数量。然后Odoo将自动创建了几个库存移动的记录:" +"received. As a result, Odoo does the following things for you:" +msgstr "一旦*采购订单*被验证(1),就会创建一个待处理的收据。收到产品后,用实际收到的数量验证收据(2)。因此,Odoo为你做了以下事情:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:64 +msgid "" +"Consumes the respective components at the subcontractor’s location, based on" +" the *BoM* and your input (3);" +msgstr "根据*BoM*和您的输入(3),在分包商的位置消耗相应的组件;" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:66 +msgid "Produces the finished goods at the subcontractor’s location (4);" +msgstr "在分包商位置(4)生产成品;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:68 msgid "" -"Consume the components at the subcontractor’s location, based on the *BoM* " -"(3);" -msgstr "根据* BoM *(3)在分包商的位置使用组件;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:70 -msgid "Produce finished goods at the subcontractor’s location (4);" -msgstr "在分包商的位置生产成品(4);" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:71 -msgid "" -"Move products from the subcontractor’s location to YourCompany through the " +"Moves products from that subcontractor’s location to YourCompany via the " "validated receipt (5)." -msgstr "通过有效的收据将产品从分包商所在地转移到\"YourCompany\"(5)。" +msgstr "通过已验证的收据(5),将产品从该分包商的位置移动到您的公司。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:74 -msgid "" -"Of course, Odoo does all the transactions for you, automatically. Simply " -"control the vendor bill with the usual matching process with the purchase " -"order." -msgstr "当然,Odoo会自动为你做所有的交易。只需通过与采购订单的常规匹配过程控制供应商账单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:73 msgid "" "The *PO* is optional. If you create a receipt manually, with the right " -"subcontractor, Odoo still performs all the moves. Useful if the " +"subcontractor, Odoo still performs all the moves. This can be useful if the " "subcontractor does not bill a fixed price per item, but rather the time and " "materials used." msgstr "" -"*采购订单* " -"是可选的。如果您想与正确的分包商手动创建收据,Odoo仍然可以执行所有的行动。如果转包商没有对每一件物品给出固定的价格,而是对所使用的时间和材料给出固定的价格,那么这种方法是有用的。" +"*采购订单*是可选的。如果您使用正确的分包商手动创建收据,则Odoo仍会执行所有移动。如果分包商没有为每个项目支付固定价格,而是为所用的时间和材料支付费用,则这可能很有用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 msgid "Inventory Valuation" msgstr "库存计价" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:81 msgid "The cost of the manufactured product “C” is defined as:" msgstr "制成品“C”的成本定义为:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:83 msgid "**C = A + B + s**" msgstr "**C = A + B + s**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 msgid "With:" msgstr "与:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 msgid "**A**: Cost of raw materials coming from YourCompany;" msgstr "**A** :来自贵公司的原材料成本;" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 msgid "**B**: Cost of raw materials sourced directly from the" msgstr "**B** :直接从采购的原材料成本" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 msgid "subcontractor;" msgstr "分包商;" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:92 msgid "**s**: Cost of the subcontracted service." msgstr "**s** :分包服务的成本。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:94 msgid "" "Sending raw materials to your subcontractors (**A**) does not impact the " -"inventory valuation, the components still belonging to your company. To " -"manage this, the *Subcontracting Location* is configured as an *Internal " -"Location* so that the components are still valued in the inventory." +"inventory valuation, as the components are still valued as part of your " +"stock. This is managed by making the *Subcontracting Location* an *Internal " +"Location*." msgstr "" -"将原材料发送给分包商( **A** )不会影响库存评估,这些组件仍然属于您的公司。 为了管理此问题,将 *转包地点* 配置为 *内部地点* " -",以便仍在清单中对组件进行估价。" +"将原材料发送给您的分包商(**A**)不会影响库存估值,因为组件仍然作为您库存的一部分进行估值。这是通过将“分包位置”设置为“内部位置”来管理的。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:99 msgid "" "Then, the vendor price set on the product C form has to be what has to be " "paid to the subcontractor for his parts and service time: **B + s**. The " @@ -6721,159 +7166,140 @@ msgstr "" "然后,在产品C表格上设置的卖方价格必须是分包商为其零件和服务时间所必须支付的价格: ** B + s ** 。 产品成本必须为:**A + B + " "s** ,该产品在会计中的价值。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:104 msgid "" -"Finally, the subcontractor bill matches the purchase order, with the " +"Finally, the subcontractor bill then matches the purchase order, with the " "proposed price coming from the finished products C." -msgstr "最后,分包商账单与采购订单相匹配,建议价格来自成品C。" +msgstr "最后,分包商账单与采购订单匹配,建议价格来自成品C。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:108 msgid "" "If managing the replenishment of raw materials **B** at your subcontractor’s" " location is not needed, simply include the cost of **B** in the " "subcontractor’s price **s** and remove the products *B* from the *BoM*." msgstr "如果不需要在你的分包商所在地管理原材料的补充,只需在分包商的价格中包括 **B** 的成本,并将产品从 *BoM* 中删除。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "追溯" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:116 msgid "" -"In case the products received from the subcontractor contain tracked " +"In case the received products from the subcontractor contain tracked " "components, their serial or lot numbers need to be specified during the " "receipt." -msgstr "如果从分包商收到的产品包被跟踪的组件,则在收货期间需要指定其序列号或批号。" +msgstr "如果从分包商处收到的产品包含跟踪部件,则需要在接收过程中指定其序列号或批号。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:120 msgid "" -"On the receipt of the subcontracted product, a *Record Components* button " -"appears when necessary. Click on it to open a dialog and record the " +"In that case, on the receipt of the subcontracted product, a *Record " +"Components* button appears. Click on it to open a dialog box and record the " "serial/lot numbers of the components. If the finished product is also " "tracked, its serial/lot number can be registered here too." msgstr "" -"在接收分包产品时,必要时将出现 *记录组件* 按钮。点击打开对话框,记录组件的序列号/批号。如果成品也被跟踪,它的序列号/批号也可以在这里登记。" +"在这种情况下,在收到分包产品时,会出现一个*记录组件*按钮。单击它打开一个对话框,并记录部件的序列号/批号。如果还跟踪了成品,则其序列号/批号也可以在此处注册。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:129 msgid "" "For audit purposes, it is possible to check the lot numbers recorded on a " "receipt by using the icon on the right of the finished products:" msgstr "出于审计目的,可以使用成品右侧的图标检查收据上记录的批号:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 +msgid "" +"Also note that in case flexible consumption has been selected on the " +"subcontracted BOM for a non-tracked product, the record components option " +"will also appear optionally on each move line, if you want to register more " +"or less component consumption at your subcontracting location, when " +"receiving your final product." +msgstr "" +"另请注意,如果已在非跟踪产品的分包BOM上选择了灵活消耗,则如果您希望在接收最终产品时在分包位置登记更多或更少的组件消耗,则记录组件选项也将可选地出现在每个移动行上。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:145 +msgid "" +"As you can see, the reception of both of these non-tracked products can " +"either be executed by selecting the 'Set Quantities' Option or via the move " +"line hamburger menus." +msgstr "正如你所看到的,这两种非追溯产品的接收可以通过选择“设置数量”选项或通过移动线汉堡菜单来执行" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:149 msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" msgstr "分包商的自动化补货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:146 -msgid "" -"To manage the resupply of your subcontractor, activate *Multi-locations* in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Configuration`. Then, the " -"inventory at the subcontractor location can be tracked." -msgstr "" -"要管理您的分包商的补货,请在:menuselection:`库存 --> 配置 --> 配置中 激活 *多地点*。 然后,可以跟踪在分包商位置的库存。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:151 msgid "" -"It is possible to resupply subcontractors by sending products from the " -"company locations, or by sending products from another supplier to the " -"subcontractors." -msgstr "可以通过从公司地点发送产品或从其他供应商发送产品给分包商进行补给。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:156 -msgid "Replenishment from the warehouse" -msgstr "从仓库补货" +"There are two ways to automate the supply of raw materials to your " +"subcontractors when purchasing the final product. The chosen method depends " +"on whether or not you want the materials to transit through your warehouse. " +"Both of these methods are described as pull style mechanisms as their " +"trigger is the inital PO to the subcontractor, which creates a need at the " +"subcontracting location, for raw material." +msgstr "" +"在购买最终产品时,有两种方法可以自动向分包商供应原材料。选择的方法取决于您是否希望物料通过仓库运输。这两种方法都被描述为拉动式机制,因为它们的触发器是分包商的初始采购订单,这在分包地点产生了对原材料的需求。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:158 msgid "" -"Resupplying subcontractors manually is the simplest approach. To do so, " -"create delivery orders in which the subcontractor is set as a delivery " -"address and fill the components to deliver." -msgstr "手动重新供应分包商是最简单的方法。 为此,创建将转包商设置为交货地址的交货订单,并填写要交货的组件。" +"If you are supplying your subcontractor with raw material from your own " +"warehouse, you must activate the 'Resupply Subcontractor on Order' route as " +"shown below. If this is a component that you buy from a vendor, the buy " +"route should also be activated." +msgstr "如果您从自己的仓库向分包商供应原材料,则必须激活“按订单再供应分包商”路线,如下所示。如果这是您从供应商处购买的组件,则还应激活购买路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:169 msgid "" -"To automate the subcontractors’ replenishment propositions, there are two " -"approaches:" -msgstr "为了使分包商的补给自动化,有两种方法:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:165 -msgid "Reordering rules;" -msgstr "重新订购规则;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:166 -msgid "Replenish on order flow." -msgstr "补充订单流程。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:168 -msgid "" -"For the first one, just define a reordering rule on the subcontracting " -"location, with a minimum and maximum inventory level. When the reordering " -"rule is triggered, a delivery order is created to ship the components to the" -" subcontractor." -msgstr "对于第一类型,只需在转包地点定义最小和最大库存水平的重新订购规则。 触发重新订购规则后,将创建交货订单,以将组件运送到分包商。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:177 -msgid "" -"The second approach is to use a “pull” flow. Here, the demand in the " -"finished product (real demand or forecasted one through the Master " -"Production Schedule) triggers the replenishment of the subcontractor. To do " -"so, select the route *Resupply Subcontractor on Order* on the wanted " -"components." +"Now, if you want your vendor to resupply your subcontractor directly, you " +"must choose the 'Dropship Subcontractor on Order' option instead. In order " +"for this option to be active on the product form, you must first activate " +"the dropship option from :menuselection:`Purchase --> Configuration --> " +"Settings --> Dropshipping`. Once the PO to the subcontractor is validated, " +"this route will create a dropship RFQ from your vendor to that " +"subcontractor. You then just need to review and validate it." msgstr "" -"第二种方法是使用“拉动式”流程。在这里,成品中的需求(实际需求或通过主生产计划预测的需求)触发了分包商的补给。要做到这一点,在所需的组件选择路线 " -"*再供应分包商的订单* 。" +"现在,如果您希望您的供应商直接为您的分包商补货,您必须选择“Dropship Subcontractor on " +"Order”选项。为了使此选项在产品表单上处于活动状态,您必须首先从 :menuselection:“Purchase --> " +"Configuration --> Settings --> Dropshipping”激活 dropship " +"选项。验证分包商的采购订单后,此路线将创建从您的供应商到该分包商的托运 RFQ。然后,您只需要查看并验证它。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:188 -msgid "Replenishment from another supplier" -msgstr "从其他供应商补货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:182 msgid "" -"When purchasing items to another supplier, it is possible to ask him to " -"deliver the subcontractor directly. To do so, activate the *Drop Shipping* " -"feature in :menuselection:`Purchase --> Configuration --> Configuration`." -msgstr "" -"当向另一个供应商采购产品时,可以要求他直接从分包商交付。要做到这一点,在:menuselection: '采购 --> 设置 --> 设置中激活 " -"*转运配送* 功能'。" +"Note that the buy route is not selected in this case, as the dropship route " +"is a buy route already." +msgstr "请注意,在这种情况下不选择购买路线,因为运输路线已经是购买路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:185 msgid "" -"Now, set the *Dropship* option in the *Deliver To* field of the *Other " -"Information* tab. Then, provide the address of the subcontractor for the " -"shipping." -msgstr "现在,在 *其他信息* 标签的 *交付* 字段中设置 *转运配送* 选项。然后,提供运输的分包商的地址。" +"Finally, if you want to track the stock of these raw materials at your " +"subcontracting location(s), then you must activate *Multi-locations* in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Storage " +"locations`." +msgstr "最后,如果要跟踪分包地点的这些原材料库存,则必须激活*多位置*:菜单选择:`库存->配置->设置->库存位置`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:189 +msgid "From the location form, you are then able to access the Current Stock." +msgstr "从位置表单中,您就可以访问当前的库存。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:198 +msgid "Manual Replenishment" +msgstr "手动补给" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:200 +msgid "You can also choose to replenish your subcontractors manually." +msgstr "您也可以选择手动补充分包商。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:202 msgid "" -"That way, the supplier can ship items directly and you simply receive and " -"pay the bill. However, it is still required to validate receipts for the " -"subcontractor." -msgstr "通过这种方式,供应商可以直接发货,而您只需接收和支付账单。但是,仍然需要对分包商的收据进行验证。" +"If you want to send components to your subcontractor at your own " +"convenience, select the 'Resupply Subcontractor' Operation Type from the " +"*Inventory* Module, and create a picking, specifying to which subcontractor " +"you are delivering to." +msgstr "如果您想在方便时将组件发送给您的分包商,请从 *库存* 应用中选择“再供应分包商”操作类型,然后创建一个拣货,指定您要交付给哪个分包商。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:212 -msgid "Quality Control" -msgstr "质量管理" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:210 msgid "" -"Controlling the quality of the products manufactured by subcontractors is " -"possible thanks to the Odoo Quality app. Quality checks can be made on a " -"manufacturing step but, because the manufacturing process is handled by an " -"external party, it can be defined on the product reception." -msgstr "" -"Odoo品控应用程序可以控制分包商生产产品的质量。品控检查可以在生产过程中进行,但由于生产过程是由外部方处理的,所以可以在产品接收过程中进行定义。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:224 -msgid "" -"To create a quality check at the receipt, open the *Quality* app and create " -"a new *Control Point* on the reception." -msgstr "要在收货时创建质量检查,请打开 *品控* 应用程序并在收货处创建一个新的 *控制点* 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:231 -msgid "" -"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished " -"product is received." -msgstr "通过这样做,每次收到成品时都会自动创建品控检查。" +"Alternatively, you can also manually ask your vendor to resupply your " +"subcontractor by creating a dropship type PO, with your subcontractor set as" +" the delivery address." +msgstr "或者,您还可以手动要求您的供应商通过创建直销型PO来补给您的分包商,并将您的分包商设置为交货地址。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:3 msgid "Use the Master Production Schedule" @@ -6891,164 +7317,167 @@ msgid "" "and activate the Master Production Schedule feature before hitting save." msgstr "前往 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> 设置`并启用主生产排程功能,然后点击保存。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:15 +msgid "" +"In the MPS settings, you can define the time range of your MPS " +"(month/week/day) and the number of periods you want to display at all times." +msgstr "在MPS设置中,您可以定义MPS的时间范围(月/周/天)以及您随时要显示的时段数。" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:18 msgid "" -"In the manufacturing settings, you can define the time range of your MPS " -"(month/week/day) and the number of periods you want to display." -msgstr "在制造设置中,你可定义MPS(月/周/日)的时间范围和希望显示的周期数。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:20 -msgid "" -"Now, go in :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and " -"click on add a product. You can now define your safety stock target (= the " -"stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum and" -" maximum quantities to replenish." +"Now, go to :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and " +"click on *add a product*. You can now define your safety stock target (= the" +" stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum " +"and maximum quantities that must or can be replenished in each period." msgstr "" -"现在,进入 :menuselection:`规划 --> " -"主生产排程`并点击添加产品。你可定义你的安全库存目标(=在周期结束时希望保有的库存量)和补货的最小及最大数量。" +"现在,转到:菜单选择:`计划->主生产计划`,然后点击*添加产品*。您现在可以定义您的安全库存目标(=在此期间结束时您想要拥有的库存)以及每个期间必须或可以补充的最小和最大数量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:26 msgid "" -"The products are ordered in the MPS based on their sequence. You can " -"rearrange that sequence by going on the list of your products and reorganize" -" them with drag and drop." -msgstr "在MPS中根据产品顺序进行订购。你可进入产品列表,拖放并重新排列,即可重新安排产品顺序。" +"In the MPS view, you can decide which information you would like to display " +"by clicking on *rows*. For instance, the *Actual demand* will show you which" +" quantity of products has already been ordered for the period, or *Available" +" to Promise*, what can still be sold during that same period (what you plan " +"to replenish - what is already sold during the period). You can also decide " +"to hide rows if you like." +msgstr "" +"在MPS视图中,您可以通过单击*行*来决定要显示哪些信息。例如,*实际需求*将显示您在此期间已经订购了多少产品,或者*可以承诺*,在同一时期仍然可以销售的产品(您计划补充的产品-" +"已经销售的产品在此期间)。如果你喜欢,你也可以决定隐藏行。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:36 -msgid "" -"In the MPS view, you can decide which information you would like to show by " -"clicking on *rows*. Some fields can be added to the view, such as *Actual " -"demand*, which will show which quantity of products has already been ordered" -" for the period, or *Available to Promise*, which allows you to know what " -"can still be sold during the period (what you plan to replenish - what is " -"already sold during the period). You can also decide to hide some " -"information if it isn’t necessary." -msgstr "" -"在MPS视图中,你可点击*行*,决定显示的信息。你可向该视图添加其他字段,如*实际需求*显示该产品在本周期内已经订购的数量,或*最小数量保证*显示你在本周期内仍可销售的产品(你计划的补货量" -" - 本周期内已经售出的量)。你还可隐藏一些无关紧要的信息。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:48 msgid "Estimate your demand and launch replenishment" msgstr "估计需求并发起补货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:38 msgid "" -"The next step is to estimate the demand for the period. This estimation " -"should be entered in the row *Demand Forecast*. You can easily, at any time," -" compare the demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The" -" demand forecast for a finished product will impact the indirect demand for " -"its components." +"The next step is to estimate the demand for the chosen period. This is done " +"in the *Forecasted Demand* Row. You can easily, at any time, compare the " +"demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The demand " +"forecast for a finished product will impact the indirect demand for its " +"components." msgstr "" -"下一步是估计本周期内的需求。你应在*需求预测*行输入估计结果。你可随时比较需求预测与实际需求(=已确认的销售量)。成品的需求预测将影响其部件的间接需求。" +"下一步是估计所选时期的需求。这是在*预测需求*行中完成的。您可以随时轻松地将需求预测与实际需求(=确认销售额)进行比较。成品的需求预测将影响其组件的间接需求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:46 msgid "" -"Then, the quantity to replenish for the different periods will be " -"automatically computed. The replenishments you are supposed to launch based " -"on your lead times (vendor lead time or manufacturing lead time) are " -"displayed in green. You can now launch the replenishment by clicking on the " -"replenish button." +"Once the forecasted demand has been set, the quantity to replenish for the " +"different periods will automatically be computed. The replenishments you are" +" supposed to launch based on your lead times (vendor lead time or " +"manufacturing lead time) are then displayed in green. You can now launch the" +" replenishment by clicking on the replenish button." msgstr "" -"然后,系统将自动计算不同周期的补货量。基于你的前置时间(供应商前置时间或制造前置时间)应发起的补货显示为绿色。现在,你可点击补货按钮,发起补货。" +"一旦确定了预测需求,将自动计算不同时期的补充数量。您应该根据交货时间(供应商交货时间或制造交货时间)启动的补充信息然后以绿色显示。您现在可以点击补充按钮启动补充。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:52 msgid "" "Depending on the configuration of the product (buy vs. manufacture), " "requests for quotations or manufacturing orders will be created. You can " "easily access those by clicking on the *Actual Replenishment* cell." msgstr "根据产品的配置(采购或制造),系统将创建报价请求或制造订单。只需点击*实际补货*单元格,即可轻松访问这些信息。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 msgid "" -"In case you manually edit the *To replenish* quantity, a small cross will " -"appear on the left. In case you want to go back to the automatically " -"computed value given by Odoo, you can click the cross." -msgstr "如你手动编辑*待补货*数量,左侧将出现一个小十字。如你想要返回Odoo提供的自动计算值,你可点击十字图标。" +"In case you manually edit the *Suggested Replenishment* quantity, a small " +"cross will appear on the left hand side of the cell. In case you want to go " +"back to the automatically computed value given by Odoo, simply click the " +"cross." +msgstr "如果您手动编辑*建议补货*数量,单元格左侧会出现一个小十字。如果您想回到Odoo给出的自动计算值,只需单击交叉点。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 msgid "Cells color signification" msgstr "单元格颜色的含义" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:67 msgid "" -"The cells, which are part of the *To replenish* line, can take different " -"colors depending on the situation:" -msgstr "*待补货*行上的单元格根据不同情况有不同颜色:" +"The cells, which are part of the *Suggested Replenishment* line, can take " +"different colors depending on the situation:" +msgstr "作为*建议补充*线的一部分的单元格可以根据情况采取不同的颜色:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:70 msgid "" "**Green**: quantity of products which should be replenished to reach the " "expected safety stock considering the demand forecast and the indirect " "demand forecast." -msgstr "**绿色**:考虑到需求预测和间接需求预测,为达到预期安全库存量需要补货的产品数量。" +msgstr " **** :考虑到需求预测和间接需求预测,为达到预期安全库存量需要补货的产品数量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:72 msgid "" "**Grey**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "still matches current data." -msgstr "**灰色**:已生成补货订单,其数量仍匹配当前数据。" +msgstr " **** :已生成补货订单,其数量仍匹配当前数据。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:74 msgid "" "**Red**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "was too high considering current data." -msgstr "**红色**:已生成补货订单,其数量与当前数据相比过高。" +msgstr " **** :已生成补货订单,其数量与当前数据相比过高。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:76 msgid "" "**Orange**: replenishment order has already been generated, and its quantity" " was too low considering current data." -msgstr "**橙色**:已生成补货订单,其数量与当前数据相比过低。" +msgstr " **** :已生成补货订单,其数量与当前数据相比过低。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:78 msgid "" "The *Forecasted stock* line can also contain red cells, which means the " "stock will be negative during the period in question." msgstr "*已预测库存*行也可包含红色单元格,意思是该周期内的库存将为负值。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:82 msgid "What if I have underestimated the demand?" msgstr "如果我低估了需求怎么办?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:84 msgid "" "You can still increase the demand forecast. It will impact the quantity to " "replenish. The cell will become orange, and you’ll be able to launch a new " "replenishment." msgstr "你仍可增加需求预测。它将影响补货数量。单元格将变为橙色,你可发起新补货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:89 msgid "What if I have overestimated the demand?" msgstr "如果我高估了需求怎么办?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:91 msgid "" "You can decrease the demand forecast. The cell will become red to inform you" " that you’ve ordered more than planned. If you’re still able to do it, you " "can cancel some RFQ or MO manually." msgstr "你可减少需求预测。单元格将变为红色,表明你订购的数量超过了计划数量。如果允许,你可手动取消一些询价单或制造订单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 msgid "What if I wrongly added a product to the MPS?" msgstr "如果我在MPS中错误添加了产品怎么办?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:98 msgid "" "You can easily remove a product from the MPS by clicking the small bin on " "the right of its name." msgstr "你可点击产品名称右侧的小垃圾箱,即可从MPS中删除该产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:4 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "采购" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "**Odoo采购 **助您跟踪采购协议,报价和采购订单。学习如何跟踪购买投标,自动补充并跟进您的订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase <https://www.odoo.com/slides/purchase-23>`_" +msgstr "`Odoo 教程: 采购 <https://www.odoo.com/slides/purchase-23>`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:3 msgid "Analyze the performance of your purchases" -msgstr "" +msgstr "分析你的采购情况" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:5 msgid "" @@ -7058,10 +7487,11 @@ msgid "" "your business is dependent on particular vendors, and the data can help you " "negotiate discounts on prices." msgstr "" +"如果您的公司经常采购产品,您有几个理由来跟踪和分析您的绩效。收集到的见解可以帮助您更好地预测和计划未来的订单。例如,您可以评估您的业务是否依赖于特定供应商,并且数据可以帮助您就价格折扣进行谈判。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:11 msgid "Generate customized reports" -msgstr "" +msgstr "生成自定义报告" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:13 msgid "" @@ -7071,16 +7501,21 @@ msgid "" "presenting the untaxed amount of your purchase orders per day, and below it," " key metrics and a pivot table." msgstr "" +"转到*报告*访问采购分析。只需访问报告仪表板,您就可以快速了解实际性能。默认情况下,报告仪表板显示一个折线图,显示每天采购订单的未征税数量,下面是关键指标和枢轴表。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " "features you can use to get even more insights on your purchases." -msgstr "" +msgstr "虽然最初提供的数据很有用,但您可以使用多种工具和功能来获取有关采购的更多见解。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:26 msgid "Use filters to select the data you need" -msgstr "" +msgstr "使用过滤器选择所需的数据" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:28 msgid "" @@ -7090,49 +7525,54 @@ msgid "" "the chart, key metrics, and pivot table with the data. The pre-configured " "filters are:" msgstr "" +"Odoo提供了几个默认过滤器,您可以通过单击*过滤器*来使用和组合。当您选择一个或多个过滤器时,Odoo会查找与您选择的至少一个过滤器匹配的所有订单,并使用数据填充图表,关键指标和枢轴表。预先配置的过滤器是:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:33 msgid "All *Requests for Quotation*" -msgstr "" +msgstr "全部*询价单*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:35 msgid "All *Purchase Orders*, except canceled ones" -msgstr "" +msgstr "所有*采购订单*,取消的除外" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:37 msgid "" "*Confirmation Date Last Year* includes all orders that were confirmed the " "previous year, canceled purchase orders included" -msgstr "" +msgstr "*去年确认日期*包括去年确认的所有订单,包括已取消的采购订单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:40 msgid "" "*Order Date* includes all orders - request for quotations and purchases " "orders (canceled ones included) - depending on their date of creation" -msgstr "" +msgstr "*订单日期*包括所有订单-报价和购买订单请求(包括已取消的订单)-取决于创建日期" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:43 msgid "" "*Confirmation Date* includes all confirmed orders, canceled ones included, " "depending on their date of confirmation" -msgstr "" +msgstr "*确认日期*包括所有已确认的订单,包括已取消的订单,具体取决于确认日期" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:47 msgid "" "When you have to select a period, you can use multiple years, and, with at " "least one year selected, multiple quarters and the three most recent months." -msgstr "" +msgstr "当您必须选择一个时段时,您可以使用多年,并且至少选择一年,多个季度和最近三个月。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:51 msgid "" "If you use the *Order Date* or *Confirmation Date* filters, the *Comparison*" " feature appears next to *Filters*. It enables you to compare the period you" " filtered with the previous one." +msgstr "如果您使用*订单日期*或*确认日期*过滤器,*比较*功能显示在*过滤器*旁边。它使您能够比较您过滤的时间段与前一个时间段。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" -msgstr "" +msgstr "添加自定义过滤器" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:61 msgid "" @@ -7146,6 +7586,14 @@ msgid "" "click on *Add a condition* instead. Once you have added all the desired " "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +"由于有 31 种筛选选项可供选择,您自定义数据集的可能性几乎是无限的。转到:menuselection:“Filters --> Add Custom " +"Filter”,指定筛选选项应满足的条件(例如*等于*、*包含*等),然后单击*应用*。如果您想选择同时匹配多个条件的订单(*and* " +"运算符),请重复该过程以添加另一个自定义过滤器。如果您想使用 *or* 运算符,请不要单击 *应用*,而是单击 *Add a " +"condition*。添加所有所需的筛选选项后,单击*应用*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" @@ -7154,10 +7602,11 @@ msgid "" "customized search filter can then be accessed by clicking on *Favorites* or " "can even be set as the default filter when you open the reporting dashboard." msgstr "" +"为避免每次都必须重新创建自定义过滤器,请单击以下选项保存它们:菜单选择:`收藏->保存当前搜索->保存`。然后,可以通过单击*文件夹*访问自定义的搜索过滤器,甚至可以在打开报告仪表板时将其设置为默认过滤器。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:80 msgid "Measure exactly what you need" -msgstr "" +msgstr "准确衡量你需要什么" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:82 msgid "" @@ -7167,10 +7616,15 @@ msgid "" "both views. You can access each view separately by clicking on the icons at " "the top right of the dashboard." msgstr "" +"在选择要测量的内容之前,您需要决定是更喜欢使用图表视图还是数据透视视图。默认情况下,仪表板显示两个视图。但是,您选择的度量不会应用于这两个视图。您可以通过单击仪表板右上角的图标来单独访问每个视图。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" -msgstr "" +msgstr "可视化数据" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:94 msgid "" @@ -7179,6 +7633,11 @@ msgid "" "but you can only use one at a time. However, you can group the measure using" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +"通过选择三个图表中的一个,只需单击即可变换主图形:条形图、直线图或饼图。有十四种不同的测量方法可用,但一次只能使用一种。但是,您可以使用19个*组*中的一个或多个*组*对度量值进行分组。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" @@ -7188,10 +7647,11 @@ msgid "" "bar chart. For pie charts, the more groups you select, the more slices are " "displayed." msgstr "" +"对于条形图和折线图,选定的度量值是y轴,您选择的第一个组用于创建x轴。添加更多组会添加其他线条(折线图)或将条形图转换为堆叠条形图。对于饼图,选择的组越多,显示的切片越多。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:108 msgid "Explore your data" -msgstr "" +msgstr "浏览您的数据" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:110 msgid "" @@ -7203,26 +7663,31 @@ msgid "" "*Groups*. If you click on a group's **+** sign, you can add a sub-group, and" " so on." msgstr "" +"透视表视图使您能够非常详细地研究数据。与图形视图不同,透视表允许您同时添加几个度量。通过单击*Measures*或*Total*列中的**+**符号,您可以添加任意数量的措施,每个措施分配到一个新列。通过点击*Total*行中的**+**符号,您可以添加*Groups*。如果您单击一个组的**+**符号,您可以添加子组,等等。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " "export it as an Excel file." -msgstr "" +msgstr "您可以在电子表格应用程序中直接插入透视表的数据,或将其导出为Excel文件。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:5 msgid "Manage deals" -msgstr "" +msgstr "管理交易" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:3 msgid "Purchase agreements: blanket orders and calls for tenders" -msgstr "" +msgstr "采购协议:一揽子订单和招标" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:5 msgid "" "There are two main types of purchase agreements preconfigured in Odoo: " "blanket orders and call for tenders." -msgstr "" +msgstr "在Odoo中预配置了两种主要的采购协议:一揽子订单和招标。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:8 msgid "" @@ -7233,6 +7698,7 @@ msgid "" "times. Among their many benefits, you can save time as the ordering process " "is simplified, and money thanks to more advantageous bulk pricing." msgstr "" +"一揽子订单是公司和供应商之间的长期协议,以预定价格定期交付产品。当您经常从同一供应商处购买不同数量和/或不同时间的相同产品时,您的公司应该考虑使用它们。在它们的诸多优点中,您可以通过简化订购过程节省时间,并通过更有利的批量定价节省资金。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:14 msgid "" @@ -7242,20 +7708,25 @@ msgid "" "or services, private organizations can also use them to get the best deal " "among several vendors." msgstr "" +"招标使用特殊程序同时向多个供应商请求报价。虽然公共部门组织在购买商品或服务时通常在法律上有义务发出招标,但私营组织也可以利用它们在几个供应商中获得最佳交易。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:20 msgid "Enable purchase agreements" -msgstr "" +msgstr "启用采购协议" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:22 msgid "" "From the Purchase app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate *Purchase Agreements*." +msgstr "从采购进入:菜单选择:`配置-->设置`并激活*购买协议*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" -msgstr "" +msgstr "配置或创建新类型的采购协议" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:32 msgid "" @@ -7265,10 +7736,11 @@ msgid "" "for tenders or *Create* a new type of purchase agreement. You can configure " "the:" msgstr "" +"在开始使用采购协议之前,请确保按照您想要的方式对其进行配置,方法是:菜单选择:`配置-->采购协议类型`。从那里,你可以编辑一揽子订单和招标的方式,或者*创建*一种新型的采购协议。您可以配置:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:37 msgid "Agreement Type: the name you want to give to the agreement." -msgstr "" +msgstr "协议类型:要为协议指定的名称。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:39 msgid "" @@ -7278,6 +7750,7 @@ msgid "" "one RFQ (exclusive)*, which is sometimes needed for calls for tenders where " "you only want to select a single vendor." msgstr "" +"协议选择类型:您可以使用*选择多个询价单(非排他性)*选择多个报价,这是一揽子订单和招标的默认设置,也可以使用*选择一个询价单(独家)*选择单个报价,在您只想选择单个供应商的招标中,有时需要此选项。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:44 msgid "" @@ -7287,6 +7760,8 @@ msgid "" "automatically* if you don't want your requests for quotations to be pre-" "filled in with that information." msgstr "" +"行:通常,您总是希望选择*使用协议行*,这是您在设置采购协议时可以配置的不同产品线。但是,如果您不希望在报价请求中预先填写该信息,您可以选择*不自动创建" +" RfQ 行*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:49 msgid "" @@ -7296,10 +7771,15 @@ msgid "" "quantities manually*, while for calls for tenders are set to *Use quantities" " of agreement*." msgstr "" +"数量:如果您使用协议行,您还可以单独指定是否应使用产品数量来预先填写新的报价请求。一揽子订单的默认选项是*手动设置数量*,而招标设置为*使用协议数量*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" -msgstr "" +msgstr "建立一揽子订单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:61 msgid "" @@ -7307,6 +7787,8 @@ msgid "" " Select *Blanket Order* as your *Agreement Type*. Next, select the vendor. " "The other fields aren't mandatory." msgstr "" +"转到 :menuselection:“Orders --> Purchase Agreements” 并单击 " +"*Create*。选择*一揽子订单*作为您的*协议类型*。接下来,选择供应商。其他字段不是强制性的。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:64 msgid "" @@ -7316,6 +7798,11 @@ msgid "" "you have configured your blanket order to *Set quantities manually*, this is" " only used for informational purposes." msgstr "" +"接下来,添加您想要订购的产品及其价格。请注意,您还可以为每个产品添加*数量*,例如,如果您已与供应商约定每次或总共订购特定的最小数量。如果您已将一揽子订单配置为*手动设置数量*,则这仅用于提供信息。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" @@ -7324,10 +7811,12 @@ msgid "" "*Confirm*. Its status then changes from *Draft* to *Ongoing* and it's ready " "to be used." msgstr "" +"您还可以在协议底部写下任何*期限和条件*。一旦您对一揽子订单感到满意,请单击 *Confirm*。然后它的状态从 *Draft* 变为 " +"*Ongoing* 并且可以使用了。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:78 msgid "Create requests for quotation from the blanket order" -msgstr "" +msgstr "从一揽子订单中创建报价请求" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:80 msgid "" @@ -7337,22 +7826,27 @@ msgid "" " order. Depending on the way you configured the *Purchase Agreement Type*, " "product lines can also be pre-filled." msgstr "" +"现在,您可以在需要时通过单击*新报价*,从一揽子订单中创建新报价。Odoo会自动使用您设置一揽子订单时最初定义的信息填写报价请求。根据您配置*采购协议类型*的方式,还可以预填充产品线。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:85 msgid "" "From here, you can quickly view all the requests for quotations made under " "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." +msgstr "从这里,您可以通过单击*询价单/订单*快速查看该一揽子订单下的所有报价请求。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" " to an existing *Blanket Order*." -msgstr "" +msgstr "你也可以用通常的方式创建一个*询价单*,然后将其链接到现有的*一揽子订单*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:97 msgid "Blanket orders and replenishment" -msgstr "" +msgstr "一揽子订单和补货" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:99 msgid "" @@ -7361,10 +7855,16 @@ msgid "" " a new vendor line is added to your product. Make sure the related vendor is" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" +"一揽子订单可用于:doc:`自动补货 " +"<../../purchase/products/reordering>`,因为一旦确认一揽子订单,就会向产品中添加新的供应商行。如果有多个供应商链接到您的产品,请确保相关供应商位于第一位。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" -msgstr "" +msgstr "设置招标" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:110 msgid "" @@ -7374,23 +7874,29 @@ msgid "" "agreement deadline. You usually don't want to select a vendor for calls for " "tenders as you are looking to get quotations from multiple vendors." msgstr "" +"转到 :menuselection:“Orders --> Purchase Agreements” 并单击 " +"*Create*。选择*招标*作为您的*协议类型*。其他字段不是强制性的,但您可以添加要交付的日期并设置协议截止日期。您通常不想选择一个供应商进行招标,因为您希望从多个供应商处获得报价。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:115 msgid "" "Next, add the products you want to order and in what quantity. For calls for" " tenders, you typically don't add a price, as the vendors should give you " "their best quote." -msgstr "" +msgstr "接下来,添加您要订购的产品和数量。对于招标,您通常不会添加价格,因为供应商应该给您他们最好的报价。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:118 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." +msgstr "你也可以在协议底部写下任何期限和条件。准备好后,单击*确认*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" -msgstr "" +msgstr "请求招标报价" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:128 msgid "" @@ -7401,6 +7907,11 @@ msgid "" "it to the vendor. Go back to the call for tenders and repeat this process " "for each vendor." msgstr "" +"您现在可以从招标中请求新的报价。点击*新报价*并选择您想要邀请参加招标的供应商之一。产品线也应预先填写,具体取决于您如何配置*采购协议类型*。单击*通过电子邮件发送*将其发送给供应商。返回招标,对每个供应商重复此过程。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" @@ -7408,6 +7919,12 @@ msgid "" "their quotes, click on *Validate* to proceed to the bid selection. Next, " "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" +"向每个供应商发送报价请求并收到他们的报价后,单击 *Validate* 继续进行投标选择。 接下来,单击 RFQs/Orders " +"智能按钮以查看所有供应商的报价。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" @@ -7416,10 +7933,16 @@ msgid "" "click on *Confirm Order*. This automatically closes the call for tenders. " "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" +"单击每个报价请求以手动添加供应商传达的价格。完成后,选择最有利的报价并单击 *Confirm " +"Order*。这会自动关闭招标。您现在可以像处理普通订单一样处理采购订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" -msgstr "" +msgstr "控制并知道何时应支付供应商账单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:5 msgid "" @@ -7428,6 +7951,7 @@ msgid "" "either before or after you have received your products. You can also check " "at a glance what is the billing status of each purchase order." msgstr "" +"使用Odoo,您可以定义如何控制供应商账单。对于每个采购订单,您可以决定何时支付相关的供应商账单:在收到产品之前或之后。您还可以一目了然地查看每个采购订单的账单状态。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:9 msgid "" @@ -7436,16 +7960,22 @@ msgid "" " if you should pay the bill. This way you can avoid paying incorrect or " "fraudulent vendor bills." msgstr "" +"通过三方匹配功能,Odoo可以比较*采购订单*、*供应商账单*和*收据*上显示的信息,并告诉您是否应该付款。这样可以避免支付不正确或欺诈性的供应商账单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:14 msgid "Vendor bills default control policy" -msgstr "" +msgstr "供应商账单默认控制策略" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:16 msgid "" "As a first step, open your Purchase app and go to " ":menuselection:`Configuration --> Settings` to set the default bill control " "policy for all the products created onwards." +msgstr "首先,打开您的购买应用程序,进入:菜单选择:`配置-->设置`,为以后创建的所有产品设置默认账单控制策略。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 @@ -7453,7 +7983,7 @@ msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " "as you confirm an order. The quantities mentioned in the purchase order are " "used to generate the draft bill." -msgstr "" +msgstr "通过选择*按订购数量*,您可以在确认订单后立即创建供应商账单。采购订单中提及的数量用于生成账单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:26 msgid "" @@ -7463,10 +7993,15 @@ msgid "" " to create one without having received any product, you get an error " "message." msgstr "" +"如果您选择*收到的数量*,您只能在至少收到您订购的部分产品后创建一个。您收到的数量用于生成账单数量清单草稿。如果您在没有收到任何产品的情况下尝试创建一个,则会收到一条错误消息。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" -msgstr "" +msgstr "更改特定产品的控制策略" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:38 msgid "" @@ -7475,90 +8010,100 @@ msgid "" "the *Purchase tab*. There you can change a product's default bill control " "policy." msgstr "" +"如果要修改特定产品的控制策略,请转到:menuselection:“Products --> Products”,打开它,单击*Edit* " +"并转到*Purchase tab*。您可以在此处更改产品的默认账单控制策略。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:47 msgid "View a purchase order's billing status" -msgstr "" +msgstr "查看采购订单的帐单状态" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:49 msgid "" "Once you confirm an order, you can view its *Billing Status* by going to the" " *Other Information* tab." +msgstr "确认订单后,您可以通过*其他信息*选项卡查看其*账单状态*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " "are displayed, depending on the products' bill control policy." -msgstr "" +msgstr "下面你可以找到不同的*账单状态*的列表,以及它们显示的时间,取决于产品的账单控制策略。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:60 msgid "**Billing status**" -msgstr "" +msgstr " **单状** " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:60 msgid "**Conditions**" -msgstr "" +msgstr " **** " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:62 msgid "*On received quantities*" -msgstr "" +msgstr "*收到的数量*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:62 msgid "*On ordered quantities*" -msgstr "" +msgstr "*订购的数量*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 msgid "*Nothing to Bill*" -msgstr "" +msgstr "*无需开单*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 msgid "PO confirmed; no products received" -msgstr "" +msgstr "采购订单已确认;未收到任何产品" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 msgid "*(Not applicable)*" -msgstr "" +msgstr "*(不适用)*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 msgid "*Waiting Bills*" -msgstr "" +msgstr "*等待开单*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 msgid "All/some products received; bill not created" -msgstr "" +msgstr "收到的所有/部分产品;未创建票据" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 msgid "PO confirmed" -msgstr "" +msgstr "订单已确认" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 msgid "*Fully Billed*" -msgstr "" +msgstr "*全额账单*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 msgid "All/some products received; draft bill created" -msgstr "" +msgstr "收到的所有/部分产品;已创建账单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 msgid "Draft bill created" -msgstr "" +msgstr "已创建账单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:72 msgid "Determine when to pay with 3-way matching" -msgstr "" +msgstr "确定何时使用三方匹配付款" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:74 msgid "" "First, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate *3-way" " matching*." +msgstr "首先,转到:菜单选择:`配置-->设置`并激活*3方匹配*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " "received quantities*." -msgstr "" +msgstr "三方匹配旨在将*收货数量*上的账单控制策略设置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:84 msgid "Should I pay the vendor bill?" @@ -7568,6 +8113,10 @@ msgstr "我应该支付此供应商账单吗?" msgid "" "With the feature activated, your vendor bills now display the *Should Be " "Paid* field under the *Other info* tab." +msgstr "激活该功能后,您的供应商账单现在显示*其他信息*选项卡下的*应付款*字段。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 @@ -7577,6 +8126,8 @@ msgid "" "received in the draft bill - the *Should Be Paid* status is set to *Yes* " "when you create one." msgstr "" +"由于您在收到产品之前无法创建账单 - 并且如果您还没有收到所有产品,Odoo 只会将您收到的产品包含在账单草稿中 - " +"当您创建一个时,*应该支付*状态设置为 *是*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:97 msgid "" @@ -7585,22 +8136,27 @@ msgid "" " means Odoo notices the discrepancy, but that you might have a valid reason " "to have done so." msgstr "" +"如果您编辑发票以增加开票数量、更改价格或添加其他产品,则*应付款*状态设置为*例外*。这意味着Odoo注意到了差异,但你可能有充分的理由这么做。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:101 msgid "" "Once the payment has been registered and mentions *Paid*, the *Should Be " "Paid* status is set to *No*." +msgstr "一旦付款已注册并提及“已支付”,“应支付”状态设置为“否”。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " "change the status manually when you are viewing a bill in edit mode." -msgstr "" +msgstr "“应付款”状态由Odoo自动设置。但是,在编辑模式下查看票据时,可以手动更改状态。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" -msgstr "" +msgstr "根据重新订购规则,不要缺货" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" @@ -7608,19 +8164,23 @@ msgid "" "on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " "automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " "created." -msgstr "" +msgstr "为了确保您永远不会缺货,您可以定义产品的“重新订购规则”。多亏了它们,当库存达到设定数量或创建销售订单时,Odoo可以帮助您自动补充库存。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "" +msgstr "您需要安装*库存应用程序*才能使用重新排序规则。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 msgid "Configure your storable product" -msgstr "" +msgstr "配置可存储产品" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 msgid "" "Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +msgstr "打开或创建其*产品类型*设置为*可存储产品*的产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 @@ -7632,6 +8192,7 @@ msgid "" "isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " "minimum quantity you must order to benefit from that price." msgstr "" +"当您从供应商购买此产品时,请进入该产品的*购买选项卡*,并通过单击*添加一行*添加供应商。您可以添加多个供应商,但要确保对它们进行正确订购,因为重新订购规则总是使用列表中的第一个供应商。您可以添加价格,但重新订购规则不是必须的。此外,你可以添加一个必须订购的最低数量,以受益于该价格。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 msgid "" @@ -7641,6 +8202,12 @@ msgid "" "purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " "for different quantities." msgstr "" +"如果 Odoo 必须重新订购的数量与指定的最小数量不匹配,Odoo " +"会选择您列表中的下一个供应商。如果您的列表中没有其他供应商,则重新订购规则将不起作用。为此,您可以多次添加同一供应商,但数量不同,价格不同。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 msgid "" @@ -7649,6 +8216,7 @@ msgid "" " in the image above. For more information, see " ":doc:`../manage_deals/agreements`" msgstr "" +"默认情况下,将创建采购草稿单。但是,如果您启用了*采购协议*,您可以*提出招标*而不是如上图所示。有关详细信息,请参阅:文档:`../manage_deals/agreements`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 msgid "" @@ -7657,19 +8225,28 @@ msgid "" " route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " "select *Dropship*." msgstr "" +"接下来,确保在产品的“库存”选项卡下选择了正确的路线。如果您在购买应用程序中创建了产品,则默认情况下会选择“购买”路线。如果您希望放弃发货,请选择“dropship”。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 msgid "Set up your reordering rule" -msgstr "" +msgstr "设置重新订购规则" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." +msgstr "打开产品并单击*重新订购规则*按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" "Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." -msgstr "" +msgstr "进入产品的重新订购规则页面后,单击*创建*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" @@ -7681,10 +8258,11 @@ msgid "" "to order a product once or automate all orders for that product, future " "orders included." msgstr "" +"您可以从以下位置访问和创建重新订购规则:菜单选择:`库存-->配置-->重新排序规则`和菜单选择:`库存-->操作-->补货`。默认情况下,“补货”视图显示为完成销售订单而可能需要购买的所有产品的摘要。从那里,您可以通过单击一次来要求Odoo订购一个产品,或自动执行该产品的所有订单,包括未来的订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 msgid "Define quantities" -msgstr "" +msgstr "定义数量" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 msgid "" @@ -7694,12 +8272,14 @@ msgid "" "minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " "order for example." msgstr "" +"您可以设置您的库存应始终具有的 **小数** " +"。设置后,如果您的库存低于最低数量,并且您选择了购买路线,则会自动生成报价请求以达到该最低数量,再加上填写销售订单所需的任何额外数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 msgid "" "If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " "replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." -msgstr "" +msgstr "如果设置 **大数** ,则每次必须补充产品时,都会重新订购足够的产品以达到最大数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 msgid "" @@ -7707,7 +8287,7 @@ msgid "" " for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " "The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " "rule." -msgstr "" +msgstr "例如,如果您只想订购填写销售订单所需的确切数量,请将最小和最大数量都设置为 ****。然后,销售订单中提及的数量由重新订购规则使用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" @@ -7718,6 +8298,12 @@ msgid "" "multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " "respect the set quantity multiple." msgstr "" +"您还可以添加 **量倍** " +",以仅批量订购一定数量的产品。单击可选列下拉菜单,然后选择*多个数量*以显示列。请记住,如果您的规则包括数量倍数,您可能会超过您设定的最大数量,因为Odoo订购的产品足以达到最大数量,并遵守设定的数量倍数。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 msgid "" @@ -7726,10 +8312,11 @@ msgid "" "clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " "Route* column, and selecting the right route." msgstr "" +"如果您在同一产品的*库存*选项卡下选择了多条路线,请确保通过单击“可选列”下拉菜单,添加*首选路线*列,然后选择正确的路线,在重新订货规则上选择*首选路线*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 msgid "Purchase in different units of measure than sales" -msgstr "" +msgstr "以不同于销售的计量单位购买" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:5 msgid "" @@ -7739,40 +8326,45 @@ msgid "" "convert measures manually every time. With Odoo, you can configure your " "product once and let Odoo handle the conversion." msgstr "" +"当您购买产品时,您的供应商可能会使用与您销售产品时不同的计量单位。这可能会造成销售代表和采购代表之间的混淆。每次手动转换计量值也很耗时。使用Odoo,您可以配置产品一次,并让Odoo处理转换。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:10 msgid "Consider the following examples:" -msgstr "" +msgstr "考虑以下示例:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:12 msgid "" "You purchase orange juice from an American vendor, and they use **gallons**." " However, your customers are European and use **liters**." -msgstr "" +msgstr "你从美国供应商那里购买橙汁,他们使用 **** 。但是,您的客户是欧洲人,使用 ****。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:15 msgid "" "You buy curtains from a vendor in the form of **rolls** and you sell pieces " "of the rolls to your customers using **square meters**." -msgstr "" +msgstr "你从供应商那里以 ** **形式购买窗帘,然后用 **方米 **客户出售。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:19 msgid "Enable units of measure" -msgstr "" +msgstr "启用度量单位" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:21 msgid "" "Open your Sales app and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. " "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." +msgstr "打开销售应用程序,进入:菜单选择:`配置-->设置`。在“产品目录”下,启用*度量单位*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" -msgstr "" +msgstr "指定销售和采购计量单位" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:32 msgid "Standard units of measure" -msgstr "" +msgstr "标准计量单位" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:34 msgid "" @@ -7780,12 +8372,13 @@ msgid "" "Each belongs to one of the five pre-configured units of measure categories: " "*Length / Distance*, *Unit*, *Volume*, *Weight* and *Working Time*." msgstr "" +"默认情况下,数据库中有多种度量单位可用。每个都属于五个预先配置的度量单位类别之一:*长度/距离*、*单位*、*体积*、*重量*和*工作时间*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:39 msgid "" "You can create your new units of measure and units of measure categories " "(see next section)." -msgstr "" +msgstr "您可以创建新的度量单位和度量单位类别(请参见下一节)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:41 msgid "" @@ -7796,6 +8389,10 @@ msgid "" "for other apps such as inventory). Then, select the *Purchase Unit of " "Measure* to be used for purchases." msgstr "" +"要为销售和购买指定不同的计量单位,请打开购买应用程序并转到:menuselection:“Products --> " +"Products”。创建产品或选择现有产品。在产品的 *General Information* " +"选项卡下,首先选择要用于销售(以及其他应用程序,例如库存)的 *Unit of Measure*。然后,选择要用于采购的 *Purchase Unit " +"of Measure*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:47 msgid "" @@ -7804,17 +8401,23 @@ msgid "" "(liters) as the *Unit of Measure*, and *gal (US)* (gallons) as the *Purchase" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +"回到第一个例子,如果您以 **仑 **价格从供应商处购买橙汁,并以 ** " +"**价格出售给客户,首先选择*L*(升)作为*计量单位*,选择*gal(US)*(加仑)作为*购买计量单位*,然后单击*保存*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" -msgstr "" +msgstr "创建新的度量单位和度量单位类别" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:58 msgid "" "Sometimes you need to create your own units and categories, either because " "the measure is not pre-configured in Odoo or because the units do not relate" " with each other (e.g. kilos and centimeters)." -msgstr "" +msgstr "有时,您需要创建自己的单位和类别,这可能是因为度量值未在Odoo中预先配置,也可能是因为这些单位彼此不相关(例如,千克和厘米)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:62 msgid "" @@ -7823,18 +8426,24 @@ msgid "" "you need to create a new *Units of Measure Category* in order to relate both" " units of measure." msgstr "" +"如果您以第二个示例为例,从供应商处以 ** **形式购买窗帘,并使用 **方米 " +"**售卷件,则需要创建一个新的*度量单位类别*,以便将两个度量单位关联起来。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:66 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Configuration --> Units of Measure " "Categories`. Click on *Create* and name the category." +msgstr "为此,请转至:菜单选择:`配置-->度量单位类别`。单击*创建*并命名类别。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " ":menuselection:`Configuration --> Units of Measure`." -msgstr "" +msgstr "下一步是创建两个度量单位。为此,请转至:菜单选择:`配置-->度量单位`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:76 msgid "" @@ -7845,11 +8454,16 @@ msgid "" "the *Rounding Precision* you would like to use. The quantity computed by " "Odoo is always a multiple of this value." msgstr "" +"首先,通过单击*创建*,创建用作参考点的度量单位,以转换为类别内的其他度量单位。命名单位并选择刚刚创建的度量单位类别。对于*类型*,选择此类别类型的*参考度量单位*。输入要使用的*舍入精度*。由Odoo计算的量始终是该值的倍数。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:82 msgid "" "In the example, as you cannot purchase less than 1 roll and won't use " "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." +msgstr "在示例中,由于您不能购买少于 1 卷并且不会使用卷的分数作为计量单位,因此您可以输入1。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 @@ -7857,40 +8471,50 @@ msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " "appear stating that it is higher than the *Decimal Accuracy* and that it " "might cause inconsistencies. If you wish to use a *Rounding Precision* lower" -" than 0.01, first :doc:`activate the Developer Mode " -"<../../../general/developer_mode/activate>`, then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Database Structure --> Decimal " -"Accuracy`, select *Product Unit of Measure* and edit *Digits* accordingly. " -"For example, if you want to use a rounding precision of 0.00001, set " -"*Digits* to 5." +" than 0.01, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then " +"go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Database Structure --> " +"Decimal Accuracy`, select *Product Unit of Measure* and edit *Digits* " +"accordingly. For example, if you want to use a rounding precision of " +"0.00001, set *Digits* to 5." msgstr "" +"如果使用小于0.01的*舍入精度*,则可能会出现警告消息,说明其高于*小数精度*,并且可能导致不一致。如果希望使用小于0.01的*舍入精度*,请首先激活:ref:`开发者模式<developer" +" " +"mode>`,然后转到:菜单选择:`设置-->技术-->数据库结-->小数精度,选择*乘积度量单位*并相应地编辑*位*。例如,如果要使用0.00001的舍入精度,请将*位*设置为5。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96 msgid "" "Next, create a second unit of measure, name it, and select the same units of" " measure category as your reference unit. As *Type*, select *Smaller* or " "*Bigger than the reference Unit of Measure*, depending on your situation." -msgstr "" +msgstr "接下来,创建第二个度量单位,命名它,并选择与参考单位相同的度量单位类别。作为*类型*,根据您的情况选择*小于*或*大于参考测量单位*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:100 msgid "" "As the curtain roll equals to 100 square meters, you should select " "*Smaller*." -msgstr "" +msgstr "由于卷帘等于100平方米,因此应选择“较小”。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:102 msgid "" "Next, you need to enter the *Ratio* between your reference unit and the " "second one. If the second unit is smaller, the *Ratio* should be greater " "than 1. If the second unit is larger, the ratio should be smaller than 1." -msgstr "" +msgstr "接下来,您需要输入参考单位和第二个单位之间的*比率*。如果第二个单位较小,则*比值*应大于1。如果第二个单位较大,则比值应小于1。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:106 msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." +msgstr "对于卷帘,比率应设置为100。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." +msgstr "您现在可以像使用Odoo的标准测量单位一样配置您的产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index 67406b8db..6d8b9bb2e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,21 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021 -# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 -# Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2021 -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 -# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 +# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2022 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 +# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,15 +28,21 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../content/applications/marketing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing.rst:5 msgid "Marketing" -msgstr "市场营销" +msgstr "市场" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" -msgstr "市场营销自动化" +msgstr "营销自动化" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" +msgstr "`Odoo教程:营销 <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -58,6 +66,14 @@ msgstr "当你在Odoo中创建工作流程后,它的可视化内容已经以 msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "我们一起看下面的示例:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -140,49 +156,53 @@ msgid "" "the beginning (parent action)." msgstr "每次将新记录添加到 *目标* 模式时,它将自动添加到工作流程中,且将从头开始工作流程(上级操作)。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "短信营销" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" msgstr "定价和常见问题" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5 msgid "SMS Pricing and FAQ" msgstr "短信定价和常见问题" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8 msgid "What do I need to send SMSs?" msgstr "我需要什么才能发送短信?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." msgstr "短信信息是一项应用内购买(IAP)服务, *需要预付费积分* 才能运行。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13 msgid "How many types of SMSs are there?" msgstr "短信分类有哪些种类?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." msgstr "短信分为GSM7和UNICODE两类。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "**GSM7** 是标准格式,每条信息不超过160个字符,包括以下字符:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "**UNICODE** 是适用于GSM7列表中 *没有* 的特殊字符的格式。每条短信不超过70个字符。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " @@ -193,185 +213,199 @@ msgstr "" "GSM7短信限制为160个字符,Unicode限制为70个字符。 *超过该限值后,短信内容被切分为多个部分* ,字符数限制降到GSM7 " "153个,Unicode 67个。系统将实时显示你的信息已包含的字符数。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "How much does it cost to send an SMS?" msgstr "发送短信的费用是多少?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " "characters) of the message." msgstr "短信价格取决于信息的目的地和长度(字符数)。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 msgid "" -"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ <https" -"://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." +"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " +"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." msgstr "" -"如要查看 **每个国家的价格,请访问** :`Odoo短信 - \n" +"如要查看 **个国家的价格,请访** :`Odoo短信 - \n" "常见问题 <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 msgid "" "The number of SMSs a message represents will be always available to you in " "your database." msgstr "短信包含的字数总是显示在数据库中。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 msgid "How do I buy credits?" msgstr "如何购买积分?" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 购买积分`。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "或前往 :menuselection:`设置 --> 查看我的服务`。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用积点来测试这项功能。" +msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用积点来测试这项功能." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 msgid "More common questions" msgstr "更多常见问题" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 -msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" -msgstr "**我的积分会过期吗?**" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" +msgstr " **的积分会过期吗?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 msgid "No, credits do not expire." msgstr "不会,积分不会过期。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" -msgstr "**我可以向座机号码(而不是手机号码)发送短信吗?因为我看到“电话”字段前有图标。**" +msgstr " **可以向座机号码(而不是手机号码)发送短信吗?因为我看到“电话”字段前有图标。**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "该电话号码必须支持短信(例如,SIP电话)才行。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83 -msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" -msgstr "**我购买积分后能收到发票吗?**" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" +msgstr " **购买积分后能收到发票吗?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 msgid "Yes." msgstr "是。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88 -msgid "**Can the recipient answer to me?**" -msgstr "**收件人可以回复我吗?**" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 +msgid "**Can the recipient answer to me?**" +msgstr " **件人可以回复我吗?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "不能,他们无法回复短信。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 msgid "" "**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " "send them all?**" -msgstr "**如果我发送多条短信,但积分不够全部发送怎么办?**" +msgstr " **果我发送多条短信,但积分不够全部发送怎么办?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 msgid "" "The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " "until you have enough credits to send them all." msgstr "整个交易将计为一笔,因此除非你的积分足够发送全部短信,否则不会发送任何短信。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99 -msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" -msgstr "**我有已发送短信的历史记录吗?**" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" +msgstr " **有已发送短信的历史记录吗?**" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 msgid "" "Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " "record, and a complete history of the SMSs sent is available on " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode/activate>` under " -":menuselection:`Technical --> SMS`." +":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> " +"SMS`." msgstr "" +"是的,SMS作为注释记录在相应记录的流水账下,发送的SMS的完整历史记录可在:ref:`开发模式<developer " +"mode>`下的:菜单选择:`技术-->SMS`。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:107 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" -msgstr "**我可以一次性发送大量的短信吗?**" +msgstr " **可以一次性发送大量的短信吗?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:109 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "可以,但你必须有足够的积分。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 msgid "" "**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " "lose credits?**" -msgstr "**如果我添加的号码不在现有的收件人名单中,我会被扣除积分吗?**" +msgstr " **果我添加的号码不在现有的收件人名单中,我会被扣除积分吗?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 msgid "" "Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " "Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " "credit will be lost." msgstr "如果电话号码格式错误(例如,位数过多),不会被扣除信用。否则,如果短信发送给了错误人员或虚假号码,你仍会被扣除信用。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:118 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" -msgstr "**如果我将短信发送给了付费号码(例如,赢取节日门票的比赛)怎么办?**" +msgstr " **果我将短信发送给了付费号码(例如,赢取节日门票的比赛)怎么办?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:120 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 msgid "" "The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " "charged." msgstr "短信不会被发送给这类号码,你也不会被扣费。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" -msgstr "**我在发送多条短信时,能识别不存在的号码吗?**" +msgstr " **在发送多条短信时,能识别不存在的号码吗?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "只能识别格式无效的号码。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:128 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "**GDPR规定对这项服务有何影响?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:130 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__." msgstr "请`在此查看我们的`隐私政策 <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" -msgstr "" +msgstr " **可以使用自己的短信提供商吗?**" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 msgid "" "Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " "customize your database to make it happen. Please, check our success packs " "`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" +"是的,但不可能开箱即用。 我们的专家可以帮助您定制您的数据库以实现它。 请检查我们的成功包`这里 " +"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`_。" -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:3 -msgid "Survey" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" msgstr "调查" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" +msgstr "`Odoo 教程:调查<https://www.odoo.com/slides/surveys-62>_" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "概述" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" msgstr "开始调查" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -381,11 +415,11 @@ msgid "" msgstr "" "调查可用于一系列目的,这些目的包括收集客户反馈、评估活动的成功、衡量客户对您的产品/服务是否满意、衡量员工是否对工作环境感到满意以及甚至了解市场的想法。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" -msgstr "开始使用" +msgstr "开始" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " @@ -395,15 +429,20 @@ msgstr "" "创建调查时,请选择 *Title* 和 *Category*。 *Category* " "字段用于了解调查的上下文,因为不同的应用程序可能会将调查用于不同的目的,如招聘、认证或员工评估。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "选项卡:问题" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgstr "单击相应的链接添加部分和问题。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " @@ -413,19 +452,19 @@ msgstr "" "在 *Sections and Questions* 窗体上,一旦选择了问题类型并添加了答案,在选项卡 *Options*下,启用 " "*Mandatory Answer*,并设置 *Error message*在用户尝试提交调查时显示,而不回答相应的问题。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" msgstr "根据 *Question Type*,选项卡 *Options*聚合额外和不同的可能性。例子:" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." msgstr "*Single Line Text Box* - 可以选择最小和最大文本长度(字符数 - 空格不计算),及其错误消息。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -436,31 +475,41 @@ msgstr "" "*Multiple choice: multiple answers " "allowed*:在单选按钮或下拉菜单列表之间进行选择,以及您是否想要有一个注释字段。如果用户选择答案并键入注释,则值将单独记录。或者,启用注释字段显示为答案选项,其中显示文本类型字段。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." msgstr "*Matrix Type*:选择是否希望每行有一个或多个选项。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "选项卡:描述" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." msgstr "写一个*Description*显示在调查主页的标题下。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "点击 *Edit* 使用网站构建器个性化您的网页。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" msgstr "选项卡:选项" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " @@ -469,11 +518,17 @@ msgstr "" "在*Options*选项卡下,选择问题 *Layout*。如果选择 *One page per section* 或 *One page per " "question*,则选项 *Back Button* 将变为可用,允许用户返回页面。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "测试和共享调查" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " @@ -481,44 +536,52 @@ msgid "" msgstr "" "一旦您的调查准备就绪,*Test*它,以避免*Sharing* 它的潜在错误。收集答案后,单击 *Answers* 访问受访者的所有详细信息及其答案。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." msgstr "默认情况下,将应用筛选器*Except Test Entries* 以保持条目列表的干净,只有实际参与者。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." msgstr "访问详细答案的另一种方式是:菜单选择:`Participations --> Participations`." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "单击 *See results*可重定向到分析页面。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" msgstr "评分调查" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " "points are summed up to give your respondent a final score." msgstr "要衡量受访者的绩效、对主题的了解或总体满意度,请附上特定问题的答案。积分汇总,让您的被调查者获得最终分数。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " @@ -528,7 +591,11 @@ msgstr "" "在调查的表格上,单击 *Add a question*,并在选项卡 *Options* 下,在 *Scoring with answers at the" " end* 或*Scoring without answers at the end*之间进行选择。现在,在问题的形式上,设置正确的答案并评分。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " @@ -536,7 +603,13 @@ msgid "" "finish it." msgstr "设置用户成功参加调查所需的百分比分数。如果启用 *Certificate*,请选择其模板。认证将自动通过电子邮件发送给成功完成认证的用户。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" +" Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " @@ -546,15 +619,21 @@ msgstr "" "启用 *Login required*能够*Give Badges*。徽章与网站的电子学习部分相关。除了登录用户,访问页面 *Courses* " "的网站访问者还可以查看已授予的徽章。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" +"Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "时间和随机化问题" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" msgstr "时间限制" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " @@ -562,29 +641,34 @@ msgid "" " looking at external resources." msgstr "在定时调查中,受访者需要在一定的时间内完成调查。它可用于确保所有受访者获得相同的时间来查找答案,或减少让他们查看外部资源的机会。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "在选项卡 *Options*下设置 *Time limit*。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" " saved." msgstr "页面上会显示一个计时器,以便用户可以跟踪剩余时间。未按*Time limit* 提交的调查没有保存其答案。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "选中内容" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" " to avoid having respondents looking at each others' answers." msgstr "随机化调查时,允许每次有人打开调查问卷时按随机顺序排列问题。这对于避免受访者查看对方的答案非常有用。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " @@ -592,3 +676,9 @@ msgid "" msgstr "" "为此,在选项卡 *Options*下,启用 *Randomized per section* " "。现在,在*Questions*选项卡下,设置在洗牌过程中应考虑该部分中的问题中有多少问题。" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index b29387c62..721be871e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,27 +4,26 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 -# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021 -# fausthuang, 2021 -# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2021 -# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 -# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2021 -# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 -# F4NNIU <sparkamax@gmail.com>, 2021 -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 -# 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 +# F4NNIU <sparkamax@gmail.com>, 2022 +# fausthuang, 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 +# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2022 +# 新 陈 <powersstar@163.com>, 2022 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 +# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,487 +31,163 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../content/applications/productivity.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity.rst:5 msgid "Productivity" msgstr "生产力" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:4 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "讨论" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" -msgstr "‎如何使用我的邮件服务器在 Odoo 中发送和接收电子邮件‎" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "使用 Twilio 配置 ICE 服务器" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "如果你是Odoo Online或Odoo.sh的用户..." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" -msgstr "你什么也不需要做!**Odoo为你的服务器设置了自己的邮件服务器。** 接收和发送电子邮件功能开箱即用!" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 -msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." -msgstr "除非你计划发送大量邮件,可能需要使用外部邮件服务器,否则只需享受你的新Odoo数据库即可。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "本文档的范围" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 -msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " -"<https://www.odoo.sh>`__." -msgstr "" -"本文件 **主要针对Odoo本地部署的用户** ,他们无法像`Odoo Online " -"<https://www.odoo.com/trial>`__和`Odoo.sh " -"<https://www.odoo.sh>`__那样,直接通过开箱即用的解决方案在Odoo上收发邮件。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 -msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." -msgstr "" -"‎如果您的公司中没有人用于管理电子邮件服务器,我们强烈建议您选择 Odoo " -"托管解决方案。他们的电子邮件系统可以立即工作,并由专业人士监控。不过,如果您希望自己管理电子邮件服务器的声誉,您仍可以使用自己的电子邮件服务器。‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 -msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." -msgstr "‎您将在这里找到一些有用的信息,了解如何将您自己的电子邮件解决方案与 Odoo 集成。‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "如何管理出站邮件" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "创建一个 Twilio 帐户" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." -msgstr "" -"作为系统管理员,请转到菜单选择 :menuselection:`设置 --> 常规设置`,然后选中 *外部电子邮件服务器* 。然后,单击 " -"*传出邮件服务器* 以创建一个服务器并引用电子邮件服务器的 SMTP 数据。填写所有信息后,单击 *测试连接* 。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "‎下面是 G Suite 服务器的典型配置。‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "‎然后在常规设置中设置您的电邮域名。‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 -msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_." -msgstr "" -"如你在Gmail电邮地址 *测试连接* 时收到``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials " -"(Failure)`` 警告,启用 *安全性较低的应用程序访问* 选项。你可`在此访问 " -"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_直接链接。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "此外,请启用Gmail账户的IMAP设置。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "‎我可以使用 Office 365 服务器吗?‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 -msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online." -msgstr "‎如果在本地运行 Odoo,则可以使用 Office 365 服务器。Office 365 SMTP 中继与 Odoo 在线不兼容。‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:65 -msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" -"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" -"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." -msgstr "" -"请参阅 `微软文档 <https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a" -"-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`,为您的 Odoo 的 IP 地址配置 SMTP " -"中继。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:69 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "‎如何使用 G Suite 服务器‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 -msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__." -msgstr "" -"您可以将 G Suite 服务器用于任何 Odoo 托管类型。为此,您需要设置 SMTP 中继服务。配置步骤在 `Google 文档中介绍 " -"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:77 -msgid "Be SPF-compliant" -msgstr "‎符合 SPF 标准‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 -msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" -msgstr "" -"‎如果您使用 SPF(发件人策略框架)来增加传出电子邮件的可传递性,请不要忘记在域名设置中授权 Odoo 作为发送主机。以下是 Odoo 在线的配置:‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:82 -msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -msgstr "" -"‎如果没有为 SPF 设置 TXT 记录,请创建一个具有以下定义的记录:v_spf1 include:_spf.odoo.com _~all " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:84 -msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" -msgstr "" -"如果已经为SPF设置TXT记录,在通过Odoo Online发送邮件的域名中添加“include:_spf.odoo.com”,通过G " -"Suite发送的则可为:v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:88 -msgid "" -"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." -msgstr "找到 `此<https://www.mail-tester.com/spf/>,在你自己的域寄存器中以准确步骤创建或修改TXT记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:91 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." -msgstr "新SPF记录最多可能需要48个小时才能生效,但这通常会更快地发生。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:94 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." -msgstr "为一个域添加多个SPF记录可能导致邮件被分类为垃圾。我们建议仅修改一个SPF记录以授权给Odoo。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:99 -msgid "Allow DKIM" -msgstr "允许DKIM" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" -"如果你的邮件服务器启用了DKIM(域密钥标识邮件),你也需要进行同样的操作。对于Odoo Online 和 " -"Odoo.sh,你需要向“odoo._domainkey.odoo.com”添加DNS“odoo._domainkey”CNAME记录。例如,对于“foo.com”,它们应有一条“odoo._domainkey.foo.com”记录,这是值为“odoo._domainkey.odoo.com”的CNAME。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:108 -msgid "Restriction" -msgstr "限制条件" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "请注意,出于安全原因,端口25被阻塞。 尝试使用587、465或2525。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:114 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "如何管理入站邮件" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:116 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "Odoo依赖通用的电子邮件别名来收取入站邮件。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" -"从Odoo所发邮件对应的 **回复邮件** 通过catchall别名(**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:122 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -"**退回的邮件** 接入 **bounce@** ,以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__,可取消选择无效的收件人。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:126 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "**原始邮件** :几个业务对象有自己的别名,从入站邮件中创建Odoo新记录:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:129 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," -msgstr "销售渠道(在`Odoo CRM <https://www.odoo.com/page/crm>`__中创建线索或商机)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:131 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," -msgstr "支持渠道(在`Odoo服务台 <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__创建工单)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:133 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page" -"/project-management>`__)," -msgstr "项目(在`Odoo项目 <https://www.odoo.com/page/project-management>`__中创建新任务)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:135 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," -msgstr "工作岗位(在`Odoo招聘 <https://www.odoo.com/page/recruitment>`__中创建申请人)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:137 -msgid "etc." -msgstr "等等" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "根据你的邮件服务器,可能有几种方法来收取邮件。最简单也最推荐的方法是在邮件服务器中按Odoo别名管理邮件地址。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:143 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "在你的邮件服务器中创建相应的电子邮件地址(catchall@、bounce@、sales@ 等)。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:145 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "在一般设置中设置你的域名。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:150 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" -"如果你使用本地部署的Odoo,请在Odoo中为每个别名创建一个 *入站邮件服务器* " -"。你也可以在一般设置中进行操作。根据你的电子邮件提供商的设置填写表单。将 *对入站邮件执行的操作* 留空。在填写完毕所有信息后,点击 *测试和确认* 。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"如果你使用Odoo " -"Online或Odoo.sh,我们建议将入站邮件重定向到Odoo的域名,而不是仅使用你自己的邮件服务器。这样,你将不会延迟接收入站邮件。实际上,Odoo" -" Online每小时仅收取一次外部服务器的入站邮件。你应在电子邮件服务器中将所有电子邮件地址的重定向设置为Odoo的域名(例如, " -"*catchall@mydomain.ext* 设为 *catchall@mycompany.odoo.com* )。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "Odoo中所有别名都是可自定义的。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:167 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`." +"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"然后前往 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`定义别名( *mail.catchall.alias* 和" -" * mail.bounce.alias* )。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:177 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`. Go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: " -"Fetchmail Service*." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 +msgid "" +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 msgid "" -"To do this, you should first enable the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>` and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` e-mail servers. There " -"you have to create two e-mail MTA server settings. One for transactional " -"e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark the priority of " -"transactional e-mail servers as low as the mass email servers." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "电子邮件模板" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" -"我们都知道写出一封好的电子邮件对于获得高响应率至关重要,但是您不想每次都重写相同的结构,对吗? " -"这就是电子邮件模板的用武之地。无需每次都重写整个电子邮件结构,您可以节省时间专注于内容。 " -"多个模板还使您可以向正确的受众传递正确的消息,从而改善他们在公司的整体体验。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "启用它并了解一些概念" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` must be " -"activated. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Templates`. A view of the existing templates is shown." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "**强烈建议不要更改现有模板中的内容,除非用户事先了解占位符。**" +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." +msgstr "如有必要,更改帐单国家/地区。 最后,单击:guilabel:`Get Started with Twilio`。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "要添加一个新模板,请单击 *创建* ,然后选择使用该模板的文档类型。 在下面的示例中,模板将发送给求职者。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "找到 Twilio 帐户 SID 和身份验证令牌" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -"在 *电子邮件配置* 下,诸如 *发件人*,*收件人(电子邮件)* ,*收件人(合作伙伴)* 之类的字段需要占位符。 如果未设置 *发件人* " -"字段,则默认值为作者的电子邮件别名(如果已配置)或电子邮件地址。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "在 *高级设置* 下,如果未设置 *外发邮件服务器* ,则优先使用最高级的服务器。" +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "将 Twilio 连接到 Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "*自动删除* 选项会在电子邮件发送后永久删除,从而节省了数据库的空间。" +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." +msgstr "" +"打开 Odoo 数据库并转到:菜单选择:`设置 --> 总的设置 --> 讨论`。 选中 Use Twilio ICE servers 旁边的框并输入 " +"Twilio 帐户的 Account SID 和 Auth Token。 最后,单击 :guilabel:`Save` 以应用这些更改。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "写作内容包括占位符表达式" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "定义自定义 ICE 服务器列表" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "在 *动态占位符生成器* 选项卡下,找到您要使用的 *字段* 。" +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." +msgstr "" +"Twilio 配置不需要此步骤。 但是,如果 Twilio 未配置或在任何给定时刻不工作,Odoo 将退回到自定义 ICE 服务器列表。 " +"用户必须定义自定义 ICE 服务器列表。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "接下来,复制 *占位符表达式* 并将其粘贴到电子邮件的 *正文* 中 *内容*选项卡,使用 *代码视图* 。" +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "只需再次单击即可停用 *代码视图* 选项,并轻松设计信息。 单击 *预览* ,在发送之前检查电子邮件的外观。" +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "概述" @@ -531,17 +206,21 @@ msgstr "" "讨论应用可以通过信息,注释和聊天将公司的所有沟通联系在一起。 在整个应用程序中共享信息,项目,文件,确定任务的优先级,并与同事和合作伙伴保持联系。 " "通过促进便捷的沟通方式,建立更好的关系,提高生产率和透明度。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "选择您的通知首选项" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "to be handled." +msgstr "访问您的*首选项*,并选择您希望如何处理通知。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " @@ -550,21 +229,29 @@ msgstr "" "默认情况下,该字段设置为 *通过电子邮件处理* ,使您被提及或关注的消息,注释和通知通过电子邮件发送。 通过选择 *在Odoo中处理* ,它们将显示在 " "*收件箱* 中。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "然后可以将邮件 *标记为待办事项* ,*已回复* 或 *标记为已读* 。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "信息选择为 *标记为待办事项* 的也会显示在 *星标* 中,而标记为 *标记为已读* 的信息将移至 *历史记录* 中。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 msgid "Start Chatting" msgstr "开始聊天" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -574,52 +261,69 @@ msgstr "" "首次登录帐户时,OdooBot 会向您发送一条消息,询问您是否有权接收聊天的桌面通知。 " "如果接受,则无论您在Odoo中的位置如何,您都会收到消息的推送通知。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." msgstr "要停止接收桌面通知,请重置您的浏览器的通知设置。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "要开始聊天,请在 *消息菜单* 上单击 *新消息* ,或转到 *讨论* 并发送 *私聊信息*。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." msgstr "您还可以创建:doc:`公共和私有渠道 <team_communication>`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgstr "沟通栏中和聊天中的提及" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "to a channel, type *#channel-name*." -msgstr "" +msgstr "在聊天中提及用户或聊天类型*@user name*;要引用通道,请键入*#通道名称*。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." msgstr "通知会根据用户的设置发送到被提及用户的 *收件箱* 或电子邮件。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " "record being searched does not match with either a follower or employee, the" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" +"当提到用户时,搜索列表(姓名列表)首先根据任务的关注者,然后根据*员工*建议值。如果正在搜索的记录与关注者或员工都不匹配,则搜索范围将成为所有合作伙伴。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 msgid "Chat status" msgstr "聊天状态" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " @@ -628,30 +332,34 @@ msgid "" msgstr "" "通过查看同事的 *状态* ,可以帮助了解他们在做什么,以及他们回复信息的速度有多快。 状态显示在 *讨论* 侧边栏和 *消息菜单* 上联系人姓名的左侧。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 msgid "Green = online" msgstr "绿色 = 在线" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 msgid "Orange = away" msgstr "橙色 = 闲置" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "White = offline" msgstr "白色 = 离线" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "飞机图标 = 外出" +msgstr "飞机 = 外出" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr ":doc:`team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 msgid "Get Organized by Planning Activities" @@ -676,6 +384,11 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "通过 *活动* 菜单访问和管理您在Odoo中的任何活动。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "安排活动" @@ -684,6 +397,11 @@ msgstr "安排活动" msgid "" "Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on " "*Schedule activity*, or through Kanban views." +msgstr "通过点击*计划活动*或通过看板视图,可以从流水记录中规划和管理活动。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 @@ -699,6 +417,12 @@ msgstr "" "默认情况下,Odoo中有许多活动类型(如电话,电子邮件,会议等)。 但是,您也可以在设置新的活动类型 :menuselection:`设置 --> " "活动类型 。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -715,12 +439,24 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "Odoo允许您设置 *推荐后续行动* ,从而帮助您计划活动流程。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "一旦相应的活动完成,选择 *已完成及计划下一个* ,下一步将向您建议。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -748,6 +484,10 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "*公共* 频道可以被所有人看到,而 *私有* 频道只能被邀请的用户能看到。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -766,6 +506,10 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "你可以配置一个频道的名称,描述,电邮别名,和隐私,点击 *频道设置* 图标在侧边栏。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "隐私和成员" @@ -787,6 +531,12 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "如果您选择 *仅限受邀人员* ,请转到 *成员* 标签以添加您的成员,或者进入讨论的主页,选择频道并单击 *邀请* 。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -814,6 +564,10 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "启用此选项可让您 *审核此频道* ,这意味着在发送消息之前需要得到批准。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -826,12 +580,22 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "标记 *向新订阅者发送准则* ,以自动向新来者发送指令。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "版主可以选择: *接受* , *拒绝* , *丢弃* , *总是允许* 或 *禁止* 消息发送。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -844,6 +608,12 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "一旦一个频道被调节,菜单 *禁止列表* 允许你在此节频道添加电子邮件地址来自动禁止他们发送消息。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "快速搜索栏" @@ -858,6 +628,12 @@ msgstr "" "如果拥有至少20个频道、或私聊信息和实时聊天对话(如果模块安装在数据库中) 会固定在侧边栏中,显示一个 *快速搜索…* " "栏。这是一个聪明的方式来过滤对话并迅速找到你所需要的。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "查找频道" @@ -875,15 +651,21 @@ msgid "" "single character." msgstr "应用过滤条件并保存以备后用。 搜索功能通过使用下划线字符*(_)*来表示一个单独的字符。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "物联网 (IoT)" +msgstr "物联网 (IoT)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -893,7 +675,7 @@ msgstr "将物联网盒子连接到你的数据库" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "在你的 Odoo 数据库中安装物联网(IoT)应用" +msgstr "在你的 Odoo 数据库中安装物联网(IoT)应用." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." @@ -915,7 +697,7 @@ msgstr "将所有必须使用电缆连接的设备(如:以太网、USB 设 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "打开物联网盒子的电源" +msgstr "打开物联网盒子的电源." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" @@ -963,13 +745,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 msgid "" "If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-" -"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become " +"(e.g. this token " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" +" become " "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." msgstr "" -"如果您使用 Runbot, 不要忘记在复制令牌添加 -all 和 -base (例如这个令牌 **http://375228-saas-11-5" -"-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** 应该为 **http://375228-saas-11-5" -"-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)。" +"如果您使用 Runbot, 不要忘记在复制令牌添加 -all 和 -base (例如这个令牌 " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** 应该为 " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 msgid "" @@ -998,7 +781,7 @@ msgstr "在某些情况下,您可能需要重新刷新物联网盒子的 SD #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" -msgstr "" +msgstr "从物联网盒主页升级" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 msgid "" @@ -1007,16 +790,18 @@ msgid "" "to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " "to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." msgstr "" +"转到IoT Box主页,单击版本号旁边的*Update*。如果有新版本的物联网盒图像可用,您将在页面底部看到一个*Upgrade to " +"___*按钮,然后物联网盒将自身闪烁到新版本的物联网盒。将保存您的所有配置。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " "IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." -msgstr "" +msgstr "此过程可能需要30分钟以上。不要关闭或拔下物联网盒,因为它会使其处于不一致的状态。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 msgid "Upgrade with Etcher" -msgstr "" +msgstr "使用Etcher升级" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 msgid "" @@ -1025,6 +810,8 @@ msgid "" "and launch it. Download the latest image from `nightly " "<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." msgstr "" +"访问Balena的网站并下载`Etcher<https://www.balena.io/>`__. " +"这是一个免费的开源工具,用于刻录图像文件。安装并启动它。从nightly下载最最镜像`<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 msgid "" @@ -1032,6 +819,8 @@ msgid "" "downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " "Click on *Flash* and wait for the process to finish." msgstr "" +"然后,打开*Etcher*并选择*Flash from " +"file*,找到刚刚下载的镜像。将物联网盒SD卡插入计算机并选择它。单击*Flash*,等待过程完成。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 msgid "Use the IoT Box for the PoS" @@ -1047,11 +836,11 @@ msgstr "在开始之前,确保您已做好 :" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 msgid "An IoT Box, with its power adapter." -msgstr "" +msgstr "物联网盒及其电源适配器。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "一台带最新的Web浏览器的电脑或平板电脑。" +msgstr "一台带最新的Web浏览器的电脑或平板电脑" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" @@ -1074,6 +863,8 @@ msgid "" "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " "<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" msgstr "" +"任何支持的硬件(收据打印机、条形码扫描仪、现金抽屉、支付终端、电子秤、客户显示器等)。支持的硬件列表可在“POS硬件”页面上找到`<https://www.odoo.com/page/point-" +"of-sale-hardware>`__" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 msgid "Set Up" @@ -1094,13 +885,13 @@ msgstr "然后,您必须将外围设备连接到物联网盒子。" msgid "" "**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " "network and power it on." -msgstr "" +msgstr "**打印机** :将支持的收据打印机连接到USB端口或网络,然后打开电源。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 msgid "" "**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " "RJ25 cable." -msgstr " **钱箱** : 钱箱应连接用RJ25电缆连接打印机。" +msgstr "**钱箱**: 钱箱应连接用RJ25电缆连接打印机。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 msgid "" @@ -1108,11 +899,11 @@ msgid "" " scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " "(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " "scanner." -msgstr "" +msgstr "**条形码扫描** :连接条形码扫描仪。为了使条形码扫描仪兼容,它必须以输入字符(键码28)结束条形码。这很可能是条形码扫描仪的默认配置。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr " **电子磅秤** : 连接你的电子磅秤和接通电源。" +msgstr "**电子磅秤**: 连接你的电子磅秤和接通电源。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 msgid "" @@ -1120,6 +911,8 @@ msgid "" "You can also access the Customer Display from any other computer by " "accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button." msgstr "" +"**用户显示** :使用HDMI电缆将显示器连接到物联网盒。您也可以通过访问IoT Box主页并单击*POS " +"Display*按钮,从任何其他计算机访问客户显示屏。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:56 msgid "" @@ -1127,6 +920,8 @@ msgid "" " refer to the :doc:`payment terminals documentation " "</applications/sales/point_of_sale/payment>`." msgstr "" +"**支付终端** " +":连接过程取决于终端,请参阅:doc:`支付终端文档</applications/sales/point_of_sale/payment>`。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:60 msgid "" @@ -1134,6 +929,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" " select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." msgstr "" +"完成后,您可以将 IoT Box 连接到您的 PoS。 为此,请进入:菜单选择:`销售点 --> 设置 --> 销售点`,勾选 *IoT Box* " +"并选择您要在此销售点中使用的设备。 保存更改。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68 msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." @@ -1145,35 +942,35 @@ msgstr "故障排除" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 msgid "IoT Box Connection" -msgstr "" +msgstr "物联网盒连接" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" -msgstr "" +msgstr "我找不到连接我的 IoT Box 的配对码" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" "The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " "Box and should also be displayed on connected monitors." -msgstr "" +msgstr "配对代码应打印在连接到物联网盒的收据打印机上,也应显示在连接的监视器上。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" -msgstr "" +msgstr "以下情况不显示配对码:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" -msgstr "" +msgstr "物联网盒已连接到Odoo数据库;" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" -msgstr "" +msgstr "物联网盒未连接到互联网;" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " "automatically removed from connected displays when this delay has expired;" -msgstr "" +msgstr "该代码仅在 IoT Box 启动后 5 分钟内有效。 当此延迟到期时,它会自动从连接的显示器中删除;" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 msgid "" @@ -1182,17 +979,18 @@ msgid "" " have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " ":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" msgstr "" +"物联网盒图像的版本太旧。它应该使用20.06或更高版本。如果您的物联网盒图像来自早期版本,则您必须刷新物联网盒的SD卡以更新图像(请参阅:doc:`<flash_sdcard>`)" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 msgid "" "If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " "has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" " the micro-USB port." -msgstr "" +msgstr "如果您不在上述任何情况下,请通过检查micro USB端口旁边是否显示固定的绿色LED,确保物联网盒已正确启动。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" +msgstr "我已经连接了我的 IoT Box,但它没有显示在我的数据库中" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 msgid "" @@ -1202,17 +1000,19 @@ msgid "" "your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " "use a multi-database environment." msgstr "" +"当您将 IoT Box 连接到数据库时,IoT Box 可能会重新启动,如果是这种情况,可能需要一分钟才能出现在您的数据库中。 如果一段时间后 IoT " +"仍未显示,请确保可以从 IoT Box 访问您的数据库,并且您的服务器不使用多数据库环境。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" -msgstr "" +msgstr "我的物联网盒已连接到我的数据库,但无法访问" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 msgid "" "Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" " the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " "network." -msgstr "" +msgstr "确保物联网盒和运行浏览器的设备位于同一网络上,因为无法从本地网络外部访问物联网盒。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 msgid "Printer" @@ -1220,13 +1020,13 @@ msgstr "打印机" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 msgid "My printer is not detected" -msgstr "" +msgstr "未检测到我的打印机" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 msgid "" "If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " "Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." -msgstr "" +msgstr "如果您的一台打印机未显示在您的设备列表中,请转到 IoT Box 主页并确保它列在 *打印机* 下。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 msgid "" @@ -1234,10 +1034,12 @@ msgid "" "Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " "can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." msgstr "" +"如果 IoT Box 主页上没有您的打印机,请点击 *打印机服务器*,转到 *管理* 选项卡,然后单击 *添加打印机*。 " +"如果您在列表中找不到您的打印机,它可能连接不正确。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 msgid "My printer outputs random text" -msgstr "" +msgstr "我的打印机输出随机文本" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 msgid "" @@ -1246,6 +1048,7 @@ msgid "" "not be enough, and if no driver is found the printer might print random " "characters." msgstr "" +"对于大多数打印机,应自动检测并选择正确的驱动程序。然而,在某些情况下,自动检测机制可能不够,如果没有找到驱动程序,打印机可能会打印随机字符。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 msgid "" @@ -1255,16 +1058,17 @@ msgid "" "Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " "your printer." msgstr "" +"解决方案是手动选择相应的驱动程序。在物联网盒主页上,单击*打印机服务器*,转到*打印机*选项卡并在列表中选择打印机。在“管理”下拉列表中,单击*修改打印机*。按照步骤选择与打印机对应的品牌和型号。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" +msgstr "Epson和Star收据打印机和Zebra标签打印机不需要驱动程序即可工作。确保没有为这些打印机选择驱动程序。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" -msgstr "" +msgstr "我的Zebra打印机不打印任何东西" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 msgid "" @@ -1274,6 +1078,7 @@ msgid "" "accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " "mode and look for the corresponding template." msgstr "" +"Zebra打印机对打印的ZPL代码的格式非常敏感。如果打印机没有输出任何内容或打印空白标签,请尝试更改发送到打印机的报告的格式,方法是在开发人员模式下访问:菜单选择:`Settings-->Technical-->Views`,并查找相应的模板。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 msgid "Barcode Scanner" @@ -1281,7 +1086,7 @@ msgstr "条码扫描器" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" -msgstr "" +msgstr "条码扫描器读取的字符与条码不匹配" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 msgid "" @@ -1290,34 +1095,35 @@ msgid "" "scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " "and select the correct one." msgstr "" +"默认情况下,我们假设您的条形码扫描仪是在美国QWERTY中配置的。这是大多数条形码读取器的默认配置。如果您的条形码扫描仪使用不同的布局,请转到设备的窗体视图并选择正确的布局。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" +msgstr "扫描条形码时不会发生任何情况" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " "configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" " (keycode 28) at the end of every barcode." -msgstr "" +msgstr "确保在销售点配置中选择了正确的设备,并且将条形码配置为在每个条形码的末尾发送输入字符(键码28)。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" +msgstr "条形码扫描仪被检测为键盘" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "" "Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " "scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " "IoT Box." -msgstr "" +msgstr "一些构造糟糕的条形码扫描仪不宣传自己是条形码扫描仪,而是作为USB键盘,不会被物联网盒识别。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 msgid "" "You can manually change the device type by going to its form view and " "activating the *Is scanner* option." -msgstr "" +msgstr "您可以手动更改设备类型,方法是转到其窗体视图并激活“Is扫描仪”选项。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "Cashdrawer" @@ -1331,9 +1137,9 @@ msgstr "钱箱无法打开" msgid "" "The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " "checkbox should be ticked in the POS configuration." -msgstr "" +msgstr "现金抽屉应连接到打印机,并在POS配置中勾选*现金抽屉*复选框。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "设备" @@ -1363,7 +1169,7 @@ msgstr "连接" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" "To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." -msgstr "" +msgstr "要将摄像机连接到*物联网盒*,只需通过电缆将两者连接起来。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" @@ -1420,13 +1226,13 @@ msgid "" "In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " "actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " "configured in a few steps." -msgstr "" +msgstr "事实上,你可以通过脚和脚踏开关从一个屏幕切换到另一个屏幕并执行动作。非常方便,只需几步即可配置。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 msgid "" "Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" " the two by cable." -msgstr "" +msgstr "将脚踏开关连接到“物联网盒”很容易,你只需通过电缆将两者连接起来。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 msgid "" @@ -1486,7 +1292,7 @@ msgstr "通过USB 连接" msgid "" "To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " "and the device should appear in your Odoo database." -msgstr "" +msgstr "要添加通过USB连接的设备,只需将USB电缆插入*物联网盒*,该设备就会显示在您的Odoo数据库中。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 msgid "Connect in Bluetooth" @@ -1548,6 +1354,8 @@ msgid "" "detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " "app." msgstr "" +"物联网盒支持通过USB、网络或蓝牙连接的打印机`支持的打印机<https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`__将自动检测并显示在您的物联网应用程序的*设备*列表中。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." @@ -1626,18 +1434,19 @@ msgid "" "the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " "dropdown." msgstr "" +"这样做真的很容易。转到你的*销售点*应用程序,在*配置*下打开你的*销售点*设置。在那里,单击“编辑”并选中“物联网框”功能。然后,从下拉列表中选择“收据打印机”。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 msgid "" "Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " "**receipts**, **sale details** and **bills**." -msgstr "" +msgstr "现在,您可以从*POS*打印不同种类的门票: **** 、 **售明细 ** **** 。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 msgid "" "Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " "when you enable the feature in your *PoS* configuration." -msgstr "" +msgstr "订单确认后,将打印收据。当您在*PoS*配置中启用该功能时,该过程将自动进行。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 msgid "" @@ -1651,7 +1460,7 @@ msgid "" "As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" " settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " "left panel of the *PoS*." -msgstr "" +msgstr "至于账单,它只在餐厅模式下可用。在餐厅设置中,激活“打印账单”,一个“账单”按钮将出现在“PoS”的左侧面板中。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 msgid "Print Orders in the kitchen" @@ -1672,18 +1481,18 @@ msgid "" "Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " "dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " "categories of products that should be printed on this printer." -msgstr "" +msgstr "现在,转到“打印机”菜单。点击创建,从下拉列表中选择打印机,在*打印机产品类别*字段中,选择应在此打印机上打印的所有产品类别。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 msgid "" "In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " "categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " "Box will print a receipt on the corresponding printer." -msgstr "" +msgstr "在*PoS*中,当您从所选类别之一添加或删除产品时,按钮*Order*将为绿色。如果单击它,物联网框将在相应的打印机上打印收据。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 msgid "Connect a Scale" -msgstr "" +msgstr "连接天平" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" @@ -1692,10 +1501,12 @@ msgid "" "it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" " their price are based on it." msgstr "" +"在Odoo中使用 **联网盒 **,可能需要使用天平。这样做既简单又方便,因为只需几个步骤即可完成。然后,你可以在你的 **售点应用程序 " +"**使用它来衡量你的产品,如果它们的价格是基于它的,这会很有帮助。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "" +msgstr "要将电子秤连接到 **联网** ,请用电缆连接。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." @@ -1703,9 +1514,14 @@ msgstr "在某些情况下,可能需要USB转串口适配器。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatibale with Odoo IoT Box <https://www.odoo.com/page" -"/iot-hardware>`_, there is no need to set up anything because it will be " -"automatically detected as soon as it is connected." +"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 @@ -1714,10 +1530,15 @@ msgid "" "box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" +"在某些情况下,您可能需要重新启动机箱并从机箱中下载电子秤的驱动程序。为此,请转至“物联网盒主页”,然后单击“驱动程序列表”。然后,单击装载驱动。" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "在销售点使用天平" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" @@ -1725,11 +1546,20 @@ msgid "" " Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" +"要在*销售点*应用程序中使用比例,请转至:菜单选择:`销售点-->配置-->销售点`,打开要配置的,然后单击*编辑*并启用*物联网盒*功能。" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." +msgstr "现在,在下拉菜单中选择“物联网”框,并选中“电子秤”选项。然后,你点击保存。" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 @@ -1739,1016 +1569,2411 @@ msgid "" "scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " "price to the cart." msgstr "" +"现在,您的所有“PoS”会话中都可以使用该秤。然后,如果一个产品有一个每重量的价格集,在*PoS*屏幕上单击它会打开秤屏幕,出纳可以在那里称量产品并将正确的价格添加到购物车中。" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "邮件插件" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +msgid "" +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" +msgstr "邮件插件是连接邮箱和Odoo数据库的连接器。使用它们,您可以通过以下方式直接从邮箱与Odoo数据库交互:" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "创建潜在客户并将潜在客户的电子邮件集中到 CRM 应用程序中." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "在任何Odoo项目中生成任务。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "在帮助台应用程序中创建票据。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "搜索并存储对联系人的见解。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +msgid "" +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook <mail_plugins/outlook>` and " +":doc:`Gmail <mail_plugins/gmail>`." +msgstr "" +"邮件插件可用于:doc:`Outlook <mail_plugins/outlook>` 和 :doc:`Gmail " +"<mail_plugins/gmail>`." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "价格" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "邮件插件 **费 **装和使用。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +msgid "" +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." +msgstr "然而,他们可以提供 **在客户拓** ,这是被称为 **在客户开发 **付费服务的一部分。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +msgid "" +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " +"this service." +msgstr "" +"邮件插件允许您免费测试铅富集,无论您是否将插件连接到数据库。过了一会儿,如果你想继续使用这项服务,插件会要求你购买::doc:`../general/in_app_purchase`信用卡。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "潜在客户开发IAP服务" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +msgid "" +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." +msgstr "Lead Enrichment使用*Lead Generation IAP服务*。每个请求消耗一个*潜在客户开发信用*。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." +msgstr "要购买信用卡,请转至:菜单选择:`设置-->CRM-->潜在客户拓展-->购买信用卡`,然后选择一个软件包。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +msgid "" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." +msgstr "如果您没有信用卡,单击建议的公司时填充的唯一信息是其网站链接和logo。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"<https://iap.odoo.com/privacy#header_3>`_." +msgstr "查看“潜在客户开发IAP服务隐私政策”`<https://iap.odoo.com/privacy#header_3>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_" +msgstr "`Odoo 教程: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Gmail插件" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:8 +msgid "" +"The Gmail :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both " +"on Odoo and Gmail." +msgstr "Gmail:doc:`邮件插件 <../mail_plugins>`需要在Odoo和Gmail上都进行配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "启用邮件插件" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15 +msgid "" +"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration." +msgstr "首先,您需要在数据库中启用*邮件插件*功能。转到:菜单选择:`设置-->常规设置-->集成`,启用*邮件插件*,然后*保存*配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:21 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "安装Gmail插件" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:23 +msgid "" +"Open the `Gmail Plugin Apps Script project " +"<https://script.google.com/d/1n7cxtaR4fGXKcP0RwinNQmL8S4FhVqpo-" +"ZZ_cUAhYuuDpZAP_CnHE_7q/edit>`_." +msgstr "" +"打开 `Gmail插件应用程序脚本项目 " +"<https://script.google.com/d/1n7cxtaR4fGXKcP0RwinNQmL8S4FhVqpo-" +"ZZ_cUAhYuuDpZAP_CnHE_7q/edit>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Verify you are logged in using the Google account you want to install the " +"plugin on." +msgstr "验证您是否使用要安装插件的谷歌帐户登录。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:28 +msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" +msgstr "单击*发布*然后*从清单部署*" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +msgid "" +"Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " +"manifest* functionality may not be available." +msgstr "确保您正在使用传统编辑器;否则,*从清单部署*功能可能不可用。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 +msgid "" +"Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " +"appear. You can then click on *Close*." +msgstr "单击*安装附加组件*。应出现“部署已安装”通知。然后单击“关闭”。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 +msgid "Configure your Gmail mailbox" +msgstr "配置Gmail邮箱" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:54 +msgid "" +"Open any email in your Gmail mailbox. On the right-side panel, click on the " +"Odoo icon and then *Authorize Access*." +msgstr "打开Gmail邮箱中的任何电子邮件。在右侧面板上,单击Odoo图标,然后单击“授权访问”。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 +msgid "Choose the right Google account." +msgstr "选择正确的谷歌帐号。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Choosing your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 +msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." +msgstr "允许Gmail插件访问您的一些数据。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on *Login*." +msgstr "右侧面板现在可以显示 **司洞** 。在底部,单击“登录”。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 +msgid "" +"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are" +" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits " +"<mail_plugins/pricing>`." +msgstr "" +"只有有限数量的*公司洞察*(*潜在客户丰富*)请求可作为试用。此功能需要:ref:`预付信用费<mail_plugins/pricing>`。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93 +msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." +msgstr "输入您的Odoo数据库URL,然后单击*登录*。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 +msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." +msgstr "如果您没有登录到数据库,请输入您的凭据." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:91 +msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." +msgstr "点击“允许”,让Gmail插件连接到你的数据库。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 +msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Outlook 插件" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:8 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "Outlook:文档:`邮件插件<../mail_plugins>`需要在Odoo和Outlook上配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "安装Outlook插件" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:23 +msgid "Open your Outlook mailbox and select any email." +msgstr "打开Outlook邮箱并选择任何电子邮件。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." +msgstr "单击*更多操作*按钮并选择*获取加载项*。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "Select the *My add-ins* tab." +msgstr "选择“我的加载项”选项卡。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 +msgid "" +"Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " +"from URL...*" +msgstr "在*自定义加载项*下,单击*+添加自定义加载项*,然后单击*从URL添加*" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 +msgid "" +"Enter the following URL " +"`https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml` and press *OK*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 +msgid "Read the warning and click on *Install*." +msgstr "阅读警告并单击“安装”。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 +msgid "Connect your database" +msgstr "连接数据库" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "" +"Open any email in your Outlook mailbox, click on the *More actions* button, " +"and select *Odoo for Outlook*." +msgstr "打开Outlook邮箱中的任何电子邮件,单击*更多操作*按钮,然后选择*Outlook的Odoo*。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if you are in \"Incognito\" mode on your browser." +msgstr "" +"如果过了一会儿,面板仍然是空的,则可能是您的浏览器 cookie 设置阻止了它加载。 请注意,如果您在浏览器上处于“隐身”模式,这些设置也会发生变化。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:84 +msgid "" +"To fix this issue, configure your browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "要解决此问题,请将您的浏览器配置为始终允许 Odoo 插件页面上的 cookie." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:86 +msgid "" +"For Google Chrome, you can do so by following the guide at: " +"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"<https://support.google.com/chrome/answer/95647#:~:text=Allow%20or%20block%20cookies%20for%20a%20specific%20site>`_" +" and adding `download.odoo.com` to the list of `Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:90 +msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "完成后,需要再次打开 Outlook 面板." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99 +msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." +msgstr "单击“允许”打开弹出窗口。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 +msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." +msgstr "单击“允许”,让Outlook插件连接到您的数据库。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "为插件添加快捷方式" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "默认情况下,可以从 *更多操作* 菜单打开 Outlook 插件。 但是,为了节省时间,可以将其添加到其他默认操作旁边。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:121 +msgid "" +"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " +"settings*." +msgstr "在Outlook邮箱中,单击*设置*,然后单击*查看所有Outlook设置*。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 +msgid "" +"Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " +"then *Save*." +msgstr "在*邮件*下选择*自定义操作*,单击*Outlook的Odoo*,然后单击*保存*。" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 +msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "打开任何电子邮件;应显示快捷方式。" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 msgid "Studio" msgstr "在线开发工具" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:3 -msgid "Concepts" -msgstr "概念" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:3 -msgid "Understanding Automated Actions" -msgstr "了解自动操作" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16 msgid "" -"Automated actions are used to trigger actions. They are based on conditions " -"and happen on top of Odoo’s default business logic." -msgstr "自动操作用于触发操作。它们基于条件,并且发生在 Odoo 的默认业务逻辑上。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:9 -msgid "" -"Examples of automated actions include: creating a next activity upon a " -"quote's confirmation; adding a user as a follower of a confirmed invoice if " -"its total is higher than a certain amount; or preventing a lead from " -"changing stage if a field is not filled in." -msgstr "" -"自动操作的示例包括:在报价确认后创建下一个活动;如果用户的总数高于一定金额,则将其添加为已确认发票的追随者;或在未填写字段时阻止潜在顾客更改阶段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 -msgid "" -"Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " -"*how* to create one:" -msgstr "让我们了解如何正确定义*when* 自动操作运行和*how* 创建一个:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:18 -msgid "" -"The first step is to choose the :doc:`Model <understanding_general>` on " -"which the action is applied." -msgstr "第一步是选择:doc:`Model <understanding_general>` 应用操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:19 -msgid "" -"The **Trigger** field defines the event that causes the automated action to " -"happen:" -msgstr "**Trigger**字段定义导致自动操作发生的事件:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:21 -msgid "" -"*On Creation*: when a new record is created. Note that the record is created" -" once saved for the first time." -msgstr "*On Creation*: 创建新记录时。请注意,记录是首次保存一次时创建的。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:23 -msgid "" -"*On Update*: when the record is updated. Note that the update happens once " -"the record is saved." -msgstr "*On Update*:更新记录时。请注意,更新在保存记录后发生。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:24 -msgid "" -"*On Creation & Update*: on the creation and/or on the update of a record " -"once the form is saved." -msgstr "*On Creation & Update*:在创建和/或更新记录后,窗体保存。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:25 -msgid "*On Deletion*: on the removal of a record under the condition set." -msgstr "*On Deletion*:在设置的条件下删除记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:26 -msgid "" -"*Based on Form Modification*: when the value of the specified *Trigger* " -"field is changed in the interface (user sees the changes before saving the " -"record). Note that this action can only be used with the *Execute Python " -"Code* action type." -msgstr "" -"*Based on Form Modification*:当指定 *Trigger* " -"字段的值在界面中更改时(用户在保存记录之前看到更改)。请注意,此操作只能与 *Execute Python Code* 操作类型一起使用。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:29 -msgid "" -"*Based on Timed Condition*: a delay happens after a specific date/time. Set " -"a *Delay after trigger date* if you need a delay to happen before the " -"*Trigger Date*. Example: to send a reminder 15min before a meeting. If the " -"date/time is not set on the form of the model chosen, the date/time " -"considered is the one of the creation/update of the record." -msgstr "" -"*Based on Timed Condition*:特定日期/时间之后发生延迟。如果需要在*Delay after trigger date* " -"触发日期后设置 *Trigger Date*。示例:在会议前 15 " -"分钟发送提醒。如果未在所选模型的形式上设置日期/时间,则所考虑的日期/时间是创建/更新记录的日期/时间。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:34 -msgid "For every Trigger option, **conditions** can be applied, such as:" -msgstr "对于每个触发器选项,**conditions**可以应用,例如:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:36 -msgid "" -"*Before Update Domain*: if designated, this condition must be satisfied " -"before the record is updated." -msgstr "*Before Update Domain*:如果指定,在更新记录之前必须满足此条件。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:38 -msgid "" -"*Apply on*: if designated, this condition must be satisfied before executing" -" the action rule (*Action To Do*), and after the update." -msgstr "*Apply on*:如果指定,在执行操作规则 (*Action To Do*)之前和更新之后,必须满足此条件。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:41 -msgid "" -"The **Active** option is to be turned off when the rule should be hidden and" -" not executed." -msgstr "**Active** 选项将在应隐藏且不执行规则时关闭。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 -msgid "" -"Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " -"executed once records meet the *Trigger* conditions:" -msgstr "在 **Action To Do**下,选择记录满足 *Trigger* 条件后必须执行的服务器操作类型:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 -msgid "" -"*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " -"variables that can be used is available." -msgstr "*Execute Python Code*:执行代码块。可用 *Help* 选项卡,包含可以使用的变量。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 -msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." -msgstr "*Create New Record*:将创建具有新值的新记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 -msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." -msgstr "*Update a Record*:更新触发操作的记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 -msgid "" -"*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " -"actions." -msgstr "*Execute several actions*:定义触发其他服务器操作的操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 -msgid "" -"*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." -msgstr "" -"*Send Email*:自动 :doc:`email <../../discuss/advanced/email_template>`发送。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 -msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." +"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " +"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 -msgid "" -"*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " -"*Reminder*." -msgstr "*Create Next Activity*: 创建活动,例如:*Call*, *Email*, *Reminder*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 -msgid "" -"*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " -"</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19 +msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 -msgid "Example" -msgstr "例子" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 -msgid "" -"This is the process of which the update of the *Email* field on the " -"Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " -"goes through:" -msgstr "" -"这是潜在顾客/商机模型 *Model*上的*Email* 字段的更新过程,将*Trigger Condition* 设置为 *On " -"Update*,将经历:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 -msgid "The user creates the record without an email address set." -msgstr "用户创建记录时没有设置电子邮件地址。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 -msgid "The user updates the record defining an email address." -msgstr "用户更新定义电子邮件地址的记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 -msgid "" -"Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " -"Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." -msgstr "保存更改后,自动化将检查是否更新了任何 *Watched Fields* (例如:字段名称 *email_from* (Email)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 -msgid "" -"If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" -" example: *email is not set*)." -msgstr "如果为 true,它将检查记录是否与 *Before Update Domain* 匹配(例如: *email is not set*)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 -msgid "" -"If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " -"*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." -msgstr "" -"如果为 true,它将检查 (*after the update*)记录是否与*Apply on*域匹配(例如: *email is set*)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 -msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." -msgstr "如果为 true,则对记录执行所选的 *Action To Do*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 -msgid ":doc:`understanding_general`" -msgstr ":doc:`understanding_general`" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 -msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" -msgstr ":doc:`../use_cases/automated_actions`" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:3 -msgid "Understanding General Concepts" -msgstr "了解一般概念" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:7 -msgid "" -"Odoo Studio is a toolbox that allows you to add models or adapt " -"functionalities on top of Odoo’s standard behavior without coding knowledge." -" You can also create custom views and modify existing ones without having to" -" get into the XML code." -msgstr "" -"Odoo Studio 是一个工具箱,允许您在 Odoo " -"的标准行为上添加模型或调整功能,而无需编码知识。您还可以创建自定义视图并修改现有视图,而无需进入 XML 代码。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:11 -msgid "" -"Even for experienced developers, typing out code requires time. By using " -"Odoo Studio, you can quickly get your models up and going and focus on the " -"crucial parts of your application. The result is a user-friendly solution " -"that makes customizations and designing new applications easy with or " -"without programming skills." -msgstr "" -"即使对于有经验的开发人员,键入代码也需要时间。通过使用 Odoo " -"Studio,您可以快速启动模型并专注于应用程序的关键部分。结果是用户友好的解决方案,使自定义和设计新应用程序容易有或没有编程技能。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15 -msgid "Getting started" -msgstr "POS 入门" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17 -msgid "" -"One you start using Odoo Studio, you automatically create a new *module* " -"that contains all your modifications. These modifications can be done on " -"existing screens (*views*), by adding new *fields* in existing applications," -" or by creating an entirely new *model*." -msgstr "" -"一个您开始使用 Odoo Studio,您会自动创建一个新的*module* ,其中包含您的所有修改。这些修改可以在现有屏幕上 " -"(*views*)完成,在现有应用程序中添加新的*fields* ,或者通过创建全新的*model*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:22 -msgid "What is a Module?" -msgstr "什么是模块?" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:25 -msgid "" -"An Odoo **Module** can contain a number of elements, such as: business " -"objects (models), object views, data files, web controllers, and static web " -"data. An application is a collection of modules." -msgstr "" -"Odoo **Module** 可以包含许多元素,例如:业务对象(models)、对象视图、数据文件、Web 控制器和静态 Web " -"数据。应用程序是模块的集合。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:29 -msgid "" -"In object-oriented programming, models usually represent a concept from the " -"real world. Example: Odoo has models for Sales Orders, Users, Countries, " -"etc. If you were to build an application to manage Real Estate sales, a " -"model that represents the Properties for sale would probably be your first " -"step." -msgstr "" -"在面向对象的编程中,模型通常表示来自现实世界的概念。示例:Odoo " -"具有销售订单、用户、国家/地区等的模型。如果要构建一个应用程序来管理房地产销售,则表示要出售的房产的模型可能是您的第一步。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 -msgid "What is a Model (also called Object)?" -msgstr "什么是模型(也称为对象)?" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:40 -msgid "" -"A **Model** determines the logical structure of a database and fundamentally" -" determines in which manner data can be stored, organized, and manipulated. " -"In other words, a model is a table of information that can be bridged with " -"other tables." -msgstr "**Model**确定数据库的逻辑结构,从根本上确定数据的存储、组织和操作方式。换句话说,模型是可与其他表桥接的信息表。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:45 -msgid "What are Fields?" -msgstr "什么是字段?" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:47 -msgid "" -"**Fields** compose models. It is where a record (a piece of data) is " -"registered." -msgstr "**Fields**组成模型。这是记录(一段数据)的注册地。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:49 -msgid "" -"Example: on the Real Estate application, fields on the Properties model " -"would include the price, address, a picture, a link to the current owner, " -"etc." -msgstr "示例:像在建房子的过程中一样,属性模型上的字段将包括价格、地址、图片、指向当前所有者的链接等。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:50 -msgid "" -"There are 2 main types of fields in Odoo: *basic (or scalar) fields* and " -"*relational fields*." -msgstr "Odoo 有 2 种主要类型的字段: *basic (or scalar) fields* 和 *relational fields*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:53 -msgid "" -"Basic fields represent simple values, like numbers or text. Relational " -"fields represent relations between models. So, if you have a model for " -"*Customers* and another one for *Properties*, you would use a relational " -"field to link each Property to its Customer." -msgstr "" -"基本字段表示简单值,如数字或文本。关系字段表示模型之间的关系。因此,如果您有 *Customers* 的模型,以及 *Properties* " -"的模型,则将使用关系字段将每个属性链接到其客户。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:56 -msgid "Relational Fields in detail" -msgstr "详细关系字段" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:59 -msgid "" -"**Relational Fields** provide the option to link the data of one model with " -"the data of another model." -msgstr "**Relational Fields** 提供将一个模型的数据与另一个模型的数据链接的选项。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." -msgstr "在 Odoo 中,关系字段类型包括:*One2many*, *Many2one*, *Many2many*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 -msgid "" -"An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " -"records from a table." -msgstr "**One2many**字段是从表中选择 *multiple* 记录 *one-way* 方向。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:68 -msgid "" -"Example: a Sales Order can contain multiple Sales Order Lines, which also " -"contain multiple fields of information." -msgstr "示例:销售订单可以包含多个销售订单行,其中也包含多个信息字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:69 -msgid "" -"A **Many2one** field is a *one-way* direction of selecting *one* record from" -" a table." -msgstr "**Many2one** 字段是从表中选择 *one* 记录 *one-way* 方向。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:70 -msgid "" -"Example: you can have many product categories, but each product can only " -"belong to one category." -msgstr "示例:您可以有许多产品类别,但每个产品只能属于一个类别。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:71 -msgid "" -"A **Many2many** field is a *two-way* direction of selecting records from a " -"table." -msgstr "**Many2many** 字段是从表中选择记录的 *two-way* 方向。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:72 -msgid "Example: multiple tags can be added to a lead’s form." -msgstr "示例:可以向潜在顾客的窗体添加多个标记。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:75 -msgid "An *One2many* field must have a *Many2one* related to it." -msgstr "*One2many* 字段必须具有与它相关的*Many2one*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:78 -msgid "What are Views?" -msgstr "什么是视图?" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:80 -msgid "" -"**Views** define how records are displayed. They are specified in XML which " -"means that they can be edited independently from the models that they " -"represent. There are various types of views in Odoo, and each of them " -"represents a mode of visualization. Some examples are: *form*, *list*, " -"*kanban*." -msgstr "" -"**Views**定义记录的显示方式。它们在 XML 中指定,这意味着它们可以独立于它们表示的模型进行编辑。Odoo " -"中有各种类型的视图,每种视图都表示可视化模式。一些例子是:*form*, *list*, *kanban*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:85 -msgid "What is a Menu?" -msgstr "什么是菜单?" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 -msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " -"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." -msgstr "" -"**Menu** 是执行和操作的按钮。在 Odoo Studio 中,要创建菜单(模型)并重新排列其层次结构,请单击*Edit Menu*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 -msgid "`Studio Basics <https://www.odoo.com/fr_FR/slides/studio-31>`_" -msgstr "`Studio Basics <https://www.odoo.com/fr_FR/slides/studio-31>`_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to.rst:3 -msgid "How To" -msgstr "如何" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:3 -msgid "Export and Import Modules" -msgstr "导出和导入模块" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:5 -msgid "" -"When you do customizations in Odoo Studio, a new module is created in your " -"database, making it easy to use Studio for prototyping." -msgstr "在 Odoo Studio 中进行自定义时,在数据库中创建一个新模块,以便于使用 Studio 进行原型设计。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:8 -msgid "" -"To export these customizations, activate Studio on the main dashboard and, " -"under the menu *Customizations*, click on *Export*. The default filename is " -"*customizations.zip*." -msgstr "" -"要导出这些自定义项,请激活主仪表板上的 " -"Studio,并在菜单*Customizations*下单击*Export*。默认文件名为*customizations.zip*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 -msgid "" -"The module created contains the definition of custom models and fields, as " -"well as the UI elements of any customization in an XML format." -msgstr "创建的模块包含自定义模型和字段的定义,以及 XML 格式的任何自定义的 UI 元素。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:18 -msgid "" -"To import and install the customizations in another instance, connect to the" -" destination database, activate Studio and, under *Customizations*, click on" -" *Import*." -msgstr "若要在另一实例中导入和安装自定义项,请连接到目标数据库,激活 Studio,并在 *Customizations*下单击*Import*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 -msgid "" -"Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" -" modified on different apps), therefore, it *does not* add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module. In other words, the " -"applications installed on the source database should be installed on the " -"destination database." -msgstr "" -"Studio 不知道自定义了哪些应用(因为可以在不同应用中修改相同的视图),因此,它*does not* " -"将基础模块添加为导出模块的依赖项。换句话说,源数据库上安装的应用程序应安装在目标数据库上。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:3 -msgid "Customizing the Rainbow Man" -msgstr "定制彩虹人" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:5 -msgid "" -"The Rainbow Man in Odoo is an animation shown once the user completes " -"certain tasks and clicks on certain buttons. It is a way to make the " -"software fun to use, and rewarding, for employees." -msgstr "Odoo 中的彩虹人是一个动画显示一旦用户完成某些任务并点击某些按钮。这是一种让软件变得有趣的方式,为员工带来回报。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 -msgid "" -"On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " -"once they are selected in Studio, under their *Properties*, the *Rainbow " -"Man* effect can be applied." -msgstr "" -"在 Odoo 中的大多数按钮上,例如 *Send by Email*、*Confirm* 或 *Cancel*,一旦在 Studio " -"中选择了它们,在它们 *Properties* 下,就可以应用*Rainbow Man*效果。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:14 -msgid "By default, the feature is active:" -msgstr "默认情况下,该功能处于活动状态:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:16 -msgid "when opportunities are marked as won;" -msgstr "当机会被标记为获胜时;" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:17 -msgid "when users empty their inboxes;" -msgstr "当用户清空收件箱时;" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:18 -msgid "when the user finishes a tour;" -msgstr "当用户完成游览时;" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:19 -msgid "when the user finishes doing reconciliations." -msgstr "当用户完成对帐时。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:3 -msgid "Customizing Reports" -msgstr "自定义报表" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses HTML and CSS technologies to create reports. HTML is a markup " -"language that uses tags, also called elements. It is the core of any webpage" -" because it provides its basic structure. CSS interacts with HTML elements " -"to add style to the page, establishing how the HTML is shown to the user. " -"Odoo’s reports also use Bootstrap’s grid layout, which is the containers, " -"rows, and columns to align content, and support Odoo's website themes." -msgstr "" -"Odoo 使用 HTML 和 CSS 技术创建报表。HTML 是一种使用标记(也称为元素)的标记语言。它是任何网页的核心,因为它提供了其基本结构。CSS" -" 与 HTML 元素交互,以向页面添加样式,从而确定向用户显示 HTML 的方式。Odoo 的报告还使用 Bootstrap " -"的网格布局,即容器、行和列来对齐内容,并支持 Odoo 的网站主题。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:11 -msgid "" -"When creating a new report, choose the purpose of it and if you would like " -"the report to include header and footer (company logo, name, address, phone," -" email address, etc.)." -msgstr "创建新报表时,请选择其用途,如果希望报表包含页眉和页脚(公司徽标、名称、地址、电话、电子邮件地址等)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 -msgid "" -"Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " -"view. *Fields*, *Data tables*, *Subtotal & Total*, and *Address Book* are " -"dynamic elements (meaning that they need a :doc:`one2many or a many2many " -"<../concepts/understanding_general>` related object). *Text*, *Title Block*," -" *Image*, and *Text in Cell* are static elements." -msgstr "" -"在选项卡**Add**下,您可以找到要拖动的字段并将其拖到视图中。*Fields*, *Data tables*, *Subtotal & " -"Total*, 和 *Address Book*是动态元素 (这意味着他们需要一个 :doc:`one2many or a many2many " -"<../concepts/understanding_general>`相关对象)。 *Text*, *Title Block*, " -"*Image*,和*Text in Cell*是静态元素。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 -msgid "" -"Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" -" first section shows the hierarchy of the selected object and its " -"properties, allowing you to individually edit them. Fields with related " -"objects have their directives shown on *Field Expression*." -msgstr "" -"将元素添加到视图中后,选择它以查看其**Options**。第一部分显示所选对象的层次结构及其属性,允许您单独编辑它们。具有相关对象的字段的指令显示在*Field" -" Expression*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 -msgid "" -"Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " -"fields." -msgstr "在 **Visible if**下,定义规则以将可见性条件设置为字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:36 -msgid "" -"Example: if choosing to display a product image, you could set a visibility " -"rule to only display the ones that are *set* in the product form, avoiding " -"having a plain icon when they are not set." -msgstr "示例:如果选择显示产品图像,可以设置可见性规则,以便仅在产品窗体中显示*set* 的图标,避免在未设置时具有纯图标。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:40 -msgid "" -"**Visible for** is used to set which :doc:`groups " -"</applications/general/odoo_basics/users>` can have access to specific " -"elements in the report. **Limit visibility to groups**, under *Report*, sets" -" the visibility of the report to specifics groups, meaning that users " -"belonging to other groups do not see the same final document." +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +msgid ":doc:`Views <studio/views>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 -msgid "" -"Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " -"the report should be added to the *Print* menu list on its respective " -"document form." -msgstr "在 **Report**选项卡下,命名报表,选择纸张格式,以及报告是否应添加到相应文档窗体上的 *Print* 菜单列表中。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 -msgid "" -"If activating the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode/activate>`, additional fields such as " -"*Class* under *Options*, and *Reload from attachment* under *Report*, become" -" visible." +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:56 -msgid "" -"*Class*: add custom CSS classes to the selected element (e.g. Bootstrap " -"classes such as *text-danger*)." -msgstr "" -"*Class*: 将自定义 CSS 类添加到所选元素 (e.g. Bootstrap classes such as *text-danger*)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:59 -msgid "" -"*Reload from attachment*: saves the report as an attachment of the document " -"when printed. When the report is reprinted, it re-downloads that attachment " -"instead of re-printing it. This means that if the underlying record (e.g. " -"Invoice) changes when compared to the first impression, the report does not " -"reflect the changes because they were done after the attachment was created." -" This is typically useful for reports linked to documents that should not " -"change, such as Invoices." -msgstr "" -"*Reload from attachment*: " -"打印时将报表保存为文档的附件。重印报表时,它会重新下载该附件,而不是重新打印。这意味着,如果基础记录(例如发票)与第一次展示结果相比发生更改,则报表不会反映更改,因为它们是在创建附件后完成的。这通常适用于链接到不应更改的文档(如发票)的报表。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:67 -msgid "" -"Actions in Odoo Studio can be undone until you *Close* the toolbox. Once you" -" have closed Studio, changes can not be undone anymore." -msgstr "在您关闭工具箱之前,可以撤消 Odoo 工作室中的操作。 *Close* Studio 后,不能再撤消更改。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:3 -msgid "Use Cases" -msgstr "案例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Automated Actions" -msgstr "高级用例:自动操作" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:5 -msgid "" -"**Case scenario 1: when a Belgian lead is created, a 3-stars priority should" -" be automatically applied.**" -msgstr "" -"**Case scenario 1: when a Belgian lead is created, a 3-stars priority should" -" be automatically applied.**" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:8 -msgid "Under *Automations*, click on *Create* and set the following rules:" -msgstr "在 *Automations*下,单击 *Create* 并设置以下规则:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:10 -msgid "*Model*: Lead/Opportunity" -msgstr "*Model*: 潜在顾客/机会" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:11 -msgid "*Active*: On" -msgstr "*Active*: On" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:12 -msgid "*Trigger*: On Creation & Update" -msgstr "*Trigger*: 在创建和更新" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:13 -msgid "*Apply on*: Country > Country Name = Belgium" -msgstr "*Apply on*: 国家 > 国家名称 = 比利时" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:53 -msgid "*Action To Do*: Update the Record" -msgstr "*Action To Do*: 更新记录" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:15 -msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" -msgstr "*Data to Write*:潜在顾客/机会 > 价值 > 3" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 -msgid "" -"Check :doc:`this doc <filters_status_bar>` in order to have another " -"automated action example." -msgstr "检查 :doc:`this doc <filters_status_bar>` 以便有另一个自动操作示例。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:25 -msgid ":doc:`../concepts/understanding_automated_actions`" -msgstr ":doc:`../concepts/understanding_automated_actions`" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:28 -msgid ":doc:`../concepts/understanding_general`" -msgstr ":doc:`../concepts/understanding_general`" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Filters and Status Bar" -msgstr "高级用例:筛选器和状态栏" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:5 -msgid "" -"**Case scenario 1: on Sales, set a filter on Belgian customers and define it" -" as the default one (the user should still be able to unset the filter).**" -msgstr "" -"**Case scenario 1: on Sales, set a filter on Belgian customers and define it" -" as the default one (the user should still be able to unset the filter).**" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:8 -msgid "" -"On your customer’s page, use *Filters* > *Add Custom Filter* to group " -"customers by country. Now, under *Favorites*, *Save Current Search* enabling" -" *Use by default* and *Save*." -msgstr "" -"在客户页面上,使用*Filters* > *Add Custom Filter*按国家/地区对客户进行分组。现在,*Favorites*下, *Save" -" Current Search*使 *Use by default* 和 *Save*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 -msgid "" -"On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " -"*Default Filter*." -msgstr "在 在 Studio 模式下的 *Filter Rules*上,选择相应的筛选器并启用 *Default Filter*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 -msgid "" -"**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " -"cycle. Set the values: ‘Prototype’, ‘In use’ and ‘Deprecated’. By default, " -"the Kanban view must be grouped by status.**" -msgstr "" -"**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " -"cycle. Set the values: ‘Prototype’, ‘In use’ and ‘Deprecated’. By default, " -"the Kanban view must be grouped by status.**" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:26 -msgid "" -"On your product form, *Add a pipeline status bar* and name its values. " -"Status bars are *selection* fields that give you the ability to follow a " -"specific flow. They are useful to show you the progress that has been made." -msgstr "" -"在产品窗体上,*Add a pipeline status bar*并命名其值。状态栏是 *selection* " -"字段,使您可以跟踪特定流。它们有助于向您展示已取得的进展。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:28 -msgid "" -"On the *Views* menu, access *Kanban* and, under its *View* options, set the " -"*Default Group by* as *Pipeline status bar*." -msgstr "" -"在 *Views* 菜单上,访问 *Kanban*,并在其 *View* 选项下将 *Default Group by* 设置为 " -"*Pipeline status bar*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 -msgid "" -"Now, open your product form and set the right status for that product. As " -"you move products throughout stages (also through the product’s form), " -"stages are shown in the Kanban view." -msgstr "现在,打开您的产品表单,并设置该产品正确的状态。当您在整个阶段(也通过产品的形式)移动产品时,看板视图中将显示阶段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:38 -msgid "" -"To make modifications in the pipeline status bar, for example, remember to " -"go back to *Form View*." -msgstr "例如,若要修改管道状态栏,请记住返回*Form View*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 -msgid "" -"**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " -"its cost to 0€.**" -msgstr "" -"**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " -"its cost to 0€.**" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:46 -msgid "" -"Create an :doc:`automated action " -"<../concepts/understanding_automated_actions>` with the selected values:" -msgstr "" -"创建 :doc:`automated action <../concepts/understanding_automated_actions>` " -"与所选值:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:49 -msgid "*Model*: Product Template" -msgstr "*Model*: 产品模板" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:50 -msgid "*Trigger*: On Update" -msgstr "*Trigger*: 更新时" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:51 -msgid "*First Domain*: Pipeline status bar = In use" -msgstr "*First Domain*:管道状态栏 = 正在使用中" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:52 -msgid "*Second Domain*: Pipeline status bar = Deprecated" -msgstr "*Second Domain*: 管道状态栏 = 已弃用" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:54 -msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" -msgstr "*Data to Write*: 成本(产品模板) >价值 > 0" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" -msgstr "高级用例:创建模型和添加字段" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:5 -msgid "" -"**Case scenario 1: on the leads’ form, if the chosen country is France, show" -" a field 'Pay by check?'**" -msgstr "高级用例:创建模型和添加字段" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:8 -msgid "" -"On your leads’ form, add a *Related Field* to *Country > Country Name*." -msgstr "在你的线索的表格上,添加 *Related Field* 到 *Country > Country Name*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:10 -msgid "" -"Now, add a *Checkbox* field and define its invisibility options as *Country*" -" (carefully select the one just created) *> is not = > France.*" -msgstr "" -"现在,添加一个 *Checkbox* 字段并将其隐身选项定义为 *Country* (仔细选择刚刚创建的字段)*> is not = > " -"France.*" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:11 -msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." -msgstr "如果您愿意,现在可以隐藏创建的相关字段 (*Country*)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 -msgid "" -"Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " -":menuselection:`Contacts --> Configuration --> Countries`, select France " -"(for example), and on the URL check its *ID*." -msgstr "" -"另一种方法就是使用该国的 ID。为此,请转到 :菜单选择:`Contacts --> Configuration --> " -"Countries`,选择法国(例如),并在 URL 上检查其 *ID*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:21 -msgid "" -"The related field invisibility path should now be *Country* (carefully " -"select the one just created) *> is not = > 75*." -msgstr "相关的字段隐身路径现在应为 *Country*(仔细选择刚刚创建的字段)*> is not = > 75*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:22 -msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." -msgstr "同样,如果您愿意,请使用国家/地区 ID 隐藏相关字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 -msgid "" -"**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" -" company, value, name, address, active, image.**" -msgstr "" -"**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" -" company, value, name, address, active, image.**" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:31 -msgid "" -"From the dashboard, (optionally) start a new module. Then, click on *Edit " -"Menu* and start a *New Menu* (model). Set your menu name and *Confirm*. Now," -" on its form, drag & drop the necessary fields." -msgstr "" -"从仪表板(可选)启动新模块。然后,单击 *Edit Menu* and start a *New Menu* (model). 设置菜单名称和 " -"*Confirm*.现在,在其窗体上,拖放必要的字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 -msgid "" -"**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" -" which each property must be linked. And, on 'Regions', you would like to " -"see the properties for each region.**" -msgstr "" -"**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" -" which each property must be linked. And, on 'Regions', you would like to " -"see the properties for each region.**" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:43 -msgid "" -"Go to *Edit Menu > New Menu* and create your menu, calling it *Regions*. Add" -" the necessary fields on its form by dragging & dropping them." -msgstr "转到*Edit Menu > New Menu*并创建菜单,称之为 *Regions*。通过拖放和删除窗体上添加必要的字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:45 -msgid "" -"Now, in the form view of *Properties*, add a *Many2one* field with a " -"relation to your model *Region*." -msgstr "现在,在 *Properties* 窗体视图中,添加一个*Many2one* 字段,该字段与模型 *Region*相关。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:48 -msgid "" -"The *Existing Fields* are the ones that are on the current model but not yet" -" in the view." -msgstr "*Existing Fields* 是当前模型上但尚未在视图中的字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 -msgid "" -"Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " -"button selecting *Regions (Properties)* as your relational field." -msgstr "现在,转到模型 *Regions*,选择窗体视图,并添加一个状态按钮,选择 *Regions (Properties)*作为关系字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:62 -msgid "" -"*Status buttons* are computed fields, meaning that they count the numbers of" -" records on the related model, and allow you to access them." -msgstr "*Status buttons* 是计算字段,这意味着它们计算相关模型上的记录数,并允许您访问它们。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 -msgid "" -"When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " -"*Custom*. This way you avoid creating duplicates." -msgstr "搜索关系时,单击 *Search more*并按*Custom* 筛选它。这样,您就避免了创建重复项。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 -msgid "" -"**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " -"checkboxes instead of tags.**" -msgstr "" -"**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " -"checkboxes instead of tags.**" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:78 -msgid "" -"Once the field *Tags* is added to the form, select it and, under its " -"*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." -msgstr "将字段 *Tags* 添加到窗体后,选择它,下其 *Properties > Widgets*,选择*Checkboxes*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 -msgid "" -"**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " -"values:'Tags' & 'List' & 'Checkboxes'. According to the value of the field, " -"show tags as many2many_tags, many2many_radio, or many2many(_list).**" -msgstr "" -"**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " -"values:'Tags' & 'List' & 'Checkboxes'. According to the value of the field, " -"show tags as many2many_tags, many2many_radio, or many2many(_list).**" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:89 -msgid "" -"In your form view, add a *Tags* field and relate it to *Partners Tag*. Under" -" *Properties*, define its *Widget* as *Many2many*. Do the same process " -"another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." -msgstr "" -"在表单视图中,添加*Tags* 字段并将其与 *Partners Tag*.关联。在 *Properties* 下,将其*Widget* 定义为 " -"*Many2many* 。对*Checkboxes* 和 *Tags*再执行 2 次相同的过程。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 -msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." -msgstr "现在,添加 *Selection* 字段和必要的值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:99 -msgid "" -"Continue by selecting your *Tags* fields, one by one, to set their " -"*Invisible* options according to their *Widget*. In the example below, the " -"invisibility rule for the *Partner Tags* is set as: *Select Tag type > is " -"not = > Tags.*" -msgstr "" -"继续选择您的 *Tags* 字段,一个一个,以设置其*Invisible* 选项根据其 *Widget*。在下面的示例中, *Partner Tags*" -" 的隐身规则设置为: *Select Tag type > is not = > Tags.*" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 -msgid "" -"**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " -"'Manager Validation' with the values: ‘Accepted’ and ‘Refused’. Only a sales" -" manager can see it, and the field should be set as mandatory if the untaxed" -" amount is higher than 500€.**" -msgstr "" -"**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " -"'Manager Validation' with the values: ‘Accepted’ and ‘Refused’. Only a sales" -" manager can see it, and the field should be set as mandatory if the untaxed" -" amount is higher than 500€.**" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:109 -msgid "" -"On your quotation form, add a *Selection* field with the values *Accepted* " -"and *Refused*. Set its *Required* condition as *Untaxed Amount > 500* and " -"the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." -msgstr "" -"在报价单上添加一个*Selection* 字段,该字段的值为*Accepted*和*Refused*。将其 *Required*条件设置为 " -"*Untaxed Amount > 500*和 *Limit visibility to groups*作为 *Sales / " -"Administrator*或经理的可见性。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 -msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" -msgstr "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:119 -msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode/activate>` and open Studio." +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:122 -msgid "" -"Select the necessary field and, under *Properties*, click on *More* to write" -" your tooltip message on *Field Help*. The tooltip message is the " -"explanatory message shown when the user hovers the field. The message here " -"written is displayed on all views forms where the field is added." +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 +msgid "PDF reports" msgstr "" -"选择必要的字段,并在*Properties* 下单击*More*在 *Field " -"Help*上书写工具提示消息。工具提示消息是用户悬停字段时显示的解释性消息。此处写入的消息将显示在添加字段的所有视图窗体上。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 -msgid "" -"The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " -"like to change/apply a tooltip for a specific field, use the *Help Tooltip* " -"option under *Properties*." +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 +msgid "Approval rules" msgstr "" -"*Field Help* 消息只能应用于 *new* 字段。如果要更改/应用特定字段的工具提示,请使用 *Properties*下的 *Help " -"Tooltip* 选项。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 -msgid "Advanced Use Cases: Views" -msgstr "高级用例:视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:5 -msgid "" -"**Case scenario 1: in Sales, show orders in a Kanban View instead of a List " -"View.**" +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +msgid "Security rules" msgstr "" -"**Case scenario 1: in Sales, show orders in a Kanban View instead of a List " -"View.**" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:7 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27 msgid "" -"From the Sales page, access Studio and, under *Views*, set the *Kanban* " -"option as the default one." -msgstr "在销售页中,访问 Studio,并在 *Views*下将*Kanban* 选项设置为默认选项。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 -msgid "" -"**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " -"having to switch to the form view.**" +"Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`." msgstr "" -"**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " -"having to switch to the form view.**" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:19 -msgid "" -"On the *List View*, under *View* > *Editable*, choose between *New record on" -" top* or *New record at the bottom*. This way, besides defining the order in" -" which new records are displayed in the view, you are able to edit them." +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_" +msgstr "`Odoo 教程:Studio<https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 +msgid "Automated actions (automations)" msgstr "" -"在*List View*下 *View*> *Editable*,在 *New record on top*或 *New record at the " -"bottom*之间进行选择。这样,除了定义新记录的显示顺序外,您还可以编辑它们。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" -"If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " -"based on your column preferences on the lead's page (front-end)." -msgstr "如果该字段留空,则无法进行编辑,并且根据潜在顾客页面上的列首选项(前端)显示记录。" +"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " +"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" +" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +msgid "" +"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " +"from anywhere within Studio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +msgid "" +"For every automated action you create, the following elements should be " +"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " +":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 +msgid "Model" +msgstr "模型" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 +msgid "Select the model where the automated action should be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +msgid "" +"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" +"selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 +msgid "Trigger" +msgstr "触发器" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +msgid "" +"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 +msgid "On Creation" +msgstr "创建时" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 +msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 +msgid "On Update" +msgstr "更新时" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +msgid "" +"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " +"saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +msgid "" +"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " +"trigger the action on their update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +msgid "" +"To detect when a record changes from one state to another, define a " +":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " +"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " +"record is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +msgid "" +"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" +" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," +" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 +msgid "On Creation & Update" +msgstr "创建以及更新时" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "" +"The action is triggered when a record is created and saved or edited " +"afterward and saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 +msgid "On Deletion" +msgstr "删除时" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 +msgid "The action is triggered when a record is deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +msgid "" +"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " +"deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 +msgid "Based on Form Modification" +msgstr "基于表单修改" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +msgid "" +"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " +"on the :ref:`Form view <studio/views/general/form>`, even before saving the " +"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" +" made by a user. If the field is changed through another action and not by " +"the user, the action will not run." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +msgid "" +"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " +"<studio/automated-actions/action/python-code>`, so development is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 +msgid "Based on Timed Condition" +msgstr "基于时间条件" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +msgid "" +"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " +"reached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +msgid "" +"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " +"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " +"To trigger the action before, add a negative number instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +msgid "" +"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " +"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" +" **-30** :guilabel:`Minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 +msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 +msgid "Apply on" +msgstr "应用于" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +msgid "" +"Define on which records of the model the automated action should be applied." +" It works the same way as when you apply filters on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 +msgid "Action" +msgstr "动作" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +msgid "" +"Determine what the automated action should do (server action). There are " +"eight types of action to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 +msgid "Execute Python Code" +msgstr "执行Python 代码" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +msgid "" +"The action is used to execute Python code. The available variables are " +"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " +"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +msgid "" +"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" +" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 +msgid "Create a new Record" +msgstr "创建一条新记录" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 +msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " +"another model than the one you are on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +msgid "" +"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " +"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " +"automatically when a lead is turned into an opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " +"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " +":guilabel:`Evaluation Type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +msgid "" +":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " +":guilabel:`Value` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " +":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " +":guilabel:`Value` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +msgid "" +"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" +" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " +"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " +"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +msgid "" +":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " +"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 +msgid "Update the Record" +msgstr "更新记录" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +msgid "" +"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" +" model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +msgid "" +"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " +"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 +msgid "Execute several actions" +msgstr "执行几个动作" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " +"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " +":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " +"the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 +msgid "Send Email" +msgstr "发送EMail" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +msgid "" +"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " +"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 +msgid "Add Followers" +msgstr "添加关注者" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 +msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 +msgid "Create Next Activity" +msgstr "创建新活动" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +msgid "" +"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " +":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " +":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " +"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " +":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " +"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " +":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " +"field name` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " +"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " +"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 +msgid "Send SMS Text Message" +msgstr "发送文本短信" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +msgid "" +"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " +"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +msgid "" +"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " +"as Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 +msgid "Fields and widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +msgid "" +"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" +" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " +"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " +"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " +"Interface)` is defined by their widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +msgid "" +"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " +"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " +"more than once with a different default widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +msgid "" +":guilabel:`New Fields` can only be added to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " +"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 +msgid "Simple fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 +msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +msgid "" +"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 +msgid "Text (`char`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " +"One text line is displayed when filling out the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +msgid "" +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 +msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" +" manually, but a default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +msgid "" +"This works differently than selecting the :ref:`Image field " +"<studio/fields/simple-fields/image>` directly, as the image is not stored in" +" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." +" For example, it can be useful if you want to save disk space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 +msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +msgid "" +"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " +"Odoo next to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 +msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 +msgid "Multiline Text (`text`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +msgid "" +"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " +"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " +"the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 +msgid "Integer (`integer`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" +" :ref:`List view <studio/views/multiple-records/list>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 +msgid "Decimal (`float`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +msgid "" +"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " +"the UI, but they are stored in the database with more precision." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " +"<studio/fields/simple-fields/monetary>`. It is recommended to use the later " +"as it offers more functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " +"of 59 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 +msgid "Monetary (`monetary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 +msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +msgid "" +"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " +":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " +"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " +":guilabel:`Monetary` field again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 +msgid "Html (`html`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +msgid "" +"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " +"Odoo HTML editor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " +"raw HTML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 +msgid "Date (`date`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 +msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" +" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 +msgid "Date & Time (`datetime`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +msgid "" +"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" +" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" +" is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +msgid "" +":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" +" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 +msgid "Checkbox (`boolean`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +msgid "" +"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " +"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +msgid "" +":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " +"switching to the edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +msgid "" +":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " +"switching to the edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 +msgid "Selection (`selection`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +msgid "" +"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " +"value from a group of predefined values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " +"rectangular shapes, organized horizontally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " +"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " +"the same effect as selecting the :ref:`Priority field <studio/fields/simple-" +"fields/priority>`, although, for the latter, four priority values are " +"already predefined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +msgid "" +":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +msgid "" +"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " +"horizontally` to switch the way they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 +msgid "Priority (`selection`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +msgid "" +"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " +"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" +" field type is a :ref:`Selection field <studio/fields/simple-" +"fields/selection>` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " +"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " +":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " +"have the same effects as described under :ref:`Selection " +"<studio/fields/simple-fields/selection>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +msgid "" +"To change the number of available stars by adding or removing values, click " +":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " +"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" +"star rating system, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 +msgid "File (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +msgid "" +"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " +"form (:guilabel:`Sign` widget)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +msgid "" +":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " +"in :ref:`Form view <studio/views/general/form>`. This has the same effect as" +" using the :ref:`Image field <studio/fields/simple-fields/image>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " +"browsed from the :ref:`Form view <studio/views/general/form>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +msgid "" +":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " +"effect as selecting the :ref:`Sign field <studio/fields/simple-" +"fields/sign>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 +msgid "Image (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +msgid "" +"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " +":ref:`Form view <studio/views/general/form>`. This field type is a " +":ref:`File field <studio/fields/simple-fields/file>` with the " +":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " +"the same effects as described under :ref:`File <studio/fields/simple-" +"fields/file>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +msgid "" +"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " +":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 +msgid "Sign (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +msgid "" +"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " +"field type is a :ref:`File field <studio/fields/simple-fields/file>` with " +"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" +" the same effects as described under :ref:`File <studio/fields/simple-" +"fields/file>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +msgid "" +"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " +"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" +" (:ref:`Text <studio/fields/simple-fields/text>`, :ref:`Many2One " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>`, and :ref:`Related Field " +"<studio/fields/relational-fields/related-field>` on the model only). The " +"signature is automatically generated using the data from the selected field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 +msgid "Relational fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +msgid "" +"Relational fields are used to link and display the data from records on " +"another model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 +msgid "Many2One (`many2one`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +msgid "" +"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " +"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" +" then displayed on the record being edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +msgid "" +"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " +":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " +"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +msgid "" +"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " +":guilabel:`Disable creation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +msgid "" +"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " +":guilabel:`Disable opening`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +msgid "" +"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " +"create a filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +msgid "" +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 +msgid "One2Many (`one2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +msgid "" +"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " +"between a record on the current model and multiple records from another " +"model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +msgid "" +"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" +" **one** customer's **many** sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +msgid "" +"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " +"already using a :ref:`Many2One field <studio/fields/relational-" +"fields/many2one>`. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" +"search of existing Many2One relations is performed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 +msgid "Lines (`one2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +msgid "" +"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " +"(e.g., the lines of products on a sales order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +msgid "" +"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " +":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" +" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 +msgid "Many2Many (`many2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +msgid "" +"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " +"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" +" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " +":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +msgid "" +"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " +":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " +"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " +"assigned to a single task." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " +"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " +":ref:`Tags field <studio/fields/relational-fields/tags>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 +msgid "Tags (`many2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +msgid "" +"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " +"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " +"a :ref:`Many2Many field <studio/fields/relational-fields/many2many>` with " +"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " +"effects as described under :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-" +"fields/many2many>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +msgid "" +"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " +"colors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 +msgid "Related Field (`related`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +msgid "" +"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " +"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " +"fetch and display information from another record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +msgid "" +"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " +"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " +":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 +msgid "Properties" +msgstr "权益" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +msgid "" +":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" +" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " +"the essential fields depending on a specific situation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +msgid "" +"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " +"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " +"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +msgid "" +"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " +"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " +":guilabel:`Show Invisible Elements`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " +"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " +":guilabel:`Read only`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +msgid "" +"You can choose to apply these three properties only for specific records by " +"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +msgid "" +"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " +"change the latter, activate the :ref:`Developer mode <developer-mode>`, and " +"edit the :guilabel:`Technical Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " +"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" +" box when hovering with your mouse over the field's label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +msgid "" +":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " +"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " +"gray in lieu of the field's value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +msgid "" +":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " +"field, select one of the available widgets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +msgid "" +":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " +"is created, use :guilabel:`Default value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +msgid "" +":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " +"field, select a user access group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 +msgid "Models, modules, and apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +msgid "" +"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," +" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " +"information that can be linked with other tables. A model usually represents" +" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +msgid "" +"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " +"files, web controllers, and static web data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +msgid "" +"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " +"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 +msgid "Suggested features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +msgid "" +"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " +"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " +"default settings, and views that are usually used together to provide some " +"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " +"adding them from the start makes the model creation process much easier. " +"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " +"their usefulness." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +msgid "" +"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" +" of the :ref:`Kanban view <studio/views/multiple-records/kanban>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 +msgid "Contact details" +msgstr "详细联系方式" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to the *Contact* model " +"and two of its :ref:`Related Fields <studio/fields/relational-" +"fields/related-field>`: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " +":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " +"<studio/views/multiple-records/list>`, and the :ref:`Map view " +"<studio/views/multiple-records/map>` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 +msgid "User assignment" +msgstr "用户分配" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to the *Contact* model, " +"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" +" the selection of *Internal Users*. In addition, the " +":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " +"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " +"view <studio/views/multiple-records/list>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 +msgid "Date & Calendar" +msgstr "日期和日历" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Date field <studio/fields/simple-" +"fields/date>` and activates the :ref:`Calendar view " +"<studio/views/timeline/calendar>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 +msgid "Date range & Gantt" +msgstr "日期范围和甘特图" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` two :ref:`Date fields <studio/fields/simple-" +"fields/date>` next to each other: one to set a start date, the other to set " +"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " +":ref:`Gantt view <studio/views/timeline/gantt>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 +msgid "Pipeline stages" +msgstr "渠道阶段" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " +"<studio/views/multiple-records/kanban>`, adds several fields such as " +":ref:`Priority <studio/fields/simple-fields/priority>` and :guilabel:`Kanban" +" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " +":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " +":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`. The :guilabel:`Color` field is added to the " +":ref:`List view <studio/views/multiple-records/list>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 +msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 +msgid "Tags" +msgstr "标签" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " +":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " +"<studio/fields/relational-fields/tags>`, creating a *Tag* model with " +"preconfigured access rights in the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 +msgid "Picture" +msgstr "图片" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` an :ref:`Image field <studio/fields/simple-" +"fields/image>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 +msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 +msgid "Lines" +msgstr "明细行" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` a :ref:`Lines field <studio/fields/relational-" +"fields/lines>` inside a :guilabel:`Tab` component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 +msgid "Notes" +msgstr "笔记" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` an :ref:`Html field <studio/fields/simple-" +"fields/html>` using the full width of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 +msgid "Monetary value" +msgstr "货币价值" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views a :ref:`Monetary field <studio/fields/simple-" +"fields/monetary>`. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " +":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 +msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " +"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to the *Company* model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 +msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 +msgid "Custom Sorting" +msgstr "自定义排序" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " +"<studio/views/multiple-records/list>` a drag handle icon to manually reorder" +" records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 +msgid "Chatter" +msgstr "图表" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` Chatter functionalities (sending messages, " +"logging notes, and scheduling activities)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 +msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 +msgid "Archiving" +msgstr "归档" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" +" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" +" action and hides archived records from searches and views by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 +msgid "Export and import customizations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +msgid "" +"When you do any customization with Studio, a new module named " +":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 +msgid "" +"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " +"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " +"customizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +msgid "" +"To import and install these customizations in another database, connect to " +"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" +" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " +"clicking on the :guilabel:`Import` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +msgid "" +"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " +"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " +"modules as dependencies of the exported module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 +msgid "Views" +msgstr "查看" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +msgid "" +"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " +"model. One model can have several views, which are simply different ways to " +"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " +":ref:`general <studio/views/general>`, :ref:`multiple records " +"<studio/views/multiple-records>`, :ref:`timeline <studio/views/timeline>`, " +"and :ref:`reporting <studio/views/reporting>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +msgid "" +"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " +"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +msgid "" +"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " +":ref:`Developer mode <developer-mode>`, go to the view you want to edit, " +"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:`</> XML`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +msgid "" +"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " +"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " +"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " +"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " +"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" +" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," +" are automatically generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 +msgid "General views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +msgid "" +"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" +" unless specified otherwise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 +msgid "Form" +msgstr "表单" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" +" contacts, sales orders, products, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +msgid "" +"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " +"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +msgid "" +"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " +":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 +msgid "Activity" +msgstr "活动" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " +"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 +msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," +" and search records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +msgid "" +"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " +":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " +"them under :guilabel:`Filters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +msgid "" +"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " +":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " +"Fields`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 +msgid "Multiple records views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 +msgid "Kanban" +msgstr "看板" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " +"moving records across stages or as an alternative way to display records " +"inside *cards*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +msgid "" +"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" +" on mobile devices instead of the :ref:`List view <studio/views/multiple-" +"records/list>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +msgid "" +"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +msgid "" +"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " +":guilabel:`Quick Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +msgid "" +"To change the way records are grouped by default, select a new group under " +":guilabel:`Default Group by`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 +msgid "List" +msgstr "列表" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" +" records, and edit simple records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +msgid "" +"To create and edit records directly within the view, select either " +":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " +":guilabel:`Editable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +msgid "" +"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>` from the :guilabel:`List` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 +msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +msgid "" +"To change the way records are sorted by default, select a field under " +":guilabel:`Sort By`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +msgid "" +"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " +"field <studio/fields/simple-fields/integer>` with the :guilabel:`Handle` " +"widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 +msgid "Map" +msgstr "地图" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +msgid "" +"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " +"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " +"tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +msgid "" +"A :ref:`Many2One field <studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to" +" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " +"address is used to position records on the map." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +msgid "" +"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " +":guilabel:`Contact Field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +msgid "" +"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" +" :guilabel:`Hide Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +msgid "" +"To add information from other fields, select them under " +":guilabel:`Additional Fields`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +msgid "" +"To have a route suggested between the different records, tick " +":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " +"records for the routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 +msgid "Timeline views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +msgid "" +"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " +":ref:`Date <studio/fields/simple-fields/date>` or :ref:`Date & Time " +"<studio/fields/simple-fields/date-time>` fields on your model should be used" +" to define when the records start and stop in order to display them on the " +"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " +"Date Field` after activating the view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "日历" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " +"a calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +msgid "" +"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" +" view <studio/views/general/form>`, enable :guilabel:`Quick Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +msgid "" +"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " +"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " +":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +msgid "" +"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " +"All the records sharing the same value for that field are displayed using " +"the same color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +msgid "" +"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" +" to different values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +msgid "" +"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" +" :ref:`Checkbox field <studio/fields/simple-fields/checkbox>` that specifies" +" if the event lasts the whole day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +msgid "" +"To choose the default time scale used to display events, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Default Display Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +msgid "" +"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " +"event in hours by selecting a :ref:`Decimal <studio/fields/simple-" +"fields/decimal>` or :ref:`Integer <studio/fields/simple-fields/integer>` " +"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " +"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " +"be taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 +msgid "Cohort" +msgstr "群组视图" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +msgid "" +"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " +"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" +" the subscriptions' retention rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +msgid "" +"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " +"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +msgid "" +"To choose which time interval is used by default to group results, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Interval`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +msgid "" +"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " +":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " +"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " +"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " +"with time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +msgid "" +"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " +"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " +"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 +msgid "Gantt" +msgstr "甘特" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +msgid "" +"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " +"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +msgid "" +"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " +"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +msgid "" +"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " +"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +msgid "" +"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" +" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " +"and Manufacturing apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 +msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +msgid "" +"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" +" Level`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +msgid "" +"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " +"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +msgid "" +"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " +":guilabel:`Default Scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +msgid "" +"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " +"the records sharing the same value for that field are displayed using the " +"same color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +msgid "" +"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " +"different values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +msgid "" +"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " +"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " +":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " +":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " +"Precision`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 +msgid "Reporting views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 +msgid "Pivot" +msgstr "透视表" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +msgid "" +"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" +" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " +"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " +"collapsing different levels of data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +msgid "" +"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " +":guilabel:`Access records from cell`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +msgid "" +"To divide the data into different categories, select field(s) under " +":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " +":guilabel:`Row grouping - Second level`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +msgid "" +"To add different types of data to be measured using the view, select a field" +" under :guilabel:`Measures`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +msgid "" +"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " +"tick :guilabel:`Display count`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 +msgid "Graph" +msgstr "图形" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " +"line, or pie chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +msgid "" +"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " +":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +msgid "" +"To choose a default data dimension (category), select a field under " +":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " +"dimension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +msgid "" +"To select a default type of data to be measured using the view, select a " +"field under :guilabel:`Measure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +msgid "" +"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " +"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " +":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +msgid "" +"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " +"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " +"records from graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +msgid "" +"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " +"the two columns on top of each other by default by ticking " +":guilabel:`Stacked graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 +msgid "Dashboard" +msgstr "仪表板" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +msgid "" +"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " +"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " +"depends on the configuration of the other reporting views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 5360d519d..43da729e8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,40 +4,36 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# udcs <seanhwa@hotmail.com>, 2020 -# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2020 -# 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2020 -# Felix Yang - Elico Corp <felixyangsh@aliyun.com>, 2020 -# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2020 -# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2020 -# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2020 -# waveyeung <waveyeung@qq.com>, 2020 -# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2020 -# lttlsnk <lttlsnk@gmail.com>, 2020 -# niulin lnc. <admin@niulin.net>, 2021 -# Wall, 2021 -# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021 -# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2021 -# John An <johnxan@163.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021 -# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2021 -# Manga Tsang <mts@odoo.com>, 2021 -# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 -# fausthuang, 2021 -# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 -# Kenny Yang <biganglerau@gmail.com>, 2021 -# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 +# Wall, 2022 +# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2022 +# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2022 +# John An <johnxan@163.com>, 2022 +# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022 +# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2022 +# Kenny Yang <biganglerau@gmail.com>, 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 +# 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2022 +# udcs <seanhwa@hotmail.com>, 2022 +# fausthuang, 2022 +# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2022 +# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022 +# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2022 +# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2022 +# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,16 +41,29 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../content/applications/sales.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:4 +#: ../../content/applications/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" msgstr "销售" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:4 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" msgstr "CRM" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" +"**Odoo CRM **助您组织销售活动:跟踪潜在客户、关闭机会并获得准确的预测。利用管道组织机会,并通过会议和后续活动管理您的日常活动。" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM <https://www.odoo.com/slides/crm-16>`_" +msgstr "`Odoo 教程: CRM <https://www.odoo.com/slides/crm-16>`_" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" msgstr "获取销售线索" @@ -77,33 +86,37 @@ msgid "" msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销售渠道。但可从配置表单将它设置为适用于特定渠道。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:25 msgid "Configuration" -msgstr "基础配置" +msgstr "配置" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:16 msgid "" @@ -171,122 +184,190 @@ msgstr "以下是在列表视图下的具体操作方法。选择想要合并的 msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." msgstr "你也可以合并2个以上商机或线索。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities from emails" -msgstr "通过电子邮件生成潜在客户/机会" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 +msgid "Generate leads/opportunities" +msgstr "产生潜在客户/机会" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:5 msgid "" -"Automating the lead/opportunity generation will considerably improve your " -"efficiency. By default, any email sent to *sales@database\\_domain.ext* will" -" create an opportunity in the pipeline of the default sales channel." +"Two key ways to generate new leads or opportunities for your business are " +"through email aliases and website contact forms. Odoo automatically creates " +"leads in your CRM whenever someone sends a message to a Sales Team email " +"alias or fills out a contact form on your website." msgstr "" -"自动化线索/商机生成将大大提高您的效率。 默认情况下,任何发送到 *sales@database\\_domain.ext* " -"的电子邮件都会在默认销售渠道中创造商机。" +"为您的企业创造新潜在客户或机会的两种主要方法是通过电子邮件别名和网站联系表单。每当有人向销售团队电子邮件别名发送消息或在您的网站上填写联系表单时,Odoo都会在您的CRM中自动创建潜在客户。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 msgid "Configure email aliases" msgstr "配置电子邮件别名" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 msgid "" -"Each sales teams can have its own email alias, to generate " -"leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" -" several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " -"Teams`." +"Each Sales Team can use its own unique email alias to generate " +"leads/opportunities. Any email sent to a Sales Team's email alias will " +"automatically create a lead (if leads are activated in your CRM settings) or" +" an opportunity in the pipeline for that particular team. Configure custom " +"email aliases on the configuration page for each Sales Team by navigating to" +" :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -"每个销售团队都可以有自己的电子邮件别名,以生成自动分配给它的线索/商机。如果你需要管理有特定业务流程的多个销售团队,这项功能非常有用。你可在 " -":menuselection:`配置 --> 销售团队`下面找到销售团队配置的相关内容。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 -msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" -msgstr "从您的网站联系页面生成销售线索/商机" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:5 -msgid "" -"Automating the lead/opportunity generation will considerably improve your " -"efficiency. Any visitor using the contact form on your website will create a" -" lead/opportunity in the pipeline." -msgstr "自动生成销售线索/商机将大大提高您的效率。 任何使用您网站上的联系表的访问者都会在管道中创建销售线索/商机。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:10 -msgid "Use the contact us on your website" -msgstr "使用您网站上的联系页面" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12 -msgid "You should first go to your website app." -msgstr "首先转到您的网站应用。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14 -msgid "|image0|\\ |image1|" -msgstr "|image0|\\ |image1|" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 -msgid "" -"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " -"your Odoo website that will generate leads/opportunities automatically." -msgstr "通过已安装的CRM应用程序,你可通过Odoo网站上即时可用的联系人表单,自动生成线索/商机。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:23 -msgid "" -"To change to a specific sales channel, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings` under *Communication* you will find the Contact " -"Form info and where to change the *Sales Channel* or *Salesperson*." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" -"要更改为特定销售渠道,请转到 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`下 *通信* 您将找到联系表信息以及更改 *销售渠道* " -"或 *销售人员* 的位置。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:32 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:50 -msgid "Create a custom contact form" -msgstr "创建自定义联系人表单" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 +msgid "Use Contact Forms on your website" +msgstr "在您的网站上使用联系表格" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:25 msgid "" -"You may want to know more from your visitor when they use the contact form " -"to you will need to build a custom contact form on your website. These " -"contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, " -"leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc.)" +"By default, your website's *Contact Us* page displays Odoo's ready-to-use " +"Contact Form. Whenever someone submits this form, a lead or an opportunity " +"is generated in your database." msgstr "" -"当访问者使用联系人表单与你联系时,你可能需要向访问者了解更多情况,因此你需要在网站上创建自定义联系人表单。这些联系人表单可以在系统中生成多种类型的记录(邮件、线索/商机、项目任务、服务台工单等)" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 -msgid "" -"You will need to install the free *Form Builder* module, only available in " -"Odoo Enterprise." -msgstr "你需要安装免费的 *表单生成器* 模块,仅在Odoo企业版中可用。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52 -msgid "" -"First, go to the page where you want to put your contact form. In edit mode," -" drag the form builder onto the page, and you will be able to add all the " -"fields you wish." -msgstr "首先,进入你希望设置联系人表单的页面。在编辑模式下,将表单生成器拖动到该页面,然后就可以添加需要的所有字段。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:59 -msgid "" -"By default, any new contact form will send an email. You can switch to " -"lead/opportunity generation in *Change Form Parameters*." -msgstr "在默认情况下,所有新的联系人表单都会发送邮件,你可以在 *更改表单参数* 中切换到线索/商机生成页面。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 -msgid "" -"If the same visitor uses the contact form twice, the second entry will be " -"added to the first lead/opportunity in the chatter." -msgstr "如果同一访问者使用联系人表单两次,第二次输入的内容将添加到沟通栏的首个线索中。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 -msgid "Generate leads instead of opportunities" -msgstr "生成销售线索而不是商机" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:69 -msgid "" -"When using a contact form, you should use a qualification step before " -"assigning the form to the right sales people. To do so, activate *Leads* in " -"CRM settings and refer to :doc:`convert`." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 +msgid "" +"The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " +":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." +msgstr "联系人表单可以随时激活或停用,方法是转到:menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 自定义 -->联系表单`。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 +msgid "" +"When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" +" to email your company directly. Any email sent this way will generate a " +"lead/opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 +msgid "" +"Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " +"leads/opportunities created from the Contact Form by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 +msgid "Customize Contact Forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:57 +msgid "" +"Contact Forms can be customized for the specific information your team " +"needs, using the free *Form Builder* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:60 +msgid "" +"The *Form Builder* module is installed automatically when a Form element is " +"added to a web page via the Website Builder. It can also be installed " +"manually from the :guilabel:`Apps` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 +msgid "" +"Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " +"However, Odoo's default *Contact Us* page is designed to fit most users' " +"needs. Start with the default form and modify from there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:73 +msgid "Edit Contact Form fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:75 +msgid "" +"In Edit mode on your website, click on any field to start editing it. The " +"following information can be edited for each field on the Contact Form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Choose a custom field option or an existing field. " +"Examples include phone, file upload, language, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. " +"Available options are text,email, telephone, and URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Input Placeholder`: Type in an example to guide users how to " +"input information where formatting is important, such as a phone number or " +"email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " +"information is needed from them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Label Position`: Choose the way the label is aligned with the " +"rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " +"of the field, or right adjusted and closer to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" +" need entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Hidden`: Toggle this option to hide the field without deleting " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Shown on Mobile`: Toggle this option to show the field to users " +"on mobile devices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 +msgid "" +"By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " +"customer's inputted information. To have it automatically generate a " +"lead/opportunity instead, edit the Form and select :guilabel:`Create an " +"Opportunity` as the Action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102 +msgid "" +"If leads are activated in your CRM settings, selecting :guilabel:`Create an " +"Opportunity` generates a lead instead. To learn more about activating leads " +"in the CRM settings, head over to :doc:`convert`." msgstr "" -"在使用联系人表单时,在将表单分配给合适的销售人员之前,需要有一个资格鉴定步骤。如要进行此项操作,在CRM设置中启用 *线索* 并参见:doc:`转换`。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 msgid "Lead mining" @@ -306,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the **Lead Mining** feature." -msgstr "如要启动本功能,前往 :menuselection:`CRM --> 配置 --> 设置`并启用 **线索挖掘** 功能。" +msgstr "如要启动本功能,前往 :menuselection:`CRM --> 配置 --> 设置`并启用 **索挖** 功能。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 msgid "Start generating leads" @@ -316,29 +397,28 @@ msgstr "开始生成销售线索" msgid "" "You will now have a new button **Generate Leads** available in your " "pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " -":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and trough " +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and through " ":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " "button." msgstr "" -"现在,你的管道中出现了一个**生成线索**新按钮。你也可从 :menuselection:`配置 --> 线索挖掘请求`并通过 " -":menuselection:`线索 --> 线索`找到 **生成线索** 按钮,即可创建线索挖掘请求。" +"现在,您将有一个新按钮 **成潜在客户 " +"**供您使用。您还可以从:菜单选择:`配置-->潜在客户挖掘请求`和通过:菜单选择:`潜在客户-->潜在客户`创建潜在客户挖掘请求,其中您** " +"生成潜在客户 **钮。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 msgid "" "From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " "be able to pick your criteria will pop up." -msgstr "在这里点击 **生成线索** 按钮,在弹出的窗口中可设置条件。" +msgstr "在这里点击 **成线** 按钮,在弹出的窗口中可设置条件。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgid "" -"When choosing to target Companied and their contacts you can choose the " +"When choosing to target Companies and their contacts you can choose the " "contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " "information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " "information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " "<http://odoo.com/gdpr>`__," msgstr "" -"在选择目标公司及其联系人时,你可以根据职位或资历选择得到的联系人。在获取联系人信息时,请注意了解最新的欧盟法规,请在`Odoo GDPR " -"<http://odoo.com/gdpr>`__,了解通用数据保护条例的更多信息。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 msgid "" @@ -361,7 +441,6 @@ msgid "The generated leads will have the name of the company." msgstr "生成的线索包含公司名称。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:138 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 msgid "Pricing" msgstr "价格" @@ -370,15 +449,12 @@ msgstr "价格" msgid "" "This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" -" us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " +" you one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can " "either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " -"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases --> View my" -" Services`." +"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Odoo IAP --> " +"View my Services`." msgstr "" -"这是一项应用内购买功能,每条生成的线索将花费一个积点。如果你选择获取联系人信息,每个联系人也会花费一个额外积点。以下是这项`功能的定价 " -"<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__。如要购买积点,你可前往 " -":menuselection:`CRM --> 配置 --> 设定 --> 购买积点`;或前往`设定 --> 应用内购买 --> 查看我的服务`。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" @@ -387,17 +463,14 @@ msgid "" msgstr "蓝框会自动告知你将消耗的积点数量。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:169 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." -msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用积点来测试这项功能。" +msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用积点来测试这项功能." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 -msgid "" -":doc:`In-App Purchases (IAP) " -"</applications/general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" -msgstr "" +msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`" +msgstr ":doc:`应用内购买 (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -441,7 +514,7 @@ msgid "" "view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." msgstr "如果将它们标记为赢,它们将移动到看板视图中的 *赢* 列。但是,如果您将它们标记为 *输* ,它们将被存档。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5 msgid "Optimize your Day-to-Day work" msgstr "优化您的日常工作" @@ -466,6 +539,10 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "安装 *游戏化* 模块或 *CRM游戏化* 模块,添加了一些可用于 *CRM /销售* 的有用数据(如目标和挑战)。" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "创建一个挑战" @@ -483,6 +560,10 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "由于游戏化工具是一次性的技术设置,因此您需要激活技术功能才能访问配置。 为此,请转到 *设定* 和 *激活开发人员模式* 。" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -526,6 +607,11 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "在下面的示例中,有2位员工正在挑战 *每月销售目标* 。 挑战基于两个目标:发票总额和产生的新潜在客户数量。 在月底,将为获奖者颁发徽章。" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "设立目标" @@ -539,7 +625,7 @@ msgstr "可以使用目标和数字来评估用户。" msgid "" "**Goals** are assigned through *challenges* that evaluate (see image above) " "and compare members of a team throughout time." -msgstr "**目标** 是通过 *挑战* 分配的,这些评估(请参见上图)并在整个时段内团队各成员之间进行比较。" +msgstr " **** 是通过 *挑战* 分配的,这些评估(请参见上图)并在整个时段内团队各成员之间进行比较。" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:66 msgid "" @@ -552,6 +638,12 @@ msgstr "" "你可以在 *挑战* 中创建一个新的目标,点击 *目标* 下的 *添加新项目* 。 根据公司需求选择业务对象。 " "示例:新销售线索的数量,资格的形成时间,根据您的管理偏好在特定星期,月份或任何其他时间范围内开具的发票总额等。" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -573,252 +665,8 @@ msgstr "" "对于非数字成就,可以将 *徽章* 授予用户。 从简单的感谢到卓越的成就,徽章是向用户表示感谢的简单方法,感谢他们的出色工作。 " "要根据员工的绩效创建和授予徽章,请转到 :menuselection:`设定 --> 游戏化工具 --> 徽章` 。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:3 -msgid "Outlook Extension" -msgstr "Outlook 扩展" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:5 -msgid "" -"The **Odoo CRM Extension** is a connector that bridges your Outlook mailbox " -"with your Odoo database. This extension allows you to:" -msgstr "** Odoo CRM扩展** 是连接器,可将Outlook邮箱与Odoo数据库桥接。 通过此扩展程序,您可以:" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:8 -msgid "Create leads from emails sent to your mailbox." -msgstr "通过发送到您的邮箱的电子邮件创建销售线索。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:9 -msgid "Centralize Prospects' emails into a CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:10 -msgid "Search and store insights on your contacts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:17 -msgid "" -"This extension is compatible with the Web version of Outlook as well as the " -"desktop apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:20 -msgid "" -"The Outlook Extension uses *Partner Autocomplete IAP credits* to search and " -"store insights on your contacts. See the :ref:`Pricing section " -"<outlook_extension/pricing>` below for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:29 -msgid "" -"The Outlook Extension requires to be configured both in Odoo and in Outlook." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:34 -msgid "Enable the feature on your database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:36 -msgid "" -"To enable this feature on your Odoo database, go to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Lead Generation`, enable **Outlook CRM Extension**, and " -"click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:42 -msgid "Install the add-in on Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:44 -msgid "" -"You can install the Outlook Extension as a **Custom Add-in**. To do so, " -"follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 -msgid "Todo" -msgstr "待办" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 -msgid "add copy button when the feature is added to the doc" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:52 -msgid "" -"Connect to your Outlook mailbox, open any email, and click on the *More " -"actions* button, displayed as three little dots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:59 -msgid "Click on *Get add-ins*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:65 -msgid "" -"In the new window, select the tab named *My add-ins*, click on *+ Add a " -"custom add-in*, and then on *Add from URL...*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 -msgid "" -"Outlook prompts you to **enter the URL of the add-in's manifest file**. To " -"do so, copy the following URL, paste it in the box, and click on *OK*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:80 -msgid "" -"Outlook warns you that Microsoft hasn’t verified the add-in. Click on " -"*Install* to complete the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:84 -msgid "" -"The *Odoo for Outlook* add-in is not listed yet on Outlook's add-ins list. " -"This is why it is currently necessary to install it as a *custom add-in*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:90 -msgid "Add a shortcut to open the extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:92 -msgid "" -"By default, you can open the **Odoo for Outlook** extension from the *More " -"actions* menu. This section explains how to move the launcher next to the " -"other default actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:99 -msgid "" -"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " -"settings*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:100 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Mail --> Customize actions --> Message " -"surface`, select *Odoo for Outlook*, and click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:109 -msgid "Connect to your database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:111 -msgid "" -"Open **Odoo for Outlook** from any email. This opens the extension as a " -"panel on the right side of your screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:113 -msgid "Click on *login* at the bottom of the extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:114 -msgid "Insert your database's URL then click on *Login*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:120 -msgid "" -"Log into your database by entering your credentials. Skip this step if you " -"are already logged in with this browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:122 -msgid "" -"A message asks you if you want to let Outlook access your Odoo database. " -"Click on *Allow* to complete the connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:126 -msgid "" -"Make sure first to :ref:`enable the feature on your database " -"<outlook_extension/enable-feature>`. Failing to do so would result in an " -"*error 404 message*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:130 -msgid "" -"The extension displays some information, even if you do not connect it to " -"any Odoo database. Note that only a limited amount of contact enrichment " -"requests are available as a trial, as this feature requires prepaid credits." -" See the :ref:`Pricing section <outlook_extension/pricing>` below for more " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:140 -msgid "" -"The extension is **free** and doesn't require any purchase to be installed " -"and used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:142 -msgid "" -"However, this extension provides you with *Lead Enrichment* in the **Company" -" Insights** section. This service is part of a paid service known as **Lead " -"Generation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:145 -msgid "" -"The extension allows you to test this service for free, whether you connect " -"the extension to a database or not. After a while, the extension asks you to" -" buy credits to keep using this additional service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:155 -msgid "" -"You can buy more *Lead Generation* credits to keep using this service or " -"disregard this message and keep using the extension for free without *Lead " -"Enrichment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:159 -msgid "In-App Purchase" -msgstr "应用内购买" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:162 -msgid "" -"*Lead Generation* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires " -"prepaid credits to be used. Each request consumes one credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:164 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " -"Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." -msgstr "" -"如要购买积点,前往 :menuselection:`设置 --> 联系人 --> 业务伙伴自动完成或Odoo IAP --> " -"查看我的服务`并选择一个服务包。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:167 -msgid "" -"If you run out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is the website link and logo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:171 -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"Learn about our *Privacy Policy* `here " -"<https://iap.odoo.com/privacy#header_2>`_." -msgstr "`在此 <https://iap.odoo.com/privacy#header_2>`_了解我们的 *隐私政策* 。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:174 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 @@ -838,6 +686,10 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 联系人`并启用 *业务伙伴自动完成* 功能。" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "为联系人增加企业数据资料" @@ -854,6 +706,16 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "例如,在键入 *Odoo* 后,你将得到以下信息:" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -866,6 +728,14 @@ msgid "" " prepaid credits to be used. Each request will consume one credit." msgstr "*业务伙伴自动完成* 是一项 *应用内购买(IAP)* 服务,需要使用预付费积点。每项请求都会消耗一个积点。" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " +"Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." +msgstr "" +"如要购买积点,前往 :menuselection:`设置 --> 联系人 --> 业务伙伴自动完成或Odoo IAP --> " +"查看我的服务`并选择一个服务包。" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:44 msgid "" "If you run out of credits, the only information that will be populated when " @@ -878,10 +748,182 @@ msgid "" "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用积点来测试这项功能。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 +msgid "" +"Learn about our *Privacy Policy* `here " +"<https://iap.odoo.com/privacy#header_2>`_." +msgstr "`在此 <https://iap.odoo.com/privacy#header_2>`_了解我们的 *隐私政策* 。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5 msgid "Analyze performance" msgstr "分析性能" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "如何在我的数据之外使用谷歌电子表格?" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" +"可以在谷歌电子表格 (Google Spreadsheet)中创建常用的仪表盘,并通过电子表格的公式直接从Odoo中检索数据. " +"您可以用它来创建销售佣金计划,预算,项目预测等等。公式使用Python语言开发,但不必具备编程技巧。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "获取授权代码" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "创建一个新的电子表格" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "例如,在 *CRM* 应用中,转到 *收藏夹* ,然后单击 *添加到谷歌电子表格* 。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "新的电子表格将在您的谷歌云端硬盘中自动创建。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "当您打开此新文件时,Odoo会自动创建第二张表格,其中包含有关 *如何使用谷歌电子表格 * 的教程/文档。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "将电子表格与Odoo链接" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "通过此新文件配置您的数据库" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "转到 :menuselection:`Odoo --> 服务器设定 --> 数据库名称 --> 用户名 --> 密码`。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 +msgid "Applications" +msgstr "应用" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" +"谷歌云端硬盘会限制手稿的执行时间; 如果您请求的数据花费太长时间而无法传递,则可能会出现错误。 没有具体的大小限制,因为Odoo响应的时间取决于几个因素" +" - 尽管读取有关数千条记录的数据通常没问题的。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "检索数据" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" +"理论公式为 :command:`= oe_browse (table;columns;filters;orderby:limit)`。 " +"如果您要显示信息而不进行分组(例如:数据库中的每个销售订单),请使用它。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "在下表中找到一些参数。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "获取分组求和结果" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" +"理论公式为 :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. 当您要显示数据总和时(例如,发票总额),请使用它。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "查找下表中的一些参数。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 +msgid "Other uses" +msgstr "其他用途" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "将Odoo数据与电子表格数据混合,添加传统公式,并创建动态表和图形。" + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "检查您的赢/输比率" @@ -912,7 +954,7 @@ msgstr "您还可以将 *措施* 更改为 *总收入*。" msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view." msgstr "您还可以切换到饼型视图。" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5 msgid "Organize the pipeline" msgstr "组织管道" @@ -1015,73 +1057,110 @@ msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 -msgid "Manage multiple sales teams" -msgstr "管理多个销售团队" +msgid "Multiple sales teams" +msgstr "多个销售团队" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" -"In Odoo, you can manage several sales teams, departments or channels with " -"specific sales processes. To do so, we use the concept of *Sales Channel*." -msgstr "在 Odoo 中,您可以管理多个销售团队、部门或具有特定销售流程的渠道。为此,我们使用 *销售渠道* 的概念。" +"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " +"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." +msgstr "Odoo允许您使用 *销售团队* 管理多个销售团队,部门或渠道,每个团队都有自己独特的销售流程。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new sales channel" -msgstr "创建新的销售渠道" +msgid "Create a new Sales Team" +msgstr "创建新的销售团队" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new *Sales Channel*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." -msgstr "要创建新的 *销售渠道* ,请转到 :menuselection:`配置 --> 销售渠道`。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:14 -msgid "" -"There you can set an email alias to it. Every message sent to that email " -"address will create a lead/opportunity." -msgstr "在那里,您可以设置一个电子邮件别名。发送到该电子邮件地址的每封邮件都将创建潜在顾客/商机。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:21 -msgid "Add members to your sales channel" -msgstr "添加成员到您的销售渠道" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:23 -msgid "" -"You can add members to any channel; that way those members will see the " -"pipeline structure of the sales channel when opening it. Any " -"lead/opportunity assigned to them will link to the sales channel. Therefore," -" you can only be a member of one channel." +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " +"then click :guilabel:`Create`." msgstr "" -"您可以将成员添加到任何频道; " -"这样,这些成员在打开销售渠道时将看到销售渠道的管道结构。分配给他们的任何销售线索/商机都将链接到销售渠道。因此,您只能是一个通道的成员。" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 -msgid "This will ease the process review of the team manager." -msgstr "这将简化团队经理的流程评审。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" -"If you now filter on this specific channel in your pipeline, you will find " -"all of its opportunities." -msgstr "如果现在筛选管道中的此特定通道,您将找到其所有商机。" +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" +" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " +"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 +msgid "" +"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " +"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " +":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " +"goals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 +msgid "Add members to a Sales Team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 +msgid "" +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " +"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " +"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " +"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " +"do not overwork." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 -msgid "Sales channel dashboard" -msgstr "销售渠道仪表板" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 msgid "" -"To see the operations and results of any sales channel at a glance, the " -"sales manager also has access to the *Sales Channel Dashboard* under " -"*Reporting*." -msgstr "要一目了然地查看任何销售渠道的运营和结果,销售经理还可以访问 *报告* 下的 *销售渠道仪表板* 。" +"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " +"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +msgid "Sales Team dashboard" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"It is shared with the whole ecosystem so every revenue stream is included in" -" it: Sales, eCommerce, PoS, etc." -msgstr "它与整个生态系统共享,因此每个收入流都包含在其中:销售、电子商务、PoS 等。" +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 +msgid "" +"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " +"new opportunities per week and an invoicing progress bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 +msgid "" +"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " +"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "" +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 msgid "Assign and track leads" msgstr "分配和跟踪销售线索" @@ -1091,99 +1170,115 @@ msgstr "根据评分分配销售线索" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected" -" criterias." -msgstr "通过 *销售线索评分* ,您可以根据所选条件自动对销售线索进行排名。" +"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " +"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" +" to your company." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 msgid "" -"For example you could score customers from your country higher or the ones " -"that visited specific pages on your website." -msgstr "例如,您可以对您所在国家/地区的客户或访问您网站上特定网页的客户进行评分。" +"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " +"your products, you can assign them a higher score than customers from other " +"countries." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 msgid "" -"To use scoring, install the free module *Lead Scoring* under your *Apps* " -"page (only available in Odoo Enterprise)." -msgstr "要使用评分,请在 *应用* 页面下安装免费模块 *销售线索* (仅在 Odoo 企业版中提供)。" +"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " +"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 msgid "Create scoring rules" msgstr "生成评分规则" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 msgid "" -"You now have a new tab in your *CRM* app called *Leads Management* where you" -" can manage your scoring rules." -msgstr "现在,您的 *CRM* 应用中有一个名为 *销售线索管理* 的新选项卡,您可以在其中管理评分规则。" +"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " +"Rules`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" -"Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria " -"you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish." -msgstr "下面是加拿大销售线索的示例,您可以修改您希望对销售线索进行评分的任何条件。您可以根据需要添加尽可能多的条件。" +"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " +"criteria as you want." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 msgid "" -"Every hour every lead without a score will be automatically scanned and " -"assigned their right score according to your scoring rules." -msgstr "每小时没有得分的一个线索都会被自动扫描,并根据您的评分规则分配正确的分数。" +"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" +" configured rules." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 msgid "Assign leads" msgstr "分配销售线索" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 msgid "" -"Once the scores computed, leads can be assigned to specific teams using the " -"same domain mechanism. To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads " -"Management --> Team Assignation` and apply a specific domain on each team. " -"This domain can include scores." +"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " +"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " +"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" +" Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -"计算分数后,可以使用相同的域机制将销售线索分配给特定团队。为此,请转到菜单选择 :menuselection:`CRM --> 销售线索管理 --> " -"团队分配',并在每个团队中应用特定域。此域可以包含分数。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 -msgid "" -"Further on, you can assign to a specific vendor in the team with an even " -"more refined domain." -msgstr "此外,您可以向团队中的特定供应商分配更精细的域。" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 msgid "" -"To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads Management --> Leads " -"Assignation`." -msgstr "要执行此操作,请转到菜单选择:menuselection:`CRM -->销售线索管理 --> 分配销售线索`。" +"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " +":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 msgid "" -"The team & leads assignation will assign the unassigned leads once a day." -msgstr "团队和销售线索分配将每天调派一次未分配的销售线索。" +"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +msgid "Evaluate and use the unassigned leads" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 -msgid "Evaluate & use the unassigned leads" -msgstr "评估和使用未分配的销售线索" +msgid "" +"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" +" by Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" -"Once your scoring rules are in place you will most likely still have some " -"unassigned leads. Some of them could still lead to an opportunity so it is " -"useful to do something with them." -msgstr "一旦你的评分规则到位,你很可能仍然有一些未分配的销售线索。其中一些仍然可能成为机会,因此保留他们在这里是有用的。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 -msgid "" -"In your leads page you can place a filter to find your unassigned leads." -msgstr "在销售线索页面中,您可以放置一个筛选器来查找未分配的销售线索。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:73 -msgid "" -"Why not using :menuselection:`Email Marketing` or :menuselection:`Marketing " -"Automation` apps to send a mass email to them? You can also easily find such" -" unassigned leads from there." +"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " +"Leads` and select the Unassigned filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 +msgid "" +"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " +"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." msgstr "" -"为什么不使用: :menuselection:`邮件营销' 或 :menuselection:`营销自动化` " -"应用程序向他们发送促销电邮?您还可以从那里轻松找到此类未分配的销售线索。" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 msgid "Track your prospects visits" @@ -1251,11 +1346,28 @@ msgstr "该功能不会重复查看沟通栏的相同页面。" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "您的客户将不再能够对您保密!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:4 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" -msgstr "POS" +msgstr "销售点" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "使** Odoo销售** ,轻松经营您的店铺或餐厅。该应用程序在浏览器上运行,但即使你离线也能继续工作。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" +"of-sale-28>`_" +msgstr "`Odoo 教程:销售点教程<https://www.odoo.com/slides/point-of-sale-28>`_" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" +msgstr ":doc:`物联网盒子说明文档 </applications/productivity/iot>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 msgid "Pricing Features" msgstr "定价功能" @@ -1356,6 +1468,10 @@ msgstr "对产品应用折扣" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "在PoS界面中,使用 *折扣* 按钮。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1377,14 +1493,26 @@ msgid "" "category." msgstr "进入PoS表单后,在 *价格* 类别下选择 *全球折扣* 。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "现在,您的PoS界面上将出现一个新的 *折扣* 按钮。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "点击它并输入所需的折扣。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1404,6 +1532,10 @@ msgstr "" "要激活限时折扣,您必须激活 *价目表* 功能。 为此,请转到:menuselection:` POS --> 配置 --> " "销售点,然后打开您的PoS并启用价目表功能。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1430,6 +1562,10 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "创建价格表时,可以使用多个条件以设置特定的价格如:时期,最小值。 数量等。您还可以决定将该价目表应用于特定产品或整个产品系列。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "在PoS界面上使用价目表" @@ -1439,6 +1575,11 @@ msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "在PoS界面上,将出现一个新按钮。 使用它来选择价格表。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1561,7 +1702,7 @@ msgstr "从现在开始,在 *PoS* 界面上,将提供一个新按钮,使 msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 msgid "Fiscal Data Modules" msgstr "财政数据模块" @@ -1570,7 +1711,6 @@ msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" msgstr "建立odoo零售的财政数据模块" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" msgstr "介绍" @@ -1586,7 +1726,7 @@ msgid "" "information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " "website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." msgstr "" -"比利时政府要求某些企业使用国家认证设备 **财政数据模块** (也称为 **黑箱** )。这个设备与POS设备一起使用, " +"比利时政府要求某些企业使用国家认证设备 **政数据模** (也称为 **** )。这个设备与POS设备一起使用, " "记录交易事项。最重要的是,使用的POS设备也必须经政府认证, 并坚守严格的标准规定. “Odoo 9 " "(企业版)是一个认证应用程序<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" "certifies>`_. 关于会计期间的模块的更多信息, 请查阅官方网站 `the official website " @@ -1603,14 +1743,14 @@ msgid "" "certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " "Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" msgstr "" -"政府认证的'财政数据模块<http ://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"政府认证的`财政数据模块<http ://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" "certifies#FDM%20certifiés> `_POS机, 都可以工作, 但建议使用Cleancash SC-B, 你还需要:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example <http://www.startech.com/Cables" -"/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-" -"DB9-FM~SCNM9FM>`__)" +"Serial null modem cable per FDM (`example " +"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" +"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" msgstr "" "FDM串行的调制解调器电缆(例如 `<http ://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-" "PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>` __)" @@ -1633,7 +1773,7 @@ msgstr "设置" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 msgid "IoT Box" -msgstr "物联网盒子" +msgstr "IoT 盒子" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 msgid "" @@ -1649,6 +1789,7 @@ msgstr "" " 。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" @@ -1665,7 +1806,7 @@ msgid "" "transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " "VAT signing card." msgstr "" -"通过安装**比利时注册的收银机**应用程序(技术名称:``pos_blackbox_be``),Odoo " +"通过安装 **利时注册的收银机 **用程序(技术名称:``pos_blackbox_be``),Odoo " "POS应用程序可具备认证的POS功能。由于政府对我们的限制,这种安装不能撤消。在此之后, " "你必须确保每个POS配置都有与它关联的唯一已注册物联网盒子(:menuselection:`POS --> 配置 --> " "POS`并确保硬件代理/物联网盒子及其序列号已设置)。首次打开时POS并尝试处理交易时,你需要输入连同增值税签约卡一起收到的PIN码。" @@ -1683,7 +1824,7 @@ msgid "" "is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " "module we will provide on request for Enterprise customers." msgstr "" -"由政府颁发的认证仅限于使用odoo.com SaaS演示。源模块或是修改版本 **不** " +"由政府颁发的认证仅限于使用odoo.com SaaS演示。源模块或是修改版本 **** " "被认证。对于内部用户,我们也支持会计期间模块的安装。对于企业版的客户,主要的限制是,这需要一个模糊的版本的``pos_blackbox_be`` 模块。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 @@ -1727,10 +1868,210 @@ msgstr "在不连入物联网盒子(及FDM)的情况下使用POS" msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" msgstr "列入黑名单的模块 :POS_打折, POS_重新打印, POS_忠诚度" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "概述" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "ePOS打印机的自签名证书" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 +msgid "" +"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " +"system, which sends the tickets directly to the printer." +msgstr "ePos打印机专门设计用于与您的销售点系统配合使用,该系统将票据直接发送到打印机。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 +msgid "" +"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " +"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" +" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " +"your printer." +msgstr "" +"有些型号不需要物联网盒,但您的web浏览器和打印机之间的连接可能需要:doc:`与HTTPS协议的安全连接<https>`。如果是这样,使用打印机需要自签名证书。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 +msgid "" +"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " +"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " +"This list includes the following models:" +msgstr "" +"请查看以下兼容的Epson ePOS打印机列表<https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_.此列表包括以下型号:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "TM-H6000IV-DT(仅限收据打印机)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 +msgid "Generate a Self-signed certificate" +msgstr "生成自签名证书" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 +msgid "" +"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " +"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." +msgstr "通过web浏览器访问ePOS打印机的设置,方法是导航到其IP地址,例如`http://192.168.1.25`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 +msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." +msgstr "打印机在启动期间自动打印IP地址。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 +msgid "" +"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " +"network router." +msgstr "我们建议从网络路由器为打印机分配 **定IP地** 。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " +"**Self-Signed Certificate**." +msgstr "转到:菜单选择:`身份验证-->证书列表`并创建新的 **签名证** 。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 +msgid "" +"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " +"`192.168.1.25`" +msgstr " **用名** :ePos打印机的IP地址,例如,`192.168.1.25`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 +msgid "**Validity Period**: `10`" +msgstr " **效** : `10`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 +msgid "" +"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " +"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." +msgstr "创建并重新启动打印机,转到:菜单选择:`安全-->SSL/TLS`,并检查是否选择了 **签名证** 。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 +msgid "Export the Self-signed certificate" +msgstr "导出自签名证书" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 +msgid "" +"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" +" export it and then import it to your web browser or mobile device." +msgstr "为了避免多次接受自签名证书,您可以将其导出,然后将其导入web浏览器或移动设备。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 +msgid "" +"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " +"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " +"accept the self-signed certificate." +msgstr "" +"为此,请使用web浏览器通过导航到ePOS打印机的IP地址来访问其设置,例如`https://192.168.1.25`. 然后,接受自签名证书。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 +msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." +msgstr "注意,协议现在** HTTPS**。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " +"valid`." +msgstr "单击:菜单选择:“连接不安全-->证书无效”。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " +"X.509 in base 64 and save it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 +msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" +msgstr "将自签名证书导入Windows(使用Chrome)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 +msgid "" +"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " +"security --> Security --> Manage certificates`" +msgstr "在Chrome浏览器中,转至:菜单选择:`设置-->隐私和安全-->安全-->管理证书`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " +"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 +msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" +msgstr "将自签名证书导入Android设备" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 +msgid "" +"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " +"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " +"the certificate." +msgstr "在Android设备上,打开设置并搜索*证书*。然后,单击 **书AC**(从设备存储安装),并选择证书。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting started" msgstr "POS 入门" @@ -1756,11 +2097,13 @@ msgstr "使产品可在PoS中使用" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:19 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products` and open a product. In the *Sales* tab, enable " -"*Available in Point of Sale*." +" Products --> Products` and open a product. In the *Point of Sale* tab, " +"enable *Available in Point of Sale*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Product form. Making the product available in PoS." msgstr "" -"要使产品可供销售,请转到 :menuselection:`POS --> 产品 --> 产品`,然后打开一个产品。 在 *销售* 标签中,启用 " -"*在POS可用* 。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." @@ -1779,6 +2122,10 @@ msgstr "" "要添加付款方式,您首先需要创建它。 转到:menuselection:`POS --> 配置 --> 付款方式` ,然后单击创建。 " "接着,您可以命名您的付款方式并进行设置。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "不要忘记使用付款终端的凭证。" @@ -1793,6 +2140,10 @@ msgstr "" "现在,您可以在PoS设置中选择付款方式。 为此,请转到:menuselection:`POS- -> 配置 --> " "销售点,然后打开要设置付款方式的PoS。 接着,添加付款方式。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making the payment method available in a point of sale." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -1809,12 +2160,20 @@ msgstr "第一个订单" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:64 msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." +msgstr "单击*新建会话*,从仪表板打开一个新会话。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Launching a new session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "在加载屏幕之后,您将到达PoS界面。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale dashboard." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -1823,45 +2182,61 @@ msgid "" msgstr "订单完成后,您可以注册付款。 屏幕上左侧显示所有可用的付款方式。 选择付款方式,然后输入收到的金额。 接着,您可以验证付款。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "您可以同时使用`,`和`.`在键盘上显示为十进制分隔符。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 msgid "Return and refund products" msgstr "退货和退款" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." msgstr "制定周全的退货政策是保持客户满意度并使您轻松接受退货和退款的关键。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "repeat the process individually." msgstr "为此,请从PoS界面中选择客户要退货的产品和数量(使用+/-按钮)。 对于多种产品的退货,请分别重复该过程。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Refunding a product with the point of sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "在付款界面上,总计为负数。 要结束退款,请处理付款并进行验证。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "关闭PoS会话" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " the dashboard view." msgstr "要在一天结束时关闭会话,请单击屏幕右上角的关闭按钮并进行确认。 现在,在仪表板视图上关闭会话。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a point of sale session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." msgstr "强烈建议在每天结束时关闭您的PoS会话。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " @@ -1870,25 +2245,30 @@ msgid "" msgstr "" "会话关闭后,您可以查看每种付款方式的所有交易摘要。 然后,单击一行以查看在PoS会话中支付的所有订单。 如果一切正确,请验证会话并发布结束条目。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Point of sale sales report before closing the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " "</applications/productivity/iot/config/connect>` and :doc:`Use the IoT Box " "for the PoS </applications/productivity/iot/config/pos>`." msgstr "" +"要将PoS硬件与Odoo物联网盒连接,请参阅以下文档::doc:`将物联网盒连接到数据库</applications/productivity/IoT/config/connect>`和:doc:`将物联网盒用于PoS</applications/productivity/IoT/config/PoS>`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" msgstr "查看你的统计数据" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." msgstr "跟踪销售情况对于获取有意义的统计数据至关重要。 因此,Odoo会提供有关您的销售的分析。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " @@ -1896,10 +2276,63 @@ msgid "" msgstr "" "访问统计信息,请转到 :menuselection:`POS -> 报告 --> 订单。 在这里,您可以以图表或数据透视表的形式查看各种统计信息。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "您也可以通过仪表板访问数据。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" +" on the PoS form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "安全连接(HTTPS)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "如果在销售点设置中启用了 **接设** (例如,如果您使用ePos打印机),HTTP将成为默认协议。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "强制您的销售点使用安全连接(HTTPS)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "在 **统参数 **添加新的 **** ,以强制您的销售点使用与HTTPS协议的安全连接。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" +"为此,激活:ref:`开发者模式<developer mode>`,转到:菜单选择:`设置 --> 技术性 --> 参数 --> " +"系统参数`,然后创建一个新参数,添加以下值并单击*保存*。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr " **** : `point_of_sale.enforce_https`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr " ****: `True`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr ":文档:`epos_ssc`" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" msgstr "注册客户" @@ -1935,15 +2368,153 @@ msgid "" "any future transactions." msgstr "完成后,点击保存按钮。然后,你在未来的交易中就可以选择该客户了。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 msgid "Payment Terminals" -msgstr "付款终端" +msgstr "支付终端" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +msgid "" +"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" +" flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +msgid "" +"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " +"<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " +"described on your terminal's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +msgid "" +"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " +"<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "配置支付方式" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " +"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " +"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +msgid "" +"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " +"payment terminal` field to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +msgid "" +"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" +" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +msgid "" +"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " +"generate an API key, go to your **Adyen account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " +"credential or click on an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " +"Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" +" used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +msgid "" +"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " +"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +msgid "Add a new payment method" +msgstr "新增一个付款方式" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +msgid "" +"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " +"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " +"add your new method for Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +msgid "Pay with a payment terminal" +msgstr "用支付终端付款" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +msgid "" +"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " +"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " +"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" +" the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"This option is only available after receiving an error message informing you" +" that the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:77 +msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 -msgid "Connect an Ingenico Payment Terminal to your PoS" -msgstr "将Ingenico支付终端连接到你的PoS" +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico " #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." @@ -1956,6 +2527,7 @@ msgid "" msgstr "请注意,Ingenico目前仅向比荷卢地区客户提供。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "连接一个物联网盒子" @@ -1966,6 +2538,7 @@ msgid "" "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "</applications/productivity/iot/config/connect>`." msgstr "" +"将Ingenico支付终端连接到Odoo是一项需要物联网盒的功能。有关如何将物联网盒连接到数据库的更多信息,请参阅:doc:`物联网文档</applications/productivity/iot/config/connect>`。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" @@ -1979,17 +2552,12 @@ msgstr "点击终端上的F按钮,然后前往 :menuselection:`PoS菜单 --> #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 msgid "" -"Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " +"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " "port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -"现在,点击连接更改和TCP/IP。 " -"键入*物联网盒子*的IP(你可在物联网盒子的表单视图中找到它)。然后,输入9000作为端口。终端将重新启动。完成后,进入Odoo的*物联网盒子*表单,并验证是否已找到终端。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "配置支付方式" +"现在,单击连接更改和TCP/IP。键入*物联网盒*的IP(可以在物联网盒的表单视图中找到)。然后,输入9000作为端口。终端将重新启动。完成后,在Odoo中填写*物联网盒*表格,并验证终端是否已找到。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 msgid "" @@ -2007,10 +2575,6 @@ msgstr "" "回到 :menuselection:`POS --> 配置 --> " "POS`,进入支付版块并查看你的支付方式。为Ingenico创建新支付方式,选择支付终端选项Ingenico,并选择你的支付终端设备。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -msgid "Pay with a payment terminal" -msgstr "用支付终端付款" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " @@ -2031,14 +2595,14 @@ msgstr "如需取消付款请求,点击取消。你仍可重试发送付款请 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" -" Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." -msgstr "如果支付终端有问题,你仍可通过*强制完成*强制付款。这样,即使终端和Odoo之间出问题, 你仍可Odoo确认订单。" +" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." +msgstr "如果支付终端有任何问题,您仍然可以使用*强制完成*强制支付。这将允许您在Odoo中验证订单,即使终端和Odoo之间的连接有问题。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " -"you the connexion failed." -msgstr "只有当你收到错误信息,提示连接失败时,本选项才可用。" +"you the connection failed." +msgstr "只有当您收到一条错误消息,告诉您连接失败时,此选项才可用。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 msgid "" @@ -2047,8 +2611,8 @@ msgid "" msgstr "付款处理完毕后,在支付记录上可以看到使用的卡片类型和交易ID。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 -msgid "Connect a SIX Payment Terminal to your PoS" -msgstr "将SIX支付终端连接到您的PoS" +msgid "SIX" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 msgid "" @@ -2058,6 +2622,12 @@ msgstr "连接SIX付款终端可让您向客户提供流畅的付款流程,并 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 msgid "" +"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " +"use a Six payment terminal in PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " @@ -2066,56 +2636,74 @@ msgstr "" "尽管Worldline最近已经收购了SIX 付款服务,并且两家公司都使用Yomani付款终端,但是它们运行的固件是不同的。 " "因此,从Worldline收到的终端与此集成不兼容。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "配置支付方式" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 msgid "" -"First, make sure that the POS Six module is installed. For this, go to " -"*Apps*, remove the \"Apps\" filter and search for \"POS Six\"." -msgstr "首先,确保已安装POS Six模块。 为此,转到 *应用程式* ,删除“应用程式”过滤器,然后搜索“ POS Six”。" +"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," +" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " +"*POS Six*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " -"Methods`, Create a new payment method for SIX, select the payment terminal " -"option \"SIX without IoT Box\", and enter your payment terminal IP address." +"Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " +"select the payment terminal option :guilabel:`SIX`, and enter the payment " +"terminal IP address." msgstr "" -"返回 :menuselection:` POS --> 配置 --> " -"付款方式`,为SIX创建新的付款方式,选择付款终端选项“没有物联网盒子的SIX”,然后输入您的付款终端IP地址。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "用支付终端付款" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 msgid "" -"In your PoS interface, at the moment of the payment, select a payment method" -" using a payment terminal. Verify that the amount in the tendered column is " -"the one that has to be sent to the payment terminal and click on *Send*. If " -"you want to cancel the payment request, click on cancel." +"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " +"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " +"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " +"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " +":guilabel:`Cancel`." msgstr "" -"在*PoS界面*,当处理付款时,选择使用支付终端的*支付方式*。检查栏目中的金额是否为须发送到付款终端的金额并单击*发送*。如你想要取消付款请求,点击取消。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 msgid "" -"When the payment is done, the status will change to *Payment Successful*. " -"You can always reverse the last transaction by clicking on *Reverse*." -msgstr "支付完成后,状态将变为*付款成功*。你可随时点击*逆转*,逆转最近一项操作。" +"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " +"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " +":guilabel:`Reverse`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " -"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" -" Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo encounters issues." -msgstr "如果支付终端有问题,你仍可通过*强制完成*强制付款。这样,即使终端和Odoo之间出问题, 你仍可在Odoo确认订单。" +"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " +"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " +"payment terminal and Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 -msgid "Connect a Vantiv Payment Terminal to your PoS" -msgstr "将Vantiv支付终端接入你的PoS" +msgid "Vantiv" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 msgid "" @@ -2158,7 +2746,176 @@ msgid "" "payment method and… that’s all." msgstr "付款时,在你的PoS界面选择Vantiv支付方式并...完成。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +msgid "Worldline" +msgstr "Worldline" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 +msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium." +msgstr "请注意,Worldline目前仅在比利时可用。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +msgid "" +"Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " +"please refer to the :doc:`IoT documentation " +"</applications/productivity/iot/config/connect>`." +msgstr "" +"将Worldline支付终端连接到Odoo是一项需要物联网盒的功能。有关如何将其连接到数据库的更多信息,请参阅:doc:`物联网文档</applications/productivity/iot/config/connect>`。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +msgid "Configure the protocol" +msgstr "配置协议" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Click on **OK** thrice on the subsequent " +"screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). " +"Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" +"在终端上,单击:菜单选择:`“.”-->3-->停止-->3-->0-->9`。输入技术密** “1235789” " +"**单击:菜单选择:`确定-->4-->2`。然后,单击:菜单选择:`更改-->CTEP(作为协议ECR)-->确定`。在随后的屏幕上单击 **定 " +"**次(*CTEP ticket ECR*、*ECR ticket width*和*Character set*)。最后,按 **止 " +"**次;终端自动重启。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 +msgid "Here are some useful :ref:`tips <worldline/yomani-info>`." +msgstr "以下是一些有用的 :ref:`tips <worldline/yomani-info>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34 +msgid "Set the IP address" +msgstr "设置IP地址" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`" +" (*TCP Configuration client* screen)." +msgstr "" +"在终端上,单击:菜单选择:`“.”-->3-->停止-->3-->0-->9`。输入技术密** “1235789” " +"**单击:菜单选择:`确定-->4-->9`。然后,单击:菜单选择:`Change-->TCP/IP`(*TCP physical " +"configuration*屏幕):菜单选择:`-->OK-->OK`(*TCP configuration client*屏幕)。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +msgid "Finally, set up the hostname and port number." +msgstr "最后,设置主机名和端口号。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47 +msgid "" +"To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " +"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." +msgstr "要设置主机名,请输入物联网盒的IP地址“序列号”,然后在每个“.”处按**OK**,直到到达冒号符号。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48 +msgid "Then, press **OK** twice." +msgstr "然后,** OK **次。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." +msgstr "这是一个IP地址序列:`10.30.19.4:8069`。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "" +"On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " +"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." +msgstr "" +"在*主机名屏幕*上,键入:菜单选择:`10 —> OK —> 30 —> OK —> 19 —> OK —> 4 —> OK —> OK`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +msgid "" +"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " +"database." +msgstr "物联网盒的IP地址在物联网盒应用程序的数据库中可用。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59 +msgid "Port number" +msgstr "端口号" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61 +msgid "" +"On the *Port number* screen, enter **\"9001\"** and click on " +":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click " +"on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" +"在*端口号*屏幕上,输** “9001” **单击:菜单选择:`确定`(*ECR协议SSL编号*):菜单选择:`-->确定`。点击 **止 " +"**次;终端自动重启。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67 +msgid "" +"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " +"terminal." +msgstr "从销售点应用程序转到:菜单选择:`配置-->设置-->支付终端`并激活*Worldline*支付终端。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " +"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " +"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." +msgstr "" +"然后,转到:菜单选择:`配置-->付款方式`并为*Worldline*创建新的付款方式。在*支付方式表单*上选择支付终端*Worldline*和您的支付终端设备。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "技术密码:`1235789`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +msgid "" +"To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " +"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." +msgstr "要获得Wordline的技术援助,请致电`02 727 61 11`,然后选择“merchant”。您的呼叫会自动转移到所需的服务。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +msgid "" +"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " +"terminal." +msgstr "如果您同时拥有客户和出纳终端,请配置出纳终端。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84 +msgid "" +"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." +msgstr "为了避免堵塞终端,请事先检查初始配置。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85 +msgid "" +"Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." +msgstr "为物联网盒的路由器设置固定IP,以防止失去连接。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90 +msgid "" +"When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " +"amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " +"changes to *Payment Successful*." +msgstr "处理付款时,选择*Worldline*作为付款方式。检查金额并单击*发送*。支付成功后,状态变为*支付成功*。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93 +msgid "" +"Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" +" appear on the payment record." +msgstr "处理付款后,所用卡的类型和交易ID将显示在付款记录上。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " +"order. This option is only available after receiving an error message " +"informing you that the connection failed." +msgstr "如果Odoo和支付终端之间存在连接问题,请单击*强制完成*强制支付,这允许您验证订单。只有在收到错误消息通知您连接失败后,此选项才可用。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104 +msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." +msgstr "要取消付款请求,请单击 **** 。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 msgid "Restaurant Features" msgstr "餐馆功能" @@ -2344,12 +3101,20 @@ msgid "" msgstr "" "要激活酒吧/餐厅功能,请进入 :menuselection:`POS --> 配置 --> 销售点并打开您的PoS。 现在,选择 *酒吧/餐厅* 。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "显示的新功能旁边有刀叉图标,表明它们是特定的餐厅。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "添加楼层" @@ -2363,6 +3128,18 @@ msgstr "" "一旦配置了 *POS* ,请在:menuselection:`销售点 --> 配置 --> 销点` 下选择 *桌子管理* 。 然后,单击 *楼面* " "以创建并命名您的楼面和桌子。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "不要忘记将楼面连接到POS。" @@ -2376,12 +3153,22 @@ msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "要添加表格,您还可以打开PoS界面查看楼层。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "然后,单击 *编辑模式*(右上角的铅笔图标)以允许创建,移动,修改表格等。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2399,6 +3186,10 @@ msgid "" "taken to your main interface." msgstr "要登记订单,请单击相应的桌子。 这样,您将进入主界面。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "调换顾客" @@ -2413,12 +3204,22 @@ msgstr "如果您的客户在登记后想移到另一张桌子,请使用转移 msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "为此,请选择客户当前所在的桌子。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "现在,单击转移按钮,然后选择要将客户转移到的桌子。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "登记额外的订单" @@ -2434,6 +3235,10 @@ msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "然后,您可以在订单之间切换并在需要时处理付款。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "\"-\" 按钮可让您删除当前的订单。" @@ -2513,7 +3318,7 @@ msgstr "现在,在支付界面可以看到新的*小费*按钮。" msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "添加顾客想要支付的小费并继续付款。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 msgid "Shop Features" msgstr "购物功能" @@ -2566,82 +3371,6 @@ msgid "" "times or change the quantity manually on the screen." msgstr "从你的PoS接口,用条码扫描器扫描任何条码。产品将被添加,你可以多次扫描同一件产品,将它添加多次,也可在屏幕上手动更改数量。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" -msgstr "设置POS的现金控制" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 -msgid "" -"Cash control allows you to check the amount of the cashbox at the opening " -"and closing. You can thus make sure no error has been made and that no cash " -"is missing." -msgstr "现金控制可在开台和关台时清点钱箱金额。以确保金额无误,无现金遗失。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:10 -msgid "Activate Cash Control" -msgstr "启用现金管理" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Cash Control* feature, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "如要启用*现金管理*功能,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:16 -msgid "Under the payments category, you will find the cash control setting." -msgstr "在支付类别下,你可找到现金控制选项。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:21 -msgid "" -"In this example, you can see I want to have 275$ in various denomination at " -"the opening and closing." -msgstr "在本例中,你可以看到我想在开台和关台时有275美元各种面额的现金。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:24 -msgid "" -"When clicking on **Opening/Closing Values** you will be able to create those" -" values." -msgstr "点击**开台/关台金额**,你可创建这些金额。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 -msgid "Start a session" -msgstr "开始会话" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:33 -msgid "" -"You now have a new button added when you open a session, *Set opening " -"Balance*" -msgstr "打开一个会话,你可看到新添加按钮*设置开台余额*。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:42 -msgid "" -"By default it will use the values you added before, but you can always " -"modify it." -msgstr "它默认为你之前添加的值,但你可修改它。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:46 -msgid "Close a session" -msgstr "关闭会话" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:48 -msgid "" -"When you want to close your session, you now have a *Set Closing Balance* " -"button as well." -msgstr "如要关闭会话,你可使用*设置关台余额*按钮。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:51 -msgid "" -"You can then see the theoretical balance, the real closing balance (what you" -" have just counted) and the difference between the two." -msgstr "然后,你可看到理论余额、实际关台余额(你刚计数的结果)和二者之间的差异。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:57 -msgid "" -"If you use the *Take Money Out* option to take out your transactions for " -"this session, you now have a zero-sum difference and the same closing " -"balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session." -msgstr "如果使用*取出现金*选项,取走此次会话的交易额,则总差额为零,关台余额与开台余额相同。你的钱箱可用于下一次会话。" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash Rounding" msgstr "现金舍入" @@ -2650,14 +3379,14 @@ msgstr "现金舍入" msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "当货币或硬币的最低实物面值高于最小的记账单位时,需要进行**现金舍入**。" +msgstr "当货币或硬币的最低实物面值高于最小的记账单位时,需要进行 **金舍** ." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 msgid "" "For example, some countries require their companies to round up or down the " "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " "made in cash." -msgstr "例如,某些国家要求公司在以现金支付时,将发票总额四舍五入到最接近的五美分。" +msgstr "例如,某些国家要求公司在以现金支付时,将发票总额四舍五入到最接近的五美分." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 msgid "" @@ -2682,7 +3411,7 @@ msgstr "前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`,打开你想要配置 msgid "" "To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " "*Create and Edit...*." -msgstr "如要定义**舍入方法**,打开下拉列表并点击*创建并编辑...*。" +msgstr "如要定义 **入方** ,打开下拉列表并点击*创建并编辑...*。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 msgid "" @@ -2904,7 +3633,350 @@ msgstr "在你的PoS界面,现在可以看到*重新打印收据*按钮。" msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "你可以使用它来重新打印上一张收据。" -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 +msgid "Sales orders in PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 +msgid "" +"When working in retail, you might need to order products directly from your " +"Point of sale. Fortunately, Odoo Point of Sale is fully integrated with Odoo" +" Sales, meaning that you can create a sales order and pay for it directly " +"from your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:10 +msgid "Select a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:12 +msgid "" +"From the **Point of Sale** application, open a new session. Then, click on " +":guilabel:`Quotations/Orders` to get the complete list of quotations and " +"sales orders created on the sales application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 +msgid "" +"To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " +"**customer** or on the **order reference**. You can also set the customer " +"before clicking on :guilabel:`Quotations/Orders` to reduce the list to one " +"particular customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:26 +msgid "Apply a down payment or settle the order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:28 +msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 +msgid "You can either:" +msgstr "你可以选择:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:36 +msgid "" +"Settle the order **partially**: after clicking on :guilabel:`Apply a down " +"payment`, enter the percentage of down payment you want the customer to pay." +" Then, click on :guilabel:`ok` and proceed with the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:39 +msgid "" +"Settle the order **completely**: click on :guilabel:`Settle the order` to " +"pay for the total of the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:43 +msgid "" +"Once you settle a sales order, the applied down payment is automatically " +"deducted from the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:47 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:3 +msgid "Serial numbers and lots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:5 +msgid "" +"Working with **serial numbers** and **lots** allows tracking your products' " +"movements. When products are tracked, the system identifies their location " +"based on their last movement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:8 +msgid "" +"To enable traceability, go to :menuselection:`Point of Sale --> Products -->" +" Products`. Then, select a product and check the :guilabel:`Tracking By " +"Unique Serial Number` or the :guilabel:`Tracking By Lots` box in the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 +msgid "Serial numbers and lots importation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:19 +msgid "" +"You can import serial numbers in Point of Sale. To do so, select a **sales " +"order** or a **quotation** containing tracked products. Then, agree to load " +"the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 +msgid "" +"The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " +"modify them by clicking on the list-view button next to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:37 +msgid ":doc:`../shop/sales_order`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:40 +msgid "Serial numbers and lots creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:42 +msgid "" +"If a tracked product is available in your POS, adding the product to the " +"cart opens a pop-up window where you can type or scan the product's serial " +"or lot numbers. To add more than one of the same tracked products, click on " +"**enter** to validate and start a new line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 +msgid "" +"Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " +"button red. Click on it to add the missing lot and serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Lot & Serial Number(s)` are :guilabel:`required` on tracked " +"products but not mandatory. Meaning that not attributing some or any does " +"**not** prevent from completing the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:59 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:60 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "出租" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "**Odoo租赁 **一个全面的解决方案来管理您的租金。" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "从单一视图中,您可以发送报价、确认订单、安排租赁、在提货和退货时注册,以及向客户开具发票。" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page <https://www.odoo.com/app/rental>`_" +msgstr "`Odoo 租赁:产品页面<https://www.odoo.com/app/rental>`_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental <https://www.odoo.com/slides/rental-48>`_" +msgstr "`Odoo 教程:租赁<https://www.odoo.com/slides/rental-48>`_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "租赁价格" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" +"转到:菜单选择:`租赁-->产品`,选择或创建产品,然后单击产品的*租赁*选项卡。在*租赁定价*下,单击*添加价格*。然后选择时间的*单位(小时、天、周或月)、*持续时间*和*价格*。您可以根据需要添加任意多的价格行,通常是为了为更长的租期提供折扣。" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" +"在*预订*项下,您可以对任何*额外一小时*或*额外一天*增加罚款。您还可以设置*安全时间*,以小时表示,以使产品在两次租赁订单之间暂时不可用。" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" +"如果您想租用在租赁应用程序之外创建的产品,请不要忘记在产品名称下勾选*可租用*。默认情况下,当您直接从租赁应用程序创建产品时,此选项被勾选。" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "计算" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "在创建租赁订单时,Odoo总是使用两条规则来计算产品的价格:" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "仅使用一个价格行。" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "选择最便宜的线路。" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "考虑产品的以下租赁定价配置:" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "1 天: $100" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "3 天: $250" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "1 周: $500" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "一位客户想租用该产品八天。他们将支出什么价格?" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "创建订单后,Odoo选择第二行,因为这是最便宜的选项。客户必须支付三次“3天”的费用来支付租金的8天,总计750美元。" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "客户签名" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" +"您可以要求您的客户签署租赁协议,概述您和您的客户在提货之前的安排,以确保您的产品按时归还,并保持其原始状态。要执行此操作,请转至:菜单选择:`租赁-->配置-->设置`,活动*数字文件*,并且*保存*。" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "此功能需要:doc:`签署 <../finance/sign>`应用程序。如有必要,Odoo会在激活*数字文档*后安装它。" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" +"保存应用程序设置后,您可以从下拉菜单中选择更改默认的*租赁协议*。你可以选择已经上传到*签名*应用程序的任何文档,或者通过单击*上传模板*将新文档上传到*签名*应用程序。" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" +"要请求客户签名,请选择已确认的租赁订单,单击*签署文档*,选择文档模板,然后再次单击*签署文档*。在下一个窗口中,选择您的客户并单击*立即签名*开始与客户的签名过程。文档完成后,单击*验证并发送已完成的文档*。" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" +msgstr "`Odoo 教程: 签署 <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "取货和退货收据" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" +"当客户提货和/或退货时,您可以打印并给他们收据。要执行此操作,请打开任何租赁订单,单击*打印*并选择*取货和退货收据*。然后,Odoo生成了一个PDF文件,详细介绍了有关租赁物品当前状态的所有信息:哪些物品被捡到,预计何时归还,哪些物品被归还,以及潜在的租赁延迟成本。" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "**Odoo 销售 **一个应用程序,用于运行您的销售流程(从报价单到销售订单),并交付和开具已售出的发票。" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials <https://www.odoo.com/slides/sales-17>`_" +msgstr "`Odoo 教程: 销售教程 <https://www.odoo.com/slides/sales-17>`_" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 msgid "Advanced Topics" msgstr "高级话题" @@ -2946,25 +4018,24 @@ msgid "" "created in the system, click on the create button to create new contact. " "Enter details of the contact and click \"save\"." msgstr "" -"从主菜单中点击 **联系人** , 如果该联系人在系统中不存在, 则需要点创建按钮来创建新的联系人, 并在联系人页面中录入详细的数据并点击 \" " -"保存\\ \\ \\ \"。" +"从主菜单中点击 **讯** ,如果该联系人在系统中不存在,则需要点创建按钮来创建新的联系人,并在通讯录页面中录入详细的数据并点击 \" 保存\" 。" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33 msgid "" "Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " "interface and from the drop down." -msgstr "要选择联系人, 点击页面上方的 **动作** 下拉列表按钮。" +msgstr "要选择联系人, 点击页面上方的 **** 下拉列表按钮。" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36 msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." -msgstr "选择了 **门户访问管理** 。会有窗口弹出。" +msgstr "选择了 **户访问管** 。会有窗口弹出。" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41 msgid "" "Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the " "content to be included in the email in the text field box below. Click on " "**Apply** when you're done." -msgstr "进入登陆 **电子邮件地址** , 在 **门户中** 的下方选择勾选框并且在下方的文本框中添加邮件的内容。完成后点击 **应用** 。" +msgstr "进入登陆 **电邮地址** , 在 **门户中** 的下方选择勾选框并且在下方的文本框中添加邮件的内容。完成后点击 **应用** 。" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47 msgid "" @@ -2972,9 +4043,9 @@ msgid "" "contact is now a portal user of the respective instance." msgstr "所有的邮件会被发给特定的邮件地址, 该邮件地址指明联系人是当前环境下的门户用户。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" -msgstr "Amazon连接器" +msgstr "亚马逊联接器" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 msgid "Amazon Connector Features" @@ -2986,7 +4057,7 @@ msgid "" "Odoo database, which reduces considerably the amount of time spent on your " "Amazon Seller Central dashboard, making your daily routine a lot easier." msgstr "" -"**亚马逊连接器** 可以在亚马逊和您的Odoo数据库之间同步订单,从而大大减少了在亚马逊卖家平台的仪表板上花费时间,从而使您的日常工作变得更加轻松。" +" **马逊连接** 可以在亚马逊和您的Odoo数据库之间同步订单,从而大大减少了在亚马逊卖家平台的仪表板上花费时间,从而使您的日常工作变得更加轻松。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:10 msgid "Supported Features" @@ -3023,7 +4094,7 @@ msgstr "在Odoo上创建与缺少合作伙伴的订单(支持的联系类型 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:23 msgid "" "Notify Amazon of a shipping confirmed on Odoo (FBM) in order to get paid." -msgstr "将在Odoo(FBM)上确认的送货通知亚马逊,以便付款。" +msgstr "通知亚马逊的发货确认在Odoo (FBM),以便付款。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:25 msgid "Support multiple seller accounts." @@ -3035,7 +4106,7 @@ msgstr "每个卖方帐户支持多个市场。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 msgid "Fulfilled By Amazon (FBA)" -msgstr "由Amazon (FBA)履行" +msgstr "由亚马逊履行(FBA)" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 msgid "Fulfilled By Merchant (FBM)" @@ -3043,7 +4114,7 @@ msgstr "由贸易商履行 (FBM)" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "**Orders**" -msgstr "**订单**" +msgstr " **** " #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "Synchronize shipped and canceled orders" @@ -3055,7 +4126,7 @@ msgstr "同步未发货和已取消的订单" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "**Shipping**" -msgstr "**运输**" +msgstr " **** " #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 @@ -3068,7 +4139,7 @@ msgstr "交付已创建" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 msgid "**Gift Wrapping**" -msgstr "**礼品包装**" +msgstr " **品包** " #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 @@ -3085,7 +4156,7 @@ msgstr "礼品寄语" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "**Stock Management**" -msgstr "**库存管理**" +msgstr " **存管** " #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "One stock move created per sales order item" @@ -3097,7 +4168,7 @@ msgstr "由物流公司处理" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "**Confirmation**" -msgstr "**确认书**" +msgstr " **认** " #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "Notify Amazon when confirming delivery" @@ -3125,7 +4196,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 msgid "**North America region**" -msgstr "**北美地区**" +msgstr " **美地** " #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "Canada" @@ -3153,7 +4224,7 @@ msgstr "Amazon.com" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 msgid "**Europe region**" -msgstr "**欧洲地区**" +msgstr " **洲地** " #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 msgid "Germany" @@ -3204,12 +4275,12 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 msgid ":doc:`manage`" msgstr ":doc:`manage`" @@ -3232,57 +4303,99 @@ msgid "" "synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" " are not yet registered." msgstr "" -"订单自动从Amazon获取,并在Odoo中定期同步。同步基于Amazon状态:仅从Amazon获取上次同步之后状态发生变化的订单。对于**FBA**(Amazon发货),仅获取**已发货**和**已取消**的订单。对于**FBM**(商家发货),获取**未发货**和**已取消**的订单。对于每份已同步的订单,如果尚未注册,则将在Odoo中创建销售订单和客户。" +"订单自动从Amazon获取,并在Odoo中定期同步。同步基于Amazon状态:仅从Amazon获取上次同步之后状态发生变化的订单。对** " +"FBA**(Amazon发货),仅获取 **发货 ** **取消 **订单。对** FBM**(商家发货),获取 **发货 ** **取消 " +"**订单。对于每份已同步的订单,如果尚未注册,则将在Odoo中创建销售订单和客户。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:15 msgid "" "When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " "the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo." -msgstr "" +msgstr "当订单在Amazon中取消并且已经在Odoo中同步时,相应的销售订单会在Odoo中自动取消。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:19 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " -"the last synchronization, activate the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`, navigate to your Amazon account and" -" modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order " -"Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the order that you " -"wish to synchronize and save." +"the last synchronization, activate the :ref:`developer mode <developer-" +"mode>`, navigate to your Amazon account and modify the date under " +":menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order Sync`. Pick a date anterior " +"to the last status change of the order that you wish to synchronize and " +"save." msgstr "" +"要强制同步自上次同步以来状态未更改的订单,请激活:ref:`开发者模式<developer " +"mode>`,导航到您的亚马逊帐户,并在:菜单选择:`订单跟进-->最后订单同步`下修改日期。在要同步和保存的订单的最后一次状态更改之前选择一个日期。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:25 msgid "" "To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " -":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`, head to your " -"Amazon account and click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with " -"pickings by clicking on **SYNC PICKINGS**." +":ref:`developer mode <developer-mode>`, head to your Amazon account and " +"click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with pickings by clicking on " +"**SYNC PICKINGS**." msgstr "" +"要立即同步您的Amazon帐户的订单,请切换到:ref:`开发者模式 <developer-mode>`,前往您的Amazon帐户并单击 **步订** " +"。通过单击 **步选** ,也可以对选取进行相同的操作。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30 msgid "Manage deliveries in FBM" msgstr "在FBM中管理发货" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " "either ship all the ordered products to your customer at once or ship " "products partially by using backorders." msgstr "" -"当在Odoo中同步**FBM**(商家发货)订单时,将与销售订单和客户一同创建拣货命令。你可立即将所有订购的产品发送给客户,也可通过延迟订单功能部分发货。" +"当在Odoo中同** " +"FBM**(商家发货)订单时,将与销售订单和客户一同创建拣货命令。你可立即将所有订购的产品发送给客户,也可通过延期交货订单功能部分发货。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "当与订单相关的拣货命令被确认时,将向Amazon发送通知,然后由Amazon通知客户订单(或部分订单)已在处理中。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"Amazon requires to provide a tracking reference with each delivery. You'll " +"need to assign a carrier. If the carrier doesn't automatically provide a " +"tracking reference, you'll need to set one manually. This concerns all " +"marketplaces." +msgstr "亚马逊要求在每次交付时提供跟踪参考。您需要指定一个承运人。如果运营商没有自动提供跟踪参考,您需要手动设置一个。这涉及所有市场。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +msgid "" +"If your chosen carrier isn't one supported by Odoo, you can still create a " +"carrier bearing its name (e.g. create a carrier named `Colissimo`). This " +"name is case insensitive, but be careful about typos, as Amazon won't " +"recognize them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "" +"Create a delivery carrier named `Self Delivery` to inform Amazon that you " +"make your own deliveries. You still have to enter a tracking reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"Keep in mind that the customer is notified by email about the delivery, and " +"the carrier and tracking reference are displayed in the email to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" +":文档:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "在FBA中跟进发货" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:59 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -3296,14 +4409,14 @@ msgstr "" ":menuselection:`库存 --> 报告 --> " "产品移动`下找到相关记录。他们在**Amazon**的特定库位取货。这个库位代表你在Amazon仓库中的库存,并允许你在FBA程序下管理产品库存。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "如要在Odoo中追踪你的Amazon (FBA)库存,你可在补货后进行库存调整。你还可通过Amazon库位的重订货规则触发自动补货。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:71 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -3316,25 +4429,25 @@ msgid "" msgstr "" "Amazon库位可通过Odoo管理的Amazon账户进行配置。同一家公司的所有账户默认使用同一库位。但是,你可以按电商平台追踪库存。首先,从已同步的电商平台列表中删除想要单独追踪库存的电商平台。然后,为该账户创建另一个注册账户,并删除所有其他电商平台。最后,为第二个注册账户分配其他库位。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:79 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "开发票和登记付款" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -"你可以在Odoo中为Amazon订单开发票。在销售订单中点击**创建发票**。你也可从订单列表视图中批量创建发票。然后,确认发票并发送给客户。" +"你可以在Odoo中为Amazon订单开发票。在销售订单中点击 **建发** 。你也可从订单列表视图中批量创建发票。然后,确认发票并发送给客户。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "如要在列表视图中只显示与Amazon相关的订单,可以按销售团队筛选订单。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -3346,11 +4459,11 @@ msgid "" msgstr "" "由于Amazon作为中间方已收到客户付款,你可以在Amazon专用的付款日记账中登记发票付款情况(例如,为Amazon付款设立专门的中间方账户)。对于从Amazon收到的供应商账单也可进行同样操作,并专门用于记录佣金。当你的银行账户在月底收到余额并在Odoo中录入银行对账单时,你只需按收到的金额录入Amazon中间方账户。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "在销售报告中追踪你的Amazon销售情况" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -3359,13 +4472,13 @@ msgid "" msgstr "" "由于销售团队设置在你的账户下**订单跟进**选项卡中,你只需要在销售报告中点击数次即可快速查看所有数据。默认情况下,你的账户销售团队在公司所有账户之间共享。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "如有需要,你可将账户的销售团队更改为另一个,并对该账户的销售情况进行单独报告。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -3376,8 +4489,8 @@ msgid "" msgstr "" "你也可以类似方式对每个电商平台进行报告。首先,从已同步的电商平台列表中删除想要单独追踪库存的电商平台。然后,为该客户创建另一个注册账户,并删除所有其他电商平台。最后,为注册的两个账户其中一个分配其他销售团队。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:161 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 msgid ":doc:`features`" msgstr ":doc:`features`" @@ -3386,128 +4499,49 @@ msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" msgstr "在Odoo中配置Amazon连接器" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:6 -msgid "Generate an Authorization Token in Seller Central" -msgstr "在卖方中心生成授权令牌" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:10 -msgid "" -"The Amazon Connector uses an Authorization Token that allows Odoo to fetch " -"data from your Amazon Seller Central account. This token can be obtained " -"directly through Seller Central in a few clicks and needs to be set up in " -"your Odoo database configuration." -msgstr "" -"亚马逊连接器使用授权令牌,该令牌允许Odoo从您的亚马逊卖家平台帐户中获取数据。 " -"只需单击几下即可直接通过卖方中心获取此令牌,并且需要在Odoo数据库配置中进行设置。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:14 -msgid "" -"Connect to your Seller Central account for the marketplace you initially " -"signed up (e.g. if you created your account on Amazon Germany, go to `Amazon" -" Seller Central for Germany <https://sellercentral.amazon.de>`_) with an " -"administrator account." -msgstr "" -"使用管理员帐户连接到您最初注册的市场的卖方中心帐户(例如,如果您在亚马逊德国上创建了帐户,请转到`德国的亚马逊卖方中心<https://sellercentral.amazon.de>`_)" -" 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:19 -msgid "" -"You might need to use the *main* (or first) administrator account and not " -"one added subsequently." -msgstr "您可能需要使用 *主要的*(或第一个)管理员帐户,而不是随后添加的一个帐户。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:22 -msgid "" -"In the main menu, select :menuselection:`Apps & Services --> Manage Your " -"Apps`; in the page that displays, click on the ``Authorize new developper`` " -"button:" -msgstr "在主菜单中,选择:menuselection:`应用和服务 --> 管理您的应用` 在显示的页面中,单击``授权新开发者`` 按钮:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:28 -msgid "Fill in the form depending on your Marketplace:" -msgstr "根据您的市场填写表格:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:33 -msgid "" -"If your seller account is registered in the **North America** region, use " -"these values:" -msgstr "如果您的卖家帐户在 **北美** 地区注册,请使用以下资料:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:35 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 -msgid "Developer's Name: ``Odoo S.A.``" -msgstr "开发者名称: ``Odoo S.A.``" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 -msgid "Developer ID: ``586127723692``" -msgstr "开发者编号:``586127723692``" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:38 -msgid "For the **Europe** region, use these values:" -msgstr "如果您的卖家帐户在 **欧洲** 地区注册,请使用以下资料:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:41 -msgid "Developer ID: ``579095187166``" -msgstr "开发者编号: ``579095187166``" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:43 -msgid "" -"Amazon will then inform you that by submitting the form, you are giving " -"access to your Seller Central Information to Odoo S.A." -msgstr "然后,亚马逊将通知您,通过提交表格,您将向Odoo S.A.授予访问卖方中央信息的权限。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:47 -msgid "" -"Odoo S.A. is unable to access your Amazon account's information without the " -"Authorization Token which is stored in your Odoo database - we do not store " -"these tokens on our platform directly and are therefore unable to access " -"your account's information outside of the Amazon Connector normal flows." -msgstr "" -"如果没有存储在Odoo数据库中的授权令牌,Odoo " -"S.A.将无法访问您的亚马逊帐户信息。我们不会将这些令牌直接存储在我们的平台上,因此无法在亚马逊连接器正常流程之外访问您的帐户信息。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:53 msgid "Register your Amazon account in Odoo" msgstr "在Odoo中注册你的Amazon账户" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:10 msgid "" "To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " "--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " -"Accounts` and click on **CREATE**." +"Accounts` and click on :guilabel:`CREATE`." msgstr "" -"如要在Odoo中注册你的卖家账户,前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置 --> 连接器 --> Amazon同步 " -"--> Amazon账户`并点击**创建**。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:13 msgid "" -"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " -"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The " -"**Authorization Token** is the one you generated in the :ref:`previous step " -"<amazon/generate_auth_token>`." +"Choose a meaningful name for your account (e.g. `Europe`), and select your " +":guilabel:`Sign-up Marketplace`. This is the original sign-up marketplace of" +" your seller account (e.g. if you created your account on Amazon Germany, " +"your sign-up marketplace will be `amazon.de`)" msgstr "" -"可以在 **卖家帐户信息** 页面上的 **您的商家令牌** 链接中的卖家平台中找到 **卖家ID** 。 **授权令牌** 是您在 " -":ref:`上一步<amazon / generate_auth_token>`中生成的令牌。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:17 msgid "" -"Upon saving, your credentials are checked. In case of issues, an error will " -"be displayed - the information cannot be saved until your credentials are " -"recognized by Amazon." -msgstr "保存后,将检查您的凭据。 如果出现问题,会显示错误 - 在亚马逊识别您的凭据之前,无法保存信息。" +"Upon saving, a button to :guilabel:`link with Amazon` appears. Click on it " +"to be redirected to the Amazon login page, or directly to the consent page " +"if you are already logged in. There, confirm that you want Amazon to give " +"Odoo access to your account and related data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Amazon redirects you to Odoo, with your account registered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:23 msgid "" "Once the account is registered, the marketplaces available to this account " -"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" -" their synchronization." -msgstr "在注册账户后,该账户可用的电商平台在**电商平台**选项卡下列出并同步。如需要,你可将某些项目从已同步电商平台列表中删除,以禁用同步。" +"are synchronized and listed under the :guilabel:`Marketplaces` tab. If you " +"wish, you can remove some items from the list of synchronized marketplaces " +"to disable their synchronization." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:28 msgid "Match database products in Amazon" msgstr "与Amazon的数据库产品匹配" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:30 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " @@ -3516,16 +4550,17 @@ msgid "" msgstr "" "在Amazon订单同步后,Odoo将针对Amazon上售出的每件产品创造三个销售订单项目:分别针对电商平台产品、运费(如有)和礼品包装费(如有)。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " "the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " "for gift wrapping charges." msgstr "" -"通过将**内部参考编号**与电商平台商品的**SKU**匹配,与运费的**发运代码**匹配,以及与包装费的**礼品包装**代码匹配,即可为销售订单项目选择数据库产品。" +"通过将 **部参考编号 **电商平台商品** SKU **配,与运费的 **运代码 **配,以及与包装费的 **品包装 " +"**码匹配,即可为销售订单项目选择数据库产品。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 msgid "" "For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " "listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " @@ -3533,10 +4568,11 @@ msgid "" "subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " ":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." msgstr "" -"对于电商平台产品,所有产品配对保存为**Amazon产品方案**,列在账户表单**产品方案**统计按钮下。当确定产品配对后自动创建产品方案,并用于之后的订单查找SKU。如果未找到匹配SKU的产品方案,则:ref:`使用内部参考编号" -" <amazon/matching>`。" +"对于电商平台产品,所有产品配对保存** Amazon产品方** ,列在账户表单 **品方案 " +"**计按钮下。当确定产品配对后自动创建产品方案,并用于之后的订单查找SKU。如果未找到匹配SKU的产品方案,则:ref:`使用内部参考编号 " +"<amazon/matching>`。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:46 msgid "" "It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" @@ -3546,28 +4582,30 @@ msgid "" msgstr "" "通过更改产品方案的产品或SKU,可强制将电商平台商品与特定产品配对。如为自动完成,则可手动创建产品方案。如你不使用内部参考编号作为SKU或用不同条件销售产品,这项功能非常有用。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:51 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " "is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " "the shipping code." msgstr "" -"如特定SKU或礼品包装代码未找到内部参考编号匹配的数据库产品,则使用默认数据库产品**Amazon销售**。它将使用默认产品**Amazon发货**和发运代码。" +"如特定SKU或礼品包装代码未找到内部参考编号匹配的数据库产品,则使用默认数据库产品**Amazon销** 。它将使用默认产** Amazon发货 " +"**发运代码。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:56 msgid "" -"To modify the default products, activate the :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>` and navigate to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " -"Amazon Sync --> Default Products`." +"To modify the default products, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and navigate to :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" +"要修改默认产品,请激活:ref:`开发者模式 <developer-mode>`并导航到:菜单选择:`销售 --> 配置 --> 设置 --> 连接器 " +"--> 亚马逊同步 --> 默认产品`." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:61 msgid "Configure taxes of products" msgstr "配置产品税" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:63 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " @@ -3577,7 +4615,7 @@ msgid "" msgstr "" "如要允许在Odoo中对Amazon销售产品进行税务报告,则销售订单项目适用的税收设置在产品上或由财政状况决定。确保在Odoo的产品页面或按财政状况设置正确的税收,以免卖家中心和Odoo中的小计金额存在差异。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:69 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " @@ -3586,92 +4624,81 @@ msgid "" msgstr "" "由于Amazon适用的税收不一定与Odoo的配置完全相同,某些订单的金额可能与卖家中心有细微差异。在与Odoo付款情况对账时,可冲销并解决这些差异。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:76 msgid "Add an unsupported marketplace" msgstr "添加尚未受支持的市场" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:78 msgid "" -"Some Amazon Marketplaces, such as Amazon Brazil, are not officially " -"supported by Odoo but might be compatible with your seller account. These " -"marketplaces can be added manually should you wish to use them. See " -":ref:`here <amazon/supported-marketplaces>` for the exhaustive list of " -"natively supported marketplaces." +"Some Amazon Marketplaces, such as Amazon Brazil, are not created by default " +"as they are not officially supported by Odoo but might be compatible with " +"your seller account. These marketplaces can be added manually should you " +"wish to use them. See :ref:`here <amazon/supported-marketplaces>` for the " +"exhaustive list of natively supported marketplaces." msgstr "" -"Odoo并未正式支持某些亚马逊市场(例如亚马逊巴西),但可能与您的卖家帐户兼容。 如果您想使用这些市场,可以手动添加。 " -"有关本地支持的市场的详尽列表,请参见 :ref:`此处<amazon / support-marketplaces>` 。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84 msgid "" "To find out if a marketplace is eventually compatible, check the `Amazon " -"Documentation " -"<https://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Endpoints.html>`_." -" The marketplace must belong to the same region as that of your seller " -"account." +"Documentation <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" +"shipping/docs/seller-central-urls>`_. The marketplace must belong to the " +"same region as that of your seller account." msgstr "" -"要确定某个市场最终是否兼容,请查看`亚马逊文档 " -"<https://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Endpoints.html>`_" -" 。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:88 msgid "" -"To add a new marketplace, you must first enable :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>`." +"To add a new marketplace, activate the :ref:`developer mode <developer-" +"mode>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90 msgid "" "Once that is done, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " "Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Marketplaces`." msgstr "完成后,转到 :menuselection:`销售 --> 设置 --> 设定 --> 连接器- -->亚马逊同步--> 亚马逊市场`。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:93 msgid "" -"From there, you can create a new marketplace record. You will need the " -"Marketplace ID and Endpoint for your marketplace as described in the `Amazon" -" Documentation " -"<https://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Endpoints.html>`_." +"From there, create a new marketplace record. Enter the Marketplace ID and " +"select the Amazon Region for your marketplace as described in the `Amazon " +"Documentation for marketplace IDs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" +"shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the Seller Central URL as described in" +" the `Amazon Documentation for seller central URLs <https://developer-" +"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" -"从那里,你可以创建一个新的市场记录。 如 `亚马逊文档 " -"<https://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Endpoints.html>`_" -" 中所述,您将需要市场ID和市场的终端。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:99 msgid "" -"Set the name of the record to ``Amazon.<domain>`` to easily retrieve it (for" -" instance: ``Amazon.se``). The **Code**, **Domain** and **API Identifier** " -"fields should respectively hold the *Country Code*, *Amazon MWS Endpoint* " -"and *MarketplaceId* values from the Amazon Documentation." +"Set the name of the record to ``Amazon.<country code>`` to easily retrieve " +"it (e.g.: ``Amazon.se``). The :guilabel:`API Identifier`, the " +":guilabel:`Region` and the :guilabel:`Seller Central URL` fields should " +"respectively hold the *MarketplaceId*, the selected Amazon region and the " +"*Seller Central URL* values from the Amazon Documentation." msgstr "" -"将记录的名称设置为 ``亚马逊<domain>`` 以方便地检索它 (例如: ``Amazon.se``). The **代码**, **域** 和 " -"**API标识符”** 字段应分别保存亚马逊文档中的 *国家代码*, *亚马逊MWS端点* 和 *MarketplaceId* 。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:147 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104 msgid "" -"Once the marketplace is saved, you should then update the Amazon Account " -"configuration by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`, open the " -"account on which you wish to use the new marketplace, go to the " -"**Marketplaces** tab and click on **Update available marketplaces** (an " -"animation should confirm the success of the operation). Newly added " -"marketplaces are automatically added to the list of synchronized " -"marketplaces. If the new marketplace is not added to the list, it means that" -" it is either incompatible or unavailable for your seller account." +"Once the marketplace is saved, update the Amazon Account configuration by " +"going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors" +" --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`. Open the account on which you wish to" +" use the new marketplace, go to the :guilabel:`Marketplaces` tab and click " +"on :guilabel:`Update available marketplaces` (an animation should confirm " +"the success of the operation). Newly added marketplaces are automatically " +"added to the list of synchronized marketplaces. If the new marketplace is " +"not added to the list, it means that it is either incompatible or " +"unavailable for your seller account." msgstr "" -"保存市场后,您应该通过以下方式更新亚马逊账户配置: :menuselection:`销售 --> 设置 --> 设定 --> 连接器 --> 亚马逊同步" -" --> 亚马逊账户`, 在以下位置打开帐户並使用的新市场,请转到 **市场** 选项卡然后单击 " -"**更新可用市场**(动画应确认操作成功)。新添加的市场将自动添加到同步市场列表中。 如果没有将新市场添加到列表中,则意味着您的卖方帐户不兼容或不可用。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:113 msgid "" "As manually added marketplaces are not officially supported by Odoo, there " "is no guarantee that adding one as described above will work, nor can this " "be considered as a bug when contacting Odoo Support." msgstr "由于Odoo并未正式支持手动添加的市场,因此无法保证可以如上所述添加一个市场,也无法保证在与Odoo支持人员联系时将其视为错误。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5 msgid "eBay Connector" -msgstr "eBay连接器" +msgstr "eBay 连接器" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" @@ -3685,13 +4712,13 @@ msgstr "上架没有变种" msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." -msgstr "为了上架一个产品, 你需要点击 **eBay可用** 字段在产品的界面上, eBay 标签会可用。" +msgstr "为了上架一个产品,你需要点击 **eBay可** 字段在产品的界面上,eBay 标签将可用。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." -msgstr "当勾选 **使用库存数量** 字段, 则eBay上的数量则会被设置为Odoo的 **预期数量** 。" +msgstr "当勾选 **用库存数** 字段,eBay上的数量则会被设置为Odoo的 **期数** 。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" @@ -3700,14 +4727,14 @@ msgid "" " You can use html inside the **Description Template** and in the **eBay " "Description**." msgstr "" -" **描述 模板** 允许你为你的上架产品使用模板.默认的模板仅使用产品的 **eBay 描述** 字段.你可以使用 **描述 模板** 和 " -"**eBay 描述** 的内部html." +" **述模** 允许你为你的上架产品使用模板。默认的模板仅使用产品的 **eBay 描** 字段。你可以使用 **述模** 和 **eBay " +"描** 的内部html。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " "the product template." -msgstr "要在列表中使用图片, 需要你在产品模板中把它们添加为 **附件** 。" +msgstr "要在列表中使用图片,需要你在产品模板中把它们添加为 **** 。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" @@ -3716,12 +4743,12 @@ msgstr "有变种的上架" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " -"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" +"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In" " the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as " "well as set the price and the quantity for each variant." msgstr "" -"当在产品上的带变种的 **使用 eBay** 被选中并且 **上架类型** 为 **固定价格** , eBay 界面有稍许不同。在变种列中, " -"你可以选择哪个变种可以在eBay上上架, 并且可以为每个变种设置价格和数量。" +"当选中 **有变化的产品上使用易** ,并将 **定价格 **为 **录类型 " +"**,易趣表单略有不同。在变体阵列中,您可以选择将在易趣上列出的变体,并设置每个变体的价格和数量。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" @@ -3731,7 +4758,7 @@ msgstr "带项目细节的上架产品" msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." -msgstr "为了增加项目规格, 你应该在产品表单创建一个产品属性,在 **变型** 页签里设置一个值。" +msgstr "为了增加项目规格,你应该在产品表单创建一个产品属性,在 **** 页签里设置一个值。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" @@ -3745,13 +4772,10 @@ msgid "" "or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not " "apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item " "specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. " -"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " +"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " "listing." msgstr "" -"在大多数的Ebay类别中需要产品识别码, 例如EAN, UPC, Brand 或者 MPN。模块通过产品变型中的 **条码** 字段管理EAN 和 " -"UPC 识别码。如果 **条码** 字段为空或者值不可用, EAN " -"和UPC会在Ebay上被推荐设置为'不可用'。Brand和MPN值需要在特定的产品维护, 所以在产品 **变量** 上进行维护。如果这些值没有设置, " -"Ebay列表中就会是'不可用'。" +"大多数易趣类别都需要EAN、UPC、BrandM、PN等产品标识符。该模块使用产品变体的**条形码**字段管理EAN和UPC标识符。如果**条形码**字段为空或is值无效,EAN和UPC值将按照易趣的建议设置为*不适用*。品牌和MPN值作为物品的具体信息,应在产品表单的**变体**选项卡中定义。如果未设置这些值,则*不适用*将用于易趣登录。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" @@ -3768,8 +4792,8 @@ msgid "" "logged in, you can create **Sandbox Keys** and **Production Keys** by " "clicking on the adequate buttons." msgstr "" -"为了生成你的令牌, 你需要在开发者门户<https ://go.developer.ebay.com/> `_.创建一个开发者账号。一旦你登陆, " -"你可以点击按钮创建 **沙箱 秘钥** 和 **成品 秘钥** " +"为了创建令牌,您需要在开发者门户 `开发者门户 <https://go.developer.ebay.com/>`_。 上创建一个开发者帐户。 " +"登录后,可以通过单击适当的按钮来创建 **盒** 和 **产键** 。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:16 msgid "" @@ -3778,8 +4802,8 @@ msgid "" "form, log in with you eBay account and you will get the keys and token " "needed to configure the module in Odoo." msgstr "" -"在秘钥创建后, 你可以得到你的用户令牌.这么做, 点击在页面底部的链接 **得到一个用户令牌** 。通过界面, 用你的eBay账号登陆, " -"然后你可以得到需要在Odoo里配置模块的秘钥和令牌。" +"在秘钥创建后,你可以得到你的用户令牌.这么做,点击在页面底部的链接 **到一个用户令** " +"。通过界面,用你的eBay账号登陆,然后你可以得到需要在Odoo里配置模块的秘钥和令牌。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" @@ -3797,15 +4821,14 @@ msgid "" "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " "Key**. Apply the changes." msgstr "" -"首先选择你要使用的是成品还是eBay沙箱。然后填写字段 **开发者秘钥** , **令牌** , **APP 秘钥** , **认证秘钥** " -"。申请变更。" +"首先选择你要使用的是成品还是eBay沙箱。然后填写字段 **发者秘** , **** , **应用秘** , **证秘** 。申请变更。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" "Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " "other fields." -msgstr "一旦页面被重新载入, 你需要从eBay同步信息。 **同步国家和货币** , 然后你可以填写其他字段。" +msgstr "一旦页面被重新载入,你需要从eBay同步信息。点击 **步国家和货** , 然后你可以填写其他字段。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" @@ -3814,43 +4837,156 @@ msgid "" msgstr "当所有的字段被填写后, 你可以通过点击按钮同步种类和策略" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 +msgid "Accept account deletion notifications" +msgstr "接受帐户删除通知" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 +msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" +"自2021 9月起, **趣需要支持客户账户删除/关闭通** " +"。因此,当易趣收到账户删除请求时,所有易趣合作伙伴必须确认收到该请求,并在必要时采取进一步行动。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" +"Odoo有一个通知端点来接收这些通知,确认接收到请求,并处理第一组操作,以匿名化**联系人**中的帐户详细信息,并删除客户对门户的访问权限。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications <ebay/subscribe-account-deletion-" +"notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" +"请确保正确:ref:`设置您对市场帐户删除通知的订阅 <ebay/subscribe-account-deletion-" +"notifications>`,因为在订阅完成之前,易趣可能会暂时禁用相关的易趣帐户。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "从Odoo检索端点详细信息" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:60 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "端点详细信息可以在以下菜单中找到:`销售-->配置-->设置-->易趣`。单击*生成令牌*以检索您的 **证令** 。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "订阅帐户删除通知" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "登录 `eBay 开发者门户 <https://go.developer.ebay.com/>`_ 然后去 **报和通** ." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "要订阅删除/关闭通知,易趣需要一些详细信息:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:81 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "如果无法访问端点,则发送通知的 **子邮件地** 。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:82 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr " **点详细信** :" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "Odoo帐户删除通知终结点的URL" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:85 +msgid "A verification token" +msgstr "验证令牌" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "填写电子邮件地址字段后,您可以编辑最后两个字段。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:95 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "验证与端点的连接" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:97 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "在易趣的仪表板中设置检索到的端点详细信息后,考虑使用**发送测试通知**按钮测试连接性。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:100 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "您应该会收到以下确认消息:“测试通知已成功发送!`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "使用更新同步方法" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:109 msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "如有你有大量产品,由于eBay强制规定的一定时间内请求数量限制,eBay API有时可能拒绝某些同步调用。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:112 msgid "" -"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " +"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." -msgstr "为了解决这一问题,我们开发了一种新的实施机制;但是,为了避免现有安装中这2个系统同时运行,默认情况下这种更新方法被禁用。" +msgstr "为了解决这个问题,开发了一种新的实施机制;但是,默认情况下禁用此更新机制,以避免在现有安装中两个系统并行运行。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "如要切换为新同步机制:" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 -msgid "" -"Enable the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`." -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:118 +msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." +msgstr "启用:ref:`开发者模式<developer-mode>`." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:119 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 预定操作`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:120 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "存档旧的同步操作(二者名称都是*Ebay:更新产品状态*)" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:121 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " @@ -3858,19 +4994,19 @@ msgid "" msgstr "" "启用新的同步操作(*Ebay:获取新订单*,默认每15分钟运行一次,及*Ebay:同步库存(以便与“获取新订单”同步)*,默认每天运行一次)" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:124 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" -msgstr "确保两种操作的**下次执行日期**均为最近" +msgstr "确保两种操作的 **次执行日期 **为最近" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." msgstr "从下次执行日期开始,将使用新方法进行同步。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5 msgid "Invoicing Method" msgstr "开票方式" @@ -3893,7 +5029,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " "way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." -msgstr "有时,昂贵的订单或项目需要预付款。 这样,您可以保护自己并确保您的客户可信赖。" +msgstr "有时,昂贵的订单或项目需要预付款。 这样,您可以保护自己并确保您的客户是可信赖的。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 msgid "First time you request a down payment" @@ -3910,7 +5046,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 msgid "Regular invoice" -msgstr "普通发票" +msgstr "普通结算单" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 msgid "Down payment (percentage)" @@ -3930,6 +5066,10 @@ msgstr "" "在预付款方面,它可以是固定金额,也可以是总额的百分比。 首次请求预付定金时,您可以设置百分比或固定金额,然后输入正确的收入帐户和税款。 " "这些设置将重新用于以后的预付款。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -3939,8 +5079,8 @@ msgid "" " choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" " to create an invoice**." msgstr "" -"当您发送首次付款请求时,将创建一个名为 **预付款** 的新产品。 该产品将被注册为具有**订购数量** 开票政策的 **服务** 产品。 " -"提醒您,您可以随时编辑和修改此产品。 请注意,如果您选择 **已交货数量** 作为开票政策,则 **您将无法创建发票** 。" +"当您发送首次付款请求时,将创建一个名为 **付** 的新产品。 该产品将被注册为具** 订购数** 开票政策的 **** 产品。 " +"提醒您,您可以随时编辑和修改此产品。 请注意,如果您选择 **交货数** 作为开票政策,则 **将无法创建发** 。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 msgid "Basic sales flow using down payments" @@ -3955,10 +5095,14 @@ msgid "" "the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " "down payment (as you can see below)." msgstr "" -"对于第一个示例,我们将对使用 **订购数量** 的产品的50%为首付款作为开票政策。 " +"对于第一个示例,我们将对使用 **购数** 的产品的50%为首付款作为开票政策。 " "在请求您的第一笔预付款之前,请确保在此处查看有关发票政策的文档::doc:`invoicing_policy` 。 " "在创建和查看发票时,您只能访问提及预付款的发票草稿(如下所示)。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -3969,8 +5113,12 @@ msgid "" "button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" " and draft invoice)." msgstr "" -"在这里,您可以过帐发票并注册客户的付款。 但是,我们都知道,在现实生活中,这种流动不会立即发生。 因此,现在您可以返回销售订单。 在这里,您可以使用 " -"**客户预览** 按钮将订单视为客户,也可以使用 **发票** 按钮轻松找到先前的发票草稿。 在任何情况下,预付款都将在销售订单和发票草稿上都提到。" +"在这里,您可以过帐发票并注册客户的付款。 但是,我们都知道,在现实生活中,这种流动不会立即发生。 因此,现在您可以返回销售订单。 在这里,您可以使用 " +"**户预** 按钮将订单视为客户,也可以使用 **** 按钮轻松找到先前的发票草稿。 在任何情况下,预付款都将在销售订单和发票草稿上都提到。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" @@ -3981,6 +5129,10 @@ msgid "" msgstr "" "要完成该流程,客户要支付其余的销售订单,您必须创建另一张发票。 再一次,您可以选择再次支付预付款或扣除所有预付款,因此,将其余发票作为常规发票支付。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -3998,9 +5150,9 @@ msgid "" "**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " "delivered quantity manually on the sales order." msgstr "" -"请注意,如果您使用 **交付数量** 作为开票政策对产品进行预付款,则在开票给客户时,您将无法扣除所有预付款。 " -"实际上,您必须在创建最终发票之前交付产品。 如果未交付任何东西,则创建一个 **贷方通知单** ,以取消预付款后创建的发票草稿。 为此,您必须安装 " -"**库存应用** 以确认交货。 否则,您可以在销售订单上手动输入交货数量。" +"请注意,如果您使用 **付数** 作为开票政策对产品进行预付款,则在开票给客户时,您将无法扣除所有预付款。 " +"实际上,您必须在创建最终发票之前交付产品。 如果未交付任何东西,则创建一个 **方通知** ,以取消预付款后创建的发票草稿。 为此,您必须安装 " +"**库存应** 以确认交货。 否则,您可以在销售订单上手动输入交货数量。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 msgid "Modify the income account and customer taxes" @@ -4008,7 +5160,11 @@ msgstr "修改收入帐户和客户税" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "在产品列表中,搜索 **预付款** 产品。" +msgstr "在产品列表中,搜索 **付** 产品。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" @@ -4017,8 +5173,12 @@ msgid "" "need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" -"您可以对其进行编辑,然后在 **常规信息选项卡** 下可以更改客户税收。 现在,要更改收入帐户,您将需要安装 **会计应用** " -",以便可以在产品表格上看到 **会计选项卡** 。" +"您可以对其进行编辑,然后在 **规信息选项** 下可以更改客户税收。 现在,要更改收入帐户,您将需要安装 **计应** " +",以便可以在产品表格上看到 **计选项** 。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" @@ -4031,11 +5191,11 @@ msgstr "向客户重新开具费用发票" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5 msgid "" "It often happens that your employees have to spend their personal money " -"while working on a project for your client. Let's take the example of an " -"consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company," -" you would like to be able to invoice that expense to your client." +"while working on a project for your client. Let's take the example of a " +"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a " +"company, you would like to be able to invoice that expense to your client." msgstr "" -"经常的情况是,您的员工在为您的客户做项目时,不得不花费个人资金。让我们以顾问支付酒店在客户网站上工作为例。作为一家公司,您希望能够向客户开具该费用的发票。" +"经常发生的情况是,你的员工在为你的客户做项目时不得不花费他们的个人资金。让我们以一位顾问为例,他为在客户网站上工作的酒店付款。作为一家公司,您希望能够向您的客户开具该费用的发票。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:64 @@ -4118,14 +5278,14 @@ msgstr "基于已交付或订购数量的发票" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:5 msgid "" "Different business policies might require different options for invoicing:" -msgstr "不同的业务策略可能需要不同的开票选项:" +msgstr "不同的业务政策可能需要不同的开票选项:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:7 msgid "" "The **Invoice what is ordered** rule is used as **default mode** in Odoo " "Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is " "confirmed." -msgstr "在Odoo 销售中,**订购的发票** 规则用作 **默认模式** ,这意味着在确认销售订单后将向客户开具发票。" +msgstr "在Odoo 销售中, **购的发** 规则用作 **认模** ,这意味着在确认销售订单后将向客户开具发票。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10 msgid "" @@ -4135,7 +5295,7 @@ msgid "" "little bit and it is, therefore, preferable to invoice the quantity actually" " delivered." msgstr "" -"一旦完成交付,**发票已交付** 规则将为客户提供发票。 该规则涉及大量出售材料,液体或食物的企业。 " +"一旦完成交付, **票已交** 规则将为客户提供发票。 该规则涉及大量出售材料,液体或食物的企业。 " "在这些情况下,数量可能会有些许差异,因此最好为实际交付的数量开具发票。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15 @@ -4153,14 +5313,18 @@ msgstr "激活这些功能" msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and under " "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." -msgstr "转到菜单 :menuselection:`销售 --> 设置 --> 设定` 然后在 **发票政策** 下选择要应用的规则。" +msgstr "转到菜单 :menuselection:`销售 --> 设置 --> 设定` 然后在 **票政** 下选择要应用的规则。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" " be able to activate the feature called **Automatic invoice**, which " "automatically generates invoices when the online payment is confirmed." -msgstr "如果您决定选择 **发票已交付** 规则,则将无法激活称为 **自动发票** 的功能,该功能会在确认在线付款后自动生成发票。" +msgstr "如果您决定选择 **票已交** 规则,则将无法激活称为 **动发** 的功能,该功能会在确认在线付款后自动生成发票。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35 msgid "Choose an invoicing policy on a product form" @@ -4170,7 +5334,11 @@ msgstr "在产品表单上选择开票政策" msgid "" "From any product page, under the **Sales tab**, you will find the invoicing " "policy, which can be manually changed." -msgstr "在任何产品页面的 **销售选项卡** 下,您都可以找到手动更改的开票政策。" +msgstr "在任何产品页面的 **售选项** 下,您都可以找到手动更改的开票政策。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" @@ -4187,7 +5355,7 @@ msgstr "在Odoo 销售,基本销售流程将是创建报价,将其发送给 msgid "" "**Invoice what is ordered**: No impact on this basic sales flow. Indeed, you" " can invoice as soon as the sale is confirmed." -msgstr "**按订单开具发票** :对此基本销售流程没有影响。 实际上,您可以在确认销售后立即开具发票。" +msgstr " **订单开具发** :对此基本销售流程没有影响。 实际上,您可以在确认销售后立即开具发票。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:54 msgid "" @@ -4198,15 +5366,25 @@ msgid "" " invoice without validating the delivered quantity, you will receive an " "error message as below." msgstr "" -"**按交付开具发票**:对销售流程的影响很小,因为您必须在创建发票之前手动输入销售订单上已交付的数量或安装 **库存应用** 来确认已交付的数量和 " -"**销售应用** 。 确实,如果您尝试在不验证交货数量的情况下创建发票,则会收到以下错误消息。" +" **交付开具发** :对销售流程的影响很小,因为您必须在创建发票之前手动输入销售订单上已交付的数量或安装 **存应** 来确认已交付的数量和 " +"**售应** 。 确实,如果您尝试在不验证交货数量的情况下创建发票,则会收到以下错误消息。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " "sent** to **Sales order**, you are able to see your delivered and invoiced " "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." -msgstr "确认报价后,状态从 **已发送报价** 变为 **销售订单** ,您可以直接从销售订单中查看已交付和已开票的数量(这两个规则均适用)。" +msgstr "确认报价后,状态从 **发送报** 变为 **售订** ,您可以直接从销售订单中查看已交付和已开票的数量(这两个规则均适用)。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" @@ -4296,7 +5474,7 @@ msgstr "激活功能" msgid "" "Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" " *Pro-Forma Invoice* feature." -msgstr "转到:menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置'并激活 *模拟发票* 功能。" +msgstr "转到:menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并激活 *模拟发票* 功能。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 msgid "" @@ -4445,7 +5623,7 @@ msgid "" "You will need the *Purchase Analytics* feature, to activate it, go to " ":menuselection:`Invoicing --> Configuration --> Settings` and select " "*Purchase Analytics*." -msgstr "您将需要 *购买分析* 功能,以激活它,转到:menuselection:`开票 --> 配置 --> 设置'并选择 *购买分析* 。" +msgstr "您将需要 *购买分析* 功能,以激活它,转到:menuselection:`开票 --> 配置 --> 设置`并选择 *购买分析* 。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:129 msgid "" @@ -4459,11 +5637,11 @@ msgid "" "will automatically add it to the SO where you can invoice it." msgstr "确认并接收采购订单后,您可以创建供应商帐单,这会自动将其添加到 SO 中,您可以在其中开具发票。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5 msgid "Products & Prices" msgstr "产品和价格" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5 msgid "Manage your pricing" msgstr "管理定价" @@ -4545,12 +5723,10 @@ msgstr "如何根据客户调整价格并应用折扣" msgid "" "Odoo has a powerful pricelist feature to support a pricing strategy tailored" " to your business. A pricelist is a list of prices or price rules that Odoo " -"searches to determine the suggested price. You can set several critarias to " +"searches to determine the suggested price. You can set several criteria to " "use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order " "quantity and get a price break), etc." msgstr "" -"Odoo拥有强大的价格表功能,支持适合你公司的定价策略。价格表是指Odoo搜索并确定建议价格的定价或定价规则列表。你可设置使用特定价格的多项条件:期限、最小销售数量(满足最低订购量并获得价格折扣" -" )等。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:9 msgid "" @@ -4639,11 +5815,11 @@ msgid "" "*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " "Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " "price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or " -"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and " +"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and " "ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar" " or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." msgstr "" -"*基于公式的高级定价规则*允许设置价格更改规则。更改可以相对于产品列表/目录价格、产品成本价或其他价格表。更改通过折扣或附加费计算,并可能强制在下限(最低利润率)和上限(最高利润率)内进行计算。价格可以四舍五入到最接近的美分/美元或任意一个(最近5美分,最近的10美元)倍数。" +"*基于公式*的高级定价允许设置价格变化规则。更改可以与产品列表/目录价格、产品成本价格或其他价格表相关。变动通过折扣或附加费计算,并可强制在最低(最低保证金)和最高(最高保证金)范围内。价格可以四舍五入到最接近的美分/美元或二者的倍数(最接近的5美分,最接近的10美元)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 msgid "" @@ -4651,7 +5827,7 @@ msgid "" " (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use " "e-Commerce)." msgstr "" -"安装后转到 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 价目表'(或 :menuselection:`网站管理员 --> 目录 --> " +"安装后转到 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 价目表`(或 :menuselection:`网站管理员 --> 目录 --> " "如果使用电子商务,则使用 --> 价格表)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 @@ -4746,15 +5922,15 @@ msgstr ":doc:`currencies`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":文档:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" msgstr "管理您的产品" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:3 msgid "How to import Products with Categories and Variants" -msgstr "" +msgstr "如何导入具有类别和变体的产品" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:5 msgid "" @@ -4763,6 +5939,8 @@ msgid "" "with any spreadsheet software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " "etc.)." msgstr "" +"要导入的最常见数据(联系人、产品、银行对账单等)的 **入工具 **提供了导入模板。您可以使用任何电子表格软件(Microsoft " +"Office、OpenOffice、Google Drive等)打开它们。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:11 msgid "How to customize the file" @@ -4772,47 +5950,47 @@ msgstr "如何自定义文件" msgid "" "Remove columns you don't need. However, we advise you to not remove the *ID*" " column (see why below)." -msgstr "" +msgstr "删除不需要的列。但是,我们建议您不要删除*ID*列(请参阅下面的原因)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:15 msgid "" "Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "将ID排序下拉,为每个记录设置一个独一无二的ID。" +msgstr "向下拖动ID顺序,为每个记录设置唯一的ID。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:16 msgid "" "Don't change the labels of columns you want to import. Otherwise, Odoo won't" " recognize them anymore, and you will have to map them on your own in the " "import screen." -msgstr "" +msgstr "不要更改要导入的列的标签。否则,奥多将无法再识别它们,您必须在导入屏幕中自己映射它们。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:18 msgid "" "Feel free to add new columns, but the fields need to exist in Odoo. If Odoo " "fails in matching the column name with a field, you can match it manually " "when importing by browsing a list of available fields." -msgstr "" +msgstr "可以随意添加新列,但字段需要存在于Odoo中。如果Odoo无法将列名与字段匹配,则可以在导入时通过浏览可用字段列表手动进行匹配。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:24 msgid "Why an “ID” column?" -msgstr "" +msgstr "为什么是“ID”列?" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." -msgstr "" +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." +msgstr "ID是行项目的真正唯一标识符。您可以随意使用以前软件中的一款,以轻松过渡到Odoo。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 msgid "" "Setting an ID is not mandatory when importing, but it helps in many cases:" -msgstr "" +msgstr "导入时设置ID不是强制性的,但在许多情况下会有所帮助:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:31 msgid "" "Update imports: you can import the same file several times without creating " "duplicates." -msgstr "" +msgstr "更新导入:可以多次导入同一文件,而不创建重复文件。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:32 msgid "Import relation fields (see here below)." @@ -4829,6 +6007,7 @@ msgid "" "relations, you need to import the records of the related object first from " "their own list menu." msgstr "" +"Odoo对象始终与许多其他对象相关(例如,产品与产品类别、属性、供应商等相关联)。要导入这些关系,您需要首先从相关对象的列表菜单导入相关对象的记录。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:41 msgid "" @@ -4837,364 +6016,569 @@ msgid "" "at the end of the column title (e.g., for product attributes: Product " "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +"您可以使用相关记录的名称或其ID来执行此操作。当两个记录具有相同名称时,需要ID。在这种情况下,在列标题的末尾添加“/ID”(例如,对于产品属性:产品属性/属性/ID)。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:3 +msgid "Automatically get product images with Google Images" +msgstr "使用谷歌图片自动获取产品图片" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:5 +msgid "" +"The product images are very useful in Odoo, for example, to quickly find a " +"product or check if you scanned the right one, but it can be a bit painful " +"to set up especially if you have a lot of products. **Google Custom Search**" +" allows finding images automatically for your product, based on their " +"barcode, keeping your focus on what matters in your business." +msgstr "" +"产品图像在Odoo中非常有用,例如,可以快速找到产品或检查您是否扫描了正确的产品,但设置起来可能有点痛苦,尤其是当您有很多产品时 **歌自定义搜索 " +"**许根据产品的条形码自动查找产品的图像,让您专注于业务中的重要内容。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:15 +msgid "This functionnality requires configuration both on Google and on Odoo." +msgstr "这种功能性需要在Google和Odoo上进行配置。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:17 +msgid "" +"With a free Google account, you can get up to 100 free images per day. If " +"you need a higher rate, you'll have to upgrade to a billing account." +msgstr "有了免费的谷歌帐号,你每天可以获得多达100张免费图片。如果你需要更高的费率,你必须升级到计费帐户。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:23 +msgid "Google API dashboard" +msgstr "谷歌API仪表板" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:25 +msgid "" +"Go to the `Google Cloud Platform API & Services " +"<https://console.developers.google.com/>`_ page to generate Google Custom " +"Search API credentials. Log in with your Google account." +msgstr "" +"转到`谷歌云平台API和服务<https://console.developers.google.com/>`_页面生成谷歌自定义搜索API凭据。用你的谷歌帐号登录。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:28 +msgid "" +"Select or create an API project to store the credentials. Give it an " +"explicit name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "选择或创建API项目以存储凭据。给它一个明确的名称(例如,Odoo Images)。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:31 +msgid "" +"In the credentials section, click on **Create Credentials** and select **API" +" Keys**." +msgstr "在凭证部分,单击 **建凭** ,然后选** API密** 。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 +msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "保存**API密钥**。在Odoo的下一步中,你需要它!" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:39 +msgid "" +"Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." +msgstr "使用搜索栏查找 **歌自定义搜索API**,然后选择它。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 +msgid "Enable the API." +msgstr "启用API接口。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 +msgid "Google Programmable Search dashboard" +msgstr "谷歌可编程搜索仪表板" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:56 +msgid "" +"Go to `Google Programmable Search Engine " +"<https://programmablesearchengine.google.com/>`_ and click on **Get " +"Started**. Log in with your Google account." +msgstr "" +"转到`谷歌可编程搜索引擎<https://programmablesearchengine.google.com/>`_然后单击 **** " +"。用你的谷歌帐号登录。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 +msgid "" +"Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " +"name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "填写搜索引擎的语言和名称。给它一个明确的名称(例如,Odoo Images)。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:68 +msgid "" +"Google doesn't allow to create a search engine without having entered at " +"least one specific site to search on. You can put any website (e.g. " +"www.google.com) for this step, we will remove it later." +msgstr "" +"谷歌不允许在没有输入至少一个特定网站进行搜索的情况下创建搜索引擎。你可以将任何网站(例如www.Google.com)放在这一步中,我们稍后将删除它。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:72 +msgid "" +"Validate the form by clicking on **Create**. Then, go to the edition mode of" +" the search engine that you created (either by clicking on **Control Panel**" +" on the confirmation page or by clicking on the name of your Search Engine " +"on the Home page)." +msgstr "通过单击 **建 **证表单。然后,进入您创建的搜索引擎的编辑模式(单击确认页面上** 控制面** ,或单击主页上的搜索引擎名称)。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:76 +msgid "" +"In the **basics** tab, make sure to enable **Image search**, **SafeSearch** " +"and **Search the entire web**." +msgstr "在 **础 **项卡中,确保启用 **像搜** 、 **全搜索 ** **索整个网** 。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:80 +msgid "" +"Once **Search the entire web** is enabled, you can safely delete the site " +"that you put at the previous step." +msgstr "启用 **索整个网站 **,您可以安全删除在上一步放置的网站。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:83 +msgid "" +"Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "保存您的 **索引擎Id**。在Odoo的下一步中,你需要它!" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " +"activate **Google Images** and save." +msgstr "转到:菜单选择:`设置-->常规设置-->集成`,激活 **歌图** ,然后保存。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:93 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`Settings --> General Settings--> Integrations`, " +"enter your **API Key** and **Search Engine ID** in **Google Images** " +"settings and save again." +msgstr "返回:菜单选择:`设置-->常规设置-->集成`,在 **歌图像 **置中输** API键 ** **索引擎ID**,然后再次保存。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:99 +msgid "Automatically get your product images in Odoo" +msgstr "在Odoo中自动获取产品图像" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:101 +msgid "" +"The action to automatically get your product images in Odoo appears in any " +"Products or Product Variants list view. Here is a step-by-step guide from " +"the Inventory app." +msgstr "在任何产品或产品变体列表视图中都会显示在Odoo中自动获取产品图像的操作。以下是库存应用程序的分步指南。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:104 +msgid "" +"Go to the Products menu (:menuselection:`Products --> Products` or " +":menuselection:`Products --> Product Variants`) from any application that " +"uses products like Inventory or Sales." +msgstr "" +"从任何使用产品(如库存或销售)的应用程序转到产品菜单(:菜单选择:`Products—>Products`或:菜单选择:`Products—>Product" +" Variants`)。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:107 +msgid "On the list view, select the products that needs an image." +msgstr "在列表视图中,选择需要图像的产品。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:110 +msgid "" +"Only the 10,000 first selected products or product variants will be " +"processed." +msgstr "仅处理10000个首批选定的产品或产品变体。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:113 +msgid "" +"Only the products or product variants with a barcode and without an image " +"will be processed." +msgstr "只有带有条形码且没有图像的产品或产品变体才会被处理。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:114 +msgid "" +"If you select a product that has one or more variants from the Products " +"view, each variant matching the previous criteria will be processed." +msgstr "如果从“产品”视图中选择具有一个或多个变体的产品,则将处理与先前标准匹配的每个变体。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:117 +msgid "" +"In the action menu, select **Get Pictures from Google Images** and validate " +"by clicking on **Get picture**." +msgstr "在操作菜单中,选择 **谷歌图片中获取图** ,然后单击 **取图片 **行验证。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120 +msgid "You should see your images appearing incrementally." +msgstr "您应该看到图像以增量方式显示。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:123 +msgid "" +"Only the 10 first images are fetched immediatly. If you selected more than " +"10, the rest will be fetched as a background job." +msgstr "仅立即获取前10幅图像。如果您选择了10个以上,其余的将作为后台作业获取。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:125 +msgid "" +"The background job process about 100 images in a minute. If you reach the " +"quota authorized by Google (either with a free or a paid plan), the " +"background job will put itself on hold for 24 hours and continue where it " +"stopped the day before." +msgstr "后台作业在一分钟内处理大约100幅图像。如果你达到谷歌授权的配额(无论是免费还是有偿),后台工作将暂停24小时,并在前一天停止的地方继续。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:130 +msgid "" +"`Create, modify, or close your Google Cloud Billing account " +"<https://cloud.google.com/billing/docs/how-to/manage-billing-account>`_" +msgstr "" +"`创建、修改或关闭您的谷歌云计费帐户<https://cloud.google.com/billing/docs/how-to/manage-" +"billing-account>`_" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 -msgid "Using product variants" -msgstr "使用产品型号(变体)" +msgid "Product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" -"Product variants are used to manage products having different variations, " -"like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " -"(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." msgstr "" -"产品变型用来管理有不同变量的产品, 例如尺寸, 颜色等等。它可以让我们在产品模板层面对产品进行管理(所有的变量), " -"也可以在变型层面管理(特定一个属性)。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 msgid "" "As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" msgstr "例如, 一个销售t血衫的公司可能有以下产品 :" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 -msgid "B&C T-shirt" -msgstr "B&C T血衫" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 -msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "尺寸 : S, M, L, XL, XXL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 -msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" -msgstr "颜色 :蓝色, 红色, 白色, 黑色" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 -msgid "" -"In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " -"T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." -msgstr "在该示例中, **B&C t血衫** 是产品模板, **B&C t血衫, S, 蓝色** 是一个产品变量, 尺寸和颜色是 **属性** 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:22 -msgid "" -"The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." -" Each one of these products has its own inventory, sales, etc." -msgstr "以上示例总共有20个不同的产品(5中尺寸x4种颜色)。每一个产品都会有自己的库存, 销售信息, 等等。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 -msgid "Impact of variants" -msgstr "变型的影响" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 -msgid "" -"**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " -"template. Every variant may have its own barcode / SKU." -msgstr " **条码**: 编码和条码关联到一个变型, 而不是一个产品模板。每个型号都可以有自己的条码/SKU。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 -msgid "" -"**Price**: every product variant has its own public price that is computed " -"based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " -"(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " -"the template or the variant." +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" msgstr "" -" **价格**: 每个产品变型有自己的公开价,它基于产品模板的价格 ($20),以及每个变型的可选额外价格(红色额外加$3),计算得出。然而, " -"你可以定义应用在产品模板以及产品变型的价格表。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 -msgid "" -"**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " -"t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " -"information purpose, on the product template form, you get the inventory " -"that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " -"variant)" -msgstr "" -" **库存**: 存货在产品变型层面管理。你拥有的不是T恤衫, 而是\" T恤衫, S, 红色 \", 或者\" T恤衫, M, 蓝色 " -"\"。用于信息目的, 在产品模板表单,你得到的库存,是所有变型的数量总和。(但是实际库存是按变型计算的)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 -msgid "" -"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " -"product may have its own primary picture." -msgstr " **图片**: 此图片与变型相关, 每个型号可以有自己的主要图片。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:45 -msgid "" -"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " -"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " -"Income Account, Taxes)" -msgstr "" -" **其余字段**: 大部分其他字段属于产品模板。如果你对他么恩进行更新, 它会自动地更新到所有相关的型号上。(例如 : 主营业务收入科目, 税)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:50 -msgid "Should you use variants?" -msgstr "应该使用产品变型吗?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:53 -msgid "When should you use variants?" -msgstr "何时应该使用产品变型?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:55 -msgid "Using variants has the following impacts:" -msgstr "使用变型有以下影响 :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 -msgid "" -"**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " -"templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " -"will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" -msgstr "" -" **电商**: 在你的在线商铺, 客户只会在分类页面看到产品模板。一旦访客点击这样的产品, 他将能在众多的型号中间进行选择(颜色, 尺寸, ……)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:62 -msgid "" -"**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" -" for a product template and slight variations for some of the variants. " -"Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" -" create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " -"specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." -msgstr "" -" **生产**: 使用型号可以基于产品模板和各种型号质检的细微差别只定义一个物料表。例如: 你可以创建一个\" T血衫\\ \\ \\ " -"\"并添加一些特定尺寸例如S的行以及特定颜色例如红色的行, 从而代替创建物料表\" T血衫, 红色, S\\ \\ \\ \"。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:69 -msgid "" -"**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " -"the product template and add the optional extra price on each dimension of " -"the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" -" have to set the price for every variant. However, it's possible to create " -"pricelist rules to fix price per variants too." -msgstr "" -" **价格**: 产品的默认价格是产品模板的价格加上型号上特定属性的额外价格。这样, 型号的价格维护起来就很容易, 你不必在每个型号上维护, " -"当然也可以使用价格表规则固定每个型号的价格。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 -msgid "When should you avoid using variants?" -msgstr "在什么时候应该避免使用产品型号?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 -msgid "" -"Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " -"should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " -"of managing lots of products that are similars." -msgstr "使用变量有可能会增加操作的复杂程度, 当你要使用产品的变量属性时, 你要确保这样做只会减少操作的复杂程度。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 -msgid "" -"As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" -" use variants. You can't just import a list of products, you must import " -"product templates and all their related variations." -msgstr "例如, 如果使用型号的话, 在导入期初数据的时候就比较麻烦。你不能只是导入产品的列表, 还必须要导入产品模板以及相关的型号。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:87 -msgid "" -"In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " -"you manage as separate product templates and those as variants. As an " -"example, a company having these products:" -msgstr "另外, 你需要谨慎的选择尺寸作为变量, 这些都术语一个单独的产品模板。局一个例子, 一个公司有如下产品 :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:91 -msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" -msgstr "质量 :T血衫, 马球, 衬衫" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:110 -msgid "Color: Red, Blue" -msgstr "颜色 : 红色, 蓝色" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:111 -msgid "Size: S, M, L, XL" -msgstr "尺寸 : S, M, L, XL" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:97 -msgid "" -"In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " -"variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " -"different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " -"shirts and customer expect to see these as two different products in the " -"e-Commerce:" -msgstr "" -"在该用户案例中, 你可以创建1个带有尺寸变量的模板(布局, t血衫, 保罗)。但是, 我们还是建议你创建两种不同的产品把保罗或者衬衫分开, " -"并且在你的电脑上网站客户也乐意看到这样分 :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 -msgid "Product Template: T-shirt" -msgstr "产品模板 :T血衫" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 -msgid "Product Template: Polos" -msgstr "产品模板 :马球" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:117 -msgid "Activate the variant feature" -msgstr "激活产品型号特性" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:119 -msgid "" -"Before you can use product variants, you must first activate the product " -"variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " -"menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " -"Variants** line, and tick the option **Products can have several " -"attributes**, then click on **Apply**." -msgstr "" -"在你使用产品变量之前, 你需要在设置中激活产品变量。要这样做, 你需要进入销售模块, 在菜单 :menuselection:`配置 --> 设置` , " -"找到 **产品变形**  行, 然后勾选 **产品可以有多个变体** , 然后点击 **应用** 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:129 -msgid "Creating products with variants" -msgstr "创建带有型号的产品" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " -"Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." -msgstr "" -"一旦你激活了变量选项, 你就可以给产品添加变量。要这样做的话, 进入销售模块:menuselection:`销售 -->产品` " -"。还可以从采购和库存模块进入产品页面。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:135 -msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." -msgstr "现在, 点击你想添加型号的产品。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 -msgid "" -"In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " -"purple written on top is the number of variants this product currently has. " -"To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " -"**Create**." -msgstr "" -"在产品页面, 一个新的变量页面显示出来。在页面上方的紫色数字是当前该产品的变量数量。要添加新的变量, 点击该按钮, 在新的窗口, 点击 **创建** 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 -msgid "" -"In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " -"variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " -"it on the fly by clicking on Create and edit…" -msgstr "在 **属性** 中, 点击下拉菜单并选择你要添加的变量类型。。如果变量不存在, 你可以通过点击创建和编辑随手创建……" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:149 -msgid "" -"In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " -"attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " -"type of variant such as Color, Material or Memory." -msgstr "在属性窗口, **值** 字段是属性的描述例如绿色, 塑料或者32G, **属性** 字段是变量的类型例如颜色, 材料或者内存。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 -msgid "" -"You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " -"**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " -"**Save**." -msgstr "你可以在 **属性额外价格** 字段顺便给特定型号添加相关成本, 或者选择稍后更改, 点击 **保存** 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 -msgid "" -"You can also add a different barcode and internal reference to the variant." -msgstr "你也可以给型号添加不同的条码以及内部参考码。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:163 -msgid "" -"When you have entered all the specifications of the variant, click on " -"**Save**." -msgstr "完成输入该型号的所有的特定属性后, 点击 **保存** 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:167 -msgid "Managing Product Variants" -msgstr "管理产品型号" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:172 -msgid "" -"The examples below are all based on this product template that has two " -"variant attributes :" -msgstr "以下示例就是一个产品模板上的两个不同属性的型号产品 :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:175 -msgid "T-Shirt B&C" -msgstr "B&C T血衫" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:177 -msgid "Color: Red, Blue, White" -msgstr "颜色 : 红色, 蓝色, 白色" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:179 msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" msgstr "尺寸 : S, M, L, XL, XXL" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:182 -msgid "Managing combination possibilities" -msgstr "管理组合可能性" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 msgid "" -"By default, with the above product template, you get 15 different products " -"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " -"you can deactivate the white product variant." +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." msgstr "" -"默认情况下, 使用上述产品的模板,你可以得到15个不同产品(3种颜色, 5个尺寸)。如果XXL只存在与红色和蓝色t恤,您可以设置禁用于白色产品系列。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 msgid "" -"To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." -" From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " -"XXL." +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." msgstr "" -"要这样做的话, 点击 **型号** 按钮, 选择XXL, 白色T血衫。在产品页面上, 不勾选XXL, 白色T血衫这个产品 **有效** 框。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 +msgid "Activating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 msgid "" -"That deactivating a product is different than having an inventory of 0." -msgstr "使产品无效不同于设定产品的库存为0." +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:200 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 +msgid "" +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 +msgid "" +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 +msgid "" +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 +msgid "" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 +msgid "" +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 +msgid "" +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 +msgid "" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 +msgid "" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 +msgid "" +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 +msgid "" +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 +msgid "" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 msgid "Setting a price per variant" msgstr "根据型号设置价格" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 msgid "" -"You can add a cost over the main price for some of the variants of a " -"product." -msgstr "对产品的有些型号你可以添加超过主要价格的成本。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:205 -msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " -"Products` and click on the product you want to modify. Click on the " -"**Variant Prices** button to access the list of variant values." -msgstr "" -"一旦你激活了产品变量选项, 你就可以在产品上添加产品变量。要这样做, 进入销售模块, 打开 :menuselection:`销售 --> 产品` " -"并点击你想要更改的产品, 点击 **变量价格** 按钮来查看变量列表。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:213 -msgid "" -"Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " -"editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " -"variant that will be added to the original price." -msgstr "点击你想要添加值的变量名称, 确保3个字段可编辑。在 **额外属性价格** 字段你, 添加该变量的成本, 他会自动的和原始价格相加。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:220 -msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." -msgstr "一旦你输入了所有的额外值, 点击 **保存** 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:223 -msgid "" -"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " -"</applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.html" -"#journal-entries>`_" +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:225 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 +msgid "" +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "变型的影响" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 +msgid "" +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 msgid "Set taxes" -msgstr "设置税金" +msgstr "设置税" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations" msgstr "发送报价" @@ -5219,7 +6603,11 @@ msgstr "设置截止日期" msgid "" "With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" " the quotation or the sales order." -msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可从报价或销售订单即刻添加**到期日**。" +msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可从报价或销售订单即刻添加 **期** 。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" @@ -5234,12 +6622,20 @@ msgid "" msgstr "" "你还可向已创建的每个报价模板添加截止日期。在报价中使用特定的报价模板时,模板关联的截止日期将自动应用到报价中。请阅读文档:doc:`quote_template`,进一步了解其使用方法。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" " the offer expires. For your information, the number of days will be the " "same as those mentioned in the quotation template." -msgstr "点击**客户预览**按钮,你可查看优惠到期时间。有效期天数与报价模板中设置的天数相同。" +msgstr "点击 **户预览 **钮,你可查看优惠到期时间。有效期天数与报价模板中设置的天数相同。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 @@ -5266,7 +6662,11 @@ msgstr "" msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" " **Customer Addresses** feature." -msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用**客户地址**功能。" +msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **户地址 **能。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" @@ -5281,8 +6681,12 @@ msgid "" " and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -"在创建报价时,必须添加客户。客户可以是系统中已经定义和登记具体账单和发货地址的公司或个人,也可以是新客户。在这种情况下,你必须为新客户**创建并编辑**联系人表单,并将它与一家公司关联。在这份联系人表单中,你可添加、" -" 删除和修改账单和发货地址。" +"在创建报价时,必须添加客户。客户可以是系统中已经定义和登记具体账单和发货地址的公司或个人,也可以是新客户。在这种情况下,你必须为新客户 **建并编辑 " +"**系人表单,并将它与一家公司关联。在这份联系人表单中,你可添加、 删除和修改账单和发货地址。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" @@ -5308,6 +6712,10 @@ msgstr "" "之前,我们谈到你可以直接从报价或销售订单填写联系人表单,以向客户添加账单和发货地址。但是,如果前往 :menuselection:`销售 --> 订单 " "--> 客户`,你可在创建报价之前,立即在此创建或修改每个客户,并添加、删除或修改账单和发货地址。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "处理不同地址" @@ -5319,8 +6727,12 @@ msgid "" " but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -"与前面的例子一样,前往 :menuselection:`销售 --> 订单 --> " -"客户`并创建一个新客户。你可在此添加公司信息,或在**联系人和地址**选项卡下键入账单和发货地址。" +"与前面的例子一样,前往 :menuselection:`销售 --> 订单 --> 客户`并创建一个新客户。你可在此添加公司信息,或在 **系人和地址 " +"**项卡下键入账单和发货地址。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" @@ -5330,6 +6742,10 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "完成后,你可返回销售仪表板并创建新报价。现在,如你输入新客户,你会发现其他字段都已按照之前保存的账单和发货地址信息自动填写。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -5359,17 +6775,21 @@ msgstr "启用网上支付" msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" " **Online Payment** feature." -msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用**网上支付**功能。" +msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **上支付 **能。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" -"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " -"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " -"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " -"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +"There, you will have direct access to the **Payment Providers** page. It " +"will allow you to select and configure your providers of choice. Before " +"creating or modifying a payment provider, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment providers such as " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_providers` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 @@ -5377,7 +6797,7 @@ msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " "activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " "under their confirmation tab." -msgstr "如你对本文档:doc:`quote_template`非常熟悉;你可在确认选项卡下,为使用的每个模板启用或禁用**网上支付**功能。" +msgstr "如你对本文档:doc:`quote_template`非常熟悉;你可在确认选项卡下,为使用的每个模板启用或禁用 **上支付 **能。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" @@ -5389,22 +6809,26 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "客户从收件箱中打开报价后,可用多种途径完成网上支付。例如:" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" " your customers will have to choose when it comes to payment." -msgstr "点击**客户预览**按钮,你可看到客户在支付时看到的选项。" +msgstr "点击 **户预览 **钮,你可看到客户在支付时看到的选项。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -5427,14 +6851,19 @@ msgstr "激活在线签名" msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" " **Online Signature** feature." -msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用**在线签名**功能。" +msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **线签名 **能。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " "activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" " you use, under their confirmation tab. Example:" -msgstr "如你熟悉本文档:doc:`quote_template`,你可在确认选项卡下,为使用的每个报价模板启用或禁用**在线签名**功能。例如:" +msgstr "如你熟悉本文档:doc:`quote_template`,你可在确认选项卡下,为使用的每个报价模板启用或禁用 **线签名 **能。例如:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 msgid "Confirm an order with a signature" @@ -5448,7 +6877,12 @@ msgid "" "signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " "of an automated signature:" msgstr "" -"当你向客户发送报价时,他们可立即接受并在线签署订单。当他们点击**签名并支付**时,他们可选择立即签名、用自动签名填写该字段或从电脑中加载文件。下面是自动签名的例子:" +"当你向客户发送报价时,他们可立即接受并在线签署订单。当他们点击 **名并支付 " +"**,他们可选择立即签名、用自动签名填写该字段或从电脑中加载文件。下面是自动签名的例子:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" @@ -5461,7 +6895,7 @@ msgstr "签名后, 你可选择支付方式。然后,当支付和确认报 msgid "" "Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" " if the **Inventory app** is already installed." -msgstr "注意,只有安装**库存应用程序**后,Odoo才会为可储存产品生成发货单。" +msgstr "注意,只有安装 **存应用程序 **,Odoo才会为可储存产品生成发货单。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 msgid "Add optional products" @@ -5485,14 +6919,22 @@ msgstr "在报价中添加可选产品" msgid "" "With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." -msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可直接在报价中(如下所示,在**可选产品**选项卡下)添加或修改可选产品。" +msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可直接在报价中(如下所示,在 **选产品 **项卡下)添加或修改可选产品。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" " your customers will have as possibilities after opening a quotation from " "their received email." -msgstr "点击**客户预览**按钮,你可查看客户从收件箱中打开报价后看到的内容。" +msgstr "点击 **户预览 **钮,你可查看客户从收件箱中打开报价后看到的内容。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" @@ -5504,12 +6946,20 @@ msgid "" msgstr "" "在实际使用时,客户通过关联购物车可向订单添加不同的可选产品,其页面布局非常简单易用。此外,如客户选择所有建议的可选产品,这些额外项目将自动填入销售人员管理的报价中。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "因此,销售人员可看到客户的每一步举动,更方便追踪整个订单。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "向报价模板添加可选产品" @@ -5525,13 +6975,136 @@ msgstr "在阅读本部分之前,请务必查看我们的文档:doc:`quote_tem msgid "" "For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " "you can add related products or services." -msgstr "在报价模板中也有**可选产品**选项卡,你可在此添加相关产品或服务。" +msgstr "在报价模板中也有 **选产品 **项卡,你可在此添加相关产品或服务。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可方便地了解客户需求。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" msgstr "使用报价模板" @@ -5547,14 +7120,22 @@ msgstr "创建自定义报价模板可节约大量时间。实际上,通过模 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " "Settings` and activate **Quotation Templates**." -msgstr "如要启用此功能,前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用**报价模板**。" +msgstr "如要启用此功能,前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **价模** 。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " "Builder** feature which will help you design your quotation templates very " "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." -msgstr "更方便的是,我们还建议你添加**报价单生成器**功能,它将帮助你轻松设计报价模板。该选项将自动安装Odoo网站应用程序。" +msgstr "更方便的是,我们还建议你添加 **价单生成器 **能,它将帮助你轻松设计报价模板。该选项将自动安装Odoo网站应用程序。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 @@ -5573,17 +7154,15 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "你可创建新模板或编辑现有模板。命名后,你可选择产品和数据以及报价的有效期。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 -msgid "" -"On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the **Sales** settings." -msgstr "在每个模板上,如在**销售**设置中启用折扣选项,你还可指定折扣。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "Design your template" msgstr "设计模板" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:44 msgid "" "You will have the possibility to design your template and edit the customer " "interface in order to manage what clients will see before accepting and " @@ -5591,59 +7170,78 @@ msgid "" "company, your services and your products. To do so, you can click on " "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -"你可设计模板并编辑客户界面,以管理客户在接受和支付报价之前看到的内容。例如,你可以介绍你的公司、服务和产品。为此,你可点击**编辑**,然后将转向报价单生成器。" +"你可设计模板并编辑客户界面,以管理客户在接受和支付报价之前看到的内容。例如,你可以介绍你的公司、服务和产品。为此,你可点击 **** " +",然后将转向报价单生成器。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " "different building blocks to organize your quotation. For example, you can " "add a content block to describe your products." msgstr "你可拖放不同的创建块,轻松编辑模板内容,组织报价。例如,你可添加一个介绍产品的内容块。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 msgid "Use a quotation template" msgstr "使用报价单模板" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "在创建报价时,你可选择特定模板。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " "template in the **Sales** settings." -msgstr "在**销售**设置中,你可选择任意模板并将其设为默认模板。" +msgstr "在 **售 **置中,你可选择任意模板并将其设为默认模板。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "Confirm the quotation" msgstr "确认报价单" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79 msgid "" "Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " "electronically or to pay online. You can activate these two options directly" " in the quotation template itself." msgstr "模板可允许客户填写电子签名并在线付款,加速确认流程。你可在报价模板中直接启用这两个选项。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " "it and make it specific for each quotation." msgstr "现在,每个报价都有了这项设置。当然,你可随时更改并将它仅限于特定报价。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr ":doc:`get_signature_to_validate`" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 msgid "Add terms & conditions" -msgstr "添加条款及细则" +msgstr "添加条款和条件" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" @@ -5656,8 +7254,8 @@ msgid "" " and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " "manage." msgstr "" -"申明条款及细则对于列出重要的合同要点至关重要,例如付款条件,责任限制和客户与卖方之间的交货条件。 每个卖方必须声明有关产品和公司政策的所有正式信息。 " -"另一方面,每个客户在承诺任何事情之前必须注意所有这些条件。 使用Odoo 销售,可以很容易地管理每个报价,销售订单和发票上包括默认条款及细则。" +"申明期限和条件对于列出重要的合同要点至关重要,例如付款条件,责任限制和客户与卖方之间的交货条件。 每个卖方必须声明有关产品和公司政策的所有正式信息。 " +"另一方面,每个客户在承诺任何事情之前必须注意所有这些条件。 使用Odoo 销售,可以很容易地管理每个报价,销售订单和发票上包括默认期限和条件。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 msgid "Default Terms & Conditions" @@ -5667,7 +7265,11 @@ msgstr "默认条款和条件" msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " "activate *Default Terms & Conditions*." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用*默认条款和条件*。" +msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用*默认期限和条件*。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" @@ -5681,13 +7283,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "报价,销售订单和发票上的括默认条款及细则 (DT&C)" +msgstr "报价,销售订单和发票上的括默认条款和条件 (DT&C)" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" "In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" " your default terms and conditions." -msgstr "在 **发票应用程序** 的设置中,您可以插入默认条款和条件。" +msgstr "在 **票应用程** 的设置中,您可以插入默认期限和条件。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." @@ -5702,15 +7308,18 @@ msgid "" "According to your business needs, you can specify your terms and conditions " "on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" " and conditions within your company." -msgstr "根据您的业务需求,您可以在报价模板上指定您的条款和条件。 如果您在公司内有不同的条款和条件,这很有意思。" +msgstr "根据您的业务需求,您可以在报价模板上指定您的期限和条件。 如果您在公司内有不同的期限和条件,这很有意思。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " ":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "" -"请务必查看我们有关报价模板的文档 " -":doc:`quote_template`请务必查看我们有关报价模板的文档:::doc:`quote_template`,以掌握此惊人功能的每个步骤。" +msgstr "请务必查看我们有关报价模板的文档 :doc:`quote_template`,以掌握此惊人功能的每个步骤。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 msgid "General Terms & Conditions" @@ -5718,13 +7327,17 @@ msgstr "一般条款和条件" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 msgid "GT&C on your website" -msgstr "您网站上的一般条款和条件" +msgstr "您网站上的一般条款和条件 (GT&C)" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 msgid "" "Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "使用 **网站应用** 并创建自己的一般条款和条件页面。 例如,这是Odoo条款和条件页面:" +msgstr "使用 **站应** 并创建自己的一般期限和条件页面。 例如,这是Odoo期限和条件页面:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" @@ -5732,7 +7345,11 @@ msgid "" "is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -"您可以在所有文档的页脚中引用此页面。 该布局位于 **业务文档** 类别下的 **常规设置** 中。 例如,此页脚出现在Odoo的每个文档中。" +"您可以在所有文档的页脚中引用此页面。 该布局位于 **务文** 类别下的 **规设** 中。 例如,此页脚出现在Odoo的每个文档中。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" @@ -5742,7 +7359,11 @@ msgstr "一般条款和条件作为电子邮件附件" msgid "" "Attach an external document with your general terms and conditions when you " "are about to send your quotation by email to your customers." -msgstr "当您要通过电子邮件将报价发送给客户时,请附上带有一般条款和条件的外部文档。" +msgstr "当您要通过电子邮件将报价发送给客户时,请附上带有一般期限和条件的外部文档。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" @@ -5761,48 +7382,66 @@ msgid "" msgstr "" "创建和编辑电子邮件模板,以为将来要发送的所有报价电子邮件设置默认附件。 为此,您必须转至 :menuselection:`“销售 --> 配置 --> " "报价模板`,并创建新的报价模板或修改现有的报价模板。 现在,在确认选项卡下,您可以激活在线签名,在线支付并设置确认邮件,您可以在其中配置默认附件。 " -"然后您可以在此处输入一般条款和条件。" +"然后您可以在此处输入一般期限和条件。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" " :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." msgstr "" -"要自定义您的电子邮件模板,请激活 **开发人员模式** *,然后转到 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 电子邮件 " +"要自定义您的电子邮件模板,请激活 **发人员模** *,然后转到 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 电子邮件 " "-->模板`。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." msgstr "使用Odoo 销售,现在可以非常轻松地处理条款和条件。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" +"**Odoo订阅 **于运营经常性业务:销售新合同、追加销售客户、控制客户流失并报告主要KPI:MRR、ARR、保留、客户流失、追加销售等。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"<https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_" +msgstr "`Odoo 教程: 订阅 <https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" -msgstr "" +msgstr "添加订阅产品" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:5 msgid "" "To properly sell your subscriptions using our amazing **Odoo Subscriptions**" " application, you must follow these steps:" -msgstr "" +msgstr "要使用我们令人惊叹** Odoo订阅 **用程序正确销售订阅,您必须遵循以下步骤:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:8 msgid "**Create your own subscription templates**" -msgstr "" +msgstr " **建自己的订阅模** " #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:9 msgid "**Create your own subscription products with the right settings**" -msgstr "" +msgstr " **用正确的设置创建您自己的订阅产** " #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:11 msgid "" "As a result, you will be able to manage your subscriptions like any other " "product, create your quotations and continue the sales flow to track the " "number of subscriptions you sell and manage the revenue they generate." -msgstr "" +msgstr "因此,您将能够像任何其他产品一样管理您的订阅,创建报价并继续销售流程,以跟踪您销售的订阅数量并管理它们产生的收入。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:18 msgid "" @@ -5814,6 +7453,13 @@ msgid "" "as they are non-material products that you provide to your customers. " "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" +"转到:菜单选择:`订阅-->订阅产品`,了解如何配置自己的订阅产品。您可以创建新产品或编辑现有产品。一旦命名,请小心选择选项*可以出售*和取消选择*可以购买*。对于产品类型,建议对订阅产品使用*服务*,因为它们是您提供给客户的非物质产品。最后,您可以调整价格,还可以添加内部参考。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" @@ -5823,10 +7469,12 @@ msgid "" "option is selected by default. However, if you create a product from another" " application, it is not the case." msgstr "" +"在“销售”选项卡的“订阅”部分下,确保激活了*订阅产品*选项。事实上,如果您** Odoo 订阅 " +"**用程序创建订阅产品,则默认情况下会选择此选项。但是,如果您从另一个应用程序创建产品,则情况并非如此。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:39 msgid "You can also choose the subscription templates you want to use." -msgstr "" +msgstr "您还可以选择要使用的订阅模板。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:46 msgid "" @@ -5838,6 +7486,7 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`, to complete the sales " "flow." msgstr "" +"在创建您自己的订阅产品之前,请务必查看我们关于如何创建、编辑和管理您自己的:doc:`订阅模板<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>`的文档。创建后,请查看我们的文档,了解如何:doc:`使用订阅产品创建报价<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`,以完成销售流程。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:53 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:83 @@ -5860,17 +7509,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:3 msgid "Use subscription templates" -msgstr "" +msgstr "使用订阅模板" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:5 msgid "" "The subscription business model is becoming more popular. Are you wondering " "why?" -msgstr "" +msgstr "订阅业务模式正变得越来越流行。你想知道为什么吗?" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:7 msgid "For **customers**, value lies in **convenience**:" -msgstr "" +msgstr "对于 **** ,价值在于 **** :" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:9 msgid "" @@ -5878,30 +7527,30 @@ msgid "" "to remember to renew their orders every month, which gives them the " "assurance that they will have everything they need before they actually need" " it." -msgstr "" +msgstr "订阅简化了业务流程。事实上,订阅者永远不必记得每月更新订单,这使他们能够保证在实际需要之前,他们将拥有所需的一切。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:12 msgid "Subscriptions help customers stay on budget." -msgstr "" +msgstr "订阅帮助客户保持预算。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:14 msgid "" "For **businesses**, value lies in the **ability to predict recurring " "revenue**:" -msgstr "" +msgstr "对于 **** ,价值在于 **测经常性收** :" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:16 msgid "" "Subscriptions reduce customer churn rate and significantly increase customer" " retention." -msgstr "" +msgstr "订阅可以降低客户流失率,显著提高客户保留率。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:17 msgid "" "Subscriptions provide much higher payment security for your business. They " "stabilize and maintain recurring revenue streams by guaranteeing monthly " "revenues and adding value to your business." -msgstr "" +msgstr "订阅为您的业务提供了更高的支付安全性。他们通过保证每月收入和增加业务价值来稳定和维护经常性收入流。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:27 msgid "" @@ -5910,6 +7559,7 @@ msgid "" " With Odoo you have the possibility to create, edit, and manage your own " "subscription templates." msgstr "" +"**Odoo订阅 **助您节省时间和金钱。订阅模板可以帮助您快速生成定期发票和管理续订。使用Odoo,您可以创建、编辑和管理自己的订阅模板。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:34 msgid "" @@ -5918,12 +7568,17 @@ msgid "" "Monthly subscription *vs* YEA - Yearly subscription). You can also create " "your own ones." msgstr "" +"转到:菜单选择:`订阅-->配置-->订阅模板`。默认情况下,Odoo建议您使用两种订阅类型(每月订阅*vs*每年订阅)。你也可以创建自己的。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" " and **Odoo Invoicing** as they work integrated." -msgstr "" +msgstr "** Odoo订阅 **用程序** Odoo销售 ****Odoo发票 **成工作时,它们会自动安装。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:49 msgid "" @@ -5937,6 +7592,11 @@ msgid "" "charge* or *Send after successful payment*. This field allows you to add an " "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" +"您可以创建新模板或编辑现有模板。您需要做的第一件事是为模板命名。在这之后,选择一个*发票期*并指定您是想按*天*、*周*、*月*还是*年*向客户开具发票。在*持续时间*上,确定订阅是必须持续*永远*(直到手动关闭),还是必须持续*固定时间*。在付款选项中,当您选择“发送”、“发送并尝试收费”或“付款成功后发送”时,会出现一个名为“发票电子邮件”的附加字段。此字段允许您将发票电子邮件模板添加到订阅模板中。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" @@ -5944,7 +7604,7 @@ msgid "" " to close their subscriptions or not. If enabled, you can set an *Automatic " "closing* limit and specify the *Group of subscription* and *Journal* " "options." -msgstr "" +msgstr "对于每个模板,您还可以选择是否希望客户能够关闭其订阅。如果启用,您可以设置*自动关闭*限制,并指定*订阅组*和*日志*选项。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:66 msgid "" @@ -5952,6 +7612,10 @@ msgid "" "terms and conditions is essential to set out important contractual points " "between the customers and the sellers (payment, refund policy, cancellation," " complaints, etc.)." +msgstr "在每个模板上,您可以添加 **款和条** 。明确期限和条件对于确定客户和卖方之间的重要合同点(付款、退款政策、取消、投诉等)至关重要。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 @@ -5963,6 +7627,12 @@ msgid "" "summarizes all the records corresponding to these filters and you are able " "to manage them in one click." msgstr "" +"最后,如果您想知道订阅的基本运行状况,您还可以访问一个名为 **康检查 " +"**特定选项卡。在那里,您可以编辑并创建自己的过滤器,以定义健康状况良好*与健康状况不良*的订阅。系统会自动汇总与这些过滤器相对应的所有记录,您可以通过单击进行管理。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" @@ -5971,6 +7641,7 @@ msgid "" "products <../../subscriptions/configuration/subscription_products>`, to " "complete the sales flow." msgstr "" +"创建您自己的订阅模板后,请务必查看我们的文档,了解如何创建、编辑和管理您自己的:doc:`订阅产品<../../subscriptions/configuration/subscription_products>`,以完成销售流程。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:91 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:84 @@ -5980,15 +7651,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:81 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:84 msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" -msgstr "" +msgstr ":文档:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:5 msgid "Follow-up" msgstr "催款" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:3 msgid "Set up automatic alerts" -msgstr "" +msgstr "设置自动警报" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:5 msgid "" @@ -5997,6 +7668,7 @@ msgid "" "not want to go through the list of all your subscribers to check how things " "are going. This is what the *Automatic Alerts* feature is for." msgstr "" +"现在您的订阅已经启动并运行,您希望与客户保持最新信息。如果您不想查看所有订阅者的列表来检查进展情况,请使用一些自动化功能。这就是*自动警报*功能的用途。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:9 msgid "" @@ -6006,6 +7678,7 @@ msgid "" "probably want to schedule a call with them to understand the reasons for " "their dissatisfaction." msgstr "" +"例如,当客户订阅您的杂志时,您可能希望向他们发送电子邮件,欢迎他们并表达您的感激之情。或者,如果您的客户满意度下降到50%以下,您可能希望安排与他们的通话,以了解他们不满意的原因。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:14 msgid "" @@ -6015,10 +7688,11 @@ msgid "" "satisfaction surveys so customers can evaluate your services? All of that is" " now possible." msgstr "" +"使用**Odoo订阅**,您可以设置自动电子邮件,为您的一位销售人员创建“通话”任务,以便他/她可以尝试了解客户的不满,最后,为什么不自动发送满意度调查,以便客户可以评估您的服务?所有这些现在都是可能的。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:20 msgid "Create a new automatic alert" -msgstr "" +msgstr "创建新的自动警报" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:22 msgid "" @@ -6027,6 +7701,11 @@ msgid "" "subscription. To do so, go to :menuselection:`Subscriptions --> " "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" +"以下示例显示了如何创建新的自动警报,以便在订阅一个月后通过电子邮件向客户发送满意度调查。为此,请转至:菜单选择:`订阅-->配置-->警报`,然后创建新警报。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" @@ -6037,12 +7716,13 @@ msgid "" "certain period of time, the value of the satisfaction rate, and even the " "stage to which you want to apply this alert." msgstr "" +"在*应用于*部分,首先为警报命名。然后,您可以选择将此警报应用于订阅模板、特定客户甚至特定产品。如果要添加更多规格,还可以指定MRR的值、特定时间段内MRR的变化率、满意度的值,甚至是要应用此警报的阶段。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:37 msgid "" "In this example, the alert is applied to a specific product, and the stage " "goes from *Undefined* to *In Progress*." -msgstr "" +msgstr "在本例中,警报应用于特定产品,阶段从*未定义*到*正在进行*。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:40 msgid "" @@ -6056,6 +7736,7 @@ msgid "" "*Set a stage on the subscription*, *Mark as To Renew*, *Send an email to the" " customer* and *Send an SMS Text Message to the customer*." msgstr "" +"对于*Action*部分,指定*Action*和*上的*触发器。如果*触发器打开*设置为*修改*,则每次订阅中有更改或添加任何内容时都会触发该操作,并且满足*应用打开*部分的所有条件。现在,如果*触发器打开*设置为*定时条件*,则表示动作是根据*触发器日期*的类型触发的。之后,你可以选择你的“动作”。您可以选择*创建下一个活动*、*在订阅上设置标记*、*在订阅上设置阶段*、*标记为续订*、*向客户发送电子邮件*和*向客户发送短信*。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:50 msgid "" @@ -6064,22 +7745,31 @@ msgid "" "And because the *Send an email to the customer* action was adopted, an " "*Email template* can be chosen." msgstr "" +"在上例中,*触发器开启*设置为*定时条件*,因此需要指定*触发日期*和*触发后延迟*。由于采用了*向客户发送电子邮件*操作,因此可以选择*电子邮件模板*。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:54 msgid "" "As a result, this alert will send a rating survey after one month, to the " "customers who have purchased that specific product. The survey will appear " "in the chatter of your respective subscription." +msgstr "因此,此警报将在一个月后向购买该特定产品的客户发送评级调查。调查将出现在您各自订阅的聊天记录中。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" -msgstr "" +msgstr "修改现有自动警报" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:65 msgid "" "By default, Odoo suggests you an automatic alert called *Take action on less" " satisfied clients*." +msgstr "默认情况下,Odoo建议您发送一个名为*对不太满意的客户采取行动*的自动警报。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 @@ -6092,38 +7782,39 @@ msgid "" "ensures that your clients are happy and that you are taking actions if they " "are not. It helps to keep your customer retention rates very high." msgstr "" +"此警报适用于客户的*评级满意度*,并在*定时条件*下触发该操作。如果他们的满意度低于50%,销售人员会联系客户。此操作自动分配给管理订阅的销售人员,到期日为触发此操作后的5天。此警报可确保您的客户满意,如果他们不满意,您也会采取行动。这有助于保持您的客户保留率非常高。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:79 msgid "" "By editing the alert, you can modify the *Apply on*, the *Action* and " "*Activity* sections, and adapt them to your own needs." -msgstr "" +msgstr "通过编辑警报,您可以修改*应用于*、*操作*和*活动*部分,并根据自己的需要进行调整。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:86 msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "报表" +msgstr "报告" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" -msgstr "" +msgstr "生成订阅报告" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:5 msgid "" "As we know, understanding how our business is going, and where it is going, " "is key to success. And particularly so when we offer subscription services " "or products." -msgstr "" +msgstr "正如我们所知,了解我们的业务如何发展以及发展方向是成功的关键。尤其是当我们提供订阅服务或产品时。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:8 msgid "" "Before getting to the heart of the matter, it is very important to recall " "certain essential concepts to the proper understanding of the following " "reports:" -msgstr "" +msgstr "在深入问题的核心之前,回顾某些基本概念以正确理解以下报告非常重要:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:11 msgid "" @@ -6132,12 +7823,18 @@ msgid "" " subscription-based products or services. It is a consistent number used to " "track all recurring revenue over time, in monthly increments." msgstr "" +" " +"**度经常性收入(MRR)**:MRR可以说是订阅业务最重要的指标。它显示了基于订阅的产品或服务的月度收入。它是一个一致的数字,用于跟踪一段时间内的所有经常性收入,按月递增。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:15 msgid "" "**Annual Run-Rate (ARR)**: ARR is the yearly version of MRR, which is based " "on the current MRR, to estimate the coming year's performance. However, this" " estimation does not take variations and growth into account." +msgstr "**年度运行率(ARR)**:ARR是MRR的年度版本,基于当前MRR,用于估计来年的性能。然而,该估计未考虑变化和增长。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 @@ -6147,13 +7844,14 @@ msgid "" " rare or unique nature that are unlikely to occur in the ordinary course of " "businesses." msgstr "" +" **经常性收入(NRR)**:NRR显示除基于订阅的产品或服务之外的所有产品的收入。这包括在正常业务过程中不太可能发生的罕见或独特性质的收益。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:27 msgid "" "**Customer Retention**: Practices to engage existing customers to continue " "buying products or services from your business. Customer retention can be a " "challenge, because you must prove you are worthy of your customers' trust." -msgstr "" +msgstr "**客户保留**:吸引现有客户继续从您的企业购买产品或服务的做法。留住客户可能是一个挑战,因为你必须证明自己值得客户的信任。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:31 msgid "" @@ -6162,42 +7860,47 @@ msgid "" "who discontinued their subscriptions within a given time period. We can " "distinguish two types of Churn:" msgstr "" +" **失** :也称为流失率或客户流失率,在这种情况下,流失率可以定义为在给定时间段内停止订阅的订阅者的百分比。我们可以区分两种类型的客户流失:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:35 msgid "**Logo Churn**: It corresponds to the subscription cancellation rate." -msgstr "" +msgstr "**Logo 流** :对应订阅取消率。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:37 msgid "" "**Revenue Churn**: It corresponds to the monthly recurring revenue loss " "rate." -msgstr "" +msgstr " **入流** :对应每月经常性收入损失率。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." -msgstr "" +msgstr "让我们想象一下订阅服务增加2美元。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:42 msgid "" "We lost 3 customers out of the initial 20, which generates a **Logo Churn** " "of 15%." -msgstr "" +msgstr "在最初的20个客户中,我们失去了3个客户,这导致了15%的 **标流** 。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 msgid "" "Therefore, the 56$ of MRR difference out of the initial 600$ causes a " "**Revenue Churn**" -msgstr "" +msgstr "因此,最初600美元的MRR差异中的56美元会导致 **入流** " #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 msgid "of 9,33%." +msgstr "属于 9,33%." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " "time, it might not be the case all the time." -msgstr "" +msgstr "提醒:尽管它们大多数时候似乎朝着同一个方向发展,但可能并非总是如此。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:53 msgid "" @@ -6206,16 +7909,17 @@ msgid "" "emphasizes the importance of customer retention, shifting our focus from a " "quarterly or yearly approach to a long-term one." msgstr "" +" **户终身价值(CLV)**:表示客户在其整个合同期间的预期收入。这种方法强调了保留客户的重要性,将我们的重点从季度或年度方法转移到了长期方法。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:57 msgid "" "Check out the different kinds of reports you can access from the **Odoo " "Subscriptions** application." -msgstr "" +msgstr "查看您可以** Odoo订阅 **用程序访问的各种报告。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:61 msgid "Subscriptions analysis report" -msgstr "" +msgstr "订阅分析报告" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:63 msgid "" @@ -6227,10 +7931,15 @@ msgid "" " same time. You can even *Group By Start Date* and, more precisely, by " "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" +"转到:菜单选择:`订阅-->报告-->订阅`。从那里,您可以更改*度量值*。默认情况下,奥多使用*每月经常性收入*。除此之外,您可以选择*数量*、*经常性价格*、*年度经常性收入*和*计数*。在本例中,添加了*数量*。这样,您可以同时查看这两个度量值。你甚至可以*按开始日期*分组,更准确地说,按*周*分组,以清楚地了解你的报告。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" -msgstr "" +msgstr "保留分析报告" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:76 msgid "" @@ -6240,10 +7949,15 @@ msgid "" "and the *Month* periodicity remains intact. By using these criteria, you can" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" +"转到:菜单选择:`订阅-->报告-->保留`。应用的默认度量值为*总数*,但您可以更改为适合自己的度量值。在下面的例子中,选择了*月经常性收入*,并且*月*周期保持不变。通过使用这些标准,您可以从一开始就看到保留的进展。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" -msgstr "" +msgstr "收入KPI报告" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:88 msgid "" @@ -6254,6 +7968,12 @@ msgid "" "subscriptions, companies, and sales teams. This is useful if you are looking" " for specific information." msgstr "" +"转到:菜单选择:`订阅-->报告-->收入KPI`。从那里,您可以检查不同的KPI:*每月经常性收入*、*净收入*、*非经常性收入*、*每次订阅的收入*、" +" **运行率*、*终身价值*,等等。您还可以筛选有关订阅、公司和销售团队的此信息。如果您要查找特定信息,这很有用。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" @@ -6263,10 +7983,15 @@ msgid "" "populated with more and more data. Once again, you can filter these specific" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" +"下面的示例显示了*月度经常性收入*详细报告。目前,没有数据,这是新业务的典型场景。但是,随着您的公司数月来的增长,这些图表中填充了越来越多的数据。同样,您可以筛选订阅、公司和销售团队的这些特定KPI。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" -msgstr "" +msgstr "销售人员仪表板报告" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:110 msgid "" @@ -6276,14 +8001,19 @@ msgid "" "Recurring Invoices* for each of your salespeople. You can choose the period " "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" +"转到:菜单选择:`订阅-->报告-->销售人员仪表板`。本页为您提供每个销售人员的*每月经常性收入*、*非经常性收入*、*订阅修改*和*非经常性发票*的摘要。你可以选择你想要申请的时期和你想要分析的销售人员。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:3 -msgid "Sales flow" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 +msgid "Sales flow" +msgstr "销售流程" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:3 msgid "Close a subscription" -msgstr "" +msgstr "关闭订阅" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:5 msgid "" @@ -6291,7 +8021,7 @@ msgid "" " into getting them to sign up for your products/services. However, many " "companies come up with dubious methods to reduce the probability of this " "happening." -msgstr "" +msgstr "失去客户总是很困难的,尤其是如果你花了很多精力让他们注册你的产品/服务。然而,许多公司提出了一些可疑的方法来降低这种情况发生的可能性。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:14 msgid "" @@ -6302,6 +8032,7 @@ msgid "" "understandable that you do not want your customers to be involved in your " "subscription status." msgstr "" +"如果你采用这种方法,你就是那些积极和间接传播订阅恐惧症的公司之一,他们不会考虑不满意的客户会对他们的业务产生多大的负面影响,他们会以某种方式挫败客户。然而,在某些情况下,您不希望您的客户参与您的订阅状态是可以理解的。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:19 msgid "" @@ -6312,6 +8043,7 @@ msgid "" "giving them the opportunity to close their own subscriptions, your customers" " do not feel trapped because they subscribed to your products/services." msgstr "" +"如果你不采取这样的方法,你就是那些继续发展长期订阅业务模式的公司之一,尤其是在不满意的客户之间进行超高速通信的时代,他们通过让客户更容易离开来留住他们的客户,如果他们想离开的话。通过给他们关闭自己订阅的机会,您的客户不会因为订阅了您的产品/服务而感到受困。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:25 msgid "" @@ -6321,6 +8053,8 @@ msgid "" "whenever they want to or to restrict this possibility. It depends on you and" " we will show you how to do that in our amazing application." msgstr "" +"总之,**Odoo订阅 **用程序使您可以 **择要应用的内** " +"。事实上,您可以决定是让您的客户在任何时候都可以选择关闭订阅,还是限制这种可能性。这取决于你,我们将在我们令人惊叹的应用程序中向你展示如何做到这一点。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:33 msgid "" @@ -6331,6 +8065,11 @@ msgid "" "customer*. Once enabled, this option gives your customers the right to close" " their own subscriptions." msgstr "" +"转到:菜单选择:`订阅-->配置-->订阅模板`。从那里,您可以创建新的*订阅模板*或修改现有模板。编辑模板时,在“开票”选项卡下,您可以激活选项“可由客户关闭”。启用此选项后,您的客户有权关闭自己的订阅。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" @@ -6339,20 +8078,28 @@ msgid "" "fully understand the importance of this feature in a basic flow using the " "**Odoo Subscriptions** application." msgstr "" +"请务必查看我们的文档,了解如何:doc:`使用订阅模板<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>`" +" 以充分了解此功能在使** Odoo订阅 **用程序的基本流中的重要性。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:49 msgid "Close your first subscription" -msgstr "" +msgstr "关闭第一个订阅" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:52 msgid "Administrator view" -msgstr "" +msgstr "管理员视图" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:54 msgid "" "Once confirmed, a quotation becomes a sales order and a new subscription is " "automatically created. Therefore, this subscription has the status *In " "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." +msgstr "一旦确认,报价单将成为销售订单,并自动创建新的订阅。因此,此订阅的状态为*进行中*。从那里,您可以关闭订阅。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 @@ -6364,10 +8111,15 @@ msgid "" "subscription is now *Closed* and that the close reason is mentioned on the " "subscription." msgstr "" +"通过使用智能按钮*关闭*,您必须输入关闭原因。例如,“订阅太贵”、“订阅不符合我的要求”、“订阅已到结束日期”等。在确认关闭原因后,您可以立即观察到订阅的状态现在为*关闭*,并且订阅中提到了关闭原因。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" -msgstr "" +msgstr "客户视图" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:74 msgid "" @@ -6378,11 +8130,24 @@ msgid "" "his/her subscription whenever he/she wants to, due to the *Close " "Subscription* button." msgstr "" +"如前所述,在*管理员视图*部分中,通过*客户预览*按钮,您还可以从订阅表单中可视化客户在管理其订阅时看到的内容。在本例中,由于*关闭订阅*按钮,客户可以随时选择关闭其订阅。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." +msgstr "通过使用此按钮,客户可以指定取消订阅的原因,甚至可以留言。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 @@ -6393,6 +8158,12 @@ msgid "" "chatter with the new stage, the end date, the close reason, and the closing " "text added by the customer." msgstr "" +"通过确认取消,客户将被重定向到其门户。将此修改通知管理员。事实上,订阅的状态变为*关闭*,聊天记录中会出现一条注释,其中包含新阶段、结束日期、关闭原因和客户添加的关闭文本。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" @@ -6401,10 +8172,12 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` to understand how " "subscriptions are managed in the **Odoo Subscriptions** application." msgstr "" +"在关闭订阅之前,请查看我们的文档,了解如何:doc:`使用订阅产品创建报价<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`" +" 以了解如何** Odoo 订阅 **用程序中管理订阅。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:3 msgid "Create a quotation using subscription products" -msgstr "" +msgstr "使用订阅产品创建报价" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:5 msgid "" @@ -6414,16 +8187,17 @@ msgid "" "maximize your income and streamline your cash flow. You can sell any type of" " product or service through a subscription business model." msgstr "" +"销售数字产品或服务会带来即时的满足感。然而,你必须努力让新客户购买。这需要时间和金钱。通过说服客户注册订阅,您可以最大限度地提高收入并优化现金流。您可以通过订阅业务模式销售任何类型的产品或服务。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:15 msgid "" "Here is a scenario using **Odoo Subscriptions** to create a quotation " "including subscription products." -msgstr "" +msgstr "下面是一个使** Odoo 订阅 **建包含订阅产品的报价的场景。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:19 msgid "Create your first quotation" -msgstr "" +msgstr "创建第一个报价单" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:21 msgid "" @@ -6434,18 +8208,23 @@ msgid "" "<../../subscriptions/configuration/subscription_products>` to your " "templates." msgstr "" +"在创建第一个报价之前,请务必查看我们的文档,了解如何创建和管理您自己的:doc:`订阅模板<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>`以及如何将:doc:`订阅产品<../../subscriptions/configuration/subscription_products>`添加到您的模板中。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:30 msgid "" "These steps are **mandatory** to make a basic sales flow using **Odoo " "Subscriptions**." -msgstr "" +msgstr "使** Odoo订阅 **建基本销售流程需要 **** 。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:32 msgid "" "Go to **Odoo Sales** and create a new quotation. Then, choose a customer and" " add a product. Be careful to select a product that you previously " "configured as a *Subscription product*." +msgstr "转** Odoo 销售 **创建新报价。然后,选择一个客户并添加一个产品。请小心选择之前配置为“订阅产品”的产品。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 @@ -6456,6 +8235,12 @@ msgid "" "it in **Odoo Sales**. By clicking on *Customer preview*, you have an idea of" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" +"报价单准备好后,您可以将其发送给客户或进行确认。最好先*通过电子邮件*将报价发送给客户,让他们确认,然后** Odoo 销售 " +"***确认。通过单击“客户预览”,您可以了解客户在收到报价时会看到什么。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" @@ -6465,15 +8250,21 @@ msgid "" "the order with a signature and by choosing a payment method. When it is " "done, you can check out the quotation in **Odoo Sales** and *Confirm* it." msgstr "" +"从那里,你的客户有三个选择:*签署并支付*报价,给你*反馈*或*拒绝*报价。看来他们很高兴,接受了“签名付款”的选择。然后,他们必须通过签名和选择付款方式来验证订单。完成后,您可以**" +" Odoo 销售 **查看报价并*确认*。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:54 msgid "Manage your subscriptions from your SO" -msgstr "" +msgstr "从销售代表处管理您的订阅" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:56 msgid "" "Once confirmed, the quotation becomes a sales order and a new button " "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." +msgstr "一旦确认,报价单将成为销售订单,并显示一个新按钮,*订阅*。实际上,订阅是自动创建的。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 @@ -6484,6 +8275,13 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/closing>` or :doc:`Upsell " "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" +"单击“订阅”按钮,可以看到订阅的状态为“正在进行”。从那里,您将有三个选项:doc:`续订<../../subscriptions/sales_flow/renewals>`,:doc:`" +" " +"<../../subscriptions/sales_flow/closing>`或:doc:`追加销售<<../../subscriptions/sales_flow/upselling>`您的订阅。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" @@ -6493,14 +8291,22 @@ msgid "" " Finally, when a customer decides to close his subscription, the status " "becomes *Closed*." msgstr "" +"在右上角,您可以看到订阅的状态。当订阅是新的并** Odoo订阅 " +"**建时,状态为*草稿*。验证销售订单后,状态为“进行中”。最后,当客户决定关闭其订阅时,状态变为“关闭”。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:81 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/renewals`" msgstr "" +"单击“订阅”按钮,可以看到订阅的状态为“正在进行”。从那里,您将有三个选项:doc:`续订<../../subscriptions/sales_flow/renewals>`,:doc:`" +" " +"<../../subscriptions/sales_flow/closing>`或:doc:`追加销售<<../../subscriptions/sales_flow/upselling>`您的订阅。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:82 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/closing`" msgstr "" +"单击“订阅”按钮,可以看到订阅的状态为“正在进行”。从那里,您将有三个选项:doc:`续订<../../subscriptions/sales_flow/renewals>`,:doc:`" +" " +"<../../subscriptions/sales_flow/closing>`或:doc:`追加销售<<../../subscriptions/sales_flow/upselling>`您的订阅。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:83 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`" @@ -6508,14 +8314,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:3 msgid "Renew a subscription" -msgstr "" +msgstr "续订" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:5 msgid "" "The key feature of a subscription business model is the recurring nature of " "payments. In this model, customers pay a recurring amount in exchange for " "access to a product or a service." -msgstr "" +msgstr "订阅业务模式的关键特征是支付的重复性。在这种模式中,客户支付一笔经常性金额,以换取对产品或服务的访问。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:14 msgid "" @@ -6523,7 +8329,7 @@ msgid "" "sometimes more, depending on the duration of the contract. Most subscription" " companies choose to automate their renewal processes but, in some cases, " "manual subscription renewals are still the preferred option." -msgstr "" +msgstr "根据合同期限,每个订阅者每月、每年或有时更多地经历此续订过程。大多数订阅公司选择自动更新流程,但在某些情况下,手动更新订阅仍然是首选。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:18 msgid "" @@ -6532,10 +8338,12 @@ msgid "" " well as a manual one) and, finally, filter all your subscriptions and " "easily find those to renew (with the help of the tag *To renew*)." msgstr "" +"使** Odoo订** " +",您可以在一个应用程序中拥有所有订阅,向客户建议自动订阅续订(以及手动续订),最后,过滤所有订阅,轻松找到要续订的订阅(借助标记*to renew*)。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:23 msgid "Renew your first subscription" -msgstr "" +msgstr "续订您的首次订阅" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:25 msgid "" @@ -6549,6 +8357,11 @@ msgid "" "can activate the *To renew* option. When activated, a yellow tag " "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +"续订订阅之前,请务必查看我们的文档,了解如何:doc:`创建报价<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`使用订阅产品。事实上,一旦确认,报价单将成为销售订单,并自动创建新的订阅。因此,此订阅的状态为“进行中”。从那里,您可以续订。在“其他信息”选项卡的“续订”部分下,您可以激活“续订”选项。激活后,黄色标签会自动显示在订阅的右上角。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" @@ -6556,6 +8369,10 @@ msgid "" "indicator also appears on the customer portal. To visualize that, you just " "have to click on the *Customer preview* button. The tag *To renew* appears " "on the top right corner." +msgstr "付款失败时,自动勾选*续订*标签。此指示器也显示在客户门户上。要将其可视化,只需单击“客户预览”按钮。要续订的标签*出现在右上角。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 @@ -6567,6 +8384,8 @@ msgid "" " *Send by email* the quotation to your customers in order to have their " "confirmation and, then, *Confirm* it in **Odoo Sales**." msgstr "" +"当需要续订时,您可以使用名为“续订报价”的新按钮。点击它,创建一个新的报价单。从那里开始,开始一个基本的销售流程,允许您通过电子邮件将报价发送给客户或进行确认。最好先*通过电子邮件*将报价发送给客户,以获得他们的确认,然后**" +" Odoo 销售 ***确认*。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:53 msgid "" @@ -6575,6 +8394,11 @@ msgid "" "your customers, this quotation becomes a sales order and a new sale is " "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +"在这个新报价的聊天中,提到“这个续订订单是从以前的订阅中创建的”。一旦您的客户确认,此报价将成为销售订单,并且在订阅的右上角会提到新的销售。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" @@ -6583,21 +8407,32 @@ msgid "" "description underneath the *Subscription Management* category. There, you " "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" +"单击*销售*按钮,您可以在列表视图中看到销售订单的摘要。您的两个报价之间的唯一区别是“订阅管理”类别下的描述。在那里,你可以很容易地想象哪一个是你的更新。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" -msgstr "" +msgstr "可视化订阅以续订" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:72 msgid "" "Finally, if you want to visualize all your subscriptions and easily find " "those to renew, you can go to your *Subscriptions dashboard* and use the " "filter *To renew*." +msgstr "最后,如果您想可视化所有订阅并轻松找到要续订的订阅,可以转到“订阅”仪表板*并使用过滤器*续订*。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" -msgstr "" +msgstr "追加销售订阅" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:5 msgid "" @@ -6606,6 +8441,7 @@ msgid "" "or change the products’ quantities to accommodate their needs. Two " "situations can happen:" msgstr "" +"订阅是经常性的,并且无限期地持续下去。随着时间的推移,我们的客户可能希望修改它们。然后,我们必须能够调整价格或改变产品的数量,以满足其需求。可能发生两种情况:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:9 msgid "" @@ -6614,6 +8450,8 @@ msgid "" " for your products and services. Consequently, it is easier to sell them " "something additional than it would be to a new customer." msgstr "" +" " +"**诚的客户:*这种客户已经信任你作为一个品牌。因此,你对你提供的产品和服务充满信心,因为他们一直在为你的产品与服务付费。因此,向他们销售额外的东西比向新客户销售更容易。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:14 msgid "" @@ -6623,6 +8461,8 @@ msgid "" "for new customers strengthens your relationships with them and also " "increases their retention." msgstr "" +" " +"**客户:*对于这类客户,你必须提供一些新的、有吸引力的东西。折扣呢?通常,每个订阅在特定时间后结束。为新客户提供这些类型的服务可以加强您与他们的关系,并提高他们的忠诚度。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:27 msgid "" @@ -6632,10 +8472,15 @@ msgid "" "*Pricing* category, you have the possibility to grant discounts on sales " "order lines." msgstr "" +"如前所述,要向新客户追加订购,建议提供*折扣*。要激活此选项,请转至:菜单选择:`销售-->配置-->设置`,在*定价*类别下,您可以对销售订单行授予折扣。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" -msgstr "" +msgstr "追加销售您的第一个订阅" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:38 msgid "" @@ -6647,11 +8492,23 @@ msgid "" "the status *In progress*. From there, you have the possibility to upsell " "your subscription." msgstr "" +"在追加销售订阅之前,请务必查看我们的文档,了解如何:doc:`创建报价<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`" +" 使用订阅产品。事实上,一旦确认,报价单将成为销售订单,并自动创建新的订阅。因此,此订阅的状态为“进行中”。从那里,你就有可能提高订阅的销售量。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." +msgstr "通过使用智能按钮*追加销售*,您可以使用新的订阅产品创建新报价,并将其发送给客户供其批准。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 @@ -6659,7 +8516,7 @@ msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" " the initial subscription. Quotation prices are, then, prorated to the " "remaining time of the current invoicing period." -msgstr "" +msgstr "当客户确认报价后,产品将添加到初始订阅中。然后,报价按当前开票期间的剩余时间按比例计算。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:60 msgid "" @@ -6673,11 +8530,20 @@ msgid "" "has been added to the subscription with the new extra service the customer " "wanted to purchase." msgstr "" +"当然,在将此新报价发送给客户之前,您可以更改单价、税费,甚至希望提供的折扣。智能按钮*客户预览*用于模拟客户的反应。在这种情况下,我们可以自信地说,客户将*签署并支付*这一新报价。完成后,您必须返回编辑模式,确认报价,然后单击智能按钮*订阅*以可视化所有更新。从那里,您可以看到,客户想要购买的新额外服务已添加到订阅中。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." +msgstr "此外,单击*销售*按钮,您可以在列表视图中获得销售订单的摘要。" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 @@ -6685,4 +8551,4 @@ msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " "underneath the *Subscription Management* category. There, you can easily " "visualize which one is your upselling." -msgstr "" +msgstr "您的两个销售订单之间的唯一区别是*订阅管理*类别下的描述。在那里,你可以很容易地想象哪一个是你的追加销售。" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po index 7e1d5a2ae..2b7423cb5 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,24 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021 -# Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2021 -# snow wang <147156565@qq.com>, 2021 -# as co02 <asco02@163.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 -# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 -# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 +# as co02 <asco02@163.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 +# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,60 +27,74 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "服务" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:4 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "现场服务" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:3 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" +"service-49>`_" +msgstr "`Odoo教程:现场服务 <https://www.odoo.com/slides/field-service-49>`_" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" msgstr "服务台" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "" +msgstr "从帮助台票据计划现场干预" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 msgid "" "The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " "intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " "speeds up your processes." -msgstr "" +msgstr "与帮助台应用程序的集成使您的帮助台团队能够直接管理干预请求。从票据中规划现场服务任务可以加快您的流程。" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" +msgstr "配置帮助台团队" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" " a team and enable *Onsite Interventions*." +msgstr "转到:菜单选择:`帮助台-->配置-->帮助台团队`。选择一个团队并启用*现场干预*。" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 msgid "" "The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." " Click on it to create a new task under your field service project." +msgstr "团队的帮助台票据现在显示*计划干预*按钮。单击它在现场服务项目下创建一个新任务。" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:3 +#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 msgid "Sales" msgstr "销售" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "" +msgstr "根据销售订单创建现场干预" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." -msgstr "" +msgstr "允许您的销售团队开展现场干预,为您的客户创造无缝体验。他们可以收到一份报价单,在工作开始之前,他们必须首先批准该报价单。" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 msgid "Configure a product" @@ -92,30 +104,36 @@ msgstr "配置产品" msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." -msgstr "" +msgstr "转到:菜单选择:`现场服务-->配置-->产品`,然后创建或编辑产品。" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 msgid "" "Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." -msgstr "" +msgstr "在*常规信息*选项卡下,选择*服务*作为*产品类型*。" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 msgid "" "Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " "Policy*." -msgstr "" +msgstr "在*销售*选项卡下,选择*任务时间表*、*服务开票策略*。" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" +msgstr "选择*在现有项目中创建任务*作为*服务跟踪*。" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 msgid "Select your *Project*." -msgstr "" +msgstr "选择您的*项目*。" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 msgid "" "If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +msgstr "如果使用它们,请选择*工作表模板*,然后单击*保存*。" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "" +"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " +"Service" msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 @@ -123,9 +141,17 @@ msgid "" "From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " "task is automatically set up under your Field Service project. It is " "directly accessible from the sales order." +msgstr "从*销售*应用程序中,创建产品报价并确认。将在现场服务项目下自动设置任务。它可以直接从销售订单中访问。" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:3 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" +msgstr "`Odoo教程:帮助台<https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -158,7 +184,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 msgid "Generate credit notes from tickets" -msgstr "从服务单生成贷项凭单" +msgstr "从工单生成退款通知" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22 msgid "" @@ -242,6 +268,13 @@ msgid "" "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "如要配置此项功能,前往 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队 --> 编辑`并启用 *关闭服务单* 。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " @@ -287,8 +320,12 @@ msgstr "" "要分析客户已关闭的工单,请转到 :menuselection:`服务台 --> 报告 --> 工单 --> 过滤器 --> 添加自定义过滤器 " "-->被合作伙伴关闭 --> 已应用`。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:3 -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "概述" @@ -325,6 +362,12 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "转到 :menuselection:服务台 --> 设置 --> 服务台团队` 并启用 *帮助中心* 。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -335,12 +378,23 @@ msgstr "" "通过单击外部链接来创建或编辑论坛。 在编辑选项中,选择是否要将 *论坛模式* 设置为 *问题* :每个问题仅允许一个答案,或者 *讨论* " ":每个问题允许多个答案。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "从现在开始,已登录的用户可以开始他们的讨论。 如要跟踪帖子,请访问::menuselection:`网站 --> 论坛 --> 帖子`。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -349,7 +403,7 @@ msgstr "只需单击工单页面上的 *在论坛上共享* ,即可将工单 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45 msgid "eLearning" -msgstr "线上学习" +msgstr "在线学习" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:47 msgid "" @@ -364,18 +418,32 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置--> 服务台 团队,并启用 *线上学习* 。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "课程的结构和内容准备就绪后,通过单击 *未发布* *发布* 它。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "要跟踪您的课程统计信息,请转至 *线上学习* 和 *查看课程* 。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "待办" @@ -384,7 +452,7 @@ msgstr "待办" msgid "" "DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE " "AVAILABLE!" -msgstr "" +msgstr "详细信息/信息应来自在线学习文档。因此,链接文档一旦可用!" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" @@ -417,6 +485,10 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "设置多个团队可以使您按频道(例如:BE / US)或支持服务的类型(例如:IT,会计,管理员等)对支持请求工单进行分类。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "团队的工作效率和可见性" @@ -447,6 +519,12 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "*平衡* :工单分配给工作量最少的人,以便每个人都公平地获得相同的工作。 因此,您可以确保所有工单都得到妥善处理。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -477,6 +555,12 @@ msgstr "" "要设置阶段,请转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 阶段`。根据需要创建和/或编辑阶段,并设置特定的团队以使用 *团队* " "下的某些阶段。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -484,13 +568,17 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "阶段可以在一个或多个团队之间共享,从而使管道可以适应您的个人需求。 他们还应用了可见性和访问规则,因为其他团队无法看到或使用阶段。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 -msgid ":doc:`/applications/general/odoo_basics/users`" +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" -msgstr "评级" +msgstr "点评" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:5 msgid "" @@ -509,6 +597,12 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队` 并启用 *工单评级*。 该功能会自动在该团队的非折叠 *结束阶段* " "添加默认电子邮件模板。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -516,17 +610,28 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "要编辑电子邮件模板并将阶段设置为结束阶段,请转到服务台团队的看板视图,然后单击 *设置* ,然后单击 *编辑阶段* 。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "现在,一旦工单到达指定为 *关闭阶段* 的阶段,就会向客户发送电子邮件。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " "Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*." -msgstr "" +msgstr "评分可以在每张机票的聊天记录、主仪表板上的*查看客户满意度*链接下以及通过*报告*查看。" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "Ratings visible on the customer portal" @@ -541,6 +646,12 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队` 然后启用 *在客户门户网站上显示评级* 。 " "现在,通过在工单上单击服务台团队的名称,客户可以看到其评级。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -572,9 +683,15 @@ msgid "" "users." msgstr "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队` ,然后启用以下功能,以使用户可以使用它们。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" -msgstr "电子邮件别名" +msgstr "电子邮箱别名" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 msgid "" @@ -590,6 +707,12 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "选择 *配置域名* 以重定向到 *设定* ,然后从此处启用 *外部电邮服务器* ,以确定或更改您的 *别名域* 。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -599,7 +722,7 @@ msgstr "需要使用您自己的电子邮件服务器在Odoo 社区版和企业 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 msgid "Website Form" -msgstr "网站页面" +msgstr "网站表单" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41 msgid "" @@ -613,15 +736,25 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "激活该功能后,通过单击 *转到网站* 将其重定向到您的网站。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "在网站页面上根据需要自定义表单。 然后,通过单击 *未发布* 进行发布。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" -msgstr "在线客服" +msgstr "在线聊天" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59 msgid "" @@ -636,12 +769,20 @@ msgid "" "</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " "</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" +"现在,您的操作员可以使用 :doc:`命令 </applications/websites/livechat/overview/responses>` " +"*/helpdesk (subject_of_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" @@ -665,14 +806,19 @@ msgstr "2星= *高优先级*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3星= *紧急*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" msgstr ":doc:`sla`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" @@ -711,6 +857,11 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "如果您想与 *上一时期* 或 *上一年* 进行比较,则应用 *时间范围* 。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "每个团队每天关闭的票数。" @@ -722,6 +873,11 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "概述每个团队每天要处理多少请求以衡量其绩效。 确定生产效率级别,以了解他们能够处理多少个请求。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -740,6 +896,12 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "通过 *测量* *关闭工单时间(小时)* 检查您的期望是否得到满足。 您的客户不仅期望快速响应,而且希望快速处理他们的问题。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "保存过滤器" @@ -751,6 +913,12 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "保存最常用的过滤器,避免每次需要时都对其进行重构。 为此,设置所需的组,过滤器和度量。 然后,转到 *收藏夹* 。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr ":doc:`receiving_tickets`" @@ -784,11 +952,15 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "通过小组的设置页面创建政策,或转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务级别协议政策`。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" " a ticket needs to have for the policy to be applied." -msgstr "选择与该政策相关的 **团队**,以及要应用该政策所需的 **最低优先级** 。" +msgstr "选择与该政策相关的 **** ,以及要应用该政策所需的 **低优先** 。" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:27 msgid "" @@ -798,7 +970,7 @@ msgid "" "a ticket has more than one policy applied to it, the closest deadline of all" " SLAs is the one considered." msgstr "" -"**目标** 是工单在定义的满足服务级别协议的期限内需要达到的阶段。 " +" **** 是工单在定义的满足服务级别协议的期限内需要达到的阶段。 " "该期限基于工单的创建日期,并且一旦工单符合服务级别协议政策规则,便会在工单表单上设置截止日期。 " "如果工单应用了一项以上的政策,则所有服务级别协议接近的最后期限为所考虑的期限。" @@ -808,6 +980,10 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "当工单满足服务级别协议策略时,SLA标签将显示为绿色,并且截止日期字段不再显示。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "分析服务级别协议" @@ -821,7 +997,13 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`服务台 --> 报告 --> 服务级别协议状态分析` 。 应用 *过滤器* 和 *分组依据* " "来确定应优先处理的票证,并跟踪即将到来的截止日期。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:3 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "" +"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" +" Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "工时单和发票" @@ -859,6 +1041,12 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "在 *工单时间表* 下选择或创建一个项目。 选定/创建的是默认情况下员工时间表所在的那个。 但是,最终可以在每个票证上对其进行修改。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" +"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "步骤2:设定服务" @@ -878,12 +1066,24 @@ msgid "" msgstr "" "然后,转到 :menuselection:` 销售 --> 产品 --> 产品`,创建或编辑现有产品,并将其 *产品类型* 设置为 *服务*。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" +"Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "现在, 可在 *销售* 标签下选择您想要的发票管理。 我们建议以下配置:" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" +" Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -922,6 +1122,10 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`销售 --> 订单 --> 订单` 并为您之前设置的服务台创建一个服务产品,并与需要打开故障单的客户一起使用。 " "设置帮助客户并 *确认* 订单所需的小时数。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "步骤2:为客户开具发票" @@ -930,6 +1134,11 @@ msgstr "步骤2:为客户开具发票" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "在 *销售* 中,选择相应的销售订单以 *创建发票* 。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "步骤3:将任务链接到支持请求工单" @@ -940,6 +1149,10 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "现在,在 *服务台* 中,创建或编辑相应的票证,并将其链接到通过确认销售订单创建的任务。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "步骤4:记录所花费的时间" @@ -950,12 +1163,21 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "仍在相应的服务台工单上,记录 *工时单* 选项卡下执行的小时数。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "请注意,工单上记录的小时数显示在销售订单的 *已交付* 列中。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -967,6 +1189,7 @@ msgid ":doc:`reinvoice_from_project`" msgstr ":doc:`reinvoice_from_project`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:104 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" msgstr "" @@ -977,48 +1200,180 @@ msgstr "工单花费的发票时间(后付费支持服务)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5 msgid "" -"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " -"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " -"control over what you charge your client, and it is more efficient." -msgstr "直接将服务台的服务单记录的应计费时间拉入销售订单,并通过项目任务开具发票。它有助于控制向客户收取的费用并提高效率。" +"The :guilabel:`Timesheets` integration provides more control and " +"transparency over how clients are charged, and what they're specifically " +"billed for." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a " +"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket." +" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`" -" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*." -msgstr "" -"转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队 --> 并启用选项 *工单上的时间表* 和 *时间重新开票* 。" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" -"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and " -"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable " -"the feature *Bill from tasks*." +"To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a " +"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options " +":guilabel:`Timesheets` and :guilabel:`Time Billing`. Then, click " +":guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 -msgid "Create a sales order and an invoice" -msgstr "创建销售订单和发票" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20 msgid "" -"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under" -" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." -msgstr "现在,一旦您记录了在服务台的服务时间,就可以在 *工时单* 选项卡下单击其名称来访问该任务。" +"Once the :guilabel:`Timesheets` feature is enabled, a :guilabel:`Project` " +"drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheets`. The " +":guilabel:`Project` drop-down option will automatically be set to a project " +"that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' timesheets will be " +"stored in the selected project." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 -msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." -msgstr "*创建销售订单 *并继续创建发票。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project.rst:4 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28 +msgid "" +"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> " +"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` " +"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or " +"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk" +" ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33 +msgid "" +"If creating a new product from the sales order form, first give the product " +"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click " +":guilabel:`Create and edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36 +msgid "" +"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales " +"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, set the " +":guilabel:`Invoicing Policy` to :guilabel:`Based on Timesheets`. Finally, " +"click :guilabel:`Save` to create the new product and add it to the " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41 +msgid "" +"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation " +"into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Create a sales order and add a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 +msgid "Record a timesheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50 +msgid "" +"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the " +":guilabel:`Helpdesk` dashboard, clicking :guilabel:`Tickets` on the team's " +"card, and locating the correct ticket. Then, click :guilabel:`Edit` and use " +"the :guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Record time spent on a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 +msgid "" +"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is " +"made, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64 +msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66 +msgid "" +"To link the :guilabel:`Sales Order` to the ticket, start on the ticket form " +"and click :guilabel:`Edit`. Next, select the :guilabel:`Sales Order` that " +"was created earlier from the :guilabel:`Sales Order Item` drop-down menu. " +"Odoo will automatically filter the options to only show sales orders that " +"are connected to the ticket's customer. Lastly, click :guilabel:`Save` to " +"connect the ticket and the :guilabel:`Sales Order Item`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Link the SO item to the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:77 +msgid "" +"The :guilabel:`Sales Order Item` can be connected to the ticket before or " +"after any timesheets are recorded, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:81 +msgid "Modify billing rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:83 +msgid "" +"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the " +"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the" +" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the" +" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable " +"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:88 +msgid "" +"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, " +"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the " +"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's " +":guilabel:`Sales Order Item` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:93 +msgid "Create the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:95 +msgid "" +"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed " +"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the " +"ticket form to navigate to the sales order. The :guilabel:`Delivered` column" +" should match the number of hours recorded on the ticket's timesheet. After " +"checking and filling out the relevant information, click :guilabel:`Create " +"Invoice` to bill the client for the time spent on the ticket. Odoo will " +"automatically generate an invoice to send to the client and the Helpdesk " +"ticket can officially be closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:103 +msgid ":doc:`invoice_time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "项目" -#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:3 +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_" +msgstr "" +"`Odoo 教程:项目和时间表 <https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "任务" @@ -1050,8 +1405,9 @@ msgstr "在 *设置* 应用程序上,启用 *外部电子邮件服务器* 并 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" +" **关更多信** : :doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" @@ -1071,6 +1427,12 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "此外,您现在可以在创建新项目时直接进行设置。" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "" +"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" +" in Odoo Project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -1081,13 +1443,17 @@ msgstr "电子邮件的所有收件人(收件人/抄送/密件抄送)将自 msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "可以在仪表板上的项目名称下看到该电子邮件。" -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:4 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" -msgstr "计工单" +msgstr "工时单" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3 msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation" -msgstr "" +msgstr "在下班验证时创建时间表" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:5 msgid "" @@ -1095,13 +1461,18 @@ msgid "" "allows for better overall control over the validation of timesheets, as it " "does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have " "not been timesheeted by the employee." -msgstr "" +msgstr "根据休假请求,Odoo会自动生成项目/任务的时间表。这样可以更好地对时间表的验证进行总体控制,因为它不会让员工忘记和在下班后提出问题。" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9 msgid "" -"Activate the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`, " -"go to *Timesheets*, and change the *Project* and *Task* set by default, if " -"you like." +"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to *Timesheets*, and" +" change the *Project* and *Task* set by default, if you like." +msgstr "激活:ref:`开发者模式 <developer-mode>`,转到*时间表*,如果愿意,更改默认设置的*项目*和*任务*。" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " +"Timesheets" msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 @@ -1110,6 +1481,13 @@ msgid "" " or create the needed type, and decide if you would like the requests to be " "validated or not." msgstr "" +"转到:菜单选择:`Time Off-->Configuration-->Time Off Types`。选择或创建所需的类型,并决定是否要验证请求。" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" +"Odoo Time Off" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" @@ -1117,12 +1495,16 @@ msgid "" "validated (or not, depending on the setting chosen), the time is " "automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and " "task." -msgstr "" +msgstr "现在,一旦员工请求休假并验证了请求(或未验证,取决于所选的设置),时间就会自动分配到各自项目和任务下的*时间表*。" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27 msgid "" "On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to " "15th." +msgstr "在下面的例子中,用户请求*带薪休假*从7月13日到15日。" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 @@ -1131,6 +1513,12 @@ msgid "" "automatically displayed in *Timesheets*. If validation is necessary, the " "time is automatically allocated after the responsible person for validating " "does it so." +msgstr "考虑到不需要验证,请求的休息时间自动显示在*时间表*中。如果需要验证,则在负责验证的人员完成验证后,时间会自动分配。" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " +"Odoo Timesheets" msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 @@ -1138,451 +1526,130 @@ msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " "all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the " "project/task." +msgstr "单击放大镜,将光标悬停在相关单元格上,以访问该单元格(天)上的所有聚合数据,并查看有关项目/任务的详细信息。" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" -#: ../../content/services/support.rst:4 -msgid "Support" -msgstr "支持" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" -msgstr "支持的版本" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "Odoo为 **最近的3个主要版本** 提供支持和漏洞修复服务。" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" -"托管在 **Odoo Online** 的用户也可使用中间版本(有时称为 *SaaS版本* " -"),Odoo同样为其提供支持。这些版本未在Odoo.sh或本地部署安装中发布。" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "我的Odoo可享受哪些支持服务?" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "下表是每个版本的支持状态。" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**主要版本以粗体显示。**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "本地部署" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "发布日期" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "2020年10月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "Odoo 13.saas~4" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "N/A" -msgstr "无" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "August 2019" -msgstr "2019年8月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "October 2019" -msgstr "2019年10月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "Odoo 12.saas~3" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "**Odoo 12.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "October 2018" -msgstr "2018年10月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "Odoo 11.saas~3" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "|orange|" -msgstr "|orange|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "April 2018" -msgstr "2018年4月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "**Odoo 11.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "October 2017" -msgstr "2017年10月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "Odoo 10.saas~15" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "March 2017" -msgstr "2017年3月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "Odoo 10.saas~14" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "January 2017" -msgstr "2017年1月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "**Odoo 10.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "October 2016" -msgstr "2016年10月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "Odoo 9.saas~11" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "May 2016" -msgstr "2016年5月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "**Odoo 9.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "October 2015" -msgstr "2015年10月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "Odoo 8.saas~6" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "February 2015" -msgstr "2015年2月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "**Odoo 8.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 -msgid "September 2014" -msgstr "2014年9月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| 支持的版本" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| 结束支持" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "不适用 从未在此平台发布" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "|orange| 某些老客户可能仍在我们的Odoo Online服务器上运行这个版本,我们仅针对阻止问题提供帮助,建议你升级版本。" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:66 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "🏁 未来版本,尚未发布" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "我仍在使用老版本的 Odoo/OpenERP/TinyERP" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "OpenERP 7.0、6.1、6.0和5.0在任何平台上均不再提供支持。" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "TinyERP 4.0、3.0、2.0和1.0在任何平台上均不再提供支持。" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:85 -msgid "" -"You should consider `upgrading <https://upgrade.odoo.com/>`_ your database." -msgstr "你应考虑`升级 <https://upgrade.odoo.com/>`_数据库。" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "支持服务有哪些内容?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" msgstr "每周5天" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " "you have support, no matter your location. Your support representative could" " be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" msgstr "" -"您的 Odoo 在线订阅包括 **周一至周五免费的 24 小时无限制支持** " +"您的 Odoo 在线订阅包括 **一至周五免费的 24 小时无限制支** " "。我们的团队遍布世界各地,无论您身在何处,您都为您提供支持。您的支持代表可能从旧金山、比利时或印度与您沟通!" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "<https://www.odoo.com/help>`__." msgstr "我们的支持团队可以通过` 在线支持表单联系<https://www.odoo.com/help>`__." -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" msgstr "包括哪些支持?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "为您提供相关资料(指南、产品文档等)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" msgstr "对标准 Odoo 数据库中可能遇到的问题的解答(例如\"无法关闭POS\"或\"找不到销售的关键绩效指标?\")" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "与您的帐户、订阅或计费相关的问题" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" msgstr "解决错误(阻止问题或意外行为,不是由于配置错误或自定义造成的)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" msgstr "升级到较新版本后测试数据库中可能出现的问题" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "*未经您的同意,Odoo支持人员不会对您的数据库进行更改,而是为您提供所需的材料和知识!*" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "不包括哪些支持?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "需要我们了解您的业务流程以帮助您实现数据库的问题" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "关于如何使用我们的软件(我们将引导您访问我们庞大的在线资源)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "Import of documents into your database" msgstr "将文件导入你的数据库" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "有关在应用程序或数据库内应用哪些配置的指南" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "如何设置配置模型(示例包括:库存路线、付款条款、仓库等)" +msgstr "如何设置配置模型(示例包括:库存路线、付款条件、仓库等)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "在你自己的服务器上进行任何干预/部署Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "在你自己的第三方账户上进行任何干预(Ingenico、Authorize、UPS等)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "与 Odoo 或第三方进行的特定开发或自定义相关的问题(这仅特定于您的数据库或涉及代码)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack <https://www.odoo.com" -"/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" -" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " -"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " -"Odoo." +"You can get this type of support with a `Success Pack " +"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" +" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " +"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " +"you on how to use Odoo." msgstr "" "您可以使用成功包获得此类支持。通过 `成功包<https://www.odoo.com/pricing-" "packs>`__,我们的顾问将分析您的业务运营方式,并告诉您如何充分利用 Odoo 数据库。我们将处理所有配置,并指导您如何使用 Odoo。" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "在哪里获取支持?" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo 企业版" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form <https://www.odoo.com/help>`_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" -"拥有有效Odoo企业版订阅的用户可随时通过我们的`支持表单 " -"<https://www.odoo.com/help>`_联系我们的支持团队,无论你选择哪种托管类型(Odoo " -"Online、Odoo.sh或在你自己的服务器上)。" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "请在支持请求中提供:" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "你的订阅编号" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "你的数据库URL,如你的数据库由Odoo托管(Odoo Online或Odoo.sh)" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "我们的代理将尽快回复你。" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "Odoo社区版" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "*Odoo社区用户没有支持服务权限。*" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "以下是可能有用的一些资源:" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages <https://www.odoo.com/page/docs>`_." -msgstr "我们的 `文档页面 <https://www.odoo.com/page/docs>`。" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_." -msgstr "在`社区论坛 <https://www.odoo.com/forum/help-1>`_提问。" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise </administration/enterprise>` to get the support " -"and bugfix services." -msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 000000000..d36f07796 --- /dev/null +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 +# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 +# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 +msgid "Get Help" +msgstr "获取帮助" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 +msgid "Contact Support" +msgstr "联系支持" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 +msgid "Ask the Odoo Community" +msgstr "询问 Odoo 社区" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10 +msgid "Try Odoo for FREE" +msgstr "免费试用 Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 +msgid "Odoo Documentation" +msgstr "Odoo 用戶文档" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "用户文档" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 +msgid "" +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "了解我们的指南,帮助您按应用程序使用和配置平台。" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" +msgstr "热门应用" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 +msgid "Accounting" +msgstr "会计" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "库存" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "制造" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "销售点" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "安装和维护" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 +msgid "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "了解如何在本地或 Odoo.sh 安装、部署和升级 Odoo。" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 +msgid "Top Links" +msgstr "热门链接" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "安装 Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "错误修复更新" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" +msgstr "升级 Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" +msgstr "Odoo.sh: Odoo 云平台" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 +msgid "Developer" +msgstr "开发者" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 +msgid "" +"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " +"tutorials." +msgstr "通过阅读框架参考和程序员教程学习在 Odoo 中进行开发。" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Getting started" +msgstr "教程:入门" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" +msgstr "ORM" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "常规视图" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "QWeb 视图" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 +msgid "External API" +msgstr "外部 API" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 +msgid "Contributing" +msgstr "缴款" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 +msgid "" +"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " +"and guidelines are there to help you make Odoo even better." +msgstr "您想为 Odoo 做出贡献但不知道从哪里开始?教程和指南可帮助您使 Odoo 变得更好。" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 +msgid "Coding guidelines" +msgstr "编码指南" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 +msgid "Documentation" +msgstr "文档" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112 +msgid "Content guidelines" +msgstr "指南内容" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 +msgid "On this page" +msgstr "在本页面" + +#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10 +msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." +msgstr "请激活 JavaScript 以启用搜索功能。" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index f758d13fc..49b6dbaf8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,34 +4,29 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# e2f <projects@e2f.com>, 2021 -# Jonathon Li <jonathonli@gmail.com>, 2021 -# 思昀 邹 <1025772003@qq.com>, 2021 -# george liu <george@taotaome.com>, 2021 -# 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2021 -# Xia Fajin <xia.fajin@elico-corp.com>, 2021 -# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 -# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2021 -# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021 -# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 -# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2021 -# fausthuang, 2021 -# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2021 -# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 -# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 +# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022 +# fausthuang, 2022 +# Jonathon Li <jonathonli@gmail.com>, 2022 +# george liu <george@taotaome.com>, 2022 +# Xia Fajin <xia.fajin@elico-corp.com>, 2022 +# 思昀 邹 <1025772003@qq.com>, 2022 +# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 +# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2022 +# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2022 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,17 +34,49 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../content/applications/websites.rst:3 +#: ../../content/applications/websites.rst:5 msgid "Websites" msgstr "网站" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" msgstr "电子商务" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "使用Odoo电子商务运营一家现代开源在线商店。了解如何在线销售、推广产品和增加购物车的平均尺寸。" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" +"Odoo为所有Odoo Online数据库提供一个:ref:`免费的自定义域名<域名/odoo-" +"register>`。然后,访问者可以使用“www.example.com”等地址而不是默认的“example.odoo.com”来访问您的网站。" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" +msgstr "`Odoo 教程: 网站 <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" +msgstr "`Odoo 教程:电子商务 <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" -msgstr "开始使用" +msgstr "开始" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:3 msgid "How to customize my catalog page" @@ -62,7 +89,7 @@ msgstr "产品目录" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:8 msgid "" "All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)." -msgstr "所有印刷的项目都会显示在你的目录(或 *商店* )页面中" +msgstr "所有印刷的项目都会显示在你的目录(或 *商店* )页面中。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:13 msgid "" @@ -153,7 +180,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" msgstr "管理我的产品" @@ -185,216 +212,329 @@ msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." msgstr "这种额外的图片对于所有产品变量(如有)而言是很普遍的。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" -msgstr "如何管理产品变量" +msgid "Manage product variants" +msgstr "管理产品变体" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." -msgstr "" -"产品变体用于在产品页面上向您的客户提供同一产品的变体。 例如,客户选择一件T恤,然后选择其尺寸和颜色。 在下面的示例中,客户选择一个电话,然后选择内存;" -" 可用选项中的颜色和Wi-Fi带宽。" +"customers on the product's page." +msgstr "产品变体用于在产品页面上向客户提供相同产品的变体。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "如何创建属性与变量" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." -msgstr "在 :menuselection:`销售 --> 设置,中选择启用 *产品可以有多个属性,定义这些变量(如尺码、颜色等)* 。" +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." +msgstr "假设您的一位客户从您的产品目录中选择了一件T恤。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." -msgstr "从产品列表中选择一款产品,再选择 *变量* 选项卡。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." +msgstr "然后,他们选择他们想要的尺寸和颜色。各种尺寸和颜色组合称为产品变体。" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "创建属性和变体" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "为了为产品创建各种属性和变体,首先需要在:菜单选择:`销售-->配置-->设置`中启用*变体*。" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." +msgstr "" +"然后,从产品列表中选择一个产品(:菜单选择:`销售/网站-->产品-->产品`)。打开产品详细信息表单后,单击*编辑*,然后转到*变体*选项卡。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." -msgstr "添加三种类型的多个属性:单选按钮、下拉菜单或颜色按钮。因为每种属性有多个变量,故你得到多个变量。" +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." +msgstr "在这里,您可以通过单击*添加一行*来添加任意多个不同的属性。" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "这些属性显示为三种不同的类型:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "单选按钮" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "颜色按钮" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" +msgstr "下拉菜单" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" -msgstr "如何编辑变量" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "一个属性有两个值时,就会出现几个变体。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." -msgstr "从产品模板详情表中查看多个变量" +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." +msgstr "输入所有变体后,不要忘记点击*保存*。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" -msgstr "你可以编辑以下数据:" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "图片(在网站中实时更新)," +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "编辑变体" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "条形码," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "内部货号(SKU#)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "数量," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "重量," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "活跃(是否在网站中、是否可以报价)。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." -msgstr "条形码和内部货号都是特定的变量。一旦生成了变量,即需要确定它们。" +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." +msgstr "点击*保存*后,您可以通过*变体*智能按钮查看产品模板详细信息表单中的所有变体。" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "单击*变体*智能按钮将进入产品变体页面,您可以在其中编辑每个特定变体的以下数据:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "图片 (s)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "内部参考(SKU#)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "条码" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "体积" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "重量" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "成本" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." +msgstr "条形码和内部参考都是特定于变体的。一旦生成变体,您需要填充它们。" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" +msgstr "设定每个变体的具体价格" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 +msgid "" +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." +msgstr "您可以通过单击产品详细信息表单(左上角)中的*配置变体*来设置每个变体的特定公共价格。这将带您进入该产品的*产品变量值*页面。" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" -"从 :menuselection:`销售 --> 促销 --> 产品变量,中选择然后编辑所有的变量。如果你管理着多个变量,这将节省您的时间。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" -msgstr "如何为每个变量设置特定的价格" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." -msgstr "你还可以点击产品详情表(左上角)的 *变量价格* ,为每一种变量设置特定的公开价格。" +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." +msgstr "要为特定变体设置特定的公共价格,只需单击要修改的变体,然后单击*编辑*。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." -msgstr "每当选择了对应的属性值,都可以为产品价格添加额外价格。" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "*超值价格*字段表示每当选择相应的属性值时添加到原始产品价格的货币值。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "以下是“超值价格”在您的网站上的外观:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." msgstr "通过价格表公式为各种价格变量设置高级价格计算方法。参见:doc:`../maximizing_revenue/pricing`。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" -msgstr "如何禁用或归档变量" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" +msgstr "禁用/存档变体" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." -msgstr "可以禁用或归档特定的变量,使它们不再出现在报价及网站中(从库存中丢弃),只需取消详情表中 *归档* 的勾号。" +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." +msgstr "" +"您可以禁用/归档特定的变体,使其不再在报价中或您的网站上可用(不存在于您的股票中,已弃用等)。只需在其详细信息表单中选择*存档*。您可以用相同的方式重新激活它们。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." -msgstr "如需找回此类归档的项目,在搜索变量列表中点击 *已归档* 。可以用同样的方式再次激活这些项目。" +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." +msgstr "要检索这些项目,请在搜索变体列表的同时点击*过滤器*类别中的*存档*。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 msgid "Maximize my revenue" msgstr "最大限度地提升收入" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3 -msgid "How to sell accessories and optional products (cross-selling)" -msgstr "如何销售附件和可选产品(交叉销售)" +msgid "Cross-selling: Accessory and Optional Products" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5 msgid "" -"You sell computers. Why not stimulating your customers to buy a top-notch " -"screen or an extra-warranty? That's the goal of cross-selling " -"functionalities:" -msgstr "当你出售计电脑时, 为什么不鼓励您的客户购买一流的屏幕或额外保修? 这就是交叉销售功能的目标:" +"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. For example, with " +"an extended warranty or some accessories." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8 -msgid "Accessory products on checkout page," -msgstr "结账页上的配套产品," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:9 msgid "" -"Optional products on a new *Add to Cart* screen (not installed by default)." -msgstr "新的 *添加到购物车* 屏幕上的可选产品(默认情况下未安装)。" +"To do so, you can use **Cross-selling**, a sales technique consisting in " +"selling a customer something in addition to the product or service they were" +" originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each " +"one of your customers." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12 -msgid "Accessory products when checking out" -msgstr "结帐时配套产品" +msgid "It can be done via two different features:" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:14 msgid "" -"Accessories (e.g. for computers: mouse, keyboard) show up when the customer " -"reviews the cart before paying." -msgstr "当客户在付款前查看购物车时,会显示配件(例如,电脑的配件:鼠标,键盘)。" +":ref:`Accessory products <cross_selling/accessory>` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:15 +msgid "" +":ref:`Optional products <cross_selling/optional>` on a new :guilabel:`Add to" +" Cart` screen." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20 -msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page." -msgstr "在产品详细信息页面的 *销售* 标签中选择配件。" +msgid "Accessory Products" +msgstr "配件产品" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:22 msgid "" -"There is an algorithm to figure out the best accessories to display in case " -"several items are added to cart. If any item is the accessory of several " -"products added to cart, it is most likely that it will be atop the list of " -"suggested accessories." -msgstr "当多个产品被添加到购物车时,这是一种预测附件产品的最佳算法。如果某一附件对应多个加入购物车的产品,那么它很可能会出现在推荐附件的最顶端。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:31 -msgid "Optional products when adding to cart" -msgstr "添加到购物车时的可选产品" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:33 -msgid "" -"Optional products are directly related to the item added to cart (e.g. for " -"computers: warranty, OS software, extra components). Whenever the main " -"product is added to cart, such a new screen pops up as an extra step." +"**Accessory Products** are products that are displayed when customers review" +" their cart before paying. As an example, you could suggest a mouse or a " +"keyboard when someone buys a computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:25 +msgid "" +"To add *Accessory Products*, go to :menuselection:`Website --> Products --> " +"Products` and, under the :guilabel:`Sales Tab`, add your products to the " +":guilabel:`Accessory Products` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an accessory product to product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32 +msgid "" +"Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment " +"step, you can see your accessory products suggested to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "See of payment view and accessory product suggestion." msgstr "" -"可选产品直接与加入购物车的产品相关(如对于电脑而言,质保期、操作系统软件、备件等)。如果主产品被放入购物车,则弹出新的窗口,提示下一个步骤。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 -msgid "To publish optional products:" -msgstr "发布可选产品:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:42 msgid "" -"Install *eCommerce Optional Products* addon in *Apps* menu. Remove the " -"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show " -"up." -msgstr "在 *应用程式* 菜单中安装 *电子商务可选产品* 插件,移除默认过滤器并在插件上搜索,否则只会显示主要的应用程式。" +"`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/alternative-accessory-and-optional-" +"products-637>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:46 +msgid "Optional Products" +msgstr "可选产品" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48 -msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form." -msgstr "从产品详细信息表格的 *销售* 选项卡中选择可选项目。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54 msgid "" -"The quantity of optional items added to cart is the same than the main item." -msgstr "添加到购物车的可选项目数量与主要项目相同。" +"**Optional products** are products directly related to an item. Each time " +"the product is added to a cart, a pop-up appears, suggesting other products " +"to buy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:51 +msgid "" +"To enable optional products, go to :menuselection:`Website --> Configuration" +" --> Settings` and tick :guilabel:`Optional Products`. Then, go to " +":menuselection:`Website --> Products --> Products` and open the item you " +"want to add an optional product to. In the :guilabel:`Sales tab` of that " +"product, add as many optional products as you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an optional product to product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60 +msgid "" +"From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears " +"and suggests also adding the optional product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Pop-up with optional products appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68 +msgid ":doc:`upselling`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 msgid "Adapt prices to website visitors" -msgstr "" +msgstr "根据网站访问者调整价格" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 msgid "" "This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" -msgstr "" +msgstr "本节介绍了电子商务应用程序中的定价功能:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 msgid "force a price by geo-localization," @@ -409,16 +549,17 @@ msgid "" "As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." msgstr "" +"作为先决条件,请查看如何管理产品定价::doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 msgid "Geo-IP automatically applies the right price" -msgstr "" +msgstr "Geo-IP自动应用正确的价格" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 msgid "" "Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " "logged in yet will get their own currency when landing on your website." -msgstr "" +msgstr "将国家组分配到价格表。这样,尚未登录的访问者在登录您的网站时将获得自己的货币。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." @@ -435,6 +576,7 @@ msgid "" "website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " "*Products* menu, located in the Website application." msgstr "" +"如果你用几种货币销售,你可以让你的客户自己选择。选中*可选*框,将价格表添加到网站下拉菜单中,该下拉菜单可在网站应用程序中*产品*菜单下的*价格表*中找到。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" @@ -603,113 +745,121 @@ msgid "" "page." msgstr "从产品网页的 *自定义* 菜单中打开 *替代品* 。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3 -msgid "Launch my website" -msgstr "启动我的网站" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 msgid "Get paid" msgstr "付款" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3 -msgid "Manage orders paid with Payment Acquirers" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 +msgid "Manage orders paid with Payment Providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 msgid "" -"The moment a payment is officially authorized by a Payment Acquirer, Odoo " +"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " "*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" " invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " "order, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 msgid "" "Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " -"Acquirers." +"Providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 msgid "Checking the status of a payment" -msgstr "" +msgstr "检查付款状态" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 msgid "" "To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " "--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." -msgstr "" +msgstr "要检查付款状态,请转至:菜单选择:`网站-->订单-->订单`。然后,只需点击您想要查看的订单。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 msgid "" "Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" " with an automatic note in the *Chatter*." +msgstr "一旦您进入销售订单页面,您将发现付款已通过*聊天*中的自动注释确认。" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 msgid "" "If the user decides to create an invoice, the payment is directly " "reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," " which contains various details about the transaction, along with a link to " "the related Journal Entry." +msgstr "如果用户决定创建发票,则直接对账付款。“聊天”中的此注释包括到付款分录的链接,其中包含有关交易的各种详细信息,以及到相关日记账分录的连接。" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 msgid "" "Specific messages are provided to your customers for every payment status " "whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " "messages, go to the *Messages* tab of the payment method." -msgstr "" +msgstr "每当您的客户在交易后被重定向到Odoo时,都会针对每个付款状态向他们提供特定的消息。要编辑这些消息,请转到付款方式的*消息*选项卡。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 msgid "Automatically generate invoices at order" -msgstr "" +msgstr "按订单自动生成发票" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 msgid "" "When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " "automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " "businesses that invoice orders right away." -msgstr "" +msgstr "订单确认后,您还可以选择自动开具并支付发票。这项全自动功能是为立即为订单开具发票的企业而设计的。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 msgid "To do automatically generate invoices at order:" -msgstr "" +msgstr "要按订单自动生成发票:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." -msgstr "" +msgstr "转到:菜单选择:`网站-->配置-->设置-->开票`。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:46 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 msgid "" "Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " "ordered*." -msgstr "" +msgstr "然后,在 **票政策 **项下,选择*发票订购内容*。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." +msgstr "然后激活*自动发票*和*保存*。" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "example of automatic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 msgid "Capture payment after the delivery" -msgstr "" +msgstr "交付后捕获付款" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 msgid "" -"If the acquirer handling the payment is configured to capture amounts " +"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " "manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " "delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " "Order." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 -msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 +msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 msgid "" -":ref:`Payment Acquirers: Place a hold on a card " -"<payment_acquirers/capture_amount>`" +":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " +"<payment_providers/features/manual_capture>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 @@ -759,15 +909,19 @@ msgid "" "will see all the documents whose the customer belongs to this company." msgstr "如果你将顾客设置为地址簿中的公司联系人,对方能看到属于该公司的所有文件。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 msgid "Collect taxes" msgstr "税收" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" -msgstr "在线客服" +msgstr "在线聊天" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "`实时聊天:产品页面<https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" msgstr "概述" @@ -800,11 +954,19 @@ msgstr "" "在数据库上安装 *在线客服* 后,如果您的网站是使用Odoo创建的,该应用程序会自动添加到其中。 现在你只需前往:menuselection:`网站 " "--> 设置 -->在线客服` 。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "选择要链接到您的网站的频道,或即时创建一个频道。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "在这两种情况下,请参阅:" @@ -815,14 +977,14 @@ msgid "" "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" -"- **操作员** :添加代理以回应聊天请求。 可根据需要添加数量,并且请记住,在Odoo中未进行任何活动超过30分钟的操作员将被视为断开连接。" +"- **作** :添加代理以回应聊天请求。 可根据需要添加数量,并且请记住,在Odoo中未进行任何活动超过30分钟的操作员将被视为断开连接。" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." -msgstr "- **选项** :设置要在在线客服按钮上显示的默认文本; 发起对话时访问者可以看到自动的欢迎信息,以及提示用户发起聊天的文本。" +msgstr "- **** :设置要在在线客服按钮上显示的默认文本; 发起对话时访问者可以看到自动的欢迎信息,以及提示用户发起聊天的文本。" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 msgid "" @@ -830,9 +992,13 @@ msgid "" "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -"- **频道规则** :为指定的网址和/或每个国家/地区选择一个操作。 在下面的示例中,用户(来自任何国家/地区)当登陆 *联系我们* " +"- **道规** :为指定的网址和/或每个国家/地区选择一个操作。 在下面的示例中,用户(来自任何国家/地区)当登陆 *联系我们* " "页面3秒后,聊天窗口会自动弹出。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -856,6 +1022,10 @@ msgid "" "single live chat page." msgstr "Odoo还提供了可以发送给用户的URL,以便他们可以访问单个在线客服页面。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "管理聊天请求" @@ -867,6 +1037,12 @@ msgid "" " Odoo." msgstr "访客发起的对话会作为私聊信息直接弹出,并显示在 *讨论* 中。 因此,无论您在Odoo的任何地方都可以回答查询。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -884,6 +1060,11 @@ msgid "" msgstr "" "转到 :menuselection:`网站 --> 设置 --> 设定,在 *在线客服* 下访问您的频道选择 *加入频道* 或 *离开频道* 。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -896,7 +1077,7 @@ msgstr ":doc:`响应`" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" -msgstr "评级" +msgstr "点评" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 msgid "" @@ -907,7 +1088,7 @@ msgstr "让用户有机会为他们的互动评分,可以帮助您改善所提 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" -msgstr "客户评级" +msgstr "客户点评" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 msgid "" @@ -924,14 +1105,28 @@ msgstr "如果用户 *不满意* 或 *非常不满意* ,则会出现输入解 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "对话副本也可以通过电子邮件发送。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "该评级显示在操作员的聊天窗口上。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "并在 :menuselection:`报告 --> 客户评级`下。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "公开评分" @@ -945,6 +1140,10 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`网站 --> 设置 --> 设定` ,访问您的频道表单,单击 *转到网站* 和 *未发布* " ",以在您的网站上发布该频道的等级。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "命令和预设回复" @@ -1008,6 +1207,11 @@ msgid "" "link." msgstr "要访问通过聊天创建的支持请求或销售线索,请单击快捷链接。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1032,11 +1236,22 @@ msgid "" "shortcut word you created." msgstr "要在对话中使用它们,只需键入 **:** ,然后输入您创建的快捷方式单词。" -#: ../../content/applications/websites/website.rst:4 +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "网站" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "探索最好的 **源网站建设** ,学习如何创建美丽的网站,将访问者转化为潜在客户或收入。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "优化" @@ -1079,94 +1294,6 @@ msgstr "" "在Google Analytics中的首次操作请参阅 `Google文档 " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "如何从Odoo仪表中跟踪你的网站流量" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "有了Google Analytics,你可以直接从Odoo网站跟踪你的流量统计。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "准备步骤包括创建一个Google Analytics账号并在网址设置中输入跟踪ID(参见doc:`google_analytics`)" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"在 `Google API平台 <https://console.developers.google.com>`__中生成Analytics API " -"凭证,再用Google账户登录。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "选择Analytics API。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "创建一个新项目并命名(如Odoo),此项目用于存放你的API凭证。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25 -msgid "Enable the API." -msgstr "启用API接口。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "创建一个用于Odoo的凭证。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "选择 *网页浏览器(Javascript)* 作为调用源,选择 *用户数据* 作为数据类型。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"接着创建一个客户端ID。输入应用的名称(如Odoo)及允许转向的页面。*授权JavaScript源文件* 是你的实例URL地址,*授权转向URI* " -"是你Odoo实例的URL地址'/google_account/authentication'。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"输入产品名称(如在Odoo中输入Google " -"Analytics),完成用户许可步骤,可任意选择自定义选项(非强制)。只有第一次在Odoo中输入客户端ID时显示用户许可画面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "最后,你会获得一个客户端ID。将此ID复制粘贴到Odoo。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "最后,授权Odoo访问Google API接口。" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" msgstr "使用链接跟踪器跟踪点击和访问者" @@ -1191,6 +1318,12 @@ msgid "" "*Link Trackers*." msgstr "前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设定` 并激活 *链接跟踪器* 。" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "设置可跟踪的网址" @@ -1204,6 +1337,10 @@ msgstr "" "进入 :menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 推广 --> 跟踪此页面` 。 " "在这里,您可以根据使用的推广活动,媒介和来源获得特定的跟踪URL。" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1212,18 +1349,18 @@ msgstr "**URL** : 您要跟踪的页面的网址(例如,主页或产品页 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "**活动** : 链接的撮要(例如特殊促销)。" +msgstr " **** : 链接的撮要(例如特殊促销)。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 msgid "" "**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " "Facebook ad)." -msgstr "**媒介** : 用于共享(提供)您的链接的渠道(例如电子邮件或Facebook广告)。" +msgstr " **** : 用于共享(提供)您的链接的渠道(例如电子邮件或Facebook广告)。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 msgid "" "**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." -msgstr "**来源** :流量产生的平台(例如Google或Twitter)。" +msgstr " **** :流量产生的平台(例如Google或Twitter)。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 msgid "" @@ -1243,10 +1380,16 @@ msgid "" "statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " "country of origin for those clicks." msgstr "" +"要查看链接的统计信息,请转到:菜单选择:`网站-->转到网站-->升级-->跟踪此页面`。除了能够看到*点击次数最多*和*最近使用*的链接外,您还可以通过单击*统计*查看完整的统计数据,包括点击次数和这些点击的原产国。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" +msgstr "您也可以在*odoo上访问链接跟踪器。com/r*通过浏览器。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 msgid "" @@ -1270,10 +1413,76 @@ msgid "" "</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" +"与 :doc:`CRM </applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` " +"应用程序允许您了解您的潜在客户和机会来自哪里。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic with Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:7 +msgid "" +"`Create a Plausible.io account <https://plausible.io/register/>`__ if you " +"don't have any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:9 +msgid "" +"`Create your website <https://plausible.io/sites/new/>`__ and `Start " +"collecting data` if it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:11 +msgid "" +"Go through the `list of your websites <https://plausible.io/sites/>`__ and " +"click on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:16 +msgid "" +"Click on the button `+ New Link` in the tab Visibility to create your Shared" +" links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:21 +msgid "" +"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " +"and click on the button `Create Shared Link`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:26 +msgid "" +"Copy the new Shared Link url from Plausible.io and paste it in the Settings " +"of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:34 +msgid "You are on the Odoo Saas Platform?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:36 +msgid "" +"When you `create your database on www.odoo.com/trial " +"<https://www.odoo.com/trial>`__, we create it for you on our own server. You" +" don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:40 +msgid "What about the Goal?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:42 +msgid "" +"Odoo push out-of-the-box some custom event: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" -msgstr "" +msgstr "如何在Odoo中进行搜索引擎优化(SEO)" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 msgid "" @@ -1358,16 +1567,18 @@ msgstr "当谈到搜索引擎优化时,始终记住内容为王。Odoo提供 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:60 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Odoo博客**:撰写优质内容。" +msgstr "**Odoo博** :撰写优质内容。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:62 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" -"/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" +"content is automatically indexed on the web page. Example: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" msgstr "" -"**Odoo幻灯片** :发表所有的PowerPoint或者PDF演示文稿。内容将自动在网页上进行索引。例如: `odoo.com/slides" -"/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" +"**Odoo幻灯** :发表所有的PowerPoint或者PDF演示文稿。内容将自动在网页上进行索引。例如: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:66 msgid "" @@ -1375,7 +1586,7 @@ msgid "" "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" " landing pages)" msgstr "" -"**Odoo论坛**:让社区为你创建内容。例如:`odoo.com/forum/1 " +"**Odoo论** :让社区为你创建内容。例如:`odoo.com/forum/1 " "<https://odoo.com/forum/1>`_(占Odoo.com登录页面的30%)" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:70 @@ -1384,7 +1595,7 @@ msgid "" "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" -"**Odoo邮件列表存档**:在网站上发布邮件列表存档。例如: `odoo.com/groups/community-59 " +"**Odoo邮件列表存** :在网站上发布邮件列表存档。例如: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_(每月创建1000页)" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:76 @@ -1457,7 +1668,7 @@ msgstr "Twitter 滚动条" msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." -msgstr "" +msgstr "在你的网站上显示客户满意度的推特提要。这将增加推特和共享的数量。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:129 msgid "Test Your Website" @@ -1510,8 +1721,8 @@ msgid "" "page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" msgstr "" "**/fr\\_FR** = " -"网页的语言。如果访问者浏览网站主语言,URL的这一部分将删除。因此,本页面的主版本是:https://www.mysite.com/shop/product" -"/my-great-product-31" +"网页的语言。如果访问者浏览网站主语言,URL的这一部分将删除。因此,本页面的主版本是:https://www.mysite.com/shop/product/my-" +"great-product-31" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:158 msgid "" @@ -1605,7 +1816,7 @@ msgstr "Odoo将自动在新的URL更新所有链接。" msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" +msgstr "如果外部网站仍然指向旧的URL,将执行301重定向,将访问者路由到页面的新地址。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:209 msgid "As an example, this URL:" @@ -1630,6 +1841,7 @@ msgid "" "link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " "maintaining the SEO link juice." msgstr "" +"简而言之,只需更改博客帖子的标题或产品的名称,这些更改将自动应用于您网站的任何地方。当被外部网站使用时,旧链接仍然有效,通过301重定向,维持SEO链接。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:223 msgid "HTTPS" @@ -1747,7 +1959,7 @@ msgstr "用这种方法:" msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." -msgstr "" +msgstr "搜索引擎将根据访问者的语言重定向到正确的语言。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:287 msgid "" @@ -1767,6 +1979,7 @@ msgid "" "version according to their browser language preference (e.g. " "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." msgstr "" +"当访问者第一次登陆您的网站(例如yourwebsite.com/shop)时,他们可能会根据其浏览器语言偏好自动重定向到翻译版本(例如yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:299 msgid "" @@ -1800,12 +2013,12 @@ msgid "" " load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " "abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" " load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16" -"-billion-sales>`__." +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" +"amazon-16-billion-sales>`__." msgstr "" "加载页面的时间是搜索引擎的一个重要标准。更快的网页加载速度不仅可提高访问体验,也能提高你的网页排名。一些研究表明,如果加载网页时减少一半(例如,2秒而不是4秒),访问者放弃率也会降低一半(25%到12.5%)。加载网页的时间增加一秒会导致`Amazon的销售减少16亿美元" -" <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16" -"-billion-sales>`__。" +" <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" +"amazon-16-billion-sales>`__。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:325 msgid "" @@ -1826,7 +2039,7 @@ msgstr " `Pingdom的网站速度测试 <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:334 msgid "Images" -msgstr "图片" +msgstr "图像" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:336 msgid "" @@ -1906,7 +2119,7 @@ msgid "" "instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " "file." msgstr "" -" **预处理 :** Odoo使用的CSS框架是Bootstrap。虽然某个主题可能会使用其他框架,大部分`Odoo 主题 " +" **处理 :** Odoo使用的CSS框架是Bootstrap。虽然某个主题可能会使用其他框架,大部分`Odoo 主题 " "<https://www.odoo.com/apps/themes>`__延长并直接定制Bootstrap。由于Odoo支持Less和Sass,你可以修改CSS" " 规则,而不是通过额外的CSS线覆盖它们,导致文件变得更小。" @@ -1921,7 +2134,7 @@ msgid "" "files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " "on the number of requests to be done than the actual file size." msgstr "" -" **级联:** " +" **联:** " "你在Odoo中可能使用的每个模块或库都有自己的一套的CSS、Less或Sass文件(电子商务、博客、主题等)。多个CSS文件对于模块化非常有用,但是对性能不太好,因为大多数浏览器只能执行并行6个请求载入的文件。对于像.JS和.CSS等小文件,等待传送文件的时间通常比实际的数据传输时间更长。因此,加载CSS资源的时间更多地取决于请求的数目而不是实际的文件大小。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:405 @@ -1932,16 +2145,16 @@ msgid "" "shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " "browser does not even have to load a new CSS file!" msgstr "" -"为了解决这个问题,所有的CSS / Less / Sass文件合并为一个.CSS文件发送至浏览器。因此一位访客每页 **只需要加载一个.css文件** " +"为了解决这个问题,所有的CSS / Less / Sass文件合并为一个.CSS文件发送至浏览器。因此一位访客每页 **需要加载一个.css文** " ",这是特别有效的。由于CSS是在所有页面共享的,当访问者点击另一页上,浏览器甚至无需加载新的CSS文件!" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr " **<head>中全部文件** " +msgstr " **<head>中全部文** " #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr " **访问者得到什么(只有一个文件)** " +msgstr " **问者得到什么(只有一个文件)** " #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" @@ -2011,15 +2224,15 @@ msgstr "" msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." -msgstr " **精缩 :** 预先处理并且串联后, 所得CSS将被减小其尺寸。" +msgstr " **缩 :** 预先处理并且串联后, 所得CSS将被减小其尺寸。" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 msgid "**Before minification**" -msgstr " **缩小前** " +msgstr " **小** " #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 msgid "**After minification**" -msgstr " **缩小后** " +msgstr " **小** " #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446 msgid "/\\* some comments \\*/" @@ -2083,18 +2296,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483 msgid "" -"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`," -" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's " -"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as " -"CSS and Javascript resources are not transformed from their original " -"versions." +"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " +"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " +"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " +"Javascript resources are not transformed from their original versions." msgstr "" +"如果您使用:ref:`开发者模式<developermode>`,则CSS和Javascript既不会串联,也不会缩小。因此,速度要慢得多。但它允许您轻松地使用Chrome调试器进行调试,因为CSS和Javascript资源不是从其原始版本转换而来的。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2102,42 +2315,42 @@ msgid "" msgstr "" "如果你激活Odoo的CDN功能,静态资源 (Javascript, CSS, images)从内容分发网络下载。使用内容分发网络有三个优点:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" msgstr "从附近的一个服务器下载资源(大多数CDN已经在主要国家的服务器上)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" msgstr "有效缓存资源(在您自己的服务器上没有可使用的计算资源)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " "domain)" msgstr "不同的服务,允许加载更多的资源并行的资源加载(域限制浏览器的6个并行请求)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "你可从 **网站管理员** 程序中使用配置菜单配置CDN选项。这是配置示例:" +msgstr "你可从 **站管理** 程序中使用配置菜单配置CDN选项。这是配置示例:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511 msgid "HTML Pages" msgstr "HTML 页面" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." msgstr "HTML页面可以压缩,但这通常由您的Web服务器(NGINX或Apache)处理。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " @@ -2145,49 +2358,49 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo网站构建器已经优化,以保证简短而干净的HTML代码。构建块已开发,用于制作干净的HTML代码,通常使用bootstrap和HTML编辑器。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " "following code:" msgstr "例如,如果你使用颜色选择器来改变一个段落的颜色, 同网站的主色调,Odoo将产生以下代码:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">文字</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" msgstr "而大多数的HTML编辑器(如CKEditor)会产生下面的代码:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">文字</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532 msgid "Responsive Design" msgstr "响应式设计" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " "according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "如果网站不适合移动设备,则将对其搜索引擎排名产生负面影响。所有Odoo主题依靠Bootstrap提供适合台式机、平板电脑或手机的高效渲染。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." msgstr "由于所有Odoo模块共享相同的技术,你的网站所有页面都绝对适合移动设备。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545 msgid "Browser Caching" msgstr "浏览器缓存" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2200,52 +2413,37 @@ msgstr "" " " "<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__。如果修改网站的CSS,URL的``457-0da1d9d``部分也会改变。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." msgstr "这让Odoo树立了一个很长的缓存延迟 (XXX) , 对这些资源:XXX秒,即时更新如果你更新资源。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559 msgid "Scalability" msgstr "扩展性" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " -"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " -"Odoo when it comes to high query volumes: " -"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_" -msgstr "" -"除了速度快,Odoo也比传统的CMS和电子商务(Drupal、Wordpress、Magento、Prestashop)更具可扩展性。以下链接提供了在高查询量时主要的开源CMS和电子商务与Odoo的分析比较:`https://www.odoo.com/slides/slide/197" -" <https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-" -"optimisation-197>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569 -msgid "Todo" -msgstr "待办" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569 -msgid "fix above link" +"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "这里总结了Odoo网站和电子商务可扩展性的概览。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570 msgid "Search Engines Files" msgstr "搜索引擎文件" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573 msgid "Sitemap" msgstr "网站地图" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " @@ -2253,7 +2451,7 @@ msgid "" msgstr "" "网站地图向搜索引擎机器人指出索引的页面。Odoo将自动生成 ``/sitemap.xml`` 文件。基于性能原因,该文件被缓存,并将每12小时更新一次。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2264,22 +2462,22 @@ msgstr "" "默认情况下,所有的URL将在``/sitemap.xml``文件,但是如果有很多页,Odoo将自动创建一个网站地图索引文件,遵守`sitemaps.org" " protocol <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ 在每个文件的45000中分组网站地图 URL。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "每一个网站的入口有4个属性,自动计算:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : 页面的URL" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "``<lastmod>``:资源的最后修改日期,基于相关对象自动计算。一页关联一个产品,这可能是该产品或页面的最后修改日期。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2288,11 +2486,11 @@ msgid "" msgstr "" "``<priority>``:模块可以基于自己的内容有优先级算法(例如:一个论坛可能基于投票的数量分配优先权)。静态页面的优先级是由它的优先级字段定义的,呈常规化(16是默认值)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 msgid "Structured Data Markup" msgstr "结构化数据标记" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2302,13 +2500,13 @@ msgstr "" "结构化数据标记是用来在搜索引擎结果中生成Rich " "Snippets的。这是网站所有者用于将结构化数据发送给搜索引擎机器人的途径;帮助它们了解你的内容,并产生良好的搜索结果。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." msgstr "谷歌支持许多内容类型的丰富片段,包括:审核人、人、产品、企业、活动和组织。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2318,11 +2516,11 @@ msgstr "" "Odoo实现微观数据在`schema.org <http://schema.org>`__ 中定义,对活动, " "电子商务产品,论坛帖子和联系地址的描述。这可以让你的产品页面显示在谷歌信息栏,如产品的价格和评级:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " @@ -2330,281 +2528,123 @@ msgid "" msgstr "" "在编制网站索引时,搜索引擎首先查看``/robots.txt``文件的一般索引规则(允许的机器人、网站地图路径等)。Odoo自动创建该文件。其内容是:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "用户代理:\\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "这意味着所有的机器人都可对你的网站进行索引,除以下地址的网站地图中规定的索引规则外,没有其他索引规则。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode " -"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> " -"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a" -" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not " -"reset the file after system upgrades." +"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" +"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " +"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " +"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " +"upgrades." msgstr "" +"您可以在以下位置自定义文件*robots*:ref:`开发者模式 <developer-" +"mode>`来自`设置-->技术-->用户界面-->视图`(排除机器人,排除一些页面,重定向到自定义网站地图)。使视图的模型数据*不可更新*以在系统升级后不重置文件。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash(免费图像)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "生成非闪存访问密钥" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**作为SaaS用户**,您已经准备好使用Unsplash。您不需要按照本指南设置非Flash信息,因为您将以透明的方式使用我们自己的Odoo非Flash密钥。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "为非Saas用户生成非Flash访问密钥" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "在`Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_上创建用户。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ 并点击 **应用程** 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "接受条件并点击 **受条** 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"你将被提示键入 **用程序名称 ** **** 。请将\"**Odoo:** " +"\"作为你的应用程序名称前缀,以便Unsplash将它识别为Odoo实例。完成后,点击 **建应用程** 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "你将被重定向到你的应用程序详细信息页面。向下滚动并找到你的 **问密** 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "**作为非SaaS用户**,你将无法注册生产Unsplash密钥,仅限于使用测试密钥,它每小时只能发送50个Unsplash请求。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "生成非Flash应用程序ID" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "您应该首先创建并设置Unsplash应用程序。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ 并在 **的应用程序 " +"**点击新创建的Unsplash应用程序。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"你将被重定向到你的应用程序详情页面。在你的浏览器URL中可以看到**应用程序ID**。URL类似于``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "**作为非SaaS用户**,你将无法注册生产Unsplash密钥,仅限于使用测试密钥,它每小时只能发送50个Unsplash请求。" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "发布" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "如何使用你自己的域名" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"你的Odoo在线实例的网址默认为*.odoo.com*域名(包括URL地址和电邮),但可以更改为定制域名(即www.yourcompany.com)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "哪些是好的域名" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "你的网址与你公司或组织的品牌同样重要,因此要更改成一个合适的域名需要花些心思。见以下提示:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "简单和显而易见的" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "便于记忆和拼写" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "越短越好" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "避免使用特殊字符" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "目标是一个.com和/或你所在的国家扩展名" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-" -"seo/158951/>`__" -msgstr "" -"更多信息请参阅: " -"`如何选择一个域名,使您的优化搜索引擎和提高你的网站排名<https://www.searchenginejournal.com/choose-a" -"-domain-name-maximum-seo/158951/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "如何收购一个域名" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "向主流注册机构购买域名" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__" -msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__" -msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__" -msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "购买域名的步骤非常直接。建议先查阅以下简明指引:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__" -msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__" -msgstr "" -"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "随意购买一个邮件服务器,从而拥有带自己域名的邮件地址。但不要购买任何额外服务以创建或托管你的网址,因为这是Odoo的工作!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "如何将我的域名应用到Odoo实例中" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "首先,让我们授权重定向(yourcompany.com -> yourcompany.odoo.com):" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "从你自己的主页中打开你的Odoo.com账户。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "进入 *管理数据库* 页面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "点击数据库右边的*域名*即可重定向。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "出现数据库域名提示符。输入你自定义的域名(例如www.yourcompany.com)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "现在,我们可以从您域名的管理员帐户中应用重定向:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "登录你的帐户,搜索DNS区管理页面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" -"创建一个指向*mywebsite.odoo.com*的CNAME记录*www.yourdomain.com*。如你要使用裸域名(如yourdomain.com),你需要将*yourdomain.com*重定向到*www.yourdomain.com*。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "以下是一些创建CNAME记录的特定指引:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__" -msgstr "" -"`GoDaddy官方网站 <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-" -"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__" -msgstr "" -"`Namecheap " -"官方网站<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10" -"/how-can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__" -msgstr "" -"`OVH官方网站 " -"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "如何从我的Odoo实例中启用SSL (HTTPS)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "直到最近,Odoo用户还需要使用第三方CDN服务提供商,如Cloud Flare来启用SSL。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" -"但现在已经不需要了:Odoo通过集成`Let's Encrypt认证机构和ACME协议 <https://letsencrypt.org/how-it-" -"works/>`__,为你自动生成证书。如要获取该证书,只需在你的客户门户添加域名(为指定的每个域名生成单独的证书)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "**请注意,生成凭证可能需要24小时。**" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "如果你已经使用CloudFlare或类似服务,你可继续使用或更换到Odoo。一切由你决定。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "如何确保我的所有URL使用自定义的域?" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "如要设置网站和电子邮件发送的所有链接中的根URL,你可要求数据库的管理员( *设置* 组中的任何用户)从登录屏幕执行登录。就这么简单!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " -"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " -"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" -"如果你要手动完成此项操作,进入 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 系统参数`。找到名为``web.base.url`` " -"的条目(如不存在,可以创建该条目)并输入网站的完整URL,如``https://www.myodoowebsite.com``。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "URL必须包含协议(``https://``或``http://``)且必须以斜杠(``/``)结尾。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "如果要在管理员登录时阻止根URL更新,可以添加名为``web.base.url.freeze``的系统参数,其值设置为``True``。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "我的网站被谷歌索引了两次" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" -"如果你为 *mydatabase.odoo.com* 设置了自定义域 *mydomain.com* " -",谷歌将在两个名称下编制网站索引。这是Odoo云平台的一个局限性/" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "管理多网站" @@ -2656,11 +2696,11 @@ msgstr "在选择主题后,你可以开始构建网站主页。跟随紫色水 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"如果你运行Odoo " -"Online,请勿忘记将所有新域名重定向到你的Odoo数据库(``CNAME``)并从Odoo方面进行授权。查看:doc:`domain_name`。" +"如果你在线运行Odoo,不要忘记将任何新域名重定向到你的Odoo数据库(`CNAME`),并在Odoo端对其进行授权。请参阅:ref:`domain-" +"name/existing`。" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 msgid "Create the menu" @@ -2774,14 +2814,37 @@ msgstr "" "premise_geo-ip-installation`" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" -msgstr ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 msgid "Customize the visitor experience" msgstr "自定义访问者体验" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 msgid "" "The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" " \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " @@ -2792,11 +2855,11 @@ msgstr "" "通过 \\*定制\\* " "菜单,可深度定制客户体验。这里所有可用的视觉选项都针对的是每个网站。浏览各个页面并针对新受众进行调整。重点关注工作流程和自动化页面(如电子商务结帐、博客、活动管理等),因为这里的可用选项极多。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 msgid "Publish specific content per website" msgstr "按网站发布具体内容" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 msgid "" "Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " "post, etc.) is always only published in the current website. You can change " @@ -2806,51 +2869,51 @@ msgstr "" "与静态页面一样,从前端创建的任何内容(产品、博客帖子等) 均只能在当前网站上发布。你可从后端编辑表单视图中更改,并将 *网站* " "字段留空。这样就将在所有网站上发布。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" msgstr "以下是你可以链接到 *一个或所有网站* 的所有对象:" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Products" msgstr "产品" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 msgid "Product Categories for eCommerce" msgstr "电子商务的产品类别" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 msgid "Blogs" -msgstr "博客" +msgstr "博文" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 msgid "Slide Channels" msgstr "幻灯片频道" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 msgid "Forums" msgstr "论坛" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 msgid "Events" msgstr "活动" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 msgid "Job Positions" -msgstr "职位空缺" +msgstr "工作岗位" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "当你从后端创建记录并发布时(通常是产品或活动),它在所有网站上均可用。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 msgid "Publish a page in all websites" msgstr "在所有网站发表某个页面" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " @@ -2859,42 +2922,42 @@ msgstr "" "只能在当前网站创建新的静态页面并发布。你可以将它复制到其他网站,路径为 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 页面`。请将 " "*网站* 字段留空。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "如果你只需将它复制到另外一个网站,请复制页面并设置新网站。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 msgid "" "When you edit the page again, the change only affects the current website. A" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "再次编辑页面时,更改只影响当前网站。新页面被复制并绑定到网站上。原页面仍链接到所有网站。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." msgstr "通过页面管理器按URL对页面进行分组,你可以快速找到每个编辑页面后面的原始页面。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 msgid "Multi-companies" msgstr "多公司" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." msgstr "在多公司环境中,每个网站都可以链接到你系统中的特定公司。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." msgstr "利用这项配置,只有与公司相关的数据出现在网站上(产品、工作、活动等)。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 msgid "" "Website editors can only view and edit the pages of the records they have " "access to, typically the ones belonging to their current company (and to " @@ -2902,46 +2965,46 @@ msgid "" "visitors." msgstr "网站编辑只能查看和编辑他们有访问权限的记录页面,通常是属于他们目前的公司(及其子公司)的页面。访问者也是如此。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 msgid "" "If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " "websites. To change the company and see the related content, use the company" " selector in the menu." msgstr "如果网站是多公司,你在切换网站时无法切换公司。如要切换公司并查看相关内容,需使用菜单中的公司选择器。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 msgid "Configure your eCommerce website" msgstr "配置你的电子商务网站" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 msgid "" "eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " "website." msgstr "电子商务是多网站环境中的一项关键功能。在我们的网站上,这项功能可定制,以适应每个网站的受众。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 msgid "Products only available on one website" msgstr "产品仅在一个网站可用" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" "We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " "edit form. Empty means available in all websites." msgstr "我们之前已经了解了如何仅在一个网站发布特定记录。你可使用产品编辑表单电子商务选项卡的\\*网站\\*字段。留空意味着在所有网站均可用。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 msgid "Products available on *some* websites" msgstr "产品在 *部分* 网站可用" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "如要使产品在部分而不是所有网站可用,你应为每个网站复制产品。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 msgid "" "If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " "install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " @@ -2952,17 +3015,17 @@ msgstr "" "如果你需要通过唯一参考编号来管理库存,你应安装 *制造* 应用程序并创建 *套件* (BoMs) " "物料清单。每个套件将每个发布的“虚拟”产品关联到库存中管理的主要参考编号。这样,从你的网站出售的任何项目将在交货单中转换为可库存的产品。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 msgid "Pricelists" -msgstr "价目表" +msgstr "价格表" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." msgstr "如要按网站管理特定价格,你可在网站设置中启用 *每款产品的多个销售价格* 。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " "additional pricelists. See " @@ -2971,38 +3034,36 @@ msgstr "" "然后,前往 :menuselection:`网站 --> 产品 --> 价目表 `创建其他价目表。参见 " ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269 msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." msgstr "如需帮助。选择一个网站,创建仅用于此网站的价目表。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 msgid "" "Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " "operations of Sales and Point of Sale applications." msgstr "如果选择了 *可选择* ,字段留空则意味着它适用于所有网站。否则,它只能用于销售和POS应用程序的后端操作。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "付款收单机构和交货方式" +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Providers and Delivery Methods" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"By default, published payment providers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment providers per country " "using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -"默认情况下,所有网站都部署了已发布的付款收单机构和交货方式。你在网站配置中定义国家,即可通过Geo IP确定每个国家使用的具体支付收单机构。你也可填写 " -"*网站* 字段,对每个网站进行设置。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 msgid "Customer accounts" msgstr "客户账户" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " "settings. You can either allow customers to use one account through all the " @@ -3012,45 +3073,45 @@ msgid "" msgstr "" "有一个设置可用于选择在网站设置中管理客户帐户的方式。你可以允许客户在所有网站使用同一个帐户,也可以强制要求他们为每个网站创建一个帐户。最后这种选项可避免给访问者留下各个网站相互关联的印象。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 msgid "Technical hints for customization" msgstr "关于自定义的技术提示" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" msgstr "如果你想在网站上发布自定义对象,以下几条提示将有助于它在多网站中运行:" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" msgstr "网站地图:不要忘记仅发布路线中的域名" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 msgid "available records in each website’s sitemap." msgstr "只发布可用记录的网站地图中的域。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 msgid "Access: you should call the method" msgstr "访问:应在控制器中调用方法" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." msgstr "*can_access_from_current_website* 以确保访问者可在当前网站中看到记录。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" msgstr "搜索:当显示记录列表时," -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "不要忘记指定域只显示当前网站可用的记录。" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" +msgstr "地理IP安装(内部数据库)" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 msgid "Installation" @@ -3061,7 +3122,7 @@ msgid "" "Please note that the installation depends on your computer's operating " "system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " "being used." -msgstr "" +msgstr "请注意,安装取决于计算机的操作系统和发行版。我们假设正在使用Linux操作系统。" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" @@ -3091,9 +3152,11 @@ msgid "" "command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " "database file and uses it as the GeoIP database. For example:" msgstr "" +"如果您不能/不想在``/usr/share/GeoIP/``中定位geoip数据库,可以使用Odoo命令行界面的“-geoip " +"db”选项。该选项采用GeoIP数据库文件的绝对路径,并将其用作GeoIP数据。例如:" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cmdline>`." +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 @@ -3103,14 +3166,16 @@ msgid "" "discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" "notice/>`_" msgstr "" +"``GeoIP`` 也可以使用Python库。但是,该版本自1月份起停止使用 1. 参见 `GeoLite遗留数据库现已停止使用 " +"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" +msgstr "如何在您的Odoo网站中测试GeoIP地理位置" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:45 msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" +msgstr "转到你的网站。打开要测试“GeoIP”的网页。" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." @@ -3124,13 +3189,13 @@ msgstr "在页面添加以下XML:" msgid "" "You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " "address." -msgstr "" +msgstr "最后应该有一个字典,指示IP地址的位置。" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:59 msgid "" "If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " "reasons :" -msgstr "" +msgstr "如果大括号为空``{}``,则可能是由于以下任何原因:" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:61 msgid "" @@ -3142,7 +3207,7 @@ msgstr "浏览IP地址为本地主机(``127.0.0.1``)或一个局域网(``192.168 msgid "" "If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " ":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" +msgstr "如果使用反向代理,请确保正确配置。请参阅:选项:`代理模式 <odoo-bin --proxy-mode>`" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:63 msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" @@ -3173,63 +3238,30 @@ msgid "" msgstr "创建网站后,您将有机会根据需要翻译成多种语言。" #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "" -"There are two ways to translate your website, you can do it manually or " -"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to " -"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** " -"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't " -"install anything, and follow the next step." -msgstr "" -"有两种方法可翻译你的网站,可以手动或用Gengo App自动翻译。如果你想自动翻译,去 **应用** 模块, 安装 **通过 Gengo " -"Api自动翻译** 和 **网站Gengo翻译器** 。如果你想手动做,不要安装任何东西,并按照下一步。" +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "您只能手动翻译您的网站,请执行下一步。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." -msgstr "现在转到您的网站。在页面的右下角,单击 **添加语言** 。" +msgstr "现在转到您的网站。在页面的右下角,单击 **加语** 。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" -msgstr "选择你想用来翻译你的网站的语言, 然后点击 **加载** 。 " +msgstr "选择你想用来翻译你的网站的语言, 然后点击 **** 。 " -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " "some of the text has been translated automatically." msgstr "你会看到,英语的旁边是法语,这意味着该网页已翻译。你也可以看到,一些文本已自动翻译。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "翻译网站的内容,点击 **翻译** (这里 **Traduire** , 是因为我们想把网站翻译成法文)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 -msgid "" -"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" -" the **Translate** button you also have a button **Translate " -"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " -"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need" -" to ask for a public key and a private key." -msgstr "" -"如果你安装了Gengo翻译器,在 **翻译** 按钮旁边,还会看到 **自动翻译** " -"按钮。如果点击该按钮,你需要提供一些关于你的账户的信息。如果你还没有帐户,通过`此链接 " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`_ 创建一个账户。你需要提供一个公钥和一个私钥。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 -msgid "" -"The content you wish to translate will then be translated automatically." -msgstr "你希望翻译的内容将会被自动翻译。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 -msgid "" -"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " -"green. The yellow represents the content that you have to translate by " -"yourself. The green represents the content that has already been translated " -"automatically." -msgstr "现在你可以看到,大部分的内容在黄色或绿色高亮显示。 黄色代表您必须自己翻译的内容。 绿色表示已经自动翻译的内容。" +msgstr "翻译网站的内容,点击 **** (这里 **Traduire** , 是因为我们想把网站翻译成法文)。"